Imagerie Numérique >Appareils photo α >SLT-A33 - SONY - Manuels

Téléviseurs et systèmes Home Cinema >Télévision >KDL-20B4030 - SONY - Manuels Information et Commande sur www.sony.fr - Commander sur FNAC.COM, Cliquez ici - Revenir à l'accueil

 

 

 

Bulgare

 

 

Tchèque

 

 

Danois

 

 

Allemand

 

 

Néerlandais

 

 

Estonien

 

 

Anglais

 

 

Espagnol

 

 

Portugais

 

 

Finlandais

 

 

Français

 

 

Italien

 

 

Croate

 

 

Hongrois

 

 

Lituanien

 

 

Letton

 

 

Norvégien

 

 

Polonais

 

 

Roumain

 

 

Serbe

 

 

Russe

 

 

Slovaque

 

 

Suédois

 

 

 

Manuels Utilisateur SONY :

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-RDR-HX680-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-BDP-S1E-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-DVD-Lecteurs-Blu-ray-RDR-AT100-Manuels

Sony-Imagerie-Numerique-Appareils-photo-numeriques-compacts-DSC-HX30-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Ampli-tuners-et-enceintes-STR-DA3700ES-Manuels

Sony-Hi-Fi-Automobile-Navigation-embarquee-NV-U51-Manuels

Sony-Hi-Fi-Automobile-Navigation-embarquee-NV-U82N-Manuels

Sony-NV-U82S-Manuels

Sony-NV-U51G-Manuels

Sony-USM4GLX-Manuels

Sony-NV-U52G-Manuels

Sony-DAV-S300-Manuels

Sony-SVD1121P2EB-2-Manuels

Sony-SVE1511F4E-Manuels

Sony-SVD1121P2EB-Manuels

Sony-Wi-Fi-Connection-Guide-Guide-de-connexion-Wi-Fi-Manuels

Sony-NV-U51F-Manuels

Sony-KD-84X9005-Manuels

Sony-NV-U83N-Manuels

Sony-NV-U82G-Manuels

Sony-NV-U83-Manuels

Sony-STR-DA5700ES-Manuels

Sony-NV-U73T-Manuels

Sony-DSC-HX30V-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-26S2030-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-20B4030-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Television-KDL-26E4000-Manuels

Sony-User-Guide-Personal-Computer-VGN-AW-series-Manuels

Sony-USM4GL-Manuels

Sony-SVT1312V1ES-Manuels

Sony-SVZ1311C5E-Manuels

Sony-SVS1312S9EB-Manuels

Sony-SVE1512K1EB-Manuels

Sony-SVE14A2V1EP-Manuels

Sony-SVE14A2C5E-Manuels

Sony-SVE1512H1ESI-Manuels

Sony-SVT1311C5E-Manuels

Sony-VPCL14S1E-S-Manuels

Sony-Waterproof-Case-Marine-pack-Manuels

Sony-KDL-32S55xx-KDL-32P55xx-KDL-32P35xx-KDL-26S55xx-KDL-26P55xx-KDL-22S55xx-KDL-22P55xx-Manuels

Sony-DAV-X1V-Manuels

Sony-DAV-F200-Manuels

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels

Sony-DVD-Home-Theatre-System-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Hazimozi-rendszer-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-kotiteatteri-jarjestelma-Manuels

Sony-Sistema-de-cine-en-casa-con-reproductor-de-Blu-ray-Disc-DVD-Manuels

Sony-Micro-HI-FI-Component-System-Manuels

Sony-Guide-de-Mise-en-Route-Station-de-base-LocationFree-LF-PK1-Manuels

Sony-KDL-Bravia-Manuels

Sony-FX800-Francais-Manuels

Sony-Multi-Channel-AV-Receiver-Keliu-kanalu-AV-imtuvas-Naudojimo-instrukcija-Manuels

Sony-PRS-505-Manuels

Sony-Blu-ray-Disc-DVD-Russe-Manuels

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX800-Toutes-les-langues-Manuels

Sony-FX800-Francais-Manuels

Sony-HDR-AS15-AS10-2-Manuels

Sony-VPCJ23S1E-B-Manuels

Sony-Opakovanym-stiskem-tlacitka-Manuels

Sony-HDR-XR500E-XR500VE-XR520E-XR520VE-Manuels

Sony-HDR-AS15-AS10-Manuels

Sony-Manual-de-instructiun-Manuels

Sony-LCD-Digital-Colour-TV-Manuels

Sony-Manuel-d-utilisation-du-portable-FX900-Toutes-les-langues-Notebook-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-SVE1511Q1EB-Manuels

Sony-Tablet-S-SGPT113BE-S-Manuels

Sony-Informatique-VAIO-SVT1312V9ES-Manuels

Sony-Informatique-VAIO-SVE1512H6EW-Manuels

Sony-Tablet-S-SGPT112FR-S-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVD1121Z9EB-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE14A1S1EW-Manuels

Sony-Assistance-Home-audio-Elements-Separes-HAR-LH500-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCYB3V1E-G-Manuels

Sony-Home-audio-Elements-Separes-HAR-D1000-Manuels

Sony-Televiseurs-et-systemes-Home-Cinema-Ampli-tuners-et-enceintes-STR-D550Z-Manuels

Sony-Magnetophone-numerique-Memory-Stick-PCM-ICD-AX412F-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1512C5E-Manuels

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-VPCEE3J1E-WI-Manuels7

Sony-VAIO-Informatique-VAIO-SVE1712L1EB-Manuels

KDL-40EX521 - Améliorez votre système Home Entertainment avec la technologie LED et la TV sur Internet - SONY - Manuels

NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels

PMW-EX1 - Caméscope de poing Full HD à enregistrement sur cartes mémoires SxS PRO - SONY - Manuels

PRS-T1 - SONY - Manuels

MEX-BT3900U Autoradio mp3/CD Bluetooth® avec USB

PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un système d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels

Modèle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels

DSC-HX9V - HX9V Appareil photo numérique compact - SONY - Manuels

KDL-40EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

KDL-24EX320 - Téléviseur LED et TV sur Internet - SONY - Manuels

PRS-T1 - Le lecteur de livres électroniques - SONY - Manuels

Modèle: BDP-S480 - S480 Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ 3D - Regardez des films en 3D et diffusez du contenu depuis Internet ou votre PC - SONY - Manuels

KDL-32EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

DSC-HX100V - HX100V Appareil photo numérique compact - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, 50p Full HD et commandes manuelles - SONY - Manuels


 

