Modčle: Guide pratique de « Handycam » HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V - SONY - Manuels
Guide pratique de « Handycam » HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V - SONY - Manuels
Information et Commande sur www.sony.fr
- Commander sur FNAC.COM, Cliquez ici -
Revenir ŕ l'accueil
TELECHARGER LE PDF :
http://www.docs.sony.com/release/HDRXR500V_Handbook_FR.pdf
Manuels Utilisateur SONY :
KDL-40EX521 - Améliorez votre systčme Home Entertainment avec la technologie LED et la TV sur Internet - SONY - Manuels
NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels
PMW-EX1 - Caméscope de poing Full HD ŕ enregistrement sur cartes mémoires SxS PRO - SONY - Manuels
PRS-T1 - SONY - Manuels
MEX-BT3900U Autoradio mp3/CD Bluetooth® avec USB
PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un systčme d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels
Modčle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels
DSC-HX9V - HX9V Appareil photo numérique compact - SONY - Manuels
KDL-40EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels
KDL-24EX320 - Téléviseur LED et TV sur Internet - SONY - Manuels
PRS-T1 - Le lecteur de livres électroniques - SONY - Manuels
Modčle: BDP-S480 - S480 Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ 3D - Regardez des films en 3D et diffusez du contenu depuis Internet ou votre PC - SONY - Manuels
KDL-32EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels
DSC-HX100V - HX100V Appareil photo numérique compact - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, 50p Full HD et commandes manuelles - SONY - Manuels
ICD-PX312 Enregistreur vocal numérique 2 Go avec emplacement pour carte mémoire - SONY - Manuels
MDR-RF840RK - Casque sans fil avec une grande autonomie et une portée de 100 m Sony Manuels
DSC-HX5V Appareil photo numérique compact - Images trčs haute qualité avec zoom puissant et mode Panorama Intelligent - SONY - Manuels
NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables SONY Manuels
Modčle: BDP-S380 - Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ SONY Manuels
Modčle: SLT-A35 - Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels
PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un systčme d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels
Modčle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels
Voir également :
Produits SONY |
Adaptateur secteur Sony AC-L200 |
Adaptateur secteur Sony pour PS Vita |
Alimentation Sony USB/Secteur/allume cigare AC-UB10 |
Bague d'adaptation Sony LA-EA2.AE |
Batterie Sony NP-BK1 |
Câble d'adaptation USB Sony VMC-UAM1 |
Câble Omenex Plug & Phone pour Sony Ericsson |
Câble USB Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 16 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 32 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 4 Go Sony pour PS Vita |
Carte mémoire 8 Go Sony pour PS Vita |
Casque micro DEA pour Sony Playstation 3 et PC |
Casque micro intra-auriculaire Sony pour PS Vita |
Casque micro sans fil Sony pour PS3 |
Casque Sony MDR- ZX600 noir/blanc |
Casque Sony MDR-NC200D |
Casque Sony MDR-V150 blanc |
Casque Sony MDR-V55 blanc |
Casque Sony MDR-V55 noir/blanc |
Casque Sony MDR-V55 rouge/noir |
Casque Sony MDR-XB500 bleu |
Casque Sony MDR-Z1000 |
Casque Sony MDR-ZX300 noir |
Casque Sony MDR-ZX300 rouge |
Casque Sony MDR-ZX500 |
Casque Sony MDR-ZX600 |
Casque Sony MDR-ZX600 rouge/noir |
Chargeur portable Sony pour PS Vita |
Chargeur Sony AC-VQV10 |
Chargeur Sony BC-TRV pour batterie série V, P, H |
Clavier Bluetooth Sony pour PS3 |
Console PS Vita WiFi & 3G Sony |
Console PS Vita WiFi & 3G Sony + Motorstorm RC + Carte Mémoire 4 Go |
Console PS Vita WiFi Sony |
Console PS Vita WiFi Sony + FIFA Football + Carte Mémoire 4 Go |
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Gran Turismo 5 Platinum + Uncharted 2 - Among Thieves Platinum - Console PlayStation 3 |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move ? Console Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move Starter Pack + Sports Champions + DanceStar Party + MediEval Moves - Console PlayStation 3 |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Pack découverte PS Move + manette de détection de mouvements PS Move + Sorcery - Console PlayStation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Resistance 3 - Console PlayStation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Uncharted 3 - L'illusion de Drake ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony blanche + Resistance Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony rouge + Ratchet & Clank HD Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Console PS3 Slim 320 Go Sony silver + Uncharted Trilogie ? Playstation 3 Sony |
Ecouteurs Sony MDR-E9LP bleu |
Ecouteurs Sony MDR-E9LP noir |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP blanc |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP noir |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP rose |
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP violet |
Ecouteurs Sony MDR-EX310LP |
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP argent |
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP rouge |
Ecouteurs Sony MDR-NC13 |
Enceintes Sony ICF-DS151PB gris |
Enceintes Sony ICF-DS151PB noir |
Enceintes Sony Walkman NWD-300W blanc |
Etui Sony LCS-CSW noir |
Etui Sony LCS-CSW rouge |
Etui Sony LCS-HF pour compact Sony serie H |
Etui Sony LCS-HH pour Sony Cybershot |
Etui Sony LCS-TWJ noir |
Etui Sony LCS-VCC |
Fourre-tout Sony LCS-U10B noir |
Housse cuir Sony LCS-ELC7 |
Housse en cuir Sony CKLNWZ1000 |
Housse Sony LCJHJB noir |
Housse Sony LCJ-HK noir |
Housse Sony pour Walkman A860 |
Kit de pré-réservation PS Vita Sony |
Kit de voyage Sony pour PS Vita |
Kit Sony étui LCS-X21 + batterie NP-FV50 V Series + VMC-15MHD mini HDMI câble 1,5 m |
Lunettes 3D Sony TDGBR750 actives |
Manette Playstation 3 argent Dualshock 3 - Manette PS3 argent Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 blanc Dualshock 3 - Manette PS3 blanc Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 bleu Dualshock 3 - Manette PS3 bleu Sony Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony - Dual Shock 3 |
Manette Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Arc - Gomme orange |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xperia Arc - Gomme Rouge |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Glossy blanche |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Gomme orange |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xperia Kyno - Gomme Rouge |
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno Gomme bleue |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xperia Play - Glossy blanche |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Orange |
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Rouge |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Mix - Noir |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson TXT- Noir |
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Xperia Arc - Noir |
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson Mix walkman - Noir glossy |
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson TXT- Noir glossy |
Metz Mecablitz Flash 36 AF-5 digital; Version Sony Alpha ADI |
Metz Mecablitz Flash 50 AF-1 digital; Version Sony Alpha ADI |
Muvit Coque Minigel Glossy pour Sony Ericsson Neo - Noire |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Arc - Miroir/Secret |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Neo - Miroir/Secret |
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Play - Miroir/Secret |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Arc |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Neo |
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Play |
Noręve Housse cuir Noire pour Sony Reader eBook Pocket Edition PRS-300 |
Pack de 2 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3 |
Pack de 2 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
Pack de 3 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3 |
Pack de 3 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3 |
Pack Découverte + Medieval Moves PS3 Sony |
Pack Sony : Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go |
Pack Sony : NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go + Câble HDMI |
Pochette officielle Bigben Sony bleue pour Ps Vita |
Pochette officielle Bigben Sony noire pour Ps Vita |
Rocksmith jeu + Guitare pour Sony Playstation 3 |
Samyang 14 mm f/2.8 Aspherical IF ED UMC; Monture Sony Type A |
Samyang 35 mm f/1.4 AS UMC; Monture Sony Alpha |
Samyang 85 mm f/1.4 Asphérical IF; Monture Sony Alpha |
Samyang Adaptateur ŕ Monture T2 dédié Monture Sony A / Minolta |
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 Aspherical IF MC; Monture Sony Type A |
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 CS VG10; Monture Sony Type E (NEX) |
Sigma DC EX 10 - 20 mm f/4 - 5.6, Monture Sony |
Sigma DC EX 30 mm f/1,4 , Monture Sony |
Sigma DC EX HSM 17 - 50 mm f/2.8; Monture Sony |
Sigma DC HSM II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DC OS HSM 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DC OS HSM 18 - 50 mm f/2.8 - 4.5, Monture Sony |
Sigma DG 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony |
Sigma DG APO 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony |
Sigma DG APO EX OS HSM 70 - 200 mm f/2.8, Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 120 - 400 mm f/4.5 - 5.6; Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 150 - 500 mm f/5.0 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DG APO OS HSM 50 - 500 mm f/4.5 - 6.3, Monture Sony |
Sigma DG EX 70 mm f/2.8 Macro, Monture Sony |
Sigma DG EX HSM 24 - 70 mm f/2.8 Monture Sony |
Sigma DG EX HSM 50 mm f/1.4; Monture Sony |
Sigma DG OS 70 - 300 mm f/4 - 5.6, Monture Sony |
Sigma DN EX 19 mm f/2.8, Monture Sony E |
Sigma DN EX 30 mm f/2.8, Monture Sony E |
Sigma Flash EF-610 DG ST dédié aux Boîtiers Sony ADI |
Sigma Multiplicateur de focale 1,4x DG EX APO, Monture Sony |
Sigma Multiplicateur de focale 2x DG EX APO, Monture Sony |
Sony - Sac pour ordinateur portable 16,4" Noir - Modčle VGPE-MBT03 |
Sony - Sacoche Blanche pour ordinateur portable 15,6" (avec Smart Vaio Protection) - Modčle VGP-CKC4 |
Sony 100 mm f/2.8 Macro |
Sony 16 mm f/2.8 Fisheye |
Sony 20 mm f/2.8 |
Sony 28 - 75 mm f/2.8 SAM |
Sony 300 mm f/2.8 G |
Sony 35 mm f/1,4 G |
Sony 50 mm f/1,4 |
Sony 70 - 200 mm f/2,8 série G |
Sony 70 - 300 mm f/4,5 - 5,6 SSM série G |
Sony 70 - 400 mm f/4.0 - 5.6 SSM série G |
Sony 85 mm f/1.4 ZA Planar T* |
Sony 85 mm f/2,8 SAM |
Sony adaptateur Memory Stick Duo |
Sony Alpha SLT-A37 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A37 Boîtier Nu |
Sony Alpha SLT-A57 + 2 Obj. Sony DT SAM : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A57 Boîtier Nu |
Sony Alpha SLT-A65V Nu |
Sony Alpha SLT-A65VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A77V Nu |
Sony Alpha SLT-A77VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony Alpha SLT-A77VQ + Obj. Sony DT SSM 16 - 50 mm f/2.8 |
Sony Bague d'adaptation EA1 (Boîtier NEX type E) aux Optiques type A |
Sony batterie NP-FD1 |
Sony batterie NP-FG1 |
Sony BDP-S490 3D |
Sony BDP-S590 3D |
Sony BDP-SX1L |
Sony BDV-E290 3D |
Sony BDV-EF220 3D |
Sony BDV-EF420 3D |
Sony BDV-L600 3D |
Sony BDV-N590 3D |
Sony BDV-NF620 3D |
Sony câble composante HD |
Sony Câble HDMI pour PlayStation 3 |
Sony Cadre Numérique DPF-C1000 10" |
Sony Cadre Numérique DPF-HD1000 10" |
Sony caméra Skype CMU-BR100 |
Sony Carte mémoire SDHC 32 Go Class4 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class10 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 32 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 4 Go Class6 |
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 8 Go Class6 |
Sony Casque DJ filaire DR-V150iP pour iPhone & iPod |
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Blanc |
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Noir |
Sony CD-R audio 80 min x 10 |
Sony CFD-S05 |
Sony CFD-S07 |
Sony chargeur secteur + USB pour baladeur ŕ WM Port |
Sony Clé USB Click 16 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 32 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 4 Go - Noir |
Sony Clé USB Click 8 Go - Noir |
Sony CMT-CPZ3 |
Sony CMT-FX200 |
Sony CMT-FX300 |
Sony CMT-MX500i |
Sony Complément optique Grand Angle VCL-HGA07B |
Sony Complément Optique VCL-HG1737C |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Argent |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Blanc |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Rouge |
Sony Cyber-shot DSC-HX200V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-HX20V chocolat |
Sony Cyber-shot DSC-HX20V Noir |
Sony Cyber-shot DSC-RX100 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Bleu (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Noir (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Orange (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Rose (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Vert (étanche -5 m) |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Bleu |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Rose |
Sony Cyber-shot DSC-W610 Vert |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W630 OR |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Rose |
Sony Cyber-shot DSC-W630 Violet |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Bleu |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-W690 Rouge |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Argent |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Blanc |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Marron |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir + Etui Cuir + Carte SDHC 4 Go |
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Rose |
Sony DAV-DZ340 |
Sony DCC-E34CP |
Sony DCR-SX65 Noir |
Sony D-EJ011 |
Sony Dictaphone ICD-BX112 - Argenté |
Sony Dictaphone ICD-LX30B - Noir + Carte mémoire 2 Go |
Sony Dictaphone ICD-PX312 - Noir |
Sony Dictaphone ICD-PX312D - Noir + Logiciel Dragon Naturally Speaking |
Sony Dictaphone ICD-TX50 - Noir |
Sony Dictaphone ICD-UX522B - Noir |
Sony Dictaphone ICD-UX522S - Argenté |
Sony digital 8 60 x2 |
Sony DNE 240 |
Sony dongle WiFi UWABR100 |
Sony DSC-S3000 Noir |
Sony DT 11-18 mm f/4.5 - 5.6 |
Sony DT 16 - 105 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony DT 16 - 50 mm f/2.8 SSM |
Sony DT 16 - 80 f/3.5 - 4.5 mm Vario Sonnar |
Sony DT 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 |
Sony DT 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3 |
Sony DT 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 SAM |
Sony DT 30 mm f/2.8 SAM Macro |
Sony DT 35 mm f/1.8 SAM |
Sony DT 50 mm f/1.8 SAM |
Sony DT 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 SAM |
Sony DT 75 - 300 mm f/4.5 - 5.6 |
Sony DV 60 Premium SP |
Sony DVD+RW 8 cm |
Sony DVD-RW 1,4 Go (x5) |
Sony DVD-RW 2,8 Go double face |
Sony DVM 60 Premium |
Sony DV-M12 |
Sony DVP-FX780 |
Sony DVPF-X980B |
Sony DVP-SR150 |
Sony DVP-SR160 |
Sony DVP-SR760H |
Sony E 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Dédié séries NEX |
Sony E 24 mm f/1.8 ZA Sonnar T*, Dédié séries NEX |
Sony E 30 mm f/3.5 Macro, Dédié séries NEX |
Sony E 50 mm f/1.8, Dédié séries NEX |
Sony E 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3, Dédié séries NEX |
Sony ECM-ALST1 |
Sony ECM-MS907 |
Sony ECM-MSD 1 |
Sony Ecouteurs universels MDR-EX14VP pour iPhone & Smartphones - Blancs |
Sony Ericsson chargeur double connecteur CST-75 |
Sony Ericsson Yendo - Black/Pink |
Sony Ericsson Yendo - Black/White |
Sony Flash FHLV-F20S dédié aux Boîtiers NEX |
Sony flash HVL-F43AM |
Sony flash HVL-F58AM |
Sony F-V120 |
Sony GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied |
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Gris |
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Noir |
Sony HDR-AX 2000E |
Sony HDR-CX190E Noir |
Sony HDR-CX250E Noir |
Sony HDR-CX740VE Noir |
Sony HDR-FX1000 |
Sony HDR-FX7 |
Sony HDR-GW55 Blanc (Etanche -5 m) |
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) |
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) + Fourre-tout + Carte micro SDHC 8 Go + Câble HDMI + Dragonne flottante |
Sony HDR-PJ200E Noir |
Sony HDR-PJ260V Noir |
Sony HDR-PJ260V Noir + Fourre-tout + 2čme Batterie |
Sony HDR-PJ580VE Noir |
Sony HDR-TD10 3D |
Sony HDR-TD20V 3D |
Sony HDR-XR260VE |
Sony Housse de transport LCS-EMC pour NEX + Optique 18 - 55 mm |
Sony HT-AS5 |
Sony ICF-304L |
Sony ICF-404L |
Sony ICF-C273L |
Sony ICF-M260L |
Sony ICF-M770SL |
Sony ICF-S22 |
Sony ICF-SW7600 |
Sony KDL22CX32D combiné DVD |
Sony KDL22EX310 LED |
Sony KDL22EX310W LED blanc + Support Vogel's LCD 22" |
Sony KDL22EX550 LED |
Sony KDL24EX320 LED |
Sony KDL26EX550 LED |
Sony KDL26EX550W LED |
Sony KDL32EX650 LED |
Sony KDL32HX750 LED 3D |
Sony KDL32HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL37EX521 LED |
Sony KDL40EX650B LED |
Sony KDL40HX750 LED 3D |
Sony KDL40HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL46HX750 LED 3D |
Sony KDL46HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony KDL55HX750 LED 3D |
Sony KDL55HX750 LED 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony Kit double Flash Macro HVL-MT24AM avec Contrôleur |
Sony LCS-BBE gris |
Sony LCS-BBE noir |
Sony LCS-BBE rouge |
Sony lecteur de cartes multiformats silver |
Sony Lunettes 3D TDG-BR200B enfants |
Sony Lunettes 3D TDG-BR250B |
Sony Macro 50 mm f/2,8 |
Sony MDR-410 LP |
Sony MDR-E 819 V |
Sony MDR-E9LP gris |
Sony MDR-E9LP rose |
Sony MDR-IF240 RK |
Sony MDR-NC500 noir |
Sony MDR-RF 840 RK |
Sony MDR-RF810 |
Sony MDR-RF865RK |
Sony MDR-V150 |
Sony MDR-V300 |
Sony MDR-XB500 |
Sony MDR-XD 100 |
Sony MDW 80 min x 5 couleur |
Sony Memory Stick Pro Duo 2 Go pour PSP |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark II 4 Go |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 2 Go |
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 4 Go |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 16 Go HX |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 32 Go HX |
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 8 Go HX |
Sony MHC-EX600 |
Sony Micro-casque + télécommande pour PSP Slim & Lite |
Sony Mini DV 60 Premium |
Sony Montre Bluetooth SmartWatch pour Smartphones Sony Ericsson & Android |
Sony Motion Controller pour Playstation Move |
Sony Motion Navigation Controller pour Playstation Move |
Sony NEX-5NK Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-5NK Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-5NY Argent + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3 |
Sony NEX-5NY Noir + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3 |
Sony NEX-7 Noir Nu |
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Housse Cuir LCS-ELC7 + Carte SDHC 8 Go Class6 UHS-I |
Sony NEX-F3K Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 |
Sony NEX-VG20 + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 200 mm |
Sony NEX-VG20 Nu |
Sony NP-BN1 |
Sony NP-F 570 |
Sony NP-F 970 |
Sony NP-FH50 |
Sony NP-FM500H |
Sony NP-FV 50 |
Sony NP-FV100 |
Sony NP-FV70 |
Sony NPFW50 pour NEX-3 et NEX-5 |
Sony NWZ-A864 FM blanc 8 Go |
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go |
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go + Casque weSC Conga Matte noir |
Sony NWZ-A865 FM noir 16 Go |
Sony NWZ-B172F FM bleu 2 Go |
Sony NWZ-B172F FM noir 2 Go |
Sony NWZ-B172F FM rose 2 Go |
Sony NWZ-B173F FM noir 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM blanc 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM noir 4 Go |
Sony NWZ-E363 FM rouge 4 Go |
Sony NWZ-E364 FM blanc 8 Go |
Sony NWZ-E364 FM noir 8 Go |
Sony NWZ-E364 FM rouge 8 Go |
Sony NWZ-E463 FM bleu 4 Go |
Sony NWZ-E463 FM rose 4 Go |
Sony NWZ-E464 FM bleu 8 Go |
Sony NWZ-E464 FM rose 8 Go |
Sony NWZ-W263B 4 Go noir |
Sony NWZ-W263L 4 Go bleu |
Sony NWZ-W263W 4 Go blanc |
Sony Oreillette Bluetooth pour PS3 |
Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2 |
Sony Pancake E 16 mm f/2.8, Dédié séries NEX |
Sony Party Shot pour Sony Cyber Shot |
Sony PCK-LH4AM |
Sony PCK-LH6AM |
Sony PE 90 HMP x2 |
Sony PlayStation Move Starter Pack |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Bleu |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Noir |
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Rouge |
Sony poignée d'alimentation VGC-90 |
Sony Radio-réveil Projection ICFC717 |
Sony RDP-M5iP noir |
Sony RDP-NWD300 noir |
Sony RDP-XA900IP bluetooth & AirPlay |
Sony RHT-G15 |
Sony SA-NS300 |
Sony socle SU40NX1 |
Sony socle SU52HX1 |
Sony socle SU-B461S |
Sony SRF-M607 |
Sony stabilisé E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6, Dédié séries NEX |
Sony Station d'accueil pour PSP |
Sony Station d'accueil SGP-DS1 pour tablette Sony Tablet S |
Sony SVM-F120P |
Sony SVM-F40P |
Sony Tablet S 9,4" TFT 16 Go 3G |
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go |
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go + Sony Station d'accueil SGP-DS1 |
Sony Télécommande Blu Ray Noire pour PlayStation 3 |
Sony Téléconvetisseur SAL-14TC 1,4x, Dédié optiques de type A |
Sony torche circulaire HVL-RLA |
Sony Vaio SVE14A1V1E/P 14" - Rose |
Sony Vaio SVE1511J1E/W 15,5" - Blanc |
Sony Vaio SVE1711L1E/B 17,3" - Noir |
Sony Vaio SVE1711T1E/B 17,3" - Noir |
Sony Vaio SVS1311F3E/W 13,3" - Blanc |
Sony Vaio VPC-EH3U1E/B 15,5" TFT Noir |
Sony Vaio VPC-EJ3N1E/B 17,3" TFT Noir |
Sony Vaio VPC-F22S1E/B 16,4" TFT HD Blu-Ray USB 3.0 |
Sony Vaio VPC-SB4L1E/W 13,3" TFT USB 3.0 Blanc |
Sony VAIO VPC-SB4N9E/B 13,3" LED |
Sony Vaio VPC-YB2M1E/P 11,6" TFT Rose |
Sony Vaio VPC-Z21L9E/B 13,1" TFT |
Sony VCL-HA07A |
Sony VCL-HG0758 |
Sony VGB 50 AM.CE |
Sony VGP-BMS20 - Souris Laser Bluetooth - Turquoise |
Sony Viseur Optique FDA-SV1 Dédié séries NEX |
Sony VPC-F23M1E/B 16,4" TFT Blu-Ray USB 3.0 |
Sony VRD-MC6 |
Sony VRDP1 |
Sony Xperia P - Argent |
Sony Xperia P - Noir |
Sony Xperia S - Blanc |
Sony Xperia S - Noir |
Sony Xperia U - Blanc |
Sony Xperia U - Noir |
Sony Zeiss 24-70 mm f : 2,8 |
Sony ZS-PS30CP blanc |
Sony ZS-RS09CP noir |
Starter Kit Sony pour PS Vita |
Station Sony Party Shot IPT-DS2 |
Tablette Sony NWZ-Z1050 Android noir 16 go |
Tamron AF Di 28 - 300 mm f/3.5 - 6.3 XR LD AD ASL [IF] Macro 1:2,9, Monture Sony |
Tamron AF Di 70 - 200 mm f/2.8 XR LD, Monture Sony |
Tamron AF Di 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:2, Monture Sony/Minolta AF |
Tamron AF Di II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 XR LD ASL [IF] Macro 1:3,7, Monture Sony |
Tamron AF Di II 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:3,5, Monture Sony/Minolta AF |
Tamron AF Di II PZD 18 - 270 mm f/3.5 - 6.3 LD ASL [IF], Monture Sony |
Tamron SP AF Di 200 - 500 mm f/5.0 - 6.3 LD [IF], Monture Sony/Milnolta AF |
Tamron SP AF Di 90 mm f/2.8 Macro 1:1, Monture Sony |
Tamron SP AF Di II 10 - 24 mm f/3.5 - 4.5 LD ASL [IF], Monture Sony |
Tamron SP AF Di II 17 - 50 mm f/2.8 XR LD ASL [IF], Monture Sony/Minolta AF |
Tamron SP AF Di II 60 mm f/2.0 LD [IF] Macro 1:1; Monture Sony |
Tamron SP AF Di LD IF180 mm f/3.5 Macro 1:1, Monture Sony |
Tamron SP AF Di USD 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD XLD [IF], Monture Sony |
Torche Sony HVL HFL1 |
Torche Sony HVL-HL1 3W |
Touch Grip BigBen pour Sony Ps Vita |
Unité GPS Sony GPS-CS3KA pour appareil photo |
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Cliquez
Guide pratique de « Handycam »
HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V
? 2011 Sony Corporation 4-271-159-21(1)
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Utilisation du Guide pratique de « Handycam »
Les instructions comprises dans ce Guide pratique de « Handycam » vous permettront de tirer
pleinement avantage de votre caméscope. Lisez le Guide pratique de « Handycam » en plus du
Mode d’emploi (document distinct). Pour en savoir davantage sur la connexion du caméscope
ŕ un ordinateur, consultez le Mode d’emploi et l’« Aide PMB » accompagnant le logiciel « PMB
(Picture Motion Browser) ».
Recherche rapide de renseignements
Accédez rapidement ŕ la page souhaitée en cliquant sur l’illustration de l’élément, sur la
bordure droite de chaque page.
Vous pouvez également effectuer une recherche par mot-clé ŕ l’aide de Adobe Reader. Consultez la
rubrique d’aide de Adobe Reader pour en savoir davantage sur la façon d’utiliser Adobe Reader.
Vous pouvez imprimer une copie du Guide pratique de « Handycam ».
?
?
? Cliquez ici.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Lisez ceci en premier
Accessoires fournis
Les chiffres entre parenthčses ( ) indiquent
les quantités fournies.
? Adaptateur CA (1)
? Câble d’alimentation (1)
? Câble composante A/V (1) ?
? Cable de raccordement A/V (1) ?
? Câble prenant en charge la connexion
USB (1) ?
Utilisez ce câble lorsque le câble USB intégré du
caméscope (p. 15) est trop court.
? Pare-soleil (1) (seulement pour HDRCX700/CX700V) ?
Pour attacher le pare-soleil, reportez-vous ŕ la
page 128.
? Télécommande sans fil (1)
Une pile au lithium de type bouton est déjŕ
installée. Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
? Bloc-piles rechargeable NP-FV50 (1)
? CD-ROM « Handycam » Application
Software (1)
« PMB » (logiciel, comprenant le « Aide
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
? « Mode d’emploi » (1)
Le logiciel « PMB Portable » est intégré ŕ ce
caméscope.
Voir la page 22 pour le type de carte mémoire
que vous pouvez utiliser avec ce caméscope.
?
?
?
?
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les caches des
prises ni par les parties suivantes :
Viseur (HDR-CX700/CX700V) Pare-soleil (HDR-CX700/
CX700V)
Écran LCD Bloc-piles
Câble USB intégré
Le caméscope n’est pas ŕ l’épreuve de la
poussičre et n’est ni hydrofuge, ni étanche. Voir
« Ŕ propos du maniement du caméscope »
(p. 121).
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Options de menu, écran LCD, viseur
(HDR-CX700/CX700V) et objectif
Une option de menu en grisé n’est pas
disponible dans les conditions d’enregistrement
ou de lecture en cours.
L’écran LCD et le viseur (HDR-CX700/CX700V)
profite d’une technologie extręmement pointue,
et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Cependant, de minuscules points noirs ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et sont issus du
processus de fabrication; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Si l’écran LCD, le viseur (HDR-CX700/
CX700V) ou l’objectif se trouve exposé ŕ la
lumičre directe du soleil pendant une période
prolongée, des problčmes de fonctionnement
peuvent survenir.
Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner
une défaillance du caméscope. Effectuez
des prises de vue du soleil uniquement dans
des conditions de lumičre faible, comme au
crépuscule.
Ŕ propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans chaque langue locale
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
affichée ŕ l’écran avant d’utiliser le caméscope
(p. 20).
?
?
?
?
?
Ŕ propos de l’enregistrement
Pour assurer l’opération stable de la carte
mémoire, on recommande de formater celle-ci
avec le caméscope avant la premičre utilisation
(p. 93). Le formatage de la carte mémoire
effacera toutes les données qui y sont stockées et
celles-ci seront irrécupérables. Enregistrez vos
données importantes sur votre ordinateur etc.
Avant de commencer ŕ enregistrer, testez la
fonction d’enregistrement pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans problčme.
Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée, męme
si l’enregistrement ou la lecture s’avčrent
impossibles en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
Les normes de télévision couleur varient d’un
pays ou d’une région ŕ l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier
doit fonctionner selon la norme NTSC.
Les émissions de télévision, les films, les
cassettes vidéo et les autres enregistrements
peuvent faire l’objet d’une protection des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut
ętre contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope selon la réglementation
locale en vigueur.
Notes sur la lecture
Il peut s’avérer impossible de lire normalement
des images prises avec votre caméscope
sur d’autres appareils. Il peut aussi s’avérer
impossible de lire avec votre caméscope des
images prises sur d’autres appareils.
Le matériel audiovisuel provenant d’autres
fabricants ne peut lire les films avec qualité
d’image ŕ définition standard (STD) enregistrés
sur des cartes mémoires SD.
?
?
?
?
?
?
?
?
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
DVD enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) peuvent ętre lus sur
des appareils qui sont compatibles avec le
format AVCHD. Les disques enregistrés avec
une qualité d’image haute définition (HD) ne
peuvent ętre lus sur des lecteurs ou des graveurs
DVD, ces appareils n’étant pas compatibles
avec le format AVCHD. De plus, les lecteurs ou
graveurs DVD pourraient ne pas éjecter votre
disque enregistré au format AVCHD (qualité
haute définition [HD]), une fois que vous l’avez
inséré.
Enregistrement de toutes les données
d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
enregistrez réguličrement toutes vos images
sur un support amovible. Pour enregistrer des
images sur votre ordinateur, reportez-vous ŕ la
page 56, et pour enregistrer des images sur des
appareils externes, reportez-vous ŕ la page 62.
Le type de support sur lequel vous pouvez
enregistrer des images dépend du
[ Mode d’ENR] sélectionné au moment
de l’enregistrement des images. Les films
tournés avec [Qualité 60p] peuvent ętre
enregistrés sur support externe (p. 64). Les films
tournés avec [Qual. la+élevée ] peuvent ętre
enregistrés sur des supports externes ou sur des
disques Blu-ray (p. 61, 64).
Remarques sur le bloc-piles et
l’adaptateur CA
Assurez-vous de retirer le bloc-piles ou
l’adaptateur CA aprčs avoir éteint le caméscope.
Débranchez l’adaptateur CA du caméscope en
retenant ŕ la fois le caméscope et la fiche CC.
?
?
?
?
?
Remarque sur la température du
caméscope et du bloc-piles
Si la température du caméscope ou du blocpiles devient trčs élevée ou trčs basse, vous
ne pourrez peut-ętre pas effectuer de prise de
vue ou de lecture sur le caméscope en raison
des fonctions de protection de ce dernier, qui
s’activent dans de telles situations. Dans ce cas,
une icône s’affiche ŕ l’écran LCD (p. 110) et dans
le viseur (HDR-CX700/CX700V).
Lorsque le caméscope est raccordé ŕ un
ordinateur ou ŕ des accessoires
Ne tentez pas de formater le support
d’enregistrement du caméscope ŕ l’aide d’un
ordinateur. Le caméscope pourrait alors ne pas
fonctionner correctement.
Lors du raccordement du caméscope ŕ un autre
appareil ŕ l’aide de câbles de communication,
veillez ŕ insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne
en forçant, vous risquez d’endommager la borne
et de causer un problčme de fonctionnement.
Lorsque le caméscope est raccordé ŕ d’autres
appareils ŕ l’aide d’une connexion USB et que
l’alimentation du caméscope est allumée, ne
fermez pas l’écran LCD. Vous risqueriez de
perdre les données image.
Si vous ne pouvez pas enregistrer ou
lire d’images, exécutez la commande
[Formatage]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
il se produit une fragmentation des données
sur le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent ętre ni enregistrées, ni sauvegardées.
En de tels cas, enregistrez d’abord vos
images sur un support externe, puis exécutez
[Formatage] en touchant (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages support)] ?
[Formatage] ? le support souhaité ?
? .
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Notes sur les accessoires en option
Nous recommandons l’utilisation d’accessoires
Sony authentiques.
Les accessoires authentiques Sony peuvent ne
pas ętre offerts dans votre pays ou votre région.
Ŕ propos de ce manuel, des illustrations
et des captures d’écran
Les exemples d’images utilisés ŕ titre
d’illustration dans ce manuel ont été prises
ŕ l’aide d’un appareil photo numérique; ces
illustrations peuvent donc vous sembler
différentes des images et des témoins d’écran
qui apparaissent sur le caméscope. De plus,
les illustrations sur votre caméscope et ses
indications d’écran sont exagérées ou simplifiées
pour aider ŕ la compréhension.
Dans le présent manuel, la mémoire interne
et la carte mémoire de votre caméscope sont
appelées « support d’enregistrement ».
Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec
une qualité d’image haute définition (HD) est
appelé un disque d’enregistrement AVCHD .
La conception et les caractéristiques techniques
de votre caméscope et des accessoires sont
modifiables sans préavis.
Confirmer le nom de modčle de votre
caméscope
Le nom de modčle est montré dans ce manuel
oů il y a une différence dans les spécifications
entre les modčles. Confirmez le nom de modčle
sur le dessous de votre caméscope.
Les différences principales dans les
spécifications de cette série sont les suivantes.
Capacité
du support
d’enregistrement
interne
Viseur
HDR-CX560/
HDR-CX560V*
64 Go —
HDR-CX700/
HDR-CX700V*
96 Go
Les modčles marqués d’un * sont munis
d’un GPS.
?
?
?
?
?
?
?
?
Notes sur l’utilisation
Ne faites pas ce qui suit. Sinon, le support
d’enregistrement peut s’endommager, les images
enregistrées risquent d’ętre perdues, ou il peut
devenir impossible de les lire, ou d’autres
problčmes de fonctionnement peuvent se
produire.
Éjecter la carte mémoire lorsque le témoin
d’accčs (p. 23) est allumé ou clignote.
Enlever le bloc-piles ou l’adaptateur CA du
caméscope ou appliquer un choc mécanique
ou une vibration au caméscope lorsque les
témoins (Film) ou (Photo) (p. 25)
ou le témoin d’accčs (p. 23) sont allumés ou
clignotent
Lorsque vous utilisez une sangle ŕ bandouličre
(vendu séparément), n’écrasez pas le caméscope
contre un objet.
?
?
?
?7
FR
Fonctions utiles
Magnifique et facile
en tout lieu et en tout temps
Enregistrement
Prise d’images parfaite
sans réglages difficiles
Automatique intelligent (36)
Effectuez la mise au point
sur l’enfant ŕ gauche de
l’écran
Repérer le sujet (39)
Mise au point centrée (80)
Au golf, vérifiez votre swing
Clip golf (77)
ENREG. lent régulier (76)
Fonctions utiles
7
FR
FR
Modification de la qualité d’image
et du mode d’enregistrement
Réglage / (37)
Mode d’enregistrement (37)
Modification du mode
d’enregistrement
Réglage du support (21)
Immortalisez la splendeur
des feux d’artifices ou d’un
coucher de soleil
Feux d’artifice (82)
Matin et soir (82)
Prise de photographies
pendant l’enregistrement
d’un film
Dual Rec (40)
Obturateur de sourire (39 )
FR
Enregistrer dans une pičce
faiblement éclairée
NightShot (41)
Low Lux (82)
Comment tirer parti au
maximum de votre
caméscope grâce aux
commandes manuelles
Cadran MANUAL (42)
Faire bon usage du GPS
HDR-CX560V/CX700V (47)
FR
Lecture d’un abrégé de
vos films
Lecture de Sélection (43)
Amusant et simple
pour la lecture et
l’édition
Utilisation
Modification sur le caméscope
Prise de photo ŕ partir d’un film (55)
Suppression de scčnes inutiles (Division
(54), Suppression (51))
FR10
FR
Ordinateur
(59)
Comment conserver
facilement
vos souvenirs
Enregistrement
Support externe
(64)
Graveur
(71)
Téléchargement facile
Téléchargement sur votre
ordinateur lorsque vous ętes ŕ
l’extérieur
PMB Portable
Graveur DVD
(67, 70)
10
FR11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Table des matičres
Utilisation du Guide pratique de « Handycam ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recherche rapide de renseignements.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lisez ceci en premier.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Notes sur l’utilisation.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions utiles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comment démarrer
Étape 1 : charge du bloc-piles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l’heure.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification du réglage de la langue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Insérez une carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enregistrement ou Lecture
Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement de films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prise de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lecture avec le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du caméscope durant la lecture d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Visionnement de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture des images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Liste des différents types de raccordements.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilisation de « BRAVIA » Sync.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opérations avancées
Fonctions utiles pour l’enregistrement de films et de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Zoom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrer de plus belles images automatiquement (Automatique
intelligent).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou la qualité
d’image standard (STD).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélectionner le mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilisation de la fonction de mise au point continue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prise automatique des sourires (Obturateur de sourire) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement d’un son offrant une présence plus importante
(enregistrement de son en mode 5,1 canaux).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement de photos de haute qualité pendant l’enregistrement
d’un film (Dual Rec).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enregistrement dans un endroit sombre (NightShot).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Enregistrement en mode miroir.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôle manuel des réglages de l’image avec le cadran MANUAL.. . . . . . . . . . 42
Profitez d’un abrégé de vos films (lecture de Sélection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Modification des réglages de la lecture de Sélection.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enregistrement de lecture de Sélection (Enreg. de scénario).. . . . . . . . . . . . . . 45
Conversion et partage de scčnes et de scénarios de lecture de Sélection.. . . 46
Utilisation de la fonction GPS (HDR-CX560V/CX700V).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enregistrement d’information sur l’emplacement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conseils pour une meilleure réception.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recherche d’une scčne voulue par lieu d’enregistrement
(Visualiser carte).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Affichage d’une carte de votre emplacement actuel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Définition des priorités quant ŕ l’information relative ŕ l’emplacement
(mode de priorité de triangulation).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Faire bon usage de votre caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression de films et de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Protection des films et des photos enregistrés (protection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Copier des images.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prise de photo ŕ partir d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur
Sélection de la méthode pour créer un disque (ordinateur).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Création d’un disque avec une touche (Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Importation de films et de photos vers un ordinateur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement d’images sur un disque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Enregistrement d’images avec un appareil externe
Sélection d’une méthode d’enregistrement des images ŕ l’aide d’un appareil
externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Appareils sur lesquels le disque gravé peut ętre lu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistrement d’images sur un support externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Enregistrement des films et photos de votre choix.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Lecture des images du support externe sur le caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Utilisation de [OPT. GRAVURE DIS.].. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Lecture d’un disque sur le graveur DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Création d’un disque ŕ qualité d’image haute définition (HD) avec un graveur
DVD autre que DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Création d’un disque ŕ qualité d’image ŕ définition standard (STD) avec un
graveur, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menus de fonctionnement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Listes des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Qualité image/Taille (Options pour la qualité et la taille de l’image).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fonction lecture (Options pour la lecture).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Éditer/Copier (Options pour l’édition).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Configuration (Autres options de réglage).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informations complémentaires
Dépannage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Codes d’autodiagnostic et témoins d’avertissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Utilisation du caméscope ŕ l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Entretien et précautions.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ŕ propos du format AVCHD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ŕ propos du GPS (HDR-CX560V/CX700V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ŕ propos de la carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ŕ propos du bloc-piles « InfoLITHIUM ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ŕ propos de x.v.Color.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Ŕ propos du maniement du caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Référence rapide
Icônes d’écran.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Pičces et contrôles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1321
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Comment démarrer
Étape 1 : charge du bloc-piles
Vous pouvez charger le bloc-piles « InfoLITHIUM » (série V) aprčs l’avoir inséré dans le
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas insérer de bloc-piles « InfoLITHIUM» autre que le bloc-piles de la série V dans votre
caméscope.
1
Pour éteindre votre caméscope, fermez l’écran LCD aprčs avoir replacé le
viseur (HDR-CX700/CX700V).
2Installez le bloc-piles en le glissant dans le sens de la flčche jusqu’ŕ ce
qu’il se produise un déclic.
3Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation au caméscope et ŕ la
prise murale.
Le témoin /CHG (flash ou charge) s’allume et la charge commence. Le témoin /CHG
(flash ou charge) s’éteint lorsque le bloc-piles est entičrement chargé.
?
?
Témoin /CHG (flash ou
charge)
Bloc-piles
Prise DC IN
Vers la prise murale
Adaptateur CA
Fiche CC
Câble d’alimentation
Alignez la marque ? de la fiche CC
avec celle de la fiche DC IN.1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
4
Lorsque le bloc-piles est chargé, débranchez l’adaptateur CA de la prise
DC IN de votre caméscope.
Pour charger le bloc-piles ŕ l’aide de votre ordinateur
Utilisez cette méthode si l’adaptateur CA n’est pas disponible.
?Éteignez le caméscope et fixez-y le bloc-piles.
?Raccordez votre caméscope ŕ un ordinateur sous tension ŕ l’aide du câble USB intégré.
?Lorsque le bloc-piles est rechargé, débranchez le caméscope de l’ordinateur.
Remarques
Il est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les ordinateurs.
Si vous raccordez le caméscope ŕ un ordinateur portable qui n’est pas connecté ŕ une source
d’alimentation, la pile de l’ordinateur va continuer ŕ se décharger. Ne laissez pas le caméscope raccordé ŕ
un ordinateur de cette façon.
La charge du caméscope ŕ l’aide d’un ordinateur assemblé ou converti; ou ŕ l’aide d’un concentrateur
USB n’est pas garantie. Selon le périphérique USB utilisé avec l’ordinateur, le caméscope pourrait ne pas
fonctionner adéquatement.
Conseils
Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant le câble USB intégré ŕ une prise murale ŕ l’aide de
l’adaptateur AC ou du chargeur USB AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas
utiliser d’appareil d’alimentation électrique portable Sony CP-AH2R ou CP-AL (vendu séparément) pour
charger votre caméscope.
Le chargeur USB ou adaptateur AC peut ne pas ętre disponible dans votre pays ou région.
Le témoin ou CHG (flash ou charge) peut ne pas s’allumer si le bloc-piles du caméscope est faible. Si tel
est le cas, chargez le bloc-piles ŕ l’aide de l’adaptateur AC fourni.
?
?
?
?
?
?
?
?
Vers la prise murale1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Durée de charge
Durée approximative (en minutes) nécessaire ŕ la recharge complčte d’un bloc-piles ŕ plat.
Bloc-piles
Durée de charge
Adaptateur CA Câble USB intégré*
NP-FV50 (fourni) 155 315
NP-FV70 195 600
NP-FV100 390 1050
Les durées de charge indiquées dans le tableau ci-dessus ont été mesurées ŕ une température de 25 ?C
(77 °F). Il est recommandé de charger le bloc-piles ŕ une température située entre 10 ?C et 30 ?C (50 °F
ŕ 86 °F).
* Les durées de charges ont été mesurées sans qu’un câble prenant en charge la connexion USB soit utilisé.
Conseils
Lorsque votre caméscope est en marche, l’autonomie approximative du bloc-piles est indiquée par l’icône
située dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Pour retirer le bloc-piles
Fermez l’écran LCD. Faites glisser le levier de dégagement BATT (bloc-piles) (?), puis retirez
le bloc-piles (?).
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les raccordements de la section « Étape 1 : charge du bloc-piles » (p. 14). Le blocpiles ne se décharge pas męme s’il demeure en place.
Chargement du bloc-piles ŕ l’étranger
L’adaptateur CA fourni avec le caméscope vous permet de charger le bloc-piles dans n’importe
quel pays ou région offrant une tension comprise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz et 60 Hz.
Remarques
N’utilisez jamais de convertisseur de tension électronique.
?
?
?
?
?17
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Remarques sur le bloc-piles
Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez l’adaptateur CA, éteignez le caméscope et assurez-vous
que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 25) et le témoin d’accčs (p. 23) sont éteints.
Le témoin /CHG (flash ou charge) clignote pendant la charge lorsque :
Le bloc-piles est mal installé.
Le bloc-piles est endommagé.
La température du bloc-piles est basse.
Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit chaud.
La température du bloc-piles est élevée.
Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit frais.
Lorsque vous utilisez une torche (vendu séparément), il est recommandé d’utiliser un bloc-piles NP-FV70
ou NP-FV100.
Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un bloc-piles NP-FV30, qui ne permettra que des
enregistrements et des lectures de courte durée avec votre caméscope.
Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement aprčs environ 5 minutes d’inactivité pour économiser
l’énergie du bloc-piles ([Arręt automatique], p. 99).
Remarques sur l’adaptateur CA
Utilisez la prise murale la plus proche pour brancher l’adaptateur CA. Débranchez immédiatement
l’adaptateur CA de la prise murale lorsqu’une défaillance se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un endroit exigu, par exemple entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur CA ou les bornes du bloc-piles avec un objet métallique.
Cela pourrait entraîner une défaillance technique.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et
de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
2
Sélectionnez la langue souhaitée, puis touchez [Suiv.].
3 Sélectionnez la zone souhaitée ŕ l’aide des touches / , puis touchez
[Suiv.].
Pour régler la date et l’heure de nouveau, touchez (MENU) ? [Configuration] ?
[ (Réglages horloge)] ? [Régl. date & heure] ? [Date et heure]. Si une option n’apparaît pas ŕ
l’écran, appuyez sur les touches / jusqu’ŕ ce que l’option s’affiche.
?
?
Témoin MODE
Touche POWER
Appuyez sur la touche
située sur l’écran LCD1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
4
Réglez l’option [Heure d’été], puis touchez [Suiv.].
Lorsque vous réglez [Heure d’été] sur [Activé], l’horloge avance de 1 heure.
5 Sélectionnez le format de date, puis touchez [Suiv.].
6 Sélectionnez la date et l’heure, touchez / pour régler la valeur, puis
touchez [Suiv.] ? *.
* L’écran de confirmation n’apparaît que lorsque vous réglez l’horloge pour la premičre fois.
L’horloge démarre.
Remarques
La date et l’heure ne s’affichent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont enregistrées
automatiquement sur le support et peuvent ętre affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ?
[Date/heure] ? .
Vous pouvez désactiver les bips en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages
généraux)] ? [Bip] ? [Désactivé] ? .
Si une touche ne répond pas correctement lorsque vous appuyez dessus, étalonnez l’écran tactile (p. 122).
Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement réglée ŕ l’aide de [AJU auto horloge] (p. 101) et de
[AJU auto zone] (p. 101) réglés ŕ [Activé]. L’horloge pourrait ne pas se régler automatiquement en raison
?
?
?
?
?
?0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] ŕ [Désactivé] (HDR-CX560V/CX700V).
Pour éteindre l’appareil
?Fermez l’écran LCD.
?Si le viseur est sorti, rétractez-le, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous (HDRCX700/CX700V).
Le témoin (Film) clignote alors pendant quelques secondes, puis l’appareil s’éteint.
Conseils
Vous pouvez également éteindre votre caméscope en appuyant sur POWER.
Lorsque [Mise ss tens. par LCD] (p. 99) est réglé ŕ [Désactivé], éteignez votre caméscope en appuyant sur
POWER (HDR-CX560/CX560V).
Allumer ou éteindre le caméscope ŕ l’aide de l’écran LCD ou du viseur (HDR-CX700/
CX700V)
L’alimentation du caméscope est allumée ou éteinte selon l’état de l’écran LCD ou du viseur.
État Alimentation du
Écran LCD Viseur caméscope
Ouvert
Rétracté En fonction
Sorti En fonction
Fermé
Rétracté Désactivé
Sorti En fonction
Remarques
Męme si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas éteint. Lorsque vous éteignez
l’alimentation du caméscope, assurez-vous que le viseur est rétracté ŕ sa position originale.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez modifier la langue des messages affichés ŕ l’écran.
Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Language
Setting] ? la langue souhaitée ? ? ? .
?
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant ętre utilisés sont affichés dans l’écran de votre
caméscope sous la forme des icônes suivantes.
*
Mémoire interne Carte mémoire
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement. Le support sélectionné
vous permet d’effectuer l’enregistrement, l’édition et la lecture.
Sélection du support d’enregistrement
? Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ?
[Sélection support].
L’écran [Sélection support] s’affiche.
?
Touchez le support d’enregistrement souhaité, puis touchez .
Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné.
Pour vérifier la configuration du support d’enregistrement
Si le caméscope est en mode d’enregistrement de films ou d’enregistrement photo, l’icône du
support d’enregistrement sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône de support
d’enregistrement
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Insérez une carte mémoire
Remarques
Réglez l’option de support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films ou les photos
sur une carte mémoire.
Types de cartes mémoires pouvant ętre utilisées avec le caméscope
SD Classe de vitesse Décrits dans le
présent manuel
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)
—
« Memory Stick PRO
« Memory Stick PRO- Duo »
HG Duo »
Carte mémoire SD
Class 4 ou plus
rapide
Carte SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Il est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire.
« Memory Stick PRO Duo », d’environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » ou les cartes SD de
format standard peuvent ętre utilisées pour ce caméscope.
Ne collez pas d’étiquette sur la carte mémoire ou sur l’adaptateur. Cela pourrait entraîner un problčme de
fonctionnement.
Il a été vérifié que le « Memory Stick PRO Duo » allant jusqu’ŕ 32 Go et les cartes SD allant jusqu’ŕ 64 Go
fonctionnent avec votre caméscope.
Remarques
Il est impossible d’utiliser une MultiMediaCard avec ce caméscope.
Seuls les ordinateurs ou les appareils audio-vidéo qui prennent en charge le systčme de fichiers exFAT*
permettent d’importer ou de visionner les films enregistrés sur des cartes mémoires SDXC, en leur reliant
le caméscope ŕ l’aide d’un câble USB. Confirmez ŕ l’avance que l’équipement connecté prend en charge le
systčme exFAT. Si vous connectez un appareil qui ne prend pas en charge le systčme exFAT et que l’écran
de formatage s’affiche, n’exécutez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
* Le systčme exFAT est un systčme de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Ouvrez le cache, puis insérez la carte mémoire avec le bout arrondi dans la
direction illustrée jusqu’ŕ ce que vous entendiez un déclic.
Fermez le cache aprčs avoir inséré la carte mémoire.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.]
s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Attendez que l’écran disparaisse.
?
Fermez le couvercle.
Remarques
Si [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre est peut-ętre
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 93).
Assurez-vous d’insérer la carte mémoire dans le bon sens. En forçant la carte mémoire dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’images.
N’ouvrez pas le cache en cours d’enregistrement.
Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire, veillez ŕ ce que la carte mémoire ne soit pas
projetée au sol.
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le cache et poussez légčrement sur la carte mémoire une fois.
?
?
?
?
?
?
Témoin d’accčs
Notez la direction du coin arrondi.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement ou Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne. Les
films sont enregistrés en mode de qualité d’image haute définition (HD).
Conseils
Pour changer le support d’enregistrement, consulter la page 21.
1
Attachez la dragonne.
2Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre.
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement de films
?
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
? Appuyez sur START/STOP pour commencer l’enregistrement.
Pour arręter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Pour afficher de nouveau les options sur l’écran LCD
Pour utiliser les options, touchez l’écran LCD n’importe oů, sauf sur les touches. Vous pouvez
modifier les réglages ŕ l’aide du menu [Réglage d’affichage] (p. 89).
Touche MODE
(Film) : Pendant l’enregistrement d’un film
(Photo) : Pendant l’enregistrement d’une photo
[VEILLE] ? [ENR.]
Touche START/STOP
environ
4 secondes
plus tard
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Pour immortaliser des sourires
Par défaut, une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire
d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire, p. 86). Lorsque
le caméscope détecte des visage au cours de l’enregistrement d’un film, la qualité d’image est
automatiquement ajustée ([Détection de visage], p. 86).
Remarques
Lorsque vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement des films, le caméscope arręte d’enregistrer.
La durée d’enregistrement maximale de films est d’environ 13 heures.
Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Une fois le caméscope mis sous tension, vous devez attendre plusieurs secondes avant de commencer ŕ
enregistrer. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope pendant cette période.
Les états suivants seront indiqués si des données sont toujours en cours d’écriture sur le support lorsque
vous arrętez l’enregistrement. Durant ce temps, évitez de soumettre le caméscope ŕ des chocs ou ŕ des
vibrations, et ne retirez pas le bloc-piles ou l’adaptateur CA.
Le témoin d’accčs (p. 23) s’allume ou clignote
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Vous pouvez enregistrer des photos pendant que vous tournez un film en appuyant ŕ fond sur PHOTO
(Dual Rec, p. 40).
Par défaut, l’option [ SteadyShot] est réglée sur [Activé].
Vous pouvez sélectionner le visage prioritaire en le touchant (p. 39).
Vous pouvez prendre des photos ŕ partir des films enregistrés (p. 55).
Vous pouvez vérifier, notamment, la durée d’enregistrement et la capacité restante en touchant
(MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Informations support].
L’écran LCD de votre caméscope permet l’affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage
en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage pourrait entraîner un léger rognage des
bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsqu’elles seront lues sur un téléviseur
n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Dans ce cas, réglez l’option [Image
guide] au mode [Activé] (p. 89), et enregistrez les images en utilisant le cadre extérieur affiché ŕ l’écran
comme guide.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Cadre de détection des visages
(Blanc)
Cadre de détection de sourire
(Orange)
Prise de photo7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Pour régler l’angle de l’écran LCD, ouvrez-le d’abord ŕ 90 degrés par rapport au caméscope (?), puis
ajustez son angle (?).
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec le viseur seulement, sortez le viseur et fermez
l’écran LCD. Si l’indicateur sur le viseur semble flou, ajustez la manette située sur le côté du viseur
(HDR-CX700/CX700V).
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, de męme que les coordonnées (HDRCX560V/CX700V) sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement. Vous pouvez toutefois les afficher comme [Code données] pendant
la lecture. Pour les afficher, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages
lecture)] ? [Code données] ? le réglage souhaité ? .
Prise de photos
L’enregistrement de la photo est terminé lorsque disparaît.
?
?
Touche MODE
Clignote ? S’allume
Touche PHOTO
(Film) : Pendant l’enregistrement d’un film
(Photo) : Pendant l’enregistrement d’une photo
? 90 degrés (max.)
? 180 degrés (max.) ? 90 degrés par rapport au
caméscope
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe au mode d’enregistrement de photos.
?
Appuyez légčrement sur la touche PHOTO pour faire la mise au point, puis
enfoncez-la complčtement.
Conseils
Pour modifier la taille de l’image, touchez (MENU) ? [Qualité image/Taille] ? [ Taille
d’image] ? le réglage souhaité ? .
Il est impossible d’enregistrer des photos lorsque est affiché.
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité ambiante est insuffisante. Le
flash ne fonctionne pas dans le mode d’enregistrement de film. Vous pouvez modifier la façon dont le
flash de votre caméscope fonctionne en touchant (MENU) ? [Caméra/Micro] ? [ (Flash)] ?
[Flash] ? le réglage souhaité ? .
Si des points circulaires blancs apparaissent sur les photos
Ces points sont causés par des particules (poussičre, pollen, etc.) en suspension prčs de
l’objectif. Lorsqu’ils sont accentués par le flash du caméscope, ils apparaissent comme des
points circulaires blancs.
Pour réduire les points circulaires blancs, éclairez la pičce et prenez le sujet sans l’aide du flash.
?
?
?
?
Particules (poussičre,
pollen, etc.) en
suspension dans l’air
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Lecture avec le caméscope
La lecture d’images est accompagnée d’un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréos
intégrés au caméscope.
Par défaut, les films et les photos qui sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne
sont lus.
Conseils
Pour changer le support d’enregistrement, consulter la page 21.
Le caméscope affiche automatiquement les images enregistrées comme événements dont la date et l’heure
sont précisées. Les images enregistrées peuvent également ętre affichées selon l’information relative ŕ
l’emplacement (HDR-CX560V/CX700V).
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre.
2Appuyez sur (Afficher Images).
L’écran Visualiser évčnement apparaît aprčs quelques instants.
3
Touchez / pour sélectionner l’événement souhaité (?).
?
?
?
Touche de lecture de
sélection (p. 43).
Touche [modification
de la vue] (p. 49).0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?Vers l’écran MENU
?Événements
?Touche de modification de la vue (HDR-CX560V/CX700V)
? / : Vers l’événement précédent ou suivant
?Nom de l’événement
?Passage au mode d’enregistrement de films ou de photos
?Barre chronologique
?Touche Lecture de Sélection*
?Touche de modification de l’échelle de l’événement
* Ne s’affiche que lorsque la qualité d’image est réglée ŕ [ Qualité HD].
Lorsque vous touchez l’événement affiché au centre, l’écran Index d’événements apparaît.
Vous pouvez également sélectionner un événement en touchant ? sur la barre chronologique.
Touchez (modification de l’échelle de l’événement) en bas ŕ droite de l’écran pour faire passer
la plage temporelle de la barre chronologique d’un an et demi ŕ trois mois. Cela modifie le nombre
d’événements pouvant ętre affichés dans la barre chronologique.
4
Touchez ŕ l’image que vous souhaitez visionner.
Touchez ? pour sélectionner le type d’image ŕ afficher dans l’index ŕ partir de
[ FILM] (films seulement) [ PHOTO] (photos seulement), ou [ FILM/
PHOTO] (combinaison de films et de photos).
?Revenir ŕ l’écran Visualiser évčnement
? / : ces flčches permettent d’afficher la page précédente ou suivante
(maintenez votre doigt sur ces touches pour faire défiler l’écran d’index).
?Passage au mode d’enregistrement de films ou de photos
?Titre de l’événement
?Touche de changement de type d’image
?Film
?Photo
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
? s’affiche avec le film ou la photo qui a été l (e) ou enregistr (e) en dernier. Vous pouvez toucher
le film ou la photo affichant ? pour reprendre la lecture depuis le point précédent.
Utilisation du caméscope durant la lecture d’un film
Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l’illustration ci-dessous pendant que le
caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous apparaîtra dčs que vous sélectionnerez
[ FILM/PHOTO] (réglage par défaut) ou [ FILM] appuierez sur la touche de
changement de type d’image dans l’écran d’index d’événements.
* Ces touches ne peuvent ętre utilisées qu’ŕ la lecture d’un film.
Remarques
Il peut s’avérer impossible de lire des images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
Toucher sur l’écran de lecture provoque l’affichage des fonctions alors disponibles et vous aide ŕ les
utiliser facilement.
L’écran INDEX s’affiche de nouveau lorsque la lecture ŕ partir d’images sélectionnées atteint la derničre
image.
Touchez / en mode pause pour lire les films au ralenti.
Lorsque vous continuez de toucher / pendant la lecture, les films sont lus ŕ une vitesse
d’environ cinq fois ? environ 10 fois ? environ 30 fois ? environ 60 fois la normale.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, de męme que les coordonnées (HDR-CX560V/
CX700V) sont enregistrées automatiquement durant l’enregistrement. Cette information ne s’affiche pas
pendant le tournage. Vous pouvez cependant l’afficher pendant la lecture en touchant (MENU)
? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ? le réglage souhaité ? ?
.
Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré.
Pour régler le volume des films
Pendant la lecture des films, touchez ? et effectuez le réglage ŕ l’aide de / ?
.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Pause*ou lecture
Avance rapide*
Effacer
Suiv.
Retour rapide*
Arręt*
Précédent
Réglage du volume
Environnement
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Visionnement de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l’illustration ci-dessous pendant la lecture
de photos. L’illustration ci-dessous s’affichera lorsque vous sélectionnerez [ PHOTO] en
appuyant sur la touche de changement du type d’image dans l’écran d’index d’événements.
Conseils
Pour répéter Diaporama, touchez ? [Rég. diaporama].
?
?
Pour lancer ou arręter un
diaporama
Précédent Suiv.
Effacer
Environnement
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Lecture des images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la
qualité d’image (haute définition (HD)
ou définition standard (STD)) présentée
ŕ l’écran varient en fonction du type de
téléviseur raccordé et des connecteurs
utilisés.
Connecteurs de sortie du caméscope
1
Sur le téléviseur, sélectionnez
l’entrée servant pour le
raccordement.
Consultez le mode d’emploi du téléviseur.
2
Raccordez le caméscope ŕ un
téléviseur.
Utilisez l’adaptateur CA fourni comme
source d’alimentation (p. 16).
?
?
3
Faites jouer un film sur le
caméscope ou affichez-y une
photo (p. 29).
Liste des différents types de
raccordements
Raccordement ŕ un téléviseur haute
définition
Lorsque l’enregistrement a été fait avec
une qualité d’image haute définition
(HD), les films sont lus avec une qualité
d’image haute définition (HD). Lorsque
l’enregistrement a été fait avec une qualité
d’image ŕ définition standard (STD), les
films sont lus avec une qualité d’image ŕ
définition standard (STD).
Prise HDMI OUT
Connecteur A/V ŕ
distance
(Vert) Y
(Bleu)PB/CB
(Rouge)PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble composante A/V
(fourni)
Câble HDMI
(vendu séparément)
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Raccordement ŕ un téléviseur standard
16:9 (grand écran) ou 4:3
Lorsque l’enregistrement a été fait avec
une qualité d’image haute définition (HD),
les films sont lus avec une qualité d’image
ŕ définition standard (STD). Lorsque
l’enregistrement a été fait avec une qualité
d’image ŕ définition standard (STD), les
films sont lus avec une qualité d’image ŕ
définition standard (STD).
Lorsque vous raccordez avec un câble
composante A/V
Lorsque vous raccordez uniquement les fiches
vidéo composante, aucun signal audio n’est
reproduit. Raccordez les fiches blanche et rouge
pour transmettre les signaux de sortie audio.
?
Sélectionnez le réglage [Composant] de la prise
d’entrée composante que vous utilisez. Effectuez
ce réglage en touchant (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Connexion)] ?
[Composant] ? le réglage souhaité ? .
Lorsque vous raccordez avec un câble
HDMI
Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI.
Utilisez, ŕ une extrémité, un mini-connecteur
HDMI (pour le caméscope) et une prise
appropriée pour y brancher votre téléviseur ŕ
l’autre extrémité.
Les images protégées par des droits d’auteurs ne
seront pas transmises par la prise HDMI OUT
de votre caméscope.
Certains téléviseurs peuvent ne pas fonctionner
correctement (ex. : aucun son ou image) avec ce
type de raccordement.
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope ŕ une prise HDMI OUT d’un
appareil externe, car le caméscope pourrait ne
pas fonctionner correctement.
Lorsque l’appareil raccordé est compatible
avec le son ambiophonique ŕ 5,1 canaux, les
films ŕ qualité d’image haute définition (HD)
sont automatiquement transmis en mode
ambiophonique ŕ 5,1 canaux. Les films ŕ qualité
d’image standard (STD) seront convertis en son
ŕ 2 canaux.
Réglage du format en fonction du
téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou [4:3],
selon le type de votre téléviseur (p. 96).
Lorsque vous raccordez avec des câbles
A/V avec S-Vidéo
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO)
est raccordée, les signaux audio ne sont pas
reproduits. Pour reproduire les signaux audio,
raccordez les fiches blanche et rouge ŕ la prise
d’entrée audio du téléviseur.
Ce raccordement offre des images de meilleure
résolution qu’avec un câble de raccordement
A/V.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
(Vert) Y
(Bleu)PB/CB
(Rouge)PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Câble composante A/V
(fourni)
Câble de raccordement
A/V avec S VIDEO (vendu
séparément)
Câble de raccordement A/V
(fourni)
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Avec un téléviseur de type mono (doté
d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble A/V ŕ la prise
d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche)
ou la fiche rouge (canal droit) ŕ la prise d’entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur ŕ l’aide
d’un magnétoscope
Raccordez votre caméscope ŕ l’entrée LINE
IN du magnétoscope ŕ l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Remarques
Si vous souhaitez visionner des films enregistrés
avec une qualité d’image ŕ définition standard
(STD) sur un téléviseur 4:3 qui n’est pas
compatible avec le signal 16:9, enregistrez les
films au format 4:3. Touchez (MENU) ?
[Qualité image/Taille] ? [ Mode large] ?
[4:3] ? (p. 91).
Lorsque le câble de raccordement A/V est
utilisé pour transmettre des films, ces derniers
sont reproduits avec une qualité d’image ŕ
définition standard (STD).
Conseils
Si vous raccordez le caméscope au téléviseur en
utilisant plus d’un type de câble pour reproduire
les images, l’ordre de priorité des prises d’entrée
du téléviseur est le suivant :
HDMI ? composante ? S VIDEO ? vidéo
L’interface HDMI (interface multimédia haute
définition) est conçue pour transmettre des
signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT
transmet des images et un son numérique de
haute qualité.
?
?
?
?
?
?
?
?
Utilisation de « BRAVIA » Sync
Pour commander votre caméscope en
utilisant la télécommande d’un téléviseur,
raccordez votre caméscope ŕ un téléviseur
compatible « BRAVIA » Sync (fabriqué ŕ
partir de 2008) ŕ l’aide du câble HDMI.
Vous pouvez vous servir du menu de votre
caméscope en appuyant sur la touche
SYNC MENU de la télécommande de
votre téléviseur. Vous pouvez afficher les
écrans du caméscope tels que Visualiser
évčnement, lire les films sélectionnés
ou afficher les photos sélectionnées en
appuyant sur les touches haut/bas/gauche/
droite/entrée sur la télécommande de votre
téléviseur.
Remarques
Certaines fonctions peuvent ne pas ętre
disponibles sur la télécommande.
Pour configurer votre caméscope, touchez
(MENU) ? [Configuration] ?
[ (Connexion)] ? [CTRL POUR HDMI]
? [Activé] (réglage par défaut) ? ?
.
Configurez votre téléviseur en conséquence.
Consultez le mode d’emploi du téléviseur pour
en savoir plus.
Le fonctionnement de « BRAVIA » Sync diffčre
selon le modčle BRAVIA. Consultez le mode
d’emploi du téléviseur pour en savoir plus.
Conseils
Lorsque vous éteignez le téléviseur, votre
caméscope s’éteint simultanément.
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Opérations avancées
Fonctions utiles pour
l’enregistrement de
films et de photos
Zoom
Il est possible de grossir des images fixes
jusqu’ŕ 14 fois leur taille d’origine grâce ŕ
la manette de zoom motorisé. Vous pouvez
aussi grossir les images en touchant /
sur l’écran LCD.
Pour obtenir un zoom plus lent, déplacez
légčrement la manette de zoom motorisé.
Pour obtenir un zoom plus rapide,
déplacez-la davantage.
Remarques
Veillez ŕ garder le doigt appuyé sur la manette
de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt
de la manette de zoom motorisé, le son de
fonctionnement de cette derničre risque d’ętre
également enregistré.
Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom
avec la touche / de l’écran LCD.
Pour obtenir une mise au point nette, la
distance minimale entre le caméscope et le sujet
doit ętre d’environ 1 cm (environ 13/32 po)
?
?
?
?
pour le mode ŕ grand angle, et d’environ 80 cm
(environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif.
Il est possible de grossir des images fixes jusqu’ŕ
10 fois grâce au zoom optique, ŕ moins que
[ SteadyShot] soit réglé ŕ [Activé].
Conseils
Vous pouvez régler l’option [Zoom numérique]
pour utiliser un niveau de zoom plus élevé.
Enregistrer de plus belles images
automatiquement (Automatique
intelligent)
Lorsque vous tournez le caméscope vers
les sujets, le caméscope enregistre en
utilisant la combinaison optimale des trois
modes de détection : détection de visage,
détection de scčne et détection de secousses
de caméscope ([Activé] est le réglage par
défaut). Lorsque le caméscope détecte
le sujet, les icônes correspondant ŕ la
condition détectée sont affichées.
Touchez l’icône située dans
le coin inférieur droit de l’écran
d’enregistrement de films ou de
photos.
Détection des visages
(Portrait), (Bébé)
Le caméscope détecte les visages et ajuste la
mise au point, la couleur et l’exposition.
?
?
?
Vue plus large
(grand angle)
Vue rapprochée
(téléobjectif)7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Détection de scčne
? (Contre jour), (Paysage),
(Crépuscule), (Projecteur), (Lumičre
faible), (Macro)
Le caméscope sélectionne automatiquement
le réglage le plus efficace, selon la scčne.
Détection de secousses de caméscope
(Marche), (Trépied)
Le caméscope détecte si une secousse du
caméscope se produit ou non, et effectue la
compensation optimale.
Remarques
Le caméscope peut ne pas détecter la scčne
ou le sujet attendu, selon les conditions
d’enregistrement.
Selon les scčnes détectées, vous pourriez ne pas
pouvoir utiliser le flash.
Sélection de la qualité d’image
haute définition (HD) ou la qualité
d’image standard (STD)
Vous pouvez sélectionner la qualité
d’image désirée entre la qualité d’image
haute définition (HD), qui vous permet
d’enregistrer des images fines, ou la qualité
d’image ŕ définition standard (STD), qui
offre plus de compatibilité avec divers
appareils de lecture ([ Qualité HD] est
le réglage par défaut). Modifiez la qualité
d’image selon la situation d’enregistrement
et l’appareil de lecture.
?
Touchez (MENU) ?
[Qualité image/Taille] ?
[Réglage / ].
?
?
?
?
Touchez [ Qualité HD]
pour enregistrer des images de
qualité haute définition (HD) ou
touchez [ Qualité STD] pour
enregistrer des images de qualité
standard (STD).
?
Touchez ? .
La qualité d’enregistrement d’image est
modifiée.
Conseils
Vous pouvez enregistrer, lire ou éditer des films
en utilisant uniquement la qualité d’image
sélectionnée. Pour enregistrer, lire ou éditer des
films avec une autre qualité d’image, modifiez
ce réglage.
Sélectionner le mode
d’enregistrement
Vous pouvez changer le mode
d’enregistrement afin de sélectionner
la qualité du film pendant que vous
tournez un film au mode de qualité
d’image haute définition (HD) ([Standard
] est le réglage par défaut). Le temps
d’enregistrement du support est modifié
selon le mode d’enregistrement.
?
Touchez (MENU) ?
[Qualité image/Taille] ?
[ Mode d’ENR].
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Touchez le mode
d’enregistrement de votre choix.
Les modes d’enregistrement possibles
dépendent de l’option [ Img. par
seconde] sélectionnée (p.90).
* s’affiche sur l’icône d’un support s’il est
impossible d’enregistrer un film dans le
mode d’enregistrement sélectionné.
?
Touchez .
Modes et supports d’enregistrement
Les types de support sur lesquels il est
possible d’enregistrer les images dépend du
mode d’enregistrement sélectionné.
Pour obtenir plus de renseignements
concernant l’enregistrement sur un
dispositif externe, consultez la plage 62.
Types de support
Mode d’enregistrement
PS* FX
FH/
HQ/LP
Sur ce caméscope
Support
d’enregistrement
interne
Carte mémoire
Sur des appareils
externes
Support externe
(périphérique de
stockage USB)
Disques Blu-ray —
AVCHD disques
d’enregistrement
— —
* L’option [PS] ne peut ętre réglée que lorsque
[ Img. par seconde] est réglé ŕ [60p].
Conseils
Les films sont tournés en format 1920 ?
1080/60p lorsque le mode PS de qualité haute
définition (HD) est sélectionné et en format
AVCHD 1920 ? 1080/60i ou 1920 ? 1080/24p
lorsque le mode FX ou FH est sélectionné.
Lorsque sont sélectionnés les modes de qualité
d’image haute définition (HD) HQ ou LP, les
films sont enregistrés en format AVCHD 1440
? 1080/60i.
Vous pouvez sélectionner le mode
d’enregistrement d’image de qualité haute
définition (HD).
[Qualité 60p] (AVC HD 28M (PS))
[Qual. la+élevée ] (AVC HD 24M (FX))
[Qualité élevée ] (AVC HD 17M (FH))
[Standard ] (AVC HD 9M (HQ)) (le
réglage par défaut)
[Longue durée ] (AVC HD 5M (LP))
Le mode d’enregistrement ŕ la qualité d’image
standard (STD) est limité ŕ la valeur suivante.
[Standard ] (STD 9M (HQ))
« M », tel que dans « 24M », signifie « Mbps ».
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Utilisation de la fonction de mise
au point continue
Si vous touchez, sur l’écran LCD, le sujet
que vous souhaitez repérer, le caméscope
repčre ce sujet et tourne un film.
Lorsque vous touchez ŕ un visage
Un cadre ŕ bordure double apparaît
autour du visage et le caméscope rčgle
automatiquement la mise au point, la
couleur et l’exposition.
Lorsque vous touchez ŕ autre chose
qu’un visage
Un cadre ŕ bordure double apparaît autour
du point que vous touchez et le caméscope
rčgle automatiquement la mise au point.
Pour interrompre le repérage, appuyez sur
l’option / se trouvant ŕ la droite de
l’écran LCD.
Remarques
Le sujet que vous avez touché pourrait ne pas
ętre détecté en raison de la coiffure qu’il porte
ou du type d’éclairage qui l’environne. Si c’est
?
?
le cas, touchez de nouveau le sujet lors de
l’enregistrement.
Pour repérer un visage, réglez l’option
[Détection de visage] ŕ une autre valeur que
[Désactivé] ([Auto] est le réglage par défaut).
Conseils
Le cadre ŕ bordure double autour du visage
pouvant ętre pris en photo par la fonction de
détection de sourire ciblé deviendra orange.
Si le visage que vous avez touché disparaît
de l’écran LCD, le sujet sélectionné en mode
[Détection de visage] (p. 86) aura priorité. Si
le visage touché revient ŕ l’écran, ce visage aura
priorité.
Prise automatique des sourires
(Obturateur de sourire)
Par défaut, une photo est enregistrée
automatiquement lorsque le caméscope
détecte le sourire d’une personne pendant
le tournage d’un film ([Capture double]
est le réglage par défaut) (page 86). Un
cadre orange apparaît autour d’un visage
pouvant ętre pris en photo par la fonction
de détection de sourire.
Remarques
Lorsque la cadence de prise de vue et le mode
d’enregistrement sont réglés ŕ [60i]/[Qual.
la+élevée ] ou [60p]/[Qualité 60p], il est
impossible d’utiliser la fonction Obturateur de
sourire pendant le tournage. De plus, lorsque
la cadence de prise de vue est réglée ŕ [24p], il
est également impossible d’utiliser la fonction
Obturateur de sourire.
?
?
?
?
?
?
Touchez au visage ou au point que
vous souhaitez repérer.
Le cadre ŕ bordure double est affiché.0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Les sourires peuvent ne pas ętre détectés en
raison des conditions d’enregistrement, des
caractéristiques du sujet et de la configuration
de votre caméscope.
Conseils
Vous pouvez sélectionner le sujet prioritaire
pour la détection de visage et de sourire ŕ
l’aide de l’option [Détection de visage] (p. 86).
Lorsque vous sélectionnez le sujet prioritaire en
touchant le cadre de détection sur l’écran LCD,
le visage entouré d’un cadre ŕ bordure double
aura priorité.
Si un sourire n’est pas détecté, réglez l’option
[Sensib. dét. sourire] (p. 86).
Enregistrement d’un son offrant
une présence plus importante
(enregistrement de son en mode
5,1 canaux)
Vous pouvez enregistrer du son en
mode Dolby Digital 5,1 canaux avec le
microphone intégré. Vous pourrez alors
profiter d’un son réaliste lorsque vous
écouterez un film sur des appareils prenant
en charge le son ambiophonique avec 5,1
canaux.
Remarques
Si vous écoutez un son enregistré en mode
5,1 canaux sur votre caméscope, il sera
automatiquement converti en mode 2 canaux.
Pour profiter du son en mode 5,1 canaux des
films enregistrés avec une qualité d’image haute
définition (HD) et un son 5,1 canaux, vous
?
?
?
?
?
?
?
aurez besoin d’un appareil compatible avec le
son ambiophonique 5,1 canaux.
Lorsque vous branchez votre caméscope avec
un câble HDMI (vendu séparément), le son
des films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) et en mode 5,1 canaux
sera automatiquement restitué en son 5,1
canaux. Le son des films enregistrés avec une
qualité d’image ŕ définition standard (STD) sera
converti en mode 2 canaux.
Conseils
Vous pouvez sélectionner le son
d’enregistrement dans les modes [Surround
5.1ch] ( ) ou [Stéréo 2ch] ( ) ([Mode
audio], p. 88).
Ŕ l’aide du logiciel fourni « PMB » et de votre
ordinateur, vous pouvez créer un disque
contenant les films enregistrés avec votre
caméscope. Si vous écoutez le disque sur un
systčme de son ambiophonique 5,1 canaux,
vous pourrez profiter d’un son plus réaliste.
Enregistrement de photos de haute
qualité pendant l’enregistrement
d’un film (Dual Rec)
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en
appuyant sur PHOTO.
Remarques
Il est impossible d’utiliser le flash lorsque le
caméscope est en mode d’enregistrement.
peut apparaître si la capacité du support
est insuffisante ou lorsque vous enregistrez des
photos en continu. Il est impossible d’enregistrer
des photos lorsque est affiché.
Si le mode [ Mode d’ENR] ou l’option
[ Img. par seconde] est sélectionné et que
l’icône apparaît dans l’écran LCD, vous ne
serez peut-ętre pas capable d’utiliser la fonction
Dual Rec.
?
?
?
?
?
?
?
?
Microphone intégré1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Conseils
Lorsque le témoin MODE est réglé ŕ (Film),
la taille des photos passe ŕ [12,3M] (16:9) ou ŕ
[9,2M] (4:3).
Vous pouvez enregistrer des photos en mode
de veille d’enregistrement de la męme façon
que lorsque le témoin (Photo) est allumé.
Cependant, lorsque la cadence de prise de vue
est réglée ŕ [24p], il est impossible d’enregistrer
des photos pendant que le caméscope est en
mode d’enregistrement de films.
Enregistrement dans un endroit
sombre (NightShot)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
s’affiche et vous pouvez enregistrer
des images męme dans la noirceur la plus
totale.
Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT
pour annuler la fonction NightShot.
Remarques
La fonction NightShot utilise la lumičre
infrarouge. Vous ne devez donc pas mettre vos
doigts ou d’autres objets sur le port infrarouge.
Assurez-vous de retirer le pare-soleil, car il
pourrait nuire ŕ la diffusion de la lumičre
infrarouge (HDR-CX700/CX700V).
Retirez l’objectif convertisseur (vendu
séparément).
?
?
?
?
?
?
?
Réglez la mise au point manuellement ([Mise au
point], p. 80) s’il est difficile d’effectuer la mise
au point automatiquement.
N’utilisez pas la fonction NightShot dans les
endroits éclairés. Cela pourrait entraîner une
défaillance technique.
Utilisez la fonction [Low Lux] (p. 82) pour
enregistrer des photos en couleurs dans la
pénombre.
Enregistrement en mode miroir
Ouvrez l’écran LCD ŕ 90 degrés par rapport
au caméscope (?), puis faites-le pivoter de
180 degrés du côté de l’objectif (?).
Conseils
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
?
?
?
?
?
Port infrarouge
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Contrôle manuel des réglages de
l’image avec le cadran MANUAL
Vous pouvez assigner une option de
menu que vous utilisez souvent au cadran
MANUAL.
Puisque le réglage de la mise au point est
attribué au cadran MANUAL dans les
réglages par défaut, l’opération décrite cidessous permet de régler la mise au point
avec le cadran.
?
Appuyez sur MANUAL pour
activer le mode de réglage
manuel.
Appuyer sur MANUAL fait basculer
le mode de réglage entre automatique
et manuel.
?
Tournez le cadran MANUAL pour
régler la mise au point.
Les options que vous pouvez attribuer
au cadran MANUAL
[Mise au point] ... p. 80
[Exposition] ... p. 80
[IRIS] ... p. 81
[Vitesse d’obturateur] ... p. 81
[Régl. exposition auto] ... p. 81
[Réglage bal. blancs] ... p. 81
?
?
?
?
?
?
Pour attribuer une option de menu au
cadran MANUAL
?Appuyez sur la touche MANUAL et
tenez-la enfoncée pendant quelques
secondes.
L’écran [Réglage de la molette] s’affiche.
?Tournez le cadran MANUAL pour
sélectionner l’option ŕ attribuer.
?Appuyez sur MANUAL.
Remarques
Il est impossible de modifier le réglage
automatique ou manuel des options [IRIS] et
[Vitesse d’obturateur] pendant l’enregistrement,
męme si vous appuyez sur la touche MANUAL.
Sélectionnez les réglages souhaités avant de
commencer l’enregistrement.
Les réglages manuels seront conservés męme
si vous modifiez la fonction attribuée au
cadran MANUAL. Cependant, si vous réglez
la fonction [Exposition] aprčs avoir réglé
manuellement [Régl. exposition auto], le réglage
choisi pour la fonction [Exposition] annulera
celui choisi pour [Régl. exposition auto].
Si vous réglez l’un ou l’autre de [Exposition],
[IRIS], ou [Vitesse d’obturateur], les réglages des
2 autres fonctions sont annulés.
Si vous sélectionnez [RESET] ŕ l’étape ?,
tous les réglages effectués manuellement sont
remplacés par les réglages par défaut.
?
?
?
?
?
Touche MANUAL
Cadran MANUAL
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Profitez d’un abrégé
de vos films (lecture de
Sélection)
Votre caméscope sélectionne un nombre
aléatoire de scčnes de lecture de Sélection,
les assemble et les lit comme un abrégé
de vos films et photos ŕ qualité haute
définition (HD) avec de la musique et des
effets visuels.
Si vous aimez la lecture de Sélection
que vous venez de voir, il est possible de
l’enregistrer en tant que « scénario » et
de la jouer itérativement. De plus, vous
pouvez facilement partager les scčnes ou
les scénarios de lecture de Sélection ŕ partir
d’un autre support en convertissant le
format de leurs données, ce qui permettra
de les télécharger sur le Web ou de les
graver sur des DVD.
Conseils
Toucher le bouton sur l’écran de lecture
provoque l’affichage des fonctions alors
disponibles et vous aide ŕ les utiliser facilement.
1
Ouvrez l’écran LCD de votre
caméscope.
2 Appuyez sur (Afficher
Images).
3
Touchez / (?) pour
sélectionner l’événement
souhaité, puis touchez
[ Sélection] (?).
Le caméscope commence la lecture
de Sélection de l’événement affiché au
centre de l’écran Visualiser évčnemen.
?
?
Conseils
Vous pouvez aussi attribuer des options de
menu au cadran MANUAL en touchant
(MENU) ? [Caméra/Micro] ?
[ (Réglages caméra)] ? [Réglage de la
molette].
Męme si vous ouvrez l’IRIS plus grand (un
F plus petit) que F3,4 lorsque vous réglez
la manette de zoom vers le côté W (Grand
angle), l’IRIS est réinitialisé ŕ F3,4 lorsque vous
déplacez la manette de zoom vers le côté T
(Téléobjectif).
Si vous ajustez l’IRIS, la plage au point en avant
et en arričre du sujet sur lequel est faite la mise
au point est changée. Lorsque vous ouvrez
l’IRIS plus grand (un F plus petit), la plage
au point devient plus étroite, et lorsque vous
fermez l’IRIS plus petit (un F plus grand), la
plage au point devient plus large. Vous pouvez
régler l’IRIS ŕ la valeur préférée, selon les scčnes
prises.
Lorsque vous enregistrez des images sous une
lampe fluorescente, au sodium ou au mercure,
des bandes horizontales peuvent apparaître,
un vacillement peut se produire ou la couleur
peut changer. Dans ce cas, modifiez la vitesse
d’obturation selon la fréquence d’alimentation
de votre région.
Les données caméra (p. 95) affichées ŕ
l’écran LCD varieront selon les paramčtres
d’enregistrement du caméscope. Ces paramčtres
s’affichent ŕ l’aide des icônes suivantes :
: Automatique
: Exposition réglée manuellement
: Priorité ŕ l’IRIS
: Priorité ŕ la vitesse d’obturateur
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
L’écran LCD pendant la lecture de
Sélection
Pour arręter la lecture de Sélection
Pour effectuer une pause, touchez .
Pour arręter la lecture, touchez .
Pour visualiser de nouveau une lecture
de Sélection
Touchez [Rejouer] sur l’écran aprčs la fin
d’une lecture de Sélection.
Remarques
Les scčnes de lecture de Sélection changent
chaque fois que vous sélectionnez une lecture
de Sélection.
?
?
Modification des réglages de la
lecture de Sélection
Vous pouvez sélectionner divers réglages
pour la lecture de Sélection.
Touchez ?[Réglage sélection]
pendant la lecture de sélection.
Vous pouvez régler les options suivantes.
[Plage de lecture]
Réglez la gamme de films ŕ lire en sélectionnant
la gamme d’événements (de l’événement du
début ŕ l’événement de la fin) ŕ utiliser comme
plage de lecture . Si vous réglez la plage
de lecture de Sélection en sélectionnant des
évčnements sur la carte, sélectionnez la date
de début et la date de fin (HDR-CX560V/
CX700V).
Si aucune période n'est réglée, le caméscope
lit les images d'aprčs la période de l'évčnement
indiquée dans Visualiser évčnement.
[Thčme]
ll est possible de sélectionner un thčme pour la
lecture de Sélection. La catégorie de musique
est sélectionnée automatiquement en fonction
du thčme.
[Musique]
Vous pouvez également sélectionner et ajouter
de la musique (p. 45).
[Mixage audio]
Le son original est lu avec la musique.
Touchez / pour régler l’équilibre entre le
son original et la musique.
[Longueur]
Vous pouvez régler la durée du segment de
lecture de Sélection.
?
?
?
?
?
Réglage du volume
Environnement
Arręt
Précédent
Suiv.
Pause
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
[Point sélection]
Vous pouvez régler les points d’un film ou d’une
photo qui seront utilisés dans une lecture de
sélection.
Affichez la photo ou lisez le film souhaité, puis
effectuez ce qui suit.
Film : Lisez le film de votre choix, puis
touchez ? lŕ oů vous souhaitez
utiliser la lecture de Sélection.
Photo : Affichez la photo ŕ utiliser dans la
lecture de Sélection, puis touchez .
Remarques
Vous ne pouvez régler un point de premier plan
lorsque la carte est affichée (HDR-CX560V/
CX700V). Cependant, le réglage du point de
premier plan effectué lors de l’affichage de la
vue d’évčnements prend effet sur la carte.
Le signal audio utilisé pour la lecture de
Sélection sera converti en stéréo ŕ 2 canaux.
Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque
la lecture de Sélection en premier plan cesse.
Lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un
appareil externe (comme un téléviseur), et que
vous visualisez une lecture de Sélection ou un
scénario de sélection, les images n’apparaissent
pas sur l’écan LCD du caméscope.
Conseils
Vous pouvez sélectionner [Réglage sélection]
dans l’écran aprčs une lecture de Sélection.
Vous pouvez transférer dans votre caméscope
des fichiers MP3 ou des fichiers de musique
provenant de CD audios afin d’en faire la lecture
en męme temps qu’une lecture de Sélection ŕ
l’aide du logiciel « PMB » fourni ou du logiciel
« Music Transfer » installé avec « PMB ».
Si vous ne pouvez pas lire le fichier de musique
aprčs l’avoir transféré sur le caméscope,
le fichier est peut-ętre endommagé.
Supprimez-le en touchant (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages lecture)]
? [Musique vide], puis transférez le fichier
de nouveau. Si vous supprimez des fichiers de
musique ŕ l’aide de [Musique vide], les données
de musique enregistrées en usine sur votre
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
caméscope seront aussi supprimées. Si c’est
le cas, vous pouvez les récupérer en utilisant
le logiciel Music Transfer qui s’est installé en
męme temps que « PMB ». Pour les directives
d’utilisation, consultez l’aide Music Transfer.
Enregistrement de lecture de
Sélection (Enreg. de scénario)
Vous pouvez enregistrer une lecture de
Sélection en tant que « scénario ».
Touchez ? [Enreg. de
scénario] pendant la lecture de
sélection.
Pour lire un scénario enregistré
Touchez (MENU) ? [Fonction lecture]
? [ Scénario], sélectionnez le scénario désiré,
puis touchez .
Suppression d’un scénario enregistré
Touchez [Suppr. de scénario] sur l’écran
aprčs la lecture du scénario ŕ supprimer ou
touchez pendant la lecture du scénario ŕ
supprimer, puis sélectionnez [Supprimer].
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Conversion et partage de scčnes
et de scénarios de lecture de
Sélection
Il est possible de convertir le format des
données d’une lecture de Sélection plan ou
des scénarios de Sélection préalablement
enregistrés. Vous ętes ainsi en mesure de
partager ces données en utilisant un autre
support. Elles pourront notamment ętre
gravées sur un DVD ou téléversées sur le
Web (Sélection Film).
?
Touchez [Sauvegarder et
partager] sur l’écran, aprčs la
lecture du scénario ou la lecture
de Sélection.
Vous pouvez sélectionner [Sauvegarder et
partager] en appuyant sur la touche de
l’écran pendant la lecture de sélection de
scčnes ou la lecture de scénarios.
?
Touchez .
Le caméscope commence ŕ convertir
les données au format cible.
?
Pour téléverser une Sélection film sur
le Web
Puis, touchez [Partager] ? [Télécharger
vers Web] et suivez les directives
apparaissant ŕ l’écran LCD.
Gravure d’un DVD ŕ l’aide de DVDirect
Express
Puis, touchez [Partager] ? [Créer DVD
avec DVDirect Express.] et suivez les
directives apparaissant ŕ l’écran LCD.
Pour visualiser de nouveau une
Sélection film
Touchez [Regarder] une fois la conversion
terminée.
Visualisation d’une Sélection film
choisie dans la liste de « Sélection
Film »
Touchez (MENU) ? [Fonction
lecture] ? [Sélection Film] ? touchez la
Sélection film souhaitée.
Remarques
Les données seront converties en qualité
d’image ŕ définition standard (STD).
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Utilisation de la
fonction GPS (HDRCX560V/CX700V)
Les fonctions suivantes sont disponibles
si vous utilisez la fonction GPS (Global
Positioning System).
Enregistrement d’information sur
l’emplacement
Lecture de films et de photos trouvés
sur une carte
Affichage d’une carte de votre
emplacement actuel
Remarques
Utilisez la fontion GPS ŕ l’extérieur et dans les
endroits ouverts, car c’est dans ces endroits que
les signaux radio sont le mieux captés.
Conseils
La carte affiche toujours le nord au haut de
l’écran.
Vous pouvez modifier l’échelle ŕ l’aide du levier
de zoom (W : plus grand, T : plus petit).
Touchez sur la carte la direction vers laquelle
vous souhaitez la faire défiler. Continuez ŕ
toucher ce point pour poursuivre le défilement.
Lorsque vous utilisez les données
cartographiques pour la premičre fois
Un message s’affiche pour vous demander
de confirmer que vous acceptez les
modalités du contrat de licence des données
cartographiques. Aprčs avoir accepté les
modalités d’utilisation de la licence, vous
pouvez utiliser les données cartographiques
en touchant [Oui] sur l’écran.
Vous ne pouvez pas utiliser les données
cartographiques lorsque vous touchez
[Non]. Cependant, lorsque vous essayez
d’utiliser ces données cartographiques pour
la deuxičme fois, le męme message s’affiche
ŕ l’écran, et vous pouvez utilisez les données
cartographiques en touchant [Oui].
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement d’information sur
l’emplacement
Par défaut, le caméscope enregistre de
l’information sur l’emplacement au moment
oů les films et les photos sont enregistrés.
État de la triangulation GPS
Remarques
Il pourrait s’écouler quelques secondes avant
que le caméscope n’entame la triangulation.
?
?
Si vous ne voulez pas enregistrer
l’information relative ŕ l’emplacement
Exécutez la commande (MENU)
? [Configuration] ? [ (Réglages
généraux)] ? [Réglage du GPS] ?
[Désactivé].
Conseils pour une meilleure
réception
Utilisez la fonction GPS ŕ l’extérieur et
dans les endroits ouverts.
Pour en savoir davantage sur les
emplacements et les circonstances oů
la réception des signaux est impossible,
reportez-vous ŕ la page 116.
Ne mettez pas votre main sur l’antenne
GPS.
Utilisez le mode de priorité de
triangulation (p. 50)
Recherche de
satellites
Triangulation
Impossible
d’effectuer une
triangulation
Indicateurs de
triangulation
Impossible d’enregistrer
l’information relative ŕ
l’emplacement
L’information précédemment
obtenue pour l’emplacement
sera utilisée lorsque les images
seront enregistrées.
Le nombre de
points change
Antenne GPS
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Utilisation de Data assistant GPS
L’importation de Data assistant GPS de
votre ordinateur vers votre caméscope
ŕ l’aide du logiciel « PMB » fourni peut
réduire le temps de chargement de
l’information relative ŕ l’emplacement.
Raccordez le caméscope ŕ un ordinateur
branché ŕ Internet. Le Data assistant GPS se
met automatiquement ŕ jour.
Remarques
Data assistant GPS peut ne pas fonctionner
dans les cas suivants :
Lorsque les données d’assistance GPS n’ont
pas été mises ŕ jour depuis 30 jours ou plus
Lorsque la date et l’heure du caméscope ne
sont pas réglées correctement
Lorsque le caméscope est déplacé sur une
longue distance
Conseils
Data assistant GPS peut ętre mis ŕ jour ŕ l’aide
du logiciel « PMB Portable » stocké dans le
caméscope.
Recherche d’une scčne voulue par
lieu d’enregistrement (Visualiser
carte)
?
Appuyez sur (Afficher
Images).
L’écran Visualiser évčnement s’affiche.
?
Touchez ? [Visualiser carte].
?
?
?
?
?
?
?
?
Sur la carte, touchez la vignette
souhaitée (dans la zone oů vous
avez enregistré les films ou les
photos).
* Ne s’affiche que pour les images
enregistrées avec une qualité d’image
haute définition (HD).
Si vous touchez une zone oů aucune
vignette n’est affichée, la carte se déplace.
Si vous modifiez l’échelle de la carte ŕ
l’aide de la manette de zoom motorisé, les
grappes de vignettes changeront elles aussi.
?
Touchez [Oui], puis touchez le
film ou la photo voulu.
Remarques
La sélection de vignettes sur la carte ne permet
pas de modifier (et notamment de supprimer)
les films ou les photos correspondants.
?
?
?
?
Touche de modification de la vue
Vers l’écran
MENU
Touche de
modification de la vue
Vers l’écran
d’enregistrement
de film
Sélection*
Vers l’écran
Visualiser carte
Touche de changement
de type d’image
Passage au mode d’enregistrement
de films ou de photos0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Conseils
Reportez-vous ŕ la page 95 pour savoir
comment afficher les données relatives aux
coordonnées pendant la lecture.
Affichage d’une carte de votre
emplacement actuel
Cette fonction permet d’afficher une carte
de l’emplacement oů vous vous trouvez,
pendant votre déplacement.
Touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages
généraux)] ? [Votre position] sur
l’écran d’enregistrement.
Si vous touchez ŕ un certain point sur l’écran,
la carte affiche la zone ayant ce point comme
centre. Touchez afin de repositionner
votre emplacement actuel au centre de l’écran.
Si le caméscope ne peut obtenir l’information
relative ŕ l’emplacement actuel, l’écran de mode
de priorité de triangulation s’affiche (p. 50).
Si l’information relative ŕ un emplacement
précédemment chargée est incorrecte, le repčre
ne s’affiche pas.
Pour fermer l’écran d’information sur
l’emplacement
Touchez .
?
?
?
?
?
Conseils
Le caméscope rčgle automatiquement l’horloge
selon la zone oů vous vous trouvez (paramčtre
par défaut) (p. 101).
Définition des priorités quant
ŕ l’information relative ŕ
l’emplacement (mode de priorité
de triangulation)
Lorsque le caméscope cherche des satellites,
il désactive certaines fonctions, de sorte que
la recherche d’emplacement ait la priorité.
?
Affichez votre emplacement
actuel (p. 50).
Si votre emplacement actuel s’affiche
dans l’écran LCD, la suite de la présente
opération est inutile.
?
Touchez .
Lorsque le processus de triangulation
est terminé, l’écran d’information sur la
triangulation s’affiche.
?
?
Icônes de satellites
Derničre
information reçue
sur l’emplacement
Indicateur d’état
de triangulation
Repčre (rouge) indiquant votre
emplacement actuel
Affiche l’écran d’information
sur la triangulation (p 50).1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Comment vérifier l’information relative
ŕ la triangulation
Couleurs de l’indicateur
d’état des signaux
satellites et de la
triangulation
État
/ (noir) Pas de signal, mais
l’information sur l’orbite
du satellite est disponible.
/ (gris) 33 % de l’information sur
l’orbite du satellite a été
reçue.
/ (brun) 66 % de l’information sur
l’orbite du satellite a été
reçue.
/ (ocre) 99 % de l’information sur
l’orbite du satellite a été
reçue.
/ (vert) La triangulation a réussi et
le satellite est actuellement
utilisé.
Si vous ne pouvez obtenir de données
sur votre emplacement actuel
Si vous ne pouvez obtenir votre
emplacement actuel, un écran vous permet
d’effectuer de nouveau la triangulation.
Dans ce cas, suivez les instructions affichées
dans l’écran LCD.
Pour fermer l’écran d’information sur la
triangulation
Touchez .
Remarques
Dans les situations suivantes, l’emplacement
actuel du caméscope indiqué sur la carte
pourrait ne pas correspondre ŕ la réalité. La
marge d’erreur peut ętre de plusieurs centaines
de mčtres.
Lorsque les signaux du systčme GPS reçus par
le caméscope ont été déviés par les édifices
environnants.
Lorsque les signaux du systčme GPS sont
trop faibles.
?
?
?
?
Faire bon usage de
votre caméscope
Suppression de films et de photos
Vous pouvez libérer de l’espace
d’enregistrement en supprimant les
films et les photos inutiles du support
d’enregistrement.
Remarques
Vous ne pouvez pas récupérer les images qui
ont été supprimées. Sauvegardez vos photos et
vos films importants ŕ l’avance.
Ne retirez pas le bloc-piles ni l’adaptateur CA
du caméscope pendant la suppression d’images.
Cela risquerait d’endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression d’images de la carte mémoire.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et les
photos protégés. Désactivez la protection des
films et des photos avant de les supprimer
(p. 53).
Le film de démonstration de votre caméscope
est protégé.
Si vous supprimez des films ou des photos
utilisés dans des scénarios enregistrés (p. 45),
ces scénarios seront également supprimés.
Conseils
Si vous lancez la lecture d’une image ŕ partir
de l’écran d’index d’événements, vous pouvez
supprimer cette image ŕ l’aide de l’icône
située sur l’écran de lecture.
Pour supprimer toutes les images du support
d’enregistrement et en récupérer tout l’espace,
formatez-le (p. 93).
Les « vignettes » sont des images de taille
réduite qui permettent d’afficher plusieurs
images en męme temps sur un écran d’index.
?
Touchez (MENU) ?
[Éditer/Copier] ? [Effacer].
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Pour sélectionner ou supprimer
des films, touchez [Plusieurs
images] ? [ FILM]/
[ PHOTO]/[ FILM/PHOTO].
Lorsque [Réglage / ] est réglé ŕ
[ Qualité STD], apparaît plutôt
que .
?
Touchez les films ou les photos ŕ
supprimer. Un indique chaque
élément sélectionné.
Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent,
touchez .
?
Touchez ? ?
.
?
?
Suppression de tous les films et de
toutes les photos d’un événement en
une seule fois
?Ŕ l’étape 2, touchez [Tout dans
évčnement].
?Touchez / pour sélectionner
l’événement de votre choix, puis touchez
.
Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent,
touchez .
?Touchez ? .
Protection des films et des photos
enregistrés (protection)
Protégez les films et les photos pour éviter
de les supprimer par erreur.
? s’affichera dans les images protégées.
?
Touchez (MENU) ?
[Éditer/Copier] ? [Protéger].
?
Pour sélectionner et protéger des
films, touchez [Plusieurs images]
? [ FILM]/[ PHOTO]/
[ FILM/PHOTO].
Lorsque [Réglage / ] est réglé ŕ
[ Qualité STD], apparaît plutôt
que .
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Touchez les films et les photos ŕ
protéger.
s’affiche sur les images sélectionnées.
Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent,
touchez .
?
Touchez ? ?
.
Pour désactiver la protection des films
et des photos
Touchez le film ou la photo marqu (e) d’un
ŕ l’étape 3.
disparaît.
Pour protéger tous les films et toutes
les photos d’un événement en une
seule fois
?Ŕ l’étape 2, touchez [Régl. tt ds
évčnement].
?Touchez / pour sélectionner
l’événement de votre choix, puis touchez
.
Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
?
?
l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent,
touchez .
?Touchez ? .
Pour désactiver la protection d’un
événement
Ŕ l’étape 2 ci-dessus, touchez [Ret. tt ds
évčnement], sélectionnez les photos ou
les films souhaités, puis touchez ?
? .
Copier des images
Il est possible de copier des images
provenant du support d’enregistrement
interne de votre caméscope, d’une carte
mémoire ou d’un autre support vers un
dispositif externe.
Insérez d’abord une carte mémoire dans le
caméscope.
Remarques
Lorsque vous enregistrez une image sur une
carte mémoire pour la premičre fois, créez
d’abord un fichier de données d’image en
touchant (MENU) ? [Configuration]
? [ (Réglages support)] ? [Rép.f.base.don.
img] ? [Carte mémoire].
Raccordez le caméscope ŕ la prise murale ŕ
l’aide de l’adaptateur CA fourni, pour éviter les
coupures d’alimentation durant la copie.
Conseils
L’original du film ne sera pas supprimé aprčs
l’opération de copie.
Les images enregistrées par ce caméscope et
stockées sur le support d’enregistrement sont
appelées « original ».
?
Touchez (MENU) ?
[Éditer/Copier] ? [Copier].
L’écran de sélection du support
s’affiche.
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Touchez la source et la
destination souhaitées.
[Mémoire interne Carte mémoire]
[Carte mémoire Mémoire interne]
L’écran [Copier] s’affiche.
?
Touchez le type d’opération de
copie.
[Plusieurs images] : pour sélectionner
et copier plusieurs images provenant de
différents événements
[Tout dans évčnement] : Pour copier
toutes les images d’un événement
précis.
?
Touchez le type d’image ŕ copier.
? Sélectionnez l’image ŕ copier.
[Plusieurs images] : touchez l’image ŕ
copier et cochez-la avec le repčre . Il
est possible de sélectionner plusieurs
images.
Touchez la vignette souhaitée afin de
confirmer l’image. Touchez pour
retourner ŕ l’écran de sélection.
?
[Tout dans évčnement] : sélectionnez
l’événement ŕ copier, puis touchez
. Il est impossible de sélectionner
plusieurs événements.
?
Touchez ? ?
.
Conseils
Pour vérifier les éléments copiés, utilisez
[Sélection support] afin de sélectionner le
support de destination et de lancer la lecture des
films ou des photos (p. 21).
Vous pouvez copier des images vers différents
types de supports externes (p. 62).
Division d’un film
Il est possible de diviser un film afin d’en
supprimer les parties inutiles.
?
Touchez ? [ Diviser] dans
l’écran de lecture des films.
?
Touchez ŕ l’endroit oů vous
souhaitez diviser le film en scčnes.
Le film se met alors en mode pause.
?
Touchez / pour ajuster
le point de division avec plus de
prévision.
?
?
?
Permet de retourner au début du
film sélectionné
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Touchez ? .
Remarques
Il est impossible de restaurer les films qui ont
été divisés.
Il est impossible de diviser un film protégé.
Désactivez la protection du film avant d’essayer
de le diviser (p. 53).
Ne retirez pas le bloc-piles ni l’adaptateur CA
du caméscope pendant la division d’un film.
Cela risquerait d’endommager le support
d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
division de films qui y sont enregistrés.
Il est possible qu’il y ait une légčre différence
entre le point touché et le point de division
réel, car le caméscope sélectionne le point
de division en se basant sur des incréments
d’environ une demi-seconde.
Si vous divisez des films utilisés dans des
scénarios enregistrés (p. 45), ces scénarios
seront supprimés.
Seule l’édition simple est disponible sur le
caméscope. Pour de l’édition plus avancée,
utilisez le logiciel fourni « PMB ».
Prise de photo ŕ partir d’un film
Vous pouvez enregistrer des images
provenant de films tournés ŕ l’aide de votre
caméscope.
?
Touchez ? [Capture photo]
apparaissant dans l’écran de
lecture d’un film.
L’écran [Capture photo] s’affiche.
?
Appuyez sur lŕ oů vous
souhaitez enregistrer une photo.
Le film se met alors en mode pause.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Touchez / pour ajuster le
point d’enregistrement avec plus
de prévision.
?
Touchez .
Lorsque la prise de photo est terminée,
l’écran revient en mode pause.
Remarques
La taille de l’image est déterminée en fonction
de la qualité d’image du film. Si un film a été
tourné dans l’un des niveaux de qualité d’image
suivants, la taille de l’image sera réglée comme
on le voit ci-dessous.
Qualité d’image haute définition (HD) : 2,1 M
(16:9)
Grand format d’écran (16:9) avec une qualité
d’image standard (STD) : 0,2 M (16:9)
4:3 format d’écran avec une qualité d’image
standard : 0,3 M (4:3)
Assurez-vous que le support d’enregistrement
dispose de suffisamment d’espace pour
enregistrer la photo.
La date et l’heure d’enregistrement des photos
prises sont identiques ŕ la date et ŕ l’heure
d’enregistrement des films.
Lorsque le film ŕ partir duquel la prise de
photo est effectuée ne comporte pas de code de
données, la date et l’heure d’enregistrement de
la photo indiquent le moment oů la photo est
prise ŕ partir du film.
?
?
?
?
?
?
?
?
Permet de retourner au début
du film sélectionné
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur
Sélection de la méthode pour créer un disque
(ordinateur)
Plusieurs méthodes pour créer un disque de qualité d’image ŕ haute définition (HD) ou
un disque de qualité d’image ŕ définition standard (STD) ŕ partir de films ou de photos
de qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici.
Sélectionnez la méthode qui convient ŕ votre lecteur de disque.
Type de disque Sélection d’une méthode Lecteur
Pour enregistrer des
images sur un disque
au format Blu-ray
avec qualité d’image
haute définition (HD)
?Importation de films et de
photos d’un ordinateur
(p. 59)
?
?Création d’un disque
Blu-ray * avec une qualité
d’image haute définition
(HD) (p. 61)
Lecteurs de disque Blu-ray
(lecteur de disque Sony
Blu-ray, PlayStation?
3, etc.)
Pour enregistrer des
images sur un disque
au format AVCHD
avec qualité d’image
haute définition (HD)
Création d’un disque avec une
touche (Disc Burn) (p. 58)
Appareils de lecture au
format AVCHD (lecteur
de disque Sony Blu-ray,
PlayStation?
? 3, etc.)
Importation de films et de
photos d’un ordinateur
(p. 59)
?
?Création d’un disque au
format AVCHD avec une
qualité d’image haute
définition (HD) (p. 60)
Pour copier des
images sur un disque
avec qualité d’image
ŕ définition standard
(STD) aux fins de
distribution
?Importation de films et de
photos d’un ordinateur
(p. 59)
?
?Création d’un disque avec
qualité d’image ŕ définition
standard (STD)(p. 60)
Appareil de lecture DVD
ordinaire (un lecteur DVD,
un ordinateur qui peut lire
les DVD, etc.)
* Pour créer un disque Blu-ray, leLogiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit ętre installé (p. 61).7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour le disque Bluray, consultez la page 61.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible
DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Remarques
Mettez toujours ŕ jour votre PlayStation?
3 afin d’utiliser la derničre version du logiciel systčme
PlayStation?
3.
Le PlayStation?
3 peut ne pas ętre disponible dans votre pays/région.
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Création d’un disque
avec une touche
(Disc Burn)
Les films et photos enregistrés sur le
caméscope et qui n’ont pas encore été
enregistrés avec la fonction Disc Burn
peuvent ętre enregistrés automatiquement
sur un disque. Les films et photos sont
enregistrés sur un disque avec leur qualité
d’enregistrement d’image.
Remarques
Les films ŕ qualité d’image en haute définition
(HD) (le réglage par défaut) créeront un disque
AVCHD.
Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD
ŕ partir d’un film enregistré avec le mode
[HD FX] ou [Qualité 60p] de [ Mode
d’ENR].
La création d’un disque Blu-ray n’est pas
disponible avec la fonction Disc Burn.
Pour créer un disque ŕ qualité d’image en
définition standard (STD) ŕ partir de films
ŕ qualité d’image en haute définition (HD),
importez d’abord les films sur un ordinateur
(p. 59) puis créez un disque en qualité d’image
en définition standard (STD) (p. 37)
Installez « PMB », sans toutefois l’exécuter.
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale
ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet
(p. 16).
En utilisant la fonction Disc Burn de votre
caméscope, vous pouvez enregistrer des
films et des photos enregistrés sur le support
d’enregistrement sélectionné ŕ l’aide du menu
[Sélection support].
1
Allumez l’ordinateur et placez
un disque vierge dans le lecteur
DVD.
Consultez la page 57 pour connaître le type
de disques que vous pouvez utiliser.
Si un autre logiciel que « PMB » démarre
automatiquement, fermez-le.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
2
Allumez le caméscope, puis
raccordez-le ŕ l’ordinateur ŕ l’aide
du câble USB intégré.
3
Touchez [Gravure disque] sur
l’écran du caméscope.
4 Suivez les instructions affichées ŕ
l’écran de l’ordinateur.
Remarques
Les films et photos ne sont pas enregistrés sur
l’ordinateur lorsque vous effectuez Disc Burn.
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Importation de films
et de photos vers un
ordinateur
Les films et photos enregistrés sur le
caméscope peuvent ętre importés sur un
ordinateur. Allumez d’abord l’ordinateur.
Remarques
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ
l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16).
1
Allumez le caméscope, puis
raccordez-le ŕ l’ordinateur ŕ l’aide
du câble USB intégré.
L’écran [Sélection USB] s’affiche alors
sur le caméscope.
2
Touchez [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Avant le raccordement, sélectionnez le
support d’enregistrement contenant les
données image ŕ importer dans l’ordinateur
en utilisant le menu [Sélection support] .
Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche
pas, touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Connexion)] ?
[Connexion USB].
La fenętre d’importation s’affiche ŕ
l’écran de l’ordinateur.
Si vous souhaitez modifier l’endroit oů
les fichiers importés seront enregistrés,
cliquez sur [PMB] ? [Outils]
? [Paramčtres...] ? [Importer
les fichiers multimédias vers] ?
[Parcourir...], puis sélectionnez
l’emplacement désiré.
?
?
?
?
3
Cliquez sur [Importer].
Consultez l’« Aide PMB » pour obtenir
plus de renseignements.
Les films et photos sont importés sur
l’ordinateur.
Lorsque l’opération est terminée l’écran
« PMB » s’affiche.
Conseils
Vous pouvez déplacer un film de qualité
haute définition (HD) d’un ordinateur vers
un caméscope. Raccordez le caméscope ŕ
l’ordinateur ŕ l’aide du câble USB intégré, puis,
sur l’écran de l’ordinateur, sélectionnez l’appareil
vers lequel exporter le film (dans ce cas-ci,
le caméscope). Sélectionnez ensuite le film
ŕ exporter, puis cliquez sur [Exporter] (dans
la catégorie [Traitement]) ? sélectionnez
le lecteur vers lequel exporter les fichiers ?
cliquez sur [Exporter] ? cliquez sur [OK] dans
l’écran indiquant que l’exportation est terminée.
?
?
?0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement
d’images sur un disque
Vous pouvez sélectionner des films
préalablement importés sur un ordinateur
afin de les enregistrer sur un disque.
1
Allumez l’ordinateur et placez
un disque vierge dans le lecteur
DVD.
Consultez la page 56 pour connaître le type
de disques que vous pouvez utiliser.
Si un autre logiciel que « PMB » démarre
automatiquement, fermez-le.
2
Démarrez « PMB ».
3
Cliquez sur [Calendrier] ou
[Index] afin de sélectionner
la date ou le dossier, puis
sélectionnez le film ŕ enregistrer
sur le disque.
Les films avec qualité d’image haute
définition (HD) sont indiqués par le sigle
.
Pour sélectionner plusieurs films,
maintenez enfoncée la touche Ctrl et
cliquez sur les miniatures.
4
Cliquez sur (Créer des disques)
pour sélectionner le type de
disque souhaité.
La fenętre de sélection des films
s’affiche.
?
?
?
?
[Créer disques AVCHD (HD)] :
Vous pouvez enregistrer les films avec
une qualité d’image haute définition
(HD) sur un DVD.
[Créer DVD-Video (STD)] :
Vous pouvez enregistrer les films ŕ
qualité d’image standard (STD) sur
un DVD. Vous pouvez sélectionner
des films avec une qualité d’image
haute définition (HD) comme sources.
Cependant, pour convertir des images
de qualité haute définition (HD) ŕ
définition standard (STD) au moment
d’enregistrer le film sur le disque, il
faudra plus de temps pour convertir
la qualité d’image des films qu’il n’en a
fallu pour enregistrer les films.
Pour ajouter des films ŕ ceux déjŕ
sélectionnés, sélectionnez les films dans
la fenętre principale, faites-les glisser
et déposez-les sur la fenętre des films
sélectionnés.
5
Pour créer un disque, suivez les
instructions ŕ l’écran.
La création de disque peut prendre
beaucoup de temps.
Lecture d’un disque d’enregistrement
AVCHD sur un ordinateur
Il est possible de lire des disques
d’enregistrement AVCHD ŕ l’aide du
« Player for AVCHD » qui est installé avec
« PMB ».
Démarrage du « Player for AVCHD »
Cliquez sur [Démarrer] ? [Tous les
programmes] ? [PMB] ? [PMB
Launcher] ? [Affichage] ? [Player for
AVCHD].
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Consulter l’aide « Player for AVCHD » pour
connaître le fonctionnement.
Les films peuvent ne pas ętre lus
en douceur selon l’environnement
informatique.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
avec un film ŕ qualité d’image en haute
définition (HD) importé au préalable sur
un ordinateur (p. 59).
Pour créer un disque Blu-ray, leLogiciel
Supplémentaire pour BD pour « PMB »
doit ętre installé. Cliquez sur [Logiciel
Supplémentaire pour BD] sur l’écran
d’installation de « PMB », et installez ce
module d’extension selon les instructions
ŕ l’écran.
Branchez votre ordinateur ŕ internet
lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Placez un disque Blu-ray vierge dans le
lecteur et cliquez sur ? [Créer Blu-ray
Disc (HD)] ŕ l’étape 4 de « Enregistrement
d’images sur un disque » (p. 60). Les autres
procédures sont les męmes que pour créer
un disque AVCHD.
Votre ordinateur doit prendre en charge
la création de disques Blu-ray.
Les supports BD-R (non réinscriptibles)
et BD-RE (réinscriptibles) sont
disponibles pour la création de disques
Blu-ray. Vous ne pouvez pas ajouter de
contenu ŕ l’un ou l’autre des disques aprčs
l’avoir créé.
?
?
?
?
Copier un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
ŕ un autre disque ŕ l’aide de « Video Disc
Copier ».
Cliquez [Démarrer] ? [Tous les
programmes] ? [PMB] ? [PMB
Launcher] ? [Création de disque] ?
[Video Disc Copier] pour démarrer le
logiciel. Consulter l’aide « Video Disc
Copier » pour connaître le fonctionnement.
Vous ne pouvez pas copier des films ŕ
qualité d’image en haute définition (HD)
en les convertissant en qualité d’image ŕ
définition standard (STD).
Vous ne pouvez pas copier ŕ un disque
Blu-ray.
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement d’images avec un appareil externe
Sélection d’une méthode d’enregistrement des
images ŕ l’aide d’un appareil externe
Il est possible d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
appareil externe. Sélectionnez la méthode d’enregistrement selon l’appareil.
Appareils externes
Câble de
raccordement
Page
Support externe
Enregistrement d’images sur
un appareil externe avec une
qualité d’image haute définition
(HD).
Câble adaptateur
USB VMC-UAM1
(vendu séparément)
64
DVDirect Express Graveur
DVD
Enregistrement d’images sur un
disque DVD avec une qualité
d’image haute définition (HD).
Câble USB intégré de
DVDirect Express
67
DVD Graveur autre que
DVDirect Express
Enregistrement d’images sur un
disque DVD avec une qualité
d’image haute définition (HD) ou
avec qualité d’image ŕ définition
standard (STD).
Câble USB intégré 70
Graveur de disque dur, etc.
Enregistrement d’images sur un
disque DVD avec une qualité
d’image ŕ définition standard
(STD).
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
71
Films enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour raccorder le caméscope ŕ un appareil externe dans
lequel des images sont enregistrées.
Remarques
Le disque AVCHD peut ętre lu seulement sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
Les disques sur lesquels ont été enregistrées des images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne
devraient pas ętre utilisés avec des lecteurs ou graveurs DVD. Comme ils ne sont pas compatibles avec le
format AVCHD, ces lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter le disque.
Supprimer le film de démonstration lors de la duplication ou de la création de disques. S’il n’est pas
supprimé, le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Cependant, si vous supprimez le film
de démonstration, vous ne pourrez pas le récupérer.
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Types de support dans lesquels des images sont enregistrées
Consultez l’« Modes et supports d’enregistrement » ŕ la page 38.
Appareils sur lesquels le disque gravé peut ętre lu
DVD enregistrés avec une qualité d’image (HD)
Appareils de lecture au format AVCHD, par exemple un lecteur de disque Sony Blu-ray ou un
PlayStation?
3.
DVD enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD)
Appareils de lecture de DVD ordinaires, comme un lecteur DVD.
Remarques
Mettez toujours ŕ jour votre PlayStation?
3 afin d’utiliser la derničre version du logiciel systčme
PlayStation?
3.
Le PlayStation?
3 peut ne pas ętre disponible dans votre pays/région.
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Enregistrement
d’images sur un
support externe
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un support externe
(périphérique de stockage USB), tel qu’un
disque dur externe. Vous pouvez aussi
lire les images sur le caméscope ou sur un
appareil de lecture.
Remarques
Pour cette opération, vous devez utiliser le
câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Le câble adaptateur USB VMC-UAM1 peut ne
pas ętre disponible dans votre pays/région.
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ
l’aide de l’adaptateur CA (p. 16).
Consultez également le mode d’emploi fourni
avec le support externe.
Conseils
Vous pouvez importer sur votre ordinateur des
images enregistrées sur un support externe en
utilisant le logiciel fourni « PMB ».
Fonctions disponibles aprčs
l’enregistrement d’images sur un
support externe
lecture d’images ŕ l’aide du caméscope (p. 66)
importation d’images vers « PMB »
Appareils ne pouvant pas ętre utilisés
comme support externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants comme support externe.
support d’une capacité excédant 2 To
lecteur ordinaire comme un lecteur CD ou
DVD
support raccordé ŕ l’aide d’un concentrateur
USB
support avec concentrateur USB intégré
lecteur de carte
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Remarques
Il peut s’avérer impossible d’utiliser un support
externe avec une fonction code.
Le systčme de fichiers FAT est disponible sur
votre caméscope. Si le support externe a été
formaté en fonction d’un autre systčme de
fichiers, par exemple NTFS, formatez le support
externe sur votre caméscope avant de l’utiliser.
L’écran de formatage s’affiche lorsqu’un support
externe est branché sur votre caméscope.
Avant de formater le support externe ŕ l’aide
du caméscope, assurez-vous qu’aucune donnée
importante n’y a préalablement été enregistrée.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous
les appareils satisfaisant aux exigences de
fonctionnement.
Pour en savoir plus sur les supports externes
compatibles, visitez le site Sony de votre pays
ou région.
1
Raccordez l’adaptateur CA et le
câble d’alimentation ŕ la prise
DC IN de votre caméscope et ŕ la
prise murale.
2
Si le support externe possčde
un câble d’alimentation CA,
branchez-le sur la prise murale.
3
Branchez le câble adaptateur USB
sur le support externe.
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
4
Branchez le câble adaptateur
USB ŕ la prise ? (USB) de votre
caméscope.
Assurez-vous de ne pas débrancher le
câble USB pendant que [Préparation
du fichier de la base de données
d’images. Veuillez patienter.] est affiché
ŕ l’écran LCD. Si [Rép.f.base.don.img]
est affiché dans l’écran du caméscope,
touchez .
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
5
Raccordez le support externe
au caméscope, puis touchez
[Copier.] sur l’écran du
caméscope.
Les films et les photos qui sont stockés
sur l’un des supports d’enregistrement
du caméscope, (sélectionné dans
[Sélection support]), mais qui n’ont pas
encore été enregistrés sur le support
externe, peuvent désormais y ętre
enregistrés.
Cette opération peut ętre effectuée
seulement lorsqu’il y a de nouvelles images
enregistrées.
?
?
6
Une fois l’opération terminée,
touchez sur l’écran du
caméscope.
Lors du branchement d’un support
externe
Les images enregistrées sur le support externe
sont affichées ŕ l’écran LCD. Les images
enregistrées sur le support externe branché
sur votre caméscope sont affichées ŕ l’écran
LCD. Lorsqu’un support externe est branché
sur votre caméscope, l’icône USB s’affiche
dans l’écran Visualiser évčnement, etc.
Vous pouvez effectuer les réglages de menu
du support externe comme la suppression
d’images. Touchez (MENU) ?
[Éditer/Copier] dans l’écran Visualiser
évčnement.
Pour débrancher le support externe
?Touchez pendant que le caméscope
est en mode pause de lecture ([Visualiser
évčnement] ou l’index d’événements est
affiché) du support externe.
?Débranchez le câble adaptateur USB.
Remarques
Le nombre de scčnes que vous pouvez
enregistrer sur le support externe est indiqué
ci-dessous. Vous ne pouvez pas dépasser ce
nombre, męme s’il reste de l’espace libre sur le
support externe.
Films avec qualité d’image haute définition
(HD) : Max. 3 999
?
?
?
Câble adaptateur USB
VMC-UAM1 (vendu
séparément)
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Films avec qualité d’image ŕ définition
standard (STD) : Max. 9 999
Photos : Max. 40 000
Le nombre de scčnes peut ętre plus petit selon le
type d’images enregistrées.
Enregistrement des films et photos
de votre choix
Vous pouvez enregistrer les images stockées
dans le caméscope sur le support externe.
?
Raccordez le caméscope au
support externe, puis touchez
[Lire sans copier.].
L’écran Visualiser évčnement du
support externe s’affiche.
?
Touchez (MENU) ?
[Éditer/Copier] ? [Copier].
?
Suivez les instructions ŕ l’écran
pour sélectionner le support
d’enregistrement, les méthodes de
sélection d’images et le type d’image.
Il est impossible de copier des images
d’un support externe au support
d’enregistrement interne du caméscope.
?
Lorsque vous sélectionnez
[Plusieurs images], touchez
l’image ŕ enregistrer.
s’affiche.
?
?
Touchez l’image sur l’écran LCD et
maintenez la pression pour confirmer.
Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez
.
Si vous sélectionnez [Tout dans
évčnement], sélectionnez l’événement
ŕ copier ŕ l’aide de / . Il est
impossible de sélectionner plusieurs
événements.
?
Touchez ? ?
sur l’écran du caméscope.
Lecture des images du support
externe sur le caméscope
?
Raccordez le caméscope au
support externe, puis touchez
[Lire sans copier.].
L’écran Visualiser évčnement du support
externe s’affiche.
?
Sélectionnez l’image voulue, puis
procédez ŕ sa lecture (p. 29).
Vous pouvez aussi visionner les images sur
un téléviseur branché ŕ votre caméscope
(p. 33).
Vous pouvez lire un film de qualité haute
définition (HD) sur votre ordinateur ŕ
l’aide du [Player for AVCHD]. Démarrez
[Player for AVCHD], puis sélectionnez
le lecteur auquel le support externe est
connecté en utilisant [Paramčtres].
?
?
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Pour exécuter manuellement la
commande [Copie Directe]
Vous pouvez exécuter la commande
[Copie Directe] manuellement lorsque
le caméscope est raccordé ŕ un support
externe.
?Touchez (MENU) ?[Éditer/
Copier] ? [Copie Directe] ŕ l’écran
[Visualiser évčnement] du support
externe.
?Touchez [Copier les images n’ayant pas
été copiées.].
?Touchez ? .
Remarques
Si votre caméscope ne reconnaît pas le support
externe, essayez les opérations suivantes :
Rebranchez le câble adaptateur USB ŕ votre
caméscope.
Si le support externe possčde un câble
d’alimentation CA, branchez-le sur la prise
murale.
?
?
?
?
Création d’un disque
avec le graveur DVD,
DVDirect Express
Vous pouvez créer un disque ou lire les
images sur un disque créé en utilisant le
graveur DVD, DVDirect Express (vendu
séparément).
Consultez également le mode d’emploi
fourni avec le graveur DVD.
Remarques
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale
ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet
(p. 16).
Dans cette section, DVDirect Express est appelé
« graveur DVD ».
Disques pouvant ętre utilisés
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
L’appareil ne prend pas en charge les disques
double couche.
1
Raccordez l’adaptateur CA et le
câble d’alimentation ŕ la prise
DC IN de votre caméscope et ŕ la
prise murale (p. 16).
2
Mettez le caméscope sous
tension avant de brancher le
graveur DVD ŕ la prise ? (USB) de
votre caméscope avec le câble
USB du graveur DVD.
Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB
intégré pour ce type de connexion.
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
3
Insérez un disque vierge dans
le graveur DVD et refermez le
plateau.
4
Appuyez sur (DISC BURN) sur
le graveur DVD.
Les films qui sont stockés dans un des
supports d’enregistrement du caméscope
sélectionnés dans [Sélection support], et
qui n’ont pas encore été enregistrés sur un
disque, peuvent l’ętre maintenant.
Lorsque le caméscope contient des films
non enregistrés avec qualité d’image haute
définition (HD) et ŕ définition standard
(STD), ces films sont enregistrés sur des
disques distincts, en fonction de la qualité
d’image.
Si les fichiers que vous désirez copier ne
rentrent pas dans un disque, remplacez
celui qui se trouve dans le graveur DVD
par un disque vierge et répétez l’opération.
5
Une fois l’opération terminée,
touchez ? ? (le
plateau s’ouvre) ? retirez le
disque ? touchez sur
l’écran du caméscope.
6
Touchez et débranchez le
câble USB.
Conseils
Si la taille totale des films ŕ graver avec la
fonction DISC BURN excčde celle du disque,
l’opération s’arrętera une fois la limite atteinte.
Le dernier film gravé sur le disque pourrait ętre
coupé.
?
?
?
?
?
Utilisation de [OPT. GRAVURE DIS.]
Effectuez cette opération dans les cas
suivants :
Pour copier une image souhaitée
Pour créer plusieurs copies du męme disque
?
Raccordez le caméscope au
graveur DVD et touchez [OPT.
GRAVURE DIS.].
?
Sélectionnez le support
d’enregistrement contenant
le ou les films que vous voulez
enregistrer et touchez [Suiv.].
?
Touchez le film que vous voulez
graver sur le disque.
s’affiche.
Touchez la vignette souhaitée et laissez
votre doigt dessus afin de confirmer
l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent,
touchez .
?
Touchez ? sur l’écran
du caméscope.
Pour créer un autre disque avec le męme
contenu, insérez un nouveau disque et
touchez [CRÉER MĘME DISQUE].
?
?
?
Capacité restante du disque
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Une fois l’opération terminée,
touchez [Quitter.] ? sur
l’écran du caméscope.
?
Débranchez le câble USB de votre
caméscope.
Remarques
Ne faites pas ce qui suit pendant la création
d’un disque.
Mettre le caméscope hors tension
Débrancher le câble USB ou l’adaptateur CA
Soumettre le caméscope ŕ des chocs ou des
vibrations
Éjecter la carte mémoire du caméscope
Avant de supprimer les films du caméscope,
lisez le disque créé pour vous assurer que la
copie a été effectuée correctement.
Si [Échec.] ou [Échec GRAVURE DISQUE.]
s’affiche ŕ l’écran, insérez un autre disque dans
le graveur DVD et gravez de nouveau le disque
(DISC BURN).
Conseils
Le temps de création du disque et de copie des
films jusqu’ŕ la limite du disque peut varier
entre 20 et 60 minutes. Cela peut aussi prendre
plus de temps, selon le mode d’enregistrement
choisi ou le nombre de scčnes.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Lecture d’un disque sur le graveur
DVD
?
Raccordez l’adaptateur CA et le
câble d’alimentation ŕ la prise
DC IN de votre caméscope et ŕ la
prise murale (p. 16).
?
Mettez le caméscope sous
tension avant de brancher le
graveur DVD ŕ la prise ? (USB) de
votre caméscope avec le câble
USB du graveur DVD.
Vous pouvez lire les films sur l’écran du
téléviseur en raccordant le caméscope au
téléviseur (p. 33).
?
Insérez le disque créé dans le
graveur DVD.
Les films enregistrés sur le disque
s’affichent ŕ l’écran d’index du
caméscope.
?
Appuyez sur le bouton de lecture
du graveur DVD.
Vous pouvez aussi effectuer l’opération ŕ
l’aide de l’écran du caméscope.
?
?70
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?
Une fois l’opération terminée,
touchez sur l’écran du
caméscope et retirez le disque ŕ
l’ouverture du plateau.
?
Touchez et débranchez le
câble USB.
Création d’un disque ŕ
qualité d’image haute
définition (HD) avec un
graveur DVD autre que
DVDirect Express
Utilisez un câble USB pour raccorder votre
caméscope ŕ un périphérique destiné ŕ
graver un disque qui est compatible avec
des films ŕ qualité d’image haute définition
(HD), comme un graveur DVD Sony.
Consultez également les modes d’emploi
fournis avec l’appareil ŕ raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale
ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet
(p. 16).
Sony DVD n’est peut-ętre pas vendu dans
certains pays ou certaines régions.
Tenez ŕ jour le micrologiciel de votre Sony
DVDirect (graveur DVD) afin d’utiliser la
derničre version du logiciel.
Pour en savoir plus, consultez le site web
suivant.
http://sony.storagesupport.com/
1
Raccordez l’adaptateur CA et le
câble d’alimentation ŕ la prise
DC IN de votre caméscope et ŕ la
prise murale (p. 16).
?
?
?
?71
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
2
Mettez le caméscope sous
tension, puis raccordez-le ŕ un
graveur DVD ŕ l’aide du câble
USB intégré.
L’écran [Sélection USB] s’affiche alors
sur le caméscope.
Si l’écran[Sélection USB] ne s’affiche
pas, touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Connexion)] ?
[Connexion USB].
3
Touchez [Connexion USB] sur
l’écran du caméscope.
Le support d’enregistrement affiché diffčre
selon le modčle.
4
Enregistrement de films sur
l’appareil raccordé.
Consultez les modes d’emploi fournis avec
l’appareil ŕ raccorder pour en savoir plus.
5
Une fois l’opération terminée,
touchez ? sur
l’écran du caméscope.
6
Débranchez le câble USB.
?
?
?
Création d’un disque
ŕ qualité d’image ŕ
définition standard
(STD) avec un graveur,
etc.
Vous pouvez copier des images lues ŕ partir
du caméscope sur un disque ou une cassette
vidéo en raccordant le caméscope ŕ un
graveur de disque ou ŕ un graveur Sony
DVD, etc., autre que DVDirect Express, ŕ
l’aide du câble A/V. Raccordez l’appareil en
utilisant la méthode ? ou ?. Consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils ŕ raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale
ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet
(p. 16).
Le graveur Sony DVD n’est pas offert dans
certains pays ou certaines régions.
Les films en haute définition (HD) sont copiés
en définition standard (STD).
?
?
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?Câble de raccordement A/V (fourni)
?Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (vendu séparément)
La qualité des images obtenues sera
supérieure si vous utilisez ce câble
plutôt qu’un câble de raccordement A/V.
Branchez les fiches blanche et rouge (audio
gauche/droite) et la fiche S VIDEO (canal
S VIDEO) du câble de raccordement A/V
avec un câble S VIDEO. Si vous branchez
uniquement la fiche S VIDEO, aucun son
ne sera audible. Il n’est pas nécessaire de
brancher la fiche jaune (vidéo).
1
Insérez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si l’appareil d’enregistrement est équipé
d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le
mode d’entrée adéquat.
2
Raccordez votre caméscope
ŕ l’appareil d’enregistrement
(graveur, etc.) ŕ l’aide du câble
A/V ? (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
? (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez
le contenu sur l’appareil
d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations,
consultez le mode d’emploi fourni avec
l’appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la copie est
terminée, arrętez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
?
?
?
Connecteur A/V ŕ distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
Trajet de signal
(Jaune)
(Rouge)7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Remarques
La copie étant effectuée par transfert de
données analogiques, la qualité d’image peut se
détériorer.
Vous ne pouvez pas copier d’images ŕ l’aide
d’enregistreurs raccordés avec un câble HDMI.
Pour copier l’heure et la date, les données
de la caméra et les coordonnées (HDRCX560V/CX700V), touchez (MENU)
? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)]
? [Code données] ? le réglage souhaité ?
.
Si le format d’affichage de l’appareil (ex. :
téléviseur) est 4:3, touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Connexion)] ? [Type
de téléviseur] ? [4:3] ? .
Lorsque vous raccordez votre caméscope ŕ
un appareil monophonique, branchez la fiche
jaune du câble de raccordement A/V ŕ la prise
d’entrée vidéo, et la fiche blanche (canal gauche)
ou rouge (canal droit) ŕ la prise d’entrée audio
de l’appareil.
?
?
?
?
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Vous pouvez profiter pleinement de l’utilisation de votre caméscope en faisant un bon usage
des opérations de menu.
Le caméscope comporte diverses options de menu sous chacune des six catégories de menu.
Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) ?p. 76
Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées) ?p. 78
Qualité image/Taille (Qualité et taille de l’image) ? p. 90
Fonction lecture (Options de lecture) ? p. 92
Éditer/Copier (Options pour l’édition) ?p. 93
Configuration (Autres réglages) ? p. 93
Menus de fonctionnement
Suivez les procédures expliquées ci-dessous pour régler les options de menu.
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] ont des sous-catégories. Touchez l’icône de
sous-catégorie, et l’écran affichera d’autres menus de sous-catégories.
Les options de menu ou les réglages en grisé ne sont pas disponibles.
Remarques
Vous pourriez ne pas ętre en mesure de régler certaines options de menu, selon les conditions
d’enregistrement et de lecture.
Touchez pour terminer le réglage de menu ou pour revenir ŕ l’écran de menu précédent.
?
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Listes des menus
Mode prise de vue
Film 76
Photo 76
ENREG. lent régulier 76
Clip golf 77
Caméra/Micro
(Réglages manuels)
Balance blancs 78
Spotmčtre/Mise au p 79
Spotmčtre 79
Mise au point centrée 80
Exposition 80
Mise au point 80
IRIS 81
Vitesse d’obturateur 81
Régl. exposition auto 81
Réglage bal. blancs 81
Low Lux 82
(Réglages caméra)
Sélection de scčne 82
Aspect cinéma 83
Transition fondu 83
Minuterie 83
Télé macro 84
SteadyShot 84
SteadyShot 84
Zoom numérique 84
Convertisseur 85
Contre-jour automat. 85
Réglage de la molette 42
Lampe NIGHTSHOT 85
(Visage)
Détection de visage 86
Obturateur de sourire 86
Sensib. dét. sourire 86
(Flash)
Flash 87
Niveau du flash 87
Attén. yeux rouges 87
(Microphone)
Zoom micro intégré 88
Réduction bruit vent 88
Mode audio 88
Niv. référence micro 88
(Assistant prise d. vue)
Mise au pnt étendue*
1
88
Image guide 89
Réglage d’affichage 89
Rayons diagon.*
1
89
Intensification*
1
90
Affich. niv. audio 90
Qualité image/Taille
Mode d’ENR 37
Img. par seconde 90
Réglage / 37
Mode large 91
x.v.Color 91
Taille d’image 92
Fonction lecture
Visualiser évčnement 29
Visualiser carte*
2
49
Sélection Film 43
Scénario 45
Éditer/Copier
Effacer 51
Protéger 52
Copier 53
Copie Directe 67
Configuration
(Réglages support)
Sélection support 21
Informations support 93
Formatage 93
Rép.f.base.don.img 107
Numérot. Fichiers 947
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
(Réglages lecture)
Code données 95
Réglage du volume 96
Télécharger musique 45
Musique vide 45
(Connexion)
Type de téléviseur 96
Composant 96
Résolution HDMI 97
CTRL POUR HDMI 97
Connexion USB 97
Régl. connexion USB 97
Réglage USB LUN 98
Gravure disque 58
(Réglages généraux)
Bip 98
Luminosité LCD 98
Votre position*
2
50
Réglage du GPS*
2
98
Voyant de tournage 98
Commande ŕ dist. 99
Arręt automatique 99
Mise ss tens. par LCD*
3
99
Language Setting 99
Calibration 122
Informations batterie 100
Mode démonstration 100
(Réglages horloge)
Régl. date & heure 100
Date et heure 100
Heure d’été 100
Format date & heure 100
Réglage zone 101
AJU auto horloge*
2
101
AJU auto zone*
2
101
*
1
HDR-CX700/CX700V
*
2
HDR-CX560V/CX700V
*
3
HDR-CX560/CX560V
Mode prise de vue
(Options de sélection du mode
de prise de vue)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont indiqués par ?.
Film
Vous pouvez tourner des films.
Photo
Vous pouvez prendre des photos.
ENREG. lent régulier
(enregistrement au ralenti)
Les sujets ou les mouvements rapides qui
ne peuvent pas ętre capturés en conditions
de prise de vue normales peuvent ętre
enregistrés au ralenti pendant environ
3 secondes.
Appuyez sur START/STOP sur l’écran
[ENREG. lent régulier].
Un film d’environ 3 secondes est enregistré
sous la forme d’un film de 12 secondes au
ralenti. [Enr. en crs…] disparaît lorsque
l’enregistrement est terminé.
Pour modifier le moment auquel le
caméscope commence ŕ enregistrer
Touchez [ / ] pour procéder au
réglage.77
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
[ / ] (Chrono)
Sélectionnez le point de début
d’enregistrement aprčs avoir appuyé sur
START/STOP. Le réglage par défaut est [3s
aprčs].
Remarques
Vous ne pouvez pas enregistrer le son.
La qualité d’image n’est pas aussi bonne que
celle d’un enregistrement normal.
Le [ Mode d’ENR] sera réglé
automatiquement ŕ [Standard ].
Lorsque le mode de qualité d’image ŕ définition
standard (STD) est sélectionné, vous ne pouvez
pas tourner de films en utilisant [ENREG. lent
régulier].
Clip golf
Divise 2 secondes de mouvement rapide en
images qui sont ensuite enregistrées comme
un film ou des photos. Vous pourrez voir
une série de mouvements lorsque vous
ferez la lecture, ce qui peut ętre utile lorsque
vous vérifiez votre élan de golf ou vos
mouvements au tennis.
?
?
?
?
?
Dans l’écran [Clip golf], placez le sujet
dans le cadre guide blanc au centre de
l’écran, puis appuyez sur START/STOP
sitôt que le golfeur a pris son élan. La durée
d’enregistrement s’ajuste automatiquement
dčs que l’appareil détecte le son du bâton de
golf sur la balle.
* Le point correspond au son le plus fort (le
son du bâton frappant la balle) détecté par le
caméscope dans la derničre seconde.
Remarques
Si le caméscope ne peut détecter le son du bâton
frappant la balle, il rčgle automatiquement le
point d’impact ŕ 0,5 seconde avant le moment
oů vous avez appuyé sur la touche START/
STOP. Il commence l’enregistrement du film
1,5 secondes avant le point d’impact et l’arręte
0,5 seconde aprčs ce dernier.
La taille des photos devient 1 920 ? 1 080.
Vous ne pouvez pas enregistrer le son.
La qualité d’image n’est pas aussi bonne que
celle d’un enregistrement normal.
Le [ Mode d’ENR] sera réglé
automatiquement ŕ [Standard ].
Vous ne pouvez pas tourner des films en
utilisant la prise de vue [Clip golf] lorsque
vous réglez la qualité d’image ŕ une définition
standard (STD).
?
?
?
?
?
?
?
Le moment oů
vous appuyez
sur START/
STOP
Le son du bâton de
golf frappant la balle*
Le caméscope enregistre des
images pendant ces 2 secondes.
Le moment oů START/STOP est enfoncé.
[3s aprčs]
[3s avant]7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Conseils
Pour utiliser le retardateur , touchez
[ / ]. Aprčs avoir réglé le retardateur
[ / ] ŕ [Activé], appuyez sur START/
STOP pour démarrer le compte ŕ rebours
du retardateur. Le point lorsque le compte
ŕ rebours atteint 0 est considéré comme le
moment de l’impact et le mouvement avant et
aprčs 0 est enregistré.
Si les secousses de l’appareil sont excessives
ou qu’il y a des objets en mouvement dans
l’arričre-plan durant l’enregistrement, l’analyse
d’image ne sera pas effectuée efficacement et
les images peuvent alors contenir du bruit. On
recommande d’enregistrer les images dans des
conditions stables (par exemple, en utilisant un
trépied).
Le son de l’impact peut ętre détecté par
le microphone interne męme lorsqu’un
microphone externe est fixé.
?
?
?
?
Caméra/Micro
(Options pour prises de vue
personnalisées)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont indiqués par ?.
Balance blancs
Vous pouvez régler l’équilibre des
couleurs en fonction de l’environnement
d’enregistrement.
? Auto
L’équilibre des blancs est réglé
automatiquement.
Extérieur ( )
L’équilibre des blancs est réglé adéquatement
pour les conditions d’enregistrement
suivantes :
? En extérieur
? Prises de vue de nuit, d’enseignes au
néon et de feux d’artifice
? Lever ou coucher de soleil
? Ŕ la lumičre de lampes fluorescentes
Intérieur (?)
L’équilibre des blancs est réglé adéquatement
pour les conditions d’enregistrement
suivantes :
? En intérieur
? Lors de scčnes de fętes ou en studio,
oů les conditions d’éclairage changent
rapidement
? Sous des lampes vidéo en studio, des
lampes au sodium ou des lampes couleur
de type incandescentes7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Spotmčtre/Mise au p
(spotmčtre et mise au point)
Vous pouvez régler la luminosité et
la mise au point du sujet sélectionné
simultanément. Cette fonction vous permet
d’utiliser les options [Spotmčtre] (p. 79) et
[Mise au point centrée] (p. 80) en męme
temps.
Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez
régler la luminosité et la mise au point.
Pour régler la luminosité et la mise au point
automatiquement, touchez [Auto].
Remarques
[Exposition] et [Mise au point] sont réglées
automatiquement sur [Manuel].
Spotmčtre (spotmčtre
flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition
du sujet de sorte qu’il soit enregistré dans
des conditions de luminosité adéquates,
męme lorsque le contraste entre le sujet et
l’arričre-plan est important (par exemple
avec des sujets sous les projecteurs d’une
scčne de théâtre).
Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez
régler le niveau d’exposition.
Pour remettre le réglage sur l’exposition
automatique, touchez [Auto].
?
?
Pression unique ( )
L’équilibre des blancs est réglé en fonction
de la lumičre environnante.
? Touchez [ ].
? Cadrez un objet blanc, comme une
feuille de papier, pour qu’il remplisse
l’écran dans les męmes conditions
d’éclairage que celles de la prise de vue
du sujet.
? Touchez [ ].
Remarques
Réglez l’option [Balance blancs] sur [Auto] ou
réglez la couleur du mode [Pression unique]
sous des lampes fluorescentes produisant un
éclairage blanc ou blanc froid.
Quand vous sélectionnez [Pression unique],
continuez ŕ cadrer des objets blancs.
Lorsque le caméscope enregistre un film,
est en grisé et la commande [Pression unique]
ne peut ętre utilisée.
Lorsque vous réglez l’option [Balance blancs],
l’option [Sélection de scčne] est réglée sur
[Auto].