Voir d'autres produits Sony : Sony-BN1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-BN1 Sony-FG1-Batterie-rechargeable-(kit-de-deux-batteries)-2NP-FG1 Sony-FW50-Kit-de-deux-batteries-2NP-FW50 Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-3-3PAPRPACKDN Sony-F120P-Papier-pour-imprimante-photo-10-x-15-cm-lot-de-5-5PAPRPACKDN Sony-AMFM11-Kit-daccessoires-ACC-AMFM11 Sony-AMFW-Kit-daccessoires-ACC-AMFW Sony-BBV5-Kit-daccessoires-ACC-BBV5 Sony-ACC-CSBN-Kit-daccessoires-ACC-CSBN Sony-ACC-CSFG-Kit-daccessoires-ACC-CSFG Sony-CTBN-Kit-daccessoires-ACC-CTBN Sony-EXV5-Kit-daccessoires-ACC-EXV5 Sony-FV30A-Kit-daccessoires-pour-Handycam-ACC-FV30A Sony-FV50B-Kit-daccessoires-ACC-FV50B Sony-ACC-FW1A-Kit-daccessoires-ACC-FW1A Sony-FW1E-Kit-daccessoires-ACC-FW1E Sony-HDFG-Kit-daccessoires-ACC-HDFG Sony-ACC-TCV5-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-TCV5 Sony-ACC-VW-Kit-batterie-et-chargeur-ACC-VW Sony-L100-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L100 Sony-L200-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-L200 Sony-PW20-Adaptateur-secteur-AC-PW20 Sony-UB10-Adaptateur-secteur-USB-AC-UB10 Sony-VQ1051D-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQ1051D Sony-VQV10-Adaptateur-secteur-chargeur-AC-VQV10 Sony-ADP-AMA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-AMA Sony-ADP-MAA-Adaptateur-pour-griffe-porte-accessoire-ADP-MAA Sony-B1EM-Protege-objectif-du-boitier-de-lappareil-photo-ALC-B1EM Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-B55 Sony-ALC-F49S-Bouchon-dobjectif-ALC-F49S Sony-ALC-F55S-Bouchon-dobjectif-ALC-F55S Sony-ALC-F62S-Bouchon-dobjectif-ALC-F62S Sony-F62Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F62Z Sony-ALC-F67S-Bouchon-dobjectif-ALC-F67S Sony-ALC-F72S-Bouchon-dobjectif-ALC-F72S Sony-F72Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F72Z Sony-ALC-F77S-Bouchon-dobjectif-ALC-F77S Sony-F77Z-Bouchon-dobjectif-ALC-F77Z Sony-R1EM-Bouchon-arriere-dobjectif-ALC-R1EM Sony-Accessoires-pour-objectif-ALC-R55 Sony-SH0005-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0005 Sony-SH0007-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0007 Sony-SH0008-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0008 Sony-SH0010-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0010 Sony-SH0011-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0011 Sony-SH0013-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0013 Sony-SH0014-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH0014 Sony-SH101-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH101 Sony-SH102-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH102 Sony-SH104-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH104 Sony-SH105-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH105 Sony-SH107-Pare-soleil-ALCSH107 Sony-SH108-Pare-soleil-de-rechange-ALC-SH108 Sony-SH111-Pare-soleil-ALC-SH111 Sony-TRV-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-TRV Sony-BC-TRX-Chargeur-de-batterie-Cyber-shot-BC-TRX Sony-VM10-Adaptateur-secteur-chargeur-BC-VM10 Sony-VW1-Chargeur-de-batterie-BC-VW1 Sony-BDP-S185-Lecteur-DVD-Blu-ray-Disc-BDP-S185 Sony-BDP-S186-Lecteur-DVD-Blu-ray-DiscBDP-S186 Sony-BDP-S390-Lecteur-Blu-ray-DiscWi-Fi-BDP-S390 Sony-BDP-S490-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S490 Sony-BDP-S590-Wi-Fi-et-lecteur-Blu-ray-Disc-3D-BDP-S590 Sony-BDP-S790-Lecteur-Blu-ray-Disc-3D-et-4K-BDP-S790 Sony-BDP-SX1-Lecteur-Blu-ray-Disc-portable-BDP-SX1 Sony-BDV-EF420-Systeme-Home-Cinema-BDV-EF420 Sony-BDV-N590-Systeme-Home-Cinema-BDV-N590 Sony-BDV-N790W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N790W Sony-BDV-N890W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N890W Sony-BDV-N990W-Systeme-Home-Cinema-BDV-N990W Sony-BDV-NF620-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF620 Sony-BDV-NF720-Systeme-Home-Cinema-BDV-NF720 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y3-06 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y4-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y6-06 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-01 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-02 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-03 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-04 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-05 Sony-Extension-de-garantie-BRAVIA-BEW-Y5-06 Sony-BLT-110-Bandouliere-BLT-110 Sony-BLT-HB1-Fixation-tour-de-tête-pour-camescope-Action-Cam-BLT-HB1 Sony-HSB-Bandouliere-BLT-HSB Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A01 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A02 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A03 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A04 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A05 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A06 Sony-CAMEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y2-A07 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A01 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A02 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A03 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A04 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A05 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A06 Sony-CAMEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y3-A07 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A01 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A02 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A03 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A04 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A05 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A06 Sony-CAMEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y4-A07 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A01 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A02 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A03 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A04 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A05 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A06 Sony-CAMEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Handycam-CAMEW-Y5-A07 Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU10 Sony-Housses-sangles-brassards-CKA-NWU50 Sony-NWZ-1000-Housse-de-transport-pour-WALKMAN-en-cuir-CKL-NWZ1000 Sony-CKS-NWW260-Housse-pour-WALKMAN-serie-W260-CKS-NWW260 Sony-V55-Ecran-LCD-CLM-V55 Sony-CMT-G1BiP-Systeme-audio-hi-fi-avec-radio-DAB-CMT-G1BiP Sony-CMT-G1iP-Systeme-audio-hi-fi-CMT-G1iP Sony-CMT-G2NiP-Chaine-hi-fi-en-reseau-AirPlay-CMT-G2NiP Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP Sony-CMT-V10iP-Systeme-audio-tout-en-un-avec-station-daccueil-pour-iPod-et-iPhone-CMT-V10iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Micro-chaines-CMT-V50iP Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-CMU-BR100 Sony-Alimentation-portable-USB-CP-A2LS Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELS Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAB Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAIP Sony-Alimentation-portable-USB-CP-ELSAW Sony-DEV-5-Jumelles-avec-enregistrement-numerique-DEV-5 Sony-DLC-HEM10C-Câble-mini-HDMI-1-m-DLC-HEM10C Sony-DLC-HEM15-Câble-mini-HDMI-15-m-DLC-HEM15 Sony-DLC-HEM30-Câble-mini-HDMI-3-m-DLC-HEM30 Sony-C1000-Cadre-photo-numerique-DPF-C1000 Sony-C800-Cadre-photo-numerique-DPF-C800 Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800 Sony-HD800-Cadre-photo-numerique-DPF-HD800 Sony-WA700-Cadre-photo-numerique-DPF-WA700 Sony-320DPV-Casque-PC-double-utilisation-avec-tube-vocal-amovible-DR-320DPV Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Casques-ecouteurs-iPod-et-iPhone-DR-ZX301IP Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP Sony-Ecouteurs-DR-ZX302VP Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A01 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A02 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A03 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A04 Sony-DSCEW-Y2-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y2-A05 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A01 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A02 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A03 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A04 Sony-DSCEW-Y3-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y3-A05 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A01 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A02 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A03 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A04 Sony-DSCEW-Y4-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y4-A05 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A01 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A02 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A03 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A04 Sony-DSCEW-Y5-Garantie-etendue-pour-Cyber-shot-DSCEW-Y5-A05 Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90 Sony-H90-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-H90 Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX10V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX10V Sony-HX200V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX200V Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V Sony-HX20V-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-HX20V Sony-Serie-H Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-TX20-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-TX20 Sony-W610-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W610 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-W630-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W630 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-DSC-W690-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-W690 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-WX100-Appareil-photo-numerique-compact-DSC-WX100 Sony-Serie-W Sony-ALST1-Microphone-stereo-ECM-ALST1 Sony-AW3-Microphone-ECM-AW3 Sony-CG50-Microphone-de-qualite-superieure-ECM-CG50 Sony-HGZ1-Microphone-ECM-HGZ1 Sony-HST1-Microphone-ECM-HST1 Sony-HW2-Microphone-ECM-HW2 Sony-SST1-Microphone-stereo-ECM-SST1 Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CC1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-CS1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EB1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-EC1AM Sony-MA1AM-Adaptateur-pour-torche-macro-FA-MA1AM Sony-Flashs-et-eclairages-FA-SHC1AM Sony-ST1AM-Adaptateur-flash-FA-ST1AM Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-A1AM Sony-ECF10-Correcteurs-doculaire-1-dioptrie-FDA-ECF10 Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF15 Sony-Accessoires-pour-viseurs-optiques-FDA-ECF20 Sony-FDA-EP10-Protege-oculaire-pour-NEX-7-et-FDA-EV1S-FDA-EP10 Sony-FDA-EP11-Protege-oculaire-pour-SLT-A65-FDA-EP11 Sony-EP8AM-Protege-oculaire-FDA-EP8AM Sony-EV1S-Viseur-electronique-FDA-EV1S Sony-FM1AM-Ecran-de-mise-au-point-FDA-FM1AM Sony-ME1AM-Protege-oculaire-FDA-ME1AM Sony-SV1-Viseur-optique-FDA-SV1 Sony-V1K-Viseur-optique-FDA-V1K Sony-AVT1-Poignee-de-prise-de-vue-GP-AVT1 Sony-Disques-durs-externes-HD-E1 Sony-HD-E1H-Disque-dur-externe-25--15-To-HD-E1HB Sony-Disques-durs-externes-HD-E1 Sony-HD-EG5B-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5 Sony-HD-EG5S-Disque-dur-externe-de-25-HD-EG5 Sony-HDR-AS15-Action-Cam-HDR-AS15 Sony-CX190E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX190E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX200E Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E Sony-CX210E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX210E Sony-CX260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX260VE Sony-CX570E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX570E Sony-CX740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-CX740VE Sony-GW55VE-Camescope-Full-HD-etanche-avec-memoire-flash-HDR-GW55VE Sony-PJ200E-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ200E Sony-PJ260VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ260VE Sony-PJ580VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ580VE Sony-PJ740VE-Camescope-Full-HD-avec-memoire-flash-HDR-PJ740VE Sony-TD20VE-Camescope-a-memoire-flash-Double-Full-HD-3D-HDR-TD20VE Sony-XR260VE-Camescope-a-disque-dur-Full-HD-HDR-XR260VE Sony-HMZ-T2-Visionneuse-3D-personnelle-HMZ-T2 Sony-HT-CT60-Barre-de-son-Surround-HT-CT60 Sony-10NH-Flash-HVL-10NH Sony-F20AM-Flash-HVL-F20AM Sony-F20S-Flash-externe-HVL-F20S Sony-F43AM-Flash-externe-HVL-F43AM Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-F60M Sony-Flashs-et-eclairages-HVL-HFL1 Sony-HIRL-Flash-HVL-HIRL Sony-HL1-Flash-HVL-HL1 Sony-HVL-LE1-Flash-video-HVL-LE1 Sony-HVL-RL1-Flash-annulaire-HVL-RL1 Sony-RLAM-Flash-HVL-RLAM Sony-BX112-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112 Sony-BX112M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-ICD-BX112M Sony-Dictaphones-ICD-LX30 Sony-PX312D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-PX312D Sony-PX312M-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-emplacement-pour-carte-mémoire-microphone-ICD-PX312M Sony-ICD-SX712D-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-le-logiciel-Dragon-11-ICD-SX712D Sony-ICD-SX712-Enregistreur-vocal-numerique-2-Go-avec-microphone-bidirectionnel-ICD-SX712 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-TX50 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523 Sony-Enregistreurs-de-voix-et-de-musique-ICD-UX523 Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP Sony-ICF-DS15iP-Station-daccueil-radio-reveil-pour-iPod--iPhone-ICF-DS15iP Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-55-cm--22-KDL-22EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-66-cm--26-KDL-26EX550 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-80-cm--32-KDL-32HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-102-cm--40-KDL-40HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46EX650 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-117-cm--46-KDL-46HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55EX720 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX750 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-139-cm--55-KDL-55HX850 Sony-Tous-les-televiseurs-a-ecrans-LCD-162-cm--65-KDL-65HX950 Sony-Accessoires-pour-objectif-LA-EA2 Sony-LCJ-HJ-Housse-de-transport-LCJ-HJ Sony-LCJ-HK-Housse-de-transport-LCJ-HK Sony-Housses-LCJ-RXA Sony-140AM-Housse-de-transport-LCL-140AM Sony-60AM-Housse-de-transport-LCL-60AM Sony-90AM-Housse-de-transport-LCL-90AM Sony-CSVG-Housse-de-transport-protectrice-pour-appareil-photo-Cyber-shot-LCM-CSVG Sony-LCM-CSVH-Housse-de-transport-protectrice-LCM-CSVH Sony-LCM-GWA-Housse-de-transport-semi-rigide-LCM-GWA Sony-ACB-Housse-de-transport-protectrice-pour-Handycam-LCS-ACB Sony-AMB-Housse-de-transport-LCS-AMB Sony-AMSC30-Housse-de-transport-LCS-AMSC30 Sony-BBD-Housse-de-transport-LCS-BBD Sony-BBE-Etui-compact--sac-dans-le-sac-»-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBE-Housse-de-transport-LCS-BBE Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF Sony-BBF-Housse-de-transport-LCS-BBF Sony-LCS-BBG-Housse-de-transport-LCS-BBG Sony-LCS-BBH-Housse-de-transport-LCS-BBH Sony-BP2-Sac-a-dos-LCS-BP2 Sony-LCS-BP3-Sac-a-dos-professionnel-pour-appareil-photo-LCS-BP3 Sony-LCS-CS2-Housse-de-transport-LCS-CS2 Sony-CST-Housse-de-transport-LCS-CST Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSW-Housse-de-transport-LCS-CSW Sony-CSY-Housse-de-transport-LCS-CSY Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-CSZ-Etui-de-transport-souple-pour-Cyber-shot-ou-Bloggie-LCS-CSZ Sony-LCS-EJA-Housse-de-transport-LCS-EJA Sony-LCS-EJC3B-Housse-de-transport-LCS-EJC3 Sony-LCS-EJC3BW-Housse-de-transport-LCS-EJC3B Sony-LCS-ELC6-Housse-de-transport-LCS-ELC6 Sony-ELC7-Housses-de-boitier-et-dobjectif-en-cuir-LCS-ELC7 Sony-EMC-Housse-de-transport-souple-LCS-EMC Sony-EMF-Housse-de-transport-souple-LCS-EMF Sony-LCS-EMHB-Housse-de-transport-LCS-EMHB Sony-HG-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HG Sony-HH-Housse-de-transport-pour-Cyber-shot-LCS-HH Sony-SC21-Housse-LCS-SC21 Sony-SC8-Housse-LCS-SC8 Sony-LCS-SL10-Housse-de-transport-LCS-SL10 Sony-LCS-THT-Housse-de-transport-en-cuir-veritable-LCS-THT Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWH-Housse-de-transport-LCS-TWH Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWJ-Housse-de-transport-en-similicuir-LCS-TWJ Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-TWK-Housse-de-transport-en-similicuir-pour-appareil-Cyber-shot-LCS-TWK Sony-LCS-TWM-Housse-de-transport-LCS-TWM Sony-U10-Housse-LCS-U10 Sony-U20-Housse-de-voyage-LCS-U20 Sony-U30-Housse-LCS-U30 Sony-U5-Housse-de-transport-compacte-LCS-U5 Sony-VCC-Housse-souple-pour-camescope-LCSVCC Sony-VCD-Housse-de-transport-LCS-VCD Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R Sony-MDR-1RBT-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RBT Sony-MDR-1RNC-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1RNC Sony-MDR-1R-Ecouteurs-Haut-de-gamme-MDR-1R Sony-Sport-MDR-AS41EX Sony-Hi-fi-et-Home-Entertainment-MDR-DS6500 Sony-E9LP-Ecouteurs-intra-auriculaires-MDR-E9LP Sony-EX1000-Ecouteurs-de-contrôle-EX-MDR-EX1000 Sony-MDR-NC13-Ecouteurs-antibruit-intra-auriculaires-MDR-NC13 Sony-MDR-NC200D-Ecouteurs-antibruit-MDR-NC200D Sony-MDR-NC8-Casque-special-anti-bruit-MDR-NC8 Sony-MDR-NWBT10B-Ecouteurs-Bluetooth-pour-WALKMAN-MDR-NWBT10 Sony-RF865RK-Casque-sans-fil-MDR-RF865RK Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V150 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-V55 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-MDR-XB200-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB200 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB300 Sony-MDR-XB30EX-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB30EX Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400 Sony-MDR-XB400-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB400 Sony-EXTRA-BASS-et-DJ-MDR-XB500 Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600 Sony-MDR-XB600-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB600 Sony-MDR-XB800-Casque-EXTRA-BASS-MDR-XB800 Sony-Z1000-Casque-studio-professionnel-MDR-Z1000 Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100 Sony-MDR-ZX100-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX100 Sony-MDR-ZX300-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX300 Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500 Sony-ZX500-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX500 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-Classique-MDR-ZX600 Sony-ZX700-Casque-bandeau-pour-lexterieur-MDR-ZX700 Sony-THK-Boitier-sous-marin-Marine-Pack-pour-Cyber-shot-MPK-THK Sony-MPK-WH-Boitier-sous-marin-etanche-MPK-WH Sony-XQD-cards-MRWE80 Sony-NEX-5N-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-5NY Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-5RK-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-5RK Sony-NEX-6-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6 Sony-NEX-6L-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6L Sony-NEX-6Y-Appareil-photo-a-objectif-interchangeable-NEX-6Y Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7 Sony-NEX-7-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-7K Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3D Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K Sony-NEX-F3-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-NEX-F3K Sony-NEX-VG20E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG20E Sony-NEX-VG30E-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30E Sony-NEX-VG30EH-Camescope-Full-HD-avec-objectif-interchangeable-NEX-VG30EH Sony-NEX-VG900E-Camescope-Full-HD-plein-format-a-objectifs-interchangeables-NEX-VG900E Sony-BK1-Batterie-rechargeable-NP-BK1 Sony-BN1-Batterie-rechargeable-NP-BN1 Sony-NP-BX1-Batterie-rechargeable-NP-BX1 Sony-FG1-Batterie-rechargeable-NP-FG1 Sony-FH50-Batterie-rechargeable-NP-FH50 Sony-FM50-Batterie-rechargeable-NP-FM50 Sony-FM500H-Batterie-rechargeable-NP-FM500H Sony-FT1-Batterie-rechargeable-NP-FT1 Sony-FV100-Batterie-rechargeable-NP-FV100 Sony-FV50-Batterie-rechargeable-NP-FV50 Sony-FV70-Batterie-rechargeable-NP-FV70 Sony-FW50-Batterie-rechargeable-NP-FW50 Sony-NSZ-GS7-Lecteur-Internet-avec-Google-TV-NSZ-GS7 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172F-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172F Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B172-Lecteur-mp3-WALKMAN-2-Go-avec-USB-NWZ-B172 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173F-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173F Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-B173-Lecteur-mp3-WALKMAN-4-Go-avec-USB-NWZ-B173 Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K Sony-NWZ-E473K-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-4-Go-NWZ-E473K Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E474-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E474 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E574-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-E574 Sony-NWZ-E575-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-16-Go-NWZ-E575 Sony-NWZ-F805-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-16-Go-NWZ-F805 Sony-NWZ-F806-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-compatible-Web-32-Go-NWZ-F806 Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT Sony-NWZ-S774BT-Lecteur-mp3-video-WALKMAN-8-Go-NWZ-S774BT Sony-NWZ-W262-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-2-Go-NWZ-W262 Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263 Sony-NWZ-W263-Lecteur-mp3-WALKMAN-portable-4-Go-NWZ-W263 Sony-NWZ-Z1050-WALKMAN-16-Go-sous-Android-NWZ-Z1050 Sony-PCK-L27D-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27D Sony-PCK-L27WD-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L27WD Sony-L30B-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30B Sony-L30WCSB-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L30WCSB Sony-L35WCS-Protection-pour-ecran-LCD-PCK-L35WCS Sony-PCK-LM12-Film-de-protection-pour-lecran-LCD-du-Cyber-shot-RX100-PCK-LM12 Sony-PCK-LM13-Protecteur-decran-PCK-LM13 Sony-PCK-LM14-Protecteur-decran-PCK-LM14 Sony-LM1EA-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-des-modeles-NEX-C3-NEX-5N-et-NEX-7-PCK-LM1EA Sony-LM2AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-modele-SLT-A65-PCK-LM2AM Sony-LM3AM-Film-de-protection-semi-rigide-pour-lecran-LCD-du-SLT-A77-PCK-LM3AM Sony-Autres-accessoires-pour-Reader-PRSA-AC1A Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-CL22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Housses-pour-Reader-PRSA-SC22 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-Reader-PRS-T2 Sony-PlayStation3-Offre-combinee--Uncharted-3--Lillusion-de-Drake-et-PS3-320-Go-PS3320U3CEN Sony-Accessoires-PS3-PS719148975 Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita Sony-Consoles-PS3-PlayStation-3-160GB Sony-Accessoires-PS3-PS719183860 Sony-Wonderbook-Book-of-Spells-PS719202257 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206620 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206729 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206828 Sony-PSP-Accessories_original-PS719206927 Sony-Consoles-PS-Vita-PlayStation-Vita-3G Sony-PSP-Accessories_original-PS719241010 Sony-PSP-Accessories_original-PS719276616 Sony-PSP-Accessories_original-PS-Vita-Starter-Kit Sony-PSP-Accessories_original-PS719298915 Sony-Accessoires-PS3-PS719689287 Sony-XQD-cards-QDAEX1 Sony-XQD-cards-QDH16 Sony-XQD-cards-QDH32 Sony-RDP-CA1-Enceinte-portable-RDP-CA1 Sony-RDP-M15iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-RDP-M15iP Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP Sony-RDP-M5iP-Station-avec-haut-parleurs-compacte-pour-iPod--iPhone-RDP-M5iP Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300 Sony-NWD300-Haut-parleur-actif-RDP-NWD300 Sony-NWR100-Haut-parleur-WALKMAN-etanche-RDP-NWR100 Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-RDP-V20iP-Station-avec-haut-parleurs-portable-pour-iPod--iPhone-avec-son-a-360°-RDP-V20iP Sony-X200-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-X200iP Sony-RDP-X30iP-Station-avec-haut-parleurs-pour-la-lecture-des-fichiers-stockes-sur-iPod-ou-iPhone-RDP-X30iP Sony-XA700-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-AirPlay.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XA700iP Sony-XA900-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-via-les-technologies-AirPlay-et-Bluetooth.iPod--iPhone--iPad-RDP-XA900iP Sony-RDP-XF300iP-Station-avec-haut-parleurs-sans-fil-et-Bluetooth.-Made-for-iPod--iPhone--iPad-RDP-XF300iP Sony-AV2-Telecommande-RM-AV2 Sony-Commandes-a-distance-RM-L1AM Sony-Autres-accessoires-RMT-DSLR1 Sony-RMT-DSLR2-Telecommande-sans-fil-RMT-DSLR2 Sony-Enceintes-TV-et-grilles-denceintes-SA-32SE1 Sony-135F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-135F28 Sony-14TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-14TC Sony-16105-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-16105 Sony-1635Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1635Z Sony-1680Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1680Z Sony-SAL18135-Teleobjectif-DT-18-135-mm-F35-56-SAM-SAL-18135 Sony-18200-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18200 Sony-18250-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-18250 Sony-1855-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-1855 Sony-20TC-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-20TC Sony-2470Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2470Z Sony-24F20Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-24F20Z Sony-2875-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-2875 Sony-SAL-300F28G-Teleobjectif-de-type-A-SAL-300F28G2 Sony-30M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-30M28 Sony-35F14G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F14G Sony-35F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-35F18 Sony-SAL500F40G-Ultra-teleobjectif-500-mm-F4-G-SSM-SAL-500F40G Sony-50F14-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F14 Sony-50F18-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50F18 Sony-50M28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-50M28 Sony-55200-2-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-55200-2 Sony-SAL-55300-Teleobjectif-avec-objectif-zoom-de-type-A-SAL-55300 Sony-70300G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70300G Sony-70400G-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-70400G Sony-85F14Z-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F14Z Sony-85F28-Objectif-de-type-A-pour-appareils-photo-numeriques-SAL-85F28 Sony-NS310-Enceinte-sans-fil-SA-NS310 Sony-NS410-Enceinte-sans-fil-SA-NS410 Sony-NS510-Enceinte-sans-fil-SA-NS510 Sony-SEL1018-Objectif-de-type-E-SEL-1018 Sony-SEL16F28-Objectif--pancake-E16-mm-F28-SEL-16F28 Sony-SEL18200-Teleobjectif-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200 Sony-SEL18200LE-Objectif-zoom-a-fort-taux-dagrandissement-E18-200-mm-F35-63-SEL-18200LE Sony-SEL1855-Teleobjectif-E18-55-mm-F35-56-SEL-1855 Sony-SEL24F18Z-Objectif-grand-angle-Sonnar-T-E-24-mm-F-18-ZA-SEL-24F18Z Sony-SEL30M35-Macro-objectif-E-30-mm-F35-SEL-30M35 Sony-SEL35F18-Objectif-de-type-E-SEL-35F18 Sony-SEL50F18-Objectif-E-50-mm-F-18-pour-portraits-SEL-50F18 Sony-SEL55210-Teleobjectif-E55-210-mm-F-45-63-SEL-55210 Sony-SELP1650-Objectif-de-type-E-SEL-P1650 Sony-SD-Essential-SF16N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF16U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF16UX Sony-SD-Essential-SF32N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF32U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF32UX Sony-SD-Essential-SF4N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF4U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF64UX Sony-SD-Essential-SF8N4 Sony-Cartes-SDHC-EXPERIENCE-UHS-I-30-Mos-SF8U Sony-Cartes-SDHC-EXPERT-UHS-94-Mos-SF8UX Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-AC5V6 Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CK1 Sony-Housses-pour-Sony-Tablet-SGP-CV1 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV3 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-CV4 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS2 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS3 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-DS4 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-ESCL01 Sony-Autres-accessoires-utiles-SGP-FLS3 Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-HC1 Sony-Housses-pour-Xperia-Tablet-SGP-SK1 Sony-Stations-daccueil-pour-Xperia-Tablet-SGP-SPK1 Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT121FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT122FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT123FR Sony-Xperia-Tablet-Serie-SGPT131FR Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC2 Sony-Câbles-et-chargeurs-pour-Xperia-Tablet-SGP-UC3 Sony-Autres-accessoires-pour-Sony-Tablet-SGP-WKB1 Sony-L32W-Viseur-amovible-SH-L32W Sony-A37-Appareil-photo-numerique-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A37K Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57K Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57M Sony-A57-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A57Y Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65V Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VK Sony-A65-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A65VY Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77V Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VK Sony-A77-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A77VQ Sony-A99-Miroir-semi-transparent-avec-objectifs-interchangeables-SLT-A99V Sony-SPK-AS1-Housse-etanche-pour-camescope-Action-Cam-SPK-AS1 Sony-SPK-HCH-Boitier-sport-etanche-pour-Handycam-SPK-HCH Sony-microSD-avec-adaptateur-SR16A4 Sony-microSD-avec-adaptateur-SR2A1 Sony-microSD-avec-adaptateur-SR4A4 Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8 Sony-SRS-BTM8-Haut-parleurs-portables-sans-fil-SRSBTM8 Sony-SRS-BTV25-Enceintes-sans-fil-Bluetooth-pour-SmartPhone--iPhone--iPad-SRS-BTV25 Sony-Enceintes-SRS-NWT10M Sony-FSA-Dragonne-flottante-etanche-STP-FSA Sony-GB1AM-Dragonne-STP-GB1AM Sony-HS1AM-Dragonne-STP-HS1AM Sony-XH70-Bandouliere-STP-XH70 Sony-XS3-Bandouliere-STP-XS3 Sony-STR-DA5800ES-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DA5800ES Sony-STR-DN1030-Ampli-tuner-AV-Home-Cinema-STR-DN1030 Sony-Meubles-TV-et-systemes-de-fixation-murale-SU-B551S Sony-VAIO-Duo-11-SV-D1121C5E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121P2E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121X9E Sony-VAIO-Duo-11-SVD1121Z9E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E14A2C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE14A2V1E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1512C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512C6E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512H1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1512T1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712C1E Sony-VAIO-Serie-E-SV-E1712C5E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712L1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712S1E Sony-VAIO-Serie-E-SVE1712W1E Sony-VAIO-Tap-20-SVJ2021E9E Sony-VAIO-Serie-L-SVL2412Z1E Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P Sony-Imprimantes-photo-et-kits-dimpression-SVM-F120P Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1312C5E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312J3E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1312R9E Sony-VAIO-Serie-S-SV-S13A2C5E Sony-VAIO-Serie-S-SV-S1512C5E Sony-VAIO-Serie-S-SVS1512V9E Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1112C5E Sony-VAIO-Serie-T-SV-T1312C5E Sony-VAIO-Serie-Z-SV-Z1311C5E Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-01 Sony-TABLETEW-Y2A-Garantie-etendue-de-2-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y2A-02 Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-01 Sony-TABLETEW-Y3A-Garantie-etendue-de-3-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y3A-02 Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-01 Sony-TABLETEW-Y4A-Garantie-etendue-de-4-ans-pour-Tablet-TABLETEW-Y4A-02 Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200B Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR200W Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250B Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR250W Sony-Autres-accessoires-pour-televiseurs-TDG-BR750 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-01 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-02 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-03 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-04 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-05 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-06 Sony-VAIOEW-Y3-Extension-de-garantie-VAIO-de-3-ans-VAIOEW-Y3-07 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-01 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-02 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-03 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-04 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-05 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-06 Sony-VAIOEW-Y4-Extension-de-garantie-VAIO-de-4-ans-VAIOEW-Y4-07 Sony-ECF1-Teleobjectif-grand-angle-VCL-ECF1 Sony-ECU1-Objectif-ultra-grand-angle-VCL-ECU1 Sony-HA07A-Grand-angle-VCL-HA07A Sony-HG1737C-Teleobjectif-VCL-HG1737C Sony-HGE08B-Protege-objectif-grand-angle-VCL-HGE08B Sony-50AV-Trepied-VCT-50AV Sony-55LH-Support-de-fixation-VCT-55LH Sony-60AV-Trepied-VCT-60AV Sony-80AV-Trepied-VCT-80AV Sony-VCT-AM1-Fixation-adhesive-pour-camescope-Action-Cam-VCT-AM1 Sony-VCT-GM1-Kit-de-fixation-tour-de-tête-etanche-pour-camescope-Action-Cam-VCT-GM1 Sony-VCT-HM1-Fixation-pour-guidon-de-velo-pour-camescope-Action-Cam-VCT-HM1 Sony-VCT-MP1-Multipied-VCT-MP1 Sony-R100-Trepied-VCT-R100 Sony-R640-Trepied-VCT-R640 Sony-30NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-30NKB Sony-37CPKB-Filtre-polarisant-VF-37CPKB Sony-37NKB-Filtre-a-densite-neutre-VF-37NKB Sony-49MPAM-Filtre-MC-VF-49MPAM Sony-49NDAM-Filtre-a-densite-neutre-VF-49NDAM Sony-55CPAM-Filtre-polarisant-VF-55CPAM Sony-55MPAM-Filtre-MC-VF-55MPAM Sony-62MPAM-Filtre-MC-VF-62MPAM Sony-67CPAM-Filtre-polarisant-VF-67CPAM Sony-67MPAM-Filtre-MC-VF-67MPAM Sony-72CPAM-Filtre-polarisant-VF-72CPAM Sony-77CPAM-Filtre-polarisant-VF-77CPAM Sony-C77AM-Poignee-de-commande-verticale-pour-le-modele-SLT-A77-VG-C77AM Sony-C90AM-Poignee-verticale-VG-C90AM Sony-VG-C99AM-Poignee-verticale-pour-votre-SLT-A99-VG-C99AM Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V32 Sony-AC19V46-Adaptateur-secteur-pour-VAIO-serie-F-VGP-AC19V46 Sony-Adaptateurs-secteur-VGP-AC19V51 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BMS21-Souris-laser-Bluetooth-VGP-BMS21 Sony-BPL26-Batterie-VAIO-haute-capacite-VG-PBPL26 Sony-BPS26A-Batterie-VAIO-VGP-BPS26A Sony-Batteries-VGP-BPS27 Sony-BPSC24-Batterie-VAIO-longue-duree-VGP-BPSC24 Sony-Batteries-VGP-BPSC27 Sony-Batteries-VGP-BPSC29 Sony-Batteries-VGP-BPSC31 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-CK1 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-CKC4-Carrying-Case-with-Handle Sony-CKS4-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CKS4 Sony-Housses-VGP-CKS5 Sony-Housses-VGP-CKZ3 Sony-CP25-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP25 Sony-CP26-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP26 Sony-CP27-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CP27 Sony-CPC1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPC1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-CPE1-Housse-de-transport-VAIO-VGP-CPE1 Sony-Housses-VGP-CVZ3 Sony-EMB06-Sac-a-dos-VAIO-VGPEMB06 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGP-EMB10 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT07 Sony-Sacoches-et-housses-de-transport-VGPE-MBT08 Sony-Autres-VGP-FL3D15A Sony-Autres-VGP-FLS10 Sony-Autres-VGP-FLS11 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS20 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS25 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS30 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRS35 Sony-Stations-daccueil-VGP-PRZ20A Sony-Stations-daccueil-VGPPRZ20C Sony-Autres-VGP-STD1 Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32 Sony-Souris-et-claviers-VGP-UMS32 Sony-Souris-et-claviers-VGP-WKB13 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-WMS21-Souris-laser-sans-fil-VGP-WMS21 Sony-14UMB2-Câble-USB-VMC-14UMB2 Sony-Câbles-VMC-15FS Sony-Stations-daccueil-et-câbles-VMC-20FR Sony-MD3-Câble-de-connexion-VMC-MD3 Sony-MHC3-Câble-de-sortie-HD-VMC-MHC3 Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23J9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23M9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Q9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23V9E Sony-VAIO-Serie-Z-VPCZ23Z9E Sony-Ecouteurs-hautes-performances-XBA-1 Sony-XBA-1iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-1iP Sony-XBA-2-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2 Sony-XBA-2iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-2iP Sony-XBA-3-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3 Sony-XBA-3iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-3iP Sony-XBA-4-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4 Sony-XBA-4iP-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-4iP Sony-XBA-BT75-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-BT75 Sony-XBA-NC85D-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-NC85 Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65 Sony-XBA-S65-Ecouteurs-intra-auriculaires-haut-de-gamme-XBA-S65 Sony-XLR-K1M-Kit-adaptateur-XLR-XLR-K1M Voir également :
Produits SONY
Adaptateur secteur Sony AC-L200
Adaptateur secteur Sony pour PS Vita
Alimentation Sony USB/Secteur/allume cigare AC-UB10
Bague d'adaptation Sony LA-EA2.AE
Batterie Sony NP-BK1
Câble d'adaptation USB Sony VMC-UAM1
Câble Omenex Plug & Phone pour Sony Ericsson
Câble USB Sony pour PS Vita
Carte mémoire 16 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 32 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 4 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 8 Go Sony pour PS Vita
Casque micro DEA pour Sony Playstation 3 et PC
Casque micro intra-auriculaire Sony pour PS Vita
Casque micro sans fil Sony pour PS3
Casque Sony MDR- ZX600 noir/blanc
Casque Sony MDR-NC200D
Casque Sony MDR-V150 blanc
Casque Sony MDR-V55 blanc
Casque Sony MDR-V55 noir/blanc
Casque Sony MDR-V55 rouge/noir
Casque Sony MDR-XB500 bleu
Casque Sony MDR-Z1000
Casque Sony MDR-ZX300 noir
Casque Sony MDR-ZX300 rouge
Casque Sony MDR-ZX500
Casque Sony MDR-ZX600
Casque Sony MDR-ZX600 rouge/noir
Chargeur portable Sony pour PS Vita
Chargeur Sony AC-VQV10
Chargeur Sony BC-TRV pour batterie série V, P, H
Clavier Bluetooth Sony pour PS3
Console PS Vita WiFi & 3G Sony
Console PS Vita WiFi & 3G Sony + Motorstorm RC + Carte Mémoire 4 Go
Console PS Vita WiFi Sony
Console PS Vita WiFi Sony + FIFA Football + Carte Mémoire 4 Go
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Gran Turismo 5 Platinum + Uncharted 2 - Among Thieves Platinum - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move Starter Pack + Sports Champions + DanceStar Party + MediEval Moves - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Pack découverte PS Move + manette de détection de mouvements PS Move + Sorcery - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Resistance 3 - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Uncharted 3 - L'illusion de Drake ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony blanche + Resistance Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony rouge + Ratchet & Clank HD Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony silver + Uncharted Trilogie ? Playstation 3 Sony
Ecouteurs Sony MDR-E9LP bleu
Ecouteurs Sony MDR-E9LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP blanc
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP rose
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP violet
Ecouteurs Sony MDR-EX310LP
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP argent
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP rouge
Ecouteurs Sony MDR-NC13
Enceintes Sony ICF-DS151PB gris
Enceintes Sony ICF-DS151PB noir
Enceintes Sony Walkman NWD-300W blanc
Etui Sony LCS-CSW noir
Etui Sony LCS-CSW rouge
Etui Sony LCS-HF pour compact Sony serie H
Etui Sony LCS-HH pour Sony Cybershot
Etui Sony LCS-TWJ noir
Etui Sony LCS-VCC
Fourre-tout Sony LCS-U10B noir
Housse cuir Sony LCS-ELC7
Housse en cuir Sony CKLNWZ1000
Housse Sony LCJHJB noir
Housse Sony LCJ-HK noir
Housse Sony pour Walkman A860
Kit de pré-réservation PS Vita Sony
Kit de voyage Sony pour PS Vita
Kit Sony étui LCS-X21 + batterie NP-FV50 V Series + VMC-15MHD mini HDMI câble 1,5 m
Lunettes 3D Sony TDGBR750 actives
Manette Playstation 3 argent Dualshock 3 - Manette PS3 argent Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 blanc Dualshock 3 - Manette PS3 blanc Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 bleu Dualshock 3 - Manette PS3 bleu Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony - Dual Shock 3
Manette Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Arc - Gomme orange
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Arc - Gomme Rouge
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Glossy blanche
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Gomme orange
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xperia Kyno - Gomme Rouge
MCA Coque arrière pour Sony Ericsson Xpéria Kyno Gomme bleue
MCA Coque pour Sony Ericsson Xperia Play - Glossy blanche
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Orange
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Rouge
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Mix - Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson TXT- Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Xperia Arc - Noir
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson Mix walkman - Noir glossy
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson TXT- Noir glossy
Metz Mecablitz Flash 36 AF-5 digital; Version Sony Alpha ADI
Metz Mecablitz Flash 50 AF-1 digital; Version Sony Alpha ADI
Muvit Coque Minigel Glossy pour Sony Ericsson Neo - Noire
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Arc - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Neo - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Play - Miroir/Secret
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Arc
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Neo
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Play
Norêve Housse cuir Noire pour Sony Reader eBook Pocket Edition PRS-300
Pack de 2 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 2 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack Découverte + Medieval Moves PS3 Sony
Pack Sony : Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go
Pack Sony : NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go + Câble HDMI
Pochette officielle Bigben Sony bleue pour Ps Vita
Pochette officielle Bigben Sony noire pour Ps Vita
Rocksmith jeu + Guitare pour Sony Playstation 3
Samyang 14 mm f/2.8 Aspherical IF ED UMC; Monture Sony Type A
Samyang 35 mm f/1.4 AS UMC; Monture Sony Alpha
Samyang 85 mm f/1.4 Asphérical IF; Monture Sony Alpha
Samyang Adaptateur à Monture T2 dédié Monture Sony A / Minolta
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 Aspherical IF MC; Monture Sony Type A
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 CS VG10; Monture Sony Type E (NEX)
Sigma DC EX 10 - 20 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DC EX 30 mm f/1,4 , Monture Sony
Sigma DC EX HSM 17 - 50 mm f/2.8; Monture Sony
Sigma DC HSM II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 50 mm f/2.8 - 4.5, Monture Sony
Sigma DG 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO EX OS HSM 70 - 200 mm f/2.8, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 120 - 400 mm f/4.5 - 5.6; Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 150 - 500 mm f/5.0 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 50 - 500 mm f/4.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG EX 70 mm f/2.8 Macro, Monture Sony
Sigma DG EX HSM 24 - 70 mm f/2.8 Monture Sony
Sigma DG EX HSM 50 mm f/1.4; Monture Sony
Sigma DG OS 70 - 300 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DN EX 19 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma DN EX 30 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma Flash EF-610 DG ST dédié aux Boîtiers Sony ADI
Sigma Multiplicateur de focale 1,4x DG EX APO, Monture Sony
Sigma Multiplicateur de focale 2x DG EX APO, Monture Sony
Sony - Sac pour ordinateur portable 16,4" Noir - Modèle VGPE-MBT03
Sony - Sacoche Blanche pour ordinateur portable 15,6" (avec Smart Vaio Protection) - Modèle VGP-CKC4
Sony 100 mm f/2.8 Macro
Sony 16 mm f/2.8 Fisheye
Sony 20 mm f/2.8
Sony 28 - 75 mm f/2.8 SAM
Sony 300 mm f/2.8 G
Sony 35 mm f/1,4 G
Sony 50 mm f/1,4
Sony 70 - 200 mm f/2,8 série G
Sony 70 - 300 mm f/4,5 - 5,6 SSM série G
Sony 70 - 400 mm f/4.0 - 5.6 SSM série G
Sony 85 mm f/1.4 ZA Planar T*
Sony 85 mm f/2,8 SAM
Sony adaptateur Memory Stick Duo
Sony Alpha SLT-A37 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A37 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A57 + 2 Obj. Sony DT SAM : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A65V Nu
Sony Alpha SLT-A65VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77V Nu
Sony Alpha SLT-A77VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77VQ + Obj. Sony DT SSM 16 - 50 mm f/2.8
Sony Bague d'adaptation EA1 (Boîtier NEX type E) aux Optiques type A
Sony batterie NP-FD1
Sony batterie NP-FG1
Sony BDP-S490 3D
Sony BDP-S590 3D
Sony BDP-SX1L
Sony BDV-E290 3D
Sony BDV-EF220 3D
Sony BDV-EF420 3D
Sony BDV-L600 3D
Sony BDV-N590 3D
Sony BDV-NF620 3D
Sony câble composante HD
Sony Câble HDMI pour PlayStation 3
Sony Cadre Numérique DPF-C1000 10"
Sony Cadre Numérique DPF-HD1000 10"
Sony caméra Skype CMU-BR100
Sony Carte mémoire SDHC 32 Go Class4
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class10
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 32 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 4 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 8 Go Class6
Sony Casque DJ filaire DR-V150iP pour iPhone & iPod
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Blanc
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Noir
Sony CD-R audio 80 min x 10
Sony CFD-S05
Sony CFD-S07
Sony chargeur secteur + USB pour baladeur à WM Port
Sony Clé USB Click 16 Go - Noir
Sony Clé USB Click 32 Go - Noir
Sony Clé USB Click 4 Go - Noir
Sony Clé USB Click 8 Go - Noir
Sony CMT-CPZ3
Sony CMT-FX200
Sony CMT-FX300
Sony CMT-MX500i
Sony Complément optique Grand Angle VCL-HGA07B
Sony Complément Optique VCL-HG1737C
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Argent
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Blanc
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Rouge
Sony Cyber-shot DSC-HX200V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX20V chocolat
Sony Cyber-shot DSC-HX20V Noir
Sony Cyber-shot DSC-RX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Bleu (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Noir (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Orange (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Rose (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Vert (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-W610 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W610 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W610 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W610 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W610 Vert
Sony Cyber-shot DSC-W630 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W630 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W630 OR
Sony Cyber-shot DSC-W630 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W630 Violet
Sony Cyber-shot DSC-W690 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W690 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W690 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W690 Rouge
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Argent
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Blanc
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Marron
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir + Etui Cuir + Carte SDHC 4 Go
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Rose
Sony DAV-DZ340
Sony DCC-E34CP
Sony DCR-SX65 Noir
Sony D-EJ011
Sony Dictaphone ICD-BX112 - Argenté
Sony Dictaphone ICD-LX30B - Noir + Carte mémoire 2 Go
Sony Dictaphone ICD-PX312 - Noir
Sony Dictaphone ICD-PX312D - Noir + Logiciel Dragon Naturally Speaking
Sony Dictaphone ICD-TX50 - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522B - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522S - Argenté
Sony digital 8 60 x2
Sony DNE 240
Sony dongle WiFi UWABR100
Sony DSC-S3000 Noir
Sony DT 11-18 mm f/4.5 - 5.6
Sony DT 16 - 105 mm f/3.5 - 5.6
Sony DT 16 - 50 mm f/2.8 SSM
Sony DT 16 - 80 f/3.5 - 4.5 mm Vario Sonnar
Sony DT 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 SAM
Sony DT 30 mm f/2.8 SAM Macro
Sony DT 35 mm f/1.8 SAM
Sony DT 50 mm f/1.8 SAM
Sony DT 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 SAM
Sony DT 75 - 300 mm f/4.5 - 5.6
Sony DV 60 Premium SP
Sony DVD+RW 8 cm
Sony DVD-RW 1,4 Go (x5)
Sony DVD-RW 2,8 Go double face
Sony DVM 60 Premium
Sony DV-M12
Sony DVP-FX780
Sony DVPF-X980B
Sony DVP-SR150
Sony DVP-SR160
Sony DVP-SR760H
Sony E 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony E 24 mm f/1.8 ZA Sonnar T*, Dédié séries NEX
Sony E 30 mm f/3.5 Macro, Dédié séries NEX
Sony E 50 mm f/1.8, Dédié séries NEX
Sony E 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony ECM-ALST1
Sony ECM-MS907
Sony ECM-MSD 1
Sony Ecouteurs universels MDR-EX14VP pour iPhone & Smartphones - Blancs
Sony Ericsson chargeur double connecteur CST-75
Sony Ericsson Yendo - Black/Pink
Sony Ericsson Yendo - Black/White
Sony Flash FHLV-F20S dédié aux Boîtiers NEX
Sony flash HVL-F43AM
Sony flash HVL-F58AM
Sony F-V120
Sony GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Gris
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Noir
Sony HDR-AX 2000E
Sony HDR-CX190E Noir
Sony HDR-CX250E Noir
Sony HDR-CX740VE Noir
Sony HDR-FX1000
Sony HDR-FX7
Sony HDR-GW55 Blanc (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) + Fourre-tout + Carte micro SDHC 8 Go + Câble HDMI + Dragonne flottante
Sony HDR-PJ200E Noir
Sony HDR-PJ260V Noir
Sony HDR-PJ260V Noir + Fourre-tout + 2ème Batterie
Sony HDR-PJ580VE Noir
Sony HDR-TD10 3D
Sony HDR-TD20V 3D
Sony HDR-XR260VE
Sony Housse de transport LCS-EMC pour NEX + Optique 18 - 55 mm
Sony HT-AS5
Sony ICF-304L
Sony ICF-404L
Sony ICF-C273L
Sony ICF-M260L
Sony ICF-M770SL
Sony ICF-S22
Sony ICF-SW7600
Sony KDL22CX32D combiné DVD
Sony KDL22EX310 LED
Sony KDL22EX310W LED blanc + Support Vogel's LCD 22"
Sony KDL22EX550 LED
Sony KDL24EX320 LED
Sony KDL26EX550 LED
Sony KDL26EX550W LED
Sony KDL32EX650 LED
Sony KDL32HX750 LED 3D
Sony KDL32HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL37EX521 LED
Sony KDL40EX650B LED
Sony KDL40HX750 LED 3D
Sony KDL40HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL46HX750 LED 3D
Sony KDL46HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL55HX750 LED 3D
Sony KDL55HX750 LED 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Kit double Flash Macro HVL-MT24AM avec Contrôleur
Sony LCS-BBE gris
Sony LCS-BBE noir
Sony LCS-BBE rouge
Sony lecteur de cartes multiformats silver
Sony Lunettes 3D TDG-BR200B enfants
Sony Lunettes 3D TDG-BR250B
Sony Macro 50 mm f/2,8
Sony MDR-410 LP
Sony MDR-E 819 V
Sony MDR-E9LP gris
Sony MDR-E9LP rose
Sony MDR-IF240 RK
Sony MDR-NC500 noir
Sony MDR-RF 840 RK
Sony MDR-RF810
Sony MDR-RF865RK
Sony MDR-V150
Sony MDR-V300
Sony MDR-XB500
Sony MDR-XD 100
Sony MDW 80 min x 5 couleur
Sony Memory Stick Pro Duo 2 Go pour PSP
Sony Memory Stick Pro Duo Mark II 4 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 2 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 4 Go
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 16 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 32 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 8 Go HX
Sony MHC-EX600
Sony Micro-casque + télécommande pour PSP Slim & Lite
Sony Mini DV 60 Premium
Sony Montre Bluetooth SmartWatch pour Smartphones Sony Ericsson & Android
Sony Motion Controller pour Playstation Move
Sony Motion Navigation Controller pour Playstation Move
Sony NEX-5NK Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NK Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NY Argent + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-5NY Noir + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-7 Noir Nu
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Housse Cuir LCS-ELC7 + Carte SDHC 8 Go Class6 UHS-I
Sony NEX-F3K Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-VG20 + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 200 mm
Sony NEX-VG20 Nu
Sony NP-BN1
Sony NP-F 570
Sony NP-F 970
Sony NP-FH50
Sony NP-FM500H
Sony NP-FV 50
Sony NP-FV100
Sony NP-FV70
Sony NPFW50 pour NEX-3 et NEX-5
Sony NWZ-A864 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go + Casque weSC Conga Matte noir
Sony NWZ-A865 FM noir 16 Go
Sony NWZ-B172F FM bleu 2 Go
Sony NWZ-B172F FM noir 2 Go
Sony NWZ-B172F FM rose 2 Go
Sony NWZ-B173F FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM blanc 4 Go
Sony NWZ-E363 FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM rouge 4 Go
Sony NWZ-E364 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-E364 FM noir 8 Go
Sony NWZ-E364 FM rouge 8 Go
Sony NWZ-E463 FM bleu 4 Go
Sony NWZ-E463 FM rose 4 Go
Sony NWZ-E464 FM bleu 8 Go
Sony NWZ-E464 FM rose 8 Go
Sony NWZ-W263B 4 Go noir
Sony NWZ-W263L 4 Go bleu
Sony NWZ-W263W 4 Go blanc
Sony Oreillette Bluetooth pour PS3
Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Pancake E 16 mm f/2.8, Dédié séries NEX
Sony Party Shot pour Sony Cyber Shot
Sony PCK-LH4AM
Sony PCK-LH6AM
Sony PE 90 HMP x2
Sony PlayStation Move Starter Pack
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Bleu
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Noir
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Rouge
Sony poignée d'alimentation VGC-90
Sony Radio-réveil Projection ICFC717
Sony RDP-M5iP noir
Sony RDP-NWD300 noir
Sony RDP-XA900IP bluetooth & AirPlay
Sony RHT-G15
Sony SA-NS300
Sony socle SU40NX1
Sony socle SU52HX1
Sony socle SU-B461S
Sony SRF-M607
Sony stabilisé E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6, Dédié séries NEX
Sony Station d'accueil pour PSP
Sony Station d'accueil SGP-DS1 pour tablette Sony Tablet S
Sony SVM-F120P
Sony SVM-F40P
Sony Tablet S 9,4" TFT 16 Go 3G
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go + Sony Station d'accueil SGP-DS1
Sony Télécommande Blu Ray Noire pour PlayStation 3
Sony Téléconvetisseur SAL-14TC 1,4x, Dédié optiques de type A
Sony torche circulaire HVL-RLA
Sony Vaio SVE14A1V1E/P 14" - Rose
Sony Vaio SVE1511J1E/W 15,5" - Blanc
Sony Vaio SVE1711L1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVE1711T1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVS1311F3E/W 13,3" - Blanc
Sony Vaio VPC-EH3U1E/B 15,5" TFT Noir
Sony Vaio VPC-EJ3N1E/B 17,3" TFT Noir
Sony Vaio VPC-F22S1E/B 16,4" TFT HD Blu-Ray USB 3.0
Sony Vaio VPC-SB4L1E/W 13,3" TFT USB 3.0 Blanc
Sony VAIO VPC-SB4N9E/B 13,3" LED
Sony Vaio VPC-YB2M1E/P 11,6" TFT Rose
Sony Vaio VPC-Z21L9E/B 13,1" TFT
Sony VCL-HA07A
Sony VCL-HG0758
Sony VGB 50 AM.CE
Sony VGP-BMS20 - Souris Laser Bluetooth - Turquoise
Sony Viseur Optique FDA-SV1 Dédié séries NEX
Sony VPC-F23M1E/B 16,4" TFT Blu-Ray USB 3.0
Sony VRD-MC6
Sony VRDP1
Sony Xperia P - Argent
Sony Xperia P - Noir
Sony Xperia S - Blanc
Sony Xperia S - Noir
Sony Xperia U - Blanc
Sony Xperia U - Noir
Sony Zeiss 24-70 mm f : 2,8
Sony ZS-PS30CP blanc
Sony ZS-RS09CP noir
Starter Kit Sony pour PS Vita
Station Sony Party Shot IPT-DS2
Tablette Sony NWZ-Z1050 Android noir 16 go
Tamron AF Di 28 - 300 mm f/3.5 - 6.3 XR LD AD ASL [IF] Macro 1:2,9, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 200 mm f/2.8 XR LD, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:2, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 XR LD ASL [IF] Macro 1:3,7, Monture Sony
Tamron AF Di II 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:3,5, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II PZD 18 - 270 mm f/3.5 - 6.3 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di 200 - 500 mm f/5.0 - 6.3 LD [IF], Monture Sony/Milnolta AF
Tamron SP AF Di 90 mm f/2.8 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di II 10 - 24 mm f/3.5 - 4.5 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di II 17 - 50 mm f/2.8 XR LD ASL [IF], Monture Sony/Minolta AF
Tamron SP AF Di II 60 mm f/2.0 LD [IF] Macro 1:1; Monture Sony
Tamron SP AF Di LD IF180 mm f/3.5 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di USD 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD XLD [IF], Monture Sony
Torche Sony HVL HFL1
Torche Sony HVL-HL1 3W
Touch Grip BigBen pour Sony Ps Vita
Unité GPS Sony GPS-CS3KA pour appareil photo
http://www.sony.fr/support/fr/product/VPCEB4E9E_BQ/manuals ftp://ftp.vaio-link.com/pub/manuals/Notebooks/VPCE/VPCE_H_BG.pdf http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1511Q1EB/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SGPT113BE_S/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SVT1312V9ES/manuals http://www.sony.fr/support/fr/product/SVE1512H6EW/manuals 2NP-BN1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™ 2NP-FG1 - Kit de deux batteries rechargeables pour appareil photo Cyber-shot™ 2NP-FW50 - Kit de deux batteries rechargeables 3PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de trois paquets de papier photo pour i 5PAPRPACKDN - Imprimez chez vous vos photos numériques au format 10 x 15 cm et en qualité professionnelle grâce à ce lot de cinq paquets de papier photo pour im ACC-AMFM11 - Kit d'accessoires ACC-AMFW - Kit de base idéal avec des accessoires pratiques et d'un excellent rapport qualité/prix ACC-CSBN - Comprend une batterie de type N pour Cyber-shot et un chargeur BC-CSN ACC-CTBN - Kit d'accessoires comprenant une batterie, une housse de transport et un mini trépied ACC-EXV5 - Kit d'accessoires avec housse exclusive et batterie de rechange ACC-FV30A - Kit d'accessoires économique avec housse de transport souple et batterie de secours ACC-FV50B - Kit d'accessoires avec housse et batterie de rechange ACC-FW1A - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et housse de voyage LCS-AMB ACC-FW1E - Comprend : batterie, housse de voyage et protecteur multicouche ACC-TCV5 - Kit batterie rechargeable / chargeur pour Handycam® ACC-VW - Kit d'accessoires avec batterie rechargeable NP-FW50 et chargeur BC-VW1 AC-L100 - Adaptateur secteur AC-L200 - Adaptateur secteur AC-PW20 PW20 Adaptateur secteur AC-UB10 - Adaptateur secteur USB pour Cyber-shot, Handycam® et bloggie™ AC-VQ1051D - Adaptateur secteur / chargeur pour batteries InfoLITHIUM™ série L AC-VQV10 - Chargeur ultrarapide à double emplacement pour batteries de série P, H et V ADP-AMA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo ADP-MAA - Adaptez une large gamme d'accessoires à votre appareil photo AKA-AF1 - Des clichés nets, des pentes enneigées aux vagues agitées AKA-LU1 - Des instants privilégiés à ne pas manquer AKA-RD1 - Ne laissez pas quelques gouttes gâcher vos photos ALC-B1EM - Protège le boîtier de l'appareil photo de la poussière et de la saleté lorsque l'objectif n'est pas installé ALC-B55 - Protège-objectif pour appareil photo ALC-F49S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F55S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F62S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F62Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-F67S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F72S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F72Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-F77S - Protège-objectif avant de rechange ALC-F77Z - Protège-objectif avant de rechange ALC-R1EM - Protège l'objectif de la poussière et des rayures lorsqu'il n'est pas fixé au boîtier de l'appareil photo ALC-R55 - Bouchon pour base d'objectif ALC-SH0005 - Pare-soleil de rechange pour le SAL1680Z ALC-SH0007 - Pare-soleil de rechange pour le SAL100M28 et le SAL75300 ALC-SH0008 - Pare-soleil de rechange pour le SAL18200 ALC-SH0010 - Pare-soleil de rechange pour le SAL70200G ALC-SH0011 - Pare-soleil de rechange pour le SAL50F14 ALC-SH0013 - Pare-soleil de rechange pour le SAL20F28 ALC-SH0014 - Pare-soleil de rechange pour le SAL135F28 ALC-SH101 - Pare-soleil de rechange ALC-SH102 - Pare-soleil pour SAL-55200 ALC-SH104 - Pare-soleil pour SAL-18250 ALC-SH105 - Pare-soleil pour SAL-16105 ALCSH107 - Pare-soleil au design vertical pour le téléobjectif SAL-70400G ALC-SH108 - Pare-soleil ALC-SH111 - Pare-soleil de rechange pour objectifs SAL85F28/SAL35F18 BC-TRV - Chargeur de voyage compact pour batteries de série P, H, et V BC-TRX - Chargez rapidement votre Cyber-shot™, pour être immédiatement prêt à l'action BC-VM10 - Adaptateur secteur / chargeur de voyage pour batteries InfoLITHIUM™ série M BC-VW1 - Chargeur de batterie compact BDP-S790 - Déroulez le tapis rouge pour votre collection de films BDP-SX1 - Le tout premier lecteur Blu-ray Disc™ portable de Sony avec écran LCD 25,7 cm / 10,1 BDV-EF420 - Tirez le maximum de vos films et de votre musique BDV-N590 - Améliorez votre expérience Home Cinema avec une plus grande clarté de son et de vision BDV-N790W - Donnez plus de magie à vos films grâce à la liberté offerte par des enceintes sans fil BDV-N890W - Plongez dans une nouvelle dimension de son Home Cinema avec 2x grandes enceintes BDV-N990W - Donnez une autre dimension au son de votre Home Cinema avec 4 x grandes enceintes BDV-NF620 - Une icône de cinéma - un son puissant et une apparence élégante BDV-NF720 - Facilité de diffusion, puissance de son Surround BEW-Y3-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y3-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y4-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y6-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-01 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-02 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-03 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-04 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-05 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BEW-Y5-06 - Une garantie étendue pour votre TV BRAVIA BLT-110 - Accédez facilement à votre camescope grâce à la bandoulière BLT-HB1 - Capturez ce que vous voyez BLT-HSB - Bandoulière de remplacement pour housses de transport de camescopes Sony CAMEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A06 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y2-A07 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A06 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y3-A07 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A06 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y4-A07 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A06 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CAMEW-Y5-A07 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat CKA-NWU10 - Brassard pour Walkman® série B CKA-NWU50 - Brassard pour Walkman® séries X/A/S/E CLM-V55 - L'écran LCD de type clip se fixe à l'appareil photo pour un affichage haute qualité CMT-G1BiP - Qualité audio exceptionnelle, avec radio DAB et lecture iPod / iPhone CMT-G1iP - Qualité audio exceptionnelle pour votre musique, avec lecture iPod / iPhone CMT-G2NiP - Accédez instantanément à la radio sur Internet et diffusez de la musique sans fil à partir d'un PC CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance CMT-V10iP - Profitez de votre musique sans renoncer à l'élégance CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMT-V50iP - Un modèle compact, conçu pour être polyvalent et offrir une qualité sonore exceptionnelle CMU-BR100 - Passez des appels vidéo et vocaux gratuitement sur votre TV BRAVIA CP-A2LS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELS - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAB - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAIP - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. CP-ELSAW - Batterie toujours chargée, où que vous soyez. DPF-C1000 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos DPF-C800 - Style élégant et contemporain et visionnage clair de vos photos DPF-HD800 - Un superbe affichage pour vos photos et vidéos HD DR-320DPV - Casque PC sophistiqué avec tube vocal amovible DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX301IP - Adapté à un iPod, un iPhone ou un iPad, avec télécommande de jeu sur le cordon DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DR-ZX302VP - Ecoutez de la musique depuis votre smartphone et émettez des appels en profitant d'une qualité audio exceptionnelle DSCEW-Y2-A01 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A02 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A03 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A04 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y2-A05 - Prolonge la garantie standard de 2 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A01 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A02 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A03 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A04 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y3-A05 - Prolonge la garantie standard de 3 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A01 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A02 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A03 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A04 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y4-A05 - Prolonge la garantie standard de 4 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A01 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A02 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A03 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A04 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSCEW-Y5-A05 - Prolonge la garantie standard de 5 ans à compter de la date d'achat DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle DSC-H90 - Cyber-shot™, appareil photo compact avec zoom puissant et qualité d'image exceptionnelle DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro DSC-HX10V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 16x et mode macro DSC-HX200V - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, Full HD, GPS et commandes manuelles DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro DSC-HX20V - Cyber-shot hautes performances avec puissant zoom 20x et mode macro Appareils photo numériques aux fonctions multiples et zoom puissant. Qualité d'image exceptionnelle grâce à l'objectif Carl Zeiss® et au processeur BIONZ. Grand écran LCD 3 DSC-RX1 - Qualité reflex numérique de niveau professionnel, à emporter partout DSC-RX100 - Cyber-shot avancé avec large capteur et objectif lumineux de haute qualité DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-TX20 - Cyber-shot™ ultraplat avec Full HD, robuste et étanche DSC-W630 - Un appareil photo Cyber-shot™ léger, compact, et facile à utiliser DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-W690 - Appareil photo Cyber-shot ultra-mince et facile à utiliser avec zoom puissant DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D DSC-WX100 - Cyber-shot avancé ultra-mince avec zoom puissant, vidéo Full HD et 3D Appareils photo ultra compacts, faciles à utiliser et disponibles dans divers coloris et finitions. Superbe qualité d'image grâce à une haute résolution, objectif Carl Zeiss® et processeur BIONZ. Technologies avancées telles que la détection des visages et des sourires. Grand écran LCD et sortie HD. ECM-ALST1 - Un son clair et net pour vos vidéos HD ECM-AW3 - Système de microphone sans fil ECM-CG50 - Enregistrez des dialogues d'une haute qualité sonore juste en face de l'appareil ECM-HGZ1 - Enregistre les sons quelle soit leur provenance ECM-HW2 - Microphone sans fil ECM-SST1 - Capture un son de haute qualité lors de l'enregistrement de vidéos HD FA-CC1AM - Câble de connexion externe pour flash FA-CS1AM - Support externe pour flash HVL-F36AM FA-EB1AM - Adaptateur pour batterie externe pour flash FA-MA1AM - Adaptateur pour torche macro FA-SHC1AM - Protège-griffe de connexion FA-ST1AM - Adaptateur flash pour borne Sync FDA-A1AM - Viseur réglable FDA-EP10 - Protège le viseur de votre appareil photo NEX-7 ou le viseur FDA-EV1S FDA-EP11 - Protection du viseur de l'appareil photo SLT-A65 FDA-EP8AM - Protège-oculaire pour le SLT-A55/A33 FDA-EV1S - Viseur OLED XGA Tru-Finder™ offrant une haute résolution pour une prise de vue précise FDA-SV1 - Offre un affichage clair et confortable lors du cadrage de photos et de vidéos avec l'objectif 16 mm FDA-V1K - Profitez d'une vision claire et lumineuse avec le Cyber-shot RX1 GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied HD-E1 - Votre solution de stockage de poche HD-E1HB - Votre bibliothèque numérique portable HD-E1 - Votre solution de stockage de poche HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance HD-EG5 - Stockez vos contenus multimédia en toute élégance HDR-AS15 - Le camescope conçu pour l'aventure HDR-CX190E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX200E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX210E - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX260VE - Camescope Full HD facile à utiliser avec une imagerie exceptionnelle et un zoom puissant HDR-CX570E - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et de nombreuses fonctions HDR-CX740VE - Camescope Full HD avec une qualité d'image et une créativité exceptionnelles HDR-GW55VE - Camescope Full HD résistant à l'eau, à la poussière et aux chocs HDR-PJ200E - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré HDR-PJ260VE - Camescope Full HD facile à utiliser, avec zoom puissant et projecteur intégré HDR-PJ580VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré HDR-PJ740VE - Camescope Full HD avec une superbe qualité d'image et un projecteur intégré HDR-TD20VE - Le camescope Full HD capture chaque moment en 3D de style époustouflant HDR-XR260VE - Camescope Full HD offrant une très bonne qualité d'image et une longue durée d'enregistrement HMZ-T2 - Une expérience Home Entertainment cinématographique immersive HT-CT260 - Un maximum de son, un minimum d'encombrement HT-CT60 - L'alliance de l'élégance et du son HVL-F20AM - Flash externe HVL-F20S - Flash compact et facile à transporter pour les portraits et les prises de vue de tous les jours HVL-F43AM - Flash externe polyvalent avec réglage rapide de l'éclairage et prise en charge sans fil HVL-F60M - Capturez l'instant avec un éclairage parfait HVL-HL1 - Torche vidéo compacte 3 W compatible avec une griffe porte-accessoire intelligente HVL-RL1 - Améliorez vos prises de vues macro grâce à un éclairage lumineux, naturel et créatif HVL-RLAM - Flash annulaire ICD-BX112 - Enregistreur mp3 simple à utiliser, avec grands boutons et écran LCD ICD-LX30 - Enregistrez vos réunions de façon simple et pratique à partir de votre bureau ICD-PX312D - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et transférez les enregistrements sur PC grâce au logiciel fourni ICD-PX312M - Ajoutez de la mémoire supplémentaire et profitez de l'enregistrement mains libres ICD-SX712D - Enregistrement de qualité CD, fourni avec logiciel pour transcrire les enregistrements sur le PC ICD-SX712 - Enregistrement de qualité CD, idéal pour le travail et la musique en direct ICD-TX50 - Enregistreur numérique ultra-plat, format de poche que vous pouvez emporter partout ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio ICD-UX523 - Enregistrez des réunions, écoutez de la musique ou la radio ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone ICF-DS15iP - Station d'accueil radio-réveil tout-en-un pour iPod / iPhone KDL-22EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-26EX550 - Regardez la télévision autrement KDL-32EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-32HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition KDL-40EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-40HX750 - A vous de choisir : voyez la différence avec la 2D et la 3D Haute Définition KDL-40HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-46EX650 - Regardez la télévision autrement KDL-46HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère KDL-46HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-55HX750 - La télévision entre dans une nouvelle ère KDL-55HX850 - Pour être au plus proche de ce que vous regardez KDL-55HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré KDL-65HX950 - Visualisez la meilleure image haute définition possible, un design détaillé et épuré LA-EA2 - Bénéficiez d'une mise au point automatique rapide avec les objectifs de type A (reflex numériques et appareils photo SLT) LCJ-HJ - Housse de transport pour Cyber-shot HX200 LCJ-HK - Housse de transport imperméable pour les appareils photo Cyber-shot série H LCJ-RXA - Housse de transport pour Cyber-shot™ RX100 LCJ-RXB - Une façon élégante de protéger votre Cyber-shot RX1 LCL-140AM - Housse de transport d'objectif LCL-60AM - Housse de transport d'objectif LCL-90AM - Housse de transport d'objectif LCM-CSVG - Housse de protection robuste pour appareil photo Cyber-shot™ LCM-CSVH - Protection de votre appareil photo Cyber-shot contre les chocs et l'humidité LCM-GWA - La housse résistante à l'eau protège votre Handycam® série GW LCS-ACB - Protège votre Handycam® contre la poussière, la pluie et les chocs LCS-AMB - La housse de transport souple protège l'appareil photo et l'objectif zoom standard monté LCS-AMSC30 - Housse de transport souple LCS-BBD - Housse de transport souple LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBE - L'étui de transport ajusté « sac dans le sac » protège le camescope Handycam® glissé dans un sac à main ou dans une housse de transport LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage LCS-BBF - Housse de protection souple pour appareil photo de type E : idéale en voyage LCS-BBG - Housse de transport souple pour Handycam® LCS-BBH - Housse de transport souple pour Handycam® LCS-BP2 - Sac à dos facile à transporter, idéal pour une séance photo en extérieur LCS-BP3 - Protégez et transportez confortablement tout votre kit appareil photo LCS-CS2 - Housse de transport souple pour Cyber-shot LCS-CST - Housse de transport souple en nylon LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSW - Housse de transport souple avec pochettes de rangement pratiques LCS-CSY - Housse de transport souple pour une protection pratique et accessible LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ - Protection originale et colorée pour appareil photo Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-EJA - Transportez votre appareil photo compact (NEX) avec élégance et en toute sécurité LCS-EJC3 - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir LCS-EJC3B - Protège l'appareil photo ? NEX et son objectif. Fabrication en polyuréthane et similicuir LCS-ELC6 - Votre appareil photo NEX-6 vous accompagne partout, en toute élégance LCS-ELC7 - Protège l'appareil photo NEX-7 et son objectif de type E monté LCS-EMC - Protection polyvalente pour l'appareil photo ultra compact NEX et ses accessoires LCS-EMF - Housse ultramince pour un appareil photo compact (NEX) et un objectif supplémentaire LCS-EMHB LCS-EMHB Housse de transport Protection de l'appareil photo ? NEX contre la poussière et les rayures Souple, légère et facile à transporter Accès facile et rapide à votre appareil photo LCS-HG - Protection haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot LCS-HH - Protection élégante haute qualité pour votre appareil photo Cyber-shot LCS-SC21 - Housse de transport grande capacité pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires LCS-SC8 - Housse de transport souple pour reflex numériques, appareils photo SLT et objectifs supplémentaires LCS-SL10 - Housse de transport élégante pour tous vos accessoires préférés LCS-THT - Housse de transport en cuir pour Cyber-shot LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWH - Protège votre appareil photo avec choix de couleurs et élégance à la clé LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWJ - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWK - Housse de transport en similicuir haut de gamme pour une protection tout en élégance de votre appareil photo Cyber-shot™ LCS-TWM - Housse de transport souple et pratique pour Cyber-shot LCS-U10 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires LCS-U20 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires LCS-U30 - Housse de transport pour Handycam® ou appareil photo reflex numérique et accessoires LCS-U5 - Protection pour votre Handycam® et ses accessoires LCSVCC - Permet de ranger le camescope mais aussi l'objectif, la batterie, le chargeur et d'autres accessoires LCS-VCD - Housse polyvalente grande capacité pour votre camescope et ses accessoires LHP-1 - Empêche les reflets et protège votre Cyber-shot RX1 MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui MDR-1RBT - Pour une restitution optimale de votre musique, sans fil MDR-1RNC - Vous. Votre musique. Et c'est tout. MDR-1R - Conçus pour les sons d'aujourd'hui MDR-AS41EX - Donnez du rythme à votre entraînement MDR-DS6500 - Un son 3D sans aucun fil : emportez vos jeux, morceaux et films préférés en déplacement MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique MDR-E9LP - Ecouteurs colorés assortis à votre lecteur de musique numérique MDR-EX1000 - Une précision audio dernier cri et un son haute résolution d'une fluidité inégalée MDR-NC13 - Réduction du bruit ambiant pour une écoute de meilleure qualité MDR-NC200D - Excellente qualité audio, avec système antibruit numérique MDR-NC8 - Dynamitez votre musique en éliminant les bruits indésirables MDR-NWBT10 - Diffusez de la musique depuis votre WALKMAN® et écoutez-la sans aucun câble MDR-RF865RK - Système antibruit. Ecoute sans fil jusqu'à 100 m MDR-V150 - Casque de contrôle à écouteurs réversibles MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-V55 - Emportez votre musique de vos platines aux rues de votre ville MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB200 - Des basses percutantes pour tous les genres musicaux MDR-XB30EX MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Un son cristallin et précis pour tous les genres musicaux Tenue confortable grâce au design intra-auriculaire élégant MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc MDR-XB400 MDR-XB400 Casque EXTRA BASS Profitez de basses riches et équilibrées pour tous les genres musicaux Des graves profonds grâce à la technologie Advanced Vibe Structure Style et confort dans tous vos déplacements grâce au design pliable Disponible en : noir noir Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux MDR-XB600 - Des basses dynamiques pour tous les genres musicaux MDR-XB800 - Des basses précises sans compromis MDR-Z1000 - Casque haut de gamme conçu pour la surveillance professionnelle en studio MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur MDR-ZX100 - Adapté à votre lecteur mp3, idéal pour l'extérieur MDR-ZX300 - Un son puissant pendant vos déplacements : compatible avec les WALKMAN® et tous lecteurs mp3 MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes MDR-ZX500 - Reproduction limpide des voix et des instruments, basses percutantes MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX600 - Son puissant. Elégance absolue. MDR-ZX700 - Son puissant de qualité studio, avec coussinets antibruit MPK-THK - Le boîtier sous-marin Marine Pack™ étanche protège votre Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur MPK-WH - Le boîtier sous-marin étanche protège votre appareil photo Cyber-shot jusqu'à 40 m de profondeur MRWE80 - La solution idéale pour effectuer rapidement des transferts de données volumineuses depuis des cartes XQD NEX-5NY - Compact et simple d'utilisation, qualité d'image digne d'un reflex numérique et objectifs interchangeables NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-5RK - Des photos professionnelles à la vitesse de l'éclair NEX-6 - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-6L - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-6Y - Des performances d'expert. Un contrôle sans effort. NEX-7 - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables NEX-7K - Un appareil de qualité professionnelle dans votre poche avec objectifs interchangeables NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique NEX-F3K - Appareil photo compact et simple d'utilisation avec une qualité reflex numérique NEX-VG20E - Vidéo Full HD de qualité cinématographique avec la flexibilité des objectifs interchangeables NEX-VG30E - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît NEX-VG30EH - Prenez les commandes, photographiez comme il vous plaît NEX-VG900E - Plus de détails. Plus de contrôle. Plus de vie. NP-BK1 - Batterie rechargeable NP-BN1 - Batterie InfoLITHIUM™ de type N NP-BX1 - Batterie InfoLITHIUM™ Type X pour appareil photo Cyber-shot™, capacité 1240 mAh NP-FG1 - Batterie rechargeable NP-FH50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série H NP-FM50 - Batterie InfoLITHIUM de série M NP-FM500H - Batterie rechargeable NP-FT1 - Batterie rechargeable InfoLITHIUM de type T 3,6 V / 2,4 Wh (680 mAh) NP-FV100 - Batterie InfoLITHIUM™ série V ultrahaute capacité NP-FV50 - Batterie InfoLITHIUM™ de série V NP-FV70 - Batterie InfoLITHIUM™ série V haute capacité NP-FW50 FW50 Batterie rechargeable NSZ-GS7 - La puissance de Google Chrome sur n'importe quel téléviseur NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B172 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173F - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-B173 - WALKMAN® avec voyant coloré clignotant NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs NWZ-E473K - Format ultra-fin et son WALKMAN® limpide ; kit comprenant une station assortie avec haut-parleurs NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E474 - Design ultra-plat, qualité audio WALKMAN® exceptionnelle et batterie longue durée NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E574 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-E575 - Qualité audio WALKMAN® exceptionnelle avec système antibruit numérique NWZ-F805 - Profitez du meilleur de la musique et des applications NWZ-F806 - Profitez du meilleur de la musique et des applications NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth® NWZ-S774BT - Profitez d'une écoute sans fil en toute simplicité dans tous vos déplacements grâce à la technologie Bluetooth® PCK-L27D - Protection de l'appareil photo Cyber-shot contre les rayures et les marques PCK-L27WD - Protection pour grand écran LCD 2,7 PCK-L30B - Protection pour grand écran LCD 7,5 cm (3 PCK-L30WCSB - Protecteur d'écran LCD PCK-L35WCS - Protecteur d'écran LCD PCK-LM12 - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM13 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo NEX-5R PCK-LM14 - Protecteur d'écran, idéal pour votre appareil photo SLT-A99 PCK-LM1EA - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM2AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PCK-LM3AM - Protège l'écran de l'appareil photo des fêlures, des rayures et des traces de doigts PRSA-AC1A - Adaptateur secteur hautes performances pour Reader™ PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-CL22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony, avec lampe intégrée PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRSA-SC22 - Housse fine et élégante qui épouse parfaitement votre Reader™ Sony PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PRS-T2 - Découvrez la lecture numérique PS719148975 - Plongez au cœur de l'action Dualshock 3 Controller - Manette sans fil Sony PS3™ DualShock® 3 (noire) PlayStation Vita - Un système de divertissement portable nouvelle génération PlayStation 3 160GB - Nouvelle console de jeu PLAYSTATION®3 compacte de 160 Go PS719183860 - Innovation. Immersion. Imagination. Une révolution pour les jeux. PS719202257 - Devenez un grand sorcier PS719206620 - Carte mémoire de 4 Go pour PlayStation® Vita PS719206729 - Carte mémoire de 8 Go pour PlayStation® Vita PS719206828 - Carte mémoire de 16 Go pour PlayStation® Vita PS719206927 - Carte mémoire de 32 Go pour PlayStation® Vita PS719241010 - Adaptateur secteur PlayStation® Vita PS719276616 - Chargeur portable pour PlayStation® Vita PS Vita Starter Kit - Profitez de tous les accessoires dont vous avez besoin pour votre PlayStation® Vita PS719298915 - Câble USB pour PlayStation® Vita PS719689287 - Contrôlez votre PS3™ sans fil grâce à cette télécommande. QDH16 - La qualité irréprochable pour les photographes professionnels RDP-M15iP - Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, se glisse dans un sac RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements RDP-M5iP - Station avec haut-parleurs à faible encombrement pour iPod / iPhone, pour la maison ou les déplacements RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M7iP - Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-NWG400 - WALKMAN® au design élégant et son de qualité avec diffusion sans fil Bluetooth® RDP-NWR100 - Ecoutez votre musique au bord de la piscine, pendant un pique-nique ou sous la douche RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP - Station avec haut-parleurs ultraportable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-X200iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-X30iP - Station avec haut-parleurs pour iPod / iPhone RDP-XA700iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-XA900iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RDP-XF300iP - Série X : Finesse du son, pureté des lignes. RM-AV2 - Télécommande pour camescopes équipés de connecteurs A/V RM-L1AM - Télécommande RMT-DSLR1 - Télécommande sans fil RMT-DSLR2 - Prenez le contrôle de votre appareil photo sans fil SA-32SE1 - Performances audio améliorées pour vos programmes TV, vos films, votre musique, etc. SAL-135F28 - Téléobjectif STF : produit des effets exceptionnels de flou artistique SAL-14TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 1,4x SAL-16105 - Objectif zoom standard grand angle avec plage de focale généreuse 6,5x SAL-1635Z - Objectif zoom grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-1680Z - Objectif zoom standard grand angle haute qualité conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-18135 - Téléobjectif polyvalent idéal pour les voyages et les prises de vue au quotidien SAL-18200 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 11x SAL-18250 - Téléobjectif grand angle compact et polyvalent avec plage de focale de 14x SAL-1855 - Objectif zoom standard, polyvalent et compact : idéal pour un usage quotidien SAL-20F28 - Objectif à très grand angle : idéal pour les paysages, les prises de vue en intérieur et les monuments SAL-20TC - Le téléobjectif haute qualité étend la longueur focale par un facteur de 2x SAL-2470Z - Objectif zoom standard lumineux de haute qualité conçu par Carl Zeiss® SAL-24F20Z - Objectif grand angle haute qualité et lumineux conçu par Chez Carl Zeiss® SAL-2875 - Objectif zoom haute qualité à grande ouverture de diaphragme pour un usage standard SAL-300F28G2 - Téléobjectif F 2,8 pour les événements sportifs et la nature SAL-30M28 - Objectif macro compact et léger : idéal pour les petits sujets SAL-35F14G - Objectif grand angle très lumineux aux performances exceptionnelles SAL-35F18 - Objectif lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité SAL-500F40G - Ultra-téléobjectif très haute qualité pour les scènes de sport et de nature SAL-50F14 - Objectif très lumineux à grande ouverture : idéal pour les portraits et les prises de vue par faible luminosité SAL-50F18 - Objectif pour portrait à grande ouverture, compact et de première qualité SAL-50M28 - Macro-objectif : idéal pour des portraits et des gros plans détaillés haute qualité de petits sujets SAL-55200-2 - Téléobjectif : idéal pour les voyages et les prises de vue standard SAL-55300 - Zoom silencieux et rapide pour une prise de vue professionnelle SAL-70300G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action SAL-70400G - Téléobjectif de haute qualité : idéal pour les scènes de sport ou d'action SAL-85F14Z - Objectif pour portrait d'une luminosité et d'une qualité incomparables par Carl Zeiss® SAL-85F28 - Objectif plein cadre haute qualité : idéal pour les portraits SA-NS310 - Toute la musique que vous aimez dans n'importe quelle pièce SA-NS410 - Bénéficiez d'un son puissant dans toutes les pièces SA-NS510 - Portable, rechargeable et sans fil SEL-1018 - Zoom très grand angle avec ouverture constante F4 SEL-16F28 - Objectif faible luminosité léger, idéal pour une utilisation quotidienne grâce à une meilleure portabilité SEL-18200 - Téléobjectif avec plage focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-18200LE - Téléobjectif compact et léger avec plage de focale 11x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-1855 - Zoom standard compact et polyvalent avec stabilisateur optique SteadyShot SEL-24F18Z - Objectif grand angle lumineux haute qualité conçu par Carl Zeiss® SEL-30M35 - Macro-objectif pour des gros plans détaillés de petits sujets SEL-35F18 - Objectif compact et polyvalent à grande ouverture et distance focale fixe SEL-50F18 - Objectif lumineux très haute qualité pour portraits avec stabilisateur optique SteadyShot SEL-55210 - Téléobjectif compact avec plage de focale 3,8x et stabilisateur optique SteadyShot SEL-P1650 - Objectif compact et léger avec zoom puissant et silencieux SF16U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF16UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF32U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF32UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF4U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF64UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SF8U - Peu importe l'utilisation ou le périphérique utilisé, cette carte ne vous laissera pas tomber SF8UX - Plus de vitesse, de fiabilité et de performances SGP-AC5V6 - Adaptateur secteur hautes performances pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV3 - Housse fine en cuir véritable avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-CV4 - Housse de transport fine avec socle intégré pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS2 - Station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS3 - Support pour station d'accueil pour Xperia™ Tablet série S SGP-DS4 - Socle de tablette léger et compact pour Xperia™ Tablet série S SGP-ESCL01 - Etui pour Xperia™ Tablet série S et Sony Tablet série S SGP-FLS3 - Protecteur d'écran LCD pour Xperia™ Tablet série S SGP-HC1 - Câble adaptateur HDMI® pour Xperia™ Tablet série S SGP-SK1 - Housse fine avec clavier pour Xperia™ Tablet série S SGP-SPK1 - Station avec haut-parleurs pour Xperia™ Tablet série S SGPT121FR - 16 Go, Wi-Fi® SGPT122FR - 32 Go, Wi-Fi® SGPT123FR - 64 Go, Wi-Fi® SGPT131FR Xperia™ Tablet Série 3G 16 Go Grâce au boîtier aluminium ultra-plat et à l'écran anti-éclaboussures, vous pouvez profiter de votre Xperia™ Tablet série S partout et à tout moment. Changez de chaîne et réglez votre chaîne hi-fi en toute simplicité grâce à la télécommande universelle. Créez des profils et partagez-les avec vos amis et votre famille Choisissez des accessoires élégants pour rendre votre Xperia™ Tablet série S encore plus ludique. SGP-UC2 - Câble USB multi-port pour Xperia™ Tablet série S SGP-UC3 - Câble adaptateur pour hôte USB pour Xperia™ Tablet série S SH-L32W - Viseur amovible SLT-A37K - Découvrez un appareil photo avec une excellente réactivité et une foule d'options créatives sans vous encombrer SLT-A57K - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A57M - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A57Y - Fonctions de création puissantes, images parfaites et prise de vue ultra-rapide SLT-A65V - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A65VK - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A65VY - Plus rien ne vous échappera avec une qualité d'image exceptionnelle et un temps de réponse ultrarapide SLT-A77V - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A77VK - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A77VQ - Conçu pour répondre aux besoins créatifs des véritables amateurs de photos SLT-A99V - La qualité irréprochable attendue par les professionnels SPK-AS1 - Réalisez des vidéos HD sous-marines SR16A4 - Augmentez la capacité de votre smartphone avec notre carte microSD de 16 Go ! SR2A1 - La carte MicroSD 2 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la p SR4A4 - La carte MicroSDHC 4 Go vous offre un divertissement optimal. Stockez vos photos, vos clips vidéo, votre musique et tout autre type de contenu. Finie la SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche SRSBTM8 - Ecoutez de la musique où vous le souhaitez grâce à la connexion en une seule touche SRS-BTV25 - Diffusez de la musique sans fil depuis votre appareil avec un son à 360° SRS-NWT10M - Mini haut-parleur portable pour votre WALKMAN®. Branchez-le et profitez de votre musique et de vos vidéos partout, quand vous le souhaitez ! STP-FSA - La dragonne flottante vous permet de protéger votre Cyber-shot étanche dans les environnements humides STP-GB1AM - Dragonne en cuir (noire) STP-HS1AM HS1AM Dragonne Dragonne Disponible en : noir Couleur sélectionnée : noir Marron Couleur sélectionnée : Marron Coloris : blanc Couleur sélectionnée : Coloris : blanc STP-XH70 - Bandoulière en cuir véritable STP-XS3 - Bandoulière pour un usage rapide STR-DA5800ES - La puissance sonore du futur du cinéma STR-DN1030 - Un son digne des salles de cinéma allié à la liberté du sans fil SV-D1121C5E - Ultrabook™ hybride coulissant, fin et léger. Inspiré par Intel®. SVD1121P2E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SVD1121X9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SVD1121Z9E - le plus dynamique des ordinateurs VAIO SV-E14A2C5E - Démarquez-vous avec une touche de couleur SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE14A2V1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SV-E1512C5E - L'informatique en toute simplicité SVE1512C6E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1512H1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1512T1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712C1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SV-E1712C5E - Grand écran pour le divertissement SVE1712L1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712S1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVE1712W1E - Le plus populaire des ordinateurs VAIO SVJ2021E9E - VAIO : la gamme de produits la plus ingénieuse SVL2412Z1E - le plus divertissant des PC VAIO tout-en-un SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP SVM-F120P - 120 feuilles de papier photo et 2 cartouches pour imprimantes série DPP-FP SV-S1312C5E - Conçu pour la performance SVS1312J3E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SVS1312R9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SV-S13A2C5E - Optimisez chaque instant avec vitesse et précision SV-S1512C5E - Ecran Full HD, partout, à tout moment SVS1512V9E - Le plus puissant des ordinateurs VAIO SV-T1112C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif. Inspiré par Intel®. SV-T1312C5E - Ultrabook™ ultra-élégant et réactif avec écran tactile. Inspiré par Intel®. SV-Z1311C5E - Le VAIO ultime TABLETEW-Y2A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y2A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y3A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y3A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y4A-01 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TABLETEW-Y4A-02 - Choisissez la tranquillité d'esprit avec cette extension de garantie pour votre nouvelle SONY Tablet TDG-BR200/W - Lunettes 3D compactes et rechargeables pour un confort 3D optimal TDG-BR250/B - Lunettes 3D rechargeables pour une expérience 3D fluide et confortable TDG-BR750 - Lunettes 3D nouvelle génération TGA-1 - Prise confortable de votre Cyber-shot RX1, même à une seule main VCL-ECF1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour créer des effets de perspective angulaire VCL-ECU1 - Convertit de façon instantanée les objectifs « pancake » E16 mm F/2,8 pour un champ de vision ultra large VCL-HA07A - Grand angle VCL-HG1737C - Téléobjectif haut de gamme VCL-HGE08B - Objectif grand angle Wide Angle Cap™ pour diamètres de 30 et 37 mm avec fixation facile VCT-55LH - Diverses options de fixation pour griffe porte-accessoire standard VCT-AM1 - Filmez vos vidéos avec une toute nouvelle dimension VCT-GM1 - Filmez par tous les temps VCT-HM1 - Immortalisez vos excursions à vélo VCT-MP1 - Pied polyvalent pour les prises de vue avec un camescope Handycam® ou un appareil photo ? SLT / reflex numérique / NEX VCT-R100 R100 Trépied Trépied VCT-R640 R640 Trépied Trépied VCT-TA1 - Vivez vos aventures sous un nouvel angle VF-30NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs 30 mm VF-37CPKB - Kit de filtres polarisants et de protection MC pour objectifs de 37 mm VF-37NKB - Kit de filtres à densité neutre et de protection multicouche pour objectifs de 37 mm VF-49MPAM - Filtre de protection MC VF-49NDAM - Filtre à densité neutre (ND) VF-55CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VF-55MPAM - Filtre de protection MC VF-62MPAM - Filtre de protection MC VF-67CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VF-67MPAM - Filtre de protection MC VF-77CPAM - Filtre polarisant circulaire (PL) VG-C77AM - Manipulation sûre et confortable en position portrait ou paysage VG-C99AM - Réalisez des portraits avec une simplicité et un contrôle exceptionnels VGP-AC10V8 - Adaptateur secteur standard pour VAIO Duo 11 VGP-AC19V51 - Adaptateur secteur VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VGP-BMS21 - Souris laser avec Bluetooth® VG-PBPL26 - Batterie haute capacité VGP-BPS26A - Batterie VGP-BPS27 - Batterie standard hautes performances pour ordinateurs portables VAIO série Z VGP-BPSC24 - Batterie longue durée VGP-BPSC27 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série Z VGP-BPSC29 - Batterie haute capacité pour ordinateurs portables VAIO série SE VGP-BPSC31 - Batterie longue durée pour VAIO Duo 11 VGP-CK1 - Etui de transport pour VAIO Duo 11 VGP-CKS4 - Sacoche en cuir pour les VAIO série S allant jusqu'à 33,7 cm (13,3 VGP-CKS5 - Housse de transport en cuir véritable pour VAIO série SE VGP-CKZ3 - Sacoche de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CPE1 - Housse de transport assortie pour VAIO série E14P VGP-CVZ3 - Housse de transport compacte en cuir véritable VAIO série Z VGP-EMB10 - Sacoche à bandoulière 41,6 cm (16,4 VGPE-MBT07 - Housse de transport pour les ordinateurs portables mesurant jusqu'à 43,8 cm (17,3 VGPE-MBT08 - Housse de transport VAIO (jusqu'à 33,7 cm, 13,3 VGP-FL3D15A - Ecran 3D sans lunettes pour votre VAIO série SE VGP-FLS10 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Duo 11 VGP-FLS11 - Feuille protectrice LCD pour VAIO Tap 20 VGP-PRS20 - Station d'accueil VGP-PRS25 - Station d'accueil évoluée pour votre VAIO série SE VGP-PRS30 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (33,7 cm / 13,3 VGP-PRS35 - Station d'accueil avec disque dur de 500 Go intégré pour ordinateur série S (39,5 cm / 15,5 VGP-PRZ20A - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z VGPPRZ20C - Station d'accueil optimisée pour VAIO série Z VGP-STD1 - Stylet pour VAIO Duo 11 VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté VGP-UMS32 - USB optique noir ou argenté VGP-WKB13 - Clavier et souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil VGP-WMS21 - Souris laser sans fil XBA-1 - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin XBA-1iP - Des écouteurs qui vous emmènent plus loin XBA-2 - Toujours plus de groove XBA-2iP - Toujours plus de groove XBA-3 - Précision de chaque note XBA-3iP - Précision de chaque note XBA-4 - Pour ceux qui entendent la différence XBA-4iP - Pour ceux qui entendent la différence XBA-BT75 - Plus de flexibilité pour les personnes actives XBA-NC85 - Le bruit n'est pas le bienvenu XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore XBA-S65 - Accompagnez votre entraînement d'une grande précision sonore XLR-K1M - Installez le micro idéal pour vos vidéos Sony BN1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-BN1 Sony FG1 Batterie rechargeable (kit de deux batteries) 2NP-FG1 Sony FW50 Kit de deux batteries 2NP-FW50 Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 3 3PAPRPACKDN Sony F120P Papier pour imprimante photo 10 x 15 cm, lot de 5 5PAPRPACKDN Sony AMFM11 Kit d'accessoires ACC-AMFM11 Sony AMFW Kit d'accessoires ACC-AMFW Sony ACC-CSBN Kit d'accessoires ACC-CSBN Sony CTBN Kit d'accessoires ACC-CTBN Sony EXV5 Kit d'accessoires ACC-EXV5 Sony FV30A Kit d'accessoires pour Handycam® ACC-FV30A Sony FV50B Kit d'accessoires ACC-FV50B Sony ACC-FW1A Kit d'accessoires ACC-FW1A Sony FW1E Kit d'accessoires ACC-FW1E Sony ACC-TCV5 Kit batterie et chargeur ACC-TCV5 Sony ACC-VW Kit batterie et chargeur ACC-VW Sony L100 Adaptateur secteur/chargeur AC-L100 Sony L200 Adaptateur secteur/chargeur AC-L200 Sony PW20 Adaptateur secteur AC-PW20 Sony UB10 Adaptateur secteur USB AC-UB10 Sony VQ1051D Adaptateur secteur / chargeur AC-VQ1051D Sony VQV10 Adaptateur secteur/chargeur AC-VQV10 Sony ADP-AMA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-AMA Sony ADP-MAA Adaptateur pour griffe porte-accessoire ADP-MAA Sony AKA-AF1 Feuilles anti-buée pour Action Cam AKA-AF1 Sony AKA-LU1 Poignée de prise de vue à main levée avec écran LCD pour Action Cam AKA-LU1 Sony Autres accessoires AKA-RD1 Sony B1EM Protège-objectif du boîtier de l'appareil photo ALC-B1EM Sony Accessoires pour objectif ALC-B55 Sony ALC-F49S Bouchon d'objectif ALC-F49S Sony ALC-F55S Bouchon d'objectif ALC-F55S Sony ALC-F62S Bouchon d'objectif ALC-F62S Sony F62Z Bouchon d'objectif ALC-F62Z Sony ALC-F67S Bouchon d'objectif ALC-F67S Sony ALC-F72S Bouchon d'objectif ALC-F72S Sony F72Z Bouchon d'objectif ALC-F72Z Sony ALC-F77S Bouchon d'objectif ALC-F77S Sony F77Z Bouchon d'objectif ALC-F77Z Sony R1EM Bouchon arrière d'objectif ALC-R1EM Sony Accessoires pour objectif ALC-R55 Sony SH0005 Pare-soleil de rechange ALC-SH0005 Sony SH0007 Pare-soleil de rechange ALC-SH0007 Sony SH0008 Pare-soleil de rechange ALC-SH0008 Sony SH0010 Pare-soleil de rechange ALC-SH0010 Sony SH0011 Pare-soleil de rechange ALC-SH0011 Sony SH0013 Pare-soleil de rechange ALC-SH0013 Sony SH0014 Pare-soleil de rechange ALC-SH0014 Sony SH101 Pare-soleil de rechange ALC-SH101 Sony SH102 Pare-soleil de rechange ALC-SH102 Sony SH104 Pare-soleil de rechange ALC-SH104 Sony SH105 Pare-soleil de rechange ALC-SH105 Sony SH107 Pare-soleil ALCSH107 Sony SH108 Pare-soleil de rechange ALC-SH108 Sony SH111 Pare-soleil ALC-SH111 Sony TRV Adaptateur secteur/chargeur BC-TRV Sony BC-TRX Chargeur de batterie Cyber-shot™ BC-TRX Sony VM10 Adaptateur secteur/chargeur BC-VM10 Sony VW1 Chargeur de batterie BC-VW1 Sony BDP-S790 Lecteur Blu-ray Disc™ 3D et 4K BDP-S790 Sony BDP-SX1 Lecteur Blu-ray Disc™ portable BDP-SX1 Sony BDV-EF420 Système Home Cinema BDV-EF420 Sony BDV-N590 Système Home Cinema BDV-N590 Sony BDV-N790W Système Home Cinema BDV-N790W Sony BDV-N890W Système Home Cinema BDV-N890W Sony BDV-N990W Système Home Cinema BDV-N990W Sony BDV-NF620 Système Home Cinema BDV-NF620 Sony BDV-NF720 Système Home Cinema BDV-NF720 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y3-06 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y4-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y6-06 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-01 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-02 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-03 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-04 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-05 Sony Extension de garantie BRAVIA® BEW-Y5-06 Sony BLT-110 Bandoulière BLT-110 Sony BLT-HB1 Fixation tour de tête pour camescope Action Cam BLT-HB1 Sony HSB Bandoulière BLT-HSB Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A01 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A02 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A03 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A04 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A05 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A06 Sony CAMEW-Y2 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y2-A07 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A01 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A02 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A03 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A04 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A05 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A06 Sony CAMEW-Y3 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y3-A07 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A01 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A02 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A03 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A04 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A05 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A06 Sony CAMEW-Y4 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y4-A07 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A01 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A02 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A03 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A04 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A05 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A06 Sony CAMEW-Y5 Garantie étendue pour Handycam® CAMEW-Y5-A07 Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU10 Sony Housses, sangles, brassards CKA-NWU50 Sony V55 Ecran LCD CLM-V55 Sony CMT-G1BiP Système audio hi-fi avec radio DAB CMT-G1BiP Sony CMT-G1iP Système audio hi-fi CMT-G1iP Sony CMT-G2NiP Chaîne hi-fi en réseau / AirPlay CMT-G2NiP Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP Sony CMT-V10iP Système audio tout-en-un avec station d'accueil pour iPod et iPhone CMT-V10iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Micro-chaînes CMT-V50iP Sony Autres accessoires pour téléviseurs CMU-BR100 Sony Alimentation portable USB CP-A2LS Sony Alimentation portable USB CP-ELS Sony Alimentation portable USB CP-ELSAB Sony Alimentation portable USB CP-ELSAIP Sony Alimentation portable USB CP-ELSAW Sony C1000 Cadre photo numérique DPF-C1000 Sony C800 Cadre photo numérique DPF-C800 Sony HD800 Cadre photo numérique DPF-HD800 Sony 320DPV Casque PC double utilisation avec tube vocal amovible DR-320DPV Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Casques / écouteurs iPod et iPhone DR-ZX301IP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony Ecouteurs DR-ZX302VP Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A01 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A02 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A03 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A04 Sony DSCEW-Y2 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y2-A05 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A01 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A02 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A03 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A04 Sony DSCEW-Y3 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y3-A05 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A01 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A02 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A03 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A04 Sony DSCEW-Y4 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y4-A05 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A01 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A02 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A03 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A04 Sony DSCEW-Y5 Garantie étendue pour Cyber-shot DSCEW-Y5-A05 Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90 Sony H90 Appareil photo numérique compact DSC-H90 Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V Sony HX10V Appareil photo numérique compact DSC-HX10V Sony HX200V Appareil photo numérique compact DSC-HX200V Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V Sony HX20V Appareil photo numérique compact DSC-HX20V Sony Série H Sony RX1 Appareil photo numérique compact DSC-RX1 Sony RX100 Appareil photo numérique compact DSC-RX100 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony TX20 Appareil photo numérique compact DSC-TX20 Sony W630 Appareil photo numérique compact DSC-W630 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony DSC-W690 Appareil photo numérique compact DSC-W690 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony WX100 Appareil photo numérique compact DSC-WX100 Sony Série W Sony ALST1 Microphone stéréo ECM-ALST1 Sony AW3 Microphone ECM-AW3 Sony CG50 Microphone de qualité supérieure ECM-CG50 Sony HGZ1 Microphone ECM-HGZ1 Sony HW2 Microphone ECM-HW2 Sony SST1 Microphone stéréo ECM-SST1 Sony Flashs et éclairages FA-CC1AM Sony Flashs et éclairages FA-CS1AM Sony Flashs et éclairages FA-EB1AM Sony MA1AM Adaptateur pour torche macro FA-MA1AM Sony Flashs et éclairages FA-SHC1AM Sony ST1AM Adaptateur flash FA-ST1AM Sony Accessoires pour viseurs optiques FDA-A1AM Sony FDA-EP10 Protège-oculaire pour NEX-7 et FDA-EV1S FDA-EP10 Sony FDA-EP11 Protège-oculaire pour SLT-A65 FDA-EP11 Sony EP8AM Protège-oculaire FDA-EP8AM Sony EV1S Viseur électronique FDA-EV1S Sony SV1 Viseur optique FDA-SV1 Sony V1K Viseur optique FDA-V1K Sony AVT1 Poignée de prise de vue GP-AVT1 Sony Disques durs externes HD-E1 Sony HD-E1H Disque dur externe 2,5" : 1,5 To HD-E1HB Sony Disques durs externes HD-E1 Sony HD-EG5B Disque dur externe de 2,5" HD-EG5 Sony HD-EG5S Disque dur externe de 2,5" HD-EG5 Sony HDR-AS15 Action Cam HDR-AS15 Sony CX190E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX190E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX200E Sony CX210E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX210E Sony CX260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX260VE Sony CX570E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX570E Sony CX740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-CX740VE Sony GW55VE Camescope Full HD étanche avec mémoire flash HDR-GW55VE Sony PJ200E Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ200E Sony PJ260VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ260VE Sony PJ580VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ580VE Sony PJ740VE Camescope Full HD avec mémoire flash HDR-PJ740VE Sony TD20VE Camescope à mémoire flash Double Full HD 3D HDR-TD20VE Sony XR260VE Camescope à disque dur Full HD HDR-XR260VE Sony HMZ-T2 Visionneuse 3D personnelle HMZ-T2 Sony HT-CT260 Barre de son Surround HT-CT260 Sony HT-CT60 Barre de son Surround HT-CT60 Sony F20AM Flash HVL-F20AM Sony F20S Flash externe HVL-F20S Sony F43AM Flash externe HVL-F43AM Sony Flashs et éclairages HVL-F60M Sony HL1 Flash HVL-HL1 Sony HVL-RL1 Flash annulaire HVL-RL1 Sony RLAM Flash HVL-RLAM Sony BX112 Enregistreur vocal numérique 2 Go ICD-BX112 Sony Dictaphones ICD-LX30 Sony PX312D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-PX312D Sony PX312M Enregistreur vocal numérique 2 Go avec emplacement pour carte mémoire/microphone ICD-PX312M Sony ICD-SX712D Enregistreur vocal numérique 2 Go avec le logiciel Dragon 11 ICD-SX712D Sony ICD-SX712 Enregistreur vocal numérique 2 Go avec microphone bidirectionnel ICD-SX712 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-TX50 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523 Sony Enregistreurs de voix et de musique ICD-UX523 Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP Sony ICF-DS15iP Station d'accueil radio-réveil pour iPod / iPhone ICF-DS15iP Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 55 cm / 22" KDL-22EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 66 cm / 26" KDL-26EX550 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 80 cm / 32" KDL-32HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 102 cm / 40" KDL-40HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46EX650 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 117 cm / 46" KDL-46HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX750 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX850 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 139 cm / 55" KDL-55HX950 Sony Tous les téléviseurs à écrans LCD 162 cm / 65" KDL-65HX950 Sony Accessoires pour objectif LA-EA2 Sony LCJ-HJ Housse de transport LCJ-HJ Sony LCJ-HK Housse de transport LCJ-HK Sony Housses LCJ-RXA Sony LCJ-RXB Housse de transport LCJ-RXB Sony 140AM Housse de transport LCL-140AM Sony 60AM Housse de transport LCL-60AM Sony 90AM Housse de transport LCL-90AM Sony CSVG Housse de transport protectrice pour appareil photo Cyber-shot™ LCM-CSVG Sony LCM-CSVH Housse de transport protectrice LCM-CSVH Sony LCM-GWA Housse de transport semi-rigide LCM-GWA Sony ACB Housse de transport protectrice pour Handycam® LCS-ACB Sony AMB Housse de transport LCS-AMB Sony AMSC30 Housse de transport LCS-AMSC30 Sony BBD Housse de transport LCS-BBD Sony BBE Etui compact « sac dans le sac » LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBE Housse de transport LCS-BBE Sony BBF Housse de transport LCS-BBF Sony BBF Housse de transport LCS-BBF Sony LCS-BBG Housse de transport LCS-BBG Sony LCS-BBH Housse de transport LCS-BBH Sony BP2 Sac à dos LCS-BP2 Sony LCS-BP3 Sac à dos professionnel pour appareil photo LCS-BP3 Sony LCS-CS2 Housse de transport LCS-CS2 Sony CST Housse de transport LCS-CST Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSW Housse de transport LCS-CSW Sony CSY Housse de transport LCS-CSY Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony CSZ Etui de transport souple pour Cyber-shot™ ou Bloggie™ LCS-CSZ Sony LCS-EJA Housse de transport LCS-EJA Sony LCS-EJC3B Housse de transport LCS-EJC3 Sony LCS-EJC3BW Housse de transport LCS-EJC3B Sony LCS-ELC6 Housse de transport LCS-ELC6 Sony ELC7 Housses de boîtier et d'objectif en cuir LCS-ELC7 Sony EMC Housse de transport souple LCS-EMC Sony EMF Housse de transport souple LCS-EMF Sony LCS-EMHB Housse de transport LCS-EMHB Sony HG Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HG Sony HH Housse de transport pour Cyber-shot LCS-HH Sony SC21 Housse LCS-SC21 Sony SC8 Housse LCS-SC8 Sony LCS-SL10 Housse de transport LCS-SL10 Sony LCS-THT Housse de transport en cuir véritable LCS-THT Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWH Housse de transport LCS-TWH Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWJ Housse de transport en similicuir LCS-TWJ Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony TWK Housse de transport en similicuir pour appareil Cyber-shot™ LCS-TWK Sony LCS-TWM Housse de transport LCS-TWM Sony U10 Housse LCS-U10 Sony U20 Housse de voyage LCS-U20 Sony U30 Housse LCS-U30 Sony U5 Housse de transport compacte LCS-U5 Sony VCC Housse souple pour camescope LCSVCC Sony VCD Housse de transport LCS-VCD Sony LHP-1 Parasoleil LHP-1 Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R Sony MDR-1RBT Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RBT Sony MDR-1RNC Ecouteurs Haut de gamme MDR-1RNC Sony MDR-1R Ecouteurs Haut de gamme MDR-1R Sony Sport MDR-AS41EX Sony Hi-fi et Home Entertainment MDR-DS6500 Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP Sony E9LP Ecouteurs intra-auriculaires MDR-E9LP Sony EX1000 Ecouteurs de contrôle EX MDR-EX1000 Sony MDR-NC13 Ecouteurs antibruit intra-auriculaires MDR-NC13 Sony MDR-NC200D Ecouteurs antibruit MDR-NC200D Sony MDR-NC8 Casque spécial anti-bruit MDR-NC8 Sony MDR-NWBT10B Ecouteurs Bluetooth® pour WALKMAN® MDR-NWBT10 Sony RF865RK Casque sans fil MDR-RF865RK Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V150 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony EXTRA BASS et DJ MDR-V55 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB200 Casque EXTRA BASS MDR-XB200 Sony MDR-XB30EX Casque EXTRA BASS MDR-XB30EX Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400 Sony MDR-XB400 Casque EXTRA BASS MDR-XB400 Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600 Sony MDR-XB600 Casque EXTRA BASS MDR-XB600 Sony MDR-XB800 Casque EXTRA BASS MDR-XB800 Sony Z1000 Casque studio professionnel MDR-Z1000 Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100 Sony MDR-ZX100 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX100 Sony MDR-ZX300 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX300 Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500 Sony ZX500 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX500 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony Classique MDR-ZX600 Sony ZX700 Casque bandeau pour l'extérieur MDR-ZX700 Sony THK Boîtier sous-marin Marine Pack™ pour Cyber-shot MPK-THK Sony MPK-WH Boîtier sous-marin étanche MPK-WH Sony XQD cards MRWE80 Sony NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-5NY Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-5RK Appareil photo à objectif interchangeable NEX-5RK Sony NEX-6 Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6 Sony NEX-6L Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6L Sony NEX-6Y Appareil photo à objectif interchangeable NEX-6Y Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7 Sony NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-7K Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K Sony NEX-F3 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables NEX-F3K Sony NEX-VG20E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG20E Sony NEX-VG30E Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30E Sony NEX-VG30EH Camescope Full HD avec objectif interchangeable NEX-VG30EH Sony NEX-VG900E Camescope Full HD plein format à objectifs interchangeables NEX-VG900E Sony BK1 Batterie rechargeable NP-BK1 Sony BN1 Batterie rechargeable NP-BN1 Sony NP-BX1 Batterie rechargeable NP-BX1 Sony FG1 Batterie rechargeable NP-FG1 Sony FH50 Batterie rechargeable NP-FH50 Sony FM50 Batterie rechargeable NP-FM50 Sony FM500H Batterie rechargeable NP-FM500H Sony FT1 Batterie rechargeable NP-FT1 Sony FV100 Batterie rechargeable NP-FV100 Sony FV50 Batterie rechargeable NP-FV50 Sony FV70 Batterie rechargeable NP-FV70 Sony FW50 Batterie rechargeable NP-FW50 Sony NSZ-GS7 Lecteur Internet avec Google TV NSZ-GS7 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172F Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172F Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B172 Lecteur mp3 WALKMAN® 2 Go avec USB NWZ-B172 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173F Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173F Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-B173 Lecteur mp3 WALKMAN® 4 Go avec USB NWZ-B173 Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K Sony NWZ-E473K Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 4 Go NWZ-E473K Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E474 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E474 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E574 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-E574 Sony NWZ-E575 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 16 Go NWZ-E575 Sony NWZ-F805 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 16 Go NWZ-F805 Sony NWZ-F806 Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® compatible Web 32 Go NWZ-F806 Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT Sony NWZ-S774BT Lecteur mp3 vidéo WALKMAN® 8 Go NWZ-S774BT Sony PCK-L27D Protection pour écran LCD PCK-L27D Sony PCK-L27WD Protection pour écran LCD PCK-L27WD Sony L30B Protection pour écran LCD PCK-L30B Sony L30WCSB Protection pour écran LCD PCK-L30WCSB Sony L35WCS Protection pour écran LCD PCK-L35WCS Sony PCK-LM12 Film de protection pour l'écran LCD du Cyber-shot™ RX100 PCK-LM12 Sony PCK-LM13 Protecteur d'écran PCK-LM13 Sony PCK-LM14 Protecteur d'écran PCK-LM14 Sony LM1EA Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD des modèles NEX-C3, NEX-5N et NEX-7 PCK-LM1EA Sony LM2AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du modèle SLT-A65 PCK-LM2AM Sony LM3AM Film de protection semi-rigide pour l'écran LCD du SLT-A77 PCK-LM3AM Sony Autres accessoires pour Reader PRSA-AC1A Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-CL22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Housses pour Reader PRSA-SC22 Sony Reader PRS-T2 Sony Reader PRS-T2 Sony Reader PRS-T2 Sony Accessoires PS3™ PS719148975 Sony Accessoires PS3™ Dualshock 3 Controller Sony Consoles PS Vita PlayStation Vita Sony Consoles PS3™ PlayStation 3 160GB Sony Accessoires PS3™ PS719183860 Sony Wonderbook™: Book of Spells PS719202257 Sony PSP Accessories_original PS719206620 Sony PSP Accessories_original PS719206729 Sony PSP Accessories_original PS719206828 Sony PSP Accessories_original PS719206927 Sony PSP Accessories_original PS719241010 Sony PSP Accessories_original PS719276616 Sony PSP Accessories_original PS Vita Starter Kit Sony PSP Accessories_original PS719298915 Sony Accessoires PS3™ PS719689287 Sony XQD cards QDH16 Sony RDP-M15iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone RDP-M15iP Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP Sony RDP-M5iP Station avec haut-parleurs compacte pour iPod / iPhone RDP-M5iP Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP Sony Stations iPod avec haut-parleurs RDP-M7iP Sony NWG400 Haut-parleur actif RDP-NWG400 Sony NWR100 Haut-parleur WALKMAN® étanche* RDP-NWR100 Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony RDP-V20iP Station avec haut-parleurs portable pour iPod / iPhone, avec son à 360° RDP-V20iP Sony X200 Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-X200iP Sony RDP-X30iP Station avec haut-parleurs pour la lecture des fichiers stockés sur iPod ou iPhone RDP-X30iP Sony XA700 Station avec haut-parleurs sans fil et AirPlay. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XA700iP Sony XA900 Station avec haut-parleurs sans fil via les technologies AirPlay et Bluetooth®.iPod / iPhone / iPad RDP-XA900iP Sony RDP-XF300iP Station avec haut-parleurs sans fil et Bluetooth®. Made for iPod / iPhone / iPad RDP-XF300iP Sony AV2 Télécommande RM-AV2 Sony Commandes à distance RM-L1AM Sony Autres accessoires RMT-DSLR1 Sony RMT-DSLR2 Télécommande sans fil RMT-DSLR2 Sony Enceintes TV et grilles d'enceintes SA-32SE1 Sony 135F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-135F28 Sony 14TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-14TC Sony 16105 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-16105 Sony 1635Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1635Z Sony 1680Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1680Z Sony SAL18135 Téléobjectif DT 18-135 mm F3,5-5,6 SAM SAL-18135 Sony 18200 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18200 Sony 18250 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-18250 Sony 1855 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-1855 Sony 20F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20F28 Sony 20TC Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-20TC Sony 2470Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2470Z Sony 24F20Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-24F20Z Sony 2875 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-2875 Sony SAL-300F28G Téléobjectif de type A SAL-300F28G2 Sony 30M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-30M28 Sony 35F14G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F14G Sony 35F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-35F18 Sony SAL500F40G Ultra-téléobjectif 500 mm F4 G SSM SAL-500F40G Sony 50F14 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F14 Sony 50F18 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50F18 Sony 50M28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-50M28 Sony 55200-2 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-55200-2 Sony SAL-55300 Téléobjectif avec objectif zoom de type A SAL-55300 Sony 70300G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70300G Sony 70400G Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-70400G Sony 85F14Z Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F14Z Sony 85F28 Objectif de type A pour appareils photo numériques SAL-85F28 Sony NS310 Enceinte sans fil SA-NS310 Sony NS410 Enceinte sans fil SA-NS410 Sony NS510 Enceinte sans fil SA-NS510 Sony SEL1018 Objectif de type E SEL-1018 Sony SEL16F28 Objectif « pancake » E16 mm F2,8 SEL-16F28 Sony SEL18200 Téléobjectif E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200 Sony SEL18200LE Objectif zoom à fort taux d'agrandissement E18-200 mm F3,5-6,3 SEL-18200LE Sony SEL1855 Téléobjectif E18-55 mm F3,5-5,6 SEL-1855 Sony SEL24F18Z Objectif grand angle Sonnar® T* E 24 mm F 1,8 ZA SEL-24F18Z Sony SEL30M35 Macro-objectif E 30 mm F3,5 SEL-30M35 Sony SEL35F18 Objectif de type E SEL-35F18 Sony SEL50F18 Objectif E 50 mm F 1,8 pour portraits SEL-50F18 Sony SEL55210 Téléobjectif E55-210 mm F 4,5-6,3 SEL-55210 Sony SELP1650 Objectif de type E SEL-P1650 Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF16U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF16UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF32U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF32UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF4U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF64UX Sony Cartes SDHC EXPERIENCE UHS-I 30 Mo/s SF8U Sony Cartes SDHC EXPERT UHS 94 Mo/s SF8UX Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-AC5V6 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV3 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-CV4 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS2 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS3 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-DS4 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-ESCL01 Sony Autres accessoires utiles SGP-FLS3 Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-HC1 Sony Housses pour Xperia™ Tablet SGP-SK1 Sony Stations d'accueil pour Xperia™ Tablet SGP-SPK1 Sony Xperia™ Tablet Série SGPT121FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT122FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT123FR Sony Xperia™ Tablet Série SGPT131FR Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC2 Sony Câbles et chargeurs pour Xperia™ Tablet SGP-UC3 Sony L32W Viseur amovible SH-L32W Sony A37 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables SLT-A37K Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57K Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57M Sony A57 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A57Y Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65V Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VK Sony A65 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A65VY Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77V Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VK Sony A77 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A77VQ Sony A99 Miroir semi-transparent avec objectifs interchangeables SLT-A99V Sony SPK-AS1 Housse étanche pour camescope Action Cam SPK-AS1 Sony microSD avec adaptateur SR16A4 Sony microSD avec adaptateur SR2A1 Sony microSD avec adaptateur SR4A4 Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8 Sony SRS-BTM8 Haut-parleurs portables sans fil SRSBTM8 Sony SRS-BTV25 Enceintes sans fil Bluetooth® pour SmartPhone / iPhone / iPad SRS-BTV25 Sony Enceintes SRS-NWT10M Sony FSA Dragonne flottante étanche STP-FSA Sony GB1AM Dragonne STP-GB1AM Sony HS1AM Dragonne STP-HS1AM Sony XH70 Bandoulière STP-XH70 Sony XS3 Bandoulière STP-XS3 Sony STR-DA5800ES Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DA5800ES Sony STR-DN1030 Ampli-tuner AV Home Cinema STR-DN1030 Sony VAIO™ Duo 11 SV-D1121C5E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121P2E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121X9E Sony VAIO™ Duo 11 SVD1121Z9E Sony VAIO Série E SV-E14A2C5E Sony VAIO Série E SVE14A2V1E Sony VAIO Série E SVE14A2V1E Sony VAIO Série E SV-E1512C5E Sony VAIO Série E SVE1512C6E Sony VAIO Série E SVE1512H1E Sony VAIO Série E SVE1512T1E Sony VAIO Série E SVE1712C1E Sony VAIO Série E SV-E1712C5E Sony VAIO Série E SVE1712L1E Sony VAIO Série E SVE1712S1E Sony VAIO Série E SVE1712W1E Sony VAIO™ Tap 20 SVJ2021E9E Sony VAIO Série L SVL2412Z1E Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P Sony Imprimantes photo et kits d'impression SVM-F120P Sony VAIO Série S SV-S1312C5E Sony VAIO Série S SVS1312J3E Sony VAIO Série S SVS1312R9E Sony VAIO Série S SV-S13A2C5E Sony VAIO Série S SV-S1512C5E Sony VAIO Série S SVS1512V9E Sony VAIO Série T SV-T1112C5E Sony VAIO Série T SV-T1312C5E Sony VAIO Série Z SV-Z1311C5E Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-01 Sony TABLETEW-Y2A Garantie étendue de 2 ans pour Tablet TABLETEW-Y2A-02 Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-01 Sony TABLETEW-Y3A Garantie étendue de 3 ans pour Tablet TABLETEW-Y3A-02 Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-01 Sony TABLETEW-Y4A Garantie étendue de 4 ans pour Tablet TABLETEW-Y4A-02 Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR200/W Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR250/B Sony Autres accessoires pour téléviseurs TDG-BR750 Sony TGA-1 Repose-pouce TGA-1 Sony ECF1 Téléobjectif grand angle VCL-ECF1 Sony ECU1 Objectif ultra grand angle VCL-ECU1 Sony HA07A Grand angle VCL-HA07A Sony HG1737C Téléobjectif VCL-HG1737C Sony HGE08B Protège-objectif grand angle VCL-HGE08B Sony 55LH Support de fixation VCT-55LH Sony VCT-AM1 Fixation adhésive pour camescope Action Cam VCT-AM1 Sony VCT-GM1 Kit de fixation tour de tête étanche pour camescope Action Cam VCT-GM1 Sony VCT-HM1 Fixation pour guidon de vélo pour camescope Action Cam VCT-HM1 Sony VCT-MP1 Multipied VCT-MP1 Sony R100 Trépied VCT-R100 Sony R640 Trépied VCT-R640 Sony VCT-TA1 Adaptateur à inclinaison pour Action Cam VCT-TA1 Sony 30NKB Filtre à densité neutre VF-30NKB Sony 37CPKB Filtre polarisant VF-37CPKB Sony 37NKB Filtre à densité neutre VF-37NKB Sony 49MPAM Filtre MC VF-49MPAM Sony 49NDAM Filtre à densité neutre VF-49NDAM Sony 55CPAM Filtre polarisant VF-55CPAM Sony 55MPAM Filtre MC VF-55MPAM Sony 62MPAM Filtre MC VF-62MPAM Sony 67CPAM Filtre polarisant VF-67CPAM Sony 67MPAM Filtre MC VF-67MPAM Sony 77CPAM Filtre polarisant VF-77CPAM Sony C77AM Poignée de commande verticale pour le modèle SLT-A77 VG-C77AM Sony VG-C99AM Poignée verticale pour votre SLT-A99 VG-C99AM Sony Adaptateurs secteur VGP-AC10V8 Sony Adaptateurs secteur VGP-AC19V51 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BMS21 Souris laser Bluetooth® VGP-BMS21 Sony BPL26 Batterie VAIO haute capacité VG-PBPL26 Sony BPS26A Batterie VAIO VGP-BPS26A Sony Batteries VGP-BPS27 Sony BPSC24 Batterie VAIO longue durée VGP-BPSC24 Sony Batteries VGP-BPSC27 Sony Batteries VGP-BPSC29 Sony Batteries VGP-BPSC31 Sony Sacoches et housses de transport VGP-CK1 Sony CKS4 Housse de transport VAIO VGP-CKS4 Sony Housses VGP-CKS5 Sony Housses VGP-CKZ3 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony CPE1 Housse de transport VAIO VGP-CPE1 Sony Housses VGP-CVZ3 Sony Sacoches et housses de transport VGP-EMB10 Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT07 Sony Sacoches et housses de transport VGPE-MBT08 Sony Autres VGP-FL3D15A Sony Autres VGP-FLS10 Sony Autres VGP-FLS11 Sony Stations d'accueil VGP-PRS20 Sony Stations d'accueil VGP-PRS25 Sony Stations d'accueil VGP-PRS30 Sony Stations d'accueil VGP-PRS35 Sony Stations d'accueil VGP-PRZ20A Sony Stations d'accueil VGPPRZ20C Sony Autres VGP-STD1 Sony Souris et claviers VGP-UMS32 Sony Souris et claviers VGP-UMS32 Sony Souris et claviers VGP-WKB13 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony WMS21 Souris laser sans fil VGP-WMS21 Sony Ecouteurs hautes performances XBA-1 Sony XBA-1iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-1iP Sony XBA-2 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2 Sony XBA-2iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-2iP Sony XBA-3 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3 Sony XBA-3iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-3iP Sony XBA-4 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4 Sony XBA-4iP Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-4iP Sony XBA-BT75 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-BT75 Sony XBA-NC85D Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-NC85 Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65 Sony XBA-S65 Ecouteurs intra-auriculaires haut de gamme XBA-S65 Sony XLR-K1M Kit adaptateur XLR XLR-K1M HAR Série HD-E Série HD-P Série RH Série HAR Série HAR-D1000 HAR-LH500 HD-E Série HD-E1B HD-E1HB HD-E1S HD-EG5B HD-EG5S HD-EG5U HD-P Série HD-PG5 HD-PG5B HD-PG5U HD-PG5W RH Série RHCIL RHCU2 RHK40U2 RHK80IL RHK80U2 ftp://ftp.vaio-link.com/PUB/MANUALS/NOTEBOOKS/505/505E/505E_H_FR.PDF Nom Taille Date de modification [répertoire parent] 505E_H_DE.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00 505E_H_FR.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 505E_H_UK.PDF 1.9 MB 17/06/07 00:00:00 505E_S_DE.PDF 322 kB 17/06/07 00:00:00 505E_S_FR.PDF 332 kB 17/06/07 00:00:00 505E_S_UK.PDF 323 kB 17/06/07 00:00:00 Nom Taille Date de modification [répertoire parent] FX800_H_DE.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_FR.PDF 1.7 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_IT.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_NL.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_SP.PDF 2.1 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_H_UK.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_DE.PDF 942 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_FR.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_IT.PDF 956 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_NL.PDF 912 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_SP.PDF 1.6 MB 17/06/07 00:00:00 FX800_S_UK.PDF 880 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_FR.PDF 49.1 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_IT.PDF 46.8 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_NL.PDF 45.7 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_SP.PDF 64.0 kB 17/06/07 00:00:00 FX800_T_UK.PDF 45.8 kB 17/06/07 00:00:00 http://pdf.crse.com/manuals/2886305221.pdf Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Monture A Imprimé avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Appareil photo à objectif interchangeable Montaggio A Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso ITFR 2 Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no SLT-A55/A55V/A33 No de série ______________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Français AVERTISSEMENT IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE ATTENTION3 FR • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni, il doit être utilisé exclusivement avec l’appareil. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Batterie Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Information réglementaire Pour les utilisateurs au Canada À l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : SLT-A55V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. FRFR 4 AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modèle : SLT-A33 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse :16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.5 FR Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil SLT-A55V Appareil photo à objectif interchangeable est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs à la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. Attention Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Note pour les clients européensFR 6 Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-Uni7 FR Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur. • L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement. Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses régulièrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrêtez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particulièrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser à regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les précautions ci-dessus. Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu à une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD, le viseur électronique, l’objectif et le capteur d’image • L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. • Lorsque vous changez la mise au point du viseur, des points rouges, verts ou bleus peuvent clignoter à l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés sur l’image. • Ne tenez pas l’appareil par l’écran LCD. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. • Un aimant se trouve derrière et autour de l’arbre de rotation de l’articulation de l’écran LCD. N’approchez de l’écran LCD aucun élément auquel l’aimant pourrait nuire (disquette ou carte de crédit par exemple). • Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut être temporairement sombre.FR 8 Remarques sur l’enregistrement prolongé • Lorsque vous effectuez des prises de vue pendant une période prolongée, la température de l’appareil monte. Si la température dépasse un certain niveau, la marque apparaît à l’écran et l’appareil s'éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes pour que sa température interne repasse à un niveau acceptable. • Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie. Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs • Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas être lus avec les dispositifs suivants. – Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile – Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas être lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264. • Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent être lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De même, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs. À propos des appareils compatibles GPS (SLT-A55V uniquement) • Pour savoir si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom du modèle de votre appareil. Compatible GPS : SLT-A55V Incompatible GPS : SLT-A55/A33 • Utilisez le GPS conformément à la réglementation applicable. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’emplacement, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 147). • En avion, assurez-vous d’éteindre l’appareil lorsque les annonces le préconisent. Avertissement sur le copyright Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent être protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut être contraire aux dispositions légales afférentes. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil. À propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : à une température ambiante de 25 ºC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure après extinction du témoin CHARGE.9 FR Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7 Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis ................................ 13 Identification des pièces .................................................. 14 Charge de la batterie ........................................................ 19 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) ..................................................................................... 22 Fixation d’un objectif ...................................................... 28 Préparation de l’appareil .................................................. 30 Utilisation des accessoires fournis .................................. 33 Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 35 Nettoyage ......................................................................... 38 Avant l’utilisation Indicateurs à l’écran ........................................................ 42 Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique ............................................ 42 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) ................................................................ 43 Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) ....................................................... 45 Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) ................................................................ 47 Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 49 Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) ............................................................................ 50 Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) ............................................................................ 51 Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 52 Prise de vue Réglage de l’angle de l’écran LCD ................................. 58 Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 59 Bonne position ........................................................... 59 Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 60 Utilisation d’un trépied .............................................. 61 Prise de vue avec le réglage automatique ........................ 62 Prise de vue automatique avec les réglages appropriés .......................................................... 62 Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil ........................ 64FR 10 Prise de vue avec un réglage adapté au sujet ................... 66 Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène) ........................................... 66 Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) ............................................................................ 69 Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE priorité avance continue) ................................... 72 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition).................................... 74 Prise de vue avec le mode automatique programmé ............................................................................ 75 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ....................................... 76 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) .........79 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) ....................................... 81 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) ................................ 83 Enregistrement de films ................................................... 85 Durée d’enregistrement disponible pour un film ....... 87 Remarques sur l’enregistrement continu de films ...... 88 Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point ....................... 90 Utilisation de l’autofocus ........................................... 90 Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point)...................... 92 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) .......................................................... 93 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 94 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) ........................................................... 95 Vérification de la mise au point en agrandissant l’image ............................................................................ 96 Détection de visages ........................................................ 98 Utilisation de la fonction Détection de visage ........... 9811 FR Capture de visage souriants (Détection de sourire) ............99 Utilisation du flash ........................................................ 101 Prise de vue au flash sans fil .................................... 105 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) ...................................................... 106 Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) .................................................................. 106 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) .................... 107 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) ................................................................ 110 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) ................................................................ 111 Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) ........................................ 112 Réglage ISO .................................................................. 113 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) ................................................... 114 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) ............................................ 114 Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) ....................... 115 Traitement de l’image ................................................... 117 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)............................................................. 117 Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) .......................................................................... 118 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) ................................................................................... 120 Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/préréglée) .................................... 121 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) .................122 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) ...................................... 123FR 12 Sélection du mode d’entraînement ................... 125 Prise de vue ponctuelle ............................................. 125 Prise de vue en rafale ............................................... 125 Utilisation du retardateur .......................................... 126 Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) ................................ 127 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) ....................... 129 Prise de vue avec la Télécommande sans fil ............ 129 Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images .................................................. 130 Vérification des informations des images enregistrées .........136 Protection des images (Protéger) ................................... 140 Suppression d’images (Effacer) .................................... 141 Visualisation des images sur un téléviseur .................... 143 Modification de votre réglage Réglage GPS (SLT-A55V uniquement) ........................ 147 Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 151 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire .................................................................... 155 Modification du réglage de réduction de bruit .............. 160 Modification de la fonction des touches ........................ 162 Modification d’autres réglages ...................................... 163 Réglage de l’écran LCD/viseur électronique ................ 165 Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 167 Réinitialisation des réglages .......................................... 168 Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur ................................... 171 Utilisation du logiciel .................................................... 173 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur .................... 177 Création d’un disque de film ......................................... 180 Impression des images Indication du DPOF ....................................................... 184 Divers Spécifications ................................................................ 186 Dépannage ..................................................................... 191 Messages d’avertissement ............................................. 201 Précautions .................................................................... 204 Format AVCHD ............................................................ 207 GPS (SLT-A55V uniquement) ...................................... 208 Prises de vue en 3D ....................................................... 210 Index .............................................................................. 211Préparation de l’appareil 13 FR Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités. • BC-VW1 Chargeur de batterie (1) • Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada) • Batterie rechargeable NP-FW50 (1) • Câble USB (1) • Bandoulière (1) • Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil) • Œilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil) • CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil α) (1) • Mode d’emploi (ce manuel) (1) Remarque sur l’utilisation des objectifs et accessoires Nous vous recommandons d’utiliser des objectifs/accessoires Sony* conçus pour les caractéristiques de cet appareil photo. L’utilisation des produits d’autres fabricants peut avoir des conséquences sur l’appareil photo, qui pourrait ne pas fonctionner à son plein potentiel, ou subir des dégâts ou des dysfonctionnements. * Le produits Konica Minolta sont inclus.FR 14 Identification des pièces Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A Déclencheur (62) B Interrupteur d’alimentation (30) C Molette de commande (77) D Capteur de télécommande E Témoin de retardateur (126) F Contacts d’objectif* G Miroir* H Touche Aperçu (78) I Monture J Flash interne* (101) K Microphone** L Sélecteur de mode (62 – 84) M Touche (Sortie du flash) (101) N Bouton de déverrouillage d’objectif (29) O Commutateur de mode de mise au point (90, 95) * Ne touchez pas directement ces pièces. ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films. Face avantPréparation de l’appareil 15 FR A Microphone** B Griffe porte-accessoire à verrouillage automatique (105) C Touche MENU (52) D Viseur* (42) E Capteurs d’oculaire (42) F Sélecteur de réglage dioptrique (32) G Écran LCD (45, 130, 136) H Capteur de lumière (165) I Touche (Lecture) (130) J Témoin d’accès (24) K Pour la prise de vue : Touche Loupe de mise au point (96, 162) Pour la visualisation : Touche (Effacer) (141) L Touche MOVIE (85) M Touche FINDER/LCD (42, 166) N Enceinte O Indicateur de position du capteur de l’image (92) P Touche D-RANGE (Plage dynamique) (114) Q Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE) (82, 106) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (133) R Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (107) Pour la visualisation : Touche (Zoom arrière) (133)/ Touche (Index d’images) (134) Face arrièreFR 16 S Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (50, 51) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (132) T Pavé de commande Lorsque le menu est activé : Touche v/V/b/B (49) Lorsque le menu est désactivé : DISP (affichage) (43, 130)/WB (balance de blancs) (120)/ (entraînement) (125)/ ISO (113) U Pavé de commande (Entrer) (49)/Touche AF (94) * Ne touchez pas directement ces pièces. ** Ne recouvrez pas cette pièce lors de l’enregistrement de films.Préparation de l’appareil 17 FR A Borne REMOTE • Lors du raccordement de RMS1AM/RM-L1AM Télécommande (vendu séparément) à l’appareil, insérez la prise de Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant. B Crochets pour bandoulière (33) C Borne HDMI (143) D Borne (USB) (177) E Prise du microphone • Lorsqu’un microphone externe est connecté, le microphone interne est automatiquement désactivé. Lorsque le microphone externe est à alimentation enfichable, le microphone est alimenté par l’appareil. F Douille de trépied • Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 po.) de long. Avec des vis plus longues que 5,5 mm (7/32 po.), vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil. G Fente d’insertion de carte mémoire (22) H Couvercle de batterie/carte mémoire (22) I Couvercle de la plaque de connexion • Pour utiliser l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu Côtés/DessousFR 18 séparément) Faites attention à ne pas coincer le cordon de l’adaptateur AC dans le couvercle lorsque vous fermez ce dernier.Préparation de l’appareil 19 FR Charge de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie). La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée. 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.FR 20 Remarques • Le temps de charge diffère selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge. • Nous vous conseillons de recharger la batterie à une température ambiante de 10 à 30 °C (50 à 86 °F). Vous risquez de ne pas pouvoir la recharger correctement en dehors de cette plage de températures. • Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste après l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée après son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brûlures. 2 Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale. Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement terminé • Le témoin CHARGE s’éteint une fois le chargement terminé. • La durée nécessaire pour recharger une batterie complètement épuisée à une température de 25 °C (77 °F) est d’environ 250 minutes. Pour les États-Unis et le Canada Témoin de CHARGE Pour les autres pays/régions que les États-Unis et le Canada Cordon d’alimentation Prise Témoin de CHARGEPréparation de l’appareil 21 FR • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil à l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque • N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.FR 22 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle tout en faisant glisser son levier d’ouverture. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Insérez une carte mémoire. • Angle rainuré orienté comme sur l’illustration, insérez la carte mémoire jusqu’au déclic. Vérifiez que l’angle rainuré est bien orienté. 4 Fermez le couvercle.Préparation de l’appareil 23 FR Cartes mémoire disponibles • Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », SD, SDHC et SDXC peuvent être utilisées avec cet appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions des cartes mémoire. • Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi. • Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») – Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus) • Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de le connecter à l’appareil. Si vous connectez l’appareil à un périphérique non compatible, vous risquez d’être invité à formater la carte. Ne formatez jamais la carte suite à cette invite, car cela supprimerait toutes les données de la carte. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes mémoire SDXC.) Pour retirer la batterie Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillageFR 24 Pour retirer la carte mémoire Pour vérifier le niveau de la batterie restant Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possède des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas étanche à l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits très chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et appuyez une fois sur la carte mémoire. Témoin d’accès Niveau de la batterie « Batterie épuisée. » Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos. Remarques sur l’utilisation de la batteriePréparation de l’appareil 25 FR Comment utiliser efficacement la batterie • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo. Durée de service de la batterie • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement à l’usage et avec le temps. Si l’autonomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, chargez-la puis déchargez-la complètement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de service. • Ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresFR 26 • Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent être endommagées si vous placez la carte mémoire à proximité d’une matière fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice à l’électricité statique ou qui génère du bruit électrique. • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire à l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images. • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez à formater la carte mémoire à l’aide de l’appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement.Préparation de l’appareil 27 FR Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas être garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ». *1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate, une technologie de protection du copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas être utilisées avec cet appareil photo. *2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallèle. *3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls ceux portant la marque Mark2 peuvent être utilisés. Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu séparément) • Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ». • Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil. • Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. « Memory Stick PRO Duo »* 1 * 2 * 3 Disponible pour votre appareil « Memory Stick PRO-HG photo Duo »* 1 * 2 « Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil photo « Memory Stick » et « Memory Stick PRO » Indisponible pour votre appareil photoFR 28 Fixation d’un objectif Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif. • Ne forcez pas pour installer un objectif. • Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. • Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette dernière pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif. • Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière ou des débris n’entrent dans l’appareil. Couvercle d’emballage 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil. • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Bouchon de boîtierPréparation de l’appareil 29 FR Pour retirer l’objectif Remarque sur le changement d’objectif Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et se posent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussière pour éviter que de la poussière ne se pose sur le capteur d’image. Veillez cependant à ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussière ou des débris se posent sur le capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu de réglage (page 39). 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le couvercle d’emballage sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil. • Avant de les monter, retirez-en toute poussière présente. • Aucun capuchon d’objectif arrière n’est fourni avec le kit d’objectif DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer à l’appareil photo, achetez le Capuchon d’objectif arrièreALC-R55.FR 30 Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil. L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. 4 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V. [Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date. • Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.Préparation de l’appareil 31 FR Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu. Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure] Pour reconfigurer la zone Vous pouvez régler la zone où vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil à l’étranger. Touche MENU t 1 t [Réglage zone] Conservation du réglage de la date et de l’heure Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 205. 5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR 32 Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil. Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur. • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique.Préparation de l’appareil 33 FR Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandoulière et l’œilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes. • Batterie rechargeable (page 19) • Chargeur de batterie (page 19) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 19) • Câble USB (page 177) • CD-ROM (page 173) Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.FR 34 Lors de la fixation de FDA-A1AM Viseur d’angle (vendu séparément) à l’appareil, retirez l’œilleton de viseur. Remarque • Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo. Retrait de l’œilleton de viseur Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. • Placez les doigts sous l’œilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.Préparation de l’appareil 35 FR Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques • Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 141). • Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé. Image : taille : L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33) Image : ratio d'aspect : 3:2* « Memory Stick PRO Duo » SLT-A55/A55V (Unités : images) Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran. Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte mémoire Capacité Taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840FR 36 SLT-A33 (Unités : images) * Lorsque [Image : ratio d'aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque [RAW] est sélectionné). Le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent être inférieurs à ceux qui sont indiqués. Avec le flash Sans le flash • Le nombre est calculé avec une batterie complètement chargée et dans les conditions suivantes : – à une température ambiante de 25 °C (77 °F) Capacité Taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go Standard 433 875 1778 3626 7172 Fine 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 Nombre d’images pouvant être enregistrées lors de l’utilisation de la batterie SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 Mode écran LCD Environ 390 images Environ 380 images Environ 340 images Mode viseur Environ 350 images Environ 330 images Environ 270 images SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 Mode écran LCD Environ 450 images Environ 430 images Environ 380 images Mode viseur Environ 380 images Environ 370 images Environ 290 imagesPréparation de l’appareil 37 FR – avec la batterie rechargée, une heure après extinction du témoin CHARGE. – utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Image : qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. – [GPS activé/désactivé] est réglé sur [ON]. • Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre lorsque le flash est utilisé : – flash déclenché toutes les deux fois. – la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)FR 38 Nettoyage • Ne touchez pas les pièces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussière sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil. Nettoyez la poussière à l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous à la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifPréparation de l’appareil 39 FR Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. Si de la poussière se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous. Remarques • Le nettoyage ne peut pas être effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal à 50 %. • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrêtez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). • Le nettoyage doit être effectué rapidement. • N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil. Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (page 24). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 2 en utilisant b/B sur le pavé de commande. Touche MENU 3 Sélectionnez [Mode nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.FR 40 Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant Si un autre nettoyage est nécessaire après utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous. 4 Sélectionnez [Entrer] avec v, et appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussière s’y trouvant. 5 Éteignez l’appareil. 1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 à 4 de « Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil ». 2 Démontez l’objectif (page 29). 3 Poussez le repère V du levier de verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir. • Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. Levier de verrouillage du miroirPréparation de l’appareil 41 FR Remarques • Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut être rayé ou cela peut provoquer des problèmes. De même, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue. • Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé. 4 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec la pointe du pinceau soufflant et n’insérez pas cette dernière dans le creux situé derrière la monture. • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement. • Nettoyez aussi l’arrière du miroir avec un pinceau soufflant. 5 Une fois le nettoyage terminé, rabaissez le miroir avec votre doigt, jusqu’au déclic. • Remettez le cadre du miroir en place avec votre doigt. Faites attention à ne pas toucher la surface du miroir. • Rabaissez le miroir jusqu’à ce qu’il se verrouille. 6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension. • Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif.FR 42 Avant l’utilisation Indicateurs à l’écran Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à dans la zone AF (Eye-Start AF). Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON] Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé à l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent être activés. Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique Lorsque vous regardez dans le viseur, le mode correspondant est activé, et lorsque vous éloignez votre visage du viseur, le mode d’écran revient en mode écran LCD. Vous pouvez aussi basculer le mode d’écran avec la touche FINDER/LCD. Touche FINDER/LCD Écran LCD ViseurAvant l’utilisation 43 FR Jauge de niveau numérique de cet appareil Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) À chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande, l’écran des informations d’enregistrement change comme suit. L’état de l’écran du viseur change comme suit (« Informations d’enregistrement affichées » (Pour Live View) est omis). Vous pouvez basculer l’écran dans le viseur séparément de l’écran sur l’écran LCD. La jauge de niveau numérique indique si l’appareil est de niveau dans les sens horizontal et avant-arrière. Lorsque l’appareil est de niveau dans les deux sens, l’indicateur devient vert. Sens horizontal Sens avant-arrière Informations d’enregistrement masquées Jauge de niveau numérique activée Informations d’enregistrement affichées (Pour Live View) Jauge de niveau numérique Affichage graphiqueFR 44 Remarques • L’erreur de la jauge de niveau numérique est plus grande si vous inclinez l’appareil trop vers l’avant ou trop vers l’arrière. • Une inclinaison de ±1° peut être indiquée même si l’appareil est presque de niveau. Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur) Vous pouvez bqsculer l’affichage « Informations d’enregistrement affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié à la prise de vue quand vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View. Touche MENU t 2 t [Afficher donnée enr.] t [Pour le viseur] L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande. Informations d’enregistrement masquées Jauge de niveau numérique activée Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur) Affichage graphiqueAvant l’utilisation 45 FR L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture dans un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. A Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) Affichage graphique Affichage d’informations d’enregistrement (Pour Live View) Affichage Indication P A S M Mode d’exposition (62 – 84) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Carte mémoire (22) 100 Nombre restant d’images enregistrables (35) Taille d’image des images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153)/Taille d’image des images panoramiques (152) Qualité d’image des images fixes (154) Taille d’image des films (153) 100% Charge restante de la batterie (24) Avertissement de surchauffe (202) Fichier de base de données plein (202)/ Erreur du fichier de base de données (202) Avertissement de bougé (60) Pas d’enregistrement audio des films (87) Affichage IndicationFR 46 B C D E État de triangulation GPS (147) (SLT-A55V uniquement) Affichage Indication Zone de mesure spot (112) Zone AF (94) Témoin de vitesse d’obturation (79) Témoin d’ouverture (76) Affichage Indication ENR 0:12 Durée d’enregistrement du film (m:s) z Mise au point (91) 1/250 Vitesse d’obturation (79) F3.5 Ouverture (76) Échelle IL (82 et 128) Verrouillage AE (106) SteadyShot échelle (60) Affichage Indication Mode d’entraînement (125) Mode de flash (101)/ Réduction des yeux rouges (104) Affichage Indication Mode de mise au point (93) Zone AF (94) Détection de visage (98) Détection des sourires (99) Témoin de sensibilité de la détection de sourire (99) Affichage Indication Sensibilité ISO (113) Mesure (112) Correction de flash (110) AWB 7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (120) Optimiseur de plage dynamique (114)/HDR auto (115) Modes créatifs (117) Affichage IndicationAvant l’utilisation 47 FR Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. A B Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) En mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène En mode AE priorité avance continue/P/A/S/M Affichage Indication P A S M Mode d’exposition (62 – 84) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Carte mémoire (22) 100 Nombre d’images enregistrables restant (35) Taille d’image des images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153) Qualité d’image des images fixes (154) Taille d’image des films (153) 100% Charge restante de la batterie (24) Pas d’enregistrement audio des films (87) État de triangulation GPS (147) (SLT-A55V uniquement) Affichage Indication Mode de flash (101)/ Réduction des yeux rouges (104) Mode d’entraînement (125) Affichage IndicationFR 48 C Mode de mise au point (93) Détection de visage (98) Détection des sourires (99) Zone AF (94) Sensibilité ISO (113) AWB 7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (120) Optimiseur de plage dynamique (114)/HDR auto (115) Modes créatifs (117) Mode de mesure (112) Correction d’exposition (107)/Mesuré manuellement (82) Correction de flash (110) Échelle IL (82 et 128) Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (79) F2.8 Ouverture (76) +1.0 Exposition (107) Verrouillage AE (106) SteadyShot (60) Affichage IndicationAvant l’utilisation 49 FR Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU. Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche à l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) : Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Guide d’aide Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec la touche Fn, la touche MENU, etc. Vous pouvez aussi le désactiver (page 163). Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. : appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z : Appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arrière) Touche (Lecture) Molette de commandeFR 50 Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue. Pour régler l’appareil photo directement à partir de l’écran des informations d’enregistrement Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) 1 Appuyez sur la touche Fn. 2 Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter. L’écran de réglage s’ouvre. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée. • Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous à la page correspondante. Guide des opérations Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement à partir de l’écran d’informations d’enregistrement.Avant l’utilisation 51 FR Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) Sélection scène (66) Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scène. Prise de vue par balayage (69) Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama 3D balayage. Entraînement (125) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé, en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc. Mode Flash (101) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé, Flash désactivé, etc. Mode autofocus (93) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en fonction du mouvement du sujet. Zone AF (94) Permet de sélectionner la zone de mise au point. Détection de visage (98) Permet de capturer automatiquement le visage des modèles avec la mise au point et l’exposition optimales. Détection de sourire (99) L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté. ISO (113) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide. Mode de mesure (112) Permet de sélectionner la méthode de mesure de la luminosité. Correct.flash (110) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens + augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens - augmente l’obscurité. Balance des blancs (120) Permet de régler les tonalités de couleur des images. Opti Dyna/HDR auto (114) Permet de corriger automatiquement la luminosité et le contraste. Modes créatifs (117) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.FR 52 Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec b/B sur le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec v/V. Menu d’enregistrement Fonctions sélectionnées avec la touche MENU Image : taille (151) Permet de sélectionner la taille des images fixes. Image : ratio d'aspect (153) Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes. Image : qualité (154) Permet de régler la qualité d’image des images fixes. Film : format fichier (86) Permet de sélectionner le format de fichier film. Film : taille (153) Permet de sélectionner la taille des films. Film : enr. audio (87) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de la prise de vue d’un film. SteadyShot (60) Réglage du système de stabilisation des images SteadyShot.Avant l’utilisation 53 FR Panorama : taille (152) Permet de sélectionner la taille des images panoramiques. Panorama : orient. (71) Permet de définir le sens de prise de vue des images panoramiques. Pan. 3D: Taille image (152) Permet de sélectionner la taille des images en 3D. Pan. 3D: Orientation (71) Permet de définir le sens de prise de vue des images en 3D. Commande flash (111) Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité de la sortie de flash. Illuminateur AF (104) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la lumière dans une scène sombre pour aider à faire la mise au point. Espace colorim. (118) Modifie l’étendue de la plage de couleurs reproductibles par l’appareil. RB Pose longue (160) Permet de régler le traitement de la réduction du bruit pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse d’obturation est supérieure ou égale à 1 seconde. RB ISO élevée (160) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit pour une prise de vue à sensibilité élevée.FR 54 Menu de personnalisation Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur. Régl. FINDER/LCD (166) Permet de régler la méthode de commutation entre le viseur et l’écran LCD. Touche AEL (162) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors de la prise de vue. Touche Verr AF (162) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage de mise au point de l’objectif. Loupe mise pt (162) Permet d’affecter ou non la touche (Effacer) aux fonctions utilisées avec la fonction loupe de mise au point. Réd. yeux rouges (104) Permet de réduire le phénomène yeux rouges lors de l’utilisation du flash. Déc sans obj. (164) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en l’absence d’objectif. Quadrillage (166) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon alignement de la photo vis-à-vis du sujet. Histogramme (108) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit être inclus lors du changement d’affichage. Afficher donnée enr. (44) Permet de sélectionner l’état de l’affichage des informations d’enregistrement sur l’écran LCD, [Pour Live View] comme [Pour le viseur]. Affichage instantané (166) Permet d’afficher l’image capturée après la prise de vue. Permet de régler l’affichage instantané. Auto+ Prise en rafale (65) Permet de définir si la prise de vue est continue ou non en mode AUTO+. Auto+ Extract. Image (65) Permet de régler si toutes les images prises en continu vont être enregistrées en mode AUTO+.Avant l’utilisation 55 FR Menu de lecture Effacer (141) Permet d’effacer des images. Sélection photo/film (131) Permet de passer entre l’écran de lecture des images fixes et l’écran de lecture de films. Diaporama (134) Permet d’afficher un diaporama. Index d'images (134) Permet d’afficher la liste des images. Affichage 3D (144) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté à l’appareil. Protéger (140) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une image. Spécifier impression (184) Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des images. Réglages du volume (131) Permet de régler le volume pour la lecture de films. Sélect.dossier (130) Permet de modifier le dossier des images à lire. Sélect. date (132) Affiche des images d’une autre date. Affichage lecture (130) Permet de régler comment lire une image enregistrée en portrait.FR 56 Menu Outils carte mémoire Menu de configuration de l’horloge Formater (156) Permet de formater la carte mémoire. Nº de fichier (155) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer des numéros de fichier aux images fixes et films. Nom du dossier (155) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC (156) Permet de modifier le dossier sélectionné pour l’enregistrement des images fixes. Création d'un dossier (156) Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer des images fixes et des films. Récup. BD images (157) Permet de récupérer le fichier de base de données d’images pour les films et active l’enregistrement et la lecture. Afficher espace carte (157) Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire. Rég. date/heure (30) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure d’été. Réglage zone (31) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.Avant l’utilisation 57 FR Menu de réglage * S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil. Luminosité LCD (165) Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Luminosité du viseur (165) Permet de régler la luminosité du viseur. Réglages GPS (147) (SLT-A55V uniquement) Permet de régler les fonctions GPS. Éco d'énergie (163) Permet de régler l’intervalle après lequel le mode économie d’énergie est activé. COMMANDE HDMI (145) Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur prenant en charge « BRAVIA » Sync. Langue (164) Permet de sélectionner la langue. Écran guide aide (163) Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour expliquer les fonctions affichées lors du fonctionnement. Réglages téléchargt. (157)* Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi. Connexion USB (177) Permet de régler la méthode de connexion USB. Signal sonore (163) Permet de régler si le signal sonore doit être utilisé une fois la mise au point effectuée ou lorsque le retardateur fonctionne. Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur d’image. Version (167) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil. Mode Démo (164) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de démonstration d’un film. Rétablir défaut (168) Permet de restaurer les réglages par défaut.FR 58 Prise de vue Réglage de l’angle de l’écran LCD Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue. Vous pouvez effectuer la prise de vue depuis plusieurs positions. Position basse Position haute Réglez l’écran LCD à un angle que vous pouvez facilement voir. • L’écran LCD s’incline de 180 degrés. • L’écran LCD peut être pivoté de 270 degrés vers la gauche depuis sa position de face, illustrée. • Lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé, nous vous conseillons de le refermer, côté écran vers l’appareil.Prise de vue 59 FR Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Bonne position En mode écran LCD En mode ViseurFR 60 Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules. Point 3 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Témoin de bougé de l’appareil Remarque • Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S. La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash. Indicateur (Avertissement de bougé) Utilisation de la fonction SteadyShotPrise de vue 61 FR L’indicateur d’échelle SteadyShot Pour désactiver la fonction SteadyShot Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF] Remarque • Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’être allumé, juste après que vous pointiez l’appareil sur un sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complètement sans s’arrêter à micourse. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied. • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement. L’indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Indicateur (échelle SteadyShot) Utilisation d’un trépiedFR 62 Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. Prise de vue automatique avec les réglages appropriés 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Réglez l’angle de l’écran LCD pour que vous puissiez facilement le voir, puis tenez l’appareil photo. 3 Couvrez la zone AF de l’objet désiré. • Si le indicateur (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied. Zone AF 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue. ou Indicateur (Avertissement de bougé) Bague de zoomPrise de vue 63 FR Remarque • Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet. 5 Enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 91). • Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot. Indicateur (échelle SteadyShot) 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue. Témoin de mise au pointFR 64 L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et les réglages appropriés sont définis automatiquement. L’appareil enregistre une image appropriée en combinant ou en séparant les images, si nécessaire. Scène reconnue par l’appareil Fonction de prise de vue Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil 1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+). 2 Pointez l’appareil vers le sujet. Lorsque l’appareil reconnaît les conditions de prise de vue et effectue les réglages en fonction, les informations suivantes sont indiquées : indicateur de mode de scène reconnu, fonction de prise de vue appropriée, nombre d’images à prendre. Indicateur de mode de scène reconnu Nombre d’images à prendre 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement sélectionnés. (Scène de nuit) (Crépuscule sans trépied) (Paysage) (Portrait contre-jour) (Portrait) (Scène nuit + trépied) (Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit) Prises en rafale (125) Sync. lente (101) HDR auto (115) Sync. lum. jour Vitesse lente Fonction de prise de vuePrise de vue 65 FR Pour régler la prise de vue en rafale Touche MENU t 2 t [Auto+ Prise en rafale] t Sélectionner le réglage désiré Pour sélectionner la méthode de stockage à utiliser pour les images enregistrées Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de stockage permettant à l’appareil d’enregistrer soit une image appropriée parmi celles prises en rafale, soit toutes les images. Touche MENU t 2 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Même lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule sans trépied] est sélectionné dans le mode de scène reconnu, une image combinée est enregistrée. • Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images sont extraites.FR 66 Prise de vue avec un réglage adapté au sujet La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scène (Sélection de scène) Ce mode est adapté pour : zPrise de vue avec réglages préréglés, selon la scène. 1 Placez le sélecteur de mode sur (Sélection scène). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour changer de scène, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scène.Prise de vue 67 FR (Portrait) Permet d’estomper l’arrière-plan et d’augmenter la netteté du sujet. Permet de reproduire en douceur les tons de la peau. • Pour estomper davantage l’arrièreplan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif. • Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’œil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil (vendu séparément) pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges à cause du flash (page 104). (Activités sportives) Permet de prendre un sujet mobile à une vitesse d’obturation rapide de sorte que le sujet ait l’air immobile. L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. • Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré. (Macro) Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou des aliments. • Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet à moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complètement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. • La distance focale minimum ne change pas. (Paysage) Permet de photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. • Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle. (Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.FR 68 • Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P, A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 117). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc. Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scène. Vous pouvez modifier ces réglages (page 101). (Scène de nuit) Permet de prendre des scènes de nuit à une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne. • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scène de nuit dans l’obscurité totale. (Crépuscule sans trépied) Permet de capturer des scènes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit. • La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau. • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent. (Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans des scènes de nuit. • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Technique de prise de vuePrise de vue 69 FR Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) Ce mode est adapté pour : zla prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une composition dynamique. 1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode. 4 Pointez l’appareil vers l’extrémité du sujet, puis enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. Cette partie ne sera pas prise. 5 Enfoncez complètement le déclencheur.FR 70 Remarques • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arrière, ni de droite à gauche lorsque vous le balancez vers l’avant. • Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent être floutées ou ne pas être enregistrées. • Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumière fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure. • L’enregistrement [Panor. par balayage] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement ou trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue à cliquer jusqu’à la fin de la prise de vue. 6 Faites un panoramique ou inclinez l’appareil vers l’extrémité, en suivant les indications fournies à l’écran. Barre d’indicationsPrise de vue 71 FR Conseils pour prendre une image panoramique • En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grandangle. • Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle. • Déterminez la scène et enfoncez le déclencheur à mi-course, de sorte à pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs. • Si une section présente des formes ou des scènes très variées concentrées le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue. • Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille]. Pour créer des images en 3D Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage), sélectionnez [Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la même procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur les images en 3D, reportez-vous page 210. Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil. Faites un panoramique ou inclinez l’appareil avec un arc à une vitesse constante et dans le même sens que celui indiqué à l’écran. [Panor. par balayage] est plus adapté pour les sujets fixes que pour les sujets mobiles. Rayon aussi court que possible Sens vertical Sens horizontalFR 72 Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D: Orientation] t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu], la mise au point et l’exposition continuent à être réglées pendant la prise de vue. • En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée avec la première image. Prise de vue en rafale à des vitesses élevées (AE priorité avance continue) Ce mode est adapté pour : zla prise de vue d’un sujet se déplaçant rapidement en continu pour capturer un moment ; zla prise de vue des expressions d’un enfant, qui changent constamment d’un instant à l’autre. 1 Réglez le sélecteur de mode sur (SLT-A55/A55V) ou sur (SLT-A33) (AE priorité continue). 2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets. • L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur complètement enfoncé. • L’appareil photo enregistre les images en rafale à une vitesse maximale d’environ 10 images par seconde (SLT-A55/A55V) ou d’environ 7 images par seconde (SLT-A33). Techniques de prise de vuePrise de vue 73 FR Remarques • La fonction Détection de visage est désactivée. • Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué provisoirement conformément au réglage correspondant. • Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.FR 74 Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un Appareil photo à objectif interchangeable, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques. En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumière qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumière pénètre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumière passe) d’un certain montant, de manière à ajuster le niveau de lumière qui pénètre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Niveau d’exposition faible élevéPrise de vue 75 FR Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : zUtiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 90 à 129). • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche . 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.FR 76 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : zFaire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) zPhotographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.Prise de vue 77 FR • La vitesse d’obturation peut être diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • Pour estomper davantage l’arrière-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). • Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande. • Nombre F faible : L’avant-plan et l’arrière-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue à la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arrière-plan. • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué à une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturation Techniques de prise de vueFR 78 Remarque • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104). Pour contrôler le flou de l’arrière-plan (touche Aperçu) • Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au point. • En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture. L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle de l’image réelle. Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte à pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue. Touche AperçuPrise de vue 79 FR Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : zPhotographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. zSuivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.FR 80 • Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • Lors de prise de vue d’une scène sportive se déroulant à l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité à la vitesse d’obturation. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. • Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F) Techniques de prise de vuePrise de vue 81 FR • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumière du flash n’atteint pas un sujet distant. Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : zPrendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. Touche Vitesse d’obturation Ouverture (Nombre F)FR 82 Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 113). • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffère cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 104). Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée. • Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (mesurée manuellement*). Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. * Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, à l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition. Valeur standard Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AELPrise de vue 83 FR Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : zPhotographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. zPhotographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULB 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). Touche FR 84 • Utilisez un trépied. • Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position d’infini de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur les feux d’artifice dans la même zone générale, puis effectuez la prise de vue. • Utilisez la Télécommande sans fil (vendue séparément) (page 129). Une pression sur la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil déclenche la prise de vue BULB et une nouvelle pression sur cette touche arrête la prise de vue BULB. Il n’est pas nécessaire de garder enfoncée la touche SHUTTER de la Télécommande sans fil. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 61). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Après la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB]. • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes. • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image. 4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vuePrise de vue 85 FR Enregistrement de films • Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont utilisés tels quels. – Balance blancs – Modes créatifs – Correction exposition – Zone AF – Mode mesure • La correction d’exposition peut être utilisée lors de l’enregistrement de films. • Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée. • Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone AF lors de la prise de vue. • Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arrière-plan, réglez le sélecteur de mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de mode avant la prise de vue. 1 Appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement. • L’enregistrement du film peut être lancé à partir de n’importe quel mode d’exposition. • La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. • L’appareil continue à régler la mise au point lorsqu’il est en mode de mise au point automatique. Touche MOVIE 2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement. Techniques de prise de vueFR 86 Remarques • L’angle de vue des films est plus étroit que celui des images fixes. Après pression sur la touche MOVIE, l’appareil affiche la plage réelle à enregistrer (SLT-A33 uniquement). • La fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée. • Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur], l’écran LCD passe à l’écran des informations d’enregistrement au moment où l’enregistrement du film commence. • Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’être endommagé. • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 177). • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir. • Lorsque le repère est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrêtez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement. • Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au point manuelle. • Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture. Pour modifier le format de fichier film Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner le format souhaité AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition. Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD, à environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou à 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD. • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou 1 080 50i, recherchez les repères suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1 080 60i : 60i Appareil compatible 1 080 50i : 50i MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB, aux pièces jointes d’e-mail ou à la lecture sur les ordinateurs. Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4, à environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou à environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode progressif, avec audio AAC, format mp4.Prise de vue 87 FR Enregistrement sonore Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil ou des objectifs peut être enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot. Vous pouvez aussi enregistrer des films muets. Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF] Pour modifier la taille Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Pour plus de détails, reportez-vous à la page 153. Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil. « Memory Stick PRO Duo » SLT-A55/A55V (Unités : heure : minute : seconde) SLT-A33 (Unités : heure : minute : seconde) Durée d’enregistrement disponible pour un film Capacité Format de fichier/ taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 Capacité Format de fichier/ taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00FR 88 Remarques • Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue. • La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte mémoire utilisée. • Lorsque est indiqué, arrêtez d’enregistrer le film. La température intérieure de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. • Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 131. • L’enregistrement de films ou la prise de vue en rafale en haute qualité en utilisant le capture d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi, en cas d’utilisation prolongée, la température à l’intérieur de l’appareil photo augmente, et surtout celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil photo s’éteint automatiquement car les températures élevées peuvent affecter la qualité des images ou endommager le mécanisme interne de l’appareil. • La durée disponible pour l’enregistrement de films est indiquée ci-dessous, lorsque l’appareil photo commence l’enregistrement après avoir été éteint pendant un certain temps. (Les valeurs suivantes indiquent le temps d’utilisation en continu, du début de l’enregistrement de l’appareil photo à la fin de l’enregistrement.) Pour augmenter le temps d’enregistrement, désactivez la fonction SteadyShot. • La durée disponible pour l’enregistrement de films varie avec la température ou la condition de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous recomposez fréquemment l’image, ou si vous effectuez de nombreuses prises de vue une fois l’appareil allumé, la température à l’intérieur de l’appareil augmente et le temps d’enregistrement disponible sera inférieur aux valeurs indiquées dans le tableau cidessus. • Si l’appareil arrête l’enregistrement à cause de la température, laissez-le éteint pendant quelques minutes. Reprenez l’enregistrement une fois que la température à l’intérieur de l’appareil photo sera revenu à un niveau normal. (Lorsque l’appareil Remarques sur l’enregistrement continu de films Température ambiante SteadyShot [ON] [OFF] SLT-A55/ SLT-A55V 20°C (68°F) Environ 9 minutes Environ 29 minutes 30°C (86°F) Environ 6 minutes Environ 13 minutes 40°C (104°F) Environ 3 minutes Environ 5 minutes SLT-A33 20°C (68°F) Environ 11 minutes Environ 29 minutes 30°C (86°F) Environ 7 minutes Environ 22 minutes 40°C (104°F) Environ 4 minutes Environ 9 minutesPrise de vue 89 FR est laissé pendant 5 à 10 minutes à une température ambiante de 30°C (86°F), il est possible d’enregistrer en continu pendant environ 3 à 4 minutes.) • Observez les points suivants pour augmenter le temps d’enregistrement. – Ne laissez pas l’appareil photo en plein soleil. – Éteignez l’appareil photo lorsque vous ne l’utilisez pas. – Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot. • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arrête automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD. • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.FR 90 Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif Commutateur à utiliser Pour passer en auto Pour passer en manuel L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF.) Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point Appareil photo Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. 2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.Utilisation des fonctions de prise de vue 91 FR • Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 94). Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 92) ou la mise au point manuelle (page 95). • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés à des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. • sujet très brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. 3 Enfoncez le déclencheur à micourse pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché. • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous). • La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte. Témoin de mise au point Technique de prise de vue Témoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé. Zone AFFR 92 • lumière ambiante insuffisante. Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarque • Si la distance du sujet est inférieure à la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez à laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous à la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. La mise au point et l’exposition sont fixées. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.Utilisation des fonctions de prise de vue 93 FR Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré • Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile. • Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. Remarques • [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scène : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied]. [AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scène. [AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scène. • [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée. Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique) Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF continu, selon le mouvement du sujet. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue à faire la mise au point sur le sujet se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. • Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point. Techniques de prise de vueFR 94 Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage. • Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complètement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez la zone AF qui correspond à vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF où la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent. Zone AF (Large) L’appareil détermine parmi les quinze zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point. (Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans la zone centrale. (Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les 15 zones AF grâce au pavé de commande. Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et sélectionnez la zone souhaitée.Utilisation des fonctions de prise de vue 95 FR Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Remarques • Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. • Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 32). Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. 2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. 3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au FR 96 Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue. Vérification de la mise au point en agrandissant l’image 1 Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON] 2 Appuyez sur la touche de loupe de mise au point. Touche de loupe de mise au point 3 Appuyez de nouveau sur la touche de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le pavé de commande. • L’échelle de zoom se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point : Affichage entier t Environ ×7.5 t Environ ×15 (SLT-A55/A55V)/ Affichage entier t Environ ×7 t Environ ×14 (SLT-A33)Utilisation des fonctions de prise de vue 97 FR 4 Confirmez et ajustez la mise au point. • Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en mode de mise au point manuelle. • Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point automatique est activée. • La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course. 5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue. • Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier. • La fonction loupe de mise au point est annulée après la prise de vue.FR 98 Détection de visages L’appareil détecte les visages, règle la mise au point et l’exposition, procède au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON]. Le cadre de Détection de visage Pour désactivater la fonction Détection de visage Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF] • Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF. Utilisation de la fonction Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert. • Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’à micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Cadres de Détection de visage (orange) Technique de prise de vue Cadres de Détection de visage (blancs)Utilisation des fonctions de prise de vue 99 FR Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité avance continue ou lors de l’enregistrement de films, la fonction Détection de visage ne peut pas être utilisée. • L’appareil peut détecter jusqu’à huit visages. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets. Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché. Capture de visage souriants (Détection de sourire) 1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires • Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran. 2 Attendez qu’un sourire soit détecté. L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image. • Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent vert lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire. Témoin de sensibilité de la détection des sourires Cadre de la Détection de visageFR 100 Sensibilité de la Détection de sourire Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire). • Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mèches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez à ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile à détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne à la Détection de sourire. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité avance continue, la fonction Détection de sourire ne peut pas être utilisée. • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue] ou [Télécommande]. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire. • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés. 3 Pour arrêter la prise de vue, touche Fn t (Détection de sourire) t [OFF] Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue 101 FR Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. 1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage désiré 2 Appuyez sur la touche . Le flash sort. • Dans le mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour. Le flash interne ne sort pas, même si vous appuyez sur la touche . Touche FR 102 • Le pare-soleil (vendu séparément) peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. 3 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet. z Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z Allumé : Le flash a été chargé et est prêt à fonctionner. • Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’à mi -course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider à faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF). • z n’est indiqué qu’en mode d’affichage des informations (Pour Live View) d’enregistrement. Témoin z (Flash en cours de chargement) (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. (Flash forcé) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sync. lente) Le flash se déclenche à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, à la fois du sujet et de l’arrière-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arrière) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil). Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue 103 FR • Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds). • Lors de prise de vue à l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arrière-plan. • Vous pouvez utiliser la synchronisation arrière pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. • Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse à n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Remarques • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, les éléments [Sync. lente], [Sync. arrière] et [Sans fil] ne peuvent pas être sélectionnés. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé] et [Flash auto] ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas. • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent être ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique.FR 104 Portée du flash La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Illuminateur AF • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.) • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures à 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON]. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF] Pour utiliser la reduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd. yeux rouges] t [ON] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO 100 1 – 3,6 m (3,3 – 12 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds) 1 – 1,8 m (3,3 – 5,9 pieds) 200 1 – 5,1 m (3,3 – 17 pieds) 1 – 3,5 m (3,3 – 12 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,3 pieds) 400 1,4 – 7,1 m (4,7 – 23 pieds) 1 – 5 m (3,3 – 16 pieds) 1 – 3,6 m (3,3 – 12 pieds) 800 2 – 10 m (6,6 – 33 pieds) 1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds) 1 – 5,1 m (3,3 – 17 pieds)Utilisation des fonctions de prise de vue 105 FR En utilisant un flash qui possède une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, même si le flash externe n’est pas branché à l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumière sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Remarques • L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil. • Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil à proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler [Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 162). Prise de vue au flash sans fil 1 Fixez le flash sans fil à la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et allumez l’appareil photo et le flash. 2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire à verrouillage automatique et ouvrez le flash interne. • Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.FR 106 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumière pour verrouiller l’exposition de l’image entière. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot). Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot) 2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez verrouiller l’exposition. L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée. Le point où vous verrouillez l’exposition.Utilisation des fonctions de prise de vue 107 FR À l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entière devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. 3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (témoin de verrouillage AE) s’affiche. Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le. • Si vous souhaitez continuer à prendre des vues avec la même valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée après la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +FR 108 • Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée. • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 127). Remarque • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène. Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Réglez l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image. Exposition standard 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Techniques de prise de vue L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. pixels Nombre de Sombre ClairUtilisation des fonctions de prise de vue 109 FR Remarques • L’histogramme n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc. • L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scène nocturne. Touche MENU t 2 t [Histogramme] t [ON] • À la place de l’Affichage graphique, l’histogramme s’affiche lorsque vous appuyez plusieurs fois sur DISP sur le pavé de commande. La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre. Il est impossible de restaurer plus tard ces parties avec un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.FR 110 Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiré Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène. • Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible à cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delà de la portée maximale du flash. Si le sujet est très proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash. Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)Utilisation des fonctions de prise de vue 111 FR Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure à travers l’objectif) • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce à ses informations de distance plus précises. Remarques • Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas être déterminée (prise de vue au flash sans fil à l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil à l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tête, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL. • Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI. – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumière récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet. Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.FR 112 Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode désiré • Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales. • Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 106). Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone après avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran. (Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. (Spot) Ce mode ne mesure la lumière que dans le cercle de mesure spot situé dans la zone centrale. Techniques de prise de vueUtilisation des fonctions de prise de vue 113 FR Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimée par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600. • Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos) L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu, combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO supérieure à la sensibilité ISO maximale. L’image enregistrée est une image combinée. Remarques • Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue continue. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas être utilisée. • Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent être utilisés. 1 Appuyez sur la touche ISO du pavé de commande pour afficher l’écran ISO. 2 Sélectionnez le réglage désiré à l’aide de v/V sur le pavé de commande. • Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé. • Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.FR 114 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) Touche D-RANGE t Sélectionner le réglage désiré Touche D-RANGE (OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto. (Optimiseur Dyna) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumière entre le sujet et l’arrière-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. (HDR auto) Prend trois images avec des expositions différentes, puis recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau dégradé. Deux images sont enregistrées : une image avec l’exposition correcte et une image recouverte. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande.Utilisation des fonctions de prise de vue 115 FR * Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. Remarques • Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scène de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scène. Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scène. • Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet. * _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. • Puisque l’obturateur est déclenché trois fois pour une prise de vue, faites attention aux points suivants : (Auto) Corrige automatiquement la luminosité. (Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1 (faible) et Lv5 (élevé). Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 1 Touche D-RANGE t (HDR auto) 2 Sélectionnez le niveau optimal à l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Diff. exposition auto) Corrige automatiquement la différence d’exposition. (Niveau de différence d’exposition)* Règle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible) et 6.0Ev (élevé). Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, trois images sont recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image correctement exposée et une image avec +1.0Ev. Technique de prise de vueFR 116 – Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. Remarques • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto]. • Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna. • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé après votre prise de vue. • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Lorsque le contraste de la scène est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problème, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prêtant attention au contraste ou au flou.Utilisation des fonctions de prise de vue 117 FR Traitement de l’image En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes créatifs], à la différence de Sélection de scène, où l’appareil règle l’exposition. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le réglage désiré 2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou (Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le pavé de commande, puis réglez la valeur avec v/V. (Standard) Pour photographier des scènes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scènes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour effectuer des prises de vue de portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentées pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus. (Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.FR 118 (Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent être réglés pour chaque élément de Modes créatifs. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d’autres réglages. • Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. La manière dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif. Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré (Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre lumière et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image. (Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée. (Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis. Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification. AdobeRVB Ceci possède une grande gamme de reproduction de couleur. Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace. • Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».Utilisation des fonctions de prise de vue 119 FR Remarques • Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace c olorimétrique optionnel DCF2,0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidèlement les couleurs. • Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.FR 120 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces tonalités pour une raison artistique. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, [Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. • Si la seule source de lumière disponible est une lampe à mercure ou à sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, à cause des caractéristiques de la source de lumière. Dans ce cas, utilisez le flash. Temps/ éclairage Lumière du jour Nuageux Fluorescent Incandescent Caractéristiques de la lumière Blanche Bleuâtre Dominante bleue RougeâtreUtilisation des fonctions de prise de vue 121 FR • Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas à obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée (page 129). • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous). • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 123). Réglage de la balance des blancs convenant à une source de lumière particulière (Balance des blancs automatique/ préréglée) WB sur le pavé de commande t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre. AWB (Bal.blancs auto) L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. (Lumière jour) Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Incandescent) (Fluorescent) (Flash) Techniques de prise de vueFR 122 Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/à mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai. *1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée. *2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné. Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) WB sur le pavé de commande t [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur à l’aide de b/B. 5500K* 1 (Temp. couleur) Règle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre. 0* 2 (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché. En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).Utilisation des fonctions de prise de vue 123 FR Dans une scène où la lumière ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidèle des blancs. Remarque • Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 WB sur le pavé de commande t (Personnalisée) 2 Sélectionnez [ SET] avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. 3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entièrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de couleur et Filtre couleur) s’affichent. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.FR 124 Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Remarque • Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumière du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures. WB sur le pavé de commande t (Personnalisée)Utilisation des fonctions de prise de vue 125 FR Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède six modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins. Ce mode est destine aux prises de vue générales. Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de scène, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle. L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*. * Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Prise de vue ponctuelle sur le pavé de commande t (Vue par vue) Prise de vue en rafale SLT-A55/A55V SLT-A33 6 images maximum par seconde 6 images maximum par seconde 3 images maximum par seconde 2,5 images maximum par seconde 1 sur le pavé de commande t (Prises en rafale) t Sélectionner la vitesse désiréeFR 126 Nombre maximum de vues prises en rafale Le nombre d’images pouvant être prises en continu a une limite maximale. En mode AE priorité avance continue • Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition sur AE priorité avance continue (page 72). Remarques • Lorsque est sélectionné, l’image enregistrée entre les cadres s’affiche. • Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scène autre que [Activités sportives]. • Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut être moins élevée. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. • Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue. SLT-A55/A55V SLT-A33 Fine 28 images 14 images Standard 28 images 16 images RAW & JPEG 19 images 7 images RAW 19 images 7 images Technique de prise de vue Utilisation du retardateur 1 sur le pavé de commande t (Retardateur) tSélectionner le réglage désiré • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné.Utilisation des fonctions de prise de vue 127 FR Pour annuler le retardateur Appuyez sur sur le pavé de commande. La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de déviation (incrément) à partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de la prise de vue. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumière du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. • Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 1 sur le pavé de commande t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désiré Exposition de base Direction – Direction +FR 128 Remarques • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • Le bracketing ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène. Échelle IL dans la prise de vue en bracketing * Lumière ambiante : Toute lumière autre que celle du flash qui éclaire la scène pendant une durée prolongée (lumière naturelle, lumière d’une ampoule ou lumière fluorescente, par exemple). • Lors d’une prise de vue en bracketing, le même nombre d’index s’affiche sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. • Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing. • Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. En prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur. Fourchette de lumière ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0 Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0 Écran LCD/Viseur Écran LCD (Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur]) Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure.Utilisation des fonctions de prise de vue 129 FR Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre couleur sélectionnés. * Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. Vous pouvez photographier en utilisant les touches SHUTTER et 2SEC (l’obturateur est déclenché après 2 secondes) situées sur la Télécommande sans fil RMT-DSLR1 (vendue séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec la Télécommande sans fil. Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 1 sur le pavé de commande t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Prise de vue avec la Télécommande sans fil 1 sur le pavé de commande t (Télécommande) 2 Effectuez la mise au point sur le sujet, pointez le transmetteur de la Télécommande sans fil vers le capteur de télécommande, puis prenez la photo.FR 130 Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD. Pour revenir au mode de prise de vue Appuyez une nouvelle fois sur la touche . Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement Appuyez sur DISP sur le pavé de commande. L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande. Pour sélectionner le dossier à lire Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le dossier désiré Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le réglage désiré 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Avec données d’enregistrement Affichage de l’histogramme Sans données d’enregistrementUtilisation de la fonction de visualisation 131 FR Remarque • Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. Pour faire défiler des images panoramiques Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9]. Pour régler le volume Touche MENU t 2 t [Réglages du volume] t Sélectionner la valeur souhaitée Lecture de films 1 Touche MENU t 1 t [Sélection photo/film] t [Film] 2 Sélectionnez le film souhaité à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Lors de la lecture de films Fonctionnement du pavé de commande/ de la molette de commande Mettre en pause/reprendre la lecture z Avance rapide B Retour rapide b Avance lente Faites tourner la molette de commande vers la droite pendant une pause. Retour lent Faites tourner la molette de commande vers la gauche pendant une pause. Pour régler le volume V t v/V Pour afficher les informations vFR 132 Pour sélectionner la date des films à lire Les films sont enregistrés par date. Touche MENU t 2 t [Sélect. date] t Sélectionner la date souhaitée Remarque • Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir être lus avec l’appareil. Pour retourner à l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarques • Vous ne pouvez pas faire pivoter les films. • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2. • Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, même une fois que l’appareil a été éteint.Utilisation de la fonction de visualisation 133 FR Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus près. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide des touches et . • Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au même agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la même composition, vous pouvez comparer leur mise au point. Touche 3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. Taille image Plage d’agrandissement SLT-A55/A55V SLT-A33 L Environ ×1,1 – ×11,8 Environ ×1,1 – ×11,8 M Environ ×1,1 – ×8,8 Environ ×1,1 – ×8,0 S Environ ×1,1 – ×6,0 Environ ×1,1 – ×5,5FR 134 Touche MENU t 1 t [Index d’images] t Sélectionner le nombre d’images à afficher sur une page • Vous pouvez aussi afficher la liste d’images avec la touche . Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour aller à l’écran d’index des films Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues. • Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande. • Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause. Pour arrêter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Basculement vers l’affichage de la liste des images Pour afficher les films sur un écran d’index des images, sélectionnez (film) sous l’onglet avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Onglet de commutation Images fixes/Films Lecture automatique d’images (Diaporama)Utilisation de la fonction de visualisation 135 FR Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Pour une lecture en boucle Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON] Pour lire les films Vous ne pouvez pas lire des images fixes et des films dans le même diaporama. Passez en lecture de films avec [Sélection photo/film], puis sélectionnez le type de film. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type de film] t Sélectionner le type de film souhaité Pour lire des images en 3D Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 210. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t [Affich. 3D seul.]FR 136 Vérification des informations des images enregistrées L’affichage d’informations change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande (page 130). A Affichage des informations de base Image fixe Film Affichage Indication Carte mémoire (22) Image fixe/film 100-0003 Numéro de dossierfichier (178) 2010 1 1 Date d’enregistrement Taille d’image des images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153)/Taille d’image des images panoramiques (152) Qualité d’image des images fixes (154) - Protéger (140) DPOF3 DPOF activé (184) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (202)/ Erreur du fichier de base de données (202) Avertissement de surchauffe (202) AVCHD MP4 Format de fichier film (86) Taille d’image des films (153) Affichage IndicationUtilisation de la fonction de visualisation 137 FR B C Affichage Indication Informations GPS (SLTA55V uniquement) N35° 37’ 32” W139° 44’ 31” Affichage de la latitude et de la longitude (SLTA55V uniquement) 2010 1 1 10:37AM Date d’enregistrement Avertissement d’image HDR auto (115) 1/125 Vitesse d’obturation (79) F3.5 Ouverture (76) ISO200 Sensibilité ISO (113) 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images N Lecture Barre de lecture 5:40 Compteur Affichage Indication VolumeFR 138 A B Affichage de l’histogramme Affichage Indication Carte mémoire (22) Image fixe 100-0003 Numéro de dossierfichier (178) Taille d’image des images fixes (151)/Ratio d’aspect des images fixes (153)/Taille d’image des images panoramiques (152) Qualité d’image des images fixes (154) - Protéger (140) DPOF3 DPOF activé (184) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (202)/ Erreur du fichier de base de données (202) Avertissement de surchauffe (202) Affichage Indication Histogramme* (108) P A S M Mode d’exposition (62 – 84) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) 1/125 Vitesse d’obturation (79) F3.5 Ouverture (76) ISO200 Sensibilité ISO (113) –0.3 Correction exposition (107) –0.3 Correction de flash (110) Mode de mesure (112) 35mm Focale (189) Modes créatifs (117) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (120) Optimiseur de plage dynamique (114)/HDR auto/Avertissement d’image HDR auto (115)Utilisation de la fonction de visualisation 139 FR * Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance). 2010 1 1 10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images Affichage IndicationFR 140 Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel. Pour annuler la protection de toutes les images ou films Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier sélectionné ou de tous les films de la même date. Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annul. toutes img.] ou [Annul. tous films] Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée. • Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. -Utilisation de la fonction de visualisation 141 FR Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer. Remarque • Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. Suppression des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer à l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée. Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.FR 142 Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de la lecture d’images fixes. Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que lors de la lecture de films. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossier 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Tout le dossier] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. Suppression de tous les films de la même date 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Img même date] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande.Utilisation de la fonction de visualisation 143 FR Visualisation des images sur un téléviseur Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Remarques • Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo. • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Allumez l’appareil photo. Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas. Pavé de commande 1 Vers la connexion HDMI Câble HDMI (vendu séparément) 2 vers la borne HDMIFR 144 • Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté à la connexion de votre téléviseur de l’autre côté. • Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement. • Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. À propos de « PhotoTV HD » Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. À propos de « Photo Map » (SLT-A55V uniquement) Cet appareil photo est compatible avec la norme « Photo Map ». En raccordant l’appareil à un téléviseur qui prend en charge « Photo Map » avec un câble USB, vous pouvez afficher l’emplacement de prise de vue sur la carte lorsque l’image est enregistrée avec des informations d’emplacement. Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible Si vous raccordez l’appareil à un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 210. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]Utilisation de la fonction de visualisation 145 FR En raccordant l’appareil photo à un téléviseur comptatible « BRAVIA » Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu Sync Remarques • Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI. • Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Les opérations SYNC Menu varient en fonction du téléviseur connecté. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. • Si l’appareil photo répond de manière inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant à l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF]. Utilisation de « BRAVIA » Sync 1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync à l’appareil photo (page 143). L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande. 3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du téléviseur. Diaporama Lire automatiquement les images (page 134). Lecture d’image simple Retourne à l’écran image individuelle. Sélection image/film Permet de sélectionner des images ou des films à lire. Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images. Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté à l’appareil. Sélectionner le dossier Permet de sélectionner le dossier des images à lire. Sélectionner date Permet de sélectionner la date des films à lire. Effacer Permet d’effacer des images.FR 146 Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et le téléviseur doivent utiliser le même système de couleur de télévision. Système NTSC (1080 60i) Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Système PAL (1080 50i) Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Croatie, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande, Turquie, Viêt Nam, etc. Système PAL-M (1080 50i) Brésil Système PAL-N (1080 50i) Argentine, Paraguay, Uruguay Système SECAM (1080 50i) Bulgarie, France, Grèce, Guyane, Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Pour utiliser votre appareil photo à l’étrangerModification de votre réglage 147 FR Modification de votre réglage Réglage GPS (SLT-A55V uniquement) Si l’appareil a acquis des informations d’emplacement avec la fonction GPS intégrée, ces informations sont enregistrées dans les images ou films de cet emplacement. À l’aide du logiciel « PMB » fourni, vous pouvez importer des images enregistrées avec des informations d’emplacement vers un ordinateur et les visualiser avec une carte indiquant l’emplacement de leur prise de vue. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ». Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [GPS activé/désactivé] t [ON] L’indicateur change en fonction de la longueur de la réception du signal GPS. Pour recevoir un signal GPS • Une triangulation correcte n’est pas possible en intérieur ni près de grands immeubles. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte et en extérieur, et remettez votre appareil sous tension. • L’acquisition des informations d’emplacement peut prendre entre plusieurs dizaines de secondes et quelques minutes. Vous pouvez raccourcir la durée de positionnement à l’aide des données d’assistance GPS. Indicateurs GPS État de la réception GPS Pas d’indicateur [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF]. Votre appareil ne peut pas enregistrer les informations d’emplacement. Utilisez votre appareil dans une zone ouverte. Calcul des informations d’emplacement. Attendez de pouvoir enregistrer les informations d’emplacement. Les dernières informations d’emplacement acquises vont être enregistrées. Pour enregistrer les bonnes informations d’emplacement, utilisez votre appareil dans une zone ouverte. Les informations d’emplacement actuelles peuvent être enregistrées. Il y a un problème avec la fonction GPS. Éteignez, puis rallumez l’appareil.FR 148 Remarques • Juste après l’allumage de l’appareil photo, l’acquisition des informations d’emplacement peut prendre plusieurs dizaines de secondes, voire plusieurs minutes. Si les informations ne peuvent pas être acquises, ce sont les informations d’emplacement précédemment triangulées qui sont utilisées à la place pour l’endroit actuel. Si vous êtes éloigné de l’endroit où vous avez précédemment éteint l’appareil photo, il est possible que les informations d’emplacement affichent une marge d’erreur considérable. Pour enregistrer les informations correctes, attendez que l’appareil capte les signaux radio provenant des satellites GPS. • Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension lorsque l’annonce le préconise. • Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation. • Pour des remarques détaillées sur la fonction GPS, reportez-vous à la page 208.Modification de votre réglage 149 FR La durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS peut être raccourcie à l’aide des données d’assistance GPS. Si l’appareil se connecte à l’ordinateur sur lequel le logiciel « PMB » fourni a été installé, les données d’assistance GPS peuvent être mises à jour automatiquement. Pour vérifier l’état des données d’assistance GPS Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [Util. donn. aide GPS] Pour supprimer les données d’assistance GPS Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [Suppr. d. aide GPS] Remarques • Lors de la mise à jour des données, un ordinateur est nécessaire pour se connecter à Internet. • Si la durée de validité des données d’assistance a expiré, il est impossible de raccourcir la durée d’acquisition des informations d’emplacement. Il est conseillé de mettre régulièrement à jour les données d’assistance. La date d’expiration des données d’assistance est d’environ 30 jours. • Si [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou que l’heure est mal réglée, la durée d’acquisition des informations d’emplacement GPS ne peut pas être raccourcie. • Le service des données d’assistance peut être fermé pour différentes raisons. Pour mettre à jour les données d’assistance GPS en insérant une carte mémoire dans l’ordinateur Lancez [Outil d’assistance GPS] depuis (PMB Launcher), sélectionnez le lecteur de carte mémoire de votre ordinateur, puis mettez à jour les données d’assistance GPS. Insérez la carte mémoire mise à jour dans l’appareil. Raccourcissement de la durée nécessaire pour que le GPS acquière les informations d’emplacement (données d’assistance GPS)FR 150 Votre appareil assure le bon réglage de l’heure en utilisant GPS pour acquérir des informations horaires lors du démarrage. L’heure est corrigée lors de la mise hors tension. Touche MENU t 1 t [Réglages GPS] t [Correc. auto h GPS] t [ON] Remarques • [Correc. auto h GPS] est non valide si [GPS activé/désactivé] est réglé sur [OFF]. • Vous devez régler [Rég. date/heure] sur l’appareil avant de l’utiliser. • Il peut y avoir un écart de quelques secondes. • En fonction de la zone, l’option peut ne pas fonctionner correctement. Correction manuelle de l’heureModification de votre réglage 151 FR Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Image : taille] t Sélectionner la taille désirée [Image : ratio d'aspect] : [3:2] SLT-A55/A55V SLT-A33 [Image : ratio d'aspect] : [16:9] SLT-A55/A55V Image : taille Taille image Consignes d’utilisation L:16M 4912 × 3264 pixels Pour les impressions jusqu’au format A3+ M:8.4M 3568 × 2368 pixels Pour les impressions jusqu’au format A4 S:4.0M 2448 × 1624 pixels Pour les impressions de format L/ 2L Taille image Consignes d’utilisation L:14M 4592 × 3056 pixels Pour les impressions jusqu’au format A3+ M:7.4M 3344 × 2224 pixels Pour les impressions jusqu’au format A4 S:3.5M 2288 × 1520 pixels Pour les impressions de format L/ 2L Taille image Consignes d’utilisation L:14M 4912 × 2760 pixels Pour la visualisation sur un téléviseur haute définition M:7.1M 3568 × 2000 pixels S:3.4M 2448 × 1376 pixelsFR 152 SLT-A33 Remarque • Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Image : qualité], la taille de l’image RAW correspond à L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran. Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 71). Touche MENU t 2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image] t Sélectionnez la taille souhaitée [Panorama : taille] [Pan. 3D: Taille image] Taille image Consignes d’utilisation L:12M 4592 × 2576 pixels Pour la visualisation sur un téléviseur haute définition M:6.3M 3344 × 1872 pixels S:2.9M 2288 × 1280 pixels Réglage du format des images panoramiques (Standard) Vertical : 3872 × 2160 Horizontal : 8192 × 1856 (Large) Vertical : 5536 × 2160 Horizontal : 12416 × 1856 (16:9) Horizontal : 1920 × 1080 (Standard) Horizontal : 4912 × 1080 (Large) Horizontal : 7152 × 1080Modification de votre réglage 153 FR Plus l’image est grande, meilleure est la qualité d’image. Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Mode [AVCHD] Mode [MP4] Remarque • Une image au téléobjectif est produite, sauf lorsque le format d’image [VGA] est sélectionné pour les films (SLT-A33 uniquement). Touche MENU t 1 t [Image : ratio d'aspect] t Sélectionner le ratio désiré Remarque • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. Film : taille (1920 × 1080) 17 Mbps : permet d’enregistrer la meilleure qualité d’image pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (1440 × 1080) 12 Mbps : permet d’enregistrer une qualité d’image élevée pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps : enregistre dans le format adapté aux téléchargements WEB. Image : ratio d'aspect 3:2 Un ratio normal. 16:9 Un ratio de téléviseur HD.FR 154 Touche MENU t 1 t [Image : qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Cet élément ne peut pas être ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. • Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant être prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous à la page 35. À propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’image de format RAW ne peut pas être imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression). • Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW. Image : qualité (RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles. • La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran. (RAW & JPEG) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW.) + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en même temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée à [Fine] et sa taille à [L]. (Fine) Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG à l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur à celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure à celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)Modification de votre réglage 155 FR Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 1 t [Nº de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Le format du dossier de films est fixe :« n° de dossier + ANV01 ». Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ». Réinitialiser L’appareil réinitialise les numéros et en attribue aux fichiers à partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué. – le format du dossier est modifié. – toutes les images du dossier ont été supprimées. – la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF. Exemple : 100MSDCF Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ. Exemple : 10000405 (Nom de dossier : 100, date : 2010/04/ 05)FR 156 Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images et un autre pour les films sont créés en même temps. Touche MENU t 1 t [Création d'un dossier] Remarques • Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut être créé automatiquement. • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement. Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner le dossier désiré Remarques • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date]. • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier pour les films. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer] Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireModification de votre réglage 157 FR Remarques • Pendant le formatage, le témoin d’accès s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé. • Formatez la carte mémoire à l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas être utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé. • Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images de films, en raison du traitement des films sur des ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier. Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer] Remarque • Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’être endommagées. Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Afficher espace carte] Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil. Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t Sélectionner le réglage désiré Récupération de la base de données d’images Vérification de l’espace restant sur la carte Réglage de la fonction de téléchargement pour une carte Eye-FiFR 158 Indicateurs d’état lors de la communication Remarques • Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accès au réseau sans fil ainsi que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi. • Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans certains pays de l’UE (en mars 2010). • Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur. • Les cartes Eye-Fi ne peuvent être utilisées que dans les pays/régions où elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément à la législation des pays/régions où vous avez acheté la carte. • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. s’affiche à l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF]. • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la première fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette dernière. • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis à jour avec la toute dernière version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi. • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images. • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-être endommagée. • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accès du réseau Wi-Fi. • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent être téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi. En attente. Aucune image ne va être envoyée. Téléchargement en attente. Connexion en cours. Téléchargement en cours. ErreurModification de votre réglage 159 FR • Si vous téléchargez une image enregistrée avec [GPS activé/désactivé] réglé sur [ON], des personnes tierces risquent de pouvoir accéder aux informations d’emplacement de l’image. Pour éviter cela, réglez [GPS activé/désactivé] sur [OFF] (page 147) (SLT-A55V uniquement). • Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce produit est désactivée.FR 160 Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité avance continue, prise de vue continue, bracketing continu ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scène, ou lorsque ISO est réglé sur [RB multi-photos], la réduction de bruit n’est pas effectuée même lorsqu’elle est réglée sur [ON]. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scène, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. L’appareil réduit le bruit, qui tend à devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité à la qualité de l’image. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • [Faible] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, même si vous réglez l’option sur [Auto]. Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevéeModification de votre réglage 161 FR • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage ou Sélection de scène, cette option est réglée sur [Faible]. • La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.FR 162 Modification de la fonction des touches Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]). Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Veillez à ne pas réinitialiser le réglage. • Les réglages [Maintien AEL] et [App/Relâ AEL] affectent la fonction de décalage manuel (page 82) en mode d’exposition manuelle. • Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le bouton AEL pour déverrouiller. Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu d’une prise de vue. Touche MENU t 1 t [Touche Verr AF] t [Aperçu P.d.C.] Vous pouvez agrandir l’image pour vérifier la mise au point à l’aide du bouton lors de la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON] Modification du fonctionnement de la touche AEL Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage de mise au point en fonction Aperçu Activation de la fonction loupe de mise au pointModification de votre réglage 163 FR Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous povuez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une opération rapidement. Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF] Vous pouvez définir différents intervalles après lesquels l’appareil photo bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d'énergie). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d'énergie] t Sélectionner l’heure désirée Remarque • Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 30 minutes lorsque l’appareil est branché à un téléviseur ou que le mode d’entraînement est réglé sur [Télécommande]. Activation/Désactivation du son Suppression du Guide d’aide de l’écran Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergieFR 164 Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé. Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil à un télescope astronomique, etc. Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé] Remarque • Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas, réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée. Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il lance la lecture de démonstration d’un film si vous ne l’utilisez pas pendant environ une minute. Touche MENU t 2 t [Mode Démo] t [ON] Déclenchement de l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé Sélection de la langue Réglage de la lecture de démonstration d’un filmModification de votre réglage 165 FR Réglage de l’écran LCD/viseur électronique La luminosité de l’écan LCD s’ajuste automatiquement aux conditions d’éclairage environnant, en utilisant le capteur de lumière (page 15). Vous pouvez régler manuellement la luminosité de l’écran LCD ou sélectionner le réglage qui convient à des prises de vue en plein air un jour ensoleillé. Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Lorsqu’il est réglé sur [Auto], ne couvrez pas le capteur de lumière avec votre main, par exemple. • Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément), la luminosité de l’écran LCD est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. • Réglez la luminosité sur [Auto] ou [Manuel] pour les photos en intérieur car [Tps. ensoleillé] est trop lumineux. La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des conditions d’éclairage du sujet. Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur. Touche MENU t 1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément), la luminosité du viseur est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, même si vous sélectionnez [Auto]. Réglage la luminosité de l’écran LCD Réglage manuel de la luminosité du viseurFR 166 Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, même si [Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 130). Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement. Touche MENU t 1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel] Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi affichée. Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le réglage désiré Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique) Réglage de la méthode utilisée pour basculer entre l’écran LCD et le viseur Réglage du quadrillageModification de votre réglage 167 FR Confirmation de la version de l’appareil photo Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une mise à jour du firmware est publiée. Touche MENU t 2 t [Version] Remarque • Une mise à jour peut uniquement être effectuée lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).FR 168 Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 2 t [Rétablir défaut] t [Entrer] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Menu d’enregistrement Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (107) ±0.0 Affichage d’informations d’enregistrement (43) Affichage graphique Affichage de lecture (130) Écran image individuelle (avec informations d’enregistrement) Mode d’entraînement (125) Vue par vue Mode Flash (101) Flash forcé (diffère selon que le flash interne est sorti ou non) Mode autofocus (93) AF-A Zone AF (94) Large Détection de visage (98) ON Détection de sourire (99) OFF ISO (113) AUTO Mode de mesure (112) Multizones Correct.flash (110) ±0.0 Balance des blancs (120) AWB (balance des blancs automatique) Temp. couleur/Filtre couleur (122) 5500K, Filtre couleur 0 Balance personnalisée (123) 5500K Opti Dyna/HDR auto (114) Optimiseur de Dynamique : Auto Modes créatifs (117) Standard Sélection de scène (66) Portrait Paramètres Réinitialisé à Image : taille (151) L:16M (SLT-A55/A55V)/ L:14M (SLT-A33) Image : ratio d'aspect (153) 3:2 Image : qualité (154) FineModification de votre réglage 169 FR Menu de personnalisation Film : taille (153) 1920 × 1080 Film : format fichier (86) AVCHD Film : enr. audio (87) ON SteadyShot (60) ON Panorama : taille (152) Standard Panorama : orient. (71) Droite Pan. 3D: Taille image (152) 16:9 Pan. 3D: Orientation (71) Droite Commande flash (111) Flash ADI Illuminateur AF (104) Auto Espace colorim. (118) sRVB RB Pose longue (160) ON RB ISO élevée (160) Auto Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (42) OFF Régl. FINDER/LCD (166) Auto Touche AEL (162) Maintien AEL Loupe mise pt (162) OFF Touche Verr AF (162) Verrou AF Réd. yeux rouges (104) OFF Déc sans obj. (164) Désactivé Quadrillage (166) OFF Histogramme (108) OFF Afficher donnée enr. (44) Pour Live View Affichage instantané (166) OFF Auto+ Prise en rafale (65) Auto Auto+ Extract. Image (65) Auto Paramètres Réinitialisé àFR 170 Menu de lecture Menu Outils carte mémoire Menu de réglage Paramètres Réinitialisé à Diaporama – Intervalle (134) 3 sec. Diaporama – Répéter (134) OFF Spécifier impression – Impression date (185) OFF Réglages du volume (131) 2 Affichage lecture (130) Rotation auto Paramètres Réinitialisé à Nº de fichier (155) Série Nom du dossier (155) Standard Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (165) Auto Luminosité du viseur (165) Auto Réglages GPS – GPS activé/désactivé (147) (SLT-A55V uniquement) ON Réglages GPS – Correc. auto h GPS (150) (SLT-A55V uniquement) ON Éco d'énergie (163) 1 min. COMMANDE HDMI (145) ON Écran guide aide (163) ON Réglages téléchargt. (157) ON Connexion USB (177) Stock.de mass Signal sonore (163) ON Mode Démo (164) OFFVisualisation d’images sur un ordinateur 171 FR Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil. • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » • « PMB » (Picture Motion Browser) Remarque • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Environnement matériel et logiciel recommandé (Windows) Système d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP *1 SP3/Windows Vista *2 SP2/ Windows 7 « PMB » Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus rapide) Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : 1 Go ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation - environ 500 Mo Écran : Résolution de l’écran - 1 024 × 768 points ou plus « Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR » Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou plus Écran : 1 024 × 768 points ou plusFR 172 L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. Remarques • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise à niveau des systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés. • La connexion de votre appareil à l’aide d’une interface USB répondant à la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandé (Macintosh) Système d’exploitation (préinstallé) : Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) « Image Data Converter SR Ver.3 »/« Image Data Lightbox SR » : Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) « Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR » Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 1 Go ou plus recommandé. Écran : 1 024 × 768 points ou plusVisualisation d’images sur un ordinateur 173 FR Utilisation du logiciel Connectez-vous en tant qu’administrateur. Remarques • Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est inférieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni). Installation du logiciel (Windows) 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît. • S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour procéder à l’installation. 2 Cliquez sur [Installer]. Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions à l’écran. • Raccordez l’appareil à l’ordinateur pendant la procédure en suivant les instructions de l’écran (page 177). • Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions à l’écran. • DirectX peut être installé, en fonction de l’environnement système de votre ordinateur. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » « PMB » « PMB Launcher » « Aide PMB »FR 174 • Si « PMB » est déjà installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est supérieur à celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent être utilisées sont activées lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur avec le câble USB. • Si une version de « PMB » inférieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous l’installerez à partir du CD-ROM fourni. De même, « PMB Launcher » est installé à partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre logiciel à l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée à l’écran. Connectez-vous en tant qu’administrateur. Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit : • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ; • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ; • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. • Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer au format de fichier général. Installation du logiciel (Macintosh) 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie. Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. Utilisation de « Image Data Converter SR »Visualisation d’images sur un ordinateur 175 FR Pour utiliser « Image Data Converter SR », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3]. « Image Data Converter SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « Image Data Lightbox SR » vous pouvez effectuer ce qui suit : • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil ; • noter les images sur une échelle de cinq ; • définir des étiquettes de couleur, etc. ; • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des réglages. Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous à l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. « Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ; • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ; • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pièces jointes à un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. ; • afficher le lieu de la prise de vue de l’image sur la carte (SLT-A55V uniquement) ; • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ; Utilisation de « Image Data Lightbox SR » Utilisation de « PMB »FR 176 • créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD à partir de films au format AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion à Internet est nécessaire lors de la première création d’un disque Blu-ray/DVD.) Remarques • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. • Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « PMB » pour la première fois. Sélectionnez [Démarrer]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard. Pour utiliser « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ». Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. « PMB » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/Visualisation d’images sur un ordinateur 177 FR Raccordement de l’appareil à l’ordinateur « PMB » vous permet d’importer facilement des images. Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous à « Aide PMB ». Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB » Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche après établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur. 1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). 2 Mettez l’ordinateur sous tension, puis appuyez sur la touche (lecture). 3 Assurez-vous que la [Connexion USB] dans 2 est réglé sur [Stock.de mass]. 4 Raccordez l’appareil à l’ordinateur. • Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, votre ordinateur exécute automatiquement un programme pour reconnaître l’appareil. Attendez un instant. Importation d’images sur l’ordinateur (Windows) 1 Vers un port USB de l’ordinateur Câble USB (fourni) 2 Vers la borne USBFR 178 Nom du fichier • ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. Remarques • Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur, utilisez « PMB ». • Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS dans un ordinateur (SLT-A55V uniquement). • Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent être endommagées ou risquent de ne pas pouvoir être lues. Ne pas supprimer ni copier de films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur. Dossier Type de fichier Nom du fichier Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG Fichier RAW DSC0ssss.ARW Fichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 Fichier MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh) 1 Commencez par raccorder l’appareil à l’ordinateur Macintosh. Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue du dossier t où sont stockées les images à copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.Visualisation d’images sur un ordinateur 179 FR Remarque • Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou manipuler des films AVCHD. Effectuez la procédure, des étapes 1 à 3 ci-dessous : • débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. Remarque • Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est déconnecté de l’ordinateur. 3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés. L’image s’affiche. Suppression de la connexion USB 1 Double-cliquez sur l’icône de déconnexion de la barre des tâches. Icône de déconnexion 2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arrêter]. 3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Windows Vista Windows XPFR 180 Création d’un disque de film Vous pouvez créer un disque à partir de films AVCHD enregistrés sur l’appareil. Sélectionnez la méthode la plus adaptée à votre lecteur de disques. Reportez-vous à « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un disque avec « PMB ». Pour importer des films, reportez-vous à la page 177. Remarques • Si vous utilisez un Sony DVDirect (graveur de DVD), vous pouvez transférer des données en insérant une carte mémoire dans la fente du graveur de DVD prévue à cet effet, ou en raccordant votre appareil au graveur DVD avec un câble USB. • Lorsque vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), assurez-vous de disposer de la toute dernière version du firmware du graveur DVD. Pour plus de détails, reportez-vous à l’URL suivante : http://sony.storagesupport.com/ Sélection de la méthode de création de disque Lecteur Méthode Type de disque Appareils de lecture de disques Blu-ray (lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Créez un disque Blu-ray de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ». Appareils de lecture du format AVCHD (lecteur de disques Sony Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Créez un disque de format AVCHD de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ». Création d’un disque de format AVCHD avec un lecteur/graveur de DVD autre que DVDirect Express. Appareils de lecture de DVD ordinaires (lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.) Créez un disque en qualité d’image standard (STD) de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur 181 FR Caractéristiques de chaque type de disque Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 182. • Utilisez toujours la toute dernière version du logiciel système PlayStation®3 sur votre PlayStation®3. • La PlayStation®3 peut ne pas être disponible dans certains pays/régions. Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD à partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films en haute définition (HD) pendant plus longtemps que les disques DVD. Un film en haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD) est créé. • Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur les lecteurs DVD ordinaires. Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent être enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé. Type de disque Caractéristiques DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible Création d’un disque de format AVCHD 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ».FR 182 Remarques • Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur le disque de format AVCHD. • La création d’un disque peut prendre du temps. Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous à l’Aide de « Player for AVCHD ». Remarque • Les films risquent de ne pas être lus sans problème, en fonction de l’environnement de l’ordinateur. Création d’un disque Blu-ray Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en charge la création des disques Blu-ray. Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) peuvent être utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] à l’écran d’installation de « PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies à l’écran. Connectez votre ordinateur à Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer disques AVCHD (HD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».Visualisation d’images sur un ordinateur 183 FR Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) à partir de films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Remarques • Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas être enregistrés sur un disque. • La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont convertis en films de qualité d’image standard (STD). • Une connexion à Internet est nécessaire pour la première création d’un disque DVDVideo (STD). Création d’un disque en qualité d’image standard (STD) 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous à « Aide PMB ».FR 184 Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images fixes à imprimer et leur numéro sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée. Remarques • Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’à 9. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage DPOF] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’ image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de commande. • Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.Impression des images 185 FR Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression date] t [ON] Remarque • Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. HorodatageFR 186 Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareil Appareil photo à objectif interchangeable Objectif Objectif à monture A [Capteur d’image] Format d’image SLT-A55/A55V Capteur d’image CMOS 23,5 × 15,6 mm (format APS-C) SLT-A33 Capteur d’image CMOS 23,4 × 15,6 mm (format APS-C) Nombre total de pixels du capteur d’image SLT-A55/A55V Environ 16 700 000 pixels SLT-A33 Environ 14 600 000 pixels Nombre de pixels utiles de l’appareil SLT-A55/A55V Environ 16 200 000 pixels SLT-A33 Environ 14 200 000 pixels [SteadyShot] Système Système de déplacement du capteur d’image Effet Environ 2,5 à 4 IL à la vitesse d’obturation (en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussière] Système Revêtement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Système de mise au point automatique] Système Système de détection de phase TTL, 15 points (3 points en croix) Plage de sensibilité –1 IL à 18 IL (à équivalent ISO 100) Illuminateur AF Environ 1 à 5 m (3,3 à 16,4 pieds) [Live View] Type Capteur principal Live View (Mécanisme miroir translucide) Format d’image Capteur CMOS « Exmor » Couverture de cadre 100 % [Viseur électronique] Type Viseur électronique (couleur) Taille d’écran 1,2 cm (type 0,46) Nombre total de points Conversion de 1 440 000 points Taille d’écran disponible affichée 1,1 cm (type 0,43) Nombre de points disponibles affichés Conversion de 1 152 000 points Couverture de cadre 100%Divers 187 FR Grossissement 1,10 × avec objectif de 50 mm à l’infini, –1 m–1 (dioptrique) Point oculaire Environ 19 mm de l’oculaire, 18 mm de l’œilleton à –1 m–1 Réglage dioptrique –4,0 à +4,0 m–1 (dioptrique) [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points 921 600 (640 × 3 (RVB) × 480) points [Commande d’exposition] Cellule de mesure Capteur CMOS « Exmor » Méthode de mesure Mesure d’évaluation sur 1200 zones Plage de mesure –2 à 17 IL en modes Multizone, Pondération centrale, Spot (à équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 100 à 12800 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique à translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde à 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde [Flash interne] Nombre guide du flash GN 10 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correct.flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Format d’enregistrement] Format de fichier Conforme JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible DPOF Film (format AVCHD) Conforme AVCHD Ver. 1,0 Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : Dolby Digital 2ch, équipé de Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Film (format MP4) Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2chFR 188 [Support d’enregistrement] « Memory Stick PRO Duo », carte SD [Bornes d’entrée/sortie] USB miniB HDMI Mini-prise HDMI type C Borne micro Minijack stéréo de 3,5 mm Borne REMOTE [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie utilisée Batterie rechargeable NPFW50 [Divers] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Environ 124,4 × 92 × 84,7 mm (4 7/8 × 3 5/8 × 3 1/3 pouces) (L/H/P, parties saillantes non comprises) Poids SLT-A55V Environ 500 g (1 livres 1,6 onces) (avec batterie et « Memory Stick PRO Duo ») Environ 441 g (15,6 onces) (corps uniquement) SLT-A55/A33 Environ 492 g (1 livres 1,3 onces) (avec batterie et « Memory Stick PRO Duo ») Environ 433 g (15,3 onces) (corps uniquement) Température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VW1 Entrée nominale 100 V - 240 V CA, 50 Hz/ 60 Hz, 4,2 W Sortie nominale 8,4 V CC, 0,28 A Plage de température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) Plage de température de rangement –20 à +60°C (–4 to +140°F) Dimensions maximum Environ 63 × 95 × 32 mm (2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16 pouces) mm (L/H/P) Poids Environ 85 g (3 onces) Batterie rechargeable NP-FW50 Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Tension de charge maximale 8,4 V CC Courant de charge maximal 1,02 A Capacité Habituelle 7,7 Wh (1 080 mAh) Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh) Dimensions maximum Environ 31,8 × 18,5 × 45 mm (L/H/P) (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 pouces) Poids Environ 57 g (2,1 onces)Divers 189 FR La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil argentique 35 mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil argentique 35 mm et photographier avec le même angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image • Cet appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties. Marques • est une marque de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation. • « PhotoTV HD » est une marque de Sony Corporation. • Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • « Blu-ray Disc » et son logo sont des marques. • Dolby et le symbole à deux D sont des marques de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis.FR 190 • Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. • Les logos SDXC, SDHC sont des marques de SD-3C, LLC. • Eye-Fi est une marque de Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. • « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.Divers 191 FR Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 191 à 200. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas à installer la batterie. • Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 22). • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement. • Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid (page 204). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension. • Installez correctement la batterie (page 22). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve. 1 Vérifiez les éléments suivants. 2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil. 3 Réinitialisation des réglages (page 168). 4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Batterie et alimentationFR 192 L’appareil se met brusquement hors tension. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 163). Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie. • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. • Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter. • Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problème. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie à une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50°F et 86°F). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 163). L’image n’est pas nette dans le viseur. • Réglez correctement l’échelle dioptrique à l’aide de la molette de correction dioptrique (page 32). Pas d’image dans le viseur. • [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche FINDER/LCD (page 42). Prise de vueDivers 193 FR L’obturateur ne se déclenche pas. • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. • Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 35). • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 101). • L’obturateur ne peut pas être déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée. • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 28). • Lorsque l’appareil est connecté à un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 164). • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 91). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 92 et 95). L’enregistrement prend très longtemps. • La fonction de réduction de bruit est activée (page 160). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 154). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 114). La même image est prise plusieurs fois. • Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 125). • Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue (page 72). • Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est réglé sur [OFF] (page 65). L’image n’est pas nette. • Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 90). • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez -le sur AF.FR 194 • La lumière ambiante est insuffisante. L’Eye-Start AF ne fonctionne pas. • Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42). • Enfoncez le déclencheur à mi-course. Le flash ne fonctionne pas. • Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 101). Le flash met longtemps à se recharger. • Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Après un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut être ralentie pour empêcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre. • Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant être atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumière du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 104). L’horodatage est incorrect. • Réglez la date et l’heure correctes (page 30). • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffère de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 30). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. • Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumière de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumière excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil (vendu séparément).Divers 195 FR Les coins de l’image sont trop sombres. • Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent être partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges. • Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 104). • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 104). Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD. • Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7). L’image est floue. • L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 61 et 101). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur. • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. L’appareil ne lit pas les images. • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 177). • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 179). Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 140). Visualisation d’images Effacement/Édition d’imagesFR 196 Vous avez effacé une image par erreur. • Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 140). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF. • Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW. L’appareil ne reçoit pas de signal GPS. • Réglez [GPS activé/désactivé] sur [ON] (page 147). • Votre appareil peut ne pas recevoir de signaux radio des satellites GPS en raison d’obstructions. • Pour trianguler correctement les informations d’emplacement, placez votre appareil dans une zone ouverte et rallumez-le. Erreur excessive des informations d’emplacement. • La marge d’erreur peut atteindre plusieurs centaines de mètres, en fonction des bâtiments voisins, de la faiblesse des signaux GPS, etc. • Lorsque votre appareil photo ne peut pas recevoir de signal GPS, des informations d’emplacement précédemment triangulées seront utilisées à la place pour l’endroit actuel Si vous effectuez un grand déplacement, il est possible que des informations d’emplacement incorrectes soient enregistrées.Vérifiez l’état de triangulation avec l’indicateur GPS affiché à l’écran lors de la prise de vue (page 147). La triangulation prend du temps, bien que les données d’assistance GPS aient été intégrées. • [Rég. date/heure] n’est pas réglé, ou l’heure définie est mal réglée. Réglez correctement la date et l’heure (page 30). • La durée de validité des données d’assistance a expiré. Mettez à jour les données d’assistance GPS (page 149). • Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil. GPS (SLT-A55V uniquement)Divers 197 FR • « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à ciel ouvert. Les informations d’emplacement n’ont pas été enregistrées. • Utilisez « PMB » pour importer les films avec les informations d’emplacement GPS dans votre ordinateur. Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 171). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil. • Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 177). • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien. • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 177). • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 177). Vous ne parvenez pas à copier des images. • Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil à l’ordinateur (page 177). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système d’exploitation (page 177). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut être impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 156). OrdinateursFR 198 L’image ne peut pas être visualisée sur un ordinateur. • Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ». • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Après avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement. • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 177). Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 22). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire. • La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 141). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22). Vous avez formaté une carte mémoire par erreur. • Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. Impossible d’imprimer les images. • Les images RAW ne peuvent pas être imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter SR » du CD-ROM fourni. La couleur de l’image est étrange. • Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 118). Carte mémoire ImpressionDivers 199 FR Les images sont imprimées avec les deux bords coupés. • Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9]. • Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions. • Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date. • Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 175). • Cet appareil ne possède pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprès du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. L’objectif est embué. • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 204). Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez l’appareil. • L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez à nouveau la date (pages 30 et 205). Si le réglage de la date est perdu à chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. DiversFR 200 Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois. • Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 154). Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation. • Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accès n’est pas allumé (pages 15, 22). L’appareil ne fonctionne pas correctement. • Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution. • Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent. • La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue à clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. « --E- » est indiqué sur l’écran. • Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.Divers 201 FR Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous. Batterie incompatible. Utiliser le modèle correct. • La batterie utilisée n’est pas compatible. Régler Zone/Date/Heure. • Réglez la zone, la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 30 et 205). Alimentation insuffisante. • Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). Impossible d'utiliser la cartemémoire. Voulez-vous formater ? • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié. Sélectionnez [Entrer], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur de carte mémoire • Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Réinsérez une carte mémoire. • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans votre appareil. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale. Carte mémoire verrouillée. • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Cette carte mémoire pourrait ne pas enregistrer/lire normalement. • La carte mémoire insérée ne peut pas être utilisée dans l’appareil. Traitement en cours... • En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent à la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne FR 202 pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible. • Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas être affichées. Vérifiez la fixation de l’objectif. S’iln’est pas pris en charge, vous pouvezl’autoriser dans le menu personnalisé. • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le [Déc sans obj.] sur [Activé]. Ne contient aucune photo. Ne contient aucun film. • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée. • Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible. • Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Surchauffe de l’appareil. Laissezle se refroidir. • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue. • Comme vous enregistrez depuis un moment, la température à l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. Arrêtez l’enregistrement. Enregistrement impossible dans ce format de film. • Réglez [Film : format fichier] sur [MP4]. • Le nombre d’images dépasse celui pour lequel l’appareil peut gérer les dates dans un fichier de base de données. • Enregistrement dans le fichier de base de données impossible. Importez toutes les images dans un ordinateur avec « PMB » et rétablissez la carte mémoire.Divers 203 FR Erreur de l’appareil photo Erreur système • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Erreur de fichier dans la base de données d’images. Veuillez redémarrer. • Un problème s’est produit dans le fichier de base de données d’images. Exécutez [Récup. BD images] (page 157). Erreur de fichier dans la base de données d’images. Récupérer ? • Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de films AVCHD car le fichier de base de données d’images est endommagé. Suivez les instructions fournies à l’écran pour récupérer les données. Grossissement impossible. Rotation de l'image impossible. • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir être agrandies ou tournées. Aucune image modifiée • Vous avez essayé d’ajouter l’indication DPOF sans spécifier d’images. Impossible de créer un nouveau dossier. • Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier.FR 204 Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • Rangement en plein soleil ou près d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis à des vibrations oscillantes • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable. A propos du stockage Fixez toujours le bouchon d’objectif ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussière du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18–55 mm F 3,5–5,6 SAM, achetez également Capuchon d’objectif arrière ALCR55 Capuchon d’objectif arrière. Températures de fonctionnement Votre appareil est conçu pour être utilisé à des températures comprises entre 0 et 40 °C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans Divers 205 FR l’objectif, les images risquent de ne pas être nettes. Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages, que l’appareil soit allumé ou éteint ou que la batterie soit chargée ou pas. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant environ 3 mois, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages à leurs valeurs par défaut à chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis n’allumez pas l’appareil pendant au moins 24 heures. À propos des cartes mémoire Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une carte mémoire ni sur un adaptateur de carte. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Remarques sur l’enregistrement/lecture • Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus être récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc. • Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir être enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 156). • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. • Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau.FR 206 • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits où il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 204). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image. • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante. • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.Divers 207 FR Format AVCHD Le format AVCHD est un format vidéo numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal haute définition (HD) avec la spécification 1080i* 1 ou la spécification 720p* 2 , avec une technologie d’encodage de données compressées efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour compresser des données vidéo, et le système Dolby Digital ou Linear PCM servent à compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc. Enregistrement et lecture sur votre appareil En fonction du format AVCHD, votre appareil enregistre en qualité d’image haute définition (HD), ce qui est mentionné ci-dessous. Signal vidéo* 3 : Appareil compatible 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i Appareil compatible 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Signal sonore : Dolby Digital 2ch Support d’enregistrement : Carte mémoire *1 Spécification 1080i Spécification haute définition qui utilise 1 080 lignes d’exploration effectives et le système entrelacé. *2 Spécification 720p Spécification haute définition qui utilise 720 lignes d’exploration effectives et le système progressif. *3 L’appareil ne peut pas lire les données enregistrées à un autre format AVCHD que celui mentionné ci-dessus.FR 208 GPS (SLT-A55V uniquement) Ce système vous permet d’indiquer votre emplacement exact sur la terre. Les satellites GPS se trouvent sur 6 orbites, à 20 000 km au-dessus de la terre. Le système GPS comprend au moins 24 GPS satellites. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio envoyés par les satellites, et calcule l’emplacement actuel du récepteur en fonction des informations d’orbite (données d’almanach) et le temps de trajet des signaux, etc. La détermination d’un emplacement est appelée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en recevant les signaux d’au moins 3 satellites. • Comme les positions des satellites GPS varient constamment, la détermination de l’emplacement peut prendre plus longtemps, ou le récepteur peut ne pas pouvoir du tout le déterminer, en fonction de l’emplacement et de l’heure où vous utilisez l’appareil. • « GPS » est un système permettant de déterminer l’emplacement géographique par la triangulation des signaux radio provenant de satellites GPS. Évitez d’utiliser l’appareil dans des lieux où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, tels que dans un endroit ombragé, entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez l’appareil dans des environnements à ciel ouvert. • Vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer les informations d’emplacement dans des lieux ou situations dans lesquels les signaux radio des satellites GPS n’atteignent pas l’appareil, par exemple : – dans des tunnels, en intérieur ou à l’ombre des bâtiments ; – entre des immeubles hauts ou dans des rues étroites entourées de bâtiments ; – dans les lieux souterrains, les lieux entourés d’arbres denses, sous un pont élevé, ou dans des lieux où des champs magnétiques sont générés, comme à proximité de câbles à haute tension ; – à proximité d’appareils produisant des signaux radio sur la même bande de fréquence que l’appareil : près des téléphones mobiles 1,5 GHz, etc. À propos des erreurs de triangulation • Si vous vous déplacez juste après avoir allumé l’appareil, la triangulation peut prendre plus de temps à démarrer que si vous restez au même endroit. • En cas d’échec de la triangulation, des informations d’emplacement précédemment triangulées peuvent être inscrites sur l’image dans l’appareil. • Erreur provoquée par la position des satellites GPS L’appareil effectue automatiquement la triangulation Divers 209 FR de votre emplacement actuel lorsqu'il reçoit des signaux radio d’au moins 3 satellites GPS. L’erreur de triangulation autorisée par les satellites GPS est d’environ 30 m (98 pieds). En fonction de l’environnement de l’emplacement, l’erreur de triangulation peut être supérieure. Dans ce cas, votre emplacement réel peut ne pas correspondre à celui de la carte, d’après les informations GPS. En attendant, les satellites GPS sont contrôlés par le ministère de la défense des États-Unis et leur degré de précision peut être modifié exprès. • Erreur lors du processus de triangulation L’appareil acquiert les informations d’emplacement environ toutes les 15 secondes lors de la triangulation. Il existe un léger décalage horaire entre le moment où les informations d’emplacement sont acquises et celui où elles sont enregistrées sur une image ; par conséquent, l’emplacement d’enregistrement réel peut ne pas correspondre à l’emplacement sur la carte d’après les informations GPS. À propos des restrictions d’utilisation du GPS dans un avion Lors du décollage et de l’atterrissage d’un avion, mettez l’appareil hors tension lorsque l’annonce le préconise. À propos des autres restrictions Utilisez le GPS conformément à la réglementation afférente au lieu ou à la situation. À propos du système de coordonnées géographiques Le système de coordonnées géographique « WGS-84 » est utilisé.FR 210 Prises de vue en 3D Remarques sur l’enregistrement • [Panorama 3D] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). • L’enregistrement [Panorama 3D] peut être interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • Si vous ne parvenez pas à faire un panoramique ou à incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complète. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent être floutées. • Lorsque l’éclairage clignote ou que la lumière est fluorescente, les images risquent de ne pas être enregistrées correctement. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique 3D, l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffèrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • Seule la prise de vue horizontale est disponible. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la prise de vue d’images en 3D, reportez-vous page 71. Remarques sur la lecture d’images en 3D Lorsque vous lisez des images en 3D sur l’écran LCD de l’appareil ou sur un téléviseur incompatible, les images sont lues sans l’effet 3D. Remarques sur les fichiers d’image 3D • Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir être lue correctement. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 135 et 144.Index 211 FR Index Index Nombre 3D....................................... 71, 210 A Act. sportives ............................. 66 AdobeRVB............................... 118 AE priorité avance continue ...... 72 AF continu ................................. 93 AF ponctuel................................ 93 Affich.lecture ........................... 130 Affichage instantané ................ 166 Aperçu........................................ 78 Auto HDR ................................ 115 AUTO+ ...................................... 64 Autofocus................................... 90 AVCHD ................................... 207 B Balance blancs ......................... 120 Balance des blancs préréglée ............................................. 121 Balance personnalisée.............. 123 Bandoulière................................ 33 Batterie................................. 19, 22 Bracket ..................................... 127 Bracket.bal.B ........................... 129 Bracketing au flash .................. 127 « BRAVIA » Sync ................... 145 C Capteurs d’oculaire .................... 42 Carte mémoire...................... 22, 25 Charge de la batterie .................. 19 Commande flash ...................... 111 COMMANDE HDMI .............. 145 Condensation d’humidité ......... 204 Connexion USB ....................... 177 Contraste .................................. 117 Correc. auto h GPS................... 150 Correct.flash............................. 110 Correction dioptrique ................. 32 Correction exposition............... 107 Couvercle de la plaque de connexion............................... 17 Créer des disques ..................... 180 Crépuscule sans trépied.............. 66 D Décalage manuel ........................ 82 Détection de sourire ................... 99 Détection de visage .................... 98 Diaporama................................ 134 Données d’assistance GPS ....... 149 E Échelle IL................... 82, 107, 128 Eco d’énergie ........................... 163 Écran guide aide....................... 163 Écran LCD ................... 45, 58, 136FR 212 Effacer ......................................141 Enfoncement à mi-course ...........63 Enregistrement de films..............85 Enregistrer le son du film ...........87 Entraînement.............................125 Espace colorim. ........................118 Exposition...................................74 Exposition manuelle ...................81 Eye-Fi .......................................157 Eye-Start AF ...............................42 F Filtre couleur ............................122 Flash auto..................................101 Flash désactivé....................62, 101 Flash forcé ................................101 Flash sans fil .............................105 Focale .......................................189 Fonction anti-poussière ..............39 Fonction SteadyShot...................60 Format de fichier film.................86 Formater ...................................156 Fourchette en continu ...............127 G GPS activé/désactivé ................147 H Histogramme ............................108 I Illuminateur AF ........................104 Image agrandie .........................133 Imprimer .................................. 184 Imprimer date........................... 185 Index d’images......................... 134 J Jauge de niveau numérique........ 43 JPEG ........................................ 154 L Langue ..................................... 164 Live View .................................... 7 Lumière ambiante .................... 128 Luminosité LCD ...................... 165 M Macro......................................... 66 « Memory Stick PRO Duo » ......................................... 22, 25 Menu .......................................... 52 Mise au point ............................. 90 Mise au point manuelle.............. 95 Mode autofocus ......................... 93 Mode automatique programmé ............................................... 75 Mode d’exposition ..................... 74 Mode de mise au point............... 93 Mode Flash .............................. 101 Mode mesure ........................... 112 Mode Nettoyage......................... 39 Modes créatifs.......................... 117 Multizones ............................... 112Index 213 FR N N° de fichier............................. 155 Netteté...................................... 117 Niveau d’exposition................... 74 Nom de dossier ........................ 155 Nombre d’images enregistrables ......................................... 35, 36 Nouveau dossier....................... 156 Nuit à main levée ....................... 66 O Objectif ...................................... 28 Œilleton de viseur ...................... 34 Optimiseur Dyna...................... 114 Ouverture ............................. 74, 76 P Panorama par balayage ...... 69, 152 Pavé de commande .................... 49 Paysage ...................................... 66 Pivoter...................................... 132 PMB ......................................... 175 PMB Launcher......................... 174 Pondérat. cent........................... 112 Portrait ....................................... 66 Portrait de nuit ........................... 66 Priorité à l’ouverture.................. 76 Priorité à la vitesse d’obturation ............................................... 79 Prise de vue................................ 62 Prise de vue BULB .................... 83 Prise de vue en rafale ............... 125 Prise de vue par balayage........... 69 Profondeur de champ ................. 74 Protéger .................................... 140 Q Qualité...................................... 154 Qualité d’image........................ 154 R Ratio d’aspect........................... 153 RAW ........................................ 154 RB ISO élevée.......................... 160 RB Pose longue........................ 160 Récup. BD images.................... 157 Réd.yeux rouges....................... 104 Réduct. Bruit ............................ 160 Réduction de bruit multiphotos................................... 113 Réduction du bougé de l’appareil ............................................... 59 Rég.date/heure............................ 30 Réglage DPOF ......................... 184 Réglage zone .............................. 31 Régler l’horloge ......................... 30 Réinitialiser .............................. 168 Retardateur ............................... 126 S Saturation ................................. 117 Scène de nuit .............................. 66 Sélect. dossier REC.................. 156 Sélect.dossier............................ 130 Sélection de scène ...................... 66 Sensibilité ISO ......................... 113FR 214 Signal sonore ............................163 Spécifications ...........................186 Spot...........................................112 Sync. arrière..............................101 Sync. lente ................................101 Synchro haute vitesse ...............103 T Taille image ..............................151 Taux de compression................154 Télécommande ...................17, 129 Télécommande sans fil .............129 Témoin de mise au point ............91 Temp.Couleur...........................122 Touche AEL .............................162 Touche Fn...................................49 V Valeur d’ouverture......................76 Verrouillage AE........................106 Verrouillage de la mise au point ................................................92 Version .....................................167 Viseur .................................42, 166 Visualisation d’image...............130 Visualisation des images sur un téléviseur ..............................143 Vitesse d’obturation..............74, 79 Z Zone AF......................................94 Zoom de mise au point ...............96215 FR Remarques sur la licence Les logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg » sont fournis avec l’appareil. Nous fournissons ces logiciels conformément aux accords de licence des détenteurs du copyright correspondant. Sur demande des détenteurs du copyright de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg ». CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE EN VERTU DES LICENCES DU PORTE-FEUILLE DE BREVETS AVC AUX FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR POUR (i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO CONFORMÉMENT À LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCHIFFRER UN FLUX VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AUTORISÉ SOUS LICENCE À FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE OU N’EST IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM À propos des logiciels concernés par les licences GNU Les logiciels concernés par la Licence publique générale GNU (ci-après « GPL ») ou la Licence Générale Publique Amoindrie GNU (ci-après « LGPL ») sont fournis avec l’appareil. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas à propos du code source. Lisez « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour consulter le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé FR 216 sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/217 FRIT 2 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile descritto nelle istruzioni. Italiano AVVERTENZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA3 IT Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Quando è in dotazione un cavo di alimentazione, quest’ultimo può essere utilizzato solo con la presente unità, non deve essere utilizzato con altre unità. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa SLT-A55V Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità. Nota Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via). Attenzione per i clienti in Europa ITIT 4 Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.5 IT Note sull’uso della fotocamera Modalità di ripresa • La fotocamera dispone di due modalità di ripresa: la modalità monitor LCD, che utilizza il monitor LCD, e la modalità mirino, che utilizza il mirino. • L’immagine registrata potrebbe risultare diversa da quella controllata dall’utente prima della registrazione. Note sulle funzioni disponibili con la fotocamera • Per controllare se sia un apparecchio compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli seguenti sulla parte inferiore della fotocamera. Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50i • Durante la visione su monitor compatibili 3D delle immagini 3D registrate con la fotocamera, si potrebbero avvertire sintomi fastidiosi quali affaticamento degli occhi, nausea o un senso di stanchezza. Quando si guardano immagini in 3D, si consiglia di fare delle pause a intervalli regolari. Poiché l’esigenza o la frequenza delle pause variano da una persona all’altra, l’utente dovrebbe decidere personalmente quando effettuarle. Qualora si avverta un malore, interrompere la visione delle immagini in 3D e consultare un medico, se necessario. Inoltre, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio collegato o del software utilizzato insieme alla fotocamera. La vista dei bambini è sempre delicata (specialmente per i bambini di età inferiore a sei anni). Prima di consentire ai bambini di guardare immagini in 3D, consultarsi con un esperto, ad esempio un pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi che i propri bambini seguano le precauzioni indicate sopra. Nessun risarcimento per il contenuto della registrazione Il contenuto della registrazione non può essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della fotocamera o di una scheda di memoria, e così via. Consiglio per il backup Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre i dati (eseguirne il backup) su un altro supporto. Note sul monitor LCD, sul mirino elettronico, sull’obiettivo e sul sensore delle immagini • Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto, oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo. Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non hanno effetto in alcun modo sulle immagini. • Quando si cambia la messa a fuoco nel mirino, potrebbero apparire sfarfallii rossi, verdi o blu sullo schermo. Non si tratta di un malfunzionamento. Tali sfarfallii non vengono registrati sull’immagine. • Non mantenere la fotocamera afferrandola dal monitor LCD. • Non esporre la fotocamera alla luce solare o riprendere in direzione del sole per periodi di tempo prolungati. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il meccanismo interno. Qualora la luce del sole venga messa a fuoco su un oggetto vicino, può provocare un incendio. • Sulla parte posteriore e intorno al perno girevole della parte incernierata del monitor LCD è presente un magnete. Non collocare alcun oggetto che subisca facilmente l’influenza dei magneti, ad esempio un floppy disk o carte di credito, in prossimità del monitor LCD.IT 6 • In un ambiente freddo le immagini sullo schermo potrebbero presentare delle scie. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando si accende la fotocamera in un ambiente freddo, lo schermo potrebbe diventare temporaneamente scuro. Note sulla registrazione prolungata • Quando si eseguono riprese continuative per periodi di tempo prolungati, la temperatura della fotocamera sale. Qualora la temperatura superi un determinato livello, il simbolo viene visualizzato sullo schermo e la fotocamera viene spenta automaticamente. Qualora la fotocamera si spenga, non utilizzarla per almeno 10 minuti, per consentire alla temperatura interna della fotocamera di scendere a un livello sicuro. • In condizioni di temperatura ambiente elevata, la temperatura della fotocamera sale rapidamente. • Quando la temperatura della fotocamera sale, la qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi. Si consiglia di attendere che la temperatura della fotocamera scenda, prima di continuare a riprendere. • La superficie della fotocamera potrebbe diventare molto calda. Non si tratta di un malfunzionamento. Note per la riproduzione di filmati su altri apparecchi • Questa fotocamera utilizza lo standard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con questa fotocamera non possono essere riprodotti con gli apparecchi seguenti. – Altri apparecchi compatibili con il formato AVCHD che non supportino lo standard High Profile – Apparecchi incompatibili con il formato AVCHD Questa fotocamera utilizza anche lo standard MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la registrazione in formato MP4. Per questo motivo, i filmati registrati in formato MP4 con questa fotocamera possono venire riprodotti esclusivamente su apparecchi che supportino lo standard MPEG-4 AVC/ H.264. • È possibile riprodurre i dischi registrati con qualità di immagine HD (ad alta definizione) solo su apparecchi compatibili con il formato AVCHD. I lettori o i registratori di DVD non possono riprodurre dischi con qualità di immagine HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD. Inoltre, i lettori o i registratori di DVD potrebbero non riuscire a espellere dischi con qualità di immagine HD. Informazioni sugli apparecchi compatibili con il GPS (solo per il modello SLT-A55V) • Per stabilire se la fotocamera utilizzata supporti o meno la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera utilizzata. Compatibile con il GPS: SLT-A55V Non compatibile con il GPS: SLT-A55/ A33 • Utilizzare il GPS in conformità alle normative delle nazioni e delle aree geografiche in cui lo si utilizza. • Se non si intende registrare le informazioni sull’ubicazione, impostare [GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.] (pagina 144). • Sugli aeroplani, accertarsi di spegnere la fotocamera, seguendo gli annunci a bordo. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può contravvenire alle disposizioni delle leggi sui diritti d’autore. Fotografie utilizzate nel presente manuale Le fotografie utilizzate come esempi nel presente manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini effettive riprese con la presente fotocamera.7 IT Informazioni sui dati tecnici descritti nelle presenti Istruzioni per l’uso Eccettuato laddove diversamente specificato in queste Istruzioni per l’uso, i dati sulle prestazioni e i dati tecnici vengono definiti alle condizioni seguenti: a una temperatura ambiente ordinaria di 25ºC, e utilizzando una batteria caricata per circa un’ora dopo che l’indicatore luminoso CHARGE si è spento.IT 8 Indice Note sull’uso della fotocamera .......................................... 5 Preparazione della fotocamera Verifica degli accessori in dotazione ............................... 12 Identificazione delle parti ................................................ 13 Caricamento della batteria ............................................... 18 Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente) ............................................................ 20 Montaggio di un obiettivo ............................................... 26 Preparazione della fotocamera ........................................ 28 Uso degli accessori in dotazione ..................................... 31 Controllo del numero di immagini registrabili ................ 33 Pulizia .............................................................................. 36 Prima dell’uso Indicatori sullo schermo .................................................. 40 Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e mirino elettronico .................................. 40 Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP) ................................. 41 Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Visualizzazione grafica/Informazioni di registrazione (Per la Live View)) ...................... 43 Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino) ........................................................... 45 Selezione di una funzione/impostazione ......................... 47 Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) ......... 48 Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) ........ 49 Funzioni selezionate mediante il tasto MENU ........... 50 Ripresa delle immagini Regolazione dall’angolazione del monitor LCD ............. 56 Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera ........ 57 Postura corretta ........................................................... 57 Uso della funzione SteadyShot .................................. 58 Uso di un treppiede .................................................... 59 Ripresa con l’impostazione automatica ........................... 60 Ripresa con impostazioni automatiche appropriate ......................................................... 60 Ripresa con le impostazioni regolate automaticamente dalla fotocamera .................... 629 IT Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto ..................................................................................... 64 Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena (Selezione scena) ............................................... 64 Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco) ............................................................................ 67 Ripresa continuativa ad alta velocità (AE a priorità di avanzamento continuo) .................... 70 Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione) ................................................................ 72 Ripresa in modo programmato automatico ............ 73 Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma) ........................ 74 Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi) ......................... 77 Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) ....................................... 79 Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB) ............................................................. 81 Registrazione di filmati ................................................... 83 Tempo di registrazione disponibile per un filmato ............85 Note sulla registrazione continua di filmati .......................86 Uso della funzione di ripresa Selezione del metodo di messa a fuoco ........................... 88 Uso della messa a fuoco automatica .......................... 88 Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco) ............................. 90 Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetto (modo di messa a fuoco automatica) ........................................................ 91 Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) ......... 92 Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco manuale) ............................................................ 93 Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine ........ 94 Rilevamento dei visi ........................................................ 96 Uso della funzione Rilevamento visi ......................... 96 Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) .............. 97 Uso del flash .................................................................... 99 Esecuzione di una ripresa con flash senza fili .......... 102 Regolazione della luminosità dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) .................... 103 Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) ................ 103IT 10 Uso della compensazione della luminosità per l’intera immagine (compensazione dell’esposizione) ....104 Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash) ..................................... 107 Selezione del modo di controllo del flash per impostare la quantità di luce del flash (comando flash) .........107 Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione) ................. 109 Impostazione ISO .......................................................... 110 Compensazione automatica della luminosità e del contrasto (gamma dinamica) .................................................... 111 Correzione della luminosità dell’immagine (ottimizzatore di gamma dinamica) ................ 111 Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata automatica) .......................................... 112 Elaborazione delle immagini ......................................... 114 Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile personale) ............................................... 114 Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio colore) ............................................................. 115 Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco) ...................................................................... 116 Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/ preimpostato) ................................................... 117 Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro (temperatura colore/filtro colore) ........... 118 Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato) ..................................... 119 Selezione del modo di avanzamento ................ 121 Ripresa con avanzamento singolo ............................ 121 Ripresa continua ....................................................... 121 Uso dell’autoscatto ................................................... 123 Ripresa di immagini con l’esposizione modificata (esposizione a forcella) ................................... 123 Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) ............................................................. 125 Ripresa con il telecomando senza fili ....................... 12611 IT Uso della funzione di visualizzazione Riproduzione delle immagini ........................................ 127 Controllo delle informazioni delle immagini registrate .........133 Protezione delle immagini (proteggi) ............................ 137 Cancellazione delle immagini (cancella) ....................... 138 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo ................................................................................... 140 Modifica della configurazione Impostazione del GPS (solo per il modello SLT-A55V) ................................................................................... 144 Impostazione della dimensione e della qualità dell’immagine .......................................................... 147 Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria .................................................................... 151 Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi .......155 Modifica delle funzioni dei tasti .................................... 157 Modifica di altre impostazioni ...................................... 158 Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico ....... 160 Controllo della versione della fotocamera ..................... 162 Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 163 Visualizzazione delle immagini su un computer Uso con il computer ...................................................... 166 Uso del software ............................................................ 168 Collegamento della fotocamera al computer ................. 172 Creazione di un disco di filmati .................................... 175 Stampa delle immagini Specifica della funzione DPOF ..................................... 179 Altro Dati tecnici .................................................................... 181 Risoluzione dei problemi ............................................... 186 Messaggi di avvertimento ............................................. 197 Precauzioni .................................................................... 200 Formato AVCHD .......................................................... 203 GPS (solo per il modello SLT-A55V) ........................... 204 Riprese in 3D ................................................................. 206 Indice analitico ................................................................. 207IT 12 Preparazione della fotocamera Verifica degli accessori in dotazione Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi. • BC-VW1 Caricabatterie (1) • Cavo di alimentazione (1) (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) • Batteria ricaricabile NP-FW50 (1) • Cavo USB (1) • Tracolla (1) • Coperchio del corpo (1) (Montato sulla fotocamera) • Conchiglia oculare (1) (Montata sulla fotocamera) • CD-ROM (Software applicativo per la fotocamera α) (1) • Istruzioni per l’uso (Questo manuale) (1) Nota sull’uso degli obiettivi e degli accessori Si consiglia di utilizzare obiettivi/ accessori Sony* progettati per adattarsi alle caratteristiche di questa fotocamera. L’uso di prodotti di altre marche può impedire alla fotocamera di funzionare al massimo delle sue capacità, oppure provocare incidenti e malfunzionamenti della fotocamera. * Sono inclusi i prodotti Konica Minolta.Preparazione della fotocamera 13 IT Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Pulsante di scatto (60) B Interruttore di accensione (28) C Manopola di controllo (75) D Sensore del telecomando E Indicatore luminoso dell’autoscatto (123) F Contatti dell’obiettivo* G Specchio* H Tasto di anteprima (76) I Innesto J Flash incorporato* (99) K Microfono** L Manopola del modo (60 – 82) M Tasto (apertura del flash) (99) N Pulsante di sblocco dell’obiettivo (27) O Commutatore del modo di messa a fuoco (88, 93) * Non toccare direttamente queste parti. ** Non coprire questa parte durante la registrazione di filmati. Lato anterioreIT 14 A Microfono** B Slitta portaccessori con blocco automatico (102) C Tasto MENU (50) D Mirino* (40) E Sensori dell’oculare (40) F Manopola di regolazione diottrica (30) G Monitor LCD (43, 127, 133) H Sensore della luce (160) I Tasto (Riproduzione) (127) J Indicatore luminoso di accesso (22) K Per la ripresa: Tasto dello Ingrandimento messa a fuoco (94, 157) Per la visualizzazione: Tasto (Cancella) (138) L Tasto MOVIE (83) M Tasto FINDER/LCD (40, 161) N Altoparlante O Segno della posizione del sensore dell’immagine (90) P Tasto D-RANGE (gamma dinamica) (111) Q Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE) (80, 103) Per il modo di visualizzazione: Tasto (Zoom in avvicinamento) (130) Lato posteriorePreparazione della fotocamera 15 IT R Per la ripresa:Tasto (esposizione) (104) Per la visualizzazione: Tasto (Zoom in allontanamento) (130)/Tasto (Indice immagini) (131) S Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (48, 49) Per la visualizzazione: Tasto (rotazione immagine) (129) T Tasto di controllo Quando il menu è attivato: Tasto v/V/b/B (47) Quando il menu è disattivato: DISP (Visualizzazione) (41, 127)/WB (Bilanciamento del bianco) (116)/ (Avanzamento) (121)/ISO (110) U Tasto di controllo (immissione) (47)/Tasto AF (92) * Non toccare direttamente queste parti. ** Non coprire questa parte durante la registrazione di filmati.IT 16 A Terminale REMOTE • Quando si desidera collegare il telecomando RM-S1AM/RML1AM (in vendita separatamente) alla fotocamera, inserire lo spinotto del telecomando nel terminale REMOTE, allineando la guida dello spinotto alla guida sul terminale REMOTE. Assicurarsi che il cavo del telecomando sia rivolto in avanti. B Ganci per tracolla (31) C Terminale HDMI (140) D Terminale (USB) (172) E Presa jack per il microfono • Quando è collegato un microfono esterno, il microfono interno viene disattivato automaticamente. Quando il microfono esterno è di tipo a basso voltaggio fornito attraverso il cavo (plug-in), l’alimentazione del microfono viene fornita dalla fotocamera. F Foro del treppiede • Utilizzare un treppiede con lunghezza della vite inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la fotocamera a treppiedi con lunghezze delle viti superiori a 5,5 mm, e il loro utilizzo potrebbe danneggiare la fotocamera. G Alloggiamento di inserimento per schede di memoria (20) H Coperchio della batteria/scheda di memoria (20) Lati/Parte inferiorePreparazione della fotocamera 17 IT I Coperchio con piastra di collegamento • Per l’uso con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente) Fare attenzione a non far restare impigliato il cavo dell’alimentatore CA nel coperchio quando si chiude quest’ultimo.IT 18 Caricamento della batteria Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione). La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non è stata scaricata completamente. Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata completamente. 1 Inserire la batteria sul caricabatterie. Spingere la batteria finché non si blocca con uno scatto. 2 Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro. Luce accesa: in carica Luce spenta: Carica completata • L’indicatore luminoso CHARGE si spegne al termine della carica. • Il tempo richiesto per caricare una batteria completamente scarica a una temperatura di 25 °C è di circa 250 minuti. Per gli Stati Uniti e il Canada Indicatore luminoso CHARGE Per nazioni/aree geografiche diverse da Stati Uniti e Canada Cavo di alimentazione Inserire nella presa Indicatore luminoso CHARGEPreparazione della fotocamera 19 IT Note • Il tempo di carica varia a seconda della capacità residua della batteria o delle condizioni di carica. • Si consiglia caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30 °C. Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori di questo intervallo di temperature. • Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro più vicina. • Non provare a caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando non è stata utilizzata dopo essere stata caricata. In caso contrario, si produrrà un effetto negativo sulle prestazioni della batteria. • Non caricare batterie diverse dalla batteria serie “InfoLITHIUM” W nel caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature. • Quando la spia CHARGE lampeggia, questo può indicare un errore della batteria o che è stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la batteria sia del tipo specificato. Se la batteria è del tipo specificato, rimuoverla, sostituirla con una nuova o con un altra e controllare se il caricabatterie funzioni correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un errore della batteria. • Se il caricabatterie è sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo. Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc. Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di alimentazione È possibile utilizzare la fotocamera, il caricabatterie e l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente) in qualsiasi nazione o area geografica in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e 240 V CA, a 50/60 Hz. Nota • Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio), poiché può causare un malfunzionamento.IT 20 Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio della batteria mentre si fa scorrere la leva di apertura del coperchio stesso. 2 Inserire saldamente fino in fondo la batteria premendo contemporaneamente la leva di blocco con la punta della batteria. Leva di blocco 3 Inserire una scheda di memoria. • Inserire la scheda di memoria con l’angolo smussato orientato come nella figura, finché la scheda si blocca in sede con uno scatto. Assicurarsi che l’angolo smussato sia orientato correttamente. 4 Chiudere il coperchio.Preparazione della fotocamera 21 IT Schede di memoria disponibili • Con questa fotocamera è possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e schede di memoria SD, SDHC e SDXC. Con questa fotocamera non è possibile utilizzare le MultiMediaCard. Tuttavia, non è possibile garantire il funzionamento corretto per tutte le funzioni delle schede di memoria. • In queste Istruzioni per l’uso, le “Memory Stick PRO Duo” e le “Memory Stick PRO-HG Duo” vengono chiamate “Memory Stick PRO Duo” e le schede di memoria SD, SDHC e SDXC vengono chiamate “scheda SD”. • Per la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare le schede di memoria seguenti. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Schede di memoria SD, SDHC o SDXC (di Classe 4 o superiore) • Non è possibile importare o riprodurre su computer o apparecchi AV che non siano compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su una scheda di memoria SDXC. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il file system exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Qualora si colleghi la fotocamera a un apparecchio incompatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché in caso contrario tutti i dati sulla scheda verrebbero eliminati. (exFAT è il file system utilizzato sulle schede di memoria SDXC). Per rimuovere la batteria Spegnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco in direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria. Leva di bloccoIT 22 Per rimuovere la scheda di memoria Per controllare il livello di carica residua della batteria Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali visualizzate sullo schermo. Cos’è una batteria “InfoLITHIUM”? Una batteria “InfoLITHIUM” è una batteria a ioni di litio che dispone di funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”, viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle condizioni d’uso della fotocamera. • Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate circostanze. • Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non è impermeabile. • Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un’auto o sotto la luce solare diretta. Verificare che l’indicatore luminoso di accesso non sia illuminato, quindi aprire il coperchio e premere la scheda di memoria una volta. Indicatore luminoso di accesso Livello di carica della batteria “Batteria scarica.” Alto Basso Non è più possibile scattare altre foto. Note sull’utilizzo della batteriaPreparazione della fotocamera 23 IT Uso efficace della batteria • Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa temperatura. Perciò, il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi freddi, e la velocità della ripresa continua si riduce. Si consiglia di mettere la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella fotocamera subito prima di eseguire la ripresa. • La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza spesso il flash, se si utilizza di frequente la ripresa continua o se si accende e si spegne più volte la telecamera. Vita utile della batteria • La vita utile della batteria è limitata. La capacità della batteria diminuisce gradualmente con l’uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di funzionamento della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa probabile è che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile. Acquistare una batteria nuova. • La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene conservata, delle condizioni d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria viene utilizzata. Come conservare la batteria Se non si intende utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo, caricarla e poi scaricarla utilizzandola una volta all’anno con la fotocamera, prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per prolungare la vita utile della batteria. • Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria. • Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nelle seguenti condizioni: – Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina parcheggiata alla luce diretta del sole. – Luoghi esposti alla luce diretta del sole. – Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive. • La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Fare attenzione quando la si tocca. Note sull’uso delle schede di memoriaIT 24 • Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la fotocamera, quando l’indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati potrebbero venire danneggiati. • Qualora si collochi la scheda di memoria in prossimità di materiali fortemente magnetizzati o si utilizzi la scheda di memoria in un ambiente soggetto a elettricità statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire danneggiati. • Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco rigido di un computer. • Quando si trasporta o si conserva la scheda di memoria, riporla nella custodia in dotazione. • Non esporre la scheda di memoria all’acqua. • Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o con oggetti metallici. • Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di memoria è impostato sulla posizione LOCK, non è possibile eseguire operazioni quali la registrazione o l’eliminazione delle immagini. • Con questa fotocamera non è garantito il funzionamento di schede di memoria formattate con un computer. Assicurarsi di formattare le schede di memoria utilizzando la fotocamera. • Le velocità di lettura/scrittura variano a seconda della combinazione delle schede di memoria e dell’apparecchio utilizzato. • Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria. • Non incollare etichette sulle schede di memoria stesse. • Non disassemblare o modificare le schede di memoria. • Non lasciare le schede di memoria alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente.Preparazione della fotocamera 25 IT Note sulle “Memory Stick” utilizzate con la fotocamera I tipi di “Memory Stick” che possono essere utilizzate con questa fotocamera sono elencati nella tabella seguente. Tuttavia, non è possibile garantire il funzionamento corretto per le funzioni di tutte le “Memory Stick PRO Duo”. *1 Questo modello è dotato della funzione MagicGate. MagicGate è una tecnologia di protezione dei diritti d’autore che utilizza una tecnologia di cifratura. Con questa fotocamera non è possibile eseguire la registrazione o la riproduzione dei dati che richiedano funzioni MagicGate. *2 Supporta il trasferimento di dati ad alta velocità utilizzando un’interfaccia parallela. *3 Quando si intende utilizzare delle “Memory Stick PRO Duo” per registrare filmati, utilizzare solo quelle contrassegnate come Mark2. Note sull’uso delle “Memory Stick Micro” (in vendita separatamente) • Questo prodotto è compatibile con le “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” è un’abbreviazione di “Memory Stick Micro”. • Per utilizzare una “Memory Stick Micro” con la fotocamera, assicurarsi di inserire la “Memory Stick Micro” in un adattatore “M2” di dimensioni pari a quelle del formato Duo. Qualora si inserisca una “Memory Stick Micro” nella fotocamera senza un adattatore “M2” di dimensioni pari a quelle del formato Duo, potrebbe non essere possibile rimuoverla dalla fotocamera. • Non lasciare le “Memory Stick Micro” alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente. “Memory Stick PRO Duo”* 1 * 2 * 3 Disponibile insieme alla “Memory Stick PRO-HG fotocamera Duo”* 1 * 2 “Memory Stick Duo” Non disponibili insieme alla fotocamera “Memory Stick” e “Memory Stick PRO” Non disponibili insieme alla fotocameraIT 26 Montaggio di un obiettivo Note • Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo. • Non esercitare forza quando si monta un obiettivo. • Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera. • Quando si utilizza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede, montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione, come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo. 1 Rimuovere il coperchio del corpo dalla fotocamera e il coperchio di imballaggio dal retro dell’obiettivo. • Quando si desidera sostituire l’obiettivo, sostituirlo rapidamente allontanandosi da ubicazioni polverose, in modo da evitare che polvere o detriti penetrino all’interno della fotocamera. Coperchio di imballaggio 2 Montare l’obiettivo allineando i segni di riferimento arancioni sull’obiettivo e sulla fotocamera. Segni di riferimento arancioni 3 Ruotare l’obiettivo in senso orario fino a farlo scattare nella posizione bloccata. • Assicurarsi di montare l’obiettivo tenendolo dritto. Coperchio del corpoPreparazione della fotocamera 27 IT Per rimuovere l’obiettivo Nota sulla sostituzione dell’obiettivo Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti penetrino nella fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa. La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la polvere si depositi sul sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo tenendosi a distanza da ubicazioni polverose. Qualora della polvere o dei detriti si depositino sul sensore dell’immagine Pulire il sensore dell’immagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel menu di impostazione (pagina 37). 1 Premere completamente il pulsante di sblocco dell’obiettivo e ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare. Pulsante di sblocco dell’obiettivo 2 Rimettere il coperchio di imballaggio sull’obiettivo e rimontare il coperchio del corpo sulla fotocamera. • Prima di montarli, rimuovere la polvere dai coperchi. • Con il SAM Lens Kit DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6 non viene fornito in dotazione un copriobiettivo posteriore. Quando si intende conservare l’obiettivo senza montarlo sulla fotocamera, acquistare il copriobiettivo posteriore ALC-R55.IT 28 Preparazione della fotocamera Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora. Impostazione della data 1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la fotocamera. Viene visualizzata la schermata utilizzata per impostare la data e l’ora. • Per spegnere la fotocamera, impostarlo su OFF. 2 Verificare che [Immissione] sia selezionato sul monitor LCD, quindi premere il tasto di controllo al centro. 3 Selezionare il proprio fuso orario con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. 4 Selezionare ciascuna voce con b/B e impostare il valore numerico con v/V. [Ora legale:]: Attiva o disattiva l’impostazione dell’ora legale. [Formato data:]: Seleziona il formato di visualizzazione della data. • Mezzanotte viene indicata come 12:00 AM, e mezzogiorno come 12:00 PM.Preparazione della fotocamera 29 IT Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora Premere il tasto MENU. Per impostare di nuovo la data e l’ora Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata automaticamente la schermata di impostazione della data/ora. Successivamente, è possibile impostare la data e l’ora dal menu. Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora] Per impostare di nuovo il fuso orario È possibile impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale quando si utilizza la fotocamera all’estero. Tasto MENU t 1 t [Impostaz. fuso orario] Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal fatto che la batteria principale sia installata o meno. Per i dettagli, vedere a pagina 201. 5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi premere il tasto di controllo al centro. 6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi premere il tasto di controllo al centro.IT 30 Nota • Con questa fotocamera non è possibile utilizzare l’accessorio di regolazione diottrica (in vendita separatamente) . Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione diottrica) Regolare la manopola di regolazione diottrica in base alla propria vista fino a far apparire nitidamente le immagini visualizzate nel mirino. • Puntando la fotocamera verso una luce è possibile eseguire facilmente la regolazione diottrica.Preparazione della fotocamera 31 IT Uso degli accessori in dotazione Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla e la conchiglia oculare. Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti. • Batteria ricaricabile (pagina 18) • Caricabatterie (pagina 18) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (pagina 18) • Cavo USB (pagina 172) • CD-ROM (pagina 168) Applicazione della tracolla Fissare entrambe le estremità della tracolla alla fotocamera.IT 32 Quando si intende montare il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare. Nota • Con questa fotocamera non è possibile utilizzare l’oculareingranditore. Rimozione della conchiglia oculare Far scorrere via con cautela la conchiglia oculare spingendo su entrambi i lati della conchiglia oculare. • Posizionare le dita sotto la conchiglia oculare e farla scorrere verso l’alto.Preparazione della fotocamera 33 IT Controllo del numero di immagini registrabili Note • Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 138). • Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria. La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata. Dopo aver inserito una scheda di memoria nella fotocamera e aver impostato l’interruttore di accensione su ON, il numero di immagini che possono essere registrate (nel caso in cui si continui a riprendere utilizzando le impostazioni attuali) viene visualizzato sullo schermo. Il numero di immagini che è possibile registrare su una scheda di memoriaIT 34 Immagine: dimens.: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33) Immag.: rapp.aspet.: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” SLT-A55/A55V (Unità: immagini) SLT-A33 (Unità: immagini) * Quando [Immag.: rapp.aspet.] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (tranne quando è selezionato [RAW]). Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla massima capacità. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso. Capacità Dimensione 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840 Capacità Dimensione 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB Standard 433 875 1778 3626 7172 Fine 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 Il numero di immagini che possono essere registrate quando si utilizza la batteriaPreparazione della fotocamera 35 IT Con il flash Senza il flash • Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacità e nella situazione seguente: – A una temperatura ambiente di 25°C. – Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che l’indicatore luminoso CHARGE si è spento. – Utilizzando una “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente). – [Immagine: qualità] è impostato su [Fine]. – [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF automatico]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci. – [GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Attiv.]. • Informazioni sul numero di immagini che è possibile riprendere quando si utilizza il flash: – Il flash lampeggia una volta su due. – Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 Modo Monitor LCD Circa 390 immagini Circa 380 immagini Circa 340 immagini Modo Mirino Circa 350 immagini Circa 330 immagini Circa 270 immagini SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 Modo Monitor LCD Circa 450 immagini Circa 430 immagini Circa 380 immagini Modo Mirino Circa 380 immagini Circa 370 immagini Circa 290 immaginiIT 36 Pulizia • Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno allo specchio potrebbe influenzare le immagini o le prestazioni della fotocamera, soffiare via la polvere utilizzando una pompetta disponibile in commercio*. Per i dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine, vedere alla pagina successiva. * Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe provocare un malfunzionamento. • Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la rifinitura o il rivestimento. – Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso, insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc. – Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano. – Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo periodo di tempo. • Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad esempio diluente o benzina. • Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo. Pulizia della fotocamera Pulizia dell’obiettivoPreparazione della fotocamera 37 IT Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell’immagine, pulire quest’ultimo attenendosi alla procedura seguente. Note • Non è possibile eseguire la pulizia quando il livello della batteria è al 50% o al di sotto di tale valore. • La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la fotocamera. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). • La pulizia deve essere completata rapidamente. • Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua all’interno del corpo della fotocamera. Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera Pulizia del sensore dell’immagine 1 Verificare che la batteria sia completamente carica (pagina 22). 2 Premere il tasto MENU, quindi selezionare 2 con b/B sul tasto di controllo. Tasto MENU 3 Selezionare [Modo pulizia] con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro.IT 38 Per pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta Qualora sia necessaria un’ulteriore pulizia dopo aver utilizzato il modo pulizia, pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta, attenendosi alla procedura seguente. 4 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, eliminando la polvere presente sul sensore stesso. 5 Spegnere la fotocamera. 1 Eseguire l’operazione di pulizia descritta nei punti da 1 a 4 della procedura “Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera”. 2 Smontare l’obiettivo (pagina 27). 3 Premere con un dito il simbolo V sulla leva di blocco dello specchio, per sollevare quest’ultimo. • Fare attenzione a non toccare la superficie dello specchio. Leva di blocco dello specchioPreparazione della fotocamera 39 IT Note • Al termine della pulizia, verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo. In caso contrario, l’obiettivo potrebbe graffiarsi o questa situazione potrebbe provocare problemi aggiuntivi. Inoltre, qualora lo specchio non sia bloccato saldamente in posizione abbassata, la messa a fuoco non funziona durante le riprese. • Non è possibile riprendere mentre lo specchio è sollevato. 4 Utilizzare la pompetta per pulire la superficie del sensore dell’immagine e l’area circostante. • Non toccare il sensore dell’immagine con la punta della pompetta e non inserire la punta di una pompetta nella cavità oltre l’attacco dell’obiettivo. • Tenere la parte anteriore della fotocamera rivolta verso il basso per evitare che la polvere si depositi di nuovo nella fotocamera. Completare la pulizia rapidamente. • Pulire anche la parte posteriore dello specchio utilizzando una pompetta. 5 Al termine della pulizia, abbassare lo specchio con un dito finché si blocca in sede con uno scatto. • Abbassare di nuovo la cornice dello specchio con un dito. Fare attenzione a non toccare la superficie dello specchio. • Abbassare lo specchio fino a farlo bloccare saldamente. 6 Montare l’obiettivo, quindi spegnere la fotocamera. • Verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo.IT 40 Prima dell’uso Indicatori sullo schermo Per mettere a fuoco rapidamente un soggetto utilizzando il mirino Quando si guarda nel mirino, il soggetto situato all’interno dell’area AF viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF). Tasto MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Attiv.] Quando il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) è montato sulla fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su [Disattiv.], poiché i sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati. Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e mirino elettronico Quando si guarda nel mirino viene attivato il modo mirino, e quando si allontana il volto dal mirino il modo dello schermo torna al modo monitor LCD. È anche possibile commutare il modo dello schermo utilizzando il tasto FINDER/LCD. Tasto FINDER/LCD Monitor LCD MirinoPrima dell’uso 41 IT L’indicatore di livello digitale di questa fotocamera Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP) Ad ogni pressione del tasto di controllo DISP, la visualizzazione delle informazioni di registrazione cambia nel modo seguente. Lo stato della schermata nel mirino cambia nel modo seguente (“Informazioni sulla registrazione attivate” (Per la Live View) viene saltato). È possibile commutare la schermata del mirino separatamente da quella del monitor LCD. L’indicatore di livello digitale indica se la fotocamera sia livellata o meno sia nella direzione orizzontale che nella direzione anteriore-posteriore. Quando la fotocamera è livellata in entrambe le direzioni, l’indicatore diventa verde. Direzione orizzontale Direzione anteriore-posteriore Informazioni sulla registrazione disattivate Indicatore di livello digitale attivato Informazioni sulla registrazione attivate (Per la Live View) Indicatore di livello digitale Visualizzazione graficaIT 42 Note • L’errore dell’indicatore di livello digitale aumenta se si inclina eccessivamente la fotocamera in avanti o all’indietro. • Potrebbe venire indicata un’inclinazione di ±1° anche se la fotocamera è quasi livellata. Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per il mirino) È possibile commutare le “Informazioni sulla registrazione attivate”, visualizzate sul monitor LCD, su una schermata appropriata per la ripresa quando si guarda nel mirino. Lo schermo nel mirino è per Live View. Tasto MENU t 2 t [Visualizz.dati registr.] t [Per il mirino] Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la schermata cambia nel modo seguente. Informazioni sulla registrazione disattivate Indicatore di livello digitale attivato Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per il mirino) Visualizzazione graficaPrima dell’uso 43 IT La visualizzazione grafica mostra graficamente il tempo di otturazione e il valore del diaframma, e illustra chiaramente come funziona l’esposizione. A Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Visualizzazione grafica/Informazioni di registrazione (Per la Live View)) Visualizzazione grafica Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per la Live View) Visualizzazione Indicazione P A S M Modo di esposizione (60 – 82) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Scheda di memoria (20) 100 Numero restante di immagini registrabili (33) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (147)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (149)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (148) Qualità dell’immagine per i fermi immagine (149) Dimensione dell’immagine per i filmati (148) 100% Carica residua della batteria (22) Avvertimento di surriscaldamento (198) File di database pieno (199)/Errore nel file di database (199) Avvertimento di vibrazione della fotocamera (58) Registrazione audio disattivata per i filmati (85) Visualizzazione IndicazioneIT 44 B C D E Stato della triangolazione del GPS (144) (solo per il modello SLT-A55V) Visualizzazione Indicazione Area di misurazione spot (109) Area AF (92) Indicatore del tempo di otturazione (77) Indicatore del diaframma (74) Visualizzazione Indicazione REGIST. 0:12 Tempo di registrazione del filmato (m:s) z Messa a fuoco (89) 1/250 Tempo di otturazione (77) F3.5 Diaframma (74) Scala EV (80, 124) Blocco AE (103) Scala SteadyShot (58) Visualizzazione Indicazione Modo di avanzamento (121) Visualizzazione Indicazione Modo del flash (99)/ Riduzione occhi rossi (101) Modo di messa a fuoco (91) Area AF (92) Rilevamento visi (96) Otturatore sorriso (97) Indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi (97) Visualizzazione Indicazione Sensibilità ISO (110) Misurazione (109) Compensazione del flash (107) AWB 7500K G9 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, personalizzato, temperatura colore, filtro colore) (116) Ottimizzatore di gamma dinamica (111)/HDR auto (112) Stile Personale (114) Visualizzazione IndicazionePrima dell’uso 45 IT Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino) Nel modo AUTO, AUTO+ o Selezione scena Nel modo AE a priorità di avanzamento continuo/ P/A/S/M Visualizzazione Indicazione P A S M Modo di esposizione (60 – 82) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Scheda di memoria (20) 100 Numero restante di immagini registrabili (33) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (147)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (149) Qualità dell’immagine per i fermi immagine (149) Dimensione dell’immagine per i filmati (148) 100% Carica residua della batteria (22) Registrazione audio disattivata per i filmati (85) Stato della triangolazione del GPS (144) (solo per il modello SLT-A55V) Visualizzazione IndicazioneIT 46 B C Visualizzazione Indicazione Modo del flash (99)/ Riduzione occhi rossi (101) Modo di avanzamento (121) Modo di messa a fuoco (91) Rilevamento visi (96) Otturatore sorriso (97) Area AF (92) Sensibilità ISO (110) AWB 7500K G9 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, personalizzato, temperatura colore, filtro colore) (116) Ottimizzatore di gamma dinamica (111)/HDR auto (112) Stile Personale (114) Modo di misurazione (109) Compensazione dell’esposizione (104)/ Manuale con esposimetro (80) Compensazione del flash (107) Scala EV (80, 124) Visualizzazione Indicazione 1/125 Tempo di otturazione (77) F2.8 Diaframma (74) +1.0 Esposizione (104) Blocco AE (103) SteadyShot (58)Prima dell’uso 47 IT Selezione di una funzione/impostazione È possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con uno dei tasti, ad esempio il tasto Fn (funzione), o il tasto MENU. In queste Istruzioni per l’uso, la procedura di selezione di una funzione con il tasto di controllo e il tasto Fn dall’elenco visualizzato sullo schermo viene descritta nel modo seguente (la procedura viene illustrata con le icone predefinite): Esempio: Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare l’impostazione desiderata L’elenco della guida operativa La guida operativa indica anche operazioni diverse dal funzionamento del tasto di controllo. Le indicazioni delle icone sono le seguenti. Guida La Guida mostra le informazioni su una funzione selezionata con il tasto Fn, il tasto MENU, e così via. È anche possibile disattivarla (pagina 158). Quando si avvia un’operazione, una guida operativa delle funzioni del tasto di controllo viene visualizzata nella parte inferiore dello schermo. : premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare il cursore. z: premere il tasto centrale per eseguire la selezione. Tasto MENU Torna indietro con il tasto MENU Tasto (Cancella) Tasto (Zoom in avvicinamento) Tasto (Zoom in allontanamento) Tasto (Riproduzione) Manopola di controlloIT 48 Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di frequente nelle riprese. Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle informazioni di registrazione Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) 1 Premere il tasto Fn. 2 Selezionare la voce desiderata con v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi premere il tasto centrale z per eseguirla. Viene visualizzata la schermata di impostazione. 3 Seguendo la guida operativa, selezionare ed eseguire la funzione desiderata. • Per i dettagli su come impostare ciascuna voce, consultare la pagina corrispondente. Guida operativa Ruotare la manopola di controllo senza premere il tasto centrale z al punto 2. È possibile impostare direttamente la fotocamera dalla schermata delle informazioni di registrazione.Prima dell’uso 49 IT Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) Selezione scena (64) Consente di selezionare un modo appropriato tra le preimpostazioni di Selezione scena, per adattarsi alle condizioni di ripresa. Ripresa ad arco (67) Commuta tra la Panoramica ad arco e la Panoramica ad arco in 3D. Modo avanzam. (121) Imposta il modo di ripresa su avanzamento a ripresa singola, avanzamento continuo, autoscatto, ripresa con esposizione a forcella e così via. Modo flash (99) Imposta il modo del flash su Flash automatico, Flash forzato, Flash disattivato e così via. Auto.messa fuoco (91) Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco in base al movimento del soggetto. Area AF (92) Consente di selezionare l’area di messa a fuoco. Rilevamento visi (96) Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con messa a fuoco ed esposizione ottimali. Otturatore sorriso (97) La fotocamera scatta quando viene rilevato un sorriso. ISO (110) Imposta la sensibilità alla luce. Più alto è il numero, più veloce è il tempo di otturazione (velocità dell’otturatore). Modo mis.esp. (109) Consente di selezionare il metodo di misurazione della luminosità. Compens.flash (107) Regola l’intensità del lampo del flash. La direzione + aumenta la luminosità del soggetto, mentre la direzione - riduce la luminosità. Bilanc.bianco (116) Regola la tonalità di colore delle immagini. DRO/HDR auto (111) Compensa automaticamente luminosità e contrasto. Stile personale (114) Consente di selezionare l’elaborazione desiderata dell’immagine.IT 50 È possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni. Premere il tasto MENU, selezionare la pagina desiderata con b/B sul tasto di controllo, quindi selezionare la voce desiderata con v/V. Menu di registrazione Funzioni selezionate mediante il tasto MENU Immagine: dimens. (147) Consente di selezionare la dimensione dei fermi immagine. Immag.: rapp.aspet. (149) Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i fermi immagine. Immagine: qualità (149) Imposta la qualità dell’immagine per i fermi immagine. Filmato: formato file (84) Consente di selezionare il formato file per i filmati. Filmato: dimensione (148) Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi del filmato registrato. Filmato: regist. audio (85) Imposta se registrare o meno l’audio quando si riprende un filmato. SteadyShot (58) Imposta la funzione SteadyShot.Prima dell’uso 51 IT Foto panor.: dimens. (148) Consente di selezionare la dimensione delle immagini panoramiche. Foto panor.: direz. (69) Imposta la direzione di ripresa per le immagini panoramiche. Pan. 3D: dimen. imm. (148) Consente di selezionare la dimensione delle immagini in 3D. Pan. 3D: direzione (69) Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D. Comando flash (107) Imposta il metodo per stabilire l’intensità del lampo del flash. Illuminatore AF (101) Imposta l’illuminatore AF, che illumina una scena buia per facilitare la messa a fuoco. Spazio colore (115) Modifica la gamma dei colori riproducibili. Espos.lunga NR (155) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese in cui il tempo di otturazione sarà di 1 secondo o più lungo. ISO alta NR (155) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese ad alta sensibilità.IT 52 Menu personalizzato Eye-Start AF (40) Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco automatica quando si guarda nel mirino. Impost. FINDER/LCD (161) Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il monitor LCD. Tasto AEL (157) Imposta il metodo di funzionamento del tasto di blocco AE per fissare l’esposizione durante le riprese. Tasto bl.Fuoco (157) Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco dell’obiettivo. Ingrand. mes. a fuo. (157) Imposta se assegnare o meno il tasto (Cancella) alle funzioni utilizzate con la funzione di Ingrandimento messa a fuoco. Rid.occ.rossi. (101) Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso del flash. Scatta senza obiett. (159) Imposta se l’otturatore possa aprirsi o meno quando l’obiettivo non è montato. Linea griglia (161) Imposta la visualizzazione di una griglia per consentire l’allineamento con il profilo di una struttura. Istogramma (105) Imposta se includere o meno la visualizzazione dell’istogramma quando si commutata la visualizzazione sullo schermo. Visualizz.dati registr. (42) Consente di selezionare lo stato della visualizzazione delle informazioni di registrazione sul monitor LCD sulla [Per la Live View] o sulla [Per il mirino]. Revis.autom. (161) Visualizza l’immagine acquisita dopo la ripresa. Imposta la revisione automatica. Avanzamento continuo Auto+ (63) Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel modo AUTO+. Estrazione immagini Auto+ (63) Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono state riprese in modo continuo nel modo AUTO+.Prima dell’uso 53 IT Menu di riproduzione Cancella (138) Cancella le immagini. Sel.fermo imm./fil. (128) Commuta tra la schermata di riproduzione dei fermi immagine e la schermata di riproduzione dei filmati. Proiez.diapo. (131) Mostra una proiezione di diapositive. Indice immagini (131) Visualizza l’elenco delle immagini. Visione 3D (141) Riproduce immagini in 3D utilizzando un televisore compatibile 3D collegato alla fotocamera. Proteggi (137) Protegge o annulla la protezione per un’immagine. Specifica stampa (179) Specifica o annulla la specifica delle immagini per la funzione DPOF. Impostazioni volume (128) Imposta il volume per la riproduzione di filmati. Seleziona cartella (127) Cambia la cartella delle immagini da riprodurre. Seleziona data (129) Visualizza le immagini di un’altra data. Display riprod. (127) Imposta come riprodurre un’immagine registrata con orientamento verticale.IT 54 Menu Strumento scheda di memoria Menu di impostazione dell’orologio Formatta (152) Formatta la scheda di memoria. Numero file (151) Imposta il metodo utilizzato per assegnare i numeri dei file a fermi immagine e filmati. Nome cartella (151) Imposta il formato della cartella per i fermi immagine. Selez. cartella REG (152) Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione dei fermi immagine. Nuova cartella (152) Crea una nuova cartella per memorizzare fermi immagine e filmati. Recupera DB immag. (153) Recupera il file di database delle immagini per i filmati e consente la registrazione e la riproduzione. Visual. spazio scheda (153) Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria. Imp.data/ora (28) Imposta la data e l’ora, nonché le impostazioni dell’ora legale. Impostaz. fuso orario (29) Imposta la località d’uso.Prima dell’uso 55 IT Menu di impostazione * Viene visualizzato quando è inserita una scheda Eye-Fi (in vendita separatamente) nella fotocamera. Luminosità LCD (160) Imposta la luminosità del monitor LCD. Luminosità mirino (160) Imposta la luminosità del mirino. Impostazioni GPS (144) (solo per il modello SLT-A55V) Imposta le funzioni GPS. Risp.energia (158) Imposta l’intervallo di attesa prima dell’attivazione del modo di risparmio energia. CTRL PER HDMI (142) Fa funzionare la fotocamera da un televisore che supporti lo standard “BRAVIA” Sync. Lingua (159) Consente di selezionare la lingua. Visualizzazione guida (158) Imposta la visualizzazione della guida per spiegare le funzioni, che viene visualizzata durante il funzionamento. Impostazioni caric. (153)* Imposta la funzione di caricamento della fotocamera quando si utilizza una scheda Eye-Fi. Collegam.USB (172) Imposta il metodo di connessione USB. Segnali audio (158) Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico quando viene stabilita la messa a fuoco o è in funzione l’autoscatto. Modo pulizia (37) Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore dell’immagine. Versione (162) Visualizza la versione del software della fotocamera. Modo dimostrativo (159) Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un filmato. Ripr.imp.pred. (163) Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti.IT 56 Ripresa delle immagini Regolazione dall’angolazione del monitor LCD È possibile regolare l’angolazione del monitor LCD per adattarla alle varie situazioni di ripresa. È possibile riprendere da varie posizioni di ripresa. Posizione bassa Posizione alta Regolare il monitor LCD su un’angolazione che ne faciliti la visibilità. • Il monitor LCD può essere inclinato di 180 gradi. • Il monitor LCD può essere ruotato verso sinistra di 270 gradi dalla posizione in cui il monitor LCD è rivolto in avanti, come nella figura. • Quando il monitor LCD non è in uso, si consiglia di chiuderlo con il lato dello schermo rivolto verso la fotocamera.Ripresa delle immagini 57 IT Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante di scatto, provocando un’immagine sfocata. Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti. Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una posizione che eviti il movimento della fotocamera. Punto 1 Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano sostiene l’obiettivo. Postura corretta Nel modo monitor LCD In modo mirinoIT 58 Punto 2 Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a quella delle spalle. Punto 3 Premere leggermente i gomiti contro il corpo. Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio. Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera Nota • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene visualizzato solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione. Questo indicatore non viene visualizzato nei modi M/S. La funzione SteadyShot può ridurre l’effetto delle vibrazioni della fotocamera dell’equivalente di un valore approssimativo compreso tra 2,5 e 4 Ev nel tempo di otturazione. La funzione SteadyShot è impostata su [Attiv.] nell’impostazione predefinita. A causa delle potenziali vibrazioni della fotocamera, l’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia nel mirino. In questo caso, utilizzare un treppiede o il flash. Indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) Uso della funzione SteadyShotRipresa delle immagini 59 IT L’indicatore della scala SteadyShot Per disattivare la funzione SteadyShot Tasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.] Nota • La funzione SteadyShot potrebbe non operare in modo ottimale quando la fotocamera è stata appena accesa, subito dopo averla puntata verso un soggetto, o quando il pulsante di scatto è stato premuto completamente senza fermarsi a metà. Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede. • Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione. • Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese notturne. • Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro. • Ripresa con un obiettivo telescopico. Nota • Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot. L’indicatore (scala SteadyShot) mostra lo stato di vibrazione della fotocamera. Attendere che la scala si riduca, quindi iniziare la ripresa. Indicatore (scala SteadyShot) Uso di un treppiedeIT 60 Ripresa con l’impostazione automatica Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate alla situazione per regolare le impostazioni. Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del flash è limitato. Ripresa con impostazioni automatiche appropriate 1 Impostare la manopola del modo su o (Flash disattiv.). 2 Regolare il monitor LCD su un’angolazione facilmente visibile e mantenere la fotocamera. 3 Posizionare l’area AF sul soggetto desiderato. • Se l’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia, riprendere con attenzione il soggetto tenendo ferma la fotocamera, oppure utilizzando un treppiede. Area AF 4 Quando si utilizza un obiettivo zoom, ruotare l’anello dello zoom e poi stabilire la ripresa. oppure Indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) Anello dello zoomRipresa delle immagini 61 IT Nota • Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione, l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto. 5 Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando la messa a fuoco è confermata, il simbolo z o (Indicatore di messa a fuoco) si illumina (pagina 89). • Se si attende che l’indicatore (scala SteadyShot) si riduca, si rende la funzione SteadyShot più efficace. Indicatore (scala SteadyShot) 6 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere. Indicatore di messa a fuocoIT 62 La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le impostazioni appropriate vengono applicate automaticamente. La fotocamera salva un’immagine appropriata combinando o separando le immagini, a seconda della necessità. Scena riconosciuta dalla fotocamera Funzione di ripresa Ripresa con le impostazioni regolate automaticamente dalla fotocamera 1 Impostare la manopola del modo su (Auto+). 2 Puntare la fotocamera verso il soggetto. Quando la fotocamera riconosce le condizioni di ripresa e si regola di conseguenza, le informazioni seguenti vengono indicate: simbolo del modo scena riconosciuto, funzione di ripresa appropriata, numero di immagini da riprendere. Simbolo del modo scena riconosciuto Numero di immagini da riprendere 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. La fotocamera riprende con le impostazioni selezionate automaticamente. (Visione notturna) (Crepuscolo senza treppiede) (Paesaggi) (Ritrat. in controluce) (Ritratto) (Vis.nott. con trepp.) (Controluce) (Macro) (Ritratto notturno) Avanz.continuo (121) Sincroniz. lenta (99) HDR auto (112) Sincr. luce diur. Otturatore lento Funzione di ripresaRipresa delle immagini 63 IT Per impostare la ripresa continua Tasto MENU t 2 t [Avanzamento continuo Auto+] t Selezionare l’impostazione desiderata Per selezionare il metodo di memorizzazione da utilizzare per le immagini registrate Nella ripresa continua, è possibile selezionare un metodo di memorizzazione che consenta alla fotocamera di memorizzare un’immagine appropriata tra quelle riprese in modo continuativo, oppure di memorizzare tutte le immagini. Tasto MENU t 2 t [Estrazione immagini Auto+] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Anche quando si imposta [Estrazione immagini Auto+] su [Disattiv.] con [Crepuscolo senza treppiede] selezionato dal modo scena riconosciuto, viene salvata una sola immagine combinata. • I numeri delle immagini che non sono state salvate vengono saltati, quando vengono estratte le immagini.IT 64 Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione appropriata per il soggetto. Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo (Visualizzazione guida). Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena (Selezione scena) Questo modo è appropriato per: zRipresa con preimpostazioni basate sulla scena 1 Impostare la manopola del modo su (Selezione scena). 2 Premere al centro il tasto di controllo. 3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro. • Per cambiare la scena, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altra scena.Ripresa delle immagini 65 IT (Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco nitidamente il soggetto. Esprime delicatamente i toni della pelle. • Per sfocare maggiormente lo sfondo, impostare l’obiettivo sulla posizione teleobiettivo. • È possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a fuoco sull’occhio che si trova più vicino all’obiettivo. • Utilizzare il paraluce (in vendita separatamente) per riprendere soggetti in controluce. • Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a causa del flash (pagina 101). (Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento con un tempo di otturazione veloce, in modo che il soggetto appaia immobile. La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto. • Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al momento giusto. (Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad esempio fiori e alimenti. • È possibile riprendere un soggetto più da vicino utilizzando un obiettivo macro (in vendita separatamente). • Impostare il modo del flash su [Flash disattiv.] quando si riprende un soggetto a una distanza inferiore a 1 m. • Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot non sarà pienamente efficace. Per ottenere risultati migliori, utilizzare un treppiede. • La distanza focale minima non cambia. (Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama con una messa a fuoco nitida e colori vividi. • Per accentuare la vastità del panorama, impostare l’obiettivo sul grandangolo. (Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dei tramonti.IT 66 • Quando si desidera ottenere immagini di qualità più elevata, impostare la manopola del modo su P, A, S o M e utilizzare la funzione dello stile personale (pagina 114). In questi casi, è possibile regolare l’esposizione, la sensibilità ISO, e così via. Note • Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione ISO. • Il flash viene impostato su [Flash autom.] o [Flash disattiv.] per ciascun modo di Selezione scena. È possibile modificare queste impostazioni (pagina 99). (Visione notturna) Riprende scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera scura dell’ambiente circostante. • Il tempo di otturazione è più lento, perciò si consiglia di utilizzare un treppiede. • La foto potrebbe non venire scattata correttamente quando si riprende una scena notturna completamente buia. (Crepuscolo senza treppiede) Riprende scene notturne con meno disturbi e sfocature, senza utilizzare un treppiede. Viene scattata una raffica di foto, e viene applicata l’elaborazione delle immagini per ridurre la sfocatura del soggetto, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi. • La riduzione delle sfocatura è meno efficace anche nel modo [Crepuscolo senza treppiede] quando si riprendono: – Soggetti con movimenti erratici – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato – Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate • Nel caso del modo [Crepuscolo senza treppiede], potrebbero verificarsi delle squadrettature quando si utilizza una fonte di luce che presenta uno sfarfallio, ad esempio un’illuminazione a fluorescenza. (Ritratto notturno) Scatta ritratti in scene notturne. • Il tempo di otturazione è più lento, perciò si consiglia di utilizzare un treppiede. Tecnica di ripresaRipresa delle immagini 67 IT Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco) Questo modo è appropriato per: zRiprendere vasti panorami o grattacieli con una composizione dinamica. 1 Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco). 2 Premere al centro il tasto di controllo. 3 Selezionare [Panoramica ad arco] con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro. • Per selezionare [Panoram. ad arco 3D], premere il tasto Fn, quindi selezionare questa funzione. 4 Puntare la fotocamera verso il bordo del soggetto, quindi premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. Questa parte non verrà ripresa 5 Premere fino in fondo il pulsante di scatto.IT 68 Note • Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area grigia nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualità, muovere la fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa. • Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non vengono registrate in modo uniforme. Durante la ripresa, non inclinare la fotocamera in avanti o all’indietro, oppure a destra e a sinistra, quando si esegue subito il movimento rotatorio con la fotocamera. • In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini panoramiche potrebbero risultare sfocate o non venire registrate. • Sotto luci sfarfallanti, ad esempio con un’illuminazione a fluorescenza, la luminosità o il colore dell’immagine combinata non risultano sempre omogenee. • Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica e l’angolazione con cui sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano notevoli differenze di luminosità, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito positivo. Qualora si verifichi questa eventualità, cambiare l’angolazione utilizzata per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa. • [Panoramica ad arco] non è una funzione appropriata quando si intende riprendere: – Soggetti in movimento. – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera. – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato. – Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate. – Soggetti che includano il sole o luci elettriche, e così via, che risultino molto più luminosi dell’ambiente circostante. • La registrazione con la funzione [Panoramica ad arco] potrebbe venire interrotta nelle situazioni seguenti: – La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo velocemente o troppo lentamente. – Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera. • La fotocamera riprende in modo continuativo durante la registrazione con la funzione [Panoramica ad arco], e l’otturatore continua a scattare fino alla fine della ripresa. 6 Panoramicare con la fotocamera o inclinarla fino alla fine, seguendo la guida sullo schermo. Barra di riferimentoRipresa delle immagini 69 IT Suggerimenti per la ripresa di un’immagine panoramica • Con la funzione Panoramica ad arco si consiglia di utilizzare un obiettivo grandangolare. • Quando si utilizza un obiettivo a focale lunga, eseguire la panoramica o l’inclinazione della fotocamera più lentamente di quando si utilizza un obiettivo grandangolare. • Stabilire la scena e premere a metà il pulsante di scatto, in modo da poter bloccare la messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco. • Qualora una sezione con forme o paesaggi notevolmente variegati sia concentrata lungo il bordo di una schermata, la composizione dell’immagine potrebbe non avere esito positivo. In tal caso, regolare la composizione dell’inquadratura in modo che la sezione si trovi al centro dell’immagine, quindi eseguire di nuovo la ripresa. • È possibile selezionare la dimensione dell’immagine: Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.]. Per creare immagini in 3D Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco), selezionare [Panoram. ad arco 3D], quindi riprendere l’immagine. La fotocamera, mediante lo stesso funzionamento utilizzato per la Panoramica ad arco, registra più immagini e le combina per creare un’immagine in 3D. È possibile visualizzare queste immagini in 3D utilizzando un televisore compatibile con il 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 206. Per impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione È possibile impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione della fotocamera. Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: direz.] o [Pan. 3D: direzione] t Selezionare l’impostazione desiderata Eseguire la panoramica o l’inclinazione della fotocamera seguendo un arco con velocità costante, nella stessa direzione indicata sullo schermo. [Panoramica ad arco] è una funzione più adatta ai soggetti statici che a quelli in movimento. Raggio più corto possibile Direzione verticale Direzione orizzontaleIT 70 • Quando il modo di messa a fuoco automatica è impostato su [AF continuo], la messa a fuoco e l’esposizione vengono continuamente regolate durante la ripresa. • Nel modo di messa a fuoco manuale o quando il modo di messa a fuoco automatica è impostato su [AF singolo], è possibile regolare la sensibilità ISO e il diaframma. Quando è selezionato [AF singolo], la messa a fuoco viene fissata sulla prima immagine. Ripresa continuativa ad alta velocità (AE a priorità di avanzamento continuo) Questo modo è appropriato per: zRiprendere in maniera continuativa un soggetto che si muove rapidamente, per catturare un istante. zRiprendere le espressioni di un bambino, che cambiano continuamente da un momento all’altro. 1 Impostare la manopola del modo su (SLT-A55/A55V) o (SLT-A33) (AE prior. avan.cont.). 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti. • La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto. • La camera registra immagini continuamente per un massimo di circa 10 immagini al secondo (SLT-A55/A55V) o per un massimo di circa 7 immagini per secondo (SLT-A33). Tecniche di ripresaRipresa delle immagini 71 IT Note • La funzione Rilevamento visi è disattivata. • Quando [HDR auto] è selezionato, l’elaborazione DRO viene eseguita temporaneamente a seconda dell’impostazione DRO. • Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.IT 72 Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione) Con una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile, è possibile regolare il tempo di otturazione (la durata di apertura dell’otturatore) e il diaframma (l’area che è a fuoco, detta profondità di campo) per ottenere svariate espressioni fotografiche. La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo crea gli effetti fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determina anche la luminosità dell’immagine controllando la quantità di esposizione (la quantità di luce che entra nella fotocamera), che è il fattore più importante nella ripresa di fotografie. Modifica della luminosità dell’immagine mediante il livello di esposizione Quando si utilizza un tempo di otturazione più veloce, la fotocamera apre l’otturatore per un tempo più breve. Ciò significa che la fotocamera ha meno tempo per far entrare la luce, il che produce un’immagine più scura. Per scattare un’immagine più chiara, è possibile aprire il diaframma (il foro attraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantità di luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo. La luminosità dell’immagine regolata mediante il tempo di otturazione e il diaframma si chiama “esposizione”. Questa sezione mostra come regolare l’esposizione e sfruttare svariate espressioni fotografiche mediante l’uso del movimento, della messa a fuoco e della luce. Livello di esposizione basso altoRipresa delle immagini 73 IT Ripresa in modo programmato automatico Questo modo è appropriato per: zUtilizzare l’esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizzate per sensibilità ISO, stile Personale, ottimizzatore di gamma dinamica, e così via. 1 Impostare la manopola del modo su P. 2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate (pagine da 88 a 126). • Per far scattare il flash, premere il tasto . 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.IT 74 Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma) Questo modo è appropriato per: zMettere perfettamente a fuoco il soggetto e sfocare tutto quello che si trova davanti e dietro al soggetto. L’apertura del diaframma restringe il campo della messa a fuoco. (La profondità di campo si riduce.) zRiprendere la profondità del panorama. Chiudendo il diaframma si estende il campo della messa a fuoco. (La profondità di campo aumenta.) 1 Impostare la manopola del modo su A.Ripresa delle immagini 75 IT • Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del diaframma. Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede. • Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un obiettivo dotato di un valore di diaframma più basso (obiettivo luminoso). • È possibile controllare la sfocatura approssimativa dell’immagine prima di registrarla utilizzando il tasto dell’anteprima. 2 Selezionare il valore del diaframma (numero F) con la manopola di controllo. • Numero F più basso: le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto vengono sfocate. Numero F più alto: il soggetto e le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto sono tutti a fuoco. • Non è possibile controllare la sfocatura di un’immagine sul monitor LCD o nel mirino. Controllare l’immagine registrata e regolare il diaframma di conseguenza. Diaframma (numero F) 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Il tempo di otturazione vene regolato automaticamente per ottenere l’esposizione corretta. • Quando la fotocamera giudica che l’esposizione corretta non può essere ottenuta con il valore del diaframma selezionato, il tempo di otturazione lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il diaframma. Tempo di otturazione Tecniche di ripresaIT 76 Nota • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la portata del flash (pagina 101). Per controllare la sfocatura dello sfondo (tasto di anteprima) • Premere il tasto di anteprima dopo aver regolato la messa a fuoco. • È possibile regolare il diaframma nel modo di anteprima. Il monitor LCD e il mirino mostrano un’immagine acquisita con la massima apertura del diaframma. Il cambiamento del diaframma influenza la nitidezza dell’immagine del soggetto, creando una discrepanza tra la nitidezza dell’immagine prima della ripresa e quella dell’immagine effettiva. Mentre si tiene premuto il tasto di anteprima, è possibile vedere l’immagine con l’apertura che verrà effettivamente utilizzata per la ripresa, in modo da poter controllare la nitidezza approssimativa del soggetto prima della ripresa. Tasto di anteprimaRipresa delle immagini 77 IT Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi) Questo modo è appropriato per: zRiprendere un soggetto in movimento in un istante preciso. Utilizzare un tempo di otturazione più veloce per riprendere in modo dettagliato un istante del movimento. zSeguire il movimento per esprimere il dinamismo e il flusso. Utilizzare un tempo di otturazione più lento per riprendere un’immagine con scia del soggetto in movimento. 1 Impostare la manopola del modo su S.IT 78 • Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede. • Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una sensibilità ISO più elevata. Note • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di priorità dei tempi. • Più alta è la sensibilità ISO, più evidenti sono i disturbi. 2 Selezionare il tempo di otturazione con la manopola di controllo. Tempo di otturazione 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Il diaframma vene regolato automaticamente per ottenere l’esposizione corretta. • Quando la fotocamera giudica che l’esposizione corretta non può essere ottenuta con il tempo di otturazione selezionato, il valore del diaframma lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il tempo di otturazione. Diaframma (numero F) Tecniche di ripresaRipresa delle immagini 79 IT • Quando il tempo di otturazione è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa. Non è possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione. • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti. Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) Questo modo è appropriato per: zRiprendere con l’impostazione dell’esposizione desiderata regolando sia il tempo di otturazione che il diaframma. 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di otturazione e, mentre si tiene premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma. Tasto Tempo di otturazione Diaframma (numero F)IT 80 Note • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di esposizione manuale. • Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilità ISO [AUTO] viene impostata su [100]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non è disponibile. Impostare la sensibilità ISO a seconda della necessità (pagina 110). • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la portata del flash (pagina 101). Modifica manuale È possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e diaframma senza modificare l’esposizione che è stata impostata. 3 Riprendere l’immagine dopo aver impostato l’esposizione. • Controllare il valore dell’esposizione sulla scala EV (Manuale con esposimetro*). Verso +: l’immagine diventa più chiara. Verso –: l’immagine diventa più scura. La freccia b B viene visualizzata se l’esposizione impostata va oltre la gamma della scala EV. La freccia inizia a lampeggiare se la differenza aumenta. * Quando la fotocamera è nel modo M, mostra un valore di sovraesposizione o di sottoesposizione basato sull’esposizione corretta, utilizzando l’indice sull’indicatore di compensazione dell’esposizione. Valore standard Ruotare la manopola di controllo tenendo premuto contemporaneamente il tasto AEL per selezionare la combinazione tra tempo di otturazione e valore del diaframma. Tasto AELRipresa delle immagini 81 IT Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB) Questo modo è appropriato per: zRiprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio. zRiprendere scie delle stelle. 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo verso sinistra finché appare l’indicazione [BULB]. BULB 3 Tenendo premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma (numero F). Tasto IT 82 • Uso di un treppiede. • Impostare la messa fuoco su infinito nel modo di messa a fuoco manuale, quando si intende riprendere fuochi d’artificio, e così via. Quando non si conosce la posizione di infinito dell’obiettivo, regolare prima la messa fuoco sui fuochi d’artificio che scoppiano nella stessa zona approssimativa, quindi riprenderli. • Utilizzare il telecomando senza fili (in vendita separatamente) (pagina 126). Premendo il tasto SHUTTER sul telecomando senza fili si attiva la ripresa in BULB, e premendolo di nuovo si arresta la ripresa in BULB. Non è necessario tenere premuto il tasto SHUTTER sul telecomando senza fili. • Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di scatto (in vendita separatamente), è possibile lasciare l’otturatore aperto utilizzando il telecomando. Note • Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 59). • Maggiore è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sull’immagine. • Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore è rimasto aperto. Non è possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione. • Quando è attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, non è possibile impostare il tempo di otturazione su [BULB]. • Se si utilizza la funzione Otturatore sorriso o HDR auto con il tempo di otturazione impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene impostato temporaneamente su 30 secondi. • Si consiglia di avviare la ripresa in BULB dopo che la temperatura della fotocamera si è notevolmente ridotta, per evitare che la qualità dell’immagine si deteriori. 4 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. 5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa. L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto. Tecniche di ripresaRipresa delle immagini 83 IT Registrazione di filmati • Le impostazioni seguenti, applicate durante la ripresa di fermi immagine, vengono utilizzate senza modifiche. – Bilanciamento del bianco – Stile Personale – Compensazione dell’esposizione – Area AF – Modo di misurazione • È possibile utilizzare la compensazione dell’esposizione durante la registrazione di filmati. • Avviare la registrazione dopo aver regolato la messa a fuoco. • Quando [Area AF] è impostato su [Locale], è possibile modificare l’area AF durante la ripresa. • Se si desidera regolare la sfocatura dello sfondo, impostare la manopola del modo su “A” e impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco manuale. È possibile regolare il diaframma utilizzando la manopola di controllo prima della ripresa. 1 Premere il tasto MOVIE per avviare la registrazione. • È possibile avviare la registrazione di filmati da qualsiasi modo di esposizione. • Il tempo di otturazione e il diaframma vengono regolati automaticamente. • La fotocamera regola continuamente la messa a fuoco quando è nel modo di messa a fuoco automatica. Tasto MOVIE 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione. Tecniche di ripresaIT 84 Note • Il campo visivo dei filmati e più ristretto rispetto a quello dei fermi immagine. Dopo aver premuto il tasto MOVIE, la fotocamera mostra il campo effettivo da registrare (solo per il modello SLT-A33). • Non è possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi. • Quando [Visualizz.dati registr.] è impostato su [Per il mirino], il monitor LCD viene commutato sulla visualizzazione delle informazioni di registrazione nel momento in cui inizia la registrazione del filmato. • Non riprendere fonti di luce intense, come il sole. In caso contrario, il meccanismo interno della fotocamera potrebbe danneggiarsi. • Quando si importano filmati AVCHD in un computer, utilizzare “PMB” (pagina 172). • Quando si riprende continuativamente per periodi di tempo prolungati, la temperatura della fotocamera sale e la qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi. • Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera è troppo elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca notevolmente. Qualora si continui a riprendere, la fotocamera si spegne automaticamente. • In condizioni di luminosità intensa, se si utilizza la messa a fuoco automatica, il movimento dell’immagine potrebbe non essere fluido (alta velocità dell’otturatore). In questo caso, si consiglia di utilizzare il modo di messa a fuoco manuale. • Durante la registrazione di un filmato non è possibile regolare il diaframma. Per cambiare il formato file dei filmati Tasto MENU t 1 t [Filmato: formato file] t Selezionare il formato desiderato AVCHD Questo formato file è adatto alla visione di immagini video fluide su televisori ad alta definizione. I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in formato AVCHD, a circa 60 campi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o a 50 campi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalità interlacciata, con audio Dolby Digital. • Per controllare se la propria fotocamera sia un apparecchio compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli seguenti sulla parte inferiore della fotocamera. Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50iRipresa delle immagini 85 IT Registrazione audio Quando si registrano i filmati, potrebbe venire registrato il rumore prodotto dal funzionamento della fotocamera o dell’obiettivo. È possibile ridurre il rumore prodotto dalla fotocamera utilizzando un treppiede e disattivando la funzione SteadyShot. È anche possibile registrare i filmati senza audio. Tasto MENU t 1 t [Filmato: regist. audio] t [Disattiv.] Per cambiare le dimensioni Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la dimensione desiderata Per i dettagli, vedere a pagina 148. La tabella seguente mostra i tempi totali di registrazione approssimativi, utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. “Memory Stick PRO Duo” SLT-A55/A55V (Unità: ore: minuti: secondi) MP4 Questo formato file è adatto per i caricamenti sul web, gli allegati alle e-mail o per la riproduzione sui computer. I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in formato MPEG-4, a circa 30 fotogrammi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o approssimativamente a 25 fotogrammi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalità progressiva, con audio AAC, in formato mp4. Tempo di registrazione disponibile per un filmato Capacità Formato file/Dimensione 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00IT 86 SLT-A33 (Unità: ore: minuti: secondi) Note • I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua. • Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria utilizzata. • Quando viene indicato , arrestare la registrazione del filmato. La temperatura interna della fotocamera è aumentata a un livello inaccettabile. • Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 128. • La registrazione di filmati in alta qualità o la ripresa continua utilizzando il sensore dell’immagine in formato APS-C richiede una grande quantità di energia. Pertanto, se si effettuano riprese continue, la temperatura all’interno della fotocamera, specialmente quella del sensore dell’immagine, aumenta. In questi casi, la fotocamera viene spenta automaticamente, poiché temperature elevate fanno deteriorare la qualità delle immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della fotocamera. • La quantità di tempo disponibile per la registrazione di filmati è la seguente, quando la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per un po' di tempo (i valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia la registrazione al momento in cui l’arresta). Se si disattiva la funzione SteadyShot durante la registrazione di filmati, il tempo di registrazione sarà più lungo. Capacità Formato file/Dimensione 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 Note sulla registrazione continua di filmatiRipresa delle immagini 87 IT • La quantità di tempo disponibile per la registrazione di filmati varia insieme alla temperatura o alla condizione della fotocamera, prima di iniziare la registrazione. Se si ricompone l’inquadratura o si riprendono immagini frequentemente dopo aver acceso la fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta, e il tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella precedente. • Qualora la fotocamera interrompa la registrazione a causa della temperatura, lasciarla spenta per svariati minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura all’interno della fotocamera è scesa completamente (quando la fotocamera viene lasciata a una temperatura ambiente di 30°C per un periodo di tempo compreso tra 5 e 10 minuti, la registrazione sarà possibile per circa 3-4 minuti). • Se si osservano i punti seguenti, il tempo di registrazione sarà più lungo. – Mantenere la fotocamera al riparo dalla luce solare diretta. – Spegnere la fotocamera quando non viene utilizzata. – Se possibile, utilizzare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot. • La dimensione massima di un file di un filmato è di circa 2 GB. Quando la dimensione del file è di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente quando il formato file è MP4; quando il formato file è AVCHD, viene creato automaticamente il file di un nuovo filmato. • Il tempo massimo di registrazione continua è di 29 minuti. Temperatura ambiente SteadyShot [Attiv.] [Disattiv.] SLT-A55/ SLT-A55V 20°C Circa 9 minuti Circa 29 minuti 30°C Circa 6 minuti Circa 13 minuti 40°C Circa 3 minuti Circa 5 minuti SLT-A33 20°C Circa 11 minuti Circa 29 minuti 30°C Circa 7 minuti Circa 22 minuti 40°C Circa 4 minuti Circa 9 minutiIT 88 Uso della funzione di ripresa Selezione del metodo di messa a fuoco Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale. A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco automatica e manuale varia. Il tipo di obiettivo Il commutatore da utilizzare Per commutare su messa a fuoco automatica Per commutare su messa a fuoco manuale L’obiettivo è dotato di un commutatore del modo di messa a fuoco Obiettivo (impostare sempre il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF.) Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su AF. Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su MF. L’obiettivo non è dotato di commutatore del modo di messa a fuoco Fotocamera Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF. Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su MF. Uso della messa a fuoco automatica 1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF. 2 Quando l’obiettivo è dotato di commutatore del modo di messa a fuoco, impostarlo su AF.Uso della funzione di ripresa 89 IT • Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area AF] (pagina 92). Indicatore di messa a fuoco Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco (pagina 90) o la messa a fuoco manuale (pagina 93). • Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca. • Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF. • Un soggetto che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un edificio. • Un soggetto che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua. • Quando la luce ambiente non è sufficiente. 3 Premere il pulsante di scatto a metà per controllare la messa a fuoco, quindi scattare l’immagine. • Quando la messa a fuoco viene confermata, l’indicatore di messa a fuoco cambia in z o (sotto). • L’area AF in cui è stata confermata la messa a fuoco diventa verde. Indicatore di messa a fuoco Tecnica di ripresa Indicatore di messa a fuoco Stato z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa. illuminato La messa a fuoco è confermata. Il punto focale si sposta seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa. illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non è possibile far scattare l’otturatore. z lampeggiante Non è possibile mettere a fuoco. L’otturatore è bloccato. Area AFIT 90 Per misurare la distanza esatta dal soggetto Nota • Se il soggetto è più vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo montato, la messa a fuoco non può essere confermata. Accertarsi di lasciare una distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera. Il simbolo situato nella parte superiore della fotocamera mostra l’ubicazione del sensore dell’immagine*. Quando si misura la distanza esatta tra la fotocamera e il soggetto, fare riferimento alla posizione della linea orizzontale. * Il sensore dell’immagine è la parte della fotocamera che funge da pellicola. Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco) 1 Posizionare il soggetto all’interno dell’area AF e premere a metà il pulsante di scatto. La messa a fuoco e l’esposizione vengono fissate. 2 Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e rimettere il soggetto nella posizione originale per ricomporre l’inquadratura. 3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto.Uso della funzione di ripresa 91 IT Tasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando il soggetto è statico, utilizzare la funzione [AF singolo]. • Quando il soggetto è in movimento, utilizzare la funzione [AF continuo]. Note • [AF automatico] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o su uno dei modi di Selezione scena seguenti: [Ritratti], [Paesaggi], [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede]. [AF singolo] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su [Macro] in Selezione scena. [AF continuo] viene selezionato quando il modo di esposizione è impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena. • [AF continuo] viene selezionato quando si utilizza la funzione Otturatore sorriso. Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetto (modo di messa a fuoco automatica) (AF singolo) La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto. (AF automatico) [Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF continuo a seconda del movimento del soggetto. Quando si tiene premuto a metà il pulsante di scatto, se il soggetto è statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se il soggetto è in movimento la fotocamera continua a mettere a fuoco. (AF continuo) La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene mantenuto premuto a metà il pulsante di scatto. • I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto è a fuoco. • Non è possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco. Tecniche di ripresaIT 92 Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena, o è attivato l’Otturatore sorriso, [Area AF] viene fissato su [Ampia] e non è possibile selezionare le altre impostazioni. • L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa. Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) Selezionare l’area AF desiderata per adattarla alle condizioni di ripresa o alle proprie preferenze. L’area AF in cui è stata confermata la messa a fuoco diventa verde e le altre aree AF scompaiono. Area AF (Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 15 aree AF venga utilizzata per la messa a fuoco. (Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata nell’area centrale. (Locale) Scegliere con il tasto di controllo l’area per la quale si desidera attivare la messa a fuoco tra le 15 aree AF. Premere il tasto AF per visualizzare la schermata di configurazione e selezionare l’area desiderata.Uso della funzione di ripresa 93 IT Quando è difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a fuoco automatica, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Note • Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è confermata. Quando si utilizza l’area AF Ampia viene utilizzata l’area centrale, mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con il tasto di controllo. • Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e così via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida. • Se la diottria non è regolata correttamente in modo Mirino, non è possibile ottenere la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 30). Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco manuale) 1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su MF. 2 Quando l’obiettivo non è dotato di commutatore del modo di messa a fuoco, impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su MF. 3 Ruotare l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida. Anello di messa a IT 94 È possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima della ripresa. Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine 1 Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.] 2 Premere il tasto di Ingrandimento messa a fuoco. Tasto di Ingrandimento messa a fuoco 3 Premere di nuovo il tasto di Ingrandimento messa a fuoco per ingrandire l’immagine e selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/B sul tasto di controllo. • Ad ogni pressione del tasto di Ingrandimento messa a fuoco, la scala dello zoom cambia nel modo seguente: Visualizzazione completa t Circa ×7,5 t Circa ×15 (SLT-A55/ A55V)/Visualizzazione completa t Circa ×7 t Circa ×14 (SLT-A33)Uso della funzione di ripresa 95 IT 4 Verificare e regolare la messa a fuoco. • Ruotare l’anello di messa a fuoco per regolare la messa a fuoco nel modo di messa a fuoco manuale. • Se si preme il tasto AF nel modo di messa a fuoco automatica, la funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata e viene attivata la messa a fuoco automatica. • La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata se si preme a metà il pulsante di scatto. 5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere l’immagine. • È possibile registrare immagini quando un’immagine è ingrandita; tuttavia, l’immagine registrata ha le dimensioni della visualizzazione a schermo intero. • La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene sbloccata dopo la ripresa.IT 96 Rilevamento dei visi La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La funzione Rilevamento visi è impostata su [Attiv.] nell’impostazione predefinita. Il riquadro del Rilevamento visi Per disattivare la funzione Rilevamento visi Tasto Fn t (Rilevamento visi) t [Disattiv.] • Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del Rilevamento visi e l’area AF. Uso della funzione Rilevamento visi Quando la fotocamera rileva dei visi, vengono visualizzati dei riquadri bianchi di Rilevamento visi. Quando la fotocamera giudica che la messa a fuoco automatica sia possibile, i riquadri del Rilevamento visi diventano color arancione. Quando si preme a metà il pulsante di scatto, i riquadri del Rilevamento visi diventano verdi. • Se un viso non è posizionato all’interno dell’area AF disponibile quando si preme a metà il pulsante di scatto, l’area AF che viene utilizzata per la messa a fuoco diventa verde. • Quando la fotocamera rileva più visi, seleziona automaticamente un viso prioritario, e il riquadro del Rilevamento visi singolo diventa arancione. Riquadri del Rilevamento visi (arancioni) Tecnica di ripresa Riquadri del Rilevamento visi (bianchi)Uso della funzione di ripresa 97 IT Note • Quando il modo di esposizione è Panoramica ad arco o AE a priorità di avanzamento continuo, o durante la registrazione di filmati, non è possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi. • È possibile rilevare fino a otto visi. • La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa. Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta automaticamente. Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) 1 Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t Selezionare il modo desiderato per la sensibilità del rilevamento sorrisi • Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi viene visualizzato sullo schermo. 2 Attendere il rilevamento di un sorriso. La fotocamera rileva un sorriso e la messa a fuoco viene stabilita. Quando il livello del sorriso supera il punto b sull’indicatore, la fotocamera registra automaticamente le immagini. • Quando la fotocamera rileva dei visi, vengono visualizzati dei riquadri color arancione di Rilevamento visi. I riquadri del Rilevamento visi diventano verdi quando questi soggetti vengono messi a fuoco. • Il livello del sorriso del volto circondato dal doppio riquadro del Rilevamento visi viene mostrato sull’indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi. Indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi Riquadro del Rilevamento visiIT 98 Sensibilità del rilevamento sorrisi È possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilità della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso), (Sorriso norm.) e (Grande sorriso). • Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento visi e l’area AF. • Non coprire gli occhi con frangette, e così via. Non spalancare gli occhi. • Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e così via. • Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto quanto più possibile. • Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso è più facile da rilevare quando si vedono i denti. • Se si preme il pulsante di scatto mentre è attivata la funzione Otturatore sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore sorriso. Note • Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco o AE a priorità di avanzamento continuo, non è possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso. • Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su [Avanz.ripr.sing.] o [Telecomando]. • L’illuminatore non è operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso. • Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Sensibilità del rilevamento sorrisi. • I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di ripresa. 3 Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Disattiv.] Tecniche di ripresaUso della funzione di ripresa 99 IT Uso del flash Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce. 1 Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione desiderata 2 Premere il tasto . Il flash si apre con uno scatto. • In modo AUTO, AUTO+ o Selezione scena, il flash si apre automaticamente se la quantità di luce è insufficiente o il soggetto è in controluce. Il flash incorporato non si apre anche se si preme il tasto . Tasto 3 Quando il flash ha completato la carica, effettuare la ripresa del soggetto. z lampeggiante: il flash si sta caricando. Quando l’indicatore lampeggia, non è possibile far scattare l’otturatore. z illuminato: il flash è stato caricato ed è pronto a scattare. • Quando si preme a metà il pulsante di scatto in condizioni di scarsa illuminazione e in modo di messa a fuoco automatica, il flash potrebbe venire fatto scattare per aiutare a mettere a fuoco un soggetto (Illuminatore AF). • z viene indicato solo nel modo di visualizzazione (Per la Live View) delle informazioni di registrazione. Indicatore z (flash in carica)IT 100 • Il paraluce (in vendita separatamente) potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si utilizza il flash. • Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno 1 m. • Quando si riprendono interni o panorami, è possibile utilizzare la sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine più luminosa delle persone e degli sfondi. • È possibile utilizzare la 2ª tendina per riprendere un’immagine naturale della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si muove o una persona che cammina. • Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F42AM (in vendita separatamente), è possibile scattare con la funzione di Sincronizzazione ad alta velocità con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash. Note • Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash. • Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo. • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, non è possibile selezionare le voci [Sincroniz. lenta], [2ª tendina] e [Senza cavo]. • Quando il modo di esposizione è impostato su P, A, S, M, non è possibile selezionare le voci [Flash disattiv.] o [Flash autom.]. Se non si desidera utilizzare il flash, abbassarlo. (Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre. (Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce. (Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. (Sincroniz. lenta) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. La ripresa con sincronizzazione lenta consente di scattare un’immagine chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo di otturazione. (2ª tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata, ogni volta che si fa scattare l’otturatore. (Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente) staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa con flash senza fili). Tecniche di ripresaUso della funzione di ripresa 101 IT • Se si utilizza il flash con un microfono stereo o un apparecchio simile collegato alla slitta portaccessori con blocco automatico, il flash potrebbe non aprirsi nella posizione corretta, e nelle immagini registrate potrebbe essere presente un’ombra negli angoli. Rimuovere qualsiasi apparecchio dalla slitta portaccessori con blocco automatico. La portata del flash La portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilità ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella. L’illuminatore AF • L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] è impostato su (AF continuo) o il soggetto è in movimento e si sta utilizzando il modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .) • L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm o superiori. • Quando è montato un flash esterno (in vendita separatamente) dotato di illuminatore AF, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno. • L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] è impostato su [Attiv.]. Per disattivare l’illuminatore AF Tasto MENU t 2 t [Illuminatore AF] t [Disattiv.] Per utilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensità) prima della ripresa, quando si utilizza il flash. Tasto MENU t 1 t [Rid.occ.rossi.] t [Attiv.] Diaframma F2.8 F4.0 F5.6 Impostazione ISO 100 1 – 3,6 m 1 – 2,5 m 1 – 1,8 m 200 1 – 5,1 m 1 – 3,5 m 1 – 2,5 m 400 1,4 – 7,1 m m 1 – 5 m 1 – 3,6 m 800 2 – 10 m 1,4 – 7,1 m 1 – 5,1 mIT 102 Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita separatamente) è possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo, anche quando il flash non è montato sulla fotocamera. Modificando la posizione del flash è possibile riprendere un’immagine con un aspetto tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul soggetto. Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del flash. Note • La fotocamera non è in grado di effettuare il controllo della quantità di illuminazione senza fili. • Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo, risulteranno delle esposizioni del flash imprecise. • Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato provoca lo scatto del proprio flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash. Impostazione del tasto AEL Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL] su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 157). Esecuzione di una ripresa con flash senza fili 1 Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori con blocco automatico e accendere sia la fotocamera che il flash. 2 Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo) 3 Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori con blocco automatico e aprire il flash incorporato. • Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.Uso della funzione di ripresa 103 IT Regolazione della luminosità dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimità di una finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo. In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per ridurre la luminosità del soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che sia più luminoso del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Per rendere il soggetto più luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia più scuro del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Questa sezione descrive come riprendere un’immagine più luminosa del soggetto utilizzando la misurazione (Spot). Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) 1 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t (Spot) 2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera bloccare l’esposizione. L’esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco. Il punto in cui viene bloccata l’esposizione.IT 104 L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione automatica), tranne che nel modo di esposizione M. In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, è possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. È possibile rendere più luminosa l’intera immagine spostando il valore verso il lato +. L’immagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il lato –. 3 Premere il tasto AEL per bloccare l’esposizione. Viene visualizzato il simbolo (simbolo del Blocco AE). Tasto AEL 4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il soggetto, quindi riprenderlo. • Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione, tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata quando si rilascia il tasto. Uso della compensazione della luminosità per l’intera immagine (compensazione dell’esposizione) Regolare nella direzione – Esposizione di base Regolare nella direzione +Uso della funzione di ripresa 105 IT • Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata. • Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere più immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo (pagina 123). Nota • Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o su Selezione scena. Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma 1 Premere il tasto . Tasto 2 Regolare l’esposizione con la manopola di controllo anteriore. Verso + (sovraesposizione): schiarisce un’immagine. Verso – (sottoesposizione): scurisce un’immagine. Esposizione normale 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Tecniche di ripresa L’istogramma visualizza la distribuzione della luminanza, che mostra quanti pixel di una particolare luminosità esistano nella foto. Numero di pixel Scuro ChiaroIT 106 Note • L’istogramma non indica l’immagine finale registrata. Indica la condizione dell’immagine monitorata sullo schermo. L’istogramma sarà diverso a seconda dell’impostazione dell’apertura, ecc. • L’istogramma è diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni: – quando si usa il flash. – quando il soggetto ha una bassa intensità, come in una scena notturna. Tasto MENU t 2 t [Istogramma] t [Attiv.] • Al posto della Visualizzazione grafica, viene visualizzato l’istogramma dopo aver premuto DISP più volte sul tasto di controllo. La compensazione dell’esposizione modifica l’istogramma di conseguenza. L’illustrazione a destra rappresenta un esempio. Riprendendo con la compensazione dell’esposizione dal lato positivo si schiarisce l’immagine nel complesso, facendo spostare l’intero istogramma verso il lato luminoso (lato destro). Se la compensazione dell’esposizione viene applicata sul lato negativo, l’istogramma si sposta verso l’altro lato. Entrambe le estremità dell’istogramma mostrano una porzione ad alta luminosità o a bassa luminosità. È impossibile recuperare quest’area con un computer in un secondo momento. Regolare l’esposizione, se necessario, e ripetere lo scatto.Uso della funzione di ripresa 107 IT Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi all’interno della portata del flash. Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione desiderata Verso +: aumenta il livello del flash. Verso –: riduce il livello del flash. Note • Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena. • L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantità limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata massima del flash. Se il soggetto è molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe non essere visibile. Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la sensibilità ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione. Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantità di luce del flash. Tasto MENU t 2 t [Comando flash] t Selezionare l’impostazione desiderata Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash) Selezione del modo di controllo del flash per impostare la quantità di luce del flash (comando flash) Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare. Questo metodo consente una compensazione accurata del flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che provengono dal soggetto.IT 108 ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza) TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo) • Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione di codificatore di distanza può eseguire una compensazione del flash più accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distanza. Note • Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non può essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno (in vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando un cavo, ripresa con un twin flash macro, e così via), la fotocamera seleziona automaticamente il modo Pre-flash TTL. • Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non è in grado di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI. – Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello. – Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash. – Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo è dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo. Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantità di luce del flash basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo è suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.Uso della funzione di ripresa 109 IT Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t Selezionare il modo desiderato • Utilizzare la misurazione [Multisegmento] per le riprese generiche. • Quando è presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il blocco AE (pagina 103). Nota • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, [Modo mis.esp.] viene fissato su [Multisegmento] e non è possibile selezionare altri modi. Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione) (Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta esposizione dell’intero schermo. (Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo, misura la luminosità media dell’intero schermo. (Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di misurazione spot situato nell’area centrale. Tecniche di ripresaIT 110 Impostazione ISO La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità. Note • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena, la sensibilità ISO viene fissata su AUTO e non è possibile selezionare altri valori ISO. • Quando il modo di esposizione è impostato su P/A/S e la sensibilità ISO è impostata su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 100 e ISO 1600. • L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia il modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilità viene commutata su [100]. Impostare la sensibilità ISO a seconda delle condizioni di ripresa. Riduzione disturbi su più fotogrammi (NR su più fotogrammi) La fotocamera riprende automaticamente più immagini in modo continuativo, le combina, riduce i disturbi e registra una sola immagine. Con la funzione NR su più fotogrammi, è possibile selezionare numeri ISO più elevati rispetto alla sensibilità ISO massima. L’immagine registrata è un’unica immagine combinata. Note • Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa continua si interrompe. • Quando [Immagine: qualità] è impostato su [RAW] o su [RAW & JPEG], non è possibile utilizzare questa funzione. • Non è possibile utilizzare il flash, l’ottimizzatore di gamma dinamica e la funzione [HDR auto]. 1 Premere ISO sul tasto di controllo per visualizzare la schermata ISO. 2 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V sul tasto di controllo. • Maggiore è il numero, più elevato è il livello dei disturbi. • Se si seleziona [NR su più fotogrammi], selezionare il valore desiderato con b/B.Uso della funzione di ripresa 111 IT Compensazione automatica della luminosità e del contrasto (gamma dinamica) * Lv_ visualizzato con è il passo correntemente selezionato. Tasto D-RANGE t Selezionare l’impostazione desiderata Tasto D-RANGE (Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto. (Ott.gamma din.) Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo, producendo l’immagine con una luminosità e una gradazione ottimali. (HDR auto) Riprende tre immagini con esposizioni diverse, quindi sovrappone l’immagine esposta correttamente, le aree chiare di un’immagine sottoesposta e le aree scure di un’immagine sovraesposta per creare un’immagine dalle ricche gradazioni. Vengono registrate due immagini: un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine sovrapposta. Correzione della luminosità dell’immagine (ottimizzatore di gamma dinamica) 1 Tasto D-RANGE t (Ott.gamma din.) 2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo. (Automatico) Corregge automaticamente la luminosità. (livello)* Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1 (debole) e Lv5 (forte).IT 112 Note • L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede] è selezionato in Selezione scena. L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando si selezionano altri modi in Selezione scena. • Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto. * _Ev visualizzato con è il passo correntemente selezionato. • Poiché l’otturatore viene fatto scattare tre volte per un’unica ripresa, fare attenzione alle indicazioni seguenti: – Utilizzare questa funzione quando il soggetto è immobile o non batte le palpebre. – Non ricomporre l’inquadratura. Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata automatica) 1 Tasto D-RANGE t (HDR auto) 2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo. (Differ. espos. auto.) Corregge la differenza di esposizione automaticamente. (Livello della differenza di esposizione)* Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e 6.0Ev (forte). Ad esempio: quando è selezionato 2.0Ev, vengono sovrapposte tre immagini: un’immagine con –1.0Ev, un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine con +1.0Ev. Tecnica di ripresaUso della funzione di ripresa 113 IT Note • Non è possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW. • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena, non è possibile selezionare [HDR auto]. • Non è possibile selezionare [HDR auto] durante l’uso dell’Otturatore sorriso. Se si attiva la funzione Otturatore sorriso quando è selezionata la funzione [HDR auto], la fotocamera utilizzerà temporaneamente l’impostazione DRO. • Non è possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non è stata completata dopo la ripresa. • Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa. • Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso. • Quando il contrasto della scena è basso, o quando si sono verificate vibrazioni della fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possisible ottenere buone immagini HDR. Se la fotocamera ha rilevato un problema, viene indicato sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa, se necessario, facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura.IT 114 Elaborazione delle immagini Oltre all’elaborazione dell’immagine desiderata, è possibile regolare in base alle proprie preferenze l’esposizione (tempo di otturazione e diaframma) con[Stile personale], a differenza del modo Selezione scena, in cui la fotocamera regola l’esposizione. Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile personale) 1 Tasto Fn t (Stile personale) t Selezionare l’impostazione desiderata 2 Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o (Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B sul tasto di controllo, quindi regolare il valore con v/V. (Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori stupendi. (Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine. (Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalità morbida; impostazione ideale per riprendere ritratti. (Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti risaltano maggiormente. (Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto. (Bianco e nero) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.Uso della funzione di ripresa 115 IT È possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per ciascuna voce dello stile Personale. Note • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, [Stile personale] viene fissato su [Standard] e non è possibile selezionare altre impostazioni. • Quando è selezionato [Bianco e nero], non è possibile regolare la saturazione. Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. È possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi. Tasto MENU t 2 t [Spazio colore] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare immagini che non riproducono fedelmente il colore. • Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini vengono visualizzate con una saturazione bassa. (Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un impatto sull’immagine. (Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa più vivido. Quando si seleziona un valore più basso, il colore dell’immagine viene limitato e attenuato. (Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i contorni vengono accentuati, e riducendo il valore selezionato i contorni vengono ammorbiditi. Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio colore) sRGB Questo è lo spazio colore standard della fotocamera digitale. Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando si intende stampare le immagini senza alcuna modifica. AdobeRGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione dei colori. Quando una larga parte del soggetto è di colore verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB è efficace. • Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.IT 116 Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco) La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare. Il bilanciamento del bianco è una funzione che regola la tonalità del colore per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare questa funzione quando la tonalità di colore dell’immagine non corrisponde alle proprie aspettative, oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalità di colore per ottenere un’espressione fotografica. Note • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, [Bilanc.bianco] viene fissato su [WB automatico] e non è possibile selezionare altri modi. • Se l’unica fonte di illuminazione disponibile è una lampada a vapori di mercurio o a vapori di sodio, la fotocamera non sarà in grado di acquisire un bilanciamento del bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi casi, utilizzare il flash. Tempo/ illuminazione Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente Caratteristiche della luce Bianca Bluastra Tinta di verde RossastraUso della funzione di ripresa 117 IT • Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione selezionata (pagina 125). • Quando si seleziona [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore), è possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto). • Quando si seleziona [Personalizzata], è possibile registrare la propria impostazione (pagina 119). Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/preimpostato) WB sul tasto di controllo t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando la funzione [AWB] non è selezionata, è possibile mettere a punto con precisione la tonalità del colore con b/B. Regolando il valore verso + si fa diventare l’immagine rossastra, mentre regolandolo verso – si fa diventare l’immagine bluastra. AWB (WB automatico) La fotocamera rileva automaticamente una fonte di illuminazione e regola le tonalità dei colori. (Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato). (Ombra) (Cielo coperto) (A incandesce.) (Fluorescente) (Flash) Tecniche di ripresaIT 118 Nota • Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuare una ripresa di prova. *1 Il valore è quello della temperatura colore correntemente selezionata. *2 Il valore è quello del Filtro colore correntemente selezionato. Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro (temperatura colore/filtro colore) WB sul tasto di controllo t [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore) • Per impostare la temperatura colore, selezionare il valore con b/B. • Per impostare il filtro colore, selezionare la direzione della compensazione con b/B. 5500K* 1 (Temper.colore) Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura colore. Incrementando il numero l’immagine diventa più rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa più bluastra. 0* 2 (Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la fotografia. Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come valore standard, è possibile compensare il colore verso G (Green) o M (Magenta).Uso della funzione di ripresa 119 IT In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di fonti di illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza. Nota • Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o un soggetto con un colore brillante è nell’inquadratura.) Se si registra questo valore, l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di registrazione. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più corretto del bilanciamento del bianco. Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato) 1 WB sul tasto di controllo t (Personalizzata) 2 Selezionare [ SET] con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. 3 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il pulsante di scatto. L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore) vengono visualizzati. 4 Premere al centro il tasto di controllo. Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato memorizzata. • L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova impostazione.IT 120 Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato Nota • Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare le foto con il flash nelle riprese successive. WB sul tasto di controllo t (Personalizzata)Uso della funzione di ripresa 121 IT Selezione del modo di avanzamento Questa fotocamera dispone di sei modi di avanzamento, ad esempio l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a seconda dei propri scopi. Questo modo viene utilizzato per le normali riprese. Nota • Quando il modo di esposizione è impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena, non è possibile effettuare una ripresa singola. La fotocamera registra le immagini in modo continuo alle seguenti velocità*. * Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più bassa, a seconda delle condizioni di ripresa. Ripresa con avanzamento singolo sul tasto di controllo t (Avanz.ripr.sing.) Ripresa continua SLT-A55/A55V SLT-A33 Massimo 6 immagini al secondo Massimo 6 immagini al secondo Massimo 3 immagini al secondo Massimo 2,5 immagini al secondoIT 122 Numero massimo di scatti continui Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite massimo. Nel modo AE a priorità di avanzamento continuo • Per riprendere in modo continuo con una maggiore velocità, impostare il modo di esposizione su AE a priorità di avanzamento continuo (pagina 70). Note • Quando si seleziona , viene visualizzata l’immagine registrata tra i fotogrammi. • Non è possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalità di Selezione scena diverse da [Eventi sportivi]. • Quando [Rilevamento visi] è impostato su [Attiv.], la velocità della ripresa continua potrebbe essere inferiore. 1 sul tasto di controllo t (Avanz.continuo) t Selezionare la velocità desiderata 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. • Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue. SLT-A55/A55V SLT-A33 Fine 28 immagini 14 immagini Standard 28 immagini 16 immagini RAW & JPEG 19 immagini 7 immagini RAW 19 immagini 7 immagini Tecnica di ripresaUso della funzione di ripresa 123 IT L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto, mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera. Per annullare l’autoscatto Premere sul tasto di controllo. L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione (in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterà tre immagini variando automaticamente l’esposizione. Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa si interrompe. Uso dell’autoscatto 1 sul tasto di controllo t (autoscatto) t Selezionare l’impostazione desiderata • Il numero dopo è il numero di secondi correntemente selezionato. 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. • Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso dell’autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo prima dello scatto. Ripresa di immagini con l’esposizione modificata (esposizione a forcella) Esposizione di base Direzione – Direzione +IT 124 Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash viene utilizzata per cambiare la quantità di luce del flash. Per riprendere, premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa. Note • Quando la manopola del modo è impostata su M, l’esposizione viene spostata regolando il tempo di otturazione. • Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore compensato. • Non è possibile utilizzare l’esposizione a forcella quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena. Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella 1 sul tasto di controllo t (Esp.forc.: cont.) t Selezionare il passo desiderato dell’esposizione a forcella 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a forcella. • Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. Nella ripresa con esposizione a forcella con il flash, premere il pulsante di scatto tre volte. Esposizione a forcella con luce ambientale* 0,3 passi, tre riprese Compensazione dell’esposizione 0 Esposizione a forcella con flash 0,7 passi, tre riprese Compensazione del flash –1,0 Monitor LCD/Mirino Monitor LCD (Quando [Visualizz.dati registr.] è impostato su [Per il mirino]) Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.Uso della funzione di ripresa 125 IT * Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una lampadina o una luce a fluorescenza. • Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV. • Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che mostrano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta. In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o al filtro colore, vengono scattate tre immagini con il bilanciamento del bianco variato. * Mired: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri della temperatura colore. Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) 1 sul tasto di controllo t (Esp.forc.WB) t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando si seleziona Lo, il valore viene spostato di 10 mired*, e quando si seleziona Hi, il valore viene spostato di 20 mired. 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.IT 126 È possibile riprendere utilizzando i tasti SHUTTER e 2SEC (l’otturatore viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul telecomando senza fili RMTDSLR1 (in vendita separatamente). Consultare anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il telecomando senza fili. Ripresa con il telecomando senza fili 1 sul tasto di controllo t (Telecomando) 2 Mettere a fuoco il soggetto, puntare il trasmettitore del telecomando senza fili verso il sensore del telecomando e riprendere l’immagine.Uso della funzione di visualizzazione 127 IT Uso della funzione di visualizzazione Riproduzione delle immagini L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD. Per tornare al modo di ripresa Premere di nuovo il tasto . Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione Premere DISP sul tasto di controllo. Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel modo seguente. Per selezionare la cartella da riprodurre Tasto MENU t 2 t [Seleziona cartella]t Selezionare la cartella desiderata Per selezionare l’orientamento durante la riproduzione di un’immagine registrata in posizione verticale Tasto MENU t 2 t [Display riprod.] t Selezionare l’impostazione desiderata 1 Premere il tasto . Tasto 2 Selezionare un’immagine con b/B sul tasto di controllo. Visualizzazione dell’isto gramma Senza dati di registrazione Con dati di registrazioneIT 128 Nota • Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrà visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.]. Per scorrere le immagini panoramiche Selezionare un’immagine panoramica, quindi premere il tasto di controllo al centro. Premendolo di nuovo, si mette in pausa la riproduzione. Non è possibile scorrere le immagini di tipo Panoramica ad arco in 3D. La riproduzione con scorrimento non è disponibile per le immagini che sono state registrate con la funzione [Pan. 3D: dimen. imm.] impostata su [16:9]. Per regolare il volume Tasto MENU t 2 t [Impostazioni volume] t Selezionare il valore desiderato Riproduzione di filmati 1 Tasto MENU t 1 t [Sel.fermo imm./fil.] t [Filmato] 2 Selezionare il filmato desiderato con b/B sul tasto di controllo, quindi premere il tasto di controllo al centro. Durante la riproduzione di filmati Funzionamento del tasto di controllo/ della manopola di controllo Per mettere in pausa/riprendere z Per avanzare velocemente B Per tornare indietro velocemente b Per il rallentatore in avanti Ruotare la manopola di controllo verso destra durante la pausa Per il rallentatore all’indietro Ruotare la manopola di controllo verso sinistra durante la pausa Per regolare il volume dell’audio V t v/V Per visualizzare le informazioni vUso della funzione di visualizzazione 129 IT Per selezionare la data dei filmati da riprodurre I filmati vengono memorizzati per data. Tasto MENU t 2 t [Seleziona data] t Selezionare la data desiderata Nota • Potrebbe non essere possibile riprodurre su questa fotocamera i filmati registrati con altri apparecchi. Per tornare alla schermata di riproduzione normale Premere il tasto . Note • Non è possibile ruotare i filmati. • Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul CDROM (in dotazione), può visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software. Rotazione di un’immagine 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ruotare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Premere al centro il tasto di controllo. L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare un’altra rotazione, ripetere il punto 2. • Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella posizione ruotata, anche se si spegne la fotocamera.IT 130 È possibile ingrandire un fermo immagine per esaminarlo più attentamente. Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a fuoco di un’immagine registrata. Per annullare la riproduzione ingrandita Premere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali. Scala di ingrandimento La scala di ingrandimento è la seguente. Ingrandimento delle immagini 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ingrandire, quindi premere il tasto . Tasto 2 Ingrandire o rimpicciolire l’immagine con il tasto o il tasto . • Ruotando la manopola di controllo si cambia l’immagine mantenendo lo stesso fattore di ingrandimento della visualizzazione. Quando si riprendono più immagini con la stessa composizione, è possibile confrontare le loro condizioni di messa a fuoco. Tasto 3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/ B sul tasto di controllo. Dimensione dell’immagine Scala di ingrandimento SLT-A55/A55V SLT-A33 L Circa ×1,1 – ×11,8 Circa ×1,1 – ×11,8 M Circa ×1,1 – ×8,8 Circa ×1,1 – ×8,0 S Circa ×1,1 – ×6,0 Circa ×1,1 – ×5,5Uso della funzione di visualizzazione 131 IT Tasto MENU t 1 t [Indice immagini] t Selezionare il numero desiderato di immagini da visualizzare su una sola pagina • È anche possibile visualizzare l’elenco delle immagini utilizzando il tasto . Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine Premere al centro il tasto di controllo quando si seleziona l’immagine desiderata. Per passare alla schermata dell’indice dei filmati Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Immissione] Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive). La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le immagini sono state riprodotte. • È possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul tasto di controllo. • Non è possibile mettere in pausa la proiezione di diapositive. Per terminare la proiezione di diapositive mentre è in corso Premere al centro il tasto di controllo. Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini Per visualizzare i filmati nella schermata dell’indice delle immagini, selezionare (filmato) sulla scheda con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Scheda per commutare tra fermi immagine e filmati Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di diapositive)IT 132 Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t Selezionare il numero di secondi desiderato Per eseguire la riproduzione ripetuta Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.] Per riprodurre i filmati Non è possibile riprodurre fermi immagine e filmati nella stessa proiezione di diapositive. Passare alla riproduzione di un filmato con [Sel.fermo imm./ fil.], quindi selezionare il tipo di filmato. Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di filmato] t Selezionare il tipo di filmato desiderato Per riprodurre immagini in 3D Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 206. Consultare anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di immagine] t [Visual. solo 3D]Uso della funzione di visualizzazione 133 IT Controllo delle informazioni delle immagini registrate Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la visualizzazione delle informazioni cambia (pagina 127). A Visualizzazione delle informazioni di base Fermo immagine Filmato Visualizzazione Indicazione Scheda di memoria (20) Fermo immagine/Filmato 100-0003 Numero cartella - numero file (173) 2010 1 1 Data di registrazione Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (147)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (149)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (148) Qualità dell’immagine per i fermi immagine (149) - Proteggi (137) DPOF3 Impostazione DPOF (179) Avvertimento sulla carica residua della batteria (22) 100% Carica residua della batteria (22) File di database pieno (199)/Errore nel file di database (199) Avvertimento di surriscaldamento (198) AVCHD MP4 Formato file dei filmati (84) Visualizzazione IndicazioneIT 134 B C Dimensione dell’immagine per i filmati (148) Visualizzazione Indicazione Informazioni GPS (solo per il modelloSLTA55V) N35° 37’ 32” W139° 44’ 31” Visualizzazione della latitudine e della longitudine (solo per il modello SLT-A55V) 2010 1 1 10:37AM Data di registrazione Avvertimento automatico relativo all’immagine HDR (112) 1/125 Tempo di otturazione (77) F3.5 Diaframma (74) ISO200 Sensibilità ISO (110) 3/7 Numero del file/numero complessivo delle immagini N Riproduzione Barra della riproduzione 5:40 Contatore Visualizzazione Indicazione Volume Visualizzazione IndicazioneUso della funzione di visualizzazione 135 IT A B Visualizzazione dell’istogramma Visualizzazione Indicazione Scheda di memoria (20) Fermo immagine 100-0003 Numero cartella - numero file (173) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (147)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (149)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (148) Qualità dell’immagine per i fermi immagine (149) - Proteggi (137) DPOF3 Impostazione DPOF (179) Avvertimento sulla carica residua della batteria (22) 100% Carica residua della batteria (22) File di database pieno (199)/Errore nel file di database (199) Avvertimento di surriscaldamento (198) Visualizzazione Indicazione Istogramma* (105) P A S M Modo di esposizione (60 – 82) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) 1/125 Tempo di otturazione (77) F3.5 Diaframma (74) ISO200 Sensibilità ISO (110) –0.3 Compensazione dell’esposizione (104) –0.3 Compensazione del flash (107) Modo di misurazione (109) 35mm Lunghezza focale (184) Visualizzazione IndicazioneIT 136 * Quando l’immagine ha una parte ad alta luminosità o a bassa luminosità, quella parte lampeggia sulla visualizzazione dell’istogramma (avvertimento del limite di luminanza). Stile Personale (114) AWB +1 5500K M1 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, temperatura colore, filtro colore, personalizzato) (116) Ottimizzatore di gamma dinamica (111)/HDR auto/Avvertimento automatico relativo all’immagine HDR (112) 2010 1 1 10:37AM Data di registrazione 3/7 Numero del file/numero complessivo delle immagini Visualizzazione IndicazioneUso della funzione di visualizzazione 137 IT Protezione delle immagini (proteggi) È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale. Per annullare la protezione di tutte le immagini o i filmati È possibile annullare la protezione di tutte le immagini nella cartella correntemente selezionata o di tutti i filmati con la stessa data. Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Annul. tutti i imm.] o [Annul. tutti i filmati] Protezione delle immagini selezionate/annullamento della protezione delle immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm. multiple] 2 Selezionare l’immagine che si desidera proteggere con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Sull’immagine selezionata appare il simbolo -. • Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro. 3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. -IT 138 Cancellazione delle immagini (cancella) Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine. Nota • Le immagini protette non possono essere cancellate. Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata 1 Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Stampa delle immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Imm. multiple] 2 Selezionare le immagini che si desidera cancellare con il tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Sull’immagine selezionata appare il simbolo . Numero complessivo 3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.Uso della funzione di visualizzazione 139 IT Cancella tutti i fermi immagine nella cartella. Questa funzione viene visualizzata solo durante la riproduzione di fermi immagine. Cancella tutti i filmati ripresi nella data in questione. Questa funzione viene visualizzata solo durante la riproduzione di filmati. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. Cancellazione di tutte le immagini nella cartella 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto nella cart.] 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Cancellazione di tutti i filmati con la stessa data 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto della data] 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro.IT 140 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera, sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore dotato di connettore HDMI. 1 Spegnere sia la fotocamera che il televisore, quindi collegare la fotocamera al televisore. 2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso. • Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. 3 Accendere la fotocamera. Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo televisivo. Selezionare l’immagine desiderata con b/B sul tasto di controllo. • Il monitor LCD sulla fotocamera non si accende. Tasto di controllo 1 Al connettore HDMI Cavo HDMI (in vendita separatamente) 2 Al Terminale HDMIUso della funzione di visualizzazione 141 IT Note • Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI. • Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremità (per la fotocamera) e un connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremità. • Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente. • Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento. Informazioni su “PhotoTV HD” Questa fotocamera è compatibile con lo standard “PhotoTV HD”. Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony mediante un cavo HDMI, è possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie, con una straordinaria qualità Full HD. Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente dettagliata delle trame più minute e dei colori, simile a quella di una foto. Informazioni su “ Photo Map” (solo per il modello SLT-A55V) Questa fotocamera è compatibile con lo standard “ Photo Map”. Collegando la fotocamera a un televisore che supporti lo standard “ Photo Map” mediante un cavo USB, è possibile visualizzare su una mappa l’ubicazione di ripresa in cui è stata registrata l’immagine, con le informazioni relative a tale ubicazione. Per visualizzare immagini in 3D con un televisore compatibile 3D Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un cavo HDMI (in vendita separatamente), è possibile riprodurre automaticamente immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 206. Consultare anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. Tasto MENU t 1 t [Visione 3D]IT 142 Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, è possibile far funzionare la fotocamera con il telecomando del televisore. Voci del Menu Sync Note • Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera è collegata a un televisore utilizzando un cavo HDMI. • Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali operazioni. Le operazioni del SYNC Menu variano a seconda del televisore collegato. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. • Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando del televisore, quando è collegata a un televisore di un altro produttore mediante un collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu di impostazione su [Disattiv.]. Uso di “BRAVIA” Sync 1 Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync alla fotocamera (pagina 140). L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la fotocamera appare sullo schermo del televisore. 2 Premere il tasto SYNC MENU sul telecomando del televisore. 3 Eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando del televisore. Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 131). Riproduzione di immagine singola Riporta alla schermata di riproduzione di una singola immagine. Selezione fermo immagine/filmato Seleziona i fermi immagine o i filmati da riprodurre. Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini. Visione 3D Riproduce immagini in 3D quando la fotocamera è collegata a un televisore compatibile 3D. Seleziona cartella Seleziona la cartella delle immagini da riprodurre. Seleziona data Seleziona la data dei filmati da riprodurre. Cancella Cancella le immagini.Uso della funzione di visualizzazione 143 IT Quando si intende visualizzare le immagini sullo schermo di un televisore, la fotocamera e il televisore devono utilizzare lo stesso sistema colore televisivo. Sistema NTSC (1080 60i) America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc. Sistema PAL (1080 50i) Australia, Austria, Belgio, Cina, Croazia, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Indonesia, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Romania, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Turchia, Ungheria, Vietnam, e così via. Sistema PAL-M (1080 50i) Brasile Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM (1080 50i) Bulgaria, Francia, Grecia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, e così via. Per utilizzare la fotocamera all’esteroIT 144 Modifica della configurazione Impostazione del GPS (solo per il modello SLT-A55V) Se la fotocamera ha acquisito le informazioni sull’ubicazione utilizzando la funzione GPS incorporata, tali informazioni vengono registrate nelle immagini o nei filmati ripresi presso tale ubicazione. Utilizzando il software “PMB” in dotazione, è possibile importare in un computer le immagini registrate con informazioni sull’ubicazione e visualizzarle con una mappa che mostra l’ubicazione in cui sono state riprese. Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”. Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [GPS attivato/ disattiv.] t [Attiv.] L’indicatore cambia a seconda della potenza di ricezione del segnale GPS. Per ricevere un segnale GPS • Non è possibile eseguire una triangolazione corretta in interni o in prossimità di edifici alti. Utilizzare la fotocamera in un’area aperta in esterni, quindi riaccendere la fotocamera. • Per acquisire le informazioni sull’ubicazione potrebbe occorrere un tempo compreso tra svariate decine di secondi e svariati minuti. È possibile ridurre il tempo di posizionamento utilizzando i dati di assistenza GPS. Indicatori GPS Stato della ricezione del GPS Nessun indicatore [GPS attivato/disattiv.] è impostato su [Disattiv.]. La fotocamera non riesce a registrare le informazioni sull’ubicazione. Utilizzare la fotocamera in un’area aperta. Calcolo delle informazioni sull’ubicazione. Attendere che le informazioni sull’ubicazione siano registrabili. Vengono registrate le informazioni acquisite per ultime sull’ubicazione. Per registrare le informazioni corrette sull’ubicazione, utilizzare la fotocamera in un’area aperta. Le informazioni sull’ubicazione corrente sono registrabili. Si è verificato un problema con la funzione GPS. Spegnere e accendere la fotocamera.Modifica della configurazione 145 IT Note • Subito dopo l’accensione della fotocamera, potrebbe occorrere un tempo compreso tra decine di secondi e svariati minuti, per acquisire le informazioni sull’ubicazione. Qualora non sia possibile acquisire tali informazioni, nell’ubicazione corrente verranno utilizzate, al loro posto, le informazioni sull’ubicazione triangolata in precedenza. Qualora l’utente si trovi lontano dall’ubicazione in cui aveva spento precedentemente la fotocamera, le informazioni sull’ubicazione potrebbero presentare un notevole margine di errore. Per registrare informazioni corrette, attendere che la fotocamera sia in grado di ricevere segnali radio dai satelliti GPS. • Durante il decollo e l’atterraggio degli aerei, spegnere la fotocamera, seguendo le apposite istruzioni degli annunci a bordo. • Utilizzare il GPS seguendo le normative del luogo o della situazione in questione. • Per note dettagliate sulla funzione GPS, vedere a pagina 204. Il tempo di acquisizione delle informazioni sull’ubicazione mediante GPS può essere ridotto mediante l’installazione dei dati di assistenza GPS. Se la fotocamera viene collegata a un computer su cui è installato il software “PMB”, è possibile caricare automaticamente i dati di assistenza GPS. Per controllare lo stato dei dati di assistenza GPS Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Usa dati assist. GPS] Per eliminare i dati di assistenza GPS Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Elimina dati ass. GPS] Note • È richiesto il computer per collegarsi a internet, quando si intende caricare i dati. • Se il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto, non è possibile ridurre il tempo di attesa della registrazione delle informazioni sull’ubicazione. Si consiglia di aggiornare regolarmente i dati di assistenza. La data di scadenza dei dati di assistenza è di circa 30 giorni. • Se la funzione [Imp.data/ora] non è impostata, o vi sono notevoli cambiamenti nell’ora impostata, non è possibile ridurre il tempo di attesa dell’acquisizione mediante GPS delle informazioni sull’ubicazione. • Il servizio dei dati di assistenza potrebbe venire chiuso per vari motivi. Riduzione del tempo necessario al GPS per acquisire informazioni sull’ubicazione (dati di assistenza GPS)IT 146 Per aggiornare i dati di assistenza GPS mediante l’inserimento di una scheda di memoria nel computer Avviare [Strumento di supporto GPS] da (PMB Launcher), selezionare l’unità della scheda di memoria dal computer, quindi aggiornare i dati di assistenza GPS. Inserire nella fotocamera la scheda di memoria che è stata aggiornata. La fotocamera mantiene l’ora corretta dell’orologio utilizzando il GPS per acquisire informazioni sull’ora durante l’avvio. L’ora viene corretta quando si spegne l’apparecchio. Tasto MENU t 1 t [Impostazioni GPS] t [Corr. ora autom. GPS] t [Attiv.] Note • La [Corr. ora autom. GPS] non è valida se [GPS attivato/disattiv.] viene impostato su [Disattiv.]. • È necessario impostare la funzione [Imp.data/ora] sulla fotocamera prima di utilizzarla. • Potrebbero verificarsi delle discrepanze di alcuni secondi. • A seconda dell’area geografica, la funzione potrebbe non operare correttamente. Correzione automatica dell’ora dell’orologioModifica della configurazione 147 IT Impostazione della dimensione e della qualità dell’immagine Tasto MENU t 1 t [Immagine: dimens.] t Selezionare la dimensione desiderata [Immag.: rapp.aspet.]: [3:2] SLT-A55/A55V SLT-A33 [Immag.: rapp.aspet.]: [16:9] SLT-A55/A55V SLT-A33 Immagine: dimens. Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:16M 4912 × 3264 pixel Per stampe fino al formato A3+ M:8.4M 3568 × 2368 pixel Per stampe fino al formato A4 S:4.0M 2448 × 1624 pixel Per stampe in formato L/2L Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:14M 4592 × 3056 pixel Per stampe fino al formato A3+ M:7.4M 3344 × 2224 pixel Per stampe fino al formato A4 S:3.5M 2288 × 1520 pixel Per stampe in formato L/2L Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:14M 4912 × 2760 pixel Per la visualizzazione su un televisore ad alta definizione M:7.1M 3568 × 2000 pixel S:3.4M 2448 × 1376 pixel Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:12M 4592 × 2576 pixel Per la visualizzazione su un televisore ad alta definizione M:6.3M 3344 × 1872 pixel S:2.9M 2288 × 1280 pixelIT 148 Nota • Quando si seleziona un’immagine RAW con [Immagine: qualità], la dimensione dell’immagine RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sullo schermo. È possibile impostare la dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche. La dimensione immagine varia a seconda dell’impostazione della direzione di ripresa (pagina 69). Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D: dimen. imm.] t Selezionare la dimensione desiderata [Foto panor.: dimens.] [Pan. 3D: dimen. imm.] Maggiore è la dimensione dell’immagine, migliore è la sua qualità. Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la dimensione desiderata Modo [AVCHD] Impostazione della dimensione delle immagini panoramiche (Standard) Verticale: 3872 × 2160 Orizzontale: 8192 × 1856 (Ampia) Verticale: 5536 × 2160 Orizzontale: 12416 × 1856 (16:9) Orizzontale: 1920 × 1080 (Standard) Orizzontale: 4912 × 1080 (Ampia) Orizzontale: 7152 × 1080 Filmato: dimensione (1920 × 1080) 17 Mbps: registra con la qualità di immagine più alta per la visione su un televisore ad alta definizione.Modifica della configurazione 149 IT Modo [MP4] Nota • Il risultato è un’immagine di qualità simile a quelle riprese con il teleobiettivo, tranne quando si seleziona la dimensione dell’immagine [VGA] per i filmati (solo per il modello SLT-A33). Tasto MENU t 1 t [Immag.: rapp.aspet.] t Selezionare il rapporto desiderato Nota • Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco. Tasto MENU t 1 t [Immagine: qualità] t Selezionare l’impostazione desiderata (1440 × 1080) 12 Mbps: registra con un’alta qualità di immagine per la visione su un televisore ad alta definizione. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: registra nelle dimensioni adatte al caricamento sul web. Immag.: rapp.aspet. 3:2 Un rapporto normale. 16:9 Un rapporto per HDTV. Immagine: qualità (RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di compressione RAW.) Questo formato non realizza alcuna elaborazione digitale sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le immagini su un computer a scopi professionali. • La dimensione dell’immagine è fissata sulla dimensione massima. La dimensione dell’immagine non viene visualizzata sullo schermo.IT 150 Note • Questa voce non può essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco. • Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si cambia la qualità dell’immagine, vedere a pagina 33. Informazioni sulle immagini RAW Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera è necessario il software “Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo software, un’immagine RAW può essere aperta e convertita in un formato comune, quale JPEG o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la saturazione del colore, il contrasto, ecc. • Non è possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante designata DPOF (stampa). • Non è possibile impostare la funzione [HDR auto] sulle immagini in formato RAW. (RAW & JPEG) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di compressione RAW.) + JPEG Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e un’immagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno RAW per la modifica. • La qualità dell’immagine viene fissata su [Fine] e la dimensione dell’immagine viene fissata su [L]. (Fine) Formato del file: JPEG L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando viene registrata. Poiché il rapporto di compressione dell’impostazione (Standard) è superiore a quello dell’impostazione (Fine), la dimensione dei file dell’impostazione è inferiore a quella dell’impostazione . Questo consente di registrare più file su un’unica scheda di memoria, ma la qualità dell’immagine sarà inferiore. (Standard)Modifica della configurazione 151 IT Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria Tasto MENU t 1 t [Numero file] t Selezionare l’impostazione desiderata I fermi immagine registrati vengono memorizzati nelle cartelle create automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria. Tasto MENU t 1 t [Nome cartella] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Il formato della cartella dei filmati è prefissato su “numero cartella + ANV01”. Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle immagini Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in sequenza finché il numero raggiunge “9999”. Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che supera di un’unità il numero più alto raggiunto. – Quando si cambia il formato della cartella. – Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate. – Quando si sostituisce la scheda di memoria. – Quando si formatta la scheda di memoria. Selezione del formato per il nome della cartella Formato stand. Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della cartella + MSDCF. Esempio: 100MSDCF Formato data Il formato del nome della cartella è il seguente: numero della cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG. Esempio: 10000405 (Nome cartella: 100, data: 2010/04/05)IT 152 È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le immagini. Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la cartella di registrazione corrente. Vengono create contemporaneamente una cartella per i fermi immagine e una cartella per i filmati. Tasto MENU t 1 t [Nuova cartella] Note • Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria che è stata utilizzata con altri apparecchi, e si riprendono delle immagini, potrebbe venire creata automaticamente una nuova cartella. • È possibile memorizzare in una cartella fino a 4.000 immagini. Quando si supera la capacità della cartella, viene creata automaticamente una nuova cartella. Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o più cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare per registrare le immagini. Tasto MENU t 1 t [Selez. cartella REG]t Selezionare la cartella desiderata Note • Non è possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione [Formato data]. • Non è possibile selezionare la cartella per i filmati. Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini protette. Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [Immissione] Creazione di una nuova cartella Selezione della cartella di registrazione Formattazione della scheda di memoriaModifica della configurazione 153 IT Note • Durante la formattazione, l’indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere la scheda di memoria mentre l’indicatore luminoso è illuminato. • Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a seconda del tipo di formattazione utilizzato. • La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di memoria. Quando vengono rilevate delle incoerenze nel file di database delle immagini per i filmati, provocate dall’elaborazione dei filmati su computer, e così via, i filmati presenti sulla scheda di memoria non vengono riprodotti sotto questa forma. Qualora si verifichi questa eventualità, la fotocamera ripara il file. Tasto MENU t 1 t [Recupera DB immag.] t [Immissione] Nota • Utilizzare una batteria sufficientemente carica. Una bassa carica della batteria durante la riparazione può danneggiare i dati. Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria. Tasto MENU t 1 t [Visual. spazio scheda] Imposta se utilizzare o meno la funzione di caricamento quando si utilizza una scheda Eye-Fi (disponibile in commercio). Questa voce viene visualizzata quando è inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera. Tasto MENU t 2 t [Impostazioni caric.] t Selezionare l’impostazione desiderata Recupero del database delle immagini Controllo dello spazio restante sulla scheda Impostazione della funzione di caricamento per una scheda Eye-FiIT 154 Indicatori dello stato durante la comunicazione Note • Prima di utilizzare una scheda Eye-Fi, configurare il punto di accesso della LAN wireless e la destinazione di inoltro. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la scheda Eye-Fi. • Le schede Eye-Fi sono in vendita in Stati Uniti, Canada, Giappone e in alcune nazioni dell’Unione Europea (al marzo 2010). • Per ulteriori informazioni, contattare direttamente il produttore o il fornitore. • È possibile utilizzare le schede Eye-Fi solo nelle nazioni/aree geografiche in cui sono state acquistate. Utilizzare le schede Eye-Fi in conformità alle leggi delle nazioni/aree geografiche in cui sono state rispettivamente acquistate. • Le schede Eye-Fi comprendono una funzione LAN wireless. Non inserire alcuna scheda Eye-Fi nella fotocamera quando questa operazione è vietata, ad esempio su un aeroplano. Qualora sia inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera, impostare [Impostazioni caric.] su [Disattiv.]. viene visualizzato sullo schermo quando [Impostazioni caric.] è impostato su [Disattiv.]. • Quando si utilizza per la prima volta una scheda Eye-Fi appena acquistata, copiare sul computer il file di installazione del programma di gestione registrato sulla scheda, prima di formattarla. • Utilizzare una scheda Eye-Fi dopo aver aggiornato il firmware alla versione più recente. Per i dettagli, consultare il manuale in dotazione con la scheda Eye-Fi. • La funzione di risparmio energia della fotocamera non è operativa mentre sta caricando immagini. • Se viene visualizzato (errore), rimuovere la scheda di memoria e reinserirla, oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio. Qualora venga visualizzato di nuovo , la scheda Eye-Fi potrebbe essere danneggiata. • La comunicazione delle reti Wi-Fi potrebbe essere influenzata da altri apparecchi di comunicazione. Qualora lo stato della comunicazione sia scadente, avvicinarsi al punto di accesso della rete Wi-Fi. • Per i dettagli sui tipi di file che è possibile caricare, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la scheda Eye-Fi. • Se si carica un’immagine che è stata registrata con la funzione [GPS attivato/ disattiv.] impostata su [Attiv.], le informazioni sull’ubicazione dell’immagine potrebbero essere rese disponibili a terzi. Per evitare questa eventualità, impostare [GPS attivato/disattiv.] su [Disattiv.] (pagina 144) (solo per il modello SLT-A55V). • Questo prodotto non supporta la modalità “Endless Memory Mode” delle schede Eye-Fi. Assicurarsi che le schede Eye-Fi inserite in questo prodotto abbiano la funzione “Endless Memory Mode” disattivata. In attesa. Nessuna immagine deve essere inviata. Attesa di caricamento. Connessione in corso. Caricamento in corso. ErroreModifica della configurazione 155 IT Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo più lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore. Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni prolungate. Quando la riduzione dei disturbi è in corso, viene visualizzato un messaggio e non è possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.] per dare la priorità alla qualità dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra. Tasto MENU t 3 t [Espos.lunga NR] t [Disattiv.] Note • Quando il modo di esposizione è impostato su Panoramica ad arco, AE a priorità di avanzamento continuo o ripresa continua, esposizione a forcella continua, [Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena, o il valore ISO è impostato su [NR su più fotogrammi], la riduzione dei disturbi non viene eseguita anche se è impostata su [Attiv.]. • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, non è possibile disattivare la riduzione dei disturbi. La fotocamera riduce i disturbi che diventano più evidenti quando la sensibilità della fotocamera è elevata. Selezionare [Automatico] per dare la priorità alla qualità dell’immagine. Selezionare [Debole] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra. Tasto MENU t 3 t [ISO alta NR] t Selezionare l’impostazione desiderata Disattivazione della riduzione dei disturbi durante le riprese con esposizione prolungata Impostazione della riduzione dei disturbi a impostazioni elevate della sensibilità ISOIT 156 Note • [Debole] viene selezionato automaticamente per la ripresa continua o per l’esposizione a forcella continua, anche quando si imposta la funzione su [Automatico]. • Quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco o Selezione scena, questa voce viene impostata su [Debole]. • La riduzione dei disturbi non viene eseguita sulle immagini RAW.Modifica della configurazione 157 IT Modifica delle funzioni dei tasti La funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le due funzioni seguenti: – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]). – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]). Tasto MENU t 1 t [Tasto AEL] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare . Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione. • Le impostazioni [AEL bloccato] e [AEL sbloccato] influiscono sulla modifica manuale (pagina 80) nel modo di esposizione manuale. • Quando è selezionato [AEL sbloccato], assicurarsi di premere di nuovo il tasto AEL per annullare il blocco. Se si utilizza un obiettivo dotato di tasto di blocco della messa a fuoco, è possibile cambiare la funzione del tasto per visualizzare in anteprima una ripresa. Tasto MENU t 1 t [Tasto bl.Fuoco] t [Antep. prof.di cam.] È possibile ingrandire l’immagine per controllare la messa a fuoco utilizzando il tasto durante la ripresa. Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.] Modifica del funzionamento del tasto AEL Come cambiare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulla funzione di anteprima Attivazione della funzione di Ingrandimento messa a fuocoIT 158 Modifica di altre impostazioni Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc. Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare l’impostazione desiderata È possibile disattivare la Guida che viene visualizzata quando si utilizza la fotocamera. Questa possibilità risulta utile quando si desidera eseguire velocemente l’operazione successiva. Tasto MENU t 1 t [Visualizzazione guida] t [Disattiv.] È possibile impostare intervalli di tempo diversi prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia). La pressione a metà del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa. Tasto MENU t 1 t [Risp.energia] t Selezionare il tempo desiderato Nota • Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo 30 minuti, quando è collegata a un televisore o il modo di avanzamento è impostato su [Telecomando]. Attivazione/disattivazione dei suoni Rimozione della Guida dallo schermo Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energiaModifica della configurazione 159 IT È possibile far scattare l’otturatore quando non è montato alcun obiettivo. Selezionare questa funzione quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico, e così via. Tasto MENU t 1 t [Scatta senza obiett.] t [Abilita] Nota • Non è possibile ottenere una misurazione corretta quando si utilizzano obiettivi che non forniscono un contatto dell’obiettivo, ad esempio l’obiettivo di un telescopio astronomico. In tali casi, regolare manualmente l’esposizione controllandola sull’immagine registrata. Tasto MENU t 1 t [ Lingua] t Selezionare la lingua È possibile impostare la fotocamera in modo che avvii la riproduzione dimostrativa di un filmato, se non la si utilizza per circa un minuto. Tasto MENU t 2 t [Modo dimostrativo] t [Attiv.] Come far scattare l’otturatore quando non è montato alcun obiettivo Selezione della lingua Impostazione della riproduzione dimostrativa di un filmatoIT 160 Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico La luminosità del monitor LCD viene regolata automaticamente in base alle condizioni dell’illuminazione circostante, mediante il sensore della luce (pagina 14). È possibile impostare manualmente la luminosità del monitor LCD o selezionare la funzione adatta per riprese all’esterno in una giornata di sole. Tasto MENU t 1 t [Luminosità LCD] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Quando la funzione è impostata su [Automatico], non coprire il sensore della luce con le mani, e così via. • Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente), la luminosità del monitor LCD viene sempre impostata sul valore massimo, anche se si seleziona [Automatico]. • Seleziona [Automatico] o [Manuale] per fotografie all'interno poiché la funzione [Tempo solegg.] rende le foto troppo chiare. La luminosità del mirino viene regolata automaticamente in base alle condizioni di illuminazione del soggetto. È possibile impostare manualmente la luminosità del mirino. Tasto MENU t 1 t [Luminosità mirino] t [Manuale] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente), la luminosità del mirino viene sempre impostata sul valore massimo, anche se si seleziona [Automatico]. Impostazione della luminosità del monitor LCD Impostazione manuale della luminosità del mirinoModifica della configurazione 161 IT È possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo subito dopo averla ripresa. È possibile modificare il tempo di visualizzazione. Tasto MENU t 2 t [Revis.autom.] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 127). È possibile disattivare la commutazione automatica tra monitor LCD e mirino e consentire solo al tasto FINDER/LCD di commutare tra l’uno e l’altro. Tasto MENU t 1 t [Impost. FINDER/LCD] t [Manuale] La griglia è una linea di aiuto per la composizione delle riprese. È possibile attivare o disattivare la griglia o selezionare il tipo di griglia. Viene visualizzato anche il campo visivo disponibile per la registrazione dei filmati. Tasto MENU t 2 t [Linea griglia] t Selezionare l’impostazione desiderata Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine subito dopo la ripresa (revisione automatica) Impostazione del metodo utilizzato per commutare tra monitor LCD e mirino Impostazione della grigliaIT 162 Controllo della versione della fotocamera Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando viene rilasciato un aggiornamento del firmware. Tasto MENU t 2 t [Versione] Nota • È possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria è almeno (tre segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente).Modifica della configurazione 163 IT Ripristino delle impostazioni predefinite È possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera. Tasto MENU t 2 t [Ripr.imp.pred.] t [Immissione] Le voci da ripristinare sono le seguenti. Menu di registrazione Voci Ripristina su Compensazione dell’esposizione (104) ±0.0 Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (41) Visualizzazione grafica Display di riproduzione (127) Schermata a immagine singola (con informazioni di registrazione) Modo di avanzamento (121) Avanz.ripr.sing. Modo flash (99) Flash forzato (varia a seconda che il flash incorporato sia aperto o meno) Auto.messa fuoco (91) AF-A Area AF (92) Ampia Rilevamento visi (96) Attiv. Otturatore sorriso (97) Disattiv. ISO (110) AUTO Modo mis.esp. (109) Multisegmento Compens.flash (107) ±0.0 Bilanc.bianco (116) AWB (bilanciamento del bianco automatico) Temper.colore/Filtro colore (118) 5500K, Filtro colore 0 Bilanciamento del bianco personalizzato (119) 5500K DRO/HDR auto (111) Ott. gamma din.: automatico Stile personale (114) Standard Selezione scena (64) Ritratti Voci Ripristina su Immagine: dimens. (147) L:16M (SLT-A55/A55V)/ L:14M (SLT-A33) Immag.: rapp.aspet. (149) 3:2IT 164 Menu personalizzato Immagine: qualità (149) Fine Filmato: dimensione (148) 1920 × 1080 Filmato: formato file (84) AVCHD Filmato: regist. audio (85) Attiv. SteadyShot (58) Attiv. Foto panor.: dimens. (148) Standard Foto panor.: direz. (69) Destra Pan. 3D: dimen. imm. (148) 16:9 Pan. 3D: direzione (69) Destra Comando flash (107) Flash ADI Illuminatore AF (101) Automatico Spazio colore (115) sRGB Espos.lunga NR (155) Attiv. ISO alta NR (155) Automatico Voci Ripristina su Eye-Start AF (40) Disattiv. Impost. FINDER/LCD (161) Automatico Tasto AEL (157) AEL bloccato Ingrand. mes. a fuo. (157) Disattiv. Tasto bl.Fuoco (157) Blocco Fuoco Rid.occ.rossi. (101) Disattiv. Scatta senza obiett. (159) Disabilita Linea griglia (161) Disattiv. Istogramma (105) Disattiv. Visualizz.dati registr. (42) Per la Live View Revis.autom. (161) Disattiv. Avanzamento continuo Auto+ (63) Automatico Estrazione immagini Auto+ (63) Automatico Voci Ripristina suModifica della configurazione 165 IT Menu di riproduzione Menu Strumento scheda di memoria Menu di impostazione Voci Ripristina su Proiez.diapo. – Intervallo (131) 3 sec. Proiez.diapo. – Ripeti (131) Disattiv. Specifica stampa – Stampa data (180) Disattiv. Impostazioni volume (128) 2 Display riprod. (127) Rotaz.autom. Voci Ripristina su Numero file (151) Serie Nome cartella (151) Formato stand. Voci Ripristina su Luminosità LCD (160) Automatico Luminosità mirino (160) Automatico Impostazioni GPS – GPS attivato/ disattiv. (144) (solo per il modello SLT-A55V) Attiv. Impostazioni GPS – Corr. ora autom. GPS (146) (solo per il modello SLTA55V) Attiv. Risp.energia (158) 1 min. CTRL PER HDMI (142) Attiv. Visualizzazione guida (158) Attiv. Impostazioni caric. (153) Attiv. Collegam.USB (172) Mass Storage Segnali audio (158) Attiv. Modo dimostrativo (159) Disattiv.IT 166 Visualizzazione delle immagini su un computer Uso con il computer Le applicazioni seguenti sono contenute sul CD-ROM (in dotazione) per consentire un uso più versatile delle immagini riprese con la fotocamera. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Nota • “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh. L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB. *1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è richiesta per utilizzare la funzione di creazione di dischi. *2 La Starter (Edition) non è supportata. Ambiente informatico consigliato (Windows) SO (preinstallato) Microsoft Windows XP *1 SP3/Windows Vista *2 SP2/ Windows 7 “PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore (Per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione: Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore) Memoria: minimo 512 MB (per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione: minimo 1 GB) Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l’installazione: circa 500 MB Schermo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768 punti “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB Schermo: minimo 1024 × 768 puntiVisualizzazione delle immagini su un computer 167 IT L’ambiente informatico seguente è consigliato quando si intende utilizzare il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB. Note • Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato sull’aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo. • Se si collegano contemporaneamente due o più apparecchi USB a un singolo computer, alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di apparecchi USB utilizzati. • Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0). • Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di inattività, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi contemporaneamente. Ambiente informatico consigliato (Macintosh) SO (preinstallato) Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU: serie Power PC G4/G5 (a 1,0 GHz o superiore consigliato)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore Memoria: consigliato almeno 1 GB. Schermo: minimo 1024 × 768 puntiIT 168 Uso del software Accedere come Amministratore. Installazione del software (Windows) 1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unità CD-ROM. Viene visualizzata la schermata del menu di installazione. • Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer] (per Windows XP: [Risorse del computer]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare “Esecuzione di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo per procedere con l’installazione. 2 Fare clic su [Installa]. Assicurarsi che sia “Sony Image Data Suite” che “PMB” siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo. • Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, seguendo le istruzioni sullo schermo (pagina 172). • Quando viene visualizzato il messaggio di conferma del riavvio, riavviare il computer seguendo le istruzioni sullo schermo. • Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell’ambiente di sistema del computer. 3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione. Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono visualizzate sul desktop. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “Guida di PMB”Visualizzazione delle immagini su un computer 169 IT Note • Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di versione del “PMB” installato in precedenza sia inferiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in dotazione), installare anche il “PMB” presente sul CD-ROM (in dotazione). • Qualora “PMB” sia già stato installato sul computer, e il numero di versione del “PMB” installato in precedenza sia superiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in dotazione), l’installazione non è richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono attivate quando si collega la fotocamera al computer utilizzando il cavo USB. • Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer, potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB”, quando si installa il “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Viene installato anche “PMB Launcher” dal CD-ROM in dotazione, ed è possibile avviare “PMB” o altri programmi utilizzando “PMB Launcher”. Per avviare “PMB Launcher”, fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer. Accedere come Amministratore. Con “Image Data Converter SR” è possibile effettuare le operazioni seguenti: • Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni, quali la curva dei toni e la nitidezza. Installazione del software (Macintosh) 1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unità CD-ROM. 2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. 3 Copiare il file [IDS_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC] sull’icona del disco fisso. 4 Fare doppio clic sul file [IDS_INST.pkg] nella cartella in cui è stato copiato. Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione. Uso di “Image Data Converter SR”IT 170 • Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile personale, e così via. • Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. • È possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file generico. Per utilizzare “Image Data Converter SR”, consultare la Guida. Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Pagina del supporto di “Image Data Converter SR” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Con “Image Data Lightbox SR” è possibile effettuare le operazioni seguenti: • Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa fotocamera. • Valutare le immagini su una scala da uno a cinque. • Impostare etichette colorate e così via. • Visualizzare un’immagine con “Image Data Converter SR” e apportarvi delle regolazioni. Per utilizzare “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida. Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data Lightbox SR]. Pagina del supporto di “Image Data Lightbox SR” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Con “PMB” è possibile effettuare le operazioni seguenti: • Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul computer. • Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di ripresa per visualizzarle. Uso di “Image Data Lightbox SR” Uso di “PMB”Visualizzazione delle immagini su un computer 171 IT • Ritoccare (riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”, e così via), stampare e inviare fermi immagine come allegati e-mail, cambiare la data di ripresa. • Visualizzare l’ubicazione di ripresa dell’immagine sulla mappa (solo per il modello SLT-A55V). • Stampare o salvare fermi immagine con la data. • Creare dischi Blu-ray, dischi in formato AVCHD o dischi DVD da filmati in formato AVCHD importati in un computer. (è richiesta una connessione a internet quando si crea un disco Blu-ray/DVD per la prima volta). Note • “PMB” non è compatibile con i computer Macintosh. • Il messaggio di conferma dell’Information tool viene visualizzato sullo schermo quando si avvia “PMB” per la prima volta. Selezionare [start]. Questa funzione informa l’utente di novità come gli aggiornamenti del software. È possibile modificare le impostazioni in un secondo momento. Per utilizzare “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. Fare doppio clic sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop. Oppure, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [Guida di PMB]. Pagina del supporto di “PMB” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/pmb-se/IT 172 Collegamento della fotocamera al computer “PMB” consente di importare facilmente le immagini. Per i dettagli sulle funzioni di “PMB”, vedere la “Guida di PMB”. Importazione delle immagini nel computer senza utilizzare “PMB” Quando viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay, dopo aver effettuato un collegamento USB tra la fotocamera e un computer, fare clic su [Apri cartella per visualizzare i file] t [OK] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copiare le immagini desiderate sul computer. 1 Inserire nella fotocamera una batteria sufficientemente carica, o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). 2 Accendere il computer, quindi premere il tasto (Riproduzione). 3 Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass Storage]. 4 Collegare la fotocamera al computer. • Quando viene stabilita una connessione USB per la prima volta, il computer esegue automaticamente un programma per riconoscere la fotocamera. Attendere qualche secondo. Importazione delle immagini nel computer (Windows) 1 Al terminale USB del computer Cavo USB (in dotazione) 2 Al terminale USBVisualizzazione delle immagini su un computer 173 IT Nome file • ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da 0001 a 9999. • Quando [Immagine: qualità] è impostato su [RAW & JPEG], le parti numeriche del nome di un file di dati RAW e del suo corrispondente file JPEG sono le stesse. Note • Per operazioni quali l’importazione di filmati in formato AVCHD sul computer, utilizzare “PMB”. • Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione GPS in un computer (solo per il modello SLT-A55V). • Quando la fotocamera è collegata al computer, se si eseguono operazioni su filmati o cartelle in formato AVCHD dal computer collegato, le immagini potrebbero venire danneggiate o potrebbe non essere possibile riprodurle. Non eliminare né copiare dal computer i filmati in formato AVCHD presenti sulla scheda di memoria. Sony non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze derivanti da tali operazioni effettuate attraverso il computer. Cartella Il tipo di file Nome file Cartella DCIM File JPEG DSC0ssss.JPG File JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG File RAW DSC0ssss.ARW File RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Cartella MP_ROOT File MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 File MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importazione delle immagini nel computer (Macintosh) 1 Collegare innanzitutto la fotocamera al proprio computer Macintosh. Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta sulla scrivania t la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desidera importare. 2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso. I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.IT 174 Nota • Utilizzare “iMovie”, in dotazione con un computer Macintosh, per importare o utilizzare i filmati in formato AVCHD. Attenersi alle procedure indicate dai punti da 1 a 3 seguenti prima di: • Scollegare il cavo USB. • Rimuovere la scheda di memoria. • Spegnere la fotocamera. Nota • Trascinare prima l’icona della scheda di memoria o l’icona del disco rigido sull’icona del “Cestino”, quando si utilizza un computer Macintosh: la fotocamera verrà scollegata dal computer. 3 Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file dell’immagine desiderata nella cartella contenente i file copiati. L’immagine viene visualizzata. Rimozione del collegamento USB 1 Fare doppio clic sull’icona di disconnessione sulla barra delle applicazioni. Icona di disconnessione 2 Fare clic su (Dispositivo di archiviazione di massa USB) t [Disattiva]. 3 Verificare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare clic su [OK]. Windows Vista Windows XPVisualizzazione delle immagini su un computer 175 IT Creazione di un disco di filmati È possibile creare un disco da filmati in formato AVCHD registrati sulla fotocamera. Selezionare il metodo più adatto al proprio lettore di dischi. Per i dettagli sulla creazione di un disco utilizzando “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. Per importare filmati, vedere a pagina 172. Note • Se si utilizza un Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), è possibile trasferire i dati inserendo una scheda di memoria nell’apposito alloggiamento del masterizzatore di DVD, oppure collegando la fotocamera al masterizzatore di DVD con un cavo USB. • Quando si utilizza Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), assicurarsi che la versione del firmware del masterizzatore di DVD sia la più aggiornata. Per i dettagli, fare riferimento all’URL seguente: http://sony.storagesupport.com/ Selezione del metodo per creare un disco Lettore Metodo Tipo di disco Apparecchi per la riproduzione di dischi Blu-ray (Lettore di dischi Blu-ray, PlayStation®3, e così via.) Creare un disco Blu-ray con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”. Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD (Sony Lettore di dischi Blu-ray, PlayStation®3, e così via.) Creare un disco in formato AVCHD con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”. Creazione di un disco in formato AVCHD con un masterizzatore/ registratore di DVD diverso da DVDirect Express. Normali apparecchi per la riproduzione di DVD (Lettore di DVD, computer in grado di riprodurre DVD, e così via.) Creare un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”.IT 176 Caratteristiche di ciascun tipo di disco Dischi utilizzabili con “PMB” È possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per i dischi Blu-ray, vedere a pagina 177. • Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation®3 in modo che utilizzi la versione più recente del software di sistema per la PlayStation®3. • La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree geografiche. È possibile creare un disco in formato AVCHD con qualità dell’immagine ad alta definizione (HD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando il software “PMB” in dotazione. Un disco Blu-ray consente di registrare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) di durata superiore a quella dei dischi DVD. È possibile registrare un filmato con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, e verrà creato un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD). • È possibile riprodurre un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Sony Blu-ray e una PlayStation®3. Non è possibile riprodurre il disco sui normali lettori di DVD. È possibile registrare su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, un filmato con qualità di immagine a definizione standard (STD) convertito da un filmato con qualità di immagine ad alta definizione (HD): verrà creato un disco con qualità di immagine standard (STD). Tipo di disco Caratteristiche DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile DVD-RW/DVD+RW Riscrivibile Creazione di un disco in formato AVCHD 1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere in “PMB”.Visualizzazione delle immagini su un computer 177 IT Note • Installare “PMB” in anticipo. • Non è possibile registrare fermi immagine e filmati in formato MP4 su un disco in formato AVCHD. • La creazione di un disco potrebbe richiedere molto tempo. Riproduzione di un disco in formato AVCHD su un computer È possibile riprodurre i dischi in formato AVCHD utilizzando “Player for AVCHD”, che viene installato insieme a “PMB”. Per avviare il software, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizza] t [Player for AVCHD]. Per i dettagli sull’operazione, consultare la Guida di “Player for AVCHD”. Nota • I filmati potrebbero non venire riprodotti in modo fluido, a seconda dell’ambiente del computer. Creazione di un disco Blu-ray È possibile creare un disco Blu-ray con filmati in formato AVCHD importati in precedenza in un computer. Il computer deve supportare la creazione di dischi Blu-ray. È possibile utilizzare supporti BD-R (non riscrivibili) e BD-RE (riscrivibili) per creare dischi Blu-ray. Non è possibile aggiungere contenuti ad entrambi i tipi di dischi, una volta che sono stati creati. Fare clic su [Software Aggiuntivo BD] nella schermata di installazione di “PMB”, quindi installare questo plug-in seguendo le istruzioni sullo schermo. Quando si installa il [Software Aggiuntivo BD], collegare il computer a internet. Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”. 2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi AVCHD (HD)]. Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco. • Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.IT 178 È possibile creare un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando il software “PMB” in dotazione. Note • Installare “PMB” in anticipo. • Non è possibile registrare su disco file di filmati in formato MP4. • La creazione di un disco richiederà un tempo più lungo, poiché i filmati in formato AVCHD vengono convertiti in filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD). • È richiesta una connessione a internet quando si intende creare un disco DVD-Video (STD) per la prima volta. Creazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD) 1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere in “PMB”. 2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi DVDVideo (STD)]. Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco. • Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.Stampa delle immagini 179 IT Stampa delle immagini Specifica della funzione DPOF Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare i fermi immagine e il numero di immagini da stampare prima di stamparli in un negozio o con la propria stampante. Attenersi alla procedura seguente. Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa. Note • Non è possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW. • È possibile specificare qualsiasi numero fino a 9. Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione DPOF su immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Impostaz.DPOF] t [Imm. multiple] 2 Selezionare l’immagine con b/B sul tasto di controllo. 3 Selezionare il numero di fogli con il tasto centrale del tasto di controllo. • Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su “0”. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro.IT 180 È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende dalla stampante. Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data] t [Attiv.] Nota • Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda della stampante. Apposizione della data sulle immaginiAltro 181 IT Altro Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Tipo di fotocamera Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Obiettivo Obiettivo con montaggio A [Sensore dell’immagine] Formato immagine SLT-A55/A55V Sensore di immagine CMOS 23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) SLT-A33 Sensore di immagine CMOS 23,4 × 15,6 mm (formato APS-C) Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine SLT-A55/A55V Circa 16 700 000 pixel SLT-A33 Circa 14 600 000 pixel Numero effettivo di pixel della fotocamera SLT-A55/A55V Circa 16 200 000 pixel SLT-A33 Circa 14 200 000 pixel [SteadyShot] Sistema Sensore dell’immagine con meccanismo decentrabile Effetto Approssimativamente da 2,5 a 4 EV nel tempo di otturazione (a seconda delle condizioni di ripresa e dell’obiettivo montato) [Antipolvere] Sistema Rivestimento antistatico sul filtro passa basso e sul meccanismo decentrabile del sensore dell’immagine [Sistema di messa a fuoco automatica] Sistema Sistema a rilevamento di fase TTL, tipo a 15 punti (croce a 3 punti) Gamma di sensibilità Da –1 a 18 EV (con equivalente a ISO 100) Illuminatore AF Da 1 a 5 m circa [Live View] Tipo Sensore principale Live View (Meccanismo con specchio translucido) Formato immagine Sensore CMOS “Exmor” Campo visivo 100% [Mirino elettronico] Tipo Mirino elettronico (a colori) Dimensione dello schermo 1,2 cm (tipo da 0,46) Numero totale di punti Conversione a 1 440 000 punti Dimensione dello schermo disponibile visualizzata 1,1 cm (tipo da 0,43) Numero disponibile di punti visualizzati Conversione a 1 152 000 punti Campo visivo 100%IT 182 Ingrandimento 1,10 × con obiettivo da 50 mm a infinito, –1 m–1 (diottria) Distanza dagli occhi Circa 19 mm dall’oculare, 18 mm dal riquadro dell’oculare a –1 m–1 Regolazione diottrica Da –4,0 a +4,0 m–1 (diottria) [Monitor LCD] Pannello LCD Tipo TFT da 7,5 cm (tipo 3,0) Numero totale di punti 921 600 punti (640 × 3 (RGB) × 480) [Controllo dell’esposizione] Cellula di misurazione Sensore CMOS “Exmor” Metodo di misurazione Misurazione valutativa a 1200 zone Gamma di misurazione Da –2 a +17 EV nei modi Multisegmento, Prevalenza al centro, Spot (con equivalente a ISO 100 con obiettivo F1,4) Sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato) AUTO, ISO da 100 a 12800 Compensazione dell’esposizione ±2,0 EV (a passi di 1/3 EV) [Otturatore] Tipo Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale verticale, tipo a piano focale Gamma dei tempi Da 1/4000 di secondo a 30 secondi, posa “B”, (a passi di 1/3 EV) Tempo di sincronizzazione del flash 1/160 di secondo [Flash incorporato] N. G del flash GN 10 (in metri a ISO 100) Tempo di ricarica Circa 4 secondi Copertura del flash Copre un obiettivo da 18 mm (lunghezza focale indicata dall’obiettivo) Compensazione flash ±2,0 EV (a passi di 1/3 EV) [Formato di registrazione] Formato file Conforme allo standard JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibile DPOF Filmato (formato AVCHD) Compatibile con il formato AVCHD Ver. 1.0 Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, dotata di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.Altro 183 IT Filmato (formato MP4) Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch [Supporto di registrazione] “Memory Stick PRO Duo”, scheda SD [Terminali di ingresso/uscita] USB miniB HDMI Minijack HDMI tipo C Terminale per microfono Minijack stereo con 3,5 mm Terminale REMOTE [Alimentazione, generali] Batteria utilizzata Batteria ricaricabile NPFW50 [Altro] Exif Print Compatibile PRINT Image Matching III Compatibile Dimensioni Circa 124,4 × 92 × 84,7 mm (L/A/P, parti sporgenti escluse) Peso SLT-A55V Circa 500 g (batteria e “Memory Stick PRO Duo” incluse) Circa 441 g (solo corpo) SLT-A55/A33 Circa 492 g (batteria e “Memory Stick PRO Duo” incluse) Circa 433 g (solo corpo) Temperatura di utilizzo Da 0 a 40°C Comunicazione USB Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) Caricabatterie BC-VW1 Alimentazione nominale in ingresso Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W Alimentazione nominale in uscita 8,4 V CC, 0,28 A Gamma di temperature di esercizio Da 0 a 40°C Gamma di temperature di conservazione Da –20 a +60 °C Dimensioni massime 63 × 95 × 32 mm circa (L/ A/P) Peso Circa 85 g Batteria ricaricabile NP-FW50 Batteria utilizzata Batteria a ioni di litio Tensione massima CC 8,4 V Tensione nominale CC 7,2 V Voltaggio massimo di carica CC 8,4 V Corrente massima di carica 1,02 A Capacità Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh) Minima 7,3 Wh (1 020 mAh) Dimensioni massime Circa 31,8 × 18,5 × 45 mm (L/A/P) Peso Circa 57 g Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.IT 184 Informazioni sulla lunghezza focale L’angolazione delle foto di questa fotocamera è più stretta di quella delle fotocamere a pellicola in formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera con pellicola in formato 35 mm e riprendere con la stessa angolazione delle foto, aumentando di metà la lunghezza focale dell’obiettivo. Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera a pellicola in formato 35 mm. Compatibilità dei dati delle immagini • Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio e la riproduzione sulla fotocamera di immagini registrate o montate con un altro apparecchio non sono garantite. Marchi commerciali • è un marchio commerciale della Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” e sono marchi di Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. • “PhotoTV HD” è un marchio di Sony Corporation. • “AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” e il relativo logo sono marchi. • Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della HDMI Licensing LLC. • Macintosh e Mac OS sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Apple Inc. • PowerPC è un marchio commerciale registrato di IBM Corporation negli Stati Uniti.Altro 185 IT • Intel, Intel Core, MMX e Pentium sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Intel Corporation. • SDXC, il logo SDHC sono marchi di SD-3C, LLC. • Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard è un marchio commerciale della MultiMediaCard Association. • “PlayStation” è un marchio registrato Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe è un marchio commerciale registrato della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o ® non vengono utilizzati in tutti i casi in questo manuale.IT 186 Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti. Controllare le voci da pagina 186 a 196. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Non si riesce a installare la batteria. • Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere la leva di blocco (pagina 20). • È possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria sia il modello NP-FW50. L’indicatore di carica residua della batteria è errato oppure viene visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma l’energia si esaurisce troppo rapidamente. • Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo (pagina 200). • La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 18). • La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova. Non si riesca ad accendere la fotocamera. • Installare correttamente la batteria (pagina 20). • La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 18). • La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova. 1 Controllare le voci seguenti. 2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi accendere l’apparecchio. 3 Ripristinare le impostazioni (pagina 163). 4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Batteria e alimentazioneAltro 187 IT Improvvisamente la fotocamera si spegne. • Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 158). La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria. • È possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria sia il modello NP-FW50. • Se si carica una batteria che non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare. • L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in due modi: velocemente (a intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa 1,5 secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria e rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica è stata sospesa, poiché la temperatura ambiente è al di fuori della gamma appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in un valore appropriato. Caricare la batteria a temperature stabili comprese tra 10 °C e 30 °C. Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la fotocamera è accesa. • Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 158). L’immagine non è chiara nel mirino. • Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di regolazione diottrica (pagina 30). Ripresa delle immaginiIT 188 Nessuna immagine nel mirino. • [Impost. FINDER/LCD] è impostato su [Manuale]. Premere il tasto FINDER/LCD (pagina 40). L’otturatore non scatta. • Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione dalla scrittura, e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione. • Controllare la capacità disponibile della scheda di memoria (pagina 33). • Non è possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato (pagina 99). • L’otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco. • L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo (pagina 26). • Quando la fotocamera è montata su un altro apparecchio, ad esempio un telescopio astronomico, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita] (pagina 159). • Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 89). Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale (pagine 90, 93). La registrazione richiede molto tempo. • La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagina 155). Non si tratta di un malfunzionamento. • Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 149). Poiché il file di dati RAW è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo. • La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 111). La stessa immagine viene ripresa svariate volte. • Il modo di avanzamento è impostato su [Avanz.continuo] o [Esp.forc.: cont.]. Impostarlo su [Avanz.ripr.sing.] (pagina 121). • Il modo di esposizione è impostato su AE a priorità di avanzamento continuo (pagina 70). • Il modo di esposizione è impostato su AUTO+ e [Estrazione immagini Auto+] è impostato su [Disattiv.] (pagina 63).Altro 189 IT L’immagine è sfocata. • Il soggetto è troppo vicino. Controllare la distanza focale minima dell’obiettivo. • Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica) (pagina 88). • Quando il commutatore del modo di messa a fuoco è presente sull’obiettivo, impostarlo su AF. • Quando la luce ambientale è insufficiente. Il sistema Eye-Start AF non funziona. • Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 40). • Premere a metà il pulsante di scatto. Il flash non funziona. • Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash forzato] (pagina 99). Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi. • Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo. Quando il flash è scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera. Una foto scattata con il flash è troppo scura. • Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia la sensibilità ISO, anche la portata del flash cambia di pari passo (pagina 101). La data e l’ora vengono registrate in modo errato. • Impostare la data e l’ora corrette (pagina 28). • L’area selezionata con [Impostaz. fuso orario] è diversa dall’area effettiva. Impostare di nuovo [Impostaz. fuso orario] (pagina 28).IT 190 Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si preme a metà il pulsante di scatto. • Poiché il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione. L’immagine è biancastra (bagliore). Sull’immagine appare una scia di luce (immagini fantasma). • La foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo è entrata una luce eccessiva. Applicare un paraluce (in vendita separatamente). Gli angoli della foto sono troppo scuri. • Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente nell’immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente). Gli occhi del soggetto diventano rossi. • Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi” (pagina 101). • Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash utilizzando il flash (pagina 101). Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD. • Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati (pagina 5). L’immagine è sfocata. • La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la vibrazione della fotocamera. È consigliato l’uso di un treppiede o del flash (pagine 59, 99). La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino. • Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della fotocamera.Altro 191 IT La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini. • Il nome della cartella o del file è stato cambiato sul computer (pagina 172). • Quando il file di un’immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di un’immagine è stato registrato utilizzando un modello diverso da quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita. • Utilizzare “PMB” per riprodurre le immagini memorizzate su un PC con questa fotocamera. • La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB (pagina 174). La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine. • Annullare la protezione (pagina 137). Un’immagine è stata cancellata per errore. • Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare (pagina 137). Non è possibile applicare un contrassegno DPOF. • Non è possibile marcare con contrassegni DPOF immagini RAW. La fotocamera non sta ricevendo un segnale GPS. • Impostare [GPS attivato/disattiv.] su [Attiv.] (pagina 144). • La fotocamera potrebbe non essere in grado di ricevere i segnali radio da satelliti GPS a causa di ostacoli. • Per eseguire correttamente la triangolazione delle informazioni sull’ubicazione, portare la fotocamera in un’area aperta e riaccenderla. Errore eccessivo nelle informazioni sull’ubicazione. • Il margine di errore può arrivare a svariate centinaia di metri, a seconda degli edifici circostanti, della debolezza dei segnali GPS, e così via. Visualizzazione delle immagini Cancellazione/Modifica delle immagini GPS (solo per il modello SLT-A55V)IT 192 • Quando la fotocamera non è in grado di ricevere un segnale GPS, nell’ubicazione corrente vengono utilizzate, invece, le informazioni sull’ubicazione triangolata in precedenza. Qualora l’utente si sia spostato molto lontano, potrebbero venire registrate informazioni errate sull’ubicazione. Controllare lo stato di triangolazione con l’indicatore GPS visualizzato sullo schermo durante le riprese (pagina 144). La triangolazione richiede del tempo, anche se sono stati caricati i dati di assistenza GPS. • La funzione [Imp.data/ora] non è impostata, oppure l’ora impostata presenta un notevole scostamento. Impostare correttamente la data e l’ora (pagina 28). • Il termine di validità dei dati di assistenza è scaduto. Aggiornare i dati di assistenza GPS (pagina 145). • Poiché le posizioni dei satelliti GPS variano costantemente, potrebbe occorrere un tempo più lungo per stabilire l’ubicazione, oppure il ricevitore potrebbe non essere affatto in grado di stabilire l’ubicazione, a seconda dell’ubicazione e del tempo di utilizzo della fotocamera. • Il “GPS” è un sistema per stabilire l’ubicazione geografica triangolando segnali radio da satelliti GPS. Evitare di utilizzare la fotocamera in luoghi in cui i segnali radio siano bloccati o riflessi, ad esempio un luogo in ombra circondato da edifici o alberi, e così via. Utilizzare la fotocamera in ambienti a cielo aperto. Le informazioni sull’ubicazione non sono state registrate. • Utilizzare “PMB” per importare i filmati con informazioni sull’ubicazione GPS nel proprio computer. L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o meno con la fotocamera. • Consultare “Uso con il computer” (pagina 166). Il computer non riconosce la fotocamera. • Verificare che la fotocamera sia accesa. • Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica (pagina 18) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente). • Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 172). • Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. ComputerAltro 193 IT • Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 172). • Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse, dalle prese USB del computer. • Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso un hub USB o un’altra periferica (pagina 172). Non si riesce a copiare le immagini. • Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al computer (pagina 172). • Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo (pagina 172). • Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la fotocamera (pagina 152). L’immagine non può essere riprodotta su un computer. • Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. • Rivolgersi al produttore del computer o del software. Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia automaticamente. • Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 172). Non si riesce a inserire una scheda di memoria. • La direzione di inserimento della scheda di memoria è errata. Inserirla nella direzione corretta (pagina 20). Non si riesce a registrare su una scheda di memoria. • La scheda di memoria è piena. Eliminare le immagini non necessarie (pagina 138). • È inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagina 20). Si è formattata una scheda di memoria per errore. • Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la formattazione. Non è possibile ripristinarli. Scheda di memoriaIT 194 Non si riesce a stampare le immagini. • Non si riesce a stampare le immagini RAW. Per stampare le immagini RAW, innanzitutto convertirle in immagini JPEG utilizzando “Image Data Converter SR” sul CD-ROM in dotazione. Il colore dell’immagine è strano. • Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensità inferiore (pagina 115). Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati. • A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9], l’estremità laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata. • Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno queste funzioni. • Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali, chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare entrambi i bordi. Non si riesce a stampare le immagini con la data. • Utilizzando “PMB”, è possibile stampare le immagini con la data (pagina 170). • Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software. • Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo. StampaAltro 195 IT L’obiettivo si appanna. • Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa un’ora prima di utilizzarla (pagina 200). Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio “Impostare area/data/ora.”. • La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare nuovamente la data (pagine 28, 201). Se l’impostazione della data viene persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due unità alla volta. • Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 149). Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver eseguito un’operazione di ripristino. • La batteria è stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che la spia di accesso non sia accesa (pagine 14, 20). La fotocamera non funziona correttamente. • Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se la fotocamera è calda, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare, prima di provare questa procedura correttiva. • Se si utilizza un alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare la spina dell’alimentazione elettrica. Collegare la spina dell’alimentazione elettrica e riaccendere la fotocamera. Qualora la fotocamera non funzioni dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il servizio di assistenza autorizzato Sony locale. AltroIT 196 Le cinque barre della scala SteadyShot lampeggiano. • La funzione SteadyShot non è operativa. È possibile continuare a riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarà operativa. Spegnere e accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. “--E-” è indicato sullo schermo. • Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.Altro 197 IT Messaggi di avvertimento Se viene visualizzato il messaggio seguente, seguire le istruzioni indicate sotto. Batteria incompatibile. Usa il modello corretto. • Si sta utilizzando una batteria incompatibile. Impostare area/data/ora. • Impostare l’area geografica, la data e l’ora. Se la fotocamera non è stata utilizzata per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria ricaricabile interna (pagine 28, 201). Carica insuff. • Si è cercato di eseguire la funzione [Modo pulizia] quando il livello della batteria era insufficiente. Caricare la batteria o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente). Impossibile utilizzare la scheda di memoria. Formattare? • La scheda di memoria è stata formattata su un computer e il formato file è stato modificato. Selezionare [Immissione], quindi formattare la scheda di memoria. È possibile utilizzare di nuovo la scheda di memoria, ma tutti i dati precedenti nella scheda di memoria vengono cancellati. Il completamento della formattazione potrebbe richiedere del tempo. Se il messaggio continua a venire visualizzato, cambiare la scheda di memoria. Errore della scheda di memoria • È inserita una scheda di memoria incompatibile o la formattazione non ha avuto esito positivo. Reinserire la scheda di memoria. • La scheda di memoria inserita non può essere utilizzata in questa fotocamera. • La scheda di memoria è danneggiata. • La sezione dei contatti della scheda di memoria è sporca. Scheda di memoria bloccata. • Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione dalla scrittura, e l’interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione. Questa scheda di memoria potrebbe non consentire la registrazione e la riproduzione normali. • La scheda di memoria inserita non può essere utilizzata con la fotocamera.IT 198 In elaborazione... • Quando si utilizza un’esposizione lunga, la riduzione dei disturbi viene eseguita per lo stesso periodo di tempo per cui l’otturatore è rimasto aperto. Non è possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante questa riduzione. Impossibile visualizzare. • Potrebbe non essere possibile visualizzare le immagini registrate con altre fotocamere o le immagini modificate con un computer. Controllare l’attacco dell’obiettivo. Se l’obiett. non è supportato, è possibile consentirne l’uso nel menu personaliz. • L’obiettivo non è montato correttamente, oppure non è montato alcun obiettivo. • Quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico o un apparecchio simile, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita]. Non contiene fermi immagine. Non contiene filmati. • Non è contenuta alcuna immagine nella scheda di memoria. Immagine protetta. • Si è cercato di cancellare immagini protette. Impossibile stampare. • Si è cercato di contrassegnare le immagini RAW con un contrassegno DPOF. Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare. • La fotocamera si è riscaldata perché sono state eseguite riprese continue. Spegnere la fotocamera. Far raffreddare la fotocamera e attendere finché è di nuovo pronta a riprendere. • Poiché è stata eseguita la registrazione per un periodo di tempo prolungato, la temperatura all’interno della fotocamera è aumentata a un livello inaccettabile. Arrestare la registrazione. Registrazione non disponibile in questo formato di filmato. • Impostare [Filmato: formato file] su [MP4].Altro 199 IT • Il numero di immagini supera quello per il quale è consentita la gestione delle date in un file di database da parte della fotocamera. • Impossibile registrare nel file di database. Importare tutte le immagini in un computer utilizzando “PMB” ed eseguire il recupero della scheda di memoria. Errore fotocamera Errore di sistema • Spegnere la fotocamera, rimuovere la batteria e poi reinserirla. Se il messaggio viene visualizzato spesso, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. Errore nel file di database delle immagini. Riavviare. • Si è verificato un problema nel file di database delle immagini. Eseguire [Recupera DB immag.] (pagina 153). Errore nel file di database delle immagini. Recuperarlo? • Non si riesce a registrare o riprodurre filmati in formato AVCHD poiché il file di database delle immagini è danneggiato. Attenersi alle istruzioni sullo schermo per recuperare i dati. Impossibile ingrandire. Impossibile ruotare immagine. • È possibile che le immagini registrate con altre fotocamere non vengano ingrandite o ruotate. Nessuna immagine è cambiata • Si è tentato di specificare una funzione DPOF senza specificare delle immagini. Impossibile creare una nuova cartella. • Sulla scheda di memoria esiste una cartella con un nome che inizia per “999”. In questo caso, non è possibile creare alcuna cartella.IT 200 Precauzioni Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, asciutto o umido In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi, e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento. • Conservandola sotto la luce diretta del sole o in prossimità di un radiatore o una stufa Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, e questo potrebbe provocare un malfunzionamento. • In ubicazioni soggette a forti vibrazioni • In prossimità di ubicazioni con forti campi magnetici • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar penetrare sabbia o polvere nella fotocamera. Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato. Informazioni sulla conservazione Assicurarsi di montare il coprioculare o il coperchio del corpo quando non si utilizza la fotocamera. Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di collocarlo sulla fotocamera. Quando si acquista il SAM Lens Kit DT 18 – 55 mm F3,5 – 5,6, acquistare anche il copriobiettivo posteriore ALC-R55. Informazioni sulle temperature di esercizio La fotocamera è progettata per essere utilizzata a temperature comprese tra 0 e 40°C. Si sconsiglia di eseguire riprese in ubicazioni estremamente fredde o estremamente calde al di fuori di questa gamma di temperature. Informazioni sulla condensa Se si porta la fotocamera direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della condensa all’interno o all’esterno della fotocamera. Questa condensa può provocare un malfunzionamento della fotocamera. Come evitare la formazione di condensa Quando si porta la fotocamera da un ambiente freddo a uno caldo, sigillare la fotocamera in un sacchetto di plastica e lasciare che si adatti alle condizioni del nuovo ambiente per circa un’ora.Altro 201 IT Qualora si formi della condensa Spegnere la fotocamera e aspettare circa un’ora che la condensa evapori. Tenere presente che, se si tenta di riprendere con dell’umidità residua all’interno dell’obiettivo, non sarà possibile registrare immagini nitide. Informazioni sulla batteria ricaricabile interna Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal fatto che la batteria sia carica o scarica. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata finché si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si utilizza la fotocamera per brevi periodi di tempo, questa batteria si scarica gradualmente, e se non si utilizza affatto la fotocamera per circa 3 mesi, si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera. Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non è caricata, è ancora possibile utilizzare la fotocamera a condizione che non si registrino la data e l’ora. Qualora la fotocamera riporti le impostazioni ai valori predefiniti ogni volta che si carica la batteria, la batteria ricaricabile interna potrebbe non funzionare più. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Metodo di carica della batteria interna ricaricabile Inserire una batteria carica nella fotocamera o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA (in vendita separatamente) e lasciare la fotocamera spenta per 24 ore o più. Informazioni sulle schede di memoria Non apporre etichette, e così via, su una scheda di memoria o un adattatore per schede. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento. Note sulla registrazione/ riproduzione • Quando si utilizza per la prima volta una scheda di memoria con questa fotocamera, si consiglia di formattare la scheda di memoria prima delle riprese utilizzando la fotocamera, per ottenere prestazioni stabili della scheda di memoria. Tenere presente che la formattazione cancella in modo permanente tutti i dati presenti sulla scheda di memoria, ed è irreversibile. Salvare i dati preziosi su un computer, e così via. • Qualora si registrino/cancellino ripetutamente delle immagini, potrebbe verificarsi la frammentazione dei dati sulla scheda di memoria. Potrebbe non essere possibile salvare o registrare filmati. In questo caso, salvare le immagini su un computer o un’altro IT 202 supporto di memorizzazione, quindi formattare la scheda di memoria (pagina 152). • Prima di registrare degli eventi unici, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • Questa fotocamera non è resistente alla polvere o agli spruzzi e non è impermeabile. • Non guardare verso il sole o verso una luce forte attraverso un obiettivo rimosso o il mirino. Questo potrebbe provocare un danno irreparabile agli occhi. Oppure, potrebbe provocare un malfunzionamento della fotocamera. • Non utilizzare la fotocamera in prossimità di ubicazioni che generino forti onde radio o che emettano radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente. • Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si possono provocare dei malfunzionamenti. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera (pagina 201). • Non scuotere né urtare la fotocamera. Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le immagini, questo può rendere la scheda di memoria inutilizzabile o provocare interruzioni, danni o perdite dei dati di immagine. • Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash può far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash faccia scolorire la superficie stessa o vi rimanga attaccata, provocando un’emissione insufficiente di luce. • Tenere la fotocamera, gli accessori in dotazione, ecc. fuori dalla portata dei bambini. La scheda di memoria e gli altri accessori potrebbero venire inghiottiti. Qualora si verifichi un problema di questo genere, rivolgersi immediatamente a un dottore.Altro 203 IT Formato AVCHD Il formato AVCHD è un formato per videocamere digitali ad alta definizione utilizzato per registrare un segnale ad alta definizione (HD) con la specifica 1080i* 1 o con la specifica 720p* 2 utilizzando una tecnologia efficiente di codifica per la compressione dei dati. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 viene adottato per comprimere i dati video, e i sistemi Dolby Digital o Linear PCM vengono utilizzati per comprimere i dati audio. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 è in grado di comprimere immagini con un’efficienza superiore a quella del formato di compressione delle immagini convenzionale. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 consente di registrare un segnale video ad alta definizione ripreso con una videocamera digitale su dischi DVD da 8 cm, dischi rigidi, memorie flash, schede di memoria, e così via. Registrazione e riproduzione sulla videocamera In base al formato AVCHD, la videocamera registra con la qualità di immagine ad alta definizione (HD) indicata di seguito. Segnale video* 3 : Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Segnale audio: Dolby Digital 2ch Supporto di registrazione: Scheda di memoria *1 Specifica 1080i Una specifica ad alta definizione che utilizza 1.080 linee di scansione effettive e il sistema interlacciato. *2 Specifica 720p Una specifica ad alta definizione che utilizza 720 linee di scansione effettive e il sistema progressivo. *3 Non è possibile riprodurre sulla fotocamera utilizzata i dati registrati in un formato AVCHD diverso da quelli menzionati sopra.IT 204 GPS (solo per il modello SLT-A55V) Questo sistema consente di individuare con precisione la posizione esatta dell’utente sulla terra. I satelliti GPS sono posizionati su sei orbite a un’altezza di 20.000 km dalla terra. Il sistema GPS è composto da 24 o più satelliti GPS. Un ricevitore GPS riceve segnali radio dai satelliti e calcola l’ubicazione corrente del ricevitore in base alle informazioni orbitali (dati di almanacco) e al tempo di percorrenza dei segnali, e così via. La procedura per stabilire un’ubicazione viene chiamata “triangolazione”. Un ricevitore GPS è in grado di stabilire la latitudine e la longitudine dell’ubicazione mediante la ricezione di segnali da 3 o più satelliti. • Poiché le posizioni dei satelliti GPS variano costantemente, potrebbe occorrere un tempo più lungo per stabilire l’ubicazione, oppure il ricevitore potrebbe non essere affatto in grado di stabilire l’ubicazione, a seconda dell’ubicazione e del tempo di utilizzo della fotocamera. • Il “GPS” è un sistema per stabilire l’ubicazione geografica triangolando segnali radio da satelliti GPS. Evitare di utilizzare la fotocamera in luoghi in cui i segnali radio siano bloccati o riflessi, ad esempio un luogo in ombra circondato da edifici o alberi, e così via. Utilizzare la fotocamera in ambienti a cielo aperto. • Potrebbe non essere possibile registrare le informazioni sull’ubicazione in ubicazioni o in situazioni in cui i segnali radio provenienti dai satelliti GPS non raggiungano la fotocamera, ad esempio nelle situazioni seguenti. – Nei tunnel, in interni o all’ombra di edifici. – Tra edifici alti o in strade strette circondate da edifici. – In ubicazioni sotterranee, ubicazioni circondate da densa vegetazione, sotto un ponte elevato o in ubicazioni in cui vengano generati campi magnetici, ad esempio in prossimità di cavi dell’alta tensione. – In prossimità di apparecchi che generino segnali radio sulla stessa banda di frequenza della fotocamera: in prossimità di telefoni cellulari che operino sulla banda da 1,5 GHz, e così via. Informazioni sugli errori di triangolazione • Qualora l’utente si sposti in un’altra ubicazione subito dopo aver acceso la fotocamera, alla fotocamera potrebbe essere necessario un tempo più lungo per iniziare la triangolazione, rispetto a quando l’utente resta nello stesso posto. • Qualora la triangolazione non abbia esito positivo, potrebbero venire scritte le informazioni sull’ubicazione triangolate in Altro 205 IT precedenza sull’immagine nella fotocamera. • Errore provocato dalla posizione dei satelliti GPS La fotocamera triangola automaticamente l’ubicazione corrente dell’utente quando riceve segnali radio da 3 o più satelliti GPS. L’errore di triangolazione consentito dai satelliti GPS è di circa 30 m. A seconda dell’ambiente dell’ubicazione, l’errore di triangolazione può essere più elevato. In questo caso, l’ubicazione effettiva dell’utente potrebbe non coincidere con l’ubicazione sulla mappa basata sulle informazioni GPS. Peraltro, i satelliti GPS sono controllati dal Ministero della Difesa degli Stati Uniti, e il loro grado di accuratezza potrebbe venire modificato intenzionalmente. • Errore durante la procedura di triangolazione La fotocamera acquisisce informazioni sull’ubicazione ogni 15 secondi, durante la triangolazione. Sussiste una leggera differenza di tempo tra il momento in cui vengono acquisite le informazioni sull’ubicazione e il momento in cui tali informazioni vengono registrate su un’immagine; pertanto, l’ubicazione di registrazione effettiva potrebbe non coincidere esattamente con l’ubicazione sulla mappa basata sulle informazioni GPS. Informazioni sulla limitazione d’uso del GPS sugli aerei Durante il decollo e l’atterraggio degli aerei, spegnere la fotocamera, seguendo le apposite istruzioni degli annunci a bordo. Informazioni su altre limitazioni Utilizzare il GPS seguendo le normative del luogo o della situazione in questione. Informazioni sul sistema di coordinate geografiche Viene utilizzato il sistema di coordinate geografiche “WGS-84”.IT 206 Riprese in 3D Note sulla registrazione • La funzione [Foto panoramica in 3D] non è una funzione appropriata quando si intende riprendere: – Soggetti in movimento. – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera. – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato. • La registrazione con la funzione [Foto panoramica in 3D] potrebbe venire interrotta nelle situazioni seguenti: – La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo velocemente o troppo lentamente. – Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera. • Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area nera nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualità, muovere la fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa. • Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non vengono registrate in modo uniforme. • In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini potrebbero risultare mosse. • Sotto fonti di illuminazione sfarfallanti, ad esempio lampade a fluorescenza, le immagini potrebbero non venire registrate correttamente. • Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica in 3D e l’angolazione con cui sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano notevoli differenze di luminosità, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito positivo. Qualora si verifichi questa eventualità, cambiare l’angolazione utilizzata per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa. • La direzione di ripresa disponibile è solo orizzontale. • Per i dettagli sulla procedura utilizzata per riprendere immagini in 3D, vedere a pagina 69. Note sulla riproduzione di immagini in 3D Quando si riproducono immagini in 3D sul monitor LCD della fotocamera o su un televisore non compatibile 3D, le immagini vengono riprodotte senza l’effetto 3D. Note sui file delle immagini in 3D • Un file JPEG e un file MPO vengono combinati per creare un’immagine in 3D. Qualora si cancelli uno di questi file dal computer, l’immagine in 3D potrebbe non venire riprodotta correttamente. • Per i dettagli sulla procedura utilizzata per visualizzare immagini in 3D, vedere alle pagine 132 e 141.Indice analitico 207 IT Indice analitico Indice analitico Numerics 2ª tendina.................................... 99 3D....................................... 69, 206 A Adobe RGB.............................. 115 AE a priorità di avanzamento continuo ................................. 70 AF continuo ............................... 91 AF singolo.................................. 91 Anteprima .................................. 76 Area AF...................................... 92 AUTO+ ...................................... 62 Autoscatto ................................ 123 AVCHD ................................... 203 B Batteria................................. 18, 20 Bilanciamento del bianco......... 116 Bilanciamento del bianco personalizzato ...................... 119 Bilanciamento del bianco preimpostato ........................ 117 Blocco AE................................ 103 Blocco della messa a fuoco........ 90 “BRAVIA” Sync...................... 142 C Cancella ................................... 138 Caricamento della batteria ......... 18 Collegamento USB .................. 172 Comando flash ......................... 107 Compensazione dell’esposizione ................... 104 Compensazione flash ............... 107 Con prevalenza al centro.......... 109 Conchiglia oculare ..................... 32 Condensa.................................. 200 Contrasto .................................. 114 Coperchio con piastra di collegamento.......................... 17 Correzione ora automatica GPS ...................................... 146 Creazione di dischi................... 175 Crepuscolo senza treppiede........ 64 CTRL PER HDMI ................... 142 D Dati di assistenza GPS ............. 145 Dati tecnici ............................... 181 Diaframma ........................... 72, 74 Dimensione dell’immagine ...... 147 Display riproduzione................ 127 E Espos. lunga NR....................... 155 Esposizione ................................ 72 Esposizione a forcella con flash...................................... 123 Esposizione a forcella continua................................ 123IT 208 Esposizione a forcella del bilanciamento del bianco......125 Esposizione manuale ..................79 Eventi sportivi ............................64 Eye-Fi .......................................153 Eye-Start AF ...............................40 F Filtro colore ..............................118 Flash automatico.........................99 Flash disattivato....................60, 99 Flash forzato ...............................99 Flash senza fili..........................102 Forcella .....................................123 Formato file dei filmati...............84 Formatta....................................152 Funzione antipolvere ..................37 Funzione SteadyShot ..................58 G GPS attivato/disattivato ............144 H HDR auto..................................112 I Illuminatore AF ........................101 Immagine ingrandita.................130 Impostare l’orologio ...................28 Impostazione data/ora.................28 Impostazione DPOF .................179 Impostazione fuso orario ............29 Indicatore di livello digitale........41 Indicatore di messa a fuoco ....... 89 Indice immagini ....................... 131 ISO alta NR.............................. 155 Istogramma .............................. 105 J JPEG ........................................ 149 L Lingua ...................................... 159 Live View .................................... 5 Livello di esposizione ................ 72 Luce ambientale....................... 125 Luminosità LCD ...................... 160 Lunghezza focale ..................... 184 M Macro......................................... 64 “Memory Stick PRO Duo” ......................................... 20, 23 Menu .......................................... 50 Messa a fuoco ............................ 88 Messa a fuoco automatica.......... 88 Messa a fuoco manuale.............. 93 Mirino ................................ 40, 161 Modifica manuale ...................... 80 Modo di avanzamento.............. 121 Modo di esposizione .................. 72 Modo di messa a fuoco .............. 91 Modo di messa a fuoco automatica.............................. 91 Modo di misurazione ............... 109 Modo flash ................................. 99Indice analitico 209 IT Modo pulizia .............................. 37 Monitor LCD ............... 43, 56, 133 Multisegmento ......................... 109 N Nitidezza .................................. 114 Nome cartella........................... 151 Numero di immagini registrabili........................ 33, 34 Numero file .............................. 151 Nuova cartella .......................... 152 O Obiettivo .................................... 26 Ottimizzatore di gamma dinamica............................... 111 Otturatore sorriso ....................... 97 P Paesaggi ..................................... 64 Panoramica ad arco............ 67, 148 PMB ......................................... 170 PMB Launcher......................... 169 Premere a metà........................... 61 Priorità dei tempi ....................... 77 Priorità del diaframma ............... 74 Profondità di campo................... 72 Programmato automatico........... 73 Proiezione di diapositive.......... 131 Proteggi.................................... 137 Q Qualità...................................... 149 Qualità dell’immagine.............. 149 R Rapporto di aspetto .................. 149 Rapporto di compressione........ 149 RAW ........................................ 149 Recupera DB immagini............ 153 Registrazione audio filmato ....... 85 Registrazione di filmati.............. 83 Regolazione diottrica ................. 30 Revisione automatica ............... 161 Rid. occ. rossi........................... 101 Riduzione dei disturbi .............. 155 Riduzione della vibrazione della fotocamera ............................. 57 Riduzione disturbi su più fotogrammi........................... 110 Rilevamento visi ........................ 96 Ripresa ....................................... 60 Ripresa ad arco........................... 67 Ripresa continua....................... 121 Ripresa in posa “B” (BULB) ..... 81 Ripristino.................................. 163 Risp. energia............................. 158 Ritratti ........................................ 64 Ritratto notturno......................... 64 Ruota ........................................ 129 S Saturazione............................... 114 Scala EV..................... 80, 104, 124 Scheda di memoria............... 20, 23 Segnali audio............................ 158IT 210 Seleziona cartella......................127 Seleziona cartella REG.............152 Selezione scena...........................64 Sensibilità ISO..........................110 Sensori dell’oculare ....................40 Sinc. lenta ...................................99 Sincronizzazione ad alta velocità .................................100 Spazio colore ............................115 Spot...........................................109 Stampa ......................................179 Stampa data ..............................180 Stile Personale ..........................114 T Tasto AEL ................................157 Tasto di controllo........................47 Tasto Fn ......................................47 Telecomando ......................16, 126 Telecomando senza fili.............126 Temperatura colore...................118 Tempo di otturazione............72, 77 Tracolla.......................................31 Tramonto ....................................64 V Valore del diaframma .................74 Versione....................................162 Visione notturna .........................64 Visualizz. Guida .......................158 Visualizzazione dell’immagine.......................127 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo ........ 140 Z Zoom della messa a fuoco ......... 94211 IT Note sulla licenza Il software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” viene fornito nella fotocamera. Tale software viene fornito in base ad accordi di licenza con i rispettivi detentori dei diritti d’autore. In base alle richieste dei detentori dei diritti d’autore di queste applicazioni software, abbiamo l’obbligo di informare l’utente di quanto segue. Leggere le sezioni seguenti. Leggere il file “license1.pdf” nella cartella “License” sul CD-ROM. Si troveranno le licenze (in inglese) del software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”. IL PRESENTE PRODOTTO VIENE CONCESSO IN LICENZA SECONDO LA LICENZA DEL PORTAFOGLIO DEI BREVETTI AVC PER USO PERSONALE E NON COMMERCIALE DI UN CONSUMATORE MIRATO A (i) CODIFICARE VIDEO IN CONFORMITÀ CON LO STANDARD AVC (“VIDEO AVC”) E/O (ii) DECODIFICARE VIDEO AVC CODIFICATI DA UN CONSUMATORE IMPEGNATO IN ATTIVITÀ PERSONALI E NON COMMERCIALI E/O OTTENUTI DA UN FORNITORE DI VIDEO CON LICENZA DI FORNIRE VIDEO AVC. NESSUNA LICENZA VIENE CONCESSA O È IMPLICATA PER ALTRI USI. ULTERIORI INFORMAZIONI POSSONO ESSERE OTTENUTE DA MPEG LA, L.L.C. VISITARE IL SITO HTTP://WWW.MPEGLA.COM Informazioni sul software GNU GPL/LGPL applicato Nella fotocamera è incluso il software idoneo per la seguente licenze GNU General Public License (d’ora in avanti definita “GPL”) o GNU Lesser General Public License (d’ora in avanti definita “LGPL”). Il presente documento informa l’utente che ha il diritto di accedere a, modificare e ridistribuire il codice sorgente di questi programmi alle condizioni della GPL/LGPL fornita. Il codice sorgente è disponibile sul web. Utilizzare il seguente URL per scaricarlo. http://www.sony.net/Products/Linux/ Si consiglia di non contattare Sony per informazioni sul contenuto del codice sorgente. Leggere il file “license2.pdf” nella cartella “License” sul CD-ROM. Si troveranno le licenze (in inglese) del software “GPL” ed “LGPL”. Per visualizzare il PDF, è necessario Adobe Reader. Qualora non sia installato sul computer, è possibile scaricarlo dalla pagina web di Adobe Systems: http://www.adobe.com/ SLT-A33/A55/A55V 4-187-045-13 (1) Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. A-mount Instruction Manual Interchangeable Lens Digital Camera Preparing the camera Before your operation Shooting images Using the shooting function Using the viewing function Changing your setup Viewing images on a computer Printing images Others Index2 Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SLT-A55/A55V/A33 Serial No. __________________________ To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. WARNING Caution3 • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery pack promptly described the instructions. Battery charger Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). When a power cord (mains lead) is supplied, the power cord (mains lead) can be used with this unit only, and should not be used with any other unit. RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http:// www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules, Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. For Customers in the U.S.A. and Canada For Customers in the U.S.A.4 If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Services Center 1-800-222-SONY (7669) The number below is for the FCC related matters only. Regulatory Information CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: SLT-A55V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address:16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: SLT-A33 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address:16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.5 Hereby, Sony Corporation, declares that this SLT-A55V Interchangeable Lens Digital Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. For Customers in Europe6 Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-oflife to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. Notice for customers in the United Kingdom7 Notes on using your camera Shooting procedure • This camera has two modes for shooting: the LCD monitor mode using the LCD monitor, and the viewfinder mode using the viewfinder. • The recorded image may be different from the image you monitored before recording. Notes on the functions available with the camera • To check whether it is a 1080 60icompatible device or 1080 50icompatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. 1080 60i-compatible device:60i 1080 50i-compatible device:50i • You may feel uncomfortable symptoms such as eyestrain, nausea, or a tired feeling while watching 3D-images recorded with the camera on 3Dcompatible monitors. When you watch 3D-images, we recommend that you take a break at regular time intervals. Since the need for or frequency of break times varies between individuals, please set your own standards. If you feel sick, stop watching 3D-images, and consult a doctor as needed. Also, refer to the operating instructions of the connected device or the software used with the camera. A child’s vision is always vulnerable (especially for children under six years of age). Before allowing them to watch 3D-images, please consult with an expert, such as a pediatric or ophthalmic doctor. Be sure to make sure your children follow the precautions above. No compensation for contents of the recording The contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not possible due to a malfunction of your camera or a memory card, etc. Back up recommendation To avoid the potential risk of data loss, always copy (back up) data to other medium. Notes on the LCD monitor, electronic viewfinder, lens, and image sensor • The LCD monitor and electronic viewfinder are manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in color) that constantly appear on the LCD monitor and electronic viewfinder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the images in any way. • When you change your focus on the viewfinder, red, green, or blue flickers may appear on the screen. This is not a malfunction. These flickers are not recorded on the image. • Do not hold the camera by taking hold of the LCD monitor. • Do not expose the camera to sunlight or shoot sunward for a long time. The internal mechanism may be damaged. If sunlight is focused on a nearby object, it may cause a fire. • There is a magnet on the back and around the rotating shaft of the hinge part of the LCD monitor. Do not bring anything that is easily affected by a magnet, such as floppy disk, credit cards near the LCD monitor. • Images may trail across on the screen in a cold location. This is not a malfunction. When turning on the camera in a cold location, the screen may become temporarily dark. When the camera warms up, the screen will function normally.8 Notes on long-time recording • When you continue to shoot for a long time, the temperature of the camera rises. If the temperature reaches above a certain level, the mark is indicated on the screen and the camera is turned off automatically. If the power is turned off, leave the camera for 10 minutes or longer to allow the temperature inside the camera to decrease to a safe level. • Under high ambient temperatures, the temperature of the camera rises quickly. • When the temperature of the camera rises, the image quality may deteriorate. It is recommended that you wait until the temperature of the camera drops before continuing to shoot. • The surface of the camera may get hot. This is not a malfunction. Notes when playing movies on other devices • This camera uses MPEG-4 AVC/H.264 High Profile for AVCHD format recording. Movies recorded in AVCHD format with this camera cannot be played with the following devices. – Other devices compatible with AVCHD format that does not support High Profile – Devices incompatible with the AVCHD format This camera also uses MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile for MP4 format recording. For this reason, movies recorded in MP4 format with this camera cannot be played on devices other than those that support MPEG-4 AVC/H.264. • Discs recorded with HD image quality (high definition) can be played back only on AVCHD format-compatible devices. DVD-based players or recorders cannot play back HD image quality discs, as they are incompatible with the AVCHD format. Also, DVD-based players or recorders may fail to eject HD image quality discs. On GPS-compatible devices (SLTA55V only) • To determine whether your camera supports GPS function, check the model name of your camera. GPS-compatible: SLT-A55V GPS-incompatible: SLT-A55/A33 • Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it. • If you do not record the location information, set [GPS On/Off] to [Off] (page 138). • In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. The pictures used in this manual The photographs used as examples of pictures in this manual are reproduced images, and are not actual images shot using this camera. On the data specifications described in this Instruction Manual The data on performance and specifications is defined under the following conditions, except as described in this Instruction Manual: at an ordinary ambient temperature of 25ºC (77°F), and using a battery pack that is charged for about an hour after the CHARGE lamp goes out.9 Table of Contents Notes on using your camera .............................................. 7 Preparing the camera Checking the accessories supplied .................................. 13 Identifying parts .............................................................. 14 Charging the battery pack ................................................ 18 Inserting the battery pack/memory card (sold separately) ..................................................................................... 20 Attaching a lens ............................................................... 26 Preparing the camera ....................................................... 28 Using the accessories supplied ........................................ 30 Checking the number of recordable images .................... 32 Cleaning ........................................................................... 35 Before your operation Screen indicators ............................................................. 39 Switching the screen mode between the LCD monitor and the electronic viewfinder ............................ 39 Switching the recording information display (DISP) ............................................................................ 40 Recording information display (Graphic Display/ Recording information (For Live View)) .......... 42 Recording information display (For viewfinder) ....... 44 Selecting a function/setting ............................................. 46 Selecting a function with the Fn (Function) button ... 47 The functions selected by the Fn (Function) button ... 48 The functions selected by the MENU button ............. 49 Shooting images Adjusting the angle of the LCD monitor ......................... 55 Shooting an image without camera shake ....................... 56 Correct posture ........................................................... 56 Using the SteadyShot function ................................... 57 Using a tripod ............................................................. 58 Shooting with the automatic setting ................................ 59 Shooting with appropriate settings automatically ..................................................... 59 Shooting with the settings that the camera adjusts automatically ..................................................... 6110 Shooting with a suitable setting for the subject ............... 63 Shooting with preset settings according to the scene (Scene Selection) ............................................... 63 Shooting panoramic images (Sweep Shooting) . 66 Shooting continuously at high speed (Continuous Advance Priority AE) ........................................ 69 Shooting an image the way you want it (Exposure mode) ..................................................................................... 70 Shooting with program auto .................................. 71 Shooting by controlling the blur of the background (Aperture priority) ............................................. 72 Shooting a moving subject with various expressions (Shutter speed priority) ..................................... 75 Shooting with the exposure adjusted manually (Manual exposure) ............................................ 77 Shooting trails with long exposure (BULB) .......... 79 Recording movies ............................................................ 81 Available recording time for a movie ........................ 83 Notes on continuous movie recording ........................ 84 Using the shooting function Selecting the focus method .............................................. 85 Using autofocus .......................................................... 85 Shooting with your desired composition (Focus-lock) ............................................................................ 87 Selecting the focus method to suit the movement of the subject (Autofocus Mode) ................................. 88 Selecting the focus area (AF area) ............................. 89 Adjusting the focus manually (Manual focus) ........... 90 Checking the focus by enlarging the image ............... 91 Detecting faces ................................................................ 93 Using the Face Detection function ............................. 93 Capturing smiling faces (Smile Shutter) .................... 94 Using the flash ................................................................. 96 Performing wireless flash shooting ............................ 99 Adjusting the brightness of the image (Exposure, Flash compensation, Metering) .......................................... 100 Shooting with fixed brightness (AE Lock) .............. 10011 Using brightness compensation for the entire image (Exposure compensation) ................................ 101 Adjusting the amount of flash light (Flash Compensation) ................................................ 103 Selecting the flash control mode to set the amount of flash light (Flash control) ................................ 104 Selecting the method for measuring the brightness of a subject (Metering Mode) ................................. 105 Setting ISO .................................................................... 106 Compensating for the brightness and contrast automatically (D-Range) ................................................................. 107 Correcting the brightness of the image (D-Range Optimizer) ....................................................... 107 Compensating automatically with rich gradation (Auto High Dynamic Range) .................................... 108 Image processing ........................................................... 110 Selecting your desired image processing (Creative Style) .......................................................................... 110 Changing the range of color reproduction (Color Space) .......................................................................... 111 Adjusting the color tones (White balance) .................... 112 Adjusting the white balance to suit a specific light source (Auto/Preset white balance) ............................ 112 Setting the color temperature and a filter effect (Color Temperature/Color Filter) ............................... 113 Registering the color tones (Custom white balance) 114 Selecting the drive mode .................................. 116 Shooting single shot ................................................. 116 Shooting continuously .............................................. 116 Using the self-timer .................................................. 117 Shooting images with the exposure shifted (Exposure bracket) ............................................................ 118 Shooting with white balance shifted (WB bracket) .......................................................................... 119 Shooting with the Wireless Remote Commander .... 12012 Using the viewing function Playing back images ...................................................... 121 Checking the information of recorded images .............. 127 Protecting images (Protect) ........................................... 131 Deleting images (Delete) ............................................... 132 Viewing images on a TV screen .................................... 134 Changing your setup GPS setting (SLT-A55V only) ...................................... 138 Setting image size and image quality ............................ 141 Setting the method for recording on a memory card ..... 145 Changing the noise reduction setting ............................ 149 Changing the function of the buttons ............................ 150 Changing other settings ................................................. 151 Setting the LCD monitor/electronic viewfinder ............ 153 Confirming the version of the camera ........................... 155 Resetting to the default .................................................. 156 Viewing images on a computer Using with your computer ............................................. 159 Using the software ......................................................... 161 Connecting the camera to the computer ........................ 165 Creating a movie disc .................................................... 168 Printing images Specifying DPOF ........................................................... 172 Others Specifications ................................................................ 174 Troubleshooting ............................................................. 179 Warning messages ......................................................... 189 Precautions .................................................................... 192 AVCHD format ............................................................. 195 GPS (SLT-A55V only) .................................................. 196 3D-shootings .................................................................. 198 Index .............................................................................. 199Preparing the camera 13 Preparing the camera Checking the accessories supplied The number in parentheses indicates the number of pieces. • BC-VW1 Battery charger (1) • Power cord (mains lead) (1) (not supplied in the U.S.A. and Canada) • Rechargeable battery pack NPFW50 (1) • USB cable (1) • Shoulder strap (1) • Body cap (1) (Attached on the camera) • Eyecup (1) (Attached on the camera) • CD-ROM (Application Software for α camera) (1) • Instruction Manual (This manual) (1) Note on using the lenses and accessories It is recommended that you use Sony lenses/accessories* designed to suit the characteristics of this camera. Using the products of other manufacturers may cause the camera not to operate to its capability, or result in accidents and malfunctions of the camera. * Konica Minolta products are included.14 Identifying parts See the pages in parentheses for details of operation. A Shutter button (59) B Power switch (28) C Control dial (73) D Remote sensor E Self-timer lamp (117) F Lens contacts* G Mirror* H Preview button (74) I Mount J Built-in flash* (96) K Microphone** L Mode dial (59 – 80) M (Flash pop-up) button (96) N Lens release button (27) O Focus mode switch (85, 90) * Do not directly touch these parts. ** Do not cover this part during movie recording. Front side15 Preparing the camera A Microphone** B Auto-lock Accessory shoe (99) C MENU button (49) D Viewfinder* (39) E Eyepiece sensors (39) F Diopter-adjustment dial (29) G LCD monitor (42, 121, 127) H Light sensor (153) I (Playback) button (121) J Access lamp (22) K For shooting: Focus Magnifier button (91, 150) For viewing: (Delete) button (132) L MOVIE button (81) M FINDER/LCD button (39, 154) N Speaker O Image sensor position mark (87) P D-RANGE (Dynamic range) button (107) Q For shooting: AEL (AE lock) button (78, 100) For viewing: (Zoom in) button (124) R For shooting: (Exposure) button (101) For viewing: (Zoom out) button (124)/ (Image index) button (125) S For shooting: Fn (Function) button (47, 48) For viewing: (Image rotation) button (123) Rear side16 T Control button When the menu is turned on: v/ V/b/B button (46) When the menu is turned off: DISP (Display) (40, 121)/WB (White balance) (112)/ (Drive) (116)/ISO (106) U Control button (Enter) (46)/AF button (89) * Do not directly touch these parts. ** Do not cover this part during movie recording.17 Preparing the camera A REMOTE terminal • When connecting the RMS1AM/RM-L1AM Remote Commander (sold separately) to the camera, insert the plug of the Remote Commander into the REMOTE terminal, aligning the guide of the plug with the guide of the REMOTE terminal. Make sure that the cord of the Remote Commander faces forward. B Hooks for shoulder strap (30) C HDMI terminal (134) D (USB) terminal (165) E Microphone jack • When an external microphone is connected, the internal microphone is turned off automatically. When the external microphone is a plugin-power type, the power of the microphone is supplied by the camera. F Tripod receptacle • Use a tripod with a screw length of less than 5.5 mm (7/32 inch). You will be unable to firmly secure the camera to tripods having screws longer than 5.5 mm (7/32 inch), and may damage the camera. G Memory card insertion slot (20) H Battery/memory card cover (20) I Connection plate cover • For using the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately) Be careful not to catch the cord of the AC Adaptor in the cover when you close the cover. Sides/Bottom18 Charging the battery pack When using the camera for the first time, be sure to charge the NP-FW50 “InfoLITHIUM” battery pack (supplied). The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not been fully depleted. It can also be used when it has not been fully charged. 1 Insert the battery pack onto the battery charger. Push the battery pack until it clicks. 2 Connect the battery charger to the wall outlet (wall socket). Light on: Charging Light off: Charge completed • The CHARGE lamp turns off when charging is finished. • Time required to charge a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F) is about 250 minutes. For the U.S.A and Canada CHARGE lamp For countries/regions other than the U.S.A. and Canada Power cord (mains lead) Plug CHARGE lamp19 Preparing the camera Notes • The charging time differs depending on the remaining capacity of the battery back or charging conditions. • We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 to 30°C (50 to 86°F). You may not be able to efficiently charge the battery pack outside of this temperature range. • Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket). • Do not try to charge the battery pack again right after it has been charged, or when it has not been used after being charged. Doing so will affect the performance of the battery pack. • Do not charge any battery pack other than the “InfoLITHIUM” W series battery pack in the battery charger (supplied) with your camera. Batteries other than the specified kind may leak, overheat, or explode if you attempt to charge them, posing a risk of injury from electrocution and burns. • When the CHARGE lamp flashes, this may indicate a battery error or that a battery pack other than the specified type has been installed. Check that the battery pack is the specified type. If the battery pack is the specified type, remove the battery pack, replace it with new one or another one and check if the battery charger operates correctly. If the battery charger operates correctly, a battery error may have occurred. • If the battery charger is dirty, charging may not be performed successfully. Clean the battery charger with dry cloth, etc. To use your camera abroad — Power sources You can use your camera and the battery charger and the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately) in any country or region where the power supply is within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Note • Do not use an electronic transformer (travel converter), as this may cause a malfunction.20 Inserting the battery pack/memory card (sold separately) 1 While sliding the cover open lever, open the cover. 2 Firmly insert the battery pack all the way while pressing the lock lever with the tip of the battery. Lock lever 3 Insert a memory card. • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. Ensure the notched corner faces correctly. 4 Close the cover.21 Preparing the camera Available memory cards • Only “Memory Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media, SD memory cards, SDHC memory cards and SDXC memory cards can be used with this camera. A MultiMediaCard cannot be used with this camera. However, proper operation cannot be guaranteed for all memory cards functions. • The “Memory Stick PRO Duo” media and “Memory Stick PRO-HG Duo” media are referred to as the “Memory Stick PRO Duo” media and the SD memory card, SDHC memory card and SDXC memory card are referred to as the “SD card” in this Instruction Manual. • For recording movies, it is recommended that you use following memory cards. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” media (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo” media) – SD memory card, SDHC memory card, SDXC memory card (Class 4 or more) • Images recorded on an SDXC memory card cannot be imported to or played on computers or AV devices that are not compatible with exFAT. Make sure that the device is compatible with exFAT before connecting it to the camera. If you connect your camera to an incompatible device, you may be prompted to format the card. Never format the card in response to this prompt, as doing so will erase all data on the card. (exFAT is the file system used on SDXC memory cards.) To remove the battery pack Turn off the camera and slide the lock lever in the direction of the arrow. Be careful not to drop the battery pack. Lock lever22 To remove the memory card To check the remaining battery level Check the level with the following indicators and percent figures displayed on the screen. What is an “InfoLITHIUM” battery pack? An “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions for exchanging information related to operating conditions with your camera. Using the “InfoLITHIUM” battery pack, the remaining battery time in percent figures is displayed according to the operating conditions of your camera. • The displayed level may not be correct under certain circumstances. • Do not expose the battery pack to water. The battery pack is not waterresistant. • Do not leave the battery pack in extremely hot places, such as in a car or under direct sunlight. Check that the access lamp is not lit, then open the cover, and push the memory card once. Access lamp Battery level “Battery exhausted.” High Low You cannot shoot any more pictures. Notes on using the battery pack23 Preparing the camera Effective use of the battery pack • Battery performance decreases in low temperature surroundings. So, the time that the battery pack can be used is shorter in cold places and the speed of continuous shooting slows down. We recommend that you put the battery pack in a pocket close to your body to warm it up, and insert it in your camera immediately before you start shooting. • The battery pack will run out quickly if you use the flash frequently, use continuous shooting often, or turn the camera on and off frequently. Battery life • The battery life is limited. Battery capacity decreases little by little as you use it more and more, and as time passes. If the battery operating time seems shortened considerably, a probable cause is that the battery pack has reached the end of its life. Buy a new battery pack. • The battery life varies according to how it is stored and the operating conditions and environment in which each battery pack is used. How to store the battery pack If the battery pack is not to be used for a long time, charge it and then fully use it up once a year on your camera before storing the battery pack in a dry, cool place to prolong the battery life. • Do not strike, bend or drop the memory card. • Do not use or store the memory card under the following conditions: – High temperature locations such as the hot interior of a car parked in direct sunlight. – Locations exposed to direct sunlight. – Humid locations or locations with corrosive substances present. • The memory card may be hot just after it has been used for a long time. Be careful when you handle it. • When the access lamp is lit, do not remove the memory card or the battery pack, or turn off the power. The data may be corrupted. • Data may be damaged if you place the memory card near stronglymagnetized material or use the memory card in a static-prone or electrically noisy environment. Notes on using memory cards24 • We recommend backing up important data, such as to a hard disk of a computer. • When you carry or store the memory card, put it in the case supplied with it. • Do not expose the memory card to water. • Do not touch the terminal section of the memory card with your hand or a metal object. • When the write-protect switch of a memory card is set to the LOCK position, you cannot perform operations, such as recording or deleting images. • The memory cards formatted with a computer are not guaranteed to operate with this camera. Be sure to format the memory cards using the camera. • Data read/write speeds differ depending on the combination of the memory cards and the equipment used. • Do not press down hard when you write down on the memo area. • Do not attach a label on the memory cards themselves. • Do not disassemble or modify the memory cards. • Do not leave the memory cards within the reach of small children. They might accidentally swallow it.25 Preparing the camera Notes on the “Memory Stick” media used with the camera The types of “Memory Stick” media that can be used with this camera are listed in the table below. However, proper operation cannot be guaranteed for all “Memory Stick PRO Duo” media functions. *1 This is equipped with MagicGate function. MagicGate is copyright protection technology that uses encryption technology. Data recording/playback that requires MagicGate functions cannot be performed with this camera. *2 Supports high-speed data transfer using a parallel interface. *3 When using “Memory Stick PRO Duo” media to record movies, only those marked with Mark2 can be used. Notes on using “Memory Stick Micro” media (sold separately) • This product is compatible with “Memory Stick Micro” media (“M2”). “M2” is an abbreviation for “Memory Stick Micro” media. • To use a “Memory Stick Micro” media with the camera, be sure to insert the “Memory Stick Micro” media into an “M2” Adaptor as large as of Duo size. If you insert a “Memory Stick Micro” media into the camera without an “M2” Adaptor as large as of Duo size, you might not be able to remove it from the camera. • Do not leave the “Memory Stick Micro” media within the reach of small children. They might accidentally swallow it. “Memory Stick PRO Duo” media* 1 * 2 * 3 Available with your camera “Memory Stick PRO-HG Duo” media* 1 * 2 “Memory Stick Duo” media Unavailable with your camera “Memory Stick” media and “Memory Stick PRO” media Unavailable with your camera26 Attaching a lens Notes • When attaching a lens, do not press the lens release button. • Do not use force when attaching a lens. • E-mount lenses are not compatible with this camera. • When you use a lens for which a tripod socket is provided, attach the lens onto the tripod using the tripod socket provided to help balance the weight of the lens. 1 Remove the body cap from the camera and the packaging lid from the rear of the lens. • When changing the lens, quickly change the lens away from dusty locations so as to keep dust or debris from getting inside the camera. Packaging lid 2 Mount the lens by aligning the orange index marks on the lens and camera. Orange index marks 3 Turn the lens clockwise until it clicks into the locked position. • Be sure to put the lens on straight. Body cap27 Preparing the camera To remove the lens Note on changing the lens When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and lands on the surface of the image sensor (the part that acts as the film), it may appear on the image, depending on the shooting environment. The camera is equipped with an anti-dust function to prevent dust from landing on the image sensor. However, quickly change the lens away from dusty locations when attaching/removing a lens. If dust or debris lands on the image sensor Clean the image sensor using [Cleaning Mode] in the Setup menu (page 36). 1 Press the lens release button all the way in and turn the lens counterclockwise until it stops. Lens release button 2 Replace the packaging lid on the lens and attach the body cap to the camera. • Before you attach them, remove dust from them. • A rear lens cap is not supplied with the DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM Lens Kit. When you store the lens without attaching it to the camera, purchase the Rear Lens Cap ALC-R55.28 Preparing the camera When you turn the camera on for the first time, the date/time setup screen appears. Setting up the date 1 Set the power switch to ON to turn the camera on. The screen used for setting date and time appears. • To turn the camera off, set it to OFF. 2 Verify that [Enter] is selected on the LCD monitor, then press the center of the control button. 3 Select your area with b/B on the control button, then press the center of the control button. 4 Select each item with b/B and set the numeric value with v/V. [Daylight Svg.:]: Turns on or off the daylight saving time setting. [Date Format:]: Selects the format to display date. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.29 To cancel the date/time setting operation Preparing the camera Press the MENU button. To set up the date/time again When you turn the camera on for the first time, the date/time setup screen appears automatically. The next time, set up the date and time from the menu. MENU button t 1 t [Date/Time Setup] To set up the area again You can set the area where you are using the camera. This allows you to set the local area when you use the camera abroad. MENU button t 1 t [Area Setting] Maintaining the date and time setting This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or the battery is installed or not. For details, see page 192. Note • The dioptic adjustment attachment (sold separately) cannot be used with this camera. 5 Repeat step 4 to set other items, then press the center of the control button. 6 Verify that [Enter] is selected, then press the center of the control button. Adjusting the focus of the finder (diopter adjustment) Adjust the diopter-adjustment dial to your eyesight until the display appears clearly in the viewfinder. • Training the camera on a light allows you to adjust the diopter easily.30 Using the accessories supplied This section describes how to use the shoulder strap and eyecup. The other accessories are described in the following pages. • Rechargeable battery pack (page 18) • Battery charger (page 18) • Power cord (mains lead) (not supplied in the U.S.A. and Canada) (page 18) • USB cable (page 165) • CD-ROM (page 161) Attaching the shoulder strap Attach both ends of the strap onto the camera.31 Preparing the camera When attaching the FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) to the camera, remove the eyecup. Note • The Magnifier and Magnifying Eyepiece cannot be used with this camera. Removing the eyecup Carefully slide the eyecup off by pushing on each side of the eyecup. • Put your fingers under the eyecup, and slide it upward.32 Checking the number of recordable images Notes • When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is full. Replace the memory card with another one, or delete images in the current memory card (page 132). • When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means no memory card has been inserted. Insert a memory card. The table shows the approximate number of images that can be recorded on a memory card formatted with this camera. The values are defined using Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending on the shooting conditions and the type of memory card used. Image: Size: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33) Image: Aspect Ratio: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” SLT-A55/A55V (Units: Images) Once you insert a memory card into the camera and set the power switch to ON, the number of images that can be recorded (should you continue to shoot using the current settings) is displayed on the screen. The number of images that can be recorded on a memory card Capacity Size 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 184033 Preparing the camera SLT-A33 (Units: Images) * When [Image: Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than the numbers shown in the table above (except when [RAW] is selected). The approximate number of images that can be recorded is as follows when you use the camera with the battery pack (supplied) at full capacity. Note that the actual numbers may be less than those indicated depending on the conditions of use. With the flash Without the flash • The number is calculated with a battery pack at full capacity and in the following situation: – At an ambient temperature of 25°C (77°F). – Using the battery pack that is charged for an hour after the CHARGE lamp goes out. – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately). Capacity Size 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB Standard 433 875 1778 3626 7172 Fine 305 618 1258 2569 5083 RAW & JPEG 84 176 362 745 1478 RAW 122 251 514 1054 2089 The number of images that can be recorded using a battery pack SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 LCD monitor mode Approx. 390 images Approx. 380 images Approx. 340 images Viewfinder mode Approx. 350 images Approx. 330 images Approx. 270 images SLT-A55 SLT-A55V SLT-A33 LCD monitor mode Approx. 450 images Approx. 430 images Approx. 380 images Viewfinder mode Approx. 380 images Approx. 370 images Approx. 290 images34 – [Image: Quality] is set to [Fine]. – [Autofocus Mode] is set to [Automatic AF]. – Shooting once every 30 seconds. – The power turns on and off once every ten times. – [GPS On/Off] is set to [On]. • About the number of images you can shoot when the flash is used: – The flash strobes once every two times. – The measurement method is based on the CIPA standard. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)35 Preparing the camera Cleaning • Do not touch the inside of the camera, such as lens contacts, or the mirror. Since dust on the mirror or around the mirror may affect the images or the performance of the camera, blow the dust away using a commercially available blower*. For details on cleaning the image sensor, see the next page. * Do not use a spray blower. Using one may cause a malfunction. • Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. Do not use the following as they may damage the finish or the casing. – Chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide, etc. – Do not touch the camera with the above on your hand. – Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time. • Do not use a cleaning solution containing organic solvents, such as thinner, or benzine. • When cleaning the lens surface, remove dust using a commercially available blower. In case of dust that sticks to the surface, wipe it off with a soft cloth or tissue paper slightly moistened with lens cleaning solution. Wipe in a spiral pattern from the center to the outside. Do not spray lens cleaning solution directly onto the lens surface. Cleaning the camera Cleaning the lens36 If dust or debris enters the camera and lands on the image sensor (the part that acts as the film), it may appear on the photo image, depending on the shooting environment. If there is dust on the image sensor, clean the image sensor following the steps below. Notes • Cleaning cannot be performed when the battery level is 50% or less. • The camera starts beeping if the battery pack becomes low during cleaning. Stop cleaning immediately and turn the camera off. The use of an AC-PW20 AC Adaptor (sold separately) is recommended. • The cleaning should be completed quickly. • Do not use a spray blower because it may scatter water droplets inside the camera body. To clean the image sensor automatically using the cleaning mode of the camera Cleaning the image sensor 1 Confirm that the battery is fully charged (page 22). 2 Press the MENU button, then select 2 with b/B on the control button. MENU button 3 Select [Cleaning Mode] with v/V, then press the center of the control button.37 Preparing the camera To clean the image sensor using a blower If another cleaning is needed after using the cleaning mode, clean the image sensor using a blower following the steps below. 4 Select [Enter] with v, and press the center of the control button. The image sensor vibrates for a short time, and eliminates dust from the sensor. 5 Turn off the camera. 1 Perform the cleaning operation described in steps 1 to 4 of “To clean the image sensor automatically using the cleaning mode of the camera.” 2 Detach the lens (page 27). 3 Push the V mark on the mirror lock lever with a finger to lift up the mirror. • Be careful not to touch the surface of the mirror. Mirror lock lever38 Notes • After the cleaning is finished, confirm that the mirror is locked down firmly when you attach the lens. Otherwise, the lens may be scratched or this may be the cause of additional trouble. Also, if the mirror is not locked down firmly, the autofocus does not work during shooting. • You cannot shoot while the mirror is lifted up. 4 Use the blower to clean the image sensor surface and the surrounding area. • Do not touch the image sensor with the tip of the blower and do not put the tip of a blower into the cavity beyond the mount. • Hold the camera’s face downward to prevent the dust from resettling in the camera. Complete the cleaning quickly. • Also clean the back of the mirror using a blower. 5 After the cleaning is finished, lower the mirror with a finger until it clicks. • Lower the frame of the mirror back down with a finger. Be careful not to touch the surface of the mirror. • Lower the mirror down until it locks firmly. 6 Attach the lens and turn the camera off. • Confirm that the mirror is locked down firmly when you attach the lens.39 Before your operation Before your operation Screen indicators To focus on a subject quickly using the viewfinder When you look into the viewfinder, the subject located in the AF area comes into focus automatically (Eye-Start AF). MENU button t 1 t [Eye-Start AF] t [On] When the FDA-A1AM Angle Finder (sold separately) is attached to the camera, setting [Eye-Start AF] to [Off] is recommended because the eyepiece sensors located below the viewfinder may be activated. Switching the screen mode between the LCD monitor and the electronic viewfinder When you look into the viewfinder, the viewfinder mode is activated, and when you take your face away from the viewfinder, the screen mode returns to the LCD monitor mode. You can also switch the screen mode using the FINDER/LCD button. FINDER/LCD button LCD monitor Viewfinder40 The digital level gauge of this camera Notes • The error of the digital level gauge is larger if you tilt the camera too far forward or backward. • A tilt of ±1° may be indicated even if the camera is almost level. Switching the recording information display (DISP) Each time you press DISP on the control button, the recording information display changes as follows. The status of the screen in the viewfinder changes as follows (“Recording information on” (For Live View) is skipped). You can switch the screen in the viewfinder separately from the screen on the LCD monitor. The digital level gauge indicates whether the camera is level in both the horizontal and front-back directions. When the camera is level in both directions, the indicator turns to green. Horizontal direction Front-back direction Recording information off Digital level gauge on Recording information on (For Live View) Digital level gauge Graphic Display41 Before your operation Recording information display (For viewfinder) You can switch the “Recording information on” display on the LCD monitor to a screen that is suitable for shooting when you look into the viewfinder. The screen in the viewfinder is for Live View. MENU button t 2 t [Display Rec. Data] t [For viewfinder] Each time you press DISP on the control button, the screen changes as follows. Recording information off Digital level gauge on Recording information display (For viewfinder) Graphic Display42 The Graphic Display graphically shows the shutter speed and aperture value and clearly illustrates how the exposure works. A Recording information display (Graphic Display/Recording information (For Live View)) Graphic Display Recording information display (For Live View) Display Indication P A S M Exposure mode (59 – 80) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Memory card (20) 100 Remaining number of recordable images (32) Image size of still images (141)/Aspect ratio of still images (143)/Image size of panoramic images (142) Image quality of still images (143) Image size of movies (142) 100% Remaining battery (22) Overheating warning (190) Database file full (190)/ Database file error (190) Camera shake warning (57) No audio recording of movies (82) Display Indication43 Before your operation B C D E GPS triangulating status (138) (SLT-A55V only) Display Indication Spot metering area (105) AF area (89) Shutter speed indicator (75) Aperture indicator (72) Display Indication REC 0:12 Recording time of the movie (m:s) z Focus (86) 1/250 Shutter speed (75) F3.5 Aperture (72) EV scale (78, 119) AE lock (100) SteadyShot scale (57) Display Indication Drive mode (116) Flash mode (96)/Red-eye reduction (98) Focus mode (88) Display Indication AF area (89) Face Detection (93) Smile Shutter (94) Smile Detection Sensitivity indicator (94) Display Indication ISO sensitivity (106) Metering (105) Flash compensation (103) AWB 7500K G9 White balance (Auto, Preset, Custom, Color temperature, Color filter) (112) D-Range Optimizer (107)/Auto HDR (108) Creative Style (110) Display Indication44 See pages in parentheses for details of operation. A B Recording information display (For viewfinder) In AUTO, AUTO+, or Scene Selection mode In Continuous Advance Priority AE/ P/A/S/M mode Display Indication P A S M Exposure mode (59 – 80) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) Memory card (20) 100 Remaining number of recordable images (32) Image size of still images (141)/Aspect ratio of still images (143) Image quality of still images (143) Image size of movies (142) 100% Remaining battery (22) No audio recording of movies (82) GPS triangulating status (138) (SLT-A55V only) Display Indication Flash mode (96)/Red-eye reduction (98) Drive mode (116) Focus mode (88) Face Detection (93) Smile Shutter (94) Display Indication45 Before your operation C AF area (89) ISO sensitivity (106) AWB 7500K G9 White balance (Auto, Preset, Custom, Color temperature, Color filter) (112) D-Range Optimizer (107)/Auto HDR (108) Creative Style (110) Metering mode (105) Exposure compensation (101)/Metered Manual (78) Flash compensation (103) EV scale (78, 119) Display Indication 1/125 Shutter speed (75) F2.8 Aperture (72) +1.0 Exposure (101) AE lock (100) SteadyShot (57) Display Indication46 Selecting a function/setting You can select a function for shooting or playback with the one of buttons, such as the Fn (Function) button, or the MENU button. In this Instruction Manual, the process of selecting a function with the control button and the Fn button from the list displayed on the screen is described as follows (we explain the process with the default icons.): Example: Fn button t AWB (White Balance) t Select the desired setting The operation guide list The operation guide also indicates operations other than the control button operation. The indications of icons are as follows. Help guide The Help Guide shows the information on a function selected with the Fn button, MENU button, etc. You can also turn it off (page 151). When you start an operation, an operation guide of control button functions will be displayed at the bottom of the screen. : Press v/V/b/B on the control button to move the cursor. z: Press the center button to execute the selection. MENU button Returns with MENU button (Delete) button (Zoom in) button (Zoom out) button (Playback) button Control dial47 Before your operation This button is used for setting up or executing functions used frequently in shooting. To set up the camera directly from the recording information screen Selecting a function with the Fn (Function) button 1 Press the Fn button. 2 Select the desired item with v/V/ b/B on the control button, then press the center z to execute. The setup screen appears. 