Conseils
Si vous avez remplacé le bloc-piles pendant
que [Auto] était sélectionné, ou que vous avez
transporté votre caméscope ŕ l’extérieur aprčs
l’avoir utilisé ŕ l’intérieur (ou l’inverse), utilisez
le caméscope pour viser un objet blanc situé
ŕ proximité pendant environ 10 secondes afin
d’obtenir un meilleur équilibre des couleurs.
Si l’équilibre des blancs a été réglé ŕ l’aide du
mode [Pression unique], et que les conditions
d’éclairage changent parce que vous transportez
votre caméscope ŕ l’extérieur aprčs l’avoir utilisé
ŕ l’intérieur (ou l’inverse), vous devez reprendre
la procédure du mode [Pression unique] pour
régler l’équilibre des blancs de nouveau.
?
?
?
?
?
?
?
?0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Remarques
L’option [Exposition] est réglée
automatiquement ŕ [Manuel].
Mise au point centrée
Vous pouvez sélectionner et régler le point
focal pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez
régler la mise au point.
Pour régler la mise au point
automatiquement, touchez [Auto].
Remarques
L’option [Mise au point] est réglée
automatiquement ŕ [Manuel].
Exposition
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop éclairé ou trop
sombre.
Touchez / pour régler la
luminosité.
Pour régler l’exposition automatiquement,
touchez [Auto].
Conseils
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
?
?
?
?
?
?
Mise au point
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez également
sélectionner cette fonction pour effectuer
une mise au point sur un sujet en
particulier.
Touchez (sujet rapproché)/
(sujet éloigné) pour régler la mise au point.
Pour régler la mise au point
automatiquement, touchez [Auto].
Remarques
Lorsque vous réglez l’option [Mise au point] ŕ
[Manuel], ? s’affiche.
Pour obtenir une mise au point nette, la
distance minimale entre le caméscope et le sujet
doit ętre d’environ 1 cm (environ 13/32 po)
pour le mode ŕ grand angle, et d’environ 80 cm
(environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif.
Conseils
s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas
ętre plus rapprochée, et lorsque la mise au
point ne peut pas ętre plus éloignée.
Il est plus facile d’effectuer une mise au point
sur le sujet en déplaçant la manette de zoom
motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la
mise au point, puis vers W (grand angle) pour
régler le zoom de l’enregistrement. Lorsque vous
souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez
la manette de zoom motorisé vers W (grand
angle), puis réglez la mise au point.
L’information sur la distance focale (la distance
ŕ laquelle le sujet est au point, qui est utilisée
lorsqu’il fait trop sombre ou qu’il est difficile
de régler la mise au point) s’affiche pendant
quelques secondes dans les cas suivants. (Cette
information ne s’affiche pas correctement
lorsqu’un objectif convertisseur (vendu
séparément) est utilisé.)
?
?
?
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Lorsque le mode de mise au point passe du
mode automatique au mode manuel
Lorsque vous réglez la mise au point
manuellement
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
IRIS
Vous pouvez prendre des images en mode
de priorité IRIS. Si vous ajustez l’IRIS,
vous pouvez rendre le sujet plus net en
conservant un arričre-plan flou ou rendre
toute l’image plus nette.
? Auto
L’IRIS est ajusté automatiquement.
Manuel
L’IRIS est ajusté manuellement.
Conseils
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
Vitesse d’obturateur
Vous pouvez prendre des images en mode
de priorité Vitesse d’obturateur. Quand
vous prenez un sujet en mouvement avec
une vitesse d’obturateur rapide, il apparaît
comme gelé sur l’image. Ŕ une vitesse
d’obturateur plus lente, le sujet apparaît
comme en mouvement.
? Auto
Permet de régler la vitesse d’obturateur
automatiquement.
Manuel
Permet de régler la vitesse d’obturateur
manuellement.
?
?
?
?
?
Conseils
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
Régl. exposition auto
Vous pouvez régler l’exposition
manuellement.
? Désactivé
Permet de régler l’exposition
automatiquement.
Activé (EV et numéro réglé)
Permet de régler l’exposition manuellement.
Conseils
Vous pouvez régler le niveau d’exposition
automatique ŕ plus clair ou plus foncé lorsque
l’option [Exposition] est réglée ŕ [Auto].
Touchez lorsque le sujet ou que le contrejour sont clairs, ou touchez si le sujet est
foncé ou s’il est dans la pénombre.
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
Réglage bal. blancs
Vous pouvez régler manuellement
l’équilibre des blancs.
? Désactivé
Permet de régler l’équilibre des blancs
automatiquement.
Activé ( et numéro réglé)
Permet de régler l’équilibre des blancs
manuellement.
Conseils
Lorsque l’équilibre des blancs est réglé ŕ une
valeur basse, les images semblent bleutées, alors
que lorsqu’il est réglé ŕ une valeur élevée, elles
semblent rougeâtres.
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Vous pouvez également régler l’équilibre
des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran
MANUAL (p. 42).
Low Lux
Vous pouvez enregistrer des images
avec des couleurs vives, męme dans la
pénombre.
? Désactivé
Fonction Low Lux non utilisée.
Activé ( )
Fonction Low Lux utilisée.
Sélection de scčne
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations.
? Auto
Enregistre les image en qualité d’image
moyenne sans la fonction [Sélection de
scčne].
Crépuscule* ( )
Ce mode permet de
conserver l’atmosphčre
sombre des milieux
extérieurs distants des
scčnes de crépuscule.
Portrait crépuscule ( )
Ce mode permet de prendre
des photos de personnes
et de l’arričre-plan ŕ l’aide
du flash.
?
Matin et soir* ( )
Ce mode permet de
reproduire l’atmosphčre de
certaines scčnes, comme les
couchers ou levers de soleil.
Feux d’artifice* ( )
Prend des photos
spectaculaires de feux
d’artifice.
Paysage*
( )
Ce mode permet de filmer
des sujets éloignés de façon
claire. Ce réglage empęche
également le caméscope
de faire la mise au point
sur la vitre ou le maillage
métallique lorsque vous
filmez un sujet ŕ travers une
fenętre.
Portrait ( )
Ce mode permet de faire
ressortir le sujet, par
exemple des personnes ou
des fleurs, tout en créant un
arričre-plan agréable.
Projecteur**( )
Ce mode empęche
les visages des sujets
d’apparaître trop pâles dans
des conditions de forte
lumičre.
Plage** ( )
Enregistre le bleu vif de la
mer ou d’un lac.
Neige** ( )
Prend des images
lumineuses d’un paysage
blanc.
* Réglé uniquement pour effectuer la mise au
point sur des sujets éloignés.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
** Réglé pour ne pas effectuer la mise au point
sur des sujets rapprochés.
Remarques
Męme si vous réglez [Portrait crépuscule],
le réglage change ŕ [Auto] en mode
d’enregistrement de film .
Si vous réglez [Sélection de scčne], le réglage
des options [Balance blancs], [IRIS] et [Vitesse
d’obturateur] est désactivé.
Aspect cinéma
Le caméscope rčgle automatiquement les
couleurs du film pour conférer aux images
une tonalité cinématographique.
? Désactivé
Fonction Aspect cinéma désactivée.
Activé
Fonction Aspect cinéma activée.
Remarques
Lorsque vous activez ou désactivez la fonction
[ Aspect cinéma], l’image est
temporairement figée.
Transition fondu
Vous pouvez enregistrer une transition avec
les effets suivants ajoutés ŕ l’intervalle entre
les scčnes.
Sélectionnez l’effet de votre choix en mode
[VEILLE] (entrée en fondu) ou [ENR.]
(sortie en fondu).
? Désactivé
Aucun effet de fondu.
Équilibre blanc
Transition d’entrée/de sortie en fondu avec un
effet blanc.
?
?
?
?
?
Sortie Entrée
Équilibre noir
Transition d’entrée/de sortie en fondu avec
un effet noir.
Sortie Entrée
Pour annuler la transition en fondu avant
de la débuter, touchez [Désactivé].
Conseils
Lorsque vous appuyez sur START/STOP, le
réglage est annulé.
Il se peut que les vignettes d’un film tourné en
utilisant l’option [Équilibre noir] soit difficiles ŕ
voir dans l’écran Visualiser évčnement ou dans
d’autres écrans.
Minuterie
Appuyez sur PHOTO pour commencer le
décompte. Une photo est enregistrée aprčs
environ 10 secondes.
? Désactivé
Permet de désactiver le retardateur.
Activé ( )
Permet d’activer le retardateur. Pour annuler
l’enregistrement, touchez [Remettre ŕ zéro].
Conseils
Vous pouvez également faire fonctionner le
retardateur en appuyant sur PHOTO sur la
télécommande sans fil (p. 130).
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Télé macro
Cette fonction est utile pour filmer de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes.
Vous pouvez obtenir un arričre-plan flou et
un sujet qui se découpe clairement.
? Désactivé
La fonction Télé macro est désactivée. (La
fonction Télé macro est également désactivée
lorsque vous déplacez la manette de zoom du
côté W.)
Activé ( )
Le zoom (p. 36) se déplace automatiquement
vers le haut du côté T (téléobjectif) et permet
d’enregistrer des sujets rapprochés, jusqu’ŕ
environ 32 cm (12 5/8 po).
Remarques
Lors de l’enregistrement d’un sujet éloigné, la
mise au point peut s’avérer difficile et prendre
plus de temps.
Réglez la mise au point manuellement ([Mise au
point], p. 80) s’il est difficile d’effectuer la mise
au point automatiquement.
SteadyShot
Vous pouvez compenser les secousses de
l’appareil.
Réglez l’option [ SteadyShot] ŕ
[Désactivé] ( ) si vous utilisez un trépied
(vendu séparément) pour obtenir une
image naturelle.
? Activé
Procure un effet SteadyShot plus puissant.
?
?
?
Standard
Procure un effet SteadyShot lorsque vous
effectuez un enregistrement ŕ grand angle
dans des conditions relativement stables.
Désactivé ( )
Fonction SteadyShot non utilisée.
Remarques
Si vous modifiez le réglage de [ SteadyShot],
l’angle de prise de vue changera en conséquence.
Il est possible de grossir des images fixes jusqu’ŕ
10 fois grâce au zoom optique, ŕ moins que
[ SteadyShot] soit réglé ŕ [Activé].
SteadyShot
Vous pouvez compenser les secousses de
l’appareil.
Réglez l’option [ SteadyShot] ŕ
[Désactivé] ( ) si vous utilisez un trépied
(vendu séparément) pour obtenir une
image naturelle.
? Activé
Fonction SteadyShot utilisée.
Désactivé ( )
Fonction SteadyShot non utilisée.
Zoom numérique
Vous pouvez sélectionner le niveau de
zoom maximal. Notez que la qualité
d’image diminue lorsque vous utilisez le
zoom numérique.
?
?
?
La zone de zoom s’affiche lorsque vous réglez
le niveau de zoom au maximum.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
? Désactivé
Le zoom atteint jusqu’ŕ 14×.
Activé
Le zoom numérique atteint jusqu’ŕ 120×.
Remarque
Il est possible de grossir des images jusqu’ŕ 10
fois grâce au zoom optique, sauf si l’option
[ SteadyShot] est réglée ŕ [Activé].
Convertisseur
Lorsque vous utilisez un objectif
convertisseur (vendu séparément), cette
fonction permet d’enregistrer en utilisant
une compensation de secousse optimale
pour l’objectif.
? Désactivé
Sélectionnez cette option lorsque vous
n’utilisez pas d’objectif convertisseur.
Objectif gd angle ( )
Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez
un objectif convertisseur grand angulaire.
Téléobjectif ( )
Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez
un objectif télé-convertisseur.
Remarque
Le flash intégré n’est pas activé lorsque l’option
[Convertisseur] (p. 85) est réglée ŕ [Objectif gd
angle] ou ŕ [Téléobjectif]. Vous ne pouvez pas
régler le [Flash] non plus.
Contre-jour automat.
Votre caméscope détermine
automatiquement le niveau d’exposition
pour les sujets en contre-jour.
? Activé
Régle automatiquement l’exposition pour les
sujets en contre-jour.
?
?
?
?
Désactivé
Aucun réglage de l’exposition pour les sujets
en contre-jour.
Réglage de la molette
Vous pouvez régler l’option que vous voulez
attribuer au cadran MANUAL. Pour en
savoir plus, consultez la page 42.
Lampe NIGHTSHOT
Lorsque vous utilisez la fonction NightShot
(p. 41), vous pouvez enregistrer des
images plus claires en activant [Lampe
NIGHTSHOT], qui émet une lumičre
infrarouge (invisible).
? Activé
Émet une lumičre infrarouge.
Désactivé
N’émet pas de lumičre infrarouge.
Remarques
Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets sur
le port infrarouge (p. 128).
Retirez le pare-soleil (fourni) avant d’utiliser
[Lampe NIGHTSHOT], car il peut empęcher la
lumičre infrarouge de fonctionner correctement
(HDR-CX700/CX700V).
Retirez l’objectif convertisseur (vendu
séparément).
La distance maximale de prise de vue permise
par la fonction [Lampe NIGHTSHOT] est
d’environ 3 m (10 pieds).
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Détection de visage
Vous pouvez régler le caméscope de façon
ŕ ce qu’il détecte automatiquement un
visage. De plus, vous pouvez déterminer
quels visages (d’enfants ou d’adultes) le
caméscope détecte en priorité.
La mise au point/la couleur/l’exposition
sont réglées automatiquement pour le
visage du sujet sélectionné. De plus,
elle rčgle la qualité d’image du visage
avec plus de précision pour permettre
l’enregistrement de films avec une qualité
d’image haute définition (HD).
? Auto
Détecte les visages sans faire de distinction
entre enfants et adultes.
Priorité d’enfant
Détecte les visages des enfants en priorité.
Priorité d’adulte
Détecte les visages des adultes en priorité.
Désactivé ( )
Détection des visages désactivée.
Remarques
Les visages peuvent ne pas ętre détectés en
raison des conditions d’enregistrement, des
caractéristiques du sujet et de la configuration
de votre caméscope.
L’option [Détection de visage] peut ne pas
fonctionner correctement en raison des
conditions d’enregistrement. Dans ce cas, réglez
l’option [Détection de visage] ŕ [Désactivé].
Conseils
Pour une meilleure détection des visages,
effectuez la prise de vue dans les conditions
suivantes :
Trouver dans un endroit bien éclairé
Éviter que le sujet porte des lunettes, un
chapeau ou un masque
Faire en sorte que le sujet fasse directement
face ŕ la caméra
?
?
?
?
?
?
?
?
Si vous sélectionnez en le touchant un cadre qui
entoure le visage d’un sujet, un cadre ŕ bordure
double apparaîtra et le visage aura la priorité.
Obturateur de sourire
L’obturateur est activé lorsque le caméscope
détecte un sourire.
? Capture double
L’obturateur est activé automatiquement
lorsque le caméscope détecte un sourire, et
ce, uniquement pendant l’enregistrement
d’un film.
Toujours activé
L’obturateur est activé lorsque le caméscope
détecte un sourire en mode d’enregistrement.
Désactivé ( )
Les sourires ne sont pas détectés et les photos
ne sont pas enregistrées automatiquement.
Remarques
Les sourires peuvent ne pas ętre détectés en
raison des conditions d’enregistrement, des
caractéristiques du sujet et de la configuration
de votre caméscope.
Sensib. dét. sourire
Permet de régler la sensibilité de la fonction
Détection de sourire.
Sourire léger
Détection des petits sourires.
? Sourire normal
Détection des sourires normaux.
Grand sourire
Détection des grands sourires.
?
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Flash
Vous pouvez sélectionner le réglage du
flash lorsque vous prenez des photos avec
le flash intégré ou avec un flash externe
(vendu séparément) compatible avec votre
caméscope.
? Auto
Le flash se déclenche automatiquement
lorsque la lumičre ambiante est insuffisante.
En fonction ( )
Le flash se déclenche toujours, quelle que soit
la luminosité environnante.
Désactivé ( )
L’enregistrement s’effectue sans flash.
Remarques
Lorsque vous utilisez le flash intégré, la distance
recommandée par rapport au sujet se situe
approximativement entre 0,3 m et 1,5 m (1 pied
ŕ 5 pieds).
Éliminez toute poussičre de la surface du flash
avant de l’utiliser. L’effet du flash peut ętre altéré
si une décoloration par la chaleur ou de la
poussičre obscurcit la lampe.
Le témoin /CHG (flash/charge) (p. 14)
clignote pendant la charge du flash et demeure
allumé lorsque le bloc-piles est complčtement
chargé.
Si vous utilisez le flash dans des endroits trčs
éclairés, par exemple lors de la prise de vue d’un
sujet éclairé en contre-jour, il est possible que le
flash soit inopérant.
Lorsque l’option [Convertisseur] (p. 85) a un
autre réglage que [Désactivé], le flash intégré ne
fonctionne pas, et vous ne pouvez pas utiliser le
réglage [Flash].
Le flash ne fonctionne pas dans le mode
d’enregistrement de film.
Une ombre peut apparaître sur les photos si
vous utilisez un flash et que vous prenez des
photos avec un objectif convertisseur (vendu
séparément).
?
?
?
?
?
?
?
?
Niveau du flash
Vous pouvez régler cette fonction lorsque
vous prenez des photos avec le flash
intégré ou avec un flash externe (vendu
séparément) compatible avec votre
caméscope.
Élevé ( )
Augmente le niveau du flash.
? Normal ( )
Bas ( )
Diminue le niveau du flash.
Attén. yeux rouges
Vous pouvez régler cette fonction lorsque
vous prenez des photos avec le flash
intégré ou avec un flash externe (vendu
séparément) compatible avec votre
caméscope.
Lorsque vous réglez [Attén. yeux rouges]
ŕ [Activé], puis réglez [Flash] ŕ [Auto]
ou ŕ [En fonction], s’affiche. Il est
possible d’empęcher le phénomčne des
yeux rouges en activant le pré-flash avant le
déclenchement du flash.
Activé ( )
La fonction Réd. yeux rouges est active pour
empęcher le phénomčne des yeux rouges.
? Désactivé
La fonction Réd. yeux rouges est inactive.
Remarques
La fonction de réduction du phénomčne
des yeux rouges peut ne pas produire l’effet
escompté en raison des différences individuelles
et d’autres conditions.
La fonction de réduction du phénomčne
des yeux rouges ne fonctionne pas avec
l’enregistrement automatique par [Obturateur
de sourire].
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Zoom micro intégré
Vous pouvez tourner un film avec un son
plus vif, approprié ŕ la position du zoom.
? Désactivé
Le microphone n’enregistre pas le son en
suivant le zoom avant ou arričre.
Activé ( )
Le microphone enregistre le son en suivant le
zoom avant ou arričre.
Réduction bruit vent
Vous pouvez atténuer le bruit provoqué
par le vent lorsque vous tournez un film
en coupant l’entrée des sons graves dans le
microphone intégré.
? Désactivé
Désactive la fonction d’atténuation du bruit
du vent.
Activé ( )
Active la fonction d’atténuation du bruit du
vent.
Remarques
Si vous réglez la fonction [Réduction bruit vent]
ŕ [Activé], la fonction [Zoom micro intégré]
sera désactivée automatiquement.
Mode audio
Vous pouvez modifier le format
d’enregistrement du son.
? Surround 5.1ch ( )
Enregistre le son en mode ambiophonique
5,1 canaux.
Stéréo 2ch ( )
Enregistre le son en mode stéréo ŕ 2 canaux.
?
?
Niv. référence micro (niveau
de référence du microphone)
Vous pouvez sélectionner le niveau du
microphone pour enregistrer le son.
? Normale
Enregistrement des divers sons ambiants et
conversion au niveau approprié.
Bas ( )
Enregistrement fidčle des sons ambiants.
Sélectionnez [Bas] pour enregistrer un son
puissant et dynamique, par exemple dans une
salle de concert (ce réglage ne convient pas ŕ
l’enregistrement de conversations).
Mise au pnt étendue (HDRCX700/CX700V)
Vous pouvez grossir les images qui
apparaissent au centre de l’écran LCD
environ 2,0 fois, afin de vérifier la finesse de
la mise au point.
? Désactivé
Ne grossit pas les images.
Activé
Grossit les images.
Remarques
Męme si l’image a été grossie par le caméscope,
l’image enregistrée conserve sa taille normale.
Les images transférées ŕ un appareil externe ne
sont pas grossies.
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Image guide
Vous pouvez afficher le cadre pour vérifier
si le sujet est ŕ l’horizontale ou ŕ la verticale.
Le cadre n’est pas enregistré.
? Désactivé
Cadre guide masqué.
Activé
Cadre guide affiché.
Conseils
En positionnant le sujet au point de croisement
du cadre guide, vous pouvez obtenir une
composition équilibrée.
Le cadre extérieur de [Image guide] indique
la zone d’affichage d’un téléviseur n’ayant pas
un affichage compatible avec le mode pixels
grand-angle.
Lors d’un enregistrement avec le viseur, le cadre
extérieur de [Image guide] ne s’affiche pas
(HDR-CX700/CX700V).
Réglage d’affichage
Vous pouvez régler la durée d’affichage des
icônes ou témoins sur l’écran LCD.
? Auto
S’affiche pendant environ 3 secondes. Les
touches d’enregistrement et de zoom sont
affichées ŕ l’écran LCD.
Activé
Toujours affiché. Les touches d’enregistrement
et de zoom ne sont pas affichées ŕ l’écran
LCD.
?
?
?
?
Conseils
Les icônes ou témoins s’affichent dans les cas
suivants.
lorsque vous mettez le caméscope sous
tension;
lorsque vous touchez l’écran LCD (sauf les
touches d’enregistrement et de zoom);
lorsque vous faites passer le caméscope en
mode d’enregistrement de films ou de photos
ou en mode de lecture.
Rayons diagon. (HDR-CX700/
CX700V)
Vous pouvez afficher un motif zébré pour
vous guider dans le réglage de la luminosité.
Ce motif zébré ne sera pas enregistré avec
l’image.
? Désactivé
Motif zébré masqué.
70
Affiche le motif zébré sur la partie de l’image
dont la luminosité dépasse 70 IRE.
100
Affiche le motif zébré sur la partie de l’image
dont la luminosité dépasse 100 IRE.
Remarque
Si la luminosité dépasse 100 IRE pour un sujet,
l’image peut devenir surexposée.
Conseils
L’IRE (Institute of Radio Engineers) est une
mesure du pourcentage de luminosité du signal
vidéo. Le niveau de référence est réglé ŕ 0 % et
le niveau maximal (entičrement blanc) est réglé
ŕ100 %.
?
?
?
?
?
?
?
?
?0
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Intensification (HDR-CX700/
CX700V)
Vous pouvez rehausser les contours d’une
image affichée ŕ l’écran. Cette fonction
vous aide ŕ régler la mise au point. Vous
pouvez choisir d’intensifier la couleur.
Ce rehaussement du contour ne sera pas
enregistré avec l’image.
? Désactivé
N’affiche pas les contours rehaussés.
Blanc
Affiche les contours rehaussés de blanc.
Rouge
Affiche les contours rehaussés de rouge.
Jaune
Affiche les contours rehaussés de jaune.
Remarques
Les contours rehaussés peuvent ne pas
apparaître dans des endroits sombres.
Affich. niv. audio
Vous pouvez choisir d’afficher ou non
l’indicateur de niveau audio.
? Activé
Affiche l’indicateur de niveau audio.
Désactivé
N’affiche pas l’indicateur de niveau audio.
Conseils
Lorsque [Mode audio] est réglé ŕ [Stéréo 2ch],
les deux indicateurs de niveau audio (gauche et
droite) situés en haut fluctuent.
?
?
?
?
Qualité image/Taille
(Options pour la qualité et la
taille de l’image)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont indiqués par ?.
Mode d’ENR
Consultez la page 37.
Img. par seconde
Vous pouvez sélectionner la cadence de
prise de vue afin d’enregistrer des films avec
une qualité d’image haute définition (HD).
L’utilisation de [60i] est recommandée pour
l’enregistrement avec une qualité d’image ŕ
définition standard. Réglez le paramčtre
[ Img. par seconde] avant de régler le
[ Mode d’ENR] (p. 37).
? 60i
Cette cadence de prise de vue est
recomandée pour les enregistrements
ordinaires.
60p
Cette cadence de prise de vue sert ŕ
enregistrer des films dont le volume
de données correspond au double de
celui de la cadence 60i , ce qui permet
d’obtenir des images nettes. Pour que vous
puissiez regarder sur un téléviseur un film
enregistré selon cette cadence, le téléviseur
doit ętre compatible avec la lecture de films
60p. Si le téléviseur n’est pas compatible
avec la lecture de films 60p, le film sera lu
en tant que film 60i.1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
24p
Vous pouvez donner une tonalité
cinématographique ŕ vos films grâce ŕ ce
réglage. Pour que vous puissiez regarder
sur un téléviseur un film enregistré selon
cette cadence, le téléviseur doit ętre
compatible avec la lecture de films 24p. Si
le téléviseur n’est pas compatible avec la
lecture de films 24p, le film sera lu en tant
que film 60i.
Remarques
Le support sur lequel il est possible d’enregistrer
les images dépend du mode d’enregistrement
sélectionné pendant le tournage. Pour en savoir
plus, consultez la page 38.
Conseils
Par cadence de prise de vue, on entend le
nombre d’images mises ŕ jour au cours d’une
période donnée.
Réglage /
Consultez la page 37.
Mode large
Lors de l’enregistrement avec la qualité
d’image ŕ définition standard (STD), vous
pouvez sélectionner le rapport horizontal ŕ
vertical en fonction du téléviseur raccordé.
Consultez également le mode d’emploi de
votre téléviseur.
? FORMAT 16:9
Enregistrement des films au format plein
écran sur un écran de téléviseur 16:9 (grand
écran).
4:3 ( )
Enregistrement des films au format plein
écran sur un écran de téléviseur 4:3.
?
?
?
?
Remarques
Réglez l’option [Type de téléviseur] en fonction
du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 96).
x.v.Color
Vous pouvez capturer une gamme de
couleurs plus étendue. Diverses couleurs
peuvent ętre reproduites plus fidčlement,
comme la couleur brillante des fleurs et le
bleu turquoise de la mer. Consultez le mode
d’emploi du téléviseur.
? Désactivé
Enregistrement avec la gamme de couleurs
normale.
Activé ( )
Enregistrement avec la gamme étendue
x.v.Color.
Remarques
Réglez l’option [ x.v.Color] ŕ [Activé] si le
film tourné doit ętre visionné sur un téléviseur
compatible x.v.Color.
Lorsqu’un film enregistré ŕ l’aide de la fonction
[Activé] est visionné sur un téléviseur qui n’est
pas compatible x.v.Color, les couleurs peuvent
ne pas ętre reproduites correctement.
L’option [ x.v.Color] ne peut ętre réglée ŕ
[Activé] :
lorsque la qualité d’image ŕ définition
standard (STD) a été choisie;
pendant l’enregistrement d’un film;
Si l’option [ Aspect cinéma] est réglé ŕ
[Activé].
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Taille d’image
Vous pouvez sélectionner la taille des
photos que vous souhaiter prendre.
? 12.3M ( )
Permet d’enregistrer des photos de la
meilleure qualité au format 16:9 (grand écran)
(4 672 × 2 628).
9.2M ( )
Permet d’enregistrer des photos de haute
qualité (3 504 × 2 628).
3.3M ( )
Permet d’enregistrer les photos avec clarté
(2 112 × 1 584).
VGA(0.3M) ( )
Permet d’enregistrer le nombre maximal de
photos (640 × 480).
Remarques
La taille d’image sélectionnée est en vigueur
lorsque le témoin (Photo) est allumé.
?
?
Fonction lecture
(Options pour la lecture)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Visualiser évčnement
Consultez la page 29.
Visualiser carte (HDR-CX560V/
CX700V)
Consultez la page 49.
Sélection Film
Consultez la page 43.
Scénario
Consultez la page 45.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Éditer/Copier
(Options pour l’édition)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Effacer
Consultez la page 51.
Protéger
Consultez la page 52.
Copier
Consultez la page 53.
Copie Directe
Consultez la page 67.
Configuration
(Autres options de réglage)
Consultez la section « Utilisation des
menus » (p. 74) pour connaître le
fonctionnement.
Les réglages par défaut sont indiqués par ?.
Sélection support
Consultez la page 21.
Informations support
Vous pouvez vérifier la durée
d’enregistrement restante pour chaque
mode d’enregistrement du support
sélectionné pour les films ainsi que l’espace
libre et l’espace utilisé approximatifs sur le
support d’enregistrement.
Pour éteindre l’écran
Touchez .
Remarques
Le fichier de gestion occupe un certain espace;
c’est pourquoi l’espace utilisé n’est jamais de
0 %, męme lorsque vous effectuez l’opération
[Formatage] (p. 93).
Conseils
Le caméscope peut afficher l’information sur
le support sélectionné dans [Sélection support]
(p. 21). Au besoin, modifiez la configuration
du support.
Formatage
Le formatage supprime tous les films et
toutes les photos pour libérer l’espace
d’enregistrement.
Pour sélectionner le support
d’enregistrement ŕ formater, touchez
? .
Remarques
Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale
ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet
(p. 16).
?
?
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Pour éviter la perte d’images importantes,
sauvegardez-les avant de formater le support
d’enregistrement.
Les films et photos protégés sont également
supprimés.
Lorsque [Exécution en cours…] est affiché,
vous ne devez pas fermer l’écran LCD, ni utiliser
les touches du caméscope, ni déconnecter
l’adaptateur CA, ni éjecter la carte mémoire
du caméscope. (Le témoin d’accčs s’allume
ou clignote pendant le formatage de la carte
mémoire.)
Pour éviter que les données sur le
support d’enregistrement interne
soient récupérées
L’option [Vide] vous permet d’écrire des
données incompréhensibles sur le support
d’enregistrement interne du caméscope.
De cette façon, il devient plus difficile
d’en récupérer les données originales. Si
vous vous débarrassez du caméscope ou le
transférez, nous vous conseillons d’exécuter
la commande [Vide].
Lorsque le support d’enregistrement interne
est sélectionné sur l’écran [Formatage],
touchez [Vide].
Remarques
Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale.
Il est impossible d’exécuter la commande [Vide]
lorsque l’adaptateur CA est débranché de la
prise murale.
Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devez les sauvegarder sur un ordinateur ou
d’autres appareils avant d’effectuer [Vide].
?
?
?
?
?
?
Débranchez tous les câbles sauf celui
de l’adaptateur CA. Ne débranchez pas
l’adaptateur CA durant l’opération.
Lorsque vous supprimez des données, évitez de
soumettre votre caméscope ŕ des chocs ou des
vibrations.
Vous pouvez vérifier le temps que prendra le
caméscope ŕ supprimer les données sur l’écran
LCD.
Si vous interrompez l’exécution de la commande
[Vide] pendant que le message [Exécution
en cours…] apparaît, assurez-vous de bien
terminer l’opération en effectuant la commande
[Formatage] ou [Vide] lors de la prochaine
utilisation du caméscope.
Rép.f.base.don.img
Consultez la page 107, 112.
Numérot. Fichiers
Vous pouvez sélectionner la façon
d’attribuer un numéro de fichier aux
photos.
? Série
Attribue les numéros de fichier aux photos
en série.
Le numéro de fichier augmente chaque fois
que vous prenez une photo.
Le numéro de fichier est attribué en série,
męme lorsque vous remplacez la carte
mémoire par une autre.
Remettre ŕ zéro
Attribue les numéros de fichier en série, ŕ la
suite du numéro le plus élevé sur le support
d’enregistrement.
Lorsque vous remplacez la carte mémoire par
une autre, le numéro de fichier est attribué ŕ
chaque carte mémoire.
?
?
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Code données
Pendant la lecture, votre caméscope affiche
l’information (Date/heure, Données
caméra, Coordonnées*) consignée
automatiquement au moment de
l’enregistrement.
? Désactivé
Le code de données n’est pas affiché.
Date/heure
La date et l’heure sont affichées.
Données caméra
Les données de réglage du caméscope sont
affichées.
Coordonnées*
Affiche les coordonnées.
* HDR-CX560V/CX700V
Date/heure
? Date
? Heure
Données caméra
? SteadyShot désactivé
? Balance blancs
? Vitesse d’obturateur
? IRIS (valeur d’ouverture)
? Gain
? Luminosité
? Exposition
? Flash
Coordonnées (HDR-CX560V/CX700V)
? Latitude
? Longitude
Conseils
Le code de données s’affiche sur l’écran du
téléviseur si le caméscope est raccordé ŕ ce
dernier.
Le témoin suit la séquence suivante lorsque
vous appuyez sur la touche DATA CODE
de la télécommande sans fil : [Date/heure]
? [Données caméra] ? [Coordonnées]
?
?
?
Film
Photo
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
(HDR-CX560V/CX700V) ? [Désactivé] (sans
témoin).
Des barres [--:--:--] peuvent s’afficher, selon
l’état du support d’enregistrement.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume en touchant
/ .
Télécharger musique
Consultez la page 45.
Vous pouvez transférer des fichiers de
musique provenant d’un CD audio ou des
fichiers MP3 en le reliant le caméscope ŕ
votre ordinateur.
Musique vide
Consultez la page 45.
Vous pouvez supprimer tous les fichiers
stockés dans le caméscope.
Type de téléviseur
Vous devez convertir le signal en fonction
du téléviseur raccordé pour visionner
des films et photos. Les films et photos
enregistrés peuvent ętre lus comme sur les
illustrations suivantes.
? 16:9
Sélectionnez cette option pour visionner vos
films sur un téléviseur 16:9 (grand écran). Les
films et photos enregistrés peuvent ętre lus
comme sur les illustrations ci-dessous.
Films et photos
enregistrés en mode
16:9 (grand écran)
Films et photos
enregistrés en mode
4:3
?
4:3
Sélectionnez cette option pour visionner vos
films et photos sur un téléviseur 4:3 standard.
Les films et photos enregistrés peuvent ętre
lus comme sur les illustrations ci-dessous.
Films et photos
enregistrés en mode
16:9 (grand écran)
Films et photos
enregistrés en mode
4:3
Remarques
Le rapport horizontal ŕ vertical des films avec
une qualité d’image haute définition (HD) est
de 16:9.
Composant
Sélectionnez [Composant] lorsque vous
raccordez le caméscope ŕ un téléviseur ŕ
l’aide d’une prise d’entrée composante.
480i
Sélectionnez cette option lorsque vous
raccordez le caméscope ŕ un téléviseur ŕ
l’aide d’une prise d’entrée composante.
? 1080i/480i
Sélectionnez cette option lorsque vous
raccordez le caméscope ŕ un téléviseur
muni d’une prise d’entrée composante et
pouvant afficher un signal 1080i.
1080p/480i
Sélectionnez cette option lorsque vous
raccordez le caméscope ŕ un téléviseur
muni d’une prise d’entrée composante et
pouvant afficher un signal 1080p.
?
?7
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Résolution HDMI
Sélectionnez la résolution de l’image
transmise lorsque vous raccordez le
caméscope ŕ un téléviseur ŕ l’aide d’un câble
HDMI (vendu séparément).
? Auto
Réglage normal (transmission automatique
du signal en fonction du téléviseur).
1080p/480p
Permet d’obtenir pour les films une qualité
d’image haute définition (HD) avec un signal
1080p et une qualité d’image standard (STD)
avec un signal 480p.
1080i/480i
Permet d’obtenir pour les films une qualité
d’image haute définition (HD) avec un signal
1080i et une qualité d’image standard (STD)
avec un signal 480i.
720p/480p
Permet d’obtenir pour les films une qualité
d’image haute définition (HD) avec un signal
720p et une qualité d’image standard (STD)
avec un signal 480p.
480p
Transmission d’un signal 480p.
480i
Transmission d’un signal 480i.
Remarques
Si l’option [ Img. par seconde] est réglée
ŕ [60p] et que l’option [Résolution HDMI]
est réglée ŕ [720p/480p] ou ŕ [480p], les
signaux HDMI ne seront pas transmis durant
l’enregistrement.
?
?
CTRL POUR HDMI (contrôle
pour HDMI)
Lorsque vous raccordez votre caméscope ŕ un
téléviseur compatible avec « BRAVIA » Sync ŕ
l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément),
vous pouvez visionner des films sur le
caméscope en pointant la télécommande du
téléviseur vers ce dernier (p. 35).
? Activé
Pour utiliser votre caméscope avec la
télécommande du téléviseur.
Désactivé
Pour ne pas utiliser votre caméscope avec la
télécommande du téléviseur.
Connexion USB
Sélectionnez cette option si [Sélection USB]
n’apparaît pas ŕ l’écran LCD en raccordant
le caméscope ŕ un ordinateur ŕ l’aide du
câble USB intégré.
Consultez la page 71.
Régl. connexion USB
Vous pouvez régler le mode de transfert USB
afin de raccorder le caméscope ŕ l’ordinateur
ou ŕ un autre périphérique USB.
? Auto
Le caméscope sélectionne automatiquement
le mode de transfert USB selon le
périphérique connecté.
Mass Storage
Il s’agit d’un mode de transfert USB pris en
charge par bon nombre de périphériques
USB.
MTP
Il s’agit d’un mode de transfert USB pris en
charge par certains types d’ordinateur.
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Remarques
Si vous raccordez le caméscope ŕ d’autres
appareils prenant en charge le mode [MTP], les
films tournés avec la męme qualité d’image que
celle présentement sélectionnée (dans le menu
[Réglage / ]) peuvent uniquement
ętre visionnés sur l’appareil connecté.
Si le caméscope est raccordé ŕ un appareil
externe utilisant le mode [MTP], la date de
l’enregistrement des fichiers vidéo sera affichée
ŕ l’écran de l’appareil; certaines données,
comme la région, ne le seront toutefois pas.
Pour importer des images du caméscope ŕ votre
ordinateur, utilisez le logiciel « PMB » fourni.
Si la fenętre « Device Stage* » ne s’ouvre pas
lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un
ordinateur fonctionnant sous Windows 7, réglez
l’option [Régl. connexion USB] ŕ [Auto].
* « Device Stage » est un menu de Windows 7
servant ŕ gérer les périphériques (caméscope,
appareil photo, etc.) qui sont raccordés ŕ
l’ordinateur.
Réglage USB LUN
Ce réglage améliore la prise en charge
d’appareils externes en limitant les
fonctions de connexion USB.
? Multiple
Utilisez ce réglage pour les opérations
courantes.
Unique
Utilisez ce réglage seulement s’il est
impossible de raccorder le caméscope ŕ un
appareil externe.
Remarques
Si vous utilisez le logiciel « PMB Portable »
pour téléverser des images vers un service sur
Internet, assurez-vous de régler le paramčtre
[Réglage USB LUN] ŕ [Multiple].
Gravure disque
Consultez la page 58.
?
?
?
?
?
?
Bip
? Activé
Bip audible au début ou ŕ la fin d’un
enregistrement, ou lors de l’utilisation de
l’écran tactile.
Désactivé
Désactivation du bip.
Luminosité LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
? Normal
Réglage normal (luminosité normale).
Clair
Sélectionnez ce paramčtre si votre écran LCD
n’est pas assez clair.
Conseils
Ce réglage n’affecte en rien les images
enregistrées.
Votre position (HDR-CX560V/
CX700V)
Consultez la page 50.
Réglage du GPS (HDRCX560V/CX700V)
Vous pouvez sélectionner si le caméscope
doit ou non recevoir les signaux du systčme
GPS (p. 48).
? Activé
Permet la réception des signaux du systčme
GPS.
Désactivé
Ne permet pas la réception des signaux du
systčme GPS.
?
?
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Remarques
Si vous réglez [Réglage du GPS] ŕ [Désactivé],
l’information relative ŕ l’emplacement
précédemment enregistrée sera invalide. Elle
ne sera pas enregistrée tant que la triangulation
ne sera pas exécutée aprčs que vous avez réglé
[Réglage du GPS] ŕ [Activé].
Voyant de tournage (témoin
d’enregistrement)
Vous pouvez régler le témoin
d’enregistrement ŕ l’avant de votre
caméscope pour qu’il ne s’allume pas.
? Activé
Le témoin d’enregistrement s’allume.
Désactivé
Le témoin d’enregistrement ne s’allume pas.
Commande ŕ dist.
(télécommande)
? Activé
Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez
la télécommande sans fil fournie (p. 130).
Désactivé
Sélectionnez cette option lorsque vous
n’utilisez pas la télécommande sans fil
fournie.
Conseils
Sélectionnez l’option [Désactivé] lorsque vous
voulez empęcher votre caméscope de répondre
ŕ une commande transmise par une autre
télécommande.
Arręt automatique (arręt
automatique)
Vous pouvez régler votre caméscope pour
qu’il s’éteigne automatiquement lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant plus de cinq
minutes.
?
?
?
?
? Activé
Le caméscope s’éteint automatiquement.
Désactivé
Le caméscope ne s’éteint jamais
automatiquement.
Remarques
Un caméscope branché ŕ une prise murale ne
s’éteint pas automatiquement.
Mise ss tens. par LCD (HDRCX560/CX560V)
Vous pouvez régler l’alimentation de
votre caméscope de sorte qu’il se mette en
marche ou hors fonction ŕ l’ouverture ou ŕ
la fermeture du panneau-écran LCD.
? Activé
Le caméscope est mis en fonction ou hors
fonction lorsque l’on ouvre ou ferme le
panneau-écran LCD.
Désactivé
Le caméscope n’est pas mis en fonction ou
hors fonction lorsque l’on ouvre ou ferme le
panneau-écran LCD.
Language Setting
Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage sur l’écran LCD.
Conseils
Le caméscope vous propose l’option
[ENG[SIMP]] (anglais simplifié) au cas oů vous
ne pourriez pas trouver votre langue maternelle
parmi les options.
Calibration
Consultez la page 122.
?
?
?
?100
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Informations batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante
approximative du bloc-piles.
HDR-CX560/CX560V
HDR-CX700/CX700V
Pour fermer l’écran d’information du
bloc-piles
Touchez .
Mode démonstration
Si le caméscope est branché sur une prise
murale et qu’aucune manśuvre n’est
exécutée dans le mode d’enregistrement
vidéo ou de visualisation d’évčnements,
aprčs dix minutes, un film de
démonstration commencera ŕ jouer.
? Activé
La démonstration apparaît.
Désactivé
La démonstration est désactivée.
Remarques
Par défaut, le film de démonstration se trouve
dans l’écran Index d’évčnements. Si vous
?
?
supprimez le film de démonstration, vous ne
pouvez plus le récupérer.
Un film que vous avez enregistré deviendra le
nouveau film de démonstration s’il répond ŕ
toutes les conditions suivantes :
le film est protégé;
il s’agit du premier film affiché ŕ l’écran Index
d’événements;
le film est enregistré sur le support
d’enregistrement interne;
le film est enregistré avec une qualité d’image
haute définition (HD).
Conseils
Si vous réglez cette option ŕ [Activé] et touchez
, la lecture de démonstration débute.
Toutefois, aussitôt que vous effectuerez l’une
de ces actions suivantes, le film s’arrętera (il
recommencera ŕ jouer si aucune manśuvre
n’est exécutée pendant prčs de dix minutes).
Appuyer sur START/STOP ou PHOTO
Toucher l’écran pendant la démonstration
Activer le témoin (Photo)
Appuyez sur (Afficher Images)
Appuyer sur MODE
Régl. date & heure
? Date et heure
Consultez la page 18.
? Heure d’été
Vous pouvez modifier ce réglage sans
arręter l’horloge. Réglez l’option ŕ [Activé]
pour obtenir l’heure avancée.
? Désactivé
Ne rčgle pas l’heure avancée.
Activé
Rčgle l’heure avancée.
? Format date & heure
Vous pouvez sélectionner l’un des quatre
formats de date et d’heure.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?101
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Réglage zone
Vous pouvez régler un décalage horaire
sans arręter l’horloge. Sélectionnez
votre zone locale lorsque vous utilisez le
caméscope dans les autres fuseaux horaires.
Reportez-vous au tableau des fuseaux
horaires dans le monde ŕ la page 115.
HDR-CX560/CX700
? Local
Sélectionnez cette option si vous utiliserez
le caméscope dans la zone oů vous habitez.
Destination ( )
Sélectionnez cette option si vous utiliserez
le caméscope ailleurs que dans la zone oů
vous habitez.
Conseils
Si vous visitez souvent le męme endroit et que
vous voulez choisir cet endroit comme valeur de
réglage de la zone, utilisez l’option [Destination].
HDR-CX560V/CX700V
Vous pouvez régler la zone.
Conseils
Si [AJU auto zone] est réglé ŕ [Activé], le
réglage de la zone (date et heure) sera ajusté
automatiquement grâce aux signaux GPS.
AJU auto horloge (réglage
automatique de l’horloge)
(HDR-CX560V/CX700V)
Le caméscope tient l’heure de façon
automatique et précise grâce ŕ l’information
qu’il tire du systčme GPS.
? Activé
Conserve l’heure de façon précise et
automatique.
?
?
?
?
Désactivé
Ne conserve pas l’heure au moyen du
systčme GPS.
Remarques
Vous devez régler la date et l’heure sur le
caméscope avant de l’utiliser (p. 18).
Il peut exister des différences de quelques
secondes, męme si [AJU auto horloge] est activé.
Dčs que vous mettez le caméscope en marche,
cette fonction rčgle automatiquement l’heure au
moyen des signaux transmis par le systčme GPS
et effectue la triangulation. Ce faisant, l’horloge
sera réglée jusqu’ŕ ce que vous arrętiez le
caméscope et le mettiez en marche de nouveau.
Si votre horloge ne peut ętre réglée
automatiquement ŕ l’heure exacte au moyen du
systčme GPS (en raison du pays ou de la région
sélectionné pour votre caméscope), Dans ce cas,
réglez l’option [AJU auto horloge] ŕ [Désactivé].
AJU auto zone (réglage
automatique de zone) (HDRCX560V/CX700V)
Le caméscope peut régler automatiquement
la différence de temps grâce ŕ l’information
obtenue par l’intermédiaire du systčme GPS.
? Activé
Rčgle la différence de temps
automatiquement.
Désactivé
Ne rčgle pas la différence de temps
automatiquement.
Remarques
Vous devez régler la date et l’heure sur le
caméscope avant de l’utiliser (p. 18).
Il peut exister des différences de quelques
secondes, męme si [AJU auto zone] est activé.
La différence de temps pourrait ne pas se corriger
automatiquement en raison du pays ou de la
région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce
cas, réglez l’option [AJU auto zone] ŕ [Désactivé].
?
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Informations complémentaires
Dépannage
En cas de problčme lors de l’utilisation du
caméscope, exécutez les étapes suivantes.
? Vérifiez la liste (p. 102 ŕ 113), et
inspectez votre caméscope.
? Débranchez la source d’alimentation,
rebranchez-la de nouveau aprčs
environ 1 minute et mettez le
caméscope en marche.
? Appuyez sur RESET (p. 129) ŕ l’aide
d’un objet pointu et mettez le
caméscope en marche.
Lorsque vous appuyez sur RESET,
tous les réglages sont réinitialisés, y
compris ceux de l’horloge.
? Communiquez avec votre détaillant
Sony ou un atelier de service
autorisé Sony.
Selon le problčme éprouvé, il pourrait ętre
nécessaire d’initialiser ou de modifier la
mémoire interne de votre caméscope. Les
données sauvegardées sur la mémoire interne
seront alors supprimées. Assurez-vous de
sauvegarder les données de la mémoire interne
sur un autre support (copie de secours) avant
d’envoyer votre caméscope ŕ la réparation. Nous
n’accordons aucune indemnité pour les pertes
de données de la mémoire interne.
Au moment de la réparation, nous pouvons
vérifier une quantité minime de données
stockées dans la mémoire interne afin d’étudier
le problčme. Cependant, votre détaillant Sony
ne copie ou ne conserve pas vos données.
Fonctionnement global et télécommande sans
fil .....................................................................p. 102
Bloc-piles et sources d’alimentation ..........p. 103
?
?
?
?
Écran LCD ou viseur
(HDR-CX700/CX700V) ..............................p. 104
Carte mémoire...............................................p. 105
Enregistrement..............................................p. 105
Lecture............................................................p. 107
Lecture des images stockées sur la carte
mémoire d’un autre appareil........................p. 108
Modification des films ou des photos sur le
caméscope.......................................................p. 108
Visionnement sur le téléviseur....................p. 108
Copie ou raccordement ŕ d’autres
appareils .........................................................p. 109
Raccordement ŕ un ordinateur...................p. 109
Fonctionnement global et
télécommande sans fil
Le caméscope ne s’allume pas.
Insérez un bloc-piles chargé dans le caméscope
(p. 14).
La fiche de l’adaptateur CA a été débranchée
de la prise murale. Branchez-la sur une prise
murale (p. 14).
Le caméscope ne fonctionne pas, męme
lorsqu’il est mis en marche.
Lors de la mise en marche du caméscope,
quelques secondes sont nécessaires avant de
pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique.
Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale
ou retirez le bloc-piles pendant environ
1 minute, puis replacez-le. Si les fonctions
ne sont toujours pas disponibles, appuyez
sur RESET (p. 129) ŕ l’aide d’un objet pointu.
(Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les
réglages sont réinitialisés, y compris ceux de
l’horloge.)
La température de votre caméscope est
extręmement élevée. Éteignez votre caméscope
et laissez-le au repos quelques instants dans un
endroit frais.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
La température de votre caméscope est
extręmement basse. Laissez votre caméscope
avec l’alimentation activée. Éteignez le
caméscope et amenez-le dans un endroit
chaud. Laissez le caméscope ŕ cet endroit
durant quelques instants, puis allumez-le.
Les réglages de menu ont été modifiés
automatiquement.
Si l’option Automatique intelligent est active,
certains réglages du menu liés ŕ la qualité de
l’image seront modifiés automatiquement.
Les réglages par défaut des options de menu
suivantes sont réinitialisés lorsque vous
basculez entre les modes d’enregistrement de
films, de photos et de lecture.
[ Transition fondu]
[ Minuterie]
[Télé macro]
Votre caméscope devient chaud.
Votre caméscope peut devenir chaud pendant
le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
Vous entendez un cliquetis lorsque vous
secouez le caméscope.
Si vous n’entendez aucun bruit lorsque le
caméscope est sous tension et se trouve en
mode d’enregistrement de films ou de photos,
le cliquetis est causé par le mouvement
des lentilles internes. Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
L’option Automatique intelligent est
désactivé.
L’option Automatique intelligent est également
désactivée si vous modifiez les réglages
suivants :
[ENREG. lent régulier]
[Clip golf]
[Balance blancs]
[Spotmčtre/Mise au p]
[Spotmčtre]
[Mise au point centrée]
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
[Exposition]
[Mise au point]
[Low Lux]
[Sélection de scčne]
[ Aspect cinéma]
[Télé macro]
[ SteadyShot]
[ SteadyShot]
[Contre-jour automat.]
[Détection de visage]
La télécommande sans fil fournie ne
fonctionne pas.
Réglez l’option [Commande ŕ dist.] ŕ [Activé]
(p. 99).
Insérez une pile dans le bloc-piles en vous
assurant que les polarités +/– correspondent
aux marques (p. 131).
Retirez toute obstruction entre la
télécommande sans fil et le détecteur.
Éloignez le capteur ŕ distance de toute source
de lumičre intense comme le soleil direct ou
l’éclairage au plafond. Sinon, la télécommande
sans fil pourrait ne pas fonctionner de façon
appropriée.
Un autre appareil DVD fonctionne mal
lorsque vous utilisez la télécommande
sans fil fournie.
Sélectionnez un mode autre que DVD 2 pour
votre appareil DVD ou couvrez le détecteur de
votre appareil DVD avec du papier noir.
Bloc-piles et sources d’alimentation
L’appareil s’éteint soudainement.
Utilisez l’adaptateur CA.
Le réglage par défaut entraîne
automatiquement la mise hors tension du
caméscope lorsqu’il est inutilisé pendant
cinq minutes (Arręt automatique). Modifiez le
réglage de l’option [Arręt automatique] (p. 99)
ou rallumez l’appareil.
Chargez le bloc-piles (p. 14).
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Le témoin /CHG (flash ou charge) ne
s’allume pas lorsque le bloc-piles se
charge.
Fermez l’écran LCD (p. 14).
Fixez correctement le bloc-piles au caméscope
(p. 14).
Branchez le câble d’alimentation correctement
sur la prise murale.
La charge du bloc-piles est terminée (p. 14).
Le témoin /CHG (flash/charge) clignote
lorsque le bloc-piles se charge.
Si la température du bloc-piles est trop élevée
ou trop basse, il est possible que vous ne
puissiez pas le charger (p. 119).
Fixez correctement le bloc-piles au caméscope
(p. 14). Si le problčme persiste, débranchez
l’adaptateur CA de la prise murale et
communiquez avec votre détaillant Sony. Le
bloc-piles peut ętre endommagé.
Le témoin d’autonomie du bloc-piles
n’indique pas le temps d’autonomie exact.
La température ambiante est trop élevée ou
trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance
technique.
Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé.
Rechargez le bloc-piles. Si le problčme persiste,
remplacez-le par un neuf (p. 120).
Selon l’environnement d’utilisation, il est
possible que le temps indiqué ne soit pas
précis.
Le bloc-piles se décharge rapidement.
La température ambiante est trop élevée ou
trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance
technique.
Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé.
Rechargez le bloc-piles. Si le problčme persiste,
remplacez-le par un neuf (p. 120).
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Écran LCD ou viseur (HDR-CX700/
CX700V)
Les options de menu sont en grisé.
Pendant l’enregistrement ou la lecture, vous ne
pouvez pas sélectionner les options en grisé.
Certaines fonctions ne peuvent pas ętre
activées simultanément.
Les touches ne s’affichent pas sur l’écran
tactile.
Touchez légčrement l’écran LCD.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande sans fil (p. 130).
Les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou pas
du tout.
Réglez l’option ([Calibration]) de l’écran tactile
(p. 122).
Les touches du panneau tactile
disparaissent rapidement.
Réglez l’option [Réglage d’affichage] ŕ [Activé]
(p. 89).
Une grille de points est visible ŕ l’écran.
Ces points sont normaux et sont issus
du processus de fabrication de l’écran;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
L’image dans le viseur n’est pas claire
(HDR-CX700/CX700V).
Déplacez la manette d’ajustement de la lentille
du viseur jusqu’ŕ ce que l’image apparaisse
clairement (p. 27).
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
L’image dans le viseur a disparu (HDRCX700/CX700V).
Fermez l’écran LCD. Męme si le viseur est
tiré, aucune image n’est affichée dans celui-ci
lorsque l’écran LCD est ouvert (p. 20).
Carte mémoire
Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions
avec la carte mémoire.
Si vous utilisez une carte mémoire formatée
sur un ordinateur, formatez-la de nouveau sur
votre caméscope (p. 93).
Les images contenues sur la carte
mémoire ne peuvent pas ętre supprimées.
Vous pouvez supprimer un maximum de
100 images ŕ la fois sur l’écran d’index.
Vous ne pouvez pas supprimer les images
protégées.
Le nom du fichier de données est
incorrect ou clignote.
Le fichier est corrompu.
Le caméscope n’est pas compatible avec ce
format de fichier (p. 119).
Enregistrement
Reportez-vous également ŕ la section
« Carte mémoire » (p. 105).
Le fait d’appuyer sur START/STOP ou
PHOTO ne permet pas d’enregistrer
d’images.
L’écran de lecture s’affiche. Appuyez sur
MODE pour activer le témoin (film) ou
(photo) (p. 25).
Votre caméscope enregistre actuellement sur
le support d’enregistrement l’image que vous
venez de prendre. Pendant cette opération,
?
?
?
?
?
?
?
?
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images inutiles (p. 51).
Le nombre total de scčnes de film ou de
photos dépasse la capacité d’enregistrement
de votre caméscope. Supprimez les images
inutiles (p. 51).
La température de votre caméscope est
extręmement élevée. Éteignez votre caméscope
et laissez-le au repos quelques instants dans un
endroit frais.
La température de votre caméscope est
extręmement basse. Éteignez le caméscope
et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez
le caméscope ŕ cet endroit durant quelques
instants, puis allumez-le.
Impossible de prendre des photos.
La prise de photo est impossible avec :
[ENREG. lent régulier]
[Clip golf]
[ Transition fondu]
Le caméscope ne peut prendre de photos
lorsqu’il est en mode d’enregistrement, si
l’option [ Mode d’ENR] ou [ Img. par
seconde] est sélectionnée.
Le témoin d’accčs demeure allumé ou
clignote, męme si l’enregistrement est
arręté.
Votre caméscope enregistre actuellement la
scčne que vous venez de prendre en photo sur
la carte mémoire.
L’angle de prise de vue semble différent.
L’angle de prise de vue peut sembler différent
selon les conditions d’enregistrement de votre
caméscope. Il ne s’agit pas d’une défaillance
technique.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Le flash ne fonctionne pas.
Vous ne pouvez utiliser le flash intégré
pendant l’enregistrement si :
le témoin (film) est allumé;
l’option [Convertisseur] n’est pas réglée ŕ
[Désactivé].
Męme si vous avez activé le flash automatique
ou sélectionné (réduction automatique du
phénomčne des yeux rouges), vous ne pouvez
pas utiliser le flash avec :
NightShot
les options [IRIS] ou [Vitesse d’obturateur]
réglées manuellement (lorsque l’une d’entre
elles est associée ŕ la cadran MANUAL)
[Spotmčtre/Mise au p]
[Spotmčtre]
[Manuel] dans [Exposition]
[Crépuscule], [Matin et soir], [Feux d’artifice],
[Paysage], [Projecteur], [Plage] ou [Neige]
dans [Sélection de scčne]
La durée d’enregistrement réelle
pour les films est inférieure ŕ la durée
d’enregistrement approximative prévue
sur le support.
Selon les conditions d’enregistrement, il se
peut que la durée d’enregistrement soit plus
courte, par exemple si vous filmez un objet en
déplacement rapide.
Le caméscope arręte de fonctionner.
La température de votre caméscope est
extręmement élevée. Éteignez votre caméscope
et laissez-le au repos quelques instants dans un
endroit frais.
La température de votre caméscope est
extręmement basse. Éteignez le caméscope
et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez
le caméscope ŕ cet endroit durant quelques
instants, puis allumez-le.
Si vous continuez ŕ soumettre votre
caméscope ŕ des vibrations, l’enregistrement
peut s’arręter.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Il se produit un décalage entre le moment
oů vous appuyez sur START/STOP et le
moment oů l’enregistrement du film
commence ou s’arręte.
Il peut y avoir un léger décalage entre le moment
oů vous appuyez sur START/STOP et le moment
oů l’enregistrement commence ou s’arręte. Il ne
s’agit pas d’une défaillance technique.
Le rapport horizontal ŕ vertical du film
(16:9 (grand écran)/4:3) ne peut pas ętre
modifié.
Le rapport horizontal ŕ vertical des films avec
qualité d’image haute définition (HD) est de
16:9 (grand écran).
La mise au point automatique ne
fonctionne pas.
Réglez l’option [Mise au point] ŕ [Auto] (p. 80).
Les conditions d’enregistrement ne
conviennent pas au mode de mise au point
automatique. Réglez manuellement la mise au
point (p. 80).
SteadyShot ne fonctionne pas.
Réglez [ SteadyShot] ŕ [Activé] ou ŕ
[Standard], [ SteadyShot] ŕ [Activé] (p. 84).
Męme lorsque l’option [ SteadyShot] est
réglée sur [Activé] ou [Standard],
[ SteadyShot] ŕ [Activé], votre caméscope
risque de ne pas pouvoir compenser les
vibrations excessives.
Les sujets qui passent trčs vite ŕ l’écran
semblent déformés.
Cela est causé par le phénomčne de plan focal.
Il ne s’agit pas d’une défaillance technique.
Étant donné la façon dont le dispositif d’image
(capteur CMOS) reçoit les signaux d’image,
les sujets qui passent rapidement devant
l’objectif peuvent paraître déformés, selon les
conditions d’enregistrement.
?
?
?
?
?
?
?107
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Les couleurs ne s’affichent pas
correctement.
Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la
fonction NightShot (p. 85).
L’image ŕ l’écran est trop claire, si bien que
le sujet n’apparaît pas.
Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la
fonction NightShot (p. 85).
Des rayures horizontales apparaissent sur
l’image.
Ce phénomčne se produit lorsque les images
sont filmées sous une lampe fluorescente, au
sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
Des bandes noires apparaissent lors de la
prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou
d’un ordinateur.
Réglez la fonction [ SteadyShot] sans
choisir [Activé] (p. 84).
[Luminosité LCD] ne peut ętre réglé.
Vous ne pouvez pas régler l’option [Luminosité
LCD] lorsque :
Le panneau LCD est fermé sur le caméscope
et l’écran LCD est dirigé vers l’extérieur.
L’alimentation est fournie par l’adaptateur CA.
Le son n’est pas enregistré correctement.
Si vous débranchez un microphone externe,
etc. pendant que vous enregistrez des films, le
son peut ne pas ętre enregistré correctement.
Rebranchez le microphone de la męme façon
que lorsque vous avez commencé ŕ enregistrer
des films.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Lecture
Impossible de visionner les images.
Sélectionnez le type de support
d’enregistrement que vous désirez lire (p. 21).
Sélectionnez la qualité d’image du film que
vous désirez lire (p. 37).
Les images enregistrées sur d’autres appareils
pourraient ne pas pouvoir ętre lues. Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique.
Impossible de visionner les photos.
Les photos ne peuvent pas ętre affichées si
vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou
les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le
nom du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
apparaît en miniature.
Ce symbole peut apparaître sur des images
enregistrées sur d’autres appareils, éditées sur
un ordinateur, etc.
Vous avez retiré l’adaptateur CA ou le
bloc-piles pendant que l’icône du support
d’enregistrement au coin supérieur droit
de l’écran clignotait ou avant que le témoin
d’accčs ne s’éteigne aprčs l’enregistrement. Cela
peut corrompre vos données d’images;
s’affiche.
apparaît en miniature.
Le fichier de la base de données de l’image est
peut-ętre corrompu. Vérifiez le fichier de base
de données en touchant (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages support)]
? [Rép.f.base.don.img] ? le support
d’enregistrement. Si le symbole continue
d’apparaître, supprimez l’image ŕ l’aide de
(p. 51).
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Aucun son n’est émis ou le son est faible
lors de la lecture.
Augmentez le volume (p. 31).
Lorsque vous enregistrez le son alors que
l’option [Niv. référence micro] (p. 88) est réglée
ŕ [Bas], il peut ętre difficile ŕ entendre.
Les sons ne peuvent pas ętre enregistrés lors
de prises de vue avec [ENREG. lent régulier]
ou [Clip golf].
Le son, ŕ gauche et ŕ droite, sera
déséquilibré lors de la lecture de films sur
des ordinateurs ou d’autres appareils.
Modifiez le type de conversion du son (type
mixage réducteur) lors de la lecture sur des
appareils stéréo ŕ deux canaux. Pour en savoir
davantage, consultez les modes d’emploi
fournis avec l’appareil utilisé pour la lecture.
Changez le son pour un son ŕ deux canaux
lorsque vous créez un disque ŕ l’aide du
logiciel « PMB » fourni.
Cela se produit lorsque le son enregistré en
mode ambiophonique 5,1 canaux est converti
en mode deux canaux (son stéréo normal) par
un ordinateur ou un autre appareil. Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique.
Enregistrez le son en réglant [Mode audio] ŕ
[Stéréo 2ch] (p. 88).
Les films de démonstration ne peuvent
pas ętre visionnés.
Sélectionnez le support d’enregistrement
interne comme support d’enregistrement, ainsi
que la qualité d’image haute définition (HD).
Le film de démonstration a été supprimé.
Un film est lu automatiquement.
Les films sont lus automatiquement en tant
que film de démonstration lorsque les films
enregistrés correspondent ŕ une certaine
condition sur le caméscope (p. 100). Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Lecture des images stockées sur la
carte mémoire d’un autre appareil
Les images ne peuvent pas ętre lues ou la
carte mémoire n’est pas reconnue.
L’appareil de lecture ne prend pas en charge la
lecture des cartes mémoire (p. 4).
Modification des films ou des
photos sur le caméscope
Impossible d’effectuer une modification.
Il n’est pas possible de modifier l’image en
raison de son état.
Impossible de diviser un film.
Il est impossible de diviser les films trčs courts.
Impossible de diviser un film protégé.
Impossible de prendre une photo ŕ partir
d’un film.
Le support d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez sauvegarder les photos est plein.
Visionnement sur le téléviseur
Les images et le son ne sont pas
reproduits sur le téléviseur raccordé.
Si vous utilisez le câble composant A/V, réglez
l’option [Composant] selon les exigences de
l’appareil connecté (p. 96).
Si vous utilisez la fiche vidéo composante,
assurez-vous que les fiches rouge et blanche du
câble A/V sont bien branchées (p. 33).
Les images ne sont pas transmises par la prise
HDMI OUT si des signaux de protection de
droit d’auteur sont enregistrés dans les images.
Si vous utilisez la fiche S VIDEO, assurez-vous
que les fiches rouge et blanche du câble A/V
sont bien branchées (p. 34).
?
?
?
?
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Les bordures supérieure, inférieure, de
droite et de gauche des images seront
légčrement rognées sur un téléviseur
raccordé.
L’écran LCD de votre caméscope permet
l’affichage plein écran de vos images
enregistrées (affichage en mode pixels
grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage
pourrait entraîner un léger rognage des
bordures supérieure, inférieure, de gauche et
de droite des images lorsqu’elles seront lues
sur un téléviseur n’ayant pas un affichage
compatible avec le mode pixels grand-angle.
Nous vous conseillons d’enregistrer les images
en vous servant du cadre extérieur du [Image
guide] (p. 89) comme guide.
L’image semble déformée sur le téléviseur
4:3.
Cela se produit lorsque vous visionnez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Réglez correctement
l’option [Type de téléviseur] (p. 96) et
visionnez l’image.
Des bandes noires apparaissent dans le
haut et le bas de l’écran du téléviseur 4:3.
Cela se produit lorsque vous visionnez une
image enregistrée en mode 16:9 (grand écran)
sur un téléviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’une
défaillance technique.
Les images n’apparaissent pas ŕ l’écran
LCD lorsque vous raccordez le caméscope
ŕ un téléviseur et tentez de lire les images.
La lecture de Sélection plan ou le scénario
de sélection ne s’affiche pas sur l’écran LCD
du caméscope lorsque vous le raccordez ŕ un
téléviseur.
?
?
?
?
?
Copie ou raccordement ŕ d’autres
appareils
Les images ne sont pas copiées
correctement.
Il est impossible de reproduire des images en
utilisant le câble HDMI (vendu séparément).
Le câble A/V n’est pas branché correctement.
Assurez-vous de le raccorder ŕ la prise d’entrée
d’un autre appareil (p. 71).
Raccordement ŕ un ordinateur
« PMB » ne peut ętre installé.
Vérifiez l’environnement informatique ou les
étapes requises pour installer « PMB ».
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur.
Le caméscope n’est pas reconnu par
l’ordinateur.
Débranchez les appareils autres que le clavier,
la souris et le caméscope des prises USB de
l’ordinateur.
Débranchez le câble USB intégré de
l’ordinateur et du caméscope, redémarrez
l’ordinateur, puis rebranchez l’ordinateur et le
caméscope dans le bon ordre.
Si le câble USB intégré et la prise USB du
caméscope sont tous deux reliés ŕ des appareils
externes, débranchez l’élément qui n’est pas
raccordé ŕ l’ordinateur.
?
?
?
?
?
?
?110
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Codes
d’autodiagnostic
et témoins
d’avertissement
Si des témoins apparaissent dans l’écran
LCD ou le viseur (HDR-CX700/CX700V),
vérifiez les points mentionnés ci-aprčs.
Si le problčme persiste aprčs quelques
tentatives de résolution, communiquez
avec votre détaillant Sony ou un atelier
de service autorisé par Sony. Dans ce cas,
lorsque vous les contacterez, donnezleur tous les chiffres du code d’erreur
commençant par C ou E.
C:(ou E:) ?? :?? (Code
d’autodiagnostic)
C:04 :??
Le bloc-piles n’est pas un bloc-piles
« InfoLITHIUM » (série V). Utilisez un blocpiles « InfoLITHIUM » (série V) (p. 119).
Raccordez la fiche CC de l’adaptateur CA ŕ la
prise DC IN de votre caméscope (p. 14).
C:06 :??
La température du bloc-piles est élevée.
Changez le bloc-piles ou placez-le dans un
endroit frais.
C:13 :?? / C:32 :??
Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez l’alimentation et faites fonctionner
le caméscope de nouveau.
E:?? :??
Exécutez les étapes ? ŕ la page 102.
?
?
?
?
?
? (Avertissement relatif au niveau du
bloc-piles)
Le bloc-piles est presque épuisé.
Selon l’environnement de fonctionnement ou
l’état du bloc-piles, ? peut clignoter męme s’il
reste encore environ 20 minutes d’autonomie.
(Témoin d’avertissement relatif ŕ la
température du bloc-piles)
La température du bloc-piles est élevée.
Changez le bloc-piles ou placez-le dans un
endroit frais.
(Témoin d’avertissement relatif ŕ la
carte mémoire)
Clignotement lent
L’espace libre pour l’enregistrement d’images
est épuisé. Pour connaître le type de carte
mémoire compatible avec votre caméscope,
reportez-vous ŕ la page 22.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 22).
Clignotement rapide
L’espace libre n’est pas suffisant pour
enregistrer des images. Aprčs avoir stocké les
images sur un autre support (p. 62), supprimez
les images inutiles ou formatez la carte
mémoire (p. 93).
Le fichier de la base de données de l’image est
peut-ętre corrompu. Vérifiez le fichier de base
de données en touchant (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages support)]
? [Rép.f.base.don.img] ? le support
d’enregistrement.
La carte mémoire est endommagée.
(Témoin d’avertissement relatif au
formatage de la carte mémoire)
La carte mémoire est endommagée.
La carte mémoire n’est pas formatée
correctement (p. 93).
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?111
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
(Témoin d’avertissement relatif ŕ une
carte mémoire incompatible)
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 22).
? (Témoin d’avertissement relatif
ŕ la protection en écriture de la carte
mémoire)
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accčs ŕ la carte mémoire a été limité sur un
autre appareil.
(Témoin d’avertissement relatif au flash)
Clignotement rapide
Le flash présente un problčme de fonctionnement.
(Témoin d’avertissement relatif au
bougé du caméscope)
La lumičre est insuffisante; un bougé de
caméscope peut facilement se produire.
Utilisez le flash.
Le caméscope est instable; un bougé de
caméscope peut facilement se produire. Tenez
le caméscope fermement des deux mains et
enregistrez l’image. Notez toutefois que le
témoin d’avertissement correspondant au
bougé du caméscope ne s’éteint pas.
(Témoin d’avertissement relatif ŕ
l’enregistrement de photos)
Le support d’enregistrement est plein.
Vous ne pouvez pas prendre de photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis prenez la photo.
Il est impossible d’enregistrer des photos durant
le tournage d’un film si [ Mode d’ENR] est
réglé ŕ [Qual. la+élevée ] ou ŕ [Qualité
60p]. De plus, si l’option [ Img. par seconde]
est réglée ŕ [24p], vous ne pouvez enregistrer de
photos pendant que le caméscope est en mode
pause d’enregistrement.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Conseils
Une mélodie peut se faire entendre lorsqu’un
témoin d’avertissement s’affiche ŕ l’écran.
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent ŕ l’écran, suivez
les directives.
Support d’enregistrement
Impossible d’identifier la mémoire
interne. Formatez et utilisez ŕ nouveau.
La configuration du support d’enregistrement
interne du caméscope diffčre du format par
défaut. Pour utiliser le caméscope, exécutez la
commande [Formatage] (p. 93). Cette action
supprimera toutes les données du support
d’enregistrement interne.
Erreur de données.
Une erreur s’est produite en cours de lecture
ou d’écriture sur le support d’enregistrement
du caméscope.
Si le message est précédé par un témoin GPS,
le récepteur GPS peut présenter un problčme.
Mettez de nouveau le caméscope sous tension
(HDR-CX560V/CX700V).
Un tel problčme peut survenir lorsque vous
soumettez le caméscope ŕ un choc.
Les films enregistrés sur d’autres appareils ne
peuvent pas ętre lus.
?
?
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Créer un nouveau
fichier?
Informations de gestion de films HD
endommagées. Créer des nouvelles
informations ?
Le fichier de gestion est corrompu. Un
nouveau fichier de gestion est créé lorsque
vous touchez [Oui]. Les anciennes images
enregistrées sur le support ne peuvent pas
ętre lues (les fichiers d’image ne sont pas
corrompus). L’exécution de la commande
[Rép.f.base.don.img] aprčs avoir créé de
nouvelles données permet parfois la lecture
des anciennes images enregistrées. Autrement,
copiez l’image ŕ l’aide du logiciel fourni.
Aucun fichier dans base de données
d’images. Impossible d’enregistrer ou lire
des films. Créer un nouveau fichier ?
Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de
films, car aucune information de gestion de
film n’existe. Touchez [Oui] pour créer une
nouvelle information de gestion; ainsi, vous
pourrez enregistrer et lire des films.
Aucune information de gestion de films
HD. Créer des nouvelles informations?
Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films,
car aucune information de gestion de film
ayant une qualité d’image haute définition
(HD) n’existe. Touchez [Oui] pour créer une
nouvelle information de gestion; ainsi, vous
pourrez enregistrer et lire des films ayant une
qualité d’image haute définition (HD).
Vous pouvez enregistrer des films et des
photos avec une qualité d’image ŕ définition
standard (STD).
?
?
?
?
Des incohérences ont été trouvées dans
fichier base données d’images. Voulezvous le réparer?
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Voulez-vous le réparer ?
Des incohérences ont été trouvées dans
fichier base données d’images. Imposs.
enr. ou lire films HD. Voulez-vous le
réparer?
Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films,
car aucune information de gestion de film
n’existe. Touchez [OK] pour créer une nouvelle
information de gestion; ainsi, vous pourrez
enregistrer et lire des films.
Mémoire tampon pleine. L’écriture sur le
support n'a pas été complétée ŕ temps.
Vous avez effectué des enregistrements et des
suppressions de façon répétitive, ou encore
vous utilisez une carte mémoire formatée
par un autre appareil. Copiez et transférez
les données sauvegardées vers l’autre appareil
(p. ex., un ordinateur), puis formatez la carte
mémoire du caméscope (p. 93).
La taille de la carte mémoire est insuffisante
pour copier des films. Utilise la carte mémoire
recommandée (p. 22).
Récupération de données.
Le caméscope tente automatiquement de
récupérer les données lorsque l’écriture des
données n’est pas effectuée correctement.
Impossible de récupérer les données.
L’écriture des données sur le support du
caméscope a échoué. Les tentatives de
récupération des données ont échoué.
Réinsérez la carte mémoire.
Réinsérez la carte mémoire ŕ quelques
reprises. Si le témoin clignote toujours,
il est possible que la carte mémoire soit
endommagée. Essayez avec une autre carte
mémoire.
?
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Impossible d’identifier cette carte
mémoire. Formatez et utilisez ŕ nouveau.
Formatez la carte mémoire (p. 93). Veuillez
noter que si vous formatez la carte mémoire,
tous les films et photos enregistrés seront
supprimés.
Dossier d’images fixes plein.
Enregistrement d’images fixes impossible.
Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delŕ
de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer ni
supprimer de dossiers créés avec le caméscope.
Formatez la carte mémoire (p. 93) ou
supprimez les dossiers ŕ l’aide de votre
ordinateur.
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire de films.
Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 22).
Il est possible que cette carte mémoire ne
puisse pas enregistrer ou lire des images
correctement.
Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 22).
N’éjectez pas la carte mémoire pendant
l’écriture. Les données risquent d’ętre
endommagées.
Réinsérez la carte mémoire et suivez les
directives ŕ l’écran LCD.
?
?
?
?
?
?
Autres
Nombre maximum d’images déjŕ
sélectionné.
Vous pouvez sélectionner seulement
100 images ŕ la fois pour :
la suppression de films ou de photos;
la protection de films ou de photos ou la
désactivation de la protection;
la copie de films ou de photos.
Données protégées.
Vous avez tenté de supprimer des données
protégées. Désactivez la protection des
données.
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Utilisation du
caméscope ŕ l’étranger
Alimentation électrique
L’adaptateur CA fourni vous permet
d’utiliser le caméscope dans n’importe
quel pays ou région offrant une tension
comprise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz
ou 60 Hz.
Visionnement de films avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Dans les pays ou régions permettant
l’utilisation des formats 1080/60i, vous
pouvez visionner des films avec la męme
qualité d’image haute définition (HD)
que celle des films enregistrés. Vous devez
posséder un téléviseur (ou moniteur)
compatible avec la norme NTSC et les
formats 1080/60i, et muni de prises d’entrée
composante et AUDIO/VIDEO. Vous devez
y raccorder un câble A/V composante ou
un câble HDMI (vendu séparément).
Visionnement de films avec une qualité
d’image ŕ définition standard (STD)
Pour visionner des films enregistrés avec
une qualité d’image ŕ définition standard
(STD), vous devez posséder un téléviseur
compatible avec la norme NTSC et muni de
prises d’entrée AUDIO/VIDEO. Vous devez
y raccorder un câble A/V.
Ŕ propos des normes de téléviseur
couleur
Votre caméscope est basé sur la norme
NTSC. Pour en visionner les images sur un
téléviseur, ce dernier doit ętre basé sur la
norme NTSC et équipé d’une prise d’entrée
AUDIO/VIDEO.
Systčme Pays d’utilisation
NTSC Bahamas, Bolivie, Canada,
Amérique centrale, Chili,
Colombie, Équateur, Guyane,
Jamaďque, Japon, Corée,
Mexique, Pérou, Surinam,
Taďwan, Philippines, ÉtatsUnis, Venezuela, etc.
PAL Australie, Autriche, Belgique,
Chine, République tchčque,
Danemark, Finlande,
Allemagne, Pays-Bas, Hong
Kong, Hongrie, Italie, Koweďt,
Malaisie, Nouvelle-Zélande,
Norvčge, Pologne, Portugal,
Singapour, Slovaquie, Espagne,
Sučde, Suisse, Thaďlande,
Royaume-Uni, etc.
PAL-M Brésil
PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
Réglage ŕ l’heure locale
Vous pouvez facilement régler l’horloge
ŕ l’heure locale en sélectionnant le
fuseau horaire oů vous vous trouvez,
lorsque vous utilisez votre caméscope ŕ
l’étranger. Touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages horloge)]
? [Régl. date & heure] ? [Heure d’été] et
(MENU) ? [Configuration] ?
[ (Réglages horloge)] ? [Réglage zone]
(p. 100).11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
HDR-CX560V/CX700V
Si les options [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sont réglées ŕ [Activé], la fonction GPS
paramčtre automatiquement l’horloge du caméscope ŕ l’heure locale (p. 101).
Fuseaux horaires dans le monde
Fuseaux horaires Réglage région
GMT Lisbonne, Londres
+01:00 Berlin, Paris
+02:00 Helsinki, Le Caire, Istanbul
+03:00 Moscou, Nairobi
+03:30 Téhéran
+04:00 Abou Dhabi, Bakou
+04:30 Kaboul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcutta, New Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Yangon
+07:00 Bangkok, Djakarta
+08:00 Hong Kong, Singapour,
Beijing
+09:00 Séoul, Tokyo
+09:30 Adélaďde, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
Fuseaux horaires Réglage région
+11:00 Îles Salomon
+12:00 Fidji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein
–11:00 le Samoa
–10:00 Hawaď
–09:00 Alaska
–08:00 Los Angeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Mexico
–05:00 New York, Bogota
–04:00 Santiago
–03:30 Saint John’s
–03:00 Brasilia, Montevideo
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Les Açores, Iles du Cap-Vert11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Entretien et précautions
Ŕ propos du format AVCHD
Qu’est-ce que le format AVCHD?
Le format AVCHD est un format vidéo
haute définition pour caméscope
numérique qui permet d’enregistrer un
signal haute définition (HD) ŕ l’aide d’une
technologie de codage pour la compression
de données. Le format MPEG-4 AVC/
H.264 est utilisé pour compresser les
données vidéo, et le systčme Dolby Digital
ou Linear PCM est utilisé pour compresser
les données audio.
Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de
compresser des images avec plus d’efficacité
que le format de compression d’images
traditionnel.
Étant donné que le format AVCHD
utilise une technologie d’encodage pour
la compression, certaines scčnes peuvent
ętre perturbées quand elles comprennent
de grands changements d’image, d’angle
de champ ou de luminosité; toutefois, il
ne s’agit pas d’une défaillance technique.
Enregistrement et lecture sur le
caméscope
Votre caméscope, basé sur le format
AVCHD, enregistre des images de qualité
haute définition (HD).
En plus de la qualité d’image haute
définition (HD), votre caméscope permet
d’enregistrer un signal ŕ définition standard
(STD) dans le format MPEG-2 courant.
Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264 1920
? 1080/60i, 1440 ? 1080/60i, 1920 ?
1080/24p
Signal audio : Dolby Digital 2 canaux ou
5,1 canaux
Support d’enregistrement :
Mémoire interne, carte mémoire
?
* Les données enregistrées dans un format
AVCHD autre que ceux mentionnés plus haut
ne peuvent pas ętre lues sur votre caméscope.
Ŕ propos du GPS (HDR-CX560V/
CX700V)
Le systčme GPS (Global Positioning
System) calcule l’emplacement
géographique ŕ partir de satellites spatiaux
américains trčs précis. Ce systčme vous
permet de localiser votre emplacement
exact sur la terre. Les satellites GPS sont
placés sur six orbites ŕ 20 000 kilomčtres
au-dessus de la terre. Le systčme GPS se
compose de 24 satellites GPS ou plus. Un
récepteur GPS reçoit des signaux radio des
satellites et calcule l’emplacement actuel
du récepteur en se basant notamment sur
l’information orbitale (données annuaires)
et le temps de parcours des signaux.
La détermination d’un emplacement est
appelée « triangulation ». Un récepteur GPS
peut déterminer la latitude et la longitude
de l’emplacement en recevant les signaux de
trois satellites ou plus.
Comme les positions des satellites GPS varient
constamment, il peut s’écouler un certain temps
avant que l’emplacement soit déterminé, ou il
se peut que le récepteur ne soit pas du tout en
mesure de déterminer l’emplacement en raison
du lieu oů vous vous trouvez et de l’heure ŕ
laquelle vous utilisez le caméscope.
Le « GPS » est un systčme utilisé pour
déterminer un emplacement géographique par
triangulation des signaux radio émis par les
satellites GPS. Évitez d’utiliser le caméscope
dans des endroits oů les signaux radio sont
bloqués ou réfléchis, comme un endroit
ombragé entouré d’arbres et de bâtiments.
Utilisez le caméscope dans des endroits ouverts.
Vous pourriez ne pas ętre en mesure
d’enregistrer l’information d’emplacement
dans des lieux ou des situations oů les signaux
?
?
?117
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
radio des satellites GPS ne se rendent pas au
caméscope, par exemple :
Dans des tunnels, ŕ l’intérieur ou ŕ l’ombre de
bâtiments.
Entre des édifices élevés ou dans des rues
étroites entourées d’édifices.
Dans des endroits souterrains, des
emplacements entourés d’arbres denses, sous
un pont élevé ou dans des endroits oů sont
générés des champs magnétiques comme ŕ
proximité de câbles haute tension.
Prčs d’appareils qui génčrent des signaux
radio sur la męme bande de fréquence que
le caméscope : prčs de téléphones mobiles
fonctionnant sur la bande de 1,5 GHz, etc.
Ŕ propos des erreurs de triangulation
Si vous vous rendez dans un autre endroit aprčs
avoir réglé le commutateur ŕ ON, le caméscope
peut prendre un peu plus de temps ŕ trianguler
que si vous étiez demeuré au męme endroit.
Erreur provoquée par la position des satellites
GPS
Le caméscope effectue automatiquement la
triangulation de votre emplacement actuel
lorsqu’il reçoit les signaux de trois satellites GPS
ou plus. L’erreur de triangulation permise par
les satellites GPS est d’environ 10 m (33 pieds).
Selon l’environnement de l’emplacement, l’erreur
de triangulation peut ętre plus importante.
Dans ce cas, votre emplacement actuel peut ne
pas correspondre ŕ l’emplacement indiqué sur
la carte, qui se base sur l’information du GPS.
Par ailleurs, les satellites GPS sont contrôlés
par le United States Department of Defense,
et le degré d’exactitude peut ętre modifié
intentionnellement.
Erreur au cours du processus de triangulation
Le caméscope acquiert les données sur
l’emplacement de façon périodique au cours
de la triangulation. Il existe un léger décalage
temporel entre le moment oů l’information est
obtenue et oů l’information d’emplacement est
enregistrée sur une image. Par conséquent, le
lieu enregistré actuel peut ne pas correspondre
exactement ŕ l’emplacement indiqué sur la carte
en se fondant sur l’information GPS.
?
?
?
?
?
?
?
Ŕ propos des restrictions d’utilisation
du GPS
Selon les circonstances et le pays ou la
région, respectez la réglementation relative ŕ
l’utilisation du systčme GPS.
Ŕ propos des données cartographiques
Le caméscope contient des données
cartographiques pour les régions ou les pays
suivants : Europe, Japon, Amérique du Nord,
Océanie.
La carte intégrée est animée par les sociétés
suivantes : carte du Japon par Zenrin Co., Ltd.,
les autres régions, par NAVTEQ.
Les données cartographiques sont ŕ jour ŕ la
date de publication du présent manuel.
Les cartes GPS s’affichent comme des
graphiques en deux dimensions sauf en ce qui
a trait ŕ certains points d’intéręt au Japon, qui
s’affichent en trois dimensions.
La carte affiche toujours le nord au haut de
l’écran.
Vous ne pouvez pas modifier la langue de la
carte.
Vous ne pouvez pas mettre ŕ jour les données
cartographiques.
L’échelle de la carte est de 25 m pour 6 000 km.
Ŕ propos du systčme de coordonnées
géographiques
Le systčme de coordonnées géographiques
« WGS-84 » est utilisé.
Ŕ propos des droits d’auteur
Les données cartographiques du caméscope
sont protégées par le droit d’auteur. La copie
non autorisée ou tout autre usage des données
cartographiques peut contrevenir aux lois sur le
droit d’auteur.
Ŕ propos de la fonction de navigation
Le caméscope ne possčde pas de fonction de
navigation qui utilise le GPS.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Australie
Copyright. Based on data provided under
license from PSMA Australia Limited (www.
psma.com.au).
Autriche
© Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Croatie, Estonie, Latvie, Lituanie, Pologne et
Slovénie
© EuroGeographics
France
source: Géoroute® IGN France & BD Carto®
IGN France
Allemagne
Die Grundlagendaten wurden mit
Genehmigung der zustaendigen Behoerden
entnommen.
Grande-Bretagne
Based upon Crown Copyright material.
Grčce
© EuroGeographics; Copyright Geomatics Ltd.
Hongrie
Copyright © 2003; Top-Map Ltd.
Italie
La Banca Dati Italiana č stata prodotta usando
quale riferimento anche cartografia numerica
ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione
Toscana.
Japon
Norvčge
Copyright © 2000; Norwegian Mapping
Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Espagne
Información geográfica propiedad del CNIG
Sučde
Based upon electronic data © National Land
Survey Sweden.
Suisse
Topografische Grundlage: © Bundesamt für
Landestopographie.
Ŕ propos de la carte mémoire
Nous ne garantissons pas que les cartes
mémoires formatées par un ordinateur (systčme
d’exploitationWindows ou Mac) seront
compatibles avec votre caméscope.
La vitesse de lecture ou d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et
du produit compatible utilisés.
Les données d’image peuvent ętre
corrompues ou perdues dans les situations
suivantes (les données ne font l’objet d’aucun
dédommagement) :
lorsque vous éjectez la carte mémoire ou que
vous éteignez le caméscope pendant qu’il
lit ou écrit des fichiers d’images sur la carte
mémoire (alors que le témoin d’accčs est
allumé ou clignote);
lorsque vous utilisez la carte mémoire
ŕ proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
Nous vous conseillons de faire une copie de
secours de vos données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
Ne collez pas d’étiquette sur la carte mémoire ou
sur l’adaptateur.
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les bornes, et ne touchez pas ŕ ces
derničres.
Ne pliez pas la carte mémoire, ne la laissez pas
tomber et n’appliquez pas de force excessive sur
celle-ci.
Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
Évitez que la carte mémoire soit mouillée.
Gardez la carte mémoire hors de la portée des
jeunes enfants. Il représente un danger, car un
enfant pourrait l’avaler.
N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire
compatible dans la fente pour carte mémoire.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Cela pourrait entraîner un problčme de
fonctionnement.
N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
les endroits soumis ŕ des températures trčs
élevées, comme dans un véhicule stationné en
plein soleil;
les endroits exposés au rayonnement direct
du soleil;
les endroits exposés ŕ une forte humidité ou ŕ
des gaz corrosifs.
Adaptateur de carte mémoire
Lorsque vous utilisez la carte mémoire avec
un appareil compatible en l’insérant dans un
adaptateur de carte mémoire, assurez-vous
que la carte est insérée dans le bon sens. Notez
qu’une utilisation inappropriée peut causer un
problčme de fonctionnement.
Ŕ propos de la compatibilité des
données d’image
Les fichiers de données d’image enregistrés
sur la carte mémoire par votre caméscope sont
conformes ŕ la norme universelle « Design rule
for Camera File system » établie par la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Votre caméscope ne peut pas lire les photos
enregistrées avec d’autres appareils (DCRTRV900 ou DSC-D700/D770) non conformes
ŕ cette norme universelle. (Ces modčles ne
sont pas vendus dans certains pays ou certaines
régions.)
Si vous ne pouvez pas vous servir d’une carte
mémoire qui a été utilisée sur un autre appareil,
formatez-la ŕ l’aide de votre caméscope (p. 93).
Notez que le formatage supprime toutes les
informations contenues sur la carte mémoire.
Il peut s’avérer impossible de lire des images sur
le caméscope :
si les données d’image lues ont été modifiées
sur un ordinateur;
si les données d’image lues ont été
enregistrées sur d’autres appareils.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Ŕ propos des « Memory Stick »
Types de « Memory Stick » Enregistrement ou
Lecture
« Memory Stick Duo » (avec
MagicGate)
—
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2)
?
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
?
Ce produit prend en charge le transfert de
données parallčle. La vitesse de transfert peut
toutefois varier selon le type de support utilisé.
Ce produit ne peut pas enregistrer ni lire de
données utilisant la technologie « MagicGate ».
« MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfčre le
contenu en utilisant un format crypté.
Ŕ propos du bloc-piles
« InfoLITHIUM »
Le caméscope peut fonctionner
uniquement avec un bloc-piles
« InfoLITHIUM » de série V.
Les blocs-piles « InfoLITHIUM » de série V
sont marqués du symbole .
Qu’est-ce qu’un bloc-piles
« InfoLITHIUM »?
Un bloc-piles « InfoLITHIUM » est constitué
d’ions de lithium capables de communiquer
des données relatives aux conditions de
fonctionnement entre le caméscope et un
chargeur ou un adaptateur CA (vendu
séparément).
Le bloc-piles « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation du caméscope et affiche
son autonomie en minutes.
Le bloc-piles NP-FV50 est compatible avec
« ActiFORCE ».
« ActiFORCE » est un systčme d’alimentation
de nouvelle génération. La vitesse et la précision
du calcul d’autonomie restante, la capacité
?
?
?
?
?10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
et la charge rapide du bloc-piles ont été
optimisées par rapport aux actuels bloc-piles
« InfoLITHIUM » de série P.
Pour charger le bloc-piles
Veillez ŕ recharger le bloc-piles avant de
commencer ŕ utiliser le caméscope.
Nous vous conseillons de charger le bloc-piles
ŕ une température ambiante comprise entre
10 ?C et 30 ?C (50 °F ŕ 86 °F) jusqu’ŕ ce que le
témoin /CHG (flash ou charge) s’éteigne. Si
vous le chargez ŕ une température hors de ces
limites, il est possible que le bloc-piles ne soit
pas bien chargé.
Pour utiliser le bloc-piles de façon
efficace
L’efficacité du bloc-piles diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale
ŕ 10 ?C (50 °F) et sa durée d’utilisation est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour pouvoir utiliser le
bloc-piles plus longtemps.
Placez le bloc-piles dans votre poche pour
le réchauffer et insérez-le dans le caméscope
juste avant de l’utiliser.
Utilisez un bloc-piles de grande capacité : NPFV70 ou NP-FV100 (sold separately).
L’utilisation fréquente de l’écran LCD, la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage entraînent une
perte d’énergie plus rapide du bloc-piles. Nous
recommandons l’utilisation d’un bloc-piles de
grande capacité : NP-FV70 ou NP-FV100 (sold
separately).
Assurez-vous de fermer l’écran LCD lorsque le
caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou
l’enregistrement. Le bloc-piles est également
sollicité lorsque le caméscope est en mode pause
d’enregistrement ou pause de lecture.
Emportez toujours quelques blocs-piles
de rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux ŕ trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement souhaité.
Conservez le bloc-piles ŕ l’abri de l’eau. Il n’est
pas étanche.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Ŕ propos du témoin d’autonomie du
bloc-piles
Lorsque l’alimentation est coupée, męme si le
témoin d’autonomie du bloc-piles indique qu’il
est suffisamment chargé pour fonctionner,
rechargez-le complčtement. L’autonomie du
bloc-piles est alors indiquée correctement.
Notez cependant que les valeurs d’autonomie du
bloc-piles ne sont pas restaurées s’il est utilisé
pendant une longue période ŕ des températures
élevées, s’il reste longtemps ŕ pleine charge ou
s’il est utilisé fréquemment. Utilisez le témoin
d’autonomie du bloc-piles uniquement ŕ titre
indicatif.
Selon les conditions de fonctionnement ou
la température ambiante, le repčre ? peut
clignoter pour indiquer un niveau faible męme
s’il reste une autonomie d’environ 20 minutes.
Ŕ propos du rangement du bloc-piles
Si vous n’utilisez pas le bloc-piles pendant une
longue période, chargez-le complčtement et
utilisez-le une fois par an sur le caméscope pour
qu’il continue de fonctionner correctement.
Pour ranger le bloc-piles, retirez-le du
caméscope et placez-le dans un endroit frais
et sec.
Pour décharger complčtement le bloc-piles
sur le caméscope, touchez (MENU) ?
[Configuration] ? [ (Réglages généraux)]
? [Arręt automatique] ? [Désactivé],
puis laissez le caméscope en mode de veille
d’enregistrement jusqu’ŕ ce qu’il s’éteigne (p. 99).
Ŕ propos de l’autonomie du bloc-piles
La capacité du bloc-piles diminue au fil du
temps et ŕ la suite d’utilisations répétées. ?Si
la diminution d’autonomie entre les charges
devient importante, il est probablement temps
de remplacer le bloc-piles par un neuf.
L’autonomie du bloc-piles dépend des
conditions de rangement, de fonctionnement et
d’environnement.
?
?
?
?
?
?11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Ŕ propos de x.v.Color
x.v.Color est le terme plus répandu pour
désigner la norme xvYCC proposée par Sony,
qui est une marque de commerce de Sony.
xvYCC est une norme internationale
s’appliquant ŕ l’espace colorimétrique en vidéo.
Cette norme peut exprimer une gamme de
couleurs plus vaste que la norme de diffusion
utilisée actuellement.
Ŕ propos du maniement du
caméscope
Utilisation et entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope ni
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extręmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais
ŕ des températures supérieures ŕ 60 ?C
(140 °F), comme en plein soleil, ŕ proximité
de calorifčres ou dans un véhicule stationné
au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner
correctement ou se déformer.
Ŕ proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ŕ proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Ŕ proximité de récepteurs AM et
d’équipements vidéo. Du bruit pourrait ętre
audible.
Ŕ la plage ou dans les endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussičre pénčtre dans
le caméscope, ce dernier risque de ne pas
fonctionner correctement. Ce problčme peut
parfois ętre irréversible.
Ŕ proximité de fenętres ou ŕ l’extérieur, ŕ
des endroits oů l’écran ACL, le (viseurHDRCX700/CX700V) ou l’objectif peuvent ętre
exposés au soleil. L’exposition au soleil risque
d’endommager le viseur (HDR-CX700/
CX700V) ou l’écran LCD.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Faites fonctionner le caméscope en utilisant une
alimentation 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) ou
8,4 V CC (adaptateur CA).
Utilisez les accessoires recommandés dans ce
mode d’emploi pour le fonctionnement sur
courant alternatif (CA) ou continu (CC).
Évitez que le caméscope se fasse mouiller,
par exemple par la pluie ou l’eau de mer. Un
problčme de fonctionnement peut survenir si le
caméscope est exposé ŕ l’eau. Ce problčme peut
parfois ętre irréversible.
Si un objet ou du liquide pénčtre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un détaillant Sony avant de l’utiliser de
nouveau.
Évitez toute manipulation brusque de l’appareil,
tout démontage, toute modification ou tout
impact (avec un marteau, le sol, les pieds, etc.).
Prenez particuličrement soin de l’objectif.
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope.
N’enveloppez pas d’un tissu (par exemple, une
serviette) un caméscope en fonction. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le câble
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le câble d’alimentation en
déposant un objet lourd dessus, par exemple.
N’utilisez jamais de bloc-piles déformé ou
endommagé.
Veillez ŕ ce que les contacts métalliques
demeurent toujours propres.
En cas de fuite de l’électrolyte d’une pile :
communiquez avec un atelier de service
autorisé par Sony;
nettoyez la partie de la peau qui est entrée en
contact avec le liquide;
en cas de contact avec les yeux, rincez-les ŕ
grande eau et consultez un médecin.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant une longue période
Pour conserver le caméscope dans un état
optimal pendant plusieurs années, mettez-le
sous tension au moins une fois par mois et
faites-le fonctionner en enregistrant ou en
visionnant des images.
Déchargez entičrement le bloc-piles avant de
le ranger.
Condensation de l’humidité
Lorsque vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid vers un endroit
chaud, de la condensation peut se former ŕ
l’intérieur du caméscope. Cela risque d’entraîner
une défaillance technique du caméscope.
Si de la condensation s’est formée,
éteignez le caméscope pendant environ 1 heure.
Remarque sur la condensation de l’humidité :
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez le caméscope d’un endroit froid ŕ
un endroit chaud (ou l’inverse), ou lorsque vous
utilisez le caméscope dans un endroit humide,
comme :
lorsque vous transportez le caméscope d’une
pente de ski ŕ une pičce chauffée;
lorsque vous transportez le caméscope d’une
pičce ou d’un véhicule climatisé ŕ un endroit
trčs chaud en plein air;
lorsque vous utilisez votre caméscope aprčs
une averse ou une rafale de pluie;
lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit chaud et humide.
Comment éviter la formation de condensation
de l’humidité
Lorsque vous transportez le caméscope d’un
endroit froid ŕ un endroit chaud, placez-le dans
un sac en plastique fermé hermétiquement.
Retirez le caméscope lorsque la température
ŕ l’intérieur du sac atteint la température
ambiante (aprčs environ une heure).
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Écran LCD
N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait compromettre l’équilibre
des couleurs ou causer d’autres dommages.
Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’une défaillance
technique.
Lors de l’utilisation du caméscope, le panneau
arričre de l’écran LCD peut chauffer. Il ne s’agit
pas d’une défaillance technique.
Pour nettoyer l’écran LCD
Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de
traces de doigts ou de poussičre.
Ŕ propos de l’étalonnage de l’écran
tactile ([Calibration])
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Lorsque cela se
produit, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette
opération, nous vous conseillons de raccorder
le caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de
l’adaptateur CA fourni.
? (MENU) ? [Configuration] ?
[ (Réglages généraux)] ? [Calibration].
? Touchez trois fois l’icône « ? » affichée sur
l’écran avec le coin d’une carte mémoire ou
d’un objet semblable.
Pour annuler l’étalonnage, touchez [Annuler].
Remarques
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez l’étalonnage.
N’utilisez pas d’objet pointu pour effectuer
l’étalonnage. Cela pourrait endommager l’écran
LCD.
?
?
?
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD
lorsqu’il est tourné ou qu’il est fermé et dirigé
vers l’extérieur.
Ŕ propos de la manipulation du boîtier
Lorsque le boîtier du caméscope est sale,
nettoyez-le avec un chiffon doux légčrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon
doux et sec.
Pour ne pas endommager le boîtier, évitez :
d’utiliser les solvants tels que les diluants,
l’essence, l’alcool, les chiffons imprégnés
de produits chimiques, les répulsifs, les
insecticides et les écrans solaires;
de manipuler le caméscope avec les
substances mentionnées ci-dessus sur les
mains;
de mettre en contact le boîtier avec des objets
en caoutchouc ou en vinyle pendant une
longue période.
Ŕ propos de l’entretien et du
rangement de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsque la surface de l’objectif présente des
traces de doigts;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides;
lorsque l’objectif est exposé ŕ l’air salin,
comme ŕ la plage.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, ŕ l’abri
de la poussičre et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez réguličrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Ŕ propos de la charge de la pile
rechargeable pré-installée
Le caméscope est équipé d’une pile rechargeable
pré-installée permettant de conserver en
mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
męme lorsque l’écran LCD est fermé. La pile
rechargeable pré-installée est toujours chargée
lorsque le caméscope est connecté ŕ une prise
murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA, ou lorsque
le bloc-piles est fixé. La pile rechargeable se
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
décharge complčtement aprčs environ trois mois
si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utilisez le
caméscope aprčs avoir chargé la pile rechargeable
pré-installée.
Toutefois, męme si la pile rechargeable pré-
installée n’est pas chargée, le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté tant que vous
n’enregistrez pas la date.
Comment charger la pile rechargeable
pré-installée
Branchez votre caméscope ŕ une prise murale ŕ
l’aide de l’adaptateur CA fourni, et laissez-le se
charger pendant plus de 24 heures en gardant
l’écran LCD fermé.
Remarque sur la mise au rebut du
caméscope et le transfert de son
contenu
Męme si vous supprimez tous les films et les
images fixes, ou que vous effectuez la commande
[Formatage] (p. 93), les données sur le support
d’enregistrement interne peuvent ne pas ętre
complčtement supprimées. Si vous devez
transférer les données du caméscope, nous vous
conseillons d’exécuter la commande [Vide] (p. 94)
afin de rendre impossible la récupération du
contenu de l’appareil. De plus, si vous devez vous
débarrasser du caméscope, nous vous conseillons
d’en détruire le boîtier.
Remarque sur la mise au rebut ou le
transfert de la carte mémoire
Męme si vous supprimez les données enregistrées
sur la carte mémoire ou si vous formatez la
carte mémoire dans le caméscope ou avec un
ordinateur, il est impossible d’éliminer totalement
les données de la carte mémoire. Avant de donner
la carte mémoire ŕ quelqu’un d’autre, nous vous
conseillons d’en supprimer toutes les données
avec un logiciel de suppression de données
sur un ordinateur. De plus, si vous devez vous
débarrasser de la carte mémoire, nous vous
conseillons de détruire le boîtier de la carte
mémoire.1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Ŕ propos des marques de commerce
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont
des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick
Duo », « », « Memory
Stick PRO Duo », « »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« », « MagicGate »,
« », « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque de commerce
de Sony Corporation.
« x.v.Color » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
« BIONZ » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
est une marque déposée de Sony
Corporation.
« BRAVIA » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
« DVDirect » est une marque de commerce de
Sony Corporation.
« Blu-ray Disc » et le logo sont des marques de
commerce.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques de
commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista, et
DirectX sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft Corporation
aux États-unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques de
commerce de Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
de commerce et des marques déposées de Intel
Corporation ou de ses filiales aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
« » et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques de commerce ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis et dans d’autres pays.
NAVTEQ et le logo de cartes NAVTEQ sont des
marques de commerce de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
SDXC est une marque de commerce de SD-3C,
LLC.
MultiMediaCard est une marque de commerce
de MultiMediaCard Association.
Tous les autres noms de produits mentionnés dans
le présent document peuvent ętre des marques
de commerce ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Par ailleurs, les sigles ? et
? ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque
est mentionnée dans le présent manuel.
Remarques concernant la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE
PERSONNELLE, D’UNE MANIČRE QUI SE
CONFORME Ŕ LA NORME MPEG-2 VISANT
L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO
POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE,
EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS
UNE LICENCE CONFORME AUX BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE ÉTANT
DISPONIBLE AUPRČS DE MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE EN
ACCORD AVEC LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS AVC POUR TOUT USAGE
STRICTEMENT PERSONNEL ET NON
COMMERCIAL PAR UN CONSOMMATEUR
POUR
(i) ENCODER DES VIDÉOS
CONFORMÉMENT Ŕ LA NORME AVC (« AVC
VIDEO ») ET/OU
(ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES
PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGÉ DANS
UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET
NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES
D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS
?
?
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
POSSÉDANT UNE LICENCE POUR LA
DISTRIBUTION DE VIDÉOS AVC. AUCUNE
LICENCE EXPRESSE OU TACITE N’EST
ACCORDÉE POUR TOUT AUTRE USAGE.
DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
PEUVENT ĘTRE OBTENUS AUPRČS DE
MPEG LA, L.L.C.
CONSULTEZ LE SITE
Les logiciels « C Library », « zlib » et « libjpeg »
sont fournis avec votre caméscope. Ces logiciels
sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs de leurs droits
d’auteur. Ŕ la demande des détenteurs des droits
d’auteur de ces applications logicielles, nous
sommes dans l’obligation de vous communiquer
les informations suivantes. Veuillez lire les
sections suivantes.
Lisez la « license3.pdf » dans le dossier « License »
sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences en
version anglaise des logiciels « C Library », « zlib »
et « libjpeg ».
Ŕ propos du logiciel éligible pour la
licence GNU GPL/LGPL
Le logiciel éligible pour la licence GNU General
Public License (ci-aprčs nommée « GPL ») ou GNU
Lesser General Public License (ci-aprčs nommée
« LGPL ») est fourni dans votre caméscope.
Nous vous informons que vous avez le droit
d’accéder au code source de ces programmes
pour le modifier ou le redistribuer en respectant
les conditions relatives ŕ la licence GPL/LGPL
fournie.
Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez
l’adresse Internet suivante pour le télécharger.
Lors du téléchargement du code source,
sélectionnez HDR-CX180 comme modčle de
caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter au sujet du
contenu du code source.
Lisez la « license2.pdf » dans le dossier « License »
sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences
en version anglaise pour les logiciels « GPL » et
« LGPL ».
Adobe Reader est nécessaire pour visionner
les fichiers PDF. S’il n’est pas installé sur votre
ordinateur, téléchargez-le ŕ partir de la page Web
d’Adobe Systems au :
http://www.adobe.com/1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Référence rapide
Icônes d’écran
Gauche
Icône Signification
Touche MENU (74)
Enregistrement avec le
retardateur (83)
État de la triangulation
GPS (48)
Mode large (91)
Transition fondu (83)
[Détection de visage] réglé
ŕ [Désactivé] (86)
[Obturateur de sourire]
réglé ŕ [Désactivé] (86)
?
Mise au point manuelle
(80)
Sélection de scčne (82)
? Balance blancs (78)
SteadyShot désactivé (84)
Réglage bal. blancs (81)
Télé macro (84)
x.v.Color (91)
Convertisseur (85)
Rayons diagon. (89)
Intensification (90)
Aspect cinéma (83)
Destination (101)
Icône Signification
?
Automatique intelligent
(détection de visage,
détection de scčne et
détection de secousses de
caméscope) (36)
Centre
Icône Signification
[VEILLE]/[ENR.]
État de l’enregistrement
(25)
Réglage du diaporama
NightShot (41)
?
Avertissement (110)
? Mode de lecture (31)
Droite
Icône Signification
60i
Qualité d’enregistrement
d’image (HD/STD),
cadence de prise de vue
(60p/60i/24p) et mode
d’enregistrement (PS/FX/
FH/HQ/LP) (37)
60min Autonomie du bloc-piles
Support d’enregistrement,
de lecture ou d’édition (21)
0:00:00
Compteur (heures,
minutes, secondes)
00Min
Durée d’enregistrement
restante prévue
Taille de la photo (92)
9999
9999
Nombre approximatif
de photos pouvant ętre
enregistrées et taille des
photos
Dossier de lecture
100/112
Film ou photo en cours de
lecture ou nombre total
de films ou de photos
enregistrés (31)
Gauche Droite
Centre
En bas17
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
En bas
Icône Signification
Touche Afficher Images
(29)
Niv. référence micro faible
(88)
Réduction bruit vent (88)
Zoom micro intégré (88)
Mode audio (88)
Affich. niv. audio (90)
Low Lux (82)
Spotmčtre/Mise au p
(79)/ Spotmčtre (79)/
Exposition (80)
EV Régl. exposition auto (81)
Vitesse d’obturateur (81)
IRIS (81)
Automatique intelligent
(36)
Touche de diaporama
101-0005
Nom du fichier de
données (32)
? Image protégée (52)
Flash (87)/
Attén. yeux rouges (87)
Les icônes et leur position sont fournies ŕ titre
d’indication et peuvent différer de l’affichage
réel ŕ l’écran.
Certaines icônes peuvent ne pas apparaître
selon le modčle de caméscope.
?
?
Pičces et contrôles
Les chiffres entre parenthčses ( )
correspondent aux pages de référence.
?Microphone intégré (40)
?Active Interface Shoe
La griffe d’interface active (Active Interface
Shoe) fournit l’alimentation aux accessoires
tels une torche, un flash ou un microphone
(vendus séparément). L’accessoire peut ętre
allumé ou éteint lorsque vous ouvrez ou
fermez l’écran LCD de votre caméscope.
Consultez les directives d’utilisation fournies
avec votre accessoire pour plus de détails.
La griffe d’interface (Active Interface Shoe)
inclut également un dispositif de sécurité
permettant de s’assurer que l’accessoire est
installé de façon sécuritaire. Pour brancher
un accessoire, poussez-le vers le bas avant de
l’insérer jusqu’au fond de la griffe et de serrer
la vis. Pour retirer un accessoire, dévissez la
vis avant de pousser l’accessoire vers le bas et
de le retirer.
Pour ouvrir ou fermer le protecteur de
griffe, faites-le glisser dans le sens indiqué
par la flčche.
Lorsque vous enregistrez des films alors
qu’un flash externe (vendu séparément)
est branché dans la griffe pour accessoire,
?
?1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
éteignez l’alimentation du flash externe
pour éviter l’enregistrement des bruits de
chargement.
Vous ne pouvez utiliser en męme temps le
flash externe (vendu séparément) et le flash
intégré.
Lorsqu’un microphone externe (vendu
séparément) est raccordé, il aura priorité sur
le microphone intégré (p. 40).
?Flash
?Objectif (objectif G)
Installation du pare-soleil (HDR-CX700/
CX700V)
Fixez correctement le pare-soleil au
caméscope, puis tournez la bague de sécurité
du pare-soleil dans le sens de la flčche.
Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez
correctement l’ouverture du pare-soleil et le
flash du caméscope.
Retrait du pare-soleil
Pour retirer le pare-soleil, tournez sa bague de
sécurité dans le sens opposé de la flčche.
Si vous tournez un film en utilisant la
fonction NightShot, retirez le pare-soleil.
Autrement, l’ombre du pare-soleil apparaîtra
dans vos films. Retirez le pare-soleil lorsque
vous utilisez la télécommande (fournie)
pour faire fonctionner le caméscope.
?Prise DC IN (14)
?
?
?
?
?Port du capteur ŕ distance ou infrarouge
Pointez la télécommande sans fil (p. 130) vers
le capteur ŕ distance pour faire fonctionner le
caméscope.
Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez
la télécommande (fournie) pour faire
fonctionner le caméscope.
?Témoin d’enregistrement (99)
Le témoin d’enregistrement s’illumine en
rouge pendant le tournage. Il clignote lorsque
l’autonomie du bloc-piles est faible ou que la
capacité du support d’enregistrement est basse.
?Touche MANUAL (42)
?Cadran MANUAL (42)
?Écran LCD ou écran tactile (18, 41)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez le rabattre avec l’écran
LCD orienté vers l’extérieur. Cette position est
trčs pratique pour la lecture.
?Haut-parleur
Bague de sécurité1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
HDR-CX560/CX560V
HDR-CX700/CX700V
?Touche (Afficher Images) (29)
?Touche NIGHTSHOT (41)
?Touche POWER (18)
?Prise ? (USB) (65, 67)
?Prise HDMI OUT (33)
?Touche RESET
Appuyez sur RESET ŕ l’aide d’un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
?Témoin d’accčs de carte mémoire (23)
Lorsque le témoin d’accčs est allumé ou
clignote, le caméscope est en train de lire ou
d’écrire des données.
?Fente pour carte mémoire (23)
?Témoins de mode (Film) ou
(Photo) (25)
?Touche MODE (25)
HDR-CX560/CX560V
HDR-CX700/CX700V
?Manette de zoom motorisé (36)
?Touche PHOTO (28)
?Oeilleton (HDR-CX700/CX700V)
?Viseur (HDR-CX700/CX700V) (27)
?Manette d’ajustement de la lentille du
viseur (HDR-CX700/CX700V) (27)
?Bloc-piles (14)10
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
?Touche START/STOP (25)
?Témoin /CHG (flash ou charge) (14)
?Prise MIC (CONNEXION ALIM)
?Connecteur A/V ŕ distance (33)
?Prise (casque) ?
?Dragonne (24)
?Câble USB intégré (15)
?Réceptacle pour trépied
Fixez le trépied (vendu séparément) au
réceptacle ŕ l’aide d’une vis pour trépied
(vendue séparément : la longueur de la vis doit
ętre inférieure ŕ 5,5 mm (7/32 po))
?Levier de dégagement BATT (bloc-piles)
(16)
Télécommande sans fil
?Touche DATA CODE (95)
Affiche la date et l’heure, les données de
réglage du caméscope ou les coordonnées
(HDR-CX560V/CX700V) des images
enregistrées lorsque vous appuyez sur cette
touche pendant la lecture.
?Touche PHOTO (28)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image
affichée ŕ l’écran est enregistrée comme une
image fixe.
?Touches SCAN/SLOW (31)
?Touches ?/? (Précédent/Suivant)
(31)
?Touche PLAY
?Touche STOP
?Touche DISPLAY (25)
?Émetteur
?Touche START/STOP (25)
?Touches du zoom motorisé
?Touche PAUSE
?Touche VISUAL INDEX (29)
Affiche un écran d'index durant la lecture.
?Touches ?/?/?/?/ENTER
Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches,
un cadre orange s’affiche dans l’écran LCD.
Sélectionnez la touche ou l’option souhaitée
avec ?/?/?/?, puis appuyez sur ENTER pour
l’accepter.
Remarques
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Pointez la télécommande sans fil vers le
capteur ŕ distance pour faire fonctionner votre
caméscope (p. 128).
Le cadre orange disparaît lorsqu’aucune
commande n’a été envoyée de la télécommande
sans fil aprčs une certaine période. Lorsque
vous appuyez de nouveau sur l’une des touches
?/?/?/? ou ENTER, le cadre réapparaît
ŕ l’endroit oů il se trouvait avant qu’il ne
disparaisse.
?
?
?
?
Feuille de protection11
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Notez que vous ne pourrez utiliser les touches
?/?/?/? pour sélectionner certaines des
touches affichées sur l’écran LCD.
Pour remplacer la pile de la
télécommande sans fil
? Tout en appuyant sur la patte, insérez votre
ongle dans la fente pour retirer le couvercle du
boîtier de la pile.
? Insérez-y une nouvelle pile en vous assurant
que le + se trouve en haut.
? Réinsérez le boîtier de la pile dans la
télécommande sans fil et appuyez jusqu’ŕ ce
qu’un déclic se produise.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas utilisée
correctement. Il ne faut pas la recharger, la
démonter ni la jeter au feu.
Lorsque la pile au lithium perd de sa
puissance, la distance de fonctionnement de
la télécommande sans fil peut diminuer ou
cette derničre peut ne pas fonctionner de façon
appropriée. Dans ce cas, veuillez remplacer la
pile par une pile au lithium CR2025 de Sony.
Utiliser une autre pile pourrait entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
?
?
Onglet1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Symboles
1080i/480i....................................96
1080p/480p..................................97
480i...............................................96
A
Accessoires fournis.......................3
Affich. niv. audio ........................90
AJU auto horloge......................101
AJU auto zone...........................101
Ŕ l’étranger.................................114
Arręt automatique ......................99
Aspect cinéma.............................83
Attén. yeux rouges......................87
Automatique intelligent.............36
AVCHD........................................56
B
Balance blancs.............................78
Bloc-piles.....................................14
Bloc-piles « InfoLITHIUM » ...119
« BRAVIA » Sync ........................35
C
Câble de raccordement
A/V.........................................34, 72
Câble USB..............................67, 70
Câble USB intégré...................3, 15
Calibration.................................122
Caméra/Micro.............................78
Capture photo .............................55
Carte mémoire ............................22
charge du bloc-piles ...................14
Chargement du bloc-piles
ŕ l’étranger........................... 16, 114
Clip golf .......................................77
Code données .......................19, 95
Codes d’autodiagnostic et
témoins d’avertissement...........110
Commande ŕ dist. ......................99
Composant..................................96
Condensation de l’humidité....122
Configuration..............................93
Connexion...................................33
Connexion USB..........................59
Contre-jour automat. .................85
Conversion de scčnes ou de
scénarios de lecture de
Sélection.......................................46
Convertisseur..............................85
Coordonnées...............................95
Copier ..........................................53
Copier un disque ........................61
Création d’un disque..................56
Creer disques AVCHD...............60
Crépuscule...................................82
CTRL POUR HDMI..................97
D
Date/heure...................................19
Dépannage.................................102
Détection de visage ....................86
Disque Blu-ray ............................61
Diviser..........................................54
Données caméra .........................95
Dual Rec ......................................40
DVDirect Express.......................67
E
Éditer/Copier..............................93
Effacer..........................................51
Enreg. de scénario ......................45
ENREG. lent régulier.................76
Enregistrement............................24
Enregistrement d’images sur
un support externe .....................64
Enregistrement de son en
mode 5,1 canaux.........................40
Entretien ....................................116
Équilibre blanc............................83
Équilibre noir..............................83
Exposition....................................80
Extérieur......................................78
F
Feux d’artifice..............................82
FH.................................................37
Films.......................................25, 31
Flash .............................................87
Fonction lecture..........................92
Fonction NightShot....................41
Formatage....................................93
Format AVCHD........................116
FX .................................................37
G
GPS...............................................47
Grand angle.................................36
Graveur de disque ......................71
Graveur DVD........................67, 70
Gravure disque............................58
H
Heure d’été .................................100
HQ................................................37
I
Icônes d’écran............................126
Image guide .................................89
Img. par seconde.........................90
Index d’événements....................29
Informations batterie ...............100
Informations support.................93
Intensification.............................90
Intérieur.......................................78
IRIS...............................................81
L
Lampe NIGHTSHOT ................85
Language Setting ..................20, 99
Lecture .........................................29
Lecture de Sélection ...................43
Lire un disque AVCHD .............60
Low Lux .......................................82
LP..................................................37
Luminosité LCD .........................98
M
Matin et soir................................82
« Memory Stick »............... 22, 118
« Memory Stick PRO-HG
Duo »............................................22
« Memory Stick PRO Duo »......22
Menus...........................................75
Index1
Table des matičres Fonctions utiles Index
FR
Messages d’avertissement ........111
Minuterie .....................................83
Mise au pnt étendue ...................88
Mise au point...............................80
Mise au point centrée.................80
Mise en marche...........................18
Mise sous tension .......................18
Mise ss tens. par LCD ................99
Mode audio .................................88
Mode d’enregistrement ..............37
Mode démonstration ...............100
Mode de priorité de
triangulation................................50
Mode large...................................91
Mode miroir................................41
Mode prise de vue ......................76
Molette .........................................42
MPEG-4 AVC/H.264 ...............116
Musique vide...............................45
N
Neige ............................................82
Niv. référence micro...................88
Niveau du flash ...........................87
Normes de téléviseur
couleur.......................................114
NTSC..........................................114
Numérot. Fichiers.......................94
O
Obturateur de sourire ................39
Original........................................53
P
Paysage.........................................82
Photos ....................................27, 32
Pile de la télécommande sans
fil.................................................131
Plage .............................................82
Pleine charge ...............................14
Portrait.........................................82
Portrait crépuscule .....................82
Précautions................................116
Pression unique ..........................79
Prise de photo ŕ partir d’un
film ...............................................55
Prise murale ................................14
Projecteur....................................82
Protéger........................................52
PS..................................................38
Q
Qualité d’image...........................37
Qualité image/Taille ...................90
R
Rayons diagon.............................89
Réduction bruit vent..................88
Régl. connexion USB .................97
Régl. date et heure ....................100
Régl. exposition auto..................81
Régl.HD/STD..............................37
Réglage bal. blancs......................81
Réglage d’affichage .....................89
Réglage de l’horloge ...................18
Réglage de la date et de
l’heure...........................................18
Réglage de la molette..................42
Réglage du GPS...........................98
Réglage sélection ........................44
Réglages support.........................21
Réglage USB LUN ......................98
Réglage zone..............................101
RÉINI. ........................................129
Rep.f.base.don.img ...................107
Réparation .................................102
Résolution HDMI.......................97
S
Scénario .......................................45
Sélection de scčne.......................82
Sélection support........................21
Sensib. dét. sourire .....................86
Spotmčtre ....................................79
Spotmčtre/Mise au p..................79
SteadyShot (film)........................84
SteadyShot (photo).....................84
Support d’enregistrement...........21
Support externe ..........................64
Suppr. de scénario.......................45
T
Taille d’image ..............................92
Télécharger musique ..................45
Télé macro ...................................84
Téléobjectif ..................................36
Téléviseur.....................................33
Transition fondu.........................83
Trépied .......................................130
Triangulation...............................48
Type de téléviseur.......................96
V
Vide ..............................................94
Vignettes................................49, 52
Visualiser carte............................49
Vitesse d’obturateur....................81
Votre position..............................50
Voyant de tournage ....................99
X
x.v.Color.....................................121
Z
Zoom............................................36
Zoom micro intégré ...................88
Zoom numérique........................84De plus amples renseignements ŕ propos
de ce produit et des réponses aux questions
fréquemment posées sont disponibles sur le
site Web de l’Assistance ŕ la clientčle.
http://www.sony.net/
SLT-A35 4-281-650-22 (1)
Stampato con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Monture A
Imprimé avec de l’encre ŕ base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande piů comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses ŕ des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Appareil photo ŕ objectif
interchangeable
Montaggio A
Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile
Mode d’emploi FR
Istruzioni per l’uso ITSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modčle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modčle no SLT-A35
No de série ______________________
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire męme des brűlures de
substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ
des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie ŕ des
températures supérieures ŕ 60°C (140°F),
notamment les rayons directs du soleil ou
l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
• Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une
batterie de męme type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
Français
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
ATTENTIONSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Right
3
FR
• Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la maničre décrite dans les
instructions.
Chargeur de batterie
Męme si le témoin CHARGE n’est pas
allumé, le chargeur de batterie n’est pas
isolé du secteur tant qu’il reste branché ŕ la
prise murale. En cas de problčme lors de
l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en
débranchant la fiche de la prise murale.
Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni,
il doit ętre utilisé exclusivement avec
l’appareil.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer ŕ
préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez http://
www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie
Cet appareil est conforme ŕ la section 15
des rčglements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information ŕ la clientčle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des
États-Unis (FCC).
Information réglementaire
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous ętes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
Pour les utilisateurs au
Canada
Ŕ l’intention des clients aux
É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modčle : SLT-A35
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
ętre en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
FRSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
FR
4
Note
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément ŕ la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critčres sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génčre, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particuličres. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles ŕ la réception
radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou
sur un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critčres régissant les
appareils numériques, conformément ŕ la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative ŕ la garantie ou
aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse
que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs ŕ la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mčtres.
Attention
Le champ électromagnétique ŕ des fréquences
particuličres peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez, puis
rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Note pour les clients européensSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Right
5
FR
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas ętre traité avec les déchets
ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera ŕ préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin oů vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systčmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas ętre
traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement ŕ la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs ŕ la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente ŕ une pile ou ŕ un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie ŕ un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
FR
6
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente oů vous avez acheté ce
produit.
Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre
remplacé, un fusible de męme ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une
marque ou ) doit ętre utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible aprčs avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service aprčs-vente Sony le
plus proche.
Pour les utilisateurs au
Royaume-UniSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Right
7
FR
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Procédure de prise de vue
• Cet appareil dispose de deux modes de
contrôle des sujets : le mode écran LCD
pour utiliser l’écran LCD, et le mode
viseur pour utiliser le viseur.
• L’image enregistrée peut différer de
l’image que vous avez vue avant
l’enregistrement.
Remarques sur les fonctions
utilisées avec cet appareil photo
• Pour vérifier si votre appareil est
compatible 1080 60i ou 1080 50i,
recherchez les repčres suivants en bas de
l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Lorsque vous visionnez des images en
3D enregistrées avec l’appareil sur des
écrans compatibles, vous pouvez
ressentir des effets indésirables tels que
fatigue oculaire, nausées ou fatigue.
Lorsque vous visionnez des images en
3D, nous vous conseillons de faire des
pauses réguličrement. Comme nous
sommes tous différents en termes de
besoin ou de durée des pauses, définissez
vos propres normes. Si vous vous sentez
malade, arrętez de visionner des images
en 3D, et consultez un médecin.
Reportez-vous également au mode
d’emploi du dispositif connecté ou du
logiciel utilisé avec l’appareil. Les
enfants ont la vue fragile
(particuličrement avant l’âge de six ans).
Avant de les autoriser ŕ regarder des
images en 3D, consultez un spécialiste
(pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les
précautions ci-dessus.
Aucune indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Si l’enregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une
anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne
peut donner lieu ŕ une indemnisation.
Copies de sauvegarde
recommandées
Pour ne pas perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’écran LCD, le
viseur électronique, l’objectif et le
capteur d’image
• L’écran LCD et le viseur électronique ont
été fabriqués avec une technologie de trčs
haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules
points noirs et/ou lumineux (de couleur
blanche, rouge, bleue ou verte) visibles
en permanence sur l’écran LCD et le
viseur électronique. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication
et n’affectent aucunement l’image.
• Lorsque vous changez la mise au point
du viseur, des points rouges, verts ou
bleus peuvent clignoter ŕ l’écran. Ceci
n’est pas une anomalie. Ces points ne
sont pas enregistrés sur l’image.
• N’exposez pas l’appareil ŕ la lumičre
directe du soleil et n’effectuez pas de
prises de vue prolongées en direction du
soleil. Cela risquerait d’endommager le
mécanisme interne. Les rayons du soleil
pourraient se focaliser sur un objet ŕ
proximité et provoquer un incendie.
• Dans un endroit froid, les images peuvent
laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est
pas une anomalie. Lorsque vous allumez
l’appareil dans un endroit froid, l’écran
peut ętre temporairement sombre.
Lorsque l’appareil se réchauffe, l’écran
fonctionne normalement.
Remarque sur l’utilisation des
objectifs et accessoires
Nous vous recommandons d’utiliser des
objectifs/accessoires* Sony conçus pour les
caractéristiques de cet appareil photo.
L’utilisation de produits d’autres fabricants
peut empęcher l’appareil de fonctionner ŕ
pleine capacité ou provoquer des accidents
ou dysfonctionnements de l’appareil.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
FR
8
* Les produits Konica Minolta sont
inclus.
Remarques sur l’enregistrement
prolongé
• Lorsque vous effectuez des prises de vue
pendant une période prolongée, la
température de l’appareil monte. Si la
température dépasse un certain niveau, la
marque apparaît ŕ l’écran et l’appareil
s'éteint automatiquement. Si cela se
produit, laissez l’appareil refroidir
pendant au moins 10 minutes pour que sa
température interne repasse ŕ un niveau
acceptable.
• Lorsque la température ambiante est
élevée, celle de l’appareil augmente
rapidement.
• Lorsque la température de l’appareil
monte, la qualité d’image peut en pâtir.
Nous vous conseillons d’attendre que la
température de l’appareil baisse avant de
poursuivre la prise de vue.
• La surface de l’appareil peut chauffer.
Ceci n’est pas une anomalie.
Remarques sur la lecture de films
avec d’autres dispositifs
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pour l’enregistrement au
format AVCHD. Les films enregistrés au
format AVCHD avec cet appareil ne
peuvent pas ętre lus avec les dispositifs
suivants.
–Autres appareils compatibles avec le
format AVCHD ne prenant pas en
charge High Profile
–Appareils non compatibles avec le
format AVCHD
Cet appareil utilise également MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile pour
l’enregistrement au format MP4. Pour
cette raison, les films enregistrés au
format MP4 avec cet appareil ne peuvent
pas ętre lus sur d’autres dispositifs que
ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/
H.264.
• Les disques enregistrés en qualité
d’image HD (haute définition) ne
peuvent ętre lus que sur des dispositifs
compatibles au format AVCHD. Les
lecteurs ou enregistreurs DVD ne
peuvent pas lire les disques en qualité
d’image HD, car ils ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD. De
męme, un échec d’éjection des disques de
qualité d’image HD est possible sur ces
lecteurs ou enregistreurs.
Avertissement sur le copyright
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres supports peuvent ętre
protégés par un copyright.
L’enregistrement non autorisé desdits
supports peut ętre contraire aux
dispositions légales afférentes.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemples dans
ce manuel sont des images reproduites et
non de vraies photos prises avec cet
appareil.
Ŕ propos des spécifications
techniques décrites dans ce Mode
d’emploi
Les données concernant les performances
et les spécifications sont définies dans les
conditions suivantes, sauf mention
contraire dans ce Mode d’emploi : ŕ une
température ambiante de 25 şC (77 °F), et
avec une batterie chargée pendant une
heure aprčs extinction du témoin
CHARGE.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Right
9
FR
Table des matičres
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7
Préparation de
l’appareil
Vérification des accessoires fournis ................................ 13
Identification des pičces .................................................. 14
Charge de la batterie ........................................................ 19
Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) ....22
Fixation d’un objectif ...................................................... 28
Préparation de l’appareil .................................................. 31
Utilisation des accessoires fournis .................................. 34
Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 36
Nettoyage ......................................................................... 38
Avant l’utilisation Indicateurs ŕ l’écran ........................................................ 42
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le
viseur électronique ............................................ 42
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP) ............................................................... 43
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage
graphique/Informations d’enregistrement (Pour
Live View)) ....................................................... 45
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le
viseur) ................................................................ 47
Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 49
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) ..... 50
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) .....51
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 52
Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 59
Bonne position ........................................................... 59
Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 60
Utilisation d’un trépied .............................................. 61
Prise de vue avec le réglage automatique ........................ 62
Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés .......................................................... 62
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil ........................ 64SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Left
FR
10
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet ................... 66
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la
scčne (Sélection de scčne) ................................. 66
Prise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir
les différentes textures (Effet de photo) ............ 69
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue
par balayage) ..................................................... 71
Prise de vue en rafale ŕ des vitesses élevées (AE
priorité avance continue téléobjectif) ................ 74
Photographier une image de la maničre dont vous le
souhaitez (Mode d’exposition) ................................... 76
Prise de vue avec le mode automatique programmé ...77
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arričre-plan
(Priorité ŕ l’ouverture) ....................................... 78
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité ŕ la vitesse d’obturation) ....81
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle) ....................................... 83
Prise de vue de traînées lumineuses avec une
exposition longue (BULB) ................................ 85
Enregistrement de films ................................................... 87
Durée d’enregistrement disponible pour un film ....... 89
Remarques sur l’enregistrement continu de films ...... 90
Utilisation des
fonctions de prise
de vue
Sélection de la méthode de mise au point ....................... 92
Utilisation de l’autofocus ........................................... 92
Prise de vue avec votre composition désirée
(Verrouillage de la mise au point) ..................... 94
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode
autofocus) .......................................................... 95
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 96
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle) .................................................................... 97
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image ..... 98
Détection de visages ...................................................... 100
Utilisation de la fonction Détection de visage ......... 100
Capture de visage souriants (Détection de sourire) ....101SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Right
11
FR
Utilisation du flash ........................................................ 103
Prise de vue au flash sans fil .................................... 107
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction
de flash, Mesure) ...................................................... 108
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE) .................................................................. 108
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entičre (Correction d’exposition) .................... 109
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash) ................................................................ 112
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande
flash) ................................................................ 113
Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un
sujet (Mode mesure) ........................................ 114
Réglage ISO .................................................................. 115
Compensation automatique de la luminosité et du contraste
(Plage dynamique) ................................................... 116
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de
plage dynamique) ............................................ 117
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage
dynamique élevée auto) ............................................ 117
Traitement de l’image ................................................... 119
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes
créatifs) ............................................................ 119
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique) .................................. 120
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) .....122
Réglage de la balance des blancs convenant ŕ une source
de lumičre particuličre (Balance des blancs
automatique/préréglée) .................................... 123
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur) ...........124
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs
personnalisée) ........................................................... 125SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Left
FR
12
Sélection du mode d’entraînement ................... 127
Prise de vue ponctuelle ............................................. 127
Prise de vue en rafale ............................................... 127
Utilisation du retardateur .......................................... 128
Prise de trois images avec l’exposition décalée
(Fourchette d’exposition) ................................ 129
Prise de vue avec une balance des blancs décalée
(Bracket de balance des blancs) ...................... 131
Utilisation de la
fonction de
visualisation
Visualisation d’images .................................................. 132
Vérification des informations des images enregistrées .....138
Protection des images (Protéger) ................................... 142
Suppression d’images (Effacer) .................................... 143
Visualisation des images sur un téléviseur .................... 145
Modification de
votre réglage
Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 149
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte
mémoire .................................................................... 152
Modification du réglage de réduction de bruit .............. 156
Modification de la fonction des touches ........................ 158
Modification d’autres réglages ...................................... 160
Réglage de l’écran LCD/viseur électronique ................ 162
Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 164
Réinitialisation des réglages .......................................... 165
Visualisation
d’images sur un
ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur ................................... 168
Utilisation du logiciel .................................................... 170
Raccordement de l’appareil ŕ l’ordinateur .................... 174
Création d’un disque de film ......................................... 177
Impression des
images
Indication du DPOF ....................................................... 181
Divers Spécifications ................................................................ 183
Dépannage ..................................................................... 189
Messages d’avertissement ............................................. 198
Précautions .................................................................... 201
Format AVCHD ............................................................ 204
Prises de vue en 3D ....................................................... 205
Index .............................................................................. 206SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: L0.Right
Préparation de l’appareil
13
FR
Préparation de l’appareil
Vérification des accessoires fournis
Le chiffre entre parenthčses indique le nombre d’unités.
Accessoires communs
• BC-VW1 Chargeur de batterie
(1)
• Cordon d’alimentation (1) (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
• Batterie rechargeable NP-FW50
(1)
• Câble USB (1)
• Bandouličre (1)
• Bouchon de boîtier (1) (monté
sur l’appareil)
• Śilleton de viseur (1) (monté sur
l’appareil)
• CD-ROM (logiciel d’application
pour l’appareil a) (1)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
SLT-A35K
• Objectif zoom DT18-55mm/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Couvercle d’emballage (1)
SLT-A35Y
• Objectif zoom DT18-55mm/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Couvercle d’emballage (1)
• Objectif zoom DT55-200mm/
Capuchon d’objectif avant/
Capuchon d’objectif arričre (1)/
Pare-soleil (1)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
14
Identification des pičces
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthčses.
A Déclencheur (62)
B Interrupteur d’alimentation (31)
C Molette de commande (79)
D Témoin de retardateur (128)
E Contacts d’objectif*
F Miroir*
G Touche Aperçu (80)
H Monture
I Flash interne* (103)
J Microphone**
K Sélecteur de mode (62 – 86)
L Touche (Sortie du flash)
(103)
M Bouton de déverrouillage
d’objectif (29)
N Commutateur de mode de mise
au point (92, 97)
* Ne touchez pas directement
ces pičces.
** Ne recouvrez pas cette
pičce lors de
l’enregistrement de films.
Face avantSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
15
FR
A Microphone**
B Griffe porte-accessoire ŕ
verrouillage automatique (107)
C Touche MENU (52)
D Viseur* (42)
E Capteurs d’oculaire (42)
F Sélecteur de réglage dioptrique
(33)
G Écran LCD (45, 132, 138)
H Touche (Lecture) (132)
I Témoin d’accčs (24)
J Pour la prise de vue : Touche
Loupe de mise au point (98,
158)
Pour la visualisation : Touche
(Effacer) (143)
K Touche MOVIE (87)
L Touche FINDER/LCD (42,
163)
M Enceinte
N Indicateur de position du
capteur de l’image (94)
O Touche D-RANGE (Plage
dynamique) (116, 159)
P Pour la prise de vue : Touche
AEL (Verrouillage AE) (84,
108)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom avant) (135)
Q Pour la prise de vue : Touche
(Exposition) (109)
Pour la visualisation : Touche
(Zoom arričre) (135)/
Touche (Index d’images)
(136)
Face arričreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
16
R Pour la prise de vue : Touche
Fn (Fonction) (50, 51)
Pour la visualisation : Touche
(Rotation de l’image)
(134)
S Pavé de commande
Lorsque le menu est activé :
Touche v/V/b/B (49)
Lorsque le menu est désactivé :
DISP (affichage) (43, 132)/WB
(balance de blancs) (122)/
(entraînement) (127)/
ISO (115)
T Pavé de commande (Entrer)
(49)/Touche AF (96)
* Ne touchez pas directement
ces pičces.
** Ne recouvrez pas cette
pičce lors de
l’enregistrement de films.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
17
FR
A Borne REMOTE
• Lors du raccordement de RMS1AM/RM-L1AM
Télécommande (vendue
séparément) ŕ l’appareil,
insérez la prise de
Télécommande dans la borne
REMOTE, en alignant le guide
de la prise sur celui de la borne
REMOTE. Assurez-vous que le
cordon de la Télécommande est
orienté vers l’avant.
B Crochets pour bandouličre (34)
C Borne HDMI (145)
D Borne (USB) (174)
E Prise du microphone
• Lorsqu’un microphone externe
est connecté, le microphone
interne est automatiquement
désactivé. Lorsque le
microphone externe est ŕ
alimentation enfichable, le
microphone est alimenté par
l’appareil.
F Douille de trépied
• Utilisez un trépide d’une
longueur de vis inférieure ŕ 5,5
mm (7/32 po.). En utilisant des
vis plus longues, vous risquez
de ne pas pouvoir fixer
correctement l’appareil au
trépied et d’endommager
l’appareil.
G Fente d’insertion de carte
mémoire (22)
H Couvercle de batterie/carte
mémoire (22)
I Couvercle de la plaque de
connexion
• Pour utiliser l’adaptateur
secteur AC-PW20 (vendu
séparément)
Faites attention ŕ ne pas coincer
le cordon de l’adaptateur AC
dans le couvercle lorsque vous
fermez ce dernier.
Côtés/DessousSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
18
A Bague de mise au point
B Bague de zoom
C Échelle de longue focale
D Marques de longue focale
E Contacts d’objectif
F Commutateur de mode de mise
au point
G Marques de montage
• Les objectifs DT 18-55mm F3.5-
5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6
SAM sont conçus pour les
appareils photo Sony ŕ monture
A (les modčles équipés d’un
capteur d’image de taille APS-C).
Vous ne pouvez pas utiliser ces
objectifs avec les appareils photo
de format 35mm.
• Pour les objectifs autres que DT
18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-
200mm F4-5.6 SAM, référezvous au mode d’emploi fourni
avec l’objectif.
Objectif
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Fourni avec le SLT-A35K/A35Y)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Fourni avec le SLT-A35Y)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
19
FR
Charge de la batterie
Lors de la premičre utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie).
La batterie « InfoLITHIUM » peut ętre chargée męme lorsqu’elle n’a pas
été complčtement épuisée.
Elle peut également ętre utilisée lorsqu’elle n’a pas été complčtement
chargée.
1 Insérez la batterie sur le chargeur
de batterie.
Poussez la batterie jusqu’ŕ ce qu’elle
s’enclenche.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
20
Remarques
• Le temps de charge diffčre selon la capacité restante de la batterie et les conditions
de charge.
• Nous vous recommandons de charger la batterie ŕ une température ambiante
comprise entre 10 et 30°C (50 ŕ 86°F). Il est possible que la charge de la batterie ne
soit pas efficace en dehors de cette plage de températures.
• Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche.
• N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste aprčs l’avoir rechargée, ou
lorsqu’elle n’a pas été utilisée aprčs son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux
performances de la batterie.
• Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le
chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type
spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui
fait courir un risque d’électrocution et de brűlures.
2 Branchez le chargeur de batterie
dans la prise murale.
Allumé : Chargement en cours
Éteint : Chargement terminé
• Le témoin CHARGE s’éteint une fois
le chargement terminé.
• La durée nécessaire pour recharger une
batterie complčtement épuisée ŕ une
température de 25 °C (77°F) est
d’environ 250 minutes.
Pour les États-Unis et le Canada
Témoin de CHARGE
Pour les autres pays/régions que les
États-Unis et le Canada
Cordon d’alimentation
Prise
Témoin de CHARGESLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
21
FR
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou
qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la
batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une
erreur de batterie se soit produite.
• Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas
correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc.
Pour utiliser votre appareil ŕ l’étranger — Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et
l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays oů
les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V
CA, 50/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer
un dysfonctionnement.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
22
Insertion de la batterie/carte mémoire
(vendue séparément)
1 Ouvrez le couvercle tout en
faisant glisser son levier
d’ouverture.
2 Introduisez fermement la batterie
ŕ fond tout en appuyant sur le
levier de verrouillage avec
l’extrémité de la batterie.
Levier de verrouillage
3 Insérez une carte mémoire.
• Angle rainuré orienté comme sur
l’illustration, insérez la carte mémoire
jusqu’au déclic.
Vérifiez que l’angle rainuré est bien
orienté.
4 Fermez le couvercle.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
23
FR
Cartes mémoire disponibles
• Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick
PRO-HG Duo » et SD, ainsi que les cartes mémoire SDHC et SDXC
peuvent ętre utilisées avec cet appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent
pas ętre utilisées avec cet appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut
cependant pas ętre garanti pour toutes les fonctions des cartes mémoire.
• Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont
appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et
SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi.
• Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes
mémoire suivantes.
– (Mark2)(« Memory Stick PRO Duo » (Mark2))
– (« Memory Stick PRO-HG Duo »)
– Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus)
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas ętre
importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles
exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de
le connecter ŕ l’appareil. Si vous connectez l’appareil ŕ un périphérique
non compatible, vous risquez d’ętre invité ŕ formater la carte. Ne
formatez jamais la carte suite ŕ cette invite, car cela supprimerait toutes
les données de la carte. (exFAT est le systčme de fichiers utilisé sur les
cartes mémoire SDXC.)
Pour retirer la batterie
Eteignez l’appareil et faites glisser le
levier de verrouillage dans le sens de la
flčche. Veillez ŕ ne pas faire tomber la
batterie.
Levier de verrouillageSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
24
Pour retirer la carte mémoire
Pour vérifier le niveau de la batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui
s’affiche sur l’écran.
Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possčde
des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions
d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie «
InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un
pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil.
• Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines
circonstances.
• N’exposez pas la batterie ŕ l’eau. La batterie n’est pas étanche ŕ l’eau.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits trčs chauds tels qu’un véhicule
ou en plein soleil.
Vérifiez que le témoin d’accčs est éteint,
puis ouvrez le couvercle et appuyez une
fois sur la carte mémoire.
Témoin d’accčs
Niveau de la
batterie
« Batterie
épuisée. »
Élevé Faible
Vous ne pouvez
plus prendre de
photos.