3 Following the operation guide, select and execute the desired function. • For details on how to set up each item, see the corresponding page. Operation guide Turn the control dial without pressing the center z in step 2. You can set up the camera directly from the recording information screen.48 The functions selected by the Fn (Function) button Scene Selection (63) Selects an appropriate mode from among the Scene Selection preset settings to suit shooting conditions. Sweep Shooting (66) Switches between Sweep Panorama and 3D Sweep Panorama. Drive Mode (116) Sets the shooting mode to single-shot adv., continuous adv., self-timer, bracket shooting, etc. Flash Mode (96) Sets the flash mode to Autoflash, Fill-flash, Flash Off, etc. Autofocus Mode (88) Selects the method for focusing according to movement of the subject. AF area (89) Selects the area of focus. Face Detection (93) Automatically captures people’s face(s) with the optimal focus and exposure. Smile Shutter (94) Camera shoots when a smile is detected. ISO (106) Sets the sensitivity to light. The larger the number, the faster the shutter speed. Metering Mode (105) Selects the method for measuring brightness. Flash Compensation (103) Adjusts the intensity of flash output. + direction increases brightness of subject, and the - direction increases darkness. White Balance (112) Adjusts the color tone of images. DRO/Auto HDR (107) Compensates for the brightness and contrast automatically. Creative Style (110) Selects your desired image processing.49 Before your operation You can set up the basic settings for the camera as a whole or execute functions such as shooting, playback, or other operations. Press the MENU button, select the desired page with b/B on the control button, and select the desired item with v/V. Recording menu The functions selected by the MENU button Image: Size (141) Selects the size of still images. Image: Aspect Ratio (143) Selects the aspect ratio for still images. Image: Quality (143) Sets the images quality for still images. Movie: File Format (82) Selects the movie file format. Movie: Size (142) Selects the size of the recorded movie frame. Movie: Audio Rec. (82) Sets whether or not to record audio when shooting a movie. SteadyShot (57) Sets SteadyShot.50 Panorama: Size (142) Selects the size of panoramic images. Panorama: Direction (68) Sets the shooting direction for panoramic images. 3D Pan.: Image Size (142) Selects the size of 3D-images. 3D Pan.: Direction (68) Sets the shooting direction for 3D-images. Flash control (104) Sets the method for determining the intensity of flash output. AF Illuminator (98) Sets the AF illuminator, which sheds light on a dark scene to aid focusing. Color Space (111) Changes the range of reproducible colors. Long Exposure NR (149) Sets noise reduction processing for shots in which shutter speed will be 1 second or longer. High ISO NR (149) Sets noise reduction processing for high-sensitivity shooting.51 Before your operation Custom menu Eye-Start AF (39) Sets whether or not to use auto focus when you look through viewfinder. FINDER/LCD Setting (154) Sets the method for switching between the viewfinder and LCD monitor. AEL button (150) Sets the operation method of the AE lock button for fixing exposure during shooting. Focus Hold Button (150) Sets the function of the focus hold button of the lens. Focus Magnifier (150) Sets whether or not to assign the (Delete) button to the functions used with the Focus Magnifier feature. Red Eye Reduction (98) Reduces the red-eye phenomenon during flash use. Release w/oLens (151) Sets whether shutter can open when lens is not attached. Grid Line (154) Sets a grid line display to enable alignment to a structural outline. Histogram (102) Sets whether or not to include the histogram display when switching screen display. Display Rec. Data (41) Selects the status of the recording information display on the LCD monitor, either [For Live View] or [For viewfinder]. Auto Review (154) Displays the captured image after shooting. Sets auto review. Auto+ Cont. Advance (62) Sets whether or not to shoot continuously in AUTO+ mode. Auto+ Image Extract. (62) Sets whether or not to save all the images that were shot continuously in AUTO+ mode.52 Playback menu Delete (132) Deletes images. Still/Movie Select (122) Switches between the still image playback screen and the movie playback screen. Slide Show (125) Shows a slide show. Image Index (125) Displays the image list. 3D Viewing (135) Plays back 3D-images using a 3D-compatible TV connected to the camera. Protect (131) Protects or cancels protection for an image. Specify Printing (172) Specifies or unspecifies the images for DPOF. Volume Settings (122) Sets the volume for movie playback. Select Folder (121) Changes the folder for images to play back. Select Date (123) Displays images from another date. Playback Display (121) Sets how to play back an image recorded in portrait.53 Before your operation Memory Card Tool menu Clock setup menu Format (146) Formats the memory card. File Number (145) Sets the method used to assign file numbers to still images and movies. Folder Name (145) Sets the folder format for still images. Select REC Folder (146) Changes the selected folder for storing still images. New Folder (146) Creates a new folder for storing still images and movies. Recover Image DB (147) Recovers the image database file for movies and enables recording and playback. Display Card Space (147) Displays the remaining recording time of movies and the recordable number of still images on the memory card. Date/Time Setup (28) Sets date and time, and daylight savings. Area Setting (29) Sets the location of use.54 Setup menu * Appears when an Eye-Fi card (sold separately) is inserted in the camera. LCD Brightness (153) Sets the brightness of the LCD monitor. Viewfinder Bright. (153) Sets the brightness of the viewfinder. GPS Settings (138) (SLT-A55V only) Sets the GPS functions. Power Save (151) Sets the interval after which power save mode engages. CTRL FOR HDMI (136) Operates the camera from a TV that support “BRAVIA” Sync. Language (152) Selects the language. Help Guide Display (151) Sets the display of the help guide for explaining functions displayed during operation. Upload Settings (147)* Sets the upload function of the camera when using an Eye-Fi card. USB Connection (165) Sets the USB connection method. Audio signals (151) Sets whether or not to use the beep sound when the focus is achieved or the self-timer is working. Cleaning Mode (36) Starts the cleaning mode to clean the image sensor. Version (155) Displays the camera software version. Demo Mode (152) Sets the demonstration playback of a movie to on or off. Reset Default (156) Restores the settings to their defaults.55 Shooting images Shooting images Adjusting the angle of the LCD monitor You can adjust the angle of the LCD monitor to meet various shooting situations. You can shoot from various shooting positions. Low position High position Adjust the LCD monitor to an easily viewable angle. • The LCD monitor tilts 180 degrees. • The LCD monitor can be rotated leftward 270 degrees from the position in which the LCD monitor is facing forward as illustrated. • When the LCD monitor is not used, it is recommended that you close it with the screen side facing to the camera.56 Shooting an image without camera shake “Camera shake” refers to unwanted movement of the camera that occurs after the shutter button has been pressed, resulting in a blurred image. To reduce camera shake, follow the instructions below. Stabilize your upper body and take a position that keeps the camera from moving. Point 1 One hand holds the grip of the camera, and the other hand supports the lens. Point 2 Take a secure stance with your feet shoulder-width apart. Correct posture In LCD monitor mode In viewfinder mode57 Shooting images Point 3 Lightly tuck your elbows against your body. When shooting in a kneeling position, steady your upper body by placing your elbow on your knee. Camera shake warning indicator Note • The (Camera shake warning) indicator is displayed only in the modes that automatically set the shutter speed. This indicator is not displayed in M/S modes. The SteadyShot function can reduce the effect of camera shake by the equivalent of approximately 2.5 to 4 Ev in shutter speed. The SteadyShot function is set to [On] in the default setting. The SteadyShot scale indicator To deactivate the SteadyShot function MENU button t 1 t [SteadyShot] t [Off] Due to potential camera shake, the (Camera shake warning) indicator flashes. In this case, use a tripod or the flash. (Camera shake warning) indicator Using the SteadyShot function The (SteadyShot scale) indicator shows the camera shake status. Wait until the scale becomes low, then start shooting. (SteadyShot scale) indicator58 Note • The SteadyShot function may not work optimally when the power has just been turned on, right after you point the camera towards a subject, or when the shutter button has been pressed all the way down without stopping halfway. In the following cases, we recommend that you mount the camera on a tripod. • Shooting without a flash under dark conditions. • Shooting with slow shutter speeds, which are typically used in night-time shooting. • Shooting a close subject, such as in macro shooting. • Shooting with a telescopic lens. Note • When using a tripod, deactivate the SteadyShot function because there is a potential for malfunction of the SteadyShot function. Using a tripod59 Shooting images Shooting with the automatic setting The “AUTO” mode allows you to easily shoot any subject under any conditions because the camera makes appropriate judgments on the situation to adjust the settings. Select when shooting in a location where the use of a flash is restricted. Shooting with appropriate settings automatically 1 Set the mode dial to or (Flash Off). 2 Adjust the LCD monitor to an easily viewable angle and hold the camera. 3 Overlay the AF area on the desired subject. • If the (Camera shake warning) indicator flashes, carefully shoot the subject, holding the camera steady, or by using a tripod. AF area 4 When using a zoom lens, turn the zoom ring, then decide on your shot. or (Camera shake warning) indicator Zoom ring60 Note • Since the camera turns on the automatic setting function, many features will be unavailable, such as exposure compensation, ISO setting. If you want to adjust various settings, set the mode dial to P, then shoot your subject. 5 Press the shutter button halfway down to focus. When the focus is confirmed, z or (Focus indicator) lights up (page 86). • Waiting until the (SteadyShot scale) indicator is low makes the SteadyShot function more effective. (SteadyShot scale) indicator 6 Press the shutter button fully down to shoot. Focus indicator61 Shooting images The camera recognizes and evaluates the shooting condition, and appropriate settings are set automatically. The camera saves one appropriate image by combining or separating images, as necessary. Scene recognized by the camera Shooting function Shooting with the settings that the camera adjusts automatically 1 Set the mode dial to (Auto+). 2 Point the camera towards the subject. When the camera recognizes and adjusts for shooting conditions, the following information is indicated: recognized scene mode mark, appropriate shooting function, the number of images to be shot. Recognized scene mode mark Number of images to be shot 3 Adjust the focus and shoot the subject. The camera shoots with the automatically selected settings. (Night View) (Hand-held Twilight) (Landscape) (Backlight Portrait) (Portrait) (Tripod Night View) (Backlight) (Macro) (Night Portrait) Continuous adv. (116) Slow Sync. (96) Auto HDR (108) Daylight Sync. Slow Shutter Shooting function62 To set the continuous shooting MENU button t 2 t [Auto+ Cont. Advance] t Select the desired setting To select the storage method to be used for recorded images In continuous shooting, you can select a storage method that allows the camera either to store one appropriate image from among the continuously shot images or store all the images. MENU button t 2 t [Auto+ Image Extract.] t Select the desired setting Notes • Even when you set [Auto+ Image Extract.] to [Off] with [Hand-held Twilight] selected from recognized scene mode, one combined image is saved. • The numbers of images that were not saved are skipped when the images are extracted.63 Shooting images Shooting with a suitable setting for the subject Selecting an appropriate mode for the subject or the shooting conditions allows you to shoot the image with a suitable setting for the subject. When you turn the mode dial, the explanation of the selected mode and methods of shooting are displayed on the screen (Help Guide Display). Shooting with preset settings according to the scene (Scene Selection) This mode is suitable for zShooting with preset settings according to the scene 1 Set the mode dial to (Scene Selection). 2 Press the center of the control button. 3 Select the desired mode with v/V, then press the center of the control button. • To change the scene, press the Fn button, then select another scene.64 (Portrait) Blurs away backgrounds and sharpens the subject. Expresses skin tones softly. • To blur the background more, set the lens to the telephoto position. • You can shoot a vivid image by focusing on the eye that is closer to the lens. • Use the lens hood (sold separately) to shoot backlit subjects. • Use the red-eye reduction function if the eyes of your subject turn red from the flash (page 98). (Sports Action) Shoots a moving subject at a fast shutter speed so that the subject looks as if it is standing still. The camera shoots images continuously while the shutter button is pressed. • Press and hold the shutter button halfway down until the right moment. (Macro) Shoots close subjects such as flowers, foods. • You can shoot a closer subject using a macro lens (sold separately). • Set the flash mode to [Flash Off] when you shoot a subject within 1 m (3.3 feet). • When shooting in macro mode, the SteadyShot function will not be fully effective. Use a tripod to achieve better results. • The shortest focal distance does not change. (Landscape) Shoots the entire range of scenery in sharp focus with vivid colors. • To accentuate the openness of the scenery, set the lens to wide angle. (Sunset) Shoots the red of the sunrise or sunset beautifully. (Night View) Shoots night scenes at a distance without losing the dark atmosphere of the surroundings. • The shutter speed is slower, so using a tripod is recommended. • The picture may not be taken properly when shooting a wholly dark night scene.65 Shooting images • When you want finer images, set the mode dial to P, A, S, or M and use the creative style function (page 110). In such cases, you can adjust the exposure, ISO, etc. Notes • Since the camera judges the settings automatically, many features will be unavailable, such as exposure compensation, ISO setting. • The flash is set to [Autoflash] or [Flash Off] for each Scene Selection mode. You can change these settings (page 96). (Hand-held Twilight) Shoots night scenes with less noise and blur without using a tripod. A burst of shots are taken, and image processing is applied to reduce subject blur, camera shake, and noise. • Reducing blur is less effective even in [Hand-held Twilight] when shooting: – Subjects with erratic movement – Subjects are too close to the camera – Subjects with a repeating pattern such as tiles, and subjects with little contrast such as sky, sandy beach, or lawn – Subjects with constant change such as waves or water falls • In the case of [Hand-held Twilight], block noise may occur when using a light source that flickers, such as fluorescent lighting. (Night Portrait) Shoots portraits in night scenes. • The shutter speed is slower, so using a tripod is recommended. Shooting technique66 Shooting panoramic images (Sweep Shooting) This mode is suitable for zShooting expansive scenery, or high-rise buildings with dynamic composition. 1 Set the mode dial to (Sweep Shooting). 2 Press the center of the control button. 3 Select [Sweep Panorama] with v/V, then press the center of the control button. • To select [3D Sweep Panorama], press the Fn button, then select it. 4 Point the camera at the edge of the subject, then press the shutter button halfway down to adjust the focus. This part will not be taken 5 Press the shutter button fully down.67 Shooting images Notes • If you cannot pan or tilt the camera across the entire subject within the given time, a gray area occurs in the composed image. If this happens, move the camera fast to record a full panoramic image. • Since several images are stitched together, the stitched part will not be recorded smoothly. While shooting, do not tilt the camera back and forth, or right and left when you swing the camera straight ahead. • Under low light conditions, panoramic images may be blurred or not be recorded. • Under lights that flicker such as fluorescent light, the brightness or color of the combined image is not always the same. • When the whole angle of panoramic shooting and the angle in which you fixed the focus and exposure with AE/AF lock are extremely different in brightness, color and focus, the shooting will not be successful. If this happens, change the lock angle and shoot again. • [Sweep Panorama] is not suitable when shooting: – Subjects are moving. – Subjects are too close to the camera. – Subjects with a repeating pattern such as tiles, and subjects with little contrast such as sky, sandy beach, or lawn. – Subjects with constant change such as waves or water falls. – Subjects with the sun or electric lights, etc. that are much brighter than surroundings. • [Sweep Panorama] recording may be discontinued in the following situations: – You pan or tilt the camera too fast or too slow. – There is too much camera shake. • The camera continues shooting during [Sweep Panorama] recording, and the shutter keeps clicking until the end of the shooting. 6 Pan or tilt the camera to the end, following the guidance on the screen. Guidance bar68 Tips for shooting a panoramic image • In Sweep Panorama, it is recommended that you use a wide-angle lens. • When you use a lens that has a long focal length, pan or tilt the camera more slowly than when you use a wide-angle lens. • Determine the scene and press the shutter button halfway, so that you can lock the focus, exposure, and white balance. • If a section with greatly varied shapes or scenery is concentrated along a screen edge, the image composition may fail. In such case, adjust the frame composition so that the section is in the center of the image, then shoot again. • You can select the image size: MENU button t 2 t [Panorama: Size]. To create 3D-images Set the mode dial to (Sweep Shooting), select [3D Sweep Panorama], and shoot the image. Using the same operation as that for Sweep Panorama, the camera records multiple images and combines them to create a 3Dimage. You can view these 3D images using a 3D-compatible TV. For details on 3D-shooting, see page 198. To set the pan or tilt direction You can set the direction in which to pan or tilt the camera. MENU button t 2 t [Panorama: Direction] or [3D Pan.: Direction] t Select the desired setting Pan or tilt the camera in an arc with a constant velocity and in the same direction as the indication on the screen. [Sweep Panorama] is better suited for still subjects, rather than moving ones. Radius as short as possible Vertical direction Horizontal direction69 Shooting images • When the autofocus mode is set to [Continuous AF], the focus and the exposure continue to be adjusted during shooting. • In manual focus mode or when the autofocus mode is set to [Single-shot AF], you can adjust the ISO sensitivity and the aperture. When [Singleshot AF] is selected, the focus is fixed at the first image. Notes • The Face Detection function is turned off. • When [Auto HDR] is selected, the DRO process is performed temporarily according to the DRO setting. • Our measurement conditions. The speed of continuous shooting is slower, depending on shooting conditions. Shooting continuously at high speed (Continuous Advance Priority AE) This mode is suitable for zShooting a fast-moving subject continuously to capture a moment. zShooting a child’s expressions, changing continuously from moment to moment. 1 Set the mode dial to (SLT-A55/A55V) or (SLT-A33) (Cont. Priority AE). 2 Adjust the focus and shoot the subjects. • The camera continues to shoot while the shutter button is pressed fully down. • The camera records the images continuously at a maximum of about 10 images per second (SLT-A55/A55V) or at a maximum of about 7 images per second (SLT-A33). Shooting techniques70 Shooting an image the way you want it (Exposure mode) With an Interchangeable Lens Digital Camera, you can adjust the shutter speed (how long the shutter is open) and aperture (the range that is in focus: depth of field) to enjoy a variety of photographic expressions. Adjusting the shutter speed and aperture not only creates the photographic effects of movement and focus, but also determines the brightness of the image by controlling the amount of exposure (the amount of light the camera takes in), which is the most important factor in photo shooting. Changing the brightness of the picture by the amount of exposure When using a faster shutter speed, the camera opens the shutter for a shorter time. This means less time for the camera to take in light, resulting in a darker picture. To take a brighter picture, you can open the aperture (the hole through which the light passes) to some extent in order to adjust the amount of light the camera takes in at one time. The brightness of the picture adjusted by the shutter speed and aperture is called “exposure.” This section will show you how to adjust the exposure and enjoy various photo expressions by the use of movement, focus, and light. Amount of exposure low high71 Shooting images Shooting with program auto This mode is suitable for zUsing the automatic exposure, while keeping the custom settings for ISO sensitivity, Creative Style, D-Range optimizer, etc. 1 Set the mode dial to P. 2 Set the shooting functions to your desired settings (pages 85 to 120). • To fire the flash, press the button. 3 Adjust the focus and shoot the subject.72 Shooting by controlling the blur of the background (Aperture priority) This mode is suitable for zPutting the subject in sharp focus and blur everything in front of and beyond the subject. Opening the aperture narrows the range that is in focus. (Depth of field becomes shallower.) zShooting the depth of the scenery. Narrowing down the aperture widens the range that is in focus. (Depth of field becomes deeper.) 1 Set the mode dial to A.73 Shooting images • The shutter speed may become slower depending on the aperture value. When the shutter speed is slower, use a tripod. • To blur the background more, use a telephoto lens or a lens that is equipped with a smaller aperture value (bright lens). • You can check the approximate blurring of the image before recording using the preview button. Note • Press the button when you shoot with the flash. However, the flash range differs according to the aperture value. When you shoot with the flash, check the flash range (page 98). 2 Select the aperture value (Fnumber) with the control dial. • Smaller F-number: The foreground and background of the subject are blurred. Larger F-number: The subject and its foreground and background are all in focus. • You cannot check the blurring of an image on the LCD monitor or in the viewfinder. Check the recorded image and adjust the aperture. Aperture (F-number) 3 Adjust the focus and shoot the subject. The shutter speed is automatically adjusted to obtain correct exposure. • When the camera judges that the proper exposure is not obtained with the selected aperture value, the shutter speed flashes. In such cases, adjust the aperture again. Shutter speed Shooting techniques74 To check blurring of the background (Preview button) • Press the preview button after you adjust the focus. • You can adjust the aperture in preview mode. The LCD monitor and the viewfinder shows an image captured with the widest aperture. The change in aperture affects the sharpness of the subject image, creating a discrepancy between the sharpness of the image before shooting and that of the actual image. While you are pressing the preview button, you can see the image with the aperture used in the actual shot so that you can check the approximate sharpness of the subject before shooting. Preview button75 Shooting images Shooting a moving subject with various expressions (Shutter speed priority) This mode is suitable for zShooting a moving subject at a moment in time. Use a faster shutter speed to crisply shoot an instant of the movement. zTracing the movement to express the dynamism and flow. Use a slower shutter speed to shoot a trailing image of the moving subject. 1 Set the mode dial to S.76 • When the shutter speed is slower, use a tripod. • When shooting an indoor sport, select a higher ISO sensitivity. Notes • The (Camera shake warning) indicator is not indicated in shutter speed priority mode. • The higher the ISO sensitivity, the more conspicuous the noise. • When the shutter speed is one second or more, noise reduction (Long Exposure NR) will be done after shooting. You cannot do any further shooting during the reduction. • Press the button when you shoot with the flash. However, when using the flash, if you close the aperture (a larger F-number) by making the shutter speed slower, the light of the flash will not reach distant subjects. 2 Select the shutter speed with the control dial. Shutter speed 3 Adjust the focus and shoot the subject. The aperture is automatically adjusted to obtain correct exposure. • When the camera judges that the proper exposure is not obtained with the selected shutter speed, the aperture value flashes. In such cases, adjust the shutter speed again. Aperture (F-number) Shooting techniques77 Shooting images Shooting with the exposure adjusted manually (Manual exposure) This mode is suitable for zShooting with the desired exposure setting by adjusting both the shutter speed and aperture. 1 Set the mode dial to M. 2 Rotate the control dial to adjust the shutter speed, and while pressing the button, rotate the control dial to adjust the aperture. button Shutter speed Aperture (F-number)78 Notes • The (Camera shake warning) indicator is not indicated in manual exposure mode. • When the mode dial is set to M, the ISO setting [AUTO] is set to [100]. In M mode, the ISO setting [AUTO] is not available. Set the ISO sensitivity as necessary (page 106). • Press the button when you shoot with the flash. However, the flash range differs according to the aperture value. When you shoot with the flash, check the flash range (page 98). Manual shift You can change the shutter speed and aperture value combination without changing the exposure you set. 3 Shoot the image after the exposure is set. • Check the exposure value on the EV scale (Metered Manual*). Toward +: Images become brighter. Toward –: Images become darker. The b B arrow appears if the set exposure is beyond the range of the EV scale. The arrow starts flashing if the difference becomes greater. * When the camera is in M mode, it will show an under or over compensation value based on the correct exposure using the index on the exposure compensation indicator. Standard value Rotate the control dial while pressing the AEL button to select the shutter speed and aperture value combination. AEL button79 Shooting images Shooting trails with long exposure (BULB) This mode is suitable for zShooting trails of light, such as fireworks. zShooting trails of stars. 1 Set the mode dial to M. 2 Rotate the control dial to the left until [BULB] is indicated. BULB 3 While pressing the button, rotate the control dial to adjust the aperture (F-number). button80 • Use a tripod. • Set the focus to infinity in manual focus mode when shooting fireworks, etc. When the infinity position of the lens is not known, first adjust the focus on fireworks that is set off in the same general area, then shoot them. • Use the Wireless Remote Commander (sold separately) (page 120). Pressing the SHUTTER button on the Wireless Remote Commander triggers BULB shooting and pressing it again stops BULB shooting. You do not need to press and hold the SHUTTER button on the Wireless Remote Commander. • If you use a Remote Commander that is equipped with a shutter button lock function (sold separately), you can leave the shutter open using the Remote Commander. Notes • When using a tripod, turn off the SteadyShot function (page 57). • The longer the exposure time, the more conspicuous the noise on the image. • After shooting, noise reduction (Long Exposure NR) will be done for the same amount of time that the shutter was open. You cannot do any further shooting during the reduction. • When the Smile Shutter or Auto HDR function is activated, you cannot set the shutter speed to [BULB]. • If the Smile Shutter or Auto HDR function is used with the shutter speed set to [BULB], the shutter speed is temporarily set to 30 seconds. • It is recommended that you start BULB shooting after the temperature of the camera drops to prevent the quality of the image from deteriorating. 4 Press the shutter button halfway down to adjust the focus. 5 Press and hold the shutter button for the duration of the shooting. As long as the shutter button is pressed, the shutter remains open. Shooting techniques81 Shooting images Recording movies • The following settings that were set during still image shooting are used without change. – White Balance – Creative Style – Exposure compensation – AF area – Metering mode • Exposure compensation can be used during movie recording. • Start recording after you adjust the focus. • When [AF area] is set to [Local], you can change the AF area during shooting. • If you want to adjust the blurring of the background, set the mode dial to “A” and set the camera to the manual focus mode. You can adjust the aperture using the control dial before shooting. Notes • The angle of view of movies is narrower than that of still images. After you press the MOVIE button, the camera shows the actual range to be recorded (SLT-A33 only). • The Face Detection function cannot be used. • When [Display Rec. Data] is set to [For viewfinder], the LCD monitor is switched to the recording information display at the moment movie recording starts. 1 Press the MOVIE button to start recording. • Movie recording can be started from any exposure mode. • The shutter speed and aperture are adjusted automatically. • The camera continues to adjust the focus when it is in autofocus mode. MOVIE button 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Shooting techniques82 • Do not shoot a strong light source, such as the sun. The internal mechanism of the camera may be damaged. • When you import AVCHD movies to a computer, use “PMB” (page 165). • When you continue to shoot for a long time, the temperature of the camera rises and the image quality may deteriorate. • When the mark is indicated, the temperature of the camera is too high. Turn the camera off and wait until the temperature of the camera drops. If you continue to shoot, the camera is turned off automatically. • In bright conditions, if you use the autofocus, the image motion may not be smooth (high speed shutter). In such a case, the manual focus mode is recommended. • When you are recording a movie, the aperture cannot be adjusted. To change the movie file format MENU button t 1 t [Movie: File Format] t Select the desired format Audio recording When you record movies, the operating noise of the camera or lens may be recorded. You can reduce the noise of the camera by using a tripod, and setting the SteadyShot function to off. You can also record movies without audio. AVCHD This file format is suitable for viewing smooth video images on a high-definition TV. Movies shot with this camera are recorded in AVCHD format, approximately 60 fields/sec (1080 60i-compatible devices) or 50 fields/sec (1080 50i-compatible devices), in interlace mode, with Dolby Digital audio, AVCHD format. • To check if your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. 1080 60i-compatible device: 60i 1080 50i-compatible device: 50i MP4 This file format is suitable for WEB uploads, e-mail attachments or playing back on computers. Movies shot with this camera are recorded in MPEG-4 format at approximately 30 frames/sec (1080 60i-compatible devices) or approximately 25 frames/sec (1080 50icompatible devices), in progressive mode, with AAC audio, mp4 format.83 Shooting images MENU button t 1 t [Movie: Audio Rec.] t [Off] To change the size MENU button t 1 t [Movie: Size] t Select the desired size For details, see page 142. The table below shows the approximate total recording times using a memory card formatted with this camera. “Memory Stick PRO Duo” SLT-A55/A55V (Units: hour : minute : second) SLT-A33 (Units: hour : minute : second) Notes • The values shown are not the continuous recording time. • Recording time may depend on shooting conditions and the memory card used. • When is indicated, stop recording the movie. The temperature inside the camera has increased to an unacceptable level. • For details on movie playback, see page 122. Available recording time for a movie Capacity File format/ Size 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 Capacity File format/ Size 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB AVCHD 1920 × 1080 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 MP4 1440 × 1080 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 VGA 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:0084 • It requires a lot of power to perform high quality movie recording or continuous shooting using the APS-C size image sensor. Therefore, if you continue to shoot, the temperature inside the camera will rise, especially that of the image sensor. In such cases, the camera is turned off automatically since higher temperatures affect the quality of the images or burden the internal mechanism of the camera. • The duration of time available for movie recording is as follows when the camera starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The following values indicate the continuous time from when the camera starts recording until the camera stops recording.) If you disable the SteadyShot function during movie recording, the recording time is longer. • The duration of time available for movie recording varies with the temperature or condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera rises and the recording time available is shorter than the values indicated in the table above. • If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera drops fully. (When the camera is left for 5 to 10 minutes at a room temperature of 30°C (86°F), recording will be possible for about 3 to 4 minutes.) • If you observe the following points, the recording time is longer. – Keep the camera out of direct sunlight. – Turn the camera off when it is not being used. – If possible, use a tripod and disable the SteadyShot function. • The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB, the recording stops automatically when the file format is MP4, and a new movie file is created automatically when the file format is AVCHD. • The maximum continuous recording time is 29 minutes. Notes on continuous movie recording Ambient temperature SteadyShot [On] [Off] SLT-A55/ SLT-A55V 20°C (68°F) About 9 minutes About 29 minutes 30°C (86°F) About 6 minutes About 13 minutes 40°C (104°F) About 3 minutes About 5 minutes SLT-A33 20°C (68°F) About 11 minutes About 29 minutes 30°C (86°F) About 7 minutes About 22 minutes 40°C (104°F) About 4 minutes About 9 minutes85 Using the shooting function Using the shooting function Selecting the focus method There are two methods for adjusting the focus: autofocus and manual focus. Depending on the lens, the method for switching between the auto focus and manual focus is different. The type of lens The switch to be used To switch to auto focus To switch to manual focus The lens is equipped with a focus mode switch Lens (Always set the focus mode switch on the camera to AF.) Set the focus mode switch on the lens to AF. Set the focus mode switch on the lens to MF. The lens is not equipped with a focus mode switch Camera Set the focus mode switch on the camera to AF. Set the focus mode switch on the camera to MF. Using autofocus 1 Set the focus mode switch on the camera to AF. 2 When the lens is equipped with the focus mode switch, set it to AF.86 • To select the AF area used for focusing, set up [AF area] (page 89). Focus indicator Subjects that may require special focusing Using the autofocus, it is hard to focus on the following subjects. In such cases, use the focus lock shooting feature (page 87) or manual focus (page 90). • A subject that is low in contrast, such as blue sky or a white wall. • Two subjects at different distances overlapping in the AF area. • A subject that is composed of repeating patterns, such as the facade of a building. • A subject that is very bright or glittering, such as the sun, the body of an automobile, or the surface of water. • Ambient light is not sufficient. 3 Press the shutter button halfway down to check the focus and shoot the image. • When the focus is confirmed, the focus indicator changes to z or (below). • The AF area where the focus has been confirmed turns green. Focus indicator Shooting technique Focus indicator Status z lit Focus locked. Ready to shoot. lit Focus is confirmed. Focal point moves following a moving subject. Ready to shoot. lit Still focusing. You cannot release the shutter. z flashing Cannot focus. The shutter is locked. AF area87 Using the shooting function To measure the exact distance to the subject Note • If the subject is closer than the minimum shooting distance of the attached lens, the focus cannot be confirmed. Make sure you put enough distance between the subject and the camera. The mark located on the top of the camera shows the location of the image sensor*. When you measure the exact distance between the camera and the subject, refer to the position of the horizontal line. * The image sensor is the part of the camera that acts as the film. Shooting with your desired composition (Focus-lock) 1 Place the subject within the AF area and press the shutter button halfway down. The focus and exposure are fixed. 2 Keep the shutter button halfway down, and put the subject back in the original position to recompose the shot. 3 Press the shutter button fully down to take the picture.88 Fn button t (Autofocus Mode) t Select the desired setting • Use [Single-shot AF] when the subject is motionless. • Use [Continuous AF] when the subject is in motion. Notes • [Automatic AF] is selected when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+ or one of the following Scene Selection modes: [Portrait], [Landscape], [Sunset], [Night View], [Night Portrait], or [Hand-held Twilight]. [Single-shot AF] is selected when the exposure mode is set to [Macro] in Scene Selection. [Continuous AF] is selected when the exposure mode is set to [Sports Action] in Scene Selection. • [Continuous AF] is selected when the Smile Shutter function is used. Selecting the focus method to suit the movement of the subject (Autofocus Mode) (Single-shot AF) The camera focuses and the focus is locked when you press the shutter button halfway down. (Automatic AF) The [Autofocus Mode] is switched between Single-shot AF and Continuous AF according to the movement of the subject. When you press and hold the shutter button halfway down, if the subject is motionless, the focus is locked and if the subject is in motion, the camera continues to focus. (Continuous AF) The camera continues to focus while the shutter button is pressed and held halfway down. • The audio signals will not sound when the subject is in focus. • Focus-lock cannot be used. Shooting techniques89 Using the shooting function Fn button t (AF area) t Select the desired setting Notes • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama or Scene Selection, or the Smile Shutter is activated, [AF area] is fixed to [Wide] and you cannot select the other settings. • The AF area may not be illuminated during continuous shooting or when the shutter button is pressed all the way down without pause. Selecting the focus area (AF area) Select the desired AF area to suit the shooting conditions or your preference. The AF area where the focus has been confirmed turns green and the other AF areas disappear. AF area (Wide) The camera determines which of the 15 AF areas is used in focusing. (Spot) The camera uses the AF area located in the center area exclusively. (Local) Choose the area for which you want to activate the focus from among 15 AF areas with the control button. Press the AF button to display the setup screen and select the desired area.90 When it is difficult to get the proper focus in autofocus mode, you can adjust the focus manually. Notes • In the case of a subject that can be focused in autofocus mode, the z indicator lights up when the focus is confirmed. When the Wide AF area is used, the center area is used, and when the Local AF area is used, the area that is selected with the control button is used. • When using a tele converter (sold separately), etc., rotation of the focusing ring may not be smooth. • The correct focus in the viewfinder is not achieved if the diopter is not adjusted properly in viewfinder mode (page 29). Adjusting the focus manually (Manual focus) 1 Set the focus mode switch on the lens to MF. 2 When the lens is not equipped with the focus mode switch, set the focus mode switch on the camera to MF. 3 Rotate the focusing ring of the lens to achieve a sharp focus. Focusing ring91 Using the shooting function You can check the focus by enlarging the image before shooting. Checking the focus by enlarging the image 1 MENU button t 1 t [Focus Magnifier] t [On] 2 Press the Focus Magnifier button. Focus Magnifier button 3 Press the Focus Magnifier button again to enlarge the image and select the portion you want to enlarge with v/V/b/B on the control button. • Each time you press the Focus Magnifier button, the zoom scaling changes as follows: Full display t Approx. ×7.5 t Approx. ×15 (SLTA55/A55V)/Full display t Approx. ×7 t Approx. ×14 (SLT-A33) 4 Confirm and adjust the focus. • Rotate the focusing ring to adjust the focus in manual focus mode. • If you press the AF button in autofocus mode, the Focus Magnifier function is canceled and the autofocus is activated. • The Focus Magnifier function is canceled if you press the shutter button halfway down.92 5 Press the shutter button fully down to shoot the image. • You can record images when an image is enlarged, however the recorded image is for full display. • The Focus Magnifier function will be released after shooting.93 Using the shooting function Detecting faces The camera detects faces, adjusts the focus, exposure, performs image processing, and adjusts flash settings. The Face Detection function is set to [On] in the default setting. The Face Detection frame To deactivate the Face Detection function Fn button t (Face Detection) t [Off] • Compose to overlay the Face Detection frame and the AF area. Notes • When the exposure mode is Sweep Panorama, Continuous Advance Priority AE, or during movie recording, the Face Detection function cannot be used. Using the Face Detection function When the camera detects faces, white Face Detection frames appear. When the camera judges that autofocus is possible, the Face Detection frames turn orange. When you press the shutter button halfway down, the Face Detection frames turn green. • If a face is not positioned inside the AF area available when you press the shutter button halfway down, the AF area that is used for focusing turns green. • When the camera detects multiple faces, the camera automatically selects a priority face and the single Face Detection frame turns orange. Face Detection frames (orange) Shooting technique Face Detection frames (white)94 • Up to eight faces can be detected. • The camera may not detect any faces, or may detect some other object, depending on the shooting conditions. When the camera detects a smile, the shutter is released automatically. Smile Detection Sensitivity You can set the sensitivity of the Smile Shutter function for detecting smiles to one of the following three options: (Slight Smile), (Normal Smile), and (Big Smile). Capturing smiling faces (Smile Shutter) 1 Fn button t (Smile Shutter) t [On] t Select the desired Smile Detection Sensitivity mode • When the Smile Shutter is activated, the Smile Detection Sensitivity indicator appears on the screen. 2 Wait detecting a smile. The camera detects a smile and the focus is confirmed. When the smile level exceeds the b point on the indicator, the camera records images automatically. • When the camera detects faces, orange Face Detection frames appear around the faces. The Face Detection frames turn green when these subjects come into focus. • The smile level of the face surrounded by the double Face Detection frame is indicated on the Smile Detection Sensitivity indicator. Smile Detection Sensitivity indicator 3 To stop shooting, Fn button t (Smile Shutter) t [Off] Face Detection frame95 Using the shooting function • To focus on the smile, overlay the Face Detection frame and AF area. • Do not cover the eyes with bangs, etc. Keep the eyes narrowed. • Do not obscure the face with a hat, a mask, sunglasses, etc. • Try to orient the face in front of the camera and keep it as level as possible. • Hold a clear smile with an open mouth. The smile is easier to detect when the teeth are showing. • If you press the shutter button while the Smile Shutter function is activated, the camera shoots the image, and then returns to Smile Shutter. Notes • When the exposure mode is set to Sweep Panorama or Continuous Advance Priority AE, the Smile Shutter function cannot be used. • The drive mode is automatically set to [Single-shot Adv.] or [Remote Cdr.]. • The AF illuminator does not work with the Smile Shutter function. • If the camera does not detect a smile, change the settings for Smile Detection Sensitivity. • Smiles may not be detected correctly, depending on the shooting conditions. Shooting techniques96 Using the flash In a dark location, using the flash allows you to shoot the subject brightly, and it also helps to prevent camera shake. When shooting into the sun, you can use the flash to shoot a bright image of the backlit subject. 1 Fn button t (Flash Mode) t Select the desired setting 2 Press the button. The flash pops up. • In AUTO, AUTO+ or Scene Selection mode, the flash automatically pops up if the amount of light is insufficient or the subject is backlit. The built-in flash does not pop up even if you press the button. button 3 After the flash has finished charging, shoot the subject. z Flashing: The flash is being charged. When the indicator flashes, you cannot release the shutter. z Lit: The flash has been charged and is ready to fire. • When you press the shutter button halfway down under dark lighting in autofocus mode, the flash may be fired to help focus on a subject (AF Illuminator). • z is indicated only in the recording information display (For Live View) mode. z (Flash charging) indicator97 • The lens hood (sold separately) may block the light of the flash. Remove Using the shooting function the lens hood when using the flash. • When using the flash, shoot the subject at a distance of 1 m (3.3 feet) or greater. • When shooting indoors or shooting nightscapes, you can use slow sync to shoot a brighter image of people and backgrounds. • You can use rear sync to shoot a natural image of the trail of a moving subject such as a moving bicycle or a walking person. • When using the HVL-F58AM/HVL-F42AM Flash (sold separately), you can shoot with the High-speed sync feature at any shutter speed. For details, refer to the operating instructions supplied with the flash. Notes • Do not hold the camera by grabbing the flash emitter. • Shooting conditions required to prevent shadows from appearing on an image vary, depending on the lens. • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, the [Slow Sync.], [Rear Sync.], and [Wireless] items cannot be selected. • When the exposure mode is set to P, A, S, M, the [Flash Off] or [Autoflash] items cannot be selected. If you do not want to use the flash, push the flash down. • If you use the flash with a stereo microphone or similar device attached to the Autolock Accessory shoe, the flash may not pop up to the correct position and recorded images may have a shadow on their corners. Remove any device from the Auto-lock Accessory shoe. (Flash Off) Does not fire even the built-in flash pops up. (Autoflash) Fires if it is dark or against light. (Fill-flash) Fires every time you trigger the shutter. (Slow Sync.) Fires every time you trigger the shutter. Slow sync shooting allows you to shoot a clear image of both the subject and the background by slowing the shutter speed. (Rear Sync.) Fires right before the exposure is completed everytime you trigger the shutter. (Wireless) Fires an external flash (sold separately) that is off the camera and away from it (Wireless flash shooting). Shooting techniques98 The flash range The range of the built-in flash depends on the ISO sensitivity and aperture value. Refer to the following table. The AF illuminator • AF illuminator does not operate when [Autofocus Mode] is set to (Continuous AF) or the subject is moving in (Automatic AF). (The or indicator lights.) • The AF illuminator may not operate with focal lengths of 300 mm or longer. • When an external flash (sold separately) that is equipped with an AF illuminator is attached, the AF illuminator of the external flash is used. • AF illuminator does not operate when [Smile Shutter] is set to [On]. To deactivate the AF illuminator MENU button t 2 t [AF Illuminator] t [Off] To use the red-eye reduction The red-eye reduction reduces the red-eye phenomenon by providing preflash (low-flash light) a few times before shooting when using the flash. MENU button t 1 t [Red Eye Reduction] t [On] Aperture F2.8 F4.0 F5.6 ISO setting 100 1 – 3.6 m (3.3 – 12 feet) 1 – 2.5 m (3.3 – 8.2 feet) 1 – 1.8 m (3.3 – 5.9 feet) 200 1 – 5.1 m (3.3 – 17 feet) 1 – 3.5 m (3.3 – 12 feet) 1 – 2.5 m (3.3 – 8.3 feet) 400 1.4 – 7.1 m (4.7 – 23 feet) 1 – 5 m (3.3 – 16 feet) 1 – 3.6 m (3.3 – 12 feet) 800 2 – 10 m (6.6 – 33 feet) 1.4 – 7.1 m (4.6 – 23 feet) 1 – 5.1 m (3.3 – 17 feet)99 Using the shooting function With a flash that has a wireless shooting function (sold separately), you can shoot with the flash without a cord, even when the flash is not attached to the camera. By changing the position of the flash, you can shoot an image with a three dimensional feel by highlighting the contrast of light and shadow on the subject. For the actual steps of shooting, refer to the operating instructions of the flash. Notes • The camera cannot carry out the wireless lighting ratio control. • Turn off the wireless flash mode after wireless flash shooting. If the built-in flash is used while the wireless flash mode is still active, inaccurate flash exposures will result. • Change the channel of the external flash when another photographer is using a wireless flash nearby and his/her built-in flash light causes your external flash to fire. To change the channel of the external flash, refer to the operating instructions supplied with it. Setup of the AEL button When using a wireless flash, it is recommended that you set [AEL button] to [AEL hold] in the Custom menu (page 150). Performing wireless flash shooting 1 Attach the wireless flash to the Auto-lock Accessory shoe and turn both the camera and the flash on. 2 Fn button t (Flash Mode) t (Wireless) 3 Remove the wireless flash from the Auto-lock Accessory shoe and pop up the built-in flash. • If you perform a test fire of the flash, press the AEL button.100 Adjusting the brightness of the image (Exposure, Flash compensation, Metering) When shooting into the sun or by a window, the exposure may not be appropriate for the subject because of the big difference in lighting between the subject and the background. In such cases, use the light meter where the subject is bright enough and lock the exposure before shooting. To reduce the brightness of the subject, point the camera forwards a spot that is brighter than the subject and use the light meter to lock the exposure of the entire image. To make the subject brighter, point the camera forwards a spot that is darker than the subject and use the light meter to lock the exposure of the entire image. This section describes how to shoot a brighter image of the subject using the (Spot). Shooting with fixed brightness (AE Lock) 1 Fn button t (Metering Mode) t (Spot) 2 Adjust the focus on the portion you want to lock the exposure. The exposure is set when the focus is achieved. The spot where you lock the exposure.101 Using the shooting function Except for exposure mode M, the exposure is automatically selected (Automatic exposure). Based on the exposure acquired by the automatic exposure, you can perform exposure compensation by shifting the exposure to either the + side or the – side, depending on your preference. You can make the entire image brighter by shifting to the + side. The entire image becomes darker when you shift it to the – side. 3 Press the AEL button to lock the exposure. (AE lock mark) appears. AEL button 4 While pressing the AEL button, focus on the subject, and shoot the subject. • If you continue to shoot with the same exposure value, press and hold the AEL button after the shooting. The setting is canceled when the button is released. Using brightness compensation for the entire image (Exposure compensation) Adjust in the – direction Base exposure Adjust in the + direction102 • Adjust the compensation level by checking the recorded image. • Using bracket shooting, you can shoot multiple images with the exposure shifted to the plus or minus sides (page 118). Note • This item cannot be set when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection. To shoot while checking the screen using the histogram 1 Press the button. button 2 Adjust the exposure with the control dial. Toward + (over): Brightens an image. Toward – (under): Darkens an image. Standard exposure 3 Adjust the focus and shoot the subject. Shooting techniques The histogram displays the luminance distribution that shows how many pixels of a particular brightness exist in the picture. Number of pixels Dark Light103 Using the shooting function Notes • The histogram does not indicate the final recorded image. It indicates the condition of the image just monitored on the screen. The histogram will differ based on aperture setting, etc. • The histogram differs between shooting and playback in the following situations: – When firing the flash. – When the subject has low intensity, such as night scenery. When shooting with the flash, you can adjust the amount of flash light alone, without changing the exposure compensation. You can only change the exposure of a main subject which is within the flash range. MENU button t 2 t [Histogram] t [On] • Instead of the Graphic Display, the histogram is displayed after you press DISP on the control button several times. The exposure compensation will change the histogram accordingly. The right illustration is an example. Shooting with the exposure compensation on the positive side brightens the whole picture, making the entire histogram shift to the bright side (right side). If the exposure compensation is applied on the negative side, the histogram will shift to the other side. Both ends of the histogram show a highkey or low-key portion. It is impossible to restore these area with a computer later. Adjust the exposure if necessary and shoot again. Adjusting the amount of flash light (Flash Compensation)104 Fn button t (Flash Compensation) t Select the desired setting Toward +: Makes the flash level higher. Toward –: Makes the flash level lower. Notes • This item cannot be set when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene Selection. • The higher flash effect may not be visible due to the limited amount of flash light, if the subject is outside the maximum range of the flash. If the subject is very close, the lower flash effect may not be visible. Exposure compensation and flash compensation Exposure compensation changes the shutter speed, aperture, and ISO sensitivity (when [AUTO] is selected) to perform the compensation. Flash compensation only changes the amount of flash light. MENU button t 2 t [Flash control] t Select the desired setting ADI: Advanced Distance Integration TTL: Through the lens • When [ADI flash] is selected, using a lens that is provided with a distance encoder feature can perform more accurate flash compensation by using more accurate distance information. Selecting the flash control mode to set the amount of flash light (Flash control) ADI flash This method controls the lighting of the flash, factoring in the focus distance information and light metering data from the pre-flash. This method enables an accurate flash compensation with virtually no effect from the reflection off the subject. Pre-flash TTL This method controls the amount of flash light depending on the data only from pre-flash light metering. This method is susceptible to the reflection off the subject.105 Using the shooting function Notes • When the distance between the subject and the external flash (sold separately) cannot be determined (wireless flash shooting using an external flash (sold separately), shooting with an off-camera flash using a cable, shooting with a macro twin flash, etc.), the camera automatically selects Pre-flash TTL mode. • Select [Pre-flash TTL] in the following cases, as the camera cannot perform flash compensations with ADI flash. – A wide panel is attached to the HVL-F36AM flash. – A diffuser is used for flash shooting. – A filter with an exposure factor, such as an ND filter, is used. – A close-up lens is used. • ADI flash is only available in combination with a lens that is provided with a distance encoder. To determine if the lens is equipped with a distance encoder, refer to the operating instructions supplied with the lens. Fn button t (Metering Mode) t Select the desired mode • Use [Multi segment] metering for general shooting. • When there is a high contrast subject in the AF area, measure the light of the subject you want to shoot with the optimal exposure using the spot metering function and take advantage of an AE lock shooting (page 100). Note • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [Metering Mode] is fixed to [Multi segment] and you cannot select other modes. Selecting the method for measuring the brightness of a subject (Metering Mode) (Multi segment) This mode measures light on each area after dividing the total area into multiple areas and determines the proper exposure of the entire screen. (Center weighted) While emphasizing the central area of the screen, this mode measures the average brightness of the entire screen. (Spot) This mode measures light only in the spot metering circle located in the center area. Shooting techniques106 Setting ISO Sensitivity to light is expressed by the ISO number (recommended exposure index). The larger the number, the higher the sensitivity. Notes • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene Selection, ISO is fixed to AUTO and you cannot select other ISO numbers. • When the exposure mode is set to P/A/S and ISO is set to [AUTO], ISO is automatically set between ISO 100 and ISO 1600. • The [AUTO] setting is not provided in exposure mode M. If you change the exposure mode to M with the [AUTO] setting, it is switched to [100]. Set the ISO according to your shooting conditions. Multi frame noise reduction (Multi Frame NR) The camera automatically shoots multiple images continuously, combines the images, reduces the noise, and records one image. In Multi Frame NR, you can select larger ISO numbers than the maximum ISO sensitivity. The image recorded is one combined image. Notes • Press and hold the shutter button until the continuous shooting stops. • When [Image: Quality] is set to [RAW] or [RAW & JPEG], this function cannot be used. • The flash, D-Range optimizer, and [Auto HDR] cannot be used. 1 Press ISO on the control button to display the ISO screen. 2 Select the desired setting with v/V on the control button. • The larger the number, the higher the noise level. • If you select [Multi Frame NR], select the desired value with b/B.107 Using the shooting function Compensating for the brightness and contrast automatically (D-Range) * Lv_ displayed with is the step currently selected. D-RANGE button t Select the desired setting D-RANGE button (Off) Does not use the DRO/Auto HDR functions. (DRangeOptimizer) By dividing the image into small areas, the camera analyses the contrast of light and shadow between the subject and the background, producing the image with the optimal brightness and gradation. (Auto HDR) Shoots three images with different exposures, and then overlays correctly exposed image, the bright areas of an under exposed image and the dark areas of an over exposed image to create an image with rich gradation. Two images are recorded: an image with the correct exposure and an overlaid image. Correcting the brightness of the image (D-Range Optimizer) 1 D-RANGE button t (D-RangeOptimizer) 2 Select an optimal level with b/B on the control button. (Auto) Corrects the brightness automatically. (Level)* Optimizes the gradations of a recorded image in each area of the image. Select the optimal level between Lv1 (weak) and Lv5 (strong).108 Notes • The setting is fixed to [Off] when [Sunset], [Night View], [Night Portrait], or [Handheld Twilight] is selected in Scene Selection. The setting is fixed to [Auto] when other modes are selected in Scene Selection. • When shooting with the D-Range optimizer, the image may be noisy. Select the proper level by checking the recorded image, especially when you enhance the effect. * _Ev displayed with is the step currently selected. • Since the shutter is released three times for one shot, be careful about the following: – Use this function when the subject is motionless or does not blink. – Do not recompose. Notes • You cannot use this function on RAW images. • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene Selection, you cannot select [Auto HDR]. Compensating automatically with rich gradation (Auto High Dynamic Range) 1 D-RANGE button t (Auto HDR) 2 Select an optimal level with b/B on the control button. (Auto Exposure Diff.) Corrects the exposure difference automatically. (Exposure Difference Level)* Sets the exposure difference, based on the contrast of the subject. Select the optimal level between 1.0Ev (weak) and 6.0Ev (strong). For example: When 2.0Ev is selected, three images are overlaid: an image with –1.0Ev, an image with the correct exposure, and an image with +1.0Ev. Shooting technique109 Using the shooting function • You cannot select [Auto HDR] during Smile Shutter. If you turn on the Smile Shutter function with [Auto HDR] selected, the camera will temporarily use with the DRO setting. • You cannot start the next shoot until the capture process is completed after you shoot. • You may not obtain a desired effect depending on the luminance difference of a subject and the shooting conditions. • When the flash is used, this function has little effect. • When the contrast of the scene is low or when camera shake or subject blur is occurred, you may not obtain good HDR images. If the camera has detected a problem, is indicated on the recorded image to inform you of this situation. Shoot again, as necessary, paying attention to the contrast or blur.110 Image processing In addition to the desired image processing, you can adjust the exposure (shutter speed and aperture) as you like with [Creative Style], unlike Scene Selection where the camera adjusts the exposure. Selecting your desired image processing (Creative Style) 1 Fn button t (Creative Style) t Select the desired setting 2 When you want to adjust (Contrast), (Saturation), or (Sharpness), select the desired item with b/B on the control button, then adjust the value with v/V. (Standard) For shooting various scenes with rich gradation and beautiful colors. (Vivid) The saturation and contrast are heightened for shooting striking images of colorful scenes and subjects such as flowers, spring greenery, blue sky, or ocean views. (Portrait) For shooting the skin color in a soft tone, ideally suited to shooting portraits. (Landscape) The saturation, contrast, and sharpness are heightened for shooting vivid and crisp scenery. Distant landscapes also stand out more. (Sunset) For shooting the beautiful red of the setting sun. (Black & White) For shooting images in black and white monotone.111 Using the shooting function (Contrast), (Saturation), and (Sharpness) can be adjusted for each Creative Style item. Notes • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [Creative Style] is fixed to [Standard] and you cannot select other settings. • When [Black & White] is selected, you cannot adjust the saturation. The way colors are represented with combinations of numbers or the range of color reproduction is called “color space.” You can change the color space, depending on your purpose. MENU button t 2 t [Color Space] t Select the desired setting Notes • Adobe RGB is for applications or printers that support color management and DCF2.0 option color space. Using some applications or printers that do not support them may result in or print images that do not faithfully reproduce the color. • When displaying images that were recorded with Adobe RGB on the camera or nonAdobe RGB-compliant devices, the images are displayed with low saturation. (Contrast) The higher the value selected, the more the difference of light and shadow is accentuated, thus making an impact on an image. (Saturation) The higher the value selected, the more vivid the color. When a lower value is selected, the color of the image is restrained and subdued. (Sharpness) Adjusts the sharpness. The higher the value selected, the more the contours are accentuated, and the lower the value selected, the more the contours are softened. Changing the range of color reproduction (Color Space) sRGB This is the standard color space of the digital camera. Use sRGB in normal shooting, such as when you intend to print out the images without any modification. AdobeRGB This has a wide range of color reproduction. When a large part of the subject is vivid green or red, Adobe RGB is effective. • The file name of the image starts with “_DSC.”112 Adjusting the color tones (White balance) The color tone of the subject changes depending on the characteristics of the light source. The table below shows how the color tone changes based on various light sources, compared with a subject that appears white under the sunlight. White balance is a feature that adjusts the color tone to approximate what you see. Use this feature when the color tone of the image did not come out as you expected, or when you want to change the color tone on purpose for photographic expression. Notes • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, or Scene Selection, [White Balance] is fixed to [Auto WB] and you cannot select other modes. • If the only light source available is a mercury lamp or a sodium lamp, the camera will not be able to acquire the accurate white balance because of the characteristics of the light source. Use the flash in such cases. Weather/ lighting Daylight Cloudy Fluorescent Incandescent Characteristics of light White Bluish Green-tinged Reddish Adjusting the white balance to suit a specific light source (Auto/Preset white balance) WB on the control button t Select the desired setting • When [AWB] is not selected, you can fine tune the color tone with b/B. Adjusting it toward + turns the image reddish and adjusting it toward – turns the image bluish.113 Using the shooting function • Use the white balance bracket function if you cannot get the desired color in the selected option (page 119). • When you select [5500K] (Color Temp.) or [0] (Color Filter), you can adjust the value to the desired value (below). • When you select [Custom], you can register your setting (page 114). Note • Since color meters are designed for film cameras, the values differ under fluorescent/ sodium lamp/mercury lamps. We recommend that you use the custom white balance or do a test shooting. AWB (Auto WB) The camera automatically detects a light source and adjusts the color tones. (Daylight) If you select an option to suit a specific light source, the color tones are adjusted for the light source (preset white balance). (Shade) (Cloudy) (Incandescent) (Fluorescent) (Flash) Shooting techniques Setting the color temperature and a filter effect (Color Temperature/Color Filter) WB on the control button t [5500K] (Color Temp.) or [0] (Color Filter) • To set the color temperature, select the value with b/B. • To set the color filter, select the compensation direction with b/B.114 *1 The value is the color temperature value currently selected. *2 The value is the color filter value currently selected. In a scene where the ambient light consists of multiple types of light source, use of custom white balance is recommended in order to accurately reproduce the whiteness. 5500K* 1 (Color Temp.) Sets the white balance by the color temperature. The higher the number, the more reddish the image and the lower the number, the more bluish the image. 0* 2 (Color Filter) Achieves the effect of CC (Color Compensation) filters for photography. Based on using the set color temperature as the standard, the color can be compensated to G (Green) or M (Magenta). Registering the color tones (Custom white balance) 1 WB on the control button t (Custom) 2 Select [ SET] with b/B on the control button, then press the center of the control button. 3 Hold the camera so that the white area fully covers the AF area located in the center, and then press the shutter button down. The shutter clicks and the calibrated values (ColorTemperature and Color filter) are displayed. 4 Press the center of the control button. The monitor returns to the recording information display with the memorized custom white balance setting retained. • The custom white balance setting registered in this operation is effective until a new setting is registered.115 Using the shooting function Note • The message “Custom WB error” indicates that the value is beyond the expected range. (When the flash is used on a subject in close proximity or a subject with a bright color is in the frame.) If you register this value, the indicator turns yellow on the recording information display. You can shoot at this point, but it is recommended that you set the white balance again to get a more correct white balance value. To call the custom white balance setting Note • If the flash is used when the shutter button is pressed, a custom white balance is registered with the flash light taken into account. Take pictures with the flash in later shootings. WB on the control button t (Custom)116 Selecting the drive mode This camera has six drive modes, such as single-shot advanced, and continuous advanced. Use them to suit your purpose. This mode is for normal shooting. Note • When the exposure mode is set to [Sports Action] in Scene Selection, you cannot shoot single shot. The camera records the images continuously at the following speeds*. * Our measurement conditions. The speed of continuous shooting is slower, depending on shooting conditions. Shooting single shot on the control button t (Single-shot Adv.) Shooting continuously SLT-A55/A55V SLT-A33 Maximum 6 images per second Maximum 6 images per second Maximum 3 images per second Maximum 2.5 images per second 1 on the control button t (Continuous adv.) t Select the desired speed 2 Adjust the focus and shoot the subject. • When you press and hold the shutter button, the recording continues.117 Using the shooting function The maximum number of continuous shots The number of continuous shooting images obtainable has an upper limit. In Continuous Advance Priority AE mode • To shoot continuously faster, set the exposure mode to Continuous Advance Priority AE (page 69). Notes • When is selected, the image recorded between the frames is displayed. • You cannot shoot continuously when using Scene Selection modes other than [Sports Action]. • When [Face Detection] is set to [On], the speed of continuous shooting may be slower. The 10-second self-timer is convenient when the photographer appears in a photo and the 2-second self-timer is convenient to reduce the camera shake. SLT-A55/A55V SLT-A33 Fine 28 images 14 images Standard 28 images 16 images RAW & JPEG 19 images 7 images RAW 19 images 7 images Shooting technique Using the self-timer 1 on the control button t (Self-timer) t Select the desired setting • The number after is the number of seconds that is currently selected. 2 Adjust the focus and shoot the subject. • When the self-timer is activated, audio signals and the self-timer lamp indicate the condition. The self-timer lamp flashes quickly and the audio signal sounds quickly right before the shooting.118 To cancel the self-timer Press on the control button. Bracket shooting allows you to shoot several images, each with different degrees of exposure. Specify the value of deviation (steps) from the base exposure, and the camera shoots three images while automatically shifting the exposure. Press and hold the shutter button until the shooting stops. When the flash is fired, flash bracket shooting is used to shift the amount of flash light. To shoot, press the shutter button shot by shot. Notes • When the mode dial is set to M, the exposure is shifted by adjusting the shutter speed. • When you adjust the exposure, the exposure is shifted based on the compensated value. • The bracket cannot be used when the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene Selection. Shooting images with the exposure shifted (Exposure bracket) 1 on the control button t (Bracket: Cont.) t Select the desired bracket step 2 Adjust the focus and shoot the subject. The base exposure is set at the first shot in the bracket. • Press and hold the shutter button until recording stops. In flash bracket shooting, press the shutter button three times. Base exposure – direction + direction119 Using the shooting function The EV scale in bracket shooting * Ambient light: Any light other than the flash light that shines on the scene for an extended period of time, such as natural light, a light bulb, or a fluorescent light. • In bracket shooting, the same number of indices as the number of recordable images is displayed on the EV scale. • When the bracket shooting starts, the indices that indicate already recorded images start to disappear one by one. Based on the selected white balance, and the color temperature/color filter, three images are recorded with the white balance shifted. * Mired: a unit to indicate the color conversion quality in color temperature filters. Ambient light* bracket 0.3 steps, three shots Exposure compensation 0 Flash bracket 0.7 steps, three shots Flash compensation –1.0 LCD monitor/ Viewfinder LCD monitor (When [Display Rec. Data] is set to [For viewfinder]) Shown in the top row. Shown in the bottom row. Shooting with white balance shifted (WB bracket) 1 on the control button t (WB bracket) t Select the desired setting • When Lo is selected, it is shifted by 10 mired*, and when Hi is selected, it is shifted by 20 mired. 2 Adjust the focus and shoot the subject.120 You can shoot using the SHUTTER and 2SEC (the shutter is released after 2 seconds) buttons on the RMT-DSLR1 Wireless Remote Commander (sold separately). Also, refer to the operating instructions supplied with the Wireless Remote Commander. Shooting with the Wireless Remote Commander 1 on the control button t (Remote Cdr.) 2 Focus on the subject, point the transmitter of the Wireless Remote Commander to the remote sensor, and shoot the image.121 Using the viewing function Using the viewing function Playing back images The last recorded image is displayed on the LCD monitor. To return to the shooting mode Press the button again. To switch the recording data display Press DISP on the control button. Each time you press DISP on the control button, the screen changes as follows. To select the folder to be played back MENU button t 2 t [Select Folder] t Select the desired folder To select the orientation when playing back an image recorded in the portrait position MENU button t 2 t [Playback Display] t Select the desired setting 1 Press the button. button 2 Select an image with b/B on the control button. With recording data Histogram display Without recording data122 Note • When you play back the image on a TV or a computer, the image will be displayed in the portrait position even if [Manual Rotate] is selected. To scroll panoramic images Select a panoramic image, then press the center of the control button. Pressing it again pauses the playback. 3D Sweep Panorama images cannot be scrolled. Scrolling playback is not available for images that were recorded with [3D Pan.: Image Size] set to [16:9]. To adjust the volume MENU button t 2 t [Volume Settings] t Select the desired valve Playing back movies 1 MENU button t 1 t [Still/Movie Select] t [Movie] 2 Select the desired movie with b/B on the control button, then press the center of the control button. During movie playback Control button/control dial operation To pause/resume z To fast-forward B To fast-rewind b To slow-forward Rotate the control dial to the right during pause To slow-reverse Rotate the control dial to the left during pause To adjust sound volume V t v/V To display the information v123 Using the viewing function To select the date of movies to be played back Movies are stored by date. MENU button t 2 t [Select Date] t Select the desired date Note • Movies recorded with other devices may not be played back on this camera. To return to the normal playback screen Press the button. Notes • You cannot rotate movies. • When you copy rotated images to a computer, “PMB” contained on the CD-ROM (supplied) can display the rotated images correctly. However, the images may not be rotated depending on the software. Rotating an image 1 Display the image you want to rotate, then press the button. button 2 Press the center of the control button. The image is rotated counter-clockwise. When you want to do another rotation, repeat step 2. • Once you rotate the image, the image is played back in the rotated position, even if you turn off the power.124 A still image can be enlarged for closer examination. This is convenient to check the focus condition of a recorded image. To cancel the enlarged playback Press the button so that the image returns to the normal size. Scaling range The scaling range is as follows. Enlarging images 1 Display the image you want to enlarge, then press the button. button 2 Zoom the image in or out with the button or button. • Rotating the control dial switches the image at the same display magnification. When you shoot multiple images with the same composition, you can compare their focus conditions. button 3 Select the portion you want to enlarge with v/V/b/B on the control button. Image size Scaling range SLT-A55/A55V SLT-A33 L Approx. ×1.1 – ×11.8 Approx. ×1.1 – ×11.8 M Approx. ×1.1 – ×8.8 Approx. ×1.1 – ×8.0 S Approx. ×1.1 – ×6.0 Approx. ×1.1 – ×5.5125 Using the viewing function MENU button t 1 t [Image Index] t Select the desired number of images to be displayed on one page • You can also display the image list using the button. To return to the single-image screen Press the center of the control button when you select the desired image. To turn to the movie index screen MENU button t 1 t [Slide Show]t [Enter] Plays back recorded images in order (Slide show). The slide show automatically stops after all the images have been played back. • You can view the previous/next image with b/B on the control button. • You cannot pause the slide show. To end in the middle of the slide show Press the center of the control button. To choose the interval between the images in slide show MENU button t 1 t [Slide Show] t [Interval] t Select the desired number of seconds To play back repeatedly MENU button t 1 t [Slide Show] t [Repeat] t [On] Switching to the display of the image list To display movies on the image index screen, select (movie) on the tab with b/B on the control button, then press the center of the control button. Still image/movie switching tab Playing back images automatically (Slide show)126 To play back movies You cannot play back still images and movies in the same slide show. Switch to a movie playback with [Still/Movie Select], then select the movie type. MENU button t 1 t [Slide Show] t [Movie Type] t Select the desired movie type To play back 3D-images If you connect the camera to a 3D-compatible TV using an HDMI cable (sold separately), you can play back 3D-images recorded with the 3D Sweep Panorama mode. For details on 3D-shooting, see page 198. Also refer to the operating instructions supplied with the TV. MENU button t 1 t [Slide Show] t [Image Type] t [Display 3D Only]127 Using the viewing function Checking the information of recorded images Each time you press DISP on the control button, the information display changes (page 121). A Basic information display Still image Movie Display Indication Memory card (20) Still image/Movie 100-0003 Folder - file number (166) 2010 1 1 Recording date Image size of still images (141)/Aspect ratio of still images (143)/Image size of panoramic images (142) Image quality of still images (143) - Protect (131) DPOF3 DPOF set (172) Remaining battery warning (22) 100% Remaining battery (22) Database file full (190)/ Database file error (190) Overheating warning (190) AVCHD MP4 Movie file format (82) Image size of movies (142) Display Indication128 B C Display Indication GPS information (SLTA55V only) N35° 37’ 32” W139° 44’ 31” Latitude and longitude display (SLT-A55V only) 2010 1 1 10:37AM Date of recording Auto HDR image warning (108) 1/125 Shutter speed (75) F3.5 Aperture (72) ISO200 ISO sensitivity (106) 3/7 File number/total number of images N Playback Playback bar 5:40 Counter Display Indication Volume129 Using the viewing function A B Histogram display Display Indication Memory card (20) Still image 100-0003 Folder - file number (166) Image size of still images (141)/Aspect ratio of still images (143)/Image size of panoramic images (142) Image quality of still images (143) - Protect (131) DPOF3 DPOF set (172) Remaining battery warning (22) 100% Remaining battery (22) Database file full (190)/ Database file error (190) Overheating warning (190) Display Indication Histogram* (102) P A S M Exposure mode (59 – 80) • (SLT-A55/A55V)/ (SLT-A33) 1/125 Shutter speed (75) F3.5 Aperture (72) ISO200 ISO sensitivity (106) –0.3 Exposure compensation (101) –0.3 Flash compensation (103) Metering mode (105) 35mm Focal length (176) Creative Style (110) AWB +1 5500K M1 White balance (Auto, Preset, Color temperature, Color filter, Custom) (112) D-Range Optimizer (107)/Auto HDR/Auto HDR image warning (108)130 * When the image has a high-key or low-key portion, that portion is flashed on the histogram display (Luminance limit warning). 2010 1 1 10:37AM Date of recording 3/7 File number/total number of images Display Indication131 Using the viewing function Protecting images (Protect) You can protect images against accidental erasure. To cancel the protection of all the images or movies You can cancel the protection of all the images in the folder currently selected or of all the movies with the same date. MENU button t 1 t [Protect] t [Cancel All Images] or [Cancel All Movies] Protecting selected images/canceling the protection of the selected images 1 MENU button t 1 t [Protect] t [Multiple Img.] 2 Select the image you want to protect with b/B on the control button, then press the center of the control button. A - mark appears on the selected image. • To cancel a selection, press the center again. 3 To protect other images, repeat step 2. 4 Press the MENU button. 5 Select [Enter] with v, then press the center of the control button. -132 Deleting images (Delete) Once you have deleted an image, you cannot restore it. Check whether to delete the image or not beforehand. Note • Protected images cannot be deleted. Deleting the image that is currently displayed 1 Display the image you want to delete and press the button. button 2 Select [Delete] with v on the control button, then press the center of the control button. Deleting the selected images 1 MENU button t 1 t [Delete] t [Multiple Img.] 2 Select the images you want to delete with the control button, then press the center of the control button. A mark appears on the selected image. Total number 3 To delete other images, repeat step 2.133 Using the viewing function Deletes all still images in the folder. This appears during still image playback only. Deletes all movies of that date. This appears during movie playback only. 4 Press the MENU button. 5 Select [Delete] with v, then press the center of the control button. Deleting all the images in the folder 1 MENU button t 1 t [Delete] t [All in Folder] 2 Select [Delete] with v on the control button, then press the center of the control button. Deleting all the movies with the same date 1 MENU button t 1 t [Delete] t [All in Date Rng.] 2 Select [Delete] with v on the control button, then press the center of the control button.134 Viewing images on a TV screen To view images recorded on the camera on a TV set, an HDMI cable (sold separately) and an HD TV equipped with an HDMI connector are required. Notes • Use an HDMI cable with the HDMI logo. • Use an HDMI mini connector on one end (for the camera), and a connector suitable for connection to your TV on the other end. • Some devices may not work properly. 1 Turn off both your camera and the TV, and connect the camera to the TV. 2 Turn on the TV and switch the input. • See also the operating instructions supplied with the TV. 3 Turn on the camera. Images shot with the camera appear on the TV screen. Select the desired image with b/B on the control button. • The LCD monitor on the camera does not turned on. Control button 1 To the HDMI connector HDMI cable (sold separately) 2 To the HDMI terminal135 Using the viewing function • Do not connect the output connector of the device with the HDMI terminal on the camera. This may cause a malfunction. On “PhotoTV HD” This camera is compatible with the “PhotoTV HD” standard. By connecting Sony’s PhotoTV HD-compatible devices using an HDMI cable, a whole new world of photos can be enjoyed in breathtaking Full HD quality. “PhotoTV HD” allows for a highly-detailed, photo-like expression of subtle textures and colors. On “ Photo Map” (SLT-A55V only) This camera is compatible with the “ Photo Map” standard. By connecting the camera to a TV that supports “ Photo Map” using a USB cable, you can display the shooting location on the map when the image is recorded with the location information. To view 3D-images with a 3D-compatible TV If you connect the camera to a 3D-compatible TV using an HDMI cable (sold separately), you can play back 3D-images recorded with the 3D Sweep Panorama mode automatically. For details on 3D-shooting, see page 198. Also refer to the operating instructions supplied with the TV. MENU button t 1 t [3D Viewing]136 By connecting the camera to a TV that supports “BRAVIA” Sync using an HDMI cable, you can operate the camera with the TV Remote Control. The items for Sync Menu Notes • The operations available are restricted when the camera is connected to a TV using an HDMI cable. • Only TVs that support “BRAVIA” Sync can provide these operations. The SYNC Menu operations differ depending on the TV connected. For details, refer to the operating instructions supplied with the TV. • If the camera performs unnecessary operations in response to the TV Remote Control when the camera is connected to another manufacturer’s TV using an HDMI connection, set [CTRL FOR HDMI] in the Setup menu to [Off]. Using “BRAVIA” Sync 1 Connect a TV that supports “BRAVIA” Sync to the camera (page 134). The input is automatically switched and the image shot with the camera appears on the TV screen. 2 Press the SYNC MENU button on the TV Remote Control. 3 Operate with the buttons on the TV Remote Control. Slide Show Plays back images automatically (page 125). Single-image playback Returns to the single-image screen. Still/Movie Select Selects still images or movies to be played back. Image Index Switches to the image index screen. 3D Viewing Plays back 3D-images when connected to a 3D-compatible TV. Select Folder Selects the folder of images to be played back. Select Date Selects the date of movies to be played back. Delete Deletes images.137 Using the viewing function When you view images on a TV screen, the camera and TV must use the same TV color system. NTSC system (1080 60i) Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the Philippines, the U.S.A., Venezuela, etc. PAL system (1080 50i) Australia, Austria, Belgium, China, Croatia, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Holland, Hong Kong, Hungary, Indonesia, Italy, Kuwait, Malaysia, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, Rumania, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, Turkey, United Kingdom, Viet Nam, etc. PAL-M system (1080 50i) Brazil PAL-N system (1080 50i) Argentina, Paraguay, Uruguay SECAM system (1080 50i) Bulgaria, France, Greece, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ukraine, etc. To use your camera abroad138 Changing your setup GPS setting (SLT-A55V only) If the camera has acquired location information using the built-in GPS feature, this information is recorded in the images or movies at that location. Using the supplied software “PMB,” you can import images recorded with location information to a computer and enjoy viewing them with a map which shows their shooting location. See “PMB Help” for details. MENU button t 1 t [GPS Settings] t [GPS On/Off] t [On] The indicator changes according to the strength of GPS signal reception. To receive a GPS signal • Proper triangulation is not possible indoors or near tall buildings. Use your camera in an open area outside, and turn on your camera again. • It may take several tens of seconds to several minutes to acquire the location information. You can shorten the positioning time by using GPS assist data. Notes • Right after you turn the camera on, it may take several tens of seconds to several minutes to acquire the location information. If the information cannot be acquired, previously-triangulated location information is used in the present location instead. If you are away from the location where you previously turned the camera off, the location information may have a considerable margin of error. To record the correct information, wait until the camera can receive radio signals from GPS satellites. • During take off and landing of an airplane, turn off the camera, as you will be instructed to do by the on-board announcement. GPS indicators GPS reception status No indicator [GPS On/Off] is set to [Off]. Your camera cannot record the location information. Use your camera in an open area. Calculating the location information. Wait until the location information is recordable. The last acquired location information will be recorded. To record the correct location information, use your camera in an open area. The current location information is recordable. There is a problem with the GPS feature. Turn the camera off and on.139 Changing your setup • Use GPS in accordance with the regulations of the place or situation. • For detailed notes on the GPS feature, see page 196. The time for the GPS acquiring location information can be shortened by taking in GPS assist data. If the camera connects to the computer that the supplied “PMB” software has been installed, the GPS assist data can be updated automatically. To check the state of GPS assist data MENU button t 1 t [GPS Settings] t [Use GPS Assist Data] To delete GPS assist data MENU button t 1 t [GPS Settings] t [Delete GPS Ass. Data] Notes • The computer is required to connect to the Internet when updating data. • If the term of validity of assist data has run out, the time until you can record location information cannot be shortened. It is recommended that you update the assist data regularly. The expiration date of the assist data is about 30 days. • If [Date/Time Setup] is not set, or set time is shifted greatly, the time for the GPS acquiring location information cannot be shortened. • The assist data service may be closed for various reasons. To update the GPS assist data by inserting a memory card into the computer Start up [GPS Support Tool] from (PMB Launcher), select the memory card drive from your computer, and then update the GPS assist data. Insert the memory card that has been updated into the camera. Shortening the time needed for the GPS to acquire location information (GPS assist data)140 Your camera maintains correct clock time by using GPS to acquire time information during starting up. The time is corrected when the power is turned off. MENU button t 1 t [GPS Settings] t [GPS Auto Time Cor.] t [On] Notes • [GPS Auto Time Cor.] is invalid if [GPS On/Off] is set to [Off]. • You must set [Date/Time Setup] on the camera before using it. • There may be discrepancies of a few seconds. • Depending on the area, it may not function correctly. Correcting clock time automatically141 Changing your setup Setting image size and image quality MENU button t 1 t [Image: Size] t Select the desired size [Image: Aspect Ratio]: [3:2] SLT-A55/A55V SLT-A33 [Image: Aspect Ratio]: [16:9] SLT-A55/A55V SLT-A33 Note • When you select a RAW image with [Image: Quality], the image size of the RAW image corresponds to L. This size is not displayed on the screen. Image: Size Image size Usage guidelines L:16M 4912 × 3264 pixels For prints up to A3+ size M:8.4M 3568 × 2368 pixels For prints up to A4 size S:4.0M 2448 × 1624 pixels For prints L/2L size Image size Usage guidelines L:14M 4592 × 3056 pixels For prints up to A3+ size M:7.4M 3344 × 2224 pixels For prints up to A4 size S:3.5M 2288 × 1520 pixels For prints L/2L size Image size Usage guidelines L:14M 4912 × 2760 pixels For viewing on a high-definition TV M:7.1M 3568 × 2000 pixels S:3.4M 2448 × 1376 pixels Image size Usage guidelines L:12M 4592 × 2576 pixels For viewing on a high-definition TV M:6.3M 3344 × 1872 pixels S:2.9M 2288 × 1280 pixels142 You can set the image size of panoramic images. The image size varies depending on the setting of the shooting direction (page 68). MENU button t 2 t [Panorama: Size] or [3D Pan.: Image Size] t Select the desired size [Panorama: Size] [3D Pan.: Image Size] The larger the image size, the higher the image quality. MENU button t 1 t [Movie: Size] t Select the desired size [AVCHD] mode [MP4] mode Setting the size of panoramic images (Standard) Vertical: 3872 × 2160 Horizontal: 8192 × 1856 (Wide) Vertical: 5536 × 2160 Horizontal: 12416 × 1856 (16:9) Horizontal: 1920 × 1080 (Standard) Horizontal: 4912 × 1080 (Wide) Horizontal: 7152 × 1080 Movie: Size (1920 × 1080) 17 Mbps: Records with the highest image quality for viewing on a high-definition TV. (1440 × 1080) 12 Mbps: Records with high image quality for viewing on a high-definition TV. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: Records in the suitable size for WEB uploads.143 Changing your setup Note • A telephoto image results except when the [VGA] image size is selected for movies (SLT-A33 only). MENU button t 1 t [Image: Aspect Ratio] t Select the desired ratio Note • This item cannot be set when the exposure mode is set to Sweep Panorama. MENU button t 1 t [Image: Quality] t Select the desired setting Image: Aspect Ratio 3:2 A normal ratio. 16:9 An HDTV ratio. Image: Quality (RAW) File format: RAW (Records using the RAW compression format.) This format does not perform any digital processing on the images. Select this format to process images on a computer for professional purposes. • The image size is fixed to the maximum size. The image size is not displayed on the screen. (RAW & JPEG) File format: RAW (Records using the RAW compression format.) + JPEG A RAW image and a JPEG image are created at the same time. This is suitable when you need two image files, a JPEG for viewing, and a RAW for editing. • The image quality is fixed to [Fine] and the image size is fixed to [L]. (Fine) File format: JPEG The image is compressed in the JPEG format when recorded. Since the compression rate of (Standard) is higher than that of (Fine), the file size of is smaller than that of . This will allow more files to be recorded on one memory card, but the image quality will be lower. (Standard)144 Notes • This item cannot be set when the exposure mode is set to Sweep Panorama. • For details on the number of images that can be taken when the image quality is changed, see page 32. About RAW images You need the “Image Data Converter SR” software included on the CD-ROM (supplied) in order to open a RAW image recorded on this camera. With this software, a RAW image can be opened and converted to a common format, such as JPEG or TIFF, and its white balance, color saturation, contrast, etc., can be readjusted. • The RAW format image cannot be printed using a DPOF (print) designated printer. • You cannot set [Auto HDR] on RAW format images.145 Changing your setup Setting the method for recording on a memory card MENU button t 1 t [File Number] t Select the desired setting The recorded still images are stored in automatically-created folders in the DCIM folder of the memory card. MENU button t 1 t [Folder Name] t Select the desired setting Note • The movie folder form is fixed as “folder number + ANV01.” Selecting the method for assigning file numbers to images Series The camera does not reset numbers and assigns numbers to files in sequence until the number reaches “9999.” Reset The camera resets numbers in the following cases and assigns numbers to files from “0001.” When the recording folder contains a file, a number one higher than the largest number is assigned. – When the folder format is changed. – When all the images in the folder are deleted. – When the memory card is replaced. – When the memory card is formatted. Selecting the folder name format Standard Form The folder name format is as follows: folder number + MSDCF. Example: 100MSDCF Date Form The folder name format is as follows: folder number + Y (the last digit)/MM/DD. Example: 10000405 (Folder name: 100, date: 2010/04/05)146 You can create a folder in a memory card for recording images. A new folder is created with a number incremented one higher than the largest number currently used, and the folder becomes the current recording folder. A folder for still images and a folder for movies are created at the same time. MENU button t 1 t [New Folder] Notes • When you insert a memory card that was used with other equipment into the camera and shoot images, a new folder may be automatically created. • Up to 4 000 images can be stored in a folder. When the folder capacity is exceeded, a new folder is created automatically. When a standard form folder is selected and there are two or more folders, you can select the recording folder to be used to record images. MENU button t 1 t [Select REC Folder] t Select the desired folder Notes • You cannot select the folder when you select the setting [Date Form]. • You cannot select the folder for movies. Note that formatting irrevocably erases all data on a memory card, including protected images. MENU button t 1 t [Format] t [Enter] Notes • During the format, the access lamp lights up. Do not eject the memory card while the lamp is lit. • Format the memory card using the camera. If you format it on a computer, the memory card may not be usable with the camera, depending on the format type used. • Formatting may take several minutes depending on the memory card. Creating a new folder Selecting the recording folder Formatting the memory card147 Changing your setup When inconsistencies are found in the image database file of movies, caused by processing movies on computers, etc., movies on the memory card will not be played back in this form. If this happens, the camera repairs the file. MENU button t 1 t [Recover Image DB] t [Enter] Note • Use a sufficiently charged battery. Low battery power during repairing can cause damage to data. Displays the remaining recording time of movies and the number of recordable still images on the memory card. MENU button t 1 t [Display Card Space] Sets whether or not you use the upload function when using an Eye-Fi card (commercially available). This item appears when an Eye-Fi card is inserted in the camera. MENU button t 2 t [Upload Settings] t Select the desired setting The status indicators in communication Recovering image database Checking the remaining space of the card Setting the upload function for an Eye-Fi card Standby. No images are to be sent. Upload standby. Connecting. Uploading. Error148 Notes • Before using an Eye-Fi card, set up the wireless LAN access point and forwarding destination. For details, refer to the operating manual supplied with the Eye-Fi card. • Eye-Fi cards are sold in the U.S.A, Canada, Japan, and some countries in the EU (as of March in 2010). • For more information, please contact the manufacturer or vendor directly. • Eye-Fi cards can be used only in the countries/regions where they were purchased. Use Eye-Fi cards in accordance with the law of the countries/regions where you purchased the card. • Eye-Fi cards include a wireless LAN function. Do not insert any Eye-Fi cards in the camera when it is prohibited to do so, such as on an airplane. If there is an Eye-Fi card inserted in the camera, set [Upload Settings] to [Off]. is displayed on the screen when [Upload Settings] is set to [Off]. • When you use a brand-new Eye-Fi card for the first time, copy the install file of EyeFi manager recorded on the card to your computer before formatting the card. • Use an Eye-Fi card after updating the firmware to the latest version. For details, refer to the manual that comes with the Eye-Fi card. • The power save function of the camera does not work while it is uploading images. • If (error) is displayed, remove the memory card and reinsert it, or turn off then turn on the power again. If appears again, the Eye-Fi card may be damaged. • Wi-Fi network communication may be influenced by other communication devices. If the communication status is poor, move closer to the access point of the Wi-Fi network. • For details on the file types that can be uploaded, refer to the operating instructions supplied with the Eye-Fi card. • If you upload an image that was recorded with [GPS On/Off] set to [On], the location information of the image may be made available to a third party. To prevent this, set [GPS On/Off] to [Off] (page 138) (SLT-A55V only). • This product does not support the Eye-Fi “Endless Memory Mode.” Make sure that Eye-Fi cards that you insert into this product have “Endless Memory Mode” turned off.149 Changing your setup Changing the noise reduction setting When you set the shutter speed to a second or longer (Long exposure shooting), noise reduction is turned on for the same duration that the shutter is open. This is to reduce the grainy noise typical in a long exposure. When noise reduction is in progress, a message appears and you cannot take another picture. Select [On] to prioritize the image quality. Select [Off] to prioritize the timing of shooting. MENU button t 3 t [Long Exposure NR] t [Off] Notes • When the exposure mode is set to Sweep Panorama, Continuous Advance Priority AE, or continuous shooting, continuous bracketing, [Hand-held Twilight] in Scene Selection, or ISO is set to [Multi Frame NR], noise reduction is not performed even when it is set to [On]. • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+ or Scene Selection, you cannot turn off noise reduction. The camera reduces the noise that becomes more noticeable when the camera sensitivity is high. Select [Auto] to prioritize the image quality. Select [Weak] to prioritize the timing of shooting. MENU button t 3 t [High ISO NR] t Select the desired setting Notes • [Weak] is selected automatically for continuous shooting or continuous bracketing images, even when you set it to [Auto]. • When the exposure mode is set to AUTO, AUTO+, Sweep Panorama, or Scene Selection, this item is set to [Weak]. • Noise reduction is not performed on RAW images. Disabling the noise reduction during long exposure shootings Setting the noise reduction at high ISO sensitivity settings150 Changing the function of the buttons The function of the AEL button can be selected from the following two functions: – Holding the locked exposure value by pressing the AEL button while the button is held down ([AEL hold]). – Holding the locked exposure value by pressing the AEL button until the button is pressed again ([AEL toggle]). MENU button t 1 t [AEL button] t Select the desired setting Notes • While the exposure value is locked, appears on the LCD monitor and in the viewfinder. Be careful not to reset the setting. • The [AEL hold] and [AEL toggle] settings affect the manual shift (page 78) in the manual exposure mode. • When [AEL toggle] is selected, be sure to press the AEL button again to release the lock. If you use a lens equipped with a focus hold button, you can change the function of the button to preview a shot. MENU button t 1 t [Focus Hold Button] t [D.O.F.Preview] You can zoom the image to check the focus using the button during shooting. MENU button t 1 t [Focus Magnifier] t [On] Changing the operation of the AEL button Changing the function of a focus hold button to the preview function Enabling the Focus Magnifier function151 Changing your setup Changing other settings Selects the sound produced when the shutter is locked, during self-timer countdown, etc. MENU button t 2 t [Audio signals] t Select the desired setting You can turn off the Help Guide that is displayed when you operate the camera. This is convenient when you want to perform the next operation quickly. MENU button t 1 t [Help Guide Display] t [Off] You can set different time intervals for the camera to switch to power save mode (Power Save). Pressing the shutter button halfway down returns the camera to the shooting mode. MENU button t 1 t [Power Save] t Select the desired time Note • Regardless of the setting here, the camera turns to power save mode after 30 minutes when the camera is connected to a TV or the drive mode is set to [Remote Cdr.]. You can release the shutter when no lens is attached. Select this when you attach the camera on an astronomical telescope, etc. MENU button t 1 t [Release w/oLens] t [Enable] Setting the sound on/off Removing the Help Guide from the screen Setting the time to turn the camera to the power save mode Releasing the shutter when no lens is attached152 Note • Correct metering cannot be achieved when you use lenses that do not provide a lens contact, such as the lens of an astronomical telescope. In such cases, adjust the exposure manually by checking it on the recorded image. MENU button t 1 t [ Language] t Select the language You can set the camera to start the demonstration playback of a movie if you do not operate the camera for about one minute. MENU button t 2 t [Demo Mode] t [On] Selecting the language Setting the demonstration playback of a movie153 Changing your setup Setting the LCD monitor/electronic viewfinder The brightness of the LCD monitor is automatically adjusted to the surrounding lighting conditions using the light sensor (page 15). You can set the brightness of the LCD monitor manually or select the setting that is suitable for outdoors on a sunny day. MENU button t 1 t [LCD Brightness] t Select the desired setting Notes • When it is set to [Auto], do not cover the light sensor with your hand and so on. • When using the camera with the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately), the brightness of the LCD monitor is always set to the brightest setting even if you select [Auto]. • Set it to [Auto] or [Manual] for interior photography because [Sunny Weather] is too bright. The brightness of the viewfinder is automatically adjusted to the lighting conditions of the subject. You can set the brightness of the viewfinder manually. MENU button t 1 t [Viewfinder Bright.] t [Manual] t Select the desired setting Note • When using the camera with the AC-PW20 AC Adaptor (sold separately), the brightness of the viewfinder is always set to the brightest setting even if you select [Auto]. Setting the brightness of the LCD monitor Setting the brightness of the viewfinder manually154 You can check the recorded image on the screen right after the shooting. You can change the displayed time. MENU button t 2 t [Auto Review] t Select the desired setting Note • In auto review, the image will not be displayed in the vertical position even if [Playback Display] is set to [Auto Rotate] (page 121). You can disable the automatic switching of the LCD monitor and the viewfinder and enable only the FINDER/LCD button to switch them. MENU button t 1 t [FINDER/LCD Setting] t [Manual] The grid line is an auxiliary line for shooting composition. You can set the grid line to on/off or select the type of grid line. The available range of movie recording is also displayed. MENU button t 2 t [Grid Line] t Select the desired setting Setting the displayed time of the image right after shooting (Auto review) Setting the method used to switch the LCD monitor and the viewfinder Setting the grid line155 Changing your setup Confirming the version of the camera Displays the version of your camera. Confirm the version when a firmware update is released. MENU button t 2 t [Version] Note • An update can be performed only when the battery level is (three remaining battery icons) or more. We recommend that you use a sufficient battery or the ACPW20 AC Adaptor (sold separately).156 Resetting to the default You can reset the main functions of the camera. MENU button t 2 t [Reset Default] t [Enter] The items to be reset are as follows. Recording menu Items Reset to Exposure compensation (101) ±0.0 Recording information display (40) Graphic Display Playback display (121) Single-image screen (with recording information) Drive mode (116) Single-shot Adv. Flash Mode (96) Fill-flash (differs based on whether the built-in flash is open or not) Autofocus Mode (88) AF-A AF area (89) Wide Face Detection (93) On Smile Shutter (94) Off ISO (106) AUTO Metering Mode (105) Multi segment Flash Compensation (103) ±0.0 White Balance (112) AWB (Auto white balance) Color Temp./Color Filter (113) 5500K, Color Filter 0 Custom white balance (114) 5500K DRO/Auto HDR (107) D-Range Optimizer: Auto Creative Style (110) Standard Scene Selection (63) Portrait Items Reset to Image: Size (141) L:16M (SLT-A55/A55V)/ L:14M (SLT-A33) Image: Aspect Ratio (143) 3:2 Image: Quality (143) Fine Movie: Size (142) 1920 × 1080157 Changing your setup Custom menu Playback menu Movie: File Format (82) AVCHD Movie: Audio Rec. (82) On SteadyShot (57) On Panorama: Size (142) Standard Panorama: Direction (68) Right 3D Pan.: Image Size (142) 16:9 3D Pan.: Direction (68) Right Flash control (104) ADI flash AF Illuminator (98) Auto Color Space (111) sRGB Long Exposure NR (149) On High ISO NR (149) Auto Items Reset to Eye-Start AF (39) Off FINDER/LCD Setting (154) Auto AEL button (150) AEL hold Focus Magnifier (150) Off Focus Hold Button (150) Focus Hold Red Eye Reduction (98) Off Release w/oLens (151) Disable Grid Line (154) Off Histogram (102) Off Display Rec. Data (41) For Live View Auto Review (154) Off Auto+ Cont. Advance (62) Auto Auto+ Image Extract. (62) Auto Items Reset to Slide Show – Interval (125) 3 sec Slide Show – Repeat (125) Off Items Reset to158 Memory Card Tool menu Setup menu Specify Printing – Date Imprint (173) Off Volume Settings (122) 2 Playback Display (121) Auto Rotate Items Reset to File Number (145) Series Folder Name (145) Standard Form Items Reset to LCD Brightness (153) Auto Viewfinder Bright. (153) Auto GPS Settings – GPS On/Off (138) (SLT-A55V only) On GPS Settings – GPS Auto Time Cor. (140) (SLT-A55V only) On Power Save (151) 1 Min CTRL FOR HDMI (136) On Help Guide Display (151) On Upload Settings (147) On USB Connection (165) Mass Storage Audio signals (151) On Demo Mode (152) Off Items Reset to159 Viewing images on a computer Viewing images on a computer Using with your computer Following applications are contained on the CD-ROM (supplied) to allow more versatile use of images shot with your camera. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Note • “PMB” is not compatible with Macintosh computers. The following computer environment is recommended when using the supplied software and importing images via a USB connection. *1 64-bit editions and Starter (Edition) are not supported. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 or later is required to use the function for creating discs. *2 Starter (Edition) is not supported. Recommended computer environment (Windows) OS (pre-installed) Microsoft Windows XP *1 SP3/Windows Vista *2 SP2/ Windows 7 “PMB” CPU: Intel Pentium III 800 MHz or faster (For playing/editing the High Definition movies: Intel Core Duo 1.66 GHz or faster/Intel Core 2 Duo 1.66 GHz or faster) Memory: 512 MB or more (For playing/editing the High Definition movies: 1 GB or more) Hard Disk: Disk space required for installationapproximately 500 MB Display: Screen resolution-1024 × 768 dots or more “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU/Memory: Pentium 4 or faster/1 GB or more Display: 1024 × 768 dots or more160 The following computer environment is recommended when using the supplied software and importing images via a USB connection. Notes • Operation is not assured in an environment based on an upgrade of the operating systems described above or in a multi-boot environment. • If you connect two or more USB devices to a single computer at the same time, some devices, including the camera, may not operate, depending on the types of USB devices you are using. • Connecting the camera using a USB interface that is compatible with Hi-Speed USB (USB 2.0 compliant) allows advanced transfer (high speed transfer), as the camera is compatible with Hi-Speed USB (USB 2.0 compliant). • When your computer resumes activity from suspend or sleep mode, communication between the camera and your computer may not recover at the same time. Recommended computer environment (Macintosh) OS (pre-installed) USB Connection: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU: Power PC G4/G5 series (1.0 GHz or faster is recommended)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo or faster Memory: 1 GB or more is recommended. Display: 1024 × 768 dots or more161 Viewing images on a computer Using the software Log on as Administrator. Notes • If “PMB” has already been installed on the computer, and the version number of the previously installed “PMB” is lower than that of the “PMB” on the CD-ROM (supplied), install “PMB” also from the CD-ROM (supplied). Installing the software (Windows) 1 Turn on your computer, and insert the CD-ROM (supplied) into the CD-ROM drive. The installation menu screen appears. • If it does not appear, double-click [Computer] (For Windows XP: [My Computer]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • If the AutoPlay screen appears, select “Run Install.exe” and follow the instructions that appear on the screen to proceed with the installation. 2 Click [Install]. Make sure that both “Sony Image Data Suite” and “PMB” are checked and follow the instructions on the screen. • Connect the camera to the computer during the procedure following the instructions on the screen (page 165). • When the restarting confirmation message appears, restart the computer following the instructions on the screen. • DirectX may be installed depending on the system environment of your computer. 3 Remove the CD-ROM after the installation is complete. The following software is installed and shortcut icons appear on the desktop. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “PMB Help”162 • If “PMB” has already been installed on the computer, and the version of the previously installed “PMB” is higher than that of the “PMB” on the CD-ROM (supplied), installation is not required. The usable functions are activated when the camera is connected to the computer using the USB cable. • If a version of “PMB” under 5.0.00 has been installed on your computer, you may be unable to use some functions of those “PMB” when installing the “PMB” from the supplied CD-ROM. Also, “PMB Launcher” is installed from the supplied CD-ROM and you can start “PMB” or other software by using the “PMB Launcher.” Doubleclick the “PMB Launcher” short-cut icon on the computer screen to start “PMB Launcher.” Log on as Administrator. With “Image Data Converter SR” you can do the following, etc.: • To edit images recorded in RAW format with various corrections, such as tone curve, and sharpness. • To adjust images with white balance, exposure, and creative style, etc. • To save the images displayed and edited on a computer. • You can either save the image as RAW format or save it in the general file format. Installing the software (Macintosh) 1 Turn on your Macintosh computer, and insert the CD-ROM (supplied) into the CD-ROM drive. 2 Double-click the CD-ROM icon. 3 Copy the [IDS_INST.pkg] file in the [MAC] folder to the hard disk icon. 4 Double-click the [IDS_INST.pkg] file in the copy-to folder. Follow the instructions on the screen to complete the installation. Using “Image Data Converter SR”163 Viewing images on a computer To use “Image Data Converter SR,” refer to Help. Click [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3]. “Image Data Converter SR” support page (English only) http://www.sony.co.jp/ids-se/ With “Image Data Lightbox SR” you can do the following, etc.: • To display and compare RAW/JPEG images recorded with this camera. • To rate the images on a scale of five. • To set color labels and so on. • To display an image with “Image Data Converter SR” and make adjustments to it. To use “Image Data Lightbox SR,” refer to Help. Click [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR]. “Image Data Lightbox SR” support page (English only) http://www.sony.co.jp/ids-se/ With “PMB” you can do the following, etc.: • To set images shot with the camera and display them on the computer. • To organize images on the computer on a calendar by shooting date to view them. • To retouch (red-eye reduction, etc.), print, and send still images as e-mail attachments, change the shooting date. • To display the shooting location of the image on the map (SLT-A55V only). • To print or save still images with the date. • To create Blu-ray discs, AVCHD format discs or DVD discs from AVCHD format movies imported to a computer. (An internet connection Using “Image Data Lightbox SR” Using “PMB”164 environment is required when a Blu-ray disc/DVD disc is created for the first time.) Notes • “PMB” is not compatible with Macintosh computers. • The confirmation message of the Information tool appears on the screen when starting “PMB” for the first time. Select [Start]. This function informs you of news, such as software updates. You can change the setting later. To use “PMB,” refer to “PMB Help.” Double-click the shortcut of (PMB Help) on the desktop. Or, click [Start] t [All Programs] t [PMB] t [PMB Help]. “PMB” support page (English only) http://www.sony.co.jp/pmb-se/165 Viewing images on a computer Connecting the camera to the computer “PMB” allows you to easily import images. For details on “PMB” functions, see the “PMB Help.” Importing images to the computer without using “PMB” When the AutoPlay Wizard appears after making a USB connection between the camera and a computer, click [Open folder to view files] t [OK] t [DCIM] or [MP_ROOT] t copy the desired images to the computer. 1 Insert a sufficiently charged battery pack into the camera, or connect the camera to a wall outlet (wall socket) using the ACPW20 AC Adaptor (sold separately). 2 Turn on the computer, then press the (Playback) button. 3 Check that [USB Connection] in 2 is set to [Mass Storage]. 4 Connect the camera to your computer. • When a USB connection is established for the first time, your computer automatically runs a program to recognize the camera. Wait for a while. Importing images to the computer (Windows) 1 To a USB terminal of the computer USB cable (supplied) 2 To the USB terminal166 File name • ssss (file number) stands for any number within the range of 0001 to 9999. • When [Image: Quality] is set to [RAW & JPEG], the numerical portions of the name of a RAW data file and its corresponding JPEG file are the same. Notes • For operations such as importing AVCHD movies to the computer, use “PMB.” • Use “PMB” to import the movies with GPS location information to a computer (SLT-A55V only). • When the camera is connected to the computer, if you operate AVCHD format movies or folders from the connected computer, images may be damaged or cannot be played. Do not delete or copy AVCHD format movies on the memory card from the computer. Sony is not held liable for consequences resulting from such operations via the computer. Folder The type of file File name DCIM folder JPEG file DSC0ssss.JPG JPEG file (Adobe RGB) _DSCssss.JPG RAW file DSC0ssss.ARW RAW file (Adobe RGB) _DSCssss.ARW MP_ROOT folder MP4 file (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 MP4 file (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importing images to the computer (Macintosh) 1 Connect the camera to your Macintosh computer first. Doubleclick the newly recognized icon on the desktop t the folder where the images you want to import are stored. 2 Drag and drop the image files to the hard disk icon. The image files are copied to the hard disk.167 Viewing images on a computer Note • Use “iMovie” bundled with a Macintosh computer to import or operate AVCHD format movies. Perform the procedures from step 1 to 3 below before: • Disconnecting the USB cable. • Removing the memory card. • Turning off the camera. Note • Drag and drop the icon of the memory card or the drive icon to the “Trash” icon beforehand when you use a Macintosh computer, and the camera is disconnected from the computer. 3 Double-click the hard disk icon t the desired image file in the folder containing the copied files. The image is displayed. Deleting the USB connection 1 Double-click the disconnect icon on the tasktray. Disconnect icon 2 Click (USB Mass Storage Device) t [Stop]. 3 Confirm the device on the confirmation window, then click [OK]. Windows Vista Windows XP168 Creating a movie disc You can create a disc from AVCHD format movies recorded on the camera. Select the method that best suits your disc player. See “PMB Help” for details on creating a disc using “PMB.” To import movies, see page 165. Notes • If you use a Sony DVDirect (DVD Writer), you can transfer data by inserting a memory card into the memory card slot of the DVD writer, or connecting your camera to the DVD writer with a USB cable. • When you use Sony DVDirect (DVD writer), make sure that the version of DVD writer’s firmware is the latest. For details, refer to the following URL: http://sony.storagesupport.com/ Selecting the method for creating a disc Player Method Disc type Blu-ray disc playback devices (Blu-ray disc player, PlayStation®3, etc.) Create a Blu-ray disc of movies and photos imported to a computer using “PMB.” AVCHD format playback devices (Sony Blu-ray disc player, PlayStation®3, etc.) Create an AVCHD format disc of movies and photos imported to a computer using “PMB.” Creating an AVCHD format disc with a DVD writer/recorder other than DVDirect Express. Ordinary DVD playback devices (DVD player, DVD playable computer, etc.) Create a standard definition image quality (STD) disc of movies and photos imported to a computer using “PMB.”169 Viewing images on a computer Characteristics of each type of disc Discs you can use with “PMB” You can use 12 cm discs of following type with “PMB.” For Blu-ray disc, see page 170. • Always maintain your PlayStation®3 to use the latest version of the PlayStation®3 system software. • The PlayStation®3 may not be available in some countries/regions. You can create a high definition image quality (HD) AVCHD format disc from AVCHD format movies imported to a computer using the supplied software “PMB.” A Blu-ray disc enables you to record high definition image quality (HD) movies of a longer duration than DVD discs. High definition image quality (HD) movie can be recorded on DVD media, such as DVD-R discs, and a high definition image quality (HD) disc is created. • You can play a high definition image quality (HD) disc on AVCHD format playback devices, such as a Sony Blu-ray disc player and a PlayStation®3. You cannot play the disc on ordinary DVD players. Standard definition image quality (STD) movie converted from high definition image quality (HD) movie can be recorded on DVD media, such as DVD-R discs, and a standard image quality (STD) disc is created. Disc type Features DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Unrewritable DVD-RW/DVD+RW Rewritable Creating an AVCHD format disc 1 Select the AVCHD format movies you want to write on “PMB.” 2 Click (Create Discs) to select [Create AVCHD Format Discs (HD)]. The screen used for creating a disc appears. • For details, see “PMB Help.”170 Notes • Install “PMB” beforehand. • Still images and MP4 movie files cannot be recorded on the AVCHD format disc. • It may take a long time to create a disc. Playing AVCHD format disc on a computer You can play back AVCHD format discs using “Player for AVCHD” that is installed together with “PMB.” To start the software, click on [Start] t [All Programs] t [PMB] t [PMB Launcher] t [View] t [Player for AVCHD]. For detailed operations, see the Help for “Player for AVCHD.” Note • Movies may not be played smoothly depending on the computer environment. Creating a Blu-ray disc You can create a Blu-ray disc with AVCHD movies previously imported to a computer. Your computer must support the creation of Blu-ray discs. BD-R (non-rewritable) and BD-RE (rewritable) media can be used to create Blu-ray discs. You cannot add contents to either type of disc once it has been created. Click [BD Add-on Software] on the installation screen of “PMB,” and install this plug-in according to the on-screen instructions. Connect your computer to the Internet when you install [BD Add-on Software]. See “PMB Help” for details.171 Viewing images on a computer You can create a standard definition image quality (STD) disc from AVCHD format movies imported to a computer using supplied software “PMB.” Notes • Install “PMB” beforehand. • MP4 movie files cannot be recorded on a disc. • It will take a longer time to create a disc because AVCHD format movies are converted to standard definition image quality (STD) movies. • An Internet connection environment is required when creating a DVD-Video (STD) disc for the first time. Creating a standard definition image quality (STD) disc 1 Select the AVCHD format movies you want to write on “PMB.” 2 Click (Create Discs) to select [Create DVD-Video Format Discs (STD)]. The screen used for creating a disc appears. • For details, see “PMB Help.”172 Printing images Specifying DPOF Using the camera, you can specify the still images and the number of images to print before you print images at a shop or with your printer. Follow the procedure below. DPOF specifications are left with images after printing. It is recommended that you unspecify them after printing. Notes • You cannot specify DPOF on RAW data files. • You can specify any number up to 9. Specifying /unspecifying DPOF on selected images 1 MENU button t 1 t [Specify Printing] t [DPOF Setup] t [Multiple Img.] 2 Select the image with b/B on the control button. 3 Select the number of sheets with the center of the control button. • To unspecify DPOF, set the number to “0.” 4 Press the MENU button. 5 Select [Enter] with v, then press the center of the control button.173 Printing images You can date images when printing them. The position of the date (inside or outside the image, character size, etc.) depends on your printer. MENU button t 1 t [Specify Printing] t [Date Imprint] t [On] Note • This function may not be provided, depending on the printer. Dating images174 Others Specifications Camera [System] Camera Type Interchangeable Lens Digital Camera Lens A-mount lens [Image sensor] Image format SLT-A55/A55V 23.5×15.6 mm (APS-C format) CMOS image sensor SLT-A33 23.4×15.6 mm (APS-C format) CMOS image sensor Total pixel number of image sensor SLT-A55/A55V Approx. 16 700 000 pixels SLT-A33 Approx. 14 600 000 pixels Effective pixel number of camera SLT-A55/A55V Approx. 16 200 000 pixels SLT-A33 Approx. 14 200 000 pixels [SteadyShot] System Image sensor-shift mechanism Effect Approx. 2.5 to 4 EV in shutter speed (depending on shooting conditions and the attached lens) [Anti-Dust] System Charge protection coating on Low-Pass Filter and image sensor-shift mechanism [Auto focus system] System TTL phase-detection system, 15 points (3 points cross type) Sensitivity Range –1 to 18 EV (at ISO 100 equivalent) AF illuminator Approx. 1 to 5 m (3.3 to 16.4 feet) [Live View] Type Main sensor Live View (Translucent mirror mechanism) Image format “Exmor” CMOS sensor Frame coverage 100% [Electronic viewfinder] Type Electronic viewfinder (color) Screen size 1.2 cm (0.46 type) Total number of dots 1 440 000 dots conversion Available screen size displayed 1.1 cm (0.43 type) Available number of dots displayed 1 152 000 dots conversion Frame coverage 100% Magnification 1.10 × with 50 mm lens at infinity, –1 m–1 (diopter) Eye Point Approximately 19 mm from the eyepiece, 18 mm from the eyepiece frame at –1 m–1175 Others Dioptor Adjustment –4.0 to +4.0 m–1 (diopter) [LCD monitor] LCD panel 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) dots [Exposure control] Metering Cell “Exmor” CMOS sensor Metering method 1200-zone evaluative metering Metering Range –2 to +17 EV on Multi segment, Center weighted, Spot modes (at ISO 100 equivalent with F1.4 lens) ISO sensitivity (Recommended exposure index) AUTO, ISO 100 to 12800 Exposure compensation ±2.0 EV (1/3 EV step) [Shutter] Type Electronically-controlled, vertical-traverse, focalplane type Speed range 1/4000 second to 30 seconds, bulb, (1/3 EV step) Flash sync speed 1/160 second [Built-In-Flash] Flash G.No. GN 10 (in meters at ISO 100) Recycling time Approx. 4 seconds Flash coverage Covering 18 mm lens (focal length that the lens indicates) Flash compensation ±2.0 EV (1/3 EV step) [Recording format] File format JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible Movie (AVCHD format) AVCHD Ver. 1.0 compliant Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movie (MP4 format) Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch [Recording media] “Memory Stick PRO Duo” media, SD card [Input/output terminals] USB miniB HDMI HDMI type C minijack Mic Terminal 3.5 mm Stereo minijack REMOTE Terminal [Power, general] Used battery pack Rechargeable battery pack NP-FW50176 [Others] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Approx. 124.4 × 92 × 84.7 mm (4 7/8 × 3 5/8 × 3 1/3 inches) (W/H/D, excluding protrusions) Mass SLT-A55V Approx. 500 g (1 lb 1.6 oz) (with battery and “Memory Stick PRO Duo” media) Approx. 441 g (15.6 oz) (body only) SLT-A55/A33 Approx. 492 g (1 lb 1.3 oz) (with battery and “Memory Stick PRO Duo” media) Approx. 433 g (15.3 oz) (body only) Operating temperature 0 to 40°C (32 to 104°F) USB communication Hi-Speed USB (USB 2.0 compliant) BC-VW1 Battery charger Input rating 100 V - 240 V AC, 50 Hz/ 60 Hz, 4.2 W Output rating 8.4 V DC, 0.28 A Operating temperature range 0 to 40°C (32 to 104°F) Storage temperature range –20 to +60°C (–4 to +140°F) Maximum dimensions Approx. 63 × 95 × 32 mm (2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16 inches) (W/H/D) Mass Approx. 85 g (3 oz) Rechargeable battery pack NP-FW50 Used battery Lithium-ion battery Maximum voltage DC 8.4 V Nominal voltage DC 7.2 V Maximum charge voltage DC 8.4 V Maximum charge current 1.02 A Capacity Typical 7.7 Wh (1 080 mAh) Minimum 7.3 Wh (1 020 mAh) Maximum dimensions Approx. 31.8 × 18.5 × 45 mm (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 inches) (W/H/D) Mass Approx. 57 g (2.1 oz) Design and specifications are subject to change without notice. On focal length The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format film camera. You can find the approximate equivalent of the focal length of a 35 mm-format film camera, and shoot with the same picture angle, by increasing the focal length of your lens by half. For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate equivalent of a 75 mm lens of a 35 mm-format film camera.177 Others On image data compatibility • This camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system) universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Playback of images recorded with your camera on other equipment and playback of images recorded or edited with other equipment on your camera are not guaranteed. Trademarks • is a trademark of Sony Corporation. • “Memory Stick,” , “Memory Stick PRO,” , “Memory Stick Duo,” , “Memory Stick PRO Duo,” , “Memory Stick PRO-HG Duo,” , “Memory Stick Micro,” “MagicGate,” and are trademarks of Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. • “PhotoTV HD” is a trademark of Sony Corporation. • “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” and the logo are trademarks. • Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX, and Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • HDMI, the HDMI logo and HighDefinition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC. • Macintosh and Mac OS are trademarks or registered trademarks of Apple Inc. • PowerPC is a registered trademark of IBM Corporation in the United States.178 • Intel, Intel Core, MMX, and Pentium are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation. • SDXC, SDHC Logo are trademarks of SD-3C, LLC. • Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard is a trademark of MultiMediaCard Association. • “PlayStation” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe is a registered trademark or a trademark of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.179 Others Troubleshooting If you experience trouble with your camera, try the following solutions. Check the items on pages 179 to 188. Consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. The battery pack cannot be installed. • As you insert the battery pack, use the tip of the battery pack to push the lock lever (page 20). • You can use an NP-FW50 battery pack only. Make sure that the battery is NP-FW50. The remaining battery indicator is incorrect, or sufficient remaining battery indicator is displayed but the power runs out too quickly. • This phenomenon occurs when you use the camera in an extremely hot or cold location (page 192). • The battery pack is discharged. Install a charged battery pack (page 18). • The battery pack is dead (page 23). Replace it with a new one. Cannot turn on the camera. • Install the battery pack correctly (page 20). • The battery pack is discharged. Install a charged battery pack (page 18). • The battery pack is dead (page 23). Replace it with a new one. 1 Check the following items. 2 Remove the battery pack, and insert the battery pack again after about one minute, and turn on the power. 3 Reset the settings (page 156). 4 Consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Battery pack and power180 The power turns off suddenly. • If you do not operate the camera for given period of time, the camera turns to power saving mode and nearly shuts down. To cancel the power save, operate the camera, such as pressing the shutter button halfway down (page 151). The CHARGE lamp flashes when charging the battery pack. • You can use an NP-FW50 battery pack only. Make sure that the battery is NP-FW50. • If you charge a battery pack that has not been used for a long time, the CHARGE lamp may flash. • The CHARGE lamp flashes in two ways, fast (about 0.15-second intervals) and slow (about 1.5-second intervals). If it is flashing fast, remove the battery pack and reattach the same battery pack securely. If the CHARGE lamp flashes fast again, it suggests that there is something wrong with the battery pack. Slow flashing indicates that charging is suspended because the ambient temperature is outside the suitable range for charging the battery pack. Charging will resume and the CHARGE lamp will be lit when the ambient temperature returns to within the suitable temperature. Charge the battery pack under the suitable temperatures between 10°C and 30°C (50°F and 86°F). Nothing is displayed on the LCD monitor in viewfinder mode when the power is turned on. • If you do not operate the camera for given period of time, the camera turns to power saving mode and nearly shuts down. To cancel the power save, operate the camera, such as pressing the shutter button halfway down (page 151). The image is not clear in the viewfinder. • Adjust the diopter scale properly using the diopter-adjustment dial (page 29). No images in the viewfinder. • [FINDER/LCD Setting] is set to [Manual]. Press the FINDER/LCD button (page 39). Shooting images181 Others The shutter does not release. • You are using a memory card with a write-protect switch, and the switch is set to the LOCK position. Set the switch to the recording position. • Check the free capacity of the memory card (page 32). • You cannot record images while charging the built-in flash (page 96). • The shutter cannot be released when the subject is out of focus. • The lens is not attached properly. Attach the lens properly (page 26). • When the camera is attached to another device, such as an astronomical telescope, set [Release w/oLens] to [Enable] (page 151). • The subject may require special focusing (page 86). Use the focus-lock or manual focus function (pages 87, 90). Recording takes a long time. • The noise reduction function is turned on (page 149). This is not a malfunction. • You are shooting in RAW mode (page 143). Since the RAW data file is large, the RAW mode shooting may take time. • The Auto HDR is processing an image (page 107). The same image is shot several times. • The drive mode is set to [Continuous adv.] or [Bracket: Cont.]. Set it to [Single-shot Adv.] (page 116). • The exposure mode is set to Continuous Advance Priority AE (page 69). • The exposure mode is set to AUTO+ and [Auto+ Image Extract.] is set to [Off] (page 62). The image is out of focus. • The subject is too close. Check the minimum focal distance of the lens. • You are shooting in manual focus mode, set the focus mode switch to AF (autofocus) (page 85). • When the focus mode switch is equipped with the lens, set it to AF. • Ambient light is insufficient. Eye-Start AF does not work. • Set [Eye-Start AF] to [On] (page 39). • Press the shutter button halfway down.182 The flash does not work. • The flash mode is set to [Autoflash]. If you want to make sure the flash fires without fail, set the flash mode to [Fill-flash] (page 96). The flash takes too long to recharge. • The flash has been fired in succession in a short period. When the flash has been fired in succession, the recharging process may take longer than usual to avoid overheating of the camera. A picture taken with the flash is too dark. • If the subject is beyond the flash range (the distance that the flash can reach), the pictures will be dark because the flash light does not reach the subject. If the ISO is changed, the flash range also changes with it (page 98). The date and time are recorded incorrectly. • Set the correct date and time (page 28). • The area selected with [Area Setting] is different from the actual area. Set up [Area Setting] again (page 28). The aperture value and/or shutter speed flashes when you press the shutter button halfway down. • Since the subject is too bright or too dark, it is beyond the available range of the camera. Adjust the setting again. The image is whitish (Flare). Blurring of light appears on the image (Ghosting). • The picture was taken under a strong light source, and excessive light has entered the lens. Attach a lens hood (sold separately). The corners of the picture are too dark. • If any filter or hood is used, take it off and try shooting again. Depending on the thickness of the filter and improper attachment of the hood, the filter or the hood may partially appear in the image. The optical properties of some lenses may cause the periphery of the image to appear too dark (insufficient light).183 Others The eyes of the subject come out red. • Activate the red eye reduction function (page 98). • Get close to the subject, and shoot the subject within the flash range using the flash (page 98). Dots appear and remain on the LCD monitor. • This is not a malfunction. These dots are not recorded (page 7). The image is blurred. • The picture was taken in a dark location without the flash, resulting in camera shake. The use of a tripod or the flash is recommended (pages 58, 96). The EV scale b B is flashing on the LCD monitor or in the viewfinder. • The subject is too bright or too dark for the metering range of the camera. Your camera cannot play back images. • The folder/file name has been changed on your computer (page 165). • When an image file has been processed by a computer or when the image file was recorded using a model other than that of your camera, playback on your camera is not guaranteed. • Use “PMB” to play images stored on a PC with this camera. • The camera is in USB mode. Delete the USB connection (page 167). Your camera cannot delete an image. • Cancel the protection (page 131). You have deleted an image by mistake. • Once you have deleted an image, you cannot restore it. We recommend that you protect images that you do not want to delete (page 131). You cannot mark a DPOF mark. • You cannot mark DPOF marks on RAW images. Viewing images Deleting/Editing images184 The camera is not receiving a GPS signal. • Set [GPS On/Off] to [On] (page 138). • Your camera may not be able to receive radio signals from GPS satellites because of obstructions. • To triangulate the location information correctly, bring your camera to an open area, and turn on the camera again. Excessive error in location information. • The margin of error can be up to several-hundred meters depending on surrounding buildings, weak GPS signals, etc. • When your camera cannot receive a GPS signal, previously-triangulated location information is used in the present location instead. If you move a long distance, incorrect location information may be recorded. Check the triangulation status with the GPS indicator displayed on the screen during shooting (page 138). It takes time to triangulate although GPS assist data has been taken in. • [Date/Time Setup] is not set, or set time is shifted greatly. Set the date and time correctly (page 28). • The term of validity of assist data has expired. Update the GPS assist data (page 139). • As the positions of GPS satellites vary constantly, it may take longer to determine the location or the receiver may not be able to determine the location at all, depending on the location and time you use the camera. • “GPS” is a system for determining geographic location by triangulating radio signals from GPS satellites. Avoid using the camera in places where radio signals are blocked or reflected, such as a shadowy place surrounded by buildings or trees, etc. Use the camera in open sky environments. The location information has not been recorded. • Use “PMB” to import the movies with GPS location information to your computer. GPS (SLT-A55V only)185 Others You do not know if the OS of your computer is compatible with the camera. • Check “Using with your computer” (page 159). Your computer does not recognize your camera. • Check that the camera is turned on. • When the battery level is low, install the charged battery pack (page 18), or use the AC Adaptor (sold separately). • Use the USB cable (supplied) (page 165). • Disconnect the USB cable, and connect it again firmly. • Set [USB Connection] to [Mass Storage] (page 165). • Disconnect all equipment other than the camera, the keyboard and the mouse from the USB jacks of your computer. • Connect the camera directly to your computer without passing through a USB hub or other device (page 165). You cannot copy images. • Make the USB connection by properly connecting the camera with your computer (page 165). • Follow the designated copy procedure for your OS (page 165). • When you shoot images with a memory card formatted by a computer, you may not be able to copy the images to a computer. Shoot using a memory card formatted by your camera (page 146). The image cannot be played back on a computer. • If you are using “PMB,” refer to the “PMB Help.” • Consult the computer or software manufacturer. After making a USB connection, “PMB” does not start automatically. • Make the USB connection after the computer is turned on (page 165). Cannot insert a memory card. • Insertion direction of the memory card is wrong. Insert it in the correct direction (page 20). Computers Memory card186 Cannot record on a memory card. • The memory card is full. Delete unnecessary images (page 132). • An unusable memory card is inserted (page 20). You have formatted a memory card by mistake. • All the data on the memory card are deleted by formatting. You cannot restore it. Cannot print images. • RAW images cannot be printed. To print RAW images first, convert them to JPEG images using “Image Data Converter SR” on the supplied CDROM. The color of the image is strange. • When you print the images recorded in Adobe RGB mode using sRGB printers that are not compatible with Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), the images are printed at a lower intensity level (page 111). Images are printed with both edges cut off. • Depending on your printer, the left, right, top, and bottom edges of the image may be cut off. Especially when you print an image shot with the aspect ratio set to [16:9], the lateral end of the image may be cut off. • When printing images using your own printer, cancel the trimming or borderless settings. Consult the printer manufacturer as to whether the printer provides these functions or not. • When having images printed at a digital print shop, ask the shop whether they can print the images without cutting off both edges. Cannot print images with the date. • Using “PMB,” you can print images with date (page 163). • This camera does not have a feature for superimposing dates on images. However, because the images shot with the camera include information on the recording date, you can print images with the date superimposed if the printer or the software can recognize Exif information. For compatibility with Exif information, consult the manufacturer of the printer or the software. Printing187 Others • When you print images at a shop, images can be printed with the date if you ask them to do so. The lens gets fogged. • Moisture condensation has occurred. Turn off the camera and leave it for about an hour before using it (page 192). The message “Set Area/Date/Time.” appears when you turn on the camera. • The camera has been left unused for sometime with a low battery or no battery pack. Charge the battery pack and set the date again (pages 28, 192). If the date setting is lost every time the battery pack is charged, consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. The number of recordable images does not decrease or decreases two at a time. • This is because the compression rate and the image size after compression change depending on the image when you shoot a JPEG image (page 143). The setting is reset without the resetting operation. • The battery pack was removed when the power switch was set to ON. When removing the battery pack, make sure the camera is turned off and the access lamp is not lit (pages 15, 20). The camera does not work properly. • Turn off the camera. Remove the battery pack and insert it again. If the camera is hot, remove the battery pack, and allow it to cool down before trying this corrective procedure. • If an AC Adaptor (sold separately) is used, disconnect the power plug. Connect the power plug and turn on the camera again. If the camera does not work after doing these solutions, consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Others188 The five bars of the SteadyShot scale flashes. • The SteadyShot function does not work. You can continue to shoot but the SteadyShot function will not work. Turn the camera off and on. If the SteadyShot scale continues to flash, consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. “--E-” is indicated on the screen. • Remove the memory card, and insert it again. If this procedure does not turn off the indication, format the memory card.189 Others Warning messages If the following messages appear, follow the instructions below. Incompatible battery. Use correct model. • An incompatible battery pack is being used. Set Area/Date/Time. • Set the area and date, time. If you have not used the camera for a long time, charge the internal rechargeable battery (pages 28, 192). Power insufficient. • You tried to perform [Cleaning Mode] when the battery level is insufficient. Charge the battery pack or use the AC Adaptor (sold separately). Unable to use memory card. Format? • The memory card was formatted on a computer and the file format was modified. Select [Enter], then format the memory card. You can use the memory card again, however, all previous data in the memory card is erased. It may take a some time to complete the format. If the message still appears, change the memory card. Memory Card Error • An incompatible memory card is inserted or the format has failed. Reinsert memory card. • The inserted memory card cannot be used in your camera. • The memory card is damaged. • The terminal section of the memory card is dirty. Memory card locked. • You are using a memory card with a write-protect switch, and the switch is set to the LOCK position. Set the switch to the recording position. This memory card may not be capable of recording and playing normally. • The inserted memory card cannot be used with the camera. Processing... • When Long exposure noise reduction will be done for the same amount of time that the shutter was open. You cannot do any further shooting during this reduction. Unable to display. • Images recorded with other cameras or images modified with a computer may not be able to be displayed.190 Check the lens attachment. If the lens is not supported, you can permit use of the lens in the custom menu. • The lens is not attached properly, or the lens is not attached. • When attaching the camera to an astronomical telescope or something similar, set [Release w/oLens] to [Enable]. Contains no still images. Contains no movies. • There is no image in the memory card. Image protected. • You tried to delete protected images. Unable to print. • You tried to mark RAW images with a DPOF mark. Camera overheating. Allow it to cool. • The camera has become hot because you have been shooting continuously. Turn the power off. Cool the camera and wait until the camera is ready to shoot again. • Because you have been recording for a long time, the temperature inside the camera has increased to an unacceptable level. Stop recording. Recording is unavailable in this movie format. • Set [Movie: File Format] to [MP4]. • The number of images exceeds that for which date management in a database file by the camera is possible. • Unable to register to the database file. Import all the images to a computer using “PMB” and recover the memory card. Camera Error System Error • Turn the power off, remove the battery pack, then re-insert it. If the message appears frequently, consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Image Database File error. Reboot. • There is something wrong occurred in the Image Database File. Execute [Recover Image DB] (page 147).191 Others Image Database File error. Recover? • You cannot record or play back AVCHD format movies because the Image Database File is damaged. Follow the on-screen instructions to recover data. Unable to magnify. Unable to rotate image. • Images recorded with other cameras may not be enlarged or rotated. No images changed • You attempted to specified DPOF without specifying images. Cannot create more folders. • The folder with a name beginning with “999” exists on the memory card. You cannot create any folders if this is the case.192 Precautions Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, dry or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Storing under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near strong magnetic place • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On storing Be sure to attach the lens cap or body cap when not using the camera. When attaching the body cap, remove all the dust from the cap before placing it on the camera. When you purchase the DT 18 – 55 mm F3.5 – 5.6 SAM Lens Kit, purchase the Rear Lens Cap ALCR55 also. On operating temperatures Your camera is designed for use under the temperatures between 0 and 40°C (32 and 104°F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range is not recommended. On moisture condensation If the camera is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside or outside the camera. This moisture condensation may cause a malfunction of the camera. How to prevent moisture condensation When bringing the camera from a cold place to a warm place, seal the camera in a plastic bag and allow it to adapt to conditions at the new location over about an hour. If moisture condensation occurs Turn off the camera and wait about an hour for the moisture to evaporate. Note that if you attempt to shoot with moisture remaining inside the lens, you will be unable to record clear images. On the internal rechargeable battery This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time and other settings regardless of whether the power is on or off, or the battery pack is charged or discharged.193 Others This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera. However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if you do not use the camera at all for about 3 months it becomes completely discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the camera. However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the camera as long as you do not record the date and time. If the camera resets the settings to the defaults each time you charge the battery, the internal rechargeable battery may be dead. Consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Charging method of the internal rechargeable battery Insert a charged battery pack in the camera, or connect the camera to a wall outlet (wall socket) using the AC Adaptor (sold separately), and leave the camera for 24 hours or more with the power off. On memory cards Do not attach a label, etc. on a memory card or a card adaptor. This may cause a malfunction. Notes on recording/playback • When you use a memory card with this camera for the first time, it is recommended to format the card using the camera for stable performance of the memory card before shooting. Note that formatting permanently erases all data on the memory card, and is unrecoverable. Save precious data on a computer, etc. • If you repeatedly record/delete images, fragmentation of data may occur on the memory card. Movies may not be able to be saved or recorded. In such a case, save your images to a computer or other storage location, then format the memory card (page 146). • Before you record one-time events, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • This camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Do not look at the sun or a strong light through a removed lens or the viewfinder. This may cause irrecoverable damage to your eyes. Or it may cause a malfunction of your camera. • Do not use the camera near a location that generates strong radio waves or emits radiation. The camera may not be able to record or play back properly. • Using the camera in sandy or dusty locations may cause malfunctions. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera (page 192). • Do not shake or strike the camera. In addition to malfunctions and an inability to record images, this may render the memory card unusable, or cause image data breakdown, damage or loss.194 • Clean the flash surface before use. The heat of flash emission may cause dirt on the flash surface to become discolored or to stick to the flash surface, resulting in insufficient light emission. • Keep the camera, supplied accessories, etc., out of the reach of children. A memory card, etc., may be swallowed. If such a problem occurs, consult a doctor immediately.195 Others AVCHD format The AVCHD format is a high definition digital video camera format used to record a high definition (HD) signal of either the 1080i specification* 1 or the 720p specification* 2 using efficient data compression coding technology. The MPEG-4 AVC/H.264 format is adopted to compress video data, and the Dolby Digital or Linear PCM system is used to compress audio data. The MPEG-4 AVC/H.264 format is capable of compressing images at higher efficiency than that of the conventional image compressing format. The MPEG-4 AVC/H.264 format enables a high definition video signal shot on a digital video camera recorder to be recorded on 8 cm DVD discs, hard disk drive, flash memory, memory card, etc. Recording and playback on your camera Based on the AVCHD format, your camera records with the high definition image quality (HD) mentioned below. Video signal* 3 : 1080 60i-compatible device MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i 1080 50i-compatible device MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Audio signal: Dolby Digital 2ch Recording media: Memory card *1 1080i specification A high definition specification which utilizes 1,080 effective scanning lines and the interlace system. *2 720p specification A high definition specification which utilizes 720 effective scanning lines and the progressive system. *3 Data recorded in AVCHD format other than the above mentioned cannot be played on your camera.196 GPS (SLT-A55V only) This system allows you to pinpoint your exact location on the earth. The GPS satellites are located in 6 orbits, 20,000 km above the earth. The GPS system consists of 24 or more GPS satellites. A GPS receiver receives radio signals from the satellites, and calculates the current location of the receiver based on the orbital information (almanac data) and travel time of the signals, etc. Determining a location is called “triangulating.” A GPS receiver can determine the location’s latitude and longitude by receiving signals from 3 or more satellites. • As the positions of GPS satellites vary constantly, it may take longer to determine the location or the receiver may not be able to determine the location at all, depending on the location and time you use the camera. • “GPS” is a system for determining geographic location by triangulating radio signals from GPS satellites. Avoid using the camera in places where radio signals are blocked or reflected, such as a shadowy place surrounded by buildings or trees, etc. Use the camera in open sky environments. • You may not be able to record location information at locations or in situations where radio signals from the GPS satellites do not reach the camera as follows. – In tunnels, indoors or under the shade of buildings. – Between tall buildings or at narrow streets surrounded by buildings. – In underground locations, locations surrounded by dense trees, under an elevated bridge, or in locations where magnetic fields are generated, such as near high voltage cables. – Near devices that generate radio signals of the same frequency band as the camera: near 1.5 GHz band mobile telephones, etc. On triangulating errors • If you move to another location right after turning on the camera, it may take a longer time for the camera to start triangulating, compared to when you stay in the same place. • If triangulating fails, previouslytriangulated location information may be written onto the image in the camera. • Error caused by the position of GPS satellites The camera automatically triangulates your current location when the camera receives radio signals from 3 or more GPS satellites. The triangulating error allowed by the GPS satellites is about 30 m (98 feet). Depending on the environment of the location, the triangulating error can be greater. In this case, your actual location may 197 Others not match the location on the map based on the GPS information. Meanwhile, the GPS satellites are controlled by the United States Department of Defense, and the degree of accuracy may be changed intentionally. • Error during the triangulating process The camera acquires location information every about 15 seconds during triangulating. There is a slight time difference between when the location information is acquired and when the location information is recorded on an image, therefore, the actual recording location may not match exactly the location on the map based on the GPS information. On the restriction of use of GPS on an airplane During take off and landing of an airplane, turn off the camera, as you will be instructed to do by the onboard announcement. On the other restriction Use GPS in accordance with the regulations of the place or situation. On the geographic coordinate system The “WGS-84” geographic coordinate system is used.198 3D-shootings Notes on recording • [3D Panorama] is not suitable when shooting: – Subjects are moving. – Subjects are too close to the camera. – Subjects with a repeating pattern such as tiles, and subjects with little contrast such as sky, sandy beach, or lawn. • [3D Panorama] recording may be discontinued in the following situations: – You pan or tilt the camera too fast or too slow. – There is too much camera shake. • If you cannot pan or tilt the camera across the entire subject within the given time, a black area occurs in the composed image. If this happens, move the camera fast to record a full panoramic image. • Since several images are stitched together, the stitched part will not be recorded smoothly. • Under low light conditions, images may be blurred. • Under lights that flicker such as fluorescent light, images may not be recorded properly. • When the whole angle of 3D panoramic shooting and the angle in which you fixed the focus and exposure with AE/AF lock are extremely different in brightness, color and focus, the shooting will not be successful. If this happens, change the lock angle and shoot again. • The available shooting direction is horizontal only. • For details on the procedure used for shooting 3D-images, see page 68. Note on playback of 3Dimages When you play back 3D-images on the LCD monitor of the camera or on a non-3D-compatible TV, the images are played back without the 3D effect. Notes on 3D-image files • A JPEG file and an MPO are combined to create a 3D-image. If you erase one of these files from the computer, the 3D-image may not be played back properly. • For details on the procedure used for viewing 3D-images, see pages 126 and 135.199 Index Index Index Numerics 3D....................................... 68, 198 A Adobe RGB.............................. 111 AE Lock................................... 100 AEL button .............................. 150 AF area....................................... 89 AF illuminator............................ 98 Ambient light ........................... 119 Amount of exposure................... 70 Anti-dust function ...................... 36 Aperture ............................... 70, 72 Aperture priority ........................ 72 Aperture value............................ 72 Area Setting ............................... 29 Aspect ratio .............................. 143 Audio signals ........................... 151 Auto HDR ................................ 108 Auto review.............................. 154 AUTO+ ...................................... 61 Autoflash.................................... 96 Autofocus................................... 85 Autofocus mode......................... 88 AVCHD ................................... 195 B Battery pack ......................... 18, 20 Bracket ..................................... 118 “BRAVIA” Sync...................... 136 BULB shooting .......................... 79 C Center weighted ....................... 105 Charging battery pack ................ 18 Cleaning mode ........................... 36 Color filter................................ 113 Color Space .............................. 111 Color temperature .................... 113 Compression ratio .................... 143 Connection plate cover............... 17 Continuous Advance Priority AE ............................................... 69 Continuous AF ........................... 88 Continuous bracket .................. 118 Continuous shooting ................ 116 Contrast .................................... 110 Control button ............................ 46 Creative Style........................... 110 CTRL FOR HDMI ................... 136 Custom white balance .............. 114 D Date imprint ............................. 173 Date/Time setup ......................... 28 Delete ....................................... 132 Depth of field ............................. 70 Digital level gauge ..................... 40 Diopter-adjustment..................... 29 Disc creation ............................ 168200 DPOF setup ..............................172 D-Range Optimizer ..................107 Drive mode ...............................116 E Enlarged image.........................124 EV scale......................78, 101, 119 Exposure .....................................70 Exposure compensation............101 Exposure mode ...........................70 Eyecup ........................................31 Eye-Fi .......................................147 Eyepiece sensors.........................39 Eye-Start AF...............................39 F Face Detection ............................93 File Number..............................145 Fill-flash .....................................96 Flash bracket.............................118 Flash compensation ..................103 Flash control .............................104 Flash mode..................................96 Flash Off...............................59, 96 Fn button.....................................46 Focal length ..............................176 Focus...........................................85 Focus indicator ...........................86 Focus Magnifier..........................91 Focus mode.................................88 Focus-lock ..................................87 Folder Name .............................145 Format.......................................146 G GPS assist data......................... 139 GPS Auto Time Cor................. 140 GPS On/Off ............................. 138 H Hand-held Twilight.................... 63 Help Guide disp. ...................... 151 High ISO NR ........................... 149 High-speed sync......................... 97 Histogram ................................ 102 I Image Index ............................. 125 Image quality ........................... 143 Image size ................................ 141 ISO sensitivity ......................... 106 J JPEG ........................................ 143 L Landscape .................................. 63 Language.................................. 152 LCD brightness........................ 153 LCD monitor................ 42, 55, 127 Lens............................................ 26 Live View .................................... 7 Long exp.NR............................ 149 M Macro......................................... 63 Manual exposure........................ 77201 Index Manual focus.............................. 90 Manual shift ............................... 78 Memory card........................ 20, 23 “Memory Stick PRO Duo” ......................................... 20, 23 Menu .......................................... 49 Metering mode......................... 105 Moisture condensation............. 192 Movie Audio Rec....................... 82 Movie File Format ..................... 82 Multi frame noise reduction..... 106 Multi segment .......................... 105 N New Folder .............................. 146 Night Portrait ............................. 63 Night View................................. 63 Noise reduction ........................ 149 Number of recordable images ......................................... 32, 33 P PlaybackDisplay ...................... 121 PMB ......................................... 163 PMB Launcher......................... 162 Portrait ....................................... 63 Power Save .............................. 151 Preset white balance................. 112 Pressing halfway down .............. 60 Preview ...................................... 74 Print.......................................... 172 Program auto.............................. 71 Protect ...................................... 131 Q Quality...................................... 143 R RAW ........................................ 143 Rear sync.................................... 96 Recording movies ...................... 81 Recover Image DB................... 147 Red eye reduc............................. 98 Reducing camera shake.............. 56 Remote Commander .......... 17, 120 Reset......................................... 156 Rotate ....................................... 123 S Saturation ................................. 110 Scene Selection .......................... 63 Select Folder ............................ 121 Select REC Folder.................... 146 Self-timer ................................. 117 Set the clock............................... 28 Sharpness ................................. 110 Shooting ..................................... 59 Shoulder strap ............................ 30 Shutter speed ........................ 70, 75 Shutter speed priority ................. 75 Single-shot AF ........................... 88 Slide show ................................ 125 Slow sync. .................................. 96 Smile Shutter.............................. 94 Specifications ........................... 174 Sports Action.............................. 63202 Spot...........................................105 SteadyShot function....................57 Sunset .........................................63 Sweep Panorama ................66, 142 Sweep Shooting ..........................66 U USB connection........................165 V Version .....................................155 Viewfinder..........................39, 154 Viewing image..........................121 Viewing images on a TV screen ..............................................134 W White balance ...........................112 White balance bracket ..............119 Wireless flash .............................99 Wireless Remote Commander ..............................................120203 Notes on the License “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre”, and “libjpeg” software are provided in the camera. We provide this software based on license agreements with their owners of copyright. Based on requests by the owners of copyright of these software applications, we have an obligation to inform you of the following. Please read the following sections. Read “license1.pdf” in the “License” folder on the CD-ROM. You will find licenses (in English) of “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” and “libjpeg” software. THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NONCOMMERCIAL ACTIVITY AND/ OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM On GNU GPL/LGPL applied software The software that is eligible for the following GNU General Public License (hereinafter referred to as “GPL”) or GNU Lesser General Public License (hereinafter referred to as “LGPL”) are included in the camera. This informs you that you have a right to have access to, modify, and redistribute source code for these software programs under the conditions of the supplied GPL/ LGPL. Source code is provided on the web. Use the following URL to download it. http://www.sony.net/Products/Linux/ We would prefer you do not contact us about the contents of source code. Read “license2.pdf” in the “License” folder on the CD-ROM. You will find licenses (in English) of “GPL”, and “LGPL” software. To view the PDF, Adobe Reader is needed. If it is not installed on your computer, you can download it from the Adobe Systems web page: http://www.adobe.com/ EÁÁڷʤ·˜ DVD RDR-HX680/HX780/HX980 Oδηγίες Xρήσης z Για ρήσιμες υπδείεις, συμυλές και πληρρίες σετικά με τα πρϊντα και τις υπηρεσίες της Sony, παρακαλύμε επισκετείτε την ηλεκτρνική διεύθυνση: www.sony-europe.com/myproduct RDR-HX680/780/980 EXOF 17-06-08 12:50 ™ÂÏ›‰·1RDR-HX680/HX780/HX980 ∂ÁÁڷʤ·˜ DVD RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·12 Για να περι ρίσετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πληίας, μην εκθέτετε τη συσκευή αυτή σε ρ ή ή σε υγρασία. Για να απ τραπεί κίνδυν ς ηλεκτρ πληίας, μην αν ίγετε τ περίλημα. Αναθέστε τ σέρις μν σε εειδικευμέν πρ σωπικ. Τ καλώδι τ υ ρεύματ ς πρέπει να αντικαθίσταται μν σε ε υσι δ τημέν κατάστημα σέρις. Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τις συσκευές π υ περιέ υν μπαταρίες σε έντ νη θερμτητα, πως για παράδειγμα σε ηλιακή ακτιν  λία, #ωτιά, κλπ. Αυτή η συσκευή έει αρακτηριστεί ως πρ ϊν λέι%ερ τάης 1 (CLASS 1 LASER). Η ένδειη πρ ϊντ ς λέι%ερ τάης 1 (CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING) ρίσκεται στ πίσω μέρ ς της συσκευής. ΠΡΣΗ Η ρήση πτικών ργάνων με αυτή τη συσκευή αυάνει τ ν κίνδυν για τα μάτια. Επειδή η ακτίνα λέι%ερ π υ ρησιμ π ιείται σε αυτν τ ν εγγρα#έα DVD είναι επιλαής για τα μάτια, μην επιειρήσετε να απ συναρμ λ γήσετε τη συσκευή. Αναθέστε τ σέρις μν σε εειδικευμέν πρ σωπικ. Η ετικέτα αυτή ρίσκεται επάνω στ πρ στατευτικ περίλημα τ υ λέι%ερ στ εσωτερικ της συσκευής. Πρ υλάεις • Η συσκευή αυτή λειτ υργεί με ρεύμα 220 - 240 V AC, 50/60 Hz. Βεαιωθείτε τι η τάση λειτ υργίας της συσκευής είναι ίδια με την τάση τ υ τ πικ ύ δικτύ υ παρ ής ρεύματ ς. • Για να απ τρέψετε τ ν κίνδυν πυρκαγιάς ή ηλεκτρ πληίας, μην τ π θετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρ, πως ανθ δ εία, επάνω στη συσκευή. • Εγκαταστήστε αυτ τ σύστημα έτσι ώστε τ καλώδι ρεύματ ς να μπ ρεί να απ συνδεθεί αμέσως απ την πρί%α σε περίπτωση πρ λήματ ς. Απρριψη Παλαιών Ηλεκτρικών & Ηλεκτρ νικών Συσκευών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με συστήματα ωριστής συλλ γής απ ρριμμάτων) Τ σύμ λ αυτ επάνω στ πρ ϊν ή στη συσκευασία τ υ δείνει τι αυτ τ πρ ϊν δεν πρέπει να αντιμετωπί%εται πως τα ικιακά απ ρρίμματα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στ κατάλληλ σημεί συλλ γής για ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρ νικών συσκευών. Εασ#αλί% ντας τη σωστή απρριψη αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς,  ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών στ περιάλλ ν και την ανθρώπινη υγεία, ι π ίες θα μπ ρ ύσαν να πρ κληθ ύν απ τη μη ενδεδειγμένη διάθεση αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς. Η ανακύκλωση των υλικών  ηθάει στην δια#ύλαη των #υσικών πρων. Για περισστερες πληρ # ρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς, παρακαλ ύμε επικ ινωνήστε με τις τ πικές δημ τικές αρές, την τ πική υπηρεσία απ κ μιδής ικιακών απ ρριμμάτων, ή τ κατάστημα απ τ π ί αγ ράσατε τ πρ ϊν. ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·23 Πρ υλάεις Απρριψη ρησιμ π ιημένων μπαταριών (ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές ώρες με συστήματα ωριστής συλλ γής απ ρριμμάτων) Τ σύμ λ αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείνει τι η μπαταρία π υ παρέεται με αυτ τ πρ ϊν δεν πρέπει να αντιμετωπί%εται πως τα ικιακά απ ρρίμματα. Εασ#αλί% ντας τη σωστή απρριψη αυτών των μπαταριών,  ηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών στ περιάλλ ν και την ανθρώπινη υγεία, ι π ίες θα μπ ρ ύσαν δια# ρετικά να πρ κληθ ύν απ τη μη ενδεδειγμένη διάθεση της μπαταρίας. Η ανακύκλωση των υλικών  ηθάει στη δια#ύλαη των #υσικών πρων. Στην περίπτωση πρ ϊντων π υ για λγ υς ασ#αλείας, επιδσεων, η ακεραιτητας δεδ μένων απαιτ ύν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μν απ ε υσι δ τημέν τενικ πρ σωπικ. Για να εασ#αλίσετε τη σωστή μεταείριση της μπαταρίας, παραδώστε τ πρ ϊν στ τέλ ς της διάρκειας %ωής τ υ στ κατάλληλ σημεί συλλ γής ηλεκτρικ ύ και ηλεκτρ νικ ύ ε πλισμ ύ για ανακύκλωση. Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλ ύμε δείτε τ τμήμα π υ περιγρά#ει πώς να α#αιρέσετε με ασ#άλεια τη μπαταρία απ τ πρ ϊν. Παραδώστε την μπαταρία στ κατάλληλ σημεί συλλ γής των ρησιμ π ιημένων μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισστερες πληρ # ρίες σετικά με την ανακύκλωση αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς ή της μπαταρίας, παρακαλ ύμε επικ ινωνήστε με τις τ πικές Δημ τικές Αρές, την τ πική υπηρεσία απ κ μιδής ικιακών απ ρριμμάτων, ή τ κατάστημα απ τ π ί αγ ράσατε τ πρ ϊν. Η συσκευή αυτή ελέγθηκε και ρέθηκε σε συμ#ωνία με τα ρια π υ έ υν τεθεί με την :δηγία EMC για τη ρήση καλωδί υ σύνδεσης μικρτερ υ των 3 μέτρων. Για την ασ άλειά σας Εάν κάπ ι συμπαγές αντικείμεν ή κάπ ι υγρ εισωρήσει μέσα στη συσκευή, απ συνδέστε την απ την πρί%α και αναθέστε τ ν έλεγ της συσκευής σε εειδικευμέν πρ σωπικ πρ τ ύ τη θέσετε ανά σε λειτ υργία. Σετικά με τ σκληρ δίσκ : σκληρς δίσκ ς έει μεγάλη πυκντητα απ θήκευσης, η π ία επιτρέπει εγγρα#ές μεγάλης διάρκειας και γρήγ ρη πρσαση στα δεδ μένα. Ωστσ , μπ ρεί να πάθει εύκ λα %ημιά απ τυπήματα, κραδασμ ύς ή σκνη και θα πρέπει να διατηρείται μακριά απ μαγνήτες. Για να απ #ύγετε την απώλεια σημαντικών δεδ μένων, λάετε τις παρακάτω πρ #υλάεις. • Πρ σέτε να μην δέεται η συσκευή ισυρά τυπήματα. • Μην τ π θετείτε τη συσκευή σε σημεί π υ υπκειται σε μηανικ ύς κραδασμ ύς, ή σε ασταθές σημεί . • Μην τ π θετείτε τη συσκευή πάνω σε μια θερμή επι#άνεια, πως ένα ίντε (VCR) ή έναν ενισυτή (δέκτη). • Μην ρησιμ π ιείτε τη συσκευή σε μέρ ς με απτ μες αλλαγές της θερμ κρασίας (θερμ αθμίδα μικρτερη απ 10 o C/ώρα). • Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμέν τ καλώδι τ υ ρεύματ ς. • Μην απ συνδέετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς ενώ η συσκευή είναι σε λειτ υργία. συνεί/εται Σημείωση για τ υς πελάτες στις ώρες στις π ίες ισύ υν ι :δηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης : κατασκευαστής αυτ ύ τ υ πρ ϊντ ς είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. : Ε υσι δ τημέν ς Αντιπρσωπ ς για την ηλεκτρ μαγνητική συματτητα (EMC) και την ασ#άλεια πρ ϊντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για π ιαδήπ τε θέματα σέρις ή εγγύησης, παρακαλ ύμε ανατρέτε στις διευθύνσεις π υ δίν νται στα ωριστά έγγρα#α σέρις ή εγγύησης. RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·34 • ?ταν απ συνδέετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς, θέστε εκτς λειτ υργίας τη συσκευή και εαιωθείτε τι σκληρς δίσκ ς δεν λειτ υργεί (στην θνη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμ#ανί%εται τ ρ λι για τ υλάιστ ν 30 δευτερλεπτα και λες ι ενέργειες εγγρα#ής ή αντιγρα#ής έ υν σταματήσει). • Μην μετακινείτε τη συσκευή για ένα λεπτ απ τη στιγμή π υ απ συνδέσατε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς. • Μην πρ σπαθήσετε να αντικαταστήσετε ή να ανααθμίσετε τ σκληρ δίσκ μν ι σας, διτι μπ ρεί να πρ κληθεί λάη. Εάν σκληρς δίσκ ς παρ υσιάσει λάη, δεν μπ ρείτε να ανακτήσετε τα δεδ μένα π υ άθηκαν. : σκληρς δίσκ ς είναι ένας ώρ ς πρ σωρινής μν απ θήκευσης. Σετικά με την επισκευή τ υ σκληρ ύ δίσκ υ • Τα περιεμενα τ υ σκληρ ύ δίσκ υ ενδέεται να ελεγθ ύν κατά τη διάρκεια της επισκευής ή της επιθεώρησης στην περίπτωση λάης ή τρ π π ίησης. Ωστσ , τα δεδ μένα δεν θα αντιγρα# ύν και δεν θα απ θηκευτ ύν απ τη Sony. • Εάν σκληρς δίσκ ς ρειά%εται διαμρ#ωση ή αντικατάσταση, αυτ θα πραγματ π ιηθεί κατά την κρίση της Sony. ?λα τα περιεμενα τ υ σκληρ ύ δίσκ υ θα διαγρα# ύν, συμπεριλαμαν μέν υ τ υ περιε μέν υ π υ παραιά%ει τ υς νμ υς περί πνευματικής ιδι κτησίας. Σετικά με τις πηγές τρ δ σίας ρεύματ ς • Η συσκευή δεν είναι απ συνδεδεμένη απ την τρ # δ σία ρεύματ ς AC (ηλεκτρικ δίκτυ ) ε#σ ν είναι συνδεδεμένη με την πρί%α, ακμα και αν η ίδια η συσκευή είναι εκτς λειτ υργίας. • Εάν δεν πρκειται να ρησιμ π ιήσετε τη συσκευή για μεγάλ ρ νικ διάστημα, #ρ ντίστε να την απ συνδέσετε απ την πρί%α. Για να απ συνδέσετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς, α#αιρέστε τ #ις απ την πρί%α. Μην τραάτε π τέ τ καλώδι . Σετικά με την τ π θέτηση • Τ π θετήστε τη συσκευή σε μέρ ς με επαρκή αερισμ ώστε να απ #ευθεί η αύηση της θερμ κρασίας στ εσωτερικ της. • Μην τ π θετείτε τη συσκευή επάνω σε μαλακές επι#άνειες, πως για παράδειγμα αλιά, π υ μπ ρεί να #ρά υν τις πές εαερισμ ύ. • Μην τ π θετείτε τη συσκευή σε περι ρισμέν ώρ , πως σε ένα ρά#ι ιλι θήκης ή παρμ ι ώρ . • Μην τ π θετείτε τη συσκευή κ ντά σε πηγές θερμτητας, ή σε μέρ ς π υ να εκτίθεται σε άμεσ ηλιακ #ως, υπερ λική σκνη ή μηανικ ύς κραδασμ ύς. • Μην τ π θετείτε τη συσκευή σε επικλινή θέση. Η συσκευή είναι σεδιασμένη να λειτ υργεί μν σε ρι%ντια θέση. • Κρατήστε τη συσκευή και τ υς δίσκ υς μακριά απ μηανήματα π υ διαθέτ υν ισυρ ύς μαγνήτες, πως # ύρν υς μικρ κυμάτων ή μεγάλα ηεία. • Μην τ π θετείτε αριά αντικείμενα επάνω στην συσκευή. Σετικά με την εγγρα ή Πραγματ π ιήστε μια δ κιμαστική εγγρα#ή πριν πραγματ π ιήσετε την καν νική εγγρα#ή. Σετικά με την απ /ημίωση σε περίπτωση απώλειας εγγρα ών Η Sony δεν είναι υπεύθυνη και δεν θα παρέει απ %ημίωση στην περίπτωση απώλειας π ιασδήπ τε εγγρα#ής ή παρμ ιας απώλειας, συμπεριλαμαν μένων των περιπτώσεων π υ ι εγγρα#ές δεν πραγματ π ιήθηκαν λγω αστ ίας της συσκευής εγγρα#ής, ή στην περίπτωση π υ τα περιεμενα μιας εγγρα#ής αθ ύν ή καταστρα# ύν ως απ τέλεσμα αστ ίας της συσκευής εγγρα#ής ή επισκευής π υ πραγματ π ιήθηκε στ ν εγγρα#έα. Η Sony δεν επανα#έρει, δεν ανακτά και δεν αντικαθιστά τα περιεμενα των εγγρα#ών σε καμία περίπτωση. Πνευματικά Δικαιώματα • Τα τηλε πτικά πρ γράμματα, ι ταινίες, ι ιντε κασέτες, ι δίσκ ι ή άλλ υλικ ενδέεται να υπκεινται στ υς νμ υς περί πνευματικής ιδι κτησίας. Η άνευ αδείας εγγρα#ή τέτ ι υ υλικ ύ μπ ρεί να είναι αντίθετη με τις διατάεις των νμων περί πνευματικής ιδι κτησίας. Επίσης, η ρήση αυτ ύ τ υ εγγρα#έα με καλωδιακές εκπ μπές τηλερασης ενδέεται να απαιτεί τη συγκατάθεση τ υ # ρέα μετάδ σης της καλωδιακής τηλερασης και/ή τ υ ιδι κτήτη τ υ πρ γράμματ ς. Πρ υλάεις RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·45 • Τ πρ ϊν αυτ διαθέτει ενσωματωμένη τεν λ γία πρ στασίας πνευματικών δικαιωμάτων η π ία είναι πρ στατευμένη μέσω ευρεσιτενιών της μεθδ υ στις Η.Π.Α, καθώς και άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδι κτησίας. Η ρήση αυτής της τεν λ γίας πρ στασίας των πνευματικών δικαιωμάτων θα πρέπει να έει την έγκριση της Macrovision και πρ ρί%εται μν για ικιακή ρήση και άλλες περι ρισμένες ρήσεις θέασης, εκτς αν υπάρει δια# ρετική άδεια της Macrovision. Η απ συναρμ λγηση και η ανάστρ #η μηανίκευση απαγ ρεύ νται. • Τ πρ ϊν αυτ περιλαμάνει γραμματ σειρές FontAvenue® κατπιν αδείας της NEC Corporation. Τ FontAvenue είναι κατ υρωμέν εμπ ρικ σήμα της NEC Corporation. • Τ “ “ και τ x-Application είναι εμπ ρικά σήματα της Sony Corporation. Λειτ υργία πρ στασίας αντιγρα ής (Copy guard) Επειδή αυτς Εγγρα#έας DVD διαθέτει λειτ υργία πρ στασίας αντιγρα#ής, τα πρ γράμματα π υ λαμάν νται μέσω ενς εωτερικ ύ συντ νιστή (δεν παρέεται) ενδέεται να περιέ υν σήματα πρ στασίας αντιγρα#ής (λειτ υργία copy guard) και ως τέτ ια, τα πρ γράμματα ενδέεται να μην αντιγρά# νται, ανάλ γα με τ ν τύπ τ υ σήματ ς. Εάν έετε π ιεσδήπ τε απ ρίες ή πρ λήματα σετικά με αυτν τ ν εγγρα#έα DVD, παρακαλ ύμε επικ ινωνήστε με τ ν πλησιέστερ ε υσι δ τημέν αντιπρσωπ της Sony. Σετικά με αυτ τ εγειρίδι • Σε αυτ τ εγειρίδι , εσωτερικς σκληρς δίσκ ς ανα#έρεται ως “HDD”, ενώ η λέη “δίσκ ς” ανα#έρεται γενικά στ ν σκληρ δίσκ (HDD), στ υς δίσκ υς DVD, ή στ υς δίσκ υς CD, εκτς εάν υπάρει άλλη συγκεκριμένη ανα# ρά στ κείμεν ή στις εικνες. • Τα εικ νίδια, πως τ εικ νίδι π υ υπάρ υν στ πάνω μέρ ς κάθε επεήγησης δείν υν τι είδ υς μέσ μπ ρεί να ρησιμ π ιηθεί με τη λειτ υργία π υ επεηγείται. Για λεπτ μέρειες, δείτε τ “Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Εγγράψετε και να Αναπαράγετε” στη σελίδα 125. • :ι δηγίες σε αυτ τ εγειρίδι περιγρά# υν τα πλήκτρα ειρισμ ύ τ υ τηλεειριστηρί υ. Μπ ρείτε επίσης να ρησιμ π ιήσετε τα πλήκτρα ειρισμ ύ της συσκευής εάν αυτά έ υν τα ίδια, ή παρμ ια νματα με αυτά τ υ τηλεειριστηρί υ. • :ι εικνες π υ παρ υσιά% υν ενδείεις της θνης και ρησιμ π ι ύνται σε αυτ τ εγειρίδι μπ ρεί να μην ανταπ κρίν νται στα γρα#ικά π υ εμ#ανί% νται στην θνη της τηλερασής σας. • :ι επεηγήσεις σετικά με τ υς δίσκ υς DVD σε αυτ τ εγειρίδι ανα#έρ νται σε δίσκ υς DVD π υ έ υν δημι υργηθεί με αυτν τ ν εγγρα#έα. :ι επεηγήσεις δεν ισύ υν για δίσκ υς DVD π υ έ υν δημι υργηθεί απ άλλες συσκευές εγγρα#ής και αναπαράγ νται με αυτν τ ν εγγρα#έα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πρ σ ή: Αυτς εγγρα#έας έει τη δυναττητα να πρ άλλει μια ακίνητη εικνα ή μια θνη ρυθμίσεων στην τηλερασή σας για απεριριστ ρ νικ διάστημα. Εάν η ακίνητη εικνα ή η θνη ρυθμίσεων παραμείνει στην θνη της τηλερασής σας για μεγάλ ρ νικ διάστημα, υπάρει κίνδυν ς μνιμης λάης της θνης της τηλερασης. :ι θνες πλάσματ ς και ι τηλε ράσεις πρ  λής είναι ιδιαίτερα ευπαθείς. Ελέγτε τ ν μα τ υ μ ντέλ υ σας :ι δηγίες σε αυτ τ εγειρίδι είναι για 3 μ ντέλα: τ RDR-HX680, τ RDR-HX780 και τ RDR-HX980. Ελέγτε τ ν μα τ υ μ ντέλ υ σας κ ιτά% ντας στ ν μπρ στιν πίνακα τ υ εγγρα#έα. RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·56 Περιεμενα ΠΡ:ΕΙΔ:Π:ΙΗΣΗ ......................................................................................................................... 2 Πρ #υλάεις ................................................................................................................................. 3 :δηγς Τμημάτων και Zειριστηρίων της Συσκευής .............................................................. 10 Συνδέσεις και Ρυθμίσεις ......................................................................... 15 Σύνδεση τ υ Εγγρα#έα ............................................................................................................. 15 Βήμα 1: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Κεραίας ................................................................................ 16 Βήμα 2: Σύνδεση των Καλωδίων Βίντε / τ υ καλωδί υ HDMI ............................................. 17 Σετικά με τις λειτ υργίες SMARTLINK (μν για συνδέσεις SCART) ........................... 19 Σετικά με τις λειτ υργίες “Ελέγ υ HDMI” για τ ‘BRAVIA’ Sync (μν για συνδέσεις HDMI) ............................................................................................... 19 Βήμα 3: Σύνδεση των Καλωδίων Ή υ / τ υ Καλωδί υ HDMI .............................................. 20 Βήμα 4: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Ρεύματ ς ............................................................................. 21 Βήμα 5: Πρ ετ ιμασία τ υ Τηλεειριστηρί υ ......................................................................... 22 Έλεγ ς τηλε ράσεων με τ τηλεειριστήρι ................................................................... 22 Εάν έετε μια συσκευή αναπαραγωγής DVD της Sony, ή περισστερες απ μια συσκευές εγγρα#ής DVD της Sony ................................................................... 23 Αλλαγή των θέσεων πρ γραμμάτων τ υ εγγρα#έα ρησιμ π ιώντας τ τηλεειριστήρι ............................................................................................................ 23 Βήμα 6: Εύκ λη Ρύθμιση ........................................................................................................... 24 Σύνδεση ενς Βίντε (VCR) ή Παρμ ιας Συσκευής ............................................................. 26 Σύνδεση στ ν ακρ δέκτη LINE 1/DECODER ...................................................................... 26 Σύνδεση στ υς ακρ δέκτες LINE 2 IN τ υ μπρ στιν ύ πίνακα ....................................... 27 Σύνδεση με έναν Δ ρυ# ρικ ή Ψη#ιακ Συντ νιστή .......................................................... 28 Σύνδεση ενς Εωτερικ ύ Απ κωδικ π ιητή ........................................................................ 29 Σύνδεση ενς απ κωδικ π ιητή .......................................................................................... 29 Ρύθμιση των θέσεων των αναλ γικών πρ γραμμάτων τ υ εωτερικ ύ απ κωδικ π ιητή (αναλ γικς απ κωδικ π ιητής PAY-TV/Canal Plus) ..................... 30 Επτά Βασικ ί ειρισμ ί – Ε ικείωση με τ ν Εγγρα έα DVD Σας 1. Τ π θέτηση ενς Δίσκ υ ...................................................................................................... 31 2. Εγγρα#ή ενς Πρ γράμματ ς .............................................................................................. 31 Έλεγ ς της κατάστασης τ υ δίσκ υ κατά τη διάρκεια της εγγρα#ής .......................... 33 3. Αναπαραγωγή τ υ Καταγραμμέν υ Πρ γράμματ ς (Λίστα Τίτλων) ................................ 33 Εμ#άνιση τ υ Zρν υ Αναπαραγωγής και των Πληρ # ριών Αναπαραγωγής .............. 36 4. Αλλαγή τ υ :νματ ς ενς Καταγραμμέν υ Πρ γράμματ ς .......................................... 37 5. Τιτλ #ρηση και Πρ στασία ενς Δίσκ υ .......................................................................... 38 Τιτλ #ρηση ενς δίσκ υ .................................................................................................... 38 Πρ στασία ενς δίσκ υ ......................................................................................................... 38 6. Αναπαραγωγή τ υ Δίσκ υ σε Άλλες Συσκευές DVD (:ριστικ π ίηση) ........................... 39 Αναίρεση της ριστικ π ίησης ενς δίσκ υ ...................................................................... 41 7. Επαναδιαμρ#ωση ενς δίσκ υ ........................................................................................... 42 RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·67 Εγγρα ή .................................................................................................... 43 Εγγρα#ή με Zρ ν διακπτη ..................................................................................................... 43 Zρήση της λειτ υργίας Quick Timer .................................................................................... 45 Εγγρα#ή στερε #ωνικών ή δίγλωσσων πρ γραμμάτων ................................................... 45 Δημι υργία κε#αλαίων σε έναν τίτλ .................................................................................. 45 Έλεγ ς/Αλλαγή/Ακύρωση Ρυθμίσεων Zρ ν διακπτη (Λίστα Zρ ν διακπτη) ............... 46 Εγγρα#ή Απ Συνδεδεμένες Συσκευές .................................................................................. 47 Εγγρα#ή απ συνδεδεμένες συσκευές με ρ ν διακπτη (Synchro Rec) ..................... 47 Εγγρα#ή απ συνδεδεμένες συσκευές ωρίς ρ ν διακπτη ........................................ 48 Αναπαραγωγή ........................................................................................... 49 Αναπαραγωγή ............................................................................................................................. 49 Επιλ γές αναπαραγωγής ....................................................................................................... 51 Επανειλημμένη αναπαραγωγή ενς συγκεκριμέν υ τμήματ ς (Επανάληψη Α-Β) ......... 53 Επανειλημμένη αναπαραγωγή (Επανάληψη) ...................................................................... 53 Δημι υργία τ υ δικ ύ σας πρ γράμματ ς (Πργραμμα) ................................................... 54 Πρ ηγμένες Λειτ υργίες Αναπαραγωγής ............................................................................... 55 Παύση μιας Τηλε πτικής Εκπ μπής (TV Pause / Pause Live TV) ...................................... 55 Αναπαραγωγή τ υ Πρ γράμματ ς π υ Καταγρά#ετε απ την Αρή (Chase Play) ........ 55 Αναπαραγωγή μιας Πρ ηγ ύμενης Εγγρα#ής Ενώ Πραγματ π ιείτε μια Άλλη Εγγρα#ή (Ταυτρ νη Εγγρα#ή και Αναπαραγωγή) ..................................................... 56 Ανα%ήτηση ενς Τίτλ υ/Κε#αλαί υ/Κ μματι ύ/Zρν υ, κλπ. ............................................... 56 Διαγρα ή και Επεεργασία ..................................................................... 58 Πριν την Επεεργασία ................................................................................................................ 58 Διαγρα#ή και Επεεργασία ενς Τίτλ υ .................................................................................. 59 Επεεργασία π λλαπλών τίτλων (Multi-Mode) ................................................................... 59 Διαγρα#ή τμήματ ς ενς τίτλ υ (Διαγρα#ή Α-Β) .............................................................. 60 Διαίρεση ενς τίτλ υ (Διαίρεση) .......................................................................................... 60 Διαγρα#ή και Επεεργασία ενς Κε#αλαί υ .......................................................................... 61 Διαίρεση ενς κε#αλαί υ (Διαίρεση) ................................................................................... 62 Διαγρα#ή ενς κε#αλαί υ (Διαγρα#ή) ................................................................................ 62 Συνένωση π λλών κε#αλαίων (Συνένωση) ......................................................................... 62 Δημι υργία και Επεεργασία μιας Λίστας Αναπαραγωγής .................................................... 63 Μετακίνηση ενς τίτλ υ μιας Λίστας Αναπαραγωγής (Μετακίνηση) ............................... 63 Συνένωση π λλών τίτλων Λίστας Αναπαραγωγής (Συνένωση) ......................................... 63 Διαίρεση ενς τίτλ υ Λίστας Αναπαραγωγής (Διαίρεση) .................................................. 63 Μετακίνηση ενς κε#αλαί υ (Μετακίνηση) ........................................................................ 64 Αντιγρα ή (HDDyDVD) ......................................................................... 65 Πριν την Αντιγρα#ή ................................................................................................................... 65 Αντιγρα#ή HDD/DVD .................................................................................................................. 66 Αντιγρα#ή με Zρήση της Λίστας Αντιγρα#ής ......................................................................... 66 Δημι υργία ενς Αντιγρά# υ Ασ#αλείας ενς Δίσκ υ (Αντίγρα# Ασ#αλείας DVD) ....... 69 συνεί/εται RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·78 Περιεμενα Αντιγρα ή απ μια Βιντε κάμερα HDD ................................................. 70 Πριν την Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD ................................................................... 70 Πρ ετ ιμασία για αντιγρα#ή απ μια ιντε κάμερα HDD ................................................. 71 Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρ υ (ONE-TOUCH DUB) ................................................................................................................ 72 Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα HDD Zρησιμ π ιώντας την :θνη (Αντιγρα#ή HDD-Cam) ........................................................................................................... 72 Αντιγρα ή απ μια Βιντε κάμερα DV .................................................... 74 Πριν την Αντιγρα#ή απ μια Βιντε κάμερα DV ...................................................................... 74 Πρ ετ ιμασία για αντιγρα#ή απ μια ιντε κάμερα DV ................................................... 74 Εγγρα#ή μιας :λκληρης Κασέτας με Φ ρμά DV (Αντιγρα#ή DV με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρ υ) ................................................................... 76 Αντιγρα#ή Επιλεγμένων Σκηνών (Zειρ κίνητη Αντιγρα#ή DV) ............................................ 76 Αναπαραγωγή απ μια Βιντε κάμερα DV ................................................................................ 77 Μ υσικ Jukebox ..................................................................................... 78 Σετικά με τ Jukebox ............................................................................................................... 78 Πρ ετ ιμασία για τη Zρήση τ υ Jukebox ................................................................................ 78 Σύνδεση της συσκευής USB ................................................................................................. 78 Αντιγρα#ή κ μματιών ή άλμπ υμ (USB t HDD) ............................................................... 78 Αντιγρα#ή κ μματιών ή υ (DISC t HDD) ........................................................................ 79 Αντιγρα#ή κ μματιών ή άλμπ υμ στ σκληρ δίσκ (HDD yHDD) .............................. 79 Αναπαραγωγή Κ μματιών Ή υ με Zρήση τ υ Jukebox / της Συσκευής USB ................... 80 Πρ σθήκη κ μματιών ή υ σε μια Λίστα Αναπαραγωγής (μν HDD) ............................. 81 Επιλ γές αναπαραγωγής ....................................................................................................... 81 Επανειλημμένη αναπαραγωγή (Επανάληψη) ...................................................................... 81 Δημι υργία τ υ δικ ύ σας πρ γράμματ ς (Πργραμμα) (μν συσκευή USB) .............. 82 Διαείριση Κ μματιών Ή υ στ Μ υσικ Jukebox (μν HDD) .......................................... 83 Άλμπ υμ Φωτ γρα ιών ........................................................................... 84 Σετικά με τη Λειτ υργία “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” ............................................................. 84 Πρ ετ ιμασία για Zρήση της Λειτ υργίας “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” ................................. 84 Σύνδεση της συσκευής USB ................................................................................................. 84 Αντιγρα#ή αρείων εικνας JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (DISC/USB t HDD) ................... 84 Αντιγρα#ή λων των αρείων εικνας JPEG απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB (USB t DVD-RW/DVD-R) .................................................................................................. 85 Αντιγρα#ή αρείων ή άλμπ υμ εικνων JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (HDD yHDD) ....... 86 Αντιγρα#ή άλμπ υμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) ................ 86 Αντιγρα#ή αρείων εικνας JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) ................. 87 Zρήση της Λίστας “Άλμπ υμ Φωτ γρα#ιών” .......................................................................... 88 Πρ  λή μιας παρ υσίασης .................................................................................................. 90 Δημι υργία μιας Παρ υσίασης με την Αγαπημένη Σας Μ υσική και Γρα#ικά ε#έ (x-Pict Story) (μν HDD) ...................................................................................................... 91 Διαείριση Αρείων Εικνας JPEG στ ν Σκληρ δίσκ (HDD) .............................................. 93 Εκτύπωση Αρείων Εικνας JPEG ........................................................................................... 94 RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·89 Πρ σαρμ γή και Ρυθμίσεις ..................................................................... 96 Πρ σαρμ γή της Π ιτητας Εικνας ...................................................................................... 96 Zρήση των Μεν ύ Ρυθμίσεων .................................................................................................. 99 Ρυθμίσεις π υ σετί% νται με τ υς Δίσκ υς (Ρυθμίσεις Δίσκων) ........................................ 99 Ρυθμίσεις Εγγρα#έα DVD (Βασικές) ...................................................................................... 100 Ρυθμίσεις Λήψης Κεραίας (Συντ νιστής) .............................................................................. 102 Ρυθμίσεις Εικνας (Video In/Out) ........................................................................................... 105 Ρυθμίσεις Εισδ υ Ή υ (Audio In) ....................................................................................... 106 Ρυθμίσεις Εδ υ Ή υ (Audio Out) ..................................................................................... 107 Ρυθμίσεις Γλώσσας (Γλώσσα) ................................................................................................. 109 Ρυθμίσεις Εγγρα#ής (Εγγρα#ή) ............................................................................................. 110 Ρυθμίσεις Αναπαραγωγής (Αναπαραγωγή) ........................................................................... 111 Ρυθμίσεις HDMI (Έ δ ς HDMI) ............................................................................................. 113 Άλλες Ρυθμίσεις (Επιλ γές) .................................................................................................... 115 Άλλες Ρυθμίσεις (Επιλ γές 2) ................................................................................................. 117 Πρσθετες Πληρ ρίες ...................................................................... 118 Επίλυση Πρ λημάτων ............................................................................................................ 118 Επανα# ρά τ υ Εγγρα#έα DVD ............................................................................................. 124 Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Εγγράψετε και να Αναπαράγετε .................................................. 125 Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Αναπαράγετε .................................................................................. 127 Σετικά με τη Λειτ υργία Εγγρα#ής/Αντιγρα#ής ................................................................ 128 Κατάλ γ ς Κωδικών Γλωσσών ............................................................................................... 132 Κωδικς Zώρας / Περι ής ..................................................................................................... 132 Σημειώσεις Σετικά με Αυτν τ ν Εγγρα#έα ....................................................................... 133 Σημειώσεις σετικά με τα Κ μμάτια Ή υ MP3, τα Αρεία Εικνας JPEG, τα Αρεία Βίντε DivX και τ i.LINK ................................................................................... 134 Τενικά Zαρακτηριστικά .......................................................................................................... 136 RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·910 1 Πλήκτρ HDD (31) Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή στ σκληρ δίσκ (HDD). Πλήκτρ DVD (31) Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή σε ένα δίσκ DVD. 2 Πλήκτρ 1/u (λειτ υργίας/αναμ νής) (24) Ενεργ π ιεί και απενεργ π ιεί τ ν εγγρα#έα. 3 Πλήκτρ Z (άν ιγμα/κλείσιμ ) (31) Αν ίγει και κλείνει τ συρτάρι των δίσκων. 4 Πλήκτρα PROG (πρ γραμμάτων) +/– (31) Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* 5 Αριθμητικά πλήκτρα (56) Τ αριθμητικ πλήκτρ 5 έει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* 6 Πλήκτρ INPUT (επιλ γής εισδ υ) (47) Επιλέγει μια πηγή εισδ υ. 7 Πλήκτρ AUDIO (51) Τ πλήκτρ AUDIO έει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* 8 Πλήκτρ CLEAR (37, 53, 54) 9 Πλήκτρ TV/DVD (22) Πραγματ π ιεί εναλλαγή μεταύ της λειτ υργίας TV και της λειτ υργίας DVD. 0 Πλήκτρ SUBTITLE (51) Επιλέγει τη γλώσσα των υπτιτλων. Πλήκτρ ANGLE (51, 90) Αλλά%ει την πτική γωνία ή περιστρέ#ει μια εικνα κατά τη διάρκεια μιας παρ υσίασης. Πλήκτρ PLAY MODE (53, 56) Πλήκτρ ZOOM (90) Κάνει % υμ σε μια εικνα κατά τη διάρκεια μιας παρ υσίασης. qa Πλήκτρ SYSTEM MENU (96) Πλήκτρ TITLE LIST (33, 49, 59) Πλήκτρ TIMER (43) qs Πλήκτρ TOP MENU (49) Πλήκτρ MENU (49) Εμ#ανί%ει τ μεν ύ τ υ δίσκ υ. Πλήκτρα (πρ ηγ ύμεν / επμεν ) (51, 81) Πλήκτρα / (άμεσης επανάληψης / άμεσης πρ ώθησης) (51) Πλήκτρα / (ανα/ήτησης/αργής κίνησης/παγώματ ς καρέ) (51, 81) Πλήκτρ H(αναπαραγωγής) (49, 90) Πλήκτρ X (παύσης) (32, 51, 81, 90) Πλήκτρ x (στ π) (49, 80, 90) Τ πλήκτρ Hέει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής Για περισστερες πληρ # ρίες, δείτε τις σελίδες σε παρένθεση. Τηλεειριστήρι RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1011 qg Πλήκτρ TV PAUSE (55) qh Πλήκτρ z REC (31) Πλήκτρ x REC STOP (31) Πλήκτρ HDD/DVD DUB (66) Αρί%ει την αντιγρα#ή τ υ τίτλ υ π υ αναπαράγεται, ή ακυρώνει την αντιγρα#ή. Πλήκτρ REC MODE (31) Επιλέγει τη λειτ υργία εγγρα#ής. qj Πλήκτρ TV \/1 (λειτ υργίας/αναμ νής) (22) Πλήκτρ TV t (επιλ γή εισδ υ) (22) Πλήκτρα TV 2 (έντασης) +/– (22) Πλήκτρα TV PROG (πρ γραμμάτων) +/– (22) Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* * Zρησιμ π ιείστε την ανάγλυ#η κ υκκίδα ως σημεί ανα# ράς ταν ρησιμ π ιείτε τη συσκευή. συνεί/εται RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1112 1 Πλήκτρ \/1 (λειτ υργίας/αναμ νής) (24) Ενεργ π ιεί και απενεργ π ιεί τ ν εγγρα#έα. 2 (αισθητήρας τηλεειρισμ ύ) (22) 3 Συρτάρι δίσκων (31) 4 θνη μπρ στιν ύ πίνακα (13) 5 Πλήκτρ Z (άν ιγμα/κλείσιμ ) (31) Αν ίγει και κλείνει τ συρτάρι τ υ δίσκ υ. 6 Πλήκτρ N(αναπαραγωγής) (49, 90) Τ πλήκτρ Nέει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* 7 Πλήκτρ x (στ π) (49, 80, 90) 8 Πλήκτρ z REC (31) 9 Πλήκτρ HDD (31) Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή τίτλων απ τ σκληρ δίσκ (HDD). Η ένδειη HDD #ωτί%εται ταν επιλεγεί σκληρς δίσκ ς. Πλήκτρ DVD (31) Πραγματ π ιεί εγγρα#ή ή αναπαραγωγή τίτλων σε ένα δίσκ DVD. Η ένδειη DVD #ωτί%εται ταν επιλεγεί τ DVD. 0 Πλήκτρ x REC STOP (31) qa Πλήκτρα PROGRAM +/– (31) Τ πλήκτρ + έει μια ανάγλυ#η κ υκκίδα.* qs Πλήκτρ INPUT (επιλ γής εισδ υ) (47) Επιλέγει μια πηγή εισδ υ. qd Ακρ δέκτες LINE 2 IN (S VIDEO / VIDEO / L (MONO) AUDIO R) (27) Σε αυτ ύς τ υς ακρ δέκτες συνδέστε μια συσκευή Βίντε (VCR) ή παρμ ια συσκευή εγγρα#ής. qf Πλήκτρ ONE-TOUCH DUB (72, 76) Αρί%ει την αντιγρα#ή απ μια συνδεδεμένη ψη#ιακή ιντε κάμερα. qg Ακρ δέκτης DV IN (74) Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε μια ιντε κάμερα DV. qh Ακρ δέκτης USB (τύπ υ Α) (78, 84) Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε μια συσκευή USB. qj Ακρ δέκτης USB PictBridge (τύπ υ Β) (94) Σε αυτν τ ν ακρ δέκτη συνδέστε έναν εκτυπωτή συματ με PictBridge. * Zρησιμ π ιείστε την ανάγλυ#η κ υκκίδα ως σημεί ανα# ράς ταν ρησιμ π ιείτε τη συσκευή. Για να κλειδώσετε τ ν εγγρα έα DVD (Κλείδωμα για Παιδιά) Μπ ρείτε να κλειδώσετε λα τα πλήκτρα τ υ εγγρα#έα για να μην ακυρωθ ύν ι ρυθμίσεις κατά λάθ ς. Ενώ η συσκευή είναι απενεργ π ιημένη, κρατήστε πιεσμέν τ x (στ π) μέρι να εμ#ανιστεί στην θνη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα η ένδειη “LOCKED” (κλειδωμέν ). : εγγρα#έας DVD δεν λειτ υργεί παρά μν για εγγρα#ή με ρ ν διακπτη και συγρ νισμένη εγγρα#ή ταν είναι ενεργ π ιημέν τ κλείδωμα για παιδιά. Για να εκλειδώσετε τ ν εγγρα#έα DVD, κρατήστε πιεσμέν τ x (στ π) μέρι να εμ#ανιστεί στην θνη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα η ένδειη “UNLOCKED”. δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής Μπρ στινς πίνακας RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1213 1 Ένδειη SYNCHRO REC (47) Φωτί%εται ταν εγγρα#έας είναι σε κατάσταση αναμ νής για Συγρ νισμένη Εγγρα#ή. 2 Εμ ανί/ει τα ακλ υθα: • Zρν ς αναπαραγωγής • Τρέων τίτλ ς / κε#άλαι / κ μμάτι / αριθμς ευρετηρί υ • Zρν ς εγγρα#ής / λειτ υργία εγγρα#ής • Ρ λι • Θέση πρ γράμματ ς • Ένδειη TV Direct Rec (31) Τ “TV” εμ#ανί%εται στα δύ τελευταία ψη#ία στα δειά. 3 Ένδειη NTSC (101, 106) Φωτί%εται ταν επιλεγεί τ ρωματικ σύστημα NTSC. 4 Ένδειη VPS/PDC (44) 5 Ένδειη ρ ν διακπτη (43) Φωτί%εται ταν έει ρυθμιστεί ρ ν διακπτης για εγγρα#ή. 6 Τύπ ς δίσκ υ Φωτί%εται ταν τ π θετηθεί ένας εγγράψιμ ς δίσκ ς DVD-R ή DVD-RW. 7 Ένδειη Λειτ υργίας Τηλεειρισμ ύ (115) Εμ#ανί%ει τη Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ τ υ τηλεειριστηρί υ. ?ταν η Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ τ υ εγγρα#έα είναι ρυθμισμένη σε “3 (πρ επιλ γή)”, δεν εμ#ανί%εται ύτε τ “1”, ύτε τ “2”. 8 Κατάσταση εγγρα ής 9 Ένδειη κατεύθυνσης αντιγρα ής 0 Κατάσταση αναπαραγωγής συνεί/εται θνη μπρ στιν ύ πίνακα RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1314 1 Ακρ δέκτες AERIAL IN/OUT (16) 2 Ακρ δέκτες LINE 2 OUT (R-AUDIOL/VIDEO) (17, 20) 3 Ακρ δέκτης LINE 1 / DECODER (26) 4 Ακρ δέκτης HDMI OUT (έ δ ς διασύνδεσης π λυμέσων υψηλής ευκρίνειας) (17, 20) 5 Ακρ δέκτης DIGITAL OUT (COAXIAL) (20) 6 Υπ δ ή AC IN (21) 7 Ακρ δέκτης LINE 3-TV (17) 8 Ακρ δέκτης LINE 2 OUT (S VIDEO) (17) 9 Ακρ δέκτες COMPONENT VIDEO OUT (Υ, PB/CB, PR/CR) (17) δηγς Τμημάτων και ειριστηρίων της Συσκευής Πίσω μέρ ς RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1415 Σύνδεση τ υ Εγγρα έα Εκτελέστε τα ήματα 1 έως 6 για να συνδέσετε και να πραγματ π ιήσετε τις ρυθμίσεις τ υ εγγρα#έα. Μη συνδέσετε τ καλώδι ρεύματ ς μέρι να #τάσετε στ “Βήμα 4: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Ρεύματ ς” στη σελίδα 21. M Σημειώσεις • Σετικά με τα παρεμενα αεσ υάρ, δείτε τα “Τενικά Zαρακτηριστικά” (σελίδα 136). • Συνδέστε τα καλώδια σταθερά για να απ #ύγετε ανεπιθύμητ θρυ . • Ανατρέτε στις δηγίες των συσκευών π υ πρκειται να συνδέσετε. • Δεν μπ ρείτε να συνδέσετε αυτν τ ν εγγρα#έα σε μια τηλεραση π υ δεν διαθέτει ακρ δέκτη SCART, ή ακρ δέκτη εισδ υ ίντε . • Φρ ντίστε να απ συνδέσετε τ καλώδι ρεύματ ς κάθε συσκευής πριν απ τις συνδέσεις. Συνδέσεις και Ρυθμίσεις RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1516 Συνδέσεις και Ρυθμίσεις Βήμα 1: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Κεραίας Συνδέστε τ καλώδι της κεραίας ακ λ υθώντας την παρακάτω διαδικασία. 1 Απ συνδέστε τ καλώδι κεραίας απ την τηλερασή σας και συνδέστε τ στ ν ακρ δέκτη AERIAL IN στ πίσω μέρ ς τ υ εγγρα έα. 2 Συνδέστε τ ν ακρ δέκτη AERIAL OUT τ υ εγγρα έα στην είσ δ κεραίας της τηλερασής σας, ρησιμ π ιώντας τ παρεμεν καλώδι κεραίας. Τ ί ς πρ ς AERIAL IN πρ ς AERIAL OUT πρ ς είσ δ κεραίας Καλώδι κεραίας (συμπεριλαμάνεται) : Ρ ή σήματ ς Εγγρα#έας DVD Τηλεραση RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1617 Βήμα 2: Σύνδεση των Καλωδίων Βίντε / τ υ καλωδί υ HDMI Επιλέτε ένα απ τις παρακάτω διαμ ρ#ώσεις, A έως E, ανάλ γα με τ ν ακρ δέκτη εισδ υ της τηλερασης, τ υ μνιτ ρ, τ υ ιντε πρ  λέα, ή της ηητικής συσκευής σας, για παράδειγμα τ υ ενισυτή (δέκτη) AV σας. Αυτ θα σας επιτρέψει να δείτε την εικνα. Τηλεραση, ιντε πρ -  λέας, ή συσκευή ή υ Καλώδι ή υ/ίντε (δεν παρέεται) Καλώδι SCART (δεν παρέεται) πρ ς LINE 2 OUT (VIDEO) πρ ς LINE 2 OUT (S VIDEO) πρ ς HDMI OUT) Εγγρα#έας DVD (κίτριν ) (πράσιν ) πρ ς COMPONENT VIDEO OUT Τηλεραση, ιντε πρ  λέας, ή συσκευή ή υ Τηλεραση, ιντε - πρ  λέας, ή συσκευή ή υ Τηλεραση, ιντε - πρ  λέας, ή συσκευή ή υ Καλώδι συνιστωσών ίντε (δεν παρέεται) Καλώδι S-Video (δεν παρέεται) Καλώδι HDMI (δεν παρέεται) (μπλε) (κκκιν ) (πράσιν ) : Ρ ή σήματ ς (μπλε) (κκκιν ) πρ ς t LINE3-TV Τηλεραση συνεί/εται RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1718 A Ακρ δέκτης εισδ υ SCART ?ταν ρυθμί%ετε τ “LINE 3 Out” στη θέση “S Video” ή “RGB” στις ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 105), ρησιμ π ιείστε ένα καλώδι SCART π υ είναι συματ με τ επιλεγμέν σήμα. B Ακρ δέκτης εισδ υ fίντε Μπ ρείτε να απ λαύσετε εικνα καν νικής π ιτητας. C Ακρ δέκτης εισδ υ S VIDEO Μπ ρείτε να απ λαύσετε εικνα υψηλής π ιτητας. D Ακρ δέκτες εισδ υ συνιστωσών fίντε (Υ, ΡΒ/CB, ΡR/CR) Θα απ λαύσετε αναπαραγωγή των ρωμάτων ακριείας και εικνα υψηλής π ιτητας. Εάν η τηλερασή σας δέεται σήματα πρ δευτικ ύ # ρμά 525p/625p, θα πρέπει να ρησιμ π ιήσετε αυτή τη σύνδεση και να ρυθμίσετε τ “Progressive” στη θέση “Compatible” στην “Εύκ λη Ρύθμιση” (σελίδα 24). Στη συνέεια, ρυθμίστε τ “Component Video Out” στη θέση “Progressive” στη ρύθμιση “Video In/Out” για να απ στείλετε πρ δευτικά σήματα ίντε . Για λεπτ μέρειες, δείτε τ “Έ δ ς Συνιστωσών Βίντε ” στη σελίδα 105. E Ακρ δέκτης εισδ υ HDMI Zρησιμ π ιήστε ένα πιστ π ιημέν καλώδι HDMI (δεν παρέεται) για να απ λαύσετε ψη#ιακή εικνα και ή υψηλής π ιτητας μέσω τ υ ακρ δέκτη HDMI OUT. ?ταν συνδέετε μια τηλεραση Sony π υ είναι συματή με τη λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI”, δείτε στη σελίδα 19. Για να δείτε τ σήμα απ τ συνδεδεμέν δέκτη set top box ταν αυτς είναι συνδεδεμέν ς στ ν εγγρα#έα μν με ρήση ενς καλωδί υ SCART, θέστε σε λειτ υργία τ ν εγγρα#έα. hταν συνδέετε τ fύσμα HDMI Ακ λ υθήστε τα παρακάτω ήματα. : λανθασμέν ς ειρισμς μπ ρεί να πρ καλέσει %ημιά στ ν ακρ δέκτη και τ ύσμα HDMI. 1 Ευθυγραμμίστε πρ σεκτικά τ ν ακρ δέκτη HDMI στ πίσω μέρ ς τ υ εγγρα#έα και τ ύσμα HDMI ελέγ ντας τ σήμα τ υς. Βεαιωθείτε τι τ ύσμα δεν είναι ανάπ δα και τι δεν εισέρεται με κλίση. Τ ύσμα είναι ανάπ δα Δεν είναι ίσι 2 Εισάγετε τ ύσμα HDMI σε ευθεία γραμμή μέσα στ ν ακρ δέκτη HDMI. Μην λυγί%ετε και μην ασκείτε πίεση στ ν ακρ δέκτη HDMI. M Σημειώσεις • Απ συνδέστε τ καλώδι HDMI ταν μετακινείτε τ ν εγγρα#έα DVD. • Μην πιέ%ετε τ ν εγγρα#έα στ πίσω μέρ ς ενς ντ υλαπι ύ ταν τ π θετείτε τ ν εγγρα#έα σε ένα ντ υλάπι με συνδεδεμέν τ καλώδι HDMI. Μπ ρεί να πρ κληθεί %ημιά στ ν ακρ δέκτη HDMI ή στ καλώδι HDMI. • Μην στρίετε τ ύσμα HDMI ταν τ ν εισάγετε ή ταν τ απ συνδέετε απ τ ν ακρ δέκτη HDMI για να απ #ύγετε την πρκληση %ημιάς στ ν ακρ δέκτη HDMI και στ ύσμα. hταν αναπαράγετε εικνες “ευρείας θνης” Μερικές καταγραμμένες εικνες ενδέεται να μην ωράνε στην θνη της τηλερασής σας. Για να αλλάετε τ μέγεθ ς εικνας, δείτε στη σελίδα 111. Εάν πραγματ π ιήσετε σύνδεση με μια συσκευή Βίντε (VCR) Συνδέστε τ Βίντε σας στ ν ακρ δέκτη LINE 1 / DECODER τ υ εγγρα#έα (σελ. 26). Συνδέσεις και Ρυθμίσεις RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·18M Σημειώσεις • Μη συνδέετε πάνω απ έναν τύπ καλωδίων ίντε στ ν εγγρα#έα και στην τηλερασή σας ταυτρ να. • Μην πραγματ π ιήσετε ταυτρ να τις συνδέσεις A και E. • Εάν συνδέσετε τ ν εγγρα#έα στην τηλερασή σας μέσω των ακρ δεκτών SCART, η πηγή εισδ υ της τηλερασης ρυθμί%εται αυτματα στ ν εγγρα#έα ταν αρίσετε την αναπαραγωγή. Εάν είναι απαραίτητ , πιέστε τ TV t στ τηλεειριστήρι για να επανα#έρετε την είσ δ στην τηλεραση. • Εάν συνδέσετε αυτν τ ν εγγρα#έα σε μια τηλε- ραση με SMARTLINK, ρυθμίστε τ “LINE 3 Out” στη θέση “Video” στις ρυθμίσεις “Video In/Out”. • Δεν μπ ρείτε να συνδέσετε τ ν ακρ δέκτη HDMI OUT (σύνδεση E) σε ακρ δέκτες DVI π υ δεν είναι συματ ί με τ HDCP (π.. ακρ δέκτες DVI θ νών υπ λ γιστών). • Δεν μπ ρεί να εέλθει σήμα συνιστωσών ίντε και RGB ρησιμ π ιώντας μια σύνδεση HDMI. * Αυτς εγγρα#έας DVD διαθέτει τεν λ γία Διασύνδεσης Π λυμέσων Υψηλής Ευκρίνειας (HDMI™). Τ HDMI, τ λ γτυπ HDMI και τ High-Definition Multimedia Interface (Διασύνδεση Π λυμέσων Υψηλής Ευκρίνειας) είναι εμπ ρικά σήματα, ή κατ υρωμένα εμπ ρικά σήματα της HDMI Licensing LLC. Σετικά με τις λειτ υργίες SMARTLINK (μν για συνδέσεις SCART) Εάν η συνδεδεμένη τηλεραση (ή άλλη συνδεδεμένη συσκευή πως ένα set top box) είναι συματή με τ SMARTLINK, τ NexTView Link* 3 , τ MEGALOGIC* 1 , τ EASYLINK* 2 , τ CINEMALINK* 2 , τ Q-Link* 3 , τ EURO VIEW LINK* 4 , ή τ Τ-V LINK* 5 , μπ ρείτε να απ λαύσετε τις παρακάτω λειτ υργίες SMARTLINK. • Απευθείας Εγγρα#ή απ την TV (TV Direct Rec.) (σελίδα 32) • Αναπαραγωγή με Ένα Άγγιγμα (σελίδα 50) • Λήψη Δεδ μένων Πρ συντ νισμ ύ Μπ ρείτε να κατεάσετε δεδ μένα πρ συντ νισμ ύ τ υ συντ νιστή απ την τηλερασή σας σε αυτν τ ν εγγρα#έα και να συντ νίσετε τη συσκευή σύμ#ωνα με αυτά τα δεδ μένα στην “Εύκ λη Ρύθμιση”. • Λήψη NexTView Μπ ρείτε εύκ λα να ρυθμίσετε τ ρ ν - διακπτη ρησιμ π ιώντας τη λειτ υργία Λήψης NexTView στην τηλερασή σας. Πρ ετ ιμασία για τις λειτ υργίες SMARTLINK Ρυθμίστε τ “LINE 3 Out” σε “Video” στις ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 105) και τ “SMARTLINK” σε “This Recorder Only” στις “Επιλ γές” (Options) (σελίδα 116). M Σημειώσεις • Για σωστή σύνδεση SMARTLINK, θα ρειαστείτε ένα καλώδι SCART τ π ί έει και τις 21 ακίδες. Για αυτή τη σύνδεση ανατρέτε επίσης και στις δηγίες ρήσης της τηλερασής σας. • Δεν ανταπ κρίν νται λες ι τηλε ράσεις στις πι πάνω λειτ υργίες. *1 Τ “MEGALOGIC” είναι κατ υρωμέν εμπ ρικ σήμα της Grundig Corporation. *2 Τ “EASYLINK” και τ “CINEMALINK” είναι εμπ ρικά σήματα της Philips Corporation. *3 Τ “Q-Link” και τ “NexTView Link” είναι εμπ ρικά σήματα της Panasonic Corporation. *4 Τ “EURO VIEW LINK” είναι εμπ ρικ σήμα της Toshiba Corporation. *5 Τ “T-V LINK” είναι εμπ ρικ σήμα της JVC Corporation. Σετικά με τις λειτ υργίες “Ελέγ υ HDMI” για τ ‘BRAVIA’ Sync (μν για συνδέσεις HDMI) Συνδέ ντας συσκευές Sony π υ είναι συματές με τη Λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI” με ένα καλώδι HDMI (δεν παρέεται), ειρισμς απλ π ιείται πως #αίνεται παρακάτω: • Αναπαραγωγή με Ένα Άγγιγμα (σελίδα 50) • Απενεργ π ίηση Συστήματ ς ?ταν απενεργ π ιείτε την τηλεραση ρησιμ π ιώντας τ πλήκτρ απενεργ π ίησης τ υ τηλεειριστηρί υ της τηλερασης, απενεργ π ι ύνται αυτματα εγγρα#έας και ι συσκευές π υ είναι συματές με τη Λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI”. Ωστσ , εγγρα#έας δεν θα ενεργ π ιηθεί αν πραγματ π ιείται εγγρα#ή ή αντιγρα#ή, ακμα και αν κλείσετε την TV. • :θνη ‘BRAVIA’ Sync Μπ ρείτε να ελέγετε τ ν εγγρα#έα πιέ% ντας τ πλήκτρ SYNC MENU στ τηλεειριστήρι της TV. M Σημειώσεις • Ανάλ γα με τις συνδεδεμένες συσκευές, η λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI” μπ ρεί να μην είναι διαθέσιμη. Ανατρέτε στις δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με τη συσκευή. • Μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε την θνη ‘BRAVIA’ Sync μν ταν η συνδεδεμένη TV διαθέτει πλήκτρ SYNC MENU. Για λεπτ μέρειες σετικά με τ ‘BRAVIA’ Sync, ανατρέτε στις δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με την TV. • Για να ρησιμ π ιήσετε τις λειτ υργίες ‘BRAVIA’ Sync, ρυθμίστε τ “Έλεγ ς HDMI” στη θέση “On” (πρ επιλ γή) στις ρυθμίσεις τ υ “Έ δ ς HDMI” (σελίδα 115). 19 RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·1920 Συνδέσεις και Ρυθμίσεις Βήμα 3: Σύνδεση των Καλωδίων Ή υ / τ υ Καλωδί υ HDMI Επιλέτε μια απ τις παρακάτω διαμ ρ#ώσεις, A ή B, ανάλ γα με τ ν ακρ δέκτη εισδ υ της τηλερασής σας, τ υ ιντε πρ  λέα, ή της συσκευής ή υ, πως για παράδειγμα ενς ενισυτή (δέκτη) AV. Αυτ θα σας επιτρέψει να ακ ύτε τ ν ή . A Ψη ιακς ακρ δέκτης εισδ υ ή υ Εάν η ηητική συσκευή σας διαθέτει απ κωδικ π ιητή Dolby * 1 Digital, DTS * 2 , ή MPEG Audio και ψη#ιακ ακρ δέκτη εισδ υ, ρησιμ π ιείστε αυτή τη σύνδεση. Μπ ρείτε να απ λαύσετε ε#έ περιαλλ ντικ ύ ή υ Dolby Digital (5.1 καν.), DTS (5.1 καν.) και MPEG Audio (5.1 καν.). Αν συνδέσετε μια συσκευή ή υ της Sony π υ είναι συματή με τη λειτ υργία “Ελέγ υ HDMI”, ανατρέτε στις δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με τη συσκευή ή υ. [Ηεία] ή [Ηεία] Πίσω (Α) Εμπρς (Α) Κεντρικ Πίσω (Δ) Εμπρς (Δ) Υπ γ ύ#ερ πρ ς μ α νική / HDMI ψη#ιακή είσ δ Καλώδι HDMI (δεν παρέεται) πρ ς HDMI OUT (λευκ) : Ρ ή σήματ ς (κκκιν ) (κίτριν )* (κίτριν ) (λευκ) (κκκιν ) Τηλεραση, ιντε - πρ  λέας, ή συσκευή ή υ πρ ς LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) Καλώδι ή υ/εικνας (δεν παρέεται) πρ ς DIGITAL OUT (COAXIAL) Εγγρα#έας DVD :μ α νικ ψη#ιακ καλώδι (δεν παρέεται) Συσκευή ή υ με απ κωδικ π ιητή * Τ κίτριν ύσμα ρησιμ π ιείται για σήματα ίντε (σελίδα 17). RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2021 B Ακρ δέκτες εισδ υ ή υ L/R (αριστερς/δεις) Η σύνδεση αυτή ρησιμ π ιεί τα δύ ηεία της τηλερασής σας ή της ηητικής συσκευής σας για την αναπαραγωγή τ υ ή υ. z Υπδειη Για σωστή τ π θέτηση των ηείων, δείτε τις δηγίες ρήσης π υ παρέ νται με τις συνδεδεμένες συσκευές. M Σημειώσεις • Μην συνδέσετε συγρνως τ υς ακρ δέκτες εδ υ ή υ της τηλερασής σας στ υς ακρ δέκτες LINE IN (AUDIO L/R). Αυτ θα πρ καλέσει ανεπιθύμητ θρυ απ τα ηεία της τηλερασης. • Με τη σύνδεση B,μην συνδέσετε τ υς ακρ δέκτες LINE IN (R-AUDIO-L) και LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) στ υς ακρ δέκτες εδ υ ή υ της τηλερασής σας ταυτρ να. Αυτ θα πρ καλέσει ανεπιθύμητ θρυ απ τα ηεία της τηλερασης. • Α# ύ λ κληρώσετε τη σύνδεση A, πραγματ π ιήστε τις κατάλληλες ρυθμίσεις στ “Έ δ ς Ή υ” (σελίδα 107). Δια# ρετικά, δεν θα ακ υστεί ή ς απ τα ηεία, ή θα ακ υστεί ένας δυνατς θρυ ς. • Εάν συνδέσετε τ ν εγγρα#έα σε μια συσκευή ή υ ρησιμ π ιώντας ένα καλώδι HDMI, θα ρειαστεί να κάνετε ένα απ τα παρακάτω: – Να συνδέσετε τη συσκευή ή υ στην TV με τ καλώδι HDMI, ή – Να συνδέσετε τ ν εγγρα#έα στην τηλεραση με ένα καλώδι ίντε δια# ρετικ απ τ καλώδι HDMI (καλώδι συνιστωσών ίντε , καλώδι S VIDEO, ή καλώδι ή υ / ίντε ). *1 Κατασκευά%εται κατπιν αδείας των Dolby Laboratories. Τ Dolby και τ σύμ λ με τ διπλ D είναι εμπ ρικά σήματα των Dolby Laboratories. *2 Κατασκευά%εται κατπιν αδείας σύμ#ωνα με την Ευρεσιτενία των Η.Π.Α. 5,451,942 και άλλες ευρεσιτενίες στις Η.Π.Α. και λκληρ τ ν κσμ π υ έ υν εκδ θεί ή είναι υπ έκδ ση. Τ DTS και τ DTS Digital Out είναι κατ υρωμένα εμπ ρικά σήματα και τα λ γτυπα και τ Σύμ λ DTS είναι εμπ ρικά σήματα της DTS, Inc. © 1996 - 2007 DTS, Inc. Με επι#ύλαη παντς ν μίμ υ δικαιώματ ς. Βήμα 4: Σύνδεση τ υ Καλωδί υ Ρεύματ ς Συνδέστε τ παρεμεν καλώδι ρεύματ ς στ ν ακρ δέκτη AC IN τ υ εγγρα#έα. Στη συνέεια συνδέστε τα καλώδια ρεύματ ς τ υ εγγρα#έα και της Τηλερασης στην πρί%α. Α# ύ συνδέσετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς, πρέπει να περιμένετε για ένα μικρ ρ νικ διάστημα πριν ρησιμ π ιήσετε τ ν εγγρα έα. Μπ ρείτε να ρησιμ π ιήσετε τ ν εγγρα#έα απ τη στιγμή π υ θα ανάψει η θνη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα και Εγγρα#έας DVD θα εισέλθει σε κατάσταση αναμ νής. Εάν συνδέσετε πρσθετες συσκευές σε αυτν τ ν εγγρα#έα (σελίδα 26), #ρ ντίστε να συνδέσετε τ καλώδι τ υ ρεύματ ς μετά την λ κλήρωση λων των συνδέσεων. πρ ς AC IN πρ ς την πρί%α 1 2 RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2122 Βήμα 5: Πρ ετ ιμασία τ υ Τηλεειριστηρί υ Μπ ρείτε να ελέγετε τ ν εγγρα#έα ρησιμ π ιώντας τ παρεμεν τηλεειριστήρι . Τ π θετήστε δύ μπαταρίες R6 (μέγεθ ς ΑΑ) ταιριά% ντας τ υς πλ υς 3 και # των μπαταριών με τις ενδείεις στ εσωτερικ τ υ διαμερίσματ ς των μπαταριών. ?ταν ρησιμ π ιείτε τ τηλεειριστήρι , στρέψτε τ πρ ς τ ν αισθητήρα τηλεειρισμ ύ της συσκευής. M Σημειώσεις • Εάν τ παρεμεν τηλεειριστήρι αλληλεπιδρά με κάπ ια άλλη συσκευή εγγρα#ής ή αναπαραγωγής DVD της Sony π υ διαθέτετε, αλλάτε τ ν αριθμ λειτ υργίας τηλεειρισμ ύ αυτής της συσκευής (σελ. 23). • Zρησιμ π ιείστε σωστά τις μπαταρίες για να απ #ύγετε πιθανή διαρρ ή και διάρωσή τ υς. Εάν παρατηρηθεί διαρρ ή, μην αγγί%ετε τ υγρ με γυμνά έρια. Ακ λ υθήστε τις παρακάτω συμ υλές: – Μην ρησιμ π ιείτε καιν ύργιες μπαταρίες μα%ί με παλιές, ή μπαταρίες δια# ρετικών κατασκευαστών. – Μην πρ σπαθείτε να επανα# ρτίσετε τις μπαταρίες. – Εάν δεν πρκειται να ρησιμ π ιήσετε τ τηλεειριστήρι για μεγάλ ρ νικ διάστημα, α#αιρέστε τις μπαταρίες. – Εάν παρατηρηθεί διαρρ ή υγρών μπαταρίας, σκ υπίστε τα υγρά απ τ εσωτερικ τ υ διαμερίσματ ς των μπαταριών και τ π θετήστε καιν ύργιες μπαταρίες. • Μην εκθέτετε τ ν αισθητήρα τηλεειρισμ ύ (σημειώνεται με στ ν μπρ στιν πίνακα) σε ισυρ #ωτισμ πως άμεσ ηλιακ #ως, ή #ως απ #ωτιστικά σώματα. Η συσκευή μπ ρεί να μην ανταπ κρίνεται στ τηλεειριστήρι . • ?ταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες τ υ τηλεειριστηρί υ, κωδικς αριθμς και η Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ ενδέεται να επανέλθ υν στις πρ επιλεγμένες ρυθμίσεις. Θέστε ανά τ ν κατάλληλ κωδικ αριθμ και Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ. Έλεγ ς τηλε ράσεων με τ τηλεειριστήρι Μπ ρείτε να ρυθμίσετε τ σήμα τ υ τηλεειριστηρί υ σας για να ελέγετε την τηλερασή σας. M Σημειώσεις • Ανάλ γα με τη συνδεδεμένη συσκευή, ενδέεται να μην μπ ρείτε να ελέγετε την τηλερασή σας με κάπ ια ή λα τα παρακάτω πλήκτρα. • Εάν εισάγετε έναν νέ κωδικ, πρ ηγ ύμεν ς κωδικς θα διαγρα#εί. 1 Κρατήστε πιεσμέν τ πλήκτρ TV \/1 π υ fρίσκεται στ κάτω μέρ ς τ υ τηλεειριστηρί υ. Μην πιέσετε τ πλήκτρ \/1 στ επάνω μέρ ς τ υ τηλεειριστηρί υ. 2 Πιέ/ ντας τ πλήκτρ TV \/1, εισάγετε τ ν κωδικ τ υ κατασκευαστή της τηλερασής σας ρησιμ π ιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα. Για παράδειγμα, για να εισάγετε τ “09”, πιέστε τ “0” και μετά τ “9”. Α# ύ εισάγετε τ ν τελευταί αριθμ, α#ήστε τ πλήκτρ TV \/1. Συνδέσεις και Ρυθμίσεις Αριθμητικά πλήκτρα TV/DVD DISPLAY TV \/1 TV 2+/– TV PROG +/– TV t RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2223 Κωδικ ί αριθμ ί των τηλε ράσεων π υ μπ ρείτε να ελέγετε Εάν αναγρά# νται περισστερ ι απ ένας κωδικ ί, δ κιμάστε τ υς έναν κάθε # ρά μέρι να ρείτε κάπ ι ν π ί ς δ υλεύει με την τηλερασή σας. Κατασκευαστής Κωδικς αριθμς Sony 01 (πρ επιλ γή) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17,49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38 Τ τηλεειριστήρι κάνει τα εής: ρήση τ υ πλήκτρ υ TV/DVD (μν συνδέσεις SCART) Τ πλήκτρ TV/DVD πραγματ π ιεί εναλλαγή μεταύ της λειτ υργίας DVD και της λειτ υργίας TV. Πιέστε τ πλήκτρ TV/DVD σε κατάσταση στ π, ή ταν δεν εμ#ανί%εται κάπ ι μεν ύ στην θνη της TV. Στρέψτε τ τηλεειριστήρι πρ ς τη συσκευή ταν ρησιμ π ιείτε αυτ τ πλήκτρ . Λειτ υργία TV: επιλέτε τ αν ρησιμ π ιείτε κυρίως τ συντ νιστή της TV. ?ταν αρί%ετε την αναπαραγωγή, η πηγή εισδ υ της TV ρυθμί%εται αυτματα για τ ν εγγρα#έα. Λειτ υργία DVD: επιλέτε τ αν ρησιμ π ιείτε κυρίως τ συντ νιστή τ υ εγγρα#έα. Για να ελέγετε την τρέ υσα λειτ υργία, πιέστε τ DISPLAY (σελίδα 36). Εάν έετε μια συσκευή αναπαραγωγής DVD της Sony, ή περισστερες απ μια συσκευές εγγρα ής DVD της Sony Εάν τ παρεμεν τηλεειριστήρι πρ καλεί παρεμ λές στις άλλες συσκευές εγγρα#ής ή αναπαραγωγής DVD της Sony, επιλέτε έναν κωδικ αριθμ τηλεειρισμ ύ για αυτή τη συσκευή και τ παρεμεν τηλεειριστήρι π ί ς να δια#έρει απ αυτν της άλλης συσκευής εγγρα#ής ή αναπαραγωγής DVD της Sony α# ύ λ κληρώσετε τ “Βήμα 6: Εύκ λη Ρύθμιση”. Η πρ επιλεγμένη ρύθμιση τηλεειρισμ ύ για αυτν τ ν εγγρα#έα και τ παρεμεν τηλεειριστήρι είναι “3 (Πρ επιλεγμένη ρύθμιση)”. Μπ ρείτε να ελέγετε την τρέ υσα Λειτ υργία Τηλεειρισμ ύ απ την θνη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα. Για λεπτ μέρειες, δείτε στη σελίδα 115. Αλλαγή των θέσεων πρ γραμμάτων τ υ εγγρα έα ρησιμ π ιώντας τ τηλεειριστήρι Μπ ρείτε να αλλάετε τις θέσεις των πρ γραμμάτων τ υ εγγρα#έα ρησιμ π ιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα. Παράδειγμα: για τ κανάλι 50 Πιέστε “5”, “0” και στη συνέεια πιέστε ENTER. Πλήκτρα TV \/1 TV 2 (ένταση) +/– TV PROG +/– TV t (επιλ γή εισδ υ) Λειτ υργίες Αν ίγει και κλείνει την τηλερασή σας. Ρυθμί%ει την ένταση της τηλερασής σας. Επιλέγει τ πργραμμα στην τηλερασή σας. Αλλά%ει την πηγή εισδ υ της τηλερασής σας. Η πρ επιλεγμένη ρύθμιση τηλεειρισμ ύ για αυτν τ ν εγγρα#έα και τ παρεμεν τηλεειριστήρι είναι “3 (Πρ επιλεγμένη ρύθμιση)”. Τ τηλεειριστήρι δε λειτ υργεί αν επιλεγ ύν δια# ρετικές θέσεις λειτ υργίας τηλεειρισμ ύ για τ ν εγγρα#έα και τ τηλεειριστήρι . Επιλέτε την ίδια θέση λειτ υργίας τηλεειρισμ ύ. RDR_HX680/780/980 p1_30 17-06-08 12:52 ™ÂÏ›‰·2324 Βήμα 6: Εύκ λη Ρύθμιση Πραγματ π ιήστε τις ασικές ρυθμίσεις ακ λ υθώντας τις δηγίες για την “Εύκ λη Ρύθμιση” (Easy Setup) π υ εμ#ανί% νται στην θνη. Πρ σέτε να μην απ συνδέσετε τα καλώδια και να μην εέλθετε απ τη λειτ υργία “Εύκ λης Ρύθμισης” κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. 1 Θέστε σε λειτ υργία τ ν εγγρα έα και την τηλερασή σας. Στη συνέεια, ρυθμίστε τ ν επιλ γέα εισδ υ της τηλερασής σας ώστε να εμ ανί/εται στην θνη της τηλερασης τ σήμα απ τ ν εγγρα έα. Εμ#ανί%εται η θνη “Γλώσσα” (Language). • Αν δεν εμ#ανιστεί η θνη “Γλώσσα”, επιλέτε την “Εύκ λη Ρύθμιση” στις “Βασικές” (Basic) ρυθμίσεις απ τις “Αρικές Ρυθμίσεις” (Initial Setup) στ Μεν ύ Συστήματ ς (System Menu) (σελίδα 101). 2 Επιλέτε μια γλώσσα για τις ενδείεις στην θνη ρησιμ π ιώντας τα νμα Τίτλυ) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Εμανίεται η θνη εισαγωγής αρακτήρων. Στη γραμμή εισαγωγής εμανίεται τ τρέ ν νμα. 5Μετακινήστε τν κέρσρα στ σημεί πυ θέλετε να εισάγετε τ αρακτήρα ρησιμπιώντας τα 0/). Για να διαγράψετε λυς τυς αρακτήρες, πιέστε και κρατήστε τ CLEAR για 2 δευτερλεπτα ή περισστερ. 6 Επιλέτε “Κεαλαία γράμματα” (Upper case) ή “Πε!ά γράμματα” (Lower case) ρησιμπιώντας τα =/+. Εμανίνται ι αρακτήρες τυ επιλεγμένυ τύπυ. 7 Πιέστε τα ταν ι ρυθμίσεις τυ ρνδιακ πτη επικαλύπτνται • Τ πργραμμα πυ αρ ίει πρώτ έ ει πρτεραιτητα και καταγράεται λκληρ. • Μετά τ τέλς της πρηγύμενης εγγραής, αρ ίει η άλλη εγγραή με καθυστέρηση αρκετών δεκάδων δευτερλέπτων (ταν τ τέλς μιας εγγραής συμπίπτει με την αρ ή μιας άλλης εγγραής). • =ταν ι εγγραές αρ ίυν ταυτ ρνα, θα εγγραεί μν μια απ αυτές. Ακυρώστε τη ρύθμιση ρνδιακπτη τυ πργράμματς πυ δεν θέλετε να γράψετε. z Υπ δειη Μπρείτε να μετακινηθείτε στην πρώτη/τελευταία σειρά της Λίστας Xρνδιακπτη ρησιμπιώντας τα =/+ ενώ εμανίεται η λίστα. M Σημειώσεις • =ταν τ “VPS/PDC” είναι στη θέση “On” για μια ή περισστερες εγγραές ρνδιακπτη, ι ώρες εγγραής μπρεί να αλλά7υν στην περίπτωση καθυστέρησης μιας εκπμπής, ή πρώιμης έναρ7ης. • Ακμα και αν ρυθμιστεί  ρνδιακπτης, ι εγγραές με ρνδιακπτη δεν μπρύν να πραγματπιηθύν κατά την εγγραή ενς πργράμματς πυ έ ει πρτεραιτητα. Εγγραή RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·46 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)47 Εγγραή Απ Συνδεδεμένες Συσκευές Εγγραή απ συνδεδεμένες συσκευές με ρνδιακ πτη (Synchro Rec) Μπρείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή να πραγματπιεί αυτματα εγγραή πργραμμάτων απ συνδεδεμένες συσκευές πυ διαθέτυν λειτυργία ρνδιακπτη (πως ένας δρυρικς δέκτης). Συνδέστε τις συσκευές στν ακρδέκτη LINE 1 / DECODER τυ εγγραέα (σελίδα 28). =ταν η συνδεδεμένη συσκευή τεθεί σε λειτυργία,  εγγραέας DVD αρ ίει την εγγραή ενς πργράμματς απ τν ακρδέκτη LINE 1 / DECODER.  πρρισμς της εγγραής μπρεί να είναι μν  σκληρς δίσκς (HDD). 1 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE για να επιλέετε τη λειτυργία εγγραής. Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη λειτυργία εγγραής, δείτε στη σελ. 128. 2 Επιλέτε τ επιθυμητ ηητικ σήμα ταν πραγματπιείτε εγγραή εν ς δίγλωσσυ πργράμματς. Ρυθμίστε τ “Ε7ωτερικς Ή ς” (External Audio) σε “Δίγλωσσς” (Bilingual) και τ “Δίγλωσση Εγγραή” (Bilingual Recording) σε “Α/L” ή “Β/R” στις ρυθμίσεις “Είσδς Ή υ” (Audio In) (σελίδα 106). Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη δίγλωσση εγγραή, δείτε στη σελίδα 45. 3 Ρυθμίστε τ ρνδιακ πτη στη συνδεδεμένη συσκευή στην ώρα τυ πργράμματς πυ θέλετε να καταγράψετε και κλείστε τη συσκευή. 4 Πιέστε τ p REC STOP στν εγγραέα για περισσ τερ απ 3 δευτερ λεπτα. Η ένδει7η SYNCHRO REC ωτίεται στν μπρστιν πίνακα και  εγγραέας απενεργπιείται.  εγγραέας είναι έτιμς για την έναρ7η της Συγ ρνισμένης Εγγραής. Μπρείτε επίσης να ρυθμίσετε τν εγγραέα ώστε να τεθεί σε κατάσταση αναμνής για Συγ ρνισμένη Εγγραή ρυθμίντας τ “Synchro Rec.” στην “Εγγραή με Xρνδιακπτη” στη θέση “Yes” απ τ Μενύ Συστήματς. Για να ακυρώσετε τη Συγρνισμένη Εγγραή πριν αρίσει η εγγραή Πιέστε τ 1/u. Η ένδει7η SYNCHRO REC στν εγγραέα σ+ήνει. Για να ακυρώσετε τη Συγρνισμένη Εγγραή κατά τη διάρκεια της εγγραής Πιέστε τ r REC για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα. Η λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής ακυρώνεται και η εγγραή συνε ίεται. Για να σταματήσετε την εγγραή Πιέστε τ p REC STOP. Στη συνέ εια επιλέ7τε τ “Yes” στην θνη επι+ε+αίωσης και πιέστε τ ENTER. M Σημειώσεις • Η συσκευή αρ ίει την εγγραή μν μετά την ανί νευση ενς σήματς +ίντε απ τη συνδεδεμένη συσκευή. Η αρ ή τυ πργράμματς μπρεί να μην εγγραεί. • Η λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής δεν είναι διαθέσιμη ταν τ “LINE 1 In” είναι ρυθμισμέν στη θέση “Decoder” στις ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 106). • Η λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής δεν είναι διαθέσιμη με μερικύς δέκτες. Για λεπτμέρειες, δείτε τις δηγίες ρήσης τυ δέκτη. • Ενώ  Εγγραέας DVD είναι σε αναμνή για Συγ ρνισμένη Εγγραή, η λειτυργία Αυτματης Ρύθμισης τυ Ρλγιύ (σελίδα 100) δεν είναι διαθέσιμη. • Για να ρησιμπιήσετε τη λειτυργία Συγ ρνισμένης Εγγραής, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε σωστά τ ρλι τυ εγγραέα. • Για ένα δίγλωσσ πργραμμα, μν τ η ητικ σήμα πυ έ ει επιλεγεί στ +ήμα 2 μπρεί να αναπαρα θεί. Εάν ι ρυθμίσεις ρνδιακ πτη μιας Συγρνισμένης Εγγραής και μιας άλλης εγγραής με ρνδιακ πτη επικαλύπτνται ι εγγραές με ρνδιακπτη έ υν πάντα πρτεραιτητα. Η συγ ρνισμένη εγγραή αρ ίει μν μετά τ τέλς της εγγραής με ρνδιακπτη. συνεί!εται δεν θα εγγραεί Εγγραή με ρνδιακπτη Συγ ρνισμένη εγγραή RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·47 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)48 Εγγραή απ συνδεδεμένες συσκευές ωρίς ρνδιακ πτη Μπρείτε να πραγματπιήσετε εγγραή απ ένα συνδεδεμέν Βίντε (VCR) ή παρμια συσκευή. Για να συνδέσετε ένα Βίντε ή μια παρμια συσκευή, δείτε τ τμήμα “Σύνδεση ενς Βίντε (VCR) ή Παρμιας Συσκευής” στη σελίδα 26. 1 Πιέστε τ HDD (σκληρ ς δίσκς) ή τ DVD. Εάν επιλέ7ετε τ DVD, εισάγετε έναν εγγράψιμ δίσκ DVD (δείτε τ “1. Τπθέτηση ενς Δίσκυ” στη σελίδα 31). 2 Πιέστε τ INPUT για να επιλέετε μια πηγή εισ δυ σύμωνα με τη σύνδεση πυ πραγματπιήσατε. Η θνη τυ μπρστινύ πίνακα αλλάει ως ε7ής: 3 Επιλέτε τ επιθυμητ ηητικ σήμα ταν πραγματπιείτε εγγραή εν ς δίγλωσσυ πργράμματς στ σκληρ δίσκ ή σε έναν δίσκ DVD+RW / DVD+R / DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video). Ρυθμίστε τ “Ε7ωτερικς Ή ς” (External Audio) σε “Δίγλωσσς” (Bilingual) και τ “Δίγλωσση Εγγραή” (Bilingual Recording) σε “Α/L” ή “Β/R” στις ρυθμίσεις “Audio In” (σελίδα 106). 4 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE για να επιλέετε τη λειτυργία εγγραής. Για λεπτμέρειες σ ετικά με τη λειτυργία εγγραής, δείτε στη σελίδα 128. 5 Εισάγετε την κασέτα απ την πία θα γίνει η εγγραή στη συνδεδεμένη συσκευή και επιλέτε παύση της αναπαραγωγής. 6 Πιέστε τ r REC. Η συσκευή εγγραής αρ ίει την εγγραή. 7 Πιέστε τ πλήκτρ παύσης (ή αναπαραγωγής) στη συνδεδεμένη συσκευή για να ακυρώσετε την παύση της εγγραής. Η συνδεδεμένη συσκευή αρ ίει την αναπαραγωγή και η εικνα καταγράεται απ τν εγγραέα. Για να σταματήσετε την εγγραή, πιέστε τ p REC STOP στν εγγραέα. Αν συνδέσετε μια 7ιντεκάμερα DV με ακρδέκτη DV IN Δείτε τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 74. Αν συνδέσετε μια 7ιντεκάμερα HDD με ακρδέκτη USB Δείτε τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα HDD” στη σελίδα 70. M Σημειώσεις • =ταν πραγματπιείτε εγγραή μιας εικνας απ ένα +ιντεπαι νίδι, η εικνα μπρεί να μην είναι καθαρή. • Τα πργράμματα πυ περιέ υν ένα σήμα πρστασίας αντιγραής Copy-Never δεν μπρύν να εγγραύν. • =ταν τ “Δίγλωσση Εγγραή” είναι ρυθμισμέν σε “Α/L” ή “Β/R” στ +ήμα 3, δεν μπρείτε να επιλέ7ετε τν ή  κατά την αναπαραγωγή στις ακλυθες περιπτώσεις. - =ταν πραγματπιείτε εγγραή στν σκληρ δίσκ (τ “Φρμά Εγγραής HDD” είναι ρυθμισμέν σε Video Mode Off” στη ρύθμιση “Εγγραής” (σελίδα 111)) / σε ένα δίσκ DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video) με τη λειτυργία PCM. - =ταν πραγματπιείτε εγγραή στν σκληρ δίσκ (τ “Φρμά Εγγραής HDD” είναι ρυθμισμέν σε Video Mode On” στη ρύθμιση “Εγγραής” (σελίδα 111)) / σε ένα δίσκ DVD+RW / DVD+R / DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video). • Δεν μπρείτε να επιλέ7ετε τ “L1” στ +ήμα 2 αν τ “LINE 1 In” είναι ρυθμισμέν σε “Decoder” στις ρυθμίσεις “Video In/Out” (σελίδα 106). Εγγραή θέση πργράμματς RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·48 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)49 Αναπαραγωγή 1 Πιέστε τ HDD (σκληρ ς δίσκς) ή τ DVD. • Εάν επιλέ7ετε τ DVD, τπθετήστε έναν δίσκ (δείτε τ “1. Τπθέτηση ενς Δίσκυ” στη σελίδα 31). • Εάν τπθετήσετε ένα DVD VIDEO, VIDEO CD, DATA DVD ή DATA CD, πιέστε τ ·. Η αναπαραγωγή αρ ίει. 2 Πιέστε τ TITLE LIST. Αν εμανίεται ήδη η Λίστα Τίτλων, παραλείψτε αυτ τ +ήμα. Παράδειγμα: Σκληρς δίσκς (HDD) 3 Επιλέτε τν τίτλ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Η αναπαραγωγή αρ ίει απ τν επιλεγμέν τίτλ. z Υπ δειη Μπρείτε επίσης να ρησιμπιήσετε τ πλήκτρ ·στ +ήμα 3 για να αρ ίσετε την αναπαραγωγή. M Σημείωση =ταν σε ένα δίσκ DATA DVD έ υν εγγραεί τίτλι +ίντε, τα κμμάτια MP3 πυ περιέ νται σε αυτ τ δίσκ DATA DVD δεν μπρύν να αναπαρα θύν. Για να ρησιμπιήσετε τ Μενύ τυ DVD =ταν παίετε ένα DVD VIDEO, ή έναν ριστικπιημέν δίσκ DVD+RW, DVD-RW (λειτυργία Video), DVD+R ή DVD-R (λειτυργία Video), μπρείτε να εμανίσετε τ μενύ τυ δίσκυ πιέντας τ TOP MENU ή τ MENU. M Σημείωση Τ πλήκτρ ·δεν είναι διαθέσιμ στ μενύ τυ δίσκυ. Για να παίετε δίσκυς VIDEO CD / Super VIDEO CD με λειτυργίες PBC Τ PBC (Έλεγ ς Αναπαραγωγής) σας επιτρέπει να παί7ετε δίσκυς VIDEO CD / Super VIDEO CD διαδραστικά, ρησιμπιώντας τ μενύ στην θνη της τηλερασής σας. Αρ ίντας την αναπαραγωγή ενς VIDEO CD / Super VIDEO CD με λειτυργίες PBC, εμανίεται τ μενύ. Επιλέ7τε ένα στι εί ρησιμπιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα και πιέστε τ ENTER. Στη συνέ εια, ακλυθήστε τις δηγίες στ μενύ (πιέστε τ ·ταν εμανιστεί τ “Press SELECT”). M Σημείωση Μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής πως η αναήτηση, η επανειλημμένη αναπαραγωγή ή η αναπαραγωγή πργράμματς δεν μπρύν να ρησιμπιηθύν με τη λειτυργία PBC. Για να πραγματπιήσετε αναπαραγωγή με επιλγές αναπαραγωγής, αρ ίστε την αναπαραγωγή ωρίς λειτυργίες PBC ρησιμπιώντας τη Λίστα Τίτλων. συνεί!εται Αναπαραγωγή HDD SUBTITLE ANGLE AUDIO = / DVD PLAY MODE TITLE LIST + ·/P/p ταν τελειώσετε την επιλγή τίτλων πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 7 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε τ ENTER. “Διαγραή” (Erase): Διαγράει τυς επιλεγμένυς τίτλυς. “Πρστασία” (Protect): Πρστατεύει τυς τίτλυς. Δίπλα στυς πρστατευμένυς τίτλυς εμανίεται η ένδει7η “ ”. “Ακύρωση Πρστασίας” (Unprotected): Ακυρώνει την πρστασία των τίτλων. “Αλλαγή Είδυς” (Change Genre): Αλλάει τ είδς των τίτλων. συνεί!εται RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·59 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)60 z Υπ δειη Μπρείτε να ε7έλθετε απ την “Πλλαπλή Λειτυργία” πιέντας τ , και επιλέγντας τ “Single-Mode” ενώ επιλέγετε τυς τίτλυς. Διαγραή τμήματς εν ς τίτλυ (Διαγραή Α-Β) Μπρείτε να επιλέ7ετε ένα τμήμα (σκηνή) σε έναν τίτλ και να τ διαγράψετε. Σημειώστε τι η διαγραή σκηνών σε έναν τίτλ δεν μπρεί να αναιρεθεί. 1Μετά τ 7ήμα 2 στ “Διαγραή και Επεεργασία εν ς Τίτλυ”, επιλέτε τ “Επεεργασία” και πιέστε τ ENTER. 2 Επιλέτε τ “Διαγραή Α-Β” και πιέστε τ ENTER. Στην περίπτωση τυ σκληρύ δίσκυ, επιλέ7τε τν τύπ της επε7εργασίας και πιέστε τ ENTER. Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 58. Εμανίεται η θνη καθρισμύ τυ σημείυ Α.  τίτλς αρ ίει να αναπαράγεται. 3 Επιλέτε τ σημεί Α ρησιμπιώντας τα 0/)ή τ ·και πιέστε τ P. • Για να επιστρέψετε στην αρ ή τυ τίτλυ, πιέστε τ P και στη συνέ εια πιέστε τ =. 4 Επιλέτε τ “From” και πιέστε τ ENTER. Εμανίεται η θέση τυ σημείυ Α. 5 Πιέστε τ ·. 6 Επιλέτε τ σημεί Β πιέ!ντας τα 0/)ή τ ·και πιέστε τ P. 7 Επιλέτε τ “Τ” και πιέστε τ ENTER. Εμανίεται η θέση τυ σημείυ Β. 8 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. Η σκηνή διαγράεται. Για να ακυρώσετε τη “Διαγραή Α-Β” Πιέστε τ ˆRETURN. Εμανίεται η Λίστα Τίτλων. z Υπ δειη Μετά τη διαγραή της σκηνής εισάγεται ένα σημάδι κεαλαίυ. Τ σημάδι κεαλαίυ διαιρεί τν τίτλ σε ωριστά κεάλαια στις δύ πλευρές τυ σημαδιύ. M Σημειώσεις • Μπρεί να παρατηρείται στιγμιαία διακπή της εικνας ή τυ ή υ στ σημεί πυ διαγράψατε ένα τμήμα ενς τίτλυ. • Τα τμήματα πυ είναι μικρτερα απ πέντε δευτερλεπτα δεν διαγράνται. Διαίρεση εν ς τίτλυ (Διαίρεση) Αν θέλετε να αντιγράψετε έναν μεγάλης διάρκειας τίτλ σε έναν δίσκ αλλά δεν θέλετε να μειώσετε την πιτητα εικνας, διαιρέστε τν τίτλ σε δύ μικρτερυς τίτλυς. Σημειώστε τι η διαίρεση ενς τίτλυ δεν μπρεί να αναιρεθεί. * Μν ι τίτλι λίστας αναπαραγωγής μπρύν να διαιρεθύν στυς δίσκυς DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR). 1Μετά τ 7ήμα 2 τυ “Διαγραή και Επεεργασία εν ς Τίτλυ”, επιλέτε τ “Επεεργασία” και πιέστε τ ENTER. 2 Επιλέτε τ “Divide” (Διαίρεση) και πιέστε τ ENTER. Στην περίπτωση τυ σκληρύ δίσκυ, επιλέ7τε τν τύπ της επε7εργασίας και πιέστε τ ENTER. Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 58. Εμανίεται η θνη καθρισμύ τυ σημείυ διαίρεσης. Αρ ίει η αναπαραγωγή τυ τίτλυ. 3 Επιλέτε τ σημεί διαίρεσης πιέ!ντας τα 0/)ή τ ·και πιέστε τ P. • Για να επιστρέψετε στην αρ ή τυ τίτλυ, πιέστε τ P και στη συνέ εια πιέστε τ =. Διαγραή και Επεεργασία * * RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·60 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)61 4 Πιέστε τ ENTER. Στ σκληρ δίσκ, εμανίεται η θνη επι+ε+αίωσης. 5 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER (μ ν HDD).  τίτλς διαιρείται στα δύ. Διαγραή και Επεεργασία εν ς Κεαλαίυ Μπρείτε να επε7εργαστείτε μεμνωμένα κεάλαια μέσα σε έναν τίτλ. Για να επε7εργαστείτε δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR) ωρίς να αλλά7ετε τις πρωττυπες εγγραές, δημιυργήστε μια Λίστα Αναπαραγωγής (σελίδα 63). 1 Πιέστε τ TITLE LIST. Για τυς δίσκυς DVD-RW/DVD-R στη λειτυργία VR, αλλά7τε τη Λίστα Τίτλων (Πρωττυπι ή Λίστα Αναπαραγωγής), αν είναι απαραίτητ. 2 Επιλέτε έναν τίτλ πυ περιέει τ κεάλαι πυ θέλετε να επεεργαστείτε και πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 3 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Επεεργασία Κεαλαίυ” (Chapter Edit) και πιέστε τ ENTER. Στν σκληρ δίσκ, επιλέ7τε έναν τύπ επε7εργασίας και πιέστε τ ENTER. Για λεπτμέρειες, δείτε στη σελίδα 58. 5 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε τ ENTER. Μπρείτε να πραγματπιήσετε τις παρακάτω ενέργειες επε7εργασίας σε ένα κεάλαι. “Διαγραή” (Divide): Διαιρεί ένα κεάλαι στα δύ (σελίδα 62). “Διαγραή/Μετακίνηση” (Erase/Move) • “Διαγραή” (Erase): Διαγράει τ επιλεγμέν κεάλαι (σελίδα 62). • “Move” (Μετακίνηση) (για τίτλυς Λίστας Αναπαραγωγής σε δίσκυς DVD-RW/DVD-R στη λειτυργία VR): Αλλάει τη σειρά αναπαραγωγής τυ κεαλαίυ (σελίδα 64). “Συνένωση” (Combine): Ενώνει δύ κεάλαια σε ένα (σελίδα 62). συνεί!εται RDR_HX680/780/980 p31_64 14-03-08 16:44 ™ÂÏ›‰·61 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)62 Διαίρεση εν ς κεαλαίυ (Διαίρεση) 1Μετά τ 7ήμα 4 τυ “Διαγραή και Επεεργασία εν ς Κεαλαίυ”, επιλέτε τ “Διαίρεση”. 2 Επιλέτε ένα κεάλαι ρησιμπιώντας τα ταν αντιγράετε έναν τίτλ Λίστας Αναπαραγωγής, αυτς καταγράεται ως Πρωττυπς τίτλς. M Σημειώσεις • Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε εγγραή κατά τη διάρκεια της αντιγραής. • Για να αναπαράγετε έναν αντιγραμμέν δίσκ σε μια άλλη συσκευή DVD, ριστικπιήστε τ δίσκ (σελίδες 39, 67). • Δεν μπρείτε να αντιγράψετε απ δίσκυς DVD VIDEO στν σκληρ δίσκ (HDD). • =ι τίτλι πυ περιέυν μικτές αναλγίες διαστάσεων δεν μπρύν να αντιγραύν σε ένα DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (λειτυργία Video) ρησιμπιώντας τ πλήκτρ HDD/DVD DUB. • =ι τίτλι με διάρκεια μεγαλύτερη απ 8 ώρες δεν μπρύν να αντιγραύν σε έναν δίσκ DVD+RW/DVD+R ενς στρώματς (Single Layer). • =ι τίτλι αμηλής ανάλυσης (λειτυργίες SEP έως LP) μεγέθυς 16:9 δεν μπρύν να αντιγραύν σε έναν δίσκ DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (λειτυργία Video). • =ι τίτλι πυ έυν εγγραεί με ή Dolby Digital 5.1 καναλιών μετατρέπνται σε τίτλυς με ή 2 καναλιών ταν αντιγραύν με καννική ταύτητα (αντιγραή “Πραγματικύ ρνυ”). • Σετικά με τη λειτυργία “Μετακίνησης” (Move), δείτε στη σελίδα 131. Αντιγρα ή (HDDyDVD) RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6566 Αντιγρα ή HDD/DVD Μπρείτε να αντιγράψετε έναν μεμνωμέν τίτλ πιέKντας τ πλήκτρ HDD/DVD DUB κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Μπρείτε επίσης να πραγματπιήσετε αντιγραή απ έναν ριστικπιημέν δίσκ DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video) στ σκληρ δίσκ (HDD). 1 Αρίστε την αναπαραγωγή ενς τίτλυ. Σετικά με την αναπαραγωγή ενς τίτλυ, δείτε τ “Αναπαραγωγή” στη σελίδα 49. 2 Πιέστε τ HDD/DVD DUB. = εγγραέας αρίKει την αντιγραή τυ τίτλυ πυ αναπαράγεται απ την αρή. = εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς λειτυργίας αν δεν τν ρησιμπιήσετε για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής. Για να ακυρώστε την αντιγρα ή Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για περισστερ απ ένα δευτερλεπτ. >ταν η αντιγραή (Μετακίνηση) σταματήσει στη μέση, δεν θα μετακινηθεί κανένα μέρς τυ τίτλυ στν πρρισμ της αντιγραής. Ωστσ, σημειώστε τι θα μειωθεί  κενς ώρς των δίσκων DVD+R/DVD-R. Σετικά με τη λειτυργία αντιγρα ής =ι τίτλι στν σκληρ δίσκ αντιγράνται σε έναν δίσκ με μεγάλη ταύτητα (Αντιγραή “υψηλής ταύτητας”). =ι τίτλι πυ περιένται σε έναν δίσκ αντιγράνται στν σκληρ δίσκ με καννική ταύτητα (Αντιγραή “πραγματικύ ρνυ”). Σετικά με τν ελάιστ ρν πυ ρειάKεται για την αντιγραή “Υψηλής Ταύτητας”, δείτε στη σελίδα 131. Για να μετατρέψετε τη λειτυργία αντιγρα ής (μν ταν πραγματπιείτε αντιγρα ή απ έναν δίσκ στν σκληρ δίσκ) Πριν τ &ήμα 1, πιέστε τ REC MODE για να επιλέετε τη λειτυργία εγγραής. M Σημείωση Δεν μπρείτε να ρησιμπιήσετε τ πλήκτρ HDD/DVD DUB στις παρακάτω περιπτώσεις. Αντιγράψτε τν τίτλ ρησιμπιώντας τη Λίστα Αντιγραής (σελίδα 66). – >ταν αντιγράετε έναν τίτλ πυ έει εγγραεί με τη λειτυργία ΜΝ6 ή μεγαλύτερης διάρκειας σε ένα DVD+RW/DVD+R. – >ταν αντιγράετε έναν τίτλ πυ έει εγγραεί με τη λειτυργία HQ+ σε ένα DVD. Αντιγρα ή με #ρήση της Λίστας Αντιγρα ής Μπρείτε να επιλέετε τυς τίτλυς πυ θέλετε να αντιγράψετε ρησιμπιώντας τη Λίστα Αντιγραής. Μπρείτε επίσης να επεεργαστείτε τίτλυς πριν την αντιγραή ωρίς να αλλάετε τυς αρικύς τίτλυς. 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή” (Dubbing) και πιέστε τ ENTER. 3 Επιλέτε μια κατεύθυνση αντιγρα ής και πιέστε τ ENTER. Για να αντιγράψετε τίτλυς απ τ σκληρ δίσκ σε έναν δίσκ, επιλέτε τ “HDD -> DVD”. Για να αντιγράψετε τίτλυς απ έναν δίσκ στν σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “DVD/CD -> HDD”. 4 Επιλέτε τ “Δημιυργία Νέας Λίστας Αντιγρα ής” (Create New Dubbing List) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται η Λίστα Αντιγραής. • Αν έετε απθηκεύσει πρηγυμένως μια Λίστα Αντιγραής και θέλετε να συνείσετε την επεεργασία της, επιλέτε τ “"ρήση Πρηγύμενης Λίστας Αντιγραής” και μετα&είτε στ &ήμα 7. 1 Κατεύθυνση αντιγραής Αντιγρα ή (HDDyDVD) RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6667 2 Συνλικς αριθμς τίτλων πυ θα αντιγραύν 3 Αριθμς &ήματς αντιγραής =θνη 1: Επιλέτε τν τίτλ πυ θέλετε να αντιγράψετε (θνη “Select Titles”). =θνη 2: Επεεργαστείτε έναν τίτλ (θνη “Title Edit”). =θνη 3: Επι&ε&αιώστε τις ρυθμίσεις και αρίστε την αντιγραή (θνη “Start Dubbing”). 4 Συνλικ μέγεθς των επιλεγμένων τίτλων και διαθέσιμς ώρς στν δίσκ πυ θα γίνει η αντιγραή (κατά πρσέγγιση) 5 Μικργραία τυ επιλεγμένυ τίτλυ. 5 Επιλέτε έναν τίτλ και πιέστε τ ENTER. = επιλεγμένς τίτλς αλλάKει ρώμα. Αν επιλέετε τ “HDD -> DVD” στ &ήμα 3, μπρείτε να αλλάετε τη σειρά των τίτλων, ή να αναKητήσετε έναν τίτλ με &άση τ είδς (δείτε τ “3. Αναπαραγωγή τυ Καταγραμμένυ Πργράμματς (Λίστα Τίτλων)” στη σελίδα 33). 6 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 5 για να επιλέετε λυς τυς τίτλυς με τη σειρά πυ θέλετε να τυς αντιγράψετε. 7 Επιλέτε τ “Επμεν” (Next) ρησιμπιώντας τ , και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται η θνη “Επεεργασία Τίτλυ” (Title Edit). Για λεπτμέρειες σετικά με την επεεργασία, δείτε τ τμήμα “Επεεργασία τίτλων στη Λίστα Αντιγραής” στη σελίδα 68. 8 Επιλέτε τ “Επμεν” (Next) ρησιμπιώντας τ , και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται η θνη “Έναρη Αντιγραής” (Start Dubbing). 9 Πραγματπιήστε μια επιλγή ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. =ι επιλγές διαέρυν, ανάλγα με τη διεύθυνση της αντιγραής και τν τύπ τυ δίσκυ. “Recording Mode”: ΑλλάKει τη λειτυργία αντιγραής λων των επιλεγμένων τίτλων ταυτρνα ρησιμπιώντας τα M/m (σελίδα 128). “Input Disc Name”: ΑλλάKει τ νμα τυ δίσκυ (σελίδα 37). “Finalise”: Επιλέτε τ “Yes” για να ριστικπιήσετε αυτματα έναν δίσκ μετά την αντιγραή (DVD-RW/DVD-R (λειτυργία Video), ή DVD+R). 10 Επιλέτε τ “Έναρη Αντιγρα ής” (Start Dubbing) και πιέστε τ ENTER. Αν ρυθμίσετε τ “Finalise” (=ριστικπίηση) σε “Yes” στ &ήμα 9, επιλέτε τ στυλ τυ μενύ τίτλων και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς λειτυργίας αν δεν τν ρησιμπιήστε για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής. Για να ακυρώσετε την αντιγρα ή Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για περισστερ απ ένα δευτερλεπτ. >ταν η αντιγραή (Μετακίνηση) σταματήσει στη μέση, δεν μετακινείται κανένα μέρς τυ τίτλυ στν πρρισμ της αντιγραής. Ωστσ, σημειώστε τι  ελεύθερς ώρς των δίσκων DVD+R/DVD-R θα μειωθεί. Σετικά με τη λειτυργία αντιγρα ής Δίπλα σε έναν τίτλ πυ μπρεί να αντιγραεί σε μεγάλη ταύτητα εμανίKεται η ένδειη “ ” (Αντιγραή “υψηλής ταύτητας”) στην θνη “Επεεργασία Τίτλυ” (Title Edit). =ι παρακάτω τίτλι αντιγράνται σε καννική ταύτητα (Αντιγραή “πραγματικύ ρνυ”). – Τίτλι πυ περιέυν τσ κύρι, σ και δευτερεύντα ή (εκτς απ δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)). – Τίτλι πυ έυν εγγραεί με μικτ μέγεθς εικνας (4:3 και 16:9, κλπ.) (εκτς απ δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)). – Τίτλι πυ έυν εγγραεί σε δίσκυς DVD+RW / DVD-RW (λειτυργία Video) / DVD+R / DVD-R (λειτυργία Video). Σετικά με τν ελάιστ ρν πυ ρειάKεται για την αντιγραή “Υψηλής Ταύτητας”, δείτε στη σελίδα 131. συνεί:εται RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6768 Επεεργασία τίτλων στη Λίστα Αντιγρα ής 1 Ακλυθήστε τα &ήματα 1 ως 7 τυ “Αντιγραή με "ρήση της Λίστας Αντιγραής” στη σελίδα 66. Θα εμανιστεί η θνη “Επεεργασία Τίτλυ” (Title Edit). 2 Επιλέτε τν τίτλ πυ θέλετε να επεεργαστείτε και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 3 Πραγματπιήστε μια επιλγή και πιέστε τ ENTER. =ι επιλγές διαέρυν, ανάλγα με την κατεύθυνση της αντιγραής, ή τν τύπ τυ δίσκυ. “Erase”: Διαγράει τν επιλεγμέν τίτλ. “Title Name”: Δίνει νμα, ή αλλάKει τ νμα ενς τίτλυ (σελίδα 37). “Α-Β Erase”: Διαγράει τ τμήμα τυ τίτλυ (σελίδα 60). “Move”: ΑλλάKει τη σειρά των τίτλων (σελίδα 63). “Preview”: Σας επιτρέπει να δείτε τα περιεμενα ενς τίτλυ. “Divide”: Διαιρεί έναν τίτλ σε δύ τίτλυς (σελίδα 60). “Combine”: Συνενώνει δύ τίτλυς (σελίδα 63). “Chapter Edit”: ΕπεεργάKεται κεάλαια (σελίδα 61). “Set Thumbnail”: ΑλλάKει τη μικργραία τυ τίτλυ πυ εμανίKεται στη Λίστα Τίτλων (σελίδα 35). “Recording Mode”: ΚαθρίKει την πιτητα εικνας για την αντιγραή. “Bilingual”: ΚαθρίKει τν τρπ με τν πί θα αντιγραεί ένα δίγλωσσ πργραμμα. “Cancel”: Εέρεται απ τ υπμενύ. 4 Επαναλά&ετε τα &ήματα 2 και 3 για να επεεργαστείτε λυς τυς τίτλυς. 5 Μετα&είτε στ &ήμα 8 τυ “Αντιγραή με "ρήση της Λίστας Αντιγραής” στη σελίδα 66 για να αντιγράψετε τυς τίτλυς πυ έετε επεεργαστεί. M Σημειώσεις • Η Λίστα Αντιγραής πυ δημιυργήσατε παραμένει μετά την αντιγραή. Για να επεεργαστείτε την υπάρυσα Λίστα Αντιγραής, επιλέτε τ “"ρήση Πρηγύμενης Λίστας Αντιγραής” (Use Previous Dubbing List) στ &ήμα 4. Η Λίστα Αντιγραής διαγράεται ταν: – αλλάετε τη ρύθμιση τυ “Input Line System” στις “Βασικές” ρυθμίσεις (σελίδα 101). – αρικπιήσετε τν εγγραέα (σελίδα 124). – ανίετε τ συρτάρι τυ δίσκυ (εκτς απ την περίπτωση πυ πραγματπιείτε αντιγραή στν σκληρ δίσκ). – επεεργαστείτε τυς τίτλυς σε έναν δίσκ (εκτς απ την περίπτωση πυ πραγματπιείτε αντιγραή στν σκληρ δίσκ). – αλλάετε τη Λίστα Τίτλων σε Πρωττυπι (Original) ή Λίστα Αναπαραγωγής (Playlist) (μν ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ δίσκυς DVD-RW/DVD-R στη λειτυργία VR). – ριστικπιήσετε τ δίσκ. • =ι “ραές” πυ παραμένυν απ την επεεργασία ενδέεται να παραμείνυν στν δίσκ μετά την εγγραή σε έναν δίσκ DVD+RW/DVD-RW (λειτυργία Video) / DVD+R/DVD-R (λειτυργία Video). • Η ριστικπίηση ακυρώνεται αν αρίσει μια εγγραή με ρνδιακπτη, ακμα και αν ρυθμίσετε τ “Finalise” σε “Yes” στ &ήμα 9. Αντιγρα ή (HDDyDVD) RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6869 Δημιυργία ενς Αντιγρά υ Ασ αλείας ενς Δίσκυ (Αντίγρα  Ασ αλείας DVD) Μπρείτε να αντιγράψετε λα τα περιεμενα ενς ριστικπιημένυ δίσκυ DVD+RW / DVD+R ή ενς ριστικπιημένυ δίσκυ DVD-RW / DVD-R (λειτυργία Video) σε έναν άλλ εγγράψιμ δίσκ DVD+RW / DVD-RW ή έναν καινύργι δίσκ DVD+R / DVD-R μέσω τυ σκληρύ δίσκυ για να δημιυργήσετε ένα αντίγρα ασαλείας. M Σημείωση Δεν μπρύν να δημιυργηθύν αντίγραα ασαλείας μη ριστικπιημένων δίσκων. 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή” (Dubbing) και πιέστε τ ENTER. 3 Επιλέτε τ “Αντίγρα  Ασ αλείας DVD” (DVD Backup) και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Έναρη νέυ Αντιγρά υ Ασ αλείας DVD” (Start new DVD Backup) και πιέστε τ ENTER. • Αν έετε αντιγράψει πρηγυμένως δεδμένα αντιγράυ ασαλείας στν σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “Συνέιση εγγραής δεδμένων” (Resume writing data) και μετα&είτε στ &ήμα 7. 5 Εισάγετε τ DVD τυ πίυ πρκειται να δημιυργήσετε ένα αντίγρα  ασ αλείας. 6 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας αρίKει την αντιγραή λων των περιεμένων ενς DVD στν σκληρ δίσκ. 7 Πιέστε τ Z (άνιγμα/κλείσιμ) και αντικαταστήστε τ DVD με ένα εγγράψιμ DVD+RW/DVD-RW ή ένα καινύργι DVD+R/DVD-R. Για να δημιυργήσετε ένα αντίγρα ασαλείας ενς δίσκυ DVD+RW/DVD+R, εισάγετε ένα εγγράψιμ DVD+RW ή ένα καινύργι DVD+R. Για να δημιυργήσετε ένα αντίγρα ασαλείας ενς δίσκυ DVD-RW/DVD-R, εισάγετε ένα εγγράψιμ DVD-RW ή ένα καινύργι DVD-R. 8 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας αρίKει να αντιγράει σε “υψηλή ταύτητα” τα δεδμένα πυ είαν αντιγραεί στν σκληρ δίσκ στ &ήμα 6. 9 Επιλέτε τ “Ακύρωση” (Cancel) και πιέστε τ ENTER. = δίσκς ριστικπιείται αυτματα. • Για να δημιυργήσετε ένα άλλ αντίγρα ασαλείας, αντικαταστήστε τυς δίσκυς, επιλέτε τ “Έναρη” και πιέστε τ ENTER. 10 Επιλέτε τ “Yes” ή τ “No” και πιέστε τ ENTER. Για να διαγράψετε τα δεδμένα αντιγράυ ασαλείας απ τ σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “Yes”. Για να δημιυργήσετε ένα άλλ αντίγρα ασαλείας αργτερα, επιλέτε τ “No”. = εγγραέας απενεργπιείται αυτματα αν δεν τν ρησιμπιήσετε για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής. Για να εμ ανίσετε πληρ ρίες για την αντιγρα ή Πιέστε τ DISPLAY κατά τη διάρκεια της αντιγραής. Για να ακυρώσετε τη δημιυργία αντιγρά υ ασ αλείας DVD κατά τη διάρκεια της αντιγρα ής Πιέστε και κρατήστε τ HDD/DVD DUB για περισστερ απ ένα δευτερλεπτ. Για να διαγράψετε τα δεδμένα αντιγρά υ ασ αλείας απ τ σκληρ δίσκ 1 Επιλέτε τ “Erase back-up data” στ &ήμα 4 και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης. 2 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. M Σημειώσεις • >ταν η αντιγραή σε ένα DVD+R/DVD-R σταματήσει στη μέση στ &ήμα 8, δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε αναπαραγωγή ή εγγραή τυ δίσκυ. Ωστσ, ένας δίσκς DVD+RW/DVD-RW μπρεί να ρησιμπιηθεί ανά αύ διαμρωθεί. • Δεν μπρείτε να δημιυργήσετε αντίγραα ασαλείας δίσκων DVD+R DL / DVD-R DL. • Ενδέεται να μην μπρείτε να ρησιμπιήσετε τη λειτυργία “DVD Backup”, ανάλγα με την πιτητα εγγραής ή τη υσική κατάσταση τυ δίσκυ, ή ανάλγα με τα αρακτηριστικά της συσκευής εγγραής και της εαρμγής λγισμικύ πυ ρησιμπιήθηκε για την εγγραή. RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·6970 Πριν την Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα μιας &ιντεκάμερας HDD της Sony στ σκληρ δίσκ τυ εγγραέα μέσω τυ ακρδέκτη USB πυ υπάρει στ μπρστιν πίνακα. =ι μέθδι αντιγραής απ μια &ιντεκάμερα HDD περιλαμ&άνυν: • Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα (Πρσθετική Αντιγραή) • Αντιγραή με ρήση της θνης (Πρσθετική Αντιγραή / Πλήρης Αντιγραή) Ακλυθήστε τις δηγίες τυ “Πρετιμασία για αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα HDD” και στη συνέεια πρωρήστε στ τμήμα σετικά με την αντιγραή. z Υπδείεις • Αν θέλετε να πραγματπιήσετε αντιγραή ρησιμπιώντας τυς ακρδέκτες LINE IN, δείτε τ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες Συσκευές” στη σελίδα 47. • Αν θέλετε να πραγματπιήσετε εγγραή των περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD σε ένα DVD, αντιγράψτε τα πρώτα στ σκληρ δίσκ τυ εγγραέα και στη συνέεια επεεργαστείτε τν τίτλ στ σκληρ δίσκ και αντιγράψτε τν σε ένα DVD. • Τα τμήματα των πίων η αντιγραή λκληρώθηκε παραμένυν στν εγγραέα ταν  ώρς τυ σκληρύ δίσκυ τυ εγγραέα τελειώσει, ή ταν σταματήσετε την αντιγραή στη μέση. • = ής Dolby Digital 5.1 καναλιών πυ έει εγγραεί στη &ιντεκάμερα HDD μπρεί να αντιγραεί στν εγγραέα με τ ίδι ρμά, ωρίς μετατρπή υπ&ι&ασμύ. M Σημειώσεις • >ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα HDD, δεν είναι δυνατή η εγγραή με ρνδιακπτη, ή άλλες ενέργειες. • =ι συσκευές πυ υπστηρίKνται είναι &ιντεκάμερες Sony HDD SD (καννικής ευκρίνειας) πυ έυν κυκλρήσει πριν τν Απρίλι τυ 2008. • = εγγραέας δεν υπστηρίKει τ ρμά AVCHD (πιτητα εικνας HD (υψηλής ευκρίνειας)). Μπρείτε να αντιγράψετε μν εικνες σε ρμά MPEG-2 (SD (καννικής ευκρίνειας)). • >ταν η &ιντεκάμερα HDD περιέει ακίνητες εικνες και κινύμενες εικνες, μν ι κινύμενες εικνες μπρύν να αντιγραύν στν εγγραέα. • Μια λίστα αναπαραγωγής πυ έει δημιυργηθεί στη &ιντεκάμερα HDD δεν μπρεί να αντιγραεί στν εγγραέα. • Δεν μπρείτε να καθρίσετε τη λειτυργία εγγραής για την αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα HDD. • >ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα HDD,  εγγραέας αναγνωρίKει και ρησιμπιεί τις πληρρίες ημερμηνίας και ώρας λήψης της &ιντεκάμερας HDD. Αν τ ρλι της &ιντεκάμερας HDD δεν είναι σωστά ρυθμισμέν,  εγγραέας ενδέεται να μην αντιγράψει σωστά τα περιεμενα. Ρυθμίστε τ ρλι της &ιντεκάμερας HDD πριν τη λήψη. • =ι εικνες απ τη &ιντεκάμερα HDD δεν εμανίKνται κατά τη διάρκεια της αντιγραής. • Δεν μπρείτε να καταγράψετε την ημερμηνία, την ώρα, ή τα περιεμενα της μνήμης της &ιντεκάμερας HDD στν εγγραέα. • Αν αντιγράψετε περιεμενα πυ έυν εγγραεί με τη λειτυργία υψηλής πιτητας με τη &ιντεκάμερα HDD στν εγγραέα, μπρεί η αντιγραή να ρειαστεί περισστερ ρν να λκληρωθεί απ τη διάρκεια της εγγραής. • Ρυθμίστε τν εγγραέα και τη &ιντεκάμερα HDD στ ίδι ρωματικ σύστημα. Τρπς δημιυργίας των τίτλων και των κε αλαίων Σε κάθε διαδικασία αντιγραής, τα περιεμενα πυ αντιγράνται στν εγγραέα διαιρύνται σε τίτλυς με &άση την ημερμηνία λήψης. Αν η ημερμηνία έει αλλατεί στην επμενη ημέρα κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίας λήψης, η εικνα πυ τρα&ήτηκε περιλαμ&άνεται στν τίτλ της ημερμηνίας πυ άρισε η συνεδρία λήψης. =ι τίτλι διαιρύνται σε κεάλαια. Κάθε συνεδρία λήψης στη &ιντεκάμερα HDD γίνεται ένα κεάλαι. z Υπδειη Τα νματα των τίτλων δημιυργύνται αυτματα ως “USB *** (ρνς έναρης της πρώτης συνεδρίας λήψης)”. M Σημείωση Τα περιεμενα πυ αντιγράνται διαιρύνται σε τίτλυς στις παρακάτω περιπτώσεις, ακμα και αν έυν λα εγγραεί την ίδια ημέρα: – >ταν  συνλικς ρνς εγγραής επερνάει τις 12 ώρες. – >ταν  συνλικς αριθμς σκηνών επερνάει τις 99. Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7071 Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD Συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD στν ακρδέκτη USB τυ εγγραέα. Πριν τη σύνδεση, ανατρέτε επίσης και στις δηγίες ρήσης της &ιντεκάμερας HDD. 1 Θέστε σε λειτυργία τη ,ιντεκάμερα HDD και τν εγγρα έα. 2 Συνδέστε τη ,ιντεκάμερα HDD στν ακρδέκτη USB πυ υπάρει στν μπρστιν πίνακα. 3 Ρυθμίστε τη ,ιντεκάμερα HDD σας σε λειτυργία σύνδεσης USB (παράδειγμα: “ COMPUTER” ή “ USB CONNECT”). Για λεπτμέρειες, ανατρέτε στις δηγίες ρήσης πυ παρένται με τη &ιντεκάμερα HDD. Για να επανεκκινήσετε τη συνδεδεμένη συσκευή USB Επιλέτε τ “Επανεκκίνηση Συσκευής USB” (Restart USB Device) τυ “USB” στις ρυθμίσεις “Επιλγές 2” (σελίδα 117). M Σημειώσεις • Συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD απ’ ευθείας στν εγγραέα. • Μην απσυνδέσετε τ καλώδι USB κατά τη διάρκεια της αντιγραής. • Αν η είσδς σήματς στν ακρδέκτη USB (τύπυ Α) πυ υπάρει στν μπρστιν πίνακα τυ εγγραέα δεν μπρεί να πραγματπιηθεί σωστά ταν ρησιμπιείτε μια &ιντεκάμερα HDD, συνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD στν ακρδέκτη LINE IN και ακλυθήστε τις δηγίες τυ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες Συσκευές” στη σελίδα 47. • = εγγραέας μπρεί να αναγνωρίσει και να απθηκεύσει πληρρίες ημερμηνίας και ώρας λήψης για μέρι και 10 &ιντεκάμερες HDD. Αν συνδέσετε 11 ή περισστερες &ιντεκάμερες HDD, η αντιγραή με ένα άγγιγμα και η “Πρσθετική Αντιγραή” (Incremental Dubbing) δεν θα μπρύν να πραγματπιηθύν σωστά. Εγγραέας DVD πρς τν ακρδέκτη USB Καλώδι USB (δεν παρέεται) Έδς USB Βιντεκάμερα HDD : Ρή σήματς RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7172 Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρυ (ONE-TOUCH DUB) Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα μιας &ιντεκάμερας HDD στ σκληρ δίσκ τυ εγγραέα με τ πάτημα τυ πλήκτρυ ONE TOUCH DUB τυ εγγραέα. >ταν πραγματπιείτε αντιγραή απ τη &ιντεκάμερα HDD για πρώτη ρά, λα τα περιεμενα αντιγράνται στν εγγραέα. Την επμενη ρά, αντιγράνται στν εγγραέα μν ι καινύργιες συνεδρίες λήψης πυ δεν έυν αντιγραεί ακμα. Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 3 τυ “Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD” στη σελίδα 71 και πιέσετε τ πλήκτρ ONE TOUCH DUB στν εγγρα έα. Η συσκευή αρίKει την εγγραή των περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD στη Λίστα Τίτλων HDD τυ εγγραέα. = εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς λειτυργίας αν δεν ρησιμπιήσετε τν εγγραέα για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής. Για να σταματήσετε την εγγρα ή ενώ αυτή εκτελείται Πιέστε τ x REC STOP για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα. Σημειώστε τι μπρεί να ρειαστύν μερικά δευτερλεπτα για να σταματήσει η αντιγραή. M Σημειώσεις • Τ πλήκτρ αντιγραής με ένα άγγιγμα της &ιντεκάμερας HDD δε λειτυργεί με τν εγγραέα. • Στην Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα, τα περιεμενα πυ έυν ήδη αντιγραεί στν εγγραέα δεν μπρύν να αντιγραύν ανά, ακμα και αν τα σ&ήσετε απ τν εγγραέα. Για να αντιγράψετε ανά τα ίδια περιεμενα στν εγγραέα, αντιγράψτε λκληρ τ περιεμεν της &ιντεκάμερας HDD (δείτε τ “Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα HDD "ρησιμπιώντας την =θνη (Αντιγραή HDDCam)” στη σελίδα 72). • =ι πληρρίες σετικά με τα περιεμενα πυ έυν αντιγραεί διαγράνται αν αρικπιήσετε τν εγγραέα (σελίδα 124). • Αν  ακρδέκτης USB και  ακρδέκτης DV τυ εγγραέα είναι ταυτρνα συνδεδεμένι σε μια συμ&ατή ψηιακή &ιντεκάμερα, η Αντιγραή με Ένα Άγγιγμα πραγματπιείται μέσω τυ ακρδέκτη USB. Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD #ρησι- μπιώντας την Fθνη (Αντιγρα ή HDD-Cam) Μπρείτε να αντιγράψετε τα περιεμενα μιας &ιντεκάμερας HDD στν εγγραέα ρησιμπιώντας την θνη. =ι μέθδι αντιγραής απ τη &ιντεκάμερα HDD περιλαμ&άνυν: • Πρσθετική Αντιγραή = εγγραέας ανινεύει αυτματα τα περιεμενα πυ έυν εγγραεί απ τη συνδεδεμένη &ιντεκάμερα HDD και αρίKει την αντιγραή απ τα περιεμενα πυ ακλυθύν τ τελευταί περιεμεν πυ έει ήδη αντιγραεί, αν υπάρει τέτι περιεμεν. • Πλήρης Αντιγραή = εγγραέας αντιγράει λα τα περιεμενα της &ιντεκάμερας HDD, συμπεριλαμ&ανμένων και των περιεμένων πυ έυν ήδη αντιγραεί στν εγγραέα. 1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 3 τυ “Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD” στη σελίδα 71. 2 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή HDD-Cam” και πιέστε τ ENTER. 5 Επιλέτε τ “Πρσθετική Αντιγρα ή” (Incremental Dubbing) ή “Πλήρης Αντιγρα ή” (Full Dubbing) και πιέστε τ ENTER. Για να αντιγράψετε μν τ νέ περιεμεν, επιλέτε τ “Πρσθετική Αντιγραή”. Για να αντιγράψετε λα τα περιεμενα της &ιντεκάμερας HDD, επιλέτε τ “Πλήρης Αντιγραή”. Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση. Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα HDD RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7273 6 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας αρίKει την αντιγραή των περιεμένων της &ιντεκάμερας HDD στη Λίστα Τίτλων HDD τυ εγγραέα. = εγγραέας τίθεται αυτματα εκτς λειτυργίας αν δεν τν ρησιμπιήσετε για περισστερ απ 20 λεπτά μετά τ τέλς της αντιγραής. Για να σταματήσετε την αντιγρα ή Πιέστε και κρατήστε τ x REC STOP για περισστερ απ τρία δευτερλεπτα, ή επιλέτε τ “Έδς” (Exit) στ &ήμα 6 και πιέστε τ ENTER. M Σημείωση Με την “Πρσθετική Αντιγραή” (Incremental Dubbing), τα περιεμενα πυ έυν ήδη αντιγραεί στν εγγραέα δεν αντιγράνται ανά, ακμα και αν τα διαγράψετε απ τν εγγραέα. Μπρείτε να αντιγράψετε μν νέ περιεμεν. RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·73Πριν την Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV Τ τμήμα αυτ περιγράει την αντιγραή απ μια &ιντεκάμερα DV και την αναπαραγωγή τυ περιεμένυ απ μια &ιντεκάμερα DV μέσω τυ ακρδέκτη DV IN τυ μπρστινύ πίνακα. Εάν θέλετε να πραγματπιήσετε αντιγραή μέσω των ακρδεκτών LINE IN, δείτε τ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες Συσκευές” στη σελίδα 47. = ακρδέκτης DV IN αυτής της συσκευής είναι συμ&ατς με τ πρτυπ i.LINK. Ακλυθήστε τις δηγίες στ “Πρετιμασία για Αντιγραή απ μια Βιντεκάμερα DV” και στη συνέεια πρωρήστε στ τμήμα σετικά με την αντιγραή. Για περισστερες πληρρίες σετικά με τ i.LINK, δείτε τ “Σετικά με τ i.LINK” στη σελίδα 135. Τρπς δημιυργίας των κε αλαίων Τα αντιγραμμένα περιεμενα γίννται ένας τίτλς στν δίσκ HDD ή DVD. = τίτλς αυτς διαιρείται σε κεάλαια. Στν σκληρ δίσκ (HDD) και σε ένα DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR) και ταν τ “Auto Chapter (HDD/VR)” είναι στη θέση “On” στις ρυθμίσεις “Εγγραής” (σελίδα 110), κάθε συνεδρία λήψης στην κασέτα γίνεται ένα κεάλαι στ δίσκ. Για τυς άλλυς δίσκυς, η συσκευή διαιρεί τν τίτλ σε κεάλαια, σύμωνα με τη ρύθμιση “Auto Chapter (Video)” ή “Auto Chapter (DVD+R/ +RW)” στις ρυθμίσεις “Εγγραής” (σελ. 110). Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV Μπρείτε να συνδέσετε μια &ιντεκάμερα DV στν ακρδέκτη DV IN τυ εγγραέα για να πραγματπιήσετε εγγραή ή επεεργασία απ μια κασέτα με ρμά DV/Digital 8. = ειρισμς είναι εύκλς διτι  εγγραέας θα πρωράει μπρστά και πίσω την κασέτα για εσάς - δεν ρειάKεται να ειρίKεστε τη &ιντεκάμερα DV. Πριν τη σύνδεση, δείτε επίσης και τις δηγίες ρήσης πυ παρένται με τη &ιντεκάμερα DV. z Υπδειη Εάν σκπεύετε να πραγματπιήσετε πρσθετη επεεργασία σε έναν δίσκ μετά την αρική αντιγραή, ρησιμπιείστε τν ακρδέκτη DV IN και πραγματπιήστε την εγγραή σε ένα DVD-RW / DVD-R (λειτυργία VR) ή στν σκληρ δίσκ. M Σημειώσεις • Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε μια εγγραή κατά τη διάρκεια της αντιγραής απ μια &ιντεκάμερα DV. • = ακρδέκτης DV IN είναι μν για είσδ. Δεν παρέει σήμα εδυ. • Δεν μπρείτε να ρησιμπιήσετε τν ακρδέκτη DV IN ταν: – η είσδς σήματς στν ακρδέκτη DV IN στν μπρστιν πίνακα ή ι λειτυργίες της συσκευής εγγραής δεν μπρύν να πραγματπιηθύν σωστά ταν ρησιμπιείτε μια ψηιακή &ιντεκάμερα (δείτε τ “Σετικά με τ i.LINK” στη σελίδα 135). Συνδέστε την κάμερα στν ακρδέκτη LINE IN και ακλυθήστε τις δηγίες τυ τμήματς “Εγγραή απ Συνδεδεμένες Συσκευές” στη σελίδα 47. – τ σήμα εισδυ δεν είναι σε ρμά DVC-SD. Μην συνδέσετε μια ψηιακή &ιντεκάμερα με ρμά MICRO MV ακμα και αν διαθέτει ακρδέκτη i.LINK. – ι εικνες στην κασέτα περιέυν σήμα πρστασίας αντιγραής, τ πί περιρίKει την εγγραή. • Εάν θέλετε να παίετε έναν δίσκ DVD πυ έει αντιγραεί απ μια &ιντεκάμερα DV σε άλλες συσκευές DVD, ριστικπιήστε τ δίσκ (σελίδα 39). • Ρυθμίστε τν εγγραέα και τη &ιντεκάμερα DV στ ίδι ρωματικ σύστημα (σελίδα 101). Συνδέσεις Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV 74 Εγγραέας DVD πρς DV IN Καλώδι i.LINK (δεν παρέεται) Έδς DV : Ρή σήματς Βιντεκάμερα DV RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7475 1 Πιέστε τ HDD ή τ DVD για να επιλέετε τν πρρισμ της εγγρα ής. Εάν επιλέετε τ DVD, εισάγετε έναν δίσκ (δείτε τ “1. Τπθέτηση ενς Δίσκυ” στη σελίδα 31). 2 Εισάγετε την κασέτα DV/Digital 8 πυ απτελεί την πηγή της εγγρα ής στη ,ιντεκάμερα DV. Για να πραγματπιηθεί εγγραή ή επεεργασία, η &ιντεκάμερα DV πρέπει να είναι σε λειτυργία αναπαραγωγής &ίντε. 3 Πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE στ τηλεειριστήρι για να επιλέετε τη λειτυργία εγγρα ής. Η λειτυργία εγγραής αλλάKει ως εής: Για λεπτμέρειες σετικά με τις λειτυργίες εγγραής, δείτε στη σελίδα 128. Σημειώστε τι δεν μπρείτε να επιλέετε τη ειρκίνητη λειτυργία εγγραής. 4 Πρσαρμστε τη ρύθμιση “Εωτερικύ Ήυ” (External Audio) στις ρυθμίσεις “Audio In” (σελίδα 106). 5 Πρσαρμστε τη ρύθμιση “DV Input” στις ρυθμίσεις “Audio In” (σελίδα 107). Είστε έτιμι να αρίσετε την αντιγραή. Επιλέτε μια απ τις μεθδυς αντιγραής στις παρακάτω σελίδες. Για να αναπαράγετε μια κασέτα με ρμά DV/Digital 8 Μπρείτε να ελέγετε τα περιεμενα μιας κασέτας με ρμά DV/Digital 8 πριν την αντιγραή. Για λεπτμέρειες, δείτε τ “Αναπαραγωγή απ μια Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 77. M Σημειώσεις • Δεν μπρείτε να συνδέσετε περισστερες απ μια ψηιακές συσκευές στν εγγραέα. • Δεν μπρείτε να ελέγετε τν εγγραέα ρησιμπιώντας μια άλλη συσκευή, ή έναν άλλ εγγραέα ίδιυ τύπυ. • Δεν μπρείτε να καταγράψετε την ημερμηνία, την ώρα, ή τα περιεμενα της μνήμης της κασέτας στν δίσκ. • Εάν πραγματπιήσετε εγγραή απ μια κασέτα με ρμά DV/Digital 8 πυ έει εγγραεί με πλλαπλά σάυντρακ, πως μια κασέτα πυ έει εγγραεί σε πλλαπλές συντητες δειγματληψίας (48 KHz, 44.1 KHz, ή 32 KHz), δεν θα εέλθει ής ή θα εέλθει ένας αύσικς ής κατά την αναπαραγωγή τυ σημείυ αλλαγής της συντητας δειγματληψίας στν δίσκ. • Για να ρησιμπιήσετε τη λειτυργία “Αυτματης Δημιυργίας Κεαλαίων” αυτής της συσκευής εγγραής (σελίδα 74), ρντίστε να ρυθμίσετε σωστά τ ρλι της &ιντεκάμερας πριν τη λήψη. • Η εγγραμενη εικνα μπρεί να επηρεαστεί στιγμιαία, ή τα σημεία αρής και τέλυς ενς τίτλυ μπρεί να είναι διαρετικά απ αυτά πυ έετε επιλέει εάν η πρωττυπη κασέτα DV/Digital 8 είναι σε κάπια απ τις παρακάτω καταστάσεις. Σε αυτή την περίπτωση συνδέστε τη &ιντεκάμερα DV στν ακρδέκτη LINE IN και ακλυθήστε τις δηγίες στ “Εγγραή απ Συνδεδεμένες Συσκευές” (σελίδα 47). – Υπάρει ένα κεν τμήμα στη γραμμένη περιή της κασέτας. – = ρνικς κωδικς της κασέτας δεν είναι συνεμενς. – ΑλλάKει τ μέγεθς εικνας ή η λειτυργία εγγραής στην κασέτα πυ αντιγράεται. • Αν  εγγραέας έει ρυθμιστεί σε διαρετικ ρωματικ σύστημα απ αυτ των περιεμένων της κασέτας DV, θα αντιγραεί μια κενή ή μαύρη θνη. Ρυθμίστε τ “Input Line System” στις “Βασικές” ρυθμίσεις στ ίδι ρωματικ σύστημα με αυτ των περιεμένων της κασέτας DV (σελίδα 101). RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7576 Εγγρα ή μιας Fλκληρης Κασέτας με Φρμά DV (Αντιγρα ή DV με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρυ) Μπρείτε να καταγράψετε λκληρ τ περιεμεν μιας κασέτας με ρμά DV/Digital 8 σε ένα δίσκ με τ πάτημα τυ πλήκτρυ ONE TOUCH DUB τυ εγγραέα DVD. Η συσκευή ελέγει τη &ιντεκάμερα DV για λκληρη τη διαδικασία και λκληρώνει την εγγραή. Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 5 τυ “Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 74 και πιέσετε τ πλήκτρ ONE TOUCH DUB στν εγγρα έα. Η συσκευή γυρίKει την κασέτα απ την αρή και στη συνέεια αρίKει την εγγραή των περιεμένων της κασέτας. >ταν τελειώσει η εγγραή, η συσκευή γυρίKει την κασέτα απ την αρή στην &ιντεκάμερα DV και ριστικπιεί τ γραμμέν δίσκ (εκτς απ τυς δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)) αυτματα. Για να σταματήσετε την εγγρα ή ενώ αυτή εκτελείται Πιέστε και κρατήστε τ x REC STOP για περισστερ απ 3 δευτερλεπτα. Σημειώστε τι μπρεί να ρειαστύν μερικά δευτερλεπτα για να σταματήσει η εγγραή. M Σημειώσεις • >ταν υπάρει ένα κεν τμήμα μεταύ των εγγραών στην κασέτα για περισστερ απ δύ λεπτά, η Αντιγραή DV με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρυ τελειώνει αυτματα. • = εγγραέας θα πραγματπιήσει παύση της εγγραής ταν υπάρει ένα κεν τμήμα ή μια εικνα πυ περιέει σήματα πρστασίας αντιγραής στην κασέτα. = εγγραέας θα συνείσει αυτματα την εγγραή μλις λά&ει ένα εγγράψιμ σήμα. • Η ριστικπίηση ακυρώνεται αν αρίσει μια εγγραή με ρνδιακπτη (εκτς απ τυς δίσκυς DVD-RW/DVD-R (λειτυργία VR)). • Η λειτυργία Αντιγραής DV με τ Πάτημα Ενς Πλήκτρυ τελειώνει αυτματα ταν περιένται σήματα πρστασίας αντιγραής στην αρή της κασέτας. • >ταν έετε συνδέσει ψηιακές &ιντεκάμερες τσ στν ακρδέκτη DV IN σ και στν ακρδέκτη USB, πιέKντας τ πλήκτρ ONE-TOUCH DUB αρίKει η εγγραή απ τη &ιντεκάμερα HDD. Απσυνδέστε τη &ιντεκάμερα HDD απ τν ακρδέκτη USB για να πραγματπιήσετε εγγραή απ τη &ιντεκάμερα DV. Αντιγρα ή Επιλεγμένων Σκηνών (#ειρκίνητη Αντιγρα ή) Μπρείτε να επιλέετε και να αντιγράψετε σκηνές ενώ αναπαράγεται μια κασέτα με ρμά DV/Digital 8. 1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 5 τυ “Πρετιμασία για Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV” στη σελίδα 74. 2 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “#ειρκίνητη Αντιγρα ή DV” (DV Manual Dubbing) και πιέστε τ ENTER. 5 Επιλέτε τν πρρισμ της εγγρα ής, “Εγγρα ή στν Σκληρ Δίσκ” (Record to Hard Disc Drive) ή “Εγγρα ή σε DVD” (Record to DVD) και πιέστε τ ENTER. 6 Πιέστε τ H. Η σκηνή αρίKει να αναπαράγεται. 7 Βρείτε τ σημεί στην κασέτα με ρμά DV/Digital 8 απ τ πί θέλετε να αρίσετε την αντιγρα ή ρησιμπιώντας τα m/Mή c/Cκαι πιέστε τ X. 8 Επιλέτε τ “Έναρη Εγγρα ής” (Start Rec.) και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας αρίKει την αντιγραή. 9 Επιλέτε τ “Παύση Εγγρα ής” (Pause Rec) και πιέστε τ ENTER. = εγγραέας πραγματπιεί παύση της εγγραής. Αντιγρα ή απ μια Βιντεκάμερα DV RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7677 10 Επαναλά,ετε τα ,ήματα 6 έως 9 για να αντιγράψετε και άλλες σκηνές. 11 Επιλέτε τ “Διακπή Εγγρα ής” (Stop Rec) και πιέστε τ ENTER. =ι επιλεγμένες σκηνές αντιγράνται ως ένας τίτλς. Για να εέλθετε απ τη “#ειρκίνητη Αντιγρα ή DV” Πιέστε τ SYSTEM MENU. z Υπδειη Μπρείτε να κλείσετε τ μενύ αντιγραής πιέKντας τ πλήκτρ DISPLAY κατά τη διάρκεια της αντιγραής. Πιέστε ανά τ πλήκτρ DISPLAY για να εμανιστεί τ μενύ αντιγραής. M Σημείωση Δεν μπρείτε να καθρίσετε μια σκηνή μικρτερη απ ένα δευτερλεπτ. Αναπαραγωγή απ μια Βιντεκάμερα DV 1 Συνδέστε τη ,ιντεκάμερα DV σας στν ακρδέκτη DV IN στν μπρστιν πίνακα. 2 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 3 Επιλέτε τ “HDD-Cam/DV” και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Αναπαραγωγή DV” (DV Playback) και πιέστε τ ENTER. 5 Αρίστε την αναπαραγωγή απ τη ,ιντεκάμερα DV. =ι εικνες απ τη &ιντεκάμερα DV εμανίKνται στην τηλερασή σας. Για να ακυρώσετε την αναπαραγωγή Πιέστε τ SYSTEM MENU. z Υπδειη Μπρείτε να αντιγράψετε τ περιεμεν της κασέτας πυ αναπαράγεται. Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πιέστε τ HDD ή τ DVD για να επιλέετε τν πρρισμ της αντιγραής και πιέστε τ z REC. Για να σταματήσετε την αντιγραή, πιέστε τ x REC STOP. RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7778 Σετικά με τ Jukebox Υπάρυν δύ τρπι να ρησιμπιήσετε τ Jukebox: συνδέντας μια συσκευή USB, ή αντιγράντας κμμάτια ήυ στν σκληρ δίσκ (HDD). >ταν ρησιμπιείτε τ Jukebox, μπρείτε να κάνετε τα ακλυθα: • Να απθηκεύσετε κμμάτια ήυ στν σκληρ δίσκ. • Να αναπαράγετε κμμάτια ήυ ρησιμπιώντας διάρες λειτυργίες αναπαραγωγής. • Να τιτλρήσετε κμμάτια, άλμπυμ, ή καλλιτένες. • Να δημιυργήσετε μια Λίστα Αναπαραγωγής. Σημειώσεις σετικά με την αντιγρα ή • Δεν μπρείτε να αντιγράψετε κμμάτια απ τ σκληρ δίσκ σε δίσκυς ή συσκευές USB. • Μερικά κμμάτια ήυ ενδέεται να μην αντιγράνται, ανάλγα με τ μέγεθς αρείυ. • Αντιγράνται επίσης και τα νματα καλλιτενών, άλμπυμ και κμματιών ήυ MP3 και τα άλμπυμ και τα κμμάτια MP3 απθηκεύνται στ άκελ κάθε καλλιτένη. Ωστσ, τα άλμπυμ και τα κμμάτια ήυ MP3 απθηκεύνται στ άκελ “Unknown” ταν τ νμα καλλιτένη δεν μπρεί να αντιγραεί. • Τα κμμάτια ήυ απ ένα CD απθηκεύνται στ άκελ καλλιτένη με τ νμα “Unknown”. Τα νματα δημιυργύνται αυτματα: “Α_*****_F_*****” για τα άλμπυμ και “Α_*****_F_*****_Τ_*****” για τα κμμάτια ήυ. • >ταν η αντιγραή σταματήσει στη μέση, τα κμμάτια των πίων η αντιγραή λκληρώθηκε πριν τη διακπή θα παραμείνυν στν σκληρ δίσκ ως ένα άλμπυμ. Δείτε τη Λίστα Μυσικύ Jukebox για να ελέγετε πια άλμπυμ έυν αντιγραεί (σελίδα 80). • Κατά τη διάρκεια της αντιγραής, δεν μπρύν να πραγματπιηθύν άλλες ενέργειες. • Κατά τη διάρκεια της αντιγραής, ι εγγραή με ρνδιακπτη δεν είναι διαθέσιμη. Αν ρυθμιστεί  ρνδιακπτης κατά τη διάρκεια της αντιγραής,  εγγραέας αρίKει την εγγραή με ρνδιακπτη μετά τ τέλς της αντιγραής. • =ι δίσκι CD με πρστασία αντιγραής δεν μπρύν να αντιγραύν στν σκληρ δίσκ. Πρετιμασία για τη #ρήση τυ Jukebox Συνδέστε μια συσκευή USB στν ακρδέκτη USB τυ εγγραέα, ή αντιγράψτε κμμάτια ήυ απ CD / DATA CD / DATA DVD ή τη συνδεδεμένη συσκευή USB στν σκληρ δίσκ. Σύνδεση της συσκευής USB Μπρείτε να συνδέσετε μια συσκευή USB στν ακρδέκτη USB τυ εγγραέα και να ακύσετε τα κμμάτια ήυ MP3, ή να τα αντιγράψετε στν σκληρ δίσκ. Πριν τη σύνδεση, ανατρέτε στις δηγίες ρήσης πυ παρένται με τη συσκευή USB. M Σημείωση Μερικές συσκευές USB ενδέεται να μη λειτυργύν με αυτν τν εγγραέα. Αντιγρα ή κμματιών ή άλμπυμ (USB t HDD) Μπρείτε να αντιγράψετε μέρι 99 άλμπυμ ή 999 κμμάτια απ τη συσκευή USB στν σκληρ δίσκ. 1 Συνδέστε τη συσκευή USB στν ακρδέκτη USB τυ εγγρα έα (σελίδα 78). 2 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 3 Επιλέτε τ “Μυσικ Jukebox” και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής απ Συσκευή USB” (Listen to Music from USB Device) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ “Μυσικ Jukebox (USB)”. 5 Επιλέτε ένα άλμπυμ για αντιγρα ή με τα M/m και πιέστε τ ,. ΕμανίKεται τ υπμενύ. Μυσικ Jukebox Εγγραέας DVD πρς ακρδέκτη USB Συσκευή USB RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·7879 6 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 7 Επιλέτε ένα στιεί ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Για να αντιγράψετε λα τα άλμπυμ, επιλέτε τ “Copy all to HDD”. Για να αντιγράψετε τα επιλεγμένα άλμπυμ, επιλέτε τ “Copy to HDD”. Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης. 8 Επιλέτε τ “Yes” ρησιμπιώντας τα HDD” ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Η αντιγραή αρίKει. Για να ακυρώσετε την αντιγρα ή Πιέστε τ ENTER. M Σημείωση Πριν την αντιγραή, επιλέτε τ “CD” ή τ “MP3” στ “Data Format” της Λίστας Τίτλων (DVD/CD) (σελίδα 50). Αντιγρα ή κμματιών ή άλμπυμ στ σκληρ δίσκ (HDD yHDD) 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Μυσικ Jukebox” και πιέστε τ ENTER. 3 Επιλέτε τ “Ακραση Μυσικής / Επεεργασία” (Listen to Music / Edit) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ “Μυσικ Jukebox (HDD)”. 4 Επιλέτε έναν καλλιτένη ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 5 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Αν θέλετε να αντιγράψετε τ άλμπυμ, πιέστε τ , αντί για τ ENTER και στη συνέεια πρωρήστε στ &ήμα 7. 6 Επιλέτε ένα κμμάτι για αντιγρα ή ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,. ΕμανίKεται τ υπμενύ. 7 Επιλέτε τ “Επεεργασία” (Edit) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 8 Επιλέτε “Αντιγρα ή Άλμπυμ” (Copy Album) ή “Αντιγρα ή Κμματιύ” (Copy Track) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 9 Επιλέτε έναν πρρισμ για την αντιγρα ή (καλλιτένη ή άλμπυμ) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η θνη επι&ε&αίωσης. 10 Επιλέτε τ “Yes” ρησιμπιώντας τα (πρηγύμεν / επμεν) m/M(γρήγρη κίνηση πίσω / γρήγρη κίνηση μπρστά) Ενέργειες Μετα&αίνει στ επμεν ή τ πρηγύμεν κμμάτι ταν πιεστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Πρωράει γρήγρα τ δίσκ πίσω / μπρστά ταν πιεστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Η ταύτητα αναKήτησης αλλάKει ως εής: γρήγρα πίσω γρήγρα εμπρς m FR1 T t M FF1 m FR2 T T t t M FF2 Πλήκτρα m/M(γρήγρη κίνηση πίσω / γρήγρη κίνηση μπρστά) X (παύση) Ενέργειες ΠιέKντας και κρατώντας τ πλήκτρ, η γρήγρη κίνηση μπρστά/πίσω συνείKεται με την επιλεγμένη ταύτητα μέρι να αήσετε τ πλήκτρ. Για να συνείσετε την καννική αναπαραγωγή, πιέστε τ H. Πρκαλεί παύση της αναπαραγωγής. Για να συνείσετε την καννική αναπαραγωγή, πιέστε τ H. \ kq 1, = 1 qw xc 1 =][ . V/ RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8182 Δημιυργία τυ δικύ σας πργράμματς (Πργραμμα) (μν συσκευή USB) Μπρείτε να αναπαράγετε τα περιεμενα της συνδεδεμένης συσκευής USB με τη σειρά πυ θέλετε, καθρίKντας τη σειρά των κμματιών στη συνδεδεμένη συσκευή USB για να δημιυργήσετε τ δικ σας πργραμμα. Μπρείτε να δημιυργήσετε ένα πργραμμα πυ θα έει έως και 24 κμμάτια. 1 Πιέστε τ , ενώ εμ ανί:εται τ “Μυσικ Jukebox (USB)”. 2 Επιλέτε τ “Λειτυργία Αναπαραγωγής” (Play Mode) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ μενύ “Λειτυργίας Αναπαραγωγής”. 3 Επιλέτε τ “Πργραμμα” (Programme) και πιέστε τ ENTER. 4 Επιλέτε τ “Εισαγωγή/Επεεργασία Πργράμματς” (Input/Edit Programme) και πιέστε τ ENTER. 5 Επιλέτε ένα άλμπυμ (παράδειγμα: Άλμπυμ 001) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,. 6 Επιλέτε ένα κμμάτι (παράδειγμα: Κμμάτι 001) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Τ κμμάτι πργραμματίKεται. Αν κάνετε κάπι λάθς, επιλέτε τν αριθμ τυ &ήματς (παράδειγμα: 01.) ρησιμπιώντας τα ταν αντιγράετε αρεία εικνας JPEG, η εγγραή με ρνδιακπτη δεν είναι διαθέσιμη. Αν έει ρυθμιστεί  ρνδιακπτης έτσι ώστε να ενεργπιηθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αντιγραής, η εγγραή με ρνδιακπτη θα αρίσει μετά τ τέλς της αντιγραής. συνεί:εται RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8586 Αντιγρα ή αρείων ή άλμπυμ εικνων JPEG στν Σκληρ δίσκ (HDD yHDD) 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” (Photo Album) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 3 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία Φωτγρα ιών στν σκληρ δίσκ” (View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 4 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m. Για να αντιγράψετε τ επιλεγμέν άλμπυμ, πρωρήστε στ &ήμα 6. Για να αντιγράψετε ένα αρεί εικνας JPEG, πρωρήστε στ &ήμα 5. 5 Πιέστε τ ENTER και επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m. 6 Πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 7 Επιλέτε τ “Multi-Mode” ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. • Για να αντιγράψετε τ επιλεγμέν άλμπυμ, επιλέτε τ “Αντιγραή των Περιεμένων τυ Άλμπυμ” (Copy Album Contents) στ “Επιλγές Άλμπυμ” (Album Options) και πρωρήστε στ &ήμα 12. • Για να αντιγράψετε τα επιλεγμένα αρεία, επιλέτε τ “Αντιγραή “ (Copy) στ “Επιλγές Φακέλων” (File Options) και πρωρήστε στ &ήμα 12. 8 Επιλέτε ένα άλμπυμ ή αρεί εικνας JPEG και πιέστε τ ENTER. Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα σημάδι τσεκαρίσματς. • Για να ααιρέσετε τ σημάδι τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER. • Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ υπμενύ. 9 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 8 για να επιλέετε λα τα άλμπυμ ή αρεία εικνας JPEG πυ θέλετε να αντιγράψετε. 10 Πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 11 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή” (Copy) και πιέστε τ ENTER. 12 Επιλέτε τ άλμπυμ πρρισμύ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση. 13 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. • Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”. M Σημείωση Τα άλμπυμ ή τα αρεία εικνας JPEG δεν αντιγράνται στν σκληρ δίσκ στις παρακάτω περιπτώσεις. – ταν  ελεύθερς ώρς στ σκληρ δίσκ δεν είναι επαρκής για την αντιγραή. – ταν υπάρει ήδη  μέγιστς αριθμς αρείων και / ή άλμπυμ στν σκληρ δίσκ. Αντιγρα ή άλμπυμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) Μπρείτε να αντιγράψετε τα επεεργασμένα άλμπυμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R (λειτυργία Video). Μια παρυσίαση καταγράεται επίσης στν δίσκ σε μρή αρείυ &ίντε. Μπρείτε να αναπαράγετε την παρυσίαση σε άλλες συσκευές DVD πυ ενδέεται να μην είναι συμ&ατές με την αναπαραγωγή αρείων εικνας JPEG. 1 Τπθετήστε έναν δίσκ DVD-RW/DVD-R (στη λειτυργία Video). 2 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 3 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” (Photo Album) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 4 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία Φωτγρα ιών στν σκληρ δίσκ” (View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 5 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 6 Επιλέτε τ “Multi-Mode” και πιέστε τ ENTER. Για να αντιγράψετε μν τ άλμπυμ πυ έει επιλεγεί στ &ήμα 5, πρωρήστε στ &ήμα 10. Άλμπυμ Φωτγρα ιών RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8687 7 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ ENTER. Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα σημάδι τσεκαρίσματς. • Για να ααιρέσετε τ σημάδι τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER. • Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ υπμενύ. 8 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 7 για να επιλέετε λα τα άλμπυμ πυ θέλετε να αντιγράψετε. 9 Πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 10 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή σε DVD” (Copy to DVD) και πιέστε τ ENTER. Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση. 11 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. Τα επιλεγμένα άλμπυμ εικνων JPEG αντιγράνται στν άκελ “PICTURE” τυ δίσκυ. Τα νματα των άλμπυμ εικνων JPEG δημιυργύνται αυτματα ως “***ALBUM”. Αν θέλετε να αναπαράγετε τ δίσκ σε άλλες συσκευές DVD, ριστικπιήστε τ δίσκ (σελίδα 39). • Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”. z Υπδείεις • Για να διαμρώσετε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R στη λειτυργία Video, δείτε τ “7. Επαναδιαμρωση ενς Δίσκυ” (σελίδα 42). • Για να ελέγετε πια άλμπυμ έυν αντιγραεί, δείτε τη λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” (Photo Album) (σελίδα 88). M Σημειώσεις • Ενδέεται να μην μπρείτε να αναπαράγετε την παρυσίαση, ανάλγα με τη συσκευή DVD. • Δεν μπρείτε να αντιγράψετε αρεία εικνας JPEG σε ένα εγγράψιμ DVD πυ έει εγγραεί ρησιμπιώντας άλλες συσκευές εγγραής. • =ι δίσκι DATA DVD πυ έυν ριστικπιηθεί με αυτν τν εγγραέα ενδέεται να μην μπρύν να αναπαραθύν με άλλες συσκευές. • Δεν μπρύν να εγγραύν περισστερες απ 99 παρυσιάσεις σε έναν δίσκ. • >ταν αντιγράετε ένα άλμπυμ πυ περιέει περισστερα απ 99 αρεία εικνας JPEG σε έναν δίσκ, θα δημιυργείται μια παρυσίαση για κάθε 99 αρεία εικνας JPEG και θα καταγράεται στν δίσκ. • Στυς δίσκυς DVD-R,  διαθέσιμς ώρς στν δίσκ δεν αυάνεται, ακμα και αν διαγράψετε τις παρυσιάσεις. Αντιγρα ή αρείων εικνας JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R) Μπρείτε να αντιγράψετε τα επεεργασμένα αρεία εικνας JPEG σε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R (λειτυργία Video). Καταγράεται επίσης μια παρυσίαση στν δίσκ σε μρή αρείυ &ίντε. Μπρείτε να αναπαράγετε την παρυσίαση σε άλλες συσκευές DVD πυ ενδέεται να μην είναι συμ&ατές με την αναπαραγωγή αρείων εικνας JPEG. 1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 4 τυ “Αντιγρα ή άλμπυμ εικνων JPEG σε έναν δίσκ (HDD t DVD-RW/DVD-R)” στη σελίδα 86. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η λίστα ωτγραιών. 3 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 4 Επιλέτε τ “Multi-Mode” και πιέστε τ ENTER. Για να αντιγράψετε μν τ αρεί εικνας JPEG πυ επιλέατε στ &ήμα 3, πρωρήστε στ &ήμα 8. 5 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG και πιέστε τ ENTER. Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα σημάδι τσεκαρίσματς. • Για να ααιρέσετε τ σημάδι τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER. • Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια τσεκαρίσματς, πιέστε τ , για να επιλέετε τ “Single-Mode” απ τ υπμενύ. 6 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 5 για να επιλέετε λα τα αρεία εικνας JPEG πυ θέλετε να αντιγράψετε. 7 Πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 8 Επιλέτε τ “Αντιγρα ή σε DVD” (Copy to DVD) και πιέστε τ ENTER. Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση. συνεί:εται RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8788 9 Επιλέτε τ “Yes” και πιέστε τ ENTER. Τα επιλεγμένα αρεία εικνας JPEG αντιγράνται στν άκελ “PICTURE” τυ δίσκυ. Τα νματα των αρείων εικνας JPEG δημιυργύνται αυτματα ως “PHOT***”. Αν θέλετε να αναπαράγετε τ δίσκ σε άλλες συσκευές DVD, ριστικπιήστε τ δίσκ (σελίδα 39). • Για ακύρωση, επιλέτε τ “No”. Για να επιλέετε ένα αρεί εικνας JPEG απ ένα δια ρετικ άλμπυμ 1 Μετα&είτε στη λίστα άλμπυμ στ &ήμα 5. Για δηγίες, δείτε τ “Για να κάνετε εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και της λίστας αρείων εικνας JPEG” στη σελίδα 90. 2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ <. 3 Μετα&είτε στη λίστα αρείων εικνας JPEG. Για δηγίες, δείτε τ “Για να κάνετε εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και της λίστας αρείων εικνας JPEG” στη σελίδα 90. 4 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. z Υπδείεις • Για να διαμρώσετε έναν δίσκ DVDRW/DVD-R στη λειτυργία Video, δείτε τ “7. Επαναδιαμρωση ενς Δίσκυ” (σελίδα 42). • Για να ελέγετε πια αρεία εικνας JPEG έυν αντιγραεί, δείτε τη λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” (Photo Album) (σελίδα 88). M Σημειώσεις • Ενδέεται να μην μπρείτε να αναπαράγετε την παρυσίαση, ανάλγα με τη συσκευή DVD. • Δεν μπρείτε να αντιγράψετε αρεία εικνας JPEG σε ένα εγγράψιμ DVD πυ έει εγγραεί ρησιμπιώντας άλλες συσκευές εγγραής. • =ι δίσκι DATA DVD πυ έυν ριστικπιηθεί με αυτν τν εγγραέα ενδέεται να μην μπρύν να αναπαραθύν με άλλες συσκευές. • Δεν μπρύν να εγγραύν περισστερες απ 99 παρυσιάσεις σε έναν δίσκ. • Στυς δίσκυς DVD-R,  διαθέσιμς ώρς στν δίσκ δεν αυάνεται, ακμα και αν διαγράψετε τις παρυσιάσεις. #ρήση της Λίστας “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” Μπρείτε να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG πυ είναι απθηκευμένα στν σκληρ δίσκ (HDD), σε δίσκυς DATA DVD/DATA CD, ή σε συνδεδεμένες συσκευές USB ρησιμπιώντας τη λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” (Photo Album). 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” (Photo Album) και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί τ μενύ “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 3 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ ENTER. Για να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG πυ είναι απθηκευμένα στν σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “View/Edit Photos on the HDD”. Για να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG πυ είναι απθηκευμένα σε δίσκυς DATA CD/DATA DVD, επιλέτε τ “View Photos on a CD/DVD”. Για να αναπαράγετε αρεία εικνας JPEG απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB, επιλέτε τ “View Photos on a USB Device”. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 4 Επιλέτε ένα άλμπυμ ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Για να εμανίσετε τη Λίστα 4 Φωτγραιών ή τη Λίστα 1 Φωτγραίας, πιέστε τ < για να επιλέετε τ “Πρ&λή Τίτλυ” (Title View) και πιέστε τ ENTER. Στη συνέεια, επιλέτε τ “4 Photos” ή τ “1 Photo” ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. Άλμπυμ Φωτγρα ιών RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8889 Λίστα 12 Φωτγραιών (Παράδειγμα: HDD) m Λίστα 4 Φωτγραιών m Λίστα 1 Φωτγραίας 1 >νμα άλμπυμ 2 Μέγεθς άλμπυμ 3 Υπμενύ: Πιέστε τ , για να εμανίσετε τ υπμενύ. Τ υπμενύ εμανίKει επιλγές πυ ισύυν μν για τ επιλεγμέν στιεί. =ι εμανιKμενες επιλγές διαέρυν, ανάλγα με τ μντέλ, την περίπτωση και τν τύπ τυ δίσκυ. Για λεπτμέρειες σετικά με τις επιλγές τυ υπμενύ, δείτε τ “Διαείριση Αρείων Εικνας JPEG στν Σκληρ δίσκ (HDD)” στη σελίδα 93. 4 Ρά&δς κύλισης: ΕμανίKεται ταν λα τα αρεία εικνας JPEG δεν ωράνε στη λίστα. Για να δείτε τα αρεία εικνας JPEG πυ δεν αίννται, πιέστε τα M/m. 5 Πληρρίες άλμπυμ και αρείυ εικνας JPEG: ΕμανίKει την εικνα, τν αριθμ αρείυ εικνας JPEG, την ημερμηνία και την ώρα εγγραής, τ νμα τυ αρείυ εικνας JPEG και τ μέγεθς τυ αρείυ εικνας JPEG. Στα πρστατευμένα αρεία εικνας JPEG εμανίKεται η ένδειη “ ”. 6 Ελεύθερς ώρς στ σκληρ δίσκ (HDD) Για να πρωρήσετε τη λίστα κατά μια σελίδα τη ρά (Λειτυργία σελίδας) Πιέστε τα ./> ενώ εμανίKεται η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. Κάθε ρά πυ πιέKετε τα ./>, η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” μετακινείται στην πρηγύμενη / επμενη σελίδα άλμπυμ/αρείων εικνας JPEG. συνεί:εται Υπμενύ RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·8990 Για να κάνετε εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και της λίστας αρείων εικνας JPEG 1 Πιέστε τ < ενώ εμανίKεται η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 2 Επιλέτε τ “Λειτυργία Πρ&λής” (Display Mode) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 3 Επιλέτε τ “Αρεί” (File) ή τ “Άλμπυμ” (Album) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. z Υπδείεις • Μπρείτε να αλλάετε τη μικργραία στη λίστα άλμπυμ μεταύ των αρείων εικνας JPEG στ επιλεγμέν άλμπυμ πιέKντας τα m/M. • Μπρείτε να αλλάετε στ πρηγύμεν ή τ επμεν άλμπυμ πιέKντας τα m/Mστη λίστα αρείων εικνας JPEG. Για να κλείσετε τη λίστα “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” Πιέστε τ SYSTEM MENU. Για να εμ ανίσετε λεπτμερείς πληρ ρίες 1 Επιλέτε ένα αρεί εικνας JPEG και πιέστε τ ,. 2 Επιλέτε τ “Λεπτμερείς Πληρρίες” (Detailed Information) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKνται ι λεπτμερείς πληρρίες για τ επιλεγμέν αρεί εικνας JPEG. Για να ρτώσετε ανά τα αρεία ή τυς ακέλυς >ταν ένας δίσκς ή η συνδεδεμένη συσκευή USB περιέει 1000 ή περισστερα αρεία και/ή 100 ή περισστερυς ακέλυς, επιλέτε τ “Ανάγνωση επμενυ” (Read next) στη λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών” και πιέστε τ ENTER για να δείτε τα αρεία ή τυς ακέλυς πυ δεν έυν ρτωθεί. Μπρεί να ρειαστύν μερικά λεπτά για να ρτωθύν τα αρεία ή ι άκελι. M Σημείωση Η μικργραία ενς αρείυ πυ δεν μπρεί να αναπαραθεί στν εγγραέα εμανίKεται ως “ ”. Πρ,λή μιας παρυσίασης 1 Εκτελέστε τα ,ήματα 1 έως 4 τυ “#ρήση της Λίστας “Άλμπυμ Φωτγρα ιών””. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ ωτγραιών”. Πραγματπιήστε εναλλαγή μεταύ της λίστας άλμπυμ και της λίστας αρείων εικνας JPEG, αν είναι απαραίτητ. 2 Επιλέτε ένα άλμπυμ ή ένα αρεί εικνας JPEG ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ H. ΑρίKει η παρυσίαση. z Υπδειη Μπρείτε να εκινήσετε μια παρυσίαση επιλέγντας τ “Έναρη Παρυσίασης” (Start Slideshow) απ τ υπμενύ. M Σημειώσεις • Ανάλγα με την αναλγία διαστάσεων, μερικές εικνες μπρεί να εμανίKνται με μαύρες λωρίδες στ πάνω και κάτω μέρς, ή στα αριστερά και δειά. • Τα μεγάλα αρεία εικνας μπρεί να ρειάKνται μερικά δευτερλεπτα για να εμανιστύν. Δεν πρκειται για &λά&η. Για να σταματήστε μια παρυσίαση Πιέστε τ x (στπ) ή τ ORETURN. Για να πραγματπιήσετε παύση μιας παρυσίασης Πιέστε τ X (παύση). Για να δείτε την πρηγύμενη/ επμενη εικνα κατά τη διάρκεια μιας παρυσίασης Πιέστε τα ./>. Για να κάνετε :υμ σε μια εικνα Πιέστε επανειλημμένα τ ZOOM κατά τη διάρκεια μιας παρυσίασης. Κάθε ρά πυ πιέKετε τ ZOOM, η μεγέθυνση αλλάKει πως αίνεται παρακάτω. 2 x t 4 x t καννική μεγέθυνση Μπρείτε να μετακινήσετε την περιή στην πία θέλετε να κάνετε Kυμ ρησιμπιώντας τα ταν αναπαράγεται μια παρυσίαση με ή, δεν μπρείτε να κάνετε τα παρακάτω: – ‚υμ, περιστρή, παράλειψη, ή παύση της αναπαραγωγής μιας εικνας. – Εμάνιση πληρριών στην θνη πιέKντας τ DISPLAY. • Αν δεν υπάρυν κμμάτια ήυ στην επιλεγμένη Μυσική Λίστα Αναπαραγωγής, η παρυσίαση πραγματπιείται ωρίς ή. Δημιυργία μιας Παρυσίασης με την Αγαπημένη Σας Μυσική και Γρα ικά ε έ (x-Pict Story) (μν HDD) Μπρείτε εύκλα να δημιυργήσετε και να αναπαράγετε τη δική σας παρυσίαση με την αγαπημένη σας μυσική πυ περιέεται στη Μυσική Λίστα Αναπαραγωγής και γραικά εέ, ρησιμπιώντας τα αρεία εικνας JPEG πυ περιένται στ σκληρ δίσκ (xPict Story). Πρετιμάστε πρώτα Μυσικές Λίστες Αναπαραγωγής πρσθέτντας κμμάτια ήυ με ρήση τυ Jukebox (δείτε τ “Πρσθήκη κμματιών ήυ σε μια Λίστα Αναπαραγωγής (μν HDD)” στη σελίδα 81). Η x-Pict Story πυ δημιυργείται απθηκεύεται αυτματα στη Λίστα Τίτλων (HDD) και μπρείτε να την αντιγράψετε σε έναν εγγράψιμ δίσκ. 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” (Photo Album) και πιέστε τ ENTER. ΕμανίKεται τ μενύ τυ “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 3 Επιλέτε τ “Πρ,λή/Επεεργασία Φωτγρα ιών στν σκληρ δίσκ” (View/Edit Photos on the HDD) και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών (HDD)”. 4 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 5 Επιλέτε τ “Δημιυργία x-Pict Story” (Create x-Pict Story) ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. συνεί:εται RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9192 6 Επιλέτε ένα γρα ικ ε έ και μια Μυσική Λίστα Αναπαραγωγής ρησιμπιώντας τα ταν εκτυπώνετε αρεία εικνας JPEG απ τ σκληρ δίσκ (HDD) ή απ δίσκυς DATA DVD / DATA CD, παραλείψτε αυτ τ &ήμα. 3 Πιέστε τ SYSTEM MENU. Θα εμανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 4 Επιλέτε τ “Άλμπυμ Φωτγρα ιών” και πιέστε τ ENTER. Θα εμανιστεί τ μενύ τυ “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 5 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ ENTER. Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG απ τ σκληρ δίσκ, επιλέτε τ “Πρ&λή/Επεεργασία Φωτγραιών απ τ σκληρ δίσκ” (View/Edit Photos on the HDD). Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG απ ένα δίσκ DATA DVD / DATA CD, επιλέτε τ “Πρ&λή Φωτγραιών απ ένα δίσκ DVD/CD” (View Photos on a DVD/CD). Για να εκτυπώσετε αρεία εικνας JPEG απ τη συνδεδεμένη συσκευή USB, επιλέτε τ “Πρ&λή Φωτγραιών απ μια Συσκευή USB” (View Photos on a USB Device). Θα εμανιστεί η λίστα “Άλμπυμ Φωτγραιών”. 6 Επιλέτε ένα άλμπυμ και πιέστε τ ENTER. 7 Επιλέτε ένα αρεί ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. 8 Επιλέτε ένα στιεί και πιέστε τ ENTER. Για να εκτυπώσετε δύ ή περισστερα αρεία, επιλέτε τ “Multi-Mode”. Για να εκτυπώσετε μν τ αρεί πυ επιλέτηκε στ &ήμα 7, πρωρήστε στ &ήμα 12. 9 Επιλέτε ένα αρεί και πιέστε τ ENTER. Στ πλαίσι τσεκαρίσματς δίπλα στ επιλεγμέν στιεί εμανίKεται ένα σημάδι τσεκαρίσματς. • Για να ααιρέσετε τ σημάδι τσεκαρίσματς, πιέστε ανά τ ENTER. • Για να ααιρέσετε λα τα σημάδια τσεκαρίσματς, επιλέτε τ “SingleMode”. 10 Επαναλά,ετε τ ,ήμα 9 για να επιλέετε λα τα αρεία πυ θέλετε να εκτυπώσετε. 11 Πιέστε τ ,. Θα εμανιστεί τ υπμενύ. Άλμπυμ Φωτγρα ιών Εγγραέας DVD πρς ακρδέκτη USB Εκτυπωτής συμ&ατς με PictBridge RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9495 12 Επιλέτε τ “Εκτύπωση” (Print) και πιέστε τ ENTER. Η θνη θα σας Kητήσει επι&ε&αίωση. 13 Επιλέτε τ “Έναρη” (Start) και πιέστε τ ENTER. Μπρείτε να καθρίσετε τ μέγεθς τυ αρτιύ και τη διάταη. Ανατρέτε στις δηγίες ρήσης πυ παρένται με τν εκτυπωτή. Για να ακυρώσετε την εκτύπωση Πιέστε τ ENTER. Για να εμ ανίσετε τ συνδεδεμέν εκτυπωτή Επιλέτε τ “Επι&ε&αίωση Εκτυπωτή” (Confirm Printer) τυ “USB” στις “Επιλγές 2” (Options 2) (σελίδα 117). Για να επανεκκινήσετε τη συνδεδεμένη συσκευή USB Επιλέτε τ “Επανεκκίνηση Συσκευής USB” (Restart USB Device) τυ “USB” στις “Επιλγές 2” (Options 2) (σελίδα 117). z Υπδειη =ι επιλγές εκτύπωσης, πως τ μέγεθς τυ αρτιύ ή η διάταη, διαέρυν ανάλγα με τν εκτυπωτή. Για λεπτμέρειες, ανατρέτε στις δηγίες πυ παρένται με τν εκτυπωτή. RDR_HX680/780/980 p65-95 17-06-08 12:53 ™ÂÏ›‰·9596 Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις Πρσαρμγή της πιτητας εικνας * Μν αρεία ίντε DivX Μπρείτε να ρυθμίσετε την πιτητα εικνας πυ λαμ άνεται απ συνδεδεμένες συσκευές, πως μια τηλεραση ή ένας πρ λέας επιλέγντας μια πρεπιλεγμένη ρύθμιση. Μπρείτε επίσης να ρυθμίσετε την πιτητα εικνας αλλάντας λεπτμερείς ρυθμίσεις και απθηκεύντας μέρι τρεις ρυθμίσεις στη μνήμη. 1 Πιέστε τ SYSTEM MENU σε κατάσταση στπ. Για να ρυθμίσετε την πιτητα της αναπαραγμενης εικνας, πιέστε τ SYSTEM MENU κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Θα εμ!ανιστεί τ Μενύ Συστήματς. 2 Επιλέτε τ “Ρύθμιση Εικνας” (Picture Adjustment) και πιέστε τ ENTER. 3 Επιλέτε μια πρεπιλεγμένη ρύθμιση ρησιμπιώντας τα PCM Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια συσκευή ήυ με ενσωματωμέν απκωδικπιητή Dolby Digital. Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια συσκευή ήυ πυ δεν διαθέτει ενσωματωμέν απκωδικπιητή Dolby Digital. On Off Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια συσκευή ήυ πυ διαθέτει ενσωματωμέν απκωδικπιητή DTS. Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια συσκευή ήυ πυ δεν διαθέτει ενσωματωμέν απκωδικπιητή DTS. Stereo 1 Stereo 2 Mix (Stereo 1: 75%) Mix (Stereo 1: 50%) Mix (Stereo 1: 25%) Καταγρά!ει μν τν πρωττυπ ή. Σε καννικές συνθήκες επιλέ#τε αυτ ταν πραγματπιείτε αντιγρα!ή μιας κασέτας με !ρμά DV. Καταγρά!ει μν τν πρσθετ ή. Καταγρά!ει και τυς δύ ήυς Stereo 1 και 2. RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·107 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)108 M Σημείωση [ταν η έ#δς HDMI ε!αρμεται σε συσκευές πυ δεν είναι συμ ατές με τα σήματα DTS, τα σήματα δεν ε#έρνται, ανε#άρτητα απ τη ρύθμιση τυ “Έ#δς DTS” (DTS Output). Έδς 96 kHz PCM (μν DVD VIDEO) Επιλέγει τη συντητα δειγματληψίας τυ σήματς ήυ. M Σημειώσεις • Η ρύθμιση “96 kHz PCM Output” δεν έει επίδραση ταν ε#έρνται ηητικά σήματα απ τν ακρδέκτη LINE 2 OUT (R-AUDIO-L), ή τν ακρδέκτη LINE 3 - TV / LINE 1 / DECODER. Αν η συντητα δειγματληψίας είναι 96 kHz, τα σήματα μετατρέπνται απλά σε αναλγικά σήματα και ε#έρνται. • Αν  ακρδέκτης HDMI OUT είναι συνδεδεμένς σε συσκευές πυ δεν είναι συμ ατές με σήματα 96 kHz, θα ε#έλθει αυτματα σήμα 48 kHz PCM, ακμα και αν επιλέ#ετε “96 kHz”. Έδς MPEG (μν DVD VIDEO) Επιλέγει τν τύπ τυ ηητικύ σήματς MPEG. M Σημείωση Αν  ακρδέκτης HDMI OUT είναι συνδεδεμένς σε συσκευές πυ δεν είναι συμ ατές με σήματα ήυ MPEG, θα ε#έλθυν αυτματα σήματα PCM, ακμα και αν επιλέ#ετε τ “MPEG”. Audio DRC (Έλεγς Δυναμικύ Εύρυς) (μν DVD) Επιλέγει τ δυναμικ εύρς (δια!ρά μετα#ύ των απαλών και των δυνατών ήων) ταν αναπαράγετε ένα DVD πυ είναι συμ ατ με τ “Audio DRC”. Αυτ επηρεάει την έ#δ απ τυς παρακάτω ακρδέκτες: - LINE 2 OUT R-AUDIO-L - LINE 3 - TV - LINE 1 / DECODER - DIGITAL OUT (COAXIAL) / HDMI OUT ταν τ “Dolby Digital Output” είναι ρυθμισμέν σε “Dolby Digital -> PCM” (σελίδα 107). Πρσαρμγή και Ρυθμίσεις 96 kHz -> 48 kHz 96 kHz Τα ηητικά σήματα των DVD VIDEO μετατρέπνται σε 48 kHz και ε#άγνται. [λα τα σήματα πυ περιέυν 96 kHz ε#άγνται ωρίς μετατρπή. Ωστσ, τα σήματα ε#άγνται στα 48 kHz αν περιένται σήματα πρστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων. On Off Κάνει τυς αμηλής έντασης ήυς καθαρύς, ακμα και αν αμηλώσετε την ένταση. Σε καννικές συνθήκες επιλέ#τε αυτή τη θέση. MPEG MPEG -> PCM Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια ηητική συσκευή με ενσωματωμέν απκωδικπιητή MPEG. Επιλέ#τε τ ταν  εγγρα!έας είναι συνδεδεμένς σε μια ηητική συσκευή πυ δεν διαθέτει ενσωματωμέν απκωδικπιητή MPEG. Αν αναπαράγετε σάυντρακ ήυ MPEG, απ τν εγγρα!έα θα ε#έλθυν στερε!ωνικά σήματα μέσω τυ ακρδέκτη DIGITAL OUT (COAXIAL). RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·108 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)109 Ρυθμίσεις Γλώσσας (Γλώσσα) Μπρείτε να πραγματπιήσετε ρυθμίσεις γλώσσας. Γλώσσα OSD (OSD Language) Αλλάει τη γλώσσα πυ εμ!ανίεται στην θνη. Γλώσσα Ήυ (Audio Language) (μν DVD VIDEO) Αλλάει τη γλώσσα τυ σάυντρακ. Γλώσσα Υπτιτλων (Subtitle Language) (μν DVD VIDEO) Αλλάει τη γλώσσα των υπτιτλων πυ υπάρυν εγγεγραμμένι στ δίσκ. Αυτματη Γλώσσα (Auto Language) Η λειτυργία “Αυτματη Γλώσσα” είναι διαθέσιμη ταν τ “Γλώσσα Ήυ” και τ “Γλώσσα Υπτιτλων” είναι ρυθμισμένα στην ίδια γλώσσα και τ “Εμ!άνιση Υπτιτλων” είναι στη θέση “On”. Γλώσσα Μενύ DVD (DVD Menu Language) (μν DVD VIDEO) Αλλάει τη γλώσσα για τ μενύ DVD. Επιλέ#τε τ “w/Subtitle Language” για να καθρίσετε την ίδια γλώσσα πως αυτή πυ επιλέ#ατε στ “Γλώσσα Υπτιτλων”. Εμάνιση Υπτιτλων (Subtitle Display) z Υπδειη Αν επιλέ#ετε τ “Others” στ “Γλώσσα Ήυ”, “Γλώσσα Υπτιτλων”, ή “Γλώσσα Μενύ DVD”, πιέστε τ m και εισάγετε έναν κωδικ γλώσσας απ τν “Κατάλγ Κωδικών Γλωσσών” στη σελίδα 132. M Σημείωση Αν επιλέ#ετε μια γλώσσα στ “Γλώσσα Μενύ DVD”, “Γλώσσα Υπτιτλων”, ή “Γλώσσα Ήυ” πυ δεν είναι εγγεγραμμένη στ DVD VIDEO, θα επιλεγεί αυτματα μια απ τις καταγραμμένες γλώσσες. On Off Assist Subtitle Εμ!ανίει υπτιτλυς. Δεν εμ!ανίει υπτιτλυς. Εμ!ανίει ειδικύς ηθητικύς υπτιτλυς, ταν είναι διαθέσιμι. On Off Στυς δίσκυς DVD VIDEO των πίων τ κύρι κανάλι ήυ είναι η γλώσσα πυ έετε επιλέ#ει στ “Γλώσσα Ήυ” και “Γλώσσα Υπτιτλων”,  εγγρα!έας αναπαράγει τ κύρι κανάλι ήυ ωρίς υπτιτλυς. Στυς δίσκυς DVD VIDEO των πίων τ κύρι κανάλι ήυ δεν είναι η γλώσσα πυ έετε επιλέ#ει στ “Γλώσσα Ήυ” και “Γλώσσα Υπτιτλων”,  εγγρα!έας αναπαράγει τ κύρι κανάλι ήυ με υπτιτλυς στη γλώσσα πυ έετε επιλέ#ει. Απενεργπιεί αυτή τη λειτυργία. RDR_HX680/780/980 p96_117 14-03-08 16:45 ™ÂÏ›‰·109 (M·‡ÚÔ/Process Black ÙÛ›ÁÎÔ)110 Ρυθμίσεις Εγγραής (Εγγραή) Μπρείτε να πρσαρμσετε τις ρυθμίσεις εγγρα!ής. %ειρκίνητη Λειτυργία Εγγραής (Manual Rec. Mode) Μπρείτε να επιλέ#ετε περισστερες επιλγές για τη λειτυργία εγγρα!ής (ειρκίνητη λειτυργία εγγρα!ής). Η πρεπιλεγμένη ρύθμιση είναι “Off” (καννική λειτυργία εγγρα!ής). Μπρείτε να ελέγ#ετε τυς ρνυς εγγρα!ής κατά πρσέγγιση για τ σκληρ δίσκ και τυς διά!ρυς τύπυς δίσκων DVD σε κάθε λειτυργία εγγρα!ής στη σελίδα 129. 1 Επιλέ#τε τ “On (go to setup)” ρησιμπιώντας τα M/m και πιέστε τ ENTER. 2 Επιλέ#τε μια λειτυργία εγγρα!ής ρησιμπιώντας τα PCM” (σελίδα 107). Εγγραή/Εγγραή με )ρ ν διακ!πτη/Επε(εργασία Δεν μπ ρείτε να δείτε ένα δια ρετικ! πρ!γραμμα απ! τ κανάλι π υ γράετε. , Ρυθμίστε την πηγή εισδυ της τηλερασης στη θέση “TV”. Η εγγραή δεν αρί"ει αμέσως μετά την πίεση τ υ πλήκτρ υ z REC. , =ρησιμπιήστε τη συσκευή μν α%ύ σταματήσει να εμ%ανί&εται η ένδειη “LOAD”, “FORMAT”, ή “INFO WRITE” στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα. Δεν γράτηκε τίπ τα μ λ ν!τι ρυθμίσατε σωστά τ ρ ν διακ!πτη. , Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά τη διάρκεια της εγγρα%ής. , Τ εσωτερικ ρλι της συσκευής σταμάτησε λγω κάπιας διακπής ρεύματς η πία κράτησε περισστερ απ 1 ώρα. Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100). , Τ κανάλι απενεργπιήθηκε μετά τη ρύθμιση της εγγρα%ής με ρνδιακπτη. Δείτε τη “=ειρκίνητη Ρύθμιση Καναλιών” στη σελίδα 102. , Απσυνδέστε τ καλώδι τυ ρεύματς απ την πρί&α και στη συνέεια συνδέστε τ ανά. , Τ πργραμμα περιέει σήματα πρστασίας αντιγρα%ής πυ περιρί&υν την αντιγρα%ή. Πρ!σθετες Πληρ  ρίες RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·120121 , Η ρύθμιση τυ ρνδιακπτη επικαλύπτεται απ μια άλλη ρύθμιση τυ ρνδιακπτη (σελίδα 46). , Δεν υπάρει δίσκς DVD στη συσκευή. , Δεν υπάρει αρκετς ελεύθερς ώρς για την εγγρα%ή. , Η συσκευή ήταν σε διαδικασία Αντιγρα%ής. Η εγγραή δεν σταματάει αμέσως μετά την πίεση τ υ x REC STOP. , Απαιτύνται μερικά δευτερλεπτα για να καταγράψει η συσκευή τα δεδμένα τυ δίσκυ πριν σταματήσει η εγγρα%ή. Ενδέεται να εμ%ανιστύν δηγίες στην θνη μετά την πίεση τυ x REC STOP. Σε αυτή την περίπτωση, ακλυθήστε τις δηγίες στην θνη. Η εγγραή δεν σταματάει πιέ" ντας τ x. , Πιέστε τ x REC STOP. Η εγγραή με ρ ν διακ!πτη δεν είναι πλήρης, ή δεν άρισε απ! την αρή. , Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά την εγγρα%ή. Εάν τ ρεύμα επανέλθει κατά τη διάρκεια εγγρα%ής με ρνδιακπτη, η εγγρα%ή συνεί&εται. Εάν η διακπή ρεύματς διαρκέσει περισστερ απ 1 ώρα, ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100). , Υπάρει επικάλυψη με μια άλλη ρύθμιση τυ ρνδιακπτη (σελίδα 46). , Δεν υπάρει αρκετς ώρς στν δίσκ. , Είναι ενεργπιημένη η λειτυργία VPS/PDC. Τ πρ ηγ ύμεν περιε!μεν τ υ δίσκ υ διαγράτηκε. , Δεδμένα τα πία δεν αναπαράγνται απ αυτή τη συσκευή, αλλά έυν εγγρα%εί σε ένα DVD με ένα PC θα διαγρα%ύν απ τ δίσκ ταν τπθετηθεί δίσκς. Η λειτ υργία VPS/PDC δεν είναι διαθέσιμη. , Ελέγτε εάν έει ρυθμιστεί σωστά η ημερμηνία και η ώρα. , Ελέγτε εάν η ώρα VPS/PDC πυ έετε εισαγάγει είναι η σωστή (μπρεί να υπάρει κάπι λάθς στν τηλεπτικ δηγ). Εάν η εκπμπή πυ θέλετε να γράψετε δεν στείλει τ σωστ σήμα VPS/PDC, η συσκευή δεν θα αρίσει την εγγρα%ή. , Εάν η λήψη είναι κακή, τ σήμα VPS/PDC μπρεί να είναι παραμρ%ωμέν και η συσκευή δεν θα αρίσει την εγγρα%ή. Αναπαραγωγή  εγγραέας δεν παί"ει κανέναν τύπ δίσκ υ (εκτ!ς απ! τ σκληρ! δίσκ ). , 9 δίσκς είναι τπθετημένς ανάπδα. Εισάγετε τ δίσκ με την πλευρά της ετικέτας πρς τα πάνω. , 9 δίσκς δεν έει τπθετηθεί σωστά. , Έει σηματιστεί υγρασία στ εσωτερικ της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση, αν η συσκευή είναι σε λειτυργία, α%ήστε τη σε λειτυργία (αν δεν είναι σε λειτυργία, α%ήστε την εκτς λειτυργίας) για περίπυ μια ώρα μέρι να εατμιστεί η υγρασία. , Εάν δίσκς έει εγγρα%εί σε μια άλλη συσκευή εγγρα%ής, η συσκευή δεν μπρεί να παίει τ δίσκ εάν αυτς δεν έει ριστικπιηθεί (σελίδα 39). Η αναπαραγωγή τ υ δίσκ υ δεν αρί"ει απ! την αρή. , Έει ενεργπιηθεί η λειτυργία συνέισης της αναπαραγωγής (σελίδα 50). , Έετε εισάγει έναν δίσκ DVD τ μενύ τίτλων ή τ μενύ DVD τυ πίυ εμ%ανί&εται αυτματα στην θνη της τηλερασης ταν εισαθεί για πρώτη %ρά. =ρησιμπιείστε τ μενύ για να αρίσετε την αναπαραγωγή. Η αναπαραγωγή τ υ δίσκ υ αρί"ει αυτ!ματα. , 9 δίσκς DVD VIDEO διαθέτει λειτυργία αυτματης αναπαραγωγής. Η αναπαραγωγή σταματάει αυτ!ματα. , Εάν δίσκς DVD διαθέτει ένα σήμα αυτματης παύσης, η συσκευή σταματάει την αναπαραγωγή ταν λάει τ σήμα αυτ. Μερικές λειτ υργίες !πως η Διακ πή, Ανα"ήτηση, ή Αναπαραγωγή σε Αργή Κίνηση δεν μπ ρ ύν να εκτελεστ ύν. , Ανάλγα με τ δίσκ DVD, ενδέεται να μην μπρείτε να πραγματπιήσετε κάπιες απ τις παραπάνω λειτυργίες. Δείτε τις δηγίες ρήσης πυ παρένται με τ δίσκ. Η γλώσσα τ υ σά υντρακ δεν μπ ρεί να αλλά(ει. , Δεν περιένται στν δίσκ σάυντρακ σε πλλές γλώσσες. , 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την αλλαγή της γλώσσας τυ σάυντρακ. , Δκιμάστε να αλλάετε τη γλώσσα ρησιμπιώντας τ μενύ τυ DVD VIDEO. συνεί"εται RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·121122 Η γλώσσα των υπ!τιτλων δεν μπ ρεί να αλλά(ει, ή δεν μπ ρείτε να απ κρύψετε τ υς υπ!τιτλ υς. , Δεν περιένται στν δίσκ DVD VIDEO υπτιτλι σε πλλές γλώσσες. , 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την αλλαγή των υπτιτλων. , Δκιμάστε να αλλάετε τυς υπτιτλυς ρησιμπιώντας τ μενύ τυ δίσκυ DVD VIDEO. , Δεν μπρύν να αλλατύν ι υπτιτλι στυς τίτλυς πυ έυν εγγρα%εί με αυτή τη συσκευή. Δεν μπ ρείτε να αλλά(ετε τις γωνίες. , Δεν έυν εγγρα%εί πλλαπλές γωνίες στν δίσκ DVD VIDEO πυ αναπαράγεται. , Πρσπαθείτε να αλλάετε την πτική γωνία ενώ δεν εμ%ανί&εται τ “ ” στην θνη της TV (σελίδα 51). Για να εμ%ανί&εται τ “ ” ταν έυν εγγρα%εί στν δίσκ πλλαπλές γωνίες για μια σκηνή, ρυθμίστε τ “Ένδειη Γωνιών” στη θέση “On” στις ρυθμίσεις “Αναπαραγωγής” (σελίδα 113). , 9 δίσκς DVD VIDEO δεν επιτρέπει την αλλαγή της πτικής γωνίας. , Δκιμάστε να αλλάετε την πτική γωνία ρησιμπιώντας τ μενύ τυ δίσκυ DVD VIDEO. , Δεν μπρύν να αλλατύν ι πτικές γωνίες στυς τίτλυς πυ έυν εγγρα%εί με αυτή τη συσκευή. , Δεν μπρύν να αλλατύν ι πτικές γωνίες κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής σε αργή κίνηση, ή σε κατάσταση παύσης της αναπαραγωγής. Δεν πραγματ π ιείται αναπαραγωγή αρείων ίντε DivX. , Τ αρεί δεν έει δημιυργηθεί στ %ρμά DivX. , Τ αρεί έει επέκταση δια%ρετική απ “.avi” ή “.divx”. , Τ DATA CD (DivX Video) / DATA DVD (DivX Video) δεν έει δημιυργηθεί σε ένα %ρμά DivX πυ συμμρ%ώνεται με τ ISO 9660 Επίπεδ 1 / Επίπεδ 2, τ Romeo, τ Joliet, ή τ UDF (Universal Disk Format) 1.02, 1.50, 2.00, ή 2.01. , Τ αρεί ίντε DivX είναι μεγαλύτερ απ 720 (πλάτς) x 576 (ύψς). Δεν πραγματ π ιείται αναπαραγωγή των κ μματιών MP3. , Tα κμμάτια MP3 δεν έυν εγγρα%εί σε ένα %ρμά τ πί μπρεί να παίει αυτή η συσκευή (σελίδα 134). Δεν πραγματ π ιείται αναπαραγωγή των αρείων εικ!νας JPEG. , Τα αρεία εικνας JPEG δεν έυν εγγρα%εί σε ένα %ρμά τ πί μπρεί να παίει αυτή η συσκευή (σελίδα 134). , Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή πρδευτικών εικνων JPEG. Η Παύση TV (TV Pause) δεν λειτ υργεί. , Πραγματπιείτε εγγρα%ή στν σκληρ δίσκ, ή σκληρς δίσκς είναι γεμάτς. Εγγραή απ! μια συνδεδεμένη συσκευή με ρ ν διακ!πτη Δεν έει πραγματ π ιηθεί εγγραή μ λ ν!τι ρυθμίσατε σωστά τη λειτ υργία Συγρ νισμένης Εγγραής. , ^εάσατε να κλείσετε τη συνδεδεμένη συσκευή. Θέστε εκτς λειτυργίας τη συνδεδεμένη συσκευή και θέστε τν εγγρα%έα σε κατάσταση αναμνής για Συγρνισμένη Εγγρα%ή (σελίδα 47). , Η συσκευή δεν έει ρυθμιστεί σε κατάσταση αναμνής για Συγρνισμένη Εγγρα%ή. Ρυθμίστε τη συσκευή σε κατάσταση αναμνής για Συγρνισμένη Εγγρα%ή. Βεαιωθείτε τι %ωτί&εται η ένδειη SYNCHRO REC στν μπρστιν πίνακα (σελίδα 47). , Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στν ακρδέκτη LINE 1 / DECODER τυ εγγρα%έα. , 9 Εγγρα%έας DVD είναι συνδεδεμένς στν ακρδέκτη εδυ TV της συνδεδεμένης συσκευής. , Υπάρει επικάλυψη μεταύ της Συγρνισμένης Εγγρα%ής και μιας άλλης εγγρα%ής με ρνδιακπτη (σελίδα 47). Η Συγρ νισμένη εγγραή δεν λ κληρώθηκε. , Η ρύθμιση ρνδιακπτη της συνδεδεμένης συσκευής επικαλύπτει τη ρύθμιση ρνδιακπτη τυ εγγρα%έα (σελίδα 47). , Σημειώθηκε διακπή ρεύματς κατά την εγγρα%ή. , Είε πιεστεί τ πλήκτρ \/1 πριν αρίσει η συγρνισμένη εγγρα%ή.  Εγγραέας DVD αρί"ει αυτ!ματα την εγγραή !ταν είναι σε λειτ υργία δ ρυ ρικ!ς δέκτης. , Είναι ενεργπιημένη η λειτυργία Συγρνισμένης Εγγρα%ής. Κλείστε τ δρυ%ρικ δέκτη και ακυρώστε τη Συγρνισμένη Εγγρα%ή (σελίδα 47). Πρ!σθετες Πληρ  ρίες RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·122123 Αντιγραή Αντιγράψατε έναν τίτλ , αλλά τίτλ ς δεν εμανί"εται στη Λίστα Τίτλων HDD. , 9 τίτλς περιείε ένα σήμα πρστασίας αντιγρα%ής και έτσι μετακινήθηκε (σελ. 131). Δεν είναι δυνατή η αντιγραή υψηλής ταύτητας. , 9 τίτλς δεν μπρεί να αντιγρα%εί σε υψηλή ταύτητα (σελίδα 67). Ακμα και αν πραγματπιηθεί διαγρα%ή Α-Β ώστε τίτλς να μην περιέει μίγμα μεγεθών εικνας, αντιμετωπί&εται ως τίτλς με μίγμα μεγεθών εικνας. Δεν είναι δυνατή η Αντιγραή HDD/DVD. , 9 τίτλς δεν μπρεί να αντιγρα%εί (σελ. 66). Δεν είναι δυνατή η αντιγραή απ! μια ιντε κάμερα HDD , Έει συνδεθεί μια ιντεκάμερα HDD πυ δεν υπστηρί&εται απ αυτν τν εγγρα%έα (σελίδα 70). , Η ιντεκάμερα HDD δεν είναι ρυθμισμένη στη λειτυργία σύνδεσης USB (σελίδα 71). , Η ιντεκάμερα HDD περιέει μν τα περιεμενα πυ έυν ήδη αντιγρα%εί στν εγγρα%έα ενώ πραγματπιείτε αντιγρα%ή ρησιμπιώντας τ πλήκτρ ONE-TOUCH DUB ή την “Πρσθετική Αντιγρα%ή”. θ!νη Τ ρ λ!ι έει σταματήσει. , Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100). Τ ρ λ!ι δεν δείνει τη σωστή ώρα. , Ρυθμίστε ανά τ ρλι (σελίδα 100). Αν δεν μπρείτε να ρυθμίσετε τ ρλι, περιμένετε μέρι να λη%θύν δεδμένα ώρας και τ ρλι θα ρυθμιστεί αυτματα. Ανα σ ήνει η ένδει(η ρ ν διακ!πτη. , 9 δίσκς δεν διαθέτει αρκετ ώρ. , Εισάγετε έναν εγγράψιμ δίσκ στη συσκευή. , Τ DVD πυ τπθετήθηκε είναι πρστατευμέν (σελίδα 38). Τ ρ λ!ι δεν εμανί"εται στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα !ταν η συσκευή είναι εκτ!ς λειτ υργίας. , Τ “9θνη Μπρστινύ Πίνακα” στις “Επιλγές” είναι στη θέση “Off” (σελ. 115). Τηλεειριστήρι Τ τηλεειριστήρι δεν λειτ υργεί. , Έυν καθριστεί δια%ρετικές Λειτυργίες Τηλεειρισμύ για τ τηλεειριστήρι και τη συσκευή. Επιλέτε την ίδια Λειτυργία Τηλεειρισμύ (σελίδα 115). Η πρεπιλεγμένη λειτυργία τηλεειρισμύ για αυτή τη συσκευή και τ παρεμεν τηλεειριστήρι είναι “3 (Πρ επιλεγμένη ρύθμιση)”. Μπρείτε να ελέγετε την τρέυσα λειτυργία τηλεειρισμύ στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα (σελίδα 115). , 9ι μπαταρίες είναι εασθενημένες. , Τ τηλεειριστήρι είναι πλύ μακριά απ τη συσκευή. , 9 κωδικς κατασκευαστή τυ τηλεειριστηρίυ έει επανέλθει στην εργστασιακή τυ ρύθμιση ταν αντικαταστήσατε τις μπαταρίες. Εισάγετε ανά τν κωδικ (σελίδα 22). , Τ τηλεειριστήρι δεν είναι στραμμέν πρς τν αισθητήρα τηλεειρισμύ της συσκευής. Άλλα  εγγραέας δεν ανινεύει μια συσκευή USB π υ έει συνδεθεί σε αυτ!ν. , Βεαιωθείτε τι η συσκευή USB έει συνδεθεί σωστά στν εγγρα%έα (σελ. 117). , Ελέγτε μήπως η συσκευή USB ή κάπι καλώδι έει πρλημα. , Ελέγτε αν η συσκευή USB είναι σε λειτυργία. , Η συσκευή USB έει συνδεθεί μέσω ενς διανμέα (hub) USB. Συνδέστε τη συσκευή USB απ’ ευθείας στν εγγρα%έα. Η γλώσσα της θ!νης αλλά"ει αυτ!ματα. , 'ταν τ “Έλεγς HDMI” είναι ρυθμισμέν στη θέση “On” (πρεπιλγή) στις ρυθμίσεις “Εδυ HDMI” (σελίδα 115), η γλώσσα της θνης αλλά&ει αυτματα, ανάλγα με τη ρύθμιση γλώσσας της συνδεδεμένης τηλερασης, αν αλλάετε τις ρυθμίσεις γλώσσας στην τηλερασή σας, κλπ. Η λειτ υργία ‘BRAVIA’ Sync δεν είναι διαθέσιμη. , Η TV σας δεν είναι συματή με τις λειτυργίες ‘BRAVIA’ Sync. , Τ “Έλεγς HDMI” είναι ρυθμισμέν στη θέση “Off” στ “Έδς HDMI” (σελίδα 115). , 9 εγγρα%έας είναι συνδεδεμένς στην TV μέσω ενς ενισυτή. Συνδέστε τν εγγρα%έα απ’ ευθείας στην TV. συνεί"εται RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·123124 Η συσκευή δεν λειτ υργεί σωστά. , Πιέστε τ \/1 στη συσκευή για περισστερ απ πέντε δευτερλεπτα, μέρι να τεθεί εγγρα%έας εκτς λειτυργίας. Στη συνέεια, πιέστε ανά τ \/1 για να τν θέσετε σε λειτυργία. , 'ταν στατικς ηλεκτρισμς, κλπ., κάνει τη συσκευή να μην λειτυργεί καννικά, θέστε εκτς λειτυργίας τη συσκευή και περιμένετε μέρι να εμ%ανιστεί τ ρλι στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα. Στη συνέεια, απσυνδέστε τη συσκευή και α%ύ την α%ήσετε απσυνδεδεμένη για κάπι ρνικ διάστημα, συνδέστε την ανά. Τ συρτάρι τ υ δίσκ υ δεν αν ίγει μετά την πίεση τ υ Z (άν ιγμα/κλείσιμ ). , Μπρεί να ρειαστύν μερικά δευτερλεπτα για να ανίει τ συρτάρι τυ δίσκυ μετά την εγγρα%ή ή την επεεργασία ενς δίσκυ DVD. Αυτ συμαίνει διτι η συσκευή πρσθέτει δεδμένα στν δίσκ. Δεν λειτ υργεί κανένα πλήκτρ και στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμανί"εται η ένδει(η “LOCKED”. , 9 εγγρα%έας είναι κλειδωμένς. Ακυρώστε τ Κλείδωμα για Παιδιά (σελίδα 12). Τ συρτάρι τ υ δίσκ υ δεν αν ίγει και στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμανί"εται η ένδει(η “TRAYLOCKED”. , Επικινωνήστε με τν αντιπρσωπ της Sony ή τ τπικ ευσιδτημέν σέρις της Sony. Στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμανί"εται η ένδει(η “REPAIR”. , Ενεργπιήθηκε η λειτυργία επισκευής της συσκευής για την επισκευή τυ σκληρύ δίσκυ ή τυ δίσκυ. Α%ήστε τη συσκευή σε λειτυργία μέρι να σταματήσει να εμ%ανί&εται η ένδειη “REPAIR” στην θνη τυ μπρστινύ πίνακα. Κάπια δεδμένα ενδέεται να αθύν, ακμα και αν ενεργπιηθεί η λειτυργία επισκευής. Στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμανί"εται η ένδει(η “Ε01”. , Υπάρει κάπι πρλημα με τ σκληρ δίσκ. Επικινωνήστε με τν πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony. Σημειώστε τι τα περιεμενα τυ σκληρύ δίσκυ ενδέεται να διαγρα%ύν κατά την επισκευή της συσκευής. Στην θ!νη τ υ μπρ στιν ύ πίνακα εμανί"εται η ένδει(η “Ε02”. , 9ι πληρ%ρίες τυ σκληρύ δίσκυ είναι λανθασμένες. Δεν μπρείτε να πραγματπιήσετε νέα εγγρα%ή στ σκληρ δίσκ. Διαμρ%ώστε τ σκληρ δίσκ της συσκευής ακλυθώντας τις δηγίες στ “Διαμρ%ωση σκληρύ δίσκυ” (σελίδα 100). Σημειώστε τι λα τα περιεμενα πυ έυν εγγρα%εί στν σκληρ δίσκ θα διαγρα%ύν. Εάν αυτ δεν διρθώσει τ πρλημα, επικινωνήστε με τν πλησιέστερ αντιπρσωπ της Sony. 9ταν η συσκευή είναι κλειστή ακ ύγεται ένας μηανικ!ς θ!ρυ ς. , 'ταν η συσκευή ρυθμί&ει τ ρλι για τη λειτυργία Αυτματης Ρύθμισης Ρλγιύ, μπρεί να ακυστύν κάπιι μηανικί θρυι λειτυργίας, ακμα και ταν η συσκευή είναι εκτς λειτυργίας. Αυτ δεν απτελεί ένδειη λάης. Eπανα ρά τ υ Εγγραέα DVD Μπρείτε να επανα%έρετε τν εγγρα%έα στις εργστασιακές ρυθμίσεις τυ. 1 Βε αιωθείτε !τι εγγραέας είναι σε λειτ υργία και ααιρέστε τ δίσκ . 2 Κρατήστε πιεσμέν τ x (στ π) στ ν εγγραέα και πιέστε τ \/1 στ ν εγγραέα. 'λες ι ρυθμίσεις επανέρνται στις εργστασιακές τιμές τυς και εγγρα%έας τίθεται εκτς λειτυργίας. Πρ!σθετες Πληρ  ρίες RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·124125 Δίσκ ι π υ Μπ ρείτε να Εγγράψετε και να Αναπαράγετε 111 111 31 31 31 42 39 39 39 39 συνεί"εται RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·125126 Δίσκ ι π υ μπ ρ ύν να ρησιμ π ιηθ ύν (Απρίλι ς 2008) • Δίσκι DVD+RW 8x ή πι αργί • Δίσκι DVD-RW 6x ή πι αργί (Έκδ. 1.1, Έκδ. 1.2 με CPRM* 2 ) • Δίσκι DVD+R 16x ή πι αργί • Δίσκι DVD-R 16x ή πι αργί (Έκδ. 2.0, Έκδ. 2.1 με CPRM* 2 ) • Δίσκι DVD+R DL (Double Layer) 8x ή πι αργί • Δίσκι DVD-R DL (Dual Layer) 8x ή πι αργί (Έκδ. 3.0 με CPRM* 2 ) Τα “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R” και “DVD-R DL” είναι εμπρικά σήματα. *1 'ταν σε αυτή τη συσκευή εγγρα%ής τπθετείται ένα μη διαμρ%ωμέν DVD-R, διαμρ%ώνεται αυτματα στη λειτυργία Video. Για να διαμρ%ώσετε ένα καινύργι DVD-R στη λειτυργία VR, πραγματπιήστε τη διαμρ%ωση ρησιμπιώντας τη ρύθμιση “Διαμρ%ωση” (σελίδα 42). *2 Τ CPRM (Πρστασία Περιεμένυ για Εγγράψιμα Μέσα) είναι μια τενλγία κωδικπίησης πυ πρστατεύει τα πνευματικά δικαιώματα των εικνων. Δίσκ ι στ υς π ί υς δεν μπ ρεί να πραγματ π ιηθεί εγγραή • Δίσκι DVD-RAM Μέγιστ ς αριθμ!ς τίτλων π υ μπ ρ ύν να εγγρα ύν * Η μέγιστη διάρκεια ενς τίτλυ είναι 12 ώρες. M Σημειώσεις • Δεν μπρείτε να αναμείετε λειτυργία VR και λειτυργία Video στν ίδι δίσκ DVD-RW. Για να αλλάετε τ %ρμά τυ δίσκυ, διαμρ%ώστε τν ανά (σελίδα 42). Σημειώστε τι τα περιεμενα τυ δίσκυ θα διαγρα%ύν με την επαναδιαμρ%ωση. • Δεν μπρείτε να μειώσετε τ ρν πυ απαιτείται για την εγγρα%ή, ακμα και με δίσκυς μεγάλης ταύτητας. • Συστήνεται να ρησιμπιείτε δίσκυς με την ένδειη “For Video” τυπωμένη στη συσκευασία τυς. • Δεν μπρείτε να πρσθέσετε νέες εγγρα%ές σε δίσκυς DVD+R, DVD-R ή DVD-RW (λειτυργία Video) πυ περιέυν εγγρα%ές ι πίες έυν πραγματπιηθεί απ άλλες συσκευές DVD. • Σε μερικές περιπτώσεις, ενδέεται να μην μπρείτε να πρσθέσετε νέες εγγρα%ές σε δίσκυς DVD+RW πυ περιέυν εγγρα%ές ι πίες έυν πραγματπιηθεί απ άλλες συσκευές DVD. Εάν πρσθέσετε μια νέα εγγρα%ή, σημειώστε τι η συσκευή εγγρα%ής θα επανεγγράψει τ μενύ τυ DVD. • Δεν μπρείτε να επεεργαστείτε εγγρα%ές σε δίσκυς DVD+RW, DVD-RW (λειτυργία Video), DVD+R, ή DVD-R πυ έυν πραγματπιηθεί σε άλλες συσκευές DVD. • Εάν δίσκς περιέει δεδμένα PC τα πία δεν αναγνωρί&νται απ αυτή τη συσκευή, τα δεδμένα μπρεί να διαγρα%ύν. • Ενδέεται να μη μπρείτε να πραγματπιήσετε εγγρα%ή, επεεργασία, ή αντιγρα%ή σε μερικύς εγγράψιμυς δίσκυς, ανάλγα με τ δίσκ. • Μην εισάγετε στη συσκευή δίσκυς πυ δεν μπρύν να εγγρα%ύν ή να αναπαραθύν απ αυτή τη συσκευή. Μπρεί να πρκληθεί λάη στη συσκευή. Πρ!σθετες Πληρ  ρίες Δίσκ ς HDD* DVD-RW/DVD-R DVD+RW/DVD+R DVD+R DL DVD-R DL Αριθμ!ς τίτλων 999 99 49 49 99 RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·126127 Τα “DVD VIDEO” και “CD” είναι εμπρικά σήματα. Τα DivX, DivX Certified και τα σετικά λγτυπα είναι εμπρικά σήματα της DivX, Inc. και ρησιμπιύνται κατπιν αδείας. Τ DivX® είναι τενλγία συμπίεσης αρείων ίντε πυ έει αναπτυθεί απ την DivX, Inc. * Αν δίσκς DVD-RAM έει μια α%αιρύμενη θήκη, α%αιρέστε την πριν την αναπαραγωγή. Δίσκ ι π υ δεν μπ ρ ύν να αναπαραθ ύν • Δίσκι PHOTO CD • Δίσκι CD-ROM / CD-R / CD-RW πυ έυν εγγρα%εί σε %ρμά δια%ρετικ απ αυτά πυ ανα%έρνται στν πι πάνω πίνακα. • Τ τμήμα δεδμένων των CD-Extra • Δίσκι BD (Δίσκι Blu-ray) • Δίσκι HD DVD • Δίσκι πυ έυν εγγρα%εί με μια ιντεκάμερα DVD συματή με τ AVCHD. • Δίσκι DVD-ROM/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R πυ δεν περιέυν αρεία DVD Video, DivX Video, εικνες JPEG, ή κμμάτια ήυ MP3. • Δίσκι DVD Audio • Δίσκι DVD-RAM πυ είναι μν τύπυ με θήκη. • Τ στρώμα HD των Super Audio CD • Δίσκι DVD VIDEO με δια%ρετικ κωδικ περιής (σελίδα 128). • Δίσκι DVD πυ έυν εγγρα%εί σε μια άλλη συσκευή εγγρα%ής και δεν έυν ριστικπιηθεί σωστά. Σημείωση για τις λειτ υργίες αναπαραγωγής των δίσκων DVD VIDEO / VIDEO CD Μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής των δίσκων DVD VIDEO / VIDEO CD μπρεί να είναι σκπίμως καθρισμένες απ τυς παραγωγύς τυ λγισμικύ. Επειδή αυτή η συσκευή παί&ει τυς δίσκυς DVD VIDEO / VIDEO CD σύμ%ωνα με τα περιεμενα τυ δίσκυ πυ έυν σεδιάσει ι δημιυργί τυ λγισμικύ, μερικές λειτυργίες αναπαραγωγής μπρεί να μην είναι διαθέσιμες. Δείτε επίσης τις δηγίες πυ παρένται με τυς δίσκυς DVD VIDEO / VIDEO CD. συνεί"εται Δίσκ ι π υ μπ ρείτε να αναπαράγετε Τύπ ς DVD VIDEO Λ γ!τυπ Δίσκ υ Εικ νίδι π υ ρησιμ π ι- είται σε αυτ! τ εγειρίδι )αρακτηριστικά Δίσκι, πως για παράδειγμα ταινίες, πυ μπρύν να αγραστύν ή να ενικιαστύν. Η συσκευή αυτή αναγνωρί&ει επίσης τυς δίσκυς DVD-RAM* ως συματύς δίσκυς DVD Video. VIDEO CD Δίσκι VIDEO CD ή CD-R/CD-RW σε μρ%ή VIDEO CD / Super VIDEO CD CD Μυσικά CD ή CD-R / CD-RW σε μρ%ή μυσικών CD DATA DVD — Δίσκι DVD+RW/DVD+R/DVD-RAM* πυ περιέυν κμμάτια ήυ MP3 ή αρεία Video DivX και δίσκι DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM πυ περιέυν κμμάτια ήυ MP3, αρεία εικνας JPEG ή αρεία Video DivX. DATA CD — Δίσκι CD-ROM / CD-R / CD-RW πυ περιέυν κμμάτια ήυ MP3, αρεία εικνας JPEG ή αρεία Video DivX. RDR_HX680/780/980 p118-131 17-06-08 12:54 ™ÂÏ›‰·127Κωδικ!ς περι ής (μ!ν DVD VIDEO) Η συσκευή σας διαθέτει έναν κωδικ περιής τυπωμέν στ πίσω μέρς της και παί&ει μν δίσκυς DVD VIDEO (μν αναπαραγωγή) πυ %έρυν τν ίδι κωδικ περιής. Αυτ τ σύστημα ρησιμπιείται για την πρστασία των πνευματικών δικαιωμάτων. Σε αυτή τη συσκευή μπρύν επίσης να αναπαραθύν ι δίσκι DVD VIDEO με τ σήμα . Εάν πρσπαθήσετε να αναπαράγετε κάπιν άλλ δίσκ DVD VIDEO, θα εμ%ανιστεί στην θνη της τηλερασης τ μήνυμα “Playback prohibited by region code.” (Η αναπαραγωγή απαγρεύεται απ τν κωδικ περιής.). Ανάλγα με τ δίσκ DVD VIDEO, μπρεί να μην υπάρει ετικέτα κωδικύ περιής, ακμα και αν η αναπαραγωγή τυ δίσκυ DVD VIDEO υπκειται σε περιρισμύς περιής. Δίσκ ι μ υσικής κωδικ π ιημέν ι με τεν λ γίες πρ στασίας των πνευματικών δικαιωμάτων Αυτ τ πρϊν έει σεδιαστεί για να αναπαράγει δίσκυς ι πίι συμμρ%ώννται με τ πρτυπ Compact Disc (CD). Πρσ%ατα, κάπιες δισκγρα%ικές εταιρίες έθεσαν σε κυκλ%ρία δίσκυς κωδικπιημένυς με τενλγίες πρστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων. Παρακαλύμε έετε υπ’ ψη σας τι ανάμεσα σε αυτύς τυς δίσκυς, υπάρυν μερικί πυ δεν συμμρ%ώννται με τ πρτυπ CD και ενδέεται να μην μπρύν να αναπαραθύν απ αυτ τ πρϊν. Σημείωση για τ υς δίσκ υς DualDisc Ένας δίσκς DualDisc είναι ένας δίσκς δύ ψεων, πίς συνδυά&ει περιεμεν DVD εγγεγραμμέν στη μία πλευρά με περιεμεν ψη%ιακύ ήυ στην άλλη πλευρά. Ωστσ, επειδή η πλευρά με τ ηητικ περιεμεν δεν συμμρ%ώνεται με τ πρτυπ Compact Disc (CD), η αναπαραγωγή με αυτ τ πρϊν δεν είναι εγγυημένη. M Σημειώσεις • Μερικί δίσκι DVD+RW / DVD+R, DVD-RW / DVD-R, DVD-RAM ή CD-RW / CD-R δεν μπρύν να αναπαραθύν σε αυτή τη συσκευή εγγρα%ής λγω της πιτητας της εγγρα%ής ή της %υσικής κατάστασης τυ δίσκυ, ή λγω των αρακτηριστικών της συσκευής εγγρα%ής και τυ λγισμικύ εγγρα%ής. 9ι δίσκι δεν αναπαράγνται εάν δεν έυν ριστικπιηθεί σωστά. Για περισστερες πληρ%ρίες, δείτε τις δηγίες ρήσης της συσκευής εγγρα%ής. • Εάν δίσκς περιέει δεδμένα PC τα πία δεν αναγνωρί&νται απ αυτή τη συσκευή, τα δεδμένα μπρεί να διαγρα%ύν. • Μην εισάγετε στη συσκευή δίσκυς πυ δεν μπρύν να εγγρα%ύν ή να αναπαραθύν απ αυτή τη συσκευή. Μπρεί να πρκληθεί λάη στη συσκευή. Σετικά με τη Λειτ υργία Εγγραής/Αντιγραής 'πως συμαίνει με τις τυπικές λειτυργίες εγγρα%ής x3 στις ιντεκασέτες, μπρείτε να επιλέετε την επιθυμητή λειτυργία εγγρα%ής ρησιμπιώντας τ πλήκτρ REC MODE. 9ι λειτυργίες εγγρα%ής υψηλτερης πιτητας παρέυν καλύτερη εγγρα%ή, αλλά μεγάλς γκς δεδμένων έει ως απτέλεσμα μικρτερ ρν εγγρα%ής. Αντίθετα, ι λειτυργίες μεγαλύτερης διάρκειας παρέυν μεγαλύτερ ρν εγγρα%ής, αλλά μικρτερς γκς δεδμένων έει ως απτέλεσμα ειρτερη πιτητα εικνας. Για περισστερες επιλγές σετικά με τη λειτυργία εγγρα%ής (ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής), ρυθμίστε τ “Manual Rec. Mode” στη θέση “On (go to setup) στις ρυθμίσεις “Εγγρα%ής” (σελίδα 110). Για εγγρα%ή εικνων με υψηλτερη πιτητα απ τη λειτυργία HQ στν σκληρ δίσκ, ρυθμίστε τ “Manual Rec. Mode” στη θέση “On (go to setup)” και στη συνέεια επιλέτε τ “HQ+”. 9 πίνακας στις παρακάτω σελίδες δείνει κατά πρσέγγιση τυς ρνυς εγγρα%ής για τ σκληρ δίσκ και τυς διά%ρυς τύπυς δίσκων DVD σε κάθε ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής, καθώς και τα ισδύναμα στην καννική λειτυργία εγγρα%ής. z Υπ!δει(η Για να επιλέετε εύκλα μια ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής, πιέστε επανειλημμένα τ REC MODE ώστε να εμ%ανιστεί τ “ΜΝ” και επιλέτε μια ειρκίνητη λειτυργία εγγρα%ής ρησιμπιώντας τα 1) DVD oynatıcıyı, Blu-ray Disc Oynatıcıyı, CD oynatıcıyı, MD müzik setini, teypli müzik setini, ön (USB) bağlantı noktasına veya ağa ya da İnternet videosuna vb. bağlı cihazları çalıştırmak için bu düğmelere basın. TUNING +/– İstasyon seçmek için basın. Q PRESET + 2) /– Kayıtlı istasyonları seçmek için basın. PROG + 2) /– TV, uydu tuneri vb. çalıştırmak için TV (wa), ardından PROG +/– düğmesine basın. c2) /C Metin modunda: Sonraki veya önceki sayfayı seçer. R EASY AUTOMATION 1, 2 (sayfa 76) / (Metin) Metin bilgilerini görüntülemek için TV (wa), ardından / (Metin) düğmesine basın. S RM SET UP (sayfa 79) T FAVORITES (sayfa 52) U TV TV'nin çalışması için, uzaktan kumanda düğmesinin işlevini sarı yazılı işlev olacak şekilde ayarlamak üzere basın. V SHIFT Uzaktan kumanda düğmesinin işlevini pembe yazılı işlev olacak şekilde ayarlamak için basın. W Giriş düğmeleri Kullanmak istediğiniz cihazı seçmek için düğmelerden birine basın. Giriş düğmelerinin herhangi birine bastığınızda alıcı açılır. devamı16 TR X Sayısal düğmeler SHIFT (ws) düğmesine basın, ardından bu düğmelere basarak sayıları girin. TV (wa) düğmesine basın ve ardından bu düğmelere basarak TV'nin kanal numaralarını seçin. Y -/-- SHIFT (ws), ardından -/-- düğmesine basarak – CD oynatıcı, DVD oynatıcı, Blu-ray Disc Oynatıcı veya MD müzik setinde 10'dan büyük olan parça numaralarını seçin. – TV, Uydu tuneri veya VCR'de 10'dan büyük olan parça numaralarını seçin. Z SOUND OPTIMIZER (sayfa 64) wj INPUT MODE (sayfa 73) wk DISPLAY İnternet videosu veya ev ağı üzerinden içerik oynatırken kontrol panelini TV ekranında görüntülemek için basın. , (Bilgi, Metin gösterme) Mevcut kanal numarası ve ekran modu gibi bilgileri görüntüler. Metin modunda: Gizli bilgileri (ör. bir yarışmaya verilen yanıtları) gösterir. wl RETURN/EXIT O Önceki menüye dönmek veya menüden çıkmak için basın. e; B·/·b Mevcut sahneleri kısaca yeniden oynatır veya hızlı ileri sarar. ea DISC SKIP Çok diskli değiştirici kullanırken diski atlamak için basın. es (Ses Yüksekliği) +/– (sayfa 48) (Sessiz) (sayfa 48) TV (wa) düğmesine bastıktan sonra, bu düğmeleri kullanarak TV'nin ses yüksekliğini de ayarlayabilir veya sesini kapatabilirsiniz. ed SLEEP (sayfa 78) TOP MENU BD-ROM veya DVD'lerin Üst Menüsünü açar veya kapatır. AUDIO Ses biçimini/parçayı seçmek için SHIFT (ws), ardından AUDIO düğmesine basın. ef DIMMER Ekran penceresinin parlaklığını ayarlamak için tekrar tekrar basın. POP UP/MENU BD-ROM Açılır Menüsünü ya da DVD menüsünü açar veya kapatır. SUBTITLE Bir BD-ROM/DVD VIDEO'da birden fazla dilde alt yazı kayıtlıysa, alt yazı dilini seçmek için SHIFT (ws), ardından SUBTITLE düğmesine basın. 1) Her cihazı kontrol etmek için kullanabileceğiniz düğmelerin üzerindeki bilgiler için sayfa 108'deki tabloya bakın. 2) Bu düğmelerde dokunarak hissedebileceğiniz noktalar vardır (5/TV, N, PRESET +/PROG +, c). Kullanırken bu işaretlerden yararlanın. Not Yukarıdaki açıklama örnek olması amacıyla sunulmuştur.17 TR Başlarken Herhangi bir cihaz bağlamadan önce aşağıdakileri okuyun Kabloları bağlamadan önce, AC güç kablosunu (şebeke kablosu) çıkardığınızdan emin olun. Birden çok odada kullanım ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 66. İki yönlü amplifikatör bağlantısı ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 81. Başlarken Hoparlörlerin kurulması Bkz. “1: Hoparlörlerin kurulması” (sayfa 20). Monitörün ve video cihazının bağlanması Görüntü kalitesi bağlantı jakına göre değişir. Sağdaki resme bakın. Cihazınızın üzerindeki jaklara göre bağlantıyı seçin. Alıcı, video dönüştürme işlevine sahiptir. Ayrıntılar için bkz. “Video sinyallerini dönüştürme işlevi” (sayfa 18). S: Monitörünüzün HDMI jakı var mı? t Hayır “2: Monitörün bağlanması” (sayfa 24) ve “3: Video cihazının bağlanması” (sayfa 26) bölümünde bir HDMI jakı olmadan TV monitörü bağlantısına bakın. t Evet “2: Monitörün bağlanması” (sayfa 24) ve “3: Video cihazının bağlanması” (sayfa 26) bölümünde bir HDMI jakıyla TV monitörü bağlantısına bakın. Ses cihazlarının bağlanması Bkz. “4: Ses cihazlarının bağlanması” (sayfa 35). Alıcının ve uzaktan kumandanın hazırlanması Bkz. “6: Alıcının ve uzaktan kumandanın hazırlanması” (sayfa 41). Alıcının ayarlanması Bkz. “7: Easy Setup kullanılarak alıcının ayarlanması” (sayfa 43). Bağlı cihazda ses çıkış ayarlarının yapılması Bkz. “8: Bağlı cihazın ayarlarının yapılması” (sayfa 45). v Yüksek kaliteli görüntü Dijital Analog v v v v18 TR Bu alıcı, video sinyallerini dönüştürme işleviyle donatılmıştır. • Kompozit video sinyallerinin çıkışları, HDMI video ve komponent video sinyalleri olarak alınabilir. • Komponent video sinyallerinin çıkışları, HDMI video ve video sinyalleri olarak alınabilir. Fabrika ayarı olarak, bağlı cihazdan giriş olarak alınan video sinyallerinin çıkışı aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi HDMI OUT ya da MONITOR OUT jaklarına alınabilir. Video dönüştürme işlevini, kullandığınız monitörün çözünürlüğüyle aynı olacak şekilde ayarlamanız önerilir. Video dönüştürme işleviyle ilgili ayrıntılar için bkz. “Video Settings” (sayfa 92). a : Video sinyallerinin çıkışı sağlanır. – : Video sinyallerinin çıkışı sağlanmaz. * “Resolution” (sayfa 92) ayarına bağlı olarak, video sinyallerinin çıkışı sağlanmayabilir. Video sinyallerinin dönüştürülmesiyle ilgili not Çözünürlüğün dönüştürülmüş olduğu video sinyallerinin çıkışı aynı anda COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jaklarından ya da HDMI OUT jaklarından sağlanamayabilir. Hem COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jaklarına hem de HDMI OUT jaklarına cihaz bağlarsanız, HDMI OUT jaklarından çıkışa öncelik verilir. Kapalı Açıklamalı Alt Yazı görüntülenmesi Kapalı Açıklamalı Alt Yazı özelliğini destekleyen bir sinyal alırken, Video Settings menüsündeki “Resolution” ayarını “DIRECT” yapın. Giriş/çıkış sinyalleri için aynı türde kablo kullanın. Bir kayıt cihazının bağlanması Kayıt yaparken, kayıt cihazını alıcının VIDEO OUT jaklarına bağlayın. VIDEO OUT jaklarında üst dönüştürme işlevi bulunmadığından, giriş ve çıkış sinyallerinin kablolarını aynı türdeki jaka bağlayın. HDMI OUT ve MONITOR OUT jakları kayıt için kullanılamaz. Video sinyallerini dönüştürme işlevi HDMI OUT (en fazla 1080p) COMPONENT VIDEO MONITOR OUT (en fazla 1080i) MONITOR VIDEO OUT VIDEO 1 OUT HDMI IN a – – – VIDEO IN a a* a* a COMPONENT VIDEO IN a a* a* – INPUT jakı OUTPUT jakı19 TR Başlarken Bu alıcının kodlarını çözebileceği dijital ses biçimleri, bağlı cihazın dijital ses girişi jaklarına göre değişir. Bu alıcı aşağıdaki ses biçimlerini destekler. * Oynatma cihazı biçime yanıt vermezse, ses sinyalleri başka bir biçimde gönderilir. Ayrıntılar için oynatma cihazının kullanım talimatlarına bakın. Alıcının desteklediği dijital ses biçimleri Ses biçimi Maksimum kanal sayısı Oynatma cihazıyla alıcı arasındaki bağlantı COAXIAL/OPTICAL HDMI Dolby Digital 5.1ch a a Dolby Digital EX 6.1ch a a Dolby Digital Plus* 7.1ch × a Dolby TrueHD* 7.1ch × a DTS 5.1ch a a DTS-ES 6.1ch a a DTS 96/24 5.1ch a a DTS-HD High Resolution Audio* 7.1ch × a DTS-HD Master Audio* 7.1ch × a DSD* 5.1ch × a Çok Kanallı Doğrusal PCM* 7.1ch × a20 TR 1: Hoparlörlerin kurulması Bu alıcı, 7.1 kanal sistemine (7 hoparlör ve bir subwoofer) kadar kullanabilmenizi sağlar. Surround arka hoparlör kullanılan 7.1 kanal hoparlör sistemi DVD ya da Blu-ray Disc yazılımıyla kaydedilen sesi yüksek güvenilirlikli 6.1 kanal veya 7.1 kanal biçiminde çoğaltmanın keyfini çıkarabilirsiniz. ASol ön hoparlör BSağ ön hoparlör COrta hoparlör DSurround sol hoparlör ESurround sağ hoparlör FSurround sol arka hoparlör GSurround sağ arka hoparlör JSubwoofer Ön üst hoparlör kullanılan 7.1 kanal hoparlör sistemi Dikey ses efektlerinin (ör. Pro Logic IIz modu) keyfini çıkarabilirsiniz. ASol ön hoparlör BSağ ön hoparlör COrta hoparlör DSurround sol hoparlör ESurround sağ hoparlör HSol üst hoparlör ISağ üst hoparlör JSubwoofer 5.1 kanal hoparlör sistemi Sinemadakine benzer çok kanallı surround sesin keyfini tam anlamıyla çıkarmak için beş hoparlör (iki ön hoparlör, bir orta hoparlör ve iki surround hoparlör) ve bir subwoofer (5.1 kanal sistemi) gerekir. ASol ön hoparlör BSağ ön hoparlör COrta hoparlör DSurround sol hoparlör ESurround sağ hoparlör JSubwoofer Önerilen hoparlör yerleşimi 7.1 kanal hoparlör sistemi • Resimde gösterilen A açısı aynı olmalıdır. Hoparlör sistemi yapılandırması örnekleri21 TR Başlarken • Hoparlörleri optimum açıyla yerleştiremiyorsanız, surround hoparlörleri ve surround arka hoparlörleri uygun şekilde ayırın ve olabildiğince simetrik bir şekilde yerleştirin. • Ön üst hoparlörleri, oturma konumunda hoparlörlerin arkasına gelecek şekilde, duvara olabildiğince yakın bir yere kurun. 25 – 30 derece açıyla, 180 – 200 cm yükseklikte durmalıdırlar (190 cm önerilir). Bir ekran kullanırken, hoparlörleri ekranın her iki ucunun hemen yanında düzenleyin. 6.1 kanal hoparlör sistemi • Surround arka hoparlörü oturma konumunun arkasına yerleştirin. İpucu Çok yönlü sinyaller yaymadığından, subwoofer'ı istediğiniz yere yerleştirebilirsiniz.22 TR Kabloları bağlamadan önce, AC güç kablosunu (şebeke kablosu) çıkardığınızdan emin olun. ATek ses kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) BHoparlör kabloları (cihazla birlikte verilmemiştir) AÖn hoparlör A (L) BÖn hoparlör A (R) COrta hoparlör DSurround hoparlör (L) ESurround hoparlör (R) FSurround arka hoparlör (L) 2) 4) GSurround arka hoparlör (R) 2) 4) HÖn üst hoparlör (L) 3) 4) IÖn üst hoparlör (R) 3) 4) JSubwoofer 5) 1) Ek bir ön hoparlör sisteminiz varsa, bu sistemi FRONT B terminallerine bağlayın. Kullanmakta olduğunuz ön hoparlör sisteminizi ön paneldeki SPEAKERS ile seçebilirsiniz (sayfa 9). 2) Yalnızca bir surround arka hoparlör bağlayacak olursanız, söz konusu hoparlörü SURROUND BACK/FRONT HIGH/ ZONE 2 L terminallerine bağlayın. 3) Ön üst hoparlörler kullanıyorsanız, bu hoparlörleri SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerine bağlayın. Hoparlörlerin bağlanması A B FRONT B terminalleri 1) B B B veya veya23 TR Başlarken 4) Hem surround arka hoparlörleri hem de ön üst hoparlörleri bağlayabilirsiniz. Ancak surround arka hoparlörlerden ve ön üst hoparlörlerden aynı anda ses çıkışı sağlanamaz. Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup olmayacağını “Sound Field Mode” (sayfa 63) ayarından belirleyebilirsiniz. Ancak, ses alanı ayarına veya giriş sinyallerine bağlı olarak, “Sound Field Mode” ayarı çalışmayabilir. 5) Otomatik bekleme işlevine sahip bir subwoofer bağladığınızda, bu işlevi film izlerken kapatın. Subwoofer'ın otomatik bekleme işlevi açık olarak ayarlanırsa, subwoofer, giriş yapan sinyalin düzeyini temel alarak otomatik şekilde bekleme moduna geçer ve ses çıkışı alınamayabilir. Alıcıya iki subwoofer bağlayamazsınız. SUBWOOFER jaklarının her birinden aynı sinyallerin çıkışı sağlanır. İpucu SPEAKERS terminalini, cihazla birlikte verilen hoparlör kablosu bağlama aracıyla kolaylıkla gevşetemez veya sıkamazsınız. ZONE 2 bağlantısı SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminalleri olan F ve G terminallerini, sadece surround arka hoparlörleri ve ön üst hoparlörleri kullanmıyorsanız 2. odanın hoparlörlerine atayabilirsiniz. SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerini, Speaker Settings menüsündeki “Speaker Connection” altından “Zone 2 Speaker” olarak ayarlayın (sayfa 86). 2. odada bağlantı ve çalıştırma ile ilgili ayrıntılar için bkz. “Multi Zone özelliklerinin kullanılması” (sayfa 66). Hoparlör kablosu bağlama aracı Gevşetme Sıkma24 TR 2: Monitörün bağlanması HDMI OUT veya MONITOR OUT jakını bir TV'ye taktığınızda, seçtiğiniz giriş görüntüsünü izleyebilirsiniz. Bu alıcıyı bir GUI (Graphical User Interface) kullanarak çalıştırabilirsiniz. Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. HDMI jakıyla TV monitörü A B Ses sinyalleri C D E Video sinyalleri HDMI jakı olmadan TV monitörü Ses sinyalleri Video sinyalleri veya veya A Alıcıyı, Audio Return Channel (ARC) uyumlu TV'nin HDMI jakına HDMI kablo kullanarak bağlarsanız, bu bağlantı gerekli değildir. Alıcıyı, Audio Return Channel (ARC) uyumlu TV'ye bağlıyorsanız, TV'de “HDMI” tarafından belirtilen HDMI jakına bağlayın.25 TR Başlarken AOptik dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) CVideo kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) DKomponent video kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) EHDMI kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) Bir Sony HDMI kablo kullanmanız önerilir. * TV'nin sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece TV'yi bir HDMI kabloyla bağlayarak alıcıdan çıkış sağlayabilirsiniz. ** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için A kullanın Notlar • TV'yi alıcıya video kablo kullanarak bağlarsanız, “Playback Resolution” ayarını “480i/576i” (sayfa 93) yapın. • Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir şekilde takın. • Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın. İpucu TV'nin ses çıkışı jakını ve alıcının TV IN jaklarını bağlarsanız, TV'nin sesi alıcıya bağlı olan hoparlörlerden çıkar. Bu yapılandırmada, TV'nin ses çıkışı jakı “Fixed” ya da “Variable” olarak ayarlanabiliyorsa “Fixed” ayarını kullanın. TV tipi Audio Return Channel (ARC) Gerekli kablo Video Ses HDMI ile donatılmış Uyumlu* E – Uyumsuz E A veya B** HDMI donanımı yok – D veya C A veya B**26 TR 3: Video cihazının bağlanması Cihazın HDMI jaklarıyla bağlanması Cihazınızda bir HDMI jakı yoksa bkz. sayfa 27. AHDMI kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) Bir Sony HDMI kablo kullanmanız önerilir. * HDMI çıkış jakları olan herhangi bir cihazı alıcının HDMI IN jaklarına bağlayabilirsiniz. Blu-ray Disc veya DVD'lere kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar DVD oynatıcı, Blu-ray Disc Oynatıcı Video/ses sinyalleri A *27 TR Başlarken Cihazın HDMI jakları dışında bir jakla bağlanması Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. AKoaksiyel dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) CVideo kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) DKomponent video kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) * Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarını kullanın (sayfa 73). Blu-ray Disc Oynatıcı, DVD oynatıcı Ses sinyalleri Video sinyalleri veya veya A B C D *28 TR Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. * Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarını kullanın (sayfa 73). Video oyunları oynamak için gereken bağlantılar PlayStation 3 (bir HDMI jakıyla video oyunu) A Video/ses sinyalleri veya B C D Ses sinyalleri Video sinyalleri Bir HDMI jakı olmadan video oyunu *29 TR Başlarken AHDMI kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BOptik dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) CSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) DVideo kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) * Video oyununun sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece video oyununu bir HDMI kabloyla bağlayarak alıcıdan çıkış sağlayabilirsiniz. ** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için B kullanın Notlar • Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir şekilde takın. • Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın. Video oyunu tipi Gerekli kablo Video Ses HDMI ile donatılmış* A – HDMI donanımı yok D B veya C**30 TR Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. * Bir cihazı optik dijital jak ile bağladığınızda, Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarını kullanın (sayfa 73). Uydu yayını veya kablo TV aracılığıyla program izlemek için gereken bağlantılar Uydu tuneri, HDMI jakı ile kablolu televizyon kutusu Video/ses sinyalleri veya veya Ses sinyalleri Video sinyalleri A B C D E Uydu tuneri, HDMI jakı olmadan kablolu televizyon kutusu *31 TR Başlarken AHDMI kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BOptik dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) CSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) DVideo kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) EKomponent video (cihazla birlikte verilmemiştir) * Uydu tunerinin/kablolu televizyon kutusunun sesi (çok kanallı surround sesi) için sadece uydu tunerini/ kablolu televizyon kutusunu bir HDMI kabloyla bağlayarak alıcıdan çıkış sağlayabilirsiniz. ** Alıcıdan çok kanallı surround ses çıkışı sağlamak istiyorsanız, ses bağlantısı için B kullanın Notlar • Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir şekilde takın. • Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın. Uydu tuneri/kablolu televizyon kutusu tipi Gerekli kablo Video Ses HDMI ile donatılmış* A – HDMI donanımı yok E veya D B veya C**32 TR ASes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) BVideo kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) Video kasetlere kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar VCR A B Ses sinyalleri Video sinyalleri33 TR Başlarken AVideo/ses kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) BHDMI kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) Video kamera ile kaydedilmiş içeriği izlemek için gereken bağlantılar VIDEO 2 IN jaklarına HDMI jakı olmayan bir video kamera A B Video/ses sinyalleri HDMI jakı olan bir video kamera34 TR • HDMI tarafından gönderilen dijital ses sinyallerinin çıkışı hoparlörlerden alınabilir. Bu sinyal Dolby Digital, DTS, DSD ve Doğrusal PCM'yi destekler. Ayrıntılar için bkz. “Alıcının desteklediği dijital ses biçimleri” (sayfa 19). • VIDEO jakına veya COMPONENT VIDEO jaklarına giriş yapılan analog video sinyallerinin çıkışı HDMI sinyalleri olarak alınabilir. Görüntü dönüştürülürken ses sinyallerinin çıkışı HDMI OUT jaklarından alınamaz. • Bu alıcı Yüksek Bit Hızlı Sesi (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Colour, x.v.Colour ve 3B yayınları destekler. • Bu alıcının HDMI jakları HDMI Denetimi işlevini destekler. • 3B görüntülerin keyfini çıkarmak için, High Speed HDMI kablo kullanarak alıcıya 3B uyumlu TV ve video cihazı (Blu-ray Disc Oynatıcı, Blu-ray Disc kaydedici, PlayStation 3 vb.) bağlayın, 3B gözlüklerini takın ve ardından 3B uyumlu içeriği oynatın. Kabloların bağlanmasıyla ilgili notlar • Bir High Speed HDMI kablo kullanın. Standard HDMI kablo kullanırsanız 1080p, Deep Colour ya da 3B görüntüler düzgün görüntülenmeyebilir. • Sony, HDMI onaylı veya Sony HDMI kablo kullanmanızı önerir. HDMI-DVI dönüştürme kablosu kullanılmasıyla ilgili not HDMI-DVI dönüştürme kablosu kullanılması önerilmemektedir. Bir DVI-D cihazına HDMI-DVI dönüştürme kablosu bağladığınızda, ses ve/veya görüntü kaybı olabilir. Ayrı bir ses veya dijital bağlantı kablosu bağlayın, ardından ses çıkışını düzgün bir şekilde alamazsanız Input Settings menüsündeki “Video Input Assign” ve “Audio Input Assign”ı ayarlayın. HDMI özellikleri35 TR Başlarken 4: Ses cihazlarının bağlanması Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. AKoaksiyel dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) İpucu Tüm dijital ses jakları 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz ve 96 kHz örnekleme frekanslarıyla uyumludur. COAXIAL IN jakı ayrıca 192 kHz örnekleme frekansıyla da uyumludur. Super Audio CD veya sıradan CD'lere kaydedilmiş içeriği dinlemek için gereken bağlantılar CD oynatıcı, Super Audio CD oynatıcı A B veya devamı36 TR Super Audio CD oynatıcıda Super Audio CD oynatma ile ilgili not Bu alıcıda sadece COAXIAL SA-CD/CD IN jakına bağlı olan bir Super Audio CD oynatıcıda Super Audio CD oynatırken ses çıkışı sağlanmaz. Bir Super Audio CD oynatırken, oynatıcıyı SA-CD/CD IN jaklarına bağlayın veya HDMI jakından bir HDMI kablo aracılığıyla alıcıya DSD sinyallerinin çıkışını sağlayabilen bir oynatıcı bağlayın. Super Audio CD oynatıcıyla birlikte verilen kullanım talimatlarına bakın. Birkaç dijital cihaz bağlamak istiyor, ancak boş bir giriş bulamıyorsanız Bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73).37 TR Başlarken Tüm kabloları bağlamanız gerekmez. Kabloları, cihazınızın jaklarına uygun şekilde bağlayın. AOptik dijital kablo (cihazla birlikte verilmemiştir) BSes kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) Notlar • Optik dijital kabloları bağlarken, fişleri yerlerine oturup tık sesi çıkarıncaya kadar düz bir şekilde takın. • Optik dijital kabloları bükmeyin veya bağlamayın. İpucu Tüm dijital ses jakları 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz ve 96 kHz örnekleme frekanslarıyla uyumludur. MD'lere veya kasetlere kaydedilmiş içeriği dinlemek için gereken bağlantılar MD müzik seti, Teypli müzik seti A B veya38 TR Notlar • Gürültü kapmayı engellemek için, AM döngü antenini alıcıdan ve diğer cihazlardan uzak tutun. • FM kablo antenini tamamen açtığınızdan emin olun. • FM kablo antenini bağladıktan sonra mümkün olduğunca yatay biçimde tutun. Radyo dinlemek için gereken bağlantılar FM kablo anteni (cihazla birlikte verilmiştir) AM döngü anteni (cihazla birlikte verilmiştir)39 TR Başlarken 5: Ağ bağlantısı yapılması İnternet bağlantınız varsa, bu alıcıyı kablolu LAN bağlantısı aracılığıyla İnternet'e de bağlayabilirsiniz. Alıcının ağ işlevini kullanmak için aşağıdaki sistem ortamı gereklidir. Geniş Bant bağlantısı İnternet videosunun keyfini sürmek veya alıcının yazılım güncelleme işlevini kullanmak için Geniş Bant bağlantı ile İnternet'e bağlı olunması gerekir. Modem İnternet ile iletişim için kullanılan geniş banda bağlanılan cihazdır. Bu cihazların bazıları yönlendirici ile birlikte gelir. Yönlendirici • Ev ağınızdaki içeriğin keyfini çıkarmak için 100 Mbps ile uyumlu bir yönlendirici kullanın. • DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) sunucusunun yerleşik olarak bulunduğu bir yönlendirici kullanmanız önerilir. Bu işlev, LAN'daki IP adreslerini otomatik olarak atar. LAN kablosu (CAT5) • Kablolu LAN için bu kablo türünü kullanmanız önerilir. Bazı düz LAN kabloları gürültüden kolayca etkilenir. Normal tip kablo kullanmanız önerilir. • Alıcı, elektrikli ürünlerden güç kaynağı gürültüsü bulunan bir ortamda veya gürültülü bir ağ ortamında kullanılıyorsa koruyuculu LAN kablosu kullanın. Sistem gereklilikleri40 TR Aşağıdaki resim, alıcının ve bir bilgisayarın bulunduğu bir ev ağı için yapılandırma örneğidir. Kablolu bağlantı kullanmanız önerilir. Not Tek bir LAN kablosu kullanarak alıcının 1-4. bağlantı noktalarından birine bir yönlendirici bağlayın. Aynı yönlendiriciyi birden fazla LAN kablosu kullanarak alıcıya bağlamayın. Arızaya yol açabilir. Yapılandırma örneği İnternet Modem Bilgisayar Yönlendirici LAN kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir) LAN kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir)41 TR Başlarken 6: Alıcının ve uzaktan kumandanın hazırlanması Cihazla birlikte verilen AC güç kablosunu (şebeke kablosunu) alıcıdaki AC IN terminaline ve ardından bir duvar prizine sıkı bir şekilde takın. Güç kablosu (şebeke kablosu) sıkı bir şekilde takılmış olduğunda bile fiş ile arka panel arasında bir miktar boşluk kalır. Kablonun bu şekilde takılı olması gerekir. Bu bir arıza değildir. Alıcıyı açmak için ?/1 düğmesine basın. Alıcıyı, uzaktan kumandadaki ?/1 düğmesini kullanarak da açabilirsiniz. Alıcıyı kapattığınızda, tekrar ?/1 düğmesine basın. Ekran penceresinde “STANDBY” yanıp söner. “STANDBY” yanıp sönerken AC güç kablosunu (şebeke kablosunu) çıkarmayın. Bu, arızaya yol açabilir. Bekleme modunda güç tasarrufu yapılması “Control for HDMI” (sayfa 95), “Pass Through” (sayfa 95), “Network Standby” (sayfa 97) ve “RS232C Control” (sayfa 100) ayarlarını “Off” yapın, sonra da 2. odanın gücünü kapatın. “Control for HDMI” (sayfa 95), “Pass Through” (sayfa 95) veya “Network Standby” (sayfa 97) ayarı için “On” seçiliyse ya da 2. odanın gücü açıksa, ?/1 üzerindeki lamba sarı renkte yanar. Not Alıcı bekleme modundayken alıcının üst bölümü ısınabilir. Bu durum, alıcının devrelerinden akım geçtiği için oluşur. Bu bir arıza değildir. İlk kez kullanmadan önce, alıcıyı aşağıdaki prosedürü uygulayarak başlatın. Bu prosedür fabrika ayarlarına geri dönmek için de kullanılabilir. AC güç kablosunun (şebeke kablosu) bağlanması Alıcının açılması AC IN terminali Duvar prizine AC güç kablosu (şebeke kablosu) (ürünle birlikte verilir) ?/1 İlk kurulum işlemlerinin yapılması (belleğe kaydedilen tüm ayarların silinmesi) ?/1 TONE MODE 2CH/A.DIRECT devamı42 TR 1 Alıcıyı kapatmak için ?/1 düğmesine basın. 2 Alıcıyı açmak için, TONE MODE ve 2CH/A.DIRECT düğmelerini basılı tutarken ?/1 düğmesine basın. 3 Birkaç saniye sonra TONE MODE ve 2CH/A.DIRECT düğmelerini bırakın. Ekran penceresinde bir süre “CLEARING” görünür, daha sonra bu ifade “CLEARED !” ifadesine dönüşür. Ayarlarda yapılan değişiklikler ve düzeltmeler artık varsayılanlara sıfırlanmıştır. Not Belleğin tümüyle silinmesi yaklaşık olarak bir dakika sürer. Ekranda “CLEARED !” görününceye kadar alıcıyı kapatmayın. RM-AAP068 uzaktan kumandaya iki R6 (AA boyutlu) pil takın. Pilleri doğru kutuplara taktığınızdan emin olun. Notlar • Uzaktan kumandayı aşırı derecede sıcak veya nemli yerlerde bırakmayın. • Yeni pilleri eski pillerle birlikte kullanmayın. • Manganez pilleri diğer türdeki pillerle birlikte kullanmayın. • Uzaktan kumandayı uzun süre kullanmayacaksanız, pillerin sızıntı yapmasından ve korozyondan kaynaklanan olası hasarları önlemek için pilleri çıkarın. • Pilleri değiştirdiğinizde veya çıkardığınızda, programlanan kodlar silinebilir. Böyle bir durumda, uzaktan kumanda kodlarını yeniden programlayın (sayfa 109). Pillerin uzaktan kumandaya takılması RM-AAP06843 TR Başlarken 7: Easy Setup kullanılarak alıcının ayarlanması Alıcıyı TV ekranındaki talimatlara uygun olarak çalıştırarak, alıcının temel ayarlarını kolaylıkla yapabilirsiniz. TV girişini, alıcının bağlı olduğu giriş olarak değiştirin. Alıcıyı ilk kez açtığınızda, TV ekranında EULA ekranı görüntülenir*. EULA'yı kabul edip Easy Setup ekranına geçin, sonra da alıcı ayarlarını Easy Setup ekranındaki talimatlara uygun olarak yapın. Easy Setup kullanarak aşağıdaki işlevleri ayarlayabilirsiniz. – Speaker Settings (Auto Calibration) – Internet Settings * EULA ekranı görüntülenmezse, EULA ekranını System Settings menüsündeki “EULA” altından görüntüleyin ve ardından EULA'yı kabul edin. Optimize edici mikrofonun fişini AUTO CAL MIC jakına takın. Etkin subwoofer ayarının doğrulanması • Bir subwoofer bağlandığında, subwoofer'ı açın ve subwoofer'ı etkinleştirmeden önce sesi açın. LEVEL düğmesini orta noktanın hemen öncesine çevirin. • Geçiş frekansı işlevine sahip bir subwoofer bağlarsanız, değeri maksimuma ayarlayın. • Otomatik bekleme işlevine sahip bir subwoofer bağlarsanız, bu işlevi kapalıya (devre dışı) ayarlayın. Notlar • Kullandığınız subwoofer'ın özelliklerine bağlı olarak, ayar mesafesi değeri gerçek konumdan farklı olabilir. • Easy Setup kullanarak “Speaker Settings (Auto Calibration)” ayarını yaparsanız, ölçüm sonuçlarının üzerine yazılır ve seçili olan konuma kaydedilir (fabrika varsayılan ayarı olarak “Pos.1” seçilidir). İpucu Subwoofer'ın konumuna bağlı olarak, polarite ölçüm sonuçları değişebilir. Ancak, alıcıyı söz konusu değerle kullanmaya devam etseniz bile sorun yaşamazsınız. Alıcıya iki subwoofer bağladığınızda “Auto Calibration” işlevinin ölçüm sonuçlarını doğru şekilde alamazsanız, ortama bağlı olarak veya ince ayar yapmak istiyorsanız, subwoofer'ları elle ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için, Speaker Settings menüsündeki “Speaker Setup” ayarına bakın (sayfa 87). Hoparlör empedansıyla ilgili notlar • Hoparlörlerin empedanslarından emin değilseniz, hoparlörlerinizle birlikte gelen kullanım talimatlarına bakın. (Bu bilgiler genellikle hoparlörün arkasında yer alır.) • Tüm hoparlörleri 8 ohm veya daha yüksek nominal impedansla bağlarken “Speaker Impedance” ayarını “8 Ω” yapın. Diğer hoparlör tiplerini bağlarken “4 Ω” olarak ayarlayın. • Ön hoparlörleri FRONT A ve FRONT B terminallerine bağlarken, hoparlörleri 8 ohm veya daha yüksek nominal impedansla bağlayın. – “A” ve “B” yapılandırmalarında 16 ohm veya daha yüksek impedansla hoparlör bağlarken: Speaker Settings menüsündeki “Speaker Impedance” ayarını “8 Ω” olarak belirleyin. – Diğer yapılandırmalardaki diğer hoparlör tipleri için: Speaker Settings menüsündeki “Speaker Impedance” ayarını “4 Ω” olarak belirleyin. Speaker Settings (Auto Calibration) ile ilgili notlar devamı44 TR Ön hoparlörlerin seçilmesi Ses vermek istediğiniz ön hoparlörleri seçebilirsiniz. Ses vermek istediğiniz ön hoparlör sistemini seçmek için SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) düğmesine tekrar tekrar basın. Ekran penceresindeki göstergeleri kontrol ederek, hangi terminallerin (A veya B) seçili olduğunu doğrulayabilirsiniz. Ölçüm işleminin iptal edilmesi Ölçüm işlemi aşağıdaki yollarla iptal edilir. – Gücün kapatılması – Ses düzeyinin değiştirilmesi – Girişlerin değiştirilmesi – SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) ayarının değiştirilmesi – Kulaklıkların bağlanması Ölçüm işlemi sırasında yukarıdakilerin dışındaki işlemlere izin verilmez. Alıcının elle ayarlanması Bkz. “Ayarların yapılması” (sayfa 82). Göstergeler Seçilen hoparlörler SP A FRONT A terminallerine bağlı olan hoparlörler. SP B FRONT B terminallerine bağlı olan hoparlörler. SP AB Hem FRONT A hem de FRONT B terminaline bağlı olan hoparlörler (paralel bağlantı). Ekran penceresinde “SPEAKERS OFF” görünür. Hoparlörlerden ses sinyali çıkışı yoktur. SPEAKERS (A/B/A+B/OFF)45 TR Başlarken 8: Bağlı cihazın ayarlarının yapılması Çok kanallı dijital ses çıkışı almak için, bağlı cihazdaki dijital ses çıkış ayarını kontrol edin. Sony Blu-ray Disc Oynatıcı için; “Audio (HDMI)”, “DSD Output Mode”, “Dolby Digital” ve “DTS” ayarlarının sırasıyla “Auto”, “On”, “Dolby Digital” ve “DTS” olarak belirlenmiş olduğunu kontrol edin (1 Eylül 2011 itibariyle). PlayStation 3 için, “BD/DVD Audio Output Format (HDMI)” ve “BD Audio Output Format (Optical Digital)” ayarlarının “Bitstream” olarak belirlendiğini (ve sistem yazılımı sürümünün 3.70 olduğunu) kontrol edin. Ayrıntılar için, bağlı cihazla birlikte verilen kullanım talimatlarına bakın. 9: Bilgisayarın bir sunucu olarak kullanıma hazırlanması Sunucu, ev ağındaki bir DLNA cihazına içerik (müzik, fotoğraf ve video) sağlayan bir cihazdır. DLNA uyumlu sunucu işlevi olan uygulama yazılımı* yükledikten sonra, ev ağındaki bir bilgisayarda depolanan içeriği aynı ağ üzerinden bu alıcıyla oynatabilirsiniz. * Windows 7 tabanlı bir bilgisayar kullanıyorsanız, Windows 7 ile birlikte gelen Windows Media ® Player 12 yazılımını kullanın.46 TR Ekranda gösterim özelliğinin çalışma rehberi Alıcı menüsünü TV ekranında görüntüleyebilir, TV ekranında kullanmak istediğiniz işlevi uzaktan kumandadaki V/v/ B/b ve düğmelerine basarak seçebilirsiniz. 1 TV girişini, alıcının bağlı olduğu giriş olarak değiştirin. 2 HOME düğmesine basın. Ana menü, TV erkanında görüntülenir. 3 İstediğiniz menüyü seçmek için B/b düğmelerine tekrar tekrar basın, ardından düğmesine basarak menü moduna geçin. TV ekranında menü öğe listesi görünür. Örnek: “Watch” öğesini seçtiğinizde. İpucu Ekranın sağ alt bölümünde “z Option” görünürken, seçenek menülerini görüntülemek için, TOOLS/ OPTIONS düğmesine basıp menüyü yeniden seçmenize gerek kalmadan yalnızca ilgili bir işlevi seçebilirsiniz. Önceki ekrana dönülmesi RETURN/EXIT O düğmesine basın. Menüden çıkılması Ana menüyü görüntülemek için HOME düğmesine, ardından tekrar HOME'a basın. V/v/B/b, HOME RETURN/ EXIT O TOOLS/ OPTIONS Menünün kullanılması47 TR Başlarken Ana menülere genel bakış Menü Açıklama Watch Alıcıya giriş sağlanacak video veya fotoğraf kaynağını ya da İnternet videosu veya ev ağı aracılığıyla alınacak video ya da fotoğraf içeriğini seçer (sayfa 48). Listen Alıcıya giriş sağlanacak müzik kaynağını veya İnternet videosu ya da ev ağı aracılığıyla alınacak müzik içeriğini seçer (sayfa 48). Favorites Favorites List'e eklenen İnternet içeriğini görüntüler. En fazla 18 adet sık kullanılan İnternet içeriği ekleyebilirsiniz (sayfa 52) Easy Automation Alıcının çeşitli ayarlarını aynı anda kaydetmenize ve ekrana getirmenize olanak verir (sayfa 76). Sound Effects Sony'ye özgü çeşitli teknolojiler veya işlevler tarafından sağlanan ses iyileştirmesinin keyfini çıkarmanıza olanak verir (sayfa 59). Settings Alıcının ayarlarını yapabilirsiniz (sayfa 82).48 TR Bağlı cihazları kullanarak görüntü/ses keyfi 1 Ana menüden “Watch” veya “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. TV ekranında menü öğe listesi görünür. 2 İstediğiniz cihazı seçin, ardından düğmesine basın. 3 Cihazı açın ve oynatmaya başlayın. 4 Ses seviyesini ayarlamak için +/– düğmesine basın. İpuçları Alıcının üzerindeki MASTER VOLUME düğmesini veya uzaktan kumandanın üzerindeki +/– düğmesini kullanarak sesi farklı biçimde ayarlayabilirsiniz. • Sesin hızlı bir şekilde açılması veya kısılması – MASTER VOLUME düğmesini hızlı bir şekilde çevirin. – +/– düğmesine basın ve basılı tutun. • İnce ayar yapılması – MASTER VOLUME düğmesini yavaşça çevirin. – +/– düğmesine basın ve hemen bırakın. Sessiz işlevinin etkinleştirilmesi Uzaktan kumandadaki düğmesine basın. İptal etmek için uzaktan kumandanın üzerindeki düğmesine, sesi açmak için + düğmesine basın. Sessizdeyken alıcıyı kapatırsanız, sessiz seçimi iptal edilir. Hoparlörlerinizin hasar görmesinin önlenmesi Alıcıyı kapatmadan önce, ses düzeyini alçalttığınızdan emin olun. Görüntü/ses keyfi TOOLS/ OPTIONS HOME V/v/B/b, 49 TR Görüntü/ses keyfi USB Device/WALKMAN Bağlı USB cihazından video/müzik/fotoğraf dosyaları oynatabilirsiniz. Oynatılabilir dosya türleri için bkz. “Oynatılabilir dosya türleri” (sayfa 127). 1 USB cihazını alıcının üzerindeki (USB) bağlantı noktasına takın. Bağlantısını yapmadan önce USB cihazının kullanım talimatlarına bakın. 2 Ana menüden “Watch” veya “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 3 “My Video”, “My Music” veya “My Photo”yu seçin ve düğmesine basın. Not Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin. 4 “USB Device” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Klasörler ve video/müzik/fotoğraf dosyaları TV ekranında listelenir. 5 Oynatmak istediğiniz dosyayı seçmek için V/v/B/b ve düğmelerine basın. USB cihazındaki görüntü veya ses alıcıda oynatılır. Notlar • USB cihazını çalışırken çıkarmayın. Verilerin bozulmasını veya USB cihazının zarar görmesini önlemek için, USB cihazını çıkarırken alıcıyı kapatın. • Alıcıya bir WALKMAN bağlarsanız, diğer USB cihazlarını alıcıya bağlarken yaptığınız şekilde uzaktan kumandayı kullanarak WALKMAN'i de çalıştırın. WALKMAN'in üzerindeki kontrolleri kullanamazsınız. USB cihazı50 TR iPhone/iPod Alıcıda iPhone/iPod kullanarak müzik/video/ fotoğraf oynatabilir ve bu cihazların pilini şarj edebilirsiniz. Bu işlevle uyumlu olan iPhone/iPod modelleriyle ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa 54. Not Oynatma sırasında kulaklıkları kullanamazsınız. 1 iPhone/iPod'u alıcının üzerindeki (USB) bağlantı noktasına takın. 2 Ana menüden “Watch” veya “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 3 “My Video”, “My Music” veya “My Photo”yu seçin ve düğmesine basın. Not Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin. 4 “iPod (front)” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Video/müzik dosyaları TV ekranında listelenir. “My Photo” ayarında “iPod (front)” öğesini seçerseniz, iPhone/iPod üzerindeki kontrolleri kullanarak bir fotoğraf dosyası seçin (5. adıma geçmeniz gerekmez). 5 Oynatmak istediğiniz dosyayı seçmek için V/v/B/b ve düğmelerine basın. iPhone/iPod cihazındaki görüntü veya ses alıcıda oynatılır. iPhone/iPod cihazını uzaktan kumandadaki düğmelerle kullanabilirsiniz (sayfa 54). iPhone/iPod cihazının çalıştırılmasıyla ilgili ayrıntılar için, iPhone/iPod kullanım talimatlarına da bakın. iPhone/iPod (cihazla birlikte verilmemiştir) Apple Kompozit AV Kablosu (cihazla birlikte verilmemiştir)51 TR Görüntü/ses keyfi DLNA Diğer DLNA sertifikalı cihazlardaki video/ müzik/fotoğraf dosyalarını, cihazı ev ağınıza bağlayarak oynatabilirsiniz. 1 Ana menüden “Watch” veya “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “My Video”, “My Music” veya “My Photo”yu seçin ve düğmesine basın. Not Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin. 3 DLNA sunucu simgesini seçin, ardından düğmesine basın. Klasörler ve video/müzik/fotoğraf dosyaları TV ekranında listelenir. 4 Oynatmak istediğiniz dosyayı seçmek için V/v/B/b ve düğmelerine basın. DLNA sunucusundaki görüntü veya ses alıcıda oynatılır. İnternet videosu Alıcıyı kullanarak çeşitli İnternet içeriklerini oynatabilirsiniz. 1 Alıcıyı bir ağa bağlayın (sayfa 39). 2 Ana menüden “Watch” veya “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 3 “Internet Video”, “Internet Music” veya “Internet Photo”yu seçin ve düğmesine basın. İnternet içeriği ekranı görünür. Not Resim çıkışı sağlanmıyorsa “Playback Resolution” (sayfa 93) ayarını değiştirin. 4 Bir İnternet içerik sağlayıcısı simgesi seçin, ardından düğmesine basın. İnternet içeriği listesi alınmadıysa, içeriğin alınamadığını gösteren bir simge ya da yeni bir simge görüntülenir. Not İnternet içeriği bildirimde bulunulmaksızın askıya alınabilir veya değiştirilebilir. Kontrol panelinin kullanılması Kontrol paneli, video dosyası oynatılmaya başladığında görüntülenir. Görüntülenen öğeler, İnternet içerik sağlayıcıya göre farklılık gösterebilir. Tekrar görüntülemek için DISPLAY düğmesine basın. A Kontrol ekranı Oynatma ile ilgili işlemler için V/v/B/b veya düğmesine basın. devamı52 TR B Oynatma durum çubuğu Durum çubuğu, geçerli konumu gösteren imleç, oynatma süresi, video dosyasının süresi C Ağ durumu göstergesi D Ağ iletim hızı E Sonraki video dosyasının adı F Seçili durumdaki video dosyasının adı Sık kullandığınız İnternet içeriğini “Favorites List” altına kaydedebilirsiniz. 1 İnternet içeriği ekranını görüntüleyin. 2 Kaydetmek istediğiniz İnternet içerik sağlayıcısı simgesini Favorites List altından seçin, ardından TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. 3 “Add to Favorites” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Favorites List altından içeriğin kaldırılması 1 FAVORITES düğmesine basın. Favorites List görüntülenir. 2 Kaldırmak istediğiniz İnternet içerik sağlayıcısı simgesini Favorites List altından seçin, ardından TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. 3 “Remove from Favorites” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Kullanılabilir seçenekler Sık kullandığınız içeriğin kaydedilmesi Öğe Ayrıntılar Favorites List Favorites List'i görüntüler. Add to Favorites İnternet içeriğini Favorites List'e ekler. Remove from Favorites İnternet içeriğini Favorites List'ten kaldırır. IP Content Noise Reduction İnternet videosu içeriğinin görüntü kalitesini ayarlar.53 TR Görüntü/ses keyfi FM/AM Yerleşik tuner ile FM ve AM yayınlarını dinleyebilirsiniz. Çalıştırmadan önce, FM ve AM antenlerini alıcıya taktığınızdan emin olun (sayfa 38). 1 Ana menüden “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. FM/AM ekranı Ekrandaki her bir öğeyi V/v/B/b ve düğmelerine basarak seçebilir ve çalıştırabilirsiniz. A Bant düğmesi (sayfa 56) B Frekans göstergesi (sayfa 56) C Kayıtlı istasyon listesi (sayfa 57) D Kayıtlı istasyon adı (sayfa 57)54 TR iPhone/iPod cihazındaki dosyaların oynatılması Uyumlu iPhone/iPod modelleri Uyumlu iPhone/iPod modelleri aşağıda belirtilmiştir. iPhone/iPod cihazınızı alıcıyla birlikte kullanmadan önce en son yazılımla güncelleyin. Uyumlu modeller şunlardır: • iPod touch iPod touch 4. nesil/iPod touch 3. nesil/iPod touch 2. nesil/iPod touch 1. nesil • iPod nano iPod nano 6. nesil/iPod nano 5. nesil (video kamera)/iPod nano 4. nesil (video)/iPod nano 3. nesil (video)/iPod nano 2. nesil (alüminyum)/iPod nano 1. nesil • iPod iPod 5. nesil (video)/iPod classic • iPhone iPhone 4/iPhone 3GS/iPhone 3G/iPhone iPhone/iPod cihazının uzaktan kumanda kullanılarak çalıştırılması iPhone/iPod cihazını uzaktan kumandadaki düğmelerle kullanabilirsiniz. Aşağıdaki tabloda, kullanabileceğiniz düğmelerle ilgili örnekler gösterilmektedir. (iPhone/iPod modeline bağlı olarak kullanım değişebilir.) “My Video”/“My Music” için “My Photo” için Notlar • Bu alıcıdan iPhone/iPod cihazına şarkı aktaramazsınız. • Sony, bu alıcıya bağlı olarak bir iPhone/iPod kullanılırken iPhone/iPod cihazındaki kayıtlı verilerin kaybedilmesi veya zarar görmesi durumunda sorumluluk kabul etmemektedir. • Bu ürün özellikle iPhone/iPod ile birlikte çalışacak şekilde tasarlanmış ve ürünün Apple performans standartlarını karşıladığı onaylanmıştır. • Kullanım sırasında iPhone/iPod cihazını çıkarmayın. Verilerin bozulmasını veya iPhone/ iPod cihazının zarar görmesini önlemek için, iPhone/iPod cihazını takarken veya çıkarırken alıcıyı kapatın. • Video çıkış işleviyle uyumlu olmayan bir iPod bağlayıp “My Video” veya “My Photo” altından “iPod (front)” öğesini seçtiğinizde, televizyonun ekranında bir uyarı mesajı görüntülenir. İpuçları • iPhone/iPod, alıcı açıkken alıcıya bağlandığında şarj olur. • Alıcı, 3000 adete kadar dosyayı tanıyabilir (klasörler dahil). iPhone/iPod kullanımı Basın İşlem N Oynatmayı başlatır. X Oynatmayı duraklatır. x Oynatmayı durdurur. m veya M Hızlı geri veya ileri sarar. . veya >Önceki/sonraki dosyaya veya bölüme (varsa) gider. Basın İşlem N, X Oynatma işlemini başlatır/ duraklatır. x Oynatmayı duraklatır. m veya M Hızlı geri veya ileri sarar. . veya >Önceki/sonraki dosyaya gider. DISPLAY Arka ışığı açar (veya açık kalma süresini 30 saniyeye uzatır). TOOLS/ OPTIONS iPhone/iPod'daki önceki ekran/ klasör hiyerarşisine geri döner. RETURN/ EXIT O, B Alıcının GUI'sindeki önceki ekrana geri döner. V/v Önceki/sonraki öğeyi seçer. , b Seçilen öğeye girer.55 TR Ağ üzerinden oynatma Dosyaların ev ağında oynatılması (DLNA) Bu alıcı, oynatıcı veya oluşturucu olarak kullanılabilir. • Sunucu: Dosyaları saklar ve gönderir. • Oynatıcı: Dosyaları sunucudan alır ve oynatır. • Oluşturucu: Dosyaları sunucudan alır ve oynatır; başka bir cihaz (denetleyici) tarafından da çalıştırılabilir. • Denetleyici: Oluşturucu bileşenini çalıştırır. DLNA işlevini kullanma hazırlıkları • Alıcıyı ev ağınıza bağlayın (sayfa 39). • Diğer DLNA sertifikalı cihazları hazırlayın. Ayrıntılar için cihazın kullanım talimatlarına bakın. Uzak dosyaların, alıcı (Oluşturucu) bir DLNA denetleyici üzerinden çalıştırılarak oynatılması Bir DLNA sunucusunda saklanan dosyaları oynatırken, alıcıyı Windows Media ® Player 12 gibi DLNA sertifikalı bir denetleyici ile çalıştırabilirsiniz. Bu alıcıyı DLNA denetleyici kullanarak denetleyin. İşlemle ilgili ayrıntılı bilgi için, DLNA denetleyicinin kullanım talimatlarına bakın. Not Alıcıyı, cihazla birlikte verilen uzaktan kumanda ve DLNA denetleyici ile aynı anda çalıştırmayın. İpucu Alıcı, Windows 7 ile standart olarak verilen Windows Media ® Player 12 uygulamasındaki “Yürüt” işleviyle uyumludur. Ağ üzerinden oynatma Bu alıcı (oluşturucu) Bilgisayar (sunucu, denetleyici)56 TR FM/AM radyonun dinlenmesi 1 Ana menüden “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. FM/AM ekranı görüntülenir. 3 Bant düğmesini seçin. 4 V/v düğmelerine basarak “FM” veya “AM” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 1 FM/AM ekranından frekans göstergesini seçin. 2 V/v düğmesine basın. V istasyon frekanslarını düşükten yükseğe doğru, v ise yüksekten düşüğe doğru tarama yapar. Herhangi bir istasyon bulunduğunda alıcı taramayı durdurur. Zayıf FM stereo sinyal alışı durumunda 1 Dinlemek istediğiniz istasyonu Auto Tuning, Direct Tuning (sayfa 56) ile ayarlayın veya istediğiniz kayıtlı istasyonu seçin (sayfa 57). 2 TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. Seçenek menüsü görünür. 3 “STEREO/MONO” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 “MONO” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Uzaktan kumandanın üstündeki sayısal düğmeleri kullanarak bir istasyonun frekansını girin. 1 SHIFT düğmesine basın, ardından FM/AM ekranında D.TUNING öğesine basın. 2 Sayısal düğmelere basarak frekansı girin, ardından düğmesine basın. 1. Örnek: FM 102.50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 öğelerini seçin 2. Örnek: AM 1,350 kHz 1 b 3 b 5 b 0 öğelerini seçin Radyo ayarları FM ve AM radyo arasında geçiş yapılması V/v/B/b, HOME TOOLS/ OPTIONS D.TUNING Sayısal düğmeler SHIFT Bir istasyonun otomatik olarak ayarlanması (Auto Tuning) Bir istasyonun doğrudan ayarlanması (Direct Tuning)57 TR Radyo ayarları İpuçları • Bir AM istasyonunu ayarladıktan sonra optimum sinyal alışı için AM döngü anteninin yönünü ayarlayın. • Doğrudan ayarlama için ayar ölçeği aşağıda gösterilmiştir. – FM bandı 50 kHz – AM bandı 9 kHz Bir istasyon ayarlayamazsanız “– – – .– – MHz” veya “– – – – kHz” ifadesi görünür ve ardından ekran mevcut frekansa geri döner. Doğru frekansı girdiğinizden emin olun. Girmediyseniz 2. adımı tekrarlayın. Hala bir istasyon ayarlayamıyorsanız frekans bölgenizde kullanımda olmayabilir. En fazla 30 FM ve 30 AM istasyonunu kayıtlı favori istasyonlarınız olarak programlayabilirsiniz. 1 Programlamak istediğiniz istasyonu Auto Tuning (sayfa 56) veya Direct Tuning (sayfa 56) ile ayarlayın. Zayıf FM stereo sinyal alışı durumunda, FM sinyal alışı modunu değiştirin (sayfa 56). 2 TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. Seçenek menüsü görünür. 3 “Set Preset” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 Bir kayıt numarası seçin, ardından düğmesine basın. İstasyon seçilen kayıt numarası olarak kaydedilir. 5 Başka bir istasyonu programlamak için 1 – 4. adımları tekrarlayın. İstasyonları aşağıdaki gibi saklayabilirsiniz: • FM bandı: FM1 – FM30 • AM bandı: AM1 – AM30 1 Ana menüden “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “FM/AM” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 Listeden kayıt numarasını seçin ve ardından düğmesine basın. 1-30 arasındaki kayıt numaraları kullanılabilir. Kayıtlı istasyonlara ad verilmesi (Name Input) 1 Ad vermek istediğiniz kayıt numarasını seçin. 2 TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. Seçenek menüsü görünür. 3 “Name Input” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Ekranda sanal klavye görüntülenir. 4 Adı girmek için V/v/B/b ve düğmelerine basarak karakterleri tek tek seçin. 5 “Gir” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Girdiğiniz ad kaydedilir. Ad girişinin iptal edilmesi RETURN/EXIT O veya HOME düğmesine basın. FM/AM radyo istasyonlarının programlanması Kayıtlı istasyonların ayarlanması devamı58 TR Radio Data System (RDS), radyo istasyonlarının normal programlama sinyaliyle birlikte ek bilgiler göndermesine olanak veren bir yayın hizmetidir. Bu tuner, istasyon adının görüntülenmesi gibi kullanışlı RDS özelliklerine sahiptir. RDS yalnızca FM istasyonları için kullanılabilir.* * Tüm FM istasyonları RDS hizmeti sunmadığı gibi, aynı tür hizmetleri de sunmaz. RDS sistemi konusunda bilgi sahibi değilseniz, bulunduğunuz bölgedeki RDS hizmetleriyle ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için yerel radyo istasyonlarını kontrol edin. FM bandından bir istasyon seçmeniz yeterlidir. RDS hizmetleri sunan bir istasyon ayarladığınızda, TV ekranında ve ekran penceresinde istasyon adı* görünür. * RDS yayını alınamıyorsa, ekran penceresinde bir istasyon adı görüntülenmez. Not Ekran penceresinde görüntülenebilen bazı harfler TV ekranında görüntülenemeyebilir. İpucu Bir istasyon adı görüntülendiğinde, alıcının üzerindeki DISPLAY MODE düğmesine tekrar tekrar basarak frekansı kontrol edebilirsiniz. RDS yayınlarının alınması Kullanılabilir seçenekler Öğe Ayrıntılar STEREO/MONO FM sinyal alışı modunu stereo veya mono olarak değiştirir. Set Preset Bir radyo istasyonunu belirli bir kayıt numarasında saklar. Name Input Kayıtlı bir istasyona ad verir.59 TR Ses efektlerinin keyfini çıkarma Ses alanının seçilmesi 1 Ana menüden “Sound Effects” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Sound Field” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 İstediğiniz ses alanını seçin. Kullandığınız yazılımın kayıt biçimlerinden, bağladığınız oynatma cihazından veya alıcının ses alanı ayarlarından bağımsız olarak, gönderilen sesi 2 kanal sese dönüştürebilirsiniz. Alıcıya bağlı kulaklıklardan müzik dinlenmesi Auto Format Direct (A.F.D.) modu daha yüksek güvenilirlikli sesleri dinlemenizi ve 2 kanal stereo sesi çok kanallı ses gibi dinlemek için kod çözme modunu seçmenizi sağlar. İpucu Genellikle, “A.F.D. Auto” önerilir. Ses efektlerinin keyfini çıkarma 2 kanal ses ile oynatma 2CH modu Efekt 2ch Stereo Alıcı, sesi yalnızca sol/sağ ön hoparlörlerden verir. Subwoofer'dan ses çıkışı olmaz. Standart 2 kanal stereo kaynaklar, ses alanı işlemeyi tamamen atlar ve çok kanallı surround biçimler 2 kanala düşecek şekilde karıştırılır. 2ch Analog Direct Seçilen girişin sesini, 2 kanal analog girişe dönüştürebilirsiniz. Bu işlev, yüksek kaliteli analog kaynakların keyfini çıkarmanızı sağlar. Bu işlev kullanılırken, yalnızca ses ve ön hoparlör düzeyi ayarlanabilir. Ses alanı Efekt Headphone (2ch) Bu mod, kulaklık kullanıyorsanız ve “2ch Analog Direct” dışında bir mod seçildiğinde otomatik olarak seçilir. Standart 2 kanal stereo kaynaklar, ses alanı işlemeyi tamamen atlar ve çok kanallı surround biçimler 2 kanala düşecek şekilde karıştırılır. Headphone (Direct) Analog sinyallerin ton, ses alanı vb. tarafından işlenmeden gönderilmesini sağlar. Çok kanallı surround ses ile oynatma A.F.D. modu Efekt A.F.D. Auto Sesi, herhangi bir surround efekti eklemeden, kaydedildiği/kodlandığı gibi önceden ayarlar. Multi Stereo Tüm hoparlörlerden 2 kanal sol/sağ sinyallerinin alınmasını sağlar.60 TR Surround sesten yalnızca alıcının önceden programlanmış ses alanlarından birini seçerek yararlanabilirsiniz. Bu ses alanları, sinemaların heyecan verici ve güçlü sesini evinize getirir. Filmlerde surround efektinin keyfini çıkarma Ses alanı Efekt HD-D.C.S. HD Digital Cinema Sound (HD-D.C.S.), Sony’nin en yeni akustik ve dijital sinyal işleme teknolojilerinin kullanıldığı yenilikçi ev sineması teknolojisidir. Bir kayıt stüdyosunun kesin yanıtlı ölçüm verilerini esas alır. HD-D.C.S. sayesinde, evde Blu-ray ve DVD filmlerin keyfini yalnızca yüksek ses kalitesiyle değil, aynı zamanda filmin ses mühendisinin tasarladığı, aynen kayıt sürecindekine benzeyen en iyi ses ortamıyla çıkarabilirsiniz. HD-D.C.S. efekt türünü seçebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “HD-D.C.S. efekt türü hakkında” (sayfa 61). PLII Movie Dolby Pro Logic II Movie modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar Dolby Surround biçiminde kodlanan filmler için idealdir. Bu mod ayrıca dublajlı veya eski filmlerin videolarını izlemek için sesi 5.1 kanal olarak çoğaltabilir. PLIIx Movie Dolby Pro Logic IIx Movie modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar Dolby Pro Logic II Movie veya Dolby Digital 5.1'in kapsamını ayrı 7.1 sinema kanallarını içerecek şekilde genişletir. PLIIz Height Dolby Pro Logic IIz modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar bir kaynağın sesini dikey komponentin uygulandığı 7.1 kanala kadar genişleterek duruş ve derinlik boyutu kazandırır. “PLIIz Height”, sayfa 62'de açıklanan ses alanının aynısıdır. “PLIIz Height” kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “PLIIz Height kazanç düzeyi hakkında” (sayfa 63). Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Cinema modu kod çözme işlemi yapar. 2 kanal biçiminde kaydedilen bir kaynağın kodu 7 kanal olacak şekilde genişletilir.61 TR Ses efektlerinin keyfini çıkarma HD-D.C.S. efekt türü hakkında HD-D.C.S.'nin üç türü vardır: Dynamic, Theater ve Studio. Her türün farklı yansıma ve yankılanma ses karışım düzeyleri vardır ve dinleyenin bulunduğu odanın benzersizliğine, tarzına ve havasına uyacak şekilde optimize edilir. x Dynamic “Dynamic” ayarı yankılı ama ferahlık hissi olmayan (ses emiliminin yeterli olmadığı) bir ortam için uygundur. Bu ayar, sesin yansıtılmasını vurgular ve büyük, klasik bir sinema salonundaki sesin aynısını oluşturur. Böylece, bir dublaj stüdyosunun ferahlık hissi vurgulanır ve benzersiz bir akustik alan oluşturulur. x Theater Fabrika ayarıdır. “Theater” ayarı bir oturma odası için uygundur. Bu ayar, tıpkı bir sinema salonunda (dublaj stüdyosunda) olduğu gibi sesin yankılanmasını yeniden oluşturur. En çok, Blu-ray Disc'e kayıtlı içeriği izlerken bir sinema salonunun atmosferini oluşturmak istediğinizde uygundur. x Studio “Studio” ayarı, uygun ses cihazları olan bir oturma odası için uygundur. Bu ayar, bir Blu-ray Disc 'teki sinema salonu ses kaynağı ev ortamına uygun bir ses düzeyiyle yeniden düzenlendiğinde sağlanan sesin yankılanmasını yeniden oluşturur. Sesin yansıma ve yankılanma düzeyi minimumda tutulur. Ancak diyaloglar ve surround efektleri canlı şekilde yeniden oluşturulur.62 TR Surround sesten yalnızca alıcının önceden programlanmış ses alanlarından birini seçerek yararlanabilirsiniz. Bu ses alanları, konser salonlarının heyecan verici ve güçlü sesini evinize getirir. Müzik dinlerken surround efektinin keyfini çıkarma Ses alanı Efekt Berlin Philharmonic Hall Berlin Filarmoni Konser Salonu'nun ses karakteristiklerini yeniden oluşturur. Bunun yanı sıra “The Berliner Philharmoniker’s Digital Concert Hall” İnternet servisinin alınışıyla birlikte otomatik olarak çalışır. True Concert Mapping A Hollanda'nın Amsterdam kentindeki bir konser salonunun yansıtmayla oluşturulan büyük ses sahnesinin karakteristik özelliklerini yeniden oluşturur. True Concert Mapping B Avusturya'nın Viyana kentindeki bir konser salonunun tınlayan ve yankılanan bir ses oluşturan karakteristik özelliklerini yeniden oluşturur. Jazz Club Bir caz kulübünün akustiğinin aynısını oluşturur. Live Concert 300 seyircili bir canlı konserin akustiğinin aynısını oluşturur. Stadium Büyük bir üstü açık stadyumda bulunuyormuşsunuz hissini verir. Sports Spor yayınlarını canlı dinliyormuşsunuz hissini verir. Portable Audio Taşınabilir ses cihazınızdan net, zenginleştirilmiş bir ses görüntüsü oluşturur. Bu mod, MP3 veya diğer sıkıştırılmış müzikler için idealdir. PLII Music Dolby Pro Logic II Music modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar, CD'ler gibi normal stereo kaynaklar için idealdir. PLIIx Music Dolby Pro Logic IIx Music modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar, CD'ler gibi normal stereo kaynaklar için idealdir. PLIIz Height Dolby Pro Logic IIz modu kod çözme işlemi yapar. Bu ayar bir kaynağın sesini dikey komponentin uygulandığı 7.1 kanala kadar genişleterek duruş ve derinlik boyutu kazandırır. “PLIIz Height”, sayfa 60'ta açıklanan ses alanının aynısıdır. “PLIIz Height” kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “PLIIz Height kazanç düzeyi hakkında” (sayfa 63). Neo:6 Music DTS Neo:6 Music modu kod çözme işlemi yapar. 2 kanal biçiminde kaydedilen bir kaynağın kodu 7 kanal olacak şekilde genişletilir. Bu ayar, CD'ler gibi normal stereo kaynaklar için idealdir.63 TR Ses efektlerinin keyfini çıkarma PLIIz Height kazanç düzeyi hakkında Pro Logic IIz modu için ön üst kanalların kazanç düzeyini ayarlayabilirsiniz (film ve müzik için yaygın olarak kullanılır). x Low Kazanç elde edilmez. x Mid +3 dB elde edilir (fabrika ayarı). x High +5 dB elde edilir. Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup olmayacağını ayarlamanıza olanak verir. Bu işlev, aşağıdaki ses alanlarından biri seçili olduğunda ve hoparlör yerleşimi ön üst hoparlörler bulunacak şekilde ayarlandığında kullanılabilir. – HD-D.C.S. – Berlin Philharmonic Hall – True Concert Mapping A/B – Jazz Club – Live Concert – Stadium – Sports x Front High Ses çıkışını ön üst hoparlörler de dahil hoparlörlerden verir (fabrika ayarı). x Standard Ses çıkışını ön üst hoparlörler hariç hoparlörlerden verir. Not İlgili ayara veya ses biçimine bağlı olarak, “Sound Field Mode” ayarını “Front High” yapsanız bile ses çıkışı ön üst hoparlörlerden verilmeyebilir. • İçeriği bir USB cihazı veya ev ağı aracılığıyla ya da İnternet videosu olarak oynatırken “2ch Analog Direct” ayarını seçemezsiniz. • Çok kanallı ses sinyalleri alınırken “Multi Stereo” çalışmaz. • Film ve müziğin ses alanları, seçtiğiniz giriş veya hoparlör yerleşimine bağlı olarak ya da ses biçimleriyle birlikte çalışmayabilir. • Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin örnekleme frekansından daha düşük örnekleme frekansıyla sinyalleri oynatabilir. • Seçtiğiniz hoparlör yerleşimine bağlı olarak, “PLIIx Movie/Music” ve “PLIIz Height” görünmez. • Ses alanı ayarına bağlı olarak, bazı hoparlörlerden veya subwoofer'dan ses çıkışı olmayabilir. • Gürültü varsa, seçtiğiniz ses alanına bağlı olarak gürültü de farklı olabilir. Sound Field Mode Ses alanlarıyla ilgili notlar64 TR Sound Optimizer işlevinin kullanılması Sound Optimizer işlevi, alıcının ses düzeyi ne olursa olsun yüksek ses düzeyinde duruş ve yoğunluk hissi yaratır. Örneğin geç saatte düşük ses düzeyinde bile net ve dinamik sesin keyfini çıkarabilirsiniz. Ortamınız için en uygun efekt, “Auto Calibration” işlevinden yararlanılarak elde edilir. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Audio Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Sound Optimizer” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 “On” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Sound Optimizer işlevi etkinleştirilir. Sound Optimizer işlevini, uzaktan kumandanın ve alıcının üzerindeki SOUND OPTIMIZER öğesini kullanarak da “On” ve “Off” olarak ayarlayabilirsiniz. Notlar • Bu işlev aşağıdaki durumlarda çalışmaz. – “2ch Analog Direct” kullanılırken. – Kulaklıklar kullanılırken. • Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin örnekleme frekansından daha düşük örnekleme frekansıyla sinyalleri oynatabilir. Ekolayzerin ayarlanması Ön, orta, surround/surround arka ve ön üst hoparlörlerin ses kalitesini (bas/tiz düzeyi) ayarlamak için aşağıdaki parametreleri kullanabilirsiniz. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Audio Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Equalizer”i seçin, ardından düğmesine basın. 4 “Front”, “Center”, “Sur/SB” veya “Front High” ayarını seçin, ardından düğmesine basın. 5 “Bass” veya “Treble” ayarını seçin. 6 Kazancı ayarlayın, ardından düğmesine basın. Notlar • Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz. – “2ch Analog Direct” kullanılırken. • Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin örnekleme frekansından daha düşük örnekleme frekansıyla sinyalleri oynatabilir. Düzey (dB) Bas Tiz Frekans (Hz)65 TR Ses efektlerinin keyfini çıkarma Advanced Auto Volume işlevinin kullanılması Her içerik türüne uygun ses düzeyini otomatik olarak ayarlayabilirsiniz. Bu işlev, örneğin, bir reklamın sesi TV programlarından daha yüksek olduğunda kullanışlıdır. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Audio Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Advanced Auto Volume” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 “On” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Notlar • Bu işlevi kapatmadan önce ses düzeyini azalttığınızdan emin olun. • Ses biçimine bağlı olarak, Advanced Auto Volume işlevi çalışmayabilir. • Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz. – “2ch Analog Direct” kullanılırken.66 TR Multi-zone işleviyle yapılabilecekler Ana oda dışında bir odada da alıcıya bağlanmış cihazdan alınan görüntü ve seslerin keyfini çıkarabilirsiniz. Örneğin, ana odada DVD izlerken 2. odada CD dinleyebilirsiniz. Bir kızılötesi yineleyici (cihazla birlikte verilmemiştir) kullandığınızda, uzaktan kumanda kullanarak hem ana odadaki cihazı hem de 2. odadaki Sony alıcıyı 2. odadan çalıştırabilirsiniz. Alıcıyı, uzaktan kumanda sinyallerinin ulaşamadığı bir yere kurduğunuzda, kızılötesi yineleyici kullanın. Birden çok odada kullanım bağlantısının yapılması Yalnızca analog giriş jaklarına bağlı olan cihazdan alınan sinyallerin çıkışı ZONE 2 OUT jakları aracılığıyla alınır. Yalnızca dijital giriş jaklarına bağlı olan cihazdan sinyal çıkışı olmaz. 1 Alıcının SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminalleri kullanılarak ses çıkışının 2. odadaki hoparlörlerden alınmasını sağlar. Multi Zone özelliklerinin kullanılması 1:Zone 2 bağlantıları Ana oda 2. oda TV monitörü ZONE 2 VIDEO OUT* B STR-DA3700ES B SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 A Uzaktan kumanda IR REMOTE IN67 TR Multi Zone özelliklerinin kullanılması 2 Alıcı ile başka bir amplifikatör kullanılarak ses çıkışının 2. odadaki hoparlörlerden alınmasını sağlar. AKızılötesi yineleyici (cihazla birlikte verilmemiştir) BHoparlörler CSony Amplifikatör/Alıcı * ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT jakına da bağlayabilirsiniz. Ana oda 2. oda TV monitörü ZONE 2 AUDIO OUT A B B C STR-DA3700ES Uzaktan kumanda IR REMOTE IN ZONE 2 VIDEO OUT*68 TR 2. odadaki hoparlörlerin ayarlanması 2. odadaki hoparlörler alıcının SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerine bağlandığında (sayfa 66), 2. odada seçilen sesin çıkışı SURROUND BACK/ FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerine bağlı hoparlörlerden verilecek şekilde ayarlayın. Ayrıntılar için, Speaker Settings menüsündeki “Speaker Connection” ayarına bakın (sayfa 86). ZONE 2 AUDIO OUT jaklarının ses yüksekliği kontrolünü değişken ya da sabit olarak ayarlayabilirsiniz. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Zone Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Zone Setup” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 “Zone2” için “Line Out”u seçin ve düğmesine basın. 5 İstediğiniz parametreyi seçin, ardından düğmesine basın. Alıcının başka bir odadan çalıştırılması (ZONE 2 işlevinin kullanılması) Aşağıda açıklanan işlemler bir kızılötesi yineleyicinin bağlanmasına ve alıcının 2. odada çalıştırılmasına yöneliktir. Kızılötesi yineleyici bağlamadığınızda, bu alıcıyı ana odada kullanın. 2. odanın ses yüksekliği kontrolünün ayarlanması Parametre Açıklama Variable Ses yüksekliği kontrolü başlangıçta –40 dB olarak ayarlanmıştır. Bu parametreyi seçtiğinizde, ZONE 2 AUDIO OUT ve SURROUND BACK/ FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerinin ses düzeyi bir arada değiştirilebilir. Yüksek güç tüketen bir amplifikatör kullanılırken önerilir. Fixed Ses yüksekliği kontrolü ±0 dB olarak sabitlenmiştir. Ses yüksekliği kontrolü değişken olan bir cihaz kullanılırken önerilir. Parametre Açıklama ZONE ?/1 Giriş düğmeleri SOURCE69 TR Multi Zone özelliklerinin kullanılması 1 2. odada amplifikatörü açın. 1-1 çizimindeki durum için (sayfa 66) bu adımı atlayın. 2 ZONE düğmesine basın. Uzaktan kumanda 2. odaya geçer. 3 ?/1 düğmesine basın. Oda işlevi etkinleştirilir. 4 Ses çıkışı sağlamak istediğiniz kaynak sinyallerini seçmek için, uzaktan kumandanın üzerindeki giriş düğmelerinden birine basın. 2. oda için, analog video ve ses sinyalleri gönderilir. SOURCE'u seçtiğinizde, ana odadaki mevcut giriş sinyalleri çıkış olarak verilir. 5 Uygun bir ses düzeyine ayarlayın. • 1-1 çizimindeki durum için (sayfa 66), uzaktan kumandanın üzerindeki +/– düğmelerini kullanarak ses düzeyini ayarlayın. • 1-2 çizimindeki durum için (sayfa 67), alıcıyı kullanarak 2. odadaki ses düzeyini ayarlayın. “Zone2” için “Line Out” ayarını “Variable” yaparsanız, 2. odanın ses düzeyini de uzaktan kumandanın üzerindeki +/– düğmeleriyle ayarlayabilirsiniz (sayfa 68). 2. oda işleminin sonlandırılması ZONE'a, ardından ?/1 düğmesine basın. Notlar • “TV” yalnızca ana odada seçilebilir. • USB seçili olduğunda bir iPhone/iPod cihazı, SOURCE, ev ağı veya İnternet videosu aracılığıyla sağlanan içerik yalnızca 2. odada kullanılabilir. • “FM” veya “AM”i ana odadan ve 2. odadan seçebilirsiniz. Odalardan birinden daha önce farklı bir seçim yapılmış olsa bile en son yapılan tercihe öncelik verilir.70 TR “BRAVIA” Sync özelliklerinin kullanılması “BRAVIA” Sync, Sony ürünlerinde HDMI kabloyla bağlanan uyumlu cihazların “BRAVIA” uzaktan kumanda kullanılarak birlikte çalıştırılmasına olanak veren işlevin adıdır. Bu birlikte çalışma, HDMI (High-Definition Multimedia Interface) için standartlaştırılmış HDMI CEC (Consumer Electronics Control) kullanılarak HDMI Kontrolü ile sağlanır. “BRAVIA” Sync uyumlu Sony cihazlar HDMI kablolarla (cihazla birlikte verilmemiştir) bağlanarak kullanımları aşağıda belirtildiği gibi basitleştirilir: • Sistemi Kapatma (sayfa 71) • Tek Tuşla Oynatma (sayfa 71) • Sistem Ses Kontrolü (sayfa 71) • Audio Return Channel (ARC) (sayfa 71) • Sahne Seçimi (sayfa 72) • Ev Sinema Sistemi Kontrolü (sayfa 72) HDMI Kontrolü işlevi aşağıdaki durumlarda çalışmaz: • Alıcıyı, Sony HDMI Kontrolü işleviyle uyumlu olmayan bir cihaza bağladığınızda. • Alıcıyı ve cihazı HDMI bağlantısı dışında bir bağlantıyla bağladığınızda. Alıcıyı “BRAVIA” Sync özelliğine sahip ürünlere bağlamanız önerilir. Notlar • Aşağıdaki özellikler Sony olmayan cihazlarla da çalışabilir. Ancak Sony olmayan tüm cihazlarla uyumluluk garanti edilmez. – Sistemi Kapatma – Tek Tuşla Oynatma – Sistem Ses Kontrolü • Aşağıdaki özellikler Sony'ye özgü işlevlerdir. Sony olmayan cihazlarla çalışmazlar. – Sahne Seçimi – Ev Sinema Sistemi Kontrolü • “BRAVIA” Sync ile uyumlu olmayan cihazlar bu özellikleri etkinleştiremez. “BRAVIA” Sync'i kullanmak için, alıcının ve bağlanan cihazın HDMI Kontrolü işlevini açın. Alıcının ve bağlanan cihazın HDMI Kontrolü işlevlerini ayrı ayrı açın. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “HDMI Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Control for HDMI” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 “On” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Alıcının HDMI Kontrolü işlevi etkinleştirilir. 5 Bağlı cihazın HDMI Kontrolü işlevini açın. Bağlı cihazın ayarlarıyla ilgili ayrıntılar için kullanım talimatlarına bakın. 6 HDMI Kontrolü işlevini ayarlamak ve kullanmak istediğiniz tüm oynatma cihazlarının resmini görüntülemek için 5. adımı yineleyin. Not HDMI kablosunu söktüğünüzde veya bağlantıyı değiştirdiğinizde yukarıdaki adımı uygulayın. Ancak bir HDMI IN 1, IN 2 veya IN 3 jakı kullanırken bu adımları uygulamanız gerekmez. Diğer özelliklerin kullanılması “BRAVIA” Sync nedir? “BRAVIA” Sync için hazırlama71 TR Diğer özelliklerin kullanılması TV'yi, uzaktan kumandasının üzerindeki güç düğmesini kullanarak kapattığınızda, alıcı ve bağlı cihaz otomatik olarak kapanır. Ayrıca, TV'yi kapatmak için uzaktan kumandayı da kullanabilirsiniz. TV'ye, ardından AV ?/1 düğmesine basın. TV, alıcı ve bağlı cihaz kapanır. Notlar • Sistemi Kapatma işlevini kullanmadan önce, TV güç kaynağı kilitleme işlevini açık olarak ayarlayın. Ayrıntılar için TV'nin kullanım talimatlarına bakın. • Bağlanan cihazın durumuna göre, cihaz kapatılmayabilir. Ayrıntılar için bağlı olan cihazların kullanım talimatlarına bakın. • Sistemi Kapatma işlevini Sony olmayan bir TV'de kullanırsanız, uzaktan kumandayı TV'nin üreticisine uygun olarak programlayın. Alıcıya bağlı olan cihazdaki içeriği bir HDMI bağlantısı aracılığıyla oynattığınızda, alıcı da otomatik olarak açılır ve uygun HDMI girişine geçirilir. “Pass Through” ayarını “On” olarak belirlediğinizde, alıcı bekleme modunda kalmaya devam ederken ses ve görüntü çıkışı yalnızca TV'den alınabilir. Oynatma cihazında oynatmaya başlayın. Video kameranın Tek Tuşla Oynatma işlevinin kullanılması 1 HDMI Kontrolü işlevini hem alıcıda hem de video kameranızda açın. 2 Video kameranızı HDMI IN 1, IN 2 veya IN 3 jaklarından birine bağlayın (sayfa 33). Bir Sony video kamera kullanıyorsanız, alıcıyla birlikte TV de açılır ve video kamera oynatmaya otomatik başlar. Sony olmayan bir video kamera kullanıyorsanız, video kamerayı sürekli olarak oynatın. Notlar • Kullanılan TV'ye bağlı olarak, içeriğin başlangıcı görünmeyebilir. • Tek Tuşla Oynatma işleviyle donatılmış bir Sony video kamera gibi cihazları, HDMI IN 1, IN 2 veya IN 3 jakına bir HDMI bağlantısı oluşturarak bağlayın. Başka HDMI IN jakları kullanırsanız, alıcı uygun bir girişe geçirilmeyebilir. Bu durumda, video kameranın bağlı olduğu girişi elle seçin. Basit bir işlemle, alıcıya bağlı hoparlörlerden çıkan TV sesinin keyfini çıkarabilirsiniz. TV'nin uzaktan kumandasını kullanarak da alıcının ses düzeyini ayarlayabilir ve sesini kapatabilirsiniz. Sistem Ses Kontrolü işlevini aşağıda açıklanan şekilde kullanabilirsiniz. • Ses çıkışı TV hoparlöründen sağlanırken alıcıyı açtığınızda, TV'nin sesi alıcıya bağlı olan hoparlörlerden çıkar. Alıcıyı kapatırsanız, ses çıkışı TV hoparlöründen alınır. • TV'nin ses düzeyini ayarladığınızda, Sistem Ses Kontrolü işlevi eş zamanlı olarak alıcının ses düzeyini de ayarlar. Bu işlevi, TV menüsünü kullanarak da çalıştırabilirsiniz. Ayrıntılar için TV'nin kullanım talimatlarına bakın. Notlar • “Control for HDMI”, “On” olarak ayarlandığında, HDMI Settings menüsündeki “Audio Out” ayarları Sistem Ses Kontrolü ayarlarına bağlı olarak otomatik biçimde ayarlanır. • TV, alıcı devreye alınmadan önce açılırsa, anlık olarak TV'den ses çıkışı olmaz. Televizyon Audio Return Channel (ARC) ile uyumluysa, HDMI kablo bağlantısı TV'den alıcıya dijital ses sinyali de gönderir. TV sesini alıcıdan dinlemek için ayrı bir ses bağlantısı oluşturmanız gerekmez. Ayrıntılar için bkz. “Dijital ve analog ses arasında geçiş yapılması” (sayfa 73). Sistemi Kapatma Tek Tuşla Oynatma Sistem Ses Kontrolü Audio Return Channel (ARC) devamı72 TR Optimum görüntü kalitesi ve ses alanı, TV'nizdeki seçilen sahneye göre otomatik olarak seçilir. İşlemle ilgili ayrıntılar için, TV'nin kullanım talimatlarına bakın. Not Kullanılan TV'ye bağlı olarak, ses alanı değişmeyebilir. Karşılaştırma tablosu Alıcıya, “Ev Sinema Sistemi Kontrolü” uyumlu bir TV bağlanırsa, bağlı TV'de İnternet tabanlı uygulamaların bir simgesi görüntülenir. TV'nizin uzaktan kumandasını kullanarak, alıcının girişini veya ses alanlarını değiştirebilirsiniz. Orta hoparlörün ve subwoofer'ın ses seviyesini ayarlayabilir ya da “Sound Optimizer” (sayfa 64), “Dual Mono” (sayfa 90) veya “A/V Sync” (sayfa 90) ayarlarını yapabilirsiniz. Ev Sinema Sistemi Kontrolü işlevini kullanmak için, TV'nizin bir geniş bant hizmetine erişebiliyor olması gerekir. Ayrıntılar için, TV'nizle birlikte verilen kullanım talimatlarına bakın. Alıcı bekleme modundayken bile HDMI sinyallerinin gönderilmesi (Pass Through) Alıcı bekleme modundayken bile, HDMI IN jakından gönderilen video ve ses sinyallerini HDMI OUT jakına bağlanmış TV'den alabilirsiniz. “Control for HDMI” ayarı “On” yapıldığında bu işlevi kullanırsanız, alıcı bekleme modunda olsa bile, alıcının girişi bağlı cihazın çalışmasına uygun şekilde değiştirilir. Bu işlevi etkinleştirdiğinizde, aşağıdaki adımları uygulayarak “Pass Through” ayarlarını yapın. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “HDMI Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Pass Through” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 4 İstediğiniz parametreyi seçin, ardından düğmesine basın. Sahne Seçimi TV'deki sahne ayarı Ses alanı Cinema HD-D.C.S. Sports SPORTS Music Live Concert Animation A.F.D. Auto Photo A.F.D. Auto Game A.F.D. Auto Graphics A.F.D. Auto Ev Sinema Sistemi Kontrolü Parametre Açıklama On Alıcı bekleme modunda olduğunda, HDMI sinyallerini HDMI OUT jakından gönderir. Off Alıcı bekleme modundayken, HDMI sinyalleri göndermez. TV'de bağlı cihazın kaynağının keyfini çıkarmak için alıcıyı açın. Bu ayar, “On” ayarıyla kıyaslandığında, bekleme modunda güç tasarrufu sağlar.73 TR Diğer özelliklerin kullanılması Dijital ve analog ses arasında geçiş yapılması Alıcının üzerindeki hem dijital hem de analog ses giriş jaklarına cihaz bağladığınızda, izlemeyi düşündüğünüz materyalin türüne bağlı olarak, ses giriş modunu ikisinden birine sabitleyebilir veya birinden diğerine geçiş yapabilirsiniz. 1 Giriş düğmelerini kullanarak giriş kaynağını seçin. 2 INPUT MODE düğmesine basın. Seçilen ses giriş modu, ekran penceresinde görünür. • AUTO Hem dijital hem de analog bağlantı olduğunda dijital ses sinyallerine öncelik verir. Dijital ses sinyali yoksa, analog ses sinyalleri seçilir. TV girişi seçildiğinde, Audio Return Channel (ARC) sinyallerine öncelik verilir. TV'niz Audio Return Channel (ARC) ile uyumlu değilse, dijital optik ses sinyalleri seçilir. Ne alıcının ne de TV'nin HDMI Kontrolü işlevi etkinleştirilmemişse, Audio Return Channel (ARC) çalışmaz. • OPT Giriş olarak yalnızca optik jak atanmışsa görünür ve optik giriş jakını otomatik olarak seçer. • COAX Giriş olarak yalnızca koaksiyel jak atanmışsa görünür ve koaksiyel giriş jakını otomatik olarak seçer. • ANALOG AUDIO IN (L/R) jaklarına giriş olarak verilen analog ses sinyallerini belirtir. Notlar • Girişe bağlı olarak, ekran penceresinde “------” görünür ve diğer modlar seçilemez. • “2ch Analog Direct” kullanılırken, ses girişi “Analog” olarak ayarlanır. Diğer modları ayarlayamazsınız. Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması Video ve/veya diğer ses sinyallerini diğer giriş jaklarına yeniden atayabilirsiniz. Örnek) Yalnızca DVD oynatıcının dijital optik ses sinyallerini almak istiyorsanız, DVD oynatıcının OPTICAL OUT jakını bu alıcının OPTICAL IN 1 jakına bağlayın. DVD oynatıcıdan video sinyalleri almak istediğinizde, DVD oynatıcının komponent video jakını COMPONENT VIDEO IN 1 veya COMPONENT VIDEO IN 2 jaklarına bağlayın. 1 Ana menüden “Settings” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “Input Settings” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 “Video Input Assign” veya “Audio Input Assign” ayarını seçin, ardından düğmesine basın. 4 Her bir girişe atamak istediğiniz ses ve/veya video sinyallerini seçin. Giriş düğmeleri INPUT MODE devamı74 TR Notlar • “Video Input Assign” veya “Audio Input Assign” altından HDMI IN 1 – IN 5 jaklarından birine giriş atarsanız, hem video girişine hem de ses girişine aynı HDMI giriş jakı atanır. Video girişine veya ses girişine bir HDMI IN jakı atamak isterseniz, önce “Video Input Assign” veya “Audio Input Assign” altından HDMI IN 1 – IN 5 jaklarından birine giriş atayın. Ardından, HDMI IN jakını hangisine atamak istemiyorsanız, “Video Input Assign” veya “Audio Input Assign” altından HDMI IN jakını “None” olarak atayın. • Alıcıyı GUI kullanmadan çalıştırdığınızda, HDMI IN jakının atamasını “INPUT” altından “H.V. ASSIGN” veya “H.A. ASSIGN” kullanarak değiştirebilirsiniz (sayfa 105). • HDMI Kontrolü işlevinin kullanıldığı sırada HDMI IN jakının atamasını değiştirirseniz, alıcının girişini, HDMI cihazının bağlanmış olduğu giriş olarak değiştirin. Bunu yapmazsanız, HDMI Kontrolü işlevi düzgün çalışmayabilir. • Hem “Video Input Assign” hem de “Audio Input Assign” için bir HDMI IN jakının atamasını “NONE” yaparsanız, HDMI girişinden sağlanan giriş sinyallerini seçemezsiniz. Bu durumda, HDMI Kontrolü işlevi yalnızca alıcı dışındaki cihazlarda çalışır. Ancak bu bir arıza değildir.75 TR Diğer özelliklerin kullanılması * fabrika ayarı Notlar • Dijital ses girişini atadığınızda, INPUT MODE ayarı otomatik olarak değişebilir. • Komponent veya kompozit girişe bir video girişi ve HDMI girişine bir ses girişi atadığınızda, komponent veya kompozit video sinyallerinin çıkışı HDMI OUT jaklarından sağlanmaz. Komponent veya kompozit video sinyallerinin çıkışı COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jaklarından veya MONITOR VIDEO OUT jaklarından sağlanır. • Bir girişin ayrı video ve ses girişi jaklarına farklı HDMI jakları atayamazsınız. • Aynı HDMI IN jakıyla birden çok giriş atayabilirsiniz. Ancak HDMI IN jakına bağlanmış olan cihazın Tek Tuşla Oynatma işlevini kullanırsanız, önceki giriş orijinal giriş sırasıyla tercihen seçilir. Giriş adı BD/DVD GAME SAT/ CATV VIDEO 1 VIDEO 2 TV MD/TAPE SA-CD/ CD Atanabilir video giriş jakları Component1 (BD/DVD) a* a a a a – a a Component2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a HDMI3 (VIDEO 1) a a a a* a – a a HDMI4 (SA-CD/CD) a a a a a – a a* HDMI5 (BD/DVD) a* a a a a – a a Atanabilir ses giriş jakları Optical1 (VIDEO 1) a a a a* a – a a Optical2 (TV) a a a a a a* a a Optical3 (MD/TAPE) a a a a a – a* a Coaxial1 (SA-CD/CD) a a a a a – a a* HDMI1 (GAME) a a* a a a – a a HDMI2 (SAT/CATV) a a a* a a – a a HDMI3 (VIDEO 1) a a a a* a – a a HDMI4 (SA-CD/CD) a a a a a – a a* HDMI5 (BD/DVD) a* a a a a – a a76 TR Alıcının bir akıllı telefon kullanılarak çalıştırılması Alıcıyı, “ES Remote” uygulama yazılımıyla donatılmış bir akıllı telefonla çalıştırabilirsiniz. “ES Remote” uygulama yazılımı App Store (iPhone için) veya Android Market (Android telefonlar için) aracılığıyla ücretsiz olarak indirilebilir. Alıcının çeşitli ayarlarının aynı anda kaydedilmesi ve ekrana getirilmesi (Easy Automation) Alıcının çeşitli ayarlarını aynı anda kaydedebilir ve bu ayarları ekrana getirip alıcıya kolayca uygulayabilirsiniz. Örneğin, “1: Movie” ekranındaki ayarları aşağıdaki şekilde kaydederek, “Input”, “Calibration Type” ve “Sound Field” ayarlarını tek tek değiştirmenize gerek kalmadan, tek tuşa dokunarak gerçekleştirebileceğiniz basit bir işlemle alıcının tüm ayarlarını aynı anda değiştirebilirsiniz. Ayar “1: Movie” için ayarlanmış değer Input BD/DVD Calibration Type Engineer Sound Field HD-D.C.S. EASY AUTOMATION77 TR Diğer özelliklerin kullanılması Ayarları kaydedebileceğiniz öğeler ve her bir öğenin varsayılan değerleri aşağıda belirtilmiştir. * “Tuner Preset” ayarını yalnızca “Input” için “FM” veya “AM” seçiliyken seçebilirsiniz. 1 Ana menüden “Easy Automation” öğesini seçip düğmesine basın. 2 İstediğiniz Scene öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 1 Ana menüden “Easy Automation” öğesini seçip düğmesine basın. 2 “1: Movie”, “2: Music”, “3: Party” veya “4: Night” altından ayarları kaydetmek istediğiniz bir Scene seçin, ardından TOOLS/OPTIONS düğmesine basın. 3 İstediğiniz menüyü seçin, ardından düğmesine basın. Notlar • “No Change” olarak kaydedilmiş ayarlar, Scene ekrana çağrıldığında bile mevcut ayarlardan değiştirilmez. “Edit Saved Scene” öğesini seçin, ardından düzenleme ekranındaki bir ayarın seçimini kaldırarak “No Change” yapın. • Scene ekrana çağrıldığında, uygulanamayan ayarlar yok sayılır. Ayar Varsayılan değer 1: Movie 2: Music 3: Party 4: Night Input BD/DVD SA-CD/CD No Change No Change Tuner Preset No Change No Change No Change No Change Sound Field HD-D.C.S. Berlin Philharmonic Hall Multi Stereo No Change Sleep No Change No Change Off 30 min. Volume No Change No Change –10 dB –30 dB Speaker No Change No Change No Change No Change Party Mode No Change No Change On No Change A/V Sync No Change No Change No Change No Change Calibration Type No Change No Change No Change No Change Digital Legato Linear No Change No Change No Change No Change Sound Optimizer No Change No Change Off On Sound Field Mode No Change No Change No Change No Change Equalizer (Front) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Center) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Surround) No Change No Change No Change No Change Equalizer (Front High) No Change No Change No Change No Change Scene için kaydedilmiş ayarların ekrana getirilmesi Scene ayarlarının kaydedilmesi Menü Açıklama Edit Saved Scene Ayarları, tercihlerinize uygun olacak şekilde özelleştirmenize ve kaydetmenize olanak verir. Import Current Settings Alıcının mevcut ayarlarını yükler ve bu ayarları Scene ile birlikte kaydeder. “Input” ve “Volume” için “No Change” ayarlanır. devamı78 TR İpucu “1: Movie” veya “2: Music” için kaydedilmiş ayarları, uzaktan kumanda üzerindeki EASY AUTOMATION 1 veya EASY AUTOMATION 2 düğmesine basarak doğrudan ekrana getirebilirsiniz. Menüden “Import Current Settings” ayarını seçerken yaptığınız gibi EASY AUTOMATION 1 veya EASY AUTOMATION 2 düğmesini 3 saniye boyunca basılı tutarak da “1: Movie” veya “2: Music” ayarının yerine mevcut ayarları kullanabilirsiniz. Uyku zamanlayıcısının kullanılması Alıcıyı belirtilen zamanda otomatik olarak kapanacak şekilde ayarlayabilirsiniz. 1 AMP düğmesine basın. Alıcı, uzaktan kumanda kullanılarak çalıştırılabilir. 2 SLEEP düğmesine basın. SLEEP düğmesine her basışınızda, ekran periyodik olarak aşağıdaki gibi değişir: SLEEP AMP79 TR Diğer özelliklerin kullanılması Uyku zamanlayıcısı kullanılıyorken, alıcının ekran penceresinde “SLEEP” göstergesi yanar. Alıcının kapanmasına ne kadar kaldığını kontrol etmek için SLEEP düğmesine basın. Kalan süre ekran penceresinde görünür. SLEEP'e yeniden basarsanız, uyku zamanlayıcısı “OFF” olarak ayarlanır. Alıcı kullanılarak kayıt yapılması Alıcıyı kullanarak bir video/ses cihazından kayıt yapabilirsiniz. Kayıt cihazınızla birlikte verilen kullanım talimatlarına bakın. 1 Ana menüden “Watch” öğesini seçip düğmesine basın. 2 Oynatma cihazını seçin, ardından düğmesine basın. 3 Cihazı, oynatma işlemi için hazırlayın. Örneğin, VCR'ye kopyalamak istediğiniz video kasetini takın. 4 Kayıt cihazını hazırlayın. Kayıt için kayıt cihazına (VIDEO 1) boş bir video kaseti vb. takın. 5 Kayıt cihazında kayda başlayın, ardından oynatma cihazını başlatın. Alıcıyı kullanarak bir ses/video cihazıyla kayıt yapabilirsiniz. MD müzik setinizle veya teypli müzik setinizle birlikte verilen kullanım talimatlarına bakın. 1 Ana menüden “Listen” öğesini seçip düğmesine basın. 2 Oynatma cihazını seçin, ardından düğmesine basın. 3 Oynatma için oynatma cihazını hazırlayın. Örneğin, CD oynatıcıya bir CD yerleştirin. 4 Kayıt cihazını hazırlayın. Kayıt kısmına boş bir MD veya kaset takın ve kaydın ses düzeyini ayarlayın. 5 Kayıt kısmında kayda başlayın, ardından oynatma cihazını başlatın. Alıcının ve uzaktan kumandanın komut modlarının değiştirilmesi Alıcının ve uzaktan kumandanın komut modlarını (COMMAND MODE AV1 veya COMMAND MODE AV2) değiştirebilirsiniz. Alıcıyı birlikte verilen uzaktan kumandayla kullanırken, başka bir Sony cihazı da yanlışlıkla aynı uzaktan kumandayla çalıştırılırsa, komut modunu fabrika ayarından uygun ayara döndürür. Video cihazıyla kayıt yapılması Ses cihazıyla kayıt yapılması devamı80 TR Hem alıcının hem de uzaktan kumandanın komut modları fabrika ayarlarıyla aynıdır (COMMAND MODE AV2). Ancak alıcı ve uzaktan kumanda aynı komut modunu kullanmalıdır. Alıcının ve uzaktan kumandanın komut modları farklıysa, alıcıyı çalıştırmak için uzaktan kumandayı kullanamazsınız. 1 Alıcıyı kapatmak için ?/1 düğmesine basın. 2 Alıcıyı açmak için, 2CH/A.DIRECT düğmesini basılı tutarken ?/1 düğmesine basın. Komut modu “AV2” olarak ayarlandığında, ekranda “C. MODE AV2” görünür. Komut modu “AV1” olarak ayarlandığında, ekranda “C. MODE AV1” görünür. 1 RM SET UP düğmesini basılı tutarken, ?/1 düğmesine basın. AMP ve ZONE düğmeleri yanıp söner. 2 AMP düğmesine basın. ZONE düğmesi söner, AMP düğmesi yanıp sönmeye devam eder ve SHIFT düğmesi yanar. 3 AMP düğmesi yanıp sönerken 1 veya 2 sayısal düğmesine basın. 1'e bastığınızda, komut modu COMMAND MODE AV1 olarak ayarlanır. 2'ye bastığınızda, komut modu COMMAND MODE AV2 olarak ayarlanır. AMP düğmesi yanar. 4 ENT/MEM düğmesine basın. AMP düğmesi iki kez yanıp söner, ardından komut modunu ayarlama işlemi tamamlanır. Alıcının komut modunun değiştirilmesi ?/1 2CH/A.DIRECT Uzaktan kumandanın komut modunun değiştirilmesi ZONE ?/1 AMP ENT/MEM 1, 2 RM SET UP SHIFT81 TR Diğer özelliklerin kullanılması İki yönlü amplifikatör bağlantısının kullanılması Surround arka hoparlör ve ön üst hoparlör kullanmıyorsanız, ön hoparlörlerin SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerini iki yönlü amplifikatör bağlantısıyla kullanabilirsiniz. Hoparlörlerin bağlanması Ön hoparlörlerin Lo (veya Hi) tarafındaki hoparlörleri FRONT A terminallerine, ön hoparlörlerin Hi (veya Lo) tarafındaki jakları ise SURROUND BACK/FRONT HIGH/ ZONE 2 terminallerine bağlayın. Alıcının arızalı çalışmasını önlemek için, hoparlörlere takılan Hi/Lo kablolarının metal bağlantı elemanlarının çıkarıldığından emin olun. Hoparlörlerin ayarlanması Ayrıntılar için, Speaker Connection menüsündeki “Speaker Settings” ayarına bakın (sayfa 86). Notlar • İki yönlü amplifikatör bağlantısı için FRONT B terminallerini kullanamazsınız. • Auto Calibration işlevini kullanmadan önce iki yönlü amplifikatör ayarlarını yapın. • İki yönlü amplifikatör ayarlarından birini yaparsanız, surround arka hoparlörlerin hoparlör düzeyi, denge ve ekolayzer ayarları geçersiz olur ve ön hoparlörlerin ayarları kullanılır. • Hoparlör yerleşimi, surround arka hoparlör veya ön üst hoparlör olmayacak şekilde ayarlanmışsa, iki yönlü amplifikatör bağlantısı için SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerini ayarlayamazsınız. • Alıcıyı GUI kullanmadan çalıştırdığınızda, “SB ASSIGN” altındaki “BI-AMP” ayarını “SPEAKER” yapın (sayfa 104). Ön hoparlör (R) Ön hoparlör (L) Hi Lo Hi Lo82 TR Ayar menüsünün kullanılması Ayar menüsünü kullanarak hoparlör, surround efektleri, birden çok odada kullanım vb. ile ilgili çeşitli ayarları yapabilirsiniz. 1 Ana menüden “Settings”i seçin, ardından menü moduna geçmek için düğmesine basın. Ayar menü listesi TV ekranında görünür. 2 İstediğiniz menü öğesini seçin, ardından menü öğesine erişmek için düğmesine basın. Örnek: “Audio Settings” öğesini seçtiğinizde. 3 İstediğiniz parametreyi seçin, ardından giriş yapmak için düğmesine basın. Önceki ekrana dönülmesi RETURN/EXIT O düğmesine basın. Menüden çıkılması HOME düğmesine basın. Ayarların yapılması V/v/B/b, HOME RETURN/ EXIT O TOOLS/ OPTIONS83 TR Ayarların yapılması Ayar menüsü listesi Settings Easy Setup (sayfa 85) Speaker Settings (sayfa 85) Auto Calibration Auto Calibration Setup Position Calibration Type Name In Automatic Phase Matching Speaker Connection Speaker Setup Test Tone Speaker Impedance Distance Unit Audio Settings (sayfa 89) Digital Legato Linear Sound Optimizer Equalizer Advanced Auto Volume Subwoofer Muting Dual Mono Dynamic Range Compressor (Giriş adı) A/V Sync Decode Priority Sound Field Sound Field Mode Video Settings (sayfa 92) Resolution Playback Resolution 3D Output Settings TV Type Screen Format HDMI Settings (sayfa 94) (Giriş adı) Subwoofer Level Subwoofer Low Pass Filter Audio Out Control for HDMI Pass Through Input Settings (sayfa 95) Input Edit Audio Input Assign Video Input Assign devamı84 TR Network Settings (sayfa 96) Internet Settings Connection Server Settings Renderer Options Renderer Access Control External Control Network Standby Internet Services Settings (sayfa 97) Parental Control Password Parental Control Area Code Internet Video Parental Control Internet Video Unrated Zone Settings (sayfa 98) Zone Control Zone Setup System Settings (sayfa 99) Language Auto Standby Settings Lock RS232C Control Software Update Notification Initialize Personal Information System Information EULA Network Update (sayfa 100)85 TR Ayarların yapılması Easy Setup Temel ayarları yapmak için Easy Setup'ı yeniden çalıştırır. Ekranda görüntülenen talimatları uygulayın (sayfa 43). Speaker Settings Görüntüleme ortamınızın ayarlarını (kullanmakta olduğunuz hoparlör sistemiyle birlikte) otomatik olarak veya elle yapabilirsiniz. D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) işlevini gerçekleştirir. Bu işlev her bir hoparlörle alıcı arasındaki bağlantıyı kontrol etme, hoparlör düzeyini ayarlama ve her bir hoparlörün oturma konumunuzdan uzaklığını otomatik olarak ölçme gibi otomatik kalibrasyonlar yapmanıza olanak verir. Not Ölçüm sonuçlarının üzerine yazılır ve seçili olan konuma kaydedilir. Oturma konumlarına, dinleme ortamına ve ölçüm koşullarına bağlı olarak “Position” için üç yerleşim kaydetmenize olanak verir. Her bir hoparlörün ses çıkışını dengelemek için bir kalibrasyon türü de seçebilirsiniz. Position Dinleme ortamı için birden çok ayar kümesi kaydedebilir veya bir ayar kümesini ekrana getirebilirsiniz. Ölçüm sonuçlarını kaydetmek istediğiniz “Position”ı, Auto Calibration Setup ekranından seçin. • Pos.1 • Pos.2 • Pos.3 Auto Calibration Auto Calibration Setup devamı86 TR Hoparlörlerin ses çıkışını dengeleme türünün ayarlanması Her bir Position için hoparlörlerin ses çıkışını dengeleme türünü seçebilirsiniz. 1 Hoparlörün ses çıkışını dengeleme türünü ayarlamak istediğiniz “Position”ı seçin, ardından düğmesine basın. 2 İstediğiniz “Calibration Type”ı seçin, ardından düğmesine basın. • Full Flat Her hoparlörden alınan frekans ölçümünü sabitler. • Engineer Frekansı, Sony dinleme odası standardıyla aynı olacak şekilde ayarlar. • Front Reference Tüm hoparlörlerin özelliklerini, ön hoparlörlerin özelliklerine uyacak şekilde ayarlar. • Off Auto Calibration EQ ayarını kapalı olarak ayarlar. Not Ölçüm sonuçlarının kaydedilmemiş olduğu “Position” için “Calibration Type” ayarını yapamazsınız. Position'a ad verilmesi 1 Ad vermek istediğiniz “Position”ı seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Name In” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Ekranda sanal klavye görüntülenir. 3 V/v/B/b ve düğmelerine basarak karakterleri tek tek seçin. 4 “Finish” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Automatic Phase Matching D.C.A.C. (Digital Cinema Auto Calibration) işlevindeki A.P.M. (Automatic Phase Matching) işlevini ayarlamanıza olanak verir (sayfa 85). x OFF A.P.M. işlevini etkinleştirmez. x AUTO A.P.M. işlevini otomatik olarak açar veya kapatır. Notlar • Bu işlev aşağıdaki durumlarda çalışmaz. – Kalibrasyon türü olarak “OFF” seçiliyken (sayfa 85). – Analog ses sinyalleri alınırken. – “2ch Analog Direct” kullanılırken. • Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin örnekleme frekansından daha düşük bir örnekleme frekansıyla sinyalleri oynatabilir. Her hoparlörü elle ayarlamanıza olanak verir. Ayrıca, hoparlör düzeylerini Easy Setup tamamlandıktan sonra da ayarlayabilirsiniz. Speaker Settings yalnızca mevcut “Position” içindir. Sihirbazı kullanarak aşağıdaki ayarları yapabilirsiniz. – Kullanmakta olduğunuz hoparlör sistemi için hoparlör yerleşiminin ayarları – İki yönlü amplifikatör bağlantısı veya 2. oda bağlantısı için SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerinin ayarları (“SB Assign”) Not Hoparlör yerleşimi, surround arka hoparlör veya ön üst hoparlör olmayacak şekilde ayarlanmışsa, iki yönlü amplifikatör bağlantısı veya 2. oda bağlantısı için SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminallerini ayarlayamazsınız. Speaker Connection87 TR Ayarların yapılması Manual Setup ekranında her bir hoparlörü elle ayarlamanıza olanak verir. Ayrıca, hoparlör düzeylerini “Auto Calibration” tamamlandıktan sonra da ayarlayabilirsiniz. “Level/Distance/Size” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Hoparlör düzeyinin ayarlanması Her hoparlörün (orta, surround sol/sağ, surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst, subwoofer) düzeyini ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz. 1 Ekranda, düzeyini ayarlamak istediğiniz hoparlörü seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Level” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Düzeyi, 0,5 dB aralıklarla –20 dB – +10 dB arasında ayarlayabilirsiniz. Ön sol/sağ hoparlörler için, her iki taraftaki hoparlörün dengesini ayarlayabilirsiniz. Ön sol düzeyini, 0,5 dB aralıklarla FL–10,0 dB – FL+10,0 dB arasında ayarlayabilirsiniz. Ön sağ düzeyini de 0,5 dB aralıklarla FR–10,0 dB – FR+10,0 dB arasında ayarlayabilirsiniz. Oturma konumundan her hoparlöre olan uzaklığın ayarlanması Her hoparlörün (ön sol/sağ, orta, surround sol/sağ, surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst, subwoofer) oturma konumuna uzaklığını ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz. 1 Ekranda, uzaklığını ayarlamak istediğiniz hoparlörü seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Distance” değerini seçin, ardından düğmesine basın. Uzaklığı, 1 cm (1 inç) aralıklarla 1,0 metre – 10,0 metre (3 fit 3 inç – 32 fit 9 inç) arasında seçebilirsiniz. Hoparlör boyutunun ayarlanması Her hoparlörün (ön sol/sağ, orta, surround sol/sağ, surround arka sol/sağ, ön sol/sağ üst) boyutunu ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz. 1 Ekranda, boyutunu ayarlamak istediğiniz hoparlörü seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Size” değerini seçin, ardından düğmesine basın. • Large Etkin bir şekilde bas frekanslar üretecek büyük hoparlörler bağlarsanız, “Large”ı seçin. Normalde de “Large”ı seçin. • Small Çok kanallı surround ses kullanırken ses bozulursa veya surround efektlerinin eksikliğini hissederseniz, bas yeniden yönlendirme devresini etkinleştirmek için “Small'u seçin ve her kanala ait bas frekansların çıkışını subwoofer'dan veya diğer “Large” hoparlörlerden alın. Notlar • Surround arka hoparlörler, surround hoparlörlerle aynı ayara getirilir. • Ön hoparlörler “Small” olarak ayarlandığında, orta, surround, surround arka ve ön üst hoparlörler de otomatik biçimde “Small” olarak ayarlanır. • Subwoofer'ı kullanmıyorsanız, ön hoparlörler otomatik biçimde “Large” olarak ayarlanır. Her bir hoparlörün geçiş frekansının ayarlanması Size menüsünde “Small” olarak ayarlanmış hoparlörlerin bas geçiş frekansını ayarlamanızı sağlar. “Auto Calibration” sonrasında ölçülen hoparlör geçiş frekansı her hoparlör için ayarlanır. 1 “Crossover Frequency” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 2 Geçiş frekansını ayarlamak istediğiniz hoparlörü ekranda seçin. 3 Seçtiğiniz hoparlörün geçiş frekansını ayarlayın. Not Surround arka hoparlörler, surround hoparlörlerle aynı ayara getirilir. Speaker Setup88 TR Test Tone ekranında, test sesi türünü seçmenizi sağlar. Her bir hoparlörden test sesi çıkışının alınması Test sesi çıkışını hoparlörlerden sırayla alabilirsiniz. 1 “Test Tone” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Test Tone ekranı görüntülenir. 2 Parametreyi ayarlayın, ardından düğmesine basın. • Off • Auto Sırayla her hoparlörden test sesi çıkışı yapılır. • L, C, R, SR, SB*, SBR, SBL, SL, LH, RH, SW * “SB” yalnızca bir surround arka hoparlör bağlıyken görünür. Test sesi çıkışının hangi hoparlörlerden yapılacağını seçebilirsiniz. 3 “Level” ayarını yapın, ardından düğmesine basın. Komşu hoparlörlerden test sesi çıkışının alınması Hoparlörler arasındaki dengeyi sağlamak için komşu hoparlörlerden test sesi çıkışı alabilirsiniz. 1 “Phase Noise” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Phase Noise ekranı görüntülenir. 2 Parametreyi ayarlayın, ardından düğmesine basın. • Off • L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/ RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R * “SR/SB” ve “SB/SL” yalnızca bir surround arka hoparlör bağlıyken görünür. Test sesi çıkışını komşu hoparlörlerden sırayla almanızı sağlar. Hoparlör yerleşimi ayarına bağlı olarak, bazı öğeler görüntülenmeyebilir. 3 “Level” ayarını yapın, ardından düğmesine basın. Kaynak sesi çıkışının komşu hoparlörlerden alınması Hoparlörler arasındaki dengeyi sağlamak için komşu hoparlörlerden kaynak sesi çıkışı alabilirsiniz. 1 “Phase Audio” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. Phase Audio ekranı görüntülenir. 2 Parametreyi ayarlayın, ardından düğmesine basın. • Off • L/R, L/C, C/R, R/SR, SR/SBR, SR/SB*, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL*, SBL/SL, LH/ RH, SL/L, L/SR, SL/R, L/RH, LH/R * “SR/SB” ve “SB/SL” yalnızca bir surround arka hoparlör bağlıyken görünür. Ön 2 kanal kaynak sesi çıkışını (test sesi yerine) komşu hoparlörlerden sırayla almanızı sağlar. Hoparlör yerleşimi ayarına bağlı olarak, bazı öğeler görüntülenmeyebilir. 3 “Level” ayarını yapın, ardından düğmesine basın. Test Tone89 TR Ayarların yapılması Hoparlör empedansını ayarlamanızı sağlar. Ayrıntılar için bkz. “7: Easy Setup kullanılarak alıcının ayarlanması” (sayfa 43). x 4 Ω x 8 Ω Uzaklıkları ayarlamak için ölçüm birimini seçmenizi sağlar. x meter Uzaklık, metre olarak görüntülenir. x feet Uzaklık, fit olarak görüntülenir. Audio Settings Ses ayarlarını, tercihinize uygun olacak şekilde yapabilirsiniz. D.L.L. işlevi, düşük kaliteli dijital ses sinyallerinin ve analog ses sinyallerinin yüksek kaliteli sesle oynatılmasını sağlayan Sony'ye özgü bir teknolojidir. x OFF x Auto 1 Bu işlev, kayıplı sıkıştırma ses biçimleri ve analog ses sinyalleri için kullanılabilir. x Auto 2 Bu işlev, Doğrusal PCM sinyallerinin yanı sıra kayıplı sıkıştırma ses biçimleri ve analog ses sinyalleri için de kullanılabilir. Notlar • Bu işlev, bir USB cihazı veya ev ağı üzerinden alınan içeriğe bağlı olarak çalışmayabilir. • Bu işlev, “A.F.D. Auto” seçiliyken çalışır. Ancak, aşağıdaki durumlarda çalışmaz. – 44,1 kHz dışında bir örnekleme frekansına sahip Doğrusal PCM sinyalleri alınıyorken. – Dolby Digital Plus, Dolby Digital EX, Dolby TrueHD, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-HD Master Audio veya DTS-HD High Resolution Audio sinyalleri alınıyorken. Ses optimize edici işlevini açıp kapatmanızı sağlar (sayfa 64). x Off x On Speaker Impedance Distance Unit Digital Legato Linear (D.L.L.) Sound Optimizer90 TR Her bir hoparlörün bas ve tiz düzeyini ayarlamanızı sağlar (sayfa 64). Advanced Auto Volume işlevini açıp kapatmanızı sağlar (sayfa 65). x Off x On SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışını engellemenizi sağlar. x Off SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışı sağlanır. x On SUBWOOFER jaklarından sinyal çıkışı alınmaz. Mümkün olduğunda bir dijital yayının çift sesini dinlediğinizde, istediğiniz dili seçmenizi sağlar. Bu özellik yalnızca Dolby Digital kaynaklar kullanılırken çalışır. x Main/Sub Ana dilin sesi sol ön hoparlörden, alt dilin sesiyse sağ ön hoparlörden eş zamanlı olarak verilir. x Main Ana dilin sesi verilir. x Sub Alt dilin sesi verilir. Şarkının dinamik aralığını sıkıştırmanızı sağlar. Bu özellik, gece geç saatte alçak sesle film izlemek istediğinizde kullanışlı olabilir. Dinamik aralık sıkıştırma işlemi yalnızca Dolby Digital kaynaklar kullanıldığında yapılabilir. x Off Dinamik aralık sıkıştırılmaz. x Auto Dinamik aralık otomatik olarak sıkıştırılır. x On Dinamik aralık, kayıt mühendisinin tasarladığı gibi sıkıştırılır. Ses çıkışıyla izlenen görüntü arasındaki zaman boşluğunu en aza indirmek için ses çıkışını geciktirmenizi sağlar. Bu işlev, büyük bir LCD veya plazma ekran ya da projektör kullandığınızda kullanışlıdır. Her bir girişin işlevini bağımsız olarak ayarlayabilirsiniz. x HDMI Auto HDMI bağlantısıyla bağlanan ekran için ses çıkışı ile izlenen görüntü arasındaki zaman boşluğu, TV'nin bilgileri esas alınarak otomatik biçimde ayarlanır. Bu özellik yalnızca ekran A/V Sync işlevini desteklediğinde kullanılabilir. x 0 ms – 300 ms Gecikmeyi 10 ms'lik aralıklarla 0 ms – 300 ms arasında ayarlayabilirsiniz. Notlar • Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz. – “2ch Analog Direct” kullanılırken. • Alıcı, ses biçimine bağlı olarak giriş sinyallerinin örnekleme frekansından daha düşük örnekleme frekansıyla sinyalleri oynatabilir. Equalizer Advanced Auto Volume Subwoofer Muting Dual Mono Dynamic Range Compressor A/V Sync (Sesi video çıkışıyla senkronize eder)91 TR Ayarların yapılması DIGITAL IN jaklarından veya HDMI IN jaklarından alınan dijital sinyallerin giriş modunu belirlemenizi sağlar. Her bir girişin işlevini bağımsız olarak ayarlayabilirsiniz. x PCM DIGITAL IN jakından alınan sinyaller seçildiğinde, PCM sinyallerine öncelik verilir (oynatma başladığında kesintiyi önlemek için). Ancak başka sinyaller alındığında, biçime bağlı olarak, ses olmayabilir. Bu durumda, bu öğeyi “AUTO” olarak ayarlayın. HDMI IN jakından gelen sinyaller seçildiğinde, bağlanmış oynatıcıdan yalnızca PCM sinyallerinin çıkışı alınır. Başka bir biçimde sinyal alınıyorsa bu öğeyi “AUTO” olarak ayarlayın. x Auto Giriş modunu Dolby Digital, DTS veya PCM arasında otomatik olarak değiştirir. Not “Decode Priority” ayarı “PCM” olsa bile, oynatılmakta olan CD'deki sinyaller nedeniyle, sesin başında sinyal çıkışı alınmayabilir. Giriş sinyallerine uygulanan bir ses efektini seçmenizi sağlar. Ayrıntılar için bkz. “Ses efektlerinin keyfini çıkarma” (sayfa 59). Her bir girişin işlevini bağımsız olarak ayarlayabilirsiniz. Ön üst hoparlörlerden ses çıkışı olup olmayacağını ayarlamanıza olanak verir. Ayrıntılar için bkz. “Sound Field Mode” (sayfa 63). Decode Priority (Dijital ses girişi kodunu çözme önceliği) Sound Field Sound Field Mode92 TR Video Settings Video ayarlarını yapabilirsiniz. Analog video giriş sinyallerinin çözünürlüğünü dönüştürmenizi ve dönüştürülen sinyalleri çıkış olarak vermenizi sağlar. x Direct Analog video giriş sinyallerini doğrudan çıkış olarak vermenizi sağlar. x Auto x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i x 1080p z : Video sinyalleri dönüştürülür ve video dönüştürücü aracılığıyla çıkış sağlanır. a : Giriş sinyaliyle aynı türde sinyal gönderilir. Video sinyalleri dönüştürülmez. – : Video sinyallerinin çıkışı sağlanmaz. a) Çözünürlük, bağlı ekrana göre otomatik olarak ayarlanır. b) TV, HDMI jaklarından farklı jaklara bağlıysa, “Resolution” ayarı “Auto” yapıldığında 480i/576i sinyallerinin çıkışı sağlanır. Resolution (Video sinyallerinin dönüştürülmesi) “Resolution” menü ayarı HDMI OUT jakları MONITOR COMPONENT VIDEO OUT jakları MONITOR VIDEO OUT jakı Direct COMPONENT VIDEO IN jakları – a – VIDEO IN jakları – – a Auto (fabrika ayarı) COMPONENT VIDEO IN jakları za) zb) zb) VIDEO IN jakları zb) zb) 480i/576i COMPONENT VIDEO IN jakları zc) z z VIDEO IN jakları zc) z z 480p/576p COMPONENT VIDEO IN jakları z z – VIDEO IN jakları z z a 720p, 1080i COMPONENT VIDEO IN jakları z zd) – VIDEO IN jakları z zd) a 1080p COMPONENT VIDEO IN jakları z a – VIDEO IN jakları z – a Sinyal girişi Sinyal çıkışı93 TR Ayarların yapılması c) 480i/576i ayarlanmış olsa bile 480p/576p sinyallerinin çıkışı sağlanır. d) Telif hakkı koruması olmayan video sinyallerinin çıkışı, ayarlar menüsüne göre sağlanır. Telif hakkı koruması olan video sinyallerinin çıkışı 480p/576p olarak sağlanır. Notlar • HDMI OUT jaklarına ekran vb. bağlıyken, video sinyallerinin çıkışı COMPONENT VIDEO MONITOR OUT veya MONITOR VIDEO OUT jaklarından sağlanmaz. • “Resolution” menüsünde bağlı televizyonun desteklemediği bir çözünürlük seçerseniz, televizyondan alınan görüntülerin çıkışı doğru sağlanmayabilir. • Dönüştürülen HDMI görüntü çıkışı x.v.Colour, Deep Colour ve 3B'yi desteklemez. Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir. x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i x 1080p * Macrovision tarafından korunan içeriği oynatırsanız, alıcı görüntü çıkışını düşük çözünürlükte yapabilir veya video sinyallerinin çıkışının sağlanamadığını bildiren bir uyarı mesajı görüntülenebilir. Notlar • “Video cannot be output from this jack.” uyarı mesajı görüntülenirse aşağıdaki prosedürü uygulayın. 1Ana odanın girişi olarak “BD/DVD”yi seçin. 2“Playback Resolution” ayarını “480i/576i” veya “480p/576p” yapın. • Watch/Listen menüsünden bir USB cihazı, ev ağı veya İnternet videosu aracılığıyla içerik oynatırken görüntü çıkışı sağlanmıyorsa aşağıdaki prosedürü uygulayın. 1Ana odanın girişi olarak “BD/DVD”yi seçin. 2“Playback Resolution” ayarını daha düşük bir çözünürlüğe ayarlayın. Playback Resolution HDMI OUT jakları MONITOR COMPONEN T VIDEO OUT jakları MONITOR VIDEO OUT jakı ZONE 2 COMPONEN T VIDEO OUT OUT jakları ZONE 2 VIDEO OUT jakı 480i/576i 480i/576i 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480i/576i* 480p/576p 480p/576p 480p/576p* 480i/576i* 480p/576p* 480i/576i* 720p (fabrika ayarı) 720p 720p* – 720p* – 1080i 1080i 1080i* – 1080i* – 1080p 1080p 1080i* – 1080i* – “Playback Resolution” menü ayarı Çıkış videosu çözünürlüğü94 TR Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir. x Auto 3B uyumlu içeriği 3B olarak görüntülemek için bu seçeneği belirleyin. x Off Tüm içeriği 2B olarak görüntülemek için bu seçeneği belirleyin. Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir. x 16:9 Geniş ekran TV veya geniş mod işlevi olan bir TV bağladığınızda bu seçeneği belirleyin. x 4:3 4:3 ekran TV veya geniş mod işlevi olmayan bir TV bağladığınızda bu seçeneği belirleyin. Bu işlev bir USB cihazı, ev ağı ve İnternet videosu aracılığıyla alınan içeriğe yöneliktir. x Original Geniş mod işlevi olan bir TV'ye bağladığınızda bu seçeneği belirleyin. Geniş ekran özelliğine sahip bir TV'de bile 4:3 ekran resmini 16:9 en/ boy oranında görüntüler. x Fixed Aspect Ratio Resmi ekrana sığdırmak için resim boyutunu orijinal resmin en/boy oranıyla değiştirir. HDMI Settings HDMI jaklarına bağlanan cihazın gerekli ayarlarını yapabilirsiniz. HDMI bağlantısı aracılığıyla PCM sinyalleri alınırken subwoofer düzeyini 0 dB veya +10 dB olarak ayarlamanızı sağlar. Bir HDMI giriş jakının bağımsız olarak atanmış olduğu her girişin düzeyini ayarlayabilirsiniz. x 0 dB x Auto Ses akışına bağlı olarak, düzeyi otomatik biçimde 0 dB veya +10 dB olarak ayarlar. x +10 dB Subwoofer çıkışının düşük geçiş filtresini açıp kapatmanızı sağlar. Düşük geçiş filtresi, HDMI bağlantısı aracılığıyla PCM sinyalleri alınırken çalışır. Bir HDMI giriş jakının bağımsız olarak atanmış olduğu her girişin işlevini ayarlayabilirsiniz. Geçiş frekansı işlevine sahip olmayan bir subwoofer bağlarsanız bu işlevi etkinleştirin. x Off Düşük geçiş filtresini etkinleştirmez. x On Düşük geçiş filtresini daima 120 Hz kesme frekansıyla etkinleştirir. Alıcıya bağlı oynatma cihazından HDMI bağlantısıyla sağlanan HDMI ses sinyallerinin çıkışını ayarlamanıza olanak verir. 3D Output Settings TV Type Screen Format Subwoofer Level Subwoofer Low Pass Filter Audio Out95 TR Ayarların yapılması x TV+AMP Ses çıkışı, TV'nin hoparlöründen ve alıcıya bağlı hoparlörlerden alınır. Notlar • Oynatma cihazının ses kalitesi, TV'nin kanal sayısı ve örnekleme frekansı gibi ses niteliklerine bağlıdır. TV'nin stereo hoparlörleri varsa, alıcıdan çıkan ses, çok kanallı kaynak oynatsanız bile TV'de olduğu gibi stereo olur. • Alıcıyı bir video cihazına (projektör vb.) bağladığınızda, alıcıdan ses çıkışı olmayabilir. Bu durumda, “AMP”i seçin. • Input Settings menüsündeki “Audio Input Assign” ayarında ses girişi olarak bir HDMI giriş jakı seçmezseniz, ses çıkışı TV'den alınamaz. x AMP Oynatma cihazından alınan HDMI ses sinyalleri yalnızca alıcıya bağlı hoparlörlere gönderilebilir. Çok kanallı ses olduğu gibi oynatılabilir. Not “Control for HDMI”, “On” olarak ayarlandığında, “Audio Out” otomatik olarak değiştirilebilir. Bir HDMI kablo kullanılarak HDMI jakına bağlanmış olan cihazı kontrol eden işlevi açıp kapatmanızı sağlar. x Off x On Alıcı bekleme modunda olduğunda bile, HDMI sinyallerini TV'ye göndermenizi sağlar. Ayrıntılar için bkz. “Alıcı bekleme modundayken bile HDMI sinyallerinin gönderilmesi (Pass Through)” (sayfa 72). x Off x On Input Settings Alıcının ve diğer cihazların bağlantılarının ayarlarını yapabilirsiniz. Her bir giriş için aşağıdaki öğeleri ayarlamanıza olanak verir. x Watch/Listen Watch menüsünde veya Listen menüsünde bir girişin görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar. – Watch: Watch menüsünde bir giriş görüntüler. – Listen: Listen menüsünde bir giriş görüntüler. – Watch/Listen: Girişi hem Watch menüsünde hem de Listen menüsünde görüntüler. – Hidden: Girişi, Watch menüsünde ya da Listen menüsünde görüntülemez. Giriş seçerken, “Hidden” olarak ayarlanmış bir girişi atlayabilirsiniz. x Icon Watch/Listen menüsünde görüntülenen simgeyi ayarlar. x Name Watch/Listen menüsünde görüntülenen adı ayarlar. Not Alıcı üzerindeki INPUT SELECTOR düğmesini kullansanız bile, “INPUT” altındaki “INPUT SKIP” için “Hidden” veya “HIDDEN” ayarlanmış (sayfa 105) bir girişi, GUI kullanmadan seçemezsiniz. Control for HDMI Pass Through Input Edit96 TR Her bir girişe atanan ses giriş jaklarını ayarlamanızı sağlar. Ayrıntılar için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). x HDMI HDMI IN 1/2/3/4/5, yok x Digital OPT IN 1/2/3/4, COAX IN 1/2, yok x Analog Fabrika ayarıdır Her bir girişe atanan video giriş jaklarını ayarlamanızı sağlar. Ayrıntılar için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). x HDMI HDMI IN 1/2/3/4/5, yok x Component COMPONENT IN 1/2, yok x Analog Fabrika ayarıdır Network Settings Ağ ayarlarını yapabilirsiniz. Ağ ayarlarını kontrol etmenizi veya değiştirmenizi sağlar. Aşağıdaki öğelerin ayarlarını elle veya otomatik olarak değiştirebilirsiniz. – IP Address – DNS – Proxy Server Alıcıyı önceden ağa bağlayın. Ayrıntılar için bkz. “5: Ağ bağlantısı yapılması” (sayfa 39). Bağlanılan DLNA sunucusunun gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar. x Renderer Name Alıcının oluşturucu adını gösterir. x Auto Access Permission Yeni algılanan DLNA denetleyicisinden gelen otomatik erişime izin verilip verilmeyeceğini belirler. DLNA denetleyicilerinden gelen komutların kabul edilip edilmeyeceğini belirlemenizi sağlar. Ev ağındaki “ES Remote” aracılığıyla alıcıyı kontrol eden işlevi açıp kapatmanızı sağlar. x Off x On Audio Input Assign Video Input Assign Internet Settings Connection Server Settings Renderer Options Renderer Access Control External Control97 TR Ayarların yapılması Alıcı bekleme modunda olsa bile alıcının arka tarafındaki geçiş yapılabilen hub'ları etkinleştiren ve ağ denetleyicisinin “ES Remote” vb. alıcıyı kontrol etmesine olanak veren işlevi açıp kapatmanızı sağlar. Alıcı bekleme modundayken açıldıktan sonra ağ işlevinin başlama süresi azalır. x Off Alıcı bekleme modundayken ağ işlevi kapatılır. x On Alıcı bekleme modundayken bile ağ işlevi çalışır. Internet Services Settings Ebeveyn denetimi işlevinin parolasını belirlemenizi veya değiştirmenizi sağlar. Parola, İnternet video oynatma işlemine sınırlama getirmenize olanak tanır. Bazı İnternet videolarının oynatılması coğrafi bölgeye bağlı olarak sınırlandırılabilir. Sahneler engellenebilir veya bunların yerine farklı sahneler oynatılabilir. İşlevi, ekrandaki talimatlara uygun olarak ayarlayın. Bazı İnternet videolarının oynatılması kullanıcıların yaşına bağlı olarak sınırlandırılabilir. Sahneler engellenebilir veya bunların yerine farklı sahneler oynatılabilir. İşlevi, ekrandaki talimatlara uygun olarak ayarlayın. Derecelendirilmemiş İnternet videolarının oynatılmasına izin verilip verilmeyeceğini ayarlamanızı sağlar. x Allow Derecelendirilmemiş İnternet videolarının oynatılmasına izin verir. x Block Derecelendirilmemiş İnternet videolarının oynatılmasını engeller. Network Standby Parental Control Password Parental Control Area Code Kod Bölge Kod Bölge 2109 Almanya 2238 Endonezya 2044 Arjantin 2424 Filipinler 2047 Avustralya 2165 Finlandiya 2046 Avusturya 2174 Fransa 2057 Belçika 2248 Hindistan 2070 Brezilya 2376 Hollanda 2092 Çin 2219 Hong Kong 2115 Danimarka 2184 İngiltere 2239 İrlanda 2379 Norveç 2149 İspanya 2427 Pakistan 2499 İsveç 2428 Polonya 2086 İsviçre 2436 Portekiz 2254 İtalya 2489 Rusya 2276 Japonya 2090 Şili 2093 Kolombiya 2501 Singapur 2304 Kore 2528 Tayland 2333 Lüksemburg 2543 Tayvan 2363 Malezya 2390 Yeni Zelanda 2362 Meksika 2200 Yunanistan Internet Video Parental Control Internet Video Unrated Kod Bölge Kod Bölge98 TR Zone Settings Ana odanın ve 2. odanın ayarlarını yapabilirsiniz. 2. odanın gücünün açılıp kapatılması 2. odanın çalışmasını açıp kapatabilirsiniz. 1 Açmak veya kapatmak istediğiniz odayı seçin, ardından düğmesine basın. 2 “On” veya “Off” ayarını seçin, ardından düğmesine basın. • On • Off Her bir odanın çıkış kaynağının seçilmesi Odaya çıkış sağlanan kaynağı seçebilirsiniz. Ses ve video sinyallerinin çıkışı 2. odaya verilir. 1 Video/ses sinyallerinin çıkışını sağlamak istediğiniz odayı seçin ve ardından düğmesine basın. 2 “Input” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 Girişi seçin, ardından düğmesine basın. 2. odanın ses düzeyinin ayarlanması 2. oda bağlantısıyla birlikte SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminalleri kullanılıyorsa, 2. odanın ses düzeyini de ayarlayabilirsiniz. “Line Out” ayarını “Variable” yaparsanız, “Zone Control”u kullanarak ses düzeyini de ayarlayabilirsiniz. 2. odanın ses düzeyini uzaktan kumanda aracılığıyla ayarlamak istiyorsanız bkz. “Alıcının başka bir odadan çalıştırılması (ZONE 2 işlevinin kullanılması)” (sayfa 68). 1 Ses düzeyini ayarlamak istediğiniz odayı seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Volume” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 Ses düzeyini ayarlayın, ardından düğmesine basın. Ana odanın/2. odanın ses düzeyinin kaydedilmesi Her odanın gücü açıldığında kullanılacak ses düzeyini kaydedebilirsiniz. 1 Ses düzeyini kaydetmek istediğiniz odayı seçin, ardından düğmesine basın. 2 “Preset Volume” öğesini seçin, ardından düğmesine basın. 3 Ses düzeyini ayarlayın, ardından düğmesine basın. Ayarlama sırasında, MASTER VOLUME kontrolünün değeri ne olursa olsun, ses çıkışı ayarladığınız ses düzeyinden sağlanır. “Off”u seçerseniz, tüm odalar gücü en son kapattığınız zamanki geçerli ses düzeyiyle etkinleştirilir. Not • Aşağıdaki durumlarda ses düzeyini kaydedemezsiniz. – SURROUND BACK/FRONT HIGH/ZONE 2 terminaller surround arka hoparlörler veya ön üst hoparlörler için ya da iki yönlü amplifikatör bağlantısıyla birlikte kullanıldığında. – “Line Out” ayarı “Fixed” olarak belirlendiğinde. Line Out ZONE 2 AUDIO OUT jaklarının ses yüksekliği kontrolünü “Variable” veya “Fixed” olarak ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “2. odanın ses yüksekliği kontrolünün ayarlanması” (sayfa 68) x Fixed x Variable Zone Control Zone Setup99 TR Ayarların yapılması 12 V Trigger 12V Trigger işlevinin kullanımına yönelik çeşitli seçeneklerden birini seçmenizi sağlar. x Off Ana alıcı açık olsa bile 12 V tetikleyicilerin çıkışını kapatabilmenizi sağlar. x Ctrl Harici bir kontrol cihazının kontrol komutunu kullanarak 12 V tetikleyicilerin çıkışını elle açıp kapatabilmenizi sağlar. x Zone Seçili odanın açık veya kapalı olmasına bağlı olarak, 12 V tetikleyicilerin çıkışını açıp kapatabilmenizi sağlar. x Input (yalnızca “Main” için) Kayıtlı giriş seçildiğinde 12 V tetikleyicilerin çıkışını açabilmenizi sağlar. “Input”u seçtiğinizde, her bir giriş tetikleyiciyi açık/kapalı olarak ayarlayan ekran görüntülenir. V/v düğmelerine basarak girişi seçin, ardından düğmesine basarak kutuyu işaretleyin. System Settings Alıcı ayarlarını özelleştirebilirsiniz. Ekranda görüntülenen mesajların dilini seçmenizi sağlar. x English x Español x Français x Deutsch Alıcıyı belli bir süre boyunca kullanmazsanız veya alıcıya sinyal gönderilmezse ana odayı bekleme moduna otomatik olarak geçiren işlevi açıp kapatmanızı sağlar. x Off Bekleme moduna geçmez. x On Yaklaşık 30 dakika sonra bekleme moduna geçer. Not • Bu işlev aşağıdaki durumda çalışmaz. – “FM/AM” seçiliyken. – Bir USB cihazı, iPhone/iPod cihazı, veya ev ağı aracılığıyla ya da İnternet videosu olarak oynatırken. Alıcı ayarlarını kilitlemenizi sağlar. x On Bu işlevi, ayar menüsünü kullanarak açabilirsiniz. Bu işlevi kapattığınızda, aşağıdaki prosedürü uygulayın. Language Auto Standby Settings Lock devamı100 TR 1 Alıcıyı kapatmak için ?/1 düğmesine basın. 2 Alıcıyı açmak için, MUSIC ve SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) düğmelerini basılı tutarken ?/1 düğmesine basın. Bakım ve servis için kontrol modunu açıp kapatabilmenizi sağlar. x Off x On Yeni yazılım sürümü bilgileri konusunda TV ekranında bilgilendirilmek isteyip istemediğinizi ayarlamanızı sağlar. x On x Off Alıcının güncellenmesi Alıcının yazılımını güncellemek için bkz. “Network Update” (sayfa 100). Not • Aşağıdaki durumlarda, TV ekranında bir mesaj görüntülenir ve alıcı güncellenmez. – Tüm sürümler en son sürüm olduğunda. – Ağ ayarlarının yapılmamış olması, sunucunun çalışmıyor olması vb. nedenlerle alıcı verileri alamadığında. İnternet içeriği listesi, “Favorites List” vb. gibi İnternet videosu ile ilgili kişisel bilgileri silmenizi sağlar. Alıcının yazılım sürümünü görüntüler. TV ekranında EULA ekranını görüntüler. Network Update Alıcı işlevlerini güncelleyebilir ve iyileştirebilirsiniz. Güncelleme işlevleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için, aşağıdaki web sitesini ziyaret edin: http://support.sony-europe.com/ Güncelleme sırasında GUI ve alıcının ekran penceresi kapatılır ve ön paneldeki MULTI CHANNEL DECODING lambası yanıp söner. Güncelleme tamamlandığında, alıcı otomatik olarak yeniden başlatılır. Güncellemenin tamamlanması 50 dakika kadar sürebilir. Güncellemenin tamamlanması için gereken süre, İnternet bağlantısının hızına bağlı olarak değişebilir. Not Yazılım güncellemesi sırasında alıcıyı kapatmayın veya ağ kablosunu sökmeyin. Arızaya yol açabilir. RS232C Control Software Update Notification ?/1 MUSIC SPEAKERS (A/B/A+B/OFF) Initialize Personal Information System Information EULA101 TR Ayarların yapılması GUI kullanmadan çalıştırma Alıcıyı TV'ye bağlamasanız bile, alıcının ekran penceresini kullanarak çalıştırabilirsiniz. 1 Alıcıyı açın. 2 AMP MENU düğmesine basın. Menü, alıcının ekran penceresinde görüntülenir. Örnek: “SPEAKER” öğesini seçtiğinizde. 3 Menüyü seçmek için V/v düğmesine tekrar tekrar basın, ardından düğmesine basın. 4 Menü öğesini seçmek için V/v düğmesine tekrar tekrar basın, ardından düğmesine basın. Parametre görüntülenir. 5 İstediğiniz parametreyi seçmek için V/v düğmesine tekrar tekrar basın, ardından düğmesine basın. Parametre girilir. Önceki adıma dönülmesi RETURN/EXIT O düğmesine basın. Ekran penceresindeki menünün kullanılması V/v/b, RETURN/ EXIT O AMP MENU102 TR Her menüde aşağıdaki seçenekler kullanılabilir. Tablodaki “xx…”, her bir öğenin parametresini belirtir. Menü listesi (ekran penceresinde) Menü Öğe Parametre Auto Calibration A.CAL START (Otomatik Kalibrasyonu Başlat) FH USE: x? Y, N 5 4 3 2 1 TONE T.S.P. WOOFER COMPLETE RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK, PHASE INFO, DIST. INFO, LEVEL INFO, EXIT W-xxx:4Y (Uyarı kodu) FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH : 0, 1, 2, 3, 4 NO WARN (Uyarı Yok) xxx: xxx (Faz Bilgisi) FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH : OUT, IN xxx: xxx (Uzaklık Bilgisi) FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW, LH, RH xxx: xxxx (Düzey Bilgisi) FL, FR, CNT, SL, SR, SBR, SBL, SW LH, RH E-xx :3Y (Hata kodu) F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4 RETRY? xxx YES, NO CANCEL CAL TYPE (Kalibrasyon Türü) FULL FLAT, ENGINEER, FRONT REF, OFF A.P.M. A.P.M. AUTO, A.P.M. OFF POSITION POS.1, POS.2, POS.3 NAME IN (Girişe Ad Verilmesi) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Position'a ad verilmesi” (sayfa 86).103 TR Ayarların yapılması Düzey ayarları TEST TONE OFF, FL - RH (AUTO), FL - RH (FIX) P. NOISE (Faz gürültüsü) OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR, SR/ SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR, SL/ FR, FL/RH, LH/FR P. AUDIO (Faz sesi) OFF, FL/FR, FL/CNT, CNT/FR, FR/SR, SR/ SBR, SR/SB, SBR/SBL, SR/SL, SB/SL, SBL/SL, SL/FL, LH/RH, FL/SR, SL/ FR, FL/RH, LH/FR FL LEVEL (Sol ön hoparlör düzeyi) FL–10,0 dB – FL+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) FR LEVEL (Sağ ön hoparlör düzeyi) FR–10,0 dB – FR+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) CNT LEVEL (Orta hoparlör düzeyi) CNT–20,0 dB – CNT+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SL LEVEL (Surround sol hoparlör düzeyi) SL–20,0 dB – SL+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SR LEVEL (Surround sağ hoparlör düzeyi) SR–20,0 dB – SR+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SB LEVEL (Surround arka hoparlör düzeyi) SB–20,0 dB – SB+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SBL LEVEL (Surround sol arka hoparlör düzeyi) SBL–20,0 dB – SBL+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SBR LEVEL (Surround sağ arka hoparlör düzeyi) SBR–20,0 dB – SBR+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) LH LEVEL (Sol üst hoparlör düzeyi) LH–20,0 dB – LH+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) RH LEVEL (Sağ üst hoparlör düzeyi) RH–20,0 dB – RH+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SW LEVEL (Subwoofer hoparlör düzeyi) SW–20,0 dB – SW+10,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) Menü Öğe Parametre devamı104 TR Hoparlör ayarları SP PATTERN (Hoparlör yerleşimi) 5/2.1 – 2/0 (20 yerleşim) FRT SIZE (Ön hoparlörlerin boyutu) LARGE, SMALL CNT SIZE (Orta hoparlörün boyutu) LARGE, SMALL SUR SIZE (Surround hoparlörlerin boyutu) LARGE, SMALL FH SIZE (Ön üst hoparlörlerin boyutu) LARGE, SMALL SB ASSIGN (Surround Arka Hoparlörün Atanması) OFF, BI-AMP, ZONE2 FL DIST. (Sol ön hoparlör uzaklığı) FL 3’ 3” – FL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) FL 1,0 – FL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) FR DIST. (Sağ ön hoparlör uzaklığı) FR 3’ 3” – FR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) FR 1,0 – FR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) CNT DIST. (Orta hoparlör uzaklığı) CNT 3’ 3” – CNT 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) CNT 1,0 – CNT 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SL DIST. (Surround sol hoparlör uzaklığı) SL 3’ 3” – SL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SL 1,0 – SL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SR DIST. (Surround sağ hoparlör uzaklığı) SR 3’ 3” – SR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SR 1,0 – SR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SB DIST. (Surround arka hoparlör uzaklığı) SB 3’ 3”– SB 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SB 1,0 – SB 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SBL DIST. (Surround sol arka hoparlör uzaklığı) SBL 3’ 3” – SBL 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SBL 1,0 – SBL 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SBR DIST. (Surround sağ arka hoparlör uzaklığı) SBR 3’ 3” – SBR 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SBR 1,0 – SBR 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) LH DIST. (Sol üst hoparlör uzaklığı) LH 3’ 3” – LH 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) LH 1,0 – LH 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) RH DIST. (Sağ üst hoparlör uzaklığı) RH 3’ 3” – RH 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) RH 1,0 – RH 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) SW DIST. (Subwoofer uzaklığı) SW 3’ 3” – SW 32’ 9” (1 inç'lik adımlarla) SW 1,0 – SW 10,0 (m) (1 cm'lik adımlarla) DIST. UNIT (Uzaklık birimi) METER, FEET FRT CROSS (Ön hoparlörlerin geçiş frekansı) CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz (10 Hz'lik adımlarla) CNT CROSS (Orta hoparlörün geçiş frekansı) CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz (10 Hz'lik adımlarla) SUR CROSS (Surround hoparlörlerin geçiş frekansı) CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz (10 Hz'lik adımlarla) Menü Öğe Parametre105 TR Ayarların yapılması Hoparlör ayarları FH CROSS (Ön üst hoparlörlerin geçiş frekansı) CROSS 40 Hz – CROSS 200 Hz (10 Hz'lik adımlarla) SP IMP. (Hoparlör Empedansı) 8 ohm, 4 ohm Giriş ayarları NAME IN (Girişlere ad verilmesi) Bu işlev ile ilgili başvuru için, Input Settings menüsündeki “Input Edit” öğesine bakın (sayfa 95). INPUT SKIP (Giriş atlama) SHOWN, HIDDEN H.A. ASSIGN (HDMI ses atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). H.V. ASSIGN (HDMI video atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). A. ASSIGN (Dijital ses atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). V.ASSIGN (Komponent video atama) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Diğer video/ses giriş jaklarının kullanılması” (sayfa 73). Surround ayarları S.F. MODE (Ses alanı modu) FRONT HIGH, STANDARD HD-DCS TYP (HD-D.C.S. efekt türü) DYNAMIC, THEATER, STUDIO H. GAIN (PLIIz Yüksekliği Kazanç Kontrolü) HIGH, MID, LOW EQ ayarları FRT BASS (Ön hoparlörlerin bas düzeyi) FRT B. –10 dB – FRT B. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) FRT TREBLE (Ön hoparlörlerin tiz düzeyi) FRT T. –10 dB – FRT T. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) CNT BASS (Orta hoparlörün bas düzeyi) CNT B. –10 dB – CNT B. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) CNT TREBLE (Orta hoparlörün tiz düzeyi) CNT T. –10 dB – CNT T. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SUR BASS (Surround hoparlörlerin bas düzeyi) SUR B. –10 dB – SUR B. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) SUR TREBLE (Surround hoparlörlerin tiz düzeyi) SUR T. –10 dB – SUR T. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) FH BASS (Ön üst hoparlörlerin bas düzeyi) FH B. –10 dB – FH B. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) FH TREBLE (Ön üst hoparlörlerin tiz düzeyi) FH T. –10 dB – FH T. +10 dB (0,5 dB'lik adımlarla) Menü Öğe Parametre devamı106 TR Birden çok odada kullanım ayarları P.VOL MAIN (Kayıtlı Ses Düzeyi (ANA ODA)) OFF, –∞,–92,0 dB – +23,0 dB (0,5 dB'lik adımlarla) P.VOL ZONE2 (Kayıtlı Ses Düzeyi (2. Oda)) OFF, –∞,–92 dB – +18 dB (1 dB'lik adımlarla) Z2 LINEOUT (2. Odanın Çıkış Hattı Düzeyi Türü) FIXED, VARIABLE 12V TRIG. (12V Tetikleyici) OFF, CTRL, ZONE, INPUT Tuner ayarları FM MODE STEREO, MONO NAME IN (Kayıtlı istasyonlara ad verilmesi) Bu işlev ile ilgili başvuru için bkz. “Kayıtlı istasyonlara ad verilmesi (Name Input)” (sayfa 57). Ses ayarları