Remarques sur l’utilisation de la batterieSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
25
FR
Comment utiliser efficacement la batterie
• La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante
est basse. La durée pendant laquelle elle peut ętre utilisée est donc plus
courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale
diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche
prčs du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil
que juste avant la prise de vue.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou
la prise de vue en rafale, si vous augmentez la luminosité de l'écran LCD
ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie
diminue progressivement ŕ l’usage et avec le temps. Si l’autonomie aprčs
la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a
atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve.
• La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de
stockage, d’utilisation et ambiantes.
Comment stocker la batterie
Si la batterie ne va pas ętre utilisée pendant une période prolongée,
chargez-la puis déchargez-la complčtement une fois par an sur l’appareil
avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de
service.
• Ne soumettez pas la carte mémoire ŕ des chocs, ne la pliez pas et ne la
laissez pas tomber.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions
suivantes :
– endroits trčs chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein
soleil.
– endroits exposés aux rayons directs du soleil.
– endroits humides ou avec des substances corrosives.
• La carte mémoire peut ętre chaude juste aprčs avoir été utilisée pendant
une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
26
• Lorsque le témoin d’accčs est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou
la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les
données.
• Les données peuvent ętre endommagées si vous placez la carte mémoire ŕ
proximité d’une matičre fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans
un environnement propice ŕ l’électricité statique ou qui génčre du bruit
électrique.
• Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données
importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur.
• Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la
ranger.
• N’exposez pas la carte mémoire ŕ l’eau.
• Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou
un objet métallique.
• Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé
en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations,
comme enregistrer ou supprimer des images.
• Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas
garanti sur cet appareil photo. Veillez ŕ formater la carte mémoire ŕ l’aide
de l’appareil.
• Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison
de la carte mémoire et du matériel utilisés.
• N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone
mémo.
• Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires.
• Ne laissez pas les cartes mémoires ŕ la portée de jeunes enfants. Il
risquerait d’ętre avalé accidentellement.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
27
FR
Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo
Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous
pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant
pas ętre garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ».
*1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de
protection du copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et
l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent
pas ętre utilisées avec cet appareil photo.
*2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface
parallčle.
*3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls
ceux portant la marque Mark2 peuvent ętre utilisés.
Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu
séparément)
• Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »).
« M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ».
• Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous
d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de
format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans
l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez
de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil.
• Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » ŕ la portée de jeunes enfants.
Il risquerait d’ętre avalé accidentellement.
« Memory Stick PRO
Duo »*
1
*
2
*
3
Disponible pour votre appareil
« Memory Stick PRO-HG photo
Duo »*
1
*
2
« Memory Stick Duo »
Indisponible pour votre appareil
photo
« Memory Stick » et « Memory
Stick PRO »
Indisponible pour votre appareil
photoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
28
Fixation d’un objectif
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif.
• Les objectifs ŕ monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil.
• Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie,
utilisez cette derničre pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif.
1 Retirez le bouchon de boîtier de
l’appareil et le couvercle
d’emballage de l’arričre de
l’objectif.
• Lors du changement d’objectif,
procédez rapidement et ŕ l’abri des
endroits poussiéreux pour éviter que de
la poussičre ou des débris n’entrent
dans l’appareil.
• Lors des prises de vue, retirez le
capuchon d’objectif avant de l’avant de
l’objectif.
Capuchon d’objectif avant
Couvercle d’emballage
2 Tournez l’objectif dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’ŕ ce qu’il s’enclenche en
position verrouillée.
Repčres oranges
3 Montez l’objectif en alignant son
repčre orange sur celui de
l’appareil.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
Bouchon de
boîtierSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
29
FR
• Lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé, assurez-vous de tenir
fermement ŕ la fois l’appareil et l’objectif.
• Ne tenez aucune partie de l’objectif qui dépasse lors du zoom ou de la mise au point.
Pour retirer l’objectif
Pour fixer un pare-soleil
1 Enfoncez ŕ fond le bouton de
déverrouillage d’objectif et
tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’ŕ ce qu’il s’arręte.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Fixez les capuchons ŕ l’avant et ŕ
l’arričre de l’objectif, ainsi que
sur le bouchon de boîtier
l’appareil.
• Avant de les monter, retirez-en toute
poussičre présente.
• Le capuchon d’objectif arričre n’est pas
fourni avec le kit d'objectif DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM. Lorsque vous rangez
l’objectif sans le fixer ŕ l’appareil photo,
achetez le Capuchon d’objectif arričre
ALC-R55.
Nous vous recommandons d’utiliser un
pare-soleil pour réduire les tâches
lumineuses et assurer une qualité d’image
maximale.
Placez le pare-soleil dans la monture
située ŕ l’extrémité du barillet de
l’objectif, puis faites pivoter le pare-soleil
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’ŕ ce qu’il s’enclenche.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
30
• Le pare-soleil n’est pas fourni avec le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Vous
pouvez utiliser le modčle ALC-SH108 (vendu séparément).
• Lorsque vous utilisez le flash interne de l’appareil photo, veillez ŕ retirer
le pare-soleil pour éviter qu’il ne puisse bloquer la lumičre du flash.
• Lorsque vous stockez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le ŕ
l’envers sur l’objectif.
Remarque sur le changement d’objectif
Durant le changement d’objectif, si de la poussičre ou des débris pénčtrent
dans l’appareil et adhčrent ŕ la surface du capteur d’image (la pičce qui
remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sous forme de points noirs
sur l’image, selon les conditions de prise de vue.
L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussičre pour éviter que de la
poussičre n’adhčre au capteur d’image. Veillez cependant ŕ ce que vos
changements d’objectifs se déroulent rapidement et ŕ l’abri des endroits
poussiéreux.
Si de la poussičre ou des débris adhére au capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu
de réglage (page 39).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
31
FR
Préparation de l’appareil
Lorsque vous allumez l’appareil pour la premičre fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre.
Réglage de la date
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran utilisé pour régler la date et
l’heure s’affiche.
• Pour éteindre l’appareil, placez-le sur
OFF.
2 Vérifiez que [Entrer] est
sélectionné sur l’écran LCD, puis
appuyez sur le centre du pavé de
commande.
3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez au centre du pavé de commande.
4 Sélectionnez chaque élément ŕ
l’aide de b/B et définissez la
valeur numérique avec v/V.
[Heure d’été :] : active ou désactive le
réglage d’heure d’été.
[Format Date :] : permet de
sélectionner le format d’affichage de la
date.
• Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi
12:00 PM.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
32
Pour annuler l’opération de réglage de date/heure
Appuyez sur la touche MENU.
Pour régler de nouveau la date et l’heure
Lorsque vous allumez l’appareil pour la premičre fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez
la date et l’heure depuis le menu.
Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure]
Pour reconfigurer la zone
Vous pouvez régler la zone oů vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de
régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil ŕ l’étranger.
Touche MENU t 1 t [Réglage zone]
Conservation du réglage de la date et de l’heure
Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil
est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de
détails, reportez-vous ŕ la page 202.
5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez
sur le centre du pavé de commande.
6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre
du pavé de commande.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
33
FR
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément)
avec cet appareil.
Réglage de la mise au point du viseur (Correction
dioptrique)
Ajustez le sélecteur de réglage
dioptrique pour votre vue jusqu’ŕ ce
que l’affichage apparaisse
clairement dans le viseur.
• Pointez l’appareil sur la lumičre pour
effectuer facilement le réglage dioptrique.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
34
Utilisation des accessoires fournis
Cette section décrit comment utiliser la bandouličre et l’śilleton de viseur.
Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes.
• Batterie rechargeable (page 19)
• Chargeur de batterie (page 19)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada)
(page 19)
• Câble USB (page 174)
• CD-ROM (page 170)
Fixation de la bandouličre
Fixez les deux extrémités de la
bandouličre ŕ l’appareil.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
35
FR
Lors de la fixation du Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ŕ
l’appareil, retirez l’śilleton de viseur.
Remarque
• Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas ętre utilisés avec cet
appareil photo.
Retrait de l’śilleton de viseur
Retirez avec précaution l’śilleton
de viseur en le faisant glisser tout
en exerçant une pression de chaque
côté.
• Placez les doigts sous l’śilleton de viseur
et faites-le glisser vers le haut.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
36
Vérification du nombre d’images
enregistrables
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la
carte mémoire actuelle (page 143).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
ętre enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de
vue et du type de carte mémoire utilisé.
Image : taille: L 16M
Image : ratio d’aspect: 3:2*
« Memory Stick PRO Duo » (Unités : Images)
Aprčs avoir inséré une carte mémoire
dans l’appareil et placé l’interrupteur
d’alimentation sur ON, le nombre
d’images pouvant ętre enregistrées (si
vous continuez la prise de vue avec les
réglages actuels) s’affiche sur l’écran.
Nombre d’images pouvant ętre enregistrées sur une carte
mémoire
Capacité
Taille
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fine 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
37
FR
* Lorsque [Image : ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer
davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque
[RAW] est sélectionné).
Le nombre approximatif d’images pouvant ętre enregistrées est comme suit
lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement
chargée.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels
peuvent ętre inférieurs ŕ ceux qui sont indiqués.
• Le nombre est calculé avec une batterie complčtement chargée et dans les
conditions suivantes :
– ŕ une température ambiante de 25°C (77°F).
– avec la batterie rechargée, une heure aprčs extinction du témoin
CHARGE.
– utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
– [Image : qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre
lorsque le flash est utilisé :
– flash déclenché toutes les deux fois.
– la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Nombre d’images pouvant ętre enregistrées lors de
l’utilisation de la batterie
Avec le flash Sans le flash
Mode écran LCD Environ 440 images Environ 480 images
Mode viseur Environ 420 images Environ 460 imagesSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
38
Nettoyage
• Ne touchez pas les pičces internes de l’appareil telles que le rideau
obturateur ou le miroir. La présence de poussičre sur le miroir ou autour
de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil.
Nettoyez la poussičre ŕ l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le
commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur
d’image, référez-vous ŕ la page suivante.
* N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement
imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer
d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit.
– Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes
nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou
insecticides, etc.
– Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les
mains.
– Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
• N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants
organiques tels que diluant ou benzine.
• Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la
poussičre lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussičre
est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier
de soie légčrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs.
Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la
périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage
d’objectif sur la surface de l’objectif.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de l’objectifSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
39
FR
Si de la poussičre ou des débris pénčtrent dans l’appareil et adhčrent au le
capteur d’image (pičce faisant office de film), ils peuvent apparaître sous
forme de points noirs sur l’image dans certaines conditions de prise de vue.
Si de la poussičre se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant
les étapes ci-dessous.
Remarques
• Le nettoyage ne peut pas ętre effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou
égal ŕ 50 %.
• Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des
bips. Arrętez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est
recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).
• Le nettoyage doit ętre effectué rapidement.
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des
gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil.
Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de
nettoyage de l’appareil
Nettoyage du capteur d’image
1 Assurez-vous que la batterie est complčtement chargée
(page 24).
2 Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez 2 en utilisant
b/B sur le pavé de commande.
Touche MENU
3 Sélectionnez [Mode nettoyage]
avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
FR
40
Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant
Si un autre nettoyage est nécessaire aprčs utilisation du mode de nettoyage,
nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes
ci-dessous.
4 Sélectionnez [Entrer] avec v, et appuyez sur le centre du pavé
de commande.
Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussičre s’y
trouvant.
5 Éteignez l’appareil.
1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 ŕ 4 de
« Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le
mode de nettoyage de l’appareil ».
2 Démontez l’objectif (page 29).
3 Poussez le repčre V du levier de
verrouillage du miroir avec le
doigt pour relever le miroir.
• Faites attention ŕ ne pas toucher la
surface du miroir.
Levier de verrouillage du miroirSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Préparation de l’appareil
41
FR
Remarques
• Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque
vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut ętre rayé ou cela peut provoquer des
problčmes. De męme, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point
automatique ne marchera pas lors des prises de vue.
• Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé.
4 Nettoyez la surface du capteur
d’image et les parties autour avec
un pinceau soufflant.
• Ne touchez pas le capteur d’image avec
la pointe du pinceau soufflant et
n’insérez pas cette derničre dans le
creux situé derričre la monture.
• Tenez l’appareil face vers le bas pour
que la poussičre ne puisse pas se
déposer ŕ l’intérieur. Effectuez le
nettoyage rapidement.
• Nettoyez aussi l’arričre du miroir avec
un pinceau soufflant.
5 Une fois le nettoyage terminé,
rabaissez le miroir avec votre
doigt, jusqu’au déclic.
• Remettez le cadre du miroir en place
avec votre doigt. Faites attention ŕ ne
pas toucher la surface du miroir.
• Rabaissez le miroir jusqu’ŕ ce qu’il se
verrouille.
6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension.
• Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez
l’objectif.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: L0.Left
FR
42
Avant l’utilisation
Indicateurs ŕ l’écran
Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur
Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue
automatiquement sur le sujet situé ŕ dans la zone AF (Eye-Start AF).
Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON]
Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé ŕ
l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les
capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent ętre activés.
Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le
viseur électronique
Lorsque vous regardez dans le viseur, le
mode correspondant est activé, et lorsque
vous éloignez votre visage du viseur, le
mode d’écran revient en mode écran
LCD.
Vous pouvez aussi basculer le mode
d’écran avec la touche FINDER/LCD.
Touche FINDER/LCD
Écran LCD
ViseurSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
43
FR
Affichage graphique
Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement
(DISP)
Ŕ chaque fois que vous appuyez sur
DISP sur le pavé de commande, l’écran
des informations d’enregistrement
change comme suit.
L’état de l’écran du viseur change
comme suit (« Informations
d’enregistrement affichées » (Pour Live
View) est omis). Vous pouvez basculer
l’écran dans le viseur séparément de
l’écran sur l’écran LCD.
L’Affichage graphique indique la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sous
la forme d’un graphique, et illustre
clairement le fonctionnement de
l’exposition. Les pointes sur l’indicateur
de vitesse d’obturation et l’indicateur
d’ouverture indiquent la valeur actuelle.
Lorsque l’exposition est réglée, la
position des pointes suit la valeur du
réglage.
Vitesse d’obturation
Informations
d’enregistrement
masquées
Informations
d’enregistrement affichées
(Pour Live View)
Affichage graphique
Valeur d’ouvertureSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
44
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur)
Vous pouvez basculer l’affichage « Informations d’enregistrement
affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié ŕ la prise de vue quand
vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View.
Touche MENU t 2 t [Afficher donnée enr.] t [Pour le
viseur]
L’affichage se modifie comme suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande.
Pour désactiver l’indication de vitesse d’obturation, de valeur
d’ouverture, d’échelle IL et d’échelle SteadyShot dans le viseur
Lorsque vous désactivez les informations d’enregistrement, vous pouvez
également désactiver l’indication de vitesse d’obturation, de valeur
d’ouverture, d’échelle IL et d'échelle SteadyShot.
Touche MENU t 2 t [Définit affi. ds viseur] t [En
fonctionnement]
• La valeur d’obturation, la valeur d’ouverture, l’échelle IL et l’échelle
SteadyShot s’affichent uniquement lorsque l’exposition est en cours de
réglage.
Informations
d’enregistrement
masquées
Affichage d’informations
d’enregistrement (Pour le
viseur)
Affichage graphiqueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
45
FR
A
Affichage des informations d’enregistrement (Affichage
graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View))
Affichage graphique Affichage d’informations
d’enregistrement
(Pour Live View)
Affichage Indication
P
A S M
Mode d’exposition (62 –
86)
Carte mémoire (22)
100 Nombre d’images
enregistrables restant (36)
Taille d’image des
images fixes (149)/Ratio
d’aspect des images fixes
(150)/Taille d’image des
images panoramiques
(149)
Qualité d’image des
images fixes (151)
Taille d’image des films
(150)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Avertissement de
surchauffe (199)
Fichier de base de
données plein (199)/
Erreur du fichier de base
de données (199)
Avertissement de bougé
(60)
Pas d’enregistrement
audio des films (89)
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
46
B
C
D
E
Affichage Indication
Zone de mesure spot
(114)
Zone AF (96)
Témoin de vitesse
d’obturation (81)
Témoin d’ouverture (78)
Affichage Indication
ENR 0:12 Durée d’enregistrement
du film (m:s)
z Mise au point (93)
1/250 Vitesse d’obturation (81)
F3.5 Ouverture (78)
Échelle IL (84 et 130)
Verrouillage AE (108)
SteadyShot échelle (60)
Affichage Indication
Mode d’entraînement
(127)
Mode de flash (103)/
Réduction des yeux
rouges (106)
Mode de mise au point
(95)
Zone AF (96)
Détection de visage (100)
Détection des sourires
(101)
Témoin de sensibilité de
la détection de sourire
(101)
Affichage Indication
Sensibilité ISO (115)
Mesure (114)
Correction de flash (112)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (122)
Optimiseur de plage
dynamique (116)/HDR
auto (117)
Modes créatifs (119)
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
47
FR
Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthčses.
A
B
Affichage des informations d’enregistrement (Pour le
viseur)
En mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scčne
En mode AE priorité avance continue
téléobjectif/P/A/S/M
Affichage Indication
P A S M
Mode d’exposition (62 –
86)
Carte mémoire (22)
100 Nombre d’images
enregistrables restant (36)
Taille d’image des
images fixes (149)/Ratio
d’aspect des images fixes
(150)
Qualité d’image des
images fixes (151)
Taille d’image des films
(150)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Pas d’enregistrement
audio des films (89)
Affichage Indication
Mode de flash (103)/
Réduction des yeux
rouges (106)
Mode d’entraînement
(127)
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
48
C
Mode de mise au point
(95)
Détection de visage (100)
Détection des sourires
(101)
Zone AF (96)
Sensibilité ISO (115)
AWB
7500K G9
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Personnalisée,
Température de couleur,
Filtre couleur) (122)
Optimiseur de plage
dynamique (116)/HDR
auto (117)
Modes créatifs (119)
Mode de mesure (114)
Correction d’exposition
(109)/Mesuré
manuellement (84)
Correction de flash (112)
Échelle IL (84 et 130)
Affichage Indication
1/125 Vitesse d’obturation (81)
F2.8 Ouverture (78)
+1.0 Exposition (109)
Verrouillage AE (108)
SteadyShot (60)
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
49
FR
Sélection d’une fonction ou d’un réglage
Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture
avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche
MENU.
Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé
de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche ŕ l’écran est décrite
comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) :
Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t
Sélectionner le réglage désiré
La liste du guide des opérations
Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles
du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes.
Guide d’aide
Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec
la touche Fn, la touche MENU, etc. Vous pouvez également le désactiver
(page 160).
Lorsque vous démarrez une opération, un
guide des opérations des fonctions du
pavé de commande s’affiche en bas de
l’écran.
: appuyez sur v/V/b/B sur le pavé
de commande pour déplacer le curseur.
z : appuyez sur le centre du pavé de
commande pour valider votre sélection.
Touche MENU
Retour avec la touche MENU
Touche (Effacer)
Touche (Zoom avant)
Touche (Zoom arričre)
Touche (Lecture)
Molette de commandeSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
50
Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées
fréquemment pendant les prises de vue.
Pour régler l’appareil photo directement ŕ partir de l’écran des
informations d’enregistrement
Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction)
1 Appuyez sur la touche Fn.
2 Sélectionnez l’élément souhaité ŕ
l’aide de v/V/b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le
centre z pour l’exécuter.
L’écran de réglage s’ouvre.
3 En suivant le guide des
opérations, sélectionnez et
validez la fonction désirée.
• Pour plus de détails sur le réglage de
chaque élément, référez-vous ŕ la page
correspondante.
Guide des opérations
Pivotez la molette de commande sans
appuyer sur le centre z dans l’étape 2.
Vous pouvez régler l’appareil
directement ŕ partir de l’écran
d’informations d’enregistrement.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
51
FR
Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction)
SCN/Effet de photo
(66, 69)
Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise
de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scčne, ou
un effet ŕ partir des filtres Effet de photo.
Prise de vue par
balayage (71)
Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama
3D balayage.
Entraînement (127) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé,
en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc.
Mode Flash (103) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé,
Flash désactivé, etc.
Mode autofocus (95) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en
fonction du mouvement du sujet.
Zone AF (96) Permet de sélectionner la zone de mise au point.
Détection de visage
(100)
Permet de capturer automatiquement le visage des modčles
avec la mise au point et l’exposition optimales.
Détection de sourire
(101)
L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté.
ISO (115) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur
est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide.
Mode de mesure
(114)
Permet de sélectionner la méthode de mesure de la
luminosité.
Correct.flash (112) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens +
augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens -
augmente l’obscurité.
Balance des blancs
(122)
Permet de régler les tonalités de couleur des images.
Opti Dyna/HDR auto
(116)
Permet de corriger automatiquement la luminosité et le
contraste.
Modes créatifs (119) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
52
Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou
exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres
opérations.
Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec b/B sur
le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec
v/V.
Menu d’enregistrement
Fonctions sélectionnées avec la touche MENU
Image : taille (149) Permet de sélectionner la taille des images fixes.
Image : ratio
d'aspect (150)
Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images
fixes.
Image : qualité (151) Permet de régler la qualité d’image des images fixes.
Film : format fichier
(88)
Permet de sélectionner le format de fichier film.
Film : taille (150) Permet de sélectionner la taille des films.
Film : enr. audio (89) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de
la prise de vue d’un film.
SteadyShot (60) Réglage du systčme de stabilisation des images
SteadyShot.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
53
FR
Panorama : taille
(149)
Permet de sélectionner la taille des images
panoramiques.
Panorama : orient.
(73)
Permet de définir le sens de prise de vue des images
panoramiques.
Pan. 3D: Taille
image (149)
Permet de sélectionner la taille des images en 3D.
Pan. 3D: Orientation
(73)
Permet de définir le sens de prise de vue des images
en 3D.
Commande flash
(113)
Permet de définir la méthode de détermination de
l’intensité de la sortie de flash.
Illuminateur AF (106) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la
lumičre dans une scčne sombre pour aider ŕ faire la
mise au point.
Espace colorim.
(120)
Modifie l’étendue de la plage de couleurs
reproductibles par l’appareil.
RB Pose longue
(156)
Permet de régler le traitement de la réduction du bruit
pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse
d’obturation est supérieure ou égale ŕ 1 seconde.
RB ISO élevée (156) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit
pour une prise de vue ŕ sensibilité élevée.
Touche D-RANGE
(159)
Permet d’attribuer la fonction désirée ŕ la touche DRANGE.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
54
Menu de personnalisation
Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera
utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur.
Régl. FINDER/LCD
(163)
Permet de régler la méthode de commutation entre le
viseur et l’écran LCD.
Touche AEL (158) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la
touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors
de la prise de vue.
Touche Verr AF (158) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage
de mise au point de l’objectif.
Loupe mise pt (158) Permet d’affecter ou non la touche (Effacer) aux
fonctions utilisées avec la fonction loupe de mise au
point.
Réd. yeux rouges
(106)
Permet de réduire le phénomčne yeux rouges lors de
l’utilisation du flash.
Déc sans obj. (161) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en
l’absence d’objectif.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
55
FR
Menu de lecture
Quadrillage (163) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon
alignement de la photo vis-ŕ-vis du sujet.
Histogramme (110) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit
ętre inclus lors du changement d’affichage.
Définit affi. ds viseur
(44)
Permet d’afficher ou de masquer la vitesse
d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et
d’échelle SteadyShot dans le viseur lorsque les
informations d’enregistrement sont désactivées.
Afficher donnée enr.
(44)
Permet de sélectionner l’état de l’affichage des
informations d’enregistrement sur l’écran LCD, [Pour
Live View] comme [Pour le viseur].
Affichage instantané
(163)
Permet d’afficher l’image capturée aprčs la prise de
vue. Permet de régler l’affichage instantané.
Auto+ Prise en rafale
(65)
Permet de définir si la prise de vue est continue ou non
en mode AUTO+.
Auto+ Extract. Image
(65)
Permet de régler si toutes les images prises en continu
vont ętre enregistrées en mode AUTO+.
Effacer (143) Permet d’effacer des images.
Sélection photo/film
(133)
Permet de passer entre l’écran de lecture des images
fixes et l’écran de lecture de films.
Diaporama (136) Permet d’afficher un diaporama.
Index d'images (136) Permet d’afficher la liste des images.
Affichage 3D (146) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur
compatible connecté ŕ l’appareil.
Protéger (142) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une
image.
Spécifier impression
(181)
Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des
images.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
56
Menu Outils carte mémoire
Réglages du volume
(133)
Permet de régler le volume pour la lecture de films.
Sélect.dossier (132) Permet de modifier le dossier des images ŕ lire.
Sélect. date (134) Affiche des images d’une autre date.
Affichage lecture
(132)
Permet de régler comment lire une image enregistrée
en portrait.
Formater (153) Permet de formater la carte mémoire.
Nş de fichier (152) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer
des numéros de fichier aux images fixes et films.
Nom du dossier (152) Permet de régler le format de dossier des images fixes.
Sélect. dossier REC
(153)
Permet de modifier le dossier sélectionné pour
l’enregistrement des images fixes.
Création d'un dossier
(153)
Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer
des images fixes et des films.
Récup. BD images
(154)
Permet de récupérer le fichier de base de données
d’images pour les films et active l’enregistrement et la
lecture.
Afficher espace carte
(154)
Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante
des films et le nombre d’images pouvant ętre
enregistrées sur la carte mémoire.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Avant l’utilisation
57
FR
Menu de configuration de l’horloge
Menu de réglage
Rég. date/heure (31) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure
d’été.
Réglage zone (32) Permet de régler l’emplacement d’utilisation.
Luminosité LCD
(162)
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Luminosité du viseur
(162)
Permet de régler la luminosité du viseur.
Éco d’énergie (160) Permet de régler l’intervalle aprčs lequel le mode
économie d’énergie est activé.
COMMANDE HDMI
(147)
Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur
prenant en charge « BRAVIA » Sync.
Langue (161) Permet de sélectionner la langue.
Écran guide aide
(160)
Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour
expliquer les fonctions affichées lors du
fonctionnement.
1 2 3SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
FR
58
* S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil
Réglages téléchargt.
(154)*
Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
Connexion USB (174) Permet de régler la méthode de connexion USB.
Signal sonore (160) Permet de régler si le signal sonore doit ętre utilisé
une fois la mise au point effectuée ou lorsque le
retardateur fonctionne.
Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur
d’image.
Version (164) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil.
Mode Démo (161) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de
démonstration d’un film.
Démarrer menu
(161)
Sélectionne le menu qui s'affiche en premier ŕ partir
du menu supérieur ou du dernier écran de menu.
Rétablir défaut (165) Permet de restaurer les réglages par défaut.
1 2 3
1 2 3SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: L0.Right
Prise de vue
59
FR
Prise de vue
Prise de vue d’une image sans bougé de
l’appareil
« Bougé de l’appareil » se réfčre ŕ un mouvement non désiré de l’appareil
qui se produit aprčs la pression sur le déclencheur et provoque une image
floue.
Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous.
Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position
qui empęche l’appareil de bouger.
Point 1
Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre.
Point 2
Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale ŕ
celle qui sépare vos épaules.
Bonne position
En mode écran LCD En mode ViseurSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
60
Point 3
Pressez fermement vos coudes sur votre corps.
Lorsque vous prenez des photos ŕ genoux, stabilisez la partie haute de votre
corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Témoin de bougé de l’appareil
Remarque
• Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour
lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans
les modes M/S.
La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil
d’environ 2,5 ŕ 4 IL ŕ la vitesse d’obturation.
Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON].
L’indicateur d’échelle SteadyShot
Pour désactiver la fonction SteadyShot
Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF]
En cas de risque de bougé de l’appareil,
le indicateur (Avertissement de
bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un
trépied ou le flash.
Témoin (Avertissement de bougé)
Utilisation de la fonction SteadyShot
L’indicateur (échelle SteadyShot)
affiche l’état de bougé de l’appareil.
Attendez que l’échelle baisse, puis
commencez vos prises de vue.
Indicateur (échelle SteadyShot)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
61
FR
Remarque
• Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque
l’appareil vient juste d’ętre allumé, juste aprčs que vous pointiez l’appareil sur un
sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complčtement sans s’arręter ŕ micourse.
Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur
un trépied.
• Prise de vue sans flash dans des conditions sombres.
• Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée
pour la prise de vue la nuit.
• Prise de vue d’un sujet situé prčs, comme pour la prise de vue en macro.
• Prise de vue avec un objectif télescopique.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible
que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement.
Utilisation d’un trépiedSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
62
Prise de vue avec le réglage automatique
Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe
quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la
situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence.
Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit oů l’utilisation du
flash est interdite.
Prise de vue automatique avec les réglages
appropriés
1 Placez le sélecteur de mode sur
ou (Flash désactivé).
2 Tenez l’appareil et regardez sur l’écran LCD ou dans le viseur.
3 Couvrez la zone AF de l’objet
désiré.
• Si le témoin (Avertissement de
bougé) clignote, photographiez le sujet
avec attention, en tenant l’appareil
immobile, ou utilisez un trépied.
Zone AF
4 Lors de l’utilisation d’un objectif
zoom, tournez la bague de
réglage du zoom, puis décidez de
votre prise de vue.
ou
Témoin (Avertissement
de bougé)
Bague de zoomSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
63
FR
Remarque
• Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront
indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous
souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis
photographiez votre sujet.
5 Enfoncez le déclencheur ŕ micourse pour effectuer la mise au
point.
Lorsque la mise au point est confirmée,
z ou (Témoin de mise au point)
s’allume (page 93).
• Attendez que le indicateur (échelle
SteadyShot) devienne faible pour
augmenter l’efficacité de la fonction
SteadyShot.
Indicateur (échelle SteadyShot)
6 Enfoncez complčtement le
déclencheur pour prendre la vue.
Témoin de mise au pointSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
64
L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et les réglages
appropriés sont définis automatiquement. L’appareil enregistre une image
appropriée en combinant ou en séparant les images, si nécessaire.
Scčne reconnue par l’appareil
Fonction de prise de vue
Prise de vue avec les réglages effectués
automatiquement par l’appareil
1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+).
2 Pointez l’appareil vers le sujet.
Lorsque l’appareil reconnaît les
conditions de prise de vue et effectue les
réglages en fonction, les informations
suivantes sont indiquées : indicateur de
mode de scčne reconnu, fonction de prise
de vue appropriée, nombre d’images ŕ
prendre.
Indicateur de mode de scčne
reconnu
Nombre d’images ŕ prendre
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement
sélectionnés.
(Scčne de nuit) (Crépuscule sans
trépied)
(Paysage)
(Portrait contre-jour) (Portrait) (Scčne nuit + trépied)
(Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit)
Prises en rafale (127) Sync. lente (103) HDR auto (117)
Sync. lum. jour Vitesse lente
Fonction de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
65
FR
Pour régler la prise de vue en rafale
Touche MENU t 2 t [Auto+ Prise en rafale] t Sélectionner
le réglage désiré
Pour sélectionner la méthode de stockage ŕ utiliser pour les images
enregistrées
Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de
stockage permettant ŕ l’appareil d’enregistrer soit une image appropriée
parmi celles prises en rafale, soit toutes les images.
Touche MENU t 2 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarques
• Męme lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule
sans trépied] est sélectionné dans le mode de scčne reconnu, une image combinée est
enregistrée.
• Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images
sont extraites.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
66
Prise de vue avec un réglage adapté au
sujet
La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue
vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté
au sujet.
Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode
sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran
guide aide).
Prise de vue avec réglages préréglés, selon la
scčne (Sélection de scčne)
Ce mode est adapté pour :
zPrise de vue avec réglages préréglés,
selon la scčne.
1 Placez le sélecteur de mode sur (SCN/Effet de photo).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
• Pour changer de scčne, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une
autre scčne.
• Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués aprčs les éléments
pour Sélection de scčne.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
67
FR
(Portrait) Permet d’estomper l’arričre-plan et
d’augmenter la netteté du sujet. Permet
de reproduire en douceur les tons de la
peau.
• Pour estomper davantage l’arričreplan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif.
• Vous pouvez photographier une image lumineuse en
effectuant la mise au point sur l’śil le plus proche de
l’objectif.
• Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en
contre-jour.
• Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les
yeux de votre sujet deviennent rouges ŕ cause du flash
(page 106).
(Activités
sportives)
Permet de prendre un sujet mobile ŕ
une vitesse d’obturation rapide de sorte
que le sujet ait l’air immobile.
L’appareil prend des vues en continu
tant que vous maintenez le déclencheur
enfoncé.
• Appuyez le déclencheur jusqu’ŕ mi-course, et maintenez-le
ŕ cette position jusqu’au moment désiré.
(Macro) Permet de capturer des sujets proches,
tels que des fleurs ou des aliments.
• Pour vous rapprocher encore du
sujet, utilisez un objectif macro
(vendu séparément).
• Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous
photographiez un sujet ŕ moins de 1 m (3,3 pieds) de
distance.
• En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot
n’est pas complčtement efficace. Pour obtenir les meilleurs
résultats, utilisez un trépied.
• La distance focale minimum ne change pas.
(Paysage) Permet de photographier toute
l’étendue d’un paysage avec une mise
au point précise et des couleurs
éclatantes.
• Pour accentuer l’effet d’ouverture du
paysage, réglez l’objectif sur grand-angle.
(Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le
rouge des couchers de soleil.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
68
• Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P,
A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 119). Vous
pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc.
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO.
• Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection
de scčne. Vous pouvez modifier ces réglages (page 103).
(Scčne de nuit) Permet de prendre des scčnes de nuit ŕ
une certaine distance, en préservant
l’ambiance nocturne.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
• Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous
photographiez une scčne de nuit dans l’obscurité totale.
(Crépuscule sans
trépied)
Permet de capturer des scčnes de nuit
avec moins de bruit et de flou, sans
utiliser de trépied. Une rafale de vues
est prise, et le traitement d’image est
appliqué pour réduire le flou du sujet,
le bougé de l’appareil et le bruit.
• La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans
trépied] lors de la prise de vue de :
– sujets en mouvements changeants ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des
sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une
plage de sable ou une pelouse ;
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou
des chutes d'eau.
• Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc
est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse
clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent.
(Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans
des scčnes de nuit.
• La vitesse d’obturation est plus lente
et il est donc recommandé d’utiliser
un trépied.
Technique de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
69
FR
Prise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir les
différentes textures (Effet de photo)
Ce mode est adapté pour :
zPrise de vue avec un filtre d'effet
pour obtenir les différentes textures.
1 Placez le sélecteur de mode sur (SCN/Effet de photo).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le
centre du pavé de commande.
• Pour changer d’effet, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez un autre
effet.
• Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués aprčs les éléments
pour Sélection de scčne.
(Postérisation
(Couleur))
Crée un aspect abstrait ŕ contraste élevé en renforçant de
maničre appuyée les couleurs primaires.
(Postérisation
(Noir & Blanc))
Crée un aspect abstrait ŕ contraste élevé en noir et blanc.
(Couleur pop) Crée un aspect éclatant en renforçant le ton des couleurs.
(Photo rétro) Crée l’aspect d'une photo vieillie avec des tons de couleur
sépia et un contraste effacé.
(Couleur partielle
(Rouge))
Crée une image qui conserve la couleur rouge, mais convertit
les autres en noir et blanc.
• En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est
possible que les images ne conservent pas la couleur
sélectionnée.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
70
Remarques
• Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions
seront indisponibles, comme l’ISO ou la fonction Modes créatifs.
• Si vous sélectionnez le mode Effet de photo, avec [RAW] ou [RAW & JPEG]
sélectionné, [Image : qualité] est temporairement réglé sur [Fine].
(Couleur partielle
(Vert))
Crée une image qui conserve la couleur verte, mais convertit
les autres en noir et blanc.
• En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est
possible que les images ne conservent pas la couleur
sélectionnée.
(Couleur partielle
(Bleu))
Crée une image qui conserve la couleur bleue, mais convertit
les autres en noir et blanc.
• En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est
possible que les images ne conservent pas la couleur
sélectionnée.
(Couleur partielle
(Jaune))
Crée une image qui conserve la couleur jaune, mais convertit
les autres en noir et blanc.
• En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est
possible que les images ne conservent pas la couleur
sélectionnée.
(High-key) Crée une image avec l’atmosphčre sélectionnée : lumineuse,
transparente, aérienne, tendre ou douce.
(Monochrome au
contraste élevé)
Crée une image en noir et blanc avec un contraste élevé.
(Toy Camera) Crée l’aspect d’une photo prise avec un Toy Camera, avec
des coins sombres et des couleurs prononcées.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
71
FR
Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par
balayage)
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une
composition dynamique.
1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par
balayage).
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur
le centre du pavé de commande.
• Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis
sélectionnez ce mode.
4 Pointez l’appareil vers l’extrémité
du sujet, puis enfoncez le
déclencheur ŕ mi-course pour
effectuer la mise au point.
Cette partie ne sera pas prise.
5 Enfoncez complčtement le déclencheur.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
72
Remarques
• Si vous ne parvenez pas ŕ faire un panoramique ou ŕ incliner l’appareil vers
l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone
grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image
panoramique complčte.
• Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée
correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arričre,
ni de droite ŕ gauche lorsque vous le balancez vers l’avant.
• Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent ętre floutées ou ne
pas ętre enregistrées.
• Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumičre fluorescente, la luminosité
ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques.
• Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé
la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffčrent beaucoup en
luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se
produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue.
• [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de :
– sujets mobiles ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible
contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple).
– les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ;
– les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux
que ce qui les entoure.
• L’enregistrement [Panor. par balayage] peut ętre interrompu dans les situations
suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/trop
lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et
le déclencheur continue ŕ cliquer jusqu’ŕ la fin de la prise de vue.
6 Faites un panoramique ou
inclinez l’appareil vers
l’extrémité, en suivant les
indications fournies ŕ l’écran.
Barre d’indicationsSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
73
FR
Conseils pour prendre une image panoramique
• En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grandangle.
• Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le
panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif
grand-angle.
• Déterminez la scčne et enfoncez le déclencheur ŕ mi-course, de sorte ŕ
pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs.
• Si une section présente des formes ou des scčnes trčs variées concentrées
le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer.
Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se
retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue.
• Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2
t [Panorama : taille].
Pour créer des images en 3D
Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage),
sélectionnez [Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la męme
procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs
images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher
ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur
la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205.
Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison
Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner
l’appareil.
Faites un panoramique ou inclinez
l’appareil avec un arc ŕ une vitesse
constante et dans le męme sens que celui
indiqué ŕ l’écran. [Panor. par balayage]
est plus adapté pour les sujets fixes que
pour les sujets mobiles.
Rayon aussi court que
possible
Sens vertical Sens horizontalSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
74
Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D:
Orientation] t Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu],
la mise au point et l’exposition continuent ŕ ętre réglées pendant la prise
de vue.
• En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point
automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité
ISO et l’ouverture.
Prise de vue en rafale ŕ des vitesses élevées (AE
priorité avance continue téléobjectif)
Ce mode est adapté pour :
zla prise de vue d’un sujet se
déplaçant rapidement en continu
pour capturer un moment ;
zla prise de vue des expressions d’un
enfant, qui changent constamment
d’un instant ŕ l’autre.
1 Réglez le sélecteur de mode sur (AE priorité avance
continue téléobjectif).
2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets.
• L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur
complčtement enfoncé.
• L’appareil effectue des prises de vue en rafale, ŕ une vitesse maximale
d’environ 7 images par seconde.
• L’appareil zoome sur le sujet environ 1,4 fois, la taille d’image est définie
sur M et le ratio d’aspect est réglé sur 3/2.
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
75
FR
• Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée en se
basant sur la premičre image. De plus, lorsque [Mode de mesure] est réglé
sur [Multizones], l’exposition est également fixée en se basant sur la
premičre image.
Remarques
• La fonction Détection de visage est désactivée.
• Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué
provisoirement conformément au réglage correspondant.
• Vous ne pouvez pas régler [Image : qualité] sur [RAW] ni [RAW & JPEG].
• Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en
fonction des conditions de prise de vue.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
76
Photographier une image de la maničre
dont vous le souhaitez (Mode
d’exposition)
Avec un Appareil photo ŕ objectif interchangeable, vous pouvez modifier
la vitesse d'obturation (la durée d'ouverture de l'obturateur) et l'ouverture
(la plage qui est mise au point : profondeur de champ) pour profiter d'une
grande variété d'expressions photographiques.
En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non
seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point,
mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de
niveau d’exposition (la quantité de lumičre qui rentre dans l’appareil), ce
qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos.
Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition
Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre
l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de
lumičre pénčtre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre.
Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le
trou par lequel la lumičre passe) d’un certain montant, de maničre ŕ ajuster
le niveau de lumičre qui pénčtre dans l’appareil en une seule fois.
La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture
est appelée « exposition ».
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une
grande variété d’expressions photographiques ŕ l’aide du mouvement, de la
mise au point et de la lumičre.
Niveau
d’exposition
faible élevéSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
77
FR
Prise de vue avec le mode automatique programmé
Ce mode est adapté pour :
zUtiliser l’exposition automatique,
tout en conservant les réglages
personnalisés pour la sensibilité
ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur
de plage dynamique, etc.
1 Placez le sélecteur de mode sur P.
2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages
désirés (pages 92 ŕ 131).
• Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche .
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
78
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arričre-plan
(Priorité ŕ l’ouverture)
Ce mode est adapté pour :
zFaire précisément le point sur le
sujet et estomper tout ce qui se
trouve devant et derričre lui.
L’augmentation de l’ouverture réduit
le champ mis au point. (La
profondeur de champ est réduite.)
zPhotographier la profondeur d’un
paysage. La diminution de
l’ouverture élargit le champ mis au
point. (La profondeur de champ est
augmentée.)
1 Placez le sélecteur de mode sur A.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
79
FR
• La vitesse d’obturation peut ętre diminuée selon la valeur d’ouverture.
Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Pour estomper davantage l’arričre-plan, utilisez un téléobjectif ou un
objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif
lumineux).
• Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de
l’image avant de l’enregistrer.
2 Sélectionnez la valeur
d’ouverture (Nombre F) avec la
molette de commande.
• Nombre F faible : L’avant-plan et
l’arričre-plan du sujet sont estompés.
Nombre F élevé : La mise au point
s’effectue ŕ la fois sur le sujet,
l’avant-plan et l’arričre-plan.
• Vous ne pouvez pas vérifier le flou
appliqué ŕ une image sur l’écran LCD
ou dans le viseur. Vérifiez l’image
enregistrée et ajustez l’ouverture.
Ouverture (Nombre F)
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
La vitesse d’obturation est réglée
automatiquement pour obtenir
l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la valeur d’ouverture
sélectionnée, la vitesse d’obturation
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’ouverture.
Vitesse d’obturation
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
80
Remarque
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffčre cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 106).
Pour contrôler le flou de l’arričre-plan (touche Aperçu)
• Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au
point.
• En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture.
L’écran LCD et le viseur montrent une
image capturée avec l’ouverture la plus
large. Le changement d’ouverture se
répercute sur la netteté de l’image du
sujet, ce qui crée un écart entre la netteté
de l’image avant la prise de vue et celle
de l’image réelle.
Pendant que vous appuyez sur la touche
Aperçu, vous pouvez voir l’image avec
l’ouverture utilisée dans la vraie photo,
de sorte ŕ pouvoir vérifier la netteté
approximative du sujet avant la prise de
vue.
Touche AperçuSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
81
FR
Photographier un sujet en mouvement avec diverses
expressions (Priorité ŕ la vitesse d’obturation)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier un sujet en
mouvement ŕ un moment précis.
Utiliser une vitesse d’obturation
élevée pour effectuer une
photographie précise du
mouvement.
zSuivre le mouvement pour exprimer
le dynamisme et le flux. Utilisez une
vitesse d’obturation élevée pour
photographier des traînées
lumineuses d’un sujet en
mouvement.
1 Placez le sélecteur de mode sur S.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
82
• Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied.
• Lors de prise de vue d’une scčne sportive se déroulant ŕ l’intérieur,
sélectionnez une sensibilité ISO élevée.
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité ŕ la
vitesse d’obturation.
• Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit
(RB Pose longue) est effectuée aprčs la prise de vue. Pendant cette réduction de
bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
2 Sélectionnez la vitesse
d’obturation ŕ l’aide de la molette
de commande.
Vitesse d’obturation
3 Effectuez la mise au point et
prenez le sujet.
L’ouverture est réglée automatiquement
pour obtenir l’exposition correcte.
• Lorsque l’appareil estime qu’il est
impossible d’obtenir une exposition
appropriée avec la vitesse d’obturation
sélectionnée, la valeur d’ouverture
clignote. Dans ce cas, réglez de
nouveau la vitesse d’obturation.
Ouverture (Nombre F)
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
83
FR
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash.
Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F
plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumičre du flash n’atteint pas un
sujet distant.
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement
(Exposition manuelle)
Ce mode est adapté pour :
zPrendre des clichés avec l’exposition
désirée en réglant ŕ la fois la vitesse
d’obturation et l’ouverture.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
pour régler la vitesse
d’obturation, puis tout en
appuyant sur la touche ,
pivotez la molette de commande
pour régler l’ouverture.
Touche
Vitesse d’obturation
Ouverture (Nombre F)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
84
Remarques
• L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition
manuelle.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur
[100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin,
réglez la sensibilité ISO (page 115).
• Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La
portée du flash diffčre cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue
avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 106).
Décalage manuel
Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie.
3 Prenez le cliché une fois que
l’exposition est réglée.
• Vérifiez la valeur de l’exposition sur
l’échelle IL (mesurée manuellement*).
Vers + : les images s’éclaircissent.
Vers – : les images s’assombrissent.
La flčche b B s’affiche si l’exposition
spécifiée est hors de la plage de
l’échelle IL. La flčche clignote si la
différence entre ces expositions
dépasse les valeurs ci-dessus.
* Lorsque l’appareil est en mode M, il
indique une valeur de sous-correction
ou de sur-correction basée sur
l’exposition correcte, ŕ l’aide de l’index
de l’indicateur de correction
d’exposition.
Valeur standard
Pivotez la molette de commande tout en
appuyant sur la touche AEL pour
sélectionner la combinaison de vitesse
d’obturation et de valeur d’ouverture.
Touche AELSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
85
FR
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition
longue (BULB)
Ce mode est adapté pour :
zPhotographier des traînées
lumineuses telles que des feux
d’artifice.
zPhotographier des traînées d’étoiles
filantes.
1 Placez le sélecteur de mode sur M.
2 Pivotez la molette de commande
vers la gauche jusqu’ŕ ce que
[BULB] s’affiche.
BULB
3 Tout en appuyant sur la touche
, pivotez la molette de
commande pour régler
l’ouverture (Nombre F).
Touche SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
86
• Utilisez un trépied.
• Lorsque vous photographiez un feu d’artifice, etc., réglez la mise au point
sur Infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position infinie
de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur un
feu d’artifice qui se déclenche dans la męme zone, puis effectuez la prise
de vue.
• Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de
verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser
l’obturateur ouvert.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 60).
• Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est
important.
• Aprčs la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant
un temps équivalent ŕ la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction
de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
• Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez
pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB].
• Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse
d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée
sur 30 secondes.
• Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil
retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image.
4 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la mise au
point.
5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée
de la prise de vue.
Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert.
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
87
FR
Enregistrement de films
• Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont
utilisés tels quels.
– Balance blancs
– Modes créatifs
– Correction exposition
– Zone AF
– Mode mesure
– Effet de photo
• La correction d’exposition peut ętre utilisée lors de l’enregistrement de
films.
• Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée.
• Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone
AF lors de la prise de vue.
• Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arričre-plan, réglez le sélecteur de
mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point
manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de
mode avant la prise de vue.
1 Appuyez sur la touche MOVIE pour
lancer l’enregistrement.
• L’enregistrement du film peut ętre
lancé ŕ partir de n’importe quel mode
d’exposition.
• La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont réglées automatiquement.
• L’appareil continue ŕ régler la mise au
point lorsqu’il est en mode de mise au
point automatique.
Touche MOVIE
2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arręter
l’enregistrement.
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
88
Remarques
• La fonction Détection de visage ne peut pas ętre utilisée.
• Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur], l’écran LCD passe ŕ
l’écran des informations d’enregistrement au moment oů l’enregistrement du film
commence.
• Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le
mécanisme interne de l’appareil risquerait d’ętre endommagé.
• Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB »
(page 174).
• Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil
augmente et la qualité d’image peut en pâtir.
• Lorsque le repčre est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée.
Arrętez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous
continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement.
• Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement
lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute
vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au
point manuelle.
• Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture.
• En mode AE priorité avance continue téléobjectif, la zone d’enregistrement affichée
sur l’écran LCD est agrandie. Si vous démarrez un enregistrement de film dans ce
mode, l’écran LCD affiche alors la zone qui est enregistrée.
Pour modifier le format de fichier film
Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner
le format souhaité
AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images
vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition.
Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD,
ŕ environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou
ŕ 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode
entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD.
• Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou
1 080 50i, recherchez les repčres suivants en bas de
l’appareil.
Appareil compatible 1 080 60i : 60i
Appareil compatible 1 080 50i : 50iSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
89
FR
Enregistrement sonore
Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil
ou des objectifs peut ętre enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de
l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot.
Vous pouvez aussi enregistrer des films muets.
Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF]
Pour modifier la taille
Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille
désirée
Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la page 150.
Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant ętre
enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil.
« Memory Stick PRO Duo » (h (heure), m (minute))
MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB,
aux pičces jointes d’e-mail ou ŕ la lecture sur les ordinateurs.
Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4,
ŕ environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou ŕ
environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en
mode progressif, avec audio AAC, format mp4.
Durée d’enregistrement disponible pour un film
Capacité
Format
de fichier/
Taille
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
AVCHD 1920 ×
1080
13 m 28 m 57 m 1 h 54 m 3 h 50 m
MP4 1440 × 1080 20 m 41 m 1 h 23 m 2 h 46 m 5 h 34 m
MP4 VGA 1 h 14 m 2 h 29 m 5 h 10 h 2 m 20 h 7 mSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
FR
90
Remarques
• La durée enregistrable de films peut varier, car l’appareil photo est équipé du taux
d’échantillonnage variable (VBR) qui rčgle automatiquement la qualité de l’image
selon la scčne de la prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace
rapidement, l’image est plus nette, mais le temps d’enregistrement est plus court, car
une grande quantité de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée
enregistrable peut également varier selon les conditions de prise de vue, votre sujet
ou le réglage de la qualité/taille de l’image.
• Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue.
• La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte
mémoire utilisée.
• Lorsque est indiqué, arrętez d’enregistrer le film. La température intérieure de
l’appareil a atteint un niveau inacceptable.
• Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 133.
• L’enregistrement de film en haute qualité ou la prise de vue en rafale avec le capteur
d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi, en cas de
prise de vue prolongée, la température ŕ l’intérieur de l’appareil augmente, surtout
celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil s’éteint automatiquement car les
températures élevées affectent la qualité des images ou pčsent sur le mécanisme
interne de l’appareil.
• Les durées de temps disponibles pour l’enregistrement de films sont les suivantes,
lorsque l’appareil démarre l’enregistrement aprčs avoir été éteint pendant un certain
temps. (Les valeurs suivantes indiquent la durée continue ŕ partir du début de
l’enregistrement jusqu'ŕ l’arręt de l’enregistrement.) Le temps d’enregistrement est
plus élevé lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot pendant l’enregistrement
de film.
• Les durées de temps disponibles pour l’enregistrement de films dans le tableau cidessus sont mesurées avec [Luminosité LCD] réglé sur [±0.0].
Remarques sur l’enregistrement continu de films
Température ambiante
SteadyShot
[ON] [OFF]
20°C (68°F) Environ 29 minutes Environ 29 minutes
30°C (86°F) Environ 14 minutes Environ 29 minutes
40°C (104°F) Environ 10 minutes Environ 29 minutesSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Prise de vue
91
FR
• La durée de temps disponible pour l’enregistrement de films varie avec la
température ou la condition de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous
recadrez ou photographiez fréquemment aprčs l’allumage de l’appareil, la
température ŕ l’intérieur de l’appareil augmente et le temps d’enregistrement
disponible sera plus faible que dans le tableau ci-dessus.
• Si l’appareil arręte l’enregistrement ŕ cause de la température, laissez-le éteint
quelques minutes. Attendez que la température ŕ l’intérieur de l’appareil soit
revenue ŕ la normale avant de reprendre l’enregistrement. (Lorsque l’appareil se
trouve dans une pičce ŕ 30°C (86°F), laissez-le refroidir pendant 5 ŕ 10 minutes pour
pouvoir enregistrer pendant 3 ŕ 4 minutes.)
• Observez les recommandations suivantes pour augmenter le temps d’enregistrement.
– Ne laissez pas l’appareil exposé aux rayons directs du soleil.
– Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot.
• La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du
fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arręte automatiquement si le fichier est au
format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est
au format AVCHD.
• La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: L0.Left
FR
92
Utilisation des fonctions de prise de vue
Sélection de la méthode de mise au point
Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la
mise au point manuelle.
Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point
automatique et manuelle est différente.
Type d’objectif
Commutateur ŕ
utiliser
Pour passer en auto
Pour passer en
manuel
L’objectif est
équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Objectif (Réglez
toujours le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo
sur AF).
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’objectif sur MF.
L’objectif n’est
pas équipé d’un
commutateur de
mode de mise au
point
Appareil photo Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
AF.
Placez le
commutateur de
mode de mise au
point situé sur
l’appareil photo sur
MF.
Utilisation de l’autofocus
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’appareil photo sur AF.
2 Si l’objectif est équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez-le sur AF.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
93
FR
Remarque
• Lorsque l’appareil effectue la mise au point automatiquement, ne touchez pas la
bague de mise au point qui pivote sur l’objectif fixé.
• Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point,
réglez [Zone AF] (page 96).
Témoin de mise au point
Sujets pouvant demander une mise au point spéciale
Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction
autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise
au point (page 94) ou la mise au point manuelle (page 97).
• sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc.
• deux sujets situés ŕ des distances différentes qui se superposent dans la
zone AF.
• sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble.
3 Enfoncez le déclencheur ŕ micourse pour vérifier la mise au
point, puis prenez le cliché.
• Lorsque la mise au point est confirmée,
le témoin de mise au point bascule vers
z ou (ci-dessous).
• La zone AF oů la mise au point a été
confirmée devient verte. Témoin de mise au point
Technique de prise de vue
Témoin de mise au
point
État
z allumé Mise au point mémorisée. État pręt ŕ la prise de vue.
allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se
déplace, suivant un sujet en mouvement. État pręt ŕ la prise
de vue.
allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas
déclencher l’obturateur.
z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est
verrouillé.
Zone AFSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
94
• sujet trčs brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie
automobile ou la surface de l’eau.
• lumičre ambiante insuffisante.
Pour mesurer la distance exacte du sujet
Remarque
• Si la distance du sujet est inférieure ŕ la distance de prise de vue minimale de
l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez ŕ laisser assez de
distance entre le sujet et l’appareil.
L’indicateur situé en haut de
l’appareil indique l’emplacement du
capteur d’image*. Lorsque vous mesurez
la distance exacte entre l’appareil et le
sujet, référez-vous ŕ la position de la
ligne horizontale.
* L’indicateur d’image est la partie de
l’appareil qui fait office de film.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage
de la mise au point)
1 Placez le sujet ŕ l’intérieur de la
zone AF et enfoncez le
déclencheur ŕ mi-course.
La mise au point et l’exposition sont
fixées.
2 Tout en maintenant le
déclencheur enfoncé ŕ mi-course,
ramenez le sujet sur sa position
initiale pour recadrer la photo.
3 Enfoncez complčtement le déclencheur pour prendre la photo.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
95
FR
Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage
désiré
• Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile.
• Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement.
Remarques
• [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+, Effet de photo ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scčne :
[Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scčne de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule
sans trépied].
[AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro]
dans Sélection de scčne.
[AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités
sportives] dans Sélection de scčne.
• [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée.
Sélection de la méthode de mise au point pour
correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus)
(AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur ŕ mi-course, l’appareil
fait la mise au point et la mise au point est verrouillée.
(AF
automatique)
Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF
continu, selon le mouvement du sujet.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur ŕ mi-course et que
vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet
est immobile, et l’appareil continue ŕ faire la mise au point
sur le sujet se déplace.
(AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez
le déclencheur enfoncé ŕ mi-course.
• Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est
mis au point.
• Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au
point.
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
96
Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Sélection de scčne ou Effet de photo ou lorsque la Détection de sourire est activée,
[Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage.
• Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou
lorsque vous enfoncez complčtement le déclencheur d’un seul coup (sans pause).
Sélection de la zone de mise au point (Zone AF)
Sélectionnez la zone AF qui correspond ŕ
vos préférences de conditions de prise de
vue. La zone AF oů la mise au point a été
confirmée devient verte et les autres
zones AF disparaissent.
Zone AF
(Large) L’appareil détermine parmi les15 zones AF celle qui est
utilisée pour la mise au point.
(Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans
la zone centrale.
(Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise
au point parmi les 15 zones AF grâce au pavé de commande.
Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et
sélectionnez la zone souhaitée.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
97
FR
Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode
autofocus, vous pouvez la régler manuellement.
Remarques
• Pour un sujet pouvant ętre mis au point en mode automatique, l’indicateur z
s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large,
la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre
sélectionné avec le pavé de commande est utilisé.
• Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par
exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point.
• La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction
dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 33).
• Veillez ŕ régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour la mise au
point manuelle. Ne forcez pas pour faire pivoter la bague de mise au point sans
régler la mise au point sur MF. Cela risquerait d’endommager la bague de mise au
point.
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point
manuelle)
1 Placez le commutateur de mode
de mise au point situé sur
l’objectif sur MF.
2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un
commutateur de mode de mise au
point, réglez le commutateur de
mode de mise au point situé sur
l’appareil photo sur MF.
3 Tournez la bague de mise au
point de l’objectif pour obtenir
une image nette.
Bague de
mise au pointSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
98
Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise
de vue.
Vérification de la mise au point en agrandissant l’image
1 Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON]
2 Appuyez sur la touche de loupe de
mise au point.
Touche de loupe de mise au point
3 Appuyez de nouveau sur la touche
de loupe de mise au point pour
agrandir l’image et sélectionnez
la partie que vous souhaitez
agrandir avec v/V/b/B sur le
pavé de commande.
• L’échelle de zoom se modifie comme
suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur
la touche de loupe de mise au point :
Affichage entier t Environ ×7,5 t
Environ ×15
4 Confirmez et ajustez la mise au point.
• Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en
mode de mise au point manuelle.
• Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la
fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point
automatique est activée.
• La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le
déclencheur ŕ mi-course.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
99
FR
5 Enfoncez complčtement le déclencheur pour prendre la vue.
• Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image
est enregistrée pour l’affichage entier.
• La fonction loupe de mise au point est annulée aprčs la prise de vue.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
100
Détection de visages
L’appareil détecte les visages, rčgle la mise au point et l’exposition,
procčde au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut,
la fonction Détection de visage est réglée sur [ON].
Le cadre de Détection de visage
Pour désactiver la fonction Détection de visage
Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF]
• Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF.
Utilisation de la fonction Détection de visage
Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres blancs de Détection de visage
apparaissent. Quand l’appareil juge
qu’une mise au point automatique est
possible, les cadres de Détection de
visage s’affichent en orange. Lorsque
vous appuyez le déclencheur jusqu’ŕ micourse, les cadres de Détection de visage
s’affichent en vert.
• Si un visage n’est pas positionné dans
la zone AF disponible lorsque vous
appuyez le déclencheur jusqu’ŕ micourse, la zone AF utilisée pour la mise
au point s’affiche en vert.
• Lorsque l’appareil détecte plusieurs
visages, l’appareil sélectionne
automatiquement un visage de priorité,
et l’unique cadre de Détection de visage
s’affiche en orange.
Cadres de Détection de visage
(orange)
Technique de prise de vue
Cadres de Détection de
visage (blancs)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
101
FR
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité
avance continue téléobjectif ou lors de l’enregistrement de films, la fonction
Détection de visage ne peut pas ętre utilisée.
• L’appareil peut détecter jusqu’ŕ huit visages.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun
visage ou qu’il détecte d’autres objets.
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement
déclenché.
Capture de visage souriants (Détection de sourire)
1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t
Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la
détection des sourires
• Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la
détection des sourires s’affiche sur l’écran.
2 Attendez qu’un sourire soit
détecté.
L’appareil détecte automatiquement un
sourire et la mise au point est confirmée.
Lorsque le sourire dépasse la marque b
sur le témoin, l’appareil enregistre
automatiquement l’image.
• Lorsque l’appareil détecte des visages,
des cadres orange de Détection de
visage apparaissent autour du visage.
Les cadres de Détection de visage
deviennent verts lorsque la mise au
point est effectuée sur ces sujets.
• Le niveau du sourire du visage entouré
par le double cadre de Détection de
visage est indiqué sur le témoin de
sensibilité de la Détection de sourire.
Témoin de sensibilité de la détection
des sourires
Cadre de la Détection de
visageSLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
102
Sensibilité de la Détection de sourire
Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur
l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire
normal) ou (Grand sourire).
• Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de
Détection de visage et la zone AF.
• Ne couvrez pas les yeux avec des mčches, etc. Ne fermez pas les yeux.
• Veillez ŕ ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des
lunettes de soleil, etc.
• Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi
stable que possible.
• Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile ŕ
détecter lorsque les dents sont visibles.
• Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de
sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne ŕ la Détection
de sourire.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité
avance continue téléobjectif, la fonction Détection de sourire ne peut pas ętre
utilisée.
• Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue].
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire.
• Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de
Détection de sourire.
• Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas
correctement détectés.
3 Pour arręter la prise de vue, touche Fn t (Détection de
sourire) t [OFF]
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
103
FR
Utilisation du flash
Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images
lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empęcher les bougés. Lors des
prises de vue ŕ contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier
une image lumineuse du sujet ŕ contre-jour.
1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage
désiré
2 Appuyez sur la touche .
Le flash sort.
• Dans le mode AUTO, AUTO+ ou
Sélection de scčne, le flash sort
automatiquement si le niveau de
lumičre est insuffisant ou si le sujet est
ŕ contre-jour. Le flash interne ne sort
pas, męme si vous appuyez sur la
touche .
Touche SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
104
• Le pare-soleil peut bloquer la lumičre du flash. Retirez le pare-soleil
lorsque vous utilisez le flash.
3 Une fois que le flash a terminé de
charger, photographiez le sujet.
z Clignotant : Le flash est en cours de
chargement. Lorsque le témoin clignote,
vous ne pouvez pas déclencher
l’obturateur.
z Allumé : Le flash a été chargé et est
pręt ŕ fonctionner.
• Dans le mode Autofocus, lorsque vous
enfoncez le déclencheur jusqu’ŕ mi
-course avec un éclairage insuffisant, il
se peut que le flash se déclenche pour
vous aider ŕ faire la mise au point sur
un sujet (Illuminateur AF).
• z n’est indiqué qu’en mode
d’affichage des informations (Pour
Live View) d’enregistrement.
Témoin z (Flash en cours de
chargement)
(Flash désactivé) Ne se déclenche pas, męme si le flash interne sort.
(Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le
sujet est en contre-jour.
(Flash forcé) Le flash se déclenche ŕ chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur.
(Sync. lente) Le flash se déclenche ŕ chaque fois que vous appuyez sur le
déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet
de photographier une prise de vue d’une image claire, ŕ la
fois du sujet et de l’arričre-plan, en ralentissant la vitesse
d’obturation.
(Sync. arričre) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition ŕ
chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
(Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui
n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil).
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
105
FR
• Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet ŕ une distance d’au
moins 1 m (3,3 pieds).
• Lors de prises de vue ŕ l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez
utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse
d’un groupe de personnes et de l’arričre-plan.
• Vous pouvez utiliser la synchronisation arričre pour photographier une
image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo
qui se déplace ou une personne en train de marcher.
• Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (vendu
séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une
fonction synchro haute vitesse ŕ n’importe quelle vitesse d’obturation.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le
flash.
Remarques
• Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash.
• Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent
sur une image varient en fonction de l’objectif.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou
Effet de photo, les éléments [Sync. lente], [Sync. arričre] et [Sans fil] ne peuvent pas
ętre sélectionnés.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé]
et [Flash auto] ne peuvent pas ętre sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le
flash, poussez-le vers le bas.
• Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé ŕ la
griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans
la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent ętre ombrés. Retirez
tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
106
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur
d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous.
Illuminateur AF
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé
sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF
automatique). (L’indicateur ou s’allume.)
• Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des
longueurs focales supérieures ŕ 300 mm.
• Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur
AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé.
• L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de
sourire] est réglé sur [ON].
Pour désactiver l’illuminateur AF
Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF]
Pour utiliser la réduction des yeux rouges
Cette fonction permet d’atténuer le phénomčne des yeux rouges lors de
l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant
la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Réd. yeux rouges] t [ON]
Ouverture F2.8 F4.0 F5.6
Réglage
ISO
100 1 – 3,6 m (3,3 – 12
pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,2
pieds)
1 – 1,8 m (3,3 – 5,9
pieds)
200 1 – 5,1 m (3,3 – 17
pieds)
1 – 3,5 m (3,3 – 12
pieds)
1 – 2,5 m (3,3 – 8,3
pieds)
400 1,4 – 7,1 m (4,7 – 23
pieds)
1 – 5 m (3,3 – 16
pieds)
1 – 3,6 m (3,3 – 12
pieds)
800 2 – 10 m (6,6 – 33
pieds)
1,4 – 7,1 m (4,6 – 23
pieds)
1 – 5,1 m (3,3 – 17
pieds)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
107
FR
En utilisant un flash qui possčde une fonction de prise de vue sans fil
(vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble,
męme si le flash externe n’est pas branché ŕ l’appareil. En modifiant la
position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet
tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumičre sur le
sujet.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi
du flash.
Remarques
• L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil.
• Aprčs la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash
interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera
incorrecte.
• Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil ŕ
proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal
du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash.
Réglage de la touche AEL
Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler
[Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation
(page 158).
Prise de vue au flash sans fil
1 Fixez le flash sans fil ŕ la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage
automatique et allumez l’appareil photo et le flash.
2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil)
3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire ŕ
verrouillage automatique et ouvrez le flash interne.
• Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
108
Réglage de la luminosité de l’image
(Exposition, Correction de flash, Mesure)
Lors d’une prise de vue ŕ contre-jour ou par une fenętre, il se peut que
l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet ŕ cause de la grande
différence de lumičre entre le sujet et l’arričre-plan. Dans ce cas, utilisez la
mesure de lumičre ŕ l’endroit oů le sujet est suffisamment clair et
verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la
luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le
sujet, puis utilisez la mesure de lumičre pour verrouiller l’exposition de
l’image entičre. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil
vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de
lumičre pour verrouiller l’exposition de l’image entičre.
Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du
sujet en utilisant le (Spot).
Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage
AE)
1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot)
2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez
verrouiller l’exposition.
L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée.
Le point oů vous
verrouillez l’exposition.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
109
FR
Ŕ l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée
automatiquement (Exposition automatique).
En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous
pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition
vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute
l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image
entičre devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –.
3 Appuyez sur la touche AEL pour
verrouiller l’exposition.
(témoin de verrouillage AE)
s’affiche.
Touche AEL
4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur
le sujet, puis photographiez-le.
• Si vous souhaitez continuer ŕ prendre des vues avec la męme valeur
d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée aprčs la prise de vue. Le
réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image
entičre (Correction d’exposition)
Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
110
• Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée.
• Grâce ŕ la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs
images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 129).
Remarque
• Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+ ou Sélection de scčne.
Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant
l’histogramme
1 Appuyez sur la touche . Touche
2 Réglez l’exposition avec la
molette de commande.
Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir
l’image.
Vers – (au-dessous) : Pour foncer
l’image.
Exposition standard
3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
Techniques de prise de vue
L’histogramme affiche un graphique de
distribution de luminance indiquant
combien de pixels d’une luminosité
particuličre sont présents sur l’image.
pixels
Nombre de
Sombre ClairSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
111
FR
Remarques
• L’histogramme n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image
venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage
d’ouverture, etc.
• L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les
situations suivantes :
– Lors du déclenchement du flash.
– Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scčne nocturne.
Touche MENU t 2 t [Histogramme] t [ON]
• Ŕ la place de l’Affichage graphique, l’histogramme s’affiche lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur DISP sur le pavé de commande.
La correction d’exposition change
l’histogramme en conséquence.
L’illustration ŕ droite est un exemple.
Une prise de vue avec la correction
d’exposition du côté positif éclaircit
l’ensemble de l’image et déplace tout
l’histogramme vers le côté clair (côté
droit). Une correction d’exposition du
côté négatif déplace l’histogramme de
l’autre côté.
Les deux extrémités de l’histogramme
indiquent une partie ŕ prédominance
claire ou ŕ prédominance sombre. Vous
ne pourrez pas restaurer ces zones plus
tard ŕ l’aide d’un ordinateur. Réglez
l’exposition au besoin, puis effectuez une
nouvelle prise de vue.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
112
Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement
l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous
ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la
portée du flash.
Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage
désiré
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Remarques
• Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO,
AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo.
• Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible ŕ cause d’une intensité
lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delŕ de la portée maximale du
flash. Si le sujet est trčs proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas
visible.
Correction d’exposition et correction de flash
La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture
et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné).
La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de
flash)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
113
FR
Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le
réglage désiré
ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la
distance)
TTL : Through the lens (mesure ŕ travers l’objectif)
• Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une
fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus
précise, grâce ŕ ses informations de distance plus précises.
Remarques
• Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas
ętre déterminée (prise de vue au flash sans fil ŕ l’aide d’un flash externe (vendu
séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil ŕ l’aide d’un câble,
prise de vue avec un flash macro double tęte, etc.), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode Pré-éclair TTL.
• Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas
générer de correction de flash avec l’option Flash ADI.
– si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM.
– si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash.
– si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé.
– si une bonnette d’approche est utilisée.
• L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de
distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez
son mode d’emploi.
Sélection du mode de commande du flash pour le réglage
de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash)
Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en
compte les informations de distance focal et les données de
mesure de lumičre récupérées par le pré-éclair. Elle permet
une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet
de reflet sur le sujet.
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en
se basant uniquement sur les données de mesure de la lumičre
réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet
de reflet sur le sujet.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
114
Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode
désiré
• Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales.
• Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone
AF, mesurez la lumičre du sujet que vous souhaitez prendre avec
l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis
effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 108).
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou
Effet de photo, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas
sélectionner un autre mode.
Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un
sujet (Mode mesure)
(Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone
aprčs avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et
avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de
l’écran.
(Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de
l’écran en se concentrant sur la zone centrale.
(Spot) Ce mode ne mesure la lumičre que dans le cercle de mesure
spot situé dans la zone centrale.
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
115
FR
Réglage ISO
La sensibilité ŕ la lumičre est exprimée par la valeur ISO (indice de
lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité
est élevée.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Sélection de scčne ou Effet de photo, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas
sélectionner une valeur ISO différente.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de
l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600.
• Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez
basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100].
Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue.
Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos)
L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu,
combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode
Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO
supérieure ŕ la sensibilité ISO maximale.
L’image enregistrée est une image combinée.
Remarques
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de la prise de vue continue.
• Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction
ne peut pas ętre utilisée.
• Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent ętre
utilisés.
1 Appuyez sur la touche ISO du
pavé de commande pour afficher
l’écran ISO.
2 Sélectionnez le réglage désiré ŕ l’aide de v/V sur le pavé de
commande.
• Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé.
• Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec
b/B.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
116
Compensation automatique de la
luminosité et du contraste (Plage
dynamique)
Remarque
• Vous pouvez attribuer une autre fonction ŕ la touche D-RANGE (page 159). Si vous
lui avez déjŕ attribué une autre fonction, sélectionnez [Opti Dyn/HDR aut] en
utilisant la touche Fn.
Touche D-RANGE t Sélectionner le
réglage désiré
Touche D-RANGE
(OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto.
(Optimiseur
Dyna)
En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le
contraste d’ombre et lumičre entre le sujet et l’arričre-plan, et
produit une image avec une luminosité et une gradation
optimales.
(HDR auto) Prend trois images avec des expositions différentes, puis
recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses
de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de
l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau
dégradé.
Deux images sont enregistrées : une image avec l’exposition
correcte et une image recouverte.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
117
FR
* Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
Remarques
• Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scčne de nuit], [Portrait de nuit]
ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scčne. Le réglage est
fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scčne.
• Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque le mode Effet de photo est activé.
• Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible
que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant
l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet.
Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage
dynamique)
1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna)
2 Sélectionnez le niveau optimal ŕ l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
(Auto) Corrige automatiquement la luminosité.
(Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque
zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1
(faible) et Lv5 (élevé).
Compensation automatique avec une gradation riche (Plage
dynamique élevée auto)
1 Touche D-RANGE t (HDR auto)
2 Sélectionnez le niveau optimal ŕ l’aide de b/B sur le pavé de
commande.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
118
* _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné.
• Puisque l’obturateur est déclenché trois fois pour une prise de vue, faites
attention aux points suivants :
– Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des
yeux.
– Ne recadrez pas.
Remarques
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW.
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Sélection de scčne ou Effet de photo, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto].
• Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous
activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil
utilisera temporairement le réglage Opti Dyna.
• Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de
capture ne soit terminé aprčs votre prise de vue.
• Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est
possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré.
• Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité.
• Lorsque le contraste de la scčne est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou
du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images
HDR. Si l’appareil détecte un problčme, est indiqué sur l’image enregistrée
pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prętant
attention au contraste ou au flou.
(Diff. exposition
auto)
Corrige automatiquement la différence d’exposition.
(Niveau de
différence
d’exposition)*
Rčgle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste
du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible)
et 6.0Ev (élevé).
Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, trois images sont
recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image
correctement exposée et une image avec +1.0Ev.
Technique de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
119
FR
Traitement de l’image
En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition
(vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes
créatifs], ŕ la différence de Sélection de scčne, oů l’appareil rčgle
l’exposition. Vous pouvez affiner le contraste, la saturation et la netteté sur
chacun des éléments des Modes créatifs.
Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs)
1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le
réglage désiré
2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou
(Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le
pavé de commande, puis réglez la valeur avec v/V.
(Standard) Pour photographier des scčnes diverses avec une riche et
belle gradation de couleurs.
(Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour
photographier des images frappantes de scčnes ou sujets
colorés comme des vues de fleurs, de végétation de
printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan.
(Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux,
idéal pour effectuer des prises de vue de portraits.
(Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentés pour la
photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages
éloignés ressortent également plus.
(Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge
d’un crépuscule.
(Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
120
(Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent ętre réglés pour
chaque élément de Modes créatifs.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou
Effet de photo, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas
sélectionner d'autre réglage.
• Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation.
La maničre dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la
gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous
pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif.
Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le
réglage désiré
(Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre
lumičre et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur
l’image.
(Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est
éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la
couleur de l’image sera douce et atténuée.
(Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est
élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur
sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis.
Modification de la plage de reproduction des couleurs
(Espace colorimétrique)
sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo
numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues
normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des
images sans modification.
AdobeRVB Ceci possčde une grande gamme de reproduction de couleur.
Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB
est efficace.
• Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
121
FR
Remarques
• Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la
gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation
d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des
couleurs risque de ne pas reproduire fidčlement les couleurs.
• Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des
périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une
saturation faible.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
122
Réglage des tonalités de couleur
(Balance des blancs)
Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la
source de lumičre. Le tableau ci-dessous indique les changements des
tonalités de couleur selon différentes sources de lumičre, en comparaison
avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumičre du soleil.
La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour
reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque
les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu,
ou lorsque vous souhaitez modifier les ces tonalités pour une raison artistique.
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne,
[Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner
un autre mode.
• Si la seule source de lumičre disponible est une lampe ŕ mercure ou ŕ sodium,
l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, ŕ cause des
caractéristiques de la source de lumičre. Dans ce cas, utilisez le flash.
Temps/
éclairage
Lumičre du
jour
Nuageux Fluorescent Incandescent
Caractéristiques
de la lumičre
Blanche Bleuâtre Dominante
bleue
RougeâtreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
123
FR
• Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne
parvenez pas ŕ obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée
(page 131).
• Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre
couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous).
• Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre
réglage (page 125).
Réglage de la balance des blancs convenant ŕ une source
de lumičre particuličre (Balance des blancs automatique/
préréglée)
WB sur le pavé de commande t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné,
vous pouvez effectuer un réglage précis
des tonalités de couleur avec b/B.
Effectuez ce réglage vers + pour rendre
l’image rougeâtre, ou vers – pour la
rendre bleuâtre.
AWB (Bal.blancs
auto)
L’appareil détecte automatiquement la source de lumičre et
rčgle les tonalités de couleur.
(Lumičre jour) Si vous sélectionnez une option convenant ŕ une source de
lumičre spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour
la source de lumičre (balance des blancs préréglée).
(Ombre)
(Nuageux)
(Incandescent)
(Fluorescent)
(Flash)
Techniques de prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
124
Remarque
• Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques,
les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/ŕ mercure.
Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou
d’effectuer une prise de vue d’essai.
*1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.
*2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné.
Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre
(Température de couleur/Filtre couleur)
WB sur le pavé de commande t
[5500K] (Temp. couleur) ou [0]
(Filtre couleur)
• Pour définir la température de couleur,
sélectionnez la valeur ŕ l’aide de b/B.
• Pour définir le filtre couleur,
sélectionnez la valeur ŕ l’aide de b/B.
5500K*
1
(Temp.
couleur)
Rčgle la balance des blancs par la température de couleur.
Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il
est faible, plus l’image est bleuâtre.
0*
2
(Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au
cliché.
En utilisant la température de couleur spécifiée comme
standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green)
et M (Magenta).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
125
FR
Dans une scčne oů la lumičre ambiante provient de plusieurs types de
sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée
afin d’obtenir une restitution fidčle des blancs.
Remarque
• Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de
la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet ŕ
couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur,
l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement.
Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler ŕ nouveau la
balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs
personnalisée)
1 WB sur le pavé de commande t
(Personnalisée)
2 Sélectionnez [ SET] avec b/B sur le pavé de commande,
puis appuyez au centre du pavé de commande.
3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre
entičrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de
couleur et Filtre couleur) s’affichent.
4 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le
réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé.
• Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération
reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
126
Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé
Remarque
• Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance
des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumičre du flash. Prenez les
photos au flash lors des prises de vues ultérieures.
WB sur le pavé de commande t
(Personnalisée)SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
127
FR
Sélection du mode d’entraînement
Cet appareil possčde cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé
et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins.
Ce mode est destine aux prises de vue générales.
Remarque
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de
scčne, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle.
L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*.
* Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus
lente, en fonction des conditions de prise de vue.
Prise de vue ponctuelle
sur le pavé de commande t
(Vue par vue)
Prise de vue en rafale
5,5 images maximum par seconde
2,5 images maximum par seconde
1 sur le pavé de commande
t (Prises en rafale) t
Sélectionner la vitesse désirée
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement
continue.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
128
Nombre maximum de vues prises en rafale
Le nombre d’images pouvant ętre prises en continu a une limite maximale.
• Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition
sur AE priorité avance continue téléobjectif (page 74).
Remarques
• Lorsque est sélectionné, l’image enregistrée entre les cadres s’affiche.
• Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de
Sélection de scčne autre que [Activités sportives].
• Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en
rafale peut ętre moins élevée.
Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la
photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil.
Prises en rafale
AE priorité avance continue
téléobjectif
Fine 14 images 21 images
Standard 18 images 29 images
RAW & JPEG 6 images –
RAW 6 images –
Technique de prise de vue
Utilisation du retardateur
1 sur le pavé de commande
t (Retardateur)
tSélectionner le réglage désiré
• Le nombre qui suit est le nombre de
secondes actuellement sélectionné.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
• Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin
du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le
témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus
rapprochés.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
129
FR
Pour annuler le retardateur
Appuyez sur sur le pavé de commande.
La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs
images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de
déviation (incrément) ŕ partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue
trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le
déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de la prise de vue.
Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est
réalisée pour affiner l’intensité de la lumičre du flash. Pour prendre la vue,
appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
Remarques
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la
vitesse d’obturation.
• Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée.
• Le bracketing ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo.
Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette
d’exposition)
1 sur le pavé de commande
t (Bracket : conti.) t
Sélectionner l’incrément de
fourchette désiré
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.
L’exposition de base est réglée sur la premičre prise de vue du bracketing.
• Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de l’enregistrement. En
prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur.
Exposition de base Direction – Direction +SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
FR
130
Échelle IL dans la prise de vue en bracketing
* Lumičre ambiante : Toute lumičre autre que celle du flash qui éclaire la
scčne pendant une durée prolongée (lumičre naturelle, lumičre d’une
ampoule ou lumičre fluorescente, par exemple).
• Lors d’une prise de vue en bracketing, le męme nombre d’index s’affiche
sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables.
• Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les
images déjŕ enregistrées disparaissent les uns aprčs les autres.
Fourchette de lumičre
ambiante*
incrément de 0,3, trois prises
de vue
Correction d’exposition 0
Bracketing au flash
incrément de 0,7, trois prises
de vue
Correction d’expo au flash
–1,0
Écran LCD/Viseur
Écran LCD (Lorsque
[Afficher donnée enr.]
est réglé sur [Pour le
viseur])
Indiqué sur la ligne
supérieure.
Indiqué sur la ligne
inférieure.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Utilisation des fonctions de prise de vue
131
FR
Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en
se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre
couleur sélectionnés.
* Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de
température de couleur.
Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket
de balance des blancs)
1 sur le pavé de commande
t (Bracket.bal.B) t
Sélectionner le réglage désiré
• Lorsque Lo est sélectionné, elle est
déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est
sélectionné, elle est déplacée de 20 mired.
2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: L0.Left
FR
132
Utilisation de la fonction de visualisation
Visualisation d’images
La derničre image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD.
Pour revenir au mode de prise de vue
Appuyez une nouvelle fois sur la touche .
Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement
Appuyez sur DISP sur le pavé de commande.
L’affichage se modifie comme suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande.
Pour sélectionner le dossier ŕ lire
Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le
dossier désiré
Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image
enregistrée en Portrait
Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le
réglage désiré
1 Appuyez sur la touche .
Touche
2 Sélectionnez une image ŕ l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
Avec données
d’enregistrement
Affichage de
l’histogramme
Sans données
d’enregistrementSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
133
FR
Remarque
• Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée
dans la position Portrait, męme si [Rotation manu.] est sélectionné.
Pour faire défiler des images panoramiques
Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé
de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture.
Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le
défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec
[Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9].
Pour régler le volume
Touche MENU t 2 t [Réglages du volume] t
Sélectionner la valeur souhaitée
Lecture de films
1 Touche MENU t 1 t [Sélection photo/film] t [Film]
2 Sélectionnez le film souhaité ŕ l’aide de b/B sur le pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Lors de la lecture de films
Fonctionnement du pavé de commande/
de la molette de commande
Mettre en pause/reprendre la lecture z
Avance rapide B
Retour rapide b
Avance lente Faites tourner la molette de commande
vers la droite pendant une pause.
Retour lent Faites tourner la molette de commande
vers la gauche pendant une pause.
• Le film est lu cadre par cadre.
Pour régler le volume V t v/V
Pour afficher les informations vSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
134
Pour sélectionner la date des films ŕ lire
Les films sont enregistrés par date.
Touche MENU t 2 t [Sélect. date] t Sélectionner la date
souhaitée
Remarque
• Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir ętre lus avec
l’appareil.
Pour retourner ŕ l’écran de lecture normal
Appuyez sur la touche .
Remarques
• Vous ne pouvez pas faire pivoter les films.
• Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position
pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains
logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée.
Rotation d’une image
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire pivoter, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous
souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2.
• Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que
vous avez choisi, męme une fois que l’appareil a été éteint.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
135
FR
Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus prčs. Cette
fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée.
Pour annuler la lecture agrandie
Appuyez sur la touche pour que l’image revienne ŕ sa taille normale.
Plage d’agrandissement
La plage d’agrandissement est la suivante.
Agrandissement d’images
1 Affichez l’image que vous
souhaitez faire agrandir, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Effectuez un zoom avant ou
arričre ŕ l’aide des touches et
.
• Pivotez le sélecteur de commande pour
basculer l’image au męme
agrandissement d’affichage. Lorsque
vous prenez plusieurs clichés avec la
męme composition, vous pouvez
comparer leur mise au point.
Touche
3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en
utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande.
Taille image Plage d’agrandissement
L Environ ×1,1 – ×11,8
M Environ ×1,1 – ×8,8
S Environ ×1,1 – ×6,0SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
136
Touche MENU t 1 t [Index d’images] t Sélectionner le
nombre d’images ŕ afficher sur une page
• Vous pouvez aussi afficher la liste d’images avec la touche .
Pour retourner ŕ l’écran image individuelle
Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné
l’image désirée.
Pour aller ŕ l’écran d’index des films
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer]
Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le
diaporama s’arręte automatiquement une fois que toutes les images ont été
lues.
• Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur
le pavé de commande.
• Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause.
Pour arręter au milieu du diaporama
Appuyez sur le centre du pavé de commande.
Basculement vers l’affichage de la liste des images
Pour afficher les films sur un écran
d’index des images, sélectionnez
(film) sous l’onglet avec b/B du pavé de
commande, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Onglet de commutation Images
fixes/Films
Lecture automatique d’images (Diaporama)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
137
FR
Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t
Sélectionner le nombre de secondes désiré
Pour une lecture en boucle
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON]
Pour lire les films
Vous ne pouvez pas lire des images fixes et des films dans le męme
diaporama. Passez en lecture de films avec [Sélection photo/film], puis
sélectionnez le type de film.
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type de film] t
Sélectionner le type de film souhaité
Pour lire des images en 3D
Si vous raccordez l’appareil ŕ un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées
en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue
en 3D, reportez-vous page 205. Consultez également le mode d’emploi
fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t
[Affich. 3D seul.]SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
138
Vérification des informations des images
enregistrées
L’affichage d’informations change ŕ chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP du pavé de commande (page 132).
A
Affichage des informations de base
Image fixe Film
Affichage Indication
Carte mémoire (22)
Image fixe/film
100-0003 Numéro de dossierfichier (175)
2011 1 1 Date d’enregistrement
Taille d’image des
images fixes (149)/Ratio
d’aspect des images fixes
(150)/Taille d’image des
images panoramiques
(149)
Qualité d’image des
images fixes (151)
- Protéger (142)
DPOF3 DPOF activé (181)
Avertissement de charge
restante de la batterie (24)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Fichier de base de
données plein (199)/
Erreur du fichier de base
de données (199)
Avertissement de
surchauffe (199)
AVCHD
MP4
Format de fichier film
(88)
Taille d’image des films
(150)
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
139
FR
B
C
Affichage Indication
2011 1 1
10:37AM
Date d’enregistrement
Avertissement d’image
HDR auto (117)
1/125 Vitesse d’obturation (81)
F3.5 Ouverture (78)
ISO200 Sensibilité ISO (115)
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
N Lecture
Barre de lecture
5:40 Compteur
Affichage Indication
VolumeSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
140
A B
Affichage de l’histogramme
Affichage Indication
Carte mémoire (22)
Image fixe
100-0003 Numéro de dossierfichier (175)
Taille d’image des
images fixes (149)/Ratio
d’aspect des images fixes
(150)/Taille d’image des
images panoramiques
(149)
Qualité d’image des
images fixes (151)
- Protéger (142)
DPOF3 DPOF activé (181)
Avertissement de charge
restante de la batterie (24)
100% Charge restante de la
batterie (24)
Fichier de base de
données plein (199)/
Erreur du fichier de base
de données (199)
Avertissement de
surchauffe (199)
Affichage Indication
Histogramme* (110)
P
A S M
Mode d’exposition (62 –
86)
1/125 Vitesse d’obturation (81)
F3.5 Ouverture (78)
ISO200 Sensibilité ISO (115)
–0.3 Correction exposition
(109)
–0.3 Correction de flash (112)
Mode de mesure (114)
35mm Focale (187)
Modes créatifs (119)
AWB +1
5500K M1
Balance des blancs (Auto,
Préréglée, Température
de couleur, Filtre couleur,
Personnalisée) (122)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
141
FR
* Lorsque l’image comporte une partie ŕ
prédominance claire ou ŕ
prédominance sombre, cette partie est
éclairée sur l’affichage d’histogramme
(Avertissement de limite de
luminance).
Optimiseur de plage
dynamique (116)/HDR
auto/Avertissement
d’image HDR auto (117)
2011 1 1
10:37AM
Date d’enregistrement
3/7 Nombre de fichiers/
Nombre total d’images
Affichage IndicationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
142
Protection des images (Protéger)
Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel.
Pour annuler la protection de toutes les images ou films
Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier
sélectionné ou de tous les films de la męme date.
Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annul. toutes img.] ou
[Annul. tous films]
Protection des images sélectionnées/annulation de la
protection des images protégées
1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’image que vous
souhaitez protéger ŕ l’aide de b/
B sur le pavé de commande, puis
appuyez sur le centre.
La marque - apparaît sur l’image
sélectionnée.
• Pour annuler une sélection, appuyez
une nouvelle fois sur le centre.
3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape
2.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
-SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
143
FR
Suppression d’images (Effacer)
Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer.
Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer.
Remarque
• Les images protégées ne peuvent pas ętre effacées.
Suppression de l’image actuellement affichée
1 Affichez l’image que vous
souhaitez supprimer, puis
appuyez sur la touche .
Touche
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.
Suppression des images sélectionnées
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez les images que vous
souhaitez supprimer ŕ l’aide du
pavé de commande, puis appuyez
sur le centre.
La marque apparaît sur l’image
sélectionnée.
Nombre total
3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
144
Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de
la lecture d’images fixes.
Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que
lors de la lecture de films.
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.
Suppression de toutes les images du dossier
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Tout le dossier]
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.
Suppression de tous les films de la męme date
1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Img męme date]
2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis
appuyez au centre du pavé de commande.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
145
FR
Visualisation des images sur un
téléviseur
Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo,
vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur
HD équipé d’une connexion HDMI.
Remarques
• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
1 Mettez l’appareil et le téléviseur
hors tension, puis raccorder
l’appareil au téléviseur.
2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo.
• Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
3 Allumez l’appareil photo.
Les images prises avec l’appareil
apparaissent sur le téléviseur.
Sélectionnez l’image désirée ŕ l’aide de
b/B sur le pavé de commande.
• L’écran LCD de l’appareil ne s’allume
pas.
Pavé de commande
1 Vers la
connexion HDMI
Câble HDMI
(vendu séparément)
2 Vers la
borne HDMISLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
146
• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement
adapté ŕ la connexion de votre téléviseur de l’autre côté.
• Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil ŕ la borne HDMI de l’appareil
photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• L’audio n’est pas émis pendant l’enregistrement d’un film.
Ŕ propos de « PhotoTV HD »
Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ».
En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD ŕ l’aide d’un
câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full
HD.
« PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement
détaillées de textures et couleurs subtiles.
Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible
Si vous raccordez l’appareil ŕ un téléviseur compatible 3D avec un câble
HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images
en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de
détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Consultez
également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Utilisation de la fonction de visualisation
147
FR
En raccordant l’appareil photo ŕ un téléviseur compatible « BRAVIA »
Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil
photo avec la télécommande du téléviseur.
Les éléments du Menu Sync
Remarques
• Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au
téléviseur ŕ l’aide d’un câble HDMI.
• Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces
opérations. Les opérations SYNC Menu varient en fonction du téléviseur connecté.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
• Si l’appareil photo répond de maničre inappropriée aux commandes de la
télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant
ŕ l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage
sur [OFF].
Utilisation de « BRAVIA » Sync
1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync ŕ
l’appareil photo (page 145).
L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande.
3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du
téléviseur.
Diaporama Lire automatiquement les images (page 136).
Lecture d’image simple Retourne ŕ l’écran image individuelle.
Sélection image/film Permet de sélectionner des images ou des films ŕ lire.
Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images.
Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible
connecté ŕ l’appareil.
Sélectionner le dossier Permet de sélectionner le dossier des images ŕ lire.
Sélectionner date Permet de sélectionner la date des films ŕ lire.
Effacer Permet d’effacer des images.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
FR
148
Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et
le téléviseur doivent utiliser le męme systčme de couleur de télévision.
Systčme NTSC (1080 60i)
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur,
États-Unis, Jamaďque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan,
Venezuela, etc.
Systčme PAL (1080 50i)
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Croatie, Danemark, Espagne,
Finlande, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Italie, Koweďt, Malaisie, Norvčge,
Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchčque, Roumanie,
Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Sučde, Suisse, Thaďlande, Turquie, Vietnam,
etc.
Systčme PAL-M (1080 50i)
Brésil
Systčme PAL-N (1080 50i)
Argentine, Paraguay, Uruguay
Systčme SECAM (1080 50i)
Bulgarie, France, Grčce, Guyane, Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Pour utiliser votre appareil photo ŕ l’étrangerSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: L0.Right
Modification de votre réglage
149
FR
Modification de votre réglage
Réglage de la taille et de la qualité de
l’image
Touche MENU t 1 t [Image : taille] t Sélectionner la
taille désirée
[Image : ratio d’aspect]: [3:2]
[Image : ratio d’aspect]: [16:9]
Remarque
• Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Image : qualité], la taille de
l’image RAW correspond ŕ L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran.
Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille
d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 73).
Touche MENU t 2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille
image] t Sélectionnez la taille souhaitée
[Panorama : taille]
Image : taille
Taille image Consignes d’utilisation
L:16M 4912 × 3264 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A3+
M:8.4M 3568 × 2368 pixels Pour les impressions jusqu’au
format A4
S:4.0M 2448 × 1624 pixels Pour les impressions de format L/
2L
Taille image Consignes d’utilisation
L:14M 4912 × 2760 pixels Pour la visualisation sur un
téléviseur haute définition
M:7.1M 3568 × 2000 pixels
S:3.4M 2448 × 1376 pixels
Réglage du format des images panoramiques
(Standard) Vertical : 3872 × 2160
Horizontal : 8192 × 1856
(Large) Vertical : 5536 × 2160
Horizontal : 12416 × 1856SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
150
[Pan. 3D: Taille image]
Plus l’image est grande, meilleure est la qualité d’image.
Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille
désirée
Mode [AVCHD]
[Mode [MP4]
Touche MENU t 1 t [Image : ratio d’aspect] t
Sélectionner le ratio désiré
Remarque
• Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage.
(16:9) Horizontal : 1920 × 1080
(Standard) Horizontal : 4912 × 1080
(Large) Horizontal : 7152 × 1080
Film : taille
(1920 × 1080) 17 Mbps : permet d’enregistrer la meilleure qualité d’image
pour visualiser sur un téléviseur haute définition.
(1440 × 1080) 12 Mbps : permet d’enregistrer une qualité d’image élevée
pour visualiser sur un téléviseur haute définition.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps : enregistre dans le format adapté aux
téléchargements WEB.
Image : ratio d’aspect
3:2 Un ratio normal.
16:9 Un ratio de téléviseur HD.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
151
FR
Touche MENU t 1 t [Image : qualité] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur
Panorama par balayage.
• Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant ętre prises lorsque vous
changez la qualité d’image, référez-vous ŕ la page 36.
Ŕ propos des images RAW
Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le
logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel
permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que
JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le
contraste, etc.
• L’image de format RAW ne peut pas ętre imprimée avec une imprimante compatible
DPOF (demande d’impression).
• Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW.
Image : qualité
(RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW).
Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les
images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un
ordinateur, ŕ des fins professionnelles.
• La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image
n’est pas indiquée sur l’écran.
(RAW &
JPEG)
Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de
compression RAW). + JPEG
Une image RAW et une image JPEG sont créées en męme
temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux
fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un
fichier RAW pour l’édition.
• La qualité de l’image est fixée ŕ [Fine] et sa taille ŕ [L].
(Fine) Format de fichier : JPEG
L’image est compressée au format JPEG ŕ l’enregistrement.
Étant donné que le taux de compression de (Standard)
est supérieur ŕ celui de (Fine), la taille des fichiers du
est inférieure ŕ celle du . Cela permet
d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte
mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité
d’image.
(Standard)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
152
Réglage de la méthode d’enregistrement
sur une carte mémoire
Touche MENU t 1 t [Nş de fichier] t Sélectionner le
réglage désiré
Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés
automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire.
Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarque
• Le format du dossier de films est fixe :« n° de dossier + ANV01 ».
Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier
aux images
Série L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des
numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’ŕ atteindre
« 9999 ».
Réinitialiser L’appareil réinitialise les numéros et en attribue aux fichiers ŕ
partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un
fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus
grand est attribué.
– le format du dossier est modifié.
– toutes les images du dossier ont été supprimées.
– la carte mémoire est remplacée.
– la carte mémoire est formatée.
Sélection du format du nom de fichier
Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + MSDCF.
Exemple : 100MSDCF
Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de
dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ.
Exemple : 10010405 (Nom de dossier : 100, date : 2011/04/
05)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
153
FR
Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des
images.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au
numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé
pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images et un autre pour
les films sont créés en męme temps.
Touche MENU t 1 t [Création d'un dossier]
Remarques
• Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un
autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut ętre créé
automatiquement.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité
du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement.
Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs
dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour
l’enregistrement des images.
Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner
le dossier désiré
Remarques
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date].
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier pour les films.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte
mémoire, y compris les images protégées.
Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer]
Création d’un nouveau dossier
Sélection du dossier d’enregistrement
Formatage de la carte mémoireSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
154
Remarques
• Pendant le formatage, le témoin d’accčs s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire
lorsque le témoin est allumé.
• Formatez la carte mémoire ŕ l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un
ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas ętre utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du
type de formatage utilisé.
• Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires.
Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de
données des images de films, en raison du traitement des films sur des
ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce
format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier.
Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer]
Remarque
• Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient
insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’ętre endommagées.
Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre
d’images pouvant ętre enregistrées sur la carte mémoire.
Touche MENU t 1 t [Afficher espace carte]
Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une
carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche
lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil.
Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t
Sélectionner le réglage désiré
Récupération de la base de données d’images
Vérification de l’espace restant sur la carte
Réglage de la fonction de téléchargement pour une carte
Eye-FiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
155
FR
Indicateurs d’état lors de la communication
Remarques
• Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accčs au réseau sans fil ainsi
que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi.
• Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans
certains pays de l’UE (en mars 2010).
• Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur.
• Les cartes Eye-Fi ne peuvent ętre utilisées que dans les pays/régions oů elles ont été
achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément ŕ la législation des pays/régions
oů vous avez acheté la carte.
• Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de
carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte
Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF].
s’affiche ŕ l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF].
• Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la premičre fois, copiez le
fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre
ordinateur avant de formater cette derničre.
• Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis ŕ jour avec la toute derničre
version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi.
• La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du
téléchargement d’images.
• Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la
carte Eye-Fi est peut-ętre endommagée.
• La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de
communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du
point d’accčs du réseau Wi-Fi.
• Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent ętre téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi.
• Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que
la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce
produit est désactivée.
En attente. Aucune image ne va ętre envoyée.
Téléchargement en attente.
Connexion en cours.
Téléchargement en cours.
ErreurSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
156
Modification du réglage de réduction de
bruit
Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de
vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la męme
durée que celle de l’ouverture de l’obturateur.
Cette fonction sert ŕ diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les
longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et
vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour
donner la priorité ŕ la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner
la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 3 t [RB Pose longue] t [OFF]
Remarques
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité
avance continue téléobjectif, prise de vue continue, bracketing continu ou [Crépuscule
sans trépied] dans Sélection de scčne, ou lorsque ISO est réglé sur [RB multi-photos],
la réduction de bruit n’est pas effectuée męme lorsqu’elle est réglée sur [ON].
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne,
vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit.
L’appareil réduit le bruit, qui tend ŕ devenir plus important lorsque la
sensibilité est définie sur un réglage élevé.
Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité ŕ la qualité de l’image.
Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue.
Touche MENU t 3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• [Faible] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de
bracketing continu, męme si vous réglez l’option sur [Auto].
Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de
vue en exposition longue
Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de
sensibilité ISO élevéeSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
157
FR
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage,
Sélection de scčne ou Effet de photo, cet élément est réglé sur [Faible].
• La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
158
Modification de la fonction des touches
Les fonctions de la touche AEL peuvent ętre sélectionnées ŕ partir des deux
fonctions suivantes :
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]).
– Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche
AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le
viseur. Veillez ŕ ne pas réinitialiser le réglage.
• Les réglages [Maintien AEL] et [App/Relâ AEL] affectent la fonction de décalage
manuel (page 84) en mode d’exposition manuelle.
• Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le
bouton AEL pour déverrouiller.
Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au
point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu
d’une prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Touche Verr AF] t [Aperçu P.d.C.]
Vous pouvez agrandir l’image pour vérifier la mise au point ŕ l’aide du
bouton lors de la prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON]
Modification du fonctionnement de la touche AEL
Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage
de mise au point en fonction Aperçu
Activation de la fonction loupe de mise au pointSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
159
FR
Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes ŕ la touche D-RANGE.
Touche MENU t 3 t [Touche D-RANGE] t Sélectionner le
réglage désiré
Attribution de la fonction désirée ŕ la touche D-RANGE
Entraînement Attribue « Entraînement » ŕ la touche D-RANGE.
Mode Flash Attribue « Mode Flash » ŕ la touche D-RANGE.
Mode autofocus Attribue « Mode autofocus » ŕ la touche D-RANGE.
Zone AF Attribue « Zone AF » ŕ la touche D-RANGE.
Détection de visage Attribue « Détection de visage » ŕ la touche D-RANGE.
Détec. de sourire Attribue « Détec. de sourire » ŕ la touche D-RANGE.
ISO Attribue « ISO » ŕ la touche D-RANGE.
Mode de mesure Attribue « Mode de mesure » ŕ la touche D-RANGE.
Correct.flash Attribue « Correct.flash » ŕ la touche D-RANGE.
Balance des blancs Attribue « Balance des blancs » ŕ la touche D-RANGE.
Opti Dyn/HDR aut Attribue « Opti Dyn/HDR aut » ŕ la touche D-RANGE.
Modes créatifs Attribue « Modes créatifs » ŕ la touche D-RANGE.
SCN/Effet de photo Attribue « SCN/Effet de photo » ŕ la touche D-RANGE.
Prise de vue balay. Attribue « Prise de vue balay. » ŕ la touche D-RANGE.SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
160
Modification d’autres réglages
Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le
déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc.
Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le
réglage désiré
Vous pouvez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez
l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une
opération rapidement.
Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF]
Vous pouvez définir différents intervalles aprčs lesquels l’appareil photo
bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d'énergie). Lorsque vous
appuyez sur le déclencheur jusqu’ŕ mi-course, l’appareil revient en mode
de prise de vue.
Touche MENU t 1 t [Éco d'énergie] t Sélectionner
l’heure désirée
Remarque
• Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie
aprčs 30 minutes lorsque l’appareil est branché ŕ un téléviseur.
Activation/Désactivation du son
Suppression du Guide d’aide de l’écran
Sélection de la durée aprčs laquelle l’appareil est placé en
mode d’économie d’énergieSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
161
FR
Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé.
Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil ŕ un télescope
astronomique, etc.
Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé]
Remarque
• Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés
de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas,
réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée.
Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il lance la lecture de démonstration
d’un film si vous ne l’utilisez pas pendant environ une minute.
Touche MENU t 2 t [Mode Démo] t [ON]
Vous pouvez régler le premier écran du menu pour qu'il s'affiche de l'une
des deux maničres suivantes :
– Affiche toujours le premier écran du menu.
– Affiche le dernier élément réglé. Cela vous permet de modifier
facilement le dernier élément que vous avez réglé.
Touche MENU t 2 t [Démarrer menu] t Sélectionner le
réglage désiré
Déclenchement de l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est
fixé
Sélection de la langue
Réglage de la lecture de démonstration d’un film
Réglage du premier écran du menuSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
162
Réglage de l’écran LCD/viseur
électronique
Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le
réglage désiré
Remarques
• Réglez la luminosité sur [Manuel] pour les photos en intérieur car [Tps. ensoleillé]
est trop lumineux.
• La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez l’appareil pendant une longue
période avec [Tps. ensoleillé] sélectionné.
La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des
conditions d’éclairage du sujet.
Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur.
Touche MENU t 1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t
Sélectionner le réglage désiré
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu
séparément), la luminosité du viseur est toujours définie sur le réglage le plus
lumineux, męme si vous sélectionnez [Auto].
Réglage la luminosité de l’écran LCD
Réglage manuel de la luminosité du viseurSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
163
FR
Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste aprčs la prise de
vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.
Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner
le réglage désiré
Remarque
• Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, męme si
[Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 132).
Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et
le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement.
Touche MENU t 1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel]
Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de
vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type
de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi
affichée.
Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le
réglage désiré
Réglage du temps d’affichage de l’image aprčs la prise de
vue (Lecture automatique)
Réglage de la méthode utilisée pour basculer entre l’écran
LCD et le viseur
Réglage du quadrillageSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
164
Confirmation de la version de l’appareil
photo
Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une
mise ŕ jour du firmware est publiée.
Touche MENU t 2 t [Version]
Remarque
• Une mise ŕ jour peut uniquement ętre effectuée lorsque le niveau de la batterie est au
minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons
d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW20
(vendu séparément).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
165
FR
Réinitialisation des réglages
Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil.
Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [Entrer]
Les paramčtres ŕ réinitialiser sont les suivants.
Menu d’enregistrement
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Correction exposition (109) ±0.0
Affichage d’informations
d’enregistrement (43)
Affichage graphique
Affichage de lecture (132) Écran image individuelle (avec
informations d’enregistrement)
Mode d’entraînement (127) Vue par vue
Mode Flash (103) Flash forcé (diffčre selon que le flash
interne est sorti ou non)
Mode autofocus (95) AF-A
Zone AF (96) Large
Détection de visage (100) ON
Détection de sourire (101) OFF
ISO (115) AUTO
Mode de mesure (114) Multizones
Correct.flash (112) ±0.0
Balance des blancs (122) AWB (balance des blancs automatique)
Temp. couleur/Filtre couleur (124) 5500K, Filtre couleur 0
Balance personnalisée (125) 5500K
Opti Dyna/HDR auto (116) Optimiseur de Dynamique : Auto
Modes créatifs (119) Standard
SCN/Effet de photo (66) Portrait
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Image : taille (149) L:16M
Image : ratio d’aspect (150) 3:2
Image : qualité (151) Fine
Film : taille (150) 1920 × 1080SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
FR
166
Menu de personnalisation
Film : format fichier (88) AVCHD
Film : enr. audio (89) ON
SteadyShot (60) ON
Panorama : taille (149) Standard
Panorama : orient. (73) Droite
Pan. 3D: Taille image (149) 16:9
Pan. 3D: Orientation (73) Droite
Commande flash (113) Flash ADI
Illuminateur AF (106) Auto
Espace colorim. (120) sRVB
RB Pose longue (156) ON
RB ISO élevée (156) Auto
Touche D-RANGE (159) Opti Dyna/HDR auto
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Eye-Start AF (42) OFF
Régl. FINDER/LCD (163) Auto
Touche AEL (158) Maintien AEL
Loupe mise pt (158) OFF
Touche Verr AF (158) Verrou AF
Réd. yeux rouges (106) OFF
Déc sans obj. (161) Désactivé
Quadrillage (163) OFF
Histogramme (110) OFF
Définit affi. ds viseur (44) Toujours
Afficher donnée enr. (44) Pour Live View
Affichage instantané (163) OFF
Auto+ Prise en rafale (65) Auto
Auto+ Extract. Image (65) Auto
Paramčtres Réinitialisé ŕSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modification de votre réglage
167
FR
Menu de lecture
Menu Outils carte mémoire
Menu de réglage
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Diaporama – Intervalle (136) 3 sec.
Diaporama – Répéter (136) OFF
Spécifier impression – Impression date
(182)
OFF
Réglages du volume (133) 2
Affichage lecture (132) Rotation auto
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Nş de fichier (152) Série
Nom du dossier (152) Standard
Paramčtres Réinitialisé ŕ
Luminosité LCD (162) Manuel ±0.0
Luminosité du viseur (162) Auto
Éco d'énergie (160) 1 min.
COMMANDE HDMI (147) ON
Écran guide aide (160) ON
Réglages téléchargt. (154) ON
Connexion USB (174) Stock.de mass
Signal sonore (160) ON
Mode Démo (161) OFF
Démarrer menu (161) HautSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: L0.Left
FR
168
Visualisation d’images sur un ordinateur
Utilisation avec votre ordinateur
Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour
permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil.
• Sony Image Data Suite
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
• « PMB » (Picture Motion Browser)
Référez-vous ŕ la page 170 pour les remarques sur l’installation de « PMB ».
Remarque
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
*1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour
utiliser la fonction de création de disques.
*2 L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Environnement matériel et logiciel recommandé (Windows)
Systčme
d’exploitation
(préinstallé) :
Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
« PMB » Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide
(Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core
Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou
plus rapide)
Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de
films haute définition : 1 Go ou plus)
Disque dur : Espace disque requis pour l’installation -
environ 500 Mo
Écran : Résolution de l’écran - 1 024 × 768 points ou plus
« Image Data
Converter SR Ver.3 »
« Image Data
Lightbox SR »
Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou
plus
Écran :1 024 × 768 points ou plusSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
169
FR
L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et
importer des images via une connexion USB.
Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise ŕ
niveau des systčmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot.
• Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB ŕ un męme
ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne
fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés.
• La connexion de votre appareil ŕ l’aide d’une interface USB répondant ŕ la norme
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé
(transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Environnement matériel et logiciel recommandé
(Macintosh)
Systčme
d’exploitation
(préinstallé) :
Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
« Image Data Converter SR Ver.3 »/« Image Data
Lightbox SR » : Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
« Image Data
Converter SR Ver.3 »
« Image Data
Lightbox SR »
Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus
rapide recommandé)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
ou plus rapide
Mémoire :1 Go ou plus recommandé.
Écran :1 024 × 768 points ou plusSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
170
Utilisation du logiciel
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Remarques
• Si « PMB » est déjŕ installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée
de « PMB » est inférieur ŕ celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni),
installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni).
Installation du logiciel (Windows)
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni)
dans le lecteur de CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP :
[Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe].
• Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter
Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent ŕ l’écran pour
procéder ŕ l’installation.
2 Cliquez sur [Installer].
Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés,
puis suivez les instructions ŕ l’écran.
• Raccordez l’appareil ŕ l’ordinateur pendant la procédure en suivant les
instructions de l’écran (page 174).
• Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez
l’ordinateur en suivant les instructions ŕ l’écran.
• DirectX peut ętre installé, en fonction de l’environnement systčme de votre
ordinateur.
3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM.
Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le
Bureau.
« Image Data Converter SR »
« Image Data Lightbox SR »
« PMB »
« PMB Launcher »
« Aide PMB »SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
171
FR
• Si « PMB » est déjŕ installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée
de « PMB » est supérieur ŕ celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni),
l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent ętre utilisées sont
activées lorsque l’appareil est connecté ŕ l’ordinateur avec le câble USB.
• Si une version de « PMB » inférieure ŕ la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur,
vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous
l’installerez ŕ partir du CD-ROM fourni. De męme, « PMB Launcher » est installé ŕ
partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre logiciel ŕ
l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », double-cliquez sur
l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée ŕ l’écran.
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ;
• ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des
images ;
• enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
• Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer
au format de fichier général.
Installation du logiciel (Macintosh)
1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône
du disque dur.
4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de
destination de copie.
Procédez comme indiqué ŕ l’écran pour terminer l’installation.
Utilisation de « Image Data Converter SR »SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
172
Pour utiliser « Image Data Converter SR », reportez-vous ŕ l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data
Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3].
« Image Data Converter SR » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Avec « Image Data Lightbox SR » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet
appareil ;
• noter les images sur une échelle de cinq ;
• définir des étiquettes de couleur, etc. ;
• afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des
réglages.
Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous ŕ l’Aide.
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data
Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR].
« Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. :
• régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ;
• organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de
prise de vue pour les visualiser ;
• retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des
images comme pičces jointes ŕ un e-mail, changer la date de prise de vue,
etc. ;
• imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ;
• créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD ŕ partir de films au format
AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion ŕ Internet est
nécessaire lors de la premičre création d’un disque Blu-ray/DVD.)
Utilisation de « Image Data Lightbox SR »
Utilisation de « PMB »SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
173
FR
Remarque
• « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Pour utiliser « PMB », reportez-vous ŕ « Aide PMB ».
Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou
cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide
PMB].
« PMB » page de support (uniquement en anglais)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
174
Raccordement de l’appareil ŕ l’ordinateur
« PMB » vous permet d’importer facilement des images.
Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous ŕ « Aide
PMB ».
Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB »
Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche aprčs établissement
d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir
le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT]
t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur.
1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou
branchez l’appareil ŕ une prise murale avec l’adaptateur
secteur AC-PW20 (vendu séparément).
2 Allumez l’appareil et l’ordinateur.
3 Assurez-vous que [Connexion USB] dans 2 est réglé sur
[Stock.de mass].
4 Raccordez l’appareil ŕ
l’ordinateur.
• Lorsqu’une connexion USB est établie
pour la premičre fois, votre ordinateur
exécute automatiquement un
programme pour reconnaître l’appareil.
Attendez un instant.
Importation d’images sur l’ordinateur (Windows)
1 Vers un port USB de
l’ordinateur
Câble USB (fourni)
2 Vers la borne USBSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
175
FR
Nom du fichier
• ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001
et 9999.
• Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties
numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG
correspondant sont identiques.
Remarques
• Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur,
utilisez « PMB ».
• Lorsque l’appareil est connecté ŕ l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des
dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent ętre
endommagées ou risquent de ne pas pouvoir ętre lues. Ne pas supprimer ni copier de
films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline
toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur.
Dossier Type de fichier Nom du fichier
Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG
Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
Fichier RAW DSC0ssss.ARW
Fichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
Fichier MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh)
1 Commencez par raccorder l’appareil ŕ l’ordinateur Macintosh.
Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement
reconnue du dossier t oů sont stockées les images ŕ copier.
2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
176
Remarque
• Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou
manipuler des films AVCHD.
Effectuez la procédure, des étapes 1 ŕ 3 ci-dessous :
• débrancher le câble USB.
• retirer la carte mémoire.
• mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers
l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est
déconnecté de l’ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image
souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés.
L’image s’affiche.
Suppression de la connexion USB
1 Double-cliquez sur l’icône de
déconnexion de la barre des
tâches.
Icône de déconnexion
2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t
[Arręter].
3 Vérifiez le périphérique dans la fenętre de confirmation, puis
cliquez sur [OK].
Windows Vista
Windows XPSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
177
FR
Création d’un disque de film
Vous pouvez créer un disque ŕ partir de films AVCHD enregistrés sur
l’appareil.
Sélectionnez la méthode la plus adaptée ŕ votre lecteur de disques.
Reportez-vous ŕ « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un
disque avec « PMB ».
Pour importer des films, reportez-vous ŕ la page 174.
Remarques
• Si vous utilisez un Sony DVDirect (graveur de DVD), vous pouvez transférer des
données en insérant une carte mémoire dans la fente du graveur de DVD prévue ŕ cet
effet, ou en raccordant votre appareil au graveur DVD avec un câble USB.
• Lorsque vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), assurez-vous de disposer de la
toute derničre version du firmware du graveur DVD.
Pour plus de détails, reportez-vous ŕ l’URL suivante :
http://sony.storagesupport.com/
Sélection de la méthode de création de disque
Lecteur Méthode
Type de
disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray
(lecteur de disques Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Créez un disque Blu-ray de films
et photos importés sur
l’ordinateur avec « PMB ».
Appareils de lecture du format
AVCHD
(Sony lecteur de disques Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Créez un disque de format
AVCHD de films et photos
importés sur l’ordinateur avec
« PMB ».
Création d’un disque de format
AVCHD avec un lecteur/graveur
de DVD autre que DVDirect
Express.
Appareils de lecture de DVD
ordinaires
(lecteur DVD, ordinateur avec
lecteur DVD, etc.)
Créez un disque en qualité
d’image standard (STD) de films
et photos importés sur
l’ordinateur avec « PMB ».SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
178
Caractéristiques de chaque type de disque
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types
suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous ŕ la page 179.
• Utilisez toujours la toute derničre version du logiciel systčme
PlayStation®3 sur votre PlayStation®3.
• La PlayStation®3 peut ne pas ętre disponible dans certains pays/régions.
Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD ŕ
partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le
logiciel « PMB » fourni.
Un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films en haute
définition (HD) pendant plus longtemps que les disques DVD.
Un film en haute définition (HD) peut ętre enregistré sur un support
DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD)
est créé.
• Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils
de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray
Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur
les lecteurs DVD ordinaires.
Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des
films haute définition (HD) peuvent ętre enregistrés sur un support
DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image
standard (STD) est créé.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible
DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Création d’un disque de format AVCHD
1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez
graver dans « PMB ».SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualisation d’images sur un ordinateur
179
FR
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas ętre enregistrés sur le
disque de format AVCHD.
• La création d’un disque peut prendre du temps.
Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for
AVCHD » installé avec « PMB ».
Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes]
t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD].
Pour plus de détails, reportez-vous ŕ l’Aide de « Player for AVCHD ».
Remarque
• Les films risquent de ne pas ętre lus sans problčme, en fonction de l’environnement
de l’ordinateur.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD
précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en
charge la création des disques Blu-ray.
Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles)
peuvent ętre utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne
pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque.
Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] ŕ l’écran d’installation de
« PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies ŕ
l’écran.
Connectez votre ordinateur ŕ Internet lorsque vous installez [Logiciel
Supplémentaire pour BD].
Pour plus de détails, voir « Aide PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
disques AVCHD (HD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus de détails, reportez-vous ŕ « Aide PMB ».SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
FR
180
Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) ŕ partir de
films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni.
Remarques
• Installez « PMB » auparavant.
• Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas ętre enregistrés sur un disque.
• La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont
convertis en films de qualité d’image standard (STD).
• Une connexion ŕ Internet est nécessaire pour la premičre création d’un disque DVDVideo (STD).
Création d’un disque en qualité d’image standard (STD)
1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez
graver dans « PMB ».
2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer
DVD-Video (STD)].
L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche.
• Pour plus de détails, reportez-vous ŕ « Aide PMB ».SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\100PRT.fm
Master: L0.Right
Impression des images
181
FR
Impression des images
Indication du DPOF
Vous pouvez spécifier les images fixes ŕ imprimer et leur numéro sur
l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre
imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous.
Les spécifications DPOF sont laissées avec les images aprčs l’impression.
Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois
l’impression terminée.
Remarques
• Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW.
• Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’ŕ 9.
Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images
sélectionnées
1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage
DPOF] t [Images multipl.]
2 Sélectionnez l’ image ŕ l’aide de b/B sur le pavé de
commande.
3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de
commande.
• Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ».
4 Appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du
pavé de commande.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\100PRT.fm
Master: Left
FR
182
Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la
date (ŕ l’intérieur ou ŕ l’extérieur de l’image, la taille des caractčres, etc.)
dépend de votre imprimante.
Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression
date] t [ON]
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
HorodatageSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: L0.Right
Divers
183
FR
Divers
Spécifications
Appareil photo
[Systčme]
Type d’appareil
Appareil photo ŕ objectif
interchangeable
Objectif Objectif ŕ monture A
[Capteur d’image]
Format d’image
Capteur d’image CMOS
23,5 × 15,6 mm (format
APS-C)
Nombre total de pixels du capteur
d’image
Environ 16 500 000 pixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil
Environ 16 200 000 pixels
[SteadyShot]
Systčme Systčme de déplacement
du capteur d’image
Effet Environ 2,5 ŕ 4 IL ŕ la
vitesse d’obturation (en
fonction des conditions de
prise de vue et de l’objectif
utilisé)
[Anti-poussičre]
Systčme Revętement de protection
anti-charge sur le filtre
passe-bas et le mécanisme
de déplacement du capteur
d’image
[Systčme de mise au point
automatique]
Systčme Systčme de détection de
phase TTL, 15 points (3
points en croix)
Plage de sensibilité
–1 IL ŕ 18 IL (ŕ équivalent
ISO 100)
Illuminateur AF
Environ 1 ŕ 5 m (3,3 ŕ 16,4
pieds)
[Live View]
Type Capteur principal Live
View (Mécanisme miroir
translucide)
Format d’image
Capteur CMOS « Exmor »
Couverture de cadre
100%
[Viseur électronique]
Type Viseur électronique
(couleur)
Taille d’écran
1,2 cm (type 0,46)
Nombre total de points
Conversion de 1 440 000
points
Taille d’écran disponible affichée
1,1 cm (type 0,43)
Nombre de points disponibles affichés
Conversion de 1 152 000
points
Couverture de cadre
100%
Grossissement
1,10 × avec objectif de
50 mm ŕ l’infini, –1 m–1
(dioptrique)
Point oculaire
Environ 19 mm de
l’oculaire, 18 mm de
l’śilleton ŕ –1 m–1
Réglage dioptrique
–4,0 ŕ +4,0 m–1
(dioptrique)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
184
[Écran LCD]
Panneau LCD
Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points
921 600 (640 × 3 (RVB) ×
480) points
[Commande d’exposition]
Cellule de mesure
Capteur CMOS « Exmor »
Méthode de mesure
Mesure d’évaluation sur
1 200 zones
Plage de mesure
–2 ŕ 17 IL en modes
Multizone, Pondération
centrale, Spot (ŕ équivalent
ISO 100 avec un objectif
F1,4)
Sensibilité ISO (Indice de lumination
recommandé)
AUTO, ISO 100 ŕ 12800
Correction exposition
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Obturateur]
Type Obturateur plan focal
électronique ŕ translation
verticale
Plage de vitesses
1/4000 seconde ŕ
30 secondes, Bulb,
(incrément 1/3 IL)
Vitesse de synchro-flash
1/160 seconde
[Flash interne]
Nombre guide du flash
GN 10 (en mčtres ŕ 100
ISO)
Durée de recyclage
Environ 4 secondes
Angle d’éclairage
Objectif couvrant 18 mm
(focale indiquée par
l’objectif)
Correcttion de flash
±2,0 IL (incrément 1/3 IL)
[Format d’enregistrement]
Format de fichier
Images fixes : conformes
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibles DPOF
Images fixes 3D :
conformes ŕ MPO (MPF
Extended (Disparity
Image))
Film (format AVCHD)
conforme AVCHD Ver.
1.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/
H.264
Audio : Dolby Digital 2ch,
équipé de Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories.
Film (format MP4)
Vidéo : MPEG-4 AVC/
H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC
2ch
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick PRO
Duo », carte SD
[Bornes d’entrée/sortie]
USB miniB
HDMI Mini-prise HDMI (type C)
Borne micro
Minijack stéréo de
3,5 mm
Borne REMOTESLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
185
FR
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Batterie utilisée
Batterie rechargeable
NP-FW50
[Divers]
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensions Environ 124,4 × 92 ×
84,7 mm (4 7/8 × 3 5/8 ×
3 1/3 pouces) (L/H/P,
parties saillantes non
comprises)
Poids Environ 473 g (16,7 onces)
(avec batterie et
« Memory Stick PRO Duo »)
Environ 415 g (14,6 onces)
(boîtier uniquement)
Température de fonctionnement
0 ŕ 40°C (32 ŕ 104°F)
Communication USB
Hi-Speed USB (compatible
USB 2.0)
Chargeur de batterie BC-VW1
Entrée nominale
100 V - 240 V CA, 50 Hz/
60 Hz, 4,2 W
Sortie nominale
8,4 V CC, 0,28 A
Plage de température de fonctionnement
0 ŕ 40°C (32 ŕ 104°F)
Plage de température de rangement
-20 ŕ +60°C (-4 ŕ 140°F)
Dimensions maximum
Environ 63 × 95 × 32 mm
(2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16
pouces) (L/H/P)
Poids Environ 85 g (3 onces)
Batterie rechargeable
NP-FW50
Batterie utilisée
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale
7,2 V CC
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Courant de charge maximal
1,02 A
Capacité
Habituelle 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensions maximum
Environ 31,8 × 18,5 × 45
mm (1 5/16 × 3/4 ×
1 13/16 pouces) (L/H/P)
Poids Environ 57 g (2,1 onces)SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
186
Objectif
*1 Les valeurs pour la longueur focale ŕ équivalent 35mm et l’angle de vue sont basés
sur un Appareil photo ŕ objectif interchangeable équipé d'un capteur d’image de
taille APS-C.
*2 La distance minimale de mise au point est la distance la plus courte du capteur
d’image au sujet.
• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet
une mesure plus précise (ADI) grâce ŕ l’utilisation d’un flash pour ADI.
• Selon le mécanisme de l’objectif, la longueur focale peut changer lorsque la distance
de prise de vue est modifiée. La longueur focale assume que l’objectif est mis au
point sur l’infini.
• La position Infini fournit des réglages pour compenser le décalage de mise au point
causée par un changement de température. Pour photographier un sujet ŕ une
distance Infini en mode de mise au point manuelle, utilisez le viseur et effectuez la
mise au point.
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans
préavis.
Nom (nom du modčle)
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
Équivalent de la focale
au format 35mm*
1
(mm)
27–82,5 82,5–300
Groupes-éléments
d'objectif
7–8 9–13
Angle de vue*
1
76°-29° 29°-8°
Distance min. de mise
au point*
2
(m (pieds))
0,25 (0,82) 0,95 (3,2)
Agrandissement max
(×)
0,34 0,29
f-stop minimum f/22-36 f/32-45
Diamčtres de filtre
(mm)
55 55
Dimensions (diamčtre
× hauteur maximum)
(environ, en mm (po.))
69,5 × 69
(2 3/4 × 2 3/4)
71,5 × 85
(2 7/8 × 3 3/8)
Poids (environ, en g
(oz))
210 (7 4/8) 305 (10 3/4)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
187
FR
Focale
L’angle d’image de cet appareil est
plus étroit que celui d’un appareil
format 35mm. Pour obtenir
approximativement l’équivalent de la
focale d’un appareil format 35mm et
photographier avec le męme angle
d’image, vous devez augmenter la
focale de votre objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif
de 50 mm, vous obtiendrez
approximativement l’équivalent d’un
objectif de 75 mm d’un appareil
argentique de 35 mm.
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme ŕ la
norme universelle DCF (Design
rule for Camera File system) établie
par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La lecture sur un autre appareil
d’images enregistrées avec cet
appareil et la lecture sur cet appareil
d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Marques
• est une marque de Sony
Corporation.
• « Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « AVCHD » et le logo « AVCHD »
sont des marques de Panasonic
Corporation et de Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ et Blu-ray ™ sont
des marques commerciales de Bluray Disc Association.
• Dolby et le symbole ŕ deux D sont
des marques de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont soit des
marques soit des marques déposées
de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface
sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
• Macintosh et Mac OS sont des
marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc.
• PowerPC est une marque déposée
d’IBM Corporation aux États-Unis.
• Intel, Intel Core, MMX, et Pentium
sont des marques ou des marques
déposées d’Intel Corporation.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi est une marque de Eye-Fi
Inc.
• MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
Association.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
188
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe est une marque déposée ou
une marque d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
• Les noms de systčme et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs.
Notez que les marques ™ ou ® ne
sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
• Profitez encore plus de votre
PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3 ŕ
partir du PlayStation Store (oů
disponible).
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et le téléchargement de
l’application. Accessible dans les
régions oů le PlayStation Store est
disponible.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
189
FR
Dépannage
En cas de problčme avec cet appareil, essayez d’abord les solutions
suivantes. Vérifiez les éléments des pages 189 ŕ 197. Consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé.
Vous ne parvenez pas ŕ installer la batterie.
• Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le
levier de verrouillage (page 22).
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FW50.
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais
la batterie se décharge trop rapidement.
• Ce phénomčne se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit
trčs chaud ou trčs froid (page 201).
• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
• La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Installez correctement la batterie (page 22).
• La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19).
• La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve.
1 Vérifiez les éléments suivants.
2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute
et allumez l’appareil.
3 Réinitialisation des réglages (page 165).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente
Sony agréé.
Batterie et alimentationSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
190
L’appareil se met brusquement hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complčtement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur ŕ mi-course, par exemple (page 160).
Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie.
• Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la
batterie est une NP-FW50.
• Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le
témoin CHARGE peut clignoter.
• Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles
d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde).
S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le
témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problčme.
Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la
température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le
rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la
température ambiante redeviendra adaptée.
Rechargez la batterie ŕ une température comprise entre 10 °C et 30 °C
(50°F et 86°F).
Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est
allumé.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode
d’économie d’énergie et s’éteint presque complčtement. Pour quitter le
mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme
enfoncer le déclencheur ŕ mi-course, par exemple (page 160).
L’image n’est pas nette dans le viseur.
• Réglez correctement l’échelle dioptrique ŕ l’aide de la molette de correction
dioptrique (page 33).
Pas d’image dans le viseur.
• [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche
FINDER/LCD (page 42).
Prise de vueSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
191
FR
L’obturateur ne se déclenche pas.
• Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture
et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position
d’enregistrement.
• Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 36).
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne
(page 103).
• L’obturateur ne peut pas ętre déclenché lorsque la mise au point sur le sujet
n’est pas effectuée.
• L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement
(page 28).
• Lorsque l’appareil est connecté ŕ un autre périphérique, tel qu’un télescope
astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 161).
• Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 93). Utilisez
la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au
point manuelle (pages 94 et 97).
L’enregistrement prend trčs longtemps.
• La fonction de réduction de bruit est activée (page 156). Ceci n’est pas une
anomalie.
• Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 151). Un fichier de
données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut
demander un certain temps.
• Le HDR auto est en train de traiter une image (page 116).
La męme image est prise plusieurs fois.
• Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur
[Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 127).
• Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue téléobjectif
(page 74).
• Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est
réglé sur [OFF] (page 65).
L’image n’est pas nette.
• Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif.
• Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le
commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique)
(page 92).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
192
• Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez
-le sur AF.
• La lumičre ambiante est insuffisante.
L’Eye-Start AF ne fonctionne pas.
• Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42).
• Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se
déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash
(page 103).
Le flash met longtemps ŕ se recharger.
• Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Aprčs un
fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut ętre ralentie
pour empęcher l’appareil de surchauffer.
Une image prise au flash est trop sombre.
• Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant ętre atteinte
par le flash), les images seront sombres car la lumičre du flash n’atteint pas
le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change
également (page 106).
L’horodatage est incorrect.
• Réglez la date et l’heure correctes (page 31).
• La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffčre de la zone réelle.
Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 31).
La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous
enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage
admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage.
L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).
La lumičre de l’image est floue (Image fantôme).
• L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumičre
excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
193
FR
Les coins de l’image sont trop sombres.
• Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de
vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent ętre
partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains
objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre
(éclairage insuffisant).
Les yeux du sujet sont rouges.
• Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 106).
• Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée
du flash (page 106).
Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD.
• Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7).
L’image est floue.
• L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour
conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash
(pages 61 et 103).
L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur.
• Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil.
L’appareil ne lit pas les images.
• Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 174).
• Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modčle
d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le
visualiser sur votre appareil.
• Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un
ordinateur.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 176).
Vous ne pouvez pas effacer une image.
• Annulez la protection (page 142).
Visualisation d’images
Effacement/Édition d’imagesSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
194
Vous avez effacé une image par erreur.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous
vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas
supprimer (page 142).
Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF.
• Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW.
Vous ignorez si le systčme d’exploitation de votre ordinateur est
compatible avec cet appareil.
• Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 168).
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
• Vérifiez que l’appareil est allumé.
• Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée
(page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément).
• Utilisez le câble USB (fourni) (page 174).
• Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien.
• Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 174).
• Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la
souris des prises USB de l’ordinateur.
• Raccordez l’appareil directement ŕ l’ordinateur sans passer par un
concentrateur USB ou un autre périphérique (page 174).
Vous ne parvenez pas ŕ copier des images.
• Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil ŕ
l’ordinateur (page 174).
• Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre systčme d’exploitation
(page 174).
• Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un
ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut ętre impossible.
Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil
(page 153).
L’image ne peut pas ętre visualisée sur un ordinateur.
• Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ».
OrdinateursSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
195
FR
• Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Aprčs avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas
automatiquement.
• Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé
(page 174).
Impossible d’insérer une carte mémoire.
• La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon
sens (page 22).
Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire.
• La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 143).
• Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22).
Vous avez formaté une carte mémoire par erreur.
• Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage.
Vous ne pouvez pas les restaurer.
Impossible d’imprimer les images.
• Les images RAW ne peuvent pas ętre imprimées. Pour imprimer les images
RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data
Converter SR » du CD-ROM fourni.
La couleur de l’image est étrange.
• Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au
moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB
(DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées ŕ un niveau d’intensité
inférieur (page 120).
Les images sont imprimées avec les deux bords coupés.
• Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image
peuvent ętre coupés. Le côté latéral de l’image peut ętre coupé, surtout si
vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9].
Carte mémoire
ImpressionSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
196
• Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante,
annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprčs du
fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions.
• Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur
s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords.
Impossible d’imprimer des images avec la date.
• Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 172).
• Cet appareil ne possčde pas de fonction pour superposer des dates sur les
images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des
informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des
images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les
informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif,
renseignez-vous auprčs du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel.
• Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les
imprimer avec la date si vous le leur demandez.
L’objectif est embué.
• Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension
et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 201).
Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez
l’appareil.
• L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie
faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez ŕ nouveau
la date (pages 31 et 202). Si le réglage de la date est perdu ŕ chaque fois que
vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de
service aprčs-vente Sony agréé.
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux
images ŕ la fois.
• Ceci est dű au fait que le taux de compression et la taille d’image aprčs
compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en
mode d’image JPEG (page 151).
DiversSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
197
FR
Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé ŕ une
réinitialisation.
• Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se
trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil
photo est éteint et que le témoin d’accčs n’est pas allumé (pages 15, 22).
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est
chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution.
• Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le
cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous
tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas aprčs ces manipulations,
consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony
agréé.
Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent.
• La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise
de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis
rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue ŕ clignoter, consultez
votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé.
« --E- » est indiqué sur l’écran.
• Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime
pas l’indication, formatez la carte mémoire.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
198
Messages
d’avertissement
Si les messages ci-dessous
apparaissent, suivez les
instructions ci-dessous.
Batterie incompatible. Utiliser le
modčle correct.
• La batterie utilisée n’est pas
compatible.
Régler Zone/Date/Heure.
• Réglez la zone, la date et l’heure.
Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil depuis longtemps,
rechargez la batterie interne
rechargeable (pages 31 et 202).
Alimentation insuffisante.
• Vous avez essayé d’effectuer
l’opération [Mode nettoyage]
avec un niveau de batterie
insuffisant. Rechargez la batterie
ou utilisez l’adaptateur secteur
(vendu séparément).
Impossible d’utiliser la
cartemémoire. Voulez-vous
formater ?
• La carte mémoire a été formatée
sur un ordinateur et le format de
fichier a été modifié.
Sélectionnez [Entrer], puis
formatez la carte mémoire. Vous
pourrez réutiliser la carte
mémoire, mais toutes les données
qu’elle contient seront effacées.
Le formatage peut demander un
certain temps.
Si le message réapparaît,
changez la carte mémoire.
Erreur de carte mémoire
• Une carte mémoire incompatible
est insérée ou le formatage n’a
pas fonctionné.
Réinsérez une carte mémoire.
• La carte mémoire insérée ne peut
pas ętre utilisée dans votre
appareil.
• La carte mémoire est
endommagée.
• La partie de la borne de la carte
mémoire est sale.
Carte mémoire verrouillée.
• Vous utilisez une carte mémoire
munie d’un taquet de protection
en écriture et ce taquet est placé
en position LOCK. Placez le
taquet en position
d’enregistrement.
Cette carte mémoire pourrait ne
pas enregistrer/lire normalement.
• La carte mémoire insérée ne peut
pas ętre utilisée dans l’appareil.
Traitement en cours...
• En exposition longue, une
réduction de bruit est exécutée
pendant un temps équivalent ŕ la
durée d’ouverture de
l’obturateur. Pendant cette
réduction de bruit, vous ne SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
199
FR
pouvez pas effectuer d’autres
prises de vue.
Affichage impossible.
• Il se peut que des images prises
avec un autre appareil ou
modifiées avec un ordinateur ne
puissent pas ętre affichées.
Vérifiez la fixation de l’objectif.
S’iln’est pas pris en charge, vous
pouvezl’autoriser dans le menu
personnalisé.
• L’objectif n’est pas monté
correctement, ou l’objectif n’est
pas fixé.
• Lorsque vous montez l’appareil
sur un télescope astronomique
ou un instrument similaire,
réglez le [Déc sans obj.] sur
[Activé].
Ne contient aucune photo.
Ne contient aucun film.
• Il n’y a pas d’image sur la carte
mémoire.
Image protégée.
• Vous avez essayé d’effacer des
images protégées.
Impression impossible.
• Vous avez essayé de marquer
des images RAW avec une
marque DPOF.
Surchauffe de l’appareil. Laissezle se refroidir.
• L’appareil a chauffé parce que
vous avez pris continuellement
des vues.
Éteignez l’appareil. Laissez
l’appareil se refroidir et attendez
qu’il soit ŕ nouveau pręt pour la
prise de vue.
• Comme vous enregistrez depuis
un moment, la température ŕ
l’intérieur de l’appareil a atteint
un niveau inacceptable. Arrętez
l’enregistrement.
Enregistrement impossible dans
ce format de film.
• Réglez [Film : format fichier] sur
[MP4].
• Le nombre d’images dépasse
celui pour lequel l’appareil peut
gérer les dates dans un fichier de
base de données.
• Enregistrement dans le fichier de
base de données impossible.
Importez toutes les images dans
un ordinateur avec « PMB » et
rétablissez la carte mémoire.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
200
Erreur de l’appareil photo
Erreur systčme
• Éteignez l’appareil, retirez la
batterie, puis réinsérez-la. Si ce
message apparaît fréquemment,
consultez votre revendeur Sony
ou un centre de service aprčsvente Sony agréé.
Erreur de fichier dans la base de
données d’images. Veuillez
redémarrer.
• Un problčme s’est produit dans
le fichier de base de données
d’images. Exécutez [Récup. BD
images] (page 154).
Erreur de fichier dans la base de
données d’images. Récupérer ?
• Vous ne pouvez pas enregistrer
ni lire de films AVCHD car le
fichier de base de données
d’images est endommagé.
Suivez les instructions fournies ŕ
l’écran pour récupérer les
données.
Grossissement impossible.
Rotation de l'image impossible.
• Les images enregistrées avec
d’autres appareil peuvent ne pas
pouvoir ętre agrandies ou tournées.
Aucune image modifiée
• Vous avez essayé d’ajouter
l’indication DPOF sans spécifier
d’images.
Impossible de créer un nouveau
dossier.
• Le dossier avec un nom
commençant par « 999 » existe
sur la carte mémoire. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas créer de
dossier.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
201
FR
Précautions
N’utilisez/ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants
• Endroits trčs chauds, trčs secs ou
trčs humides
Dans des endroits tels qu’un
véhicule stationné en plein soleil, le
boîtier de l’appareil peut se
déformer et ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
• Rangement en plein soleil ou prčs
d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de
se décolorer ou se déformer et ceci
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis ŕ des vibrations
oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique
puissant
• Endroits sablonneux ou
poussiéreux
Veillez ŕ ce que du sable ou de la
poussičre ne pénčtre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil pouvant dans certains
cas ętre irréparable.
• Endroits humides
Cela peut provoquer des
moisissures sur l’objectif.
A propos du stockage
Fixez toujours le capuchon
d’objectif avant ou le bouchon de
boîtier lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil. Lors de la mise en place
du bouchon de boîtier, éliminez
toute la poussičre du bouchon
avant de le monter sur l’appareil.
Lorsque vous achetez le kit
d’objectif DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM, achetez également le
capuchon d’objectif arričre ALCR55.
Températures de
fonctionnement
Votre appareil est conçu pour une
utilisation ŕ une température
comprise entre 0 et 40°C (32 et
104°F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits trčs froids ou trčs
chauds dont la température se trouve
hors de ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous déplacez directement
l’appareil d’un endroit froid ŕ un
endroit chaud, de l’humidité peut se
condenser ŕ l’intérieur ou ŕ
l’extérieur de l’appareil. Cette
condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous déplacez l’appareil
d’un endroit froid ŕ un endroit chaud,
enfermez-le dans un sac en plastique
et laissez-le s’adapter aux conditions
ambiantes pendant une heure environ.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et
attendez environ une heure pour SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
202
permettre ŕ l’humidité de s’évaporer.
Si vous essayez de l’utiliser alors
qu’il y a encore de l’humidité dans
l’objectif, les images risquent de ne
pas ętre nettes.
Batterie interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie
interne rechargeable pour la
conservation de la date, de l’heure et
des autres réglages, que l’appareil
soit allumé ou éteint ou que la batterie
soit chargée ou pas.
La batterie rechargeable se recharge
continuellement tant que vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez
l’appareil que pendant environ 3
mois, elle se décharge
progressivement. Rechargez alors
cette batterie rechargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque cette batterie rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez
utiliser l’appareil, mais vous ne
pouvez pas effectuer l’horodatage. Si
l’appareil réinitialise les réglages ŕ
leurs valeurs par défaut ŕ chaque fois
que vous rechargez la batterie, il est
possible que la batterie interne
rechargeable soit morte. Consultez
votre revendeur Sony ou un centre de
service aprčs-vente Sony agréé.
Méthode de charge de la batterie
interne rechargeable
Insérez une batterie chargée dans
l’appareil ou branchez l’appareil ŕ
une prise murale ŕ l’aide de
l’adaptateur secteur (vendu
séparément), puis n’allumez pas
l’appareil pendant au moins 24
heures.
Ŕ propos des cartes mémoire
Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une
carte mémoire ni sur un adaptateur de
carte. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Remarques sur
l’enregistrement/lecture
• Lorsque vous utilisez une carte
mémoire pour la premičre fois avec
l’appareil, il est conseillé de
formater la carte avec l’appareil
pour assurer des performances
stables de la carte mémoire avant la
prise de vue. Notez que le
formatage supprime définitivement
toutes les données de la carte
mémoire, qui ne peuvent plus ętre
récupérées. Enregistrez vos
données précieuses sur un
ordinateur, etc.
• Si vous enregistrez/effacez des
images de façon répétée, une
fragmentation des données est
possible sur la carte mémoire. Les
films risquent de ne pas pouvoir
ętre enregistrés. Dans ce cas,
enregistrez vos images sur un
ordinateur ou sur un autre dispositif
de stockage, puis formatez la carte
mémoire (page 153).
• Avant d’enregistrer des événements
importants, effectuez un test de
prise de vue afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne
correctement.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
203
FR
• Cet appareil n’est ni étanche ŕ la
poussičre, ni étanche aux
projections liquides, ni étanche ŕ
l’eau.
• Ne regardez pas le soleil ou une
forte lumičre ŕ travers l’objectif
retiré ou le viseur. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux de maničre
irréversible. Ceci pourrait
également entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil prčs de
sources de fortes ondes
radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas
pouvoir enregistrer ou lire
correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans
des endroits oů il y a du sable ou
poussiéreux peut provoquer des
dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation
d’humidité, remédiez-y avant
d’utiliser l’appareil (page 201).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil. Ceci pourrait non
seulement provoquer des
dysfonctionnements et empęcher
l’enregistrement des images, mais
aussi rendre la carte mémoire
inutilisable ou provoquer une
détérioration ou une perte des
données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation. La chaleur de
l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté ŕ la surface du
flash et rendre ainsi l’émission de
lumičre insuffisante.
• Gardez toujours l’appareil, les
accessoires fournis, etc. hors de
portée des enfants. Un enfant
pourrait avaler une carte mémoire,
etc. En cas d’accident, consultez
immédiatement un médecin.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
FR
204
Format AVCHD
Le format AVCHD est un format
vidéo numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal
haute définition (HD) avec la
spécification 1080i*
1
ou la
spécification 720p*
2
, avec une
technologie d’encodage de données
compressées efficace. Le format
MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour
compresser des données vidéo, et le
systčme Dolby Digital ou Linear
PCM servent ŕ compresser les
données audio.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet de compresser des images
plus efficacement que le format de
compression d’images traditionnel.
Le format MPEG-4 AVC/H.264
permet d’enregistrer un signal vidéo
haute définition pris avec un appareil
numérique sur des disques DVD de
8 cm, un lecteur de disque dur, une
mémoire flash, une carte mémoire,
etc.
Enregistrement et lecture sur
votre appareil
En fonction du format AVCHD, votre
appareil enregistre en qualité d’image
haute définition (HD), ce qui est
mentionné ci-dessous.
Signal vidéo*
3
:
Appareil compatible 1080
60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Appareil compatible 1080
50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Signal sonore : Dolby Digital 2ch
Support d’enregistrement : Carte
mémoire
*1 Spécification 1080i
Spécification haute définition qui
utilise 1 080 lignes d’exploration
effectives et le systčme entrelacé.
*2 Spécification 720p
Spécification haute définition qui
utilise 720 lignes d’exploration
effectives et le systčme progressif.
*3 L’appareil ne peut pas lire les
données enregistrées ŕ un autre
format AVCHD que celui mentionné
ci-dessus.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Divers
205
FR
Prises de vue en 3D
Remarques sur
l’enregistrement
• [Panorama 3D] n’est pas adapté
lors de la prise de vue de :
– sujets mobiles ;
– sujets trop proches de l’appareil ;
– sujets avec un motif répété (tel
que du carrelage) et des sujets
présentant un faible contraste (le
ciel, une plage de sable ou une
pelouse par exemple).
• L’enregistrement [Panorama 3D]
peut ętre interrompu dans les
situations suivantes :
– vous avez fait le panoramique ou
incliné l’appareil trop rapidement/
trop lentement ;
– il y a trop de bougé de l’appareil.
• Si vous ne parvenez pas ŕ faire un
panoramique ou ŕ incliner
l’appareil vers l’extrémité dans un
laps de temps donné, l’image
composée présentera une zone
noire. Si cela se produit, déplacez
rapidement l’appareil pour
enregistrer une image panoramique
complčte.
• Comme plusieurs images sont
imbriquées, la partie imbriquée ne
sera pas enregistrée correctement.
• Lorsque l’éclairage est faible, les
images peuvent ętre floutées.
• Lorsque l’éclairage clignote ou que
la lumičre est fluorescente, les
images risquent de ne pas ętre
enregistrées correctement.
• Lorsque tout l’angle de la prise de
vue panoramique 3D, l’angle
auquel vous avez fixé la mise au
point et l’exposition avec le
verrouillage AE/AF diffčrent
beaucoup en luminosité, couleur et
mise au point, la prise de vue ne
sera pas réussie. Si cela se produit,
changez l’angle de verrouillage et
recommencez la prise de vue.
• Seule la prise de vue horizontale est
disponible.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la prise de
vue d’images en 3D, reportez-vous
page 73.
Remarques sur la lecture
d’images en 3D
Lorsque vous lisez des images en 3D
sur l’écran LCD de l’appareil ou sur
un téléviseur incompatible, les
images sont lues sans l’effet 3D.
Remarques sur les fichiers
d’image 3D
• Un fichier JPEG et un fichier MPO
sont combinés pour créer une image
3D. Si vous supprimez l’un de ces
fichiers de l’ordinateur, l’image 3D
risque de ne pas pouvoir ętre lue
correctement.
• Pour plus de détails sur la
procédure utilisée pour la
visualisation d’images en 3D,
reportez-vous pages 137 et 146.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: L0.Left
FR
206
Index
Index
Nombre
3D .......................................73, 205
A
Act. sportives..............................66
AdobeRVB ...............................120
AE priorité avance continue
téléobjectif..............................74
AF continu ..................................95
AF ponctuel ................................95
Affich.lecture............................132
Affichage instantané.................163
Aperçu ........................................80
Auto HDR.................................117
AUTO+.......................................64
Autofocus ...................................92
AVCHD....................................204
B
Balance blancs ..........................122
Balance des blancs
préréglée ...............................123
Balance personnalisée ..............125
Bandouličre.................................34
Batterie .................................19, 22
Bracket......................................129
Bracket.bal.B ............................131
Bracketing au flash ...................129
« BRAVIA » Sync....................147
C
Capteurs d’oculaire.................... 42
Carte mémoire ..................... 22, 25
Charge de la batterie .................. 19
Commande flash ...................... 113
COMMANDE HDMI.............. 147
Condensation d’humidité......... 201
Connexion USB ....................... 174
Contraste .................................. 119
Correct.flash............................. 112
Correction dioptrique................. 33
Correction exposition............... 109
Couleur partielle (Bleu) ............. 69
Couleur partielle (Jaune)............ 69
Couleur partielle (Rouge) .......... 69
Couleur partielle (Vert).............. 69
Couleur pop ............................... 69
Couvercle de la plaque de
connexion .............................. 17
Créer des disques ..................... 177
Crépuscule ................................. 66
Crépuscule sans trépied ............. 66
D
Décalage manuel........................ 84
Définit l'affichage dans le
viseur ..................................... 44
Démarrer menu ........................ 161
Détection de sourire................. 101
Détection de visage.................. 100SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Right
Index
207
FR
Diaporama................................ 136
E
Échelle IL................... 84, 109, 130
Eco d’énergie ........................... 160
Écran guide aide....................... 160
Écran LCD ......................... 45, 138
Effacer...................................... 143
Effet de photo............................. 69
Enfoncement ŕ mi-course .......... 63
Enregistrement de films ............. 87
Enregistrer le son du film........... 89
Entraînement............................ 127
Espace colorim......................... 120
Exposition .................................. 76
Exposition manuelle .................. 83
Eye-Fi....................................... 154
Eye-Start AF .............................. 42
F
Filtre couleur............................ 124
Flash auto................................. 103
Flash désactivé................... 62, 103
Flash forcé................................ 103
Flash sans fil ............................ 107
Focale....................................... 187
Fonction anti-poussičre.............. 39
Fonction SteadyShot .................. 60
Format de fichier film ................ 88
Formater................................... 153
Fourchette en continu............... 129
H
High-key..................................... 69
Histogramme............................ 110
I
Illuminateur AF........................ 106
Image agrandie......................... 135
Imprimer................................... 181
Imprimer date........................... 182
Index d’images......................... 136
J
JPEG......................................... 151
L
Langue...................................... 161
Live View..................................... 7
Lumičre ambiante .................... 130
Luminosité LCD ...................... 162
M
Macro ......................................... 66
« Memory Stick PRO
Duo »................................ 22, 25
Menu .......................................... 52
Mise au point.............................. 92
Mise au point manuelle .............. 97
Mode autofocus.......................... 95
Mode automatique
programmé............................. 77
Mode d’exposition ..................... 76
Mode de mise au point ............... 95
Mode Flash............................... 103SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Left
FR
208
Mode mesure ............................114
Mode Nettoyage .........................39
Modes créatifs ..........................119
Monochrome au contraste
élevé .......................................69
Multizones ................................114
N
N° de fichier .............................152
Netteté.......................................119
Niveau d’exposition....................76
Nom de dossier .........................152
Nombre d’images
enregistrables....................36, 37
Nouveau dossier .......................153
O
Objectif .................................18, 28
Śilleton de viseur.......................35
Optimiseur Dyna ......................117
Ouverture..............................76, 78
P
Panorama par balayage.......71, 149
Pare-soleil ...................................29
Pavé de commande .....................49
Paysage .......................................66
Photo rétro ..................................69
Pivoter.......................................134
PMB..........................................172
PMB Launcher..........................171
Pondérat. cent. ..........................114
Portrait ........................................66
Portrait de nuit ........................... 66
Postérisation (Couleur) .............. 69
Postérisation (Noir & Blanc) ..... 69
Priorité ŕ l’ouverture.................. 78
Priorité ŕ la vitesse
d’obturation ........................... 81
Prise de vue................................ 62
Prise de vue BULB .................... 85
Prise de vue en rafale............... 127
Prise de vue par balayage .......... 71
Profondeur de champ................. 76
Protéger.................................... 142
Q
Qualité...................................... 151
Qualité d’image ....................... 151
R
Ratio d’aspect .......................... 150
RAW........................................ 151
RB ISO élevée ......................... 156
RB Pose longue........................ 156
Récup. BD images ................... 154
Réd.yeux rouges ...................... 106
Réduct. Bruit............................ 156
Réduction de bruit
multi-photos......................... 115
Réduction du bougé de
l’appareil................................ 59
Rég.date/heure ........................... 31
Réglage DPOF ......................... 181
Réglage zone.............................. 32
Régler l’horloge ......................... 31SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Right
Index
209
FR
Réinitialiser.............................. 165
Retardateur............................... 128
S
Saturation ................................. 119
Scčne de nuit.............................. 66
Sélect. dossier REC.................. 153
Sélection de scčne...................... 66
Sélectionner le dossier ............. 132
Sensibilité ISO ......................... 115
Signal sonore............................ 160
Spécifications........................... 183
Spot .......................................... 114
Sync. arričre ............................. 103
Sync. lente................................ 103
Synchro haute vitesse............... 105
T
Taille image ............................. 149
Taux de compression ............... 151
Télécommande........................... 17
Témoin de mise au point............ 93
Temp.Couleur .......................... 124
Touche AEL............................. 158
Touche D-RANGE .................. 159
Touche Fn .................................. 49
Toy Camera................................ 69
V
Valeur d’ouverture..................... 78
VBR ........................................... 90
Verrouillage AE....................... 108
Verrouillage de la mise au
point ....................................... 94
Version..................................... 164
Viseur ................................. 42, 163
Visualisation d’image .............. 132
Visualisation des images sur un
téléviseur.............................. 145
Vitesse d’obturation ............. 76, 81
Z
Zone AF ..................................... 96
Zoom de mise au point............... 98SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\120LIC.fm
Master: Left
FR
210
Remarques sur la licence
Les logiciels « C Library », « Expat »,
« zlib », « dtoa », « pcre » et
« libjpeg » sont fournis avec
l’appareil. Nous fournissons ces
logiciels conformément aux accords
de licence des détenteurs du
copyright correspondant. Sur
demande des détenteurs du copyright
de ces applications logicielles, nous
sommes dans l’obligation de vous
informer de ce qui suit. Veuillez lire
les sections suivantes.
Lisez « license1.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « C Library », « Expat »,
« zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg ».
CE PRODUIT EST ACCORDÉ
SOUS LICENCE EN VERTU DES
LICENCES DU PORTE-FEUILLE
DE BREVETS AVC AUX FINS
D’UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE D’UN
CONSOMMATEUR POUR
(i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO
CONFORMÉMENT Ŕ LA NORME
AVC (« VIDÉO AVC »)
ET/OU
(ii) DÉCHIFFRER UN FLUX
VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE
CADRE D’UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENU
D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO
AUTORISÉ SOUS LICENCE Ŕ
FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE N’EST
ACCORDÉE OU N’EST
IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION.
DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT
DISPONIBLES AUPRČS DE MPEG
LA, L.L.C.
VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Ŕ propos des logiciels
concernés par les licences GNU
Les logiciels concernés par la Licence
publique générale GNU (ci-aprčs
« GPL ») ou la Licence Générale
Publique Amoindrie GNU (ci-aprčs
« LGPL ») sont fournis avec
l’appareil.
Cet avis vous informe que vous avez
le droit d’accéder, de modifier et de
redistribuer le code source de ces
programmes logiciels dans les
conditions de la GPL/LGPL fournie.
Le code source est disponible sur le
Web. Utilisez l’URL suivante pour le
télécharger.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous
contactiez pas ŕ propos du code
source.
Lisez « license2.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM. Vous
trouverez les licences (en anglais) des
logiciels « GPL » et « LGPL ».
Pour consulter le PDF, Adobe Reader
est nécessaire. S’il n’est pas installé
sur votre ordinateur, vous pouvez le
télécharger depuis la page Web
d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\120LIC.fm
Master: Right
211
FRSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umiditŕ.
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla
presa di corrente, usare un adattatore
accessorio per spina con la configurazione
corretta per la presa di corrente.
Batteria
Se trattato in modo improprio, č possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile descritto nelle istruzioni.
Italiano
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZASLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Right
3
IT
Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non č accesa, il
caricabatterie non č scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che č
collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del
caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla
presa a muro.
Quando č in dotazione un cavo di
alimentazione, quest’ultimo puň essere
utilizzato solo con la presente unitŕ, non
deve essere utilizzato con altre unitŕ.
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto č realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformitŕ alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Il presente prodotto č stato testato ed č
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche puň influenzare l’immagine e il
suono di questa unitŕ.
Nota
Se l’elettricitŕ statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, č necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e cosě via).
Attenzione per i clienti in
Europa
ITSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
IT
4
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni piů
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene piů dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piů dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Right
5
IT
Note sull’uso della fotocamera
Modalitŕ di ripresa
• La fotocamera dispone di due modalitŕ
per controllare i soggetti: la modalitŕ
monitor LCD, che utilizza il monitor
LCD, e la modalitŕ mirino, che utilizza il
mirino.
• L’immagine registrata potrebbe risultare
diversa da quella controllata dall’utente
prima della registrazione.
Note sulle funzioni disponibili con la
fotocamera
• Per controllare se sia un apparecchio
compatibile con il formato 1080 60i o un
apparecchio compatibile con il formato
1080 50i, controllare i simboli seguenti
sulla parte inferiore della fotocamera.
Apparecchio compatibile con il formato
1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con il formato
1080 50i: 50i
• Durante la visione su monitor compatibili
3D delle immagini 3D registrate con la
fotocamera, si potrebbero avvertire
sintomi fastidiosi quali affaticamento
degli occhi, nausea o un senso di
stanchezza. Quando si guardano
immagini in 3D, si consiglia di fare delle
pause a intervalli regolari. Poiché
l’esigenza o la frequenza delle pause
variano da una persona all’altra, l’utente
dovrebbe decidere personalmente quando
effettuarle. Qualora si avverta un malore,
interrompere la visione delle immagini in
3D e consultare un medico, se necessario.
Inoltre, consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato o del software
utilizzato insieme alla fotocamera. La
vista dei bambini č sempre delicata
(specialmente per i bambini di etŕ
inferiore a sei anni). Prima di consentire
ai bambini di guardare immagini in 3D,
consultarsi con un esperto, ad esempio un
pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi
che i propri bambini seguano le
precauzioni indicate sopra.
Nessun risarcimento per il contenuto
della registrazione
Il contenuto della registrazione non puň
essere risarcito se la registrazione o la
riproduzione non č possibile a causa di un
malfunzionamento della fotocamera o di
una scheda di memoria, e cosě via.
Consiglio per il backup
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei
dati, copiare sempre i dati (eseguirne il
backup) su un altro supporto.
Note sul monitor LCD, sul mirino
elettronico, sull’obiettivo e sul
sensore delle immagini
• Il monitor LCD e il mirino elettronico
sono fabbricati utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione;
pertanto, oltre il 99,99% dei pixel č
operativo per l’uso effettivo. Tuttavia,
potrebbero essere presenti dei minuscoli
punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi,
blu o verdi) che appaiono costantemente
sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di
fabbricazione e non hanno effetto in
alcun modo sulle immagini.
• Quando si cambia la messa a fuoco nel
mirino, potrebbero apparire sfarfallii
rossi, verdi o blu sullo schermo. Non si
tratta di un malfunzionamento. Tali
sfarfallii non vengono registrati
sull’immagine.
• Non esporre la fotocamera alla luce
solare o riprendere in direzione del sole
per periodi di tempo prolungati. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare il
meccanismo interno. Qualora la luce del
sole venga messa a fuoco su un oggetto
vicino, puň provocare un incendio.
• In un ambiente freddo le immagini sullo
schermo potrebbero presentare delle scie.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Quando si accende la fotocamera in un
luogo freddo, lo schermo potrebbe
diventare temporaneamente scuro.
Quando la fotocamera si sarŕ riscaldata,
lo schermo funzionerŕ normalmente.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm
Master: Left
IT
6
Note sull’uso degli obiettivi e degli
accessori
Si consiglia di utilizzare obiettivi/
accessori* Sony progettati per adattarsi alle
caratteristiche di questa fotocamera. L’uso
di prodotti di altre marche potrebbe
impedire alla fotocamera di funzionare al
meglio delle sue potenzialitŕ, o provocare
incidenti o malfunzionamenti della
fotocamera.
* Sono inclusi i prodotti Konica
Minolta.
Note sulla registrazione prolungata
• Quando si eseguono riprese continuative
per periodi di tempo prolungati, la
temperatura della fotocamera sale.
Qualora la temperatura superi un
determinato livello, il simbolo viene
visualizzato sullo schermo e la
fotocamera viene spenta
automaticamente. Qualora la fotocamera
si spenga, non utilizzarla per almeno 10
minuti, per consentire alla temperatura
interna della fotocamera di scendere a un
livello sicuro.
• In condizioni di temperatura ambiente
elevata, la temperatura della fotocamera
sale rapidamente.
• Quando la temperatura della fotocamera
sale, la qualitŕ delle immagini potrebbe
deteriorarsi. Si consiglia di attendere che
la temperatura della fotocamera scenda,
prima di continuare a riprendere.
• La superficie della fotocamera potrebbe
diventare calda. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Note per la riproduzione di filmati su
altri apparecchi
• Questa fotocamera utilizza lo standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione in formato AVCHD. I
filmati registrati in formato AVCHD con
questa fotocamera non possono essere
riprodotti con gli apparecchi seguenti.
–Altri apparecchi compatibili con il
formato AVCHD che non supportino
lo standard High Profile
–Apparecchi incompatibili con il formato
AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche lo
standard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile per la registrazione in formato
MP4. Per questo motivo, i filmati
registrati in formato MP4 con questa
fotocamera possono venire riprodotti
esclusivamente su apparecchi che
supportino lo standard MPEG-4 AVC/
H.264.
• Č possibile riprodurre i dischi registrati
con qualitŕ di immagine HD (ad alta
definizione) solo su apparecchi
compatibili con il formato AVCHD. I
lettori o i registratori di DVD non
possono riprodurre dischi con qualitŕ di
immagine HD, poiché non sono
compatibili con il formato AVCHD.
Inoltre, i lettori o i registratori di DVD
potrebbero non riuscire a espellere dischi
con qualitŕ di immagine HD.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti da diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali puň contravvenire alle
disposizioni delle leggi sui diritti d’autore.
Fotografie utilizzate nel presente
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
presente manuale sono immagini riprodotte
e non sono immagini effettive riprese con la
presente fotocamera.
Informazioni sui dati tecnici descritti
nelle presenti Istruzioni per l’uso
Eccettuato laddove diversamente
specificato in queste Istruzioni per l’uso, i
dati sulle prestazioni e i dati tecnici
vengono definiti alle condizioni seguenti: a
una temperatura ambiente ordinaria di
25şC, e utilizzando una batteria caricata per
circa un’ora dopo che l’indicatore luminoso
CHARGE si č spento.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Right
7
IT
Indice
Note sull’uso della fotocamera .......................................... 5
Preparazione
della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione ............................... 11
Identificazione delle parti ................................................ 12
Caricamento della batteria ............................................... 18
Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita
separatamente) ............................................................ 20
Montaggio di un obiettivo ............................................... 26
Preparazione della fotocamera ........................................ 29
Uso degli accessori in dotazione ..................................... 32
Controllo del numero di immagini registrabili ................ 34
Pulizia .............................................................................. 37
Prima dell’uso Indicatori sullo schermo .................................................. 41
Commutazione del modo dello schermo tra monitor
LCD e mirino elettronico .................................. 41
Commutazione della visualizzazione di informazioni
sulla registrazione (DISP) ................................. 42
Visualizzazione delle informazioni di registrazione
(Visualizzazione grafica/Informazioni di
registrazione (Per la Live View)) ...................... 44
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per
il mirino) ........................................................... 46
Selezione di una funzione/impostazione ......................... 48
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) .....49
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) .....50
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU ........... 51
Ripresa delle
immagini
Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera ...58
Postura corretta ........................................................... 58
Uso della funzione SteadyShot .................................. 59
Uso di un treppiede .................................................... 60
Ripresa con l’impostazione automatica ........................... 61
Ripresa con impostazioni automatiche
appropriate ........................................................ 61
Ripresa con le impostazioni regolate
automaticamente dalla fotocamera .................... 63SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Left
IT
8
Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto ... 65
Ripresa con preimpostazioni basate sulla
scena (Selezione scena) ..................................... 65
Ripresa con un effetto filtro per ottenere i vari
effetti grafici (Effetto imm.) .............................. 68
Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco) ....70
Ripresa continuativa ad alta velocitŕ (AE a prioritŕ
di avanzamento continuo tele-zoom) ................ 73
Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di
esposizione) ................................................................ 75
Ripresa in modo programmato automatico ............ 76
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (prioritŕ del diaframma) ........................ 77
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (prioritŕ dei tempi) .......................... 80
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale) ....................................... 82
Ripresa di scie con un’esposizione prolungata
(BULB) ............................................................. 84
Registrazione di filmati ................................................... 86
Tempo di registrazione disponibile per un filmato .... 89
Note sulla registrazione continua di filmati ............... 89
Uso della
funzione di
ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco ........................... 91
Uso della messa a fuoco automatica .......................... 91
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco) ............................. 93
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica) ........................................................ 94
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) ......... 95
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a
fuoco manuale) ...............................................96
Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine ....97
Rilevamento dei visi ........................................................ 99
Uso della funzione Rilevamento visi ......................... 99
Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) ............ 100SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Right
9
IT
Uso del flash .................................................................. 102
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili .......... 105
Regolazione della luminositŕ dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione) .................... 106
Ripresa con luminositŕ fissa (blocco AE) ................ 106
Uso della compensazione della luminositŕ per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione) ... 107
Regolazione della quantitŕ di luce del flash
(compensazione flash) ..................................... 110
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantitŕ di luce del flash (comando flash) ........110
Selezione del metodo di misurazione della
luminositŕ di un soggetto (modo di
misurazione) ............................................. 112
Impostazione ISO .......................................................... 113
Compensazione automatica della luminositŕ e del
contrasto (gamma dinamica) ..................................114
Correzione della luminositŕ dell’immagine
(ottimizzatore di gamma dinamica) ................ 115
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni
(High Dynamic Range auto - gamma dinamica
elevata automatica) ......................................... 115
Elaborazione delle immagini ......................................... 117
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata
(stile personale) ................................................ 117
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio
colore) .............................................................. 118
Regolazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del
bianco) ...................................................................... 119
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica
(bilanciamento del bianco automatico/
preimpostato) .................................................. 120
Impostazione della temperatura colore e di un effetto
filtro (temperatura colore/filtro colore) ........... 121
Registrazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato) ..................................... 122SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\010COVTOC.fm
Master: Left
IT
10
Selezione del modo di avanzamento ................ 124
Ripresa con avanzamento singolo ............................ 124
Ripresa continua ....................................................... 124
Uso dell’autoscatto ................................................... 126
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella) ................................... 126
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco) ............................................................. 128
Uso della
funzione di
visualizzazione
Riproduzione delle immagini ........................................ 129
Controllo delle informazioni delle immagini registrate ....135
Protezione delle immagini (proteggi) ............................ 139
Cancellazione delle immagini (cancella) ....................... 140
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo ........ 142
Modifica della
configurazione
Impostazione della dimensione e della qualitŕ
dell’immagine .......................................................... 146
Impostazione del metodo per registrare su una scheda di
memoria .................................................................... 149
Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi ........153
Modifica delle funzioni dei tasti .................................... 155
Modifica di altre impostazioni ....................................... 157
Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico ....... 159
Controllo della versione della fotocamera ..................... 161
Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 162
Visualizzazione
delle immagini
su un computer
Uso con il computer ....................................................... 165
Uso del software ............................................................ 167
Collegamento della fotocamera al computer ................. 171
Creazione di un disco di filmati ..................................... 174
Stampa delle
immagini
Specifica della funzione DPOF ..................................... 178
Altro Dati tecnici ..................................................................... 180
Risoluzione dei problemi ............................................... 186
Messaggi di avvertimento .............................................. 195
Precauzioni .................................................................... 198
Formato AVCHD .......................................................... 201
Riprese in 3D ................................................................. 202
Indice analitico ................................................................. 203SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: L0.Right
Preparazione della fotocamera
11
IT
Preparazione della fotocamera
Verifica degli accessori in dotazione
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
Accessori comuni
• BC-VW1 Caricabatterie (1)
• Cavo di alimentazione (1) (non in
dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
• Batteria ricaricabile NP-FW50
(1)
• Cavo USB (1)
• Tracolla (1)
• Coperchio del corpo (1) (Montato
sulla fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
• CD-ROM (Software applicativo
per la fotocamera a) (1)
• Istruzioni per l’uso (Questo
manuale) (1)
SLT-A35K
• Obiettivo zoom DT18-55 mm/
Copriobiettivo anteriore (1)/
Coperchio di imballaggio (1)
SLT-A35Y
• Obiettivo zoom DT18-55 mm/
Copriobiettivo anteriore (1)/
Coperchio di imballaggio (1)
• Obiettivo zoom DT55-200 mm/
Copriobiettivo anteriore/
Copirobiettivo posteriore (1)/
Paraluce (1)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
12
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A Pulsante di scatto (61)
B Interruttore di accensione (29)
C Manopola di controllo (78)
D Indicatore luminoso
dell’autoscatto (126)
E Contatti dell’obiettivo*
F Specchio*
G Tasto di anteprima (79)
H Innesto
I Flash incorporato* (102)
J Microfono**
K Manopola del modo (61 – 85)
L Tasto (apertura del flash)
(102)
M Pulsante di sblocco
dell’obiettivo (27)
N Commutatore del modo di
messa a fuoco (91, 96)
* Non toccare direttamente
queste parti.
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati.
Lato anterioreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
13
IT
A Microfono**
B Slitta portaccessori con blocco
automatico (105)
C Tasto MENU (51)
D Mirino* (41)
E Sensori dell’oculare (41)
F Manopola di regolazione
diottrica (31)
G Monitor LCD (44, 129, 135)
H Tasto (Riproduzione) (129)
I Indicatore luminoso di accesso
(22)
J Per la ripresa: Tasto dello
Ingrandimento messa a fuoco
(97, 155)
Per la visualizzazione: Tasto
(Cancella) (140)
K Tasto MOVIE (86)
L Tasto FINDER/LCD (41, 160)
M Altoparlante
N Segno della posizione del
sensore dell’immagine (93)
O Tasto D-RANGE (gamma
dinamica) (114, 156)
P Per la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE) (83, 106)
Per la visualizzazione: Tasto
(zoom in avvicinamento) (132)
Q Per la ripresa: Tasto
(esposizione) (107)
Per la visualizzazione: Tasto
(Zoom in allontanamento)
(132)/Tasto (Indice
immagini) (133)
Lato posterioreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
14
R Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (49, 50)
Per la visualizzazione: Tasto
(rotazione immagine)
(131)
S Tasto di controllo
Quando il menu č attivato:
Tasto v/V/b/B (48)
Quando il menu č disattivato:
DISP (Visualizzazione) (42,
129)/WB (Bilanciamento del
bianco) (119)/
(Avanzamento) (124)/ISO
(113)
T Tasto di controllo (immissione)
(48)/Tasto AF (95)
* Non toccare direttamente
queste parti.
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
15
IT
A Terminale REMOTE
• Quando si desidera collegare il
telecomando RM-S1AM/RML1AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
inserire lo spinotto del
telecomando nel terminale
REMOTE, allineando la guida
dello spinotto alla guida sul
terminale REMOTE.
Assicurarsi che il cavo del
telecomando sia rivolto in
avanti.
B Ganci per tracolla (32)
C Terminale HDMI (142)
D Terminale (USB) (171)
E Presa jack per il microfono
• Quando č collegato un
microfono esterno, il microfono
interno viene disattivato
automaticamente. Quando il
microfono esterno č di tipo a
basso voltaggio fornito
attraverso il cavo (plug-in),
l’alimentazione del microfono
viene fornita dalla fotocamera.
F Foro del treppiede
• Utilizzare un treppiede con una
lunghezza della vite inferiore a
5,5 mm. Non č possibile fissare
saldamente la fotocamera a
treppiedi con lunghezze delle
viti superiori a 5,5 mm, e il loro
utilizzo potrebbe danneggiare la
fotocamera.
G Alloggiamento di inserimento
per schede di memoria (20)
H Coperchio della batteria/scheda
di memoria (20)
Lati/Parte inferioreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
16
I Coperchio con piastra di
collegamento
• Per l’uso con l’alimentatore CA
AC-PW20 (in vendita
separatamente)
Fare attenzione a non far restare
impigliato il cavo
dell’alimentatore CA nel
coperchio quando si chiude
quest’ultimo.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
17
IT
A Anello di messa a fuoco
B Anello dello zoom
C Scala della lunghezza focale
D Segno di riferimento della
lunghezza focale
E Contatti dell’obiettivo
F Commutatore del modo di
messa a fuoco
G Segno di riferimento per il
montaggio
• I modelli DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM/DT 55-200mm F4-5.6
SAM sono progettati per
fotocamere Sony con Montaggio
A (modelli dotati di sensore
dell’immagine in formato APSC). Non č possibile utilizzare
questi obiettivi su fotocamere in
formato 35 mm.
• Per informazioni sugli obiettivi
diversi dai modelli DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione
con l’obiettivo.
Obiettivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(In dotazione con il modello SLT-A35K/A35Y)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(In dotazione con il modello SLT-A35Y)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
18
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare
la batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” puň essere caricata anche se non č stata
scaricata completamente.
Inoltre, puň essere utilizzata anche se non č stata caricata completamente.
1 Inserire la batteria sul
caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si blocca
con uno scatto.
2 Collegare il caricabatterie alla
presa elettrica a muro.
Luce accesa: in carica
Luce spenta: Carica completata
• L’indicatore luminoso CHARGE si
spegne al termine della carica.
• Il tempo richiesto per caricare una
batteria completamente scarica a una
temperatura di 25 °C č di circa 250
minuti.
Per gli Stati Uniti e il Canada
Indicatore luminoso CHARGE
Per nazioni/aree geografiche diverse
da Stati Uniti e Canada
Cavo di alimentazione
Inserire nella presa
Indicatore luminoso
CHARGESLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
19
IT
Note
• Il tempo di carica varia a seconda della capacitŕ residua della batteria o delle
condizioni di carica.
• Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e
30°C. Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori
di questa gamma di temperature.
• Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro piů vicina.
• Non provare a caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando non
č stata utilizzata dopo essere stata caricata. In caso contrario, si produrrŕ un effetto
negativo sulle prestazioni della batteria.
• Non caricare batterie diverse dalla batteria serie “InfoLITHIUM” W nel
caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo
specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di
caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature.
• Quando la spia CHARGE lampeggia, questo puň indicare un errore della batteria o
che č stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la
batteria sia del tipo specificato. Se la batteria č del tipo specificato, rimuoverla,
sostituirla con una nuova o con un altra e controllare se il caricabatterie funzioni
correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato
un errore della batteria.
• Se il caricabatterie č sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo.
Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc.
Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di alimentazione
Č possibile utilizzare la fotocamera, il caricabatterie e l’alimentatore CA
AC-PW20 (in vendita separatamente) in qualsiasi nazione o area geografica
in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e 240 V CA, a
50/60 Hz.
Nota
• Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione, poiché puň causare un
malfunzionamento.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
20
Inserimento della batteria/scheda di
memoria (in vendita separatamente)
1 Aprire il coperchio della batteria
mentre si fa scorrere la leva di
apertura del coperchio stesso.
2 Inserire saldamente fino in fondo
la batteria premendo
contemporaneamente la leva di
blocco con la punta della batteria.
Leva di blocco
3 Inserire una scheda di memoria.
• Inserire la scheda di memoria con
l’angolo smussato orientato come nella
figura, finché la scheda si blocca in
sede con uno scatto.
Assicurarsi che l’angolo smussato sia
orientato correttamente.
4 Chiudere il coperchio.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
21
IT
Schede di memoria disponibili
• Con questa fotocamera č possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e schede di memoria SD, SDHC ed
SDXC. Con questa fotocamera non č possibile utilizzare le
MultiMediaCard. Tuttavia, non č possibile garantire il funzionamento
corretto per tutte le funzioni delle schede di memoria.
• In queste Istruzioni per l’uso, le “Memory Stick PRO Duo” e le “Memory
Stick PRO-HG Duo” vengono chiamate “Memory Stick PRO Duo” e le
schede di memoria SD, SDHC ed SDXC vengono chiamate “scheda SD”.
• Per la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare le schede di
memoria seguenti.
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Schede di memoria SD, SDHC o SDXC (di Classe 4 o superiore)
• Non č possibile importare o riprodurre su computer o apparecchi AV che
non siano compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su
una scheda di memoria SDXC. Assicurarsi che l’apparecchio sia
compatibile con il file system exFAT prima di collegarlo alla fotocamera.
Qualora si colleghi la fotocamera a un apparecchio incompatibile,
potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non formattare mai la
scheda in risposta a questa richiesta, poiché in caso contrario tutti i dati
sulla scheda verrebbero eliminati. (exFAT č il file system utilizzato sulle
schede di memoria SDXC).
Per rimuovere la batteria
Spegnere la fotocamera e far scorrere la
leva di blocco in direzione della freccia.
Fare attenzione a non lasciar cadere la
batteria.
Leva di bloccoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
22
Per rimuovere la scheda di memoria
Per controllare il livello di carica residua della batteria
Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali
visualizzate sullo schermo.
Cos’č una batteria “InfoLITHIUM”?
Una batteria “InfoLITHIUM” č una batteria a ioni di litio che dispone di
funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle
condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”,
viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda
delle condizioni d’uso della fotocamera.
• Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate
circostanze.
• Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non č impermeabile.
• Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un’auto o
sotto la luce solare diretta.
Verificare che l’indicatore luminoso di
accesso non sia illuminato, quindi aprire
il coperchio e premere la scheda di
memoria una volta.
Indicatore luminoso di accesso
Livello di
carica della
batteria
“Batteria
scarica.”
Alto Basso
Non č piů
possibile scattare
altre foto.
Note sull’utilizzo della batteriaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
23
IT
Uso efficace della batteria
• Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa
temperatura. Perciň, il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi
freddi, e la velocitŕ della ripresa continua si riduce. Si consiglia di mettere
la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella
fotocamera subito prima di eseguire la ripresa.
• La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza spesso il flash, se si
utilizza di frequente la ripresa continua, se si aumenta l’illuminazione del
monitor LCD o se si accende e si spegne piů volte la fotocamera.
Vita utile della batteria
• La vita utile della batteria č limitata. La capacitŕ della batteria diminuisce
gradualmente con l’uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di
funzionamento della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa
probabile č che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile.
Acquistare una batteria nuova.
• La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene
conservata, delle condizioni d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria
viene utilizzata.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo,
caricarla e poi scaricarla utilizzandola una volta all’anno con la fotocamera,
prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per prolungare la vita
utile della batteria.
• Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria.
• Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nelle seguenti
condizioni:
– Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina
parcheggiata alla luce diretta del sole.
– Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
– Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive.
• La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata
per un periodo di tempo prolungato. Fare attenzione quando la si tocca.
Note sull’uso delle schede di memoriaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
24
• Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la
fotocamera, quando l’indicatore luminoso di accesso č illuminato. I dati
potrebbero venire danneggiati.
• Qualora si collochi la scheda di memoria in prossimitŕ di materiali
fortemente magnetizzati o si utilizzi la scheda di memoria in un ambiente
soggetto a elettricitŕ statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire
danneggiati.
• Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco
rigido di un computer.
• Quando si trasporta o si conserva la scheda di memoria, riporla nella
custodia in dotazione.
• Non esporre la scheda di memoria all’acqua.
• Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o
con oggetti metallici.
• Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di
memoria č impostato sulla posizione LOCK, non č possibile eseguire
operazioni quali la registrazione o l’eliminazione delle immagini.
• Con questa fotocamera non č garantito il funzionamento di schede di
memoria formattate con un computer. Assicurarsi di formattare le schede
di memoria utilizzando la fotocamera.
• Le velocitŕ di lettura/scrittura variano a seconda della combinazione delle
schede di memoria e dell’apparecchio utilizzato.
• Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria.
• Non incollare etichette sulle schede di memoria stesse.
• Non disassemblare o modificare le schede di memoria.
• Non lasciare le schede di memoria alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirla accidentalmente.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
25
IT
Note sulle “Memory Stick” utilizzate con la fotocamera
I tipi di “Memory Stick” che possono essere utilizzate con questa
fotocamera sono elencati nella tabella seguente. Tuttavia, non č possibile
garantire il funzionamento corretto per le funzioni di tutte le “Memory
Stick PRO Duo”.
*1 Questo supporto č dotato di funzione MagicGate. MagicGate č una tecnologia di
protezione dei diritti d’autore che utilizza una tecnologia di cifratura. Con questa
fotocamera non č possibile eseguire la registrazione o la riproduzione dei dati che
richiedano funzioni MagicGate.
*2 Supporta il trasferimento di dati ad alta velocitŕ utilizzando un’interfaccia
parallela.
*3 Quando si intende utilizzare delle “Memory Stick PRO Duo” per registrare filmati,
utilizzare solo quelle contrassegnate come Mark2.
Note sull’uso delle “Memory Stick Micro” (in vendita separatamente)
• Questo prodotto č compatibile con le “Memory Stick Micro” (“M2”).
“M2” č un’abbreviazione di “Memory Stick Micro”.
• Per utilizzare una “Memory Stick Micro” con la fotocamera, assicurarsi
di inserire la “Memory Stick Micro” in un adattatore “M2” di dimensioni
pari a quelle del formato Duo. Qualora si inserisca una “Memory Stick
Micro” nella fotocamera senza un adattatore “M2” di dimensioni pari a
quelle del formato Duo, potrebbe non essere possibile rimuoverla dalla
fotocamera.
• Non lasciare le “Memory Stick Micro” alla portata dei bambini piccoli.
Potrebbero ingerirla accidentalmente.
“Memory Stick PRO Duo”*
1
*
2
*
3
Disponibile insieme alla
“Memory Stick PRO-HG fotocamera
Duo”*
1
*
2
“Memory Stick Duo”
Non disponibili insieme alla
fotocamera
“Memory Stick” e “Memory
Stick PRO”
Non disponibili insieme alla
fotocameraSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
26
Montaggio di un obiettivo
Note
• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
• Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
• Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
• Quando si utilizza un obiettivo per il quale č fornito un attacco per treppiede,
montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione,
come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo.
1 Rimuovere il coperchio del corpo
dalla fotocamera e il coperchio di
imballaggio dal retro
dell’obiettivo.
• Quando si desidera sostituire
l’obiettivo, sostituirlo rapidamente
allontanandosi da ubicazioni polverose,
in modo da evitare che polvere o detriti
penetrino all’interno della fotocamera.
• Durante la ripresa, rimuovere il
copriobiettivo anteriore dalla parte
anteriore dell’obiettivo.
Copriobiettivo anteriore
Coperchio di imballaggio
2 Montare l’obiettivo allineando i
segni di riferimento arancioni
sull’obiettivo e sulla fotocamera.
Segni di riferimento arancioni
3 Ruotare l’obiettivo in senso orario
fino a farlo scattare nella
posizione bloccata.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
Coperchio del
corpoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
27
IT
• Quando si trasporta la fotocamera con l’obiettivo montato, assicurarsi di mantenere
saldamente sia la fotocamera che l’obiettivo.
• Non afferrare alcuna parte dell’obiettivo che fuoriesca durante l’utilizzo dello zoom
o della messa a fuoco.
Per rimuovere l’obiettivo
Per montare un paraluce
1 Premere completamente il
pulsante di sblocco dell’obiettivo
e ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a farlo arrestare.
Pulsante di sblocco dell’obiettivo
2 Montare i copriobiettivi sui lati
anteriore e posteriore
dell’obiettivo e il coperchio del
corpo sulla fotocamera.
• Prima di montarli, rimuovere la polvere
dai coperchi.
• Il copriobiettivo posteriore non viene
fornito in dotazione con il Kit obiettivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Quando si
intende conservare l’obiettivo senza
montarlo sulla fotocamera, acquistare il
copriobiettivo posteriore ALC-R55.
Si consiglia di utilizzare un paraluce per
ridurre i riflessi e assicurare la massima
qualitŕ delle immagini.
Inserire il paraluce nell’attacco
all’estremitŕ del barilotto dell’obiettivo e
ruotare il paraluce in senso orario finché
si blocca con uno scatto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
28
• Un paraluce non viene fornito in dotazione con il modello DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM. Č possibile utilizzare il modello ALC-SH108 (in vendita
separatamente).
• Quando si intende utilizzare il flash incorporato della fotocamera,
assicurarsi di rimuovere il paraluce per evitare che blocchi la luce del
flash.
• Quando si ripone la fotocamera, rovesciare il paraluce e inserirlo
sull’obiettivo al contrario.
Nota sulla sostituzione dell’obiettivo
Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti
aderiscano alla fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore
dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire come
dei punti neri sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
La fotocamera e dotata di una funzione antipolvere per evitare che la
polvere aderisca al sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera
montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo
tenendosi a distanza da ubicazioni polverose.
Qualora della polvere o dei detriti aderiscano al sensore dell’immagine
Pulire il sensore dell’immagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel
menu di impostazione (pagina 38).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
29
IT
Preparazione della fotocamera
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la
schermata di impostazione della data/ora.
Impostazione della data
1 Impostare l’interruttore di
accensione su ON per accendere
la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata utilizzata
per impostare la data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera, impostarlo
su OFF.
2 Verificare che [Immissione] sia
selezionato sul monitor LCD,
quindi premere il tasto di
controllo al centro.
3 Selezionare il proprio fuso orario con b/B sul tasto di
controllo, quindi premere quest’ultimo al centro.
4 Selezionare ciascuna voce con b/
B e impostare il valore numerico
con v/V.
[Ora legale:]: Attiva o disattiva
l’impostazione dell’ora legale.
[Formato data:]: Seleziona il formato
di visualizzazione della data.
• Mezzanotte viene indicata come 12:00
AM, e mezzogiorno come 12:00 PM.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
30
Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata
automaticamente la schermata di impostazione della data/ora.
Successivamente, č possibile impostare la data e l’ora dal menu.
Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora]
Per impostare di nuovo il fuso orario
Č possibile impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la
fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale
quando si utilizza la fotocamera all’estero.
Tasto MENU t 1 t [Impostaz. fuso orario]
Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora
Questa fotocamera č dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare
la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato di accensione
o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal fatto che la batteria
principale sia installata o meno. Per i dettagli, vedere a pagina 199.
5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi premere il
tasto di controllo al centro.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
31
IT
Nota
• Con questa fotocamera non č possibile utilizzare l’accessorio di regolazione diottrica
(in vendita separatamente) .
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione
diottrica)
Regolare la manopola di regolazione
diottrica in base alla propria vista
fino a far apparire nitidamente le
immagini visualizzate nel mirino.
• Puntando la fotocamera verso una luce č
possibile eseguire facilmente la regolazione
diottrica.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
32
Uso degli accessori in dotazione
Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla e la conchiglia oculare.
Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti.
• Batteria ricaricabile (pagina 18)
• Caricabatterie (pagina 18)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada)
(pagina 18)
• Cavo USB (pagina 171)
• CD-ROM (pagina 167)
Applicazione della tracolla
Fissare entrambe le estremitŕ della
tracolla alla fotocamera.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
33
IT
Quando si intende montare il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita
separatamente) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare.
Nota
• Con questa fotocamera non č possibile utilizzare l’oculare ingranditore.
Rimozione della conchiglia oculare
Far scorrere via con cautela la
conchiglia oculare spingendo su
entrambi i lati della conchiglia
oculare.
• Posizionare le dita sotto la conchiglia
oculare e farla scorrere verso l’alto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
34
Controllo del numero di immagini
registrabili
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria č piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le
immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 140).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non č
stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che č possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I
valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per
eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di
ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata.
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di accensione su
ON, il numero di immagini che possono
essere registrate (nel caso in cui si
continui a riprendere utilizzando le
impostazioni attuali) viene visualizzato
sullo schermo.
Il numero di immagini che č possibile registrare su una
scheda di memoriaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
35
IT
Immagine: dimens.: L 16M
Immag.: rapp.aspet.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo” (unitŕ: immagini)
* Quando [Immag.: rapp.aspet.] č impostato su [16:9], č possibile registrare un
numero di immagini piů elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente
(tranne quando č selezionato [RAW]).
Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate č il
seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla
massima capacitŕ.
Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli
indicati a seconda delle condizioni d’uso.
• Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacitŕ e nella
situazione seguente:
– A una temperatura ambiente di 25°C.
– Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che
l’indicatore luminoso CHARGE si č spento.
– Utilizzando una “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita
separatamente).
– [Immagine: qualitŕ] č impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] č impostato su [AF automatico].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci.
Capacitŕ
Dimensione
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 386 781 1587 3239 6406
Fine 270 548 1116 2279 4510
RAW & JPEG 74 154 319 657 1304
RAW 106 220 452 928 1840
Il numero di immagini che possono essere registrate
quando si utilizza la batteria
Con il flash Senza il flash
Modo Monitor LCD Circa 440 immagini Circa 480 immagini
Modo Mirino Circa 420 immagini Circa 460 immaginiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
36
• Informazioni sul numero di immagini che č possibile riprendere quando si
utilizza il flash:
– Il flash lampeggia una volta su due.
– Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
37
IT
Pulizia
• Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti
dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno
allo specchio potrebbe influenzare le immagini o le prestazioni della
fotocamera, soffiare via la polvere utilizzando una pompetta disponibile
in commercio*. Per i dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine,
vedere alla pagina successiva.
* Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto.
Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la
rifinitura o il rivestimento.
– Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso,
insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc.
– Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo
periodo di tempo.
• Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad
esempio diluente o benzina.
• Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere
utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si
attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di
carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire
con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la
soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
Pulizia della fotocamera
Pulizia dell’obiettivoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
38
Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e aderiscono alla
superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola),
potrebbero apparire come dei punti neri sull’immagine della foto, a seconda
dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore
dell’immagine, pulire quest’ultimo attenendosi alla procedura seguente.
Note
• Non č possibile eseguire la pulizia quando il livello della batteria č al 50% o al di
sotto di tale valore.
• La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria
si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la
fotocamera. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).
• La pulizia deve essere completata rapidamente.
• Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua
all’interno del corpo della fotocamera.
Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo
pulizia della fotocamera
Pulizia del sensore dell’immagine
1 Verificare che la batteria sia completamente carica
(pagina 22).
2 Premere il tasto MENU, quindi
selezionare 2 con b/B sul
tasto di controllo.
Tasto MENU
3 Selezionare [Modo pulizia] con
v/V, quindi premere il tasto di
controllo al centro.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Right
Preparazione della fotocamera
39
IT
Per pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta
Qualora sia necessaria un’ulteriore pulizia dopo aver utilizzato il modo
pulizia, pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta,
attenendosi alla procedura seguente.
4 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, eliminando la
polvere presente sul sensore stesso.
5 Spegnere la fotocamera.
1 Eseguire l’operazione di pulizia descritta nei punti da 1 a 4
della procedura “Per pulire automaticamente il sensore
dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera”.
2 Smontare l’obiettivo (pagina 27).
3 Premere con un dito il simbolo V
sulla leva di blocco dello
specchio, per sollevare
quest’ultimo.
• Fare attenzione a non toccare la
superficie dello specchio.
Leva di blocco dello specchioSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm
Master: Left
IT
40
Note
• Al termine della pulizia, verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in
posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo. In caso contrario, l’obiettivo
potrebbe graffiarsi o questa situazione potrebbe provocare problemi aggiuntivi.
Inoltre, qualora lo specchio non sia bloccato saldamente in posizione abbassata, la
messa a fuoco non funziona durante le riprese.
• Non č possibile riprendere mentre lo specchio č sollevato.
4 Utilizzare la pompetta per pulire
la superficie del sensore
dell’immagine e l’area
circostante.
• Non toccare il sensore dell’immagine
con la punta della pompetta e non
inserire la punta di una pompetta nella
cavitŕ oltre l’attacco dell’obiettivo.
• Tenere la parte anteriore della
fotocamera rivolta verso il basso per
evitare che la polvere si depositi di
nuovo nella fotocamera. Completare la
pulizia rapidamente.
• Pulire anche la parte posteriore dello
specchio utilizzando una pompetta.
5 Al termine della pulizia,
abbassare lo specchio con un dito
finché si blocca in sede con uno
scatto.
• Abbassare di nuovo la cornice dello
specchio con un dito. Fare attenzione a
non toccare la superficie dello specchio.
• Abbassare lo specchio fino a farlo
bloccare saldamente.
6 Montare l’obiettivo, quindi spegnere la fotocamera.
• Verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata,
quando si monta l’obiettivo.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: L0.Right
Prima dell’uso
41
IT
Prima dell’uso
Indicatori sullo schermo
Per mettere a fuoco rapidamente un soggetto utilizzando il mirino
Quando si guarda nel mirino, il soggetto situato all’interno dell’area AF
viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF).
Tasto MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Attiv.]
Quando il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) č
montato sulla fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su
[Disattiv.], poiché i sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero
venire attivati.
Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e
mirino elettronico
Quando si guarda nel mirino viene
attivato il modo mirino, e quando si
allontana il volto dal mirino il modo dello
schermo torna al modo monitor LCD.
Č anche possibile commutare il modo
dello schermo utilizzando il tasto
FINDER/LCD.
Tasto FINDER/LCD
Monitor LCD
MirinoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
42
Visualizzazione grafica
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla
registrazione (DISP)
Ad ogni pressione del tasto di controllo
DISP, la visualizzazione delle
informazioni di registrazione cambia nel
modo seguente.
Lo stato della schermata nel mirino
cambia nel modo seguente
(“Informazioni sulla registrazione
attivate” (Per la Live View) viene
saltato). Č possibile commutare la
schermata del mirino separatamente da
quella del monitor LCD.
La visualizzazione grafica mostra il
tempo di otturazione (velocitŕ
dell’otturatore) e il valore del diaframma
sotto forma di grafici, e illustra
chiaramente come funziona
l’esposizione. I puntatori sull’indicatore
del tempo di otturazione e sull’indicatore
del diaframma indicano il valore
corrente. Quando l’esposizione viene
regolata, la posizione dei puntatori segue
il valore dell’impostazione.
Tempo di otturazione
Informazioni sulla
registrazione
disattivate
Informazioni sulla
registrazione attivate
(Per la Live View)
Visualizzazione
grafica
Valore del diaframmaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
43
IT
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino)
Č possibile commutare le “Informazioni sulla registrazione attivate”,
visualizzate sul monitor LCD, su una schermata appropriata per la ripresa
quando si guarda nel mirino. Lo schermo nel mirino č per la Live View.
Tasto MENU t 2 t [Visualizz.dati registr.] t [Per il mirino]
Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel
modo seguente.
Per disattivare l’indicazione del tempo di otturazione (velocitŕ
dell’otturatore), del valore del diaframma, della scala EV e della scala
SteadyShot nel mirino
Quando si disattivano le informazioni sulla registrazione, č anche possibile
disattivare l’indicazione del tempo di otturazione, del valore del
diaframma, della scala EV e della scala SteadyShot.
Tasto MENU t 2 t [Imp. la vis.nel mirino] t [Durante
l’uso]
• Il tempo di otturazione, il valore del diaframma, la scala EV e la scala
SteadyShot verranno visualizzati solo mentre si regola l’esposizione.
Informazioni sulla
registrazione
disattivate
Visualizzazione delle
informazioni sulla
registrazione (Per il mirino)
Visualizzazione
graficaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
44
A
Visualizzazione delle informazioni di registrazione
(Visualizzazione grafica/Informazioni di registrazione (Per
la Live View))
Visualizzazione grafica Visualizzazione delle informazioni
sulla registrazione (Per la Live View)
Visualizzazione
Indicazione
P
A S M
Modo di esposizione (61
– 85)
Scheda di memoria (20)
100 Numero restante di
immagini registrabili (34)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (146)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (147)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(146)
Qualitŕ dell’immagine
per i fermi immagine
(148)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (147)
100% Carica residua della
batteria (22)
Avvertimento di
surriscaldamento (196)
File di database pieno
(196)/Errore nel file di
database (197)
Avvertimento di
vibrazione della
fotocamera (59)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(88)
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
45
IT
B
C
D
E
Visualizzazione
Indicazione
Area di misurazione spot
(112)
Area AF (95)
Indicatore del tempo di
otturazione (80)
Indicatore del diaframma
(77)
Visualizzazione
Indicazione
REGIST.
0:12
Tempo di registrazione
del filmato (m:s)
z Messa a fuoco (92)
1/250 Tempo di otturazione
(80)
F3.5 Diaframma (77)
Scala EV (83, 127)
Blocco AE (106)
Scala SteadyShot (59)
Visualizzazione
Indicazione
Modo di avanzamento
(124)
Modo del flash (102)/
Riduzione occhi rossi
(104)
Modo di messa a fuoco
(94)
Area AF (95)
Rilevamento visi (99)
Otturatore sorriso (100)
Indicatore di sensibilitŕ
del rilevamento sorrisi
(100)
Visualizzazione
Indicazione
Sensibilitŕ ISO (113)
Misurazione (112)
Compensazione del flash
(110)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (119)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (114)/HDR
auto (115)
Stile Personale (117)
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
46
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
A
B
Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il
mirino)
Nel modo AUTO, AUTO+ o
Selezione scena
Nel modo AE a prioritŕ di
avanzamento continuo tele-zoom/
P/A/S/M
Visualizzazione
Indicazione
P A S M
Modo di esposizione (61
– 85)
Scheda di memoria (20)
100 Numero restante di
immagini registrabili (34)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (146)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (147)
Qualitŕ dell’immagine
per i fermi immagine
(148)
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (147)
100% Carica residua della
batteria (22)
Registrazione audio
disattivata per i filmati
(88)
Visualizzazione
Indicazione
Modo del flash (102)/
Riduzione occhi rossi
(104)
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
47
IT
C
Modo di avanzamento
(124)
Modo di messa a fuoco
(94)
Rilevamento visi (99)
Otturatore sorriso (100)
Area AF (95)
Sensibilitŕ ISO (113)
AWB
7500K G9
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
personalizzato,
temperatura colore, filtro
colore) (119)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (114)/HDR
auto (115)
Stile Personale (117)
Modo di misurazione
(112)
Compensazione
dell’esposizione (107)/
Manuale con esposimetro
(83)
Compensazione del flash
(110)
Scala EV (83, 127)
Visualizzazione
Indicazione
Visualizzazione
Indicazione
1/125 Tempo di otturazione
(80)
F2.8 Diaframma (77)
+1.0 Esposizione (107)
Blocco AE (106)
SteadyShot (59)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
48
Selezione di una funzione/impostazione
Č possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con
uno dei tasti, ad esempio il tasto Fn (funzione), o il tasto MENU.
In queste Istruzioni per l’uso, la procedura di selezione di una funzione con
il tasto di controllo e il tasto Fn dall’elenco visualizzato sullo schermo
viene descritta nel modo seguente (la procedura viene illustrata con le icone
predefinite):
Esempio: Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
L’elenco della guida operativa
La guida operativa indica anche operazioni diverse dal funzionamento del
tasto di controllo. Le indicazioni delle icone sono le seguenti.
Guida
La Guida mostra le informazioni su una funzione selezionata con il tasto
Fn, il tasto MENU, e cosě via. Č anche possibile disattivarla (pagina 157).
Quando si avvia un’operazione, una
guida operativa delle funzioni del tasto di
controllo viene visualizzata nella parte
inferiore dello schermo.
: premere v/V/b/B sul tasto di
controllo per spostare il cursore.
z: premere il tasto centrale per eseguire
la selezione.
Tasto MENU
Torna indietro con il tasto MENU
Tasto (Cancella)
Tasto (Zoom in avvicinamento)
Tasto (Zoom in allontanamento)
Tasto (Riproduzione)
Manopola di controlloSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
49
IT
Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di
frequente nelle riprese.
Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione)
1 Premere il tasto Fn.
2 Selezionare la voce desiderata
con v/V/b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il tasto
centrale z per eseguirla.
Viene visualizzata la schermata di
impostazione.
3 Seguendo la guida operativa,
selezionare ed eseguire la
funzione desiderata.
• Per i dettagli su come impostare
ciascuna voce, consultare la pagina
corrispondente.
Guida operativa
Ruotare la manopola di controllo senza
premerla al centro z al punto 2. Č
possibile impostare la fotocamera
direttamente dalla schermata delle
informazioni di registrazione.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
50
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione)
SCN/Effetto imm.
(65, 68)
Seleziona un modo appropriato tra le preimpostazioni di
Selezione scena per adattarsi alle condizioni di ripresa, o un
effetto tra i filtri Effetto immagine.
Ripresa ad arco (70) Commuta tra la Panoramica ad arco e la Panoramica ad arco
in 3D.
Modo avanzam.
(124)
Imposta il modo di ripresa su avanzamento a ripresa singola,
avanzamento continuo, autoscatto, ripresa con esposizione a
forcella e cosě via.
Modo flash (102) Imposta il modo del flash su Flash automatico, Flash forzato,
Flash disattivato e cosě via.
Auto.messa fuoco
(94)
Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco in base al
movimento del soggetto.
Area AF (95) Consente di selezionare l’area di messa a fuoco.
Rilevamento visi (99) Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con
messa a fuoco ed esposizione ottimali.
Otturatore sorriso
(100)
La fotocamera scatta quando viene rilevato un sorriso.
ISO (113) Imposta la sensibilitŕ alla luce. Piů alto č il numero, piů
veloce č il tempo di otturazione (velocitŕ dell’otturatore).
Modo mis.esp. (112) Consente di selezionare il metodo di misurazione della
luminositŕ.
Compens.flash (110) Regola l’intensitŕ del lampo del flash. La direzione +
aumenta la luminositŕ del soggetto, mentre la direzione -
riduce la luminositŕ.
Bilanc.bianco (119) Regola la tonalitŕ di colore delle immagini.
DRO/HDR auto (114) Compensa automaticamente luminositŕ e contrasto.
Stile personale (117) Consente di selezionare l’elaborazione desiderata
dell’immagine.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
51
IT
Č possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro
insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni.
Premere il tasto MENU, selezionare la pagina desiderata con b/B sul tasto
di controllo, quindi selezionare la voce desiderata con v/V.
Menu di registrazione
Funzioni selezionate mediante il tasto MENU
Immagine: dimens.
(146)
Consente di selezionare la dimensione dei fermi
immagine.
Immag.: rapp.aspet.
(147)
Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i
fermi immagine.
Immagine: qualitŕ
(148)
Imposta la qualitŕ dell’immagine per i fermi
immagine.
Filmato: formato file
(87)
Consente di selezionare il formato file per i filmati.
Filmato: dimensione
(147)
Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi
del filmato registrato.
Filmato: regist.
audio (88)
Imposta se registrare o meno l’audio quando si
riprende un filmato.
SteadyShot (59) Imposta la funzione SteadyShot.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
52
Foto panor.: dimens.
(146)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini
panoramiche.
Foto panor.: direz.
(72)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Pan. 3D: dimen.
imm. (146)
Consente di selezionare la dimensione delle immagini
in 3D.
Pan. 3D: direzione
(72)
Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D.
Comando flash (110) Imposta il metodo per stabilire l’intensitŕ del lampo
del flash.
Illuminatore AF (104) Imposta l’illuminatore AF, che illumina una scena
buia per facilitare la messa a fuoco.
Spazio colore (118) Modifica la gamma dei colori riproducibili.
Espos.lunga NR
(153)
Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per
le riprese in cui il tempo di otturazione sarŕ di 1
secondo o piů lungo.
ISO alta NR (153) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per
le riprese ad alta sensibilitŕ.
Tasto D-RANGE (156) Consente di assegnare la funzione desiderata al tasto
D-RANGE.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
53
IT
Menu personalizzato
Eye-Start AF (41) Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco
automatica quando si guarda nel mirino.
Impost. FINDER/LCD
(160)
Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il
monitor LCD.
Tasto AEL (155) Imposta il metodo di funzionamento del tasto di
blocco AE per fissare l’esposizione durante le riprese.
Tasto bl.Fuoco (155) Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a
fuoco dell’obiettivo.
Ingrand. mes. a fuo.
(155)
Imposta se assegnare o meno il tasto (Cancella)
alle funzioni utilizzate con la funzione di
Ingrandimento messa a fuoco.
Rid.occ.rossi. (104) Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso del
flash.
Scatta senza obiett.
(158)
Imposta se l’otturatore possa aprirsi o meno quando
l’obiettivo non č montato.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
54
Menu di riproduzione
Linea griglia (160) Imposta la visualizzazione di una griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Istogramma (108) Imposta se includere o meno la visualizzazione
dell’istogramma quando si commutata la
visualizzazione sullo schermo.
Imp. la vis.nel
mirino (43)
Imposta l’indicazione del tempo di otturazione
(velocitŕ dell’otturatore), il valore del diaframma, la
scala EV e la scala SteadyShot nel mirino quando le
informazioni di registrazione sono disattivate.
Visualizz.dati registr.
(43)
Consente di selezionare lo stato della visualizzazione
delle informazioni di registrazione sul monitor LCD,
su [Per la Live View] o su [Per il mirino].
Revis.autom. (160) Visualizza l’immagine acquisita dopo la ripresa.
Imposta la revisione automatica.
Avanz. contin. Auto+
(64)
Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel
modo AUTO+.
Estraz. immag. Auto+
(64)
Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono
state riprese in modo continuo nel modo AUTO+.
Cancella (140) Cancella le immagini.
Sel.fermo imm./fil.
(130)
Commuta tra la schermata di riproduzione dei fermi
immagine e la schermata di riproduzione dei filmati.
Proiez.diapo. (133) Mostra una proiezione di diapositive.
Indice immagini
(133)
Visualizza l’elenco delle immagini.
Visione 3D (143) Riproduce immagini in 3D utilizzando un televisore
compatibile 3D collegato alla fotocamera.
Proteggi (139) Protegge o annulla la protezione per un’immagine.
Specifica stampa
(178)
Specifica o annulla la specifica delle immagini per la
funzione DPOF.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
55
IT
Menu Strumento scheda di memoria
Impostazioni volume
(130)
Imposta il volume per la riproduzione di filmati.
Seleziona cartella
(129)
Cambia la cartella delle immagini da riprodurre.
Seleziona data (131) Visualizza le immagini di un’altra data.
Display riprod. (129) Imposta come riprodurre un’immagine registrata con
orientamento verticale.
Formatta (150) Formatta la scheda di memoria.
Numero file (149) Imposta il metodo utilizzato per assegnare i numeri
dei file a fermi immagine e filmati.
Nome cartella (149) Imposta il formato della cartella per i fermi immagine.
Selez. cartella REG
(150)
Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione
dei fermi immagine.
Nuova cartella (150) Crea una nuova cartella per memorizzare fermi
immagine e filmati.
Recupera DB immag.
(151)
Recupera il file di database delle immagini per i
filmati e consente la registrazione e la riproduzione.
Visual. spazio
scheda (151)
Visualizza il tempo di registrazione restante per i
filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla
scheda di memoria.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Left
IT
56
Menu di impostazione dell’orologio
Menu di impostazione
Imp.data/ora (29) Imposta la data e l’ora, nonché le impostazioni
dell’ora legale.
Impostaz. fuso orario
(30)
Imposta la localitŕ d’uso.
Luminositŕ LCD
(159)
Imposta la luminositŕ del monitor LCD.
Luminositŕ mirino
(159)
Imposta la luminositŕ del mirino.
Risp.energia (157) Imposta l’intervallo di attesa prima dell’attivazione
del modo di risparmio energia.
CTRL PER HDMI
(144)
Fa funzionare la fotocamera da un televisore che
supporti lo standard “BRAVIA” Sync.
Lingua (158) Consente di selezionare la lingua.
Visualizzazione
guida (157)
Imposta la visualizzazione della guida per spiegare le
funzioni, che viene visualizzata durante il
funzionamento.
1 2 3SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm
Master: Right
Prima dell’uso
57
IT
* Viene visualizzato quando č inserita una scheda Eye-Fi (in vendita separatamente)
nella fotocamera.
Impostazioni caric.
(151)*
Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si utilizza una scheda Eye-Fi.
Collegam.USB (171) Imposta il metodo di connessione USB.
Segnali audio (157) Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico
quando viene stabilita la messa a fuoco o č in funzione
l’autoscatto.
Modo pulizia (38) Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore
dell’immagine.
Versione (161) Visualizza la versione del software della fotocamera.
Modo dimostrativo
(158)
Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un
filmato.
Inizio menu (158) Seleziona un menu visualizzato per primo tra la
schermata del menu principale e quella dell’ultimo
menu selezionato.
Ripr.imp.pred. (162) Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti.
1 2 3
1 2 3SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: L0.Left
IT
58
Ripresa delle immagini
Ripresa di un’immagine senza far vibrare
la fotocamera
Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento
indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante
di scatto, provocando un’immagine sfocata.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una
posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Punto 1
Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano
sostiene l’obiettivo.
Postura corretta
Nel modo monitor LCD In modo mirinoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
59
IT
Punto 2
Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a
quella delle spalle.
Punto 3
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte
superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.
Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera
Nota
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene visualizzato
solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione. Questo
indicatore non viene visualizzato nei modi M/S.
La funzione SteadyShot puň ridurre l’effetto delle vibrazioni della
fotocamera dell’equivalente di un valore approssimativo compreso tra 2,5 e
4 Ev nel tempo di otturazione.
La funzione SteadyShot č impostata su [Attiv.] nell’impostazione
predefinita.
A causa delle potenziali vibrazioni della
fotocamera, l’indicatore
(avvertimento di vibrazione della
fotocamera) lampeggia nel mirino. In
questo caso, utilizzare un treppiede o il
flash.
Indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
Uso della funzione SteadyShotSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
60
L’indicatore della scalaSteadyShot
Per disattivare la funzioneSteadyShot
Tasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.]
Nota
• La funzione SteadyShot potrebbe non operare in modo ottimale quando la
fotocamera č stata appena accesa, subito dopo averla puntata verso un soggetto, o
quando il pulsante di scatto č stato premuto completamente senza fermarsi a metŕ.
Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede.
• Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione.
• Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese
notturne.
• Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro.
• Ripresa con un obiettivo telescopico.
Nota
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si
potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot.
L’indicatore (scala SteadyShot)
mostra lo stato di vibrazione della
fotocamera. Attendere che la scala si
riduca, quindi iniziare la ripresa.
Indicatore (scala SteadyShot)
Uso di un treppiedeSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
61
IT
Ripresa con l’impostazione automatica
Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in
qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate
alla situazione per regolare le impostazioni.
Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del
flash č limitato.
Ripresa con impostazioni automatiche appropriate
1 Impostare la manopola del modo
su o (Flash disattiv.).
2 Mantenere la fotocamera e guardare nel monitor LCD o nel
mirino.
3 Posizionare l’area AF sul soggetto
desiderato.
• Se l’indicatore (avvertimento di
vibrazione della fotocamera)
lampeggia, riprendere con attenzione il
soggetto tenendo ferma la fotocamera,
oppure utilizzando un treppiede.
Area AF
4 Quando si utilizza un obiettivo
zoom, ruotare l’anello dello zoom
e poi stabilire la ripresa.
oppure
Indicatore (avvertimento
di vibrazione della
fotocamera)
Anello dello
zoomSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
62
Nota
• Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni
non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione,
l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la
manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto.
5 Premere a metŕ il pulsante di
scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco č confermata, il
simbolo z o (Indicatore di messa a
fuoco) si illumina (pagina 92).
• Se si attende che l’indicatore (scala
SteadyShot) si riduca, si rende la
funzione SteadyShot piů efficace.
Indicatore (scala SteadyShot)
6 Premere completamente il
pulsante di scatto per riprendere.
Indicatore di messa a fuocoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
63
IT
La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le impostazioni
appropriate vengono applicate automaticamente. La fotocamera salva
un’immagine appropriata combinando o separando le immagini, a seconda
della necessitŕ.
Scena riconosciuta dalla fotocamera
Funzione di ripresa
Ripresa con le impostazioni regolate
automaticamente dalla fotocamera
1 Impostare la manopola del modo su (Auto+).
2 Puntare la fotocamera verso il
soggetto.
Quando la fotocamera riconosce le
condizioni di ripresa e si regola di
conseguenza, le informazioni seguenti
vengono indicate: simbolo del modo
scena riconosciuto, funzione di ripresa
appropriata, numero di immagini da
riprendere.
Simbolo del modo scena
riconosciuto
Numero di immagini da riprendere
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
La fotocamera riprende con le impostazioni selezionate automaticamente.
(Visione notturna) (Crepuscolo senza
treppiede)
(Paesaggi)
(Ritrat. in controluce) (Ritratto) (Vis.nott. con trepp.)
(Controluce) (Macro) (Ritratto notturno)
Avanz.continuo (124) Sincroniz. lenta (102) HDR auto (115)
Sincr. luce diur. Otturatore lento
Funzione di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
64
Per impostare la ripresa continua
Tasto MENU t 2 t [Avanz. contin. Auto+] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Per selezionare il metodo di memorizzazione da utilizzare per le immagini
registrate
Nella ripresa continua, č possibile selezionare un metodo di
memorizzazione che consenta alla fotocamera di memorizzare
un’immagine appropriata tra quelle riprese in modo continuativo, oppure di
memorizzare tutte le immagini.
Tasto MENU t 2 t [Estraz. immag. Auto+] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Anche quando si imposta [Estraz. immag. Auto+] su [Disattiv.] con [Crepuscolo
senza treppiede] selezionato dal modo scena riconosciuto, viene salvata una sola
immagine combinata.
• I numeri delle immagini che non sono state salvate vengono saltati, quando vengono
estratte le immagini.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
65
IT
Ripresa con un’impostazione appropriata
per il soggetto
La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di
ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione appropriata
per il soggetto.
Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo
selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo
(Visualizzazione guida).
Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena
(Selezione scena)
Questo modo č appropriato per:
zRipresa con preimpostazioni basate
sulla scena
1 Impostare la manopola del modo su (SCN/Effetto
imm.).
2 Premere al centro il tasto di controllo.
3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
• Per cambiare la scena, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altra
scena.
• Le voci utilizzate per Effetto immagine vengono indicate dopo le voci
utilizzare per Selezione scena.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
66
(Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco
nitidamente il soggetto. Esprime
delicatamente i toni della pelle.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo,
impostare l’obiettivo sulla posizione
teleobiettivo.
• Č possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a
fuoco sull’occhio che si trova piů vicino all’obiettivo.
• Utilizzare il paraluce per riprendere soggetti in controluce.
• Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli
occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a
causa del flash (pagina 104).
(Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento
con un tempo di otturazione veloce, in
modo che il soggetto appaia immobile.
La fotocamera scatta foto in sequenza
mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• Tenere premuto a metŕ il pulsante di scatto fino al
momento giusto.
(Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad
esempio fiori e alimenti.
• Č possibile riprendere un soggetto
piů da vicino utilizzando un obiettivo
macro (in vendita separatamente).
• Impostare il modo del flash su [Flash disattiv.] quando si
riprende un soggetto a una distanza inferiore a 1 m.
• Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot
non sarŕ pienamente efficace. Per ottenere risultati
migliori, utilizzare un treppiede.
• La distanza focale minima non cambia.
(Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama
con una messa a fuoco nitida e colori
vividi.
• Per accentuare la vastitŕ del
panorama, impostare l’obiettivo sul
grandangolo.
(Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dei
tramonti.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
67
IT
• Quando si desidera ottenere immagini di qualitŕ piů elevata, impostare la
manopola del modo su P, A, S o M e utilizzare la funzione dello stile
personale (pagina 117). In questi casi, č possibile regolare l’esposizione,
la sensibilitŕ ISO, e cosě via.
Note
• Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non
saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione ISO.
• Il flash viene impostato su [Flash autom.] o [Flash disattiv.] per ciascun modo di
Selezione scena. Č possibile modificare queste impostazioni (pagina 102).
(Visione notturna) Riprende scene notturne distanti senza
perdere l’atmosfera scura dell’ambiente
circostante.
• Il tempo di otturazione č piů lento,
perciň si consiglia di utilizzare un
treppiede.
• La foto potrebbe non venire scattata correttamente quando
si riprende una scena notturna completamente buia.
(Crepuscolo
senza treppiede)
Riprende scene notturne con meno
disturbi e sfocature, senza utilizzare un
treppiede. Viene scattata una raffica di
foto, e viene applicata l’elaborazione
delle immagini per ridurre la sfocatura
del soggetto, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi.
• La riduzione delle sfocatura č meno efficace anche nel
modo [Crepuscolo senza treppiede] quando si riprendono:
– Soggetti con movimenti erratici
– Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio
piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo,
una spiaggia di sabbia o un prato
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate
• Nel caso del modo [Crepuscolo senza treppiede],
potrebbero verificarsi delle squadrettature quando si
utilizza una fonte di luce che presenta uno sfarfallio, ad
esempio un’illuminazione a fluorescenza.
(Ritratto
notturno)
Scatta ritratti in scene notturne.
• Il tempo di otturazione č piů lento,
perciň si consiglia di utilizzare un
treppiede.
Tecnica di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
68
Ripresa con un effetto filtro per ottenere i vari
effetti grafici (Effetto imm.)
Questo modo č appropriato per:
zRipresa con un effetto filtro per
ottenere i vari effetti grafici.
1 Impostare la manopola del modo su (SCN/Effetto
imm.).
2 Premere al centro il tasto di controllo.
3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
• Per cambiare effetto, premere il tasto Fn, quindi selezionare un altro effetto.
• Le voci utilizzate per Effetto immagine vengono indicate dopo le voci
utilizzare per Selezione scena.
(Posterizzazione
(a colori))
Crea un aspetto astratto ad alto contrasto, intensificando
notevolmente i colori primari.
(Posterizzazione
(in B/N))
Crea un aspetto astratto ad alto contrasto in bianco e nero.
(Colore pop) Crea un aspetto vivido intensificando le tonalitŕ di colore.
(Foto d'epoca) Crea l’aspetto di una foto d’epoca con colori virati seppia e
contrasto sbiadito.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
69
IT
Note
• Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non
saranno disponibili, ad esempio l’impostazione ISO o la funzione Stile personale.
• Se si seleziona il modo Effetto immagine, con [RAW] o [RAW & JPEG]
selezionato, [Immagine: qualitŕ] viene impostato temporaneamente su [Fine].
(Colore parziale
(rosso))
Crea un’immagine che conserva il color rosso, ma converte
gli altri in bianco e nero.
• Le immagini potrebbero non conservare il colore
selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del
soggetto.
(Colore parziale
(verde))
Crea un’immagine che conserva il colore verde, ma converte
gli altri in bianco e nero.
• Le immagini potrebbero non conservare il colore
selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del
soggetto.
(Colore parziale
(blu))
Crea un’immagine che conserva il colore blu, ma converte gli
altri in bianco e nero.
• Le immagini potrebbero non conservare il colore
selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del
soggetto.
(Colore parziale
(giallo))
Crea un’immagine che conserva il colore giallo, ma converte
gli altri in bianco e nero.
• Le immagini potrebbero non conservare il colore
selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del
soggetto.
(High key (toni
chiari))
Crea un’immagine con l’atmosfera indicata: luminosa,
trasparente, eterea, delicata, morbida.
(Monocromatico
alto contrasto)
Crea un’immagine ad alto contrasto in bianco e nero.
(Fotocamera
giocattolo)
Crea l’aspetto di una foto di una fotocamera giocattolo, con
vignettature agli angoli e colori marcati.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
70
Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco)
Questo modo č appropriato per:
zRiprendere vasti panorami o grattacieli con una composizione dinamica.
1 Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco).
2 Premere al centro il tasto di controllo.
3 Selezionare [Panoramica ad arco] con v/V, quindi premere il
tasto di controllo al centro.
• Per selezionare [Panoram. ad arco 3D], premere il tasto Fn, quindi
selezionare questa funzione.
4 Puntare la fotocamera verso il
bordo del soggetto, quindi
premere a metŕ il pulsante di
scatto per regolare la messa a
fuoco.
Questa parte non verrŕ ripresa
5 Premere fino in fondo il pulsante di scatto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
71
IT
Note
• Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta
l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area grigia
nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, muovere la
fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non
vengono registrate in modo uniforme. Durante la ripresa, non inclinare la fotocamera
in avanti o all’indietro, oppure a destra e a sinistra, quando si esegue subito il
movimento rotatorio con la fotocamera.
• In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini panoramiche potrebbero risultare
sfocate o non venire registrate.
• Sotto luci sfarfallanti, ad esempio con un’illuminazione a fluorescenza, la luminositŕ
o il colore dell’immagine combinata non risultano sempre omogenee.
• Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica e l’angolazione con cui
sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano
notevoli differenze di luminositŕ, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito
positivo. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, cambiare l’angolazione utilizzata
per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa.
• [Panoramica ad arco] non č una funzione appropriata quando si intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo
scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato.
– Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate.
– Soggetti che includano il sole o luci elettriche, e cosě via, che risultino molto piů
luminosi dell’ambiente circostante.
• La registrazione con la funzione [Panoramica ad arco] potrebbe venire interrotta
nelle situazioni seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo
velocemente o troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera.
• La fotocamera riprende in modo continuativo durante la registrazione con la funzione
[Panoramica ad arco], e l’otturatore continua a scattare fino alla fine della ripresa.
6 Panoramicare con la fotocamera
o inclinarla fino alla fine,
seguendo la guida sullo schermo.
Barra di riferimentoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
72
Suggerimenti per la ripresa di un’immagine panoramica
• Con la funzione Panoramica ad arco si consiglia di utilizzare un obiettivo
grandangolare.
• Quando si utilizza un obiettivo a focale lunga, eseguire la panoramica o
l’inclinazione della fotocamera piů lentamente di quando si utilizza un
obiettivo grandangolare.
• Stabilire la scena e premere a metŕ il pulsante di scatto, in modo da poter
bloccare la messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco.
• Qualora una sezione con forme o paesaggi notevolmente variegati sia
concentrata lungo il bordo di una schermata, la composizione
dell’immagine potrebbe non avere esito positivo. In tal caso, regolare la
composizione dell’inquadratura in modo che la sezione si trovi al centro
dell’immagine, quindi eseguire di nuovo la ripresa.
• Č possibile selezionare la dimensione dell’immagine: Tasto MENU t
2 t [Foto panor.: dimens.].
Per creare immagini in 3D
Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco), selezionare
[Panoram. ad arco 3D], quindi riprendere l’immagine. La fotocamera,
mediante lo stesso funzionamento utilizzato per la Panoramica ad arco,
registra piů immagini e le combina per creare un’immagine in 3D. Č
possibile visualizzare queste immagini in 3D utilizzando un televisore
compatibile con il 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 202.
Per impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
Č possibile impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione
della fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: direz.] o [Pan. 3D:
direzione] t Selezionare l’impostazione desiderata
Eseguire la panoramica o l’inclinazione
della fotocamera seguendo un arco con
velocitŕ costante, nella stessa direzione
indicata sullo schermo. [Panoramica ad
arco] č una funzione piů adatta ai soggetti
statici che a quelli in movimento.
Raggio piů corto
possibile
Direzione
verticale
Direzione orizzontaleSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
73
IT
• Quando il modo di messa a fuoco automatica č impostato su [AF
continuo], la messa a fuoco e l’esposizione vengono continuamente
regolate durante la ripresa.
• Nel modo di messa a fuoco manuale o quando il modo di messa a fuoco
automatica č impostato su [AF singolo], č possibile regolare la sensibilitŕ
ISO e il diaframma.
Ripresa continuativa ad alta velocitŕ (AE a prioritŕ di
avanzamento continuo tele-zoom)
Questo modo č appropriato per:
zRiprendere in maniera continuativa
un soggetto che si muove
rapidamente, per catturare un
istante.
zRiprendere le espressioni di un
bambino, che cambiano
continuamente da un momento
all’altro.
1 Impostare la manopola del modo su (AE a prioritŕ di
avanzamento continuo tele-zoom).
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti.
• La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto premuto il pulsante
di scatto.
• La fotocamera registra continuativamente le immagini a una velocitŕ
massima di circa 7 immagini al secondo.
• La fotocamera esegue lo zoom in avvicinamento sul soggetto con un fattore
di ingrandimento di 1,4, le dimensioni dell’immagine vengono impostate su
M, e il rapporto di aspetto viene impostato su 3:2.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
74
• Quando č selezionato [AF singolo], la messa a fuoco viene regolata in
base alla prima immagine. Inoltre, quando [Modo mis.esp.] č impostato
su [Multisegmento], anche l’esposizione viene regolata in base alla
prima immagine.
Note
• La funzione Rilevamento visi č disattivata.
• Quando [HDR auto] č selezionato, l’elaborazione DRO viene eseguita
temporaneamente a seconda dell’impostazione DRO.
• Non č possibile impostare [Immagine: qualitŕ] su [RAW] o [RAW & JPEG].
• Nostre condizioni di misurazione. La velocitŕ della ripresa continua č piů bassa, a
seconda delle condizioni di ripresa.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
75
IT
Riprendere un’immagine nel modo
desiderato (modo di esposizione)
Con una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile, č possibile
regolare la velocitŕ dell’otturatore (il tempo durante il quale l’otturatore č
aperto) e il diaframma (il campo della messa a fuoco, vale a dire la
profonditŕ di campo) per ottenere svariate espressioni fotografiche.
La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo crea gli
effetti fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determina anche la
luminositŕ dell’immagine controllando la quantitŕ di esposizione (la
quantitŕ di luce che entra nella fotocamera), che č il fattore piů importante
nella ripresa di fotografie.
Modifica della luminositŕ dell’immagine mediante il livello di
esposizione
Quando si utilizza un tempo di otturazione piů veloce, la fotocamera apre
l’otturatore per un tempo piů breve. Ciň significa che la fotocamera ha
meno tempo per far entrare la luce, il che produce un’immagine piů scura.
Per scattare un’immagine piů chiara, č possibile aprire il diaframma (il foro
attraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantitŕ di
luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo.
La luminositŕ dell’immagine regolata mediante il tempo di otturazione e il
diaframma si chiama “esposizione”.
Questa sezione mostra come regolare l’esposizione e sfruttare svariate
espressioni fotografiche mediante l’uso del movimento, della messa a
fuoco e della luce.
Livello di
esposizione
basso altoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
76
Ripresa in modo programmato automatico
Questo modo č appropriato per:
zUtilizzare l’esposizione automatica
mantenendo le impostazioni
personalizzate per sensibilitŕ ISO,
stile Personale, ottimizzatore di
gamma dinamica, e cosě via.
1 Impostare la manopola del modo su P.
2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate
(pagine da 91 a 128).
• Per far scattare il flash, premere il tasto .
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
77
IT
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello
sfondo (prioritŕ del diaframma)
Questo modo č appropriato per:
zMettere perfettamente a fuoco il
soggetto e sfocare tutto quello che si
trova davanti e dietro al soggetto.
L’apertura del diaframma restringe il
campo della messa a fuoco. (La
profonditŕ di campo si riduce.)
zRiprendere la profonditŕ del
panorama. Chiudendo il diaframma
si estende il campo della messa a
fuoco. (La profonditŕ di campo
aumenta.)
1 Impostare la manopola del modo su A.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
78
• Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del
diaframma. Quando il tempo di otturazione č piů lento, utilizzare un
treppiede.
• Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un
obiettivo dotato di un valore di diaframma piů basso (obiettivo luminoso).
• Č possibile controllare la sfocatura approssimativa dell’immagine prima
di registrarla utilizzando il tasto dell’anteprima.
2 Selezionare il valore del
diaframma (numero F) con la
manopola di controllo.
• Numero F piů basso: le parti in primo
piano e sullo sfondo rispetto al soggetto
vengono sfocate.
Numero F piů alto: il soggetto e le parti
in primo piano e sullo sfondo rispetto al
soggetto sono tutti a fuoco.
• Non č possibile controllare la sfocatura
di un’immagine sul monitor LCD o nel
mirino. Controllare l’immagine
registrata e regolare il diaframma di
conseguenza.
Diaframma (numero F)
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il tempo di otturazione vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non puň essere
ottenuta con il valore del diaframma
selezionato, il tempo di otturazione
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il diaframma.
Tempo di otturazione
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
79
IT
Nota
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 104).
Per controllare la sfocatura dello sfondo (tasto di anteprima)
• Premere il tasto di anteprima dopo aver regolato la messa a fuoco.
• Č possibile regolare il diaframma nel modo di anteprima.
Il monitor LCD e il mirino mostrano
un’immagine acquisita con la massima
apertura del diaframma. Il cambiamento
del diaframma influenza la nitidezza
dell’immagine del soggetto, creando una
discrepanza tra la nitidezza
dell’immagine prima della ripresa e
quella dell’immagine effettiva.
Mentre si tiene premuto il tasto di
anteprima, č possibile vedere l’immagine
con l’apertura che verrŕ effettivamente
utilizzata per la ripresa, in modo da poter
controllare la nitidezza approssimativa
del soggetto prima della ripresa.
Tasto di anteprimaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
80
Ripresa di un soggetto in movimento con varie
espressioni (prioritŕ dei tempi)
Questo modo č appropriato per:
zRiprendere un soggetto in
movimento in un istante preciso.
Utilizzare un tempo di otturazione
piů veloce per riprendere in modo
dettagliato un istante del movimento.
zSeguire il movimento per esprimere
il dinamismo e il flusso. Utilizzare un
tempo di otturazione piů lento per
riprendere un’immagine con scia del
soggetto in movimento.
1 Impostare la manopola del modo su S.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
81
IT
• Quando il tempo di otturazione č piů lento, utilizzare un treppiede.
• Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una
sensibilitŕ ISO piů elevata.
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di prioritŕ dei tempi.
• Piů alta č la sensibilitŕ ISO, piů evidenti sono i disturbi.
2 Selezionare il tempo di
otturazione con la manopola di
controllo.
Tempo di otturazione
3 Regolare la messa a fuoco e
riprendere il soggetto.
Il diaframma vene regolato
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta.
• Quando la fotocamera giudica che
l’esposizione corretta non puň essere
ottenuta con il tempo di otturazione
selezionato, il valore del diaframma
lampeggia. In questi casi, regolare di
nuovo il tempo di otturazione.
Diaframma (numero F)
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
82
• Quando il tempo di otturazione č di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi
(Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa. Non č possibile eseguire
un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il
flash, se si chiude il diaframma (un numero F piů elevato) rallentando il tempo di
otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti.
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente
(esposizione manuale)
Questo modo č appropriato per:
zRiprendere con l’impostazione
dell’esposizione desiderata
regolando sia il tempo di otturazione
che il diaframma.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
per regolare il tempo di
otturazione e, mentre si tiene
premuto il tasto , ruotare la
manopola di controllo per
regolare il diaframma.
Tasto
Tempo di otturazione
Diaframma (numero F)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
83
IT
Note
• L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene
visualizzato nel modo di esposizione manuale.
• Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilitŕ ISO [AUTO]
viene impostata su [100]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non č
disponibile. Impostare la sensibilitŕ ISO a seconda della necessitŕ (pagina 113).
• Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia
a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la
portata del flash (pagina 104).
Modifica manuale
Č possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e
diaframma senza modificare l’esposizione che č stata impostata.
3 Riprendere l’immagine dopo aver
impostato l’esposizione.
• Controllare il valore dell’esposizione
sulla scala EV (Manuale con
esposimetro*).
Verso +: l’immagine diventa piů chiara.
Verso –: l’immagine diventa piů scura.
La freccia b B viene visualizzata se
l’esposizione impostata va oltre la
gamma della scala EV. La freccia inizia
a lampeggiare se la differenza aumenta.
* Quando la fotocamera č nel modo M,
mostra un valore di sovraesposizione o
di sottoesposizione basato
sull’esposizione corretta, utilizzando
l’indice sull’indicatore di
compensazione dell’esposizione.
Valore standard
Ruotare la manopola di controllo tenendo
premuto contemporaneamente il tasto
AEL per selezionare la combinazione tra
tempo di otturazione e valore del
diaframma.
Tasto AELSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
84
Ripresa di scie con un’esposizione prolungata (BULB)
Questo modo č appropriato per:
zRiprendere scie di luce, ad esempio i
fuochi d’artificio.
zRiprendere scie delle stelle.
1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo
verso sinistra finché appare
l’indicazione [BULB].
BULB
3 Tenendo premuto il tasto ,
ruotare la manopola di controllo
per regolare il diaframma
(numero F).
Tasto SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
85
IT
• Uso di un treppiede.
• Quando si intende riprendere fuochi d’artificio, o soggetti simili,
impostare la messa a fuoco su infinito nel modo di messa a fuoco
manuale. Quando non si sa quale sia la posizione di infinito
dell’obiettivo, regolare innanzitutto la messa a fuoco sui fuochi d’artificio
che scoppiano nella stessa zona generale, quindi riprenderli.
• Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di
scatto (in vendita separatamente), č possibile lasciare l’otturatore aperto
utilizzando il telecomando.
Note
• Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 60).
• Maggiore č il tempo di esposizione, piů evidenti saranno i disturbi sull’immagine.
• Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo
stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore č rimasto aperto. Non č possibile
eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione.
• Quando č attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, non č possibile
impostare il tempo di otturazione su [BULB].
• Se si utilizza la funzione Otturatore sorriso o HDR auto con il tempo di otturazione
impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene impostato temporaneamente su
30 secondi.
• Si consiglia di avviare la ripresa in BULB dopo che la temperatura della fotocamera
si č notevolmente ridotta, per evitare che la qualitŕ dell’immagine si deteriori.
4 Premere a metŕ il pulsante di scatto per regolare la messa a
fuoco.
5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della
ripresa.
L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
86
Registrazione di filmati
• Le impostazioni seguenti, applicate durante la ripresa di fermi immagine,
vengono utilizzate senza modifiche.
– Bilanciamento del bianco
– Stile Personale
– Compensazione dell’esposizione
– Area AF
– Modo di misurazione
– Effetto imm.
• Č possibile utilizzare la compensazione dell’esposizione durante la
registrazione di filmati.
• Avviare la registrazione dopo aver regolato la messa a fuoco.
• Quando [Area AF] č impostato su [Locale], č possibile modificare l’area
AF durante la ripresa.
• Se si desidera regolare la sfocatura dello sfondo, impostare la manopola
del modo su “A” e impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco
manuale. Č possibile regolare il diaframma utilizzando la manopola di
controllo prima della ripresa.
1 Premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
• Č possibile avviare la registrazione di
filmati da qualsiasi modo di
esposizione.
• Il tempo di otturazione e il diaframma
vengono regolati automaticamente.
• La fotocamera regola continuamente la
messa a fuoco quando č nel modo di
messa a fuoco automatica.
Tasto MOVIE
2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
87
IT
Note
• Non č possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi.
• Quando [Visualizz.dati registr.] č impostato su [Per il mirino], il monitor LCD viene
commutato sulla visualizzazione delle informazioni di registrazione nel momento in
cui inizia la registrazione del filmato.
• Non riprendere fonti di luce intense, come il sole. In caso contrario, il meccanismo
interno della fotocamera potrebbe danneggiarsi.
• Quando si importano filmati AVCHD in un computer, utilizzare “PMB”
(pagina 171).
• Quando si riprende continuativamente per periodi di tempo prolungati, la
temperatura della fotocamera sale e la qualitŕ delle immagini potrebbe deteriorarsi.
• Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera č troppo
elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca
notevolmente. Qualora si continui a riprendere, la fotocamera si spegne
automaticamente.
• In condizioni di luminositŕ intensa, se si utilizza la messa a fuoco automatica, il
movimento dell’immagine potrebbe non essere fluido (alta velocitŕ dell’otturatore).
In questo caso, si consiglia di utilizzare il modo di messa a fuoco manuale.
• Durante la registrazione di un filmato non č possibile regolare il diaframma.
• Nel modo AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom, l’area di registrazione
visualizzata sul monitor viene ingrandita. Se si avvia la registrazione di un filmato
utilizzando questo modo, il monitor mostra l’area che viene correntemente
registrata.
Per cambiare il formato file dei filmati
Tasto MENU t 1 t [Filmato: formato file] t Selezionare il
formato desideratoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
88
Registrazione audio
Quando si registrano i filmati, potrebbe venire registrato il rumore prodotto
dal funzionamento della fotocamera o dell’obiettivo. Č possibile ridurre il
rumore prodotto dalla fotocamera utilizzando un treppiede e disattivando la
funzione SteadyShot.
Č anche possibile registrare i filmati senza audio.
Tasto MENU t 1 t [Filmato: regist. audio] t [Disattiv.]
Per cambiare le dimensioni
Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la
dimensione desiderata
Per i dettagli, vedere a pagina 147.
AVCHD Questo formato file č adatto alla visione di immagini video
fluide su televisori ad alta definizione.
I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in
formato AVCHD, a circa 60 semiquadri al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o a 50
semiquadri al secondo (per gli apparecchi compatibili con il
formato 1080 50i), in modalitŕ interlacciata, con audio Dolby
Digital, in formato AVCHD.
• Per controllare se la propria fotocamera sia un apparecchio
compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio
compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli
seguenti sulla parte inferiore della fotocamera.
Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50i
MP4 Questo formato file č adatto per i caricamenti sul web, gli
allegati alle e-mail o per la riproduzione sui computer.
I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in
formato MPEG-4, a circa 30 fotogrammi al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o
approssimativamente a 25 fotogrammi al secondo (per gli
apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalitŕ
progressiva, con audio AAC, in formato mp4.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Right
Ripresa delle immagini
89
IT
La tabella seguente mostra i tempi totali di registrazione approssimativi,
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
“Memory Stick PRO Duo” (h (ore), m (minuti))
Note
• Il tempo di registrazione disponibile per i filmati varia in quanto la fotocamera
utilizza il sistema VBR (Variable Bit Rate, velocitŕ in bit variabile) che regola
automaticamente la qualitŕ delle immagini a seconda della scena ripresa. Quando si
registra un soggetto in rapido movimento l’immagine č piů nitida, ma il tempo di
registrazione si riduce, poiché la fotocamera impiega una grande quantitŕ di
memoria per registrare. Il tempo di registrazione varia anche in base alle condizioni
di ripresa o al soggetto, o all’impostazione della qualitŕ/dimensione delle immagini.
• I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua.
• Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla
scheda di memoria utilizzata.
• Quando viene indicato , arrestare la registrazione del filmato. La temperatura
interna della fotocamera č aumentata a un livello inaccettabile.
• Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 130.
• La registrazione di filmati in alta qualitŕ o la ripresa continua utilizzando un sensore
dell’immagine in formato APS-C richiede una notevole potenza di calcolo. Pertanto,
se si esegue la ripresa continua, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta,
specialmente quella del sensore dell’immagine. In questi casi, la fotocamera si
spegne automaticamente, poiché temperature piů elevate influenzano la qualitŕ delle
immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della fotocamera.
• La quantitŕ di tempo disponibile per la registrazione di filmati č la seguente, quando
la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per un po’ di tempo (i
Tempo di registrazione disponibile per un filmato
Capacitŕ
Formato
file/
Dimensione
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
AVCHD 1920 ×
1080
13 m 28 m 57 m 1 h 54 m 3 h 50 m
MP4 1440 × 1080 20 m 41 m 1 h 23 m 2 h 46 m 5 h 34 m
MP4 VGA 1 h 14 m 2 h 29 m 5 h 10 h 2 m 20 h 7 m
Note sulla registrazione continua di filmatiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm
Master: Left
IT
90
valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia la
registrazione al momento in cui arresta la registrazione). Se si disattiva la funzione
SteadyShot durante la registrazione di un filmato, il tempo di registrazione si
allunga.
• La quantita di tempo disponibile per la registrazione di filmati nella tabella
precedente e misurata in una condizione in cui [Luminosita LCD] e impostato su
[±0.0].
• La quantitŕ di tempo disponibile per la registrazione di filmati varia in base alla
temperatura o alle condizioni della fotocamera prima di avviare la registrazione.
Qualora si ricompongano o si riprendano immagini frequentemente dopo aver
acceso la fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta, e il
tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella
riportata sopra.
• Qualora la fotocamera interrompa la registrazione a causa della temperatura,
lasciarla spenta per alcuni minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura
all’interno della fotocamera č scesa notevolmente (quando la fotocamera viene
lasciata spenta per un periodo di tempo da 5 a 10 minuti a una temperatura ambiente
di 30°C, č possibile registrare per un periodo di tempo di circa 3 o 4 minuti).
• Se si osservano i punti seguenti, il tempo di registrazione sarŕ piů lungo.
– Non esporre la fotocamera alla luce solare diretta.
– Spegnere la fotocamera quando non č in uso.
– Se possibile, utilizzare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot.
• La dimensione massima di un file di un filmato č di circa 2 GB. Quando la
dimensione del file č di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente
quando il formato file č MP4; quando il formato file č AVCHD, viene creato
automaticamente il file di un nuovo filmato.
• Il tempo massimo di registrazione continua č di 29 minuti.
Temperatura ambiente
SteadyShot
[Attiv.] [Disattiv.]
20°C Circa 29 minuti Circa 29 minuti
30°C Circa 14 minuti Circa 29 minuti
40°C Circa 10 minuti Circa 29 minutiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: L0.Right
Uso della funzione di ripresa
91
IT
Uso della funzione di ripresa
Selezione del metodo di messa a fuoco
Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco
automatica e messa a fuoco manuale.
A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco
automatica e manuale varia.
Il tipo di obiettivo
Il commutatore da
utilizzare
Per commutare su
messa a fuoco
automatica
Per commutare su
messa a fuoco
manuale
L’obiettivo č
dotato di un
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Obiettivo
(impostare sempre
il commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su
AF).
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sull’obiettivo
su MF.
L’obiettivo non č
dotato di
commutatore del
modo di messa a
fuoco
Fotocamera Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su AF.
Impostare il
commutatore del
modo di messa a
fuoco sulla
fotocamera su MF.
Uso della messa a fuoco automatica
1 Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco sulla
fotocamera su AF.
2 Quando l’obiettivo č dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostarlo su AF.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
92
Nota
• Mentre la fotocamera sta eseguendo la messa a fuoco automatica, non toccare
l’anello girevole di messa a fuoco dell’obiettivo montato.
• Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area
AF] (pagina 95).
Indicatore di messa a fuoco
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale
Utilizzando la messa a fuoco automatica č difficile mettere a fuoco i
seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco
della messa a fuoco (pagina 93) o la messa a fuoco manuale (pagina 96).
• Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete
bianca.
• Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
• Un soggetto che č composto da forme ripetitive, come la facciata di un
edificio.
• Un soggetto che č molto luminoso o scintillante, come il sole, la
carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua.
3 Premere il pulsante di scatto a
metŕ per controllare la messa a
fuoco, quindi scattare l’immagine.
• Quando la messa a fuoco viene
confermata, l’indicatore di messa a
fuoco cambia in z o (sotto).
• L’area AF in cui č stata confermata la
messa a fuoco diventa verde. Indicatore di messa a fuoco
Tecnica di ripresa
Indicatore di messa a
fuoco
Stato
z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa.
illuminato La messa a fuoco č confermata. Il punto focale si sposta
seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa.
illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non č possibile far scattare
l’otturatore.
z lampeggiante Non č possibile mettere a fuoco. L’otturatore č bloccato.
Area AFSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
93
IT
• Quando la luce ambiente non č sufficiente.
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
Nota
• Se il soggetto č piů vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo
montato, la messa a fuoco non puň essere confermata. Accertarsi di lasciare una
distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera.
Il simbolo situato nella parte
superiore della fotocamera mostra
l’ubicazione del sensore dell’immagine*.
Quando si misura la distanza esatta tra la
fotocamera e il soggetto, fare riferimento
alla posizione della linea orizzontale.
* Il sensore dell’immagine č la parte della
fotocamera che funge da pellicola.
Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato
(blocco della messa a fuoco)
1 Posizionare il soggetto all’interno
dell’area AF e premere a metŕ il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco e l’esposizione
vengono fissate.
2 Mantenere premuto a metŕ il
pulsante di scatto e rimettere il
soggetto nella posizione originale
per ricomporre l’inquadratura.
3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la
foto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
94
Tasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Quando il soggetto č statico, utilizzare la funzione [AF singolo].
• Quando il soggetto č in movimento, utilizzare la funzione [AF continuo].
Note
• [AF automatico] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su
AUTO, AUTO+, Effetto immagine o su uno dei modi di Selezione scena seguenti:
[Ritratti], [Paesaggi], [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o
[Crepuscolo senza treppiede].
[AF singolo] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su
[Macro] in Selezione scena.
[AF continuo] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su
[Eventi sportivi] in Selezione scena.
• [AF continuo] viene selezionato quando si utilizza la funzione Otturatore sorriso.
Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al
movimento del soggetto (modo di messa a fuoco
automatica)
(AF singolo) La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene
bloccata quando si preme a metŕ il pulsante di scatto.
(AF
automatico)
[Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF
continuo a seconda del movimento del soggetto.
Quando si tiene premuto a metŕ il pulsante di scatto, se il
soggetto č statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se
il soggetto č in movimento la fotocamera continua a mettere a
fuoco.
(AF continuo) La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene
mantenuto premuto a metŕ il pulsante di scatto.
• I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto č
a fuoco.
• Non č possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
95
IT
Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Selezione scena, Effetto immagine, o quando č attivato l’Otturatore sorriso, [Area
AF] viene fissato su [Ampia] e non č possibile selezionare le altre impostazioni.
• L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si
preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa.
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF)
Selezionare l’area AF desiderata per
adattarla alle condizioni di ripresa o alle
proprie preferenze. L’area AF in cui č
stata confermata la messa a fuoco diventa
verde e le altre aree AF scompaiono.
Area AF
(Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 15 aree AF venga
utilizzata per la messa a fuoco.
(Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata
nell’area centrale.
(Locale) Scegliere con il tasto di controllo l’area per la quale si
desidera attivare la messa a fuoco tra le 15 aree AF. Premere
il tasto AF per visualizzare la schermata di configurazione e
selezionare l’area desiderata.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
96
Quando č difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a
fuoco automatica, č possibile regolare la messa a fuoco manualmente.
Note
• Nel caso di un soggetto che puň essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco
automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco č
confermata. Quando si utilizza l’area AF Ampia viene utilizzata l’area centrale,
mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con il
tasto di controllo.
• Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e cosě
via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida.
• Se la diottria non č regolata correttamente in modo Mirino, non č possibile ottenere
la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 31).
• Assicurarsi di impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su MF per la
messa a fuoco manuale. Non ruotare l’anello di messa a fuoco se non si č impostato
MF. Qualora si ruoti forzatamente l’anello di messa a fuoco senza commutare su
MF, si potrebbe danneggiare l’anello di messa a fuoco.
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco
manuale)
1 Impostare il commutatore del
modo di messa a fuoco
sull’obiettivo su MF.
2 Quando l’obiettivo non č dotato di
commutatore del modo di messa
a fuoco, impostare il
commutatore del modo di messa
a fuoco sulla fotocamera su MF.
3 Ruotare l’anello di messa a fuoco
dell’obiettivo per ottenere una
messa a fuoco nitida.
Anello di messa
a fuocoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
97
IT
Č possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima
della ripresa.
Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine
1 Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.]
2 Premere il tasto di Ingrandimento
messa a fuoco.
Tasto di Ingrandimento messa a fuoco
3 Premere di nuovo il tasto di
Ingrandimento messa a fuoco per
ingrandire l’immagine e
selezionare la porzione che si
desidera ingrandire con v/V/b/B
sul tasto di controllo.
• Ad ogni pressione del tasto di
Ingrandimento messa a fuoco, la scala
dello zoom cambia nel modo seguente:
Visualizzazione completa t Circa
×7,5 t Circa ×15
4 Verificare e regolare la messa a fuoco.
• Ruotare l’anello di messa a fuoco per regolare la messa a fuoco nel modo di
messa a fuoco manuale.
• Se si preme il tasto AF nel modo di messa a fuoco automatica, la funzione
di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata e viene attivata la messa a
fuoco automatica.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata se si preme a
metŕ il pulsante di scatto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
98
5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere
l’immagine.
• Č possibile registrare immagini quando un’immagine č ingrandita; tuttavia,
l’immagine registrata ha le dimensioni della visualizzazione a schermo
intero.
• La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene sbloccata dopo la
ripresa.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
99
IT
Rilevamento dei visi
La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue
l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La funzione
Rilevamento visi č impostata su [Attiv.] nell’impostazione predefinita.
Il riquadro del Rilevamento visi
Per disattivare la funzione Rilevamento visi
Tasto Fn t (Rilevamento visi) t [Disattiv.]
• Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del
Rilevamento visi e l’area AF.
Uso della funzione Rilevamento visi
Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri bianchi
di Rilevamento visi. Quando la
fotocamera giudica che la messa a fuoco
automatica sia possibile, i riquadri del
Rilevamento visi diventano color
arancione. Quando si preme a metŕ il
pulsante di scatto, i riquadri del
Rilevamento visi diventano verdi.
• Se un viso non č posizionato all’interno
dell’area AF disponibile quando si
preme a metŕ il pulsante di scatto,
l’area AF che viene utilizzata per la
messa a fuoco diventa verde.
• Quando la fotocamera rileva piů visi,
seleziona automaticamente un viso
prioritario, e il riquadro del Rilevamento
visi singolo diventa arancione.
Riquadri del Rilevamento visi
(arancioni)
Tecnica di ripresa
Riquadri del Rilevamento
visi (bianchi)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
100
Note
• Quando il modo di esposizione č Panoramica ad arco, AE a prioritŕ di avanzamento
continuo tele-zoom, o durante la registrazione di filmati, non č possibile utilizzare la
funzione Rilevamento visi.
• Č possibile rilevare fino a otto visi.
• La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro
oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa.
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta automaticamente.
Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso)
1 Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t Selezionare
il modo desiderato per la sensibilitŕ del rilevamento sorrisi
• Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilitŕ del
rilevamento sorrisi viene visualizzato sullo schermo.
2 Attendere il rilevamento di un
sorriso.
La fotocamera rileva un sorriso e la
messa a fuoco viene stabilita. Quando il
livello del sorriso supera il punto b
sull’indicatore, la fotocamera registra
automaticamente le immagini.
• Quando la fotocamera rileva dei visi,
vengono visualizzati dei riquadri color
arancione di Rilevamento visi. I
riquadri del Rilevamento visi diventano
verdi quando questi soggetti vengono
messi a fuoco.
• Il livello del sorriso del volto
circondato dal doppio riquadro del
Rilevamento visi viene mostrato
sull’indicatore di sensibilitŕ del
rilevamento sorrisi.
Indicatore di sensibilitŕ del rilevamento
sorrisi
3 Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso)
t [Disattiv.]
Riquadro del Rilevamento visiSLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
101
IT
Sensibilitŕ del rilevamento sorrisi
Č possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilitŕ della
funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso),
(Sorriso norm.) e (Grande sorriso).
• Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento
visi e l’area AF.
• Non coprire gli occhi con frangette, e cosě via. Non spalancare gli occhi.
• Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e cosě via.
• Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto
quanto piů possibile.
• Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso č piů facile da
rilevare quando si vedono i denti.
• Se si preme il pulsante di scatto mentre č attivata la funzione Otturatore
sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore
sorriso.
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco o AE a prioritŕ di
avanzamento continuo tele-zoom, non č possibile utilizzare la funzione Otturatore
sorriso.
• Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su [Avanz.ripr.sing.].
• L’illuminatore non č operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso.
• Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Sensibilitŕ
del rilevamento sorrisi.
• I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di
ripresa.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
102
Uso del flash
Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto
luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della
fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, č possibile utilizzare il
flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce.
1 Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
2 Premere il tasto .
Il flash si apre con uno scatto.
• In modo AUTO, AUTO+ o Selezione
scena, il flash si apre automaticamente
se la quantitŕ di luce č insufficiente o il
soggetto č in controluce. Il flash
incorporato non si apre anche se si
preme il tasto .
Tasto
3 Quando il flash ha completato la
carica, effettuare la ripresa del
soggetto.
z lampeggiante: il flash si sta caricando.
Quando l’indicatore lampeggia, non č
possibile far scattare l’otturatore.
z illuminato: il flash č stato caricato ed č
pronto a scattare.
• Quando si preme a metŕ il pulsante di
scatto in condizioni di scarsa
illuminazione e in modo di messa a
fuoco automatica, il flash potrebbe
venire fatto scattare per aiutare a
mettere a fuoco un soggetto
(Illuminatore AF).
• z viene indicato solo nel modo di
visualizzazione (Per la Live View)
delle informazioni di registrazione.
Indicatore z (flash in carica)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
103
IT
• Il paraluce potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce
quando si utilizza il flash.
• Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno
1 m.
• Quando si riprendono interni o panorami, č possibile utilizzare la
sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine piů luminosa delle
persone e degli sfondi.
• Č possibile utilizzare la 2Ş tendina per riprendere un’immagine naturale
della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si
muove o una persona che cammina.
• Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (in vendita
separatamente), č possibile scattare con la funzione di Sincronizzazione
ad alta velocitŕ con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Note
• Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash.
• Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre
sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo.
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o
Effetto immagine, non č possibile selezionare le voci [Sincroniz. lenta], [2Ş tendina]
e [Senza cavo].
(Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre.
(Flash autom.) Scatta se č buio o in controluce.
(Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Sincroniz. lenta) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. La ripresa con
sincronizzazione lenta consente di scattare un’immagine
chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo
di otturazione.
(2Ş tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata,
ogni volta che si fa scattare l’otturatore.
(Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente)
staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa
con flash senza fili).
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
104
• Quando il modo di esposizione č impostato su P, A, S, M, non č possibile
selezionare le voci [Flash disattiv.] o [Flash autom.]. Se non si desidera utilizzare il
flash, abbassarlo.
• Se si utilizza il flash con un microfono stereo o un apparecchio simile collegato alla
slitta portaccessori con blocco automatico, il flash potrebbe non aprirsi nella
posizione corretta, e nelle immagini registrate potrebbe essere presente un’ombra
negli angoli. Rimuovere qualsiasi apparecchio dalla slitta portaccessori con blocco
automatico.
La portata del flash
La portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilitŕ
ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella.
L’illuminatore AF
• L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] č impostato
su (AF continuo) o il soggetto č in movimento e si sta utilizzando il
modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .)
• L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm
o superiori.
• Quando č montato un flash esterno (in vendita separatamente) dotato di
illuminatore AF, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno.
• L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] č impostato
su [Attiv.].
Per disattivare l’illuminatore AF
Tasto MENU t 2 t [Illuminatore AF] t [Disattiv.]
Per utilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi
Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni
lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensitŕ) prima della
ripresa, quando si utilizza il flash.
Tasto MENU t 1 t [Rid.occ.rossi.] t [Attiv.]
Diaframma F2.8 F4.0 F5.6
Impostazione
ISO
100 Da 1 a 3,6 m Da 1 a 2,5 m Da 1 a 1,8 m
200 Da 1 a 5,1 m Da 1 a 3,5 m Da 1 a 2,5 m
400 Da 1,4 a 7,1 m Da 1 a 5 m Da 1 a 3,6 m
800 Da 2 a 10 m Da 1,4 a 7,1 m Da 1 a 5,1 mSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
105
IT
Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita
separatamente) č possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo,
anche quando il flash non č montato sulla fotocamera. Modificando la
posizione del flash č possibile riprendere un’immagine con un aspetto
tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul
soggetto.
Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del
flash.
Note
• La fotocamera non č in grado di effettuare il controllo della quantitŕ di illuminazione
senza fili.
• Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si
utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili č ancora attivo,
risulteranno delle esposizioni del flash imprecise.
• Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un
flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato provoca lo scatto
del proprio flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il flash.
Impostazione del tasto AEL
Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL]
su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 155).
Esecuzione di una ripresa con flash senza fili
1 Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori con blocco
automatico e accendere sia la fotocamera che il flash.
2 Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo)
3 Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori con
blocco automatico e aprire il flash incorporato.
• Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
106
Regolazione della luminositŕ
dell’immagine (esposizione,
compensazione del flash, misurazione)
Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimitŕ di una
finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a
causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo.
In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia
sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per
ridurre la luminositŕ del soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che
sia piů luminoso del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per
bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Per rendere il soggetto piů
luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia piů scuro del
soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione
dell’intera immagine.
Questa sezione descrive come riprendere un’immagine piů luminosa del
soggetto utilizzando la misurazione (Spot).
Ripresa con luminositŕ fissa (blocco AE)
1 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t (Spot)
2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera
bloccare l’esposizione.
L’esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco.
Il punto in cui viene
bloccata l’esposizione.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
107
IT
L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione
automatica), tranne che nel modo di esposizione M.
In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, č
possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando
quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. Č
possibile rendere piů luminosa l’intera immagine spostando il valore verso
il lato +. L’immagine diventa piů scura quando si sposta il valore verso il
lato –.
3 Premere il tasto AEL per bloccare
l’esposizione.
Viene visualizzato il simbolo
(simbolo del Blocco AE).
Tasto AEL
4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il
soggetto, quindi riprenderlo.
• Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione,
tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata
quando si rilascia il tasto.
Uso della compensazione della luminositŕ per l’intera
immagine (compensazione dell’esposizione)
Regolare nella
direzione –
Esposizione di base Regolare nella
direzione +SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
108
• Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata.
• Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, č possibile riprendere
piů immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo
(pagina 126).
Nota
• Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su
AUTO, AUTO+ o su Selezione scena.
Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma
1 Premere il tasto . Tasto
2 Regolare l’esposizione con la
manopola di controllo anteriore.
Verso + (sovraesposizione): schiarisce
un’immagine.
Verso – (sottoesposizione): scurisce
un’immagine.
Esposizione normale
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Tecniche di ripresa
L’istogramma visualizza la distribuzione
della luminanza, che mostra quanti pixel
di una particolare luminositŕ esistano
nella foto.
Numero di pixel
Scuro ChiaroSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
109
IT
Note
• L’istogramma non indica l’immagine finale registrata. Indica la condizione
dell’immagine monitorata sullo schermo. L’istogramma sarŕ diverso a seconda
dell’impostazione dell’apertura, ecc.
• L’istogramma č diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni:
– quando si usa il flash.
– quando il soggetto ha una bassa intensitŕ, come in una scena notturna.
Tasto MENU t 2 t [Istogramma] t [Attiv.]
• Al posto della Visualizzazione grafica, viene visualizzato l’istogramma
dopo aver premuto DISP piů volte sul tasto di controllo.
La compensazione dell’esposizione
modifica l’istogramma di conseguenza.
L’illustrazione a destra rappresenta un
esempio.
Riprendendo con la compensazione
dell’esposizione dal lato positivo si
schiarisce l’immagine nel complesso,
facendo spostare l’intero istogramma
verso il lato luminoso (lato destro). Se la
compensazione dell’esposizione viene
applicata sul lato negativo, l’istogramma
si sposta verso l’altro lato.
Entrambe le estremitŕ dell’istogramma
mostrano una porzione ad alta luminositŕ
o a bassa luminositŕ. Non č possibile
ripristinare queste aree con un computer
in un secondo momento. Regolare
l’esposizione, se necessario, e ripetere lo
scatto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
110
Quando si riprende con il flash, č possibile regolare solo la quantitŕ di luce
del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. Č possibile
modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi
all’interno della portata del flash.
Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione
desiderata
Verso +: aumenta il livello del flash.
Verso –: riduce il livello del flash.
Note
• Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su
AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine.
• L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantitŕ
limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata
massima del flash. Se il soggetto č molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe
non essere visibile.
Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la
sensibilitŕ ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione.
Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantitŕ di luce del flash.
Tasto MENU t 2 t [Comando flash] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Regolazione della quantitŕ di luce del flash (compensazione
flash)
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la
quantitŕ di luce del flash (comando flash)
Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo
conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei
dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare.
Questo metodo consente una compensazione accurata del
flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che
provengono dal soggetto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
111
IT
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della
distanza)
TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo)
• Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione
di codificatore di distanza puň eseguire una compensazione del flash piů
accurata utilizzando informazioni piů accurate sulla distanza.
Note
• Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non
puň essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno (in
vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando un
cavo, ripresa con un twin flash macro, e cosě via), la fotocamera seleziona
automaticamente il modo Pre-flash TTL.
• Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non č in grado
di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI.
– Sul flash HVL-F36AM č montato un ampio pannello.
– Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash.
– Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
– Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate.
• La funzione Flash ADI č disponibile solo in combinazione con un obiettivo in
dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo č dotato di
un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con
l’obiettivo.
Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantitŕ di luce del flash
basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla
misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo
č suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
112
Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t Selezionare il modo
desiderato
• Utilizzare la misurazione [Multisegmento] per le riprese generiche.
• Quando č presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la
luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale
utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il
blocco AE (pagina 106).
Nota
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o
Effetto immagine, [Modo mis.esp.] viene fissato su [Multisegmento] e non č
possibile selezionare altri modi.
Selezione del metodo di misurazione della luminositŕ di un
soggetto (modo di misurazione)
(Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver
diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta
esposizione dell’intero schermo.
(Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo,
misura la luminositŕ media dell’intero schermo.
(Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di
misurazione spot situato nell’area centrale.
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
113
IT
Impostazione ISO
La sensibilitŕ alla luce č espressa dal numero ISO (indice di esposizione
consigliato). Maggiore č il numero, piů alta č la sensibilitŕ.
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Selezione scena o Effetto immagine, la sensibilitŕ ISO viene fissata su AUTO e non
č possibile selezionare altri valori ISO.
• Quando il modo di esposizione č impostato su P/A/S e la sensibilitŕ ISO č impostata
su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 100 e ISO 1600.
• L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia
il modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilitŕ viene
commutata su [100]. Impostare la sensibilitŕ ISO a seconda delle condizioni di
ripresa.
Riduzione disturbi su piů fotogrammi (NR su piů fotogrammi)
La fotocamera riprende automaticamente piů immagini in modo
continuativo, le combina, riduce i disturbi e registra una sola immagine.
Con la funzione NR su piů fotogrammi, č possibile selezionare numeri ISO
piů elevati rispetto alla sensibilitŕ ISO massima.
L’immagine registrata č un’unica immagine combinata.
Note
• Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa continua si interrompe.
• Quando [Immagine: qualitŕ] č impostato su [RAW] o su [RAW & JPEG], non č
possibile utilizzare questa funzione.
• Non č possibile utilizzare il flash, l’ottimizzatore di gamma dinamica e la funzione
[HDR auto].
1 Premere ISO sul tasto di controllo
per visualizzare la schermata
ISO.
2 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V sul tasto di
controllo.
• Maggiore č il numero, piů elevato č il livello dei disturbi.
• Se si seleziona [NR su piů fotogrammi], selezionare il valore desiderato con
b/B.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
114
Compensazione automatica della
luminositŕ e del contrasto (gamma
dinamica)
Nota
• Č possibile assegnare un’altra funzione al tasto D-RANGE (pagina 156). Se si č giŕ
assegnata un’altra funzione al tasto, selezionare [DRO/HDR auto] utilizzando il
tasto Fn.
Tasto D-RANGE t Selezionare
l’impostazione desiderata
Tasto D-RANGE
(Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto.
(Ott.gamma
din.)
Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza
il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo,
producendo l’immagine con una luminositŕ e una gradazione
ottimali.
(HDR auto) Riprende tre immagini con esposizioni diverse, quindi
sovrappone l’immagine esposta correttamente, le aree chiare
di un’immagine sottoesposta e le aree scure di un’immagine
sovraesposta per creare un’immagine dalle ricche gradazioni.
Vengono registrate due immagini: un’immagine con
l’esposizione corretta e un’immagine sovrapposta.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
115
IT
* Lv_ visualizzato con č il passo correntemente selezionato.
Note
• L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando [Tramonto], [Visione notturna],
[Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede] č selezionato in Selezione scena.
L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando si selezionano altri modi in
Selezione scena.
• L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando č attivato il modo Effetto
immagine.
• Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe
presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine
registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto.
Correzione della luminositŕ dell’immagine (ottimizzatore di
gamma dinamica)
1 Tasto D-RANGE t (Ott.gamma din.)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo.
(Automatico) Corregge automaticamente la luminositŕ.
(livello)* Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna
area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1
(debole) e Lv5 (forte).
Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High
Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata
automatica)
1 Tasto D-RANGE t (HDR auto)
2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
116
* _Ev visualizzato con č il passo correntemente selezionato.
• Poiché l’otturatore viene fatto scattare tre volte per un’unica ripresa, fare
attenzione alle indicazioni seguenti:
– Utilizzare questa funzione quando il soggetto č immobile o non batte le
palpebre.
– Non ricomporre l’inquadratura.
Note
• Non č possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW.
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Selezione scena o Effetto immagine, non č possibile selezionare [HDR auto].
• Non č possibile selezionare [HDR auto] durante l’uso dell’Otturatore sorriso. Se si
attiva la funzione Otturatore sorriso quando č selezionata la funzione [HDR auto], la
fotocamera utilizzerŕ temporaneamente l’impostazione DRO.
• Non č possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non č
stata completata dopo la ripresa.
• Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della
differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa.
• Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso.
• Quando il contrasto della scena č basso, o quando si sono verificate vibrazioni della
fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possisible ottenere buone
immagini HDR. Se la fotocamera ha rilevato un problema, viene indicato
sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa,
se necessario, facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura.
(Differ. espos.
auto.)
Corregge la differenza di esposizione automaticamente.
(Livello della
differenza di
esposizione)*
Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del
soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e
6.0Ev (forte).
Ad esempio: quando č selezionato 2.0Ev, vengono
sovrapposte tre immagini: un’immagine con –1.0Ev,
un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine con
+1.0Ev.
Tecnica di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
117
IT
Elaborazione delle immagini
Oltre all’elaborazione dell’immagine desiderata, č possibile regolare in
base alle proprie preferenze l’esposizione (tempo di otturazione e
diaframma) con [Stile personale], a differenza del modo Selezione scena, in
cui la fotocamera regola l’esposizione. Č possibile mettere a punto con
precisione il contrasto, la saturazione o la nitidezza di ciascuna voce dello
Stile personale.
Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile
personale)
1 Tasto Fn t (Stile personale) t Selezionare
l’impostazione desiderata
2 Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o
(Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B sul
tasto di controllo, quindi regolare il valore con v/V.
(Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori
stupendi.
(Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per
riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti
quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine.
(Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalitŕ morbida;
impostazione ideale per riprendere ritratti.
(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per
riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti
risaltano maggiormente.
(Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto.
(Bianco e
nero)
Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
118
Č possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per
ciascuna voce dello stile Personale.
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o
Effetto immagine, [Stile personale] viene fissato su [Standard] e non č possibile
selezionare altre impostazioni.
• Quando č selezionato [Bianco e nero], non č possibile regolare la saturazione.
Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o
la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. Č
possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi.
Tasto MENU t 2 t [Spazio colore] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la
gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune
applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare
immagini che non riproducono fedelmente il colore.
• Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla
fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini
vengono visualizzate con una saturazione bassa.
(Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata
maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un
impatto sull’immagine.
(Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa piů
vivido. Quando si seleziona un valore piů basso, il colore
dell’immagine viene limitato e attenuato.
(Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i
contorni vengono accentuati, e riducendo il valore
selezionato i contorni vengono ammorbiditi.
Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio colore)
sRGB Questo č lo spazio colore standard della fotocamera digitale.
Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando
si intende stampare le immagini senza alcuna modifica.
AdobeRGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione
dei colori. Quando una larga parte del soggetto č di colore
verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB č efficace.
• Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
119
IT
Regolazione delle tonalitŕ dei colori
(bilanciamento del bianco)
La tonalitŕ di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche
della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la
tonalitŕ di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto
a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare.
Il bilanciamento del bianco č una funzione che regola la tonalitŕ del colore
per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare questa funzione quando
la tonalitŕ di colore dell’immagine non corrisponde alle proprie aspettative,
oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalitŕ di colore per
ottenere un’espressione fotografica.
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
[Bilanc.bianco] viene fissato su [WB automatico] e non č possibile selezionare altri
modi.
• Se l’unica fonte di illuminazione disponibile č una lampada a vapori di mercurio o a
vapori di sodio, la fotocamera non sarŕ in grado di acquisire un bilanciamento del
bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi
casi, utilizzare il flash.
Tempo/
illuminazione
Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente
Caratteristiche
della luce
Bianca Bluastra Tinta di verde RossastraSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
120
• Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del
bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione
selezionata (pagina 128).
• Quando si seleziona [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore), č
possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto).
• Quando si seleziona [Personalizzata], č possibile registrare la propria
impostazione (pagina 122).
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a
una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del
bianco automatico/preimpostato)
WB sul tasto di controllo t
Selezionare l’impostazione desiderata
• Quando la funzione [AWB] non č
selezionata, č possibile mettere a punto con
precisione la tonalitŕ del colore con b/B.
Regolando il valore verso + si fa diventare
l’immagine rossastra, mentre regolandolo
verso – si fa diventare l’immagine bluastra.
AWB (WB
automatico)
La fotocamera rileva automaticamente una fonte di
illuminazione e regola le tonalitŕ dei colori.
(Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione
specifica, le tonalitŕ dei colori vengono regolate per tale fonte
di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato).
(Ombra)
(Cielo coperto)
(A incandesce.)
(Fluorescente)
(Flash)
Tecniche di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
121
IT
Nota
• Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano
sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia
di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuare una ripresa di
prova.
*1 Il valore č quello della temperatura colore correntemente selezionata.
*2 Il valore č quello del Filtro colore correntemente selezionato.
Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro
(temperatura colore/filtro colore)
WB sul tasto di controllo t [5500K]
(Temper.colore) o [0] (Filtro colore)
• Per impostare la temperatura colore,
selezionare il valore con b/B.
• Per impostare il filtro colore,
selezionare la direzione della
compensazione con b/B.
5500K*
1
(Temper.colore)
Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura
colore. Incrementando il numero l’immagine diventa piů
rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa piů
bluastra.
0*
2
(Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la
fotografia.
Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come
valore standard, č possibile compensare il colore verso G
(Green) o M (Magenta).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
122
In una scena in cui la luce ambientale č composta da vari tipi di fonti di
illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco
personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza.
Nota
• Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la
gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o
un soggetto con un colore brillante č nell’inquadratura.) Se si registra questo valore,
l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di
registrazione. A questo punto č possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di
Registrazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del
bianco personalizzato)
1 WB sul tasto di controllo t
(Personalizzata)
2 Selezionare [ SET] con b/B sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
3 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra
completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il
pulsante di scatto.
L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore)
vengono visualizzati.
4 Premere al centro il tasto di controllo.
Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione
mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
memorizzata.
• L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in
questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova
impostazione.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
123
IT
nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore piů corretto del
bilanciamento del bianco.
Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco
personalizzato
Nota
• Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento
del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare
le foto con il flash nelle riprese successive.
WB sul tasto di controllo t
(Personalizzata)SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
124
Selezione del modo di avanzamento
Questa fotocamera dispone di cinque modi di avanzamento, ad esempio
l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a
seconda dei propri scopi.
Questo modo viene utilizzato per le normali riprese.
Nota
• Quando il modo di esposizione č impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena,
non č possibile effettuare una ripresa singola.
La fotocamera registra le immagini in modo continuo alle seguenti
velocitŕ*.
* Nostre condizioni di misurazione. La velocitŕ della ripresa continua č piů
bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.
Ripresa con avanzamento singolo
sul tasto di controllo t
(Avanz.ripr.sing.)
Ripresa continua
Massimo 5,5 immagini al secondo
Massimo 2,5 immagini al secondoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
125
IT
Numero massimo di scatti continui
Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite
massimo.
• Per riprendere in modo continuo con una maggiore velocitŕ, impostare il
modo di esposizione su AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom
(pagina 73).
Note
• Quando si seleziona , viene visualizzata l’immagine registrata tra i fotogrammi.
• Non č possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalitŕ di
Selezione scena diverse da [Eventi sportivi].
• Quando [Rilevamento visi] č impostato su [Attiv.], la velocitŕ della ripresa continua
potrebbe essere inferiore.
1 sul tasto di controllo t
(Avanz.continuo) t
Selezionare la velocitŕ desiderata
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue.
Avanz.continuo
AE a prioritŕ di avanzamento
continuo tele-zoom
Fine 14 immagini 21 immagini
Standard 18 immagini 29 immagini
RAW & JPEG 6 immagini –
RAW 6 immagini –
Tecnica di ripresaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
126
L’autoscatto a 10 secondi č comodo quando il fotografo appare in una foto,
mentre l’autoscatto a 2 secondi č comodo per ridurre la vibrazione della
fotocamera.
Per annullare l’autoscatto
Premere sul tasto di controllo.
L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna
con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione
(in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterŕ tre immagini
variando automaticamente l’esposizione. Mantenere premuto il pulsante di
scatto finché la ripresa si interrompe.
Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash
viene utilizzata per cambiare la quantitŕ di luce del flash. Per riprendere,
premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa.
Uso dell’autoscatto
1 sul tasto di controllo t
(autoscatto) t Selezionare
l’impostazione desiderata
• Il numero dopo č il numero di
secondi correntemente selezionato.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
• Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso
dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso dell’autoscatto
lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo prima dello scatto.
Ripresa di immagini con l’esposizione modificata
(esposizione a forcella)
Esposizione di base Direzione – Direzione +SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Right
Uso della funzione di ripresa
127
IT
Note
• Quando la manopola del modo č impostata su M, l’esposizione viene spostata
regolando il tempo di otturazione.
• Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore compensato.
• Non č possibile utilizzare l’esposizione a forcella quando il modo di esposizione č
impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
* Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la
scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una
lampadina o una luce a fluorescenza.
• Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del
numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV.
1 sul tasto di controllo t
(Esp.forc.: cont.) t
Selezionare il passo desiderato
dell’esposizione a forcella
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a
forcella.
• Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si
interrompe. Nella ripresa con esposizione a forcella con il flash, premere il
pulsante di scatto tre volte.
Esposizione a forcella con
luce ambientale*
0,3 passi, tre riprese
Compensazione
dell’esposizione 0
Esposizione a forcella con
flash
0,7 passi, tre riprese
Compensazione del flash
–1,0
Monitor LCD/Mirino
Monitor LCD (Quando
[Visualizz.dati registr.]
č impostato su [Per il
mirino])
Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm
Master: Left
IT
128
• Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che
mostrano le immagini giŕ registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o
al filtro colore, vengono scattate tre immagini con il bilanciamento del
bianco variato.
* Mired: unitŕ che indica la qualitŕ di conversione del colore nei filtri della
temperatura colore.
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco
(esposizione a forcella del bilanciamento del bianco)
1 sul tasto di controllo t
(Esp.forc.WB) t
Selezionare l’impostazione
desiderata
• Quando si seleziona Lo, il valore viene
spostato di 10 mired*, e quando si seleziona
Hi, il valore viene spostato di 20 mired.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: L0.Right
Uso della funzione di visualizzazione
129
IT
Uso della funzione di visualizzazione
Riproduzione delle immagini
L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD.
Per tornare al modo di ripresa
Premere di nuovo il tasto .
Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione
Premere DISP sul tasto di controllo.
Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel
modo seguente.
Per selezionare la cartella da riprodurre
Tasto MENU t 2 t [Seleziona cartella]t Selezionare la
cartella desiderata
Per selezionare l’orientamento durante la riproduzione di un’immagine
registrata in posizione verticale
Tasto MENU t 2 t [Display riprod.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
1 Premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare un’immagine con b/B sul tasto di controllo.
Con dati di
registrazione
Visualizzazione
dell’istogramma
Senza dati di
registrazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
130
Nota
• Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrŕ
visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.].
Per scorrere le immagini panoramiche
Selezionare un’immagine panoramica, quindi premere il tasto di controllo
al centro. Premendolo di nuovo, si mette in pausa la riproduzione.
Non č possibile scorrere le immagini di tipo Panoramica ad arco in 3D. La
riproduzione con scorrimento non č disponibile per le immagini che sono
state registrate con la funzione [Pan. 3D: dimen. imm.] impostata su [16:9].
Per regolare il volume
Tasto MENU t 2 t [Impostazioni volume] t Selezionare il
valore desiderato
Riproduzione di filmati
1 Tasto MENU t 1 t [Sel.fermo imm./fil.] t [Filmato]
2 Selezionare il filmato desiderato con b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il tasto di controllo al centro.
Durante la riproduzione di filmati
Funzionamento del tasto di controllo/
della manopola di controllo
Per mettere in pausa/riprendere z
Per avanzare velocemente B
Per tornare indietro velocemente b
Per il rallentatore in avanti Ruotare la manopola di controllo verso
destra durante la pausa
Per il rallentatore all’indietro Ruotare la manopola di controllo verso
sinistra durante la pausa
• Il filmato viene riprodotto un
fotogramma alla volta.
Per regolare il volume dell’audio V t v/V
Per visualizzare le informazioni vSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
131
IT
Per selezionare la data dei filmati da riprodurre
I filmati vengono memorizzati per data.
Tasto MENU t 2 t [Seleziona data] t Selezionare la data
desiderata
Nota
• Potrebbe non essere possibile riprodurre su questa fotocamera i filmati registrati con
altri apparecchi.
Per tornare alla schermata di riproduzione normale
Premere il tasto .
Note
• Non č possibile ruotare i filmati.
• Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul CDROM (in dotazione), puň visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le
immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
Rotazione di un’immagine
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ruotare, quindi premere
il tasto .
Tasto
2 Premere al centro il tasto di controllo.
L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare
un’altra rotazione, ripetere il punto 2.
• Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella
posizione ruotata, anche se si spegne la fotocamera.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
132
Č possibile ingrandire un fermo immagine per esaminarlo piů attentamente.
Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a
fuoco di un’immagine registrata.
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali.
Scala di ingrandimento
La scala di ingrandimento č la seguente.
Ingrandimento delle immagini
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera ingrandire, quindi
premere il tasto .
Tasto
2 Ingrandire o rimpicciolire
l’immagine con il tasto o il
tasto .
• Ruotando la manopola di controllo si
cambia l’immagine mantenendo lo
stesso fattore di ingrandimento della
visualizzazione. Quando si riprendono
piů immagini con la stessa
composizione, č possibile confrontare
le loro condizioni di messa a fuoco.
Tasto
3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/
B sul tasto di controllo.
Dimensione
dell’immagine
Scala di ingrandimento
L Circa ×1,1 – ×11,8
M Circa ×1,1 – ×8,8
S Circa ×1,1 – ×6,0SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
133
IT
Tasto MENU t 1 t [Indice immagini] t Selezionare il
numero desiderato di immagini da visualizzare su una sola
pagina
• Č anche possibile visualizzare l’elenco delle immagini utilizzando il tasto
.
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine
Premere al centro il tasto di controllo quando si seleziona l’immagine
desiderata.
Per passare alla schermata dell’indice dei filmati
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Immissione]
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive).
La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le
immagini sono state riprodotte.
• Č possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul
tasto di controllo.
• Non č possibile mettere in pausa la proiezione di diapositive.
Per terminare la proiezione di diapositive mentre č in corso
Premere al centro il tasto di controllo.
Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini
Per visualizzare i filmati nella schermata
dell’indice delle immagini, selezionare
(filmato) sulla scheda con b/B sul
tasto di controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Scheda per commutare tra fermi
immagine e filmati
Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di
diapositive)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
134
Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t
Selezionare il numero di secondi desiderato
Per eseguire la riproduzione ripetuta
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.]
Per riprodurre i filmati
Non č possibile riprodurre fermi immagine e filmati nella stessa proiezione
di diapositive. Passare alla riproduzione di un filmato con [Sel.fermo imm./
fil.], quindi selezionare il tipo di filmato.
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di filmato] t
Selezionare il tipo di filmato desiderato
Per riprodurre immagini in 3D
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), č possibile riprodurre immagini in
3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle
riprese in 3D, vedere a pagina 202. Consultare anche le istruzioni per l’uso
in dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di immagine]
t [Visual. solo 3D]SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
135
IT
Controllo delle informazioni delle
immagini registrate
Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la visualizzazione delle
informazioni cambia (pagina 129).
A
Visualizzazione delle informazioni di base
Fermo immagine Filmato
Visualizzazione
Indicazione
Scheda di memoria (20)
Fermo immagine/Filmato
100-0003 Numero cartella - numero
file (172)
2011 1 1 Data di registrazione
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (146)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (147)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(146)
Qualitŕ dell’immagine
per i fermi immagine
(148)
- Proteggi (139)
DPOF3 Impostazione DPOF
(178)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (22)
100% Carica residua della
batteria (22)
File di database pieno
(196)/Errore nel file di
database (197)
Avvertimento di
surriscaldamento (196)
AVCHD
MP4
Formato file dei filmati
(87)
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
136
B
C
Dimensione
dell’immagine per i
filmati (147)
Visualizzazione
Indicazione
2011 1 1
10:37AM
Data di registrazione
Avvertimento automatico
relativo all’immagine
HDR (115)
1/125 Tempo di otturazione
(80)
F3.5 Diaframma (77)
ISO200 Sensibilitŕ ISO (113)
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
N Riproduzione
Barra della riproduzione
5:40 Contatore
Visualizzazione
Indicazione
Volume
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
137
IT
A
B
Visualizzazione dell’istogramma
Visualizzazione
Indicazione
Scheda di memoria (20)
Fermo immagine
100-0003 Numero cartella - numero
file (172)
Dimensione
dell’immagine per i fermi
immagine (146)/
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine (147)/
Dimensione
dell’immagine per le
immagini panoramiche
(146)
Qualitŕ dell’immagine
per i fermi immagine
(148)
- Proteggi (139)
DPOF3 Impostazione DPOF
(178)
Avvertimento sulla carica
residua della batteria (22)
100% Carica residua della
batteria (22)
File di database pieno
(196)/Errore nel file di
database (197)
Avvertimento di
surriscaldamento (196)
Visualizzazione
Indicazione
Istogramma* (108)
P
A S M
Modo di esposizione (61
– 85)
1/125 Tempo di otturazione
(80)
F3.5 Diaframma (77)
ISO200 Sensibilitŕ ISO (113)
–0.3 Compensazione
dell’esposizione (107)
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
138
* Quando l’immagine ha una parte ad
alta luminositŕ o a bassa luminositŕ,
quella parte lampeggia sulla
visualizzazione dell’istogramma
(avvertimento del limite di
luminanza).
–0.3 Compensazione del flash
(110)
Modo di misurazione
(112)
35mm Lunghezza focale (184)
Stile Personale (117)
AWB +1
5500K M1
Bilanciamento del bianco
(automatico,
preimpostato,
temperatura colore, filtro
colore, personalizzato)
(119)
Ottimizzatore di gamma
dinamica (114)/HDR
auto/Avvertimento
automatico relativo
all’immagine HDR (115)
2011 1 1
10:37AM
Data di registrazione
3/7 Numero del file/numero
complessivo delle
immagini
Visualizzazione
IndicazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
139
IT
Protezione delle immagini (proteggi)
Č possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.
Per annullare la protezione di tutte le immagini o i filmati
Č possibile annullare la protezione di tutte le immagini nella cartella
correntemente selezionata o di tutti i filmati con la stessa data.
Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Annul. tutti i imm.] o
[Annul. tutti i filmati]
Protezione delle immagini selezionate/annullamento della
protezione delle immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine che si
desidera proteggere con b/B sul
tasto di controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo -.
• Per annullare una selezione, premere di
nuovo il selettore al centro.
3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
-SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
140
Cancellazione delle immagini (cancella)
Dopo aver cancellato un’immagine, non č possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine.
Nota
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata
1 Visualizzare l’immagine che si
desidera cancellare, quindi
premere il tasto .
Tasto
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Stampa delle immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Imm. multiple]
2 Selezionare le immagini che si
desidera cancellare con il tasto di
controllo, quindi premere
quest’ultimo al centro.
Sull’immagine selezionata appare il
simbolo .
Numero complessivo
3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
141
IT
Cancella tutti i fermi immagine nella cartella. Questa funzione viene
visualizzata solo durante la riproduzione di fermi immagine.
Cancella tutti i filmati ripresi nella data in questione. Questa funzione viene
visualizzata solo durante la riproduzione di filmati.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.
Cancellazione di tutte le immagini nella cartella
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto nella cart.]
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.
Cancellazione di tutti i filmati con la stessa data
1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto della data]
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi
premere quest’ultimo al centro.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
142
Visualizzazione delle immagini su uno
schermo televisivo
Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera,
sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore
dotato di connettore HDMI.
1 Spegnere sia la fotocamera che il
televisore, quindi collegare la
fotocamera al televisore.
2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso.
• Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
3 Accendere la fotocamera.
Le immagini riprese con la fotocamera
appaiono sullo schermo televisivo.
Selezionare l’immagine desiderata con
b/B sul tasto di controllo.
• Il monitor LCD sulla fotocamera non si
accende.
Tasto di controllo
1 Al connettore
HDMI
Cavo HDMI
(in vendita
separatamente)
2 Al
terminale HDMISLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
143
IT
Note
• Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI.
• Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremitŕ (per la fotocamera) e un
connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremitŕ.
• Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente.
• Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla
fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento.
• L’audio non viene inviato in uscita durante la registrazione di un filmato.
Informazioni su “PhotoTV HD”
Questa fotocamera č compatibile con lo standard “PhotoTV HD”.
Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony
mediante un cavo HDMI, č possibile entrare in un nuovo mondo di
fotografie, con una straordinaria qualitŕ Full HD.
Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente
dettagliata delle trame piů minute e dei colori, simile a quella di una foto.
Per visualizzare immagini in 3D con un televisore compatibile 3D
Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un
cavo HDMI (in vendita separatamente), č possibile riprodurre
automaticamente immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco
in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 202. Consultare
anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
Tasto MENU t 1 t [Visione 3D]SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Left
IT
144
Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione
“BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, č possibile far funzionare la
fotocamera con il telecomando del televisore.
Voci del Menu Sync
Note
• Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera č collegata a un
televisore utilizzando un cavo HDMI.
• Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali
operazioni. Le operazioni del SYNC Menu variano a seconda del televisore collegato.
Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
• Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando
del televisore, quando č collegata a un televisore di un altro produttore mediante un
collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu di impostazione
su [Disattiv.].
Uso di “BRAVIA” Sync
1 Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync
alla fotocamera (pagina 142).
L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la
fotocamera appare sullo schermo del televisore.
2 Premere il tasto SYNC MENU sul telecomando del televisore.
3 Eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando del televisore.
Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 133).
Riproduzione di
immagine singola
Riporta alla schermata di riproduzione di una singola
immagine.
Selezione fermo
immagine/filmato
Seleziona i fermi immagine o i filmati da riprodurre.
Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini.
Visione 3D Riproduce immagini in 3D quando la fotocamera č collegata
a un televisore compatibile 3D.
Seleziona cartella Seleziona la cartella delle immagini da riprodurre.
Seleziona data Seleziona la data dei filmati da riprodurre.
Cancella Cancella le immagini.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm
Master: Right
Uso della funzione di visualizzazione
145
IT
Quando si intende visualizzare le immagini sullo schermo di un televisore,
la fotocamera e il televisore devono utilizzare lo stesso sistema colore
televisivo.
Sistema NTSC (1080 60i)
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perů, Stati Uniti, Suriname, Taiwan,
Venezuela, ecc.
Sistema PAL (1080 50i)
Australia, Austria, Belgio, Cina, Croazia, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong
Kong, Indonesia, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Romania,
Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Turchia, Ungheria, Vietnam, e cosě
via.
Sistema PAL-M (1080 50i)
Brasile
Sistema PAL-N (1080 50i)
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM (1080 50i)
Bulgaria, Francia, Grecia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, e cosě via.
Per utilizzare la fotocamera all’esteroSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: L0.Left
IT
146
Modifica della configurazione
Impostazione della dimensione e della
qualitŕ dell’immagine
Tasto MENU t 1 t [Immagine: dimens.] t Selezionare la
dimensione desiderata
[Immag.: rapp.aspet.]: [3:2]
[Immag.: rapp.aspet.]: [16:9]
Nota
• Quando si seleziona un’immagine RAW con [Immagine: qualitŕ], la dimensione
dell’immagine RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata
sullo schermo.
Č possibile impostare la dimensione dell’immagine per le immagini
panoramiche. La dimensione immagine varia a seconda dell’impostazione
della direzione di ripresa (pagina 72).
Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D:
dimen. imm.] t Selezionare la dimensione desiderata
Immagine: dimens.
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:16M 4912 × 3264 pixel Per stampe fino al formato A3+
M:8.4M 3568 × 2368 pixel Per stampe fino al formato A4
S:4.0M 2448 × 1624 pixel Per stampe in formato L/2L
Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso
L:14M 4912 × 2760 pixel Per la visualizzazione su un
televisore ad alta definizione
M:7.1M 3568 × 2000 pixel
S:3.4M 2448 × 1376 pixel
Impostazione della dimensione delle immagini
panoramicheSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
147
IT
[Foto panor.: dimens.]
[Pan. 3D: dimen. imm.]
Maggiore č la dimensione dell’immagine, migliore č la sua qualitŕ.
Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la
dimensione desiderata
Modo [AVCHD]
[Modo [MP4]
Tasto MENU t 1 t [Immag.: rapp.aspet.] t Selezionare il
rapporto desiderato
Nota
• Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su
Panoramica ad arco.
(Standard) Verticale: 3872 × 2160
Orizzontale: 8192 × 1856
(Ampia) Verticale: 5536 × 2160
Orizzontale: 12416 × 1856
(16:9) Orizzontale: 1920 × 1080
(Standard) Orizzontale: 4912 × 1080
(Ampia) Orizzontale: 7152 × 1080
Filmato: dimensione
(1920 × 1080) 17 Mbps: registra con la qualitŕ di immagine piů alta per la
visione su un televisore ad alta definizione.
(1440 × 1080) 12 Mbps: registra con un’alta qualitŕ di immagine per la
visione su un televisore ad alta definizione.
(VGA) (640 ×
480)
3 Mbps: registra nelle dimensioni adatte al caricamento sul
web.
Immag.: rapp.aspet.
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
148
Tasto MENU t 1 t [Immagine: qualitŕ] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su
Panoramica ad arco.
• Per i dettagli sul numero di immagini che č possibile scattare quando si cambia la
qualitŕ dell’immagine, vedere a pagina 34.
Informazioni sulle immagini RAW
Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera č necessario il software
“Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo
software, un’immagine RAW puň essere aperta e convertita in un formato comune,
quale JPEG o TIFF, ed č possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la
saturazione del colore, il contrasto, ecc.
• Non č possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante
designata DPOF (stampa).
• Non č possibile impostare la funzione [HDR auto] sulle immagini in formato RAW.
Immagine: qualitŕ
(RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW).
Questo formato non realizza alcuna elaborazione digitale
sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le
immagini su un computer a scopi professionali.
• La dimensione dell’immagine č fissata sulla dimensione
massima. La dimensione dell’immagine non viene
visualizzata sullo schermo.
(RAW &
JPEG)
Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di
compressione RAW). + JPEG
Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e
un’immagine JPEG. Questo č utile quando sono necessari
due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno
RAW per la modifica.
• La qualitŕ dell’immagine viene fissata su [Fine] e la
dimensione dell’immagine viene fissata su [L].
(Fine) Formato del file: JPEG
L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando viene
registrata. Poiché il rapporto di compressione
dell’impostazione (Standard) č superiore a quello
dell’impostazione (Fine), la dimensione dei file
dell’impostazione č inferiore a quella dell’impostazione
. Questo consente di registrare piů file su un’unica
scheda di memoria, ma la qualitŕ dell’immagine sarŕ inferiore.
(Standard)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
149
IT
Impostazione del metodo per registrare
su una scheda di memoria
Tasto MENU t 1 t [Numero file] t Selezionare
l’impostazione desiderata
I fermi immagine registrati vengono memorizzati nelle cartelle create
automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Nome cartella] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Il formato della cartella dei filmati č prefissato su “numero cartella + ANV01”.
Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle
immagini
Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in
sequenza finché il numero raggiunge “9999”.
Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai
file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di
registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che
supera di un’unitŕ il numero piů alto raggiunto.
– Quando si cambia il formato della cartella.
– Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate.
– Quando si sostituisce la scheda di memoria.
– Quando si formatta la scheda di memoria.
Selezione del formato per il nome della cartella
Formato stand. Il formato del nome della cartella č il seguente: numero della
cartella + MSDCF.
Esempio: 100MSDCF
Formato data Il formato del nome della cartella č il seguente: numero della
cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG.
Esempio: 10011405 (Nome cartella: 100, data: 2011/04/05)SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
150
Č possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le
immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unitŕ
rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la
cartella di registrazione corrente. Vengono create contemporaneamente una
cartella per i fermi immagine e una cartella per i filmati.
Tasto MENU t 1 t [Nuova cartella]
Note
• Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria che č stata utilizzata
con altri apparecchi, e si riprendono delle immagini, potrebbe venire creata
automaticamente una nuova cartella.
• Č possibile memorizzare in una cartella fino a 4.000 immagini. Quando si supera la
capacitŕ della cartella, viene creata automaticamente una nuova cartella.
Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o
piů cartelle, č possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare
per registrare le immagini.
Tasto MENU t 1 t [Selez. cartella REG]t Selezionare la
cartella desiderata
Note
• Non č possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione [Formato
data].
• Non č possibile selezionare la cartella per i filmati.
Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo
irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini
protette.
Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [Immissione]
Creazione di una nuova cartella
Selezione della cartella di registrazione
Formattazione della scheda di memoriaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
151
IT
Note
• Durante la formattazione, l’indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere
la scheda di memoria mentre l’indicatore luminoso č illuminato.
• Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un
computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a
seconda del tipo di formattazione utilizzato.
• La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di
memoria.
Quando vengono rilevate delle incoerenze nel file di database delle
immagini per i filmati, provocate dall’elaborazione dei filmati su computer,
e cosě via, i filmati presenti sulla scheda di memoria non vengono riprodotti
sotto questa forma. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, la fotocamera
ripara il file.
Tasto MENU t 1 t [Recupera DB immag.] t [Immissione]
Nota
• Utilizzare una batteria sufficientemente carica. Una bassa carica della batteria
durante la riparazione puň danneggiare i dati.
Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di
fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria.
Tasto MENU t 1 t [Visual. spazio scheda]
Imposta se utilizzare o meno la funzione di caricamento quando si utilizza
una scheda Eye-Fi (disponibile in commercio). Questa voce viene
visualizzata quando č inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera.
Tasto MENU t 2 t [Impostazioni caric.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Recupero del database delle immagini
Controllo dello spazio restante sulla scheda
Impostazione della funzione di caricamento per una scheda
Eye-FiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
152
Indicatori dello stato durante la comunicazione
Note
• Prima di utilizzare una scheda Eye-Fi, configurare il punto di accesso della LAN
wireless e la destinazione di inoltro. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Le schede Eye-Fi sono in vendita in Stati Uniti, Canada, Giappone e in alcune
nazioni dell’Unione Europea (al marzo 2010).
• Per ulteriori informazioni, contattare direttamente il produttore o il fornitore.
• Č possibile utilizzare le schede Eye-Fi solo nelle nazioni/aree geografiche in cui
sono state acquistate. Utilizzare le schede Eye-Fi in conformitŕ alle leggi delle
nazioni/aree geografiche in cui sono state rispettivamente acquistate.
• Le schede Eye-Fi comprendono una funzione LAN wireless. Non inserire alcuna
scheda Eye-Fi nella fotocamera quando questa operazione č vietata, ad esempio su
un aeroplano. Qualora sia inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera, impostare
[Impostazioni caric.] su [Disattiv.]. viene visualizzato sullo schermo quando
[Impostazioni caric.] č impostato su [Disattiv.].
• Quando si utilizza per la prima volta una scheda Eye-Fi appena acquistata, copiare
sul computer il file di installazione del programma di gestione registrato sulla
scheda, prima di formattarla.
• Utilizzare una scheda Eye-Fi dopo aver aggiornato il firmware alla versione piů
recente. Per i dettagli, consultare il manuale in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• La funzione di risparmio energia della fotocamera non č operativa mentre sta
caricando immagini.
• Se viene visualizzato (errore), rimuovere la scheda di memoria e reinserirla,
oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio. Qualora venga visualizzato di nuovo
, la scheda Eye-Fi potrebbe essere danneggiata.
• La comunicazione delle reti Wi-Fi potrebbe essere influenzata da altri apparecchi di
comunicazione. Qualora lo stato della comunicazione sia scadente, avvicinarsi al
punto di accesso della rete Wi-Fi.
• Per i dettagli sui tipi di file che č possibile caricare, consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con la scheda Eye-Fi.
• Questo prodotto non supporta la modalitŕ “Endless Memory Mode” delle schede
Eye-Fi. Assicurarsi che le schede Eye-Fi inserite in questo prodotto abbiano la
funzione “Endless Memory Mode” disattivata.
In attesa. Nessuna immagine deve essere inviata.
Attesa di caricamento.
Connessione in corso.
Caricamento in corso.
ErroreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
153
IT
Modifica dell’impostazione della
riduzione dei disturbi
Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo piů
lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene
attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore.
Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni
prolungate. Quando la riduzione dei disturbi č in corso, viene visualizzato
un messaggio e non č possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.]
per dare la prioritŕ alla qualitŕ dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per
dare la prioritŕ ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra.
Tasto MENU t 3 t [Espos.lunga NR] t [Disattiv.]
Note
• Quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco, AE a prioritŕ di
avanzamento continuo tele-zoom, ripresa continua, esposizione a forcella continua,
[Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena, o il valore ISO č impostato su [NR su piů
fotogrammi], la riduzione dei disturbi non viene eseguita anche se č impostata su [Attiv.].
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena,
non č possibile disattivare la riduzione dei disturbi.
La fotocamera riduce i disturbi che diventano piů evidenti quando la
sensibilitŕ della fotocamera č elevata.
Selezionare [Automatico] per dare la prioritŕ alla qualitŕ dell’immagine.
Selezionare [Debole] per dare la prioritŕ ai tempi di attesa tra una ripresa e
l’altra.
Tasto MENU t 3 t [ISO alta NR] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Disattivazione della riduzione dei disturbi durante le riprese
con esposizione prolungata
Impostazione della riduzione dei disturbi a impostazioni
elevate della sensibilitŕ ISOSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
154
Note
• [Debole] viene selezionato automaticamente per le immagini della ripresa continua o
dell’esposizione a forcella continua, anche quando si imposta la funzione su [Automatico].
• Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco,
Selezione scena o Effetto immagine, questa voce viene impostata su [Debole].
• La riduzione dei disturbi non viene eseguita sulle immagini RAW.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
155
IT
Modifica delle funzioni dei tasti
La funzione del tasto AEL puň venire selezionata tra le due funzioni
seguenti:
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]).
– Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL
finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Tasto MENU t 1 t [Tasto AEL] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Mentre il valore di esposizione č bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare .
Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione.
• Le impostazioni [AEL bloccato] e [AEL sbloccato] influiscono sulla modifica
manuale (pagina 83) nel modo di esposizione manuale.
• Quando č selezionato [AEL sbloccato], assicurarsi di premere di nuovo il tasto AEL
per annullare il blocco.
Se si utilizza un obiettivo dotato di tasto di blocco della messa a fuoco, č
possibile cambiare la funzione del tasto per visualizzare in anteprima una
ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Tasto bl.Fuoco] t [Antep. prof.di
cam.]
Č possibile ingrandire l’immagine per controllare la messa a fuoco
utilizzando il tasto durante la ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.]
Modifica del funzionamento del tasto AEL
Come cambiare la funzione del tasto di blocco della messa
a fuoco sulla funzione di anteprima
Attivazione della funzione di Ingrandimento messa a fuocoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
156
Č possibile assegnare una delle funzioni seguenti al tasto D-RANGE.
Tasto MENU t 3 t [Tasto D-RANGE] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Assegnazione della funzione desiderata al tasto D-RANGE
Modo avanzam. Assegna “Modo avanzam.” al tasto D-RANGE.
Modo flash Assegna “Modo flash” al tasto D-RANGE.
Auto.messa fuoco Assegna “Auto.messa fuoco” al tasto D-RANGE.
Area AF Assegna “Area AF” al tasto D-RANGE.
Rilevamento visi Assegna “Rilevamento visi” al tasto D-RANGE.
Otturatore sorriso Assegna “Otturatore sorriso” al tasto D-RANGE.
ISO Assegna “ISO” al tasto D-RANGE.
Modo mis.esp. Assegna “Modo mis.esp.” al tasto D-RANGE.
Compens.flash Assegna “Compens.flash” al tasto D-RANGE.
Bilanc.bianco Assegna “Bilanc.bianco” al tasto D-RANGE.
DRO/HDR auto Assegna “DRO/HDR auto” al tasto D-RANGE.
Stile personale Assegna “Stile personale” al tasto D-RANGE.
SCN/Effetto imm. Assegna “SCN/Effetto imm.” al tasto D-RANGE.
Ripresa ad arco Assegna “Ripresa ad arco” al tasto D-RANGE.SLT-A35
4-281-650-22(1)
C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
157
IT
Modifica di altre impostazioni
Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il
conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc.
Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Č possibile disattivare la Guida che viene visualizzata quando si utilizza la
fotocamera. Questa possibilitŕ risulta utile quando si desidera eseguire
velocemente l’operazione successiva.
Tasto MENU t 1 t [Visualizzazione guida] t [Disattiv.]
Č possibile impostare intervalli di tempo diversi prima che la fotocamera
passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia). La pressione a metŕ
del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa.
Tasto MENU t 1 t [Risp.energia] t Selezionare il tempo
desiderato
Nota
• Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di
risparmio dell’energia dopo 30 minuti, quando č collegata a un televisore.
Attivazione/disattivazione dei suoni
Rimozione della Guida dallo schermo
Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la
fotocamera passi al modo di risparmio dell’energiaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
158
Č possibile far scattare l’otturatore quando non č montato alcun obiettivo.
Selezionare questa funzione quando si monta la fotocamera su un
telescopio astronomico, e cosě via.
Tasto MENU t 1 t [Scatta senza obiett.] t [Abilita]
Nota
• Non č possibile ottenere una misurazione corretta quando si utilizzano obiettivi che
non forniscono un contatto dell’obiettivo, ad esempio l’obiettivo di un telescopio
astronomico. In tali casi, regolare manualmente l’esposizione controllandola
sull’immagine registrata.
Tasto MENU t 1 t [ Lingua] t Selezionare la lingua
Č possibile impostare la fotocamera in modo che avvii la riproduzione
dimostrativa di un filmato, se non la si utilizza per circa un minuto.
Tasto MENU t 2 t [Modo dimostrativo] t [Attiv.]
Č possibile impostare la prima schermata da visualizzare nel menu in uno
dei due modi seguenti:
– Visualizza sempre la prima schermata del menu.
– Visualizza l’ultima voce impostata. In questo modo si semplifica la
reimpostazione rapida dell’ultima voce impostata in precedenza.
Tasto MENU t 2 t [Inizio menu] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Come far scattare l’otturatore quando non č montato alcun
obiettivo
Selezione della lingua
Impostazione della riproduzione dimostrativa di un filmato
Impostazione della prima schermata del menuSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
159
IT
Impostazione del monitor LCD/mirino
elettronico
Tasto MENU t 1 t [Luminositŕ LCD] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Note
• Impostare questa voce su [Manuale] per fotografie in interni, poiché la funzione
[Tempo solegg.] rende le foto troppo chiare.
• La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza la fotocamera per un periodo di
tempo prolungato con la funzione [Tempo solegg.] selezionata.
La luminositŕ del mirino viene regolata automaticamente in base alle
condizioni di illuminazione del soggetto.
Č possibile impostare manualmente la luminositŕ del mirino.
Tasto MENU t 1 t [Luminositŕ mirino] t [Manuale] t
Selezionare l’impostazione desiderata
Nota
• Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente), la luminositŕ del mirino viene sempre impostata sul valore
massimo, anche se si seleziona [Automatico].
Impostazione della luminositŕ del monitor LCD
Impostazione manuale della luminositŕ del mirinoSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
160
Č possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo subito dopo
averla ripresa. Č possibile modificare il tempo di visualizzazione.
Tasto MENU t 2 t [Revis.autom.] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Nota
• Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione
verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 129).
Č possibile disattivare la commutazione automatica tra monitor LCD e
mirino e consentire solo al tasto FINDER/LCD di commutare tra l’uno e
l’altro.
Tasto MENU t 1 t [Impost. FINDER/LCD] t [Manuale]
La griglia č una linea di aiuto per la composizione delle riprese. Č possibile
attivare o disattivare la griglia o selezionare il tipo di griglia. Viene
visualizzato anche il campo visivo disponibile per la registrazione dei
filmati.
Tasto MENU t 2 t [Linea griglia] t Selezionare
l’impostazione desiderata
Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine
subito dopo la ripresa (revisione automatica)
Impostazione del metodo utilizzato per commutare tra
monitor LCD e mirino
Impostazione della grigliaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
161
IT
Controllo della versione della fotocamera
Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando
viene rilasciato un aggiornamento del firmware.
Tasto MENU t 2 t [Versione]
Nota
• Č possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria č
almeno (tre segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una
batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
162
Ripristino delle impostazioni predefinite
Č possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera.
Tasto MENU t 3 t [Ripr.imp.pred.] t [Immissione]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
Menu di registrazione
Voci Ripristina su
Compensazione dell’esposizione (107) ±0.0
Visualizzazione delle informazioni sulla
registrazione (42)
Visualizzazione grafica
Display di riproduzione (129) Schermata a immagine singola (con
informazioni di registrazione)
Modo di avanzamento (124) Avanz.ripr.sing.
Modo flash (102) Flash forzato (varia a seconda che il flash
incorporato sia aperto o meno)
Auto.messa fuoco (94) AF-A
Area AF (95) Ampia
Rilevamento visi (99) Attiv.
Otturatore sorriso (100) Disattiv.
ISO (113) AUTO
Modo mis.esp. (112) Multisegmento
Compens.flash (110) ±0.0
Bilanc.bianco (119) AWB (bilanciamento del bianco
automatico)
Temper.colore/Filtro colore (121) 5500K, Filtro colore 0
Bilanciamento del bianco personalizzato
(122)
5500K
DRO/HDR auto (114) Ott. gamma din.: automatico
Stile personale (117) Standard
SCN/Effetto imm. (65) Ritratti
Voci Ripristina su
Immagine: dimens. (146) L:16M
Immag.: rapp.aspet. (147) 3:2
Immagine: qualitŕ (148) FineSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Right
Modifica della configurazione
163
IT
Menu personalizzato
Filmato: dimensione (147) 1920 × 1080
Filmato: formato file (87) AVCHD
Filmato: regist. audio (88) Attiv.
SteadyShot (59) Attiv.
Foto panor.: dimens. (146) Standard
Foto panor.: direz. (72) Destra
Pan. 3D: dimen. imm. (146) 16:9
Pan. 3D: direzione (72) Destra
Comando flash (110) Flash ADI
Illuminatore AF (104) Automatico
Spazio colore (118) sRGB
Espos.lunga NR (153) Attiv.
ISO alta NR (153) Automatico
Tasto D-RANGE (156) DRO/HDR auto
Voci Ripristina su
Eye-Start AF (41) Disattiv.
Impost. FINDER/LCD (160) Automatico
Tasto AEL (155) AEL bloccato
Ingrand. mes. a fuo. (155) Disattiv.
Tasto bl.Fuoco (155) Blocco Fuoco
Rid.occ.rossi. (104) Disattiv.
Scatta senza obiett. (158) Disabilita
Linea griglia (160) Disattiv.
Istogramma (108) Disattiv.
Imp. la vis.nel mirino (43) Sempre
Visualizz.dati registr. (43) Per la Live View
Revis.autom. (160) Disattiv.
Avanz. contin. Auto+ (64) Automatico
Estraz. immag. Auto+ (64) Automatico
Voci Ripristina suSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm
Master: Left
IT
164
Menu di riproduzione
Menu Strumento scheda di memoria
Menu di impostazione
Voci Ripristina su
Proiez.diapo. – Intervallo (133) 3 sec.
Proiez.diapo. – Ripeti (133) Disattiv.
Specifica stampa – Stampa data (179) Disattiv.
Impostazioni volume (130) 2
Display riprod. (129) Rotaz.autom.
Voci Ripristina su
Numero file (149) Serie
Nome cartella (149) Formato stand.
Voci Ripristina su
Luminositŕ LCD (159) Manuale ±0.0
Luminositŕ mirino (159) Automatico
Risp.energia (157) 1 min.
CTRL PER HDMI (144) Attiv.
Visualizzazione guida (157) Attiv.
Impostazioni caric. (151) Attiv.
Collegam.USB (171) Mass Storage
Segnali audio (157) Attiv.
Modo dimostrativo (158) Disattiv.
Inizio menu (158) SuperioreSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: L0.Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
165
IT
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso con il computer
Le applicazioni seguenti sono contenute sul CD-ROM (in dotazione) per
consentire un uso piů versatile delle immagini riprese con la fotocamera.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• “PMB” (Picture Motion Browser)
Per le note sull’installazione di “PMB”, vedere a pagina 167.
Nota
• “PMB” non č compatibile con i computer Macintosh.
L’ambiente informatico seguente č consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
*1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva č
richiesta per utilizzare la funzione di creazione di dischi.
*2 La Starter (Edition) non č supportata.
Ambiente informatico consigliato (Windows)
SO (preinstallato) Microsoft Windows XP
*1
SP3/Windows Vista
*2
SP2/
Windows 7
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore
(Per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione:
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz o superiore)
Memoria: minimo 512 MB (per la riproduzione/modifica di
filmati ad alta definizione: minimo 1 GB)
Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l’installazione:
circa 500 MB
Schermo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768
punti
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
166
L’ambiente informatico seguente č consigliato quando si intende utilizzare
il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento
USB.
Note
• Il funzionamento non č garantito in un ambiente basato sull’aggiornamento dei
sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo.
• Se si collegano contemporaneamente due o piů apparecchi USB a un singolo
computer, alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a
seconda dei tipi di apparecchi USB utilizzati.
• Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo
standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento
avanzato (trasferimento ad alta velocitŕ) poiché questa fotocamera č compatibile con
lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0).
• Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di
inattivitŕ, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi
contemporaneamente.
Ambiente informatico consigliato (Macintosh)
SO (preinstallato) Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data
Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow
Leopard))
“Image Data
Converter SR Ver.3”
“Image Data
Lightbox SR”
CPU: serie Power PC G4/G5 (a 1,0 GHz o superiore
consigliato)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o
superiore
Memoria: consigliato almeno 1 GB.
Schermo: minimo 1024 × 768 puntiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
167
IT
Uso del software
Accedere come Amministratore.
Installazione del software (Windows)
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unitŕ CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installazione.
• Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer] (per
Windows XP: [Risorse del computer]) t (SONYPMB) t
[Esecuzione di Install.exe].
• Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare “Esecuzione
di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo
schermo per procedere con l’installazione.
2 Fare clic su [Installa].
Assicurarsi che sia “Sony Image Data Suite” che “PMB” siano selezionati e
seguire le istruzioni sullo schermo.
• Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, seguendo le
istruzioni sullo schermo (pagina 171).
• Quando viene visualizzato il messaggio di conferma del riavvio, riavviare il
computer seguendo le istruzioni sullo schermo.
• Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell’ambiente di
sistema del computer.
3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione.
Il software seguente č installato e le icone dei collegamenti vengono
visualizzate sul desktop.
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Guida di PMB”SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
168
Note
• Qualora “PMB” sia giŕ stato installato sul computer, e il numero di versione del
“PMB” installato in precedenza sia inferiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in
dotazione), installare anche il “PMB” presente sul CD-ROM (in dotazione).
• Qualora “PMB” sia giŕ stato installato sul computer, e il numero di versione del
“PMB” installato in precedenza sia superiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in
dotazione), l’installazione non č richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono attivate
quando si collega la fotocamera al computer utilizzando il cavo USB.
• Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer,
potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB”,
quando si installa il “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Viene installato anche
“PMB Launcher” dal CD-ROM in dotazione, ed č possibile avviare “PMB” o altri
programmi utilizzando “PMB Launcher”. Per avviare “PMB Launcher”, fare doppio
clic sull’icona del collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer.
Accedere come Amministratore.
Con “Image Data Converter SR” č possibile effettuare le operazioni
seguenti:
• Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni,
quali la curva dei toni e la nitidezza.
Installazione del software (Macintosh)
1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’unitŕ CD-ROM.
2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM.
3 Copiare il file [IDS_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC]
sull’icona del disco fisso.
4 Fare doppio clic sul file [IDS_INST.pkg] nella cartella in cui č
stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
Uso di “Image Data Converter SR”SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
169
IT
• Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile
personale, e cosě via.
• Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
• Č possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato
file generico.
Per utilizzare “Image Data Converter SR”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t
[Guida] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Pagina del supporto di “Image Data Converter SR” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “Image Data Lightbox SR” č possibile effettuare le operazioni
seguenti:
• Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa
fotocamera.
• Valutare le immagini su una scala da uno a cinque.
• Impostare etichette colorate e cosě via.
• Visualizzare un’immagine con “Image Data Converter SR” e apportarvi
delle regolazioni.
Per utilizzare “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida.
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t
[Guida] t [Image Data Lightbox SR].
Pagina del supporto di “Image Data Lightbox SR” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Con “PMB” č possibile effettuare le operazioni seguenti:
• Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul
computer.
• Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data
di ripresa per visualizzarle.
Uso di “Image Data Lightbox SR”
Uso di “PMB”SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
170
• Ritoccare (riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”, e cosě via),
stampare e inviare fermi immagine come allegati e-mail, cambiare la data
di ripresa.
• Stampare o salvare fermi immagine con la data.
• Creare dischi Blu-ray, dischi in formato AVCHD o dischi DVD da filmati
in formato AVCHD importati in un computer. (Č richiesta una
connessione a internet quando si crea un disco Blu-ray/DVD per la prima
volta).
Nota
• “PMB” non č compatibile con i computer Macintosh.
Per utilizzare “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
Fare doppio clic sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop.
Oppure, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [Guida di
PMB].
Pagina del supporto di “PMB” (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
171
IT
Collegamento della fotocamera al
computer
“PMB” consente di importare facilmente le immagini.
Per i dettagli sulle funzioni di “PMB”, vedere la “Guida di PMB”.
Importazione delle immagini nel computer senza utilizzare “PMB”
Quando viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay, dopo aver
effettuato un collegamento USB tra la fotocamera e un computer, fare clic
su [Apri cartella per visualizzare i file] t [OK] t [DCIM] o
[MP_ROOT] t copiare le immagini desiderate sul computer.
1 Inserire nella fotocamera una batteria sufficientemente carica,
o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita
separatamente).
2 Accendere la videocamera e il computer.
3 Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass
Storage].
4 Collegare la fotocamera al
computer.
• Quando viene stabilita una connessione
USB per la prima volta, il computer
esegue automaticamente un programma
per riconoscere la fotocamera.
Attendere qualche secondo.
Importazione delle immagini nel computer (Windows)
1 Al terminale USB del
computer
Cavo USB
(in dotazione)
2 Al terminale USBSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
172
Nome file
• ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da
0001 a 9999.
• Quando [Immagine: qualitŕ] č impostato su [RAW & JPEG], le parti
numeriche del nome di un file di dati RAW e del suo corrispondente file
JPEG sono le stesse.
Note
• Per operazioni quali l’importazione di filmati in formato AVCHD sul computer,
utilizzare “PMB”.
• Quando la fotocamera č collegata al computer, se si eseguono operazioni su filmati o
cartelle in formato AVCHD dal computer collegato, le immagini potrebbero venire
danneggiate o potrebbe non essere possibile riprodurle. Non eliminare o copiare dal
computer filmati in formato AVCHD sulla scheda di memoria. Sony non si assume
alcuna responsabilitŕ per le conseguenze derivanti da tali operazioni effettuate
attraverso il computer.
Cartella Il tipo di file Nome file
Cartella DCIM File JPEG DSC0ssss.JPG
File JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG
File RAW DSC0ssss.ARW
File RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW
Cartella MP_ROOT File MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4
File MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4
Importazione delle immagini nel computer (Macintosh)
1 Collegare innanzitutto la fotocamera al proprio computer
Macintosh. Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta
sulla scrivania t la cartella in cui sono memorizzate le
immagini che si desidera importare.
2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
173
IT
Nota
• Utilizzare “iMovie”, in dotazione con un computer Macintosh, per importare o
utilizzare i filmati in formato AVCHD.
Attenersi alle procedure indicate dai punti da 1 a 3 seguenti prima di:
• Scollegare il cavo USB.
• Rimuovere la scheda di memoria.
• Spegnere la fotocamera.
Nota
• Trascinare prima l’icona della scheda di memoria o l’icona del disco rigido
sull’icona del “Cestino”, quando si utilizza un computer Macintosh: la fotocamera
verrŕ scollegata dal computer.
3 Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file
dell’immagine desiderata nella cartella contenente i file
copiati.
L’immagine viene visualizzata.
Rimozione del collegamento USB
1 Fare doppio clic sull’icona di
disconnessione sulla barra delle
applicazioni.
Icona di disconnessione
2 Fare clic su (Dispositivo di archiviazione di massa USB) t
[Disattiva].
3 Verificare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare
clic su [OK].
Windows Vista
Windows XPSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
174
Creazione di un disco di filmati
Č possibile creare un disco da filmati in formato AVCHD registrati sulla
fotocamera.
Selezionare il metodo piů adatto al proprio lettore di dischi.
Per i dettagli sulla creazione di un disco utilizzando “PMB”, consultare la
“Guida di PMB”.
Per importare filmati, vedere a pagina 171.
Note
• Se si utilizza un Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), č possibile trasferire i dati
inserendo una scheda di memoria nell’apposito alloggiamento del masterizzatore di
DVD, oppure collegando la fotocamera al masterizzatore di DVD con un cavo USB.
• Quando si utilizza Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), assicurarsi che la
versione del firmware del masterizzatore di DVD sia la piů aggiornata.
Per i dettagli, fare riferimento all’URL seguente:
http://sony.storagesupport.com/
Selezione del metodo per creare un disco
Lettore Metodo Tipo di disco
Apparecchi per la riproduzione di
dischi Blu-ray
(Lettore di dischi Blu-ray,
PlayStation®3, e cosě via.)
Creare un disco Blu-ray con
filmati e foto importati in un
computer utilizzando “PMB”.
Apparecchi per la riproduzione in
formato AVCHD
(Lettore di dischi Blu-ray Sony,
PlayStation®3 e cosě via.)
Creare un disco in formato
AVCHD con filmati e foto
importati in un computer
utilizzando “PMB”.
Creazione di un disco in formato
AVCHD con un masterizzatore/
registratore di DVD diverso da
DVDirect Express.
Normali apparecchi per la
riproduzione di DVD
(Lettore di DVD, computer in
grado di riprodurre DVD, e cosě
via.)
Creare un disco con qualitŕ di
immagine a definizione standard
(STD) con filmati e foto importati
in un computer utilizzando
“PMB”.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
175
IT
Caratteristiche di ciascun tipo di disco
Dischi utilizzabili con “PMB”
Č possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per i
dischi Blu-ray, vedere a pagina 176.
• Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation®3 in modo che
utilizzi la versione piů recente del software di sistema per la
PlayStation®3.
• La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree
geografiche.
Č possibile creare un disco in formato AVCHD con qualitŕ dell’immagine
ad alta definizione (HD) da filmati in formato AVCHD importati in un
computer utilizzando il software “PMB” in dotazione.
Un disco Blu-ray consente di registrare filmati con qualitŕ di
immagine ad alta definizione (HD) di durata superiore a quella dei
dischi DVD.
Č possibile registrare un filmato con qualitŕ di immagine ad alta
definizione (HD) su DVD, ad esempio dischi DVD-R, e verrŕ creato
un disco con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD).
• Č possibile riprodurre un disco con qualitŕ di immagine ad alta
definizione (HD) su apparecchi per la riproduzione in formato
AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Sony Blu-ray e una
PlayStation®3. Non č possibile riprodurre il disco sui normali
lettori di DVD.
Č possibile registrare su DVD, ad esempio su dischi DVD-R, un
filmato con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD)
convertito da un filmato con qualitŕ di immagine ad alta definizione
(HD): verrŕ creato un disco con qualitŕ di immagine standard (STD).
Tipo di disco Caratteristiche
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile
DVD-RW/DVD+RW Riscrivibile
Creazione di un disco in formato AVCHD
1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere
in “PMB”.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Left
IT
176
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non č possibile registrare fermi immagine e filmati in formato MP4 su un disco in
formato AVCHD.
• La creazione di un disco potrebbe richiedere molto tempo.
Riproduzione di un disco in formato AVCHD su un computer
Č possibile riprodurre i dischi in formato AVCHD utilizzando “Player for
AVCHD”, che viene installato insieme a “PMB”.
Per avviare il software, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t
[PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizza] t [Player for AVCHD].
Per i dettagli sull’operazione, consultare la Guida di “Player for AVCHD”.
Nota
• I filmati potrebbero non venire riprodotti in modo fluido, a seconda dell’ambiente
del computer.
Creazione di un disco Blu-ray
Č possibile creare un disco Blu-ray con filmati in formato AVCHD
importati in precedenza in un computer. Il computer deve supportare la
creazione di dischi Blu-ray.
Č possibile utilizzare BD-R (non riscrivibili) e BD-RE (riscrivibili) per
creare dischi Blu-ray. Non č possibile aggiungere contenuti ad entrambi i
tipi di dischi, una volta che sono stati creati.
Fare clic su [Software Aggiuntivo BD] nella schermata di installazione di
“PMB”, quindi installare questo plug-in seguendo le istruzioni sullo
schermo.
Quando si installa il [Software Aggiuntivo BD], collegare il computer a
internet.
Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi
AVCHD (HD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm
Master: Right
Visualizzazione delle immagini su un computer
177
IT
Č possibile creare un disco con qualitŕ di immagine a definizione standard
(STD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando
il software “PMB” in dotazione.
Note
• Installare “PMB” in anticipo.
• Non č possibile registrare su disco file di filmati in formato MP4.
• La creazione di un disco richiederŕ un tempo piů lungo, poiché i filmati in formato
AVCHD vengono convertiti in filmati con qualitŕ di immagine a definizione
standard (STD).
• Č richiesta una connessione a internet quando si intende creare un disco DVD-Video
(STD) per la prima volta.
Creazione di un disco con qualitŕ di immagine a definizione
standard (STD)
1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere
in “PMB”.
2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi DVDVideo (STD)].
Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco.
• Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\100PRT.fm
Master: L0.Left
IT
178
Stampa delle immagini
Specifica della funzione DPOF
Utilizzando la fotocamera, č possibile specificare i fermi immagine e il
numero di immagini da stampare prima di stamparli in un negozio o con la
propria stampante. Attenersi alla procedura seguente.
Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la
stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa.
Note
• Non č possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW.
• Č possibile specificare qualsiasi numero fino a 9.
Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione
DPOF su immagini selezionate
1 Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t
[Impostaz.DPOF] t [Imm. multiple]
2 Selezionare l’immagine con b/B sul tasto di controllo.
3 Selezionare il numero di fogli con il tasto centrale del tasto di
controllo.
• Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su “0”.
4 Premere il tasto MENU.
5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di
controllo al centro.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\100PRT.fm
Master: Right
Stampa delle immagini
179
IT
Č possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione
della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei
caratteri, ecc.) dipende dalla stampante.
Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data]
t [Attiv.]
Nota
• Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda della stampante.
Apposizione della data sulle immaginiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: L0.Left
IT
180
Altro
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera
Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile
Obiettivo Obiettivo con montaggio A
[Sensore dell’immagine]
Formato immagine
Sensore di immagine
CMOS 23,5 × 15,6 mm
(formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del
sensore dell’immagine
Circa 16 500 000 pixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera
Circa 16 200 000 pixel
[SteadyShot]
Sistema Sensore dell’immagine con
meccanismo decentrabile
Effetto Approssimativamente da
2,5 a 4 EV nel tempo di
otturazione (a seconda
delle condizioni di ripresa
e dell’obiettivo montato)
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico
sul filtro passa basso e sul
meccanismo decentrabile
del sensore dell’immagine
[Sistema di messa a fuoco
automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di
fase TTL, tipo a 15 punti
(croce a 3 punti)
Gamma di sensibilitŕ
Da –1 a 18 EV (a una
sensibilitŕ equivalente a
ISO 100)
Illuminatore AF
Da 1 a 5 m circa
[Live View]
Tipo Sensore principale Live
View (Meccanismo con
specchio translucido)
Formato immagine
Sensore CMOS “Exmor”
Campo visivo
100%
[Mirino elettronico]
Tipo Mirino elettronico (a
colori)
Dimensione dello schermo1,2 cm (tipo
da 0,46)
Numero totale di punti
Conversione a 1 440 000
punti
Dimensione dello schermo disponibile
visualizzata
1,1 cm (tipo da 0,43)
Numero disponibile di punti visualizzati
Conversione a 1 152 000
punti
Campo visivo
100%
Ingrandimento
1,10 × con obiettivo da
50 mm a infinito, –1 m–1
(diottria)
Distanza dagli occhi
Circa 19 mm dall’oculare,
18 mm dal riquadro
dell’oculare a –1 m–1SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
181
IT
Regolazione diottrica
Da –4,0 a +4,0 m–1
(diottria)
[Monitor LCD]
Pannello LCD
Tipo TFT da 7,5 cm (tipo
3,0)
Numero totale di punti
921 600 punti (640 × 3
(RGB) × 480)
[Controllo dell’esposizione]
Cellula di misurazione
Sensore CMOS “Exmor”
Metodo di misurazione
Misurazione valutativa a
1200 zone
Gamma di misurazione
Da –2 a +17 EV nei modi
Multisegmento, Prevalenza
al centro, Spot (a una
sensibilitŕ equivalente a
ISO 100 con obiettivo
F1,4)
Sensibilitŕ ISO (indice di esposizione
consigliato)
AUTO, ISO da 100 a
12800
Compensazione dell’esposizione
±2,0 EV (a passi di 1/3
EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato
elettronicamente, a
spostamento trasversale
verticale, tipo a piano
focale
Gamma dei tempi
Da 1/4000 di secondo a 30
secondi, posa “B”, (a passi
di 1/3 EV)
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 di secondo
[Flash incorporato]
N. G del flash
GN 10 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica
Circa 4 secondi
Copertura del flash
Copre un obiettivo da
18 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione flash
±2,0 EV (a passi di 1/3
EV)
[Formato di registrazione]
Formato file Fermi immagine:
compatibile JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline),
compatibile DPOF
Fermi immagine in 3D:
compatibile MPO (MPF
Extended (Disparity
Image))
Filmato (formato AVCHD)
Compatibile AVCHD Ver.
1.0
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
dotata di Dolby Digital
Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei
Dolby Laboratories.
Filmato (formato MP4)
Video: MPEG-4 AVC/
H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2chSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
182
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick PRO
Duo”, scheda SD
[Terminali di ingresso/uscita]
USB miniB
HDMI Minijack HDMI (tipo C)
Terminale per microfono
Minijack stereo con
3,5 mm
Terminale REMOTE
[Alimentazione, generali]
Batteria utilizzata
Batteria ricaricabile
NP-FW50
[Altro]
Exif Print Compatibile
PRINT Image Matching III
Compatibile
Dimensioni Circa 124,4 × 92 ×
84,7 mm (L/A/P, escluse le
parti sporgenti)
Peso Circa 473 g (batteria e
“Memory Stick PRO Duo”
incluse)
Circa 415 g (solo corpo)
Temperatura di utilizzo
Da 0 a 40°C
Comunicazione USB
Hi-Speed USB
(compatibile USB 2.0)
Caricabatterie BC-VW1
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz, 4,2 W
Alimentazione nominale in uscita
8,4 V CC, 0,28 A
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 a 40°C
Gamma di temperature di conservazione
Da –20 a +60°C
Dimensioni massime
Circa 63 × 95 × 32 mm (L/
A/P)
Peso Circa 85 g
Batteria ricaricabile NP-FW50
Batteria utilizzata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7,2 V
Voltaggio massimo di carica
CC 8,4 V
Corrente massima di carica
1,02 A
Capacitŕ
Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Minima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensioni massime
Circa 31,8 × 18,5 × 45 mm
(L/A/P)
Peso Circa 57 gSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
183
IT
Obiettivo
*1 I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo visivo
sono basati su una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di
sensore dell’immagine in formato APS-C.
*2 La distanza minima di messa a fuoco č la distanza piů breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
• Questo obiettivo č dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza
consente una misurazione piů accurata (ADI) utilizzando un flash per la funzione
ADI.
• A seconda del meccanismo dell’obiettivo, la lunghezza focale puň cambiare insieme
a qualsiasi modifica della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume che la
messa a fuoco dell’obiettivo sia impostata su infinito.
• La posizione di infinito consente una regolazione limitata per compensare lo
spostamento della messa a fuoco dovuto ai cambiamenti di temperatura. Per
riprendere un soggetto a una distanza di infinito in modo MF, utilizzare il mirino e
impostare la messa a fuoco.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nome (modello)
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
Lunghezza focale
equivalente nel
formato 35 mm*
1
(mm)
27–82,5 82,5–300
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
7–8 9–13
Angolo visivo*
1
76°-29° 29°-8°
Distanza minima di
messa a fuoco*
2
(m)
0,25 0,95
Ingrandimento
massimo (X)
0,34 0,29
F-stop minimo f/22-36 f/32-45
Diametro filtro (mm) 55 55
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(approssimativi, in
mm)
69,5×69 71,5×85
Peso (approssimativo,
in g)
210 305SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
184
Informazioni sulla lunghezza focale
L’angolazione delle foto di questa
fotocamera č piů stretta di quella
delle fotocamere in formato 35 mm.
Č possibile trovare l’equivalente
approssimativo della lunghezza
focale di una fotocamera in formato
35 mm e riprendere con la stessa
angolazione delle foto, aumentando
di metŕ la lunghezza focale
dell’obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo
da 50 mm, č possibile ottenere
l’equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75 mm di una fotocamera
a pellicola in formato 35 mm.
Compatibilitŕ dei dati delle
immagini
• Questa fotocamera č conforme allo
standard universale DCF (Design
rule for Camera File system)
stabilito dalla JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries
Association).
• La riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
registrate o montate con un altro
apparecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
• č un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” č un marchio di
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” č un marchio di
Sony Corporation.
• “AVCHD” e il logo “AVCHD”
sono marchi di Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Blu-ray Disc ™ e Blu-ray ™ sono
marchi della Blu-ray Disc
Association.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi dei Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi o
marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface
sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati della HDMI
Licensing LLC.
• Macintosh e Mac OS sono marchi
commerciali registrati o marchi
commerciali di Apple Inc.
• PowerPC č un marchio
commerciale registrato di IBM
Corporation negli Stati Uniti.
• Intel, Intel Core, MMX e Pentium
sono marchi commerciali registrati
o marchi commerciali di Intel
Corporation.
• Il logo SDXC č un marchio di
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi č un marchio di Eye-Fi Inc.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
185
IT
• MultiMediaCard č un marchio
commerciale della MultiMediaCard
Association.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe č un marchio commerciale
registrato della Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale
sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali
registrati dei loro elaboratori o
produttori. Tuttavia, i contrassegni
™ o ® non vengono utilizzati in
tutti i casi in questo manuale.
• Č possibile sfruttare ulteriori
funzioni della propria PlayStation 3
scaricando l’applicazione per
PlayStation 3 dal PlayStation Store
(ove disponibile).
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede un account PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile nelle
aree in cui č disponibile il
PlayStation Store.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
186
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni
seguenti. Controllare le voci da pagina 186 a 194. Rivolgersi al rivenditore
Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Non si riesce a installare la batteria.
• Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere
la leva di blocco (pagina 20).
• Č possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria
sia il modello NP-FW50.
L’indicatore di carica residua della batteria č errato oppure viene
visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma
l’energia si esaurisce troppo rapidamente.
• Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo
molto caldo o freddo (pagina 198).
• La batteria č scarica. Installare una batteria carica (pagina 18).
• La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova.
Non si riesca ad accendere la fotocamera.
• Installare correttamente la batteria (pagina 20).
• La batteria č scarica. Installare una batteria carica (pagina 18).
• La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova.
1 Controllare le voci seguenti.
2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi
accendere l’apparecchio.
3 Ripristinare le impostazioni (pagina 162).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato
Sony locale.
Batteria e alimentazioneSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
187
IT
Improvvisamente la fotocamera si spegne.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metŕ il pulsante di scatto (pagina 157).
La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria.
• Č possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria
sia il modello NP-FW50.
• Se si carica una batteria che non č stata utilizzata per un lungo periodo di
tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare.
• L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in due modi: velocemente (a
intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa 1,5
secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria e
rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso
CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un
problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica č
stata sospesa, poiché la temperatura ambiente č al di fuori della gamma
appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore
luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in
un valore appropriato.
Caricare la batteria alle temperature appropriate, comprese tra 10 °C e 30 °C.
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la
fotocamera č accesa.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la
fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a
spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la
fotocamera, ad esempio premendo a metŕ il pulsante di scatto (pagina 157).
L’immagine non č chiara nel mirino.
• Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di
regolazione diottrica (pagina 31).
Nessuna immagine nel mirino.
• [Impost. FINDER/LCD] č impostato su [Manuale]. Premere il tasto
FINDER/LCD (pagina 41).
Ripresa delle immaginiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
188
L’otturatore non scatta.
• Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione
dalla scrittura, e l’interruttore č impostato sulla posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di registrazione.
• Controllare la capacitŕ disponibile della scheda di memoria (pagina 34).
• Non č possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato
(pagina 102).
• L’otturatore non puň scattare quando il soggetto non č a fuoco.
• L’obiettivo non č montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo
(pagina 26).
• Quando la fotocamera č montata su un altro apparecchio, ad esempio un
telescopio astronomico, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita]
(pagina 158).
• Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 92).
Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco
manuale (pagine 93, 96).
La registrazione richiede molto tempo.
• La funzione di riduzione dei disturbi č attivata (pagina 153). Non si tratta di
un malfunzionamento.
• Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 148). Poiché il file di dati RAW
č grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
• La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 114).
La stessa immagine viene ripresa svariate volte.
• Il modo di avanzamento č impostato su [Avanz.continuo] o [Esp.forc.:
cont.]. Impostarlo su [Avanz.ripr.sing.] (pagina 124).
• Il modo di esposizione č impostato su AE a prioritŕ di avanzamento
continuo tele-zoom (pagina 73).
• Il modo di esposizione č impostato su AUTO+ e [Estraz. immag. Auto+] č
impostato su [Disattiv.] (pagina 64).
L’immagine č sfocata.
• Il soggetto č troppo vicino. Controllare la distanza focale minima
dell’obiettivo.
• Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il
commutatore del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica)
(pagina 91).SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
189
IT
• Quando il commutatore del modo di messa a fuoco č presente
sull’obiettivo, impostarlo su AF.
• Quando la luce ambientale č insufficiente.
Il sistema Eye-Start AF non funziona.
• Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 41).
• Premere a metŕ il pulsante di scatto.
Il flash non funziona.
• Il modo del flash č impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la
certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash
forzato] (pagina 102).
•
• Il flash č scattato piů volte in sequenza per un breve periodo di tempo.
Quando il flash č scattato piů volte in sequenza, la ricarica potrebbe
impiegare piů tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera.
Una foto scattata con il flash č troppo scura.
• Se il soggetto č oltre la portata del flash (la distanza che il flash puň
raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il
soggetto. Se si cambia la sensibilitŕ ISO, anche la portata del flash cambia
di pari passo (pagina 104).
La data e l’ora vengono registrate in modo errato.
• Impostare la data e l’ora corrette (pagina 29).
• L’area selezionata con [Impostaz. fuso orario] č diversa dall’area effettiva.
Impostare di nuovo [Impostaz. fuso orario] (pagina 29).
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si
preme a metŕ il pulsante di scatto.
• Poiché il soggetto č troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma
disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione.
L’immagine č biancastra (bagliore).
Sull’immagine appare una scia di luce (immagini fantasma).
• La foto č stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo č
entrata una luce eccessiva. Montare un paraluce.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
190
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
• Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di
nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del
paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente
nell’immagine. Le proprietŕ ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far
apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente).
Gli occhi del soggetto diventano rossi.
• Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”
(pagina 104).
• Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash
utilizzando il flash (pagina 104).
Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD.
• Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati
(page 7).
L’immagine č sfocata.
• La foto č stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne č derivata la
vibrazione della fotocamera. Č consigliato l’uso di un treppiede o del flash
(pagine 60, 102).
La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.
• Il soggetto č troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione
della fotocamera.
La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini.
• Il nome della cartella o del file č stato cambiato sul computer (pagina 171).
• Quando il file di un’immagine č stato elaborato da un computer o quando il
file di un’immagine č stato registrato utilizzando un modello diverso da
quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non č
garantita.
• Utilizzare “PMB” per riprodurre le immagini memorizzate su un PC con
questa fotocamera.
• La fotocamera č nel modo USB. Annullare il collegamento USB
(pagina 173).
Visualizzazione delle immaginiSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
191
IT
La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine.
• Annullare la protezione (pagina 139).
Un’immagine č stata cancellata per errore.
• Dopo aver cancellato un’immagine, non č possibile recuperarla. Si
consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare
(pagina 139).
Non č possibile applicare un contrassegno DPOF.
• Non č possibile marcare con contrassegni DPOF immagini RAW.
L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o
meno con la fotocamera.
• Consultare “Uso con il computer” (pagina 165).
Il computer non riconosce la fotocamera.
• Verificare che la fotocamera sia accesa.
• Quando il livello della batteria č basso, installare una batteria carica
(pagina 18) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente).
• Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 171).
• Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
• Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 171).
• Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse,
dalle prese USB del computer.
• Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso
un hub USB o un’altra periferica (pagina 171).
Non si riesce a copiare le immagini.
• Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al
computer (pagina 171).
• Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo
(pagina 171).
• Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da
un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un
Cancellazione/Modifica delle immagini
ComputerSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
192
computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la
fotocamera (pagina 150).
L’immagine non puň essere riprodotta su un computer.
• Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”.
• Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia
automaticamente.
• Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 171).
Non si riesce a inserire una scheda di memoria.
• La direzione di inserimento della scheda di memoria č errata. Inserirla nella
direzione corretta (pagina 20).
Non si riesce a registrare su una scheda di memoria.
• La scheda di memoria č piena. Eliminare le immagini non necessarie
(pagina 140).
• Č inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagina 20).
Si č formattata una scheda di memoria per errore.
• Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la
formattazione. Non č possibile ripristinarli.
Non si riesce a stampare le immagini.
• Non si riesce a stampare le immagini RAW. Per stampare le immagini
RAW, innanzitutto convertirle in immagini JPEG utilizzando “Image Data
Converter SR” sul CD-ROM in dotazione.
Il colore dell’immagine č strano.
• Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB
utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB
(DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensitŕ
inferiore (pagina 118).
Scheda di memoria
StampaSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
193
IT
Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati.
• A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore
dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa
un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9],
l’estremitŕ laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata.
• Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare
le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al
produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno
queste funzioni.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali,
chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare
entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
• Utilizzando “PMB”, č possibile stampare le immagini con la data
(pagina 169).
• Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date
sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera
comprendono informazioni sulla data di registrazione, č possibile stampare
le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in
grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilitŕ con le
informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono
essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo.
L’obiettivo si appanna.
• Si č formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa
un’ora prima di utilizzarla (pagina 198).
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio
“Impostare area/data/ora.”.
• La fotocamera č rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria
quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare
nuovamente la data (pagine 29, 199). Se l’impostazione della data viene
persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al
centro di assistenza autorizzato Sony locale.
AltroSLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
194
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due
unitŕ alla volta.
• Questo č dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione
dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda
dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 148).
Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver
eseguito un’operazione di ripristino.
• La batteria č stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato
su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia
spenta e che la spia di accesso non sia accesa (pagine 13, 20).
La fotocamera non funziona correttamente.
• Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se la
fotocamera č calda, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare, prima di
provare questa procedura correttiva.
• Se si utilizza un alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare la
spina dell’alimentazione elettrica. Collegare la spina dell’alimentazione
elettrica e riaccendere la fotocamera. Qualora la fotocamera non funzioni
dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il
servizio di assistenza autorizzato Sony locale.
Le cinque barre della scala SteadyShot lampeggiano.
• La funzione SteadyShot non č operativa. Č possibile continuare a
riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarŕ operativa. Spegnere e
accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a lampeggiare,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
“--E-” č indicato sullo schermo.
• Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura
non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
195
IT
Messaggi di
avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio
seguente, seguire le istruzioni
indicate sotto.
Batteria incompatibile. Usa il
modello corretto.
• Si sta utilizzando una batteria
incompatibile.
Impostare area/data/ora.
• Impostare l’area geografica, la
data e l’ora. Se la fotocamera
non č stata utilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
caricare la batteria ricaricabile
interna (pagine 29, 199).
Carica insuff.
• Si č cercato di eseguire la
funzione [Modo pulizia] quando
il livello della batteria era
insufficiente. Caricare la batteria
o utilizzare l’alimentatore CA (in
vendita separatamente).
Impossibile utilizzare la scheda di
memoria. Formattare?
• La scheda di memoria č stata
formattata su un computer e il
formato file č stato modificato.
Selezionare [Immissione], quindi
formattare la scheda di memoria.
Č possibile utilizzare di nuovo la
scheda di memoria, ma tutti i dati
precedenti nella scheda di
memoria vengono cancellati. Il
completamento della
formattazione potrebbe
richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a
venire visualizzato, cambiare la
scheda di memoria.
Errore della scheda di memoria
• Č inserita una scheda di memoria
incompatibile o la formattazione
non ha avuto esito positivo.
Reinserire la scheda di memoria.
• La scheda di memoria inserita
non puň essere utilizzata in
questa fotocamera.
• La scheda di memoria č
danneggiata.
• La sezione dei contatti della
scheda di memoria č sporca.
Scheda di memoria bloccata.
• Si sta utilizzando una scheda di
memoria dotata di interruttore di
protezione dalla scrittura, e
l’interruttore č impostato sulla
posizione LOCK. Impostare
l’interruttore sulla posizione di
registrazione.
Questa scheda di memoria potrebbe non consentire la registrazione e la riproduzione normali.
• La scheda di memoria inserita
non puň essere utilizzata con la
fotocamera.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
196
In elaborazione...
• Quando si utilizza
un’esposizione lunga, la
riduzione dei disturbi viene
eseguita per lo stesso periodo di
tempo per cui l’otturatore č
rimasto aperto. Non č possibile
eseguire un’ulteriore ripresa
durante questa riduzione.
Impossibile visualizzare.
• Potrebbe non essere possibile
visualizzare le immagini
registrate con altre fotocamere o
le immagini modificate con un
computer.
Controllare l’attacco
dell’obiettivo. Se l’obiett. non č
supportato, č possibile
consentirne l’uso nel menu
personaliz.
• L’obiettivo non č montato
correttamente, oppure non č
montato alcun obiettivo.
• Quando si monta la fotocamera
su un telescopio astronomico o
un apparecchio simile, impostare
[Scatta senza obiett.] su
[Abilita].
Non contiene fermi immagine.
Non contiene filmati.
• Non č contenuta alcuna
immagine nella scheda di
memoria.
Immagine protetta.
• Si č cercato di cancellare
immagini protette.
Impossibile stampare.
• Si č cercato di contrassegnare le
immagini RAW con un
contrassegno DPOF.
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare
raffreddare.
• La fotocamera si č riscaldata
perché sono state eseguite
riprese continue.
Spegnere la fotocamera. Far
raffreddare la fotocamera e
attendere finché č di nuovo
pronta a riprendere.
• Poiché č stata eseguita la
registrazione per un periodo di
tempo prolungato, la
temperatura all’interno della
fotocamera č aumentata a un
livello inaccettabile. Arrestare la
registrazione.
Registrazione non disponibile in
questo formato di filmato.
• Impostare [Filmato: formato file]
su [MP4].
• Il numero di immagini supera
quello per il quale č consentita la
gestione delle date in un file di
database da parte della
fotocamera.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
197
IT
• Impossibile registrare nel file di
database. Importare tutte le
immagini in un computer
utilizzando “PMB” ed eseguire il
recupero della scheda di
memoria.
Errore fotocamera
Errore di sistema
• Spegnere la fotocamera,
rimuovere la batteria e poi
reinserirla. Se il messaggio viene
visualizzato spesso, rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony
locale.
Errore nel file di database delle
immagini. Riavviare.
• Si č verificato un problema nel
file di database delle immagini.
Eseguire [Recupera DB immag.]
(pagina 151).
Errore nel file di database delle
immagini. Recuperarlo?
• Non si riesce a registrare o
riprodurre filmati in formato
AVCHD poiché il file di
database delle immagini č
danneggiato. Attenersi alle
istruzioni sullo schermo per
recuperare i dati.
Impossibile ingrandire.
Impossibile ruotare immagine.
• Č possibile che le immagini
registrate con altre fotocamere non
vengano ingrandite o ruotate.
Nessuna immagine č cambiata
• Si č tentato di specificare una
funzione DPOF senza
specificare delle immagini.
Impossibile creare una nuova
cartella.
• Sulla scheda di memoria esiste
una cartella con un nome che
inizia per “999”. In questo caso,
non č possibile creare alcuna
cartella.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
198
Precauzioni
Non utilizzare/conservare la
fotocamera nei seguenti
luoghi
• In un luogo molto caldo, asciutto o
umido
In luoghi come un’auto
parcheggiata al sole, il corpo della
fotocamera potrebbe deformarsi, e
ciň potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• Conservandola sotto la luce diretta
del sole o in prossimitŕ di un
radiatore o una stufa
Il corpo della fotocamera potrebbe
scolorirsi o deformarsi, e questo
potrebbe provocare un
malfunzionamento.
• In ubicazioni soggette a forti
vibrazioni
• In prossimitŕ di ubicazioni con forti
campi magnetici
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar
penetrare sabbia o polvere nella
fotocamera. Questo puň provocare
il malfunzionamento della
fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non puň essere
riparato.
• Luoghi umidi
Potrebbe formarsi della muffa su un
obiettivo.
Informazioni sulla
conservazione
Assicurarsi di montare il
copriobiettivo anteriore o il
coperchio del corpo quando non si
utilizza la fotocamera. Quando si
monta il coperchio del corpo,
rimuovere tutta la polvere dal
coperchio prima di collocarlo sulla
fotocamera. Quando si acquista il
Kit obiettivo DT 18-55mm F3.5-
5.6 SAM, acquistare anche il
copriobiettivo posteriore ALCR55.
Informazioni sulle temperature
di esercizio
La fotocamera č progettata per essere
utilizzata a temperature comprese tra
0 e 40°C. Si sconsiglia di eseguire
riprese in ubicazioni estremamente
fredde o estremamente calde al di
fuori di questa gamma di
temperature.
Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente
da un ambiente freddo a uno caldo,
potrebbe formarsi della condensa
all’interno o all’esterno della
fotocamera. Questa condensa puň
provocare un malfunzionamento della
fotocamera.
Come evitare la formazione di
condensa
Quando si porta la fotocamera da un
ambiente freddo a uno caldo, sigillare SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
199
IT
la fotocamera in un sacchetto di
plastica e lasciare che si adatti alle
condizioni del nuovo ambiente per
circa un’ora.
Qualora si formi della condensa
Spegnere la fotocamera e aspettare
circa un’ora che la condensa evapori.
Tenere presente che, se si tenta di
riprendere con dell’umiditŕ residua
all’interno dell’obiettivo, non sarŕ
possibile registrare immagini nitide.
Informazioni sulla batteria
ricaricabile interna
Questa fotocamera č dotata di una
batteria ricaricabile interna per
conservare la data, l’ora e altre
impostazioni indipendentemente
dallo stato di accensione o
spegnimento della fotocamera, e
indipendentemente dal fatto che la
batteria sia carica o scarica.
Questa batteria ricaricabile viene
continuamente caricata finché si
utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si
utilizza la fotocamera per brevi
periodi di tempo, questa batteria si
scarica gradualmente, e se non si
utilizza affatto la fotocamera per circa
3 mesi, si scarica completamente. In
questo caso, assicurarsi di caricare
questa batteria ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Tuttavia, anche se questa batteria
ricaricabile non č caricata, č ancora
possibile utilizzare la fotocamera a
condizione che non si registrino la
data e l’ora. Qualora la fotocamera
riporti le impostazioni ai valori
predefiniti ogni volta che si carica la
batteria, la batteria ricaricabile
interna potrebbe non funzionare piů.
Rivolgersi al rivenditore Sony o a un
centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Metodo di carica della batteria
interna ricaricabile
Inserire una batteria carica nella
fotocamera o collegare la fotocamera
a una presa elettrica a muro
utilizzando l’alimentatore CA (in
vendita separatamente) e lasciare la
fotocamera spenta per 24 ore o piů.
Informazioni sulle schede di
memoria
Non apporre etichette, e cosě via, su
una scheda di memoria o un
adattatore per schede. In caso
contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Note sulla registrazione/
riproduzione
• Quando si utilizza per la prima
volta una scheda di memoria con
questa fotocamera, si consiglia di
formattare la scheda di memoria
prima delle riprese utilizzando la
fotocamera, per ottenere prestazioni
stabili della scheda di memoria.
Tenere presente che la
formattazione cancella in modo
permanente tutti i dati presenti sulla
scheda di memoria, ed č
irreversibile. Salvare i dati preziosi
su un computer, e cosě via.
• Qualora si registrino/cancellino
ripetutamente delle immagini, SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
200
potrebbe verificarsi la
frammentazione dei dati sulla
scheda di memoria. Potrebbe non
essere possibile salvare o registrare
filmati. In questo caso, salvare le
immagini su un computer o un’altro
supporto di memorizzazione, quindi
formattare la scheda di memoria
(pagina 150).
• Prima di registrare degli eventi
unici, effettuare una registrazione di
prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
• Questa fotocamera non č resistente
alla polvere o agli spruzzi e non č
impermeabile.
• Non guardare verso il sole o verso
una luce forte attraverso un
obiettivo rimosso o il mirino.
Questo potrebbe provocare un
danno irreparabile agli occhi.
Oppure, potrebbe provocare un
malfunzionamento della
fotocamera.
• Non utilizzare la fotocamera in
prossimitŕ di ubicazioni che
generino forti onde radio o che
emettano radiazioni. La fotocamera
potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre
correttamente.
• Utilizzando la fotocamera in luoghi
sabbiosi o polverosi si possono
provocare dei malfunzionamenti.
• Se si forma della condensa,
eliminarla prima di utilizzare la
fotocamera (pagina 199).
• Non scuotere né urtare la
fotocamera. Oltre ai
malfunzionamenti e
all’impossibilitŕ di registrare le
immagini, questo puň rendere la
scheda di memoria inutilizzabile o
provocare interruzioni, danni o
perdite dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash prima
dell’uso. Il calore dell’emissione
del flash puň far sě che la sporcizia
presente sulla superficie del flash
faccia scolorire la superficie stessa
o vi rimanga attaccata, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
• Tenere la fotocamera, gli accessori
in dotazione, ecc. fuori dalla portata
dei bambini. La scheda di memoria
e gli altri accessori potrebbero
venire inghiottiti. Qualora si
verifichi un problema di questo
genere, rivolgersi immediatamente
a un dottore.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Right
Altro
201
IT
Formato AVCHD
Il formato AVCHD č un formato per
videocamere digitali ad alta
definizione utilizzato per registrare
un segnale ad alta definizione (HD)
con la specifica 1080i*
1
o con la
specifica 720p*
2
utilizzando una
tecnologia efficiente di codifica per la
compressione dei dati. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 viene adottato
per comprimere i dati video, e i
sistemi Dolby Digital o Linear PCM
vengono utilizzati per comprimere i
dati audio.
Il formato MPEG-4 AVC/H.264 č in
grado di comprimere immagini con
un’efficienza superiore a quella del
formato di compressione delle
immagini convenzionale. Il formato
MPEG-4 AVC/H.264 consente di
registrare un segnale video ad alta
definizione ripreso con una
videocamera digitale su dischi DVD
da 8 cm, dischi rigidi, memorie flash,
schede di memoria, e cosě via.
Registrazione e riproduzione
sulla videocamera
In base al formato AVCHD, la
videocamera registra con la qualitŕ di
immagine ad alta definizione (HD)
indicata di seguito.
Segnale video*
3
:
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 60i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/60i
Apparecchio compatibile
con il formato 1080 50i
MPEG-4 AVC/H.264 1920 ×
1080/50i
Segnale audio: Dolby Digital 2ch
Supporto di registrazione: Scheda di
memoria
*1 Specifica 1080i
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 1.080 linee di scansione
effettive e il sistema interlacciato.
*2 Specifica 720p
Una specifica ad alta definizione che
utilizza 720 linee di scansione
effettive e il sistema progressivo.
*3 Non č possibile riprodurre sulla
fotocamera utilizzata i dati registrati
in un formato AVCHD diverso da
quelli menzionati sopra.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm
Master: Left
IT
202
Riprese in 3D
Note sulla registrazione
• La funzione [Foto panoramica in
3D] non č una funzione appropriata
quando si intende riprendere:
– Soggetti in movimento.
– Soggetti che sono troppo vicini
alla fotocamera.
– Soggetti che presentano motivi
ripetitivi, ad esempio piastrelle, e
soggetti dallo scarso contrasto,
quali il cielo, una spiaggia di
sabbia o un prato.
• La registrazione con la funzione
[Foto panoramica in 3D] potrebbe
venire interrotta nelle situazioni
seguenti:
– La panoramica o l’inclinazione
della fotocamera vengono
eseguite troppo velocemente o
troppo lentamente.
– Sono presenti vibrazioni
eccessive della fotocamera.
• Qualora non si riesca a
panoramicare con la fotocamera o a
inclinarla per tutta l’estensione del
soggetto entro il tempo consentito,
si produce un’area nera
nell’immagine composita. Qualora
si verifichi questa eventualitŕ,
muovere la fotocamera
velocemente per registrare
un’immagine panoramica completa.
• Poiché svariate immagini vengono
unite assieme, le parti di
congiunzione non vengono
registrate in modo uniforme.
• In condizioni di scarsa
illuminazione, le immagini
potrebbero risultare mosse.
• Sotto fonti di illuminazione
sfarfallanti, ad esempio lampade a
fluorescenza, le immagini
potrebbero non venire registrate
correttamente.
• Quando l’angolazione completa della
ripresa panoramica in 3D e
l’angolazione con cui sono state
stabilite la messa fuoco e l’esposizione
con il blocco AE/AF presentano
notevoli differenze di luminositŕ,
colore e messa a fuoco, la ripresa non
ha esito positivo. Qualora si verifichi
questa eventualitŕ, cambiare
l’angolazione utilizzata per il blocco
AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa.
• La direzione di ripresa disponibile č
solo orizzontale.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per riprendere immagini
in 3D, vedere a pagina 72.
Note sulla riproduzione di
immagini in 3D
Quando si riproducono immagini in
3D sul monitor LCD della fotocamera
o su un televisore non compatibile
3D, le immagini vengono riprodotte
senza l’effetto 3D.
Note sui file delle immagini in 3D
• Un file JPEG e un file MPO
vengono combinati per creare
un’immagine in 3D. Qualora si
cancelli uno di questi file dal
computer, l’immagine in 3D
potrebbe non venire riprodotta
correttamente.
• Per i dettagli sulla procedura
utilizzata per visualizzare immagini
in 3D, vedere alle pagine 134 e 143.SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: L0.Right
Indice analitico
203
IT
Indice analitico
Indice analitico
Numerics
2Ş tendina.................................. 102
3D....................................... 72, 202
A
Adobe RGB.............................. 118
AE a prioritŕ di avanzamento
continuo tele-zoom ................ 73
AF continuo ............................... 94
AF singolo.................................. 94
Anteprima .................................. 79
Area AF...................................... 95
AUTO+ ...................................... 63
Autoscatto ................................ 126
AVCHD ................................... 201
B
Batteria................................. 18, 20
Bilanciamento del bianco......... 119
Bilanciamento del bianco
personalizzato ...................... 122
Bilanciamento del bianco
preimpostato ........................ 120
Blocco AE................................ 106
Blocco della messa a fuoco........ 93
“BRAVIA” Sync...................... 144
C
Cancella ................................... 140
Caricamento della batteria ......... 18
Collegamento USB .................. 171
Colore parziale (blu) .................. 68
Colore parziale (giallo) .............. 68
Colore parziale (rosso) ............... 68
Colore parziale (verde)............... 68
Colore pop.................................. 68
Comando flash ......................... 110
Compensazione
dell’esposizione ................... 107
Compensazione flash ............... 110
Con prevalenza al centro.......... 112
Conchiglia oculare ..................... 33
Condensa.................................. 198
Contrasto .................................. 117
Coperchio con piastra di
collegamento.......................... 16
Creazione di dischi................... 174
Crepuscolo senza treppiede........ 65
CTRL PER HDMI ................... 144
D
Dati tecnici ............................... 180
Diaframma ........................... 75, 77
Dimensione dell’immagine ...... 146
Display riproduzione................ 129
E
Effetto immagine........................ 68
Espos. lunga NR....................... 153
Esposizione ................................ 75
Esposizione a forcella con
flash...................................... 126SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Left
IT
204
Esposizione a forcella
continua ................................126
Esposizione a forcella del
bilanciamento del bianco......128
Esposizione manuale ..................82
Eventi sportivi ............................65
Eye-Fi .......................................151
Eye-Start AF...............................41
F
Filtro colore ..............................121
Flash automatico.......................102
Flash disattivato..................61, 102
Flash forzato .............................102
Flash senza fili..........................105
Forcella .....................................126
Formato file dei filmati...............87
Formatta....................................150
Foto d’epoca ...............................68
Fotocamera giocattolo ................68
Funzione antipolvere ..................38
Funzione SteadyShot ..................59
H
HDR auto..................................115
High key (toni chiari) .................68
I
Illuminatore AF ........................104
Immagine ingrandita.................132
Imposta la visualizzazione nel
mirino .....................................43
Impostare l’orologio ...................29
Impostazione data/ora................ 29
Impostazione DPOF................. 178
Impostazione fuso orario ........... 30
Indicatore di messa a fuoco ....... 92
Indice immagini ....................... 133
Inizio menu .............................. 158
ISO alta NR.............................. 153
Istogramma .............................. 108
J
JPEG ........................................ 148
L
Lingua ...................................... 158
Live View .................................... 5
Livello di esposizione ................ 75
Luce ambientale....................... 127
Luminositŕ LCD ...................... 159
Lunghezza focale ..................... 184
M
Macro......................................... 65
“Memory Stick PRO Duo” ....20, 23
Menu.......................................... 51
Messa a fuoco ............................ 91
Messa a fuoco automatica.......... 91
Messa a fuoco manuale.............. 96
Mirino ................................ 41, 160
Modifica manuale ...................... 83
Modo di avanzamento.............. 124
Modo di esposizione .................. 75
Modo di messa a fuoco.............. 94SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Right
Indice analitico
205
IT
Modo di messa a fuoco
automatica.............................. 94
Modo di misurazione ............... 112
Modo flash ............................... 102
Modo pulizia .............................. 38
Monitor LCD ..................... 44, 135
Monocromatico alto contrasto ... 68
Multisegmento ......................... 112
N
Nitidezza .................................. 117
Nome cartella........................... 149
Numero di immagini
registrabili........................ 34, 35
Numero file .............................. 149
Nuova cartella .......................... 150
O
Obiettivo .............................. 17, 26
Ottimizzatore di gamma
dinamica............................... 115
Otturatore sorriso ..................... 100
P
Paesaggi ..................................... 65
Panoramica ad arco............ 70, 146
Paraluce...................................... 27
PMB ......................................... 169
PMB Launcher......................... 168
Posterizzazione (a colori)........... 68
Posterizzazione (in B/N)............ 68
Premere a metŕ........................... 62
Prioritŕ dei tempi ....................... 80
Prioritŕ del diaframma ............... 77
Profonditŕ di campo ................... 75
Programmato automatico ........... 76
Proiezione di diapositive.......... 133
Proteggi .................................... 139
Q
Qualitŕ...................................... 148
Qualitŕ dell’immagine.............. 148
R
Rapporto di aspetto .................. 147
Rapporto di compressione........ 148
RAW ........................................ 148
Recupera DB immagini............ 151
Registrazione audio filmato ....... 88
Registrazione di filmati.............. 86
Regolazione diottrica ................. 31
Revisione automatica ............... 160
Rid. occ. rossi........................... 104
Riduzione dei disturbi .............. 153
Riduzione della vibrazione della
fotocamera ............................. 58
Riduzione disturbi su piů
fotogrammi........................... 113
Rilevamento visi ........................ 99
Ripresa ....................................... 61
Ripresa ad arco........................... 70
Ripresa continua....................... 124
Ripresa in posa “B” (BULB) ..... 84
Ripristino.................................. 162
Risp. energia............................. 157
Ritratti ........................................ 65SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm
Master: Left
IT
206
Ritratto notturno .........................65
Ruota.........................................131
S
Saturazione ...............................117
Scala EV .....................83, 107, 127
Scheda di memoria ...............20, 23
Segnali audio ............................157
Seleziona cartella......................129
Seleziona cartella REG.............150
Selezione scena...........................65
Sensibilitŕ ISO..........................113
Sensori dell’oculare ....................41
Sinc. lenta .................................102
Sincronizzazione ad alta
velocitŕ .................................103
Spazio colore ............................118
Spot...........................................112
Stampa ......................................178
Stampa data ..............................179
Stile Personale ..........................117
T
Tasto AEL ................................155
Tasto di controllo........................48
Tasto D-RANGE ......................156
Tasto Fn ......................................48
Telecomando ..............................15
Temperatura colore...................121
Tempo di otturazione............75, 80
Tracolla.......................................32
Tramonto ....................................65
V
Valore del diaframma ................ 77
VBR ........................................... 89
Versione................................... 161
Visione notturna......................... 65
Visualizz. Guida ...................... 157
Visualizzazione
dell’immagine...................... 129
Visualizzazione delle immagini su
uno schermo televisivo ........ 142
Z
Zoom della messa a fuoco ......... 97SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\120LIC.fm
Master: Right
207
IT
Note sulla licenza
Il software “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”
viene fornito nella fotocamera. Tale
software viene fornito in base ad
accordi di licenza con i rispettivi
detentori dei diritti d’autore. In base
alle richieste dei detentori dei diritti
d’autore di queste applicazioni
software, abbiamo l’obbligo di
informare l’utente di quanto segue.
Leggere le sezioni seguenti.
Leggere il file “license1.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “C Library”, “Expat”,
“zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”.
IL PRESENTE PRODOTTO VIENE
CONCESSO IN LICENZA
SECONDO LA LICENZA DEL
PORTAFOGLIO DEI BREVETTI
AVC PER USO PERSONALE E
NON COMMERCIALE DI UN
CONSUMATORE MIRATO A
(i) CODIFICARE VIDEO IN
CONFORMITŔ CON LO
STANDARD AVC (“VIDEO AVC”)
E/O
(ii) DECODIFICARE VIDEO AVC
CODIFICATI DA UN
CONSUMATORE IMPEGNATO IN
ATTIVITŔ PERSONALI E NON
COMMERCIALI E/O OTTENUTI
DA UN FORNITORE DI VIDEO
CON LICENZA DI FORNIRE
VIDEO AVC.
NESSUNA LICENZA VIENE
CONCESSA O Č IMPLICATA PER
ALTRI USI.
ULTERIORI INFORMAZIONI
POSSONO ESSERE OTTENUTE
DA MPEG LA, L.L.C.
VISITARE IL SITO
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL applicato
Nella fotocamera č incluso il software
idoneo per la seguente licenze GNU
General Public License (d’ora in
avanti definita “GPL”) o GNU Lesser
General Public License (d’ora in
avanti definita “LGPL”).
Il presente documento informa
l’utente che ha il diritto di accedere a,
modificare e ridistribuire il codice
sorgente di questi programmi alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente č disponibile sul
web. Utilizzare il seguente URL per
scaricarlo.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Si consiglia di non contattare Sony
per informazioni sul contenuto del
codice sorgente.
Leggere il file “license2.pdf” nella
cartella “License” sul CD-ROM. Si
troveranno le licenze (in inglese) del
software “GPL” ed “LGPL”.
Per visualizzare il PDF, č necessario
Adobe Reader. Qualora non sia
installato sul computer, č possibile
scaricarlo dalla pagina web di Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/SLT-A35
4-281-650-21(1)
C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\120LIC.fm
Master: Left
IT
208
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_COV-BDPS380\FR_010COV.fm master page=Right
4-261-092-21(1)
Printed in Malaysia © 2011 Sony Corporation
4-261-092-21(1)
Mode d’emploi
Blu-ray Disc™ / DVD Player
BDP-S380/S383
z
Pour découvrir des conseils, des tuyaux et des informations utiles sur les produits et
services Sony, veuillez vous connecter sur le site suivant :
www.sony-europe.com/myproduct/
Il est possible que le logiciel de ce lecteur soit mis ŕ jour ŕ l’avenir. Pour obtenir des
informations sur les mises ŕ jour disponibles, veuillez vous rendre sur le site :
http://support.sony-europe.com/F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020
WAR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
2
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
conservez cet appareil ŕ l’abri de la pluie et de
l’humidité.
Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Confier la réparation de l’appareil ŕ un
technicien qualifié uniquement.
Le cordon secteur ne doit ętre remplacé que dans un
magasin de service qualifié.
N’exposez pas les piles ou un appareil comportant des
piles ŕ une chaleur excessive, comme au soleil, ŕ un
feu, etc.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques de lésions oculaires. Le faisceau
laser utilisé dans ce lecteur Blu-ray Disc/DVD étant
dangereux pour les yeux, n’essayez pas de démonter le
boîtier.
Confiez la réparation de l’appareil ŕ un technicien
qualifié uniquement.
Cette étiquette est apposée sur le boîtier de protection
laser ŕ l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER de CLASSE1. L’indication CLASS 1 LASER
PRODUCT est située au dos ŕ l’extérieur.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité
avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point
de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de maničre
appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou
sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas
ętre traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles
pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés
lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement ŕ la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation
des ressources naturelles.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020
WAR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
3
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ
un point de collecte approprié vous vous assurez que la
pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez
acheté ce produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Précautions
• Cet appareil fonctionne sur 220–240V CA, 50/60Hz.
Vérifiez que la tension de fonctionnement de
l’appareil est identique au courant secteur local.
• Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de
liquide (notamment un vase) sur l’appareil.
• Installez cet appareil afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon secteur de la prise murale
en cas de problčme.
Précautions
Cet appareil a été testé et déterminé comme étant
conforme aux limites définies dans la Directive
EMC en utilisant un câble de raccordement de
moins de 3 mčtres.
Installation
• Pour éviter une surchauffe interne, installez le
lecteur dans un endroit offrant une ventilation
suffisante.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface molle
comme un tapis car ceci pourrait obstruer les
orifices d’aération.
• N’installez pas ce lecteur dans un endroit fermé,
comme une bibliothčque, etc.
• Protégez le lecteur contre les chocs et ne
l’installez pas ŕ proximité de sources de chaleur,
dans un endroit poussiéreux ou soumis aux
rayons directs du soleil.
• Ne placez pas le lecteur ŕ l’extérieur, dans un
véhicule, un bateau ou autre vaisseau.
• Si le lecteur est déplacé d’un endroit frais ŕ un
endroit chaud ou s’il est déplacé dans une pičce
trčs humide, l’humidité peut se condenser sur les
lentilles ŕ l’intérieur du lecteur. Dans ce cas, le
lecteur risque de ne plus fonctionner
correctement. Retirez alors le disque et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une
demi-heure jusqu’ŕ complčte évaporation de
l’humidité.
• N’installez pas le lecteur en position inclinée.
Il est conçu pour fonctionner ŕ l’horizontale
exclusivement.
• Ce lecteur doit ętre installé et utilisé avec une
distance minimum d’au moins 20 cm, ou plus,
entre le lecteur et le corps d’une personne (sauf
les extrémités: mains, poignets, pieds et
chevilles).
• Ne placez pas d’objets lourds ou instables sur le
lecteur.
• Ne placez pas un objet autre qu’un disque sur le
plateau de disque. Cela pourrait endommager le
lecteur ou cet objet.
• Retirez tous les disques pour déplacer le lecteur.
Sinon, il risque d’ętre endommagé.
• Débranchez le cordon d’alimentation secteur et
tous les autres câbles du lecteur avant de le
déplacer.
Alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation
secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale,
męme s’il a été mis hors tension.
• Débranchez le lecteur de la prise murale si vous
n’allez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour
débrancher le cordon d’alimentation, tirez dessus
en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
• Observez les points suivants pour éviter que le
cordon d’alimentation secteur soit endommagé.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur
s’il est endommagé car cela pourrait provoquer
une décharge électrique ou un incendie.
– Ne coincez pas le cordon d’alimentation secteur
entre le lecteur et le mur, une étagčre, etc.
– Ne placez rien de lourd sur le cordon
d’alimentation secteur ni ne tirez sur le cordon
d’alimentation luimęme.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lors de l’écoute d’un
passage présentant un trčs faible niveau d’entrée ou
sans signal audio. Cela pourrait endommager votre
ouďe et les enceintes lorsqu’une section ŕ niveau de
cręte est lue.
,suiteF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020
WAR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
4
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvants tels que
de l’alcool ou de la benzine.
Ŕ propos du nettoyage des disques et des
produits de nettoyage des disques/
lentilles
N’utilisez pas de disques de nettoyage ou de
produits de nettoyage de disque/lentille (qu’ils
soient liquides ou en vaporisateur). Ils peuvent
altérer le bon fonctionnement de l’appareil.
Ŕ propos du remplacement des pičces
En cas de réparation de ce lecteur, les pičces
réparées peuvent ętre conservées en vue de leur
réutilisation ou de leur recyclage.
Raccordement ŕ la prise HDMI OUT
Observez les précautions suivantes car une
manipulation incorrecte peut endommager la prise
HDMI OUT et le connecteur.
• Alignez précisément la prise HDMI OUT ŕ
l’arričre du lecteur et le connecteur HDMI en
vérifiant leurs formes. Assurez-vous que le
connecteur n’est pas ŕ l’envers ou incliné.
• Assurez-vous de déconnecter le câble HDMI pour
déplacer le lecteur.
• Tenez le connecteur HDMI tout droit lors de la
connexion ou déconnexion du câble HDMI. Ne
courbez ni n’appliquez de pression au HDMI
connecteur dans la prise HDMI OUT.
En cas de questions ou de problčmes ŕ propos de
votre lecteur, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Protection contre la copie
Tenez-vous informé des systčmes de protection de
contenu avancés utilisés sur les Blu-ray Disc™ et
les DVD. Ces systčmes, appelés AACS (Advanced
Access Content System) et CSS (Content Scramble
System), peuvent contenir des restrictions de
lecture, de sortie analogique et autres fonctions
similaires. Le fonctionnement de ce produit et les
restrictions auxquelles il est soumis peuvent varier
selon la date d’achat, le conseil de direction de
l’AACS pouvant adopter et modifier ses rčgles de
restriction aprčs cette date.
Droits d’auteur et marques commerciales
• « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des
marques commerciales de Panasonic Corporation
et Sony Corporation.
• Java, le logo représentant la tasse de café et toutes
les marques contenant Java sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Sun
Microsystems, Inc. aux Etats-Unis ou dans
d’autres pays.
• , « XMB » et « xross media bar » sont des
marques commerciales de Sony Corporation et
Sony Computer Entertainment Inc.
• Ce produit incorpore la technologie High-
Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux Etats- Unis et dans d’autres
pays.
• « Blu-ray Disc » est une marque commerciale.
• Les logos « Blu-ray Disc », « DVD+RW »,
« DVD-RW », « DVD+R », « DVD-R », « DVD
VIDEO » et « CD » sont des marques
commerciales.
• « BD-LIVE », le logo « BD-LIVE » et
« BONUSVIEW » sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
• « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » et le logo « PhotoTV HD » sont
des marques commerciales de Sony Corporation.
• Technologie de codage et brevets MPEG Layer-3
audio sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
• Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft Corporation.
L’utilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit sont interdites sans
licence de Microsoft ou d’une filiale Microsoft
agréée.
,suite ŕ la page 6
AVIS IMPORTANT
Attention : Ce lecteur peut maintenir
indéfiniment une image fixe ou un menu ŕ
l’écran d’un téléviseur. Si une image vidéo fixe
ou un menu reste affiché ŕ l’écran du téléviseur
pendant une période prolongée, ce dernier peut
subir des dommages irréversibles. Les écrans
plasma et les téléviseurs ŕ projection sont
particuličrement sensibles ŕ ce phénomčne.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_010
COVTOC.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
5
Table des matičres
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guide des pičces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements et réglages
Etape 1: Raccordement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Etape 2: Régl. facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture depuis un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture via un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Options disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paramčtres et réglages
Utilisation des affichages de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[Mise ŕ jour réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[Réglages Ecran] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[Réglages Audio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
[Réglages Visualisation BD/DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[Réglages Contrôle parental] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[Réglages Musique] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[Réglages Systčme] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[Réglages Réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[Régl. facile] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[Réinitialisation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_010
COVTOC.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/S383
4-261-092-21(1)
6
• La technologie de reconnaissance des données
audio/vidéo et les données associées sont fournies
par Gracenote
®
. Gracenote constitue la norme de
l’industrie en matičre de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture de
contenus connexes. Pour plus de détails, visitez
www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray Disc et
les données associées aux morceaux de musique
et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote,
Inc., Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote.
Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 - Date
actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont
protégés par un ou plusieurs brevets appartenant
ŕ Gracenote. Pour obtenir une liste non
exhaustive des brevets Gracenote en vigueur,
visitez le site Web de Gracenote. Les noms
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le
logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la
mention « Powered by Gracenote » sont des
marques ou des marques déposées de Gracenote
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Toutes les autres marques appartiennent ŕ leurs
propriétaires respectifs.
• Les autres noms de systčme et de produit sont
généralement des marques commerciales ou
marques déposées des fabricants. Les marques
™ et ® ne sont pas indiquées dans ce document.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030
PAR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
7
Guide des pičces et commandes
z
La touche N comporte un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du
lecteur.
A Plateau de disque
B Témoin d’alimentation
S’allume en blanc lorsque le lecteur est
mis sous tension.
C Capteur de télécommande
D Affichage du panneau avant
N, X : S’allume pendant la lecture ou la
pause.
: S’allume lors de l’activation du
réglage de répétition.
: S’allume lors de la sortie de signaux
vidéo 720p/1080i/1080p.
E Prise (USB)
Connectez un périphérique USB ŕ cette
prise.
F x (arręt)
G N (lecture)
H Z (ouverture/fermeture)
I [/1 (marche/veille)
Permet de mettre le lecteur sous tension
ou en mode de veille.
Pour verrouiller le plateau de disque
(verrouillage enfant)
Vous pouvez verrouiller le plateau de disque
afin d’éviter qu’il soit ouvert par erreur.
Lorsque le lecteur est sous tension, appuyez
continuellement sur N du lecteur pendant
plus de 10 secondes. Le plateau de disque est
verrouillé ou déverrouillé.
A Prises LINE OUT (R-AUDIO-L)
B Prise LINE OUT (VIDEO)
C Prise HDMI OUT
D Borne LAN (100)
E Prise (USB)
F Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)
G Prises COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB, PR)
Panneau avant
Panneau arričre
,suiteF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030
PAR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
8
Les fonctions disponibles de la
télécommande diffčrent selon le disque ou la
situation.
z
• La touche numérique 5 et les touches AUDIO,
2 +, et N comportent un point tactile. Utilisez
ce point tactile comme référence lors de
l’utilisation du lecteur.
• Les touches grises brillent dans l’obscurité (BDPS383 seulement).
A Z (ouverture/fermeture)
Permet d’ouvrir ou de fermer le plateau
de disque.
-TV- t (sélection d’entrée
téléviseur)
Permet de basculer entre le téléviseur et
d’autres sources d’entrée.
-TV- [/1 (marche/veille
téléviseur)
Permet de mettre le téléviseur sous
tension ou en mode de veille.
[/1 (marche/veille)
Permet de mettre le lecteur sous tension
ou en mode de veille.
B Touches numériques (0 - 9)
Permet de saisir les numéros de titre/
chapitre, etc.
2 (volume) +/–
Permet de régler le volume du téléviseur.
AUDIO (page 20)
Permet de sélectionner la piste de langue
lorsque des pistes multilingues sont
enregistrées sur un BD-ROM/DVD
VIDEO.
Permet de sélectionner la piste sonore sur
un CD.
SUBTITLE (page 20)
Permet de sélectionner la langue des
sous-titres lorsque des sous-titres
multilingues sont enregistrés sur un
BD-ROM/ DVD VIDEO.
(coupure du son)
Désactive le son temporairement.
C Touches de couleur (rouge/
verte/jaune/bleue)
Touches de raccourci pour des fonctions
interactives.
D TOP MENU
Permet d’ouvrir ou de fermer le menu
principal d’un BD ou DVD.
POP UP/MENU
Permet d’ouvrir ou de fermer le menu
contextuel d’un BD-ROM ou le menu
d’un DVD.
OPTIONS (page 15)
Le menu des options qu’il est possible de
sélectionner apparaît sur l’écran.
TélécommandeF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030
PAR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
9
HOME
Permet d’ouvrir le menu d’accueil du
lecteur.
Permet d’afficher le papier peint
lorsqu’elle est enfoncée sur l’icône de
catégorie du menu d’accueil.
RETURN
Permet de revenir ŕ l’affichage
précédent.
(précédent/suivant)
Permet de passer au chapitre, plage ou
fichier précédent/suivant.
X (pause)
Permet de mettre la lecture en pause ou
de la redémarrer.
m/M (recul rapide/avance
rapide)
• Permet un recul rapide/avance rapide
sur le disque lors d’une pression
pendant la lecture. Ŕ chaque pression
sur la touche pendant la lecture de
vidéos, la vitesse de recherche change.
• Permet une lecture au ralenti lors d’une
pression pendant plus d’une seconde en
mode de pause.
• Permet une lecture image par image
lors d’une pression brčve en mode de
pause.
N (lecture)
Pour démarrer ou redémarrer la lecture.
(favoris) (page 15)
Affiche le contenu Internet ajouté ŕ la
Liste de favoris. Vous pouvez
sauvegarder jusqu’ŕ 18 de vos
programmes de contenu Internet favoris.
x (arręt)
Permet d’arręter la lecture et de
mémoriser le point d’arręt (point de
reprise).
Le point de reprise pour un titre/plage est
le dernier point que vous avez lu ou la
derničre photo pour un dossier photo.
DISPLAY (page 13)
Permet d’afficher les informations de
lecture sur l’écran.
Le menu d’accueil apparaît lorsque vous
appuyez sur HOME. Sélectionnez une
catégorie ŕ l’aide de ,. Sélectionnez un
élément ŕ l’aide de M/m, et appuyez sur
ENTER.
[Config.] : Permet d’ajuster les réglages
du lecteur.
[Photo] : Permet l’affichage de photos.
[Musique] : Permet la lecture de
musique.
[Vidéo] : Permet la lecture de vidéos.
[Réseau] : Permet d’afficher des
éléments de réseau.
Affichage du menu d’accueil
Élément CatégorieF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_040
BAS.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
10
Raccordements et réglages
Etape 1: Raccordement du lecteur
Ne branchez pas le cordon secteur avant d’avoir établi tous les raccordements.
Pour connaître les accessoires fournis, voir « Accessoires fournis » (page 26).
Sélectionnez une des méthodes de raccordement suivantes en fonction des prises d’entrée de
votre téléviseur.
Faites correspondre la couleur de la fiche avec celle de la prise lors du raccordement.
* Les contenus protégés sur BD-ROM sont diffusés dans une résolution de 480i/576i par la prise
COMPONENT VIDEO OUT (page 4).
Raccordement ŕ votre téléviseur
Haute qualité
Qualité
standard
Câble HDMI (non fourni)
Câble audio/vidéo (non fourni)
Câble vidéo composantes
*
(non fourni)
Câble audio/vidéo (non fourni)F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_040
BAS.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
11
Raccordements et réglages
b
Ne raccordez pas le lecteur par l’intermédiaire d’un magnétoscope. Il se peut que des signaux vidéo
alimentés par l’intermédiaire d’un magnétoscope soient affectés par des systčmes de protection des droits
d’auteur et l’image sera déformée sur le téléviseur.
Sélectionnez une des méthodes de raccordement suivantes en fonction des prises d’entrée de
votre amplificateur (récepteur) AV. Lorsque vous sélectionnez A ou B, effectuez les réglages
appropriés dans [Réglages Audio] (page 19).
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les terms Dolby et Pro Logic, ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence des numéros de brevets
américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ;
5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ;
7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et autres
brevets américains et internationaux délivrés et
déposés. DTS et le symbole sont des marques
déposées et les logos DTS-HD, DTS-HD Master
Audio et DTS sont des marques commerciales
de DTS, Inc. Le produit inclut les logiciels.
© DTS, Inc. Tous droits réservés.
Raccordement ŕ votre amplificateur (récepteur) AV
Câble HDMI
(non fourni)
t Réglez [Réglage MIX Audio BD] (page 19).
Câble HDMI (non fourni)
Câble numérique coaxial
(non fourni)
t Réglez [Dolby Digital
*1
] (page 19)
et [DTS
*2
] (page 19).
Câble audio/vidéo (non fourni)F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_040
BAS.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S380/383
4-261-092-11(1)
12
Etape 2: Régl. facile
1 Insérez deux piles R6 (format AA) en
faisant correspondre les polarités 3
et # des piles avec les marques ŕ
l’intérieur du compartiment des piles.
2 Branchez le lecteur sur le secteur.
3 Appuyez sur [/1 pour mettre le lecteur
sous tension.
4 Mettez le téléviseur sous tension, puis
commutez le sélecteur d’entrée de
votre téléviseur de sorte que le signal
provenant du lecteur apparaisse sur
l’écran de télévision.
5 Exécutez [Régl. facile].
Suivez les instructions ŕ l’écran pour
effectuer les réglages de base ŕ l’aide de
99999” indicator appears.
• When an image shot with other cameras is played back on this camera, the image
may not appear in the actual image size.
Capacity
Size
Internal
memory
Memory card formatted with this camera
Approx.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Wide (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230
Wide (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232
NotesGB
26
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes.
(Units: hour : minute : second)
• The continuous shooting time differs according to the shooting conditions
(temperature, etc.). The value above apply when DISP (Screen Display Settings) is
set to [Normal].
Precautions
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near strong magnetic place
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Capacity
Quality/Size
Internal
memory
Memory card formatted with this camera
Approx.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NoteGB
27
GB
On cleaning
Cleaning the LCD screen
Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove
fingerprints, dust, etc.
Cleaning the lens
Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
– Do not touch the camera with any of the above on your hand.
– Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time.
On operating temperatures
Your camera is designed for use under the temperatures between 0 °C and 40 °C
(32 °F and 104 °F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range
is not recommended.
On the internal rechargeable backup battery
This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time
and other settings regardless of whether the power is on or off.
This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera.
However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if
you do not use the camera at all for about one month it becomes completely
discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the
camera.
However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the
camera, but the date and time will not be indicated.
Charging method of the internal rechargeable backup battery
Insert charged battery pack in the camera, and then leave the camera for 24 hours or
more with the power off.GB
28
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.59 mm (1/2.4 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 10.6 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 10.2 Megapixels
Lens: Sony G 10× zoom lens
f = 4.25 mm – 42.5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F5.5 (T)
While shooting movies (16:9):
30 mm – 300 mm
While shooting movies (4:3):
36 mm – 360 mm
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (11 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Signal format:
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i
specification
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i
specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
Movies (AVCHD format):
AVCHD Ver. 1.0 compliant
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 45 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.25 m to 3.8 m (W)
(9 7/8 inches to 12 ft 5 5/8 inches)
Approx. 1.0 m to 2.6 m (T)
(3 ft 3 3/8 inches to 8 ft 6 3/8
inches)
[Input and Output connectors]
Multi use terminal Type2c
(AV-out (SD/HD Component)/
HDMI/USB/DC-in):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0 compliant)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 230 400 (960 ×
240) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BG1, 3.6 V
NP-FG1 (sold separately), 3.6 V
AC-LS5 AC Adaptor (sold
separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 WGB
29
GB
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions: 102.9 × 57.7 × 28.9 mm
(4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 inches)
(W/H/D, excluding protrusions)
Mass (including NP-BG1 battery pack,
Memory card): Approx. 200 g
(7.1 oz.)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
PictBridge: Compatible
BC-CSGD/BC-CSGE battery
charger
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions: Approx. 55 × 24 × 83 mm
(2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 inches)
(W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.)
Rechargeable battery pack
NP-BG1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge current: 1.44 A
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Capacity:
typical: 3.4 Wh (960 mAh)
minimum: 3.3 Wh (910 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick,” , “Memory
Stick PRO,” ,
“Memory Stick Duo,”
, “Memory
Stick PRO Duo,”
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,”
, “PhotoTV HD,”
“InfoLITHIUM,” “DVDirect,”
TransferJet, TransferJet logos
• “AVCHD” and “AVCHD” logotype
are trademarks of Panasonic
Corporation and Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” and the logo are
trademarks.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• HDMI, the HDMI logo and HighDefinition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX and
Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh, Mac OS and iMovie are
trademarks or registered trademarks
of Apple Inc..
• Intel and Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel
Corporation.
• SDXC and SDHC logo are
trademarks of SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard is a trademark of
MultiMediaCard Association.GB
30
• “PlayStation” is a registered
trademark of Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe and Reader are either
trademarks or registered trademarks
of Adobe Systems Incorporated in the
United States and/or other countries.
• The OBEX word mark and logo are
registered trademarks and are owned
by Infrared Data Association
(IrDA
®
).
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modčle no DSC-HX3/HX5/HX5V
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTIONFR
3
FR
• Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions.
[ Chargeur de batterie
Męme si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du
secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale. En cas de problčme lors de l’utilisation du
chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement
indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au CanadaFR
4
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information ŕ la clientčle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la
réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Ŕ l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modčle : DSC-HX3, DSC-HX5V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.FR
5
FR
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil appareil photo numérique (DSCHX5V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres.
[ Attention
Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Note pour les clients européensFR
6
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systčmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis
ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le
produit.
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas ętre traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou
0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR
7
FR
Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque
ou ) doit ętre utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR
8
Table des matičres
Préparation
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot »
(PDF) qui figure sur le CD-ROM fourni................................ 9
Vérification des accessoires fournis.................................... 9
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ............................. 9
Identification des pičces ................................................... 13
Charge de la batterie ........................................................ 14
Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue
séparément) ...................................................................... 17
Réglage de l’horloge ......................................................... 20
Prise de vues/visualisation d’images
Prise de vue d’images fixes .............................................. 21
Enregistrement de films..................................................... 22
Visualisation d’images....................................................... 23
« Guide pratique de Cyber-shot » (PDF)
En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide
pratique de Cyber-shot »)................................................. 24
Autres
Liste des icônes affichées ŕ l’écran .................................. 25
Nombre d’images fixes enregistrables et durée
d’enregistrement des films................................................ 27
Précautions........................................................................ 28
Spécifications.................................................................... 30FR
9
FR
Vérification des accessoires fournis
• Chargeur de batterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1)
• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Boîtier pour batterie (1)
• Câble A/V USB pour borne multi-usage (1)
• Adaptateur HDMI (1)
• Dragonne (1)
• CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide pratique de Cyber-shot »
• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Modification du réglage de la langue
Pour modifier le réglage de la langue d’affichage ŕ l’écran, appuyez sur la
touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t (Paramčtres princip.)
t [Language Setting].
Mémoire interne et sauvegarde sur carte mémoire
Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie et ne retirez pas
la carte mémoire lorsque le témoin d’accčs est allumé. Les données de la
mémoire interne ou la carte mémoire risqueraient d’ętre endommagées.
Veillez ŕ effectuer une copie de sauvegarde pour protéger vos données.
Reportez-vous au « Guide pratique de
Cyber-shot » (PDF) qui figure sur le
CD-ROM fourni
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez
sur un ordinateur le « Guide pratique de Cyber-shot »
(PDF) disponible sur le CD-ROM (fourni).
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour
des instructions trčs détaillées sur la prise de vue ou l’affichage d’images
et sur le raccordement de l’appareil photo ŕ votre ordinateur, imprimante
ou téléviseur (page 24).FR
10
Fonctions intégrées dans l’appareil photo
• Ce manuel décrit les fonctions des appareils compatibles/non compatibles
GPS, des appareils compatibles/non compatibles TransferJet, des appareils
compatibles/non compatibles 1080 60i et des appareils compatibles 1080
50i.
– Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction GPS,
vérifiez son nom de modčle.
Compatible GPS : DSC-HX5V
Non compatible GPS : DSC-HX3/HX5
– Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction
TransferJet et s’il est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les
symboles suivants sur le dessous de l’appareil.
Appareil compatible TransferJet : (TransferJet)
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Dans un avion, n’oubliez pas d’éteindre l’appareil si une annonce en cabine
vous y invite.
A propos des appareils compatibles GPS (DSC-HX5V uniquement)
• Utilisez le GPS conformément ŕ la législation des pays ou des régions que
vous traversez.
• Par défaut, les informations relatives ŕ l’orientation ou au lieu sont
enregistrées dans votre appareil. Si vous n’enregistrez pas les informations
relatives ŕ l’orientation ou au lieu, réglez [Réglage du GPS] sur [Désact].
A propos des fichiers de base de données
Si vous insérez une carte mémoire sans fichier de base de données dans
l’appareil et si vous mettez l’appareil sous tension, une partie de la capacité de
la carte mémoire est utilisée pour créer automatiquement un fichier de base de
données. Cela peut prendre un peu de temps avant que vous puissiez effectuer
l’opération suivante.
Remarques sur l’enregistrement et la lecture
• Lorsque vous utilisez pour la premičre fois une carte mémoire avec cet
appareil, il est recommandé de la formater ŕ l’aide de ce dernier avant la
prise de vue afin de garantir des performances optimales.
Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte
mémoire et qu’il est impossible de les récupérer. Enregistrez les données
importantes sur un ordinateur, par exemple.
• Si vous enregistrez/effacez des images de maničre répétée, les données de la
carte mémoire risquent d’ętre fragmentées. Vous risquez aussi de ne plus
pouvoir sauvegarder ou enregistrer des films. Dans ce cas, sauvegardez vos
images sur un ordinateur ou un autre support de stockage, puis [Formater].FR
11
FR
• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil
fonctionne correctement.
• L’appareil n’est étanche ni ŕ la poussičre, ni aux projections liquides, ni
encore ŕ l’eau. Lisez la section « Précautions » (page 28) avant d’utiliser
l’appareil.
• Evitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre ŕ l’intérieur de
l’appareil, un dysfonctionnement risque de se produire. Dans certains cas,
l’appareil ne peut pas ętre réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumičre. Ceci
pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil prčs de sources de fortes ondes radioélectriques ou
de radiations. Dans le cas contraire, l’appareil risque de ne pas enregistrer ou
afficher correctement des images.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou
poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.
• En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images.
En outre, le support d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des
données d’image peuvent ętre endommagées.
• Nettoyez la surface du flash avant de l’utiliser. En raison de la chaleur de
l’émission du flash, la saleté présente sur la surface du flash peut se
décolorer ou coller ŕ la surface du flash, provoquant une émission de lumičre
insuffisante.
Remarques sur l’importation de films AVCHD sur un ordinateur
Lorsque vous importez des films au format AVCHD sur un ordinateur, utilisez
« PMB » que vous trouverez sur le CD-ROM fourni (pour les utilisateurs
Windows) ou « iMovie » (fourni avec le Macintosh, pour les utilisateurs
Macintosh).
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace.
Toutefois, de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou
verts) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points sont une conséquence
normale de ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement
l’enregistrement.
• Lorsque le niveau de la batterie devient faible, l’objectif peut cesser de
bouger. Insérez une batterie chargée et mettez l’appareil photo ŕ nouveau
sous tension.
A propos de la température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent devenir chauds en raison d’une utilisation
continue, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.FR
12
A propos de la protection contre les surchauffes
En fonction de la température de l’appareil et de la batterie, vous pouvez ętre
incapable d’enregistrer des films ou l’alimentation peut se couper
automatiquement pour protéger l’appareil.
Un message sera affiché sur l’écran LCD avant que l’appareil se mette hors
tension ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films.
A propos de la compatibilité des données d’image
• L’appareil est conforme ŕ la norme universelle DCF (Design rule for Camera
File system) définie par la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony ne garantit pas que l’appareil lira des images enregistrées ou modifiées
par un autre équipement ou que tout autre équipement lira des images
enregistrées avec cet appareil.
Remarques sur la lecture des films sur d’autres appareils
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour enregistrer au
format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD ŕ l’aide de cet
appareil ne peuvent pas ętre lus sur les appareils suivants.
– Autres appareils compatibles avec le format AVCHD, mais ne prenant pas
en charge High Profile
– Appareils non compatibles avec le format AVCHD
• Cet appareil utilise aussi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour enregistrer
au format MP4. C’est pour cela que les films enregistrés au format MP4 ŕ
l’aide de cet appareil ne peuvent pas ętre lus sur des appareils qui ne
prennent pas en charge MPEG-4 AVC/H.264.
• Les disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
peuvent ętre lus uniquement sur des appareils compatibles AVCHD. Les
lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire des disques possédant une
qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD.
En outre, les lecteurs ou enregistreurs DVD risquent de ne pas éjecter les
disques possédant une qualité d’image HD.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent
ętre protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
śuvres peut constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué
ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.FR
13
FR
Identification des pičces
A Déclencheur
B Sélecteur de mode
C Pour la prise de vue : levier W/T
(Zoom)
Pour l’affichage : levier
(Zoom de lecture)/levier
(Index)
D Flash
E Touche ON/OFF (Marche/Arręt)
F Touche (Rafale/Bracketing)
G Micro
H Témoin du retardateur/témoin de
détection de sourire/illuminateur
AF
I Objectif
J Ecran LCD
K Crochet pour dragonne
L Touche MOVIE (Film)
M Touche (Lecture)
N Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z
Menu désactivé : DISP/ / /
O Touche (Supprimer)
P Touche MENU
Q Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une vis
de moins de 5,5 mm (7/32 pouce)
de long. Dans le cas contraire
vous ne pourrez pas fixer
solidement l’appareil et vous
risquez de l’endommager.
R Haut-parleur
S Multi-connecteur
T Couvercle du logement de la
batterie/carte mémoire
U Témoin d’accčs
V Emplacement d’insertion de la
batterie
W Levier d’éjection de la batterie
X Emplacement pour carte
mémoire
Y Symbole (TransferJet™)FR
14
Charge de la batterie
1 Insérez la batterie dans le
chargeur de batterie.
• Vous pouvez charger la batterie męme si
elle est partiellement chargée.
2 Raccordez le
chargeur de batterie
ŕ la prise murale.
Si vous continuez ŕ charger
la batterie pendant environ
une heure aprčs que le
témoin CHARGE se soit
éteint, la charge durera un
peu plus longtemps (charge
complčte).
Témoin CHARGE
Allumé : en cours de charge
Eteint : charge terminée
(charge normale)
3 Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur
de la batterie.
Batterie
Fiche
Pour les clients résidant aux EtatsUnis et au Canada
Témoin CHARGE
Témoin CHARGE
Cordon
d’alimentation
Pour les clients résidant dans des
pays/régions autres que les EtatsUnis et le CanadaFR
15
FR
x Durée de charge
• Le tableau ci-dessus indique la durée de la charge d’une batterie complčtement
déchargée ŕ une température de 25 °C (77 °F). La charge peut durer plus
longtemps en fonction des conditions et circonstances d’utilisation.
• Raccordez le chargeur de batterie ŕ la prise murale la plus proche.
• Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale et retirez la batterie du chargeur de batterie.
• Veillez ŕ utiliser la batterie ou le chargeur de batterie de la marque Sony originale.
x Autonomie de la batterie et nombre d’images fixes
que vous pouvez enregistrer/visualiser
• Le nombre d’images fixes pouvant ętre enregistrées se base sur la norme CIPA et
s’applique ŕ la prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal].
– Une prise de vue toutes les 30 secondes.
– Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T.
– Le flash se déclenche une fois sur deux.
– L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix.
– Une batterie (fournie) complčtement chargée est utilisée ŕ une température de
25 °C (77 °F) .
– Un Sony « Memory Stick PRO Duo » (vendu séparément) est utilisé.
• Les valeurs sont calculées sur la base de conditions de triangulation GPS
optimales. Le nombre d’images enregistrables/durée d’enregistrement varient
selon l’état de triangulation GPS (DSC-HX5V uniquement).
Temps de charge complčte Temps de charge normale
Environ 330 minutes Environ 270 minutes
Remarques
Autonomie de la
batterie (min.)
Nombre d’images
Enregistrement Environ 155 Environ 310
Affichage Environ 260 Environ 5200
RemarquesFR
16
z Utilisation de l’appareil photo ŕ l’étranger
Vous pouvez utiliser l’appareil, le chargeur de batterie (fourni) dans n’importe
quel pays ou région oů l’alimentation en courant est comprise entre 100 V et
240 V CA, 50/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur électronique (convertisseur de voyage). Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement.FR
17
FR
Insertion de la batterie/d’une carte
mémoire (vendue séparément)
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez la carte mémoire
(vendue séparément).
Le coin biseauté étant orienté de la
maničre illustrée, insérez la carte
mémoire jusqu’ŕ ce qu’un déclic
confirme qu’elle est bien en place.
3 Insérez la batterie.
Vérifiez l’orientation de la batterie
et insérez la batterie tout en
appuyant sur le levier d’éjection de
la batterie dans le sens de la flčche.
Insérez la batterie jusqu’ŕ ce que le
levier d’éjection soit verrouillé.
4 Fermez le couvercle.
Fermer le couvercle alors que la
batterie n’est pas correctement
insérée peut endommager
l’appareil.
Assurez-vous que le coin
biseauté est correctement
orienté.FR
18
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
• Les cartes mémoire suivantes sont compatibles avec cet appareil photo :
« Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory
Stick Duo », cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire
SDXC. Le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire n’est pas assuré.
Les cartes mémoire MultiMediaCard ne sont pas compatibles.
Les photos enregistrées sur les cartes mémoire SDXC ne peuvent pas ętres
visionnées ou capturées sur des ordinateurs, des composants AV, etc. non
compatibles exFAT raccordés ŕ cet appareil photo ŕ l’aide d’un câble USB.
Assurez-vous préalablement que les appareils raccordés sont compatibles
exFAT. Si vous raccordez un appareil non compatible exFAT, l’écran
d’initialisation risque d’apparaître. N’exécutez jamais d’initialisation, sous
peine de perdre tout le contenu enregistré.
(exFAT est le systčme de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC.)
• Dans le présent mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo », « Memory
Stick PRO-HG Duo » et « Memory Stick Duo » sont collectivement appelés
« Memory Stick Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire
SDHC et les cartes mémoire SDXC sont désignées en tant que cartes
mémoire SD.
• Pour enregistrer des films, nous vous recommandons d’utiliser les cartes
mémoire suivantes :
– (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2))
– (« Memory Stick PRO-HG Duo »)
– Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC ou carte mémoire SDXC (Classe
4 ou plus rapide)
Pour plus de détails sur le nombre d’images/durée d’enregistrement, reportezvous ŕ la page 27.
x Pour retirer la carte mémoire
• Ne retirez jamais la carte mémoire/batterie lorsque le témoin d’accčs est allumé.
Cela risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire interne.
Vérifiez que le témoin d’accčs n’est pas
allumé, puis appuyez une fois sur la carte
mémoire.
Remarque
Témoin d’accčsFR
19
FR
x En l’absence de carte mémoire dans l’appareil
Les images sont stockées dans la mémoire interne de l’appareil (environ
45 Mo).
Pour copier des images de la mémoire interne vers une carte mémoire, insérez
celle-ci dans l’appareil, puis sélectionnez MENU t (Réglages) t
(Outil carte mémoire) t [Copier].
x Pour retirer la batterie
x Vérification de l’autonomie restante de la batterie
Un indicateur d’autonomie de la batterie apparaît sur l’écran LCD.
• Il faut environ une minute pour que l’indicateur d’autonomie de la batterie correct
apparaisse.
• Il se peut que l’indicateur d’autonomie de la batterie affiché ne soit pas correct
dans certaines circonstances.
• Lorsque [Économie d'énergie] est réglé sur [Autonomie] ou sur [Standard] et que
vous n’utilisez pas l’appareil sur batterie pendant un certain temps, le niveau de
luminosité de l’écran LCD diminue, puis l’appareil s’éteint automatiquement pour
économiser la batterie (Mise hors tension automatique).
• Pour éviter de salir les bornes ou de les court-circuiter avec des objets métalliques,
par exemple, transportez ou rangez toujours la batterie dans le boîtier fourni.
Faites glisser le levier d’éjection de la
batterie. Veillez ŕ ne pas faire tomber la
batterie.
Remarques
Levier d’éjection de la batterie
Elevée FaibleFR
20
Réglage de l’horloge
x Nouveau réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t
(Réglages horloge).
1 Appuyez sur la touche ON/
OFF (Marche/Arręt).
L’appareil photo est sous tension.
• Cela peut prendre un peu de temps
avant que l’appareil se mette sous
tension et puisse ętre utilisé.
2 Sélectionnez un
paramčtre avec v/V sur
la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Format date&heure :
Sélectionne le format d’affichage
de la date et de l’heure.
Heure d'été : Active ou désactive
l’heure d’été.
Date&heure : Rčgle la date et l’heure.
3 Définissez la valeur numérique et les paramčtres
souhaités avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
4 Suivez les instructions affichées ŕ l’écran.
Sélectionnez votre zone souhaitée avec b/B sur la
touche de commande, puis appuyez sur z.
5 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Touche ON/OFF (Marche/Arręt)
Touche de
commandeFR
21
FR
Prise de vue d’images fixes
1 Réglez le sélecteur de
mode sur (Réglage
auto intelligent), puis
appuyez sur la touche ON/
OFF (Marche/Arręt).
2 Tenez fermement l’appareil,
comme illustré.
• Déplacez le levier W/T (zoom) vers (T)
pour effectuer un zoom avant et vers (W)
pour effectuer un zoom arričre.
3 Enfoncez le déclencheur
ŕ mi-course pour mettre
au point.
Lorsque l’image est mise au point,
un bip retentit et l’indicateur z
s’allume.
4 Appuyez ŕ fond sur le
déclencheur.
• Ne couvrez pas la partie illustrée.
Sélecteur
de mode
Touche ON/OFF (Marche/Arręt)
Déclencheur
Verrouillage
AE/AF
Ne couvrez pas
avec les doigts.FR
22
Enregistrement de films
• Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré si vous utilisez le zoom
quand vous filmez.
x Changement de format des films
Changez le format des films ŕ l’aide de MENU t (Réglages) t
(Réglages Pr de vue) t [Format Film].
1 Réglez le sélecteur de
mode sur (Mode Film),
puis appuyez sur la touche
ON/OFF (Marche/Arręt).
2 Appuyez ŕ fond sur le
déclencheur pour démarrer
l’enregistrement.
• Vous pouvez aussi démarrer
l’enregistrement en appuyant sur la
touche MOVIE (Film).
• Ne couvrez pas le micro.
3 Appuyez ŕ nouveau ŕ fond sur le déclencheur pour
arręter l’enregistrement.
Remarque
Sélecteur
de mode
Touche ON/OFF (Marche/Arręt)
Ne couvrez pas
avec les doigts.
Touche MOVIE (Film)FR
23
FR
Visualisation d’images
x Retour ŕ la prise de vue
Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.
x Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arręt).
1 Appuyez sur la touche
(Lecture).
• Si vous lisez sur cet appareil des
images d’une carte mémoire
enregistrées avec un autre appareil,
l’écran d’enregistrement du fichier de
données s’affiche.
x Sélection de l’image
suivante/précédente
Sélectionnez une image avec B (suivant)/
b (précédent) sur la touche de commande.
• Appuyez sur z au centre de la touche de
commande pour visionner des films.
x Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v sur la
touche de commande, puis appuyez
sur z.
Touche (Lecture)
Touche
(Supprimer)
Touche de
commandeFR
24
En savoir plus sur l’appareil photo
(« Guide pratique de Cyber-shot »)
Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détail comment utiliser
l’appareil photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Référez-vous ŕ ce manuel
pour des instructions trčs détaillées sur les nombreuses fonctions de l’appareil
photo.
x Pour les utilisateurs Windows
x Pour les utilisateurs Macintosh
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Cliquez sur [Guide pratique de Cyber-shot].
3 Cliquez sur [Installation].
4 Démarrez le « Guide pratique de Cyber-shot »
depuis le raccourci se trouvant sur le bureau.
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le
fichier « Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR]
de votre ordinateur.
3 Une fois la copie terminée, double-cliquez sur
« Handbook.pdf ».FR
25
FR
Liste des icônes affichées ŕ l’écran
Lors d’une prise de vue
d’images fixes
• Les icônes sont limitées en mode
Prise de vue facile.
Lors d’une prise de vue de
films
A
Affichage Indication
Charge restante
Avertissement batterie
déchargée
Taille/qualité des
images
Sélection scčne
Sélecteur de mode
(Réglage auto
intelligent/Anti-flou de
mouvement/Crépuscule
sans trépied/Correct.
contre-jour HDR/Mode
Film/i-Panorama par
balayage/Prise de vue
expo manuelle/
Programme Auto)
Icône de reconnaissance
de scčne
Balance des blancs
Mode de mesure
Avertissement vibration
Reconnaissance de
scčne
Intervalle de prise de
vue en rafale
Prise de vue Bracketing
Réglages bracketing
Indicateur Sensibilité
sourire
Facteur
d’agrandissement
Affichage IndicationFR
26
B
C
D
Affichage Indication
z Verrouillage AE/AF
ISO400 Sensibilité ISO
Obturation lente NR
125 Vitesse d’obturation
F3.5 Valeur d’ouverture
+2.0EV Valeur d’exposition
Mise au point
Veille Enregistrement d’un
film/Film en veille
0:12 Temps d’enregistrement
(m:s)
Affichage Indication
Dossier
d’enregistrement
96 Nombre d’images
enregistrables
100min Durée d’enregistrement
Support
d’enregistrement/lecture
(carte mémoire,
mémoire interne)
Orientation (DSCHX5V uniquement)
Etat de la triangulation
GPS (DSC-HX5V
uniquement)
Illuminateur
d’assistance AF
Atténuation des yeux
rouges
Mode Flash
Charge du flash
Affichage Indication
Retardateur
C:32:00 Affichage de l’autodiagnostic
Destination
Avertissement de
surchauffe
Détection de visage
Fichier de base de
données plein/Erreur de
fichier de base de
données
Cadre du télémčtre AF
Réticule de mesure spot
Histogramme
• apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.FR
27
FR
Nombre d’images fixes enregistrables et
durée d’enregistrement des films
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes/Images panoramiques
(Unité : Images)
• Lorsque le nombre d’images restant ŕ prendre est supérieur ŕ 99 999, l’indicateur
« >99999 » apparaît.
• Lorsqu’une photo prise avec d’autres appareils est affichée sur celui-ci, l’image
risque de ne pas s’afficher dans la taille d’image réelle.
Capacité
Taille
Mémoire
interne
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Environ
45 Mo
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Large (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230
Large (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232
RemarquesFR
28
x Films
Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales
approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers de
film. La prise de vue en continu peut ętre utilisée pendant environ 29 minutes.
(Unité : heure : minute : seconde)
• La durée de prise de vue en continu diffčre selon les conditions de prise de vue
(température, etc.). La valeur ci-dessus s’applique quand DISP (Réglages
affichage sur écran) est réglé sur [Normal].
Précautions
N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroit trčs chaud, froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer, provoquant un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique puissant
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas ętre irréparable.
Capacité
Taille/Qualité
Mémoire
interne
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Environ
45 Mo
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
RemarqueFR
29
FR
A propos du transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou autre avec l’appareil dans la poche arričre de
votre pantalon ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou
endommager l’appareil.
A propos de l’entretien
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (vendu séparément)
pour enlever les traces de doigts, la poussičre, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la
poussičre, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil photo ŕ des produits chimiques tels que diluants, essence,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écran solaire ou insecticides.
– Ne touchez pas l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.
– Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.
A propos des températures de fonctionnement
L’appareil est conçu pour ętre utilisé dans un environnement oů la température est
comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans
des endroits trčs froids ou trčs chauds dont la température se trouve hors de cette
plage.
A propos de la batterie de sauvegarde rechargeable interne
Cet appareil photo est équipé d’une batterie rechargeable interne permettant de
conserver la date et l’heure, ainsi que d’autres paramčtres, que l’appareil soit sous
tension ou non.
Cette batterie rechargeable se recharge en permanence durant l’utilisation de
l’appareil photo. Toutefois, si vous utilisez l’appareil photo uniquement pendant de
courtes périodes, cette batterie se décharge peu ŕ peu et si vous n’utilisez pas du tout
l’appareil photo pendant un mois, elle se décharge complčtement. Dans ce cas,
veillez ŕ recharger cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo.
Toutefois, męme si cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez
toujours utiliser l’appareil photo, mais la date et l’heure ne seront pas indiquées.
Méthode de charge de la batterie de sauvegarde rechargeable interne
Insérez la batterie chargée dans l’appareil photo, puis laissez l’appareil photo hors
tension pendant 24 heures ou plus.FR
30
Spécifications
Appareil
[Systčme]
Dispositif d’image : Capteur CMOS
Exmor R 7,59 mm (type 1/2,4)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 10,6 mégapixels
Nombre effectif de pixels de
l’appareil :
Environ 10,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom 10× Sony G
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (équivalent film 35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Pendant l’enregistrement de films
(16:9) : 30 mm – 300 mm
Pendant l’enregistrement de films
(4:3) : 36 mm – 360 mm
Commande d’exposition : Exposition
automatique, Sélection scčne
(11 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumičre jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Press. uniq
Format de signal :
Pour 1080 50i : spécifications
couleur PAL, normes CCIR HDTV
1080/50i
Pour 1080 60i : spécifications
couleur NTSC, normes EIA HDTV
1080/60i
Format de fichier :
Images fixes : compatible JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline), compatible DPOF
Films (format AVCHD) :
compatible AVCHD Ver. 1.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux ,
équipé de Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2
canaux
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 45 Mo),
« Memory Stick Duo », cartes
mémoire SD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
environ 0,25 m ŕ 3,8 m (W)
(9 7/8 pouces ŕ 12 pieds
5 5/8 pouces)
Environ 1,0 m ŕ 2,6 m (T)
(3 pieds 3 3/8 pouces ŕ 8 pieds
6 3/8 pouces)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Borne multi-usage Type2c
(Sortie AV (composant SD/HD)/
HDMI/USB/entrée DC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (stéréo)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panneau LCD : Dalle TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points : 230 400
(960 × 240) pointsFR
31
FR
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendue séparément),
3,6 V
Adaptateur secteur AC-LS5 (vendu
séparément), 4,2 V
Consommation électrique (durant la
prise de vue) : 1,1 W
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de fonctionnement :
–20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions : 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 pouces)
(L/H/P, hors parties saillantes)
Poids (batterie NP-BG1 et carte
mémoire incluses) : Environ 200 g
(7,1 on.)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
PictBridge : Compatible
Chargeur de batterie
BC-CSGD/BC-CSGE
Puissance de raccordement : 100 V ŕ
240 V CA, 50/60 Hz, 2 W
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de fonctionnement :
–20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions : Environ 55 × 24 × 83 mm
(2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 pouces)
(L/H/P)
Poids : Environ 55 g (1,9 on.)
Batterie rechargeable
NP-BG1
Batterie utilisée : Batterie aux ions de
lithium
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Courant de charge maximal : 1,44 A
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Capacité :
Normale : 3,4 Wh (960 mAh)
Minimum : 3,3 Wh (910 mAh)
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes ŕ modification
sans préavis.FR
32
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques de Sony Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick », , « Memory
Stick PRO », ,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate »,
, « PhotoTV
HD », « InfoLITHIUM »,
« DVDirect », TransferJet, logos
TransferJet
• « AVCHD » et le logo « AVCHD »
sont des marques de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• « Blu-ray Disc » et le logo sont des
marques.
• Dolby et le symbole double-D sont
des marques de Dolby Laboratories.
• HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont
des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont des marques
déposées ou des marques de
Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et iMovie sont
des marques ou des marques
déposées d’Apple Inc..
• Intel et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel
Corporation.
• Les logos SDXC et SDHC sont des
marques de SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard est une marque de
MultiMediaCard Association.
• « PlayStation » est une marque
déposée de Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe et Reader sont des marques ou
des marques déposées d’Adobe
Systems Incorporated aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
• Le mot et le logo OBEX sont des
marques déposées qui sont la
propriété de Infrared Data
Association (IrDA
®
).
• Les noms de systčme et de produit
utilisés dans ce mode d’emploi sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs créateurs
ou fabricants respectifs. Les
symboles ™ ou ® ne sont pas
toujours utilisés dans ce mode
d’emploi.
Imprimé sur papier recyclé ŕ 70 % ou
plus avec de l’encre ŕ base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses ŕ des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
Italiano
AVVERTENZA
AVVERTENZAIT
3
IT
[ Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non č accesa, il caricabatterie non č scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che č collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX5V) č
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono
di questa unitŕ.
[ Nota
Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via).
Attenzione per i clienti in EuropaIT
4
[ Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio
(Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.IT
5
IT
Sommario
Operazioni preliminari
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul
CD-ROM in dotazione..........................................................6
Verifica degli accessori in dotazione...................................6
Note sull’uso della fotocamera ............................................6
Identificazione delle parti...................................................10
Caricamento del blocco batteria .......................................11
Inserimento del blocco batteria o di una scheda di
memoria (in vendita separatamente).................................14
Impostazione dell’orologio.................................................17
Ripresa/visione di immagini
Ripresa di fermi immagine.................................................18
Ripresa di filmati ................................................................19
Visualizzazione delle immagini ..........................................20
“Guida all’uso Cyber-shot” (PDF)
Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida
all’uso Cyber-shot”) ...........................................................21
Altro
Elenco delle icone visualizzate sullo schermo ..................22
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei
filmati..................................................................................24
Precauzioni ........................................................................25
Caratteristiche tecniche.....................................................27IT
6
Verifica degli accessori in dotazione
• Caricabatterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Blocco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia per batteria (1)
• Cavo A/V, USB per terminale multifunzione (1)
• Adattatore HDMI (1)
• Cordino (1)
• CD-ROM (1)
– Software applicativo Cyber-shot
– “Guida all’uso Cyber-shot”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Note sull’uso della fotocamera
Modifica dell’impostazione della lingua
Per modificare l’impostazione della lingua utilizzata per le indicazioni a
schermo, premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t
(Impostaz. principali) t [Language Setting].
Copie di riserva della memoria interna e della scheda di memoria
Non spegnere la fotocamera né rimuovere il blocco batteria o la scheda di
memoria mentre la spia di accesso č accesa. Diversamente, i dati della
memoria interna o della scheda di memoria potrebbero subire danni.
Proteggere sempre i dati creando una copia di riserva.
Consultare la “Guida all’uso Cybershot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida
all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione)
utilizzando un computer.
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per istruzioni
approfondite sulla ripresa o sulla visione delle immagini e sul
collegamento della fotocamera al computer, alla stampante o al televisore
(pagina 21).IT
7
IT
Funzioni integrate in questa fotocamera
• Il presente manuale descrive le funzioni di dispositivi compatibili/non
compatibili con GPS, dispositivi compatibili/non compatibili con
TransferJet, dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 60i e
dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il
nome del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX5V
Non compatibile con GPS: DSC-HX3/HX5
– Per verificare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se si
tratta di un dispositivo compatibile con 1080 60i o di un dispositivo
compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti simboli nella parte
inferiore della fotocamera.
Dispositivo compatibile con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
• In aereo, accertarsi di aver spento la fotocamera secondo le indicazioni del
personale di bordo.
Dispositivi compatibili con GPS (solo DSC-HX5V)
• Utilizzare la funzione GPS nel rispetto delle normative dei paesi e delle
regioni in cui ha luogo l’uso.
• Le informazioni di direzione e posizione vengono registrate sulla fotocamera
nell’impostazione predefinita. Se la registrazione di tali informazioni non ha
luogo, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento].
File di database
Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria priva di un file di
database e si accende la fotocamera, parte della capacitŕ della scheda di
memoria viene automaticamente utilizzata per creare un file di database.
Potrebbe essere necessario attendere qualche istante prima di eseguire
l’operazione successiva.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Al primo utilizzo di una scheda di memoria con la presente fotocamera č
consigliabile formattare la scheda utilizzando la fotocamera per ottenere
prestazioni stabili della scheda di memoria prima della ripresa.
La formattazione provoca la cancellazione definitiva di tutti i dati sulla
scheda di memoria ed č un’operazione irreversibile. I dati importanti devono
essere salvati su un computer o simili.IT
8
• Se si registrano/cancellano ripetutamente immagini, potrebbe verificarsi una
frammentazione dei dati sulla scheda di memoria. Potrebbe non risultare
possibile salvare o registrare filmati. In questo caso, salvare le immagini su
un PC o su un altro supporto di memorizzazione, quindi [Formatta].
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non č a prova di polvere e spruzzi e non č impermeabile.
Leggere “Precauzioni” (pagina 25) prima di utilizzare la fotocamera.
• Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di
acqua nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento.
Talvolta, tali problemi sono irreparabili.
• Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si
potrebbero verificare problemi di funzionamento della stessa.
• Non utilizzare la fotocamera in prossimitŕ di luoghi che generano forti onde
radio o emettono radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di
registrare o riprodurre correttamente le immagini.
• Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si potrebbero
causare problemi di funzionamento.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere
problemi di funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini.
Ciň potrebbe inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o
causare il danneggiamento dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash
potrebbe far sě che la sporcizia presente sulla superficie del flash provochi
uno scolorimento o aderisca alla superficie, provocando un’emissione
insufficiente di luce.
Note sull’importazione di filmati AVCHD su un computer
Per importare filmati in formato AVCHD su un computer, utilizzare “PMB”
nel CD-ROM in dotazione (per utenti Windows) o “iMovie” (abbinato a
Macintosh, per utenti Macintosh).
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
• Lo schermo LCD č stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta
precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso
ottimale. Tuttavia, piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero essere visibili sullo schermo LCD. La loro presenza č normale nel
processo di fabbricazione e non influisce sulla registrazione.
• Quando la batteria č quasi scarica, il movimento dell’obiettivo potrebbe
interrompersi. Inserire un blocco batteria carico, quindi accendere di nuovo
la fotocamera.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero divenire calde in seguito all’uso
continuo; ad ogni modo, non si tratta di un problema di funzionamento.IT
9
IT
Protezione dal surriscaldamento
In base alla temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe non essere
consentita la registrazione di filmati, oppure l’alimentazione potrebbe essere
disattivata automaticamente, a fini di protezione della fotocamera.
Sul display LCD viene visualizzato un messaggio prima della disattivazione
dell’alimentazione o dell’impossibilitŕ di registrare filmati.
Compatibilitŕ dei dati di immagine
• La fotocamera č conforme allo standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony non garantisce la riproduzione di immagini registrate o modificate con
un altro apparecchio sulla fotocamera e la riproduzione di immagini
registrate con la fotocamera su un altro apparecchio.
Note sulla riproduzione di filmati su altri dispositivi
• Questa fotocamera utilizza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con
questa fotocamera non possono essere riprodotti sui seguenti dispositivi.
– Altri dispositivi compatibili con il formato AVCHD che non supportano
High Profile
– Dispositivi non compatibili con il formato AVCHD
• Questa fotocamera utilizza inoltre MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la
registrazione in formato MP4. Pertanto, i filmati registrati in formato MP4
con questa fotocamera possono essere riprodotti solo su dispositivi che
supportano MPEG-4 AVC/H.264.
• I dischi registrati con qualitŕ dell’immagine HD (alta definizione) possono
essere riprodotti solo su dispositivi compatibili con il formato AVCHD.
Registratori e lettori DVD non possono riprodurre dischi con qualitŕ
dell’immagine HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD.
Inoltre, nei registratori e lettori DVD l’espulsione di dischi con qualitŕ
dell’immagine HD potrebbe risultare impossibile.
Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero
essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali
materiali potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non puň risarcire l’utente se la registrazione non č possibile o il
contenuto registrato si č danneggiato o č andato perduto a causa di un
problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione e
cosě via.IT
10
Identificazione delle parti
A Pulsante di scatto
B Manopola di selezione del modo
C Per la ripresa: levetta W/T
(Zoom)
Per la visione: levetta (Zoom
riproduzione)/levetta (Indice)
D Flash
E Tasto ON/OFF (Alimentazione)
F Tasto (Raffica/Bracketing)
G Microfono
H Spia dell’autoscatto/spia
Otturatore sorriso/Illuminatore
AF
I Obiettivo
J Schermo LCD
K Gancio per cordino
L Tasto MOVIE (Filmato)
M Tasto (Riproduzione)
N Tasto di controllo
Menu attivato: v/V/b/B/z
Menu disattivato: DISP/ / /
O Tasto (Elimina)
P Tasto MENU
Q Attacco per treppiede
• Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Diversamente, la
fotocamera non puň essere fissata
saldamente al treppiede e la
stessa potrebbe subire danni.
R Altoparlante
S Connettore multiplo
T Coperchio della batteria/scheda
di memoria
U Spia di accesso
V Slot di inserimento della batteria
W Levetta di espulsione della
batteria
X Slot per scheda di memoria
Y Contrassegno
(TransferJet™)IT
11
IT
Caricamento del blocco batteria
1 Inserire il blocco batteria nel
caricabatterie.
• La batteria puň essere ricaricata anche se č
giŕ parzialmente carica.
2 Collegare il
caricabatterie a una
presa di rete.
Se la carica del blocco
batteria viene prolungata
per circa un’ora dopo lo
spegnimento della spia
CHARGE, la carica durerŕ
leggermente piů a lungo
(carica completa).
Spia CHARGE
Illuminata: ricarica in corso
Spenta: ricarica terminata
(carica normale)
3 Al termine della ricarica, scollegare il caricabatterie.
Blocco
batteria
Spina
Per i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Spia CHARGE
Spia CHARGE
Cavo di
alimentazione
Per i clienti in paesi/regioni al di fuori
di Stati Uniti e CanadaIT
12
x Tempo di carica
• Nella tabella č indicato il tempo necessario per caricare un blocco batteria
completamente scarico a una temperatura di 25 °C. In determinate condizioni
d’uso e circostanze, č possibile che la carica richieda un tempo maggiore.
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete piů vicina.
• Al termine della carica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e
rimuovere il blocco batteria dal caricabatterie.
• Utilizzare il blocco batteria o il caricabatterie Sony autentico.
x Durata della batteria e numero di fermi immagine
registrabili/visualizzabili
• Il numero di fermi immagine registrabili č basato sullo standard CIPA ed č relativo
alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impost. display schermo) č impostato su [Normale].
– Ripresa una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremitŕ W e T.
– Il flash viene attivato una volta ogni due.
– L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti.
– Viene utilizzato un blocco batteria (in dotazione) completamente carico a una
temperatura ambiente di 25 °C.
– Uso di “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente).
• I valori si riferiscono a condizioni di triangolazione GPS ottimali. Il numero delle
immagini registrabili e il tempo possono variare in base allo stato della
triangolazione GPS (solo DSC-HX5V).
Tempo di carica completa Tempo di carica normale
Circa 330 min. Circa 270 min.
Note
Durata della batteria
(min.)
N. di immagini
Registrazione Circa 155 Circa 310
Visione Circa 260 Circa 5200
NoteIT
13
IT
z Uso della fotocamera all’estero
Č possibile utilizzare la fotocamera e il caricabatterie (in dotazione) in qualsiasi
paese o regione in cui l’alimentazione č compresa tra 100 V e 240 V CA,
50/60 Hz.
Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio). Potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.IT
14
Inserimento del blocco batteria o di una
scheda di memoria (in vendita
separatamente)
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire la scheda di
memoria (in vendita
separatamente).
Inserire la scheda di memoria con
l’angolo spuntato rivolto nella
direzione mostrata nella figura, fino
a udire lo scatto in posizione.
3 Inserire il blocco batteria.
Controllare la direzione della
batteria, quindi inserirla premendo
la levetta di espulsione della
batteria nella direzione della
freccia. Inserire la batteria fino a
bloccare la levetta di espulsione
della batteria.
4 Chiudere il coperchio.
La chiusura del coperchio con la
batteria inserita in modo errato puň
danneggiare la fotocamera.
Assicurarsi che l’angolo spuntato
sia rivolto nella direzione corretta.IT
15
IT
x Schede di memoria utilizzabili
• Le schede di memoria indicate di seguito sono compatibili con questa
fotocamera: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, schede di memoria SD, schede di memoria SDHC e
schede di memoria SDXC. Il funzionamento con tutte le schede di memoria
non č garantito. MultiMediaCard non č compatibile.
Le immagini registrate su schede di memoria SDXC non possono essere
riprodotte o catturate su computer non exFAT compatibili, componenti AV e
cosě via, collegati a questa fotocamera mediante un cavo USB. Verificare
preventivamente che i dispositivi collegati siano compatibili con exFAT. Se
si collega un dispositivo non compatibile con exFAT, potrebbe essere
visualizzata la schermata di inizializzazione. Non eseguire l’inizializzazione,
altrimenti tutti i contenuti registrati verranno cancellati.
(exFAT č il sistema di file utilizzato nelle schede di memoria SDXC.)
• Nel presente manuale, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG
Duo” e “Memory Stick Duo” vengono indicate con il termine collettivo di
“Memory Stick Duo”, mentre le schede di memoria SD, le schede di
memoria SDHC e le schede di memoria SDXC vengono indicate con il
termine collettivo di schede di memoria SD.
• Per la registrazione di filmati, utilizzare le seguenti schede di memoria:
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Scheda di memoria SD, scheda di memoria SDHC o scheda di memoria
SDXC (classe 4 o superiore)
Per i dettagli sul numero di immagini e sul tempo di registrazione, vedere a
pagina 24.
x Per rimuovere la scheda di memoria
• Non rimuovere in alcun caso il blocco batteria o la scheda di memoria se la spia di
accesso č accesa. Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati contenuti nella
scheda di memoria o nella memoria interna.
Accertarsi che la spia di accesso non sia
accesa, quindi premere una volta verso
l’interno la scheda di memoria.
Nota
Spia di accessoIT
16
x Se non č inserita alcuna scheda di memoria
Le immagini vengono memorizzate nella memoria interna della fotocamera
(circa 45 MB).
Per copiare le immagini dalla memoria interna in una scheda di memoria,
inserire la scheda di memoria nella fotocamera, quindi selezionare MENU t
(Impost.) t (Str. scheda memoria) t [Copia].
x Per rimuovere il blocco batteria
x Controllo della carica residua della batteria
Un indicatore della carica rimanente č visualizzato sullo schermo LCD.
• Occorre circa un minuto affinché l’indicatore di carica residua corretto venga
visualizzato.
• In determinate circostanze, č possibile che l’indicatore di carica residua
visualizzato non sia corretto.
• Quando [Risparmio energia] č impostato su [Resistenza] o [Standard], se non si
utilizza la fotocamera (con alimentazione a batteria) per un determinato periodo, il
livello di luminositŕ dello schermo LCD diminuisce e la fotocamera si spegne
automaticamente per evitare che la batteria si scarichi inutilmente (spegnimento
automatico).
• Per evitare la contaminazione dei terminali o il verificarsi di un cortocircuito
causato da oggetti metallici e cosě via, per il trasporto e la conservazione della
batteria utilizzare sempre l’apposita custodia in dotazione.
Far scorrere la levetta di espulsione della
batteria. Accertarsi di non fare cadere il
blocco batteria.
Note
Levetta di espulsione della
batteria
Alta BassaIT
17
IT
Impostazione dell’orologio
x Reimpostazione di data e ora
Premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t (Impostaz.
orologio).
1 Premere il tasto ON/OFF
(Alimentazione).
La fotocamera viene accesa.
• L’accensione e la preparazione
all’operazione successiva
potrebbero richiedere qualche
istante.
2 Selezionare
un’impostazione
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere
z.
Formato data & ora: consente di
selezionare il formato di
visualizzazione di data e ora.
Risp. luce giorno: consente di attivare o disattivare Risp. luce giorno.
Data & ora: consente di impostare la data e l’ora.
3 Selezionare il valore numerico e le impostazioni
desiderate mediante v/V/b/B, quindi premere z.
• La mezzanotte č indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.
4 Attenersi alle istruzioni sullo schermo. Selezionare
l’area desiderata mediante b/B sul tasto di controllo,
quindi premere z.
5 Selezionare [OK] , quindi premere z.
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Tasto di
controlloIT
18
Ripresa di fermi immagine
1 Impostare il selettore del
modo su (Regolaz.
autom. intelligente), quindi
premere il tasto ON/OFF
(Alimentazione).
2 Tenere saldamente la
fotocamera, come mostrato
nella figura.
• Spostare la levetta W/T (Zoom) verso (T)
per lo zoom avanti e verso (W) per lo
zoom indietro.
3 Premere parzialmente il
pulsante di scatto per
eseguire la messa a
fuoco.
Quando l’immagine č a fuoco,
viene emesso un segnale acustico e
l’indicatore z si illumina.
4 Premere completamente
il pulsante di scatto.
• Non coprire la parte indicata
nell’illustrazione.
Manopola
di selezione
del modo
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Pulsante
di scatto
Blocco
AE/AF
Non coprire con le
dita.IT
19
IT
Ripresa di filmati
• Il suono di funzionamento dell’obiettivo viene registrato se si usa la funzione di
zoom durante la ripresa di un filmato.
x Modifica del formato del filmato
Modificare il formato del filmato mediante MENU t (Impost.) t
(Impostazioni ripresa) t [Formato del filmato].
1 Impostare il selettore del
modo su (Modo
filmato), quindi premere il
tasto ON/OFF
(Alimentazione).
2 Premere completamente il
pulsante di scatto per
iniziare la registrazione.
• Č possibile avviare la registrazione
anche premendo il tasto MOVIE
(Filmato).
• Non coprire il microfono.
3 Premere di nuovo completamente il pulsante di
scatto per fermare la registrazione.
Nota
Manopola di
selezione
del modo
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Non coprire con le dita.
Tasto MOVIE (Filmato)IT
20
Visualizzazione delle immagini
x Ritorno alla ripresa di immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
x Spegnimento della fotocamera
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
1 Premere il tasto
(Riproduzione).
• Se le immagini sulla scheda di
memoria, registrate con altre
fotocamere, vengono riprodotte su
questa fotocamera, viene visualizzata
la schermata di registrazione del file
di dati.
x Selezione dell’immagine
precedente/successiva
Selezionare un’immagine mediante
B (successiva)/b (precedente) sul tasto di
controllo.
• Premere z al centro del tasto di
controllo per visionare i filmati.
x Eliminazione di
un’immagine
1 Premere il tasto (Elimina).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto
di controllo, quindi premere z.
Tasto (Riproduzione)
Tasto
(Elimina)
Tasto di controlloIT
21
IT
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida all’uso Cyber-shot”)
“Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega nei dettagli come utilizzare la
fotocamera, č inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultarla per istruzioni
dettagliate sulle molte funzioni della fotocamera.
x Per gli utenti di Windows
x Per gli utenti di Macintosh
1 Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in
dotazione) nell’unitŕ CD-ROM.
2 Fare clic su [Guida all’uso Cyber-shot].
3 Fare clic su [Installa].
4 Avviare “Guida all’uso Cyber-shot” dal collegamento
sul desktop.
1 Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in
dotazione) nell’unitŕ CD-ROM.
2 Selezionare la cartella [Handbook] e copiare
“Handbook.pdf” dalla cartella [IT] al computer.
3 Al termine della copia, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.IT
22
Elenco delle icone visualizzate sullo
schermo
Durante la ripresa di fermi
immagine
• Le icone sono limitate nel modo
Ripresa facile.
Durante la ripresa di filmati
A
Display Indicazione
Quantitŕ residua della
batteria
Avviso relativo alla
carica quasi esaurita
della batteria
Dim. imm./Qualitŕ
Selezione scena
Manopola di selezione
del modo (Regolaz.
autom. intelligente/
Riduz. sfocatura per
movim./Crepuscolo
senza treppiede/Correz.
di controluce HDR/
Modo filmato/
i-Panorama in
movimento/Ripresa con
esposizione man./
Programm. automatica)
Icona Identificazione
scena
Bil.bianco
Modo mis.esp.
Avviso relativo alla
vibrazione
Identificazione scena
Intervallo di ripresa a
raffica
Ripresa con bracketing
Impostazioni bracketing
Indicatore Sensibilitŕ
rilevam. sorrisi
Percentuale di zoom
Display IndicazioneIT
23
IT
B
C
D
Display Indicazione
z Blocco AE/AF
ISO400 Numero ISO
Otturatore lento NR
125 Velocitŕ dell’otturatore
F3.5 Valore di apertura
+2.0EV Valore di esposizione
Mes. fuoco
Attesa Registrazione di un
filmato/modo di attesa
0:12 Tempo di registrazione
(m:s)
Display Indicazione
Cartella di registrazione
96 Numero di immagini
registrabili
100min Tempo di registrazione
Supporto di
registrazione/
riproduzione (scheda di
memoria, memoria
interna)
Direzione (solo DSCHX5V)
Stato di triangolazione
GPS (solo DSC-HX5V)
Illuminat. AF
Riduzione degli occhi
rossi
Modo del flash
Carica del flash
Display Indicazione
Autoscatto
C:32:00 Indicazioni di
autodiagnostica
Destinazione
Avviso relativo al
surriscaldamento
Rilevamento visi
File di database pieno/
Errore nel file di
database
Cornice del telemetro
AF
Reticolo di misurazione
esposimetrica spot
Istogramma
• viene visualizzato
se il display
dell’istogramma č
disattivato.IT
24
Numero di fermi immagine e tempo di
registrazione dei filmati
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle
condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x Fermi immagine/Immagini panorama
(Unitŕ: immagini)
• Se il numero di immagini che č ancora possibile riprendere č superiore a 99.999,
viene visualizzato l’indicatore “>99999”.
• Se con la fotocamera viene riprodotta un’immagine registrata utilizzando altre
fotocamere, č possibile che l’immagine non sia visualizzata alle dimensioni reali.
Capacitŕ
Formato
Memoria
interna
Scheda di memoria formattata con questa
videocamera
Circa
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Ampio (orizzontale) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard
(orizzontale)
15 625 1255 2543 5178 10230
Ampio (verticale) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (verticale) 10 442 887 1797 3660 7232
NoteIT
25
IT
x Filmati
La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi.
Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č
consentita per circa 29 minuti.
(Unitŕ: ore: minuti: secondi)
• Il tempo di ripresa continua dipende dalle condizioni di ripresa (temperatura, ecc.).
Il valore indicato si applica quando DISP (Impost. display schermo) č impostato
su [Normale].
Precauzioni
Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e causare problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimitŕ di fonti di calore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali
problemi di funzionamento.
• In luoghi soggetti a forti vibrazioni
• In luoghi soggetti a forte magnetismo
• In luoghi polverosi o sabbiosi
Prestare attenzione che sabbia o polvere non penetrino all’interno della
fotocamera. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della
fotocamera, in alcuni casi, impossibili da riparare.
Trasporto
Non sedersi quando la fotocamera č riposta nella tasca posteriore dei pantaloni o
della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla fotocamera.
Capacitŕ
Qualitŕ/Formato
Memoria
interna
Scheda di memoria formattata con questa
videocamera
Circa
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NotaIT
26
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermi LCD (in vendita
separatamente) per rimuovere impronte digitali, polvere e cosě via.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte digitali, polvere e
cosě via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la
finitura o il rivestimento:
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso,
insettifughi, schermi solari o insetticidi.
– Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con oggetti in gomma o in vinile per periodi
di tempo prolungati.
Temperature operative
La fotocamera č stata progettata per l’uso a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.
Si consiglia di non effettuare riprese in luoghi eccessivamente freddi o caldi con
temperature non comprese entro la gamma consigliata.
Pila di riserva ricaricabile interna
La fotocamera č dotata di una pila ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora e
altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa o
spenta.
Questa pila ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo in cui si
utilizza la fotocamera. Tuttavia, se la fotocamera viene utilizzata per brevi periodi,
la pila si scarica gradualmente e se non viene utilizzata per circa un mese, si scarica
completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare la pila ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Anche se questa pila ricaricabile non č caricata, č tuttavia possibile utilizzare la
fotocamera, ma la data e l’ora non verranno indicate.
Metodo di carica della pila di riserva ricaricabile interna
Inserire un blocco batteria carico nella fotocamera e lasciarla spenta per almeno 24
ore.IT
27
IT
Caratteristiche tecniche
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo di immagine: sensore
Exmor R CMOS da 7,59 mm (di
tipo 1/2,4)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 10,6 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 10,2 megapixel
Obiettivo: Sony G con zoom 10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (equivalente a pellicola
35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Durante la ripresa di filmati (16:9):
30 mm – 300 mm
Durante la ripresa di filmati (4:3):
36 mm – 360 mm
Controllo esposizione: esposizione
automatica, Selezione scena
(11 modi)
Bil.bianco: Automatico, Luce giorno,
Nuvoloso, A fluorescenza 1,2,3,
Incandescente, Flash, Sing. press.
Formato del segnale:
Per 1080 50i: colore PAL, standard
CCIR specifica HDTV 1080/50i
Per 1080 60i: colore NTSC,
standard EIA specifica HDTV
1080/60i
Formato di file:
Fermi immagine: JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)
conforme, DPOF compatibile
Filmati (formato AVCHD):
AVCHD Ver. 1.0 conforme
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, dotato di
Dolby Digital Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Supporto di registrazione: memoria
interna (circa 45 MB), “Memory
Stick Duo”, schede di memoria SD
Flash: portata del flash (sensibilitŕ ISO
(indice di esposizione consigliato)
impostata su Auto):
Circa 0,25 m – 3,8 m (W)
Circa 1,0 m – 2,6 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Terminale multifunzione Type2c
(uscita AV (componente SD/HD)/
HDMI/USB/entrata CC):
Uscita video
Uscita audio (Stereo)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(conforme a USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: unitŕ TFT da 7,5 cm
(tipo 3,0)
Numero totale di punti: 230 400 (960 ×
240) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: blocco batteria
ricaricabile
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (in vendita
separatamente), 3,6 V
AC-LS5 Alimentatore CA (in
vendita separatamente), 4,2 V
Consumo energetico (durante la
ripresa): 1,1 W
Temperatura di funzionamento: 0 °C –
40 °CIT
28
Temperatura di immagazzinaggio:
–20 °C – +60 °C
Dimensioni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(L/A/P, escluse parti sporgenti)
Peso (compresi blocco batteria NPBG1 e scheda di memoria):
circa 200 g
Microfono: stereo
Diffusore: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III:
compatibile
PictBridge: compatibile
Caricabatterie BC-CSGD/BCCSGE
Requisiti di alimentazione: CA da
100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W
Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura di funzionamento: 0 °C –
40 °C
Temperatura di immagazzinaggio:
–20 °C – +60 °C
Dimensioni: circa 55 × 24 × 83 mm
(L/A/P)
Peso: circa 55 g
Blocco batteria ricaricabile
NP-BG1
Batteria utilizzata: agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Corrente massima di carica: 1,44 A
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Capacitŕ:
Tipica: 3,4 Wh (960 mAh)
Minima: 3,3 Wh (910 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Marchi di fabbrica
• I marchi riportati di seguito sono di
proprietŕ di Sony Corporation.
I loghi , “Cybershot”, “Memory Stick”, ,
“Memory Stick PRO”,
, “Memory
Stick Duo”, ,
“Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
, “PhotoTV HD”,
“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,
TransferJet, TransferJet
• I loghi “AVCHD” e “AVCHD” sono
marchi di Panasonic Corporation e
Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” e il logo sono marchi.
• Dolby e il simbolo double-D sono
marchi di Dolby Laboratories.
• HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface sono
marchi o marchi registrati di HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh, Mac OS e iMovie sono
marchi o marchi registrati di Apple
Inc..
• Intel e Pentium sono marchi o marchi
registrati di Intel Corporation.
• I loghi SDXC e SDHC sono marchi
di fabbrica di SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard č un marchio di
fabbrica di MultiMediaCard
Association.IT
29
IT
• “PlayStation” č un marchio registrato
di Sony Computer Entertainment
Inc..
• Adobe e Reader sono marchi o
marchi registrati di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Il marchio verbale OBEX e il logo
sono marchi registrati e proprietŕ di
Infrared Data Association (IrDA
®
).
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei
prodotti utilizzati in questo manuale
sono generalmente marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati dei
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, il simbolo ™ o ® non viene
utilizzato in tutti i casi in questo
manuale.
Stampato su carta riciclata al 70% o
piů con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
piů comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX3/HX5V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Espańol
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓNES
3
ES
• Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX5V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE
si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en EuropaES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.ES
5
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el
CD-ROM suministrado.........................................................6
Comprobación de los accesorios suministrados ................6
Notas sobre la utilización de la cámara ..............................6
Identificación de los componentes....................................10
Carga de la batería............................................................11
Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende
por separado)....................................................................14
Ajuste del reloj ...................................................................17
Toma/visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas.....................................................18
Filmación de películas .......................................................19
Visualización de imágenes ................................................20
“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF)
Más información acerca de la cámara (“Guía
práctica de Cyber-shot”) ...................................................21
Otros
Lista de los iconos visualizados en la pantalla..................22
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de
películas.............................................................................24
Precauciones .....................................................................25
Especificaciones................................................................27ES
6
Comprobación de los accesorios
suministrados
• Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la batería (1)
• Cable USB, de A/V para terminal multiuso (1)
• Adaptador HDMI (1)
• Correa para la muńeca (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Notas sobre la utilización de la cámara
Cambio de los ajustes de idioma
En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación,
seleccione (Ajustes) t (Ajustes principales) t [Language Setting].
Copia de seguridad de la memoria interna y de la tarjeta de
memoria
No apague la cámara ni extraiga la batería ni la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso está iluminado, ya que, de lo contrario, es posible que los
datos de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se dańen. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos.
Consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF) en el CD-ROM
suministrado
Para obtener más información acerca de operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) en el CD-ROM (suministrado) mediante un
ordenador.
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para obtener más información
sobre la toma o visualización de imágenes y la conexión de la cámara a un
ordenador, impresora o televisor (página 21).ES
7
ES
Funciones integradas en esta cámara
• En este manual se describen las funciones de los dispositivos compatibles e
incompatibles con GPS, de los dispositivos compatibles e incompatibles con
TransferJet y de los dispositivos compatibles con 1080 60i y con 1080 50i.
– Para determinar si la cámara es compatible con la función GPS, compruebe
el nombre del modelo de la cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX5V
Incompatible con GPS: DSC-HX3/HX5
– Para comprobar si la cámara es compatible con la función TransferJet, y si
es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, compruebe las
siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Cuando viaje en avión, asegúrese de apagar la cámara conforme a las
indicaciones de la tripulación.
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (solo para DSCHX5V)
• Utilice el GPS de acuerdo con las regulaciones de los países y regiones en los
que se encuentre.
• La información de la dirección o la ubicación se registrará en la cámara
como ajuste predeterminado. Si no se registra información de la dirección o
la ubicación, ajuste [Ajuste GPS] en [Desactivar].
Acerca de los archivos de base de datos
Si inserta una tarjeta de memoria sin un archivo de base de datos en la cámara
y activa la alimentación, parte de la capacidad de la tarjeta de memoria se
utilizará automáticamente para crear un archivo de base de datos. Es posible
que transcurran unos instantes antes de que pueda efectuar la siguiente
operación.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria con esta cámara, se
recomienda que la formatee mediante la cámara para obtener un rendimiento
estable de la tarjeta de memoria antes de la toma de imágenes.
Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma permanente todos los
datos de la tarjeta de memoria y son irrecuperables. Guarde los datos
valiosos en un ordenador, etc.
• Si se graban o eliminan imágenes de forma repetida, podría producirse
fragmentación de datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no pueda
guardar o grabar películas. En tal caso, guarde las imágenes en un ordenador
o en otra ubicación de almacenamiento y, a continuación, realice la
operación [Formatear].ES
8
• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse
de que la cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea
“Precauciones” (página 25) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá
reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio
fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca
las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de
funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dańen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del
flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o
incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz
insuficiente.
Notas al importar películas AVCHD a un ordenador
Cuando importe películas de formato AVCHD a un ordenador, utilice el
software “PMB” del CD-ROM suministrado (para usuarios de Windows) o
“iMovie” (incluido con Macintosh, para usuarios de Macintosh).
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión,
de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.
No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD
pequeńos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos
puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse.
Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado,
pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento
En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para
proteger la cámara.
Antes de desactivarse la alimentación o de que no pueda continuar grabando
películas, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD.ES
9
ES
Sobre la compatibilidad de datos de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas
con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Notas acerca de la reproducción de películas en otros
dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación de
formatos AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta
cámara no se podrán reproducir en los dispositivos que se indican a
continuación.
– Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admitan
High Profile
– Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD
• Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la
grabación de formatos MP4. Por este motivo, las películas grabadas en
formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que
no admitan MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) se pueden
reproducir únicamente en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
Los reproductores o las grabadoras basados en DVD no pueden reproducir
discos con calidad de imagen HD, ya que son incompatibles con el formato
AVCHD. Asimismo, es posible que los reproductores o las grabadoras
basados en DVD no puedan expulsar los discos con calidad de imagen HD.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás
materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido
por las leyes de derechos de autor.
No se ofrecerá ninguna compensación por dańos en los
contenidos o fallos en la grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar
grabaciones o la pérdida o dańos en el contenido grabado debido a algún fallo
de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.ES
10
Identificación de los componentes
A Botón del disparador
B Dial de modo
C Para tomar imágenes: palanca
W/T (Zoom)
Para visualizar: palanca
(Zoom de reproducción)/palanca
(Índice)
D Flash
E Botón ON/OFF (Encendido)
F Botón (Ráfaga/Variación)
G Micrófono
H Indicador luminoso del
autodisparador/indicador del
captador de sonrisas/iluminador
AF
I Objetivo
J Pantalla LCD
K Gancho de la correa para la
muńeca
L Botón MOVIE (Película)
M Botón (Reproducción)
N Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z
Menú desactivado: DISP/ /
/
O Botón (Eliminar)
P Botón MENU
Q Rosca para trípode
• Utilice un trípode que disponga
de un tornillo con una longitud
inferior a 5,5 mm de longitud. De
lo contrario, no podrá fijar la
cámara con seguridad, y es
posible que se produzcan dańos
en esta.
R Altavoz
S Conector múltiple
T Tapa de la batería y la tarjeta de
memoria
U Indicador luminoso de acceso
V Ranura de inserción de la batería
W Palanca de expulsión de la
batería
X Ranura para tarjeta de memoria
Y Marca (TransferJet™)ES
11
ES
Carga de la batería
1 Introduzca la batería en el
cargador.
• Es posible cargar la batería aunque se
encuentre parcialmente cargada.
2 Conecte el cargador
de la batería a una
toma de pared.
Si sigue cargando la batería
durante aproximadamente
más de una hora después de
apagarse el indicador
luminoso CHARGE, la
carga durará un poco más
(carga completa).
Indicador luminoso
CHARGE
Iluminado: carga en curso
Apagado: carga finalizada
(carga normal)
3 Una vez finalizada la carga, desconecte el cargador
de batería.
Batería
Clavija
Para los clientes de EE. UU. y Canadá
Indicador luminoso CHARGE
Indicador luminoso
CHARGE
Cable de
alimentación
Para los clientes en países o regiones
que no sean EE. UU. ni CanadáES
12
x Tiempo de carga
• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente
vacía a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en
determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared y retire la batería del cargador.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería originales de Sony.
x Duración de la batería y número de imágenes fijas
que se pueden grabar/ver
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar se basa en el estándar CIPA y
para la toma de imágenes con las siguientes condiciones:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.
– El flash parpadea una de cada dos veces.
– La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.
– Una batería completamente cargada (suministrada) se usa en un ambiente de
25 °C
– Utilización de un “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).
• Las cifras se calculan en base a unas condiciones óptimas para la triangulación de
los datos del GPS. Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar o
la hora varíen en función del estado de triangulación del GPS (solo en el modelo
DSC-HX5V).
Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto)
Notas
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
Grabación Aprox. 155 Aprox. 310
Visualización Aprox. 260 Aprox. 5 200
NotasES
13
ES
z Utilización de la cámara en el extranjero
Es posible utilizar la cámara y el cargador de batería (suministrado) en cualquier
país o región cuyo suministro de energía sea entre 100 V y 240 V de ca a
50/60 Hz
No utilice un transformador electrónico (convertidor de viaje), ya que es posible
que se produzca un fallo de funcionamiento.ES
14
Inserción de una batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de
memoria (se vende por
separado).
Con la esquina sesgada orientada
como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta
que encaje en su lugar.
3 Introduzca la batería.
Compruebe la dirección de la
batería, insértela mientras presiona
la palanca de expulsión de la
batería en la dirección indicada
mediante la flecha. Inserte la
batería hasta que se bloquee la
palanca de expulsión de la batería.
4 Cierre la tapa.
Si cierra incorrectamente la tapa
con la batería insertada puede dańar
la cámara.
Asegúrese de que la esquina
sesgada esté correctamente
orientada.ES
15
ES
x Tarjetas de memoria que es posible utilizar
• Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara:
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick
Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC. No se garantiza el
funcionamiento con todas las tarjetas de memoria. MultiMediaCard no es
compatible.
Las imágenes grabadas en las tarjetas de memoria SDXC no se pueden
reproducir o capturar en los ordenadores ni en los componentes AV, etc. no
compatibles con exFAT que estén conectados a esta cámara mediante un
cable USB. Compruebe de antemano que los dispositivos conectados sean
compatibles con exFAT. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con
exFAT, es posible que aparezca la pantalla de inicialización. No ejecute la
inicialización en ningún caso, de lo contrario, perderá todos los contenidos
grabados.
(exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria
SDXC).
• En este manual, se refiere a “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick
PRO-HG Duo” y “Memory Stick Duo” colectivamente como “Memory
Stick Duo”, asimismo, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SDHC y
SDXC colectivamente como tarjetas de memoria SD.
• Cuando grabe películas, se recomienda que utilice las siguientes tarjetas de
memoria:
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Tarjetas de memoria SD, SDHC o SDXC (Clase 4 o superior)
Si desea obtener más información acerca del número de imágenes/tiempo que
se puede grabar, consulte la página 24.
x Para extraer la tarjeta de memoria
• No retire la tarjeta de memoria/batería cuando el indicador luminoso de acceso
esté encendido. Podría dańar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna.
Compruebe que el indicador luminoso de
acceso no esté encendido y, a
continuación, empuje la tarjeta de
memoria hacia dentro una vez.
Nota
Indicador luminoso de accesoES
16
x Cuando no hay insertada ninguna tarjeta de memoria
Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara
(aproximadamente 45 MB)
Para copiar imágenes de la memoria interna en una tarjeta de memoria, inserte
la tarjeta de memoria en la cámara y, a continuación, seleccione MENU t
(Ajustes) t (Her tarjeta memoria) t [Copiar].
x Para retirar la batería
x Comprobación de la carga restante de la batería
Se mostrará un indicador de carga restante en la pantalla LCD.
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en
aparecer.
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en determinadas
circunstancias.
• Cuando [Ahorro de energía] esté ajustado en [Estamina] o [Estándar], si no utiliza
la cámara con la batería durante un cierto periodo de tiempo, el nivel de brillo de la
pantalla LCD se oscurece, y la cámara se apaga automáticamente para evitar que
se agote la batería (apagado automático).
• Para evitar manchas en el terminal o cortocircuitos con objetos metálicos o
similares, asegúrese de guardar la batería en la funda suministrada.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería. Tenga cuidado de que no se caiga
la batería.
Notas
Palanca de expulsión de la batería
Elevada BajaES
17
ES
Ajuste del reloj
x Ajuste de la fecha y la hora de nuevo
Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t
(Ajustes del reloj).
1 Pulse el botón ON/OFF
(Encendido).
La cámara se encenderá.
• Es posible que la alimentación tarde
unos instantes en activarse y que
puedan llevarse a cabo operaciones.
2 Seleccione un elemento
de ajuste mediante v/V
del botón de control y, a
continuación, pulse z.
Format fecha y hora: permite
seleccionar el formato de
visualización de la fecha y la hora.
Horario verano: permite activar y
desactivar el horario de verano.
Fecha y hora: permite ajustar la fecha y la hora.
3 Ajuste el valor numérico y el ajuste deseado
mediante v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
• La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía,
mediante 12:00 PM.
4 Siga las instrucciones de la pantalla. Seleccione el
área que desee mediante b/B del botón de control
y, a continuación, pulse z.
5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
Botón ON/OFF (Encendido)
Botón de controlES
18
Toma de imágenes fijas
1 Ajuste el dial de modo en
(Ajuste automát.
inteligente) y, a
continuación, pulse el
botón ON/OFF
(Encendido).
2 Sujete la cámara firmemente
tal y como se muestra en la
ilustración.
• Gire la palanca W/T (zoom) hacia (T)
para ampliar la imagen, y hacia (W) para
reducirla.
3 Pulse el botón del
disparador hasta la mitad
para realizar el enfoque.
Cuando se enfoca la imagen, se
escucha un pitido y el indicador z
se ilumina.
4 Pulse el botón del
disparador
completamente.
• No tape la parte que se muestra en
la ilustración.
Dial de
modo
Botón ON/OFF (Encendido)
Botón del
disparador
Bloqueo
AE/AF
No lo tape con los
dedos.ES
19
ES
Filmación de películas
• Es posible que el sonido de funcionamiento del objetivo se grabe si se utiliza la
función de zoom durante la grabación de una película.
x Modificación del formato de película
Cambie el formato de película mediante MENU t (Ajustes) t
(Ajustes de toma) t [Formato de película].
1 Ajuste el dial de modo en
(Modo película) y, a
continuación, pulse el
botón ON/OFF
(Encendido).
2 Pulse el botón del
disparador a fondo para
iniciar la grabación.
• También puede comenzar la grabación
si pulsa el botón MOVIE (Película).
• No tape el micrófono.
3 Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para
detener la grabación.
Nota
Dial de
modo
Botón ON/OFF (Encendido)
No lo tape con los
dedos.
Botón MOVIE (Película)ES
20
Visualización de imágenes
x Regreso a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
x Apagado de la cámara
Pulse el botón ON/OFF (Encendido).
1 Pulse el botón
(Reproducción).
• Cuando se reproducen en esta cámara
imágenes en una tarjeta de memoria
grabadas con otras cámaras, aparece
la pantalla de registro para el archivo
de datos.
x Selección de la imagen
siguiente/anterior
Seleccione una imagen mediante
B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control.
• Pulse z en el centro del botón de control
para ver películas.
x Eliminación de imágenes
1 Pulse el botón (Eliminar).
2 Seleccione [Esta ima] mediante v del
botón de control y, a continuación,
pulse z.
Botón (Reproducción)
Botón
(Eliminar)
Botón de controlES
21
ES
Más información acerca de la cámara
(“Guía práctica de Cyber-shot”)
La “Guía práctica de Cyber-shot”, en la que se explica detalladamente cómo
utilizar la cámara, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para
obtener instrucciones detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara.
x Para usuarios de Windows
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot].
3 Haga clic en [Instalación].
4 Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el
acceso directo del escritorio.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo
“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de
su ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.ES
22
Lista de los iconos visualizados en la
pantalla
Cuando se toman imágenes
fijas
• El número de iconos se encuentra
limitado en el modo Toma fácil.
Cuando se filman películas
A
Visualización Indicación
Batería restante
Advertencia de poca
batería
Tamańo/calidad de
imagen
Selección de escena
Dial de modo (Ajuste
automát. inteligente/
Anti movimiento/
Crepúsculo manual/
Corrección contraluz
HDR/Modo película/
iBarrido panorámico/
Toma con exposición/
Programa automático)
Icono de
reconocimiento de
escena
Balance de blancos
Modo medición
Aviso de vibración
Reconocimiento de
escena
Intervalo de toma de
ráfaga
Toma Variación
Ajustes de Variación
Indicador de
sensibilidad de
detección de sonrisas
Relación del zoom
Visualización IndicaciónES
23
ES
B
C
D
Visualización Indicación
z Bloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturación lenta NR
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Enfoque
Espera Grabación/modo de
espera de una película
0:12 Tiempo de grabación
(minuto:segundo)
Visualización Indicación
Carpeta de grabación
96 Número de imágenes
grabables
100Min Tiempo de grabación
Soporte de grabación/
reproducción (tarjeta de
memoria, memoria
interna)
Dirección (solo para
DSC-HX5V)
Estado de triangulación
de GPS (solo para DSCHX5V)
Iluminador AF
Reducción del efecto
ojos rojos
Modo de flash
Carga del flash
Visualización Indicación
Autodisparador
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Destino
Aviso de
sobrecalentamiento
Detección de caras
Archivo de base de
datos lleno/Error en
archivo de base de datos
Cuadro del visor de
rango AF
Cruz filial de medición
de foco
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.ES
24
Número de imágenes fijas y tiempo de
grabación de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas/imágenes panorámicas
(Unidades: imágenes)
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 99 999,
aparece el indicador “>99999”.
• Al reproducir una imagen tomada con otras cámaras en esta cámara, es posible que
la imagen no aparezca en su tamańo real.
Capacidad
Tamańo
Memoria
interna
Tarjeta de memoria formateada con esta
cámara
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1 637 3 334 6 588
5M 14 582 1 168 2 366 4 819 9 524
VGA 284 11 760 23 600 47 810 97 350 192 380
16:9(7M) 9 400 802 1 626 3 311 6 543
16:9(2M) 47 1 960 3 934 7 968 16 220 32 060
Panorámico
(horizontal)
12 516 1 035 2 096 4 270 8 437
Estándar (horizontal) 15 625 1 255 2 543 5 178 10 230
Panorámico
(vertical)
10 423 849 1 719 3 502 6 920
Estándar (vertical) 10 442 887 1 797 3 660 7 232
NotasES
25
ES
x Películas
En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación
máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos
los archivos de película. La toma de imágenes continua puede llevarse a cabo
durante aproximadamente 29 minuto.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
• El tiempo de la toma de imágenes continua varía en función de las condiciones de
la toma de imágenes (temperatura, etc.). El valor anterior se aplica si DISP
(Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].
Precauciones
No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos
En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un
fallo de funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.
Capacidad
Calidad/tamańo
Memoria
interna
Tarjeta de memoria formateada con esta
cámara
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NotaES
26
Acerca del transporte
No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un
pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o
dańos en la cámara.
Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (se
venden por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un pańo suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con
agua y, a continuación, pásele un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano.
– No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo
prolongado.
Acerca de la temperatura de funcionamiento
Su cámara está diseńada para utilizarse en temperaturas entre 0 °C y 40 °C No se
recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que
excedan este rango.
Acerca de la batería interna recargable de reserva
La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así
como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se
descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara
siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante
24 hora o más.ES
27
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS
Exmor R de 7,59 mm (tipo
1/2,4)
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 10,6 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
aprox. 10,2 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom Sony G de
10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (equivalente a una
película de 35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Durante la filmación de películas
(16:9): 30 mm – 300 mm
Durante la filmación de películas
(4:3): 36 mm – 360 mm
Control de exposición: exposición
automática, selección escena (11
modos)
Balance de blancos: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Una
pulsación
Formato de seńal:
Para 1080 50i: color PAL,
estándares CCIR HDTV
especificación 1080/50i
Para 1080 60i: color NTSC,
estándares EIA HDTV
especificación 1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: compatible con
JPEG (DCF versión 2,0, Exif
Versión 2,21, línea de base MPF),
compatible con DPOF
Películas (formato AVCHD):
compatible con AVCHD Versión
1,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital de 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC de
2 canales
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 45 MB), “Memory Stick
Duo”, tarjetas de memoria SD
Flash: alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado en
automático):
Aprox. de 0,25 m a 3,8 m (W)
Aprox. de 1,0 m a 2,6 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal multiuso Type2c
(Salida de AV (componente SD/
HD)/HDMI/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (estéreo)
comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos: 230 400
(960 × 240) puntosES
28
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable
NP-BG1: cc 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado):
cc 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-LS5 (se vende por separado):
cc 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma
de imágenes): 1,1 W
Temperatura de funcionamiento: de
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(an/al/prf, sin incluir partes
salientes)
Peso (incluida la batería NP-BG1 y la
tarjeta de memoria): aprox. 200 g
Micrófono: estéreo
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III:
compatible
PictBridge: compatible
Cargador de batería BC-CSGD/
BC-CSGE
Requisitos de alimentación: ca de
100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 55 × 24 × 83 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 55 g
Batería recargable
NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de
litio
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Capacitancia:
normal: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
El diseńo y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.ES
29
ES
Marcas comerciales
• Las siguientes marcas son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
, “PhotoTV HD”,
“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,
TransferJet, logotipos de TransferJet
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• “Blu-ray Disc” y su logotipo son
marcas comerciales.
• Dolby y el símbolo double-D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos o en otros
países.
• Macintosh, Mac OS e iMovie son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
• Los logotipos de SDXC y SDHC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
• “PlayStation” es una marca comercial
registrada de Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe y Reader son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
• El término OBEX y su logotipo son
marcas comerciales registradas
propiedad de Infrared Data
Association (IrDA
®
).
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.PT
2
Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha
a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade.
INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU CHOQUE
ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUÇŐES
Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de
ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo.
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes.
• Năo desmonte.
• Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime.
• Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Năo molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes.
Portuguęs
AVISO
ATENÇĂOPT
3
PT
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias năo está desligado
da fonte de alimentaçăo CA desde que esteja ligado ŕ saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilizaçăo do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX5V está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais
informaçőes, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva R&TTE relativamente ŕ utilizaçăo de cabos de ligaçăo com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atençăo
Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na EuropaPT
4
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter
informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos necessitem
de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.PT
5
PT
Índice
Preparativos
Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no
CD-ROM ..............................................................................6
Verificar os acessórios fornecidos.......................................6
Notas sobre a utilizaçăo da câmara....................................6
Identificaçăo das peças ....................................................10
Carregar a bateria recarregável ........................................11
Inserir uma bateria/um cartăo de memória (vendido
separadamente) ................................................................14
Acertar o relógio ................................................................17
Filmar/visualizar imagens
Fotografar imagens............................................................18
Filmar filmes.......................................................................19
Ver as imagens ..................................................................20
“Manual da Cyber-shot” (PDF)
Aprender mais sobre a câmara (“Manual da
Cyber-shot”).......................................................................21
Outros
Lista de ícones apresentados no ecră ..............................22
Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo de
filmes..................................................................................24
Precauçőes........................................................................25
Especificaçőes ..................................................................27PT
6
Verificar os acessórios fornecidos
• Carregador da bateria BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cabo de alimentaçăo (năo fornecido nos E.U.A. e Canadá) (1)
• Bateria recarregável NP-BG1 (1)/Caixa para baterias (1)
• Cabo USB, A/V para terminal multi-usos (1)
• Adaptador HDMI (1)
• Correia de pulso (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicaçăo Cyber-shot
– “Manual da Cyber-shot”
• Manual de instruçőes (este manual) (1)
Notas sobre a utilizaçăo da câmara
Alterar a definiçăo de idioma
No ecră de definiçăo de idioma, carregue no botăo MENU e seleccione
(Definiçőes) t (Definiç Principais) t [Language Setting].
Cópia de segurança da memória interna e cartăo de memória
Năo desligue a câmara nem remova a bateria recarregável ou o cartăo de
memória enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário, pode
destruir os dados da memória interna ou do cartăo de memória. Proteja sempre
os seus dados fazendo uma cópia de segurança.
Consulte o “Manual da Cyber-shot”
(PDF) incluído no CD-ROM
Para mais informaçőes sobre operaçőes avançadas, leia o
“Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no CD-ROM
(fornecido) utilizando um computador.
Consulte o “Manual da Cyber-shot” para obter instruçőes
detalhadas sobre a gravaçăo e visualizaçăo de imagens e sobre a ligaçăo do
seu computador, impressora ou televisor (página 21).PT
7
PT
Funçőes integradas nesta câmara
• Este manual descreve as funçőes de dispositivos compatíveis/incompatíveis
com GPS, dispositivos compatíveis/incompatíveis com TransferJet,
dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com
1080 50i.
– Para determinar se a câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do
modelo da câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX5V
Incompatível com GPS: DSC-HX3/HX5
– Para verificar se a câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um
dispositivo compatível com 1080 60i ou com 1080 50i, verifique se
existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Num aviăo, desligue sempre a câmara após os anúncios da cabina.
Sobre os dispositivos compatíveis com GPS (apenas DSC-HX5V)
• Utilize o GPS de acordo com os regulamentos dos países e regiőes onde o
utiliza.
• As informaçőes sobre localizaçăo e direcçăo serăo gravadas na câmara por
predefiniçăo. Se năo pretender gravar as informaçőes de localizaçăo e
direcçăo, ajuste a [Definiçăo GPS] para [Deslig].
Sobre os ficheiros de base de dados
Quando introduz um cartăo de memória sem ficheiro de base de dados na
câmara e liga a alimentaçăo, parte da capacidade do cartăo de memória é
utilizada para criar automaticamente um ficheiro de base de dados. Pode ser
necessário aguardar algum tempo até realizar a operaçăo seguinte.
Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo
• Quando utiliza um cartăo de memória com esta câmara pela primeira vez,
recomenda-se que formate o cartăo utilizando a câmara, de modo a obter um
desempenho estável do cartăo de memória antes de começar a gravar.
Note que a formataçăo apaga permanentemente todos os dados do cartăo de
memória e que năo é possível recuperá-los. Guarde os dados que considera
valiosos num computador, etc.
• Se gravar/apagar repetidamente imagens, poderá ocorrer a fragmentaçăo de
dados no cartăo de memória. Poderá năo ser possível guardar ou gravar
filmes. Nesse caso, guarde as imagens num PC ou noutra localizaçăo de
armazenamento e, em seguida, [Formatar].PT
8
• Antes de começar a gravar, faça uma gravaçăo de teste para se certificar de
que a câmara está a funcionar correctamente.
• Esta câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos de líquidos nem ŕ prova de
água. Leia as “Precauçőes” (página 25) antes de utilizar a câmara.
• Evite molhar a câmara. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria.
Nalguns casos, a câmara năo terá reparaçăo.
• Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma
avaria da câmara.
• Năo utilize a câmara perto de um local que produza ondas de rádio fortes ou
que emita radiaçőes. Esta câmara pode năo conseguir gravar ou reproduzir
imagens correctamente.
• A utilizaçăo da câmara num local com areia ou pó pode provocar avarias.
• Se ocorrer condensaçăo de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a
câmara.
• Năo abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode năo ser
possível gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravaçăo pode ficar
inutilizado e poderăo ser danificados os dados de imagem.
• Limpe a superfície do flash antes da utilizaçăo. O calor produzido pelo flash
pode fazer com que a sujidade fique colada ou provoque manchas na
superfície respectiva, resultando em emissăo de luz insuficiente.
Notas sobre a importaçăo de filmes AVCHD para um computador
Quando importar filmes com formato AVCHD para um computador, utilize
“PMB” no CD-ROM (para utilizadores do Windows) fornecido ou “iMovie”
(incluído com Macintosh, para utilizadores do Macintosh).
Notas sobre o ecră LCD e a lente
• O ecră LCD foi fabricado com tecnologia de precisăo extremamente elevada,
pelo que mais de 99,99% dos pixels săo operacionais para utilizaçăo
efectiva. No entanto, podem aparecer no ecră LCD alguns pequenos pontos
pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes
pontos săo normais no processo de fabrico e năo afectam de forma alguma a
gravaçăo.
• Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva pode parar de se mover.
Introduza uma bateria carregada e ligue a câmara outra vez.
Sobre a temperatura da câmara
A câmara e a bateria podem aquecer devido uma utilizaçăo contínua, mas năo
se trata de uma avaria.
Sobre a protecçăo contra sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser possível
gravar filmes ou a alimentaçăo poderá desligar-se automaticamente, de modo a
proteger a câmara.
É apresentada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo se desligar
ou deixa de poder gravar filmes.PT
9
PT
Compatibilidade dos dados de imagem
• Esta câmara cumpre as normas universais DCF (Design rule for Camera File
system) estabelecidas pela JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• A Sony năo garante a reproduçăo noutro equipamento de imagens gravadas
com esta câmara, nem a reproduçăo nesta câmara de imagens gravadas ou
editadas noutro equipamento.
Notas sobre a reproduçăo de filmes noutros dispositivos
• Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para a gravaçăo no
formato AVCHD. Os filmes gravados no formato AVCHD com esta câmara
năo podem ser reproduzidos pelos seguintes dispositivos.
– Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que năo
suportem High Profile
– Dispositivos incompatíveis com o formato AVCHD
• Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para a
gravaçăo no formato MP4. Por este motivo, os filmes gravados no formato
MP4 com esta câmara năo podem ser reproduzidos em dispositivos que năo
suportem MPEG-4 AVC/H.264.
• Discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definiçăo) apenas
podem ser reproduzidos em dispositivos compatíveis com o formato
AVCHD. Os gravadores e leitores baseados em DVD năo conseguem
reproduzir discos com qualidade de imagem HD, pois săo incompatíveis com
o formato AVCHD. Além disso, os gravadores e leitores baseados em DVD
poderăo năo conseguir ejectar discos com qualidade de imagem HD.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem
estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada
destes materiais pode violar o disposto nas leis de direitos de autor.
Năo há compensaçăo no caso de conteúdos de gravaçăo
danificados ou falha de gravaçăo
A Sony năo oferece compensaçăo no caso de falha de gravaçăo ou de perda ou
danos dos conteúdos gravados devido a um mau funcionamento da câmara ou
do suporte de gravaçăo, etc.PT
10
Identificaçăo das peças
A Botăo do obturador
B Selector de modo
C Para filmagem: Selector W/T
(Zoom)
Para visualizar: Selector
(Zoom de reproduçăo)/selector
(Índice)
D Flash
E Botăo ON/OFF (Alimentaçăo)
F Botăo (Burst/Bracket)
G Microfone
H Lâmpada do temporizador
automático/Lâmpada do
Obturador de Sorriso/Iluminador
AF
I Objectiva
J Ecră LCD
K Gancho para correia de pulso
L Botăo MOVIE (Filme)
M Botăo (Reproduçăo)
N Botăo de controlo
Menu ligado: v/V/b/B/z
Menu desligado: DISP/ / /
O Botăo (Apagar)
P Botăo MENU
Q Encaixe para o tripé
• Utilize um tripé com um parafuso
de tamanho inferior a 5,5 mm.
Caso contrário, năo poderá fixar
firmemente a câmara e poderá
danificá-la.
R Altifalante
S Conector múltiplo
T Tampa da bateria/do cartăo de
memória
U Indicador de acesso
V Ranhura de introduçăo da bateria
W Patilha de ejecçăo da bateria
X Ranhura do cartăo de memória
Y Marca (TransferJet™)PT
11
PT
Carregar a bateria recarregável
1 Introduza a bateria no
carregador.
• Pode carregar a bateria mesmo que esta
tenha uma carga parcial.
2 Ligue o carregador
da bateria ŕ tomada
de parede.
Se continuar a carregar a
bateria durante cerca de
uma hora após o indicador
luminoso CHARGE se
apagar, a carga dura mais
algum tempo (carga
completa).
Indicador luminoso
CHARGE
Aceso: A carregar
Apagado: Carregamento
terminado (carga normal)
3 Após terminar o carregamento, desligue o
carregador da bateria.
Bateria
Ficha
Para clientes nos E.U.A. e no Canadá
Indicador luminoso CHARGE
Indicador luminoso
CHARGE
Cabo de
alimentaçăo
Para clientes em países/regiőes que
năo os E.U.A. e CanadáPT
12
x Tempo de carga
• A tabela de cima indica o tempo necessário para carregar uma bateria
completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. Em determinadas
circunstâncias ou condiçőes, o carregamento pode demorar mais tempo.
• Ligue o carregador da bateria ŕ tomada de parede mais próxima.
• Quando o carregamento estiver terminado, desligue o cabo de alimentaçăo da
tomada de parede e retire a bateria do carregador.
• Certifique-se de que utiliza uma bateria e um carregador de bateria genuíno da Sony.
x Vida útil da bateria e número de imagens fixas que
pode gravar/ver
• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e
aplica-se ŕ gravaçăo nas seguintes condiçőes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Defin. Visualizaçăo do Ecră) está ajustado para [Normal].
– Gravar uma vez de 30 em 30 segundos.
– O zoom é alternado entre a posiçăo W e T.
– O flash pisca uma em cada duas vezes.
– A alimentaçăo é ligada e desligada uma em cada dez vezes.
– É utilizada uma bateria (fornecida) completamente carregada a uma temperatura
ambiente de 25 °C.
– Introduza o “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
• Os valores săo calculados com base em condiçőes de triangulaçăo de GPS ideais.
O número de imagens graváveis/tempo de gravaçăo pode variar, dependendo do
estado de triangulaçăo de GPS (apenas DSC-HX5V).
Tempo de carga completa Tempo de carga normal
Aprox. 330 min. Aprox. 270 min.
Notas
Duraçăo da bateria
(min.)
N.ş de imagens
Gravar Aprox. 155 Aprox. 310
Visualizar Aprox. 260 Aprox. 5200
NotasPT
13
PT
z Utilizar a câmara no estrangeiro
Pode utilizar a câmara e o carregador da bateria (fornecido) em qualquer país ou
regiăo em que a fonte de alimentaçăo seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Năo utilize um transformador electrónico (conversor de viagem). Pode provocar
uma avaria.PT
14
Inserir uma bateria/um cartăo de
memória (vendido separadamente)
1 Abra a tampa.
2 Introduza o cartăo de
memória (vendido
separadamente).
Com o canto recortado voltado na
direcçăo ilustrada, introduza o
cartăo de memória até este encaixar
no sítio com um clique.
3 Introduza a bateria.
Verifique a direcçăo da bateria,
introduza a bateria enquanto prime
a patilha de ejecçăo da bateria na
direcçăo da seta. Introduza a bateria
até a patilha de ejecçăo da bateria
ficar bloqueada.
4 Feche a tampa.
Fechar a tampa com a bateria
introduzida incorrectamente pode
danificar a câmara.
Certifique-se de que o canto
recortado fica voltado para o
lado correcto.PT
15
PT
x Cartőes de memória que pode utilizar
• Os seguintes cartőes de memória săo compatíveis com esta câmara:
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick
Duo”, cartőes de memória SD, cartőes de memória SDHC e cartőes de
memória SDXC. Năo é garantido o funcionamento com todos os cartőes de
memória. MultiMediaCard năo é compatível.
As imagens gravadas em cartőes de memória SDXC năo podem ser
reproduzidas nem capturadas em computadores, componentes AV, etc. năo
compatíveis com exFAT, ligados a esta câmara através de um cabo USB.
Verifique previamente se os dispositivos ligados săo compatíveis com
exFAT. Se ligar um dispositivo que năo seja compatível com exFAT, poderá
aparecer o ecră para a inicializaçăo. Nunca execute a inicializaçăo. Caso
contrário, irá perder todos os conteúdos gravados.
(exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartőes de memória SDXC.)
• Neste manual, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e
“Memory Stick Duo” săo referidos conjuntamente como “Memory Stick
Duo” e os cartőes de memória SD, SDHC e SDXC săo referidos como
cartőes de memória SD.
• Quando gravar filmes, recomenda-se que utilize os seguintes cartőes de
memória:
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Cartăo de memória SD, SDHC ou SDXC (Classe 4 ou mais rápido)
Para mais informaçőes sobre o número de imagens/tempo que pode gravar,
consulte as páginas 24.
x Para retirar o cartăo de memória
• Nunca retire o cartăo de memória/a bateria enquanto o indicador de acesso estiver
aceso. Se o fizer, pode danificar os dados do cartăo de memória/memória interna.
Verifique se o indicador de acesso năo
está aceso e depois empurre o cartăo de
memória para dentro uma vez.
Nota
Indicador de acessoPT
16
x Quando năo houver um cartăo de memória inserido
As imagens săo guardadas na memória interna da câmara (aproximadamente
45 MB).
Para copiar imagens da memória interna para um cartăo de memória, introduza
o cartăo de memória na câmara e seleccione MENU t (Definiçőes) t
(Fer. cartăo memória) t [Copiar].
x Para retirar a bateria
x Para verificar a carga restante da bateria
Aparece um indicador da carga restante no ecră LCD.
• O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a
aparecer.
• O indicador de carga restante pode năo estar correcto em certas circunstâncias.
• Quando [Economia Energia] está definido para [Capacidade] ou [Normal], se năo
utilizar a câmara com bateria durante um certo período de tempo, o nível de
luminosidade do ecră LCD é reduzido e a câmara desliga-se automaticamente para
evitar o consumo da bateria (Desligar automaticamente).
• Para evitar a contaminaçăo do terminal ou o curto-circuito com objectos
metálicos, etc., transporte consigo ou guarde sempre a bateria no estojo fornecido.
Faça deslizar a patilha de ejecçăo da
bateria. Tenha cuidado para năo deixar
cair a bateria.
Notas
Patilha de ejecçăo da bateria
Alta BaixaPT
17
PT
Acertar o relógio
x Definir novamente a data e a hora
Carregue no botăo MENU e seleccione (Definiçőes) t (Definiçőes
Relógio).
1 Carregue no botăo ON/
OFF (Alimentaçăo).
A câmara é ligada.
• Pode ser necessário algum tempo até
a câmara ligar e ficar operacional.
2 Seleccione uma opçăo
com v/V no botăo de
controlo e carregue em
z.
Format Data e Hora: Selecciona
o formato de exibiçăo de data e
hora.
Hora de Verăo: Selecciona Hora
de Verăo Ligado/Deslig.
Data e Hora: Define a data e a hora.
3 Defina o valor numérico e as definiçőes desejadas
através de v/V/b/B e carregue em z.
• A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.
4 Siga as instruçőes do ecră. Seleccione a área
desejada com o botăo b/B e carregue em z.
5 Seleccione [OK] e carregue em z.
Botăo ON/OFF (Alimentaçăo)
Botăo de
controloPT
18
Fotografar imagens
1 Defina o selector de modo
para (Ajustam. auto
inteligente) e carregue no
botăo ON/OFF
(Alimentaçăo).
2 Segure firmemente na câmara,
conforme ilustrado.
• Rode o selector W/T (zoom) para (T) para
aproximar e para (W) para afastar.
3 Carregue no botăo do
obturador até meio para
fazer a focagem.
Quando a imagem estiver focada,
ouve-se um sinal sonoro e o
indicador z acende-se.
4 Carregue no botăo do
obturador até ao fim.
• Năo cubra a parte indicada na
ilustraçăo.
Selector
de modo
Botăo ON/OFF (Alimentaçăo)
Botăo do
obturador
Bloqueio
AE/AF
Năo cubra com os
dedos.PT
19
PT
Filmar filmes
• O som de funcionamento da objectiva é gravado se utilizar a funçăo de zoom
enquanto grava um filme.
x Alterar o Formato de Filme
Altere o Formato de filme em MENU t (Definiçőes) t
(Definiçőes Filmag) t [Formato de filme].
1 Defina o selector de modo
para (Modo de Filme) e
carregue no botăo ON/
OFF (Alimentaçăo).
2 Carregue no botăo do
obturador até ao fim para
iniciar a gravaçăo.
• Pode iniciar a gravaçăo também
carregando no botăo MOVIE (Filme).
• Năo cubra o microfone.
3 Carregue novamente no botăo do obturador até ao
fim para parar a gravaçăo.
Nota
Selector
de modo
Botăo ON/OFF (Alimentaçăo)
Năo cubra com os
dedos.
Botăo MOVIE (Filme)PT
20
Ver as imagens
x Voltar a filmar imagens
Carregue no botăo do obturador até meio.
x Desligar a câmara
Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo).
1 Prima o botăo
(Reproduçăo).
• Quando as imagens num cartăo de
memória gravado com outras câmaras
săo reproduzidas nesta câmara,
aparece o ecră de registo para o
ficheiro de dados.
x Seleccionar a imagem
seguinte/anterior
Seleccione uma imagem com
B (seguinte)/b (anterior) no botăo de
controlo.
• Carregue em z no centro do botăo de
controlo para ver filmes.
x Apagar uma imagem
1 Carregue no botăo (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v no
botăo de controlo e carregue em z.
Botăo (Reproduçăo)
Botăo
(Apagar)
Botăo de
controloPT
21
PT
Aprender mais sobre a câmara (“Manual
da Cyber-shot”)
O “Manual da Cyber-shot”, que explica detalhadamente como utilizar a
câmara, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter
instruçőes detalhadas sobre as várias funçőes da câmara.
x Para utilizadores do Windows
x Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador e introduza o CD-ROM
(fornecido) na unidade respectiva.
2 Clique em [Manual da Cyber-shot].
3 Clique em [Instalar].
4 Inicie o “Manual da Cyber-shot” a partir do atalho do
ambiente de trabalho.
1 Ligue o computador e introduza o CD-ROM
(fornecido) na unidade respectiva.
2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie o
“Handbook.pdf” armazenado na pasta [PT] para o
seu computador.
3 Quando a cópia terminar, clique duas vezes em
“Handbook.pdf”.PT
22
Lista de ícones apresentados no ecră
Quando filma imagens fixas
• Os ícones săo limitados no modo
Foto fácil.
Quando faz filmes
A
B
Símbolo Indicaçăo
Bateria restante
Aviso de bateria fraca
Qualidade/Tamanho da
Imagem
Selecçăo de Cena
Selector de modo
(Ajustam. auto
inteligente/Antidesfocagem por
movimento/Crepúsculo
sem Tripé/Correcçăo
Contraluz HDR/Modo
de Filme/iVarrer
panorama/Foto de
exposiçăo/Programa
Automático)
Ícone de
Reconhecimento de
Cena
Equilíbrio de brancos
Modo do Medidor
Aviso de vibraçăo
Reconhecimento de
Cena
Intervalo Fotografia
Burst
Fotografia Bracket
Definiçőes Bracket
Indicador de
Sensibilidade de
Detecçăo de Sorriso
Escala de zoom
Símbolo Indicaçăo
z Bloqueio AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturador lento NR
125 Velocidade do obturador
F3.5 Valor da abertura
+2.0EV Valor de exposiçăo
Foco
Símbolo IndicaçăoPT
23
PT
C
D
Espera Gravar um filme/Modo
de espera de um filme
0:12 Tempo de gravaçăo
(m:s)
Símbolo Indicaçăo
Pasta de gravaçăo
96 Número de imagens que
podem ser gravadas
100min Tempo de gravaçăo
Suporte de gravaçăo/
reproduçăo (cartăo de
memória, memória
interna)
Direcçăo (apenas DSCHX5V)
Estado de triangulaçăo
de GPS (apenas DSCHX5V)
Iluminador AF
Reduçăo dos olhos
vermelhos
Modo de flash
Carregamento do flash
Símbolo Indicaçăo
Temporizador
automático
C:32:00 Visor de autodiagnóstico
Destino
Aviso de
sobreaquecimento
Detecçăo de Cara
Símbolo Indicaçăo
Ficheiro de base de
dados cheio/Erro no
ficheiro de base de
dados
Visor de enquadramento
do intervalo de AF
(focagem automática)
Reticulado do medidor
de ponto
Histograma
• aparece quando a
visualizaçăo do
histograma está
desactivada.
Símbolo IndicaçăoPT
24
Número de imagens fixas e tempo de
gravaçăo de filmes
O número de imagens fixas e o tempo de gravaçăo podem variar consoante as
condiçőes de filmagem e o cartăo de memória.
x Imagens fixas/Imagem panorâmicas
(Unidades: Imagens)
• Se o número restante de imagens graváveis for superior a 99.999, aparece o
indicador “>99999”.
• Quando uma imagem captada com outra câmara for reproduzida nesta câmara, a
imagem poderá năo aparecer no tamanho de imagem efectivo.
Capacidade
Tamanho
Memória
interna
Cartăo de memória formatado com esta
câmara
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Panorâmico
(horizontal)
12 516 1035 2096 4270 8437
Padrăo (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230
Panorâmico
(vertical)
10 423 849 1719 3502 6920
Padrăo (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232
NotasPT
25
PT
x Filmes
A tabela de baixo indica os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes
săo os tempos totais para todos os ficheiros de filme. A filmagem contínua
pode ser realizada durante aproximadamente 29 minutos.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
• O tempo de filmagem contínua varia com as condiçőes de filmagem (temperatura,
etc.). O valor acima indicado aplica-se aos casos em que DISP (Defin.
Visualizaçăo do Ecră) está definido para [Normal].
Precauçőes
Năo utilize/guarde a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar
uma avaria.
• Num local sujeito a vibraçőes
• Perto de um local com forte magnetismo
• Em locais com areia ou pó
Tenha cuidado para năo deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer
pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode năo ser
reparável.
Sobre o transporte
Năo se sente numa cadeira ou noutro local com a câmara no bolso de trás das calças
ou da saia, pois pode provocar uma avaria ou danos na câmara.
Capacidade
Qualidade/
Tamanho
Memória
interna
Cartăo de memória formatado com esta
câmara
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NotaPT
26
Limpeza
Limpeza do LCD
Limpe a superfície do ecră com um kit de limpeza para LCD (vendido
separadamente) para retirar as dedadas, pó, etc.
Limpeza da lente
Limpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, pó, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
depois seque-a com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou na caixa:
– Năo exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool,
toalhetes, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
– Năo toque na câmara com a măo suja com os produtos indicados acima.
– Năo deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante muito tempo.
Temperaturas de funcionamento
A sua câmara foi concebida para uma utilizaçăo a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.
Năo se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que
excedam estes valores.
Bateria interna recarregável de reserva
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e
outros ajustes independentemente de estar ligada ou năo.
Esta bateria é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se só
utilizar a câmara por curtos períodos de tempo, a bateria vai-se descarregando
gradualmente e, se năo utilizar a câmara durante cerca de um męs, fica
completamente descarregada. Se isso acontecer, carregue a bateria antes de utilizar a
câmara.
No entanto, mesmo que esta bateria năo esteja carregada, poderá utilizar a câmara,
mas a data e hora năo serăo indicadas.
Método de carga da bateria interna recarregável de reserva
Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a assim, sem a ligar, durante
24 horas ou mais.PT
27
PT
Especificaçőes
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,59 mm
(tipo 1/2,4) sensor Exmor R CMOS
Número total de pixels da câmara:
Aprox. 10,6 Megapixels
Número efectivo de pixels da câmara:
Aprox. 10,2 Megapixels
Lente: Lente Sony G zoom 10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Na gravaçăo de filmes (16:9):
30 mm – 300 mm
Na gravaçăo de filmes (4:3):
36 mm – 360 mm
Controlo da exposiçăo: Exposiçăo
automática, Selecçăo de Cena (11
modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do dia, Nebuloso, Fluorescente1/2/
3, Incandescente, Flash, Um toque
Formato do sinal:
Para 1080 50i: PAL a cores,
especificaçăo HDTV 1080/50i das
normas CCIR
Para 1080 60i: NTSC a cores,
especificaçăo HDTV 1080/60i das
normas EIA
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline), compatível
com DPOF
Filmes (formato AVCHD):
compatível com AVCHD Ver. 1.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Suporte de gravaçăo: Memória Interna
(aprox. 45 MB), “Memory Stick
Duo”, cartőes de memória SD
Flash: Intervalo de flash (Sensibilidade
ISO (Índice de Exposiçăo
Recomendado) definida para
Automático):
Aprox. 0,25 m a 3,8 m (W)
Aprox. 1,0 m a 2,6 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Terminal multi-usos Type2c
(saída AV (Componente SD/HD)/
HDMI/USB/entrada CC):
Saída vídeo
Saída áudio (Estéreo)
Comunicaçăo USB
Comunicaçăo USB: Hi-Speed USB
(compatível com USB 2.0)
[Ecră LCD]
Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidade
TFT
Número total de pontos: 230 400 (960
× 240) pontos
[Alimentaçăo, geral]
Alimentaçăo: Bateria recarregável
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendida separadamente),
3,6 V
AC-LS5 Transformador de CA
(vendido separadamente), 4,2 V
Consumo de energia (durante
gravaçăo): 1,1 WPT
28
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(L/A/P, excluindo partes salientes)
Peso (incluindo bateria NP-BG1, cartăo
de memória): Aprox. 200 g
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
PictBridge: Compatível
Carregador da bateria
BC-CSGD/BC-CSGE
Requisitos de alimentaçăo: CA 100 V a
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Tensăo de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes: Aprox. 55 × 24 × 83 mm
(L/A/P)
Peso: Aprox. 55 g
Bateria recarregável
NP-BG1
Bateria utilizada: Bateria de iőes de
lítio
Tensăo máxima: CC 4,2 V
Tensăo nominal: CC 3,6 V
Corrente de carga máxima: 1,44 A
Tensăo de carga máxima: CC 4,2 V
Capacidade:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
Design e especificaçőes sujeitos a
alteraçőes sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• Os seguintes símbolos săo marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
, “PhotoTV HD”,
“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,
TransferJet, TransferJet e respectivos
logótipos
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD”
săo marcas comerciais da Panasonic
Corporation e da Sony Corporation.
• “Blu-ray Disc” e o respectivo
logótipo săo marcas comerciais.
• Dolby e o símbolo double-D săo
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• HDMI, o logótipo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface săo
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista săo marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou noutros
países.
• Macintosh, Mac OS e iMovie săo
marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Apple Inc..
• Intel e Pentium săo marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Intel Corporation.PT
29
PT
• SDXC e os logótipos SDHC săo
marcas comerciais da SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
Association.
• “PlayStation” é uma marca comercial
registada da Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe e Reader săo marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Adobe Systems
Incorporated nos Estados Unidos e/
ou noutros países.
• A marca nominativa e o logótipo
OBEX săo marcas comerciais
registadas e săo propriedade da
Infrared Data Association (IrDA
®
).
• Além disso, os nomes de produtos e
sistemas utilizados neste manual săo,
em geral, marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas dos
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® năo săo utilizadas em todos os
casos neste manual.
A impressăo foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta ŕ base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informaçăo adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNGDE
3
DE
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX5V)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in EuropaDE
4
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in DeutschlandDE
5
DE
Inhalt
Vorbereitungen
Nachschlagen im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf
der mitgelieferten CD-ROM .................................................6
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............................6
Hinweise zur Verwendung der Kamera ...............................6
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente............10
Laden des Akkus ...............................................................11
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert
erhältlich) ...........................................................................14
Einstellen der Uhr ..............................................................17
Aufnehmen/Anzeigen von Bildern
Aufnahme von Standbildern ..............................................18
Aufnehmen von Filmen ......................................................19
Anzeigen von Bildern.........................................................20
„Cyber-shot Handbuch“ (PDF)
Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot
Handbuch“) .......................................................................21
Sonstiges
Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole..............22
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und
Aufnahmedauer für Filme ..................................................24
Vorsichtsmaßnahmen ........................................................25
Technische Daten..............................................................27DE
6
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
• Akkuladegerät BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1)
• USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
• HDMI-Adapter (1)
• Handgelenksschlaufe (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-Anwendungssoftware
– „Cyber-shot Handbuch“
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
Hinweise zur Verwendung der Kamera
Wechseln der Sprache
Rufen Sie den Bildschirm zum Einstellen der Sprache auf, indem Sie die Taste
MENU drücken und (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t
[Language Setting] auswählen.
Schutz des internen Speichers und der Speicherkarte
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie den Akku und die
Speicherkarte nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls
können die Daten im internen Speicher bzw. auf der Speicherkarte beschädigt
werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie von Ihren Daten.
Nachschlagen im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) auf der
mitgelieferten CD-ROM
Nähere Erläuterungen zu komplexeren Funktionen
können Sie an einem Computer im „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM (mitgeliefert)
nachschlagen.
Im „Cyber-shot Handbuch“ finden Sie detaillierte Anweisungen zum
Aufnehmen und Anzeigen von Bildern sowie zum Anschließen der
Kamera an einen Computer, einen Drucker oder ein Fernsehgerät
(Seite 21).DE
7
DE
Funktionsumfang der Kamera
• In diesem Handbuch werden die Funktionen der mit GPS bzw. TransferJet
kompatiblen und nicht kompatiblen Modelle sowie der mit 1080 60i bzw.
1080 50i kompatiblen Modelle beschrieben.
– Ob Ihre Kamera GPS unterstützt, erkennen Sie an der Modellbezeichnung
der Kamera.
Mit GPS kompatibel: DSC-HX5V
Nicht mit GPS kompatibel: DSC-HX3/HX5
– Ob Ihre Kamera TransferJet unterstützt und ob sie mit 1080 60i oder
1080 50i kompatibel ist, erkennen Sie an den folgenden Markierungen an
der Unterseite der Kamera.
Mit TransferJet kompatibles Modell: (TransferJet)
Mit 1080 60i kompatibles Modell: 60i
Mit 1080 50i kompatibles Modell: 50i
• Im Flugzeug müssen Sie die Kamera je nach den Anweisungen des
Kabinenpersonals unbedingt ausschalten.
Hinweise zu mit GPS kompatiblen Modellen (nur DSC-HX5V)
• Verwenden Sie GPS in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land oder
in der jeweiligen Region geltenden Vorschriften.
• Die Kamera zeichnet standardmäßig Richtungs- und Positionsdaten auf.
Wenn keine Richtungs- und Positionsdaten aufgezeichnet werden sollen,
setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus].
Hinweis zu Datenbankdateien
Wenn Sie eine Speicherkarte ohne Datenbankdatei in die Kamera einsetzen
und die Kamera einschalten, wird automatisch eine Datenbankdatei erstellt,
die einen Teil der Speicherkapazität der Speicherkarte belegt. Es kann einige
Zeit dauern, bis Sie irgendwelche Funktionen ausführen können.
Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe
• Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal in der Kamera verwenden,
empfiehlt es sich, die Karte vor der Aufnahme mit der Kamera zu
formatieren, damit die Karte stabil funktioniert.
Beachten Sie bitte, dass alle Daten auf der Speicherkarte beim Formatieren
unwiederbringlich gelöscht werden. Erstellen Sie vorab von wichtigen Daten
eine Sicherungskopie auf einem Computer usw.
• Wenn Sie viele Bilder aufnehmen und wieder löschen, kann es auf der
Speicherkarte zu einer Fragmentierung der Daten kommen. Möglicherweise
können keine Filme mehr gespeichert oder aufgenommen werden. Speichern
Sie Ihre Bilder in diesem Fall auf einem PC oder einem anderen
Speichermedium und führen Sie dann [Formatieren] aus.
• Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen,
um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.DE
8
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
Lesen Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 25) durch, bevor Sie
die Kamera in Betrieb nehmen.
• Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das
Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In
manchen Fällen lässt sich die Kamera nicht mehr reparieren.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera
kommen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder
mit der Kamera möglicherweise nicht einwandfrei aufgenommen oder
wiedergegeben.
• Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung benutzen, kann
es zu einer Funktionsstörung kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der
Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen.
Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten
beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des
Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche
verfärbt oder daran haften bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zum Importieren von AVCHD-Filmen auf einen Computer
Wenn Sie Filme im AVCHD-Format auf einen Computer importieren wollen,
verwenden Sie „PMB“ auf der mitgelieferten CD-ROM (für Benutzer von
Windows) bzw. „iMovie“ (im Lieferumfang von Macintosh enthalten, für
Benutzer von Macintosh).
Hinweise zum LCD-Monitor und Objektiv
• Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig
sind. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies
ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die
Aufnahme.
• Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich das Objektiv möglicherweise
nicht mehr. Legen Sie einen aufgeladenen Akku ein und schalten Sie die
Kamera dann erneut ein.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und der Akku erwärmen, dies
stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.DE
9
DE
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus sind möglicherweise keine
Filmaufnahmen möglich oder die Kamera schaltet sich zum Schutz der
Kamera automatisch aus.
Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen
können, wird eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
• Sony übernimmt keine Garantie, dass mit anderen Geräten aufgenommene
oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben oder mit dieser
Kamera aufgenommene Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden
können.
Hinweise zum Wiedergeben von Filmen auf anderen Geräten
• Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 High Profile für Aufnahmen
im AVCHD-Format verwendet. Mit dieser Kamera im AVCHD-Format
aufgenommene Filme können auf den folgenden Geräten nicht
wiedergegeben werden.
– Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile
nicht unterstützen
– Mit dem AVCHD-Format nicht kompatible Geräte
• Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile auch für
Aufnahmen im MP4-Format verwendet. Aus diesem Grund können mit
dieser Kamera im MP4-Format aufgenommene Filme nur mit Geräten
wiedergegeben werden, die MPEG-4 AVC/H.264 unterstützen.
• In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte Discs können nur auf Geräten
wiedergegeben werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind. Auf
herkömmlichen DVD-Playern oder -Recordern können Discs in HDBildqualität nicht wiedergegeben werden, da solche Geräte nicht mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. Bei herkömmlichen DVD-Playern oder
-Recordern werden Discs in HD-Bildqualität außerdem möglicherweise
nicht mehr ausgeworfen.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien
kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte
Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren
gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung
der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.DE
10
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
A Auslöser
B Moduswahlknopf
C Beim Aufnehmen: ZoomDrehring W/T
Bei der Wiedergabe: Drehring
(Wiedergabezoom)/Drehring
(Index)
D Blitz
E Taste ON/OFF (ein/aus)
F Taste (Serie/
Belichtungsreihe)
G Mikrofon
H Selbstauslöseranzeige/Anzeige
für Auslösung bei Lächeln/AFHilfslicht
I Objektiv
J LCD-Monitor
K Öse für die Handgelenksschlaufe
L Taste MOVIE (Film)
M Taste (Wiedergabe)
N Steuertaste
Menü ein: v/V/b/B/z
Menü aus: DISP/ / /
O Taste (Löschen)
P Taste MENU
Q Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Andernfalls
lässt sich die Kamera nicht sicher
befestigen und die Kamera kann
beschädigt werden.
R Lautsprecher
S Multianschluss
T Akkufach-/Speicherkartendeckel
U Zugriffsanzeige
V Akkufach
W Auswurfhebel
X Speicherkarteneinschub
Y Markierung (TransferJet™)DE
11
DE
Laden des Akkus
1 Setzen Sie den Akku in das
Akkuladegerät ein.
• Der Akku kann vorzeitig wieder
aufgeladen werden, selbst wenn er noch
teilweise geladen ist.
2 Schließen Sie das
Akkuladegerät an
eine Netzsteckdose
an.
Wenn Sie den Akku noch
etwa eine Stunde länger
laden, nachdem die Anzeige
CHARGE erloschen ist, hält
der Akku etwas länger
(vollständige Ladung).
Anzeige CHARGE
Leuchtet: Der Akku wird
geladen
Aus: Der Ladevorgang ist
beendet (normale Ladung)
3 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen
Sie das Akkuladegerät von der Netzsteckdose.
Akku
Stecker
Für Kunden in den USA und Kanada
Anzeige CHARGE
Für Kunden in anderen Ländern/
Regionen als den USA und Kanada
Netzkabel
Anzeige CHARGEDE
12
x Ladedauer
• In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig
entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach
Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern.
• Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose und nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät.
• Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony.
x Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Standbilder für
Aufnahme/Wiedergabe
• Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und
gilt beim Aufnehmen unter folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] gesetzt.
– Alle 30 Sekunden erfolgt eine Aufnahme.
– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme einmal ausgelöst.
– Das Gerät wird bei jeder zehnten Aufnahme einmal aus- und eingeschaltet.
– Ein vollständig geladener Akku (mitgeliefert) wird verwendet und die
Umgebungstemperatur beträgt 25 °C .
– Ein „Memory Stick PRO Duo“ (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet.
• Für die Berechnung der Werte wurden optimale GPS-Triangulationsbedingungen
zugrunde gelegt. Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder und die Aufnahmedauer
können je nach GPS-Triangulationsstatus davon abweichen (nur DSC-HX5V).
Dauer für vollständiges Laden Dauer für normales Laden
ca. 330 Min. ca. 270 Min.
Hinweise
Akku-Nutzungsdauer
(Min.)
Anzahl der Bilder
Aufnahme ca. 155 ca. 310
Wiedergabe ca. 260 ca. 5200
HinweiseDE
13
DE
z Verwenden der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera und das Akkuladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern
und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V
Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter).
Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.DE
14
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte
(gesondert erhältlich)
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie eine
Speicherkarte (gesondert
erhältlich) ein.
Schieben Sie die Speicherkarte mit
der schrägen Ecke wie in der
Abbildung gezeigt hinein, bis sie
mit einem Klicken einrastet.
3 Setzen Sie den Akku ein.
Überprüfen Sie die Ausrichtung des
Akkus, halten Sie den AkkuAuswurfhebel in Pfeilrichtung
gedrückt und setzen Sie den Akku
ein. Schieben Sie den Akku hinein,
bis der Akku-Auswurfhebel
einrastet.
4 Schließen Sie den
Deckel.
Wenn der Deckel bei falsch
eingesetztem Akku geschlossen
wird, kann die Kamera beschädigt
werden.
Achten Sie darauf, die schräge
Ecke richtig auszurichten.DE
15
DE
x Geeignete Speicherkarten
• Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SDSpeicherkarten, SDHC-Speicherkarten und SDXC-Speicherkarten. Der
einwandfreie Betrieb ist nicht bei allen Speicherkarten gewährleistet. Die
MultiMediaCard ist nicht kompatibel.
Auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnete Bilder können auf Computern,
AV-Komponenten usw., die über ein USB-Kabel mit dieser Kamera
verbunden und nicht mit exFAT kompatibel sind, nicht wiedergegeben oder
aufgezeichnet werden. Überprüfen Sie vorab, ob die angeschlossenen Geräte
mit exFAT kompatibel sind. Wenn Sie ein Gerät anschließen, das nicht mit
exFAT kompatibel ist, erscheint möglicherweise der Bildschirm zur
Initialisierung. Führen Sie auf keinen Fall eine Initialisierung aus.
Andernfalls gehen alle aufgezeichneten Inhalte verloren.
(exFAT ist das für SDXC-Speicherkarten verwendete Dateisystem.)
• In dieser Anleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“, der „Memory
Stick PRO-HG Duo“ und der „Memory Stick Duo“ als „Memory Stick Duo“
und SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten und SDXC-Speicherkarten
als SD-Speicherkarten bezeichnet.
• Es wird empfohlen, bei der Aufnahme von Filmen die folgenden
Speicherkarten zu verwenden:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo“)
– SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte
(Klasse 4 oder schneller)
Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren Bilder und zur Aufnahmedauer
finden Sie auf Seite 24.
x Herausnehmen der Speicherkarte
• Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, solange die
Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der Speicherkarte
bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass die
Zugriffsanzeige nicht leuchtet, und
drücken Sie die Speicherkarte einmal
kurz hinein.
Hinweis
ZugriffsanzeigeDE
16
x Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist
Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 45 MB) gespeichert.
Wenn Sie Bilder aus dem internen Speicher auf eine Speicherkarte kopieren
wollen, setzen Sie die Speicherkarte in die Kamera ein und wählen dann
MENU t (Einstellungen) t (Speicherkarten-Tool) t [Kopieren].
x Herausnehmen des Akkus
x Überprüfen der Akku-Restladung
Auf dem LCD-Monitor wird eine Restladungsanzeige angezeigt.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige Restladungsanzeige erscheint.
• Unter bestimmten Bedingungen ist die Restladungsanzeige möglicherweise nicht
korrekt.
• Wenn [Strom sparen] auf [Stamina] oder [Standard] gesetzt ist und Sie die Kamera
bei Verwendung des Akkus eine bestimmte Zeit lang nicht bedienen, wird
zunächst der LCD-Monitor dunkel, und danach schaltet sich die Kamera
automatisch aus, um den Akku zu schonen (Ausschaltautomatik).
• Damit die Akkukontakte sauber bleiben und es zu keinem Kurzschluss mit
Metallgegenständen usw. kommt, lagern und transportieren Sie den Akku
unbedingt im mitgelieferten Behälter.
Verschieben Sie den AkkuAuswurfhebel. Achten Sie darauf, dass
der Akku nicht herunterfällt.
Hinweise
Akku-Auswurfhebel
Hoch NiedrigDE
17
DE
Einstellen der Uhr
x Ändern von Datum und Uhrzeit
Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie dann (Einstellungen) t
(Uhreinstellungen).
1 Drücken Sie die Taste ON/
OFF (ein/aus).
Die Kamera schaltet sich ein.
• Es kann einige Zeit dauern, bis sich
die Kamera einschaltet und in
Betrieb genommen werden kann.
2 Wählen Sie den
einzustellenden Posten
mit v/V der Steuertaste
aus und drücken Sie
dann z.
Datum/Zeitformat: Damit
können Sie das Anzeigeformat für
Datum und Uhrzeit auswählen.
Sommerzeit: Damit können Sie die Sommerzeit ein- bzw. ausschalten.
Datum/Zeit: Damit können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
3 Stellen Sie den numerischen Wert und die
gewünschte Einstellung mit v/V/b/B ein und
drücken Sie dann z.
• Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Monitor.
Wählen Sie die gewünschte Region mit b/B der
Steuertaste aus und drücken Sie dann z.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann z.
Taste ON/OFF (ein/aus)
SteuertasteDE
18
Aufnahme von Standbildern
1 Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Intelligente
Vollautomatik) und drücken
Sie dann die Taste ON/
OFF (ein/aus).
2 Halten Sie die Kamera wie in
der Abbildung gezeigt.
• Drehen Sie den Zoom-Drehring (W/T)
zum Einzoomen in Richtung (T) und zum
Auszoomen in Richtung (W).
3 Drücken Sie den
Auslöser zum
Fokussieren halb nach
unten.
Sobald das Bild scharfgestellt
wurde, ist ein Signalton zu hören,
und die Anzeige z leuchtet.
4 Drücken Sie den
Auslöser ganz nach
unten.
• Decken Sie den in der Abbildung
gezeigten Bereich nicht mit den
Fingern ab.
Moduswahlknopf
Taste ON/OFF (ein/aus)
Auslöser
AE/AFSpeicher
Nicht mit den
Fingern abdecken.DE
19
DE
Aufnehmen von Filmen
• Wenn Sie bei Filmaufnahmen den Zoom verwenden, wird das Betriebsgeräusch
des Objektivs mit aufgenommen.
x Ändern des Filmformats
Sie ändern das Filmformat über MENU t (Einstellungen) t
(Aufn.-Einstellung) t [Filmformat].
1 Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Filmmodus) und
drücken Sie dann die
Taste ON/OFF (ein/aus).
2 Drücken Sie den Auslöser
ganz nach unten, um die
Aufnahme zu starten.
• Sie können die Aufnahme auch
starten, indem Sie die Taste MOVIE
(Film) drücken.
• Decken Sie das Mikrofon nicht ab.
3 Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den
Auslöser erneut ganz nach unten.
Hinweis
Moduswahlknopf
Taste ON/OFF (ein/aus)
Nicht mit den
Fingern abdecken.
Taste MOVIE (Film)DE
20
Anzeigen von Bildern
x Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
x Ausschalten der Kamera
Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus).
1 Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe).
• Wenn Sie Bilder auf einer
Speicherkarte wiedergeben, die mit
einer anderen Kamera aufgenommen
wurden, wird der
Registrierungsbildschirm für die
Datendatei angezeigt.
x Auswählen des nächsten/
vorherigen Bildes
Wählen Sie mit B (vor)/b (zurück) der
Steuertaste ein Bild aus.
• Drücken Sie z in der Mitte der
Steuertaste, um Filme anzuzeigen.
x Löschen eines Bildes
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der
Steuertaste und drücken Sie dann z.
Taste (Wiedergabe)
Taste
(Löschen)
SteuertasteDE
21
DE
Weitere Informationen zur Kamera
(„Cyber-shot Handbuch“)
Im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) wird die
Bedienung der Kamera ausführlich erläutert. Darin finden Sie detaillierte
Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera.
x Für Benutzer von Windows
x Für Benutzer von Macintosh
1 Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2 Klicken Sie auf [Cyber-shot Handbuch].
3 Klicken Sie auf [Installieren].
4 Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die
Verknüpfung auf dem Desktop auf.
1 Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] und kopieren
Sie „Handbook.pdf“ im Ordner [DE] auf den
Computer.
3 Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist,
doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.DE
22
Liste der auf dem Monitor angezeigten
Symbole
Bei Standbildaufnahme
• Im Modus „Einfache Aufnahme“
werden nicht alle Symbole angezeigt.
Bei Filmaufnahme
A
Anzeige Bedeutung
Akku-Restdauer
Akku-Warnanzeige
Bildgröße/-qualität
Szenenwahl
Moduswahlknopf
(Intelligente
Vollautomatik/AntiBewegungsunschärfe/
Handgehalten bei
Dämmerung/
Gegenlichtkorrektur
HDR/Filmmodus/
iSchwenk-Panorama/
Aufnahme mit
manueller Belichtung/
Programmautomatik)
Szenenerkennungssymbol
Weißabgleich
Messmodus
Verwacklungswarnung
Szenenerkennung
Serienaufnahmeintervall
Belichtungsreihenaufnahme
BelichtungsreihenEinstellungen
Anzeige für die
Lächelerkennungsempfindlichkeit
Zoomfaktor
Anzeige BedeutungDE
23
DE
B
C
D
Anzeige Bedeutung
z AE/AF-Speicher
ISO400 ISO-Wert
LangzeitbelichtungsRauschunterdrückung
(NR)
125 Verschlusszeit
F3.5 Blendenwert
+2.0EV Belichtungswert
Fokus
Bereitschft Filmaufnahme/
Bereitschaft
0:12 Aufnahmedauer
(Min:Sek)
Anzeige Bedeutung
Aufnahmeordner
96 Anzahl aufnehmbarer
Bilder
100Min Mögliche
Aufnahmedauer
Aufnahme-/
Wiedergabemedium
(Speicherkarte, interner
Speicher)
Richtung (nur DSCHX5V)
GPSTriangulationsstatus
(nur DSC-HX5V)
AF-Hilfslicht
Rote-AugenReduzierung
Blitzmodus
Laden des Blitzes
Anzeige Bedeutung
Selbstauslöser
C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige
Ziel
Warnanzeige bei
Überhitzung
Gesichtserkennung
Datenbankdatei voll/
Datenbankdateifehler
AF-Messzonensucherrahmen
SpotmessungsFadenkreuz
Histogramm
• erscheint, wenn
die Histogrammanzeige deaktiviert ist.DE
24
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern
und Aufnahmedauer für Filme
Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen
von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder/Panoramabilder
(Einheit: Bilder)
• Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 99.999 ist,
erscheint die Anzeige „>99999“.
• Wenn Sie ein mit einer anderen Kamera aufgenommenes Bild mit dieser Kamera
wiedergeben, wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße
angezeigt.
Kapazität
Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierte Speicherkarte
ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Breitbild (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230
Breitbild (vertikal) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertikal) 10 442 887 1797 3660 7232
HinweiseDE
25
DE
x Filme
Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale
Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller
Filmdateien. Sie können etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen.
(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)
• Die kontinuierliche Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen
(Temperatur usw.) ab. Die oben aufgeführten Werte gelten, wenn DISP
(Monitoranzeige-Einstlg.) auf [Normal] gesetzt ist.
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten der feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe starker Magnetfelder
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Kapazität
Qualität/Größe
Interner
Speicher
Mit der Kamera formatierte Speicherkarte
ca.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
HinweisDE
26
Transportieren der Kamera
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder eine andere Sitzgelegenheit, wenn Sie die
Kamera in die Hosen- oder Rocktasche gesteckt haben, da es sonst zu
Funktionsstörungen und Schäden an der Kamera kommen kann.
Info zur Reinigung
Reinigen des LCD-Monitors
Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-Reinigungskit (gesondert erhältlich), um
Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Reinigen des Objektivs
Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub
usw. zu entfernen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am
Gehäuse zu verhindern:
– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und
Sonnenschutzmitteln.
– Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen
haftet.
– Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.
Info zur Betriebstemperatur
Die Kamera ist auf den Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C
ausgelegt. Es empfiehlt sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten
aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht im angegebenen Bereich liegen.
Info zum internen Speicherakku
Diese Kamera ist mit einem internen Speicherakku ausgestattet, mit dessen Hilfe
Datum und Uhrzeit sowie weitere Einstellungen auch bei ausgeschalteter Kamera
gespeichert bleiben.
Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera
benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt, entlädt sich die
Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht
benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare
Akku vor dem Verwenden der Kamera geladen werden.
Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht geladen ist, können Sie die
Kamera benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit nicht angegeben.
Laden des internen wiederaufladbaren Speicherakkus
Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein und lassen Sie diese mindestens
24 Stunden ausgeschaltet.DE
27
DE
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,59 mm (Typ 1/2,4),
CMOS-Sensor Exmor R
Gesamtpixelzahl der Kamera:
ca. 10,6 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
ca. 10,2 Megapixel
Objektiv: Sony G 10×-Zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm bei Umrechnung auf
35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Beim Aufnehmen von Filmen
(16:9): 30 mm – 300 mm
Beim Aufnehmen von Filmen
(4:3): 36 mm – 360 mm
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl (11 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampe
1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein
Tastendruck
Signalformat:
Bei 1080 50i: PAL-Farbsignal,
CCIR-Standards, HDTV 1080/50iSpezifikation
Bei 1080 60i: NTSC-Farbsignal,
EIA-Standards, HDTV 1080/60iSpezifikation
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline), DPOF-kompatibel
Filme (AVCHD-Format): AVCHD
Ver. 1.0-konform
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2 Kanäle,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 Kanäle
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 45 MB), „Memory Stick Duo“,
SD-Speicherkarten
Blitz: Reichweite (ISOEmpfindlichkeit (Index für
empfohlene Belichtung) auf Auto):
ca. 0,25 m bis 3,8 m (W)
ca. 1,0 m bis 2,6 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Mehrzweckanschluss Type2c
(AV-Ausgang(SD/HD
Component)/HDMI/USB/
Gleichstromeingang):
Videoausgang
Audioausgang (Stereo)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-konform)
[LCD-Monitor]
LCD-Bildschirm: 7,5 cm (3,0 Zoll),
TFT
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400
(960 × 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (gesondert erhältlich),
3,6 V
Netzgerät AC-LS5 (gesondert
erhältlich), 4,2 V
Leistungsaufnahme (bei Aufnahme):
1,1 WDE
28
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(B/H/T, ohne vorstehende Teile)
Gewicht (einschließlich Akku NP-BG1
und Speicherkarte): ca. 200 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Akkuladegerät BC-CSGD/BCCSGE
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V
Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen: ca. 55 × 24 × 83 mm
(B/H/T)
Gewicht: ca. 55 g
Akku NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,44 A
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Kapazität:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimal: 3,3 Wh (910 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
• Die folgenden Marken sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
, „PhotoTV HD“,
„InfoLITHIUM“, „DVDirect“,
TransferJet, TransferJet-Logos
• „AVCHD“ und der „AVCHD“-
Schriftzug sind Markenzeichen von
Panasonic Corporation und Sony
Corporation.
• „Blu-ray Disc“ und das Logo sind
Markenzeichen.
• Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
• HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Markenzeichen oder Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
• Macintosh, Mac OS und iMovie sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
• Intel und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.DE
29
DE
• Das SDXC- und das SDHC-Logo
sind Markenzeichen von SD-3C,
LLC.
• MultiMediaCard ist ein
Markenzeichen der MultiMediaCard
Association.
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe und Reader sind eingetragene
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
• Der OBEX-Schriftzug und das
entsprechende Logo sind
eingetragene Markenzeichen und
Eigentum der Infrared Data
Association (IrDA
®
).
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden in dieser Anleitung jedoch
nicht in allen Fällen verwendet.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.NL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem
voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening
onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OPNL
3
NL
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX5V (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTErichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beďnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Voor klanten in EuropaNL
4
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL
5
NL
Inhoudsopgave
Aan de slag
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de
bijgeleverde CD-ROM .........................................................6
De bijgeleverde accessoires controleren............................6
Opmerkingen over het gebruik van de camera...................6
Onderdelen en bedieningselementen ...............................10
De accu opladen ...............................................................11
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) .........14
De klok instellen.................................................................17
Beelden opnemen/weergeven
Stilstaande beelden opnemen...........................................18
Films opnemen ..................................................................19
Beelden weergeven...........................................................20
"Cyber-shot-handboek" (PDF)
Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek").........................................................................21
Overige
Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm ......22
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor
bewegende beelden..........................................................24
Voorzorgsmaatregelen ......................................................25
Specificaties ......................................................................27NL
6
De bijgeleverde accessoires controleren
• Acculader BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
• Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder (1)
• USB-, A/V-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1)
• HDMI-adapter (1)
• Polsriem (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-toepassingssoftware
– "Cyber-shot-handboek"
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
Opmerkingen over het gebruik van de
camera
De taalinstelling wijzigen
Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t
(Hoofdinstellingen) t [Language Setting] om de schermtaal te selecteren.
Reservekopieën van het interne geheugen en de geheugenkaart
Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of de geheugenkaart niet
wanneer het toegangslampje brandt. Als u dit toch doet, kunnen de gegevens
in het interne geheugen of op de geheugenkaart beschadigd worden. Maak een
reservekopie om uw gegevens te beschermen.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"
(PDF) op de bijgeleverde CD-ROM
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de CDROM (bijgeleverd) met een computer voor meer
informatie over geavanceerde bewerkingen.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde
instructies over het opnemen en weergeven van beelden en het aansluiten
van de camera op uw computer, printer of tv (pagina 21).NL
7
NL
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze handleiding beschrijft de functies van apparaten die GPS ondersteunen/
niet ondersteunen, apparaten die TransferJet ondersteunen/niet
ondersteunen, apparaten die 1080 60i ondersteunen en apparaten die
1080 50i ondersteunen.
– Om na te gaan of uw camera de GPS-functie ondersteunt, controleert u de
modelnaam van uw camera.
Ondersteunt GPS: DSC-HX5V
Ondersteunt GPS niet: DSC-HX3/HX5
– Om na te gaan of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt en of deze
1080 60i of 1080 50i ondersteunt, controleert u of de volgende
markeringen aanwezig zijn op de onderkant van de camera.
Ondersteunt TransferJet: (TransferJet)
Ondersteunt 1080 60i: 60i
Ondersteunt 1080 50i: 50i
• In een vliegtuig schakelt u de camera uit in overeenstemming met de
meegedeelde instructies.
Over apparaten die GPS ondersteunen (alleen DSC-HX5V)
• Gebruik de GPS-functie in overeenstemming met de geldende regels in
landen en regio's waar u deze gebruikt.
• De richting- of plaatsinformatie wordt in de standaardinstelling opgenomen
op de camera. Als u de richting- of plaatsinformatie niet wilt opnemen, stelt
u [GPS-instelling] in op [Uit].
Over databasebestanden
Wanneer u een geheugenkaart zonder databasebestand in de camera plaatst en
de camera inschakelt, wordt een deel van de ruimte op de geheugenkaart
gebruikt om automatisch een databasebestand aan te maken. Het kan even
duren voor u een volgende bewerking kunt uitvoeren.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Wanneer u een geheugenkaart voor het eerst met deze camera gebruikt, is het
aan te raden de kaart te formatteren met de camera om stabiele
opnameprestaties te kunnen garanderen.
Houd er rekening mee dat bij het formatteren alle gegevens op de
geheugenkaart onherroepelijk worden verwijderd. Sla belangrijke gegevens
op op een computer enz.
• Als u herhaaldelijk beelden opneemt/verwijdert, kunnen de gegevens op de
geheugenkaart gefragmenteerd raken. Mogelijk kunt u hierdoor geen films
opslaan of opnemen. Sla in dat geval uw beelden op een pc of een ander
opslagmedium op en voer daarna [Formatteren] uit.NL
8
• Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u
start met opnemen.
• De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht. Lees het gedeelte
"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 25) voordat u de camera gebruikt.
• Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera
terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de
camera niet worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan
storingen veroorzaken in de camera.
• Gebruik de camera niet in de buurt van sterke radiogolven of straling. Als u
dit toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of
weergeeft.
• Als u de camera op zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen er
storingen optreden.
• Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de
camera gebruikt.
• Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken
waardoor u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd
raken.
• Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik. Door de hitte die vrijkomt
bij het afgaan van de flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser
verkleuren of vastplakken op dit oppervlak, waardoor onvoldoende licht het
onderwerp bereikt.
Opmerkingen bij het importeren van AVCHD-films op een
computer
Gebruik voor het importeren van AVCHD-films op een computer "PMB" op
de bijgeleverde cd-rom (voor Windows-gebruikers) of "iMovie" (geleverd bij
Macintosh, voor Macintosh-gebruikers).
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens
• Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor meer dan
99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm
zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) zichtbaar zijn. Deze
stipjes zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen
invloed op het opgenomen beeld.
• Als de accu bijna leeg is, stopt de lens mogelijk met bewegen. Plaats een
opgeladen accu en schakel de camera opnieuw in.
De temperatuur van de camera
De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik. Dit duidt
niet op een storing.
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu, is het mogelijk dat
u geen films kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatisch
wordt uitgeschakeld.
In dat geval wordt een bericht weergegeven op het LCD-scherm voordat het
toestel wordt uitgeschakeld of wanneer u geen films meer kunt opnemen.NL
9
NL
Compatibiliteit van beeldgegevens
• De camera voldoet aan de universele standaard DCF (Design rule for
Camera File system) die is vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Sony garandeert niet dat de camera beelden weergeeft die werden
opgenomen of bewerkt met andere apparatuur, of dat andere apparatuur
beelden opgenomen met de camera weergeeft.
Opmerkingen over het afspelen van films op andere apparaten
• Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor het opnemen
van films in de AVCHD-indeling. Films die met deze camera werden
opgenomen in de AVCHD-indeling kunnen niet worden afgespeeld op de
volgende apparaten:
– Andere apparaten die compatibel zijn met de AVCHD-indeling maar die
High Profile niet ondersteunen
– Apparaten die niet compatibel zijn met de AVCHD-indeling
• Deze camera gebruikt eveneens MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor het
opnemen van films in de MP4-indeling. Als gevolg hiervan kunnen films die
met deze camera werden opgenomen in de MP4-indeling niet worden
afgespeeld op apparaten die MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
• Discs die met HD-beeldkwaliteit (high definition) zijn opgenomen, kunnen
enkel worden afgespeeld op apparaten die compatibel zijn met de AVCHDindeling. Spelers en recorders die op DVD gebaseerd zijn, kunnen geen discs
met HD-kwaliteit afspelen aangezien deze de AVCHD-indeling niet
ondersteunen. Bovendien is het mogelijk dat spelers en recorders die op
DVD gebaseerd zijn, discs met HD-kwaliteit niet kunnen uitwerpen.
Waarschuwing voor auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk
beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van
dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of
beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het
opnamemedium enz.NL
10
Onderdelen en bedieningselementen
A Sluiterknop
B Modusknop
C Voor opnemen: W/T (zoom)-
hendel
Voor weergeven:
(weergavezoom)-hendel/
(index)-hendel
D Flitser
E ON/OFF (aan/uit)-toets
F (burst/bracket)-toets
G Microfoon
H Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlampje/AF-verlichting
I Lens
J LCD-scherm
K Oog voor de polsriem
L MOVIE (bewegend)-toets
M (weergave)-toets
N Regeltoets
Menu aan: v/V/b/B/z
Menu uit: DISP/ / /
O (verwijderen)-toets
P MENU-toets
Q Bevestigingsopening voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef die minder dan 5,5 mm
lang is, anders kunt u de camera
niet stevig bevestigen en kan de
camera beschadigd worden.
R Luidspreker
S Multifunctionele aansluiting
T Klep voor accu/geheugenkaart
U Toegangslampje
V Accusleuf
W Accuontgrendelknop
X Geheugenkaartsleuf
Y (TransferJet™)-markeringNL
11
NL
De accu opladen
1 Plaats de accu in de acculader.
• U kunt de accu ook opladen als deze nog
gedeeltelijk geladen is.
2 Sluit de acculader
aan op een
stopcontact.
Als u de accu nog ongeveer
een uur laat opladen nadat
het CHARGE-lampje
gedoofd is, kunt u de accu
iets langer gebruiken
(volledige lading).
CHARGE-lampje
Brandt: laadt op
Uit: het laden is voltooid
(normale lading)
3 Koppel de acculader los wanneer het laden voltooid
is.
Accu
Stekker
Voor klanten in de Verenigde Staten
en Canada
CHARGE-lampje
CHARGE-lampje
Netsnoer
Voor klanten in landen/regio's buiten
de Verenigde Staten en CanadaNL
12
x Oplaadduur
• De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op
te laden bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
• Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en
verwijdert u de accu uit de acculader.
• Gebruik alleen een accu en acculader van het merk Sony.
x De levensduur van de accu en het aantal stilstaande
beelden dat u kunt opnemen/weergeven
• Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Scherminstellingen) is ingesteld op [Normaal].
– Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen.
– De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld.
– De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
– De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld.
– Een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) wordt gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
– Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
• De aantallen zijn berekend op basis van optimale GPStrianguleeromstandigheden. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de
opnametijd kan variëren afhankelijk van de GPS-trianguleerstatus (alleen DSCHX5V).
Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd
Ongeveer 330 min. Ongeveer 270 min.
Opmerkingen
Levensduur accu
(min.)
Aantal beelden
Opnemen Ong. 155 Ong. 310
Weergeven Ong. 260 Ong. 5200
OpmerkingenNL
13
NL
z De camera in het buitenland gebruiken
U kunt de camera en de acculader (bijgeleverd) in elk land/elke regio gebruiken
met een stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
Gebruik geen elektronische transformator (reistransformator). Dit kan een
storing veroorzaken.NL
14
De accu/geheugenkaart plaatsen (los
verkrijgbaar)
1 Open het klepje.
2 Plaats de geheugenkaart
(los verkrijgbaar).
Plaats de geheugenkaart tot deze
vastklikt, met de afgeplatte hoek
gericht zoals weergegeven.
3 Plaats de accu.
Controleer de oriëntatie van de
accu, plaats deze in de camera en
druk hierbij de accuontgrendelknop
in de richting van de pijl. Plaats de
accu tot de accuontgrendelknop
vergrendeld is.
4 Sluit het klepje.
Als u het klepje sluit terwijl de accu
verkeerd is geplaatst, kunt u de
camera beschadigen.
Zorg ervoor dat de afgeplatte
hoek juist georiënteerd is.NL
15
NL
x Compatibele geheugenkaarten
• De volgende geheugenkaarten kunnen met deze camera worden gebruikt:
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXCgeheugenkaarten. Een correcte werking met alle geheugenkaarten wordt niet
gegarandeerd. Een MultiMediaCard kan niet worden gebruikt.
Beelden opgenomen op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden
afgespeeld of opgenomen op computers, AV-componenten enz. die niet
compatibel zijn met exFAT en verbonden zijn met deze camera via een
USB-kabel. Controleer vooraf of de aangesloten apparaten compatibel zijn
met exFAT. Als u een apparaat aansluit dat niet compatibel is met exFAT,
wordt het initialisatiescherm mogelijk weergegeven. Voer de initialisatie
nooit uit, anders gaan alle opgeslagen gegevens verloren.
(exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXCgeheugenkaarten.)
• In deze handleiding worden "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick
PRO-HG Duo" en "Memory Stick Duo" omschreven als "Memory Stick
Duo" en worden SD-geheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXCgeheugenkaarten omschreven als SD-geheugenkaarten.
• Voor het opnemen van films raden wij u aan de volgende types
geheugenkaarten te gebruiken:
– (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
– ("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart of SDXC-geheugenkaart (klasse
4 of sneller)
Meer informatie over het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de
opnametijd vindt u op pagina 24.
x De geheugenkaart verwijderen
• Verwijder de geheugenkaart/accu niet wanneer het toegangslampje brandt.
Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen
worden beschadigd.
Zorg ervoor dat het toegangslampje niet
brandt en druk op de geheugenkaart.
Opmerking
ToegangslampjeNL
16
x Als er geen geheugenkaart is geplaatst
Beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera (ongeveer
45 MB).
Om beelden te kopiëren van het interne geheugen naar een geheugenkaart,
plaatst u de geheugenkaart in de camera en selecteert u vervolgens MENU t
(Instellingen) t (Geheugenkaart-tool) t [Kopiëren].
x De accu verwijderen
x De resterende acculading controleren
De aanduiding voor resterende acculading verschijnt op het LCD-scherm.
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste aanduiding voor resterende
acculading wordt weergegeven.
• De aanduiding voor resterende acculading is mogelijk niet correct afhankelijk van
bepaalde omstandigheden.
• Wanneer [Stroombesparing] ingesteld is op [Uithoudverm.] of [Standaard] en u de
camera met accu gedurende een bepaalde tijd niet bedient, wordt het LCD-scherm
gedimd, waarna de camera automatisch wordt uitgeschakeld om te verhinderen dat
de accu leegloopt (automatische uitschakeling).
• Gebruik de bijgeleverde accuhouder wanneer u de accu meeneemt of opbergt om
stof op de contactpunten, kortsluiting met metalen voorwerpen enz. te voorkomen.
Verschuif de accuontgrendelknop. Zorg
ervoor dat u de accu niet laat vallen.
Opmerkingen
Accuontgrendelknop
Hoog LaagNL
17
NL
De klok instellen
x De datum en tijd opnieuw instellen
Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t
(Klokinstellingen).
1 Druk op de ON/OFF (aan/
uit)-toets.
De camera wordt ingeschakeld.
• Het kan even duren voor het toestel
wordt ingeschakeld en u
bewerkingen kunt uitvoeren.
2 Selecteer een instelitem
met v/V op de regeltoets
en druk vervolgens op z.
Datum/tijd-notatie: hiermee kunt
u het weergaveformaat voor de
datum en de tijd selecteren.
Zomertijd: hiermee kunt u de
zomertijd in- of uitschakelen.
Datum en tijd: hiermee kunt u de datum en tijd instellen.
3 Kies een numerieke waarde en de gewenste
instellingen met v/V/b/B en druk vervolgens op z.
• Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00
PM.
4 Volg de instructies op het scherm. Selecteer de
gewenste regio met b/B op de regeltoets en druk
vervolgens op z.
5 Selecteer [OK] en druk vervolgens op z.
ON/OFF (aan/uit)-toets
RegeltoetsNL
18
Stilstaande beelden opnemen
1 Zet de modusknop op
(Slim automatisch
instellen) en druk daarna
op de ON/OFF (aan/uit)-
toets.
2 Houd de camera stil zoals
afgebeeld.
• Beweeg de W/T (zoom)-hendel naar (T)
om in te zoomen en naar (W) om uit te
zoomen.
3 Druk de sluiterknop half
in om scherp te stellen.
Wanneer het beeld scherp wordt
weergegeven, hoort u een pieptoon
en licht de z-aanduiding op.
4 Druk de sluiterknop
volledig in.
• Zorg ervoor dat u het aangeduide
deel op de afbeelding niet afdekt.
Modusknop
ON/OFF (aan/uit)-toets
Sluiterknop
AE/AFvergrendeling
Niet afdekken met
uw vingers.NL
19
NL
Films opnemen
• Het bedieningsgeluid van de lens wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie
wordt gebruikt tijdens het filmen.
x Het filmformaat wijzigen
U kunt het filmformaat wijzigen door de stappen MENU t (Instellingen)
t (Opname-instellingn) t [Bew.-beeldformaat] te volgen.
1 Zet de modusknop op
(Bewegende beeldn)
en druk daarna op de ON/
OFF (aan/uit)-toets.
2 Druk de sluiterknop volledig
in om de opname te starten.
• U kunt de opname ook starten door te
drukken op de MOVIE (bewegend)-
knop.
• Dek de microfoon niet af.
3 Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de
opname te stoppen.
Opmerking
Modusknop
ON/OFF (aan/uit)-toets
Niet afdekken met
uw vingers.
MOVIE (bewegend)-toetsNL
20
Beelden weergeven
x Verder gaan met het opnemen van beelden
Druk de sluiterknop half in.
x De camera uitschakelen
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
1 Druk op de (weergave)-
toets.
• Wanneer beelden die met een andere
camera werden opgenomen op de
geheugenkaart worden weergegeven
op deze camera, wordt het
registratiescherm voor het
gegevensbestand weergegeven.
x Het volgende/vorige beeld
selecteren
Selecteer een beeld met B (volgende)/
b (vorige) op de regeltoets.
• Druk op z in het midden van de
regeltoets om films te bekijken.
x Een beeld verwijderen
1 Druk op de (verwijderen)-toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de
regeltoets en druk vervolgens op z.
(weergave)-toets
(verwijderen)-
toets
RegeltoetsNL
21
NL
Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek")
Het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde informatie over het gebruik
van de camera kunt u terugvinden op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg dit
handboek voor gedetailleerde instructies over de functies van de camera.
x Voor Windows-gebruikers
x Voor Macintosh-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.
2 Klik op [Cyber-shot-handboek].
3 Klik op [Installeren].
4 Start het "Cyber-shot-handboek" via de
snelkoppeling op het bureaublad.
1 Schakel de computer in en plaats de CD-ROM
(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer het
bestand "Handbook.pdf" dat is opgeslagen in de
map [NL] naar uw computer.
3 Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u op
"Handbook.pdf".NL
22
Lijst met pictogrammen weergegeven op
het scherm
Bij opname van stilstaande
beelden
• De pictogrammen zijn beperkt in de
functie Eenvoudig opnemen.
Bij opname van bewegende
beelden
A
Weergave Aanduiding
Resterende acculading
Waarschuwing voor
zwakke accu
Beeldformaat/-kwaliteit
Scčnekeuze
Modusknop (Slim
automatisch instellen/
Anti-bewegingswaas/
Schemeropn. uit hand/
Tegenlichtopnamecorr.
HDR/Bewegende
beeldn/iPanorama door
beweging/Opnemen
handm belichting/
Autom. Programma)
Pictogram voor
scčneherkenning
Witbalans
Lichtmeetfunctie
Trillingswaarschuwing
Scčneherkenning
Interval voor burstopname
Bracketopnames
Bracket-instellingen
Aanduiding lachherkenn.gevoeligheid
Zoomvergrotingsfactor
Weergave AanduidingNL
23
NL
B
C
D
Weergave Aanduiding
z AE/AF-vergrendeling
ISO400 ISO-waarde
NR trage sluitertijd
125 Sluitertijd
F3.5 Diafragmawaarde
+2.0EV Belichtingswaarde
Scherpstellen
Standby Bewegende beelden
opnemen/stand-by voor
bewegende beelden
0:12 Opnameduur (m:s)
Weergave Aanduiding
Opnamemap
96 Aantal opneembare
beelden
100Min Opnameduur
Opname-/
weergavemedium
(geheugenkaart, intern
geheugen)
Richting (alleen DSCHX5V)
GPS-trianguleerstatus
(alleen DSC-HX5V)
AF-verlichting
Rode-ogenvermindering
Flitsfunctie
Flitser wordt opgeladen
Weergave Aanduiding
Zelfontspanner
C:32:00 Zelfdiagnosefunctie
Bestemming
Waarschuwing
oververhitting
Gezichtsherkenning
Databasebestand vol/
fout databasebestand
AF-bereikzoekerframe
Dradenkruis van de
puntlichtmeting
Histogram
• wordt
weergegeven als het
histogramscherm is
uitgeschakeld.NL
24
Aantal stilstaande beelden en
opnameduur voor bewegende beelden
Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x Stilstaande beelden/panoramische beelden
(Eenheden: beelden)
• Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 99.999, dan wordt de
aanduiding ">99999" weergegeven.
• Wanneer een beeld dat werd opgenomen met een andere camera op deze camera
wordt weergegeven, wordt het beeld mogelijk niet weergegeven in het werkelijke
beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern
geheugen
Geheugenkaart geformatteerd met deze
camera
Ong.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Breed (horizontaal) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standaard
(horizontaal)
15 625 1255 2543 5178 10230
Breed (verticaal) 10 423 849 1719 3502 6920
Standaard (verticaal) 10 442 887 1797 3660 7232
OpmerkingenNL
25
NL
x Films
Onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale
duur voor alle filmbestanden. Serieopnamen zijn ongeveer 29 minuten lang
mogelijk.
(Eenheden: uur : minuten : seconden)
• De opnameduur voor serieopnames verschilt afhankelijk van de
opnameomstandigheden (temperatuur enz.). De bovenstaande waarden zijn van
toepassing wanneer DISP (Scherminstellingen) ingesteld is op [Normaal].
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen
• Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de
camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing
kan optreden.
• Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen
• In de buurt van sterke magnetische velden
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Bij het dragen van de camera
Ga niet neerzitten in een stoel of andere plaats met de camera in de achterzak van uw
broek of rok. Dit kan een defect veroorzaken of de camera beschadigen.
Capaciteit
Kwaliteit/formaat
Intern
geheugen
Geheugenkaart geformatteerd met deze
camera
Ong.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
OpmerkingNL
26
Reiniging
Het LCD-scherm reinigen
Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om
vingerafdrukken, stof enz. te verwijderen.
De lens reinigen
Veeg de lens schoon met een zachte doek om vingerafdrukken, stof, enzovoort te
verwijderen.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak vervolgens droog met een droge doek. Beschadiging
van de afwerking of behuizing voorkomen:
– Stel de camera niet bloot aan chemische producten, zoals thinner, benzine,
alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandolie of insecticiden.
– Raak de camera niet aan als een van de bovenstaande middelen op uw handen zit.
– Laat de camera niet langdurig in contact komen met rubber of vinyl.
De bedrijfstemperatuur
De camera is ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. U kunt
beter geen foto's nemen op extreem warme of koude locaties, waar dit bereik wordt
overschreden.
Interne oplaadbare reservebatterij
Deze camera is uitgerust met een interne oplaadbare batterij waarmee de datum en
tijd en andere instellingen blijven behouden, ongeacht of de camera is ingeschakeld.
Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend
opgeladen. Als u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze
batterij geleidelijk uitgeput. Als u de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na
ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat geval moet u deze oplaadbare batterij
opladen voordat u de camera gaat gebruiken.
Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt u de camera toch gebruiken,
maar de datum en tijd worden niet weergegeven.
Oplaadmethode voor de interne oplaadbare reservebatterij
Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de camera 24 uur of langer
uitgeschakeld liggen.NL
27
NL
Specificaties
Camera
[Systeem]
Beeldapparaat: 7,59 mm (type 1/2,4)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 10,6 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 10,2 megapixels
Lens: Sony G 10× zoomlens
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm film equivalent))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Bij opname van films (16:9):
30 mm – 300 mm
Bij opname van films (4:3):
36 mm – 360 mm
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, Scčnekeuze (11
functies)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, 1× drukken
Signaalformaat:
Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIRstandaards, HDTV 1080/50ispecificatie
Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIAstandaards, HDTV 1080/60ispecificatie
Bestandsindeling:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline), compatibel
met DPOF
Films (AVCHD-indeling):
compatibel met AVCHD Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital,
2-kanaalsgeluid, uitgerust met
Dolby Digital Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Films (MP4-indeling):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2-kanaalsgeluid
Opnamemedia: intern geheugen
(ong. 45 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten
Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m tot 3,8 m (W)
Ong. 1,0 m tot 2,6 m (T)
[Ingangen en uitgangen]
Multifunctionele aansluiting Type2c
(AV-uitgang (SD/HD-component)/
HDMI/USB/DC-ingang):
Video-uitgang
Audio-uitgang (stereo)
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(compatibel met USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0) TFTaansturing
Totaal aantal beeldpunten: 230 400
(960 × 240) punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroom: herlaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
AC-LS5-netspanningsadapter (los
verkrijgbaar), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
1,1 WNL
28
Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende
delen)
Gewicht (inclusief NP-BG1-accu en
geheugenkaart): ong. 200 g
Microfoon: stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
PictBridge: Compatibel
BC-CSGD/BC-CSGE-acculader
Voeding: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz, 2 W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom,
0,25 A
Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen:
ongeveer 55 × 24 × 83 mm
(B/H/D)
Gewicht: ong. 55 g
Herlaadbare accu
NP-BG1
Gebruikte accu: Lithium-ion accu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,44 A
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Capaciteit:
gemiddeld: 3,4 Wh (960 mAh)
Minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Handelsmerken
• De volgende merken zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
, "PhotoTV HD",
"InfoLITHIUM", "DVDirect",
TransferJet, TransferJet-logo's
• "AVCHD" en het "AVCHD"-
logotype zijn handelsmerken van
Panasonic Corporation en Sony
Corporation.
• "Blu-ray Disc" en het logo zijn
handelsmerken.
• Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Macintosh, Mac OS en iMovie zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• Intel en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.NL
29
NL
• Het SDXC- en het SDHC-logo zijn
handelsmerken van SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard is een handelsmerk
van MultiMediaCard Association.
• "PlayStation" is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe en Reader zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Het woordmerk OBEX en het
overeenstemmende logo zijn
gedeponeerde handelsmerken en zijn
het eigendom van Infrared Data
Association (IrDA
®
).
• Alle andere in deze handleiding
vermelde systeem- en productnamen
zijn in het algemeen handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze handleiding
worden de aanduidingen ™ en ® niet
in alle gevallen gebruikt.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.PL
2
Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie
wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia.
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE
BEZPIECZENSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZENSTWO
ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU
I PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE
Z TYMI INSTRUKCJAMI
Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki
(tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Akumulator
Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego
wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac
nastepujacych uwag.
• Akumulatora nie nalezy demontowac.
• Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie.
• Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej
60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub
pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia.
• Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowo-
jonowych.
• Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej
ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie.
• Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci.
• Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem.
• Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Polski
Ostrzezenie
OSTRZEZENIEPL
3
PL
[ Ladowarka akumulatora
Nawet jesli lampka CHARGE nie swieci sie, ladowarka nie jest odlaczona od zródla
pradu zmiennego dopóki jest podlaczona do gniazdka sieciowego. Jezeli wystapia
problemy z ladowarka podczas jej uzywania, nalezy natychmiast wylaczyc zasilanie,
odlaczajac wtyczke od gniazdka sieciowego.
Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny DSCHX5V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna
pod nastepujacym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy
zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach i
gwarancji.
Niniejszy produkt zostal przetestowany i uznany za spelniajacy wymagania
dyrektywy R&TTE dotyczace korzystania z kabli polaczeniowych o dlugosci
ponizej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne o
okreslonej czestotliwosci.
[ Uwaga
Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie
przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie
ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w EuropiePL
4
[ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt
nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie
go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu
terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony zostal ten produkt.
[ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie
moze byc traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten, dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu
(Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub
0,004% olowiu.
Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w
przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoze chronic srodowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne
dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii,
wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie
elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy
dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie
z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii.
Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze
sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony zostal ten produkt.PL
5
PL
Spis tresci
Wprowadzenie
Patrz „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na
dostarczonej plycie CD-ROM .................................................6
Sprawdzanie dostarczonego wyposazenia ..............................6
Uwagi dotyczace korzystania z aparatu ...................................6
Elementy aparatu .................................................................10
Ladowanie akumulatora........................................................11
Wkladanie akumulatora/karty pamieci (sprzedawane oddzielnie)
...........................................................................................14
Ustawianie zegara................................................................17
Wykonywanie/wyswietlanie zdjec
Fotografowanie ....................................................................18
Nagrywanie filmów ...............................................................19
Wyswietlanie zdjec...............................................................20
„Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF)
Dodatkowe informacje na temat aparatu
(„Podrecznik aparatu Cyber-shot”).........................................21
Inne
Lista ikon wyswietlanych na ekranie ......................................22
Liczba zdjec i czas nagrywania filmów...................................24
Srodki ostroznosci ...............................................................25
Dane techniczne..................................................................27PL
6
Sprawdzanie dostarczonego
wyposazenia
• Ladowarka BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Przewód zasilania (nie nalezy do wyposazenia w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie) (1)
• Akumulator NP-BG1 (1)/futeral (1)
• Uniwersalny kabel polaczeniowy USB, A/V (1)
• Adapter HDMI (1)
• Pasek na reke (1)
• CD-ROM (1)
– Oprogramowanie aparatu Cyber-shot
– „Podrecznik aparatu Cyber-shot”
• Instrukcja obslugi (ten podrecznik) (1)
Uwagi dotyczace korzystania z aparatu
Zmiana ustawien jezyka
Aby wyswietlic ekran ustawien jezyka, nacisnij przycisk MENU, a
nastepnie wybierz opcje (Nastaw.) t (Glówne nastawienia) t
[Language Setting].
Kopia zapasowa danych znajdujacych sie w pamieci wewnetrznej
i na karcie pamieci
Nie wylaczac aparatu, nie wyjmowac akumulatora ani nie wyjmowac
karty pamieci, jesli swieci sie lampka dostepu. W przeciwnym razie dane
zapisane w pamieci wewnetrznej lub na karcie pamieci moga zostac
uszkodzone. W celu ochrony danych nalezy wykonac kopie zapasowa.
Patrz „Podrecznik aparatu Cyber-shot”
(PDF) na dostarczonej plycie CD-ROM
Aby uzyskac szczególowe informacje na temat
zaawansowanej obslugi, przeczytaj „Podrecznik
aparatu Cyber-shot” (PDF) na plycie CD-ROM
(w zestawie), korzystajac z komputera.
Szczególowe informacje na temat fotografowania lub wyswietlania
zdjec i podlaczania aparatu do komputera, drukarki lub telewizora
zawiera „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (str. 21).PL
7
PL
Funkcje wbudowane w ten aparat
• W tym podreczniku opisano funkcje urzadzen zgodnych/niezgodnych z
systemem GPS, urzadzen zgodnych/niezgodnych z technologia
TransferJet oraz urzadzen zgodnych z rozdzielczoscia 1080 60i i 1080
50i.
– Aby okreslic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, nalezy sprawdzic
nazwe modelu aparatu.
Zgodny z systemem GPS: DSC-HX5V
Niezgodny z systemem GPS: DSC-HX3/HX5
– Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje TransferJet, a takze
sprawdzic, czy urzadzenie jest zgodne z rozdzielczoscia 1080 60i lub
1080 50i, nalezy sprawdzic nastepujace oznaczenia na spodzie
aparatu.
Urzadzenie zgodne z technologia TransferJet: (TransferJet)
Urzadzenie zgodne z rozdzielczoscia 1080 60i: 60i
Urzadzenie zgodne z rozdzielczoscia 1080 50i: 50i
• W samolocie nalezy wylaczyc aparat po przedstawieniu odpowiedniego
komunikatu przez zaloge.
Informacje dotyczace urzadzen zgodnych z systemem GPS (tylko
DSC-HX5V)
• Z systemu GPS nalezy korzystac zgodnie z przepisami obowiazujacymi
w krajach i regionach, w których ten system jest uzywany.
• Zgodnie z domyslnym ustawieniem, informacje o kierunku lub
polozeniu beda zapisywane w aparacie. Aby informacje o kierunku lub
polozeniu nie byly zapisywane, nalezy ustawic opcje [Nastaw. GPS] na
[Wylacz].
Informacje dotyczace plików bazy danych
Po wlozeniu do aparatu karty pamieci bez pliku bazy danych i wlaczeniu
zasilania czesc pojemnosci karty pamieci jest uzywana do
automatycznego utworzenia pliku bazy danych. Wykonanie kolejnej
operacji bedzie mozliwe po krótkim czasie.
Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania
• Jezeli karta pamieci jest uzywana w aparacie po raz pierwszy, przed
fotografowaniem zalecane jest sformatowanie karty w aparacie, co
zapewni jej stabilne dzialanie.
Nalezy pamietac, ze formatowanie trwale usuwa dane z karty pamieci i
nie mozna ich przywrócic. Nalezy zapisac wazne dane na komputerze
itp.
• Czeste zapisywanie/kasowanie zdjec moze spowodowac fragmentacje
danych na karcie pamieci. Zapisywanie lub nagrywanie filmów moze
nie byc mozliwe. W takim przypadku nalezy zapisac zdjecia na
komputerze lub w innym miejscu, a nastepnie wykonac funkcje
[Format].PL
8
• Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagrywanie próbne,
aby upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo.
• Ten aparat nie jest pyloszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny.
Przed rozpoczeciem korzystania z aparatu nalezy przeczytac sekcje
„Srodki ostroznosci” (str. 25).
• Unikac narazania aparatu na dzialanie wody. W przypadku dostania
sie wody do srodka aparatu moze dojsc do usterek. W niektórych
przypadkach naprawa aparatu moze nie byc mozliwa.
• Nie wolno kierowac obiektywu bezposrednio w strone slonca lub
innego jasnego zródla swiatla. Moze to spowodowac uszkodzenie
aparatu.
• Z aparatu nie nalezy korzystac w poblizu miejsc, gdzie wytwarzane sa
silne fale radiowe lub emitowane jest promieniowanie. W przeciwnym
razie prawidlowe nagrywanie lub odtwarzanie obrazów moze nie byc
mozliwe.
• Korzystanie z aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych moze
byc przyczyna usterek.
• Jesli dojdzie do skroplenia sie wilgoci, nalezy ja usunac przed
korzystaniem z aparatu.
• Nie nalezy potrzasac ani uderzac aparatem. Moze to doprowadzic do
usterki i zapisywanie obrazów moze nie byc mozliwe. Poza tym nosniki
zapisu moga nie nadawac sie do uzycia lub moze dojsc do uszkodzenia
danych obrazów.
• Przed uzywaniem lampy blyskowej nalezy wyczyscic jej powierzchnie.
Wysoka temperatura wytworzona podczas emisji blysku moze
spowodowac odbarwienie zabrudzen na powierzchni lampy blyskowej
lub ich przywieranie do tej powierzchni, w wyniku czego emisja swiatla
bedzie niewystarczajaca.
Uwagi dotyczace importowania filmów AVCHD do komputera
Do importu filmów w formacie AVCHD do komputera nalezy uzyc
aplikacji „PMB”, która znajduje sie na umieszczonym w zestawie dysku
CD-ROM, (dla uzytkowników systemu Windows) lub aplikacji „iMovie”
(dla uzytkowników komputerów Macintosh, jest do nich firmowo
dolaczana).
Uwagi dotyczace ekranu LCD i obiektywu
• Ekran LCD zostal wyprodukowany przy uzyciu bardzo precyzyjnych
technologii, dzieki czemu udalo sie uzyskac ponad 99,99% sprawnych
pikseli. Jednak na ekranie LCD moga byc widoczne niewielkie czarne
i/lub jasne kropki (biale, czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to
normalny efekt procesu produkcji i nie wplywa na zapis.
• Gdy akumulator jest prawie rozladowany, obiektyw moze sie nie
przesuwac. Wlóz naladowany akumulator i wlacz ponownie aparat.
Informacje na temat temperatury aparatu
Podczas ciaglej pracy aparat moze sie nagrzac, ale nie oznacza to jego
uszkodzenia.PL
9
PL
Informacje na temat zabezpieczenia przed przegrzaniem
W zaleznosci od temperatury aparatu i akumulatora nagranie filmów
moze byc niemozliwe lub zasilanie zostanie wylaczone automatycznie w
celu ochrony aparatu.
Przed wylaczeniem zasilania na ekranie LCD zostanie wyswietlony
komunikat lub nagrywanie filmów bedzie niemozliwe.
Informacje o zgodnosci zdjec
• Ten aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule
for Camera File system) ustanowionym przez organizacje JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
• Firma Sony nie gwarantuje, ze aparat bedzie odtwarzal zdjecia
zapisane lub edytowane za pomoca innego urzadzenia, ani ze inne
urzadzenia beda odtwarzaly zdjecia zapisane za pomoca tego aparatu.
Uwagi dotyczace odtwarzania filmów na innych urzadzeniach
• Ten aparat uzywa ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 High Profile do
nagrywania w formacie AVCHD. Filmy nagrane w formacie AVCHD
przez ten aparat nie moga byc odtwarzane przez nastepujace
urzadzenia:
– Inne urzadzenia zgodne z formatem AVCHD, które nie obsluguja
ustawienia High Profile
– Urzadzenia niezgodne z formatem AVCHD
• Ten aparat uzywa takze ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
do nagrywania w formacie MP4. Z tego powodu filmy nagrane w
formacie MP4 za pomoca tego aparatu nie moga byc odtwarzane przez
urzadzenia, które nie obsluguja standardu MPEG-4 AVC/H.264.
• Plyty nagrane z jakoscia obrazu HD (High Definition) moga byc
odtwarzane tylko na urzadzeniach zgodnych z formatem AVCHD.
Odtwarzacze lub nagrywarki DVD nie moga odtwarzac plyt o jakosci
obrazu HD, poniewaz nie sa zgodne z formatem AVCHD. Ponadto
odtwarzacze lub nagrywarki DVD moga nie wysuwac plyt o jakosci
obrazu HD.
Ostrzezenie dotyczace praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc
objete prawami autorskimi. Nieupowaznione nagrywanie takich
materialów moze byc sprzeczne z ustaleniami praw autorskich.
Brak odszkodowan za uszkodzenia zawartosci lub zapisanych
danych
Firma Sony nie przyznaje odszkodowan za nieprawidlowosci w zapisie,
utrate lub uszkodzenia zapisanej zawartosci wynikajace z usterki aparatu
lub nosnika zapisu itp.PL
10
Elementy aparatu
A Spust migawki
B Pokretlo trybu pracy
C Fotografowanie: dzwignia
W/T (Zoom)
Wyswietlanie: dzwignia
(Zoom odtwarzania)/
dzwignia (Indeks)
D Lampa blyskowa
E Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
F Przycisk (Seria/
Bracketing)
G Mikrofon
H Lampa samowyzwalacza /
zdjecia z usmiechem /
oswietlacz AF
I Obiektyw
J Ekran LCD
K Zaczep paska na reke
L Przycisk MOVIE (Film)
M Przycisk (Odtwarzanie)
N Przycisk sterowania
Menu wlaczone: v/V/b/B/z
Menu wylaczone: DISP/ /
/
O Przycisk (Kasuj)
P Przycisk MENU
Q Gniazdo statywu
• Nalezy uzywac statywu ze
sruba o maksymalnej dlugosci
5,5 mm. W przeciwnym
wypadku prawidlowe
zamocowanie aparatu bedzie
niemozliwe lub aparat moze
zostac uszkodzony.
R Glosnik
S Zlacze wielofunkcyjne
T Pokrywa akumulatora/karty
pamieci
U Lampka dostepu
V Gniazdo akumulatora
W Dzwignia wysuwania
akumulatora
X Gniazdo karty pamieci
Y Oznaczenie
(TransferJet™)PL
11
PL
Ladowanie akumulatora
1 Wlóz akumulator do ladowarki.
• Mozna ladowac nawet czesciowo
naladowany akumulator.
2 Podlacz ladowarke
do gniazda
sieciowego.
Ladowanie akumulatora
przez dodatkowa godzine
po zgasnieciu lampki
CHARGE spowoduje, ze
akumulator bedzie
utrzymywal ladunek
troche dluzej (przy
pelnym naladowaniu).
Lampka CHARGE
Swieci: ladowanie
Nie swieci: ladowanie
ukonczone (standardowe
ladowanie)
3 Po ukonczeniu ladowania nalezy odlaczyc
ladowarke.
Akumulator
Wtyczka
Dotyczy klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Lampka CHARGE
Lampka CHARGE
Przewód
zasilania
Dotyczy klientów w krajach/
regionach innych niz Stany
Zjednoczone i KanadaPL
12
x Czas ladowania
• W powyzszej tabeli przedstawiono czas, jaki jest wymagany do naladowania
calkowicie rozladowanego akumulatora w temperaturze 25 °C. Ladowanie
moze potrwac dluzej w zaleznosci od warunków i okolicznosci uzycia.
• Podlacz ladowarke do znajdujacego sie w poblizu gniazda sieciowego.
• Po zakonczeniu ladowania odlacz przewód zasilania od gniazda sieciowego i
wyjmij akumulator z ladowarki.
• Nalezy uzywac oryginalnego akumulatora i ladowarki firmy Sony.
x Wydajnosc akumulatora i liczba zdjec, które mozna
zarejestrowac/obejrzec
• Liczbe zdjec, jaka mozna zarejestrowac, podano w oparciu o standard CIPA
i dotyczy ona fotografowania w nastepujacych warunkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Ustawienie opcji DISP (Konfig. wyswietlenia ekranu) na [Norma].
– Wykonanie jednego zdjecia co 30 sekund.
– Przelaczanie zoomu na przemian miedzy ustawieniami W i T.
– Blysk lampy co drugie zdjecie.
– Wlaczenie i wylaczenie zasilania co dziesiate zdjecie.
– Calkowicie naladowany akumulator (w zestawie) uzywany
w temperaturze otoczenia 25 °C.
– Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana
oddzielnie).
• Powyzsze wartosci obliczono dla optymalnych warunków dzialania
triangulacji GPS. Liczba zdjec/czas moga byc rózne w zaleznosci od stanu
triangulacji GPS (dotyczy tylko urzadzenia DSC-HX5V).
Czas pelnego ladowania Standardowy czas ladowania
Okolo 330 min Okolo 270 min
Uwagi
Wydajnosc
akumulatora
(w minutach)
Liczba zdjec
Nagrywanie Okolo 155 Okolo 310
Wyswietlanie Okolo 260 Okolo 5200
UwagiPL
13
PL
z Korzystanie z aparatu za granica
Z aparatu i ladowarki (w zestawie) mozna korzystac w dowolnym kraju,
w którym zródlo zasilania ma nastepujace parametry 100 V do 240 V
pradu zmiennego, 50/60 Hz.
Nie nalezy korzystac z transformatora elektronicznego (konwertera
podróznego). Moze to spowodowac uszkodzenie aparatu.PL
14
Wkladanie akumulatora/karty pamieci
(sprzedawane oddzielnie)
1 Otwórz pokrywe.
2 Wlóz karte pamieci
(sprzedawana
oddzielnie).
Wlóz karte pamieci nacietym
naroznikiem w dól, jak pokazano
na ilustracji, tak aby zatrzasnela
sie na miejscu.
3 Wlóz akumulator.
Sprawdz kierunek wkladania
akumulatora, wlóz akumulator,
naciskajac dzwignie wysuwania
akumulatora w kierunku
wskazywanym przez strzalke.
Wkladaj akumulator az do
zablokowania dzwigni
wysuwania akumulatora.
4 Zamknij pokrywe.
Zamkniecie pokrywy po
nieprawidlowym wlozeniu
akumulatora moze spowodowac
uszkodzenie aparatu.
Upewnij sie, ze naciety naroznik
jest odpowiednio umiejscowiony.PL
15
PL
x Obslugiwane karty pamieci
• Z tym aparatem sa zgodne nastepujace karty pamieci: „Memory Stick
PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”,
SD, SDHC i SDXC. Obsluga wszystkich kart pamieci nie jest
gwarantowana. Karta pamieci MultiMediaCard nie jest zgodna z
aparatem.
Zdjecia zapisane na kartach SDXC nie moga byc odtwarzane i
zapisywane na komputerach, urzadzeniach AV itd., które nie obsluguja
standardu exFAT i zostaly podlaczone do aparatu przy uzyciu kabla
USB. Nalezy wczesniej sprawdzic, czy urzadzenia obsluguja standard
exFAT. Po podlaczeniu urzadzenia, które nie obsluguje standardu
exFAT, moze pojawic ekran z monitem o inicjalizacje. Nie wolno jej
wykonywac. W przeciwnym razie cala zapisana zawartosc zostanie
utracona.
(exFAT to system plików uzywany na kartach pamieci SDXC).
• W niniejszej instrukcji karty pamieci „Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo” i „Memory Stick Duo” sa okreslane
jako karty pamieci „Memory Stick Duo”, a karty pamieci SD, SDHC i
SDXC sa okreslane jako karty pamieci SD.
• Do nagrywania filmów zaleca sie uzywanie nastepujacych kart pamieci:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo”
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Karty pamieci SD, SDHC i SDXC (w standardzie Class 4 lub
szybszym)
Szczególowe informacje na temat liczby zdjec/czasu nagrywania znajduja
sie na stronie 24.
x Aby wyjac karte pamieci
• Nigdy nie wyjmuj karty pamieci/akumulatora, gdy swieci lampka dostepu.
Moze to spowodowac uszkodzenie danych znajdujacych sie na karcie
pamieci/w pamieci wewnetrznej.
Upewnij sie, ze lampka dostepu nie
swieci, a nastepnie nacisnij raz karte
pamieci.
Uwaga
Lampka dostepuPL
16
x Gdy karta pamieci nie jest wlozona
Zdjecia zapisywane sa w pamieci wewnetrznej aparatu (okolo 45 MB).
Aby skopiowac obrazy z pamieci wewnetrznej na karte pamieci, wlóz
karte pamieci do aparatu, a nastepnie wybierz opcje MENU t
(Nastaw.) t (Narzedzie karty pamieci) t [Kopiuj].
x Aby wyjac akumulator
x Sprawdzanie poziomu naladowania akumulatora
Wskaznik poziomu naladowania wyswietlany jest na ekranie LCD.
• Prawidlowe wskazanie poziomu naladowania akumulatora wyswietlane jest
po okolo jednej minucie.
• W niektórych przypadkach wskazania poziomu naladowania moga byc
nieprawidlowe.
• Po ustawieniu opcji [Oszczedz. energii] na [Wytrzym.] lub [Standard.], jezeli
aparat zasilany z akumulatora nie bedzie uzywany przez okreslony czas,
jasnosc ekranu LCD zostanie zmniejszona, a aparat wylaczy sie
automatycznie, aby zapobiec wyczerpaniu akumulatora (automatyczne
wylaczanie zasilania).
• Aby uniknac zabrudzenia styków lub zwarcia metalowymi przedmiotami
itp., przy przenoszeniu lub przechowywaniu akumulatora nalezy uzywac
dostarczonego etui.
Przesun dzwignie wysuwania
akumulatora. Upewnij sie, ze
akumulatorowi nie grozi upadek.
Uwagi
Dzwignia wysuwania akumulatora
Wysoki NiskiPL
17
PL
Ustawianie zegara
x Ponowne ustawianie daty i godziny
Nacisnij przycisk MENU, a nastepnie wybierz opcje (Nastaw.) t
(Nastawienie zegara).
1 Nacisnij przycisk ON/OFF
(Zasilanie).
Aparat zostanie wlaczony.
• Wlaczenie i przygotowanie
aparatu do dzialania moze
potrwac chwile.
2 Wybierz ustawienie za
pomoca czesci v/V na
przycisku sterowania, a
nastepnie nacisnij
przycisk z.
Format daty i czasu: wybiera
format wyswietlania daty i
godziny.
Czas letni/zimowy: wlacza lub wylacza funkcje czasu letniego/
zimowego.
Data i czas: ustawia date i godzine.
3 Wybierz opcje i ustaw wartosc za pomoca
przycisków v/V/b/B, a nastepnie nacisnij przycisk
z.
• Pólnoc jest wyswietlana jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM.
4 Postepuj wedlug instrukcji wyswietlanych na
ekranie. Wybierz region za pomoca czesci b/B na
przycisku sterowania, a nastepnie nacisnij przycisk
z.
5 Wybierz opcje [OK], a nastepnie nacisnij przycisk z.
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Przycisk lampy
blyskowejPL
18
Fotografowanie
1 Ustaw pokretlo trybu pracy
w polozeniu
(Inteligentna auto
regulacja), a nastepnie
nacisnij przycisk ON/OFF
(Zasilanie).
2 Trzymaj aparat nieruchomo,
jak pokazano na rysunku.
• Przesun dzwignie W/T (Zoom) w
kierunku ustawienia (T), aby zblizyc, a
w kierunku (W), aby oddalic.
3 Nacisnij spust migawki
do polowy, aby ustawic
ostrosc.
Po ustawieniu ostrosci obrazu
emitowany jest sygnal
dzwiekowy i swieci wskaznik z.
4 Nacisnij spust migawki
do konca.
• Nie zaslaniaj czesci
przedstawionej na ilustracji.
Pokretlo
trybu pracy
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Spust
migawki Wskaznik
blokady
AE/AF
Nie zaslaniaj palcami.PL
19
PL
Nagrywanie filmów
• Jezeli podczas nagrywania filmu uzywana jest funkcja zoomu, rejestrowany
jest dzwiek pracy obiektywu.
x Zmiana formatu filmu
Zmiana formatu filmu jest mozliwa za pomoca opcji MENU t
(Nastaw.) t (Nastawienia nagryw) t [Format filmu].
1 Ustaw pokretlo trybu
pracy w polozeniu
(Tryb filmu), a
nastepnie nacisnij
przycisk ON/OFF
(Zasilanie).
2 Nacisnij spust migawki do
konca, aby rozpoczac
nagrywanie.
• Nagrywanie mozna takze
rozpoczac, naciskajac przycisk
MOVIE (Film).
• Nie zakrywaj mikrofonu.
3 Nacisnij ponownie spust migawki do konca, aby
zatrzymac nagrywanie.
Uwaga
Pokretlo
trybu pracy
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Nie zaslaniaj palcami.
Przycisk MOVIE (Film)PL
20
Wyswietlanie zdjec
x Powrót do trybu fotografowania
Nacisnij spust migawki do polowy.
x Wylaczanie aparatu
Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
1 Nacisnij przycisk
(Odtwarzanie).
• Jezeli zdjecia z karty pamieci
zarejestrowane innym aparatem
zostana odtworzone w tym
aparacie, pojawi sie ekran
rejestracji pliku danych.
x Wybieranie nastepnego/
poprzedniego zdjecia
Wybierz zdjecie, naciskajac przycisk
B (dalej)/b (wstecz) na przycisku
sterowania.
• Nacisnij czesc z na srodku przycisku
sterowania, aby wyswietlic filmy.
x Usuwanie zdjec
1 Nacisnij przycisk (Kasuj).
2 Wybierz opcje [Ten obraz] za
pomoca czesci v przycisku
sterowania, a nastepnie nacisnij
przycisk z.
Przycisk (Odtwarzanie)
Przycisk
(Kasuj)
Przycisk lampy
blyskowejPL
21
PL
Dodatkowe informacje na temat aparatu
(„Podrecznik aparatu Cyber-shot”)
„Podrecznik aparatu Cyber-shot” zawierajacy szczególowe informacje
na temat korzystania z aparatu znajduje sie na plycie CD-ROM
(w zestawie). Zawiera on dokladny opis róznych funkcji aparatu.
x Uzytkownicy systemu Windows
x Uzytkownicy systemu Macintosh
1 Wlacz komputer i wlóz plyte CD-ROM (w zestawie)
do napedu CD-ROM.
2 Kliknij opcje [Podrecznik aparatu Cyber-shot].
3 Kliknij opcje [Zainstaluj].
4 Otwórz „Podrecznik aparatu Cyber-shot” za
pomoca skrótu na pulpicie.
1 Wlacz komputer i wlóz plyte CD-ROM (w zestawie)
do napedu CD-ROM.
2 Wybierz folder [Handbook] i skopiuj na komputer
plik „Handbook.pdf” zapisany w folderze [PL].
3 Po zakonczeniu kopiowania dwukrotnie kliknij
„Handbook.pdf”.PL
22
Lista ikon wyswietlanych na ekranie
Podczas fotografowania
• W trybie Latwe fotografowanie
liczba wyswietlanych ikon jest
ograniczona.
Podczas nagrywania filmów
A
Ikona Opis
Wskaznik pozostalego
czasu pracy
akumulatora
Ostrzezenie o stanie
rozladowania
akumulatorów
Rozmiar obrazu/
jakosc
Wybór sceny
Pokretlo trybu pracy
(Inteligentna auto
regulacja/Korekcja
drgan/Z reki o
zmierzchu/Korekcja
pod swiatlo HDR/
Tryb filmu/iRozlegla
panorama/Fot. z
reczna reg.
naswietlenia/
Autoprogram)
Ikona rozpoznawania
sceny
Balans bieli
Tryb pomiaru
Ostrzezenie o wibracji
Rozpoznanie sceny
Interwal nagrywania
serii
Bracketing
Ustawienia
bracketingu
Wskaznik czulosci
wykrywania usmiechu
Skalowanie zoomu
Ikona OpisPL
23
PL
B
C
D
Ikona Opis
z Wskaznik blokady
AE/AF
ISO400 Czulosc ISO
Wolna migawka NR
125 Czas otwarcia migawki
F3.5 Liczba przyslony
+2.0EV Wartosc ekspozycji
Ostrosc
Gotowy Nagrywanie filmu/
Wstrzymanie
odtwarzania filmu
0:12 Czas nagrywania (m:s)
Ikona Opis
Folder zapisu
96 Liczba zdjec, jakie
mozna wykonac
100min Dostepny czas
nagrywania
Nosnik zapisu,
odczytu (karta
pamieci, pamiec
wewnetrzna)
Kierunek (tylko DSCHX5V)
Stan triangulacji
systemu GPS (tylko
DSC-HX5V)
Wspomaganie AF
Redukcja czerwonych
oczu
Tryb lampy blyskowej
Ladowanie lampy
blyskowej
Ikona Opis
Samowyzwalacz
C:32:00 Kody funkcji
autodiagnostyki
Miejsce docelowe
Ostrzezenie o
przegrzaniu
Wykrywanie twarzy
Plik bazy danych
pelny/Blad pliku bazy
danych
Ramka pola AF
Celownik pomiaru
punktowego
Histogram
• Wskaznik
pojawia sie, gdy
wylaczone jest
wyswietlanie
histogramu.PL
24
Liczba zdjec i czas nagrywania filmów
Liczba zdjec i czas nagrywania moze sie róznic w zaleznosci od
warunków fotografowania i karty pamieci.
x Zdjecia/Obrazy panoramy
(Jednostki: zdjecia)
• Gdy liczba pozostalych do zrobienia zdjec jest wieksza niz 99 999, pojawia
sie wskaznik „>99999”.
• Zdjecie zarejestrowane innym aparatem moze zostac wyswietlone w tym
aparacie w rozmiarach innych od rzeczywistych.
Pojemnosc
Rozmiar
Pamiec
wewnetrzna
Karta pamieci sformatowana w tym
aparacie
Okolo
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Szeroka (pozioma) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standardowa
(pozioma)
15 625 1255 2543 5178 10230
Szeroka (pionowa) 10 423 849 1719 3502 6920
Standardowa
(pionowa)
10 442 887 1797 3660 7232
UwagiPL
25
PL
x Filmy
W tabeli ponizej podano przyblizone maksymalne czasy nagrywania. Sa
to czasy calkowite dla wszystkich plików filmowych. Filmowanie ciagle
jest mozliwe przez okolo 29 minut.
(Jednostki: godziny : minuty : sekundy)
• Czas ciaglego filmowania zalezy od warunków otoczenia (temperatura itp.).
Wartosci w tabeli zostaly podane dla opcji DISP (Konfig. wyswietlenia
ekranu) ustawionej na [Norma].
Srodki ostroznosci
Aparatu nie nalezy uzywac/przechowywac w nastepujacych
miejscach
• W miejscach bardzo goracych, zimnych lub wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w slonecznym miejscu,
korpus aparatu moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii.
• Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika
Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc
przyczyna awarii.
• W miejscu narazonym na wstrzasy
• W poblizu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Nalezy uwazac, aby do aparatu nie dostal sie piasek lub kurz. Moze to
doprowadzic do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach
nieodwracalnego.
Pojemnosc
Jakosc/rozmiar
Pamiec
wewnetrzna
Karta pamieci sformatowana w tym
aparacie
Okolo
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
UwagaPL
26
Informacje dotyczace przenoszenia
Nie nalezy siadac na krzesle lub w innym miejscu w chwili, gdy aparat
znajduje sie w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy uzytkownika - moze to
spowodowac uszkodzenie urzadzenia.
Informacje dotyczace czyszczenia
Czyszczenie wyswietlacza LCD
Do usuniecia z powierzchni wyswietlacza odcisków palców, kurzu itp. nalezy
uzyc zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usuniecia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. nalezy wytrzec go
miekka szmatka.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowe aparatu nalezy przetrzec miekka, lekko zwilzona w wodzie
szmatka, a nastepnie wytrzec do sucha. Aby uniknac uszkodzenia obudowy:
– Nie narazac aparatu na dzialanie niedozwolonych srodków chemicznych,
takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki
odstraszajace owady, srodki owadobójcze, kosmetyki do opalania.
– Uzytkownik nie powinien dotykac aparatu, jesli na rekach ma którys z ww.
srodków.
– Aparat nie powinien stykac sie przez dluzszy czas z guma ani winylem.
Informacje dotyczace temperatury pracy
Aparat przeznaczony jest do uzytku w temperaturze od 0 °C do 40 °C. Nie
zaleca sie robienia zdjec w miejscach, w których temperatura wykracza poza
ten zakres.
Informacje dotyczace wewnetrznej zapasowej baterii
akumulatorowej
Wewnatrz aparatu znajduje sie bateria akumulatorowa podtrzymujaca m.in.
pamiec ustawien daty i godziny, niezaleznie od tego, czy zasilanie jest
wlaczone, czy wylaczone.
Bateria ta jest ladowana zawsze, gdy aparat jest uzywany. Jesli jednak aparat
bedzie wlaczany tylko na krótko, bateria stopniowo rozladuje sie. W
przypadku, gdy w ciagu miesiaca aparat nie zostanie uzyty ani razu, bateria
rozladuje sie calkowicie. W takim wypadku przed uzyciem aparatu baterie te
nalezy naladowac.
Jesli bateria akumulatorowa nie bedzie naladowana, mozna korzystac
aparatu, jednak data i godzina nie beda wyswietlane.
Sposób ladowania wewnetrznej zapasowej baterii akumulatorowej
Wlóz do aparatu naladowany akumulator i pozostaw aparat na co najmniej 24
godziny z wylaczonym zasilaniem.PL
27
PL
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Czujnik Exmor
R CMOS 7,59 mm (typu 1/2,4)
Calkowita liczba pikseli aparatu:
okolo 10,6 megapiksela
Efektywna liczba pikseli aparatu:
okolo 10,2 megapiksela
Obiektyw: Sony G zoom optyczny
10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (odpowiednik kliszy
35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 30 mm – 300 mm
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 36 mm – 360 mm
Regulacja ekspozycji:
Automatyczna regulacja
ekspozycji, Wybór sceny (11
trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo
dzienne, Pochmurnie,
Swietlówka 1/2/3, Zarowe,
Lampa blyskowa, Jednym dotk.
Format sygnalu:
Dla rozdzielczosci 1080 50i:
kolorowy PAL, specyfikacja
standardów CCIR HDTV
1080/50i
Dla rozdzielczosci 1080 60i:
kolorowy NTSC, specyfikacja
standardów EIA HDTV
1080/60i
Format plików:
Zdjecia: JPEG (DCF wer. 2.0,
Exif wer. 2.21, MPF Baseline),
zgodny z DPOF
Filmy (format AVCHD):
zgodny z AVCHD wer. 1.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanalowy Dolby
Digital, wyposazony w Dolby
Digital Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (format MP4):
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanalowy MPEG-4
AAC-LC
Nosnik zapisu: Pamiec wewnetrzna
(okolo 45 MB), karta „Memory
Stick Duo”, karty pamieci SD
Lampa blyskowa: zasieg lampy
(czulosc ISO (Zalecany
wskaznik ekspozycji) ustawiona
na Auto):
okolo 0,25 m do 3,8 m (W)
okolo 1,0 m do 2,6 m (T)
[Zlacza wejsciowe i
wyjsciowe]
Zlacze uniwersalne Type2c
(wyjscie AV (SD/HD
Component)/wejscie HDMI/
USB/DC):
Wyjscie wideo
Wyjscie audio (stereofoniczne)
Port USB
Port USB: Hi-Speed USB (zgodny
ze standardem USB 2.0)
[Wyswietlacz LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (typu 3,0),
matryca TFT
Calkowita liczba punktów: 230 400
(960 × 240) punktówPL
28
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: akumulator
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sprzedawany
oddzielnie), 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-LS5
(sprzedawany oddzielnie), 4,2 V
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,1 W
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(szer./wys./gl., bez wystajacych
elementów)
Masa (z akumulatorem NP-BG1,
karta pamieci): okolo 200 g
Mikrofon: stereofoniczny
Glosnik: monofoniczny
Exif Print: zgodny
PRINT Image Matching III: zgodny
PictBridge: zgodny
Ladowarka BC-CSGD/BCCSGE
Wymagania dotyczace zasilania:
100 V do 240 V, prad zmienny,
50/60 Hz, 2 W
Napiecie wyjsciowe: prad staly
4,2 V, 0,25 A
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary: okolo 55 × 24 × 83 mm
(szer./wys./gl.)
Masa: okolo 55 g
Akumulator
NP-BG1
Uzywane ogniwa: litowo-jonowe
Maksymalne napiecie: prad staly
4,2 V
Napiecie znamionowe: prad staly
3,6 V
Maksymalny prad ladowania: 1,44 A
Maksymalne napiecie ladowania:
prad staly 4,2 V
Pojemnosc:
typowa: 3,4 Wh (960 mAh)
minimalna: 3,3 Wh (910 mAh)
Konstrukcja oraz dane techniczne
moga ulec zmianie bez
powiadomienia.PL
29
PL
Znaki towarowe
• Ponizsze symbole sa znakami
towarowymi firmy Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
, „PhotoTV
HD”, „InfoLITHIUM”,
„DVDirect”, TransferJet, logo
TransferJet
• „AVCHD” i logotyp „AVCHD”
sa znakami towarowymi firm
Panasonic Corporation i Sony
Corporation.
• „Blu-ray Disc” i logo sa znakami
towarowymi.
• Dolby i double-D sa znakami
towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
• HDMI, logo HDMI i HighDefinition Multimedia Interface sa
znakami towarowymi lub
zastrzezonymi znakami
towarowymi firmy HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX i
Windows Vista sa zastrzezonymi
znakami towarowymi albo
znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Macintosh, Mac OS i iMovie sa
znakami towarowymi lub
zastrzezonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc..
• Intel i Pentium sa znakami
towarowymi lub zastrzezonymi
znakami towarowymi firmy Intel
Corporation.
• Logo SDXC i SDHC sa znakami
towarowymi SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard jest znakiem
towarowym organizacji
MultiMediaCard Association.
• „PlayStation” jest zastrzezonym
znakiem towarowym firmy Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe i Reader sa zastrzezonymi
znakami towarowymi albo
znakami towarowymi firmy Adobe
Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Oznaczenie slowne OBEX i logo
sa zastrzezonymi znakami
towarowymi nalezacymi do
organizacji Infrared Data
Association (IrDA®
).
• Ponadto uzywane w niniejszej
instrukcji nazwy systemów i
produktów sa zwykle znakami
towarowymi lub zastrzezonymi
znakami towarowymi
odpowiednich twórców lub
producentów. Symbole ™ i ® nie
sa jednak uzywane przy kazdym
wystapieniu okreslonej nazwy
systemu lub produktu.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy uzyciu tuszu na
bazie oleju roslinnego, nie
zawierajacego lotnych zwiazków
organicznych.
Nadzór nad dystrybucja na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczesciej zadawane pytania
znajduja sie na naszej witrynie
pomocy technicznej.CZ
2
Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPECÍ
RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro sítovou zásuvku.
[ Modul akumulátoru
Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení
ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným
upozornením.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly
nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými
predmety.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohne.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí
zarízení urceného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený
spolecností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny.
Cesky
VAROVÁNÍ
UPOZORNENÍCZ
3
CZ
[ Nabíjecka akumulátoru
Ani v prípadech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není prístroj odpojen od zdroje
strídavého napetí, dokud je pripojen do zásuvky. Dojde-li behem používání
napájecky akumulátoru k jakýmkoliv potížím, ihned prerušte napájení prístroje –
zástrcku ihned odpojte od sítové zásuvky.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX5V je ve
shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/
5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
smernice ES
Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost
produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená ve
smernici R&TTE pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry.
[ Upozornení
Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto prístroje.
[ Upozornení
Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat v
polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel
USB apod.).
[ Nakládání s nepotrebným elektrickým a elektronickým zarízením
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatnujících oddelený systém sberu)
Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že
by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno
jako s bežným odpadem z domácnosti. Místo toho by mel být
odložen do sberného místa, urceného k recyklaci elektronických
výrobku a zarízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadum na životní prostredí a zdraví lidí, které naopak muže být
ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem pri jeho likvidaci.
Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat
Pro zákazníky v EvropeCZ
4
prírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpecující likvidaci
a sber odpadu nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech využívajících systém oddeleného
sberu)
Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje,
že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako s
bežným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na urcitých typech baterii múže být použit v
kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo
(Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit
možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomuže chránit prírodní zdroje.
V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu elektrických a elektronických zarízení za
úcelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která
popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo.
Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ
5
CZ
Obsah
Úvod
Viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CDROM, který je soucástí dodávky..............................................6
Kontrola priloženého príslušenství............................................6
Poznámky týkající se použití fotoaparátu ..................................6
Identifikace soucástí.............................................................10
Nabíjení modulu akumulátoru................................................11
Vložení modulu akumulátoru/pametové karty (prodává se
samostatne).........................................................................14
Nastavení casu ....................................................................17
Porizování/Prohlížení snímku
Fotografování snímku ...........................................................18
Nahrávání videoklipu ............................................................19
Prohlížení snímku .................................................................20
„Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF)
Další funkce fotoaparátu („Prírucka k produktu
Cyber-shot“) ........................................................................21
Ostatní
Seznam ikon zobrazených na obrazovce...............................22
Pocet snímku a doba nahrávání pro videoklipy.......................24
Upozornení..........................................................................25
Technické údaje...................................................................27CZ
6
Kontrola priloženého príslušenství
• Nabíjecka akumulátoru BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Napájecí kabel (není soucástí dodávky v USA a Kanade) (1)
• Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1 (1)/Pouzdro baterie (1)
• Multifunkcní konektor USB, A/V (1)
• Adaptér HDMI (1)
• Zápestní remínek (1)
• CD-ROM (1)
– Software aplikace Cyber-shot
– „Prírucka k produktu Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato prírucka) (1)
Poznámky týkající se použití fotoaparátu
Zmena jazykového nastavení
Chcete-li provést nastavení jazyka, stisknete tlacítko MENU, a poté
vyberte (Nastav.) t (Hlavní nastavení) t [Language Setting].
Vnitrní pamet a zálohování karty
Nikdy nevypínejte fotoaparát nebo nevyjímejte modul akumulátoru,
svítí-li indikátor prístupu. V opacném prípade muže dojít k poškození
pametové karty nebo dat ve vnitrní pameti. Ujistete se, že jsou vaše data
zálohována.
Viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“
(PDF) na disku CD-ROM, který je
soucástí dodávky
Podrobnosti o pokrocilých funkcích viz „Prírucka k
produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je
soucástí dodávky) pri použití pocítace.
Podrobný návod k porizování a prohlížení snímku a
pripojení fotoaparátu k pocítaci, tiskárne nebo TV viz „Prírucka k
produktu Cyber-shot“ (str. 21).CZ
7
CZ
Zabudované funkce fotoaparátu
• Tento návod popisuje funkce GPS-kompatibilních a nekompatibilních
zarízení, TransferJet-kompatibilní a nekompatibilní zarízení, 1080 60ikompatibilní zarízení a 1080 50i-kompatibilní zarízení.
– Abyste zjistili, jestli váš fotoaparát podporuje funkci GPS,
zkontrolujte název modelu fotoaparátu.
GPS-kompatibilní: DSC-HX5V
GPS-nekompatibilní: DSC-HX3/HX5
– Chcete-li overit, jestli váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a
je-li 1080 60i-kompatibilní zarízení nebo 1080 50i-kompatibilní
zarízení, zkontrolujte následující znacky na spodní strane
fotoaparátu.
TransferJet-kompatibilní zarízení: (TransferJet)
1080 60i-kompatibilní zarízení: 60i
1080 50i-kompatibilní zarízení: 50i
• V letadle se ujistete, že je fotoaparát vypnutý podle pokynu palubního
personálu.
GPS-kompatibilní zarízení (pouze DSC-HX5V)
• Používejte GPS v souladu s platnými pravidly v zemích a oblastech
použití.
• Ve výchozím nastavení se do fotoaparátu nahraje informace o smeru
nebo umístení. Nechcete-li nahrát informaci o smeru nebo umístení,
nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.].
Soubory správy
Pokud vložíte kartu bez souboru správy do fotoaparátu a zapnete jej,
bude cást pameti karty využita k automatickému vytvorení souboru
správy. Chvíli potrvá než bude možné provést další úkon.
Poznámky k nahrávání/prehrávání
• Pri prvním použití pametové karty ve fotoaparátu se doporucuje pred
porizováním snímku zformátovat kartu z duvodu stability výkonu
pametové karty.
Vezmete na vedomí, že formátování vymaže trvale všechna data na
pametové karte, a je trvalé. Duležitá data si proto zálohujte v pocítaci
atd.
• Pokud nahráváte nebo mažete opakovane snímky, muže na pametové
karte dojít k fragmentaci dat. Možná nepujde ukládat nebo nahrávat
videoklipy. V takovém prípade uložte své snímky do pocítace nebo jiné
úložné místo, a poté provedte [Formát.].
• Než se rozhodnete zaznamenávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a
overte, že fotoaparát pracuje správne.CZ
8
• Tento fotoaparát není prachotesný, není odolný proti stríkající vode
ani vodotesný. Pred použitím fotoaparátu si prectete „Upozornení“
(str. 25).
• Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud do fotoaparátu
pronikne voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech je
poškození neopravitelné.
• Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Muže to
zpusobit poškození fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdroju silných radiových vln nebo
zárení. Je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo
prehrávat správne.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo písecném prostredí muže
zpusobit poškození.
• Jestliže na prístroji dochází ke kondenzaci par, nepoužívejte
fotoaparát, dokud nebude tento problém odstranen.
• Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže dojít k poruše a je
možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat správne. Záznamová
média by mohla být nepoužitelná a data snímku poškozená.
• Pred použitím ocistete blesk. Teplo vznikající pri cinnosti blesku muže
zpusobit zbarvení necistot na povrchu okénka blesku nebo jejich
prilepení na povrch, címž dojde k omezení propustnosti svetla.
Poznámky k importování filmu ve formátu AVCHD do pocítace
Pri importování filmu ve formátu AVCHD do pocítace použijte aplikaci
„PMB“ uloženou na disku CD, který je soucástí dodávky (uživatelé
systému Windows), nebo aplikaci „iMovie“ (dodaná se systémem
Macintosh pro uživatele systému Macintosh).
Poznámky k použití LCD displeje
• LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce presné
technologie, díky které je aktivních pres 99,99 % pixelu. Presto se
mohou na LCD displeji a LCD hledácku objevovat nepatrné cerné
nebo jasné (bílé, cervené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve
výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivnují.
• Pri poklesu napetí v baterií muže dojít k prerušení pohybu objektivu.
Vložte nabitý akumulátor a potom fotoaparát znovu zapnete.
Teplota fotoaparátu
Behem trvalého používání se muže fotoaparát zahrívat, není to závada.
Ochrana pred prehrátím
V závislosti na teplote fotoaparátu a akumulátoru, muže být nahrávání
videoklipu znemožneno, nebo se muže fotoaparát automaticky vypnout
aby nedošlo prehrátí.
Na LCD obrazovce se pred vypnutím nebo deaktivací nahrávání zobrazí
zpráva.CZ
9
CZ
Kompatibilita dat snímku
• Tento fotoaparát splnuje univerzální zásady standardu DCF (Design
rule for Camera File system) zavedené spolecností JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Spolecnost Sony nezarucuje, že fotoaparát bude prehrávat snímky
zaznamenané jiným výrobkem, nebo že jiný výrobek prehraje snímky
zaznamenané tímto fotoaparátem.
Poznámky k prehrávání videoklipu na jiném zarízení
• Tento fotoaparát používá nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pro AVCHD. Videoklipy nahrané tímto fotoaparátem ve
formátu AVCHD nelze prehrávat pomocí následujících zarízení.
– Jiná zarízení kompatibilní s formátem AVCHD, která nepodporují
High Profile
– Zarízení nekompatibilní s formátem AVCHD
• Tento fotoaparát používá také nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile pro MP4. Z tohoto duvodu není možné videoklipy
nahrané tímto fotoaparátem ve formátu MP4 prehrávat na zarízení,
které nepodporuje MPEG-4 AVC/H.264.
• Disky nahrané v obrazové kvalite HD (vysoké rozlišení) je možné
prehrávat pouze na zarízení kompatibilním s formátem AVCHD.
Prehrávace nebo rekordéry DVD nemohou prehrávat disky v
obrazové kvalite HD, pokud jsou nekompatibilní s formátem
AVCHD. Muže také dojít k tomu, že z prehrávace nebo rekordéru
DVD nebude možné disky v obrazové kvalite HD vysunout.
Varování k autorským právum
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráneny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálu muže být v rozporu s autorskými právy.
Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu neprísluší
kompenzace
Spolecnost Sony nemuže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo
poškození zaznamenaného obsahu zpusobené poruchou fotoaparátu
nebo záznamových médií.CZ
10
Identifikace soucástí
A Tlacítko spoušte
B Ovladac režimu
C Snímání: pácka W/T (Zoom)
Prohlížení: pácka (zoom
prehrávání)/pácka
(Prehled)
D Blesk
E Tlacítko ON/OFF (Napájení)
F Tlacítko (Série/Expozicní
rada)
G Mikrofon
H Indikátor samospoušte/
Indikátor snímání úsmevu/
Iluminátor AF
I Objektiv
J LCD displej
K Hácek zápestního remínku
L Tlacítko MOVIE (Videoklip)
M Tlacítko (Prehrávání)
N Ovládací tlacítko
Nabídka zapnuta: v/V/b/B/z
Nabídka vypnuta: DISP/ /
/
O Tlacítko (Vymazat)
P Tlacítko MENU
Q Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. V
opacném prípade nebude
možné správne pripevnit
fotoaparát a mohlo by dojít k
jeho poškození.
R Reproduktor
S Multikonektor
T Kryt akumulátoru/pametové
karty
U Indikátor prístupu
V Slot akumulátoru
W Pácka vysunutí baterie
X Slot pametové karty
Y Znacka (TransferJet™)CZ
11
CZ
Nabíjení modulu akumulátoru
1 Modul akumulátoru vložte do
nabíjecky.
• Akumulátor lze dobít i když je cástecne
nabitý.
2 Nabíjecku pripojte
do elektrické
zásuvky.
Jestliže budete
pokracovat v nabíjení
akumulátoru zhruba ješte
hodinu po zhasnutí
indikátoru CHARGE,
bude jeho výdrž o neco
delší (úplné nabití).
Indikátor CHARGE
Svítí: nabíjí
Vypnuto: nabíjení
ukonceno (normální
nabití)
3 Po dokoncení nabíjení, odpojte nabíjecku
akumulátoru.
Modul
akumulátoru
Konektor
Pro zákazníky v USA a Kanade
Indikátor CHARGE
Indikátor CHARGE
Napájecí kabel
Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí
než z USA a KanadyCZ
12
x Doba nabíjení
• Tabulka výše uvádí cas nezbytný k úplnému nabití zcela vybitého modulu
akumulátoru za teploty 25 °C. Nabíjení muže trvat déle, v závislosti na
podmínkách užívání a okolnostech.
• Nabíjecku pripojte do elektrické zásuvky.
• Po dokoncení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a
vyjmete modul akumulátoru z nabíjecky.
• Používejte pouze modul akumulátoru nebo nabíjecku originální znacky
Sony.
x Výdrž akumulátoru a pocet snímku, které lze nahrát
nebo prohlížet
• Pocet snímku, které lze uložit, závisí na standardu CIPA a platí pro
fotografování za následujících podmínek.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) je nastaveno na [Normální].
– Fotografování jednou za 30 sekund.
– Transfokace se provádí strídave mezi polohami W a T.
– Blesk se použije po každých dvou fotografiích.
– Po každých deseti se zapne a vypne napájení.
– Plne nabitý modul akumulátoru (je soucástí dodávky) je použit za
pokojové teploty 25 °C.
– Použití karty „Memory Stick PRO Duo“ spolecnosti Sony (prodává se
samostatne).
• Hodnoty jsou vypocítány na základe triangulacních podmínek GPS. Pocet
nahratelných snímku/cas se muže lišit podle triangulacního stavu GPS
(pouze DSC-HX5V).
Doba plného dobití Normální doba dobíjení
Pribl. 330 min. Pribl. 270 min.
Poznámky
Výdrž akumulátoru
(min.)
Pocet snímku
Nahrávání Pribl. 155 Pribl. 310
Prohlížení Pribl. 260 Pribl. 5200
PoznámkyCZ
13
CZ
z Použití fotoaparátu v zahranicí
Fotoaparát a nabíjecku akumulátoru (je soucástí dodávky) mužete
používat v libovolné zemi a regionu, kde je str. elektrické napetí 100 V až
240 V, 50/60 Hz.
Nepoužívejte elektronický transformátor (cestovní konvertor). Mohlo by
dojít k poškození.CZ
14
Vložení modulu akumulátoru/pametové
karty (prodává se samostatne)
1 Otevrete kryt.
2 Vložte pametovou kartu
(prodává se samostatne).
Vložte pametovou kartu šikmým
rohem smerem dolu, jak je
uvedeno na obrázku, dokud
nezapadne na místo.
3 Vložte modul
akumulátoru.
Dbejte na správný smer
akumulátoru, vložte modul
akumulátoru stisknutím pácky
pro vysunutí akumulátoru ve
smeru šipky. Vložte akumulátor
tak, aby zapadla pácka pro
vysunutí akumulátoru.
4 Zavrete kryt.
Uzavrení krytu s nesprávne
vloženým akumulátorem muže
zpusobit poškození
akumulátoru.
Ujistete se, že šikmý roh
smeruje správne.CZ
15
CZ
x Pametové karty, které lze použít
• S fotoaparátem jsou kompatibilní následující pametové karty:
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory
Stick Duo“, pametové karty SD, SDHC a pametové karty SDXC.
Kompatibilita se všemi typy pametových karet není zarucena.
MultiMediaCard není kompatibilní.
Obrázky zapsané na pametové karty SDXC nelze zobrazit nebo
zaznamenat na pocítacích, které nepodporují souborový systém
exFAT, AV zarízeních atd. pripojených k fotoaparátu pomocí kabelu
USB. Pred pripojením overte, zda zarízení podporuje souborový
systém exFAT. Pokud pripojíte zarízení, které nepodporuje souborový
systém exFAT, muže se otevrít obrazovka inicializace. Inicializaci
nikdy neprovádejte, jinak prijdete o všechna uložená data.
(pametové karty SDXC používají souborový systém exFAT.)
• V tomto manuálu jsou pametové karty „Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ nazývány
„Memory Stick Duo“ a pametové karty SD, SDHC a SDXC jsou
nazývány pametové karty SD.
• Pri nahrávání videoklipu je doporuceno používat tyto pametové karty:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Pametové karty SD, SDHC ci pametové karty SDXC (trídy 4 nebo
rychlejší)
Podrobnosti o poctu fotografií/case nahrávání, viz strana 24.
x Vyjmutí pametové karty
• Pametovou kartu ani modul akumulátoru nikdy nevyjímejte, svítí-li
indikátor prístupu. Mohlo by dojít k poškození dat na pametové karte nebo
ve vnitrní pameti.
Ujistete se, že indikátor prístupu
nesvítí a poté jednou zatlacte na kartu.
Poznámka
Indikátor prístupuCZ
16
x Není-li vložena pametová karta
Snímky se ukládají ve vnitrní pameti fotoaparátu (približne 45 MB).
Pokud chcete kopírovat snímky z vnitrní pameti na pametovou kartu,
vložte pametovou kartu do fotoaparátu a vyberte MENU t
(Nastav.) t (Nástroj pametové karty) t [Kopírovat].
x Vyjmutí modulu akumulátoru
x Kontrola zbývající energie akumulátoru
Na LCD displeji se objeví indikátor stavu akumulátoru.
• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu akumulátoru trvá zhruba jednu
minutu.
• Indikátor zbývající energie nemusí být presný za urcitých podmínek.
• Je-li [Úspora energie] nastaven na [Vetší výdrž] nebo [Standardní], a
nepoužíváte-li fotoaparát napájený modulem akumulátoru po urcitou dobu,
jas LCD displeje ztmavne a fotoaparát se automaticky vypne z duvodu
úspory energie modulu akumulátoru (Automatické vypnutí).
• Abyste zabránili znecištení kontaktu nebo zkratování kovovým predmetem
apod., noste nebo skladujte akumulátor v dodávaném pouzdre.
Posunte pácku pro vysunutí
akumulátoru. Dejte pozor, abyste
modul akumulátoru neupustili.
Poznámky
Pácka vysunutí akumulátoru
Vysoká NízkáCZ
17
CZ
Nastavení casu
x Opakované nastavení casu a data
Stisknete tlacítko MENU, a poté vyberte (Nastav.) t
(Nastavení hodin).
1 Stisknete tlacítko ON/OFF
(Napájení).
Fotoaparát se zapne.
• Zapnutí a spuštení funkcí muže
nejakou dobu trvat.
2 Vyberte položku
nastavení pomocí v/V na
ovládacím tlacítku, poté
stisknete z.
Formát data a casu: Zvolte
formát zobrazení data a casu.
Letní cas: Nastavte Letní cas
Zap./Vyp.
Datum a cas: Nastavuje datum a cas.
3 Nastavte císelnou hodnotu a požadované nastavení
pomocí v/V/b/B, a poté stisknete z.
• Pulnoc je oznacena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
4 Postupujte dle pokynu na obrazovce. Vyberte
požadovanou oblast pomocí b/B na ovládacím
tlacítku, poté stisknete z.
5 Vyberte [OK], poté stisknete z.
Tlacítko ON/OFF (Napájení)
Tlacítko BleskCZ
18
Fotografování snímku
1 Nastavte ovladac režimu
na (Inteligentní
autom.nastav.) a stisknete
tlacítko ON/OFF (Napájení).
2 Držte fotoaparát stabilne, jako
na obrázku.
• Stisknete pácku W/T (zoom) smerem k
(T) pro priblížení, nebo smerem k (W)
pro oddálení.
3 Zaostrete stisknutím a
namácknutím tlacítka
spoušte.
Když je obraz zaostrený, ozve se
pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
4 Domácknete tlacítko
spoušte až nadoraz.
• Nezakrývejte cásti zobrazené
na obrázku.
Ovladac
režimu
Tlacítko ON/OFF (Napájení)
Tlacítko
spoušte
Zámek
AE/AF
Nezakrývejte prsty.CZ
19
CZ
Nahrávání videoklipu
• Používáte-li pri nahrávání videoklipu funkci zoom, muže dojít k
zaznamenání zvuku pohybu cocky.
x Zmena formátu videoklipu
Formát videoklipu zmeníte pomocí MENU t (Nastav.) t
(Nastavení pro záber) t [Formát videa].
1 Nastavte ovladac režimu
na (Režim videa) a
stisknete tlacítko ON/OFF
(Napájení).
2 Domácknete tlacítko
spoušte nadoraz a nahrávání
se spustí.
• Nahrávání lze spustit také
stisknutím tlacítka MOVIE
(Videoklip).
• Nezakrývejte mikrofon.
3 Domácknete tlacítko spoušte nadoraz a nahrávání
se zastaví.
Poznámka
Ovladac
režimu
Tlacítko ON/OFF (Napájení)
Nezakrývejte prsty.
Tlacítko MOVIE (Videoklip)CZ
20
Prohlížení snímku
x Návrat k porizování snímku
Namácknete tlacítko spoušte a do poloviny.
x Vypnutí fotoaparátu
Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení).
1 Stisknete tlacítko
(Prehrávání).
• Prehráváte-li snímky na pametové
karte porízené jiným fotoaparátem,
objeví se na registracní obrazovka
datového souboru.
x Volba dalšího/predchozího
snímku
Vyberte snímek pomocí B(další)/
b (predchozí) na ovládacím tlacítku.
• Chcete-li zobrazit videoklip, stisknete
z uprostred ovladace režimu.
x Mazání snímku
1 Stisknete tlacítko (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na
ovládacím tlacítku, poté stisknete
z.
Tlacítko (Prehrávání)
Tlacítko
(Vymazat)
Tlacítko BleskCZ
21
CZ
Další funkce fotoaparátu („Prírucka k
produktu Cyber-shot“)
„Prírucka k produktu Cyber-shot“, která popisuje detailní použití
fotoaparátu, je na disku CD-ROM (je soucástí dodávky). Zde naleznete
podrobné údaje o mnohých funkcích fotoaparátu.
x Pro uživatele systému Windows
x Pro uživatele pocítacu Macintosh
1 Zapnete pocítac a vložte disk CD-ROM (je soucástí
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Klepnete na [Prírucka k produktu Cyber-shot].
3 Klepnete na [Install].
4 Spustte soubor „Prírucka k produktu Cyber-shot“
pomocí ikony zástupce na pracovní ploše.
1 Zapnete pocítac a vložte disk CD-ROM (je soucástí
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Vyberte složku [Handbook] a zkopírujte soubor
„Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do svého
pocítace.
3 Po dokoncení kopírování poklepejte na soubor
„Handbook.pdf“.CZ
22
Seznam ikon zobrazených na obrazovce
Pri fotografování fotografií
• V režimu Snadné fotografování
jsou ikony omezeny.
Pri snímání videoklipu
A
Displej Indikace
Zbývající kapacita
akumulátoru
Varování pri nízké
kapacite akumulátoru
Velikost/Kvalita
snímku
Volba scény
Ovladac režimu
(Inteligentní
autom.nastav./
Redukce rozmazání
pohybu/Rucne držený
soumrak/Korekce
protisvetla HDR/
Režim videa/iPlynulé
panoráma/Fotogr. s
rucním nastav. expoz./
Automat. program)
Ikona rozpoznání
scény
Vyvážení bílé
Režim merení
Varování pred otresy
Rozpoznání scény
Interval snímání série
Snímání rady
Nastavení rady
Indikátor citlivosti
rozpoznání úsmevu
Transfokace
Displej IndikaceCZ
23
CZ
B
C
D
Displej Indikace
z Zámek AE/AF
ISO400 Císlo ISO
NR s pomalou
záverkou
125 Rychlost záverky
F3.5 Hodnota clony
+2.0EV Hodnota expozice
Ostrení
Pohotov. Nahrávání videoklipu/
Pohotovostní režim
0:12 Cas nahrávání (m:s)
Displej Indikace
Složka pro nahrávání
96 Pocet nahráváni
snímku
100min Doba nahrávání
Média pro záznam/
prehrávání (pametová
karta, vnitrní pamet)
Smer (pouze DSCHX5V)
Triangulacní stav GPS
(pouze DSC-HX5V)
Iluminátor AF
Redukce cervených
ocí
Režim blesku
Nabíjení blesku
Displej Indikace
Samospoušt
C:32:00 Zobrazení vnitrní
diagnostiky
Cíl cesty
Varování pred
prehrátím
Detekce obliceju
Soubor databáze plný/
Chyba souboru
databáze
Rámecek autofokusu
Nitkový kríž
jednobodového
merení expozice
Histogram
• se zobrazí, je-li
zobrazování
histogramu vypnuto.CZ
24
Pocet snímku a doba nahrávání pro
videoklipy
Pocet fotografií a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek
snímání a podle pametové karty.
x Snímky/Panoramatické snímky
(Jednotky: snímky)
• Je-li pocet zbývajících snímku vetší než 99 999, zobrazí se indikátor
„>99999“.
• Když je na tomto fotoaparátu prehráván snímek nahraný pomocí jiného
fotoaparátu, muže se zobrazit v jiném formátu, než puvodne.
Kapacita
Velikost
Vnitrní
pamet
Pametová karta formátovaná ve
fotoaparátu
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Širokoúhlé
(horizontální)
12 516 1035 2096 4270 8437
Standardní
(horizontální)
15 625 1255 2543 5178 10230
Širokoúhlé
(vertikální)
10 423 849 1719 3502 6920
Standardní
(vertikální)
10 442 887 1797 3660 7232
PoznámkyCZ
25
CZ
x Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje približné maximální casy nahrávání. Toto
jsou celkové casy všech videoklipu. Souvislé natácení je možné približne
29 minut.
(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)
• Doba nepretržitého nahrávání se liší podle podmínek nahrávání (teplota
atd.). Výše uvedená hodnota platí, je-li DISP (Nastavení zobraz. obrazovky)
nastaveno na [Normální].
Upozornení
Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na techto místech
• V podmínkách silného chladu, vlhkosti a horka
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat
telo fotoaparátu, což muže zpusobit jeho poruchu.
• Pod prímým sluncem nebo v blízkosti ohrívace
Telo fotoaparátu se muže deformovat, což muže zpusobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• V prašných a píscitých podmínkách
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Muže dojít k poruše
funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné.
Nošení
Nesedejte si na židli nebo jiné povrchy s fotoaparátem v zadní kapse kalhot
nebo sukne, mohlo by dojít k jeho poškození.
Kapacita
Kvalita/Velikost
Vnitrní
pamet
Pametová karta formátovaná ve fotoaparátu
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
PoznámkaCZ
26
Údržba
Cištení LCD displeje
Ocistete povrch displeje od prachu, otisku prstu apod. soupravou k cištení
LCD (prodává se samostatne).
Cištení objektivu
Otrete objektiv mekkým hadríkem a ocistete od otisku prstu, prachu apod.
Cištení krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do
sucha. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra prístroje zamezíte takto:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým produktum jako redidla, benzin,
alkohol, jednorázové materiály, repelenty proti hmyzu, opalovací krémy
nebo insekticidy apod.
– Nedotýkejte se fotoaparátu rukou znecištenou uvedenými látkami.
– Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem.
Provozní teploty
Fotoaparát je prizpusoben k použití pri teplotách v rozmezí 0 °C až 40 °C.
Nedoporucuje se fotografování za velmi nízkých ci vysokých teplot, které
presahují uvedené rozmezí.
Interní dobíjecí záložní akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje
datum a cas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení.
Tento dobíjecí akumulátor je prubežne dobíjen behem používání fotoaparátu.
Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobe, postupne se vybíjí, a pokud
jej nepoužíváte vubec, vybije se zcela asi po mesíci. V takovém prípade si
overte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dríve, než fotoaparát použijete.
Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela vybitý, lze fotoaparát stále používat,
avšak a casu a datum nebude zobrazen.
Zpusob dobíjení interního dobíjecího záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul akumulátoru a poté nechte fotoaparát
vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.CZ
27
CZ
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímac: 7,59 mm (typ 1/2,4) senzor
Exmor R CMOS
Celkový pocet pixelu fotoaparátu:
Pribl. 10,6 Megapixelu
Efektivní pocet pixelu fotoaparátu:
Pribl. 10,2 Megapixelu
Objektiv: Sony G 10× zoom objektiv
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Pro nahrávání videa (16:9):
30 mm – 300 mm
Pro nahrávání videa (4:3):
36 mm – 360 mm
Rízení expozice: Automatická
expozice, Volba scény (11
režimu)
Vyvážení bílé, Automatické, Denní
svetlo, Oblacno, Zárivky 1/2/3,
Žárovky, Blesk, Jeden stisk
Formát signálu:
1080 50i: barevný PAL, standard
CCIR HDTV typu 1080/50i
1080 60i: barevný NTSC,
standard EIA HDTV typu
1080/60i
Formát souboru:
Fotografie: JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline) kompatibilní, DPOF
kompatibilní
Videoklipy (formát AVCHD):
AVCHD Ver. 1.0 kompatibilní
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2k,
vybaven Dolby Digital Stereo
Creator
• Vyrobeno podle licence
spolecnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2k
Záznamová média: Vnitrní pamet
(pribl. 45 MB), „Memory Stick
Duo“, pametové karty SD
Blesk: Dosah blesku (Citlivost ISO
(Doporucená hodnota expozice)
nastaven na Auto):
Pribl. 0,25 m až 3,8 m (W)
Pribl. 1,0 m až 2,6 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Multifunkcní konektor Type2c
(AV-výstup (komponent SD/
HD)/HDMI/USB/DC-vstup):
Videovýstup
Audiovýstup (stereofonní)
komunikace USB
komunikace pres USB: Hi-Speed
USB (odpovídající USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0)
jednotka TFT
Celkový pocet bodu: 230 400 (960 ×
240) bodu
[Napájení, všeobecne]
Napájení: Dobíjecí modul
akumulátoru
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se
samostatne), 3,6 V
napájecí adaptér AC-LS5
(prodává se samostatne), 4,2 VCZ
28
Spotreba energie (behem
fotografování): 1,1 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(š./v./h., krome vycnívajících
cástí)
Hmotnost (vcetne modulu
akumulátoru NP-BG1,
pametové karty): pribl. 200 g
Mikrofon: stereofonní
Reproduktor: monofonní
Exif Print: kompatibilní
PRINT Image Matching III:
kompatibilní
PictBridge: kompatibilní
Nabíjecka akumulátoru BCCSGD/BC-CSGE
Požadavky napájení: str. 100 V až
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Výstupní napetí: 4,2 V ss, 0,25 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery: pribl. 55 × 24 × 83 mm
(š./v./h.)
Hmotnost: pribl. 55 g
Dobíjecí modul akumulátoru
NP-BG1
Použitý akumulátor: lithium-iontové
clánky
Maximální napetí: 4,2 V ss
Jmenovité napetí: 3,6 V ss
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Maximální nabíjecí napetí: 4,2 V DC
Kapacita:
typická: 3,4 Wh (960 mAh)
minimální: 3,3 Wh (910 mAh)
Konstrukce a technické parametry
mohou být zmeneny bez
predchozího upozornení.
Ochranné známky
• Následující znacky jsou obchodní
znacky spolecnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
, „PhotoTV
HD“, „InfoLITHIUM“,
„DVDirect“, TransferJet, loga
TransferJet
• „AVCHD“ a emblém „AVCHD“
jsou obchodními znackami
spolecnosti Panasonic Corporation
a spolecnosti Sony Corporation.
• „Blu-ray Disc“ a logo jsou
obchodními znackami.
• Dolby a symbol double-D jsou
obchodními znackami spolecnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI a HighDefinition Multimedia Interface
jsou obchodní znacky nebo
registrované obchodní znacky
spolecnosti HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX a
Windows Vista jsou bud
registrované obchodní znacky
nebo obchodní znacky spolecnosti
Microsoft Corporation ve
Spojených státech amerických a v
jiných zemích.
• Macintosh, Mac OS a iMovie jsou
obchodní znacky nebo
registrované obchodní znacky
spolecnosti Apple Inc..CZ
29
CZ
• Intel a Pentium jsou obchodní
znacky nebo registrované
obchodní znacky spolecnosti Intel
Corporation.
• Loga SDXC a SDHC jsou
obchodní známky SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard je obchodní
známkou MultiMediaCard
Association.
• „PlayStation“ je registrovaná
obchodní znacka spolecnosti Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe a Reader jsou bud
registrované obchodní znacky
nebo obchodní znacky spolecnosti
Adobe Systems Incorporated ve
Spojených státech amerických a v
jiných zemích.
• Slovní oznacení OBEX a logo jsou
obchodní znacky nebo
registrované obchodní znacky
vlastníka Infrared Data
Association (IrDA®
).
• Tento návod obsahuje dále názvy
systému a produktu, které jsou
vetšinou ochrannými nebo
registrovanými známkami svých
autoru ci výrobcu. Známky ™
nebo ® se v tomto návodu však
neuvádejí ve všech prípadech.
Vytišteno na papíru,který je recyklován
ze 70% nebo více pomocí inkoustu
bez VOC (prchavá organická
sloucenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Další informace o produktu a
odpovedi na casto kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.HU
2
Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eso vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ORIZZE MEG OKET
VESZÉLY
A TUZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS
ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT
Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az
aljzatnak megfelelo adaptert.
[ Akkumulátor
Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
Magyar
VIGYÁZAT
FIGYELEM!HU
3
HU
[ Akkumulátortölto
Ha a CHARGE jelzo nem is világít, az akkumulátortölto feszültség alatt áll
mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor tölto
használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót
a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX5V Digitális
fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel
a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az R&TTE eloírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Az európai vásárlók figyelmébeHU
4
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen
adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyujtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem
esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyujto pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.HU
5
HU
Tartalomjegyzék
Az elso lépések
A mellékelt CD-ROM-on található (PDF-formátumú) „A
Cyber-shot kézikönyve” további információkat tartalmaz ...........6
A mellékelt tartozékok ellenorzése ...........................................6
Megjegyzések a fényképezogép használatával kapcsolatban ...6
A fényképezogép részei .......................................................11
Az akkumulátor töltése .........................................................12
Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható)
behelyezése ........................................................................15
Az óra beállítása...................................................................18
Fényképek készítése/megtekintése
Fényképek felvétele..............................................................19
Mozgókép felvétele ..............................................................20
Képek megtekintése ............................................................21
„A Cyber-shot kézikönyve” (PDF)
Még több a fényképezogéprol („A Cyber-shot
kézikönyve”).........................................................................22
Egyebek
A képernyon megjeleno ikonok listája ....................................23
Rögzítheto képek száma és rögzítheto videók hossza ............25
Óvintézkedések ...................................................................26
Muszaki adatok....................................................................28HU
6
A mellékelt tartozékok ellenorzése
• Akkumulátortölto BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Tápkábel (nem tartozék az Egyesült Államokban és Kanadában) (1)
• Akkumulátor NP-BG1 (1)/Akkumulátor-tartó (1)
• USB, A/V-kábel a többcélú csatlakozóhoz (1)
• HDMI-adapter (1)
• Csuklópánt (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot alkalmazási szoftver
– „A Cyber-shot kézikönyve”
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Megjegyzések a fényképezogép
használatával kapcsolatban
A nyelvi beállítás megváltoztatása
A képernyon használt nyelv beállításához nyomja meg a MENU
gombot, majd válassza ki a (Beáll.ok) t (Fo beállítások) t
[Language Setting] menüpontot.
A mellékelt CD-ROM-on található
(PDF-formátumú) „A Cyber-shot
kézikönyve” további információkat
tartalmaz
A haladó szintu muveletekrol a mellékelt CD-ROMon található (PDF-formátumú) „A Cyber-shot
kézikönyve” nyújt bovebb felvilágosítást, ezt
számítógépén tekintheti meg.
„A Cyber-shot kézikönyve” részletes útmutatást nyújt a felvételek
készítéséhez, illetve megtekintéséhez, valamint a fényképezogép
számítógéphez, nyomtatóhoz vagy televízióhoz való
csatlakoztatásáról (22. oldal).HU
7
HU
A belso memória és a memóriakártya tartalmának biztonsági
mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezogépet, és ne távolítsa el a memóriakártyát,
ha világít a muködésjelzo. Ellenkezo esetben a belso memória vagy a
memóriakártya megsérülhet. Az adatok védelme érdekében készítsen
biztonsági másolatot.
A fényképezogépbe épített funkciók
• Ezen kézikönyv a GPS rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis
eszközök, a TransferJet rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis
eszközök, a 1080 60i rendszerrel kompatibilis eszközök és a 1080 50i
rendszerrel kompatibilis eszközök funkcióit írja le.
– Annak meghatározásához, hogy a fényképezogép támogatja-e a GPS
funkciót, ellenorizze a fényképezogép típusnevét.
GPS rendszerrel kompatibilis: DSC-HX5V
GPS rendszerrel nem kompatibilis: DSC-HX3/HX5
– Annak meghatározásához, hogy a fényképezogép támogatja-e a
TransferJet funkciót, és hogy a 1080 60i rendszerrel kompatibilis
vagy a 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenorizze a
következo jeleket a fényképezogép alján.
TransferJet rendszerrel kompatibilis eszköz: (TransferJet)
1080 60i rendszerrel kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz: 50i
• Repülogépen a figyelmeztetéseket követoen mindenképpen kapcsolja
ki a fényképezogépet.
A GPS rendszerrel kompatibilis eszközökön (csak a DSC-HX5V
esetében)
• A GPS rendszert azon ország és régió szabályzatainak megfeleloen
használja, amelyben a fényképezogépet használja.
• Az irány és a hely adatait a fényképezogép az alapértelmezett
beállításaiban tárolja. Ha nem rögzíti az irány és a hely adatait, állítsa a
[GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.
Az adatbázisfájlokról
Ha adatbázisfájl nélküli kártyát helyez a fényképezogépbe, akkor
bekapcsolás után a fényképezogép a kapacitásának egy részét
automatikusan az adatbázisfájl létrehozására használja fel. Ez a muvelet
hosszabb ideig tarthat, és ezalatt a fényképezogép még nem használható.HU
8
Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban
• Amikor elso alkalommal használ egy memóriakártyát ebben a
fényképezogépben, javasoljuk, hogy felvételek készítése elott a
memóriakártya megbízható muködése érdekében formázza meg a
memóriakártyát a fényképezogéppel.
Ügyeljen arra, hogy a formázás minden adatot véglegesen töröl a
memóriakártyáról, amik a muvelet után már nem állíthatók helyre. A
fontos adatokat mentse el például egy számítógépre.
• Ha többször készít vagy töröl képeket, akkor lehetséges, hogy a
memóriakártyán levo adatok töredezetté válnak. Ilyen esetekben
elofordulhat, hogy nem tud felvenni vagy menteni mozgóképeket.
Ilyenkor a képeket mentse számítógépre vagy más tárolóhelyre, majd
végezze el a [Formáz] muveletet.
• Mielott megkezdené bármilyen esemény felvételét, készítsen
próbafelvételt, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes
muködésérol.
• Ez a fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem is vízálló. A
fényképezogép használatba vétele elott olvassa el az „Óvintézkedések”
címu fejezetet (26. oldal).
• A fényképezogépet ne érje víz. Ha víz jut a fényképezogépbe, az hibás
muködést okozhat. Bizonyos esetekben a fényképezogép nem
javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezogépet a Nap, vagy más nagyon fényes
fényforrás felé. Ha így tesz, az a fényképezogép hibás muködését
eredményezheti.
• Ne használja a fényképezogépet olyan hely közelében, amely eros
rádióhullámokat gerjeszt, vagy sugárzást bocsát ki. Elofordulhat, hogy
ilyen helyen a fényképezogép nem képes megfeleloen felvenni vagy
lejátszani.
• Elofordulhat, hogy a fényképezogép homokos vagy poros helyen
hibásan muködik.
• Páralecsapódás esetén a fényképezogép használata elott távolítsa el
azt.
• Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a fényképezogépet. Hibás muködést
okozhat, és nem készíthet képeket. Továbbá a felvételre szolgáló
adathordozó nem lesz használható, vagy a képadatok megsérülhetnek.
• Használat elott tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hokibocsátása
miatt a vaku felületén lévo szennyezodés elszínezodhet, illetve
rátapadhat a vaku felületére, így a kibocsátott fény nem lesz elegendo.
Megjegyzések az AVCHD mozgóképek számítógépre
importálásáról
Amikor AVCHD formátumú mozgóképeket importál egy számítógépre,
használja a „PMB” szoftvert, amelyet a mellékelt CD-ROM tartalmaz
(Windows esetén), vagy az „iMovie” szoftvert (amely a Macintosh
számítógépekkel érkezik, Macintosh esetén).HU
9
HU
Megjegyzések az LCD képernyovel és az objektívvel
kapcsolatosan
• Az LCD képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával
készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek
ellenére fekete pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld színu)
fényes pontok jelenhetnek meg az LCD képernyon. Ezek a pontok,
amelyek a gyártási folyamat természetes velejárói, egyáltalán nem
befolyásolják a felvételt.
• Ha alacsony az akkumulátorok töltöttségi szintje, a fényképezogép
nem állítja be az objektívet. Helyezzen teljesen feltöltött
akkumulátorokat a fényképezogépbe, majd ismét kapcsolja be a
készüléket.
A fényképezogép homérséklete
A folyamatos használat során a fényképezogép és az akkumulátor
felmelegedhet, ez azonban nem hiba.
A túlmelegedés elleni védelem
A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen
elofordulhat, hogy nem lehet mozgóképet rögzíteni, illetve a
fényképezogép védelme érdekében kikapcsolódik a tápfeszültség.
A tápfeszültség kikapcsolódása vagy a filmfelvétel leállása elott
figyelmezteto üzenet jelenik meg az LCD képernyon.
Megjegyzések a képadatok kompatibilitásával kapcsolatban
• Ez a fényképezogép megfelel a JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) által eloírt DCF
(Design rule for Camera File system) általános tervezési szabványnak.
• A Sony nem garantálja, hogy a más készülékkel készített vagy
szerkesztett képek lejátszhatók a fényképezogéppel, vagy más készülék
lejátssza az ezzel a fényképezogéppel felvett képeket.
Megjegyzés a mozgóképek más eszközökön történo lejátszásával
kapcsolatban
• Ez a fényképezogép MPEG-4 AVC/H.264 High Profile rendszert
használ az AVCHD-formátumú rögzítéshez. Az ezzel a
fényképezogéppel az AVCHD-formátumban rögzített videók a
következo eszközökkel nem játszhatók le.
– Más, az AVCHD-formátummal kompatibilis, a High Profile
rendszert nem támogató eszközök
– Az AVCHD-formátummal nem kompatibilis eszközökHU
10
• Ez a fényképezogép MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile rendszert is
használ az MP4-formátumú rögzítéshez. Ezért az ezzel a
fényképezogéppel MP4-formátumban rögzített videók nem játszhatók
le az MPEG-4 AVC/H.264-formátumot nem támogató eszközökön.
• A HD képminoséggel felvett (nagy felbontású) lemezek csak az
AVCHD-formátummal kompatibilis eszközökön játszhatók le. A
DVD-alapú lejátszók vagy felvevok nem képesek HD képminoségu
lemezeket lejátszani, mivel nem kompatibilisek az AVCHDformátummal. Ezenkívül elofordulhat, hogy a DVD-alapú lejátszók
vagy felvevok nem képesek kiadni a HD képminoségu lemezeket.
A szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés
A televíziós musorokat, filmeket, videoszalagokat és egyéb anyagokat
gyakran szerzoi jog védi. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a
vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem
vállalunk felelosséget
A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel
vagy a lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem
valósul meg.HU
11
HU
A fényképezogép részei
A Exponálógomb
B Üzemmódtárcsa
C Felvételkészítéshez: W/T
(Zoom) kar
Megtekintéshez:
(Lejátszási zoom) kar/
(Index) kar
D Vaku
E ON/OFF (Bekapcsolás) gomb
F (Sorozatkép/Expozíció-
eltol.) gomb
G Mikrofon
H Önkioldó jelzofénye/Mosoly
exponálás jelzofénye/AF
segédfény
I Objektív
J LCD képernyo
K Csuklópánt rögzítoje
L MOVIE (Mozgókép) gomb
M (Lejátszás) gomb
N Vezérlogomb
Menü be: v/V/b/B/z
Menü ki: DISP/ / /
O (Töröl) gomb
P MENU gomb
Q Állványcsatlakozó
• Az állványcsavar hossza ne
haladja meg az 5,5 mm-t.
Egyébként nem lehet szilárdan
rögzíteni a fényképezogépet és
az meg is sérülhet.
R Hangszóró
S Többcélú csatlakozó
T Akkumulátortartó/
memóriakártya-foglalat fedele
U Memóriahasználat-jelzo
V Akkumulátor helye
W Akkumulátor kidobókarja
X Memóriakártya foglalata
Y (TransferJet™) jelzésHU
12
Az akkumulátor töltése
1 Tegye be az akkumulátort az
akkumulátortöltobe.
• Részben töltött akkumulátort is lehet
tölteni.
2 Az
akkumulátortöltot
csatlakoztassa a
hálózati
csatlakozóaljzathoz.
Ha a CHARGE jelzofény
kialvása után még
hozzávetolegesen egy
órán át tovább tölti az
akkumulátort (amíg az
teljesen fel nem töltodik),
akkor a töltése kissé
tovább kitart.
CHARGE kijelzo
Világít: töltés
Nem világít: a töltés
befejezodött (normál
töltés)
3 Ha a töltés befejezodött, válassza le a töltot.
Akkumulátor
Csatlakozódugasz
Az USA-ban és Kanadában élo
ügyfelek számára
CHARGE kijelzo
CHARGE kijelzo
Hálózati kábel
Az USA-n és Kanadán kívüli
országokban élo ügyfelek számáraHU
13
HU
x Töltési ido
• A fenti táblázatban látható, hogy mennyi ido szükséges a teljesen lemerült
akkumulátor teljes feltöltéséhez 25 °C homérsékleten. Bizonyos
körülmények között a töltés ennél tovább is tarthat.
• Az akkumulátortöltot csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz.
• Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozóaljzatból,
és az akkumulátortöltobol vegye ki az akkumulátort.
• Mindig eredeti Sony akkumulátort és akkumulátortöltot használjon.
x Az akkumulátor üzemideje és a felveheto/
megtekintheto képek száma
• A rögzítheto képek száma a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az
alábbi körülmények közötti fényképezésre érvényes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (A képernyo kijelzo beállításai) beállítása [Normál].
– 30 másodpercenként egy felvétel készül.
– A Zoom többször vált a W és T legszélso értékei között.
– A vaku minden második alkalommal villan.
– A készüléket be- és kikapcsolják minden tízedik felvétel után.
– A mellékelt, teljesen feltöltött akkumulátort 25 °C-os homérsékletu
környezetben használják.
– Sony „Memory Stick PRO Duo” van a gépben (külön megvásárolható).
• Az értékek számítása optimális GPS-háromszögelési feltételek alapján
történt. A rögzítheto képek száma vagy a videók hossza a GPSháromszögelési állapottól függoen változhat (csak a DSC-HX5V készülék
esetében).
Teljes töltési ido Normál töltési ido
Kb. 330 perc Kb. 270 perc
Megjegyzések
Akkumulátor
üzemideje (perc)
Képek száma
Rögzítés Kb. 155 Kb. 310
Megtekintés Kb. 260 Kb. 5200
MegjegyzésekHU
14
z A fényképezogép használata külföldön
A fényképezogépet és az akkumulátortöltot (mellékelve) minden olyan
országban vagy területen használni lehet, ahol a hálózati feszültség
100 V – 240 V váltakozó áram, 50/60 Hz.
Ne használjon elektronikus feszültségátalakítót (úti átalakítót). Ez hibás
muködést okozhat.HU
15
HU
Az akkumulátor/memóriakártya (külön
megvásárolható) behelyezése
1 Nyissa fel a fedelet.
2 Helyezze be a
memóriakártyát (külön
megvásárolható).
Az ábra szerint illessze a
memóriakártyát az aljzatba úgy,
hogy a ferde sarka legyen lefele,
és nyomja be, amíg kattanást
nem hall.
3 Helyezze be az
akkumulátort.
Ellenorizze, hogy merre van
fordítva az akkumulátor, majd
illessze be azt, közben az
akkumulátorkioldó kart nyomja
a nyíl irányába. Helyezze be
megfeleloen az akkumulátort
úgy, hogy az benyomja az akkumulátorkioldó kart.
4 Zárja le a fedelet.
Ha a fedelet akkor zárja le,
amikor helytelenül van
beillesztve az akkumulátor, a
fényképezogép megsérülhet.
Gyozodjön meg arról, hogy a ferde
sarok a megfelelo irányba áll.HU
16
x Használható memóriakártyák
• A fényképezogéppel a következo memóriakártyák használhatók:
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory
Stick Duo”, SD memóriakártyák, SDHC memóriakártyák és SDXC
memóriakártyák. Nem biztosított a muködés az összes
memóriakártyával. MultiMediaCard nem használható.
Az SDXC memóriakártyákra rögzített képek nem játszhatók le és nem
emelhetok ki az exFAT-kompatibilitást nem biztosító olyan
számítógépekkel, AV-eszközökkel és hasonló eszközökkel, amelyek
USB-kábellel csatlakoznak ehhez a fényképezogéphez. Elozetesen
ellenorizze, hogy a csatlakoztatott készülék exFAT-kompatibilis-e. Ha
olyan eszközt csatlakoztat, amely nem kompatibilis az exFAT
fájlrendszerrel, az inicializálás képernyoje jelenhet meg. Soha ne
futtassa az inicializálást, mert az összes rögzített tartalom elvész.
(Az exFAT fájlrendszert az SDXC memóriakártyákon használják.)
• Ebben a használati útmutatóban a „Memory Stick PRO Duo”, a
„Memory Stick PRO-HG Duo” és a „Memory Stick Duo”
adathordozókra egyaránt „Memory Stick Duo” néven utalunk, az SD
memóriakártyák, SDHC memóriakártyák és SDXC memóriakártyák
elnevezése pedig SD memóriakártya.
• Filmfelvétel esetén a következo memóriakártyák használatát
javasoljuk:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo”
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD memóriakártya, SDHC memóriakártya vagy SDXC
memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb)
A felveheto képek számát, illetve a rögzítheto videók idotartamát lásd:
25. oldal.
x A memóriakártya eltávolítása
• Ha a muködésjelzo világít, soha ne vegye ki az akkumulátort/
memóriakártyát. Ez a memóriakártya/belso memória adatainak károsodását
okozhatja.
Gyozodjön meg arról, hogy nem
világít a muködésjelzo, majd nyomja
meg egyszer a memóriakártyát.
Megjegyzés
Memóriahasználat-jelzoHU
17
HU
x Ha nincs memóriakártya a készülékben
A fényképezogép a belso memóriát (kb. 45 MB) használja a képek
rögzítésére.
Ha a képeket a belso memóriából egy memóriakártyára szeretné
másolni, a kártyát helyezze a fényképezogépbe, majd válassza a MENU
t (Beáll.ok) t (Memóriakártya eszköz) t [Másolás]
menüpontokat.
x Az akkumulátor eltávolítása
x Az akkumulátor töltésszintjének ellenorzése
A töltésszintjelzo az LCD képernyon jelenik meg.
• Mintegy egy percig tart, amíg a hátralévo üzemido helyes kijelzése
megjelenik.
• Bizonyos körülmények között a töltésszintjelzo nem mindig mutat helyes
értéket.
• Ha az [Energiatakarékos] [Stamina] vagy [Normál] beállításon van, illetve
ha a fényképezogépet akkumulátorról üzemelteti, és egy bizonyos ideig nem
használja azt, akkor az LCD képernyo fényereje elsötétül, és a
fényképezogép automatikusan kikapcsol, ezzel megakadályozva, hogy az
akkumulátor lemerüljön. (Automatikus kikapcsolás).
• A csatlakozó beszennyezodésének vagy a fémtárgyak okozta rövidzárlatok
megelozése érdekében mindig a mellékelt tokban szállítsa vagy tárolja az
akkumulátort.
Tolja el az akkumulátorkioldó kart.
Vigyázzon, nehogy leejtse az
akkumulátort.
Megjegyzések
Akkumulátor kidobókarja
Magas AlacsonyHU
18
Az óra beállítása
x A dátum és óraido ismételt beállítása
Nyomja meg a MENU gombot, majd válassza a (Beáll.ok) t
(Óra beállítások) menüpontot.
1 Nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsolás) gombot.
A fényképezogép bekapcsol.
• Kis idovel ezután a
fényképezogép használatra kész.
2 A vezérlogomb v/V
részével válassza ki a
kívánt beállítást, majd
nyomja meg a z részt.
Dátum és ido form.: Dátum- és
idokijelzés formátumának
kiválasztása.
Téli-nyári idosz: A téli-nyári
idoszámítás Be/Ki állapotának kiválasztása.
Dátum és ido: A dátum és az ido beállítása.
3 A v/V/b/B gombbal állítsa be a számértéket és a
kívánt beállításokat, majd nyomja meg a z gombot.
• Az éjfél megjelenítése 12:00 AM, a délé 12:00 PM.
4 Kövesse a képernyon megjeleno utasításokat. A
vezérlogomb b/B részével válassza ki a kívánt
területet, majd nyomja meg a z gombot.
5 Válassza az [OK] lehetoséget, majd nyomja meg a
vezérlogomb z részét.
ON/OFF (Bekapcsolás) gomb
VezérlogombHU
19
HU
Fényképek felvétele
1 Az üzemmódtárcsát állítsa
(Intelligens autom.
beállítás) helyzetbe, majd
nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsolás) gombot.
2 Az ábrának megfeleloen tartsa
szilárdan a fényképezogépet.
• A nagyításhoz forgassa a W/T (zoom)
kart a (T), kicsinyítéshez a (W)
irányba.
3 A fókuszáláshoz félig
nyomja le és tartsa
lenyomva az
exponálógombot.
A fókusz beállítása után
hangjelzés hallható és a z
kijelzés látható.
4 Nyomja le teljesen az
exponálógombot.
• Ne takarja el az ábrán látható
részt.
Üzemmódtárcsa
ON/OFF (Bekapcsolás) gomb
Exponálógomb
AE/AF
rögzítés
Ügyeljen arra, hogy ne
takarja el az ujjával.HU
20
Mozgókép felvétele
• Mozgókép felvétele közben a zoom használatakor a készülék rögzíti az
objektív mozgatásának hangját.
x A mozgókép formátumának módosítása
A mozgókép formátumát a következoképpen módosíthatja: MENU t
(Beáll.ok) t (Fényképezés beáll.) t [Mozgókép-formát.].
1 Az üzemmódtárcsát állítsa
(Mozgókép ü.mód)
helyzetbe, majd nyomja
meg az ON/OFF
(Bekapcsolás) gombot.
2 A felvétel indításához
nyomja le teljesen az
exponálógombot.
• A felvételkészítést a MOVIE
(Mozgókép) gomb megnyomásával
is elindíthatja.
• Ne takarja el a mikrofont.
3 A felvétel leállításához ismét nyomja le teljesen az
exponálógombot.
Megjegyzés
Üzemmódtárcsa
ON/OFF (Bekapcsolás) gomb
Ügyeljen arra, hogy ne
takarja el az ujjával.
MOVIE (Mozgókép)
gombHU
21
HU
Képek megtekintése
x Visszatérés fényképezés üzemmódba
Nyomja le félig az exponálógombot.
x A fényképezogép kikapcsolása
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot.
1 Nyomja meg a
(Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezogép
memóriakártyáján található képek
más fényképezogéppel készültek, a
lejátszásukkor az adatfájlt
regisztráló képernyo jelenik meg.
x A következo/elozo kép
megjelenítése
A vezérlogomb B (következo)/
b (elozo) részével válasszon ki egy
képet.
• Videók megtekintéséhez a
vezérlogomb közepén nyomja meg a
z gombot.
x Kép törlése
1 Nyomja meg a (Töröl) gombot.
2 A vezérlogomb v részével válassza
ki az [E képet] menüpontot, majd
nyomja meg a z részt.
(Lejátszás) gomb
(Töröl)
gomb
VezérlogombHU
22
Még több a fényképezogéprol („A Cybershot kézikönyve”)
„A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza a
fényképezogép használatát, a CD-ROM-on (mellékelve) található.
Ebben megtalálható a fényképezogép sok funkciójának részletes
használati útmutatója.
x Windows esetén
x Macintosh esetén
1 Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot
(mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba.
2 Kattintson [A Cyber-shot kézikönyve] elemre.
3 Kattintson az [Install] elemre.
4 „A Cyber-shot kézikönyve” indításához kattintson
duplán az asztalon található parancsikonra.
1 Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot
(mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba.
2 Nyissa meg a [Handbook] mappát, és a [HU]
mappában található „Handbook.pdf” fájlt másolja át
a számítógépre.
3 A másolás befejeztével kattintson kétszer a
„Handbook.pdf” ikonjára.HU
23
HU
A képernyon megjeleno ikonok listája
Fényképezéskor
• Az ikonok száma korlátozott
Egyszeru fényképezés
üzemmódban.
Mozgókép felvételekor
A
Kijelzés Jelentés
Az akkumulátor
energiaszintje
Figyelmeztetés az
akkumulátor alacsony
töltési szintjére
Képméret/-minoség
Jelenetválasztás
Üzemmódtárcsa
(Intelligens autom.
beállítás/Elmosódás
csökkentése/Kézben
tartott Esti/HDR
ellenfénykompenzáció/
Mozgókép ü.mód/
iPanorámapásztázás/
Kézi expozíciós
felvétel/Automatikus
program)
Színhelyfelismerés
ikonja
Fehéregyensúly
Fénymérési mód
Figyelmeztetés a
remegésre
Színhely felismerés
Sorozatkép felvételi
idoköz
Felvételkészítés
expozíció-eltolással
Expozíció-eltolási
beállítások
Mosolyérzékelés
mértékének kijelzoje
Zoomolás
Kijelzés JelentésHU
24
B
C
D
Kijelzés Jelentés
z AE/AF rögzítés
ISO400 ISO szám
NR lassú zársebesség
125 Zársebesség
F3.5 Rekesznyílás értéke
+2.0EV Expozíció értéke
Fókusz
Készlét Mozgóképfelvétel/
készenlét
0:12 Felvételi ido
(perc:másodperc)
Kijelzés Jelentés
Felvételi mappa
96 Rögzítheto képek
száma
100p. Felvételi ido
Felvételi/lejátszási
adathordozó
(memóriakártya, belso
memória)
Irány (csak a DSCHX5V esetében)
GPS háromszögelés
állapota (csak a DSCHX5V esetében)
AF segédfény
Vörösszemjelenség
csökkentése
Vaku üzemmód
A vaku töltodik
Kijelzés Jelentés
Önkioldó
C:32:00 Öndiagnózis funkció
kijelzoje
Célhely
Túlmelegedésfigyelmeztetés
Arcfelismerés
Az adatbázisfájl
megtelt/adatbázisfájlhiba
AF tartománykereso-
keret
A pontszeru
fénymérés célkeresztje
Hisztogram
• Ha a hisztogram
megjelenítése ki van
kapcsolva, a
szimbólum jelenik
meg.HU
25
HU
Rögzítheto képek száma és rögzítheto
videók hossza
A felveheto képek száma, illetve rögzítheto videók hossza a felvételi
körülményektol és a felvételi adathordozótól függoen változhat.
x Állóképek/Panorámaképek
(Egység: Kép)
• Ha a még felveheto képek száma több mint 99 999, akkor „>99999” jelenik
meg.
• Amikor más készülékkel felvett képet játszik le ezen a fényképezogépen,
elofordulhat, hogy a megjeleno kép mérete eltér a tényleges képmérettol.
Kapacitás
Méret
Belso
memória
Ezzel a fényképezogéppel formázott
memóriakártya
Kb.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Széles (vízszintes) 12 516 1035 2096 4270 8437
Normál (vízszintes) 15 625 1255 2543 5178 10230
Széles (függoleges) 10 423 849 1719 3502 6920
Normál
(függoleges)
10 442 887 1797 3660 7232
MegjegyzésekHU
26
x Videók
Az alábbi táblázat a maximális felvételi idok közelíto értékét
tartalmazza. Ezek az idok az összes mozgóképfelvétel együttes idejét
jelentik. Folyamatos felvétel kb. 29 percig lehetséges.
(Egység: óra : perc : másodperc)
• A folyamatos felvétel ideje a felvétel körülményeitol (például a
homérséklettol) függoen változik. A fenti érték akkor érvényes, ha a DISP
(A képernyo kijelzo beállításai) beállítása [Normál].
Óvintézkedések
Ne használja/tárolja a fényképezogépet a következo helyeken
• Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen
Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata
deformálódhat, és ez hibás muködést okozhat.
• Közvetlen napsütésben vagy futoberendezés közelében
A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás
muködést okozhat.
• Eros rázkódásnak kitett helyen
• Erosen mágneses hely közelében
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a
fényképezogép hibás muködését okozhatja, és néhány esetben ez a hiba
nem is javítható.
A fényképezogép szállítása
Ne üljön le, ha a fényképezogép a farzsebében van, mert a készülék
megrongálódhat vagy meghibásodhat.
Kapacitás
Minoség/méret
Belso
memória
Ezzel a fényképezogéppel formázott
memóriakártya
Kb.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
MegjegyzésHU
27
HU
Tisztítás
Az LCD képernyo tisztítása
A képernyo felületérol LCD tisztítókészlettel (külön megvásárolható) törölje
le az ujjlenyomatokat, port stb.
Az objektív tisztítása
Az objektívrol puha ruhadarabbal törölje le az ujjlenyomatokat, port stb.
A fényképezogép felületének tisztítása
A fényképezogép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A bevonat vagy a
burkolat sérülésének megakadályozása:
– A fényképezogéppel ne érintkezzenek vegyipari termékek, mint például
hígító, benzin, alkohol, eldobható törlokendo, rovarirtó vagy rovarölo
szerek, naptej stb.
– Ne érintse meg a fényképezogépet, ha keze a fenti anyagokkal szennyezett.
– Ne hagyja, hogy a fényképezogép hosszabb ideig gumival vagy muanyaggal
érintkezzék.
Üzemi homérséklet
A fényképezogépet 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten használja. Nem
javasoljuk, hogy ennél hidegebb, illetve melegebb helyen fényképezzen.
A beépített akkumulátor
Ebben a fényképezogépben beépített akkumulátor van, hogy a készülék
akkor se felejtse el a dátumot, az idot és az egyéb beállításokat, amikor ki van
kapcsolva.
Ez az akkumulátor folyamatosan töltodik, amíg használja a fényképezogépet.
Ha azonban mindig csak rövid ideig használja a fényképezogépet, az
akkumulátor fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig egyáltalán nem
használja a fényképezogépet, akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne
felejtse el még a fényképezogép használata elott feltölteni ezt az
akkumulátort.
Attól azonban, hogy ez az akkumulátor nincs feltöltve, még használható a
fényképezogép, csak nem jelzi ki a dátumot és az idot.
A beépített akkumulátor töltése
Tegyen a fényképezogépbe feltöltött akkumulátort, és a készüléket legalább
24 órán keresztül hagyja kikapcsolva.HU
28
Muszaki adatok
Fényképezogép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,59 mm
(1/2,4 típusú) Exmor R CMOS
érzékelo
A fényképezogép képpontjainak
teljes száma:
Kb. 10,6 megapixel
A fényképezogép hatásos
képpontjainak száma:
Kb. 10,2 megapixel
Objektív: Sony G 10× zoom objektív
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm filmegyenérték))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Filmfelvétel esetén (16:9):
30 mm – 300 mm
Filmfelvétel esetén (4:3):
36 mm – 360 mm
Expozíció vezérlés: automatikus
expozíció, jelenetválasztás,
(11 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhos, Fénycso 1,
2, 3, Izzólámpa, Vaku,
Egygombnyomás
Jelformátum:
A 1080 50i esetében: PAL szín,
CCIR szabvány HDTV 1080/50i
specifikáció
A 1080 60i esetében: NTSC szín,
EIA szabvány HDTV 1080/60i
specifikáció
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF ver.
2.0, Exif ver. 2.21, MPF
Baseline), DPOF-kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): AVCHD ver.
1.0-kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: Dolby Digital
kétcsatornás, Dolby Digital
Stereo Creator szolgáltatással
• Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgókép (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: MPEG-4 AAC-LC
kétcsatornás
Felvételi adathordozó: Belso
memória (kb. 45 MB), „Memory
Stick Duo”, SD memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) beállítása
Auto):
kb. 0,25 m – 3,8 m (W)
Kb. 1,0 m – 2,6 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
Type2c típusú többcélú csatlakozó
(AV-ki (SD/HD komponens)/
HDMI/USB/DC-be):
Videokimenet
Hangkimenet (sztereó)
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0-kompatibilis)
[LCD képernyo]
LCD panel: 7,5 cm (3,0-ás típusú)
TFT meghajtó
Képpontok teljes száma: 230 400
(960 × 240) pontHU
29
HU
[Áramforrás, általános
jellemzok]
Tápellátás: újratöltheto
akkumulátor
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (külön
megvásárolható), 3,6 V
AC-LS5 hálózati adapter (külön
megvásárolható), 4,2 V
Teljesítményfelvétel (fényképezés
közben): 1,1 W
Üzemi homérséklet: 0 °C és 40 °C
között
Tárolási homérséklet: –20 °C és
+60 °C között
Méretek: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(Szé/Ma/Mé, a kiálló részeket
nem számítva)
Tömeg (NP-BG1 akkumulátorral és
memóriakártyával együtt):
Kb. 200 g
Mikrofon: sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
PictBridge: Kompatibilis
BC-CSGD/BC-CSGE
akkumulátortölto
Tápfeszültség: 100 V - 240 V
váltakozó áram, 50/60 Hz, 2 W
Kimeneti feszültség: 4,2 V
egyenáram (DC), 0,25 A
Üzemi homérséklet: 0 °C és 40 °C
között
Tárolási homérséklet: –20 °C és
+60 °C között
Méret: kb. 55 × 24 × 83 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg: kb. 55 g
NP-BG1
újratöltheto akkumulátor
Akkumulátor fajtája: lítiumionakkumulátor
Maximális feszültség: 4,2 V
egyenáram (DC)
Névleges feszültség: 3,6 V
egyenáram (DC)
Maximális töltoáram: 1,44 A
Maximális töltofeszültség: 4,2 V
egyenáram
Teljesítmény:
jellemzo: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
A kialakítás és a muszaki adatok
elozetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.HU
30
Védjegyek
• A következok a Sony Corporation
védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
, „PhotoTV
HD”, „InfoLITHIUM”,
„DVDirect”, TransferJet,
TransferJet emblémák
• Az „AVCHD” és az „AVCHD”
embléma a Panasonic
Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A „Blu-ray Disc” és az embléma
védjegyek.
• A Dolby és a double-D jel a Dolby
Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI embléma és a
High-Definition Multimedia
Interface a HDMI Licensing LLC
védjegye vagy bejegyzett védjegye.
• A Microsoft, Windows, DirectX és
Windows Vista a Microsoft
Corporation az Egyesült
Államokban és/vagy más
országokban bejegyzett védjegyei.
• A Macintosh, a Mac OS és az
iMovie az Apple Inc. bejegyzett
védjegyei.
• Az Intel és a Pentium az Intel
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az SDXC és az SDHC logók az
SD-3C, LLC védjegyei.
• A MultiMediaCard a
MultiMediaCard Association
védjegye.
• A „PlayStation” a Sony Computer
Entertainment Inc. bejegyzett
védjegye.
• Az Adobe és a Reader az Adobe
Systems Incorporated Egyesült
Államokban és/vagy más
országokban bejegyzett védjegyei.
• Az OBEX szóvédjegy és embléma
az Infrared Data Association
(IrDA®
) tulajdona és bejegyzett
védjegye.
• Továbbá az ebben az útmutatóban
eloforduló rendszer- és
terméknevek általában az illeto
fejlesztok, illetve gyártók
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. A ™ és az ®
szimbólumot azonban nem
minden esetben tüntetjük fel
ebben a kézikönyvben.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektol mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevoszolgálat
honlapján olvashatók.SK
2
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPECENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový
adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku s
kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný
spolocnostou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov.
Slovensky
VÝSTRAHA
POZORSK
3
SK
[ Nabíjacka akumulátora
Aj ked kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjacka pre akumulátor nie je
odpojená od elektrickej siete, pokial je zapojená sietová šnúra v elektrickej zástrcke.
Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjacky pre akumulátora, okamžite
odpojte napájanie vytiahnutím sietovej šnúry z elektrickej zástrcky.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX5V splna
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V
prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice R&TTE týkajúcej sa
používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný
kábel (kábel USB atd.).
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom
nemôže byt nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je
potrebné ho dorucit do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete
zabránit potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie
a ludské zdravie, ktoré by v opacnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávat prírodné zdroje. Pre získanie dalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš
miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo
predajnu, kde ste výrobok zakúpili.
Informácie pre európskych spotrebitelovSK
4
[ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s
týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý v
kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by v
opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity
údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byt
vymenená iba kvalifikovaným personálom.
Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne
batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií.
Pre získanie dalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie
kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
• NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAT!
• POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHNU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAT!
• NESKRATOVAT!
• AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK
5
SK
Obsah
Zacíname
Precítajte si dokument „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“
(PDF) na dodávanom disku CD-ROM......................................6
Kontrola dodávaného príslušenstva.........................................6
Poznámky k používaniu fotoaparátu ........................................6
Identifikácia castí ..................................................................10
Nabíjanie batérie ..................................................................11
Vloženie batérie/pamätovej karty (predáva sa osobitne)..........14
Nastavenie hodín .................................................................17
Snímanie a zobrazovanie záberov
Snímanie statických snímok..................................................18
Snímanie videozáznamov .....................................................19
Zobrazenie záberov..............................................................20
„Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF)
Dalšie informácie o fotoaparáte („Prírucka k
zariadeniu Cyber-shot“) ........................................................21
Dalšie informácie
Zoznam ikon zobrazených na obrazovke ...............................22
Pocet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno
zaznamenat .........................................................................24
Odporúcania........................................................................25
Špecifikácie .........................................................................27SK
6
Kontrola dodávaného príslušenstva
• Nabíjacka batérie BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Sietový napájací kábel (nedodáva sa v USA a v Kanade) (1)
• Nabíjatelná batéria NP-BG1 (1)/Puzdro na batériu (1)
• USB, kábel A/V pre viacúcelový konector (1)
• HDMI adaptér (1)
• Remienok na zápästie (1)
• Disk CD-ROM (1)
– Aplikacný softvér Cyber-shot
– „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“
• Návod na používanie (táto prírucka) (1)
Poznámky k používaniu fotoaparátu
Zmena jazykových nastavení
Na obrazovke s jazykovými nastaveniami stlacte tlacidlo MENU a
vyberte možnost (Settings) t (Main Settings) t [Language
Setting].
Zálohovanie obsahu vnútornej pamäte a pamätovej karty
Kým svieti indikátor prístupu, nevypínajte fotoaparát ani nevyberajte
batériu ci pamätovú kartu. V opacnom prípade sa môžu znicit údaje
uložené vo vnútornej pamäti alebo na pamätovej karte. Nezabudnite si
vytvorit záložnú kópiu, aby ste ochránili vaše dáta.
Precítajte si dokument „Prírucka k
zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na
dodávanom disku CD-ROM
Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v
dokumente „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“
(PDF) na disku CD-ROM (dodáva sa) pomocou
pocítaca.
V dokumente „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ nájdete podrobné
informácie o snímaní a zobrazovaní záberov a pripojení fotoaparátu
k vášmu pocítacu, tlaciarni alebo TV prijímacu (str. 21).SK
7
SK
Funkcie zabudované v tomto fotoaparáte
• Táto prírucka popisuje funkcie zariadení kompatibilných/
nekompatibilných s funkciou GPS, kompatibilných/nekompatibilných s
funkciou TransferJet, kompatibilných s režimom 1080 60i a
kompatibilných s režimom 1080 50i.
– Ak chcete zistit, ci fotoaparát podporuje funkciu GPS, skontrolujte
názov modelu svojho fotoaparátu.
Kompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX5V
Nekompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX3/HX5
– Ak chcete skontrolovat, ci váš fotoaparát podporuje funkciu
TransferJet a ci je kompatibilný s režimom 1080 60i alebo s režimom
1080 50i, skontrolujte nasledujúce znacky na spodnej strane
fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s funkciou TransferJet: (TransferJet)
Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 50i: 50i
• V lietadle fotoaparát vypnite podla pokynov posádky.
Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len
DSC-HX5V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s právnymi predpismi krajín a oblastí,
kde ju používate.
• Informácie o smere a polohe sa v predvolenom nastavení
zaznamenávajú do fotoaparátu. Ak nechcete zaznamenávat informácie
o smere a polohe, nastavte položku [GPS setting] na možnost [Off].
Informácie o databázových súboroch
Ked do fotoaparátu vložíte pamätovú kartu bez databázového súboru a
zapnete napájanie fotoaparátu, cast kapacity pamätovej karty sa použije
na automatické vytvorenie databázového súboru. Môže sa stat, že dalšiu
operáciu bude možné vykonat až po chvíli.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Ked prvýkrát používate pamätovú kartu s týmto fotoaparátom,
odporúca sa pred snímaním kartu naformátovat pomocou fotoaparátu,
aby sa dosiahol jej stabilný výkon.
Majte na pamäti, že naformátovaním sa natrvalo odstránia všetky
údaje na pamätovej karte a nie je možné ich obnovit. Cenné údaje si
uložte do pocítaca a pod.SK
8
• Pri opakovanom snímaní/mazaní snímok môže dôjst k fragmentácii
údajov na pamätovej karte. Môže sa stat, že nebude možné uložit alebo
zaznamenat videozáznamy. V takom prípade uložte obrazové záznamy
do pocítaca alebo na iné úložné médium a potom vykonajte funkciu
[Format].
• Pred spustením nahrávania vykonajte testovacie snímanie, ktorým
overíte, ci fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voci prachu, ostriekaniu ani ponoreniu do
vody. Pred zacatím používania fotoaparátu si precítajte pokyny v casti
„Odporúcania“ (str. 25).
• Nevystavujte fotoaparát vode. Ak do fotoaparátu vnikne voda, môže
dôjst k nesprávnej funkcii. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je
možné opravit.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla.
Môže to spôsobit poruchu fotoaparátu.
• Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu
silných rádiových vln alebo k vyžarovaniu radiácie. V opacnom prípade
fotoaparát nemusí správne snímat ci prehrávat obrázky.
• Používanie fotoaparátu v piesocnom alebo prašnom prostredí môže
spôsobit poruchy.
• Ak si všimnete skondenzované kvapky vody, pred používaním
fotoaparátu ich utrite.
• Fotoaparátom nehýbte ani ho nevystavujte nárazom. Môže to spôsobit
poruchu fotoaparátu a môže sa stat, že nebude možné snímat obrázky.
Navyše sa môže záznamové médium stat nepoužitelným alebo sa môžu
poškodit dáta na nom uložené.
• Pred použitím vycistite povrch blesku. Tepelná energia uvolnená pri
použití blesku môže spôsobit, že roztopené necistoty ciastocne zakryjú
povrch blesku alebo sa nan prilepia, co môže spôsobit nedostatocné
osvetlenie.
Poznámky pre nahrávanie AVCHD filmov do pocítaca
Pre nahrávanie formátu AVCHD filmov do pocítaca použite „PMB“ z
dodaného CD-ROM (pre používatelov Windows), alebo „iMovie“ ( v
balíku s Macintosh, pre používatelov Macintosh).
Poznámky týkajúce sa displeja LCD a objektívu
• Displej LCD sa vyrába použitím najprecíznejších technológií. Z tohto
dôvodu sa dá efektívne využit 99,99% pixlov. Na displeji sa však môžu
vyskytnút drobné tmavé alebo žiariace body (biele, cervené, modré
alebo zelené). Tieto body sú bežným výsledkom výrobného procesu a
neovplyvnujú záznam.
• Ked je batéria takmer vybitá, objektív sa môže prestat pohybovat.
Vložte nabité batérie a fotoaparát znovu zapnite.
Informácie o teplote fotoaparátu
Fotoaparát a batéria sa môžu v dôsledku kontinuálneho používania
zahrievat. Nie je to chyba.SK
9
SK
Informácie o ochrane pred prehrievaním
V závislosti od teploty fotoaparátu a batérie sa nemusia dat nahrávat
videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnút napájanie s cielom
chránit fotoaparát.
Skôr než sa napájanie vypne alebo predtým, než nebudete môct nahrávat
videozáznamy, sa na obrazovke LCD zobrazí hlásenie.
Informácie o kompatibilite obrazových údajov
• Fotoaparát zodpovedá univerzálnemu štandardu DCF (Design rule for
Camera File system), ktorý vytvorila asociácia JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Spolocnost Sony nerucí za to, že vo fotoaparáte bude možné prehrat
obrázky nasnímané alebo upravené inými zariadeniami ani za to, že iné
zariadenia budú schopné prehrat obrázky nasnímané týmto
fotoaparátom.
Poznámky týkajúce sa prehrávania videozáznamov na iných
zariadeniach
• Tento fotoaparát používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile
pre záznamy vo formáte AVCHD. Videozáznamy zaznamenané týmto
fotoaparátom vo formáte AVCHD sa nedajú prehrávat na
nasledujúcich zariadeniach.
– Iné zariadenia, ktoré sú kompatibilné s formátom AVCHD, ktorý
nepodporuje štandard High Profile
– Zariadenia, ktoré nie sú kompatibilné s formátom AVCHD
• Tento fotoaparát tiež používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile pre záznamy vo formáte MP4. Z tohto dôvodu sa videozáznamy
zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte MP4 nedajú prehrávat
na zariadeniach, ktoré nepodporujú štandard MPEG-4 AVC/H.264.
• Disky zaznamenané v kvalite obrazu HD (vysoké rozlíšenie) možno
prehrávat iba v zariadeniach kompatibilných s formátom AVCHD.
Prehrávace alebo rekordéry diskov DVD nedokážu prehrávat disky v
kvalite obrazu HD, pretože nie sú kompatibilné s formátom AVCHD.
Taktiež sa môže stat, že prehrávace alebo rekordéry diskov DVD
nevysunú disky v kvalite obrazu HD.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt
chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto
materiálov sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských
právach.
Nemožnost kompenzácie poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spolocnost Sony nemôže kompenzovat nemožnost záznamu alebo stratu
ci poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu
alebo záznamového média ap.SK
10
Identifikácia castí
A Tlacidlo spúšte
B Prepínac režimu
C Pri snímaní: pácka W/T
(Priblíženie)
Pri zobrazovaní: pácka
(Priblíženie pri prehrávaní)/
(Index)
D Blesk
E Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
F Tlacidlo (zhlukové
snímanie/posun)
G Mikrofón
H Kontrolka samospúšte/
kontrolka funkcie Smile
Shutter/AF iluminátor
I Objektív
J Obrazovka LCD
K Hácik na remienok na
zápästie
L Tlacidlo MOVIE
(Videozáznam)
M Tlacidlo (Prehrávanie)
N Ovládacie tlacidlo
Zapnutá ponuka: v/V/b/B/z
Vypnutá ponuka: DISP/ /
/
O Tlacidlo (Vymazat)
P Tlacidlo MENU
Q Objímka na pripojenie statívu
• Používajte statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. V
opacnom prípade sa nebude
dat riadne upevnit fotoaparát a
fotoaparát sa môže poškodit.
R Reproduktor
S Multifunkcný konektor
T Kryt na batériu/pamätovú
kartu
U Kontrolka prístupu
V Priestor na vloženie batérie
W Pácka na vysunutie batérie
X Slot na pamätovú kartu
Y Znacka (TransferJet™)SK
11
SK
Nabíjanie batérie
1 Vložte batériu do nabíjacky.
• Batériu môžete nabíjat aj vtedy, ak je
ciastocne nabitá.
2 Zapojte nabíjacku
do sietovej zásuvky.
Ak budete nabíjat batériu
približne hodinu po
vypnutí kontrolky
CHARGE, nabíjanie
bude trvat o nieco dlhšie
(plné nabitie).
Indikátor CHARGE
Svieti: nabíja sa
Vypnutý: Nabíjanie sa
skoncilo (normálne
nabitie)
3 Po dokoncení nabíjania odpojte nabíjacku batérie.
Batéria
Konektor
Informácie pre spotrebitelov v USA a
Kanade
Indikátor CHARGE
Informácie pre spotrebitelov mimo
Kanady a USA
Napájací kábel
Indikátor CHARGESK
12
x Cas nabíjania
• Vyššie uvedená tabulka uvádza dobu potrebnú na nabitie úplne vybitej
batérie pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a
okolnostiach môže nabíjanie trvat dlhšie.
• Zapojte nabíjacku do najbližšej sietovej zásuvky.
• Po dokoncení nabíjania odpojte napájací kábel zo sietovej zásuvky a vyberte
batériu z nabíjacky.
• Používajte originálnu batériu a nabíjacku batérie od spolocnosti Sony.
x Životnost batérie a pocet statických snímok, ktoré je
možné nasnímat alebo zobrazit
• Pocet statických snímok, ktoré možno zaznamenat, je založený na štandarde
CIPA a je stanovený pre snímanie za nasledujúcich podmienok.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Položka DISP (Screen Display Settings) je nastavená na [Normal].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi stranami W a T.
– Blesk blikne každý druhýkrát.
– Každých desat ráz sa fotoaparát zapne a vypne.
– Plne nabitá batéria (dodáva sa) sa používa pri teplote prostredia 25 °C.
– Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne).
• Hodnoty sú vypocítané na základe optimálnych podmienok trojuholníkovej
metódy GPS. Pocet snímok, ktoré možno zaznamenat, a maximálna dlžka
záznamu sa môžu líšit v závislosti od stavu trojuholníkovej štruktúry GPS
(platí iba pre model DSC-HX5V).
Cas úplného nabitia Cas normálneho nabitia
Približne 330 min. Približne 270 min.
Poznámky
Výdrž batérie (min.) Pocet záberov
Snímanie Približne 155 Približne 310
Zobrazenie Približne 260 Približne 5200
PoznámkySK
13
SK
z Používanie fotoaparátu v zahranicí
Fotoaparát a nabíjacku batérie (dodáva sa) môžete používat v akejkolvek
krajine alebo oblasti so striedavým elektrickým prúdom s napätím 100 V
až 240 V a frekvenciou 50/60 Hz.
Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný konvertor). V
opacnom prípade hrozí riziko zlyhania fotoaparátu.SK
14
Vloženie batérie/pamätovej karty
(predáva sa osobitne)
1 Otvorte kryt.
2 Vložte pamätovú kartu
(predáva sa osobitne).
Vložte pamätovú kartu
zrezaným rohom podla nákresu,
kým neklikne na miesto.
3 Vložte batériu.
Skontrolujte polaritu batérie,
potlacte pácku vysúvania v
smere šípky a vložte batériu.
Zasunte batériu, až kým sa pácka
vysúvania batérie neuzamkne.
4 Zavrite kryt.
Zatvorenie krytu pri nesprávne
vloženej batérii môže poškodit
fotoaparát.
Dbajte na to, aby zrezaný roh
smeroval správnym smerom.SK
15
SK
x Pamätové karty, ktoré možno používat
• S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledovné pamätové karty:
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory
Stick Duo“, pamätové karty SD, pamätové karty SDHC a pamätové
karty SDXC. Nie je zarucené fungovanie so všetkými pamätovými
kartami. Pamätová karta MultiMediaCard nie je kompatibilná.
Obrázky zaznamenané na pamätové karty SDXC nemožno prehrávat
alebo prenášat do pocítacov a AV zariadení nekompatibilných so
systémom exFAT a pod. pripojených k tomuto fotoaparátu pomocou
kábla USB. Pred použitím skontrolujte, ci sú pripojené zariadenia
kompatibilné so systémom exFAT. Ak pripojíte zariadenie, ktoré nie
je kompatibilné so systémom exFAT, môže sa zobrazit obrazovka
inicializácie. Inicializáciu nikdy nespúštajte, inak dôjde k strate
všetkého zaznamenaného obsahu.
(exFAT je systém súborov používaný na pamätových kartách SDXC.)
• V tejto prírucke sa pamätové karty „Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ súhrnne
nazývajú „Memory Stick Duo“, a pamätové karty SD, pamätové karty
SDHC a pamätové karty SDXC sa súhrnne nazývajú pamätové karty
SD.
• Pri nahrávaní videozáznamov odporúcame používat nasledujúce
pamätové karty:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Pamätová karta SD, pamätová karta SDHC alebo pamätová karta
SDXC (Class 4 alebo rýchlejšia)
Podrobné informácie o pocte snímok a case záznamu nájdete na strane
24.
x Vybratie pamätovej karty
• Nikdy nevyberajte pamätovú kartu ani batériu, ked svieti indikátor prístupu.
Môžu sa poškodit údaje na pamätovej karte alebo vo vnútornej pamäti.
Overte, ci kontrolka prístupu nesvieti,
a stlacte pamätovú kartu.
Poznámka
Kontrolka prístupuSK
16
x Ked nie je vložená pamätová karta
Snímky sa ukladajú do vnútornej pamäte fotoaparátu (približne 45 MB).
Ak chcete skopírovat snímky z vnútornej pamäte na pamätovú kartu,
vložte pamätovú kartu do fotoaparátu a vyberte položky MENU t
(Settings) t (Memory Card Tool) t [Copy].
x Vybratie batérie
x Kontrola zostávajúcej kapacity batérie
Indikátor zvyšnej kapacity sa zobrazuje na obrazovke LCD.
• Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor zostávajúcej
kapacity batérie.
• Za urcitých okolností sa nemusí zobrazit správny indikátor zvyšného napätia
batérie.
• Ked má nastavenie [Power Save] hodnotu [Stamina] alebo [Standard], ak
nepoužívate fotoaparát po urcitý cas, jas LCD obrazovky stmavne a
fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory kapacity batérií.
• Aby ste predišli znecisteniu konektora, skratu a pod., batériu pri prenášaní a
uskladnení uložte do dodaného obalu, ktorý ju oddelí od kovových
predmetov.
Posunte pácku na vysunutie batérie.
Dajte pozor, aby batéria nespadla.
Poznámky
Pácka na vysunutie
batérie
Vysoké NízkeSK
17
SK
Nastavenie hodín
x Opätovné nastavenie dátumu a casu
Stlacte tlacidlo MENU a vyberte možnost (Settings) t (Clock
Settings).
1 Stlacte tlacidlo ON/OFF
(Napájanie).
Fotoaparát sa zapne.
• Zapnutie napájania a cas do
používania fotoaparátu môže
chvílu trvat.
2 Vyberte položku
nastavenia pomocou
položky v/V na
ovládacom tlacidle a
stlacte tlacidlo z.
Date & Time Format: Slúži na
výber formátu zobrazenia
dátumu a casu.
Daylight Savings: Slúži na výber možnosti zapnutia alebo vypnutia
letného casu.
Date & Time: Slúži na nastavenie dátumu a casu.
3 Pomocou tlacidiel v/V/b/B nastavte císelnú
hodnotu a požadované nastavenia a potom stlacte
tlacidlo z.
• Polnoc sa oznacuje ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM.
4 Postupujte podla inštrukcií na obrazovke. Pomocou
položky b/B na ovládacom tlacidle vyberte
požadovanú oblast a stlacte tlacidlo z.
5 Vyberte možnost [OK] a stlacte tlacidlo z.
Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
Tlacidlo bleskuSK
18
Snímanie statických snímok
1 Nastavte prepínac režimov
na (Intelligent Auto
Adjustment) a potom
stlacte tlacidlo ON/OFF
(Napájanie).
2 Pevne držte fotoaparát (pozri
obrázok).
• Ak chcete zväcšit hodnotu priblíženia,
otocte pácku W/T (Priblíženie) na
stranu T; ak chcete zmenšit hodnotu
priblíženia, otocte túto pácku na stranu
W.
3 Zaostrite stlacením
spúšte do polovice.
Po zaostrení záberu fotoaparát
pípne a kontrolka z sa rozsvieti.
4 Úplne stlacte tlacidlo
spúšte.
• Dávajte pozor, aby ste cast
zakrúžkovanú na obrázku
nezakrývali.
Prepínac
režimov
Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
Tlacidlo
spúšte
Uzamknutie
AE/AF
Nezakrývajte
prstami.SK
19
SK
Snímanie videozáznamov
• Ked sa pocas snímania videozáznamu použije funkcia priblíženia (zoom),
zaznamená sa prevádzkový zvuk objektívu.
x Zmena formátu videozáznamu
Formát videozáznamu zmeníte vykonaním nasledujúceho postupu:
MENU t (Settings) t (Shooting Settings) t [Movie
format].
1 Nastavte prepínac
režimov na (Movie
Mode) a potom stlacte
tlacidlo ON/OFF
(Napájanie).
2 Úplným stlacením spúšte
spustite nahrávanie.
• Nahrávanie môžete spustit aj
stlacením tlacidla MOVIE
(Videozáznam).
• Dávajte pozor, aby ste nezakrývali
mikrofón.
3 Ak chcete ukoncit nahrávanie, znova úplne stlacte
tlacidlo spúšte.
Poznámka
Prepínac
režimov
Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
Nezakrývajte
prstami.
Tlacidlo MOVIE
(Videozáznam)SK
20
Zobrazenie záberov
x Návrat na snímanie záberov
Stlacte tlacidlo spúšte do polovice.
x Vypnutie fotoaparátu
Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie).
1 Stlacte tlacidlo
(Prehrávanie).
• Ked na tomto fotoaparáte
prehrávate pamätovú kartu so
snímkami, ktoré boli zaznamenané
iným fotoaparátom, zobrazí sa
registracná obrazovka pre dátové
súbory.
x Výber dalšieho alebo
predchádzajúceho obrázka
Vyberte záber pomocou tlacidiel
B (další)/b (predchádzajúci) na
ovládacom tlacidle.
• Stlacením z v strede ovládacieho
tlacidla zobrazíte videozáznamy.
x Odstranovanie snímky
1 Stlacte tlacidlo (Odstránit).
2 Vyberte možnost [This Image]
pomocou položky v na ovládacom
tlacidle a potom stlacte tlacidlo z.
Tlacidlo (Prehrávanie)
Tlacidlo
(Vymazat)
Tlacidlo bleskuSK
21
SK
Dalšie informácie o fotoaparáte
(„Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“)
„Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá obsahuje podrobné
informácie o používaní fotoaparátu, sa nachádza na disku CD-ROM
(dodáva sa). Precítajte si túto prírucku, v ktorej nájdete podrobné
informácie o mnohých funkciách fotoaparátu.
x Pre používatelov systému Windows
x Pre používatelov systému Macintosh
1 Zapnite pocítac a vložte disk CD-ROM (dodáva sa)
do jednotky CD-ROM.
2 Kliknite na položku [Prírucka k zariadeniu Cybershot].
3 Kliknite na položku [Install].
4 Pomocou odkazu na pracovnej ploche otvorte
dokument „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“.
1 Zapnite pocítac a vložte disk CD-ROM (dodáva sa)
do jednotky CD-ROM.
2 Vyberte priecinok [Handbook] a skopírujte súbor
„Handbook.pdf“ v priecinku [SK] do pocítaca.
3 Po skoncení kopírovania dvakrát kliknite na súbor
„Handbook.pdf“.SK
22
Zoznam ikon zobrazených na obrazovke
Pri snímaní statických záberov
• V režime Easy Shooting je
zobrazovanie ikon obmedzené.
Pri snímaní videozáznamov
A
Zobrazenie Význam
Zostávajúci cas
batérie
Upozornenie na slabú
batériu
Velkost záberu/
Kvalita
Výber motívu
Prepínac režimov
(inteligentné
automatické
nastavenie/
stabilizovaný záber/
rucné snímanie za
súmraku/korekcia
protisvetla HDR/
režim snímania
videozáznamov/
iSweep Panorama/
snímanie s manuálnou
expozíciou/
programová
automatika)
Ikona rozpoznania
motívu
Vyváženie bielej farby
Režim zameriavania
Upozornenie na
vibrácie
Rozpoznanie motívu
Interval zhlukového
snímania
Snímanie s posunom
hodnoty
Nastavenia snímania s
posunom hodnoty
Indikátor citlivosti
detekcie úsmevu
Zobrazenie VýznamSK
23
SK
B
C
D
Mierka približovania
Zobrazenie Význam
z Uzamknutie AE/AF
ISO400 Hodnota citlivosti ISO
Funkcia NR pomalej
uzávierky
125 Rýchlost uzávierky
F3.5 Hodnota clony
+2.0EV Hodnota expozície
Zaostrenie
Standby Nahrávanie
videozáznamu/
pohotovostný režim
videozáznamu
0:12 Doba záznamu (m:s)
Zobrazenie Význam
Priecinok snímania
96 Pocet nasnímatelných
záberov
100Min Dostupná doba
záznamu
Záznamové/
prehrávacie médium
(pamätová karta,
interná pamät)
Smer (len model DSCHX5V)
Intenzita signálu GPS
(len model DSCHX5V)
Zobrazenie Význam
AF iluminátor
Odstránenie efektu
cervených ocí
Režim blesku
Nabíjanie blesku
Zobrazenie Význam
Samospúšt
C:32:00 Zobrazenie funkcie
vlastnej diagnostiky
Cielové miesto
Varovanie pred
prehrievaním
Detekcia tváre
Databázový súbor
zaplnený/Databázový
súbor chybný
Zameriavací rámcek
zóny AF
Zameriavací krížik
pre bodové meranie
Histogram
• Ikona sa zobrazí,
ked je vypnuté
zobrazenie
histogramu
(stlpcového
diagramu).
Zobrazenie VýznamSK
24
Pocet statických snímok a doba
videozáznamu, ktorú možno zaznamenat
Pocet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno
zaznamenat, sa môže odlišovat v závislosti od podmienok snímania a
pamätovej karty.
x Statické zábery/panoramatické zábery
(Císla: zábery)
• Ak je pocet zostávajúcich záberov na snímanie väcší než 99 999, zobrazí sa
indikátor „>99999“.
• Ked v tomto fotoaparáte prehrávate snímku nasnímanú v inom fotoaparáte,
snímka sa nemusí zobrazit v skutocnej obrazovej velkosti.
Kapacita
Velkost
Vnútorná
pamät
Pamätová karta naformátovaná v tomto
fotoaparáte
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Širokouhlý
(horizontálny)
12 516 1035 2096 4270 8437
Štandardný
(horizontálny)
15 625 1255 2543 5178 10230
Širokouhlý
(vertikálny)
10 423 849 1719 3502 6920
Štandardný
(vertikálny)
10 442 887 1797 3660 7232
PoznámkySK
25
SK
x Videozáznamy
Tabulka nižšie obsahuje približné maximálne casy snímania. Toto sú
celkové casy pre všetky súbory videozáznamu. Nepretržité snímanie je
možné približne pocas 29 minút.
(Císla: hodiny: minúty: sekundy)
• Doba kontinuálneho snímania sa odlišuje v závislosti od podmienok
snímania (teplota a pod.). Vyššie uvedená hodnota platí, ked je položka
DISP (Screen Display Settings) nastavená na možnost [Normal].
Odporúcania
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• V extrémne horúcom, studenom alebo vlhkom prostredí
Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže teleso fotoaparátu
deformovat a môže spôsobit nefunkcnost.
• Na priamom slnecnom žiarení alebo v blízkosti ohrievaca
Telo fotoaparátu sa môže zdeformovat a môže sa porušit jeho farebnost.
Hrozí riziko zlyhania fotoaparátu.
• Miesta s rizikom znacných otrasov
• Miesta so silným magnetizmom
• Na piescitých alebo prašných miestach
Dajte pozor, aby sa piesok alebo prach nedostal do fotoaparátu. Môže to
spôsobit poškodenie fotoaparátu, ktoré sa nemusí dat opravit.
Prenášanie
Nesadajte si na stolicku ani iné miesto s fotoaparátom v zadnom vrecku
nohavíc alebo sukne, pretože sa tak fotoaparát môže poškodit.
Kapacita
Kvalita/Velkost
Vnútorná
pamät
Pamätová karta naformátovaná v tomto
fotoaparáte
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
PoznámkaSK
26
Cistenie
Cistenie displeja LCD
Ak chcete z povrchu obrazovky LCD odstránit odtlacky prstov, prach ap.,
utrite ju súpravou na cistenie LCD (predáva sa osobitne).
Cistenie objektívu
Ak sú na objektíve odtlacky prstov alebo prach, vycistite ho jemnou
handrickou.
Cistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vycistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode
a prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Predchádzanie
poškodeniu povrchovej úpravy ci krytu:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, ako sú napr. riedidlá,
benzín, lieh, jednorazové handricky, odpudzovace hmyzu, opalovacie krémy
alebo insekticídy.
– Nedotýkajte sa fotoaparátu, ked máte na rukách vyššie uvedené chemikálie.
– Nenechávajte fotoaparát príliš dlho v kontakte s gumovými produktmi
alebo výrobkami z vinylu.
Prevádzkové teploty
Váš fotoaparát je navrhnutý na používanie pri teplotách medzi 0 °C a 40 °C.
Neodporúca sa používat fotoaparát v teplotách presahujúcich tento rozsah.
Informácie o vnútornej nabíjatelnej záložnej batérii
Tento fotoaparát má vnútornú nabíjatelnú batériu, ktorá slúži na uchovanie
nastavenia dátumu a casu (a iných nastavení) bez ohladu na napájanie
zariadenia.
Táto nabíjatelná batéria sa nabíja vždy pri používaní fotoaparátu. Ak však
fotoaparát nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak fotoaparát vôbec
nepoužívate, batéria sa úplne vybije približne po jednom mesiaci. V takom
prípade nabite nabíjatelnú batériu vždy pred použitím fotoaparátu.
Ak však zostane táto batéria nenabitá, stále môžete fotoaparát používat, ale
dátum a cas sa nebudú zobrazovat.
Nabíjanie vnútornej nabíjatelnej záložnej batérie
Vložte nabitú batériu do fotoaparátu a ponechajte ho 24 hodín alebo viac
vypnutý.SK
27
SK
Špecifikácie
Fotoaparát
[Systém]
Obrazové zariadenie: 7,59 mm
(typ 1/2,4), Exmor R CMOS
snímac
Celkový pocet pixelov fotoaparátu:
Pribl. 10,6 Megapixla
Efektívny pocet pixla fotoaparátu:
Pribl. 10,2 Megapixla
Objektív: Sony G, 10× priblíženie
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmového formátu))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Pocas snímania videozáznamov
(16:9): 30 mm – 300 mm
Pocas snímania videozáznamov
(4:3): 36 mm – 360 mm
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Výber motívu
(11 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamracené, Žiarivka 1,2,3,
Žiarovka, Blesk, stlacením
jedného tlacidla
Formát signálu:
Formát 1080 50i: farebný PAL
signál, štandard CCIR,
špecifikácie HDTV 1080/50i
Formát 1080 60i: farebný NTSC
signál, štandard EIA,
špecifikácie HDTV 1080/60i
Formát súborov:
Statické snímky: kompatibilné s
formátom JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline),
kompatibilné s DPOF
Videozáznamy (formát
AVCHD): zodpovedajúce
štandardu AVCHD Ver. 1.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vybavenie: Dolby Digital Stereo
Creator
• Vyrobené podla licencie
spolocnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanálový
Záznamové médiá: Vnútorná pamät
(pribl. 45 MB), „Memory Stick
Duo“, pamätové karty SD
Blesk: rozsah blesku (citlivost ISO
(odporúcaný index expozície)
nastavená na Auto):
Pribl. 0,25 m až 3,8 m (W)
Pribl. 1,0 m až 2,6 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Multifunkcný konektor, Type2c
(výstup AV (SD/HD
komponentný)/HDMI/USB/
vstup jednosmerného
napájania):
Výstup obrazu
Výstup zvuku (stereofónny)
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(kompatibilná s USB 2.0)
[Displej LCD]
LCD panel: 7,5 cm (typ 3,0), TFT
Celkový pocet bodov: 230 400 (960 ×
240) bodovSK
28
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjatelná batéria
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (predáva sa osobitne),
3,6 V
Napájací adaptér AC-LS5
(predáva sa osobitne), 4,2 V
Spotreba energie (pocas snímania):
1,1 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(Š/V/H, bez výcnelkov)
Hmotnost (vrátane batérie NP-BG1
a pamätovej karty): pribl. 200 g
Mikrofón: stereofónny
Reproduktor: monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
PictBridge: Kompatibilný
Nabíjacka batérie BC-CSGD/
BC-CSGE
Požiadavky na napájanie: striedavé
napätie 100 V až 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Výstupné napätie: jednosmerné
napätie 4,2 V, 0,25 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery: pribl. 55 × 24 × 83 mm
(Š/V/H)
Hmotnost: pribl. 55 g
Nabíjatelná batéria
NP-BG1
Použitá batéria: Lítium-iónová
batéria
Maximálne napätie: jednosmerné
napätie 4,2 V
Menovité napätie: jednosmerné
napätie 3,6 V
Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A
Maximálne nabíjacie napätie: DC
4,2 V
Kapacita:
typická: 3,4 Wh (960 mAh)
minimálna: 3,3 Wh (910 mAh)
Vzhlad a technické parametre sa
môžu zmenit bez predchádzajúceho
upozornenia.SK
29
SK
Ochranné známky
• Nasledujúce známky sú ochranné
známky spolocnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
, „PhotoTV
HD“, „InfoLITHIUM“,
„DVDirect“, TransferJet, logá
TransferJet
• „AVCHD“ a logo „AVCHD“ sú
ochranné známky spolocnosti
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• „Blu-ray Disc“ a logo sú ochranné
známky.
• Dolby a symbol double-D sú
ochranné známky spolocnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI a HighDefinition Multimedia Interface
sú ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spolocnosti HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX a
Windows Vista sú registrované
ochranné známky alebo ochranné
známky spolocnosti Microsoft
Corporation v USA alebo iných
krajinách.
• Macintosh, Mac OS a iMovie sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spolocnosti Apple Inc..
• Intel a Pentium sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spolocnosti Intel
Corporation.
• Loga SDXC a SDHC sú
ochrannými známkami SD-3C,
LLC.
• MultiMediaCard je ochranná
známka spolocnosti
MultiMediaCard Association.
• „PlayStation“ je registrovaná
ochranná známka spolocnosti
Sony Computer Entertainment
Inc..
• Adobe a Reader sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spolocnosti
Adobe Systems Incorporated v
USA alebo iných krajinách.
• Názov a logo OBEX sú
registrované ochranné známky
vlastnené asociáciou Infrared Data
Association (IrDA®
).
• Dalej všeobecne platí, že všetky
ostatné názvy produktov a
systémov uvedené v tomto návode
sú ochrannými známkami alebo
registrovanými ochrannými
známkami príslušných
vývojárskych alebo výrobných
spolocností. Znacky ™ alebo ®
však nie sú v tejto prírucke použité
vo všetkých prípadoch.
Vytlacené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej s
použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúcenín.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na casté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETS-ANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det.
• Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan
uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn.
• Hĺll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Batteriladdaren
Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande sĺ länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan batteriladdaren
används, sĺ stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Svenska
VARNING
VARNING!SE
3
SE
Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX5V Digital stillbildskamera stĺr I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr
hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ
uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ
om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper
till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
För kunder i EuropaSE
4
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall.
Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt.
Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare
där du köpt produkten.SE
5
SE
Innehĺllsförteckning
Komma igĺng
Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) pĺ den
medföljande CD-ROM-skivan ..............................................6
Kontrollera de medföljande tillbehören................................6
Att observera när det gäller användning av kameran .........6
Delarnas namn...................................................................10
Ladda batteriet ..................................................................11
Sätt in batteriet/minneskortet (säljs separat) .....................14
Ställa klockan.....................................................................17
Fotografera/visa bilder
Ta stillbilder........................................................................18
Spela in filmer ....................................................................19
Visning av bilder ................................................................20
”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF)
Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning till
Cyber-shot”).......................................................................21
Övrigt
Lista över ikoner som visas pĺ skärmen............................22
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer ..................24
Försiktighetsĺtgärder.........................................................25
Tekniska data.....................................................................27SE
6
Kontrollera de medföljande tillbehören
• Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Nätkabel (medföljer inte modeller för USA och Kanada) (1)
• Uppladdningsbart batteri NP-BG1 (1)/Batterifodral (1)
• USB-, A/V-kabel för multikontakten (1)
• HDMI-adapter (1)
• Handlovsrem (1)
• CD-ROM-skiva (1)
– Cybershot-programvara
– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
• Handledning (den här handboken) (1)
Att observera när det gäller användning
av kameran
Ändra sprĺkinställningen
Skärmen för inställning av sprĺk, tryck pĺ knappen MENU välj sedan
(Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting].
Säkerhetskopiering av internminnet och ditt minneskort
Stäng inte av kameran och ta inte bort batteriet eller minneskortet medan
aktivitetslampan lyser. I annat fall kan informationen i internminnet eller pĺ
ditt minneskort skadas. Se till att säkerhetskopiera informationen sĺ den är
skyddad.
Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
(PDF) pĺ den medföljande CD-ROMskivan
För mer information om de avancerade funktionerna läser
du ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) som finns pĺ
CD-ROM-skivan (medföljer), pĺ en dator.
Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” för ingĺende
instruktioner för fotografering och visning av bilder och
anslutning av kameran till din dator, skrivare eller TV (sid. 21).SE
7
SE
Funktioner som byggts in i denna kamera
• I denna handbok beskrivs funktionerna hos GPS-kompatibla/inkompatibla
enheter, TransferJet-kompatibla/inkompatibla enheter, 1080 60i-kompatibla
enheter och 1080 50i-kompatibla enheter.
– Du kan avgöra om din kamera stödjer GPS-funktionen genom att
kontrollera kamerans modellnummer.
GPS-kompatibel: DSC-HX5V
GPS-inkompatibel: DSC-HX3/HX5
– Du kan kontrollera om din kamera stödjer TransferJet-funktionen och om
den är en 1080 60i-kompatibel enhet eller en 1080 50i-kompatibel enhet
genom att titta efter följande märken pĺ kamerans undersida.
TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Följ kabinpersonalens anvisningar och stäng av kameran när du befinner dig
i ett flygplan.
Om GPS-kompatibla enheter (endast DSC-HX5V)
• Använd GPS i enlighet med bestämmelserna i de länder och regioner där du
använder det.
• Informationen om riktning och plats registreras i din kamera vid
standardinställningen. Om informationen om riktning och plats inte
registreras, ställ in [GPS] pĺ [Av].
Om databasfiler
När du sätter i ett minneskort utan en administrationsfil i kameran och startar
kameran används en del av minneskortets kapacitet automatiskt för att skapa
en administrationsfil. Det kan dröja en stund innan du kan använda nästa
funktion.
Angĺende inspelning/uppspelning
• När du använder ett minneskort med denna kamera för första gĺngen bör du
formatera kortet med hjälp av kameran innan du fotograferar för att
minneskortet ska fungerar stabilt.
Notera att all information pĺ minneskortet raderas permanent vid en
formatering och kan inte ĺterfĺs. Spara viktig information pĺ en dator e.d.
• Om du upprepade gĺnger spelar in/raderar bilder kan det hända att
datafragmentering finns pĺ minneskortet. Det kan hända att filmer inte kan
sparas eller spelas in. Spara i sĺdana fall dina bilder pĺ en dator eller annan
lagringsplats och utför sedan [Format].
• Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran
fungerar pĺ rätt sätt.SE
8
• Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs
”Försiktighetsĺtgärder” (sid. 25) innan du börjar använda kameran.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan
ett fel uppstĺ. I vissa fall gĺr det sedan inte att reparera kameran.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
• Använd inte kameran i närheten av utrustning som genererar starka
radiovĺgor eller avger strĺlning. Det kan leda till att kameran inte kan spela
in eller spela upp bilder pĺ rätt sätt.
• Om du använder kameran där det är dammigt eller där det finns mycket sand,
kan det leda till funktionsstörningar.
• Om du rĺkar ut för kondensbildning mĺste du fĺ bort den innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att
det inte gĺr att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart
eller sĺ kan bildinformation skadas.
• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan pĺ den. Hettan när blixten
utlöses kan göra att smuts pĺ blixtens yta bränner fast eller orsakar
missfärgningar, sĺ att inte tillräckligt mycket ljus strĺlar ut.
Notera följande när AVCHD-filmer importeras till en dator
När filmer i AVCHD-format importeras till en dator ska ”PMB” pĺ den
medföljande CD-ROM-skivan (för Windows-användare) eller ”iMovie”
(följer med Macintosh och är sĺledes för Macintosh-användare) användas.
Angĺende LCD-skärmen och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av
bildpunkterna är aktiva. Enstaka smĺ svarta och/eller ljusa punkter (vita,
röda, blĺ eller gröna) kan förekomma pĺ LCD-skärmen. Detta är normalt och
beror pĺ tillverkningsmetoden, och pĺverkar inte de bilder som lagras.
• Om batteriet blir svagt kan objektivet sluta rör pĺ sig. Sätt i ett laddat batteri
och starta sedan kameran igen.
Om kamerans temperatur
Din kamera med batteri kan bli varm pĺ grund av oavbruten användning, men
det är dock inget fel.
Om överhettningsskyddet
Beroende pĺ kamerans och batteriernas temperatur kan det hända att du inte
kan spela in filmsekvenser eller att strömmen slĺs av automatiskt för att
skydda kameran.
Ett meddelande visas pĺ LCD-skärmen innan strömmen stängs av eller du inte
längre kan spela in film.
Om kompatibilitet för bilddata
• Kameran följer den globala standarden DCF (Design rule for Camera File
system) som etablerats av JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).SE
9
SE
• Sony garanterar inte att kameran spelar upp bilder som spelats in eller
redigerats med annan utrustning, eller att annan utrustning kan spela upp
bilder som spelats in med kameran.
Observera vid uppspelning av filmer pĺ andra enheter
• Denna kamera använder MPEG-4 AVC/H.264 High Profile vid inspelning i
AVCHD-format. Filmer som spelas in i AVCHD-format med denna kamera
kan inte spelas upp pĺ följande enheter.
– Andra enheter som är kompatibla med AVCHD-formatet som inte stödjer
High Profile
– Enheter som inte är kompatibla med AVCHD-formatet
• Denna kamera använder ocksĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile vid
inspelning i MP4-format. Av denna anledning kan inte filmer som spelats in
i MP4-format med denna kamera spelas upp pĺ andra enheter än sĺdana som
stödjer MPEG-4 AVC/H.264.
• Skivor inspelade med bildkvaliteten HD (hög upplösning) kan endast spelas
upp pĺ enheter kompatibla med AVCHD-formatet. DVD-baserade spelare
eller inspelare kan inte spela upp skivor med HD-bildkvalitet dĺ de är
inkompatibla med AVCHD-formatet. Det kan ocksĺ hända att DVDbaserade spelare eller inspelare inte kan mata ut skivor med HD-bildkvalitet.
Att observera angĺende upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan
strida mot upphovsrättslagen.
Ingen ersättning utgĺr för skadat innehĺll eller misslyckad
inspelning
Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada
pĺ inspelat innehĺll pĺ grund av fel pĺ kameran eller inspelningsmediet m.m.SE
10
Delarnas namn
A Avtryckare
B Lägesomkopplare
C För tagning: W/T-spak (Zoom)
För visning: -knapp
(Uppspelningszoom)/ -knapp
(Index)
D Blixt
E ON/OFF-knapp (strömbrytare)
F -knapp (burst-/gafflings-)
G Mikrofon
H Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa/
AF-lampa
I Objektiv
J LCD-skärm
K Hake för handlovsrem
L MOVIE-knapp (film)
M -knapp (Uppspelning)
N Kontrollknapp
Meny pĺ: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ / /
O -knapp (radera)
P MENU-knapp
Q Stativfäste
• Använd ett stativ med en skruv
som är kortare än 5,5 mm.
Annars kan du inte fästa kameran
ordentligt och den kan skadas.
R Högtalare
S Multikontakt
T Batteri-/minneskortslock
U Aktivitetslampa
V Batterifack
W Batteriutmatningsknapp
X Plats för minneskort
Y -markering (TransferJet™)SE
11
SE
Ladda batteriet
1 Sätt batteriet i batteriladdaren.
• Du kan ladda batteriet även när det är
delvis laddat.
2 Anslut
batteriladdaren till
ett vägguttag.
Om du fortsätter att ladda
batteriet under ytterligare en
timma efter att CHARGElampan släckts räcker
batteriet nĺgot längre (fullt
uppladdning).
CHARGE-lampa
Lyser: Laddar
Av: Laddning klar (normalt
uppladdning)
3 Koppla ur batteriladdaren när laddningen är klar.
Batteri
Kontakt
För kunder i USA och Kanada
CHARGE-lampa
CHARGE-lampa
Nätkabel
För kunder i andra länder/regioner än
USA och KanadaSE
12
x Laddningstid
• I tabellen ovan visas tiden det tar att fulladda ett helt tomt batteri vid en temperatur
pĺ 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende pĺ användningsförhĺllanden
och omständigheter.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln frĺn vägguttaget och tar
sedan bort batteriet frĺn batteriladdaren.
• Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony.
x Batteritid och antal stillbilder som kan spelas in/visas
• Antalet stillbilder som kan spelas in baseras pĺ CIPA-standarden och vid
fotografering under följande förhĺllanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skärminställningar) är ställd pĺ [Normal skärm].
– Tagning av en bild var 30:e sekund.
– När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och tele (T).
– När blixten utlöses för varannan bild.
– När kameran startas och stängs av en gĺng per tio bilder.
– När du använder ett fulladdat batteri (medföljer) i en omgivande temperatur pĺ
25 °C.
– När du använder ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (säljs separat).
• Siffrorna baseras pĺ optimala trianguleringsförhĺllanden för GPS. Antalet
inspelbara bilder/inspelningstid kan variera med GPS-trianguleringens status
(endast DSC-HX5V).
Full uppladdning Normal uppladdning
Ungefär. 330 min. Ungefär. 270 min.
Obs!
Batteritid (min.) Antal bilder
Inspelning Ungefär 155 Ungefär 310
Visning Ungefär 260 Ungefär 5200
Obs!SE
13
SE
z Använda kameran utomlands
Du kan använda kameran, batteriladdaren (medföljer) i alla länder eller omrĺden
där nätspänningen ligger inom intervallet 100 V till 240 V växelström (AC),
50/60 Hz.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare (reseomvandlare). Det kan
orsaka funktionsstörningar.SE
14
Sätt in batteriet/minneskortet (säljs
separat)
1 Öppna locket.
2 Sätt in ditt minneskort
(säljs separat).
Sätt i minnekortet med det sneda
hörnet vänt enligt illustrationen,
tills det klickar pĺ plats.
3 Sätt i batteriet.
Sätt i batteriet ĺt rätt hĺll i pilens
riktning samtidigt som du trycker
ned utmatningsknappen. Skjut in
batteriet tills utmatningsknappen är
lĺst.
4 Stäng luckan.
Om luckan stängs när batteriet förts
in pĺ fel sätt kan kameran skadas.
Se till att det sneda hörnet är
vänt ĺt rätt hĺll.SE
15
SE
x Minneskort som gĺr att använda
• Följande minneskort är kompatibla med denna kamera: ”Memory Stick PRO
Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SDminneskort, SDHC-minneskort och SDXC-minneskort. Funktion garanteras
inte med alla minneskort. MultiMediaCard är inte kompatibelt.
Bilder som spelats in pĺ SDXC-minneskort kan inte spelas upp pĺ eller
fĺngas pĺ datorer, AV-komponenter etc. anslutna till denna kamera med en
USB-kabel och som inte är kompatibla med exFAT. Kontrollera i förväg att
de anslutna enheterna är kompatibla med exFAT. Om du ansluter en enhet
som inte är kompatibel med exFAT visas eventuellt skärmen för initiering.
Verkställ aldrig initiering, i sĺ fall förlorar du allt inspelat innehĺll.
(exFAT är det filsystem som används i SDXC-minneskort.)
• I denna bruksanvisning har ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick
PRO-HG Duo” och ”Memory Stick Duo” samlingsnamnet ”Memory Stick
Duo” och SD-minneskort, SDHC-minneskort och SDXC-minneskort har
samlingsnamnet SD-minneskort.
• Du rekommenderas att använda följande minneskort vid inspelning av film:
– (Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (”Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD-minneskort, SDHC-minneskort eller SDXC-minneskort (klass 4 eller
snabbare)
För information om antalet bilder/tid som kan spelas in, se sidan 24.
x Sĺ här tar du ut ett minneskort
• Ta inte bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan lyser. Det kan skada
informationen pĺ minneskortet/internminnet.
Kontrollera att aktivitetslampan inte lyser
och tryck sedan in minneskortet en gĺng.
Obs!
AktivitetslampaSE
16
x När inget minneskort är isatt
Bilderna lagras i kamerans interna minne (cirka 45 MB).
Om du vill kopiera bilder frĺn det interna minnet till ett minneskort, sätter du i
minneskortet i kameran och väljer sedan MENU t (Inställningar) t
(Minneskortverktyg) t [Kopiera].
x Sĺ här tar du ut batteriet
x Kontrollera den ĺterstĺende batteriladdningen
En indikator för ĺterstĺende batteriladdning visas pĺ LCD-skärmen.
• Det tar ungefär en minut innan indikatorn för ĺterstĺende laddning visas rätt.
• Den indikator för ĺterstĺende batteriladdning som visas är under vissa
omständigheter inte rätt.
• När [Strömsparläge] är inställt pĺ [Uthĺlligt] eller [Standard], och du inte
använder kameran, som drivs pĺ batteri, under en viss tidsperiod, blir ljusstyrkan
pĺ LCD-skärmen mörk och kameran stängs av automatiskt för att förhindra att
batteriet armas ut (automatisk avstängning).
• Förvara alltid batteriet i det medföljande fodralet för att förhindra att kontakterna
blir smutsiga eller att metallföremĺl kortsluts.
Skjut batteriutmatningsknappen ĺt sidan.
Se upp sĺ att du inte tappar batteriet.
Obs!
Batteriutmatningsknapp
Hög LĺgSE
17
SE
Ställa klockan
x Ställa in datum och tid igen
Tryck pĺ MENU-knappen, välj sedan (Inställningar) t
(Klockinställningar).
1 Tryck pĺ ON/OFF
(strömbrytaren).
Kameran startas.
• Det kan ta en stund för kameran att
starta och du kan använda den.
2 Välj en inställning med
v/V pĺ kontrollknappen
och tryck sedan pĺ z.
Tidsvisningsformat: Väljer
visningsformat för datum och
klockslag.
Sommartid: Väljer Av/Pĺ för
sommartid.
Datum&klocka: Ställer in datum och tid.
3 Ange det numeriska värdet och en önskad inställning
med v/V/b/B och tryck sedan pĺ z.
• Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM.
4 Följ instruktionerna pĺ skärmen. Välj ditt önskade
omrĺde med b/B pĺ kontrollknappen och tryck
därefter pĺ z.
5 Välj [OK] och tryck sedan pĺ z.
ON/OFF-knapp
(strömbrytare)
KontrollknappSE
18
Ta stillbilder
1 Ställ in lägesomkopplaren
pĺ (Intelligent
autojustering) och tryck
sedan pĺ ON/OFFknappen (strömbrytare).
2 Hĺll kameran stadigt sĺsom
bilden visar.
• Vrid W/T-spaken (zoom) till (T) för att
zooma in och till (W) för att zooma ut.
3 Tryck ned avtryckaren
halvvägs för att fokusera.
När bilden är i fokus hörs ett pip
och z-indikatorn tänds.
4 Tryck ned avtryckaren
helt.
• Täck inte över den del som visas i
illustrationen.
Lägesomkopplare
ON/OFF-knapp
(strömbrytare)
Avtryckare
AE/AFlĺs
Täck inte över med
dina fingrar.SE
19
SE
Spela in filmer
• Objektivets ljud kommer med när du spelar in en film och använder
zoomfunktionen.
x Byta filmformat
Byt filmformat med MENU t (Inställningar) t
(Tagningsinställn.) t [Filmformat].
1 Ställ in lägesomkopplaren
pĺ (Filmläge) och tryck
sedan pĺ ON/OFFknappen (strömbrytare).
2 Tryck ned avtryckaren helt
för att starta inspelningen.
• Du kan ocksĺ starta inspelningen
genom att trycka pĺ MOVIE-knappen
(film).
• Täck inte över mikrofonen.
3 Tryck ned avtryckaren helt igen för att stoppa
inspelningen.
Obs!
Lägesomkopplare
ON/OFF-knapp
(strömbrytare)
Täck inte över med dina
fingrar.
MOVIE-knapp (film)SE
20
Visning av bilder
x Ĺtergĺ till fotografering
Tryck ned avtryckaren halvvägs.
x Stänga av kameran
Tryck pĺ ON/OFF (strömbrytaren).
1 Tryck pĺ knappen
(Uppspelning).
• När bilder pĺ ett minneskort som
spelats in med en annan kamera spelas
upp pĺ denna kamera visas
registreringsskärmen för datafilen.
x Välja nästa/föregĺende bild
Välj en bild med B (nästa)/b (föregĺende)
pĺ kontrollknappen.
• Tryck pĺ z i mitten pĺ kontrollknappen
för att visa filmer.
x Radera en bild
1 Tryck pĺ -knappen (radera).
2 Välj [Denna bild] med v pĺ
kontrollknappen och tryck sedan pĺ
z.
-knapp (Uppspelning)
-knapp
(radera)
KontrollknappSE
21
SE
Lär dig mer om kameran
(”Bruksanvisning till Cyber-shot”)
”Bruksanvisning till Cyber-shot”, som förklarar i detalj hur du använder
kameran är inkluderad pĺ cd:n (medföljer). I den hittar du detaljerade
instruktioner för mĺnga av kamerans funktioner.
x För Windows-användare
x För Macintosh-användare
1 Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i
CD-ROM-enheten.
2 Klicka pĺ [Bruksanvisning till Cyber-shot].
3 Klicka pĺ [Installera].
4 Starta ”Bruksanvisning till Cyber-shot” frĺn
genvägen pĺ skrivbordet.
1 Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i
CD-ROM-enheten.
2 Välj [Handbook]-mappen och kopiera
”Handbook.pdf” som finns sparad i mappen [SE] till
din dator.
3 Dubbelklicka pĺ ”Handbook.pdf” när kopieringen är
klar.SE
22
Lista över ikoner som visas pĺ skärmen
När du tar stillbilder
• Indikatorerna är begränsade till läget
Enkel tagning.
När du spelar in film
A
B
Visning Betydelse
Indikator för ĺterstĺende
batteritid
Varning för svagt batteri
Bildstorlek/Kvalitet
Scenval
Lägesomkopplare
(Intelligent
autojustering/Antirörelseoskärpa/
Handskymning/HDRmotljuskorrigering/
Filmläge/iPanorering/
Manuell exponering/
Autoprogram)
Scenigenkänningsikon
Vitbalans
Mätmetod
Vibrationsvarning
Scenigenkänning
Burst-Tagningsintervall
Gaffling
Gafflingsinställningar
Indikator för
leendeavkänningens
känslighet
Zoomningsgrad
Visning Betydelse
z AE/AF-lĺs
ISO400 ISO-tal
Slutarbrusreducering
125 Slutartid
F3.5 Bländarvärde
+2.0EV Exponeringsvärde
Skärpa
Standby Filminspelning/
Standbyläge
0:12 Inspelningstid (m:s)
Visning BetydelseSE
23
SE
C
D
Visning Betydelse
Inspelningsmapp
96 Antal bilder som kan
spelas in
100min Inspelningstid
Inspelnings-/
uppspelningsmedia
(minneskort,
internminne)
Riktning (endast DSCHX5V)
GPS trianguleringsstatus
(endast DSC-HX5V)
AF-lampa
Rödögereducering
Blixtläge
Blixtuppladdning
Visning Betydelse
Självutlösare
C:32:00 Visning av
självdiagnoskoder
Destination
Varning för
överhettning
Ansiktsavkänning
Databasfilen full/fel pĺ
databasfil
Autofokusram
Spotmätningshĺrkors
Histogram
• visas när
histogramvisningen är
avstängd.SE
24
Antal stillbilder och inspelningstiden för
filmer
Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende pĺ
fotograferingsförhĺllandena och minneskortet.
x Stillbilder/panoramabilder
(Enhet: bilder)
• När antalet ĺterstĺende bilder som gĺr att ta är högre än 99 999, visas indikatorn
”>99999”.
• När en bild som tagits med en annan kamera visas pĺ den här kameran kan det
hända att bilden inte visas i den verkliga bildstorleken.
Kapacitet
Format
Internminne
Minneskort som formaterats med denna
kamera
Ungefär
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Bredbild
(horisontellt)
12 516 1035 2096 4270 8437
Standard
(horisontellt)
15 625 1255 2543 5178 10230
Bredbild (vertikalt) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertikalt) 10 442 887 1797 3660 7232
Obs!SE
25
SE
x Filmer
I tabellen visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala
tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29
minuter.
(Enheter: timmar: minuter: sekunder)
• Kontinuerlig inspelningstid varierar beroende pĺ fotograferingsförhĺllandena
(t.ex. temperaturen). Värdet ovan gäller när DISP (Skärminställningar) är inställd
pĺ [Normal skärm].
Försiktighetsĺtgärder
Lägg/förvara inte kameran pĺ följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin
tur kan leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar.
• Pĺ platser som är utsatta för skakningar och vibrationer
• I närheten av starka magneter
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
funktionsstörningar som eventuellt inte gĺr att reparera.
När kameran bärs
Sitt inte ner pĺ en stol eller annan plats med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller
kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran.
Kapacitet
Kvalitet/Storlek
Internminne
Minneskort som formaterats med denna
kamera
Ungefär
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
Obs!SE
26
Rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort fingeravtryck, smuts m.m. frĺn skärmens yta med en LCD-rengöringssats
(säljs separat).
Rengöring av objektivet
Torka bort fingeravtryck, damm osv. frĺn objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan
torrt med en torr duk. För att förhindra skada pĺ ytan eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engĺngsdukar,
insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel.
– Vidrör inte kameran om du har nĺgot av ovanstĺende medel pĺ händerna.
– Lĺt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl nĺgon längre tid.
Om driftstemperaturer
Din kamera har utformats för användning i temperaturer mellan 0 °C och 40 °C. Du
bör inte fotografera där det är varmare eller kallare än det rekommenderade
temperaturintervallet.
Om det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet
Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hĺlla kvar datum,
tid och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är pĺslagen eller ej.
Det här batteriet laddas upp när kameran används. Om du bara använder kameran
korta stunder i taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om du inte använder
kameran alls pĺ ungefär en mĺnad blir det helt urladdat. Ladda i sĺ fall upp det här
uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran.
Även om det här uppladdningsbara batteriet inte är uppladdat gĺr det fortfarande att
använda kameran, men datum och tid kommer inte att visas.
Sĺ här laddar du upp det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet
Sätt i det laddade batteriet i kameran och lämna den sedan avstängd i minst 24
timmar.SE
27
SE
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,59 mm (1/2,4-typ) Exmor
R CMOS-sensor
Kamerans totala antal bildpunkter:
Ungefär 10,6 megapixel
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
Ungefär 10,2 megapixel
Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (motsvarande 35 mm
film))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Vid filminspelning (16:9): 30 mm
– 300 mm
Vid filminspelning (4:3): 36 mm –
360 mm
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (11 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt, One Push
Signalformat:
För 1080 50i: PAL-färg, CCIRstandard HDTV 1080/50i
För 1080 60i: NTSC-färg, EIAstandard HDTV 1080/60i
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibla (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF
Baseline)-kompatibel, DPOFkompatibel
Filmer (AVCHD-format): AVCHD
Ver. 1.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2-kanals,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
• Tillverkad under licens frĺn
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals
Inspelningsmedia: Internminne
(Cirka 45 MB), ”Memory Stick
Duo”, SD-minneskort
Blixt: Blixtintervall (ISO-känslighet
(rekommenderad
exponeringsindex) inställd pĺ
Auto):
Ungefär 0,25 m till 3,8 m (W)
Ungefär 1,0 m till 2,6 m (T)
[In- och utgĺngar]
Multikontakt Type2c (AV-ut(SD/HDkomponent)/HDMI/USB/DC-in)
Video ut
Ljud ut (stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibelt)
[LCD-skärm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0-typ) TFTenhet
Totalt antal punkter: 230 400 (960 ×
240) punkter
[Ström, allmänt]
Ström: Laddningsbart batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V
AC-LS5-nätadapter (säljs separat),
4,2 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,1 W
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °CSE
28
Mĺtt: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande
delar)
Vikt (inklusive NP-BG1-batteri,
minneskort): Ungefär 200 g
Mikrofon: stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Batteriladdare BC-CSGD/BCCSGE
Strömkrav: Växelström (AC) 100 V till
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A
Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mĺtt: Cirka 55 × 24 × 83 mm (B/H/D)
Vikt: Ungefär 55 g
Laddningsbart batteri NP-BG1
Använd batterityp: Litium-jonbatteri
Max.spänning: DC 4,2 V
Nominell spänning: DC 3,6 V
Max. laddningsström: 1,44 A
Max. laddningsspänning: DC 4,2 V
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Rätt till ändring av utförande och
tekniska data förbehĺlles.
Varumärken
• Följande märken är varumärken som
tillhör Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick”, , ”Memory
Stick PRO”, ,
”Memory Stick Duo”,
,
”Memory Stick PRO Duo”,
,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”,
, ”PhotoTV HD”,
”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”,
TransferJet, TransferJet-logotyper
• Logotyperna ”AVCHD” och
”AVCHD” är varumärken som tillhör
Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
• ”Blu-ray Disc” och dess logotyp är
varumärken.
• Dolby och symbolen double-D är
varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
• HDMI, logotypen HDMI och HighDefinition Multimedia Interface är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX och
Windows Vista är antingen
registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra
länder.
• Macintosh, Mac OS och iMovie är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Apple Inc..
• Intel och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Intel Corporation.SE
29
SE
• SDXC- och SDHC-logotyperna är
varumärken som tillhör SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard är ett varumärke
som tillhör MultiMediaCard
Association.
• ”PlayStation” är ett registrerat
varumärke som tillhör Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe och Reader är varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör Adobe Systems Incorporated i
USA och/eller i andra länder.
• Märket och logotypen OBEX är
registrerade varumärken som ägs av
Infrared Data Association (IrDA
®
).
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör respektive utvecklare eller
tillverkare. Symbolerna ™ och ® har
inte satts ut i varje enskilt fall i den
här bruksanvisningen.
Tryckt pĺ minst 70% ĺtervunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar pĺ vanliga
frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts
webbplats.FI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Akkulaturi
Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on
kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise
virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Suomi
VAROITUS
VAROITUSFI
3
FI
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX5V Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Euroopassa oleville asiakkailleFI
4
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI
5
FI
Sisällysluettelo
Aloittaminen
CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF).......................6
Mukana toimitettujen vakiovarusteiden tarkastaminen ........6
Huomautuksia kameran käytöstä.........................................6
Osat ...................................................................................10
Akun lataaminen ................................................................11
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
paikalleen...........................................................................13
Kellonajan asettaminen......................................................16
Valokuvien kuvaaminen ja katseleminen
Valokuvien kuvaaminen .....................................................17
Videoiden kuvaaminen ......................................................18
Kuvien katseleminen..........................................................19
”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
Lisätietoja kameran ominaisuuksista
(”Cyber-shot-käsikirja”)......................................................20
Muut
Luettelo näytön kuvakkeista...............................................21
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden
kesto ..................................................................................23
Varotoimia ..........................................................................24
Tekniset tiedot....................................................................26FI
6
Mukana toimitettujen vakiovarusteiden
tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Virtajohto (ei toimiteta kameran mukana USA:ssa eikä Kanadassa) (1)
• Ladattava akku NP-BG1 (1) / Akkukotelo (1)
• USB- / A/V-kaapeli monikäyttöliitäntää varten (1)
• HDMI-sovitin (1)
• Rannehihna (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-sovellusohjelma
– ”Cyber-shot-käsikirja”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Huomautuksia kameran käytöstä
Kieliasetuksen muuttaminen
Muuta näytön kieliasetusta painamalla MENU-painiketta ja valitse sitten
(Asetukset) t (Pääasetukset) t [Language Setting].
Sisäisen muistin ja muistikortin varmuuskopioiminen
Älä katkaise kameran virtaa, irrota akkua tai poista muistikorttia, kun
kortinkäyttövalo palaa. Muutoin sisäisen muistin tiedot tai muistikortti voivat
vahingoittua. Suojaa tietosi varmuuskopioimalla ne.
CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja”
(PDF)
Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROMlevyllä (mukana) olevasta ”Cyber-shot-käsikirja”-
julkaisusta (PDF) tietokoneen avulla.
”Cyber-shot-käsikirja” sisältää tarkat ohjeet
valokuvaamiseen ja kuvien katselemiseen sekä kameran
kytkemiseen tietokoneeseen, tulostimeen ja televisioon (sivu 20).FI
7
FI
Laitteen vakiotoiminnot
• Tässä käyttöoppaassa esitellään GPS-yhteensopivien ja
-yhteensopimattomien laitteiden, TransferJet-yhteensopivien tai
-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080
50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot.
– Jos haluat selvittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkista kameran
mallinimi.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX5V
GPS-yhteensopimaton: DSC-HX3/HX5
– Jos haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080
60i- tai 1080 50i -yhteensopiva laite, tarkista seuraavat merkinnät kameran
pohjasta:
TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet)
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Muista sammuttaa kamera lentokoneessa viimeistään matkustamotiedotusten
jälkeen.
GPS-yhteensopivat laitteet (vain DSC-HX5V)
• Käytä GPS-toimintoa kunkin maan tai alueen määräysten mukaisesti.
• Suunta- tai paikkatiedot tallentuvat kameraan oletusarvoisesti. Jos et halua
tallentaa suunta- tai paikkatietoja, aseta [GPS-asetus]-asetukseksi [Pois].
Tietoja tietokantatiedostoista
Jos asetat kameraan muistikortin, jossa ei ole tietokantatiedostoa, ja kytket
kameraan virran, osa muistikortin kapasiteetista käytetään tietokantatiedoston
luomiseen. Voit kestää jonkin aikaa, ennen kuin seuraava toiminto voidaan
suorittaa.
Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta
• Kun käytät kamerassa muistikorttia ensimmäisen kerran, on suositeltavaa
alustaa muistikortti kamerassa ennen kuvaamista.
Muista, että alustaminen poistaa muistikortilla olevat tiedot lopullisesti, eikä
niitä voi enää palauttaa. Tallenna tärkeät tiedostot esim. tietokoneeseen.
• Jos tallennat ja poistat kuvia usein, muistikortin tiedot voivat pirstoutua.
Videoita ei ehkä voi tallentaa tai kuvata. Jos näin käy, tallenna kuvat
tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan ja tee [Alustus].
• Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii
oikein.
• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä
kohta ”Varotoimia” (sivu 24).
• Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään
pääsee vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata.FI
8
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa
aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita
radioaaltoja tai säteilyä. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai toista kuvia
oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla
toimintahäiriö, eikä sillä voi tallentaa kuvia. Myös tallennusväline voi mennä
epäkuntoon ja sen kuvatiedot voivat vahingoittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama
kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan kiinni,
mikä heikentää salamavalon tehoa.
Huomautuksia AVCHD-videoiden tuomisesta tietokoneeseen
Voit tuoda AVCHD-muotoisia videoita tietokoneeseen CD-ROM-levyllä
toimitettavalla ”PMB”-ohjelmalla (Windows-käyttäjät) tai Macintoshin
mukana toimitettavalla ”iMovie”-ohjelmalla (Macintosh-käyttäjät).
Huomautuksia LCD-näytöstä ja objektiivista
• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä saattaa kuitenkin
näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä)
pisteitä. Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta
tallentamiseen.
• Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi lakata liikkumasta. Vaihda
kameraan ladattu akku ja kytke sitten kamera taas päälle.
Tietoja kameran lämpötilasta
Kamera ja akku voivat lämmetä pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei
ole toimintahäiriö.
Tietoja ylikuumenemissuojasta
Kameran suojaus saattaa estää videoiden kuvaamisen tai katkaista
automaattisesti virran kameran tai akun lämpötilasta riippuen.
LCD-näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai videokuvauksen
estämistä.
Kuvadatan yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin
vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
• Sony ei takaa, että tällä kameralla voi toistaa muilla laitteilla tallennettuja tai
muissa laitteissa muokattuja kuvia eikä sitä toistavatko muut laitteet tällä
kameralla tallennettuja kuvia.FI
9
FI
Huomautuksia videoiden toistamisesta muissa laitteissa
• Tämä kamera tallentaa AVCHD-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264
High Profile -koodekkia käyttäen. Tällä kameralla AVCHD-muodossa
kuvattuja videoita ei voi toistaa seuraavissa laitteissa:
– muut AVCHD-yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue High Profile -muotoa
– laitteet, jotka eivät ole AVCHD-yhteensopivia.
• Tämä kamera tallentaa MP4-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile -koodekkia käyttäen. Tästä syystä tällä kameralla kuvattuja MP4-
muotoisia videoita voi toistaa vain laitteissa, jotka tukevat MPEG-4 AVC/
H.264 -koodekkia.
• HD-kuvantarkkuudella tallennettuja (teräväpiirtoisia) levyjä voi toistaa vain
AVCHD-yhteensopivilla laitteilla. DVD-pohjaiset soittimet tai tallentimet
eivät voi toistaa HD-laatuisia levyjä, sillä ne eivät ole yhteensopivia
AVCHD-muodon kanssa. HD-laatuisten levyjen poistaminen DVDpohjaisista soittimista saattaa myös tuottaa ongelmia.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen
epäonnistumisesta
Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen
katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön
vuoksi.FI
10
Osat
A Suljinpainike
B Tilapyörä
C Kuvattaessa: W/T (zoomaus)
-vipu
Katseltaessa: (toistozoom)
-vipu / (hakemisto) -vipu
D Salamavalo
E ON/OFF (virta) -painike
F (sarjakuvaus/haarukointi)
-painike
G Mikrofoni
H Itselaukaisimen valo /
Hymysulkimen valo / AFapuvalo
I Objektiivi
J LCD-näyttö
K Lenkki rannehihnaa varten
L MOVIE (video) -painike
M (toisto) -painike
N Ohjauspainike
Valikko käytössä: v/V/b/B/z
Valikko pois käytöstä: DISP/ /
/
O (poisto) -painike
P MENU-painike
Q Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on enintään 5,5 mm.
Muutoin kameraa ei voi
kiinnittää tukevasti ja kamera voi
vahingoittua.
R Kaiutin
S Monikäyttöliitäntä
T Akkulokeron/muistikorttipaikan
kansi
U Kortinkäyttövalo
V Akkuaukko
W Akun poistovipu
X Muistikorttipaikka
Y (TransferJet™) -merkkiFI
11
FI
Akun lataaminen
1 Aseta akku akkulaturiin.
• Akun voi laittaa latautumaan, vaikka sen
varaus ei olisikaan lopussa.
2 Kytke akkulaturi
pistorasiaan.
Jos jatkat akun lataamista
vielä noin tunnin
CHARGE-merkkivalon
sammumisesta, akun
käyttöaika voi pidentyä
hieman (täysi lataus).
CHARGE-merkkivalo
Palaa: lataus käynnissä
Ei pala: lataus päättynyt
(normaali varaus)
3 Kun lataus on päättynyt, irrota laturin virtajohto
pistorasiasta.
Akku
Liitin
USA:ssa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
CHARGE-merkkivalo
CHARGE-merkkivalo
Virtajohto
Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa
olevat asiakkaatFI
12
x Latausaika
• Yllä olevassa taulukossa näkyy aika, joka kuluu tyhjän akun lataamisessa täyteen,
kun lämpötila on 25 °C. Latausaika voi pidentyä käyttötavan ja olosuhteiden
mukaan.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.
• Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Käytä alkuperäisiä Sony-akkuja ja -latureita.
x Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien valokuvien
määrä
• Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja
seuraaviin kuvausolosuhteisiin:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetukset) -asetus on [Normaali].
– Kuvia otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään ja katkaistaan joka kymmenennellä kerralla.
– Käytössä on täyteen ladattu akku (mukana) ja kameran käyttölämpötila on
25 °C.
– Käytössä on Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” -muistikortti (myydään
erikseen).
• Arvot on laskettu optimaalisten GPS-paikannusolosuhteiden mukaan.
Tallennettavissa olevien kuvien määrä ja kuvausajat voivat vaihdella GPSpaikannuksen tilan mukaan (vain DSC-HX5V).
Täyden latauksen vaatima aika Normaalin latauksen vaatima aika
Noin 330 min Noin 270 min
Huomautuksia
Akun kestoaika (min) Kuvien määrä
Kuvaaminen Noin 155 Noin 310
Katseleminen Noin 260 Noin 5200
Huomautuksia
z Kameran käyttäminen ulkomailla
Voit käyttää kameraa ja akkulaturia (mukana) kaikissa maissa ja kaikilla
alueilla, joissa verkkojännite on 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz.
Älä käytä muuntajaa (matkamuuntajaa). Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.FI
13
FI
Akun/muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen paikalleen
1 Avaa kansi.
2 Aseta muistikortti
(myydään erikseen)
paikalleen.
Työnnä muistikortti paikalleen
viistetty kulma kuvan mukaiseen
suuntaan, kunnes kortti napsahtaa
paikalleen.
3 Aseta akku paikalleen.
Tarkista akun asento ja aseta se
sitten paikalleen samalla, kun
painat akun poistovipua nuolen
suuntaan. Työnnä akku paikalleen
niin, että akun poistovipu lukittuu.
4 Sulje kansi.
Kamera voi vaurioitua, jos kansi
suljetaan, kun akku on väärässä
asennossa.
Varmista, että viistetty kulma on
oikeaan suuntaan.FI
14
x Yhteensopivat muistikortit
• Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa: ”Memory
Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SDmuistikortit, SDHC-muistikortit ja SDXC-muistikortit. Toimintaa kaikkien
muistikorttien kanssa ei taata. MultiMediaCard ei ole yhteensopiva.
SDXC-muistikorteille tallennettuja kuvia ei voi toistaa tai tallentaa tähän
kameraan USB-kaapelilla liitetyissä tietokoneissa, AV-komponenteissa ym.,
jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia. Tarkista etukäteen, että laitteet ovat
exFAT-yhteensopivia. Jos kytketty laite ei ole exFAT-yhteensopiva,
näkyviin voi tulla alustusnäyttö. Älä aloita alustusta, sillä se poistaa kaiken
tallennetun sisällön.
(exFAT on SDXC-muistikorteissa käytettävä tiedostojärjestelmä.)
• Tässä käyttöoppaassa ”Memory Stick PRO Duo”-, ”Memory Stick PRO-HG
Duo”- ja ”Memory Stick Duo” -muistikorteista käytetään nimitystä
”Memory Stick Duo” ja SD-muistikorteista, SDHC-muistikorteista sekä
SDXC-muistikorteista käytetään nimitystä SD-muistikortti.
• Videoiden kuvaamisessa on suositeltavaa käyttää seuraavia muistikortteja:
– (Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (”Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD-muistikortti, SDHC-muistikortti tai SDXC-muistikortti (luokka 4 tai
nopeampi)
Lisätietoa tallennettavien kuvien määristä ja tallennusajoista on sivulla 23.
x Muistikortin poistaminen
• Älä irrota muistikorttia tai akkua kortinkäyttövalon palaessa. Muutoin
muistikortin tai sisäisen muistin tiedot voivat vahingoittua.
Varmista, ettei kortinkäyttövalo pala, ja
paina sitten muistikorttia sisäänpäin
kerran.
Huomautus
KortinkäyttövaloFI
15
FI
x Kun kamerassa ei ole muistikorttia
Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen muistiin (noin 45 Mt).
Jos haluat kopioida kuvat sisäisestä muistista muistikorttiin, aseta muistikortti
kameraan ja valitse sitten MENU t (Asetukset) t
(Muistikorttityökalu) t [Kopioi].
x Akun irrottaminen
x Akussa jäljellä olevan varauksen tarkastaminen
Akun varaustilan ilmaisin näkyy LCD-näytössä.
• Akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin näyttää oikean lukeman noin minuutin
kuluessa.
• Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ei ehkä näytä oikeaa varausta tietyissä
olosuhteissa.
• Jos [Virransäästö]-asetuksena on [Kestävyys] tai [Normaali], ja kameraa ei käytetä
akkuvirralla tiettyyn aikaan, LCD-näyttö himmenee ja kameran virta katkaistaan
automaattisesti, jotta akun varaus ei kulu hukkaan (automaattinen virrankatkaisu).
• Kuljeta ja säilytä akkua aina vakiovarusteena toimitetussa kotelossa, jotta sen
kosketuspinnat eivät likaannu eivätkä metalliesineet pääse aiheuttamaan
oikosulkua.
Siirrä akun poistovipua. Varo
pudottamasta akkua.
Huomautuksia
Akun poistovipu
Korkea MatalaFI
16
Kellonajan asettaminen
x Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen
Paina MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Kellonajan
asetuks.).
1 Paina ON/OFF (virta)
-painiketta.
Kameran virta kytkeytyy.
• Virran kytkeytymisessä ja
toimintojen aktivoitumisessa voi
kestää jonkin aikaa.
2 Valitse asetus painamalla
ohjauspainikkeesta v/V
ja paina sitten z.
Pvm- & aikamuoto: valitsee
päivämäärän ja ajan näyttömuodon.
Kesäaika: valitsee, otetaanko
kesäaika käyttöön.
Pvm & aika: asettaa päivämäärän
ja kellonajan.
3 Valitse numeroarvot ja haluamasi asetukset
painamalla v/V/b/B ja paina sitten z.
• Keskiyö ilmaistaan muodossa 12:00 AM ja keskipäivä muodossa 12:00
PM.
4 Noudata näytön ohjeita. Valitse alue painamalla
ohjauspainikkeesta b/B ja paina sitten z.
5 Valitse [OK] ja paina sitten z.
ON/OFF (virta) -painike
OhjauspainikeFI
17
FI
Valokuvien kuvaaminen
1 Aseta tilapyörä asentoon
(Älykäs
automaattisäätö) ja paina
sitten ON/OFF (virta)
-painiketta.
2 Pidä kamera vakaana kuvassa
esitetyllä tavalla.
• Voit lähentää kuvaa siirtämällä W/T
(zoomaus) -vivun asentoon (T) ja
loitontaa kuvaa siirtämällä vivun asentoon
(W).
3 Tarkenna painamalla
suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu
äänimerkki ja z-ilmaisin syttyy
palamaan.
4 Paina suljinpainike
kokonaan alas.
• Älä peitä kuvassa näkyvää osaa.
Tilapyörä
ON/OFF (virta) -painike
Suljinpainike
AE/AFlukko
Älä peitä sormilla.FI
18
Videoiden kuvaaminen
• Objektiivin käyttöääni tallentuu, kun zoomausta käytetään videon kuvaamisen
aikana.
x Elokuvien muodon muuttaminen
Voit muuttaa elokuvan muotoa valitsemalla MENU t (Asetukset) t
(Kuvausasetukset) t [Videomuoto].
1 Aseta tilapyörä asentoon
(Elokuvamuoto) ja
paina sitten ON/OFF
(virta) -painiketta.
2 Aloita kuvaaminen
painamalla suljinpainike
kokonaan alas.
• Voit aloittaa kuvaamisen myös
painamalla MOVIE (video)
-painiketta.
• Älä peitä mikrofonia.
3 Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike
uudelleen kokonaan alas.
Huomautus
Tilapyörä
ON/OFF (virta) -painike
Älä peitä sormilla.
MOVIE (video) -painikeFI
19
FI
Kuvien katseleminen
x Palaaminen kuvaustilaan
Paina suljinpainike puoliväliin.
x Kameran virran katkaiseminen
Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
1 Paina (toisto) -painiketta.
• Jos muistikortille muilla kameroilla
tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä
kamerassa, näkyviin tulee tiedoston
rekisteröintinäyttö.
x Seuraavan tai edellisen
kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai
b (edellinen) ohjauspainikkeesta.
• Voit katsella videoita painamalla
ohjauspainikkeen keskeltä z.
x Kuvan poistaminen
1 Paina (poisto) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla
ohjauspainikkeesta v ja paina sitten
z.
(toisto) -painike
(poisto)
-painike
OhjauspainikeFI
20
Lisätietoja kameran ominaisuuksista
(”Cyber-shot-käsikirja”)
CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa ”Cyber-shot-käsikirja”-julkaisussa on
tarkat tiedot kameran toiminnoista. Käsikirja sisältää tarkat ohjeet kameran eri
toimintojen käyttämiseen.
x Windows-tietokoneiden käyttäjät
x Macintosh-tietokoneiden käyttäjät
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-asemaan.
2 Valitse [Cyber-shot-käsikirja].
3 Valitse [Install].
4 Avaa ”Cyber-shot-käsikirja” työpöydän
pikakuvakkeen avulla.
1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-asemaan.
2 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon
tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseen.
3 Kun kopiointi on valmis, kaksoisosoita
”Handbook.pdf”.FI
21
FI
Luettelo näytön kuvakkeista
Kuvattaessa valokuvia
• Kuvakkeiden määrää on rajoitettu
Helppo kuvaus -tilassa.
Kuvattaessa videoita
A
Näyttö Merkitys
Akun jäljellä oleva
varaus
Akun vähäisen
varauksen varoitus
Kuvan koko/laatu
Valotusohjelma
Tilapyörä (älykäs
automaattisäätö/liikeepäterävyyden
vähennys/hämärässä
ilman jalustaa/
taustavalon korjaus
HDR/elokuvamuoto/
pyyhkäisypanoraama/
käsivalotuskuvaus/
ohjelmoitava
automaatti)
Valotuksen tunnistus
-kuvake
Valkotasapaino
Mittausmuoto
Tärinävaroitus
Valotuksen tunnistus
Sarjakuvausväli
Haarukointikuvaus
Haarukointiasetukset
Hymyntunnistuksen
herkkyysilmaisin
Zoomauskerroin
Näyttö MerkitysFI
22
B
C
D
Näyttö Merkitys
z AE/AF-lukko
ISO400 ISO-arvo
NR hidas suljin
125 Valotusaika
F3.5 Aukon arvo
+2.0EV Valotusarvo
Tarkennus
Valmis Videon kuvaaminen/
valmiustila
0:12 Tallennusaika (min:s)
Näyttö Merkitys
Tallennuskansio
96 Tallennettavissa olevien
kuvien määrä
100min Tallennusaika
Tallennus-/toistoväline
(muistikortti, sisäinen
muisti)
Suunta (vain DSCHX5V)
GPS-paikannuksen tila
(vain DSC-HX5V)
AF-apuvalo
Punasilmäisyyden
vähennys
Salamavalo-tila
Salamavalo latautuu
Näyttö Merkitys
Itselaukaisin
C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö
Kohde
Ylikuumenemisvaroitus
Kasvontunnistus
Tietokantatiedosto on
täysi/tietokantatiedoston
virhe
AF-etäisyysmittarin
ruutu
Pistemittauksen
hiusristikko
Histogrammi
• näkyy, kun
histogramminäyttö on
poissa käytöstä.FI
23
FI
Tallennettavissa olevien valokuvien
määrä ja videoiden kesto
Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x Valokuvat/panoraamakuvat
(Yksikkö: kuvia)
• Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 99 999, näytössä näkyy
”>99999”-ilmaisin.
• Jos tässä kamerassa toistetaan kuvaa, joka on tallennettu jollakin muulla
kameralla, kuva ei ehkä näy todellisessa koossaan.
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen
muisti
Tässä kamerassa alustettu muistikortti
Noin
45 Mt
2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Laaja (vaakasuunta) 12 516 1035 2096 4270 8437
Vakio (vaakasuunta) 15 625 1255 2543 5178 10230
Laaja (pystysuunta) 10 423 849 1719 3502 6920
Vakio (pystysuunta) 10 442 887 1797 3660 7232
HuomautuksiaFI
24
x Videot
Alla oleva taulukko sisältää arvioidut enimmäistallennusajat. Nämä ajat ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29
minuuttia.
(Yksikkö: tunnit : minuutit : sekunnit)
• Yhtäkestoinen kuvausaika vaihtelee kuvausolosuhteiden (esim. lämpötilan)
mukaan. Edellä mainittu arvo on saatu, kun DISP (Näytön asetukset) -asetus on
[Normaali].
Varotoimia
Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavissa paikoissa
• Hyvin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Kameran runko voi muuttaa muotoaan ja aiheuttaa vikoja, jos kameraa säilytetään
kuumassa, kuten aurinkoon pysäköidyssä autossa.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa
vikoja.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Paikat, joiden lähellä on voimakas magneettikenttä
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Huolehdi, että kameraan ei pääse hiekkaa tai pölyä. Muutoin voi syntyä vikoja,
joita ei aina voi korjata.
Kuljettaminen
Älä pidä kameraa housujen tai hameen takataskussa, sillä kamera voi vahingoittua,
jos istut sen päälle.
Kapasiteetti
Laatu/koko
Sisäinen
muisti
Tässä kamerassa alustettu muistikortti
Noin
45 Mt
2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
HuomautusFI
25
FI
Puhdistaminen
LCD-näytön puhdistaminen
Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä nestekidenäytön
puhdistussarjalla (myydään erikseen).
Linssin puhdistaminen
Pyyhi linssi puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä pehmeällä liinalla.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi
pinta sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Kameran pinnan ja rungon vaurioiden
estäminen:
– Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten ohentimille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöisille pyyhkeille, hyönteiskarkoitteille, aurinkovoiteille tai
hyönteismyrkyille.
– Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin edellä mainituista aineista.
– Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa.
Käyttölämpötilat
Tämä kamera on suunniteltu käytettäväksi 0-40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen
erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole
suositeltavaa.
Sisäinen varmistusakku
Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja muut
asetukset riippumatta siitä, onko kameran virta kytkettynä.
Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee
kuitenkin vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos
kameraa ei käytetä lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee kokonaan. Muista
ladata sisäinen akku tällaisessa tilanteessa ennen kameran käyttöä.
Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja
aika eivät ole näkyvissä.
Sisäisen varmistusakun lataamistapa
Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla vähintään 24 tuntia virta
katkaistuna.FI
26
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvakenno: 7,59 mm (1/2,4-
tyyppinen) Exmor R CMOS
-tunnistin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
noin 10,6 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
noin 10,2 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 10-kertainen zoomobjektiivi
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (vastaa 35 mm:n filmiä))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Videoita kuvattaessa (16:9):
30 mm – 300 mm
Videoita kuvattaessa (4:3):
36 mm – 360 mm
Valotuksen hallinta: automaattivalotus,
valotusohjelma (11 tilaa)
Valkotasapaino: automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1,
2, 3, hehkulamppu, salamavalo, 1
painallus
Signaalin muoto:
1080 50i: PAL-väri, CCIRstandardin HDTV 1080/50i
-määritykset
1080 60i: NTSC-väri, EIAstandardin HDTV 1080/60i
-määritykset
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG-yhteensopiva
(DCF-versio 2.0, Exif-versio 2.21,
MPF Baseline), DPOFyhteensopiva
Elokuvat (AVCHD-muoto):
AVCHD versio 1.0 -yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2-kanavainen,
varustettu Dolby Digital Stereo
Creator -toiminnolla
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Elokuvat (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanavainen
Tallennusväline: sisäinen muisti
(noin 45 Mt), ”Memory Stick
Duo”, SD-muistikortit
Salamavalo: toimintaetäisyys (ISOherkkyysasetuksena (suositeltava
valotusarvo) on Autom.):
Noin 0,25 m – 3,8 m (W)
Noin 1,0 m – 2,6 m (T)
[Tulo- ja lähtöliitännät]
Monikäyttöliitäntä, Type2c
(AV-lähtö (SD-/HD-komponentti)/
HDMI/USB-/DC-tulo):
Videolähtö
Audiolähtö (stereo)
USB-liitäntä
USB-liitäntä: Hi-Speed USB (USB 2.0
-yhteensopiva)
[LCD-näyttö]
LCD-paneeli: 7,5 cm (tyyppi 3,0) TFTohjaus
Kuvapisteiden kokonaismäärä: 230 400
(960 × 240)
[Virrankäyttö, yleistä]
Virtalähde: NP-BG1-akku, 3,6 V
NP-FG1-akku (myydään erikseen),
3,6 V
AC-LS5-verkkolaite (myydään
erikseen), 4,2 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,1 WFI
27
FI
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(L/K/S, ilman ulkonevia osia)
Paino (mukaan lukien NP-BG1-akku,
muistikortti): noin 200 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Monoääninen
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
PictBridge: Yhteensopiva
BC-CSGD/BC-CSGE-akkulaturi
Käyttöjännite: 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz, 2 W
Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat: noin 55 × 24 × 83 mm (L/K/S)
Paino: noin 55 g
NP-BG1-akku
Käytettävä akku: Litium-ioniakku
Suurin jännite: 4,2 V DC
Nimellisjännite: 3,6 V DC
Enimmäislatausvirta: 1,44 A
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Kapasiteetti:
normaali: 3,4 Wh (960 mAh)
vähintään: 3,3 Wh (910 mAh)
Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia
voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Tavaramerkit
• Seuraavat ovat tavaramerkkejä, jotka
omistaa Sony Corporation:
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick”, , ”Memory
Stick PRO”, ,
”Memory Stick Duo”,
, ”Memory
Stick PRO Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”,
, ”PhotoTV HD”,
”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”,
TransferJet, TransferJet-logot
• ”AVCHD” ja ”AVCHD”-logo ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• ”Blu-ray Disc” ja logo ovat
tavaramerkkejä.
• Dolby ja double-D-symboli ovat
tavaramerkkejä, jotka omistaa Dolby
Laboratories.
• HDMI, HDMI-logo ja HighDefinition Multimedia Interface ovat
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä, jotka omistaa HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX ja
Windows Vista ovat Microsoft
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS ja iMovie ovat
Apple Inc.:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Intel ja Pentium ovat tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä,
jotka omistaa Intel Corporation.
• SDXC- ja SDHC-logot ovat SD-3C,
LLC:n tavaramerkkejä.FI
28
• MultiMediaCard on MultiMediaCard
Associationin tavaramerkki.
• ”PlayStation” on rekisteröity
tavaramerkki, jonka omistaa Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• OBEX-teksti ja -logo ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Infrared Data Association
(IrDA
®
).
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa kohdissa tässä
oppaassa.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
usein esitettyjä kysymyksiä on
asiakastuen www-sivustolla.NO
2
For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK
STŘT, MĹ DU FŘLGE DISSE INSTRUKSENE NŘYE
Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er
riktig dimensjonert for strřmuttaket.
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper pĺ det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem.
• Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet.
• Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumion-batterier.
• Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sony-batterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn.
• Hold batteriet třrt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene.
[ Batterilader
Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strřmmen sĺ
lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstĺ problemer under bruk av
batteriladeren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke střpselet ut av stikkontakten.
Norsk
ADVARSEL!
ForsiktigNO
3
NO
Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX5V Digitalt stillkamera er i samsvar
med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere
detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligst henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i R&TTEdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
[ Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pĺ produktet eller innpakningen indikerer at dette
produktet ikke mĺ hĺndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske
og elektroniske utstyret. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ
korrekt mĺte, vil du hjelpe til med ĺ forhindre potensielle negative
pĺvirkninger pĺ miljřet og helse, som ellers kan vćre resultatet av
feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse
materialene vil hjelpe til med ĺ ta vare pĺ vĺre naturressurser. For mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.
For kunder i EuropaNO
4
[ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly.
Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ
beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra
til ĺ bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses-eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet pĺ riktig mĺte.
Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjřpte produktet.NO
5
NO
Innholdsfortegnelse
Komme i gang
Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) pĺ inkludert
CD-ROM ..............................................................................6
Kontrollere tilbehřret som er inkludert.................................6
Merknader om bruk av kameraet.........................................6
Identifisere deler ................................................................10
Om lading av batteripakken ..............................................11
Sette i batteripakken/et minnekort (selges separat) ..........13
Stille klokken ......................................................................16
Ta/vise bilder
Fotografere stillbilder .........................................................17
Ta opp filmer......................................................................18
Vise bilder..........................................................................19
"Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF)
Lćre mer om kameraet ("Brukerhĺndbok for
Cyber-shot") .......................................................................20
Annet
Liste over ikoner som vises pĺ skjermen...........................21
Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer........................23
Forholdsregler....................................................................24
Spesifikasjoner...................................................................26NO
6
Kontrollere tilbehřret som er inkludert
• Batterilader BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Strřmledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Oppladbar batteripakke NP-BG1 (1) / Batterietui (1)
• USB, A/V-kabel for flerbruksterminal (1)
• HDMI-adapter (1)
• Hĺndleddsrem (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot programvare
– "Brukerhĺndbok for Cyber-shot"
• Bruksanvisning (denne manualen) (1)
Merknader om bruk av kameraet
Endre sprĺkinnstillingen
Skjermsprĺkinnstillingen, trykk pĺ MENU-knappen og velg deretter
(Innst.) t (Hovedinnstillinger) t [Language Setting].
Sikkerhetskopiering av internminne og minnekort
Ikke slĺ av kameraet, fjern batteripakken eller fjern minnekortet mens
adgangslampen lyser. Ellers kan det interne minnet eller minnekortet bli
skadet. Se til ĺ ta en sikkerhetskopi for ĺ beskytte dine data.
Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot"
(PDF) pĺ inkludert CD-ROM
For detaljer om avanserte operasjoner, les
"Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) pĺ CD-ROM
(inkludert) ved hjelp av en datamaskin.
Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" for mer omfattende
instrukser om fotografering eller visning av bilder, og hvordan du kobler
kameraet til datamaskinen, skriveren eller TV-en (side 20).NO
7
NO
Funksjoner som er innebygd i kameraet
• Denne manualen beskriver funksjonene til GPS-kompatible/inkompatible
apparater, TransferJet-kompatible/inkompatible apparater, 1080 60ikompatible apparater og 1080 50i-kompatible apparater.
– Du finner ut av om kameraet střtter GPS-funksjonen ved ĺ undersřke
modellnavnet til kameraet.
GPS-kompatibelt: DSC-HX5V
GPS-inkompatibelt: DSC-HX3/HX5
– Du undersřker om kameraet střtter TransferJet-funksjonen, og om det er et
1080 60i-kompatibelt apparat eller et 1080 50i-kompatibelt apparat ved ĺ
se etter fřlgende merker pĺ undersiden av kameraet:
TransferJet-kompatibelt apparat: (TransferJet)
1080 60i-kompatibelt apparat: 60i
1080 50i-kompatibelt apparat: 50i
• Slĺ av kameraet om bord i fly nĺr personalet gir beskjed om dette over
hřyttaleren.
Pĺ GPS-kompatible apparater (kun DSC-HX5V)
• Bruk GPS i overensstemmelse med bestemmelsene i de land og regioner der
du bruker det.
• Retningsangivelser eller stedsinformasjon blir registrert i kameraet nĺr det
har standardinnstilling. Hvis du ikke registrerer retningsangivelser eller
stedsinformasjon, setter du [GPS-innstilling] til [Av].
Om databasefiler
Nĺr du setter inn et minnekort uten en databasefil i kameraet og slĺr pĺ
strřmmen, brukes deler av minnekortets kapasitet til automatisk ĺ lage en
databasefil. Det kan ta noe tid til du kan utfřre neste handling.
Om opptak/avspilling
• Nĺr du bruker et minnekort med kameraet for fřrste gang, anbefales det at du
formaterer kortet med kameraet for ĺ vćre sikker pĺ at minnekortet fungerer
ordentlig fřr du tar bilder.
Merk at formatering sletter alle data pĺ minnekortet permanent og ikke kan
angres. Lagre verdifulle data pĺ en datamaskin e.l.
• Hvis du tar bilder og sletter dem mange ganger, kan det oppstĺ fragmenterte
data pĺ minnekortet. Du vil kanskje ikke kunne lagre eller ta opp filmer. Hvis
dette skjer, lagrer du bildene pĺ en PC eller et annet lagringssted og velger
[Format].
• Fřr du starter opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om at
kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett. Les
"Forholdsregler" (side 24) fřr du begynner ĺ bruke kameraet.NO
8
• Unngĺ ĺ utsette kameraet for vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet,
kan det oppstĺ en feilfunksjon. I noen tilfeller kan ikke kameraet repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fřre til at
kameraet slutter ĺ virke som det skal.
• Ikke bruk kameraet i nćrheten av kilder til radioaktivitet eller sterke
radiobřlger. Da vil kameraet kanskje ikke kunne ta opp eller spille av bilder
pĺ riktig mĺte.
• Hvis du bruker kameraet pĺ steder med mye sand eller střv, kan det oppstĺ
feil.
• Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Det kan forĺrsake en feilfunksjon, og det kan
hende at du ikke er i stand til ĺ ta bilder. Videre kan opptaksmedia bli
ubrukelig eller bildedata kan skades.
• Rengjřr blitsoverflaten fřr bruk. Varmen fra blitslyset kan misfarge eller
brenne fast urenheter pĺ overflaten av blitsen, noe som vil gi dĺrligere
blitsstyrke.
Merknader ved importering av AVCHD-filmer til en datamaskin
Nĺr du importerer filmer i AVCHD-format til en datamaskin, mĺ du bruke
"PMB" pĺ den inkluderte CD-platen (for Windows-brukere), eller "iMovie"
(leveres med Macintosh, for Macintosh-brukere).
Merknader om LCD-skjermen og objektivet
• LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe
som resulterer i at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt
operative. Det kan imidlertid forekomme smĺ svarte og/eller lyse punkter
(med hvit, rřd, blĺ eller grřnn farge) pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en
normal fřlge av produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket.
• Nĺr batterinivĺet blir lavt, kan det hende at linsen stopper ĺ bevege seg. Sett
inn en oppladet batteripakke og slĺ pĺ kameraet igjen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varmt av kontinuerlig bruk. Dette er ikke en feil.
Om beskyttelse mot overoppheting
Avhengig av kameraet og batteritemperaturen kan du fĺ problemer med ĺ ta
opp filmer eller strřmmen kan slĺ seg av automatisk for ĺ beskytte kameraet.
Det vises en melding pĺ LCD-skjermen fřr strřmmen slĺs av eller du ikke
lenger kan ta opp filmer.
Om kompatibilitet av bildedata
• Kameraet oppfyller kravene til DCF (Design rule for Camera File system),
en universell standard etablert av JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony garanterer ikke at kameraet vil avspille bilder som tas eller redigeres
med annet utstyr, eller at annet utstyr vil avspille bilder som tas med
kameraet.NO
9
NO
Merknader om ĺ spille av filmer pĺ andre apparater
• Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til opptak i
AVCHD-format. Filmer som er tatt opp i AVCHD-format med dette
kameraet, kan ikke spilles av pĺ fřlgende apparater:
– Andre apparater som er kompatible med AVCHD-formatet, men ikke
střtter High Profile
– Apparater som er inkompatible med AVCHD-formatet
• Dette kameraet bruker ogsĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til opptak i
MP4-format. Derfor kan filmer som er tatt opp i MP4-format med dette
kameraet, kun spilles av pĺ apparater som střtter MPEG-4 AVC/H.264.
• Plater som er tatt opp med HD-bildekvalitet (high definition), kan bare
spilles av pĺ apparater som er kompatible med AVCHD-formatet. DVDbaserte avspillere eller opptakere kan ikke spille av plater med HDbildekvalitet fordi de er inkompatible med AVCHD-formatet. DVD-baserte
spillere er heller ikke alltid i stand til ĺ lřse ut plater med HD-bildekvalitet.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre
opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot
bestemmelsene i Ĺndsverkloven.
Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap av eller skade pĺ innspilt
innhold pĺ grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv.NO
10
Identifisere deler
A Lukkerknapp
B Modusvelger
C For opptak: W/T (zoom)-knapp
For visning:
(avspillingszoom)-knapp/
(indeks)-knapp
D Blits
E ON/OFF (strřm)-knapp
F (serie/nivĺtrinn)-knapp
G Mikrofon
H Selvutlřserlampe/Smilutlřserlampe/AF-lys
I Linse
J LCD-skjerm
K Krok for hĺndleddsrem
L MOVIE (film)-knapp
M (avspilling)-knapp
N Kontrollknapp
Meny pĺ: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ / /
O (Slett)-knapp
P MENU-knapp
Q Skruehull for stativ
• Bruk et trefotet stativ med en
skrue som er mindre enn 5,5 mm
lang. Ellers kan du ikke sikre
kameraet godt, og det kan oppstĺ
skade pĺ kameraet.
R Hřyttaler
S Multikontakt
T Batteri-/minnekortdeksel
U Tilgangslampe
V Batterispor
W Batteriutlřserhendel
X Minnekortspor
Y (TransferJet™)-merkeNO
11
NO
Om lading av batteripakken
1 Sett inn batteripakken i
batteriladeren.
• Du kan lade batteriet ogsĺ nĺr det er delvis
oppladet.
2 Koble batteriladeren
til et strřmuttak.
Hvis du fortsetter ĺ lade
batteripakken i omtrent en
time til etter at CHARGElampen er slĺtt av, vil
batteriet vare litt lenger
(fullading).
CHARGE-lampe
Tent: lader
Av: Lading ferdig (normal
lading)
3 Nĺr ladingen er ferdig, kobler du fra batteriladeren.
Batteripakke
Plugg
For kunder i USA og Canada
CHARGE-lampe
For kunder i land/regioner utenfor
USA og Canada
Strřmledning
CHARGE-lampeNO
12
x Ladetid
• Tabellen ovenfor viser tiden som kreves til ĺ lade en fullstendig utladet
batteripakke ved en temperatur pĺ 25 °C. Ladingen kan ta lenger tid avhengig av
bruksforhold og omstendigheter.
• Koble batteriladeren til nćrmeste vegguttak.
• Nĺr ladingen er fullfřrt, kobler du strřmledningen fra vegguttaket og tar ut
batteripakken fra batteriladeren.
• Sřrg for at du bruker en original Sony-batteripakke eller Sony-batterilader.
x Batteritiden og antall stillbilder som kan tas opp/vises
• Antall stillbilder som kan lagres, er basert pĺ CIPA-standarden, og er for
fotografering under fřlgende forhold.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er stilt inn til [Normal].
– Fotografering én gang hvert 30. sekund.
– Zoom veksler mellom W- og T-endene.
– Blitsen blinker én gang annenhver gang.
– Strřmmen slĺs pĺ og av én gang hver tiende gang.
– En fullstendig oppladet batteripakket (inkludert) brukes ved en romtemperatur
pĺ 25 °C.
– Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (selges separat).
• Tallene er kalkulert basert pĺ optimale GPS-trianguleringsforhold. Antall bilder
som kan tas og tiden kan variere avhengig av GPS-trianguleringsstatus (kun DSCHX5V).
Fullstendig ladetid Vanlig ladetid
Ca. 330 min. Ca. 270 min.
Merknader
Batteritid (min.) Antall bilder
Opptak Ca. 155 Ca. 310
Visning Ca. 260 Ca. 5200
Merknader
z Bruke kameraet utenlands
Du kan bruke kameraet og batteriladeren (inkludert) og i alle land eller regioner
der strřmforsyningen er innenfor 100 V til 240 V AC, 50/60 Hz.
Ikke bruk en elektrisk omformer (reiseadapter). Det kan forĺrsake feil.NO
13
NO
Sette i batteripakken/et minnekort
(selges separat)
1 Ĺpne dekselet.
2 Sett inn minnekortet
(selges separat).
Sřrg for at hjřrnet med hakk
vender som pĺ illustrasjonen, og
skyv inn minnekortet til det klikker
pĺ plass.
3 Sett i batteripakken.
Kontroller retningen pĺ batteriet,
sett batteripakken inn mens du
trykker batteriutlřserhendelen i
pilens retning. Sett inn batteriet til
batteriutlřserhendelen er lĺst.
4 Lukk dekselet.
Lukking av dekslet med batteriet
satt inn feil kan skade kameraet.
Sřrg for at hjřrnet med hakket
vender riktig vei.NO
14
x Minnekort som du kan bruke
• Fřlgende minnekort er kompatible med dette kameraet: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-minnekort,
SDHC-minnekort og SDXC-minnekort. Det garanteres ikke at alle
minnekort fungerer. MultiMediaCard er ikke kompatibelt.
Bilder som er lagret pĺ SDXC-minnekort kan ikke spilles av eller lagres pĺ
datamaskiner som ikke er kompatible med exFAT, pĺ AV-komponenter,
osv., som er koblet til dette kameraet med en USB-kabel. Kontroller pĺ
forhĺnd at tilkoblede enheter er kompatible med exFAT. Hvis du kobler til
en enhet som ikke er kompatibel med exFAT, vises skjermen for
initialisering. Du mĺ aldri utfřre initialisering da alt lagret innhold vil gĺ
tapt.
(exFAT er filsystemet som brukes i SDXC-minnekort.)
• I denne hĺndboken henvendes det til "Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo" som "Memory Stick Duo" og
SD-minnekort, SDHC-minnekort og SDXC-minnekort henvendes til som
SD-minnekort.
• Ved opptak av filmer anbefales bruk av fřlgende minnekort:
– (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
– ("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-minnekort, SDHC-minnekort eller SDXC-minnekort (klasse 4 eller
raskere)
Hvis du vil ha flere opplysninger om antallet bilder/tid som kan tas opp, kan du
se side 23.
x Fjerne minnekortet
• Du mĺ aldri ta ut minnekortet/batteripakken nĺr tilgangslampen lyser. Dette kan
forĺrsake skade pĺ data i minnekortet/internminnet.
Kontroller at tilgangslampen ikke lyser
og skyv sĺ minnekortet inn én gang.
Merknad
TilgangslampeNO
15
NO
x Nĺr det ikke er satt inn et minnekort
Bildene lagres i kameraets internminne (omtrent 45 MB).
Hvis du vil kopiere bildene fra internminnet til et minnekort, setter du inn
minnekortet i kameraet og velger MENU t (Innst.) t
(Minnekortverktřy) t [Kopier].
x Slik tar du ut batteripakken
x Slik kontrollerer du gjenvćrende batteriladning
En indikator for gjenvćrende lading vises pĺ LCD-skjermen.
• Det tar omtrent ett minutt fřr gjenvćrende batteritid vises korrekt.
• Det er ikke sikkert at indikatoren for gjenvćrende lading stemmer under alle
omstendigheter.
• Nĺr [Strřmsparer] er stilt inn til [Utholdenhet] eller [Standard], og du ikke
betjener et kamera som kjřrer pĺ batteripakke i en periode, blir lysstyrkenivĺet pĺ
LCD-skjermen mřrk, og deretter slĺs kameraet automatisk av for ĺ forhindre at
batteripakken brukes opp (Automatisk avstenging).
• Batteriet skal alltid bćres eller oppbevares i inkludert etui for ĺ hindre at polene
blir skitne eller kortsluttet med metallgjenstander.
Skyv pĺ batteriutlřseren. Pass pĺ at du
ikke mister batteripakken.
Merknader
Batteriutlřserhendel
Hřy LavNO
16
Stille klokken
x Stiller inn dato og klokkeslett pĺ nytt
Trykk pĺ MENU-knappen, og velg (Innst.) t (Klokkeinnstillinger).
1 Trykk pĺ ON/OFF (strřm)-
knappen.
Kameraet er slĺtt pĺ.
• Det kan ta tid fřr strřmmen er pĺ og
kameraet kan brukes.
2 Velg et
innstillingselement med
v/V pĺ kontrollknappen,
og trykk deretter pĺ z.
Dato- og tidsformat: Brukes til ĺ
velge visningsformatet for dato og
klokkeslett.
Sommertid: Brukes til ĺ angi
sommertid til av/pĺ.
Dato og tid: Brukes til ĺ stille inn dato og tid.
3 Angi den numeriske verdien og řnskede innstillinger
med v/V/b/B og trykk deretter pĺ z.
• Midnatt er indikert som 12:00 AM, og midt pĺ dagen som 12:00 PM.
4 Fřlg anvisningene pĺ skjermen. Velg det řnskede
omrĺdet med b/B pĺ kontrollknappen. og trykk pĺ
z.
5 Velg [OK], og trykk deretter z.
ON/OFF (strřm)-knapp
KontrollknappNO
17
NO
Fotografere stillbilder
1 Still inn modusvelgeren til
(Intelligent
autojustering), og trykk pĺ
ON/OFF (strřm)-knappen.
2 Hold kameraet střdig, som pĺ
illustrasjonen.
• Vri W/T (zoom)-knappen mot (T) for ĺ
zoome inn og mot (W) for ĺ zoome ut.
3 Trykk lukkerknappen
halvveis ned for ĺ
fokusere.
Nĺr bildet er i fokus, hřres det et
pip og z-indikatoren lyser.
4 Trykk lukkerknappen helt
ned.
• Ikke dekk den delen som vises i
illustrasjonen.
Modusvelger
ON/OFF (strřm)-knapp
Lukkerknapp
AE/AFlĺs
Ikke dekk med
fingrene.NO
18
Ta opp filmer
• Driftslyden til linsen spilles inn nĺr zoomfunksjonen brukes under innspillingen av
en film.
x Endre filmformat
Du endrer filmformat med MENU t (Innst.) t
(Opptaksinnstillinger) t [Filmformat].
1 Still inn modusvelgeren til
(Filmmodus), og trykk
pĺ ON/OFF (strřm)-
knappen.
2 Trykk lukkerknappen helt
ned for ĺ begynne opptaket.
• Du kan ogsĺ begynne et opptak ved ĺ
trykke pĺ MOVIE (film)-knappen.
• Ikke dekk til mikrofonen.
3 Trykk lukkerknappen helt ned en gang til for ĺ
begynne opptaket.
Merknad
Modusvelger
ON/OFF (strřm)-knapp
Ikke dekk med fingrene.
MOVIE (film)-knappNO
19
NO
Vise bilder
x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
x Slĺ av kameraet.
Trykk pĺ ON/OFF (strřm)-knappen.
1 Trykk (avspilling)-
knappen.
• Nĺr bilder pĺ et minnekortet som er
tatt med andre kameraer, spilles av pĺ
dette kameraet, vises
registreringsskjermen for datafilen.
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) pĺ
kontrollknappen.
• Trykk pĺ z i midten av kontrollknappen
for ĺ vise filmer.
x Slette et bilde
1 Trykk pĺ (Slett)-knappen,
2 Velg [Dette bildet] med v pĺ
kontrollknappen, og trykk deretter pĺ
z.
(avspilling)-knapp
(Slett)-
knapp
KontrollknappNO
20
Lćre mer om kameraet ("Brukerhĺndbok
for Cyber-shot")
"Brukerhĺndbok for Cyber-shot", som forklarer detaljert hvordan kameraet
brukes, fřlger med pĺ CD-ROM-platen (inkludert). Se i den for ĺ fĺ mer
detaljerte instrukser for mange av funksjonene i kameraet.
x For Windows-brukere
x For Macintosh-brukere
1 Slĺ pĺ datamaskinen og sett inn CD-ROM-en
(inkludert) i CD-ROM-stasjonen.
2 Klikk pĺ [Brukerhĺndbok for Cyber-shot].
3 Klikk pĺ [Install].
4 Start "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" fra snarveien
fra skrivebordet.
1 Slĺ pĺ datamaskinen og sett inn CD-ROM-en
(inkludert) i CD-ROM-stasjonen.
2 Velg mappen [Handbook] og kopier "Handbook.pdf"
som er lagret i mappen [NO] til datamaskinen.
3 Etter at kopieringen er fullfřrt, dobbelklikk pĺ
"Handbook.pdf".NO
21
NO
Liste over ikoner som vises pĺ skjermen
Nĺr du tar stillbilder
• Ikonene er begrenset i Enkelt opptakmodus.
Nĺr du filmer
A
B
Indikator Betydning
Gjenvćrende batteritid
Advarsel om lite
batteristrřm
Bildestřrr./-kvalitet
Scenevalg
Modusvelger
(Intelligent
autojustering/
Bildestabilisering/
Hĺndholdt kamera i
halvlys/
Motlyskorreksjon HDR/
Filmmodus/i
Panoramafotografering/
Fotografering m/
manuell eksp./Program
auto)
Scenegjenkjenning-ikon
Hvitbalanse
Mĺlemodus
Vibrasjonsvarsel
Scenegjenkjenning
Serieopptaksintervall
Nivĺtrinn
Nivĺtrinninnstillinger
Smilfřlsomhet-indikator
Zooming
Indikator Betydning
z AE/AF-lĺs
Indikator BetydningNO
22
C
D
ISO400 ISO-nummer
Střyreduksjon NR med
sakte lukker
125 Lukkerhastighet
F3.5 Blenderverdi
+2.0EV Eksponeringsverdi
Fokus
Standby Spille inn en film/sette
en film pĺ standby
0:12 Opptakstid (m:s)
Indikator Betydning
REC-mappe
96 Antall bilder som kan
tas
100min Opptakstid
Opptak/avspilling av
medier (minnekort,
internt minne)
Retning (kun DSCHX5V)
GPStrianguleringsstatus (kun
DSC-HX5V)
AF-lys
Rřdřyereduksjon
Blitsmodus
Blitsen lades
Indikator Betydning
Indikator Betydning
Selvutl.
C:32:00 Egendiagnose-display
Reisemĺl
Advarsel om
overopphetning
Ansiktsgjenkjenning
Databasefil full/
Databasefilfeil
AFavstandssřkerramme
Trĺdkors for
punktmĺling
Histogram
• vises nĺr
histogram-displayet
deaktiveres.NO
23
NO
Antall stillbilder og innspillbar tid for
filmer
Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og
minnekortet.
x Stillbilder/panoramabilder
(Enheter: bilder)
• Nĺr det gjenvćrende antall bilder er střrre enn 99 999, vises indikatoren
">99999".
• Nĺr et bilde som er tatt med et annet kamera, vises pĺ dette kameraet, kan det
hende at bildet ikke vises i faktisk bildestřrrelse.
Kapasitet
Střrrelse
Internminne
Minnekort formatert med dette kameraet
Ca.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Vid (horisontal) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard (horisontal) 15 625 1255 2543 5178 10230
Vid (vertikal) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertikal) 10 442 887 1797 3660 7232
MerknaderNO
24
x Filmer
Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet
tid for alle filmfiler. Vedvarende opptak er mulig i omtrent 29 minutter.
(Enheter: time : minutt : sekund)
• Den vedvarende opptakstiden varierer i henhold til opptaksforholdene
(temperatur, osv.). Verdien over gjelder nĺr DISP (Skjerminnstillinger) er innstilt
til [Normal].
Forholdsregler
Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ et svćrt varmt, kaldt eller fuktig sted
I en bil som er parkert i solen, eller pĺ lignende steder, kan kamerahuset bli
deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal.
• Under direkte sollys eller i nćrheten av en varmekilde
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til feil.
• Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nćrheten av sterke magnetfelt
• Pĺ střvete steder
Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ
kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ
feil som ikke kan repareres.
Nĺr du bćrer
Ikke sitt ned pĺ en stol med kameraet plassert i baklommen pĺ dine bukser eller
skjřrt, da dette kan resultere i dĺrlig funksjon eller skade pĺ din kamera.
Kapasitet
Kvalitet/střrr.
Internminne
Minnekort formatert med dette kameraet
Ca.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
MerknadNO
25
NO
Om rengjřring
Rengjřre LCD-skjermen
Třrk av skjermoverflaten med et LCD-rensesett (selges separat) for ĺ fjerne
fingeravtrykk, střv osv.
Rengjřre linsen
Třrk av linsen med en myk klut for ĺ fjerne fingeravtrykk, střv osv.
Rengjřre overflaten av kameraet
Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk
deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ
overflatebehandlingen eller huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
– Ikke ta pĺ kameraet med noen av ovennevnte stoffer pĺ hĺnden.
– Ikke la kameraet vćre i langvarig kontakt med gummi eller vinyl.
Om driftstemperaturer
Kameraet er designet til ĺ brukes i et temperaturforhold pĺ mellom 0 °C og 40 °C.
Fotografering pĺ svćrt kalde eller varme steder som overskrider dette
temperaturintervallet, er ikke ĺ anbefale.
Om det interne, oppladbare tilleggsbatteriet
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen og
klokken og andre innstillinger, uansett om strřmmen er pĺ eller av.
Dette oppladbare batteriet lades kontinuerlig nĺr du bruker kameraet. Hvis du
imidlertid bare bruker kameraet i korte perioder, vil det gradvis bli utladet, og hvis
du ikke bruker det i det hele tatt i lřpet av en mĺned, vil det bli helt utladet. I sĺ fall
mĺ du passe pĺ ĺ lade opp dette oppladbare batteriet fřr du bruker kameraet.
Selv om dette oppladbare batteriet ikke er ladet, kan du likevel bruke kameraet, men
dato og tid vil ikke vises.
Lademetode for internt, oppladbart tilleggsbatteri
Sett inn en ladet batteripakke i kameraet, og la kameraet ligge i 24 timer eller mer
med strřmmen avslĺtt.NO
26
Spesifikasjoner
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,59 mm (1/2,4 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antall piksler i kameraet:
Ca. 10,6 megapiksler
Effektivt antall piksler i kameraet:
Ca. 10,2 megapiksler
Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (omtrent som 35 mm
film))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Under filmopptak (16:9): 30 mm –
300 mm
Under filmopptak (4:3): 36 mm –
360 mm
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, scenevalg, (11 modi)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet Fluorescerende 1/2/3,
Strĺlende, Blits, Ett trykk
Signalformat:
For 1080 50i: PAL-farge, CCIRstandarder for HDTV etter 1080/
50i-spesifikasjonen
For 1080 60i: NTSC-farge, EIAstandarder for HDTV etter 1080/
60i-spesifikasjonen
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)-
kompatibel, DPOF-kompatibel
Filmer (AVCHD-format): AVCHD
Ver. 1.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2-kan.,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
• Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2-kan.
Opptaksmedie: Internt minne
(ca. 45 MB), "Memory Stick Duo",
SD-minnekort
Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks) satt
til Auto):
Ca. 0,25 m til 3,8 m (W)
Ca. 1,0 m til 2,6 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
Flerbruksterminal Type2c
AV-ut (SD/HD-komponent)/
HDMI/USB/DC-inn):
Videoutgang
Lydutgang (mono)
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibel)
[LCD-skjerm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0-type) TFTstasjon
Totalt antall punkter: 230 400 (960 ×
240) punkter
[Strřm, generelt]
Strřm: Oppladbar batteripakke
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (selges separat), 3,6 V
AC-LS5 vekselstrřmadapter
(selges separat), 4,2 V
Strřmforbruk (ved fotografering):
1,1 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Dimensjoner: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(B/H/D, ekskludert fremspring) NO
27
NO
Vekt (inkludert NP-BG1-batteripakke,
minnekort): Ca. 200 g
Mikrofon: Stereo
Hřyttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
BC-CSGD/BC-CSGEbatterilader
Strřmkrav: AC 100 V til 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Utgangsspenning: Likestrřm 4,2 V,
0,25 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mĺl: Ca. 55 × 24 × 83 mm
(B/H/D)
Vekt: Ca. 55 g
Oppladbar batteripakke
NP-BG1
Batteri som brukes: Lithium-ion-batteri
Maksimal spenning: Likestrřm 4,2 V
Nominell spenning: Likestrřm 3,6 V
Maksimal ladestrřm: 1,44 A
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Kapasitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nćrmere varsel.
Varemerker
• Fřlgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
Logoene , "Cybershot", "Memory Stick", ,
"Memory Stick PRO",
, "Memory
Stick Duo", ,
"Memory Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
, "PhotoTV HD",
"InfoLITHIUM", "DVDirect",
TransferJet, TransferJet
• "AVCHD" og logotypen "AVCHD"
er varemerker for Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• "Blu-ray Disc" og logoen er
varemerker.
• Dolby og double-D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI-logoen og HighDefinition Multimedia Interface er
varemerker eller registrerte
varemerker for HDMI Licensing
LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerte
varemerker eller varemerker for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Macintosh, Mac OS og iMovie er
varemerker eller registrerte
varemerker for Apple Inc..
• Intel og Pentium er varemerker eller
registrerte varemerker for Intel
Corporation.
• SDXC- og SDHC-logoene er
varemerker for SD-3C, LLC.NO
28
• MultiMediaCard er et varemerke for
MultiMediaCard Association.
• "PlayStation" er et registrert
varemerke for Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe og Reader er enten
varemerker eller registrerte
varemerker for Adobe Systems
Incorporated i USA og/eller andre
land.
• OBEX-ordmerket og -logoen er
registrerte varemerker og eies av
Infrared Data Association (IrDA
®
).
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne hĺndboken, som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne hĺndboken.
Trykt pĺ minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar pĺ vanlige
spřrsmĺl finner du pĺ
kundeservice-sidene vĺre pĺ
Internett (Customer Support
Website).DK
2
Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk střd.
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STŘD
Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter
med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batteri
Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og forĺrsage brand eller endog kemiske
forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det,
tabe det eller trćde pĺ det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild.
• Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier.
• Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde.
• Hold batteriet třrt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen.
Dansk
ADVARSEL
FORSIGTIGDK
3
DK
[ Batterioplader
Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra
strřmforsyningen (stikkontakten), sĺ lćnge den er tilsluttet en stikkontakt pĺ vćggen. Hvis
der opstĺr problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strřmmen ved
at trćkke stikket ud af kontakten.
Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX5V Digitalt
stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er
afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemćrk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige
pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan
forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev křbt.
Til kunder i EuropaDK
4
[ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union
samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald.
Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert
affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil
indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske
produkter.
Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier.
Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK
5
DK
Indholdsfortegnelse
Sĺdan kommer du i gang
Der henvises til "Cyber-shot Hĺndbogen" (PDF) pĺ
den medfřlgende cd-rom....................................................6
Gennemgang af det medfřlgende tilbehřr .........................6
Bemćrkninger om brug af kameraet...................................6
Identifikation af kameraets dele.........................................10
Opladning af batteriet........................................................11
Isćttelse af batteriet/hukommelseskort (sćlges separat)
...........................................................................................14
Indstilling af uret ................................................................17
Optagelse/visning af billeder
Optagelse af stillbilleder ....................................................18
Optagelse af film................................................................19
Visning af billeder ..............................................................20
"Cyber-shot Hĺndbog" (PDF)
Yderligere oplysninger om kameraet ("Cybershot Hĺndbog")..................................................................21
Andet
Liste over ikoner pĺ skćrmen ...........................................22
Antal stillbilleder og optagetid for film ...............................24
Forsigtig .............................................................................25
Specifikationer ...................................................................27DK
6
Gennemgang af det medfřlgende
tilbehřr
• Batterioplader BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Netledning (medfřlger ikke i USA og Canada) (1)
• Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batteriholder (1)
• USB, A/V-kabel til flerfunktionsterminal (1)
• HDMI-adapter (1)
• Hĺndledsrem (1)
• Cd-rom (1)
– Cyber-shot-programsoftware
– "Cyber-shot Hĺndbog"
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Bemćrkninger om brug af kameraet
Ćndring af sprogindstilling
Sprogindstilling for skćrmen, tryk pĺ knappen MENU og vćlg derefter
(Indstillinger) t (Primćre indstill.) t [Language Setting].
Intern hukommelse og hukommelseskort-sikkerhedskopiering
Du mĺ ikke slukke kameraet, eller fjerne batteriet eller hukommelseskortet,
mens adgangsindikatoren lyser. Ellers kan data i den interne hukommelse eller
hukommelseskortet blive řdelagt. Sřrg for at lave en sikkerhedskopi for at
beskytte dine data.
Der henvises til "Cyber-shot
Hĺndbogen" (PDF) pĺ den
medfřlgende cd-rom
For oplysninger om avanceret betjening henvises der til
"Cyber-shot Hĺndbogen" (PDF) pĺ cd-rommen
(medfřlger).
Der henvises til "Cyber-shot Hĺndbogen" for
dybdegĺende instruktioner om hvordan man viser billeder og forbinder
kameraet til en computer, printer eller tv (side 21).DK
7
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
• I denne hĺndbog beskrives funktionerne for GPS-kompatible/inkompatible
enheder, TransferJet-kompatible/inkompatible enheder, 1080 60ikompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder.
– Kontroller modelnavnet pĺ dit kamera for at finde ud af, om dit kamera
understřtter GPS-funktionen.
GPS-kompatibel: DSC-HX5V
GPS-inkompatibel: DSC-HX3/HX5
– For at finde ud af, om dit kamera understřtter TransferJet-funktionen, og
om det er en 1080 60i-kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed,
skal du se efter, om kameraet er forsynet med fřlgende mćrker i bunden.
TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• I et fly skal du sřrge for at slukke kameraet ved at fřlge instruktionerne i
kabinen.
Pĺ GPS-kompatible enheder (gćlder kun for DSC-HX5V)
• Brug GPS i overensstemmelse med reglerne i de lande og omrĺder, hvor du
bruger det.
• Retnings- eller positionsinformationer optages pĺ kameraet i
standardindstillingen. Hvis du ikke vil optage retnings- eller
positionsinformationer, indstilles [GPS-indstilling] til [Fra].
Om databasefiler
Hvis du sćtter et hukommelseskort uden en databasefil i kameraet og tćnder
for det, bruges en del af kapaciteten pĺ hukommelseskortet til automatisk at
oprette en databasefil. Der kan gĺ et stykke tid, fřr du igen kan betjene
kameraet.
Bemćrkninger om optagelse/afspilning
• Nĺr du anvender et hukommelseskort med dette kamera for fřrste gang,
anbefales det at du formaterer kortet med kameraet for at sikre at kortet er
stabilt, inden du begynder at tage billeder.
Bemćrk, at formatering sletter alle data permanent fra hukommelseskortet
og ikke kan gendannes. Gem gamle data pĺ en computer osv.
• Hvis du gentagne gange optager/sletter billeder, kan der forekomme
datafragmentering pĺ hukommelseskortet. Film kan muligvis ikke gemmes
eller optages. Hvis det er tilfćldet, skal du gemme dine billeder pĺ en pc eller
en anden lagerplads, sĺ [Format].
• Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at
sikre dig, at kameraet fungerer korrekt.DK
8
• Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt. Lćs "Forsigtig"
(side 25), fřr du betjener kameraet.
• Kameraet mĺ ikke udsćttes for vand. Der kan opstĺ fejl, hvis der kommer
vand ind i kameraet. Og i nogle tilfćlde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andre kraftigt lysende genstande. Der kan
opstĺ fejl i kameraet.
• Brug ikke kameraet i nćrheden af steder, hvor der genereres stćrke
radiobřlger eller udsendes strĺling. Hvis du gřr dette, kan kameraet muligvis
ikke optage eller afspille billeder.
• Brug af kameraet i sandede eller střvede omgivelser kan medfřre
funktionsfejl.
• Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges.
• Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Der kan opstĺ fejl, og det kan
muligvis ikke optage billeder. Det kan ogsĺ řdelćgge optagemediet eller
beskadige billeddataene.
• Rengřr blitzens overflade fřr brug. Varmen under udlřsning af blitzen kan
medfřre, at snavs pĺ blitzens overflade giver misfarvning eller sćtter sig fast
pĺ blitzens overflade, sĺ der ikke er tilstrćkkeligt lys.
Bemćrk ved import af AVCHD-film til en computer
Hvis du importerer film i AVCHD-format til en computer, skal du bruge
"PMB" pĺ medfřlgende cd-rom (for Windows-brugere) eller "iMovie"
(medfřlger med Macintosh, for Macintosh-brugere).
Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet
• LCD-skćrmen er fremstillet ved hjćlp af en teknologi, der er kendetegnet
ved ekstrem hřj prćcision, sĺledes at andelen af effektive pixel udgřr
99,99 %. Der kan dog vćre smĺ sorte og/eller lyse prikker (hvide, rřde, blĺ
eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et normalt resultat af
fremstillingsprocessen og pĺvirker ikke optagelsen.
• Nĺr batteriniveauet bliver lavt, stopper objektivet mĺske sin bevćgelse.
Indsćt et opladet batteri, og tćnd derefter kameraet igen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt ved kontinuerlig brug, men dette er ikke
en fejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Du kan muligvis ikke optage film, og kameraet slukkes muligvis automatisk
for at beskytte kameraet, afhćngigt af kameraet og batteritemperaturen.
Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, fřr kameraet slukkes, eller du kan
ikke lćngere optage film.DK
9
DK
Om kompatibilitet af billeddata
• Kameraet er i overensstemmelse med DCF (Design rule for Camera File
system) – en international standard, der er defineret af JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony kan ikke garantere, at kameraet kan afspille billeder, der er optaget
eller redigeret med andet udstyr, eller at andet udstyr kan afspille billeder,
der er optaget med kameraet.
Bemćrkninger om afspilning af film pĺ andre enheder
• Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til AVCHDformatoptagelse. Film, som er optaget i AVCHD-format med dette kamera,
kan ikke afspilles af fřlgende enheder.
– Andre enheder, som er kompatible med AVCHD-format, som ikke
understřtter High Profile
– Enheder, som ikke er kompatible med AVCHD-formatet
• Dette kamera bruger ogsĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til MP4-
formatoptagelse. Derfor kan film, som er optaget i MP4-format med dette
kamera, ikke afspilles pĺ andre enheder end dem, som understřtter MPEG-4
AVC/H.264.
• Diske, som er optaget med HD-billedkvalitet (hřjdefinition), kan kun
afspilles pĺ enheder, som er kompatible med AVCHD-format. DVDbaserede afspillere eller optagere kan ikke afspille diske med HDbilledkvalitet, da de ikke er kompatible med AVCHD-formatet. Det kan ogsĺ
vćre, at DVD-baserede afspillere eller optagere ikke kan udstřde diske med
HD-billedkvalitet.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid
med bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse
Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller
beskadigelse af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller pĺ
optagemediet, osv.DK
10
Identifikation af kameraets dele
A Lukkerknap
B Funktionsvćlger
C Ved optagelse: Knappen W/T
(zoom)
Ved visning: knappen
(afspilningszoom)/knappen
(Indeks)
D Blitz
E Knappen ON/OFF (Power)
F Knappen (Serieoptagelse/
Niveau)
G Mikrofon
H Selvudlřserlampe/
Smiludlřserlampe/AF-lampe
I Objektiv
J LCD-skćrm
K Krog til hĺndledsrem
L Knappen MOVIE (Film)
M Knappen (Afspilning)
N Kontrolknap
I en menu: v/V/b/B/z
Ikke i en menu: DISP/ / /
O Knappen (slet)
P Knappen MENU
Q Gevind til kamerastativ
• Benyt et kamerastativ med en
skruelćngde pĺ under 5,5 mm.
Ellers kan kameraet ikke
fastgřres korrekt, og du kan
beskadige kameraet.
R Hřjttaler
S Multistik
T Dćksel til batteri/
hukommelseskort
U Adgangsindikator
V Batteriĺbning
W Udlřser til batteri
X Hukommelseskortĺbning
Y (TransferJet™)-mćrkeDK
11
DK
Opladning af batteriet
1 Sćt batteriet i batteriopladeren.
• Du kan oplade batteriet, selvom det ikke er
helt tomt.
2 Tilslut
batteriopladeren til
stikkontakten i
vćggen.
Hvis du fortsćtter
opladningen af batteriet i ca.
en time efter at CHARGElampen er slukket, vil
brugstiden vćre lidt lćngere
(fuld opladning).
CHARGE-indikator
Lyser: Oplader
Off: Opladningen er fćrdig
(normal opladning)
3 Afbryd opladeren, nĺr opladningen er fćrdig.
Batteri
Stik
Til kunder i USA og Canada
CHARGE-indikator
CHARGE-indikator
Netledning
Til kunder i andre lande/omrĺder end
USA og CanadaDK
12
x Opladningstid
• Ovenstĺende skema viser, hvor lang tid det tager at oplade et helt tomt batteri ved
en temperatur pĺ 25 °C. Opladningen kan vare lćngere, afhćngigt af brugsforhold
og andre omstćndigheder.
• Sćt batteriopladeren i den nćrmeste stikkontakt.
• Nĺr opladningen er afsluttet, skal netledningen tages ud af stikket i vćggen og
batteriet fjernes fra batteriopladeren.
• Kontroller, at du bruger et originalt batteri og en original batterioplader fra Sony.
x Batteriets driftstid, og det antal stillbilleder, der kan
optages/afspilles
• Antal stillbilleder der kan optages afhćnger af CIPA-standarden, og gćlder ved
optagelse under fřlgende betingelser.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Opsćtning af skćrm) er indstillet til [Normal].
– Optagelse hver 30. sekund.
– Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden.
– Blitzen blinker en ud af to gange.
– Strřmmen tćnder og slukker en ud af ti gange.
– Der anvendes en totalt opladet batteripakke (medfřlger) ved en omgivende
temperatur pĺ 25 °C.
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (sćlges separat).
• Tallene beregnes baseret pĺ optimale GPS-triangulationsbetingelser. Antallet af
billeder, der kan optages/tis kan variere afhćngigt af GPS-triangulationsstatus
(gćlder kun for DSC-HX5V).
Fuld opladningstid Normal opladningstid
Ca. 330 min. Ca. 270 min.
Bemćrk
Batteriets levetid (min.) Antal billeder
Optagelse Ca. 155 Ca. 310
Visning Ca. 260 Ca. 5200
BemćrkDK
13
DK
z Brug af kameraet i udlandet
Du kan bruge kameraet og batteriopladeren (medfřlger) i alle lande og omrĺder,
hvor strřmforsyningen er mellem 100 V og 240 V AC, 50/60 Hz.
Brug ikke en elektronisk transformer (rejseadapter). Dette kan medfřre fejl.DK
14
Isćttelse af batteriet/hukommelseskort
(sćlges separat)
1 Ĺbn klappen.
2 Isćt hukommelseskortet
(sćlges separat).
Sćt hukommelseskortet i med det
afskĺrne hjřrne som vist i
illustrationen, indtil det gĺr i hak.
3 Sćt batteriet i.
Tjek at batteriet vender korrekt og
isćt batteri samtidig med, at du
trćkker pĺ udlřseren til batteriet i
pilens retning. Indfřr batteriet indtil
udlřseren til batteriet er lĺst.
4 Luk klappen.
Hvis batteriet er isat korrekt nĺr du
lukker klappen, kan kameraet tage
skade.
Sřrg for, at det afskĺrne
hjřrne vender korrekt.DK
15
DK
x Hukommelseskort som kan bruges
• De fřlgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera: "Memory
Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD
hukommelseskort, SDHC hukommelseskort og SDXC hukommelseskort.
Brug sammen med alle hukommelseskort garanteres ikke. MultiMediaCard
er ikke kompatibelt.
Billeder, der optaget pĺ SDXC hukommelseskort, kan ikke afspilles eller
optages pĺ ikke-exFAT-kompatible computere, AV-komponenter osv., som
er sluttet til kameraet ved hjćlp af et USB-kabel. Kontroller pĺ forhĺnd, om
de tilsluttede enheder er kompatible med exFAT. Hvis du tilslutter en enhed,
som ikke er kompatibel med exFAT, vises skćrmen til initialisering
muligvis. Udfřr aldrig initialisering, da alt optaget indhold ellers vil gĺ tabt.
(exFAT er et filsystem, som bruges i SDXC hukommelseskort.)
• I denne manual bruges "Memory Stick Duo" som fćlles betegnelse for
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory
Stick Duo", og SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort og SDXC
hukommelseskort kaldes SD hukommelseskort.
• Ved optagelse af film anbefales, at du bruger de fřlgende hukommelseskort:
– (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
– ("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort eller SDXC
hukommelseskort (klasse 4 eller hurtigere)
Du kan finde flere oplysninger om antal billeder/optagetid pĺ side 24.
x Fjernelse af hukommelseskortet
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr adgangsindikatoren lyser. Dette kan
beskadige dataene pĺ hukommelseskortet/den interne hukommelse.
Sřrg for, at adgangsindikatoren ikke
lyser, og tryk derefter en enkelt gang pĺ
hukommelseskort.
Bemćrk
AdgangsindikatorDK
16
x Nĺr der ikke er isat et hukommelseskort
Billederne gemmes i kameraets interne hukommelse (ca. 45 MB).
Hvis du vil kopiere billeder fra den interne hukommelse til et
hukommelseskort, skal du sćtte et hukommelseskort i kameraet og vćlge
MENU t (Indstillinger) t (Hukommelseskort-vćrktřj) t
[Kopier].
x Sĺdan tages batteriet ud
x Kontrol af det resterende batteriniveau
En batteriindikator vises pĺ LCD-skćrmen.
• Batteriindikatoren ćndres efter ca. et minut.
• Batteriindikatoren kan i visse tilfćlde vises forkert.
• Hvis du ikke anvender kameraet med batteri i et vist stykke tid nĺr
[Strřmbesparelse] er indstillet til [Stamina] eller [Standard], vil lysstyrken pĺ
LCD-skćrmen blive svagere, og kameraet vil derefter automatisk lukke ned for at
forhindre, at batteriet lřber třr for strřm (Automatisk slukning).
• Opbevar altid batteriet i det medfřlgende etui for at forhindre
terminalkontamination eller kortslutning med metalobjekter osv.
Skub til batteriudlřseren. Pas pĺ ikke at
tabe batteriet.
Bemćrk
Udlřser til batteri
Hřj LavDK
17
DK
Indstilling af uret
x Indstilling af dato og klokkeslćt igen
Tryk pĺ knappen MENU, og vćlg (Indstillinger) t (Indstillinger af
ur).
1 Tryk pĺ knappen ON/OFF
(Power).
Kameraet tćndes.
• Det kan vare lidt, fřr der er strřm pĺ
kameraet, og du kan begynde at
bruge det.
2 Vćlg en indstilling med
v/V pĺ kontrolknappen,
og tryk derefter pĺ z.
Dato-/tidsformat: Vćlger
visningsformat for dato og
klokkeslćt.
Sommertid: Slĺr Sommertid til
eller fra.
Dato og tid: Indstiller datoen og klokkeslćttet.
3 Vćlg en numerisk vćrdi og de řnskede indstillinger
med v/V/b/B, og tryk derefter pĺ z.
• Midnat vises som 12:00 AM, og middagstid vises som 12:00 PM.
4 Fřlg instruktionerne pĺ skćrmen. Vćlg det řnskede
omrĺde med b/B pĺ kontrolknappen, og tryk
derefter pĺ z.
5 Vćlg [OK], og tryk derefter pĺ z.
Knappen ON/OFF (Power)
KontrolknapDK
18
Optagelse af stillbilleder
1 Indstil funktionsvćlgeren til
(Intelligent
autojustering), og tryk
derefter pĺ knappen ON/
OFF (Power).
2 Hold kameraet stille som vist.
• Drej knappen W/T (zoom) mod (T) for at
zoome ind og mod (W) for at zoome ud.
3 Tryk udlřserknappen
halvt ned for at fokusere.
Nĺr billedet er i fokus, hřres et bip,
og indikatoren z lyser.
4 Tryk udlřserknappen helt
ned.
• Dćk ikke delen til, som vises i
illustrationen.
Funktionsvćlger
Knappen ON/OFF (Power)
Lukkerknap
AE/AFlĺs
Dćk ikke til med
dine fingre.DK
19
DK
Optagelse af film
• Lyden fra objektivet optages, nĺr zoomfunktionen benyttes eller hvis der optages
en film.
x Ćndring af filmformat
Filmformatet ćndres med MENU t (Indstillinger) t
(Optagelsesindstil.) t [Filmformat].
1 Indstil funktionsvćlgeren
til (Filmtilstand), og tryk
derefter pĺ knappen ON/
OFF (Power).
2 Tryk udlřserknappen helt
ned for at starte optagelsen.
• Du kan ogsĺ starte optagelse ved at
trykke pĺ knappen MOVIE (Film).
• Dćk ikke mikrofonen til.
3 Tryk udlřserknappen helt ned igen for at stoppe
optagelsen.
Bemćrk
Funktionsvćlger
Knappen ON/OFF (Power)
Dćk ikke til med
dine fingre.
Knappen MOVIE (Film)DK
20
Visning af billeder
x Vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udlřserknappen halvt ned.
x Slukning af kameraet
Tryk pĺ knappen ON/OFF (Power).
1 Tryk pĺ knappen
(Afspilning).
• Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort,
der er optaget med andre kameraer,
afspilles pĺ dette kamera, vises
datafilens registreringsskćrm.
x Valg af nćste/forrige billede
Vćlg et billede med B (nćste)/b (forrige)
pĺ kontrolknappen.
• Tryk pĺ z midt pĺ kontrolknappen for at
se film.
x Sletning af et billede
1 Tryk pĺ knappen (Slet).
2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ
kontrolknappen, og tryk derefter pĺ z.
Knappen (Afspilning)
Knappen
(slet)
KontrolknapDK
21
DK
Yderligere oplysninger om kameraet
("Cyber-shot Hĺndbog")
Du finder flere oplysninger om brug af kameraet i din "Cyber-shot
Hĺndbogen", der findes pĺ cd-rom'en (medfřlger). Heri findes mere
detaljerede beskrivelser om kameraets mange funktioner.
x For Windows-brugere
x For Macintosh-brugere
1 Tćnd computeren, og sćt cd-rom'en (medfřlger) i
cd-rom-drevet.
2 Klik pĺ [Cyber-shot Hĺndbog].
3 Klik pĺ [Install].
4 Klik pĺ genvejsikonet pĺ skrivebordet for at ĺbne
"Cyber-shot Hĺndbogen".
1 Tćnd computeren, og sćt cd-rom'en (medfřlger) i
cd-rom-drevet.
2 Vćlg mappen [Handbook], og kopier
"Handbook.pdf" fra mappen [DK] til din computer.
3 Nĺr kopieringen er afsluttet, skal du dobbeltklikke pĺ
"Handbook.pdf".DK
22
Liste over ikoner pĺ skćrmen
Nĺr der optages stillbilleder
• Antallet af viste ikonter i tilstanden
Nem optagelse er begrćnset.
Nĺr der optages film
A
B
Visning Beskrivelse
Batteriindikator
Advarsel om lavt
batteriniveau
Billedformat/kvalitet
Valg af motiv
Funktionsvćlger
(Intelligent
autojustering/Antibevćgelsesslřr/
Hĺndholdt tusmřrke/
HDR-modlyskorrektion/
Filmtilstand/
iPanorering/Optag. m.
manuel eksponering/
Auto programmeret)
Scenegenkendelsestilstand
Hvidbalance
Lysmĺlermetode
Advarsel om vibration
Scenegenkendelse
Optageinterval f.
serieoptag.
Niveauoptagelse
Niveauindstillinger
Fřlsomhed for
smilregist.-indikator
Zoomskalering
Visning Beskrivelse
z AE/AF-lĺs
ISO400 ISO-nummer
NR langsom lukker
125 Lukkerhastighed
F3.5 Blćndevćrdi
+2.0EV Eksponeringsvćrdi
Fokus
Standby Optager en film/har sat
en film pĺ standby
Visning BeskrivelseDK
23
DK
C
D
0:12 Optagetid (min:sek.)
Visning Beskrivelse
Optagemappe
96 Antal billeder
100min Optagetid
Medie til optagelse/
afspilning
(hukommelseskort,
Intern hukommelse)
Retning (gćlder kun for
DSC-HX5V)
GPStriangulationsstatus
(gćlder kun for DSCHX5V)
AF-lampe
Rřdřjereduktion
Blitzindstilling
Blitzen oplades
Visning Beskrivelse
Selvudlřser
C:32:00 Selvdiagnosticeringsdisplay
Destination
Advarsel om
overophedning
Registrering af ansigter
Databasefil fuld/
Databasefil fejl
Ramme for AFomrĺdesřger
Visning Beskrivelse
Kryds til punktmĺling
Histogram
• vises, nĺr
histogramvisning er
deaktiveret.
Visning BeskrivelseDK
24
Antal stillbilleder og optagetid for film
Det antal stillbilleder, der kan gemmes og optagetid for film afhćnger af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x Stillbilleder/Panoramabilleder
(Enheder: billeder)
• Nĺr antallet af resterende billeder, der kan optages, er střrre end 99.999, vises
indikatoren ">99999".
• Hvis et billede, der er optaget med et andet kamera, afspilles pĺ dette kamera,
vises det muligvis ikke i det faktiske billedformat.
Kapacitet
Format
Intern
hukommelse
Hukommelseskort formateret med dette
kamera
Ca.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Bred (vandret) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standard (vandret) 15 625 1255 2543 5178 10230
Bred (lodret) 10 423 849 1719 3502 6920
Standard (lodret) 10 442 887 1797 3660 7232
BemćrkningerDK
25
DK
x Film
Skemaet nedenfor viser de anslĺede maksimale optagetider. Tiderne er
samlede tider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29
minutter.
(Enheder: time: minutter: sekund)
• Varigheden af en kontinuerlig optagelse varierer afhćngigt af optageforholdene
(temperatur, osv.). Ovenstĺende vćrdi gćlder, hvis DISP (Opsćtning af skćrm) er
indstillet til [Normal].
Forsigtig
Brug/opbevar ikke kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ steder, hvor kameraet udsćttes for hřje temperaturer,
f.eks. i en bil, der er parkeret i solen. Kamerahuset kan slĺ sig, hvilket kan medfřre
fejl.
• Pĺ steder, hvor kameraet udsćttes direkte sollys eller i nćrheden af et
varmeapperat
Kamerahuset kan blive misfarvet eller slĺ sig, hvilket kan medfřre fejl.
• Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer
• Tćt pĺ stćrke magnetiske kilder
• Pĺ steder, hvor der er sand eller střv
Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Du mĺ ikke sćtte dig ned med kameraet i baglommen pĺ dine bukser eller din
nederdel, da dette kan medfřre fejl eller řdelćgge kameraet.
Kapacitet
Kvalitet/format
Intern
hukommelse
Hukommelseskort formateret med dette
kamera
Ca.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
BemćrkDK
26
Om rengřring
Rengřring af LCD-skćrmen
Třr skćrmens overflade af med et LCD-rengřringssćt (sćlges separat) for at fjerne
fingeraftryk, střv osv.
Rengřring af objektivet
Třr objektivet af med en blřd klud for at fjerne fingeraftryk, střv osv.
Rengřring af kameraets overflade
Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr
derefter overfladen af med en třr klud. Sĺdan undgĺs beskadigelse af finish eller
kamerahus:
– Du mĺ ikke rengřre kameraet med kemiske produkter, f.eks. fortynder,
rensebenzin, sprit, engangsvaskeklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
– Du mĺ ikke rřre kameraet, hvis du har nogle af ovennćvnte midler pĺ fingrene.
– Lad ikke kameraet komme i kontakt med gummi eller vinyl gennem lćngere tid.
Om driftstemperaturer
Dit kamera er fremstillet til brug indenfor temperaturintervallet 0 °C til 40 °C.
Optagelse i ekstremt kolde eller varme omgivelser, som overstiger dette interval,
anbefales ikke.
Om det indbyggede, genopladelige reservebatteri
Kameraet har et indbygget, genopladeligt batteri, der bevarer dato, klokkeslćt og
andre indstillinger, uanset om der er tćndt eller slukket for strřmmen.
Dette genopladelige batteri oplades kontinuerligt, sĺ lćnge du bruger kameraet.
Hvis du kun bruger kameraet i korte perioder, aflades det imidlertid gradvist, og hvis
du slet ikke bruger kameraet i omkring en mĺned, bliver det fuldstćndigt afladet. I
denne situation skal du sřrge for at oplade det genopladelige batteri, fřr du bruger
kameraet.
Du kan stadig bruge kameraet, selvom dette genopladelige batteri ikke lades op,
men optagelserne angives ikke med dato og klokkeslćt.
Metoder til opladning af det interne genopladelige batteri
Sćt det opladede batteri i kameraet, og lad kameraet vćre slukket i 24 timer eller
mere.DK
27
DK
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,59 mm (1/2,4 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets samlede antal pixel:
Ca. 10,6 megapixel
Kameraets effektive antal pixel:
Ca. 10,2 megapixel
Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm filmtilsvarende))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Nĺr der optages film (16:9):
30 mm – 300 mm
Nĺr der optages film (4:3):
36 mm – 360 mm
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Valg af motiv
(11 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Skyer, Fluoresce. 1/2/3, Skinnende,
Blitz, Et tryk
Signalformat:
For 1080 50i: PAL farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation
For 1080 60i: NTSC farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation
Filformat:
Stillbilleder: JPEG-kompatibel
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,
MPF Baseline)-kompatibel,
DPOF-kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD
Ver. 1.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanals,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
• Fremstillet pĺ licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals
Optagemedie: Intern hukommelse
(ca. 45 MB), "Memory Stick Duo",
SD hukommelseskort
Blitz: Blitzomrĺde (ISO-fřlsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 3,8 m (W)
Ca. 1,0 m til 2,6 m (T)
[Input- og outputstik]
Multistikterminal Type2c
(AV-ud (SD/HD-komponent)/
HDMI/USB/DC-ind):
Videoudgang
Lydudgang (Stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibelt)
[LCD-skćrm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFTdrev
Samlede antal punkter: 230 400
punkter (960 × 240)
[Strřm, generelt]
Strřm: Genopladelige batterier
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sćlges separat), 3,6 V
AC-LS5 AC-adaptor (sćlges
separat), 4,2 V
Strřmforbrug (under optagelse): 1,1 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mĺl: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(B/H/D, uden fremspringende dele)DK
28
Vćgt (med NP-BG1 batteri,
hukommelseskort):
Ca. 200 g
Mikrofon: Stereo
Hřjttaler: Mono
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
PictBridge: Kompatibelt
BC-CSGD/BC-CSGE
batterioplader
Strřmkrav: 100 V til 240 V AC,
50/60 Hz, 2 W
Udgangsspćnding: 4,2 V DC, 0,25 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mĺl: Ca. 55 × 24 × 83 mm
(B/H/D)
Vćgt: Ca. 55 g
Genopladeligt batteri
NP-BG1
Anvendt batterienhed: Lithium-ionbatteri
Maksimal spćnding: 4,2 V DC
Nominel spćnding: 3,6 V DC
Maksimal opladningsstrřmstyrke:
1,44 A
Maksimal opladningsspćnding:
DC 4,2 V
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Der tages forbehold for ćndring af
design og specifikationer uden
forudgĺende varsel.
Varemćrker
• Fřlgende mćrker er varemćrker
tilhřrende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
, "PhotoTV HD",
"InfoLITHIUM", "DVDirect",
TransferJet, TransferJet-logoer
• "AVCHD" og "AVCHD"-logotyper
er varemćrker tilhřrende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• "Blu-ray Disc" og logoet er
varemćrker.
• Dolby og double-D-symbolet er
varemćrker tilhřrende Dolby
Laboratories.
• HDMI, HDMI-logoet og HighDefinition Multimedia Interface er
varemćrker tilhřrende HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerede
varemćrker eller varemćrker
tilhřrende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Macintosh, Mac OS og iMovie er
varemćrker eller registrerede
varemćrker tilhřrende Apple Inc..
• Intel og Pentium er varemćrker eller
registrerede varemćrker tilhřrende
Intel Corporation.
• SDXC- og SDHC-logoerne er
varemćrker tilhřrende SD-3C, LLC.DK
29
DK
• MultiMediaCard er et varemćrke
tilhřrende MultiMediaCard
Association.
• "PlayStation" er et registreret
varemćrke tilhřrende Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe og Reader er enten
registrerede varemćrker eller
varemćrker tilhřrende Adobe
Systems Incorporated i USA og/eller
andre lande.
• OBEX-ordmćrket og logoet er
registrerede varemćrker og tilhřrer
Infrared Data Association (IrDA
®
).
• Desuden er navne pĺ systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemćrker eller
registrerede varemćrker tilhřrende
de respektive udviklere eller
producenter. Bemćrk, at ™ eller ®
ikke altid nćvnes i denne vejledning.
Trykt pĺ 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksvćrte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar pĺ ofte
stillede spřrgsmĺl pĺ vores
websted til kundesupport.HR
2
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SACUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko
adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici.
[ Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti
požar pa cak kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima cekicem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s
prikljuccima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili
drugim uredajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama.
Hrvatski
UPOZORENJE
POZORHR
3
HR
[ Punjac baterije
Cak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod elektricne struje u punjac baterije nije
prekinut sve dok je prikljucen u zidnu uticnicu. U slucaju problema dok punjac
baterije radi, odmah prekinite dovod struje iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice.
[ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi s
popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim
dokumentima.
Ovaj proizvod je ispitan i utvrdeno je da udovoljava ogranicenjima iz R&TTE
direktive EU o uporabi prikljucnih kabela kracih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili
elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom
mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj.
Za korisnike u EuropiHR
4
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu,
pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora.
Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog
vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i
elektronskih uredaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije
iz uredaja.
Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem
istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR
5
HR
Sadržaj
Pocetak
Pogledajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na
isporucenom CD-ROM-u .......................................................6
Provjera isporucenih dodataka................................................6
Napomene o korištenju fotoaparata.........................................6
Prepoznavanje dijelova .........................................................10
Punjenje baterije...................................................................11
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno)....14
Postavljanje sata ..................................................................17
Snimanje/prikaz slika
Snimanje fotografija ..............................................................18
Snimanje filmova ..................................................................19
Prikaz slika...........................................................................20
»Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF)
Naucite više o fotoaparatu (»Prirucnik za fotoaparat
Cyber-shot«)........................................................................21
Ostalo
Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu ...............................22
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa
...........................................................................................24
Mjere opreza........................................................................25
Specifikacije.........................................................................27HR
6
Provjera isporucenih dodataka
• Punjac za baterije BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Kabel za napajanje (nije isporuceno u SAD-u i Kanadi) (1)
• Punjive baterije NP-BG1 (1)/Kutija za bateriju (1)
• USB, A/V kabel za višefunkcionalni terminal (1)
• HDMI adapter (1)
• Vrpca za nošenje oko ruke (1)
• CD-ROM (1)
– Softver za Cyber-shot
– »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«
• Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1)
Napomene o korištenju fotoaparata
Promjena postavki jezika
Na zaslonu postavki jezika pritisnite gumb MENU i odaberite
(Postavke) t (Glavne postavke) t [Language Setting].
Sigurnosna kopija interne memorije i memorijske kartice
Nemojte iskljucivati fotoaparat, vaditi baterije ili memorijsku karticu
dok je lampica za pristup ukljucena. U protivnom se podaci u internoj
memoriji ili na memorijskoj kartici mogu oštetiti. Obavezno napravite
sigurnosne kopije kako biste zaštitili podatke.
Pogledajte »Prirucnik za fotoaparat
Cyber-shot« (PDF) na isporucenom
CD-ROM-u
Za pojedinosti o naprednim radnjama procitajte
»Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CDROM-u (isporuceno) pomocu racunala.
Za detaljne upute o snimanju ili prikazu slika te
povezivanju fotoaparata s racunalom, pisacem ili televizorom
pogledajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (stranica 21).HR
7
HR
Funkcije ugradene u fotoaparat
• Prirucnik opisuje funkcije GPS-kompatibilnih/nekompatibilnih
uredaja, TransferJet-kompatibilnih/nekompatibilnih uredaja, 1080 60ikompatibilnih uredaja i 1080 50i-kompatibilnih uredaja.
– Da biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite
naziv modela svog fotoaparata.
GPS-kompatibilni: DSC-HX5V
GPS-nekompatibilni: DSC-HX3/HX5
– Da biste provjerili podržava li vaš fotoaparat TransferJet funkciju te
je li 1080 60i-kompatibilan uredaj ili 1080 50i-kompatibilan uredaj,
provjerite sljedece oznake na dnu fotoaparata.
TransferJet-kompatibilan uredaj: (TransferJet)
1080 60i-kompatibilan uredaj: 60i
1080 50i-kompatibilan uredaj: 50i
• Svakako iskljucite fotoaparat u zrakoplovu slijedom uputa posade.
Na GPS-kompatibilnim uredajima (samo DSC-HX5V)
• GPS koristite samo u skladu s odredbama zemalja i regija u kojima ga
koristite.
• Informacije o smjeru ili lokaciji vaš fotoaparat snima po zadanoj
postavci. Ako ne želite zabilježiti informaciju o smjeru ili lokaciji,
postavite [Postavlj. GPS-a] na [Iskljuceno].
O datotekama baze podataka
Kada u fotoaparat umetnete memorijsku karticu bez datoteke baze
podataka i ukljucite napajanje, dio kapaciteta memorijske kartice koristi
se za automatsko stvaranje datoteke baze podataka. Možda ce proci
malo vremena prije nego što budete mogli izvesti sljedecu radnju.
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Kada prvi put koristite memorijsku karticu s ovim fotoaparatom,
preporucuje se da je prije prvog snimanja formatirate pomocu
fotoaparata radi postojanog rada kartice.
Uzmite u obzir da se formatiranjem trajno brišu svi podaci na
memorijskoj kartici te se ne mogu vratiti. Spremite važne podatke na
racunalo, itd.
• Ako uzastopno snimate/brišete slike, na memorijskoj kartici može doci
do fragmentacije podataka. Filmovi se možda nece moci spremiti ili
snimiti. U tom slucaju slike spremite na racunalo ili drugu lokaciju za
pohranu, a zatim [Format].
• Prije nego što pocete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako
biste provjerili radi li fotoaparat ispravno.HR
8
• Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu. Procitajte
»Mjere opreza« (stranica 25) prije rukovanja fotoaparatom.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi. Ako voda ude u fotoaparat,
može doci do kvara. U nekim slucajevima fotoaparat se ne može
popraviti.
• Ne usmjeravajte fotoaparat prema suncu ili drugom izvoru jakog
svjetla. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu.
• Nemojte koristiti fotoaparat u blizini jakih radijskih valova ili
radijacije. U protivnom, fotoaparat možda nece ispravno snimati ili
reproducirati slike.
• Korištenje fotoaparata na pjeskovitim ili prašnjavim mjestima može
uzrokovati kvar.
• Ako dode do kondenzacije uzrokovane vlagom, uklonite je prije
korištenja fotoaparata.
• Nemojte tresti ili udarati fotoaparat. To može uzrokovati kvar i možda
necete moci snimati slike. Nadalje, mediji za snimanje mogu postati
neupotrebljivi ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
• Ocistite površinu bljeskalice prije korištenja. Toplina koju emitira
bljeskalica može uzrokovati da prljavština koja se nalazi na površini
bljeskalice promijeni boju ili se zalijepi na površinu bljeskalice, što
može uzrokovati nedovoljno emitiranje svjetla.
Napomene za uvoz AVCHD filmova u racunalo
Kod uvoza filmova AVCHD formata u racunalo, koristite »PMB« na
isporucenom CD-ROM-u (za korisnike sustava Windows) ili »iMovie«
(u paketu sa sustavom Macintosh, za korisnike sustava Macintosh).
Napomene o LCD zaslonu i leci
• LCD zaslon se proizvodi pomocu iznimno visoko precizne tehnologije
pa se više od 99,99% piksela efektivno koristi. Medutim, neke sitne
crne i/ili svijetle tocke (bijele, crvene, plave ili zelene) mogu se pojaviti
na LCD zaslonu. Ove tockice normalan su rezultat procesa
proizvodnje i ne utjecu na snimanje.
• Kada razina napunjenosti baterija padne, leca se može prestati kretati.
Umetnite napunjenu bateriju i ponovno ukljucite fotoaparat.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije
kvar.
O zaštiti od pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi, možda necete moci snimati filmove
ili se napajanje može automatski iskljuciti kako bi se zaštitio fotoaparat.
Na LCD zaslonu ce se pojaviti poruka prije nego što se napajanje iskljuci
ili prije nego što više ne budete mogli snimati filmove.HR
9
HR
O kompatibilnosti slikovnih podataka
• Fotoaparat je sukladan s univerzalnim standardom DCF (Design rule
for Camera File system) koji je ustanovila JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
• Tvrtka Sony ne jamci da ce fotoaparat reproducirati slike snimljene ili
uredivane pomocu druge opreme ili da ce druga oprema reproducirati
slike snimljene pomocu ovog fotoaparata.
Napomene o reprodukciji filmova na drugim uredajima
• Ovaj fotoaparat koristi MPEG-4 AVC/H.264 High Profile za snimanje
u AVCHD formatu. Filmovi snimljeni u AVCHD formatu s ovim
fotoaparatom ne mogu se reproducirati na sljedecim uredajima.
– Drugi uredaji kompatibilni s AVCHD formatom koji ne podržavaju
High Profile
– Uredaji nekompatibilni s AVCHD formatom
• Ovaj fotoaparat takoder koristi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile za
snimanje u MP4 formatu. Iz tog se razloga filmovi snimljeni u MP4
formatu s ovim fotoaparatom mogu reproducirati samo na uredajima
koji podržavaju MPEG-4 AVC/H.264.
• Diskovi snimljeni s HD kvalitetom slike (visoka rezolucija) mogu se
reproducirati samo na uredajima koji podržavaju AVCHD format.
DVD reproduktori i snimaci ne mogu reproducirati diskove s HD
kvalitetom slike, buduci da ne podržavaju AVCHD format. Takoder,
DVD reproduktori ili snimaci možda nece moci izbaciti diskove s HD
kvalitetom slike.
Upozorenje o autorskim pravima
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali su možda
zašticeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala
može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava.
Nema kompenzacije za ošteceni sadržaj ili neuspjelo snimanje
Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili
oštecenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za
snimanje itd.HR
10
Prepoznavanje dijelova
A Okidac
B Kotacic za odabir nacina rada
C Za snimanje: poluga W/T
(Zumiranje)
Za prikaz: poluga
(Zumiranje reprodukcije)/
poluga (Indeks)
D Bljeskalica
E Gumb ON/OFF (napajanje)
F Gumb (Brzo snim./skup
ekspozicije)
G Mikrofon
H Lampica samookidaca/
Lampica snimanja osmijeha/
AF osvjetljivac
I Leca
J LCD zaslon
K Kukica za vrpcu za nošenje
oko ruke
L Gumb MOVIE (Film)
M Gumb (reprodukcija)
N Kontrolni gumb
Izbornik ukljucen: v/V/b/B/z
Izbornik iskljucen: DISP/ /
/
O Gumb (brisanje)
P Gumb MENU
Q Prikljucak za stativ
• Koristite stativ s vijkom kracim
od 5,5 mm. U protivnom
necete moci sigurno pricvrstiti
fotoaparat i može doci do
oštecenja.
R Zvucnik
S Višestruki prikljucak
T Poklopac za bateriju/
memorijsku karticu
U Lampica za pristup
V Utor za bateriju
W Poluga za izbacivanje baterije
X Utor za memorijsku karticu
Y Oznaka (TransferJet™)HR
11
HR
Punjenje baterije
1 Umetnite bateriju u punjac.
• Bateriju možete puniti cak i ako je
djelomicno napunjena.
2 Ukljucite punjac u
zidnu uticnicu.
Ako nastavite puniti
bateriju više od sat
vremena nakon što se
lampica CHARGE
iskljuci, baterija ce dulje
biti napunjena (potpuno
punjenje).
Lampica CHARGE
Ukljucena: puni se
Iskljucena: punjenje
završeno (normalno
punjenje)
3 Kada se punjenje završi, odspojite punjac za
bateriju.
Baterija
Utikac
Za kupce u SAD-u i Kanadi
Lampica CHARGE
Lampica CHARGE
Kabel za
napajanje
Za kupce u državama/regijama izvan
SAD-a i KanadeHR
12
x Vrijeme punjenja
• Gornja tablica prikazuje vrijeme potrebno za punjenje potpuno ispražnjene
baterije pri temperaturi od 25 °C. Punjenje može trajati dulje ovisno o
uvjetima korištenja i okolnostima.
• Ukljucite punjac za baterije u najbližu zidnu uticnicu.
• Kada se punjenje završi, iskopcajte kabel za napajanje iz zidne uticnice i
izvadite bateriju iz punjaca.
• Obavezno koristite bateriju i punjac marke Sony.
x Vijek trajanja baterije i broj fotografija koje možete
snimiti/prikazati
• Broj fotografija koje se mogu snimiti temelji se na standardu CIPA i vrijedi
za snimanje u sljedecim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavke zaslonskog prikaza) se postavljene na [Uobicajeno].
– Razmak izmedu snimanja je 30 sekundi.
– Zumiranje se naizmjence mijenja izmedu krajeva W i T.
– Bljeskalica se ukljucuje svaki drugi put.
– Napajanje se ukljucuje i iskljucuje svaki deseti put.
– Potpuno napunjena baterija (isporuceno) koristi se na temperaturi od
25 °C.
– Upotreba medija Sony »Memory Stick PRO Duo« (prodaje se zasebno).
• Vrijednosti se izracunavaju na temelju optimalnih uvjeta GPS
trianguliranja. Broj fotografija koje se mogu snimiti/vrijeme se mogu
razlikovati ovisno o statusu GPS trianguliranja (samo DSC-HX5V).
Puno vrijeme punjenja Normalno vrijeme punjenja
Pribl. 330 minuta Pribl. 270 minuta
Napomene
Vijek trajanja baterije
(min.)
Broj slika
Snimanje Pribl. 155 Pribl. 310
Prikaz Pribl. 260 Pribl. 5200
NapomeneHR
13
HR
z Korištenje fotoaparata u inozemstvu
Fotoaparat i punjac za baterije (isporuceno) možete koristiti u svim
državama ili regijama s napajanjem unutar raspona od 100 V do 240 V
AC, 50/60 Hz.
Ne koristite elektronski pretvarac (putni pretvarac). To može uzrokovati
kvar.HR
14
Umetanje baterije/memorijske kartice
(prodaje se zasebno)
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite memorijsku
karticu (prodaje se
zasebno).
Usmjerivši odrezani rub kako je
prikazano na ilustraciji umetnite
memorijsku karticu dok ne
klikne.
3 Umetnite bateriju.
Provjerite smjer baterije i
umecite bateriju dok držite
polugu za izbacivanje baterije u
smjeru strelice. Umecite bateriju
dok se poluga za izbacivanje
baterije ne zakljuca.
4 Zatvorite poklopac.
Zatvaranje poklopca s
neispravno umetnutom
baterijom može oštetiti
fotoaparat.
Pazite da je odrezani
kraj ispravno okrenut.HR
15
HR
x Memorijske kartice koje možete koristiti
• S ovim fotoaparatom kompatibilne su sljedece memorijske kartice:
»Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory
Stick Duo«, SD memorijske kartice, SDHC memorijske kartice i
SDXC memorijske kartice. Nije osiguran rad sa svim memorijskim
karticama. MultiMediaCard nije kompatibilna.
Slike snimljene na SDXC memorijskim karticama ne mogu se
reproducirati ili pohraniti na racunalima, AV komponentama itd. koji
nisu kompatibilni s exFAT sustavom, a koji su s ovim fotoaparatom
spojeni USB kabelom. Unaprijed provjerite jesu li spojeni uredaji
kompatibilni s exFAT sustavom. Ako spojite uredaj koji nije
kompatibilan s exFAT sustavom, može se pojaviti zaslon za
inicijalizaciju. Nikad nemojte vršiti inicijalizaciju, inace ce se sav
snimljeni sadržaj izgubiti.
(exFAT je sustav datoteka koji se koristi u SDXC memorijskim
karticama).
• U ovom se prirucniku »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick
PRO-HG Duo« i »Memory Stick Duo« zajednickim imenom nazivaju
»Memory Stick Duo«, a SD memorijske kartice, SDHC memorijske
kartice i SDXC memorijske kartice se nazivaju SD memorijske kartice.
• Pri snimanju filmova preporucujemo da koristite sljedece memorijske
kartice:
– (Mark2) (»Memory Stick PRO Duo«
(Mark2))
– (»Memory Stick PRO-HG Duo«)
– SD memorijska kartica, SDHC memorijska kartica ili SDXC
memorijska kartica (Class 4 ili brža)
Za detalje o broju slika/vremenu koje možete snimiti pogledajte stranicu
24.
x Za uklanjanje memorijske kartice
• Nikad nemojte uklanjati memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup
svijetli. Time možete oštetiti podatke na memorijskoj kartici/u internoj
memoriji.
Pazite da lampica za pristup ne svijetli,
a zatim jednom pritisnite memorijsku
karticu prema unutra.
Napomena
Lampica za pristupHR
16
x Kada nije umetnuta memorijska kartica
Slike se pohranjuju u internu memoriju fotoaparata (približno 45 MB).
Za kopiranje slika iz interne memorije na memorijsku karticu umetnite
memorijsku karticu u fotoaparat, a zatim odaberite MENU t
(Postavke) t (Alat memorijske kartice) t [Kopiranje].
x Za uklanjanje baterije
x Provjeravanje napunjenosti baterije
Indikator napunjenosti baterije prikazan je na LCD zaslonu.
• Treba otprilike minuta da se pojavi tocan indikator napunjenosti baterije.
• U odredenim okolnostima indikator napunjenosti baterije može biti
pogrešan.
• Kada je [Ušteda energije] postavljena na [Snažno] ili [Standardno], ako
odredeno vrijeme ne koristite fotoaparat dok radi na bateriju, svjetlina LCD
zaslona se zatamnjuje, a fotoaparat se automatski iskljucuje kako bi se
sprijecilo trošenje baterije (automatsko iskljucivanje).
• Da biste sprijecili prljanje prikljucka ili kratki spoj s metalnim objektima i
sl., uvijek nosite ili pohranjujte bateriju u isporucenoj kutiji.
Pomaknite polugu za izbacivanje
baterije. Pazite da vam baterija ne
ispadne.
Napomene
Poluga za izbacivanje baterije
Visoka NiskaHR
17
HR
Postavljanje sata
x Ponovno postavljanje datuma i vremena
Pritisnite gumb MENU i odaberite (Postavke) t (Postavke
sata).
1 Pritisnite gumb ON/OFF
(napajanje).
Fotoaparat je ukljucen.
• Ukljucivanje fotoaparata može
potrajati odredeno vrijeme.
2 Pomocu v/V na
kontrolnom gumbu
odaberite postavku i
pritisnite z.
Format dat. i vrem.: Odabire
format datuma i vremena.
Ljetno vrijeme: Ukljucuje/
iskljucuje ljetno vrijeme.
Dat. i vrijeme: Postavljanje datuma i vremena.
3 Postavite numericku vrijednost i željene postavke
pomocu v/V/b/B, a zatim pritisnite z.
• Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
4 Slijedite upute na zaslonu. Pomocu b/B na
kontrolnom gumbu odaberite željeno podrucje i
pritisnite z.
5 Odaberite [U redu] i pritisnite z.
Gumb ON/OFF (napajanje)
Kontrolni gumbHR
18
Snimanje fotografija
1 Postavite kotacic za odabir
nacina rada na
(Inteligentno autom.
podeš.) i pritisnite gumb
ON/OFF (napajanje).
2 Fotoaparat držite mirno, kao
što je prikazano.
• Polugu W/T (zum) okrenite prema (T)
za zumiranje ili prema (W) za
smanjenje zuma.
3 Za izoštravanje okidac
pritisnite do pola.
Kada je slika izoštrena, oglašava
se zvucni signal i zasvijetli
indikator z.
4 Pritisnite okidac do kraja.
• Ne prekrivajte dio prikazan na
ilustraciji.
Kotacic za
odabir
nacina rada
Gumb ON/OFF (napajanje)
Okidac
AE/AF
zakljucavanje
Ne prekrivajte
prstima.HR
19
HR
Snimanje filmova
• Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, snimit ce se i zvuk
lece.
x Promjena formata videozapisa
Format videozapisa promijenite koristeci MENU t (Postavke) t
(Postavke snimanja) t [Format videozapisa].
1 Postavite kotacic za
odabir nacina rada na
(Snimanje filma) i
pritisnite gumb ON/OFF
(napajanje).
2 Kako biste poceli snimati,
okidac pritisnite do kraja.
• Snimati možete poceti i pritiskom
na gumb MOVIE (Film).
• Ne prekrivajte mikrofon.
3 Kako biste prekinuli snimanje, okidac ponovno
pritisnite do kraja.
Napomena
Kotacic za
odabir
nacina rada
Gumb ON/OFF (napajanje)
Ne prekrivajte prstima.
Gumb MOVIE (Film)HR
20
Prikaz slika
x Povratak na snimanje slika
Pritisnite okidac do pola.
x Iskljucivanje fotoaparata
Pritisnite gumb ON/OFF (napajanje).
1 Pritisnite gumb
(reprodukcija).
• Ako se na ovom fotoaparatu
reproduciraju slike s memorijske
kartice koje su snimljene drugim
fotoaparatima, pojavljuje se zaslon
za registraciju podatkovne
datoteke.
x Odabir sljedece/prethodne
slike
Sliku odaberite pomocu B (sljedeca)/
b (prethodna) na kontrolnom gumbu.
• Pritisnite z na sredini kontrolnog
gumba za prikaz filmova.
x Brisanje slike
1 Pritisnite gumb (brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na
kontrolnom gumbu i pritisnite z.
Gumb (reprodukcija)
Gumb
(brisanje)
Kontrolni gumbHR
21
HR
Naucite više o fotoaparatu (»Prirucnik za
fotoaparat Cyber-shot«)
»Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno objašnjava korištenje
fotoaparata, nalazi se na CD-ROM-u (isporuceno). U njemu potražite
detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata.
x Za korisnike sustava Windows
x Za korisnike sustava Macintosh
1 Ukljucite racunalo i umetnite CD-ROM (isporuceno)
u pogon CD-ROM-a.
2 Pritisnite [Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot].
3 Pritisnite [Install].
4 Pokrenite »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«
preko precice na radnoj površini.
1 Ukljucite racunalo i umetnite CD-ROM (isporuceno)
u pogon CD-ROM-a.
2 Odaberite mapu [Handbook] i kopirajte
»Handbook.pdf« pohranjen u mapi [HR] na racunalo.
3 Kada se kopiranje dovrši, dva puta pritisnite
»Handbook.pdf«.HR
22
Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu
Snimanje fotografija
• Ikone su ogranicene na nacin rada
Jednostavno snimanje.
Snimanje filmova
A
Zaslon Znacenje
Preostalo baterije
Upozorenje o niskoj
razini napunjenosti
baterije
Velicina/kvaliteta
slike
Odabir scene
Kotacic za odabir
nacina rada
(Inteligentno autom.
podeš./Bez zamaglj. u
pokretu/Sumrak iz
ruke/Korekcija
protusvjetl. HDR/
Snimanje filma/iPanoramsko snimanje/
Snim. s ruc. odred.
ekspozicije/
Programska
automatika)
Ikona prepoznavanja
scena
Balans bijele boje
Nacin mjerenja
Upozorenje o trešnji
Prepoznavanje scena
Interval brzog
snimanja
Snim. sa skup.
ekspozicije
Postavke skupa
ekspozicije
Indikator osjetljivosti
otkr. osmijeha
Raspon zumiranja
Zaslon ZnacenjeHR
23
HR
B
C
D
Zaslon Znacenje
z AE/AF zakljucavanje
ISO400 ISO broj
NR mala brzina
zatvaraca
125 Brzina zatvaraca
F3.5 Vrijednost otvora
blende
+2.0EV Vrijednost ekspozicije
Fokus
Na
cekanj.
Snimanje filma/stanje
pripravnosti kod
snimanja filma
0:12 Vrijeme snimanja
(m:s)
Zaslon Znacenje
Mapa za snimljene
stavke
96 Broj slika koje se
mogu snimiti
100Min Vrijeme raspoloživo
za snimanje
Medij za snimanje/
reprodukciju
(memorijska kartica,
interna memorija)
Smjer (samo DSCHX5V)
Status GPS
triangulacije (samo
DSC-HX5V)
AF osvjetljivac
Smanjenje efekta
crvenih ociju
Nacin rada s
bljeskalicom
Punjenje bljeskalice
Zaslon Znacenje
Samookidac
C:32:00 Prikaz
samodijagnosticiranja
Odredište
Upozorenje o
pregrijavanju
Otkrivanje lica
Datoteka baze
podataka je puna/
Pogreška datoteke
baze podataka
Okvir traženja
raspona AF
Oznaka za spot
mjerenje
Histogram
• se pojavljuje
kada je onemogucen
prikaz histograma.
Zaslon ZnacenjeHR
24
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za
snimanje videozapisa
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa razlikuju
se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x Fotografije/panoramske slike
(jedinice: slike)
• Kada je broj preostalih slika koje se mogu snimiti veci od 99.999, pojavljuje
se indikator »>99999«.
• Kada se na ovom fotoaparatu reproducira slika snimljena drugim
fotoaparatom, ona se možda nece prikazati u stvarnoj velicini.
Kapacitet
Velicina
Interna
memorija
Memorijska kartica formatirana ovim
fotoaparatom
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Široki (vodoravno) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standardni
(vodoravno)
15 625 1255 2543 5178 10230
Široki (okomito) 10 423 849 1719 3502 6920
Standardni
(okomito)
10 442 887 1797 3660 7232
NapomeneHR
25
HR
x Filmovi
Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je
ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Kontinuirano snimanje moguce
je otprilike 29 minuta.
(jedinice: sat : minuta : sekunda)
• Vrijeme kontinuiranog snimanja razlikuje se ovisno o uvjetima snimanja
(temperatura itd.). Gornja vrijednost primjenjiva je kada su DISP (Postavke
zaslonskog prikaza) postavljene na [Uobicajeno].
Mjere opreza
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima
• Na iznimno vrucim, hladnim ili vlažnim mjestima
Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kucište fotoaparata može se
deformirati, a to može uzrokovati kvar.
• Pod izravnim suncevim svjetlom ili u blizini grijaca
Kucište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može
uzrokovati kvar.
• Na mjestu podložnom jakoj trešnji
• U blizini jakog magnetskog zracenja
• Na pjeskovitim i prašnjavim mjestima
Pazite da u fotoaparat ne ude pijesak ili prašina. To može uzrokovati kvar
na fotoaparatu, a u nekim slucajevima taj kvar se ne može popraviti.
O nošenju
Nemojte sjedati dok vam se fotoaparat nalazi u stražnjem džepu hlaca ili
suknje jer to može uzrokovati kvar ili oštetiti fotoaparat.
Kapacitet
Kvaliteta/velicina
Interna
memorija
Memorijska kartica formatirana ovim
fotoaparatom
Pribl.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NapomenaHR
26
O cišcenju
Cišcenje LCD zaslona
Obrišite površinu zaslona pomocu kompleta za cišcenje LCD zaslona
(prodaje se zasebno) kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd.
Cišcenje lece
Lecu obrišite mekom tkaninom kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd.
Cišcenje površine fotoaparata
Površinu fotoaparata ocistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim
obrišite suhom tkaninom. Za sprjecavanje oštecenja završne obrade ili
kucišta:
– Ne izlažite fotoaparat kemijskim proizvodima, kao što su razrjedivac,
benzin, alkohol, tkaninama za jednokratnu upotrebu, repelentima za
insekte, kremama na suncanje ili insekticidima.
– Nemojte dodirivati fotoaparat ako imate ostataka bilo cega od gore
navedenih tvari na rukama.
– Ne ostavljajte fotoaparat dulje vrijeme izložen gumi ili plastici.
O radnim temperaturama
Fotoaparat je namijenjen za korištenje pri temperaturama u rasponu izmedu
0 °C i 40 °C. Snimanje na iznimno hladnim ili vrucim mjestima, gdje
temperature izlaze iz navedenog raspona, se ne preporucuje.
O rezervnoj internoj punjivoj bateriji
Ovaj fotoaparat ima internu punjivu bateriju koja održava datum i vrijeme i
druge postavke, neovisno o tome je li fotoaparat ukljucen.
Ova punjiva baterija se stalno puni dok koristite fotoaparat. Medutim, ako
fotoaparat koristite samo krace vremensko razdoblje i ako ga uopce ne
koristite otprilike mjesec dana, ta baterija ce se potpuno isprazniti. U tom
slucaju, obavezno napunite ovu punjivu bateriju prije korištenja fotoaparata.
Medutim, cak i ako se ova punjiva baterija ne napuni, i dalje možete koristiti
fotoaparat, ali nece se prikazivati datum i vrijeme.
Metoda punjenja rezervne interne punjive baterije
Umetnite napunjenu bateriju u fotoaparat, a zatim fotoaparat ostavite
iskljucen 24 sata.HR
27
HR
Specifikacije
Fotoaparat
[Sustav]
Slikovni uredaj: 7,59 mm (vrsta
1/2,4) osjetnik Exmor R CMOS
Ukupni broj piksela fotoaparata:
približno 10,6 megapiksela
Efektivni broj piksela fotoaparata:
približno 10,2 megapiksela
Leca: Sony G 10× zum
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (jednako filmu od
35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Kod snimanja filmova (16:9):
30 mm – 300 mm
Kod snimanja filmova (4:3):
36 mm – 360 mm
Kontrola ekspozicije: automatska
ekspozicija, odabir scene (11
nacina rada)
Balans bijele boje: automatski,
dnevno svjetlo, oblacno,
fluorescentno svjetlo 1/2/3,
svjetlo sa žarnom niti,
bljeskalica, jedan dodir
Format signala:
Za 1080 50i: PAL boja,
specifikacija CCIR standarda
HDTV 1080/50i
Za 1080 60i: NTSC boja,
specifikacija EIA standarda
HDTV 1080/60i
Format datoteke:
Fotografije: podržava formate
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline) sukladan,
DPOF kompatibilan
Filmovi (AVCHD format):
AVCHD Ver. 1.0 sukladan
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
opremljen s Dolby Digital
Stereo Creator
• Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Filmovi (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Medij za snimanje: Interna
memorija (približno 45 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
memorijske kartice
Bljeskalica: domet bljeskalice (ISO
osjetljivost (preporuceni indeks
ekspozicije) postavljena na
Autom.):
približno 0,25 m do 3,8 m (W)
približno 1,0 m do 2,6 m (T)
[Ulazni i izlazni prikljucci]
Višenamjenski terminal Type2c
(AV-izlaz (SD/HD
komponenta)/HDMI/USB/DCulaz):
Video izlaz
Audio izlaz (stereo)
USB komunikacija
USB komunikacija: Hi-Speed USB
(kompatibilan s USB 2.0)
[LCD zaslon]
LCD ploca: 7,5 cm (vrsta 3,0) TFT
pogon
Ukupni broj tocaka: 230 400 (960 ×
240) tocakaHR
28
[Napajanje, opcenito]
Napajanje: Punjive baterije
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodaje se zasebno),
3,6 V
AC-LS5 AC adapter (prodaje se
zasebno), 4,2 V
Potrošnja energije (kod snimanja):
1,1 W
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C
Temperatura za pohranu: –20 °C do
+60 °C
Dimenzije: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(Š/V/D, bez izbocina)
Težina (ukljucujuci NP-BG1
bateriju i memorijsku karticu):
pribl. 200 g
Mikrofon: stereo
Zvucnik: monoticki
Exif Print: Kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Kompatibilan
PictBridge: Kompatibilan
BC-CSGD/BC-CSGE punjac za
baterije
Energetski zahtjevi: AC 100 V do
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Izlazni napon: DC 4,2 V, 0,25 A
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C
Temperatura za pohranu: –20 °C do
+60 °C
Dimenzije:
približno 55 × 24 × 83 mm (Š/V/
D)
Težina: Pribl. 55 g
Punjive baterije
NP-BG1
Baterija koja se koristi: litij-ionska
baterija
Maksimalni napon: DC 4,2 V
Nominalni napon: DC 3,6 V
Najveca jakost struje punjenja:
1,44 A
Najveci napon punjenja: 4,2 V
istosmjerno
Kapacitet:
tipicno: 3,4 Wh (960 mAh)
minimalno: 3,3 Wh (910 mAh)
Dizajn i specifikacije podložni su
promjenama bez prethodne najave.HR
29
HR
Zaštitni znakovi
• Sljedeci zaštitni znakovi zaštitni su
znakovi tvrtke Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick«, , »Memory
Stick PRO«, ,
»Memory Stick Duo«,
, »Memory
Stick PRO Duo«,
,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
, »Memory
Stick Micro«, »MagicGate«,
, »PhotoTV
HD«, »InfoLITHIUM«,
»DVDirect«, TransferJet,
TransferJet logotipi.
• »AVCHD« i »AVCHD« zaštitni
su znakovi tvrtki Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• »Blu-ray Disc« i logotip su zaštitni
znakovi.
• Dolby i simbol double-D zaštitni
su znakovi tvrtke Dolby
Laboratories.
• HDMI, logotip HDMI i HighDefinition Multimedia Interface
zaštitni su znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi tvrtke HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX i
Windows Vista registrirani su
zaštitni znakovi ili zaštitni znakovi
tvrtke Microsoft Corporation u
SAD-u i/ili drugim državama.
• Macintosh, Mac OS i iMovie
zaštitni su znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc..
• Intel i Pentium zaštitni su znakovi
ili registrirani zaštitni znakovi
tvrtke Intel Corporation.
• SDXC i SDHC logoi su zaštitni
znakovi tvrtke SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard je zaštitni znak
organizacije MultiMediaCard
Association.
• »PlayStation« je registrirani
zaštitni znak tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc..
• Adobe i Reader zaštitni su znakovi
ili registrirani zaštitni znakovi
tvrtke Adobe Systems
Incorporated u SAD-u i/ili drugim
državama.
• Oznaka rijeci OBEX i logotip
registrirani su zaštitni znaci u
vlasništvu Infrared Data
Association (IrDA®
).
• Osim navedenog, nazivi sustava i
proizvoda koji se koriste u ovom
prirucniku su, opcenito, zaštitni
znakovi ili registrirani zaštitnih
znakovi njihovih autora ili
proizvodaca. Medutim, oznake ™
ili ® se ne koriste u svim
slucajevima u ovom prirucniku.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najcešca pitanja mogu se naci na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).RO
2
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti
aparatul la ploaie sau umezeala.
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANTA
-PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCTIUNI.
În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent,
folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei.
[ Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele
atentionari.
• Nu îl dezasamblati.
• Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar
fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el.
• Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia
directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare.
• Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc.
• Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri.
• Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un
dispozitiv care poate încarca acumulatorul.
• Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Mentineti acumulatorul uscat.
• Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni.
Română
AVERTIZARE
ATENTIONARERO
3
RO
[ Încarcatorul de baterie
Chiar daca ledul CHARGE nu este aprins, încarcatorul nu este deconectat de la
priza de curent CA atâta timp cât fi?a sa este introdusa în priza de perete. Daca apar
probleme în timpul utilizarii încarcatorului, opriti imediat alimentarea acestuia cu
electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent.
Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSC-HX5V
respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/
EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE
Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele
indicate în documentele separate de service sau de garantie.
Acest produs a fost testat ?i s-a stabilit ca respecta limitele indicate în Directiva
R&TTE pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENTIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul
acestei unitati.
[ Nota
Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a
transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din
nou cablul (USB etc.).
Pentru clientii din EuropaRO
4
[ Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte
tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica
faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si
electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod
corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra
mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in
mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul
dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat
produsul.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i
alte tari europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca
bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea
consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar,
pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor
necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita
numai de catre personalul specializat din centrele de service.
Pentru a va asigura ca bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul
la sfâr?itul duratei de functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i
electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs.
Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor. Pentru mai
multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va rugam sa
contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de unde ati
achizitionat produsul.RO
5
RO
Cuprins
Introducere
Consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) pe
CD-ROM-ul livrat....................................................................6
Verificarea accesoriilor livrate...................................................6
Note privind utilizarea aparatului foto........................................6
Identificarea componentelor..................................................10
Încarcarea acumulatorului .....................................................11
Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde
separat) ...............................................................................14
Setarea ceasului ..................................................................17
Fotografiere/vizualizare imagini
Fotografiere imagini statice ...................................................18
Filmarea...............................................................................19
Vizualizarea imaginilor ...........................................................20
„Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF)
Mai multe detalii despre aparatul foto („Manual de
utilizare a Cyber-shot”)..........................................................21
Altele
Lista pictogramelor afi?ate pe ecran......................................22
Numar de imagini statice ?i timp de înregistrare a filmelor .......24
Precautii ..............................................................................25
Specificatii ...........................................................................27RO
6
Verificarea accesoriilor livrate
• Încarcator acumulator BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Cablu de alimentare (nu este livrat în S.U.A sau Canada) (1)
• Acumulator reîncarcabil NP-BG1 (1)/Carcasa baterie (1)
• USB, cablu A/V pentru terminal multifunctional (1)
• Adaptor HDMI (1)
• Curea de mâna (1)
• CD-ROM (1)
– Aplicatie software Cyber-shot
– „Manual de utilizare a Cyber-shot”
• Manual de instructiuni (acest manual) (1)
Note privind utilizarea aparatului foto
Schimbarea setarii limbii
Pentru a seta limba ecranului, apasati butonul MENU, apoi selectati
(Setari) t (Setari principale) t [Language Setting].
Memoria interna ?i copia de siguranta a cardului de memorie
Nu opriti aparatul foto, nu scoateti acumulatorul sau cardul de memorie
în timp ce ledul de acces este aprins. Altfel, datele de pe memoria
interna sau cardul de memorie se pot deteriora. Asigurati-va ca ati facut
o copie de siguranta pentru a va proteja datele.
Consultati „Manual de utilizare a
Cyber-shot” (PDF) pe CD-ROM-ul livrat
Pentru detalii privind operatiunile avansate,
consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF)
de pe CD-ROM (livrat) utilizând un computer.
Consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru
instructiuni detaliate privind fotografierea sau vizualizarea
imaginilor ?i conectarea aparatului foto la computer, imprimanta sau
televizor (pagina 21).RO
7
RO
Functii încorporate în acest aparat foto
• Acest manual descrie functiile dispozitivelor compatibile/incompatibile
GPS, dispozitivelor compatibile/incompatibile cu TransferJet,
dispozitivelor compatibile cu 1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile
cu 1080 50i.
– Pentru a stabili daca aparatul foto suporta functia GPS, verificati
numele de model al aparatului dumneavoastra foto.
Compatibil cu GPS: DSC-HX5V
Incompatibil cu GPS: DSC-HX3/HX5
– Pentru a verifica daca aparatul dumneavoastra foto accepta functia
TransferJet ?i daca este un dispozitiv compatibil cu 1080 60i sau un
dispozitiv compatibil cu 1080 50i, verificati existenta urmatoarelor
marcaje în partea inferioara a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil cu TransferJet: (TransferJet)
Dispozitiv compatibil cu 1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil cu 1080 50i: 50i
• Când va aflati într-un avion, nu uitati sa opriti aparatul foto ca urmare
a anunturilor.
Despre dispozitivele compatibile GPS (doar DSC-HX5V)
• Utilizati GPS în conformitate cu reglementarile din tarile sau regiunile
unde utilizati aceasta functie.
• Informatiile despre directie sau locatie vor fi înregistrate pe aparatul
foto în setare implicita. Daca nu înregistrati informatiile despre directie
sau locatie, setati [Setare GPS] la [Dezactivat].
Despre fi?ierele bazei de date
Când introduceti un card de memorie fara un fi?ier de baza de date în
aparatul foto ?i activati alimentarea electrica, o parte din capacitatea
cardului de memorie este utilizata automat pentru crearea fi?ierului de
baza de date. Efectuarea urmatoarei operatiuni este posibil sa dureze.
Note privind înregistrarea/redarea
• Când utilizati un card de memorie cu acest aparat foto pentru prima
oara, se recomanda formatarea cardului utilizând aparatul foto pentru
functionare stabila a cardului de memorie înainte de a fotografia.
Retineti ca formatarea permanenta ?terge toate datele de pe cardul de
memorie, iar acestea nu pot fi recuperate. Salvati datele importante pe
un computer, etc.
• Daca înregistrati/?tergeti imagini în mod repetat, este posibil sa aiba
loc o fragmentare a datelor pe cardul de memorie. Este posibil ca
filmele sa nu poata fi salvate sau înregistrate. Într-un astfel de caz,
salvati imaginile pe un PC sau alt mediu de stocare, apoi [Format].RO
8
• Înainte de a începe înregistrarea, faceti o înregistrare de proba pentru a
va asigura ca aparatul foto functioneaza corect.
• Aparatul foto nu etan?at împotriva prafului, stropilor sau apei. Cititi
„Precautii” (pagina 25) înainte utilizarea aparatului foto.
• Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa intra în aparatul
foto, poate aparea o defectiune. În unele cazuri, aparatul foto nu poate
fi reparat.
• Nu îndreptati aparatul foto spre soare sau lumina puternica. Acest
lucru poate cauza o defectiune aparatului foto.
• Nu utilizati aparatul foto în locatii unde sunt generate frecvente radio
puternice sau unde se emit radiatii. Altfel, aparatul foto nu va
înregistra sau reda corespunzator imaginile.
• Utilizarea aparatului foto în locatii cu nisip sau praf poate cauza
defectiuni.
• Daca apare condensarea umezelii, îndepartati-o înainte de utilizarea
aparatului foto.
• Nu scuturati sau loviti aparatul foto. Acest lucru poate cauza o
defectiune ?i este posibil sa nu puteti înregistra imagini. Mai mult,
mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile se pot
deteriora.
• Curatati suprafata blitului înainte de utilizare. Caldura emanata de blit
poate decolora impuritatile sau poate cauza lipirea lor de suprafata
blitului, rezultând o emisie luminoasa insuficienta.
Note privind importarea filmelor AVCHD pe un computer
Când se importa filme în format AVCHD pe un computer, utilizati
„PMB” în CD-ROM-ul livrat (pentru utilizatori de Windows) sau
„iMovie” (la pachet cu Macintosh, pentru utilizatori de Macintosh).
Note privind ecranul LCD ?i obiectivul
• Ecranul LCD este produs cu o tehnologie extrem de precisa astfel încât
99,99% dintre pixeli sunt operationali efectiv. Totu?i, este posibil ca
mici puncte negre ?i/sau luminoase (albe, ro?ii, albastre sau verzi) sa
apara pe ecranul LCD. Aceste puncte reprezinta un rezultat normal al
procesului de fabricatie ?i nu afecteaza înregistrarea.
• Când nivelul acumulatorului devine scazut, este posibil ca obiectivul sa
nu se mai mi?te. Introduceti un acumulator încarcat ?i porniti aparatul
foto din nou.
Despre temperatura aparatului foto
Aparatul foto ?i acumulatorul se pot încalzi datorita utilizarii continue,
dar acest lucru nu reprezinta o defectiune.
Despre protectia la supraîncalzire
În functie de temperatura aparatului foto ?i acumulatorului, este posibil
sa nu puteti înregistra filme sau alimentarea se poate opri automat
pentru a proteja aparatul foto.
Un mesaj va fi afi?at pe ecranul LCD înainte ca alimentarea sa se
opreasca sau nu mai puteti înregistra filme.RO
9
RO
Despre compatibilitatea datelor de imagine
• Aparatul foto este în conformitate cu standardul universal DCF
(Design rule for Camera File system) stabilit de catre JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony nu garanteaza redarea imaginilor înregistrate sau editate cu alt
echipament sau redarea cu alt echipament a imaginilor înregistrate cu
acest aparat foto.
Note despre redarea filmelor pe alte dispozitive
• Acest aparat foto utilizeaza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pentru
înregistrarea în format AVCHD. Filmele înregistrate în format
AVCHD cu acest aparat foto nu pot fi redate de urmatoarele
dispozitive.
– Alte dispozitive compatibile cu formatul AVCHD care nu accepta
High Profile
– Dispozitive incompatibile cu formatul AVCHD
• Acest aparat foto utilizeaza ?i MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
pentru înregistrarea în format MP4. Din acest motiv, filmele
înregistrate în format MP4 cu acest aparat foto nu pot fi redate pe alte
dispozitive decât cele care accepta MPEG-4 AVC/H.264.
• Discurile înregistrate cu o calitate HD a imaginii (înalta definitie) pot fi
redate doar pe dispozitive compatibile cu formatul AVCHD.
Dispozitivele de redare sau înregistrate pe baza de DVD nu pot reda
discuri cu calitate HD a imaginii, deoarece sunt incompatibile cu
formatul AVCHD. De asemenea, este posibil ca dispozitivele de
redare sau înregistrare pe baza de DVD sa nu scoata discurile cu
calitate HD a imaginii.
Avertisment privind drepturile de autor
Programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte materiale pot fi
protejate de dreptul de autor. Înregistrarea neautorizata a unor astfel de
materiale poate sa contravina prevederilor legilor dreptului de autor.
Nu se ofera despagubiri pentru continutul deteriorat sau
înregistrarea nereu?ita
Sony nu poate oferi despagubiri pentru înregistrari nereu?ite sau
continut înregistrat deteriorat datorat unei defectiuni a aparatului foto
sau suportului de înregistrare, etc.RO
10
Identificarea componentelor
A Buton declan?ator
B Selector moduri
C Pentru fotografiere: cursor
W/T (zoom)
Pentru vizualizare: cursor
(Zoom redare)/cursor
(Index)
D Blit
E Buton ON/OFF (Alimentare)
F Buton (Rafala/Variatie
expunere)
G Microfon
H Led temporizator/Led
declan?ator zâmbet/
Iluminator AF
I Obiectiv
J Ecran LCD
K Brida pentru curea de mâna
L Buton MOVIE (Film)
M Buton (Redare)
N Buton control
Meniu pornit: v/V/b/B/z
Meniu oprit: DISP/ / /
O Buton (?terge)
P Buton MENU
Q Montura trepied
• Utilizati un trepied cu un ?urub
cu lungime mai mica de
5,5 mm. În caz contrar, nu
puteti fixa aparatul foto ?i este
posibil sa se deterioreze
aparatul foto.
R Difuzor
S Conector multiplu
T Capac acumulator/card de
memorie
U Led de acces
V Fanta introducere acumulator
W Cursor de scoatere a
acumulatorului
X Fanta card de memorie
Y Marcaj (TransferJet™)RO
11
RO
Încarcarea acumulatorului
1 Introduceti acumulatorul în
încarcatorul acumulatorului.
• Puteti încarca acumulatorul chiar daca
este încarcat partial.
2 Conectati-l la priza
de perete.
Daca continuati
încarcarea acumulatorului
pentru înca o ora dupa ce
ledul CHARGE se stinge,
încarcarea va dura putin
mai mult (încarcare
completa).
Led CHARGE
Aprins: Încarca
Stins: Încarcare terminata
(capacitate normala)
3 Când încarcarea este completa, deconectati
încarcatorul acumulatorului.
Acumulator
Conector
Pentru clientii din S.U.A. ?i Canada
Led CHARGE
Led CHARGE
Cablu de
alimentare
Pentru clientii din tari/regiuni din afara
S.U.A ?i CanadaRO
12
x Durata de încarcare
• Tabelul de mai sus ilustreaza durata necesara pentru încarcarea unui
acumulator epuizat la o temperatura de 25 °C. Încarcarea poate dura mai
mult în functie de conditiile de utilizare ?i circumstantele.
• Conectati încarcatorul acumulatorului la cea mai apropiata priza de perete.
• Când încarcarea este completa, deconectati cablul de alimentare din priza
de perete ?i scoateti acumulatorul din încarcatorul acumulatorului.
• Asigurati-va ca utilizati acumulatorul sau încarcatorul acumulatorului
original Sony.
x Durata de viata a acumulatorului ?i numarul de
imagini statice pe care le puteti înregistra/vizualiza
• Numarul de imagini statice care pot fi înregistrate este bazat pe standardul
CIPA ?i este gândit pentru fotografiere în urmatoarele conditii.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Setari afi?aj pe ecran) este setat la [Normal].
– Fotografiere o data la fiecare 30 de secunde.
– Zoom-ul este comutat alternativ între extremele W ?i T.
– Blitul se declan?eaza o data la fiecare a doua fotografie.
– Alimentarea electrica este pornita ?i oprita o data la fiecare a zecea
fotografie.
– Un acumulator complet încarcat (livrat) este utilizat la o temperatura
ambianta de 25 °C.
– Utilizarea Sony „Memory Stick PRO Duo” (se vinde separat).
• Cifrele sunt calculate pe baza conditiilor optime de triangulare GPS.
Numarul de imagini care pot fi înregistrate/timpul poate varia în functie de
starea triangularii GPS (doar DSC-HX5V).
Durata de încarcare completa Durata de încarcare normala
Aprox. 330 min. Aprox. 270 min.
Note
Durata de viata a
acumulatorului (min.)
Nr. de imagini
Înregistrare Aprox. 155 Aprox. 310
Vizualizare Aprox. 260 Aprox. 5200
NoteRO
13
RO
z Utilizarea aparatului foto în strainatate
Puteti utiliza aparatul foto ?i încarcatorul acumulatorului (livrat) în orice
tara sau regiune unde sursa de alimentare este cuprinsa între 100 V ?i 240 V
CA, 50/60 Hz.
Nu folositi un transformator electronic (convertor de voiaj). Acest lucru
poate cauza disfunctionalitati.RO
14
Introducerea acumulatorului/unui card
de memorie (se vinde separat)
1 Deschideti capacul.
2 Introduceti cardul de
memorie (se vinde
separat).
Având coltul decupat orientat în
jos, a?a cum se arata în imagine,
introduceti cardul de memorie
pâna se fixeaza cu un clic.
3 Introduceti acumulatorul.
Verificati directia
acumulatorului, introduceti
acumulatorul în timp ce presati
cursorul de scoatere a
acumulatorului în directia
sagetii. Introduceti acumulatorul
pâna când cursorul de scoatere a
acumulatorului este blocat.
4 Închideti capacul.
Închiderea capacului cu
acumulatorul introdus incorect
poate deteriora aparatul foto.
Coltul decupat trebuie sa fie
orientat corect.RO
15
RO
x Carduri de memorie pe care le puteti utiliza
• Urmatoarele carduri de memorie sunt compatibile cu aceasta camera:
cardurile „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, SD, cardurile de memorie SDHC ?i SDXC. Nu
se garanteaza functionarea cu toate cardurile de memorie. Cardurile
MultiMediaCard nu sunt compatibile.
Imaginile înregistrate pe cardurile de memorie SDXC nu pot fi redate
sau înregistrate pe computere, componente AV, etc., care nu sunt
compatibile cu exFAT conectate la acest aparat foto prin cablu USB.
Verificati înainte daca dispozitivele conectate sunt compatibile cu
exFAT. În cazul în care conectati un dispozitiv care nu este compatibil
cu exFAT, este posibil sa apara ecranul pentru initializare. Nu
executati niciodata initializarea, în caz contrar întregul continut
înregistrat va fi pierdut.
(exFAT este sistemul de fi?iere utilizat pentru cardurile de memorie
SDXC.)
• În acest manual, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG
Duo” ?i „Memory Stick Duo” sunt numite carduri de memorie
„Memory Stick Duo” ?i SD, SDHC, iar cardurile de memorie SDXC
sunt numite carduri de memorie SD.
• La înregistrarea filmelor se recomanda folosirea urmatoarelor carduri
de memorie:
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo”
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Card de memorie SD, card de memorie SDHC sau card de memorie
SDXC (Clasa 4 sau mai rapid)
Pentru informatii suplimentare privind numarul de imagini/durata de
înregistrare, consultati pagina 24.
x Scoaterea cardului de memorie
• Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorul când ledul de acces
este aprins. Acest lucru poate provoca deteriorarea datelor din cardul de
memorie/memoria interna.
Asigurati-va ca ledul de acces nu este
aprins, apoi apasati o singura data
cardul de memorie.
Nota
Led de accesRO
16
x Când nu este introdus niciun card de memorie
Imaginile sunt stocate pe memoria interna a aparatului foto
(aproximativ 45 MB).
Pentru a copia imaginile din memoria interna pe un card de memorie,
introduceti cardul de memorie în aparatul foto, apoi alegeti MENU t
(Setari) t (Instrument card memorie) t [Copiaza].
x Pentru a scoate acumulatorul
x Verificarea autonomiei ramase a acumulatorului
Pe ecranul LCD apare un indicator al autonomiei ramase.
• Dureaza aproximativ un minut pâna când apare indicatorul corect de
autonomie ramasa.
• Indicatorul de autonomie ramasa este posibil sa nu fie corect în anumite
circumstante.
• Când [Economisire energ.] este setat la [Rezistenta] sau [Standard], daca nu
utilizati aparatul foto care functioneaza cu un acumulator o anumita
perioada de timp, nivelul de luminozitate pe ecranul LCD devine întunecat
?i aparatul foto se opre?te automat pentru a împiedica uzarea
acumulatorului (Oprire automata a alimentarii).
• Pentru a preveni contaminarea terminalului sau scurtcircuitarea cu obiecte
metalice, etc., purtati sau depozitati întotdeauna bateria în cutia livrata.
Glisati maneta de scoatere a
acumulatorului. Nu scapati
acumulatorul.
Note
Cursor de scoatere a acumulatorului
Ridicat ScazutRO
17
RO
Setarea ceasului
x Setarea datei ?i orei din nou
Apasati butonul MENU, apoi alegeti (Setari) t (Setari ceas).
1 Apasati butonul ON/OFF
(Alimentare).
Aparatul foto este pornit.
• Este posibil ca pornirea sa dureze
?i sa permita efectuarea de
operatiuni.
2 Alegeti un element de
setare cu v/V pe pe
butonul de control, apoi
apasati z.
Format data ?i ora: Selecteaza
formatul de afi?are a datei ?i orei.
Ora de vara: Selecteaza Ora de
vara Activat/Dezactivat.
Data ?i ora: Seteaza data ?i ora.
3 Seteaza valoarea numerica ?i setarea dorita cu v/V/
b/B, apoi apasati z.
• Miezul noptii este afi?at ca 12:00 AM, iar miezul zilei ca 12:00 PM.
4 Urmati instructiunile de pe ecran. Alegeti zona dorita
cu b/B de pe butonul de control, apoi apasati z.
5 Alegeti [OK], apoi apasati z.
Buton ON/OFF (Alimentare)
Butonul de controlRO
18
Fotografiere imagini statice
1 Setati comutatorul mod la
(Autoreglare
inteligenta), apoi apasati
butonul ON/OFF
(Alimentare).
2 Mentineti aparatul foto
nemi?cat conform ilustratiei.
• Rotiti cursorul W/T (zoom) la (T)
pentru a mari ?i la (W) pentru a
mic?ora.
3 Apasati butonul
declan?ator la jumatate
pentru a focaliza.
Când imaginea este focalizata, se
aude un bip iar indicatorul z se
aprinde.
4 Apasati complet butonul
declan?ator.
• Nu acoperiti partea care
prezinta imaginea.
Selector
moduri
Buton ON/OFF (Alimentare)
Buton
declan?ator
Blocare
AE/AF
Nu acoperiti cu
degetele.RO
19
RO
Filmarea
• Sunetul de functionare a obiectivului este înregistrat când functia zoom este
actionat în timpul înregistrarii unui film.
x Schimbarea formatului Film
Schimbati formatul pentru Film cu MENU t (Setari) t
(Setari fotografiere) t [Format film].
1 Setati comutatorul mod la
(Mod film), apoi apasati
butonul ON/OFF
(Alimentare).
2 Apasati complet butonul
declan?ator pentru a începe
înregistrarea.
• De asemenea, puteti începe
înregistrarea apasând pe butonul
MOVIE (Film).
• Nu acoperiti microfonul.
3 Apasati complet butonul declan?ator din nou pentru
a opri filmarea.
Nota
Selector
moduri
Buton ON/OFF (Alimentare)
Nu acoperiti cu degetele.
Buton MOVIE (Film)RO
20
Vizualizarea imaginilor
x Revenirea la fotografierea imaginilor
Apasati butonul declan?ator la jumatate.
x Închideti aparatul foto
Apasati butonul ON/OFF (Alimentare).
1 Apasati butonul
(Redare).
• Când imaginile de pe un card de
memorie înregistrate cu alte
aparate foto sunt redate pe acest
aparat foto, apare ecranul de
înregistrare pentru fi?ierul de date.
x Alegerea imaginii
urmatoare/anterioare
Alegeti o imagine cu B (urmator)/
b (anterior) de pe butonul de control.
• Apasati z în centrul butonului de
control pentru a vizualiza filme.
x ?tergerea unui imagini
1 Apasati butonul (?terge).
2 Alegeti [Aceasta imagine] cu v de
pe butonul de control, apoi apasati
z.
Buton (Redare)
Buton
(?terge)
Butonul de controlRO
21
RO
Mai multe detalii despre aparatul foto
(„Manual de utilizare a Cyber-shot”)
„Manual de utilizare a Cyber-shot”, unde sunt explicate în detaliu
instructiuni privind utilizarea aparatului foto, este inclus în CD-ROM
(livrat). Faceti referire la manual pentru instructiuni aprofundate privind
functiile variate ale aparatului foto.
x Pentru utilizatorii Windows
x Pentru utilizatorii Macintosh
1 Porniti computerul ?i introduceti CD-ROM (livrat) în
unitatea CD-ROM.
2 Faceti clic pe [Manual de utilizare a Cyber-shot].
3 Faceti clic pe [Install].
4 Porniti „Manual de utilizare a Cyber-shot” din
scurtatura de pe spatiul de lucru.
1 Porniti computerul ?i introduceti CD-ROM (livrat) în
unitatea CD-ROM.
2 Alegeti folderul [Handbook] ?i copiati
„Handbook.pdf” din folderul [RO] în computerul dvs.
3 Dupa ce ati copiat, faceti dublu clic pe
„Handbook.pdf”.RO
22
Lista pictogramelor afi?ate pe ecran
În timp ce înregistrati imagini
statice
• Pictogramele sunt limitate în
modul Fotografiere facila.
În timp ce înregistrati filme
A
Afi?aj Indicatie
Autonomie ramasa
Avertisment nivel
scazut acumulator
Dimens. imag./
Calitate
Selectare scena
Selector mod
(Autoreglare
inteligenta/Antineclaritate în mi?care/
Seara, fara trepied/
Corectie contrejour
HDR/Mod film/iFoto
panoramica prin
balans/Fotografiere cu
exp. manuala/
Programare auto)
Pictograma
Recunoa?tere scena
Balans de alb
Mod masurare
Avertisment vibratie
Recunoa?tere scena
Interval fotografiere
în rafala
Fotografiere cu
variatie expunere
Setari variatie
expunere
Indicator Sensibilitate
detect. zâmbet
Redimensionare zoom
Afi?aj IndicatieRO
23
RO
B
C
D
Afi?aj Indicatie
z Blocare AE/AF
ISO400 Numar ISO
Timp de expunere
lung cu NR
125 Timp de expunere
F3.5 Deschiderea
diafragmei
+2.0EV Valoare expunere
Focalizare
Stand-by Înregistrarea unui
film/A?teptare film
0:12 Durata înregistrare
(m:s)
Afi?aj Indicatie
Folder înregistrari
96 Numarul de imagini ce
pot fi înregistrate
100Min Durata de înregistrare
Înregistrare/Suport de
redare (Card de
memorie, memoria
interna)
Directie (doar DSCHX5V)
Stare triangulare GPS
(doar DSC-HX5V)
Sursa luminoasa AF
Reducere efect ochi
ro?ii
Mod blit
Încarcare blit
Afi?aj Indicatie
Temporizator
C:32:00 Afi?aj cu auto
diagnosticare
Destinatie
Avertisment
supraîncalzire
Detectie fete
Fi?ier baza de date
plin/Eroare fi?ier baza
de date
Cadru determinare
distanta AF
Tinta masurare în
punct
Histograma
• apare când
afi?area histogramei
este dezactivata.RO
24
Numar de imagini statice ?i timp de
înregistrare a filmelor
Numarul de imagini statice ?i timpul de înregistrare poate varia în
functie de conditiile de fotografiere ?i de cardul de memorie.
x Imagini statice/Imagini panoramice
(Unitati: Imagini)
• Când numarul de imagini ce pot fi înregistrate este mai mare de 99.999,
apare indicatorul „>99999”.
• Când o imagine înregistrata cu alte aparate foto este redata cu acest aparat
foto, este posibil ca imaginea sa nu apara la dimensiunea originala.
Capacitate
Dimensiune
Memorie
interna
Card de memorie formatat cu acest aparat
foto
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Unghi larg
(orizontal)
12 516 1035 2096 4270 8437
Standard
(orizontal)
15 625 1255 2543 5178 10230
Unghi larg
(vertical)
10 423 849 1719 3502 6920
Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232
NoteRO
25
RO
x Filme
Tabelul de mai jos afi?eaza cu aproximatie duratele maxime de
înregistrare. Acestea reprezinta duratele totale pentru toate fi?ierele
film. Filmarea continua este posibila pentru aproximativ 29 minute.
(Unitati: ora : minut : secunda)
• Durata de filmare continua difera în functie de conditiile de fotografiere
(temperatura etc). Valoarea de mai sus se aplica atunci când DISP (Setari
afi?aj pe ecran) este setat la [Normal].
Precautii
Nu utilizati/depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri
• Într-un loc extrem de cald, rece sau umed
În locuri cum ar fi o ma?ina parcata în soare, corpul aparatului foto se poate
deforma, acest lucru poate cauza o defectiune.
• În lumina soarelui directa sau în preajma unui calorifer
Corpul aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate
produce o defectiune.
• Într-o locatie unde se produc vibratii puternice
• În apropierea locurilor magnetice
• În locuri cu nisip sau praf
Aveti grija sa nu intre nisip sau praf în aparatul foto. Acest lucru poate
produce o defectiune aparatului foto ?i în unele cazuri defectiunea nu poate
fi reparata.
Despre transportare
Nu va a?ezati pe un scaun sau alt loc cu aparatul foto în buzunarul din spate al
pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate produce o defectiune sau
poate deteriora aparatul foto.
Capacitate
Calitate/
Dimensiune
Memorie
interna
Card de memorie formatat cu acest aparat
foto
Aprox.
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NotaRO
26
Despre curatare
Curatarea ecranului LCD
?tergeti suprafata ecranului LCD cu ajutorul unei truse de curatare (se vinde
separat) pentru a îndeparta amprentele, praful etc.
Curatarea obiectivului
?tergeti obiectivul cu o cârpa moale pentru a înlatura amprentele, praful etc.
Curatarea suprafetei aparatului foto
Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale înmuiata putin în apa,
apoi ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Prevenirea deteriorarii finisajelor
sau carcasei:
– Nu expuneti aparatul foto la produse chimice cum ar fi tinerul, benzina,
alcoolul, de?euri, spray anti-gândaci, ulei de plaja sau insecticid.
– Nu atingeti aparatul foto cu niciun produs de mai sus în mâna.
– Nu lasati aparatul foto în contact cu cauciucul sau vinilul pentru o perioada
lunga de timp.
Despre temperaturile de functionare
Aparatul dumneavoastra foto este conceput pentru utilizarea la temperaturi
între 0 °C ?i 40 °C. Nu este recomandata fotografierea în locuri extrem de reci
sau calde care depa?esc intervalul.
Despre bateria interna reîncarcabila de rezerva
Aparatul foto are o baterie interna reîncarcabila pentru mentinerea datei ?i
orei ?i a altor setari chiar daca alimentarea este pornita sau nu.
Bateria reîncarcabila este încarcata în continuu atâta timp cât utilizati
aparatul foto. Totu?i, daca utilizati aparatul foto pentru perioade scurte de
timp se descarca gradual, iar daca nu utilizati aparatul foto deloc timp de o
luna se va descarca complet. În acest caz, asigurati-va ca încarcati bateria
reîncarcabila înainte de utilizarea aparatului foto.
Totu?i, chiar daca bateria reîncarcabila nu este descarcata, puteti utiliza
aparatul foto, dar data ?i ora nu vor fi indicate.
Metoda de încarcare a bateriei interne reîncarcabile de rezerva
Introduceti acumulatorul în aparatul foto ?i lasati aparatul foto 24 de ore sau
mai mult cu alimentarea oprita.RO
27
RO
Specificatii
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagine: Senzor Exmor
R CMOS 7,59 mm (tip 1/2,4)
Numar total pixeli ai aparatului
foto:
Aprox. 10,6 Megapixeli
Pixeli efectivi ai aparatului foto:
Aprox. 10,2 Megapixeli
Obiectiv: Sony G cu zoom 10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (echivalent 35 mm pe
film))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
În timpul filmarii (16:9):
30 mm – 300 mm
În timpul filmarii (4:3):
36 mm – 360 mm
Controlul expunerii: Expunere
automata, Expunere manuala,
Selectare scena (11 moduri)
Balans de alb: Automat, Zi, Înnorat,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Blit, O apasare
Format semnal:
Pentru 1080 50i: PAL color,
standarde CCIR HDTV
1080/50i
Pentru 1080 60i: NTSC color,
standarde EIA HDTV 1080/60i
Format fi?ier:
Imagini statice: JPEG
compatibil (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.21, MPF Baseline),
compatibil DPOF
Filme (format AVCHD):
compatibil cu AVCHD Ver.
1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2canale,
echipat cu Dolby Digital Stereo
Creator
• Produs sub licenta Dolby
Laboratories.
Filme (format MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2canale
Suport înregistrare: Memorie
interna (aprox. 45 MB),
„Memory Stick Duo”, carduri de
memorie SD
Blit: Raza actiune blit (sensibilitate
ISO (Index expunere
recomandata) setat la Auto):
Aprox. 0,25 m la 3,8 m (W)
Aprox. 1,0 m la 2,6 m (T)
[Conectori de intrare ?i ie?ire]
Terminal multifunctional Type2c
(AV-out(Componenta SD/HD)/
HDMI/USB/DC-in):
Ie?ire video
Ie?ire audio (Stereo)
comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(compatibil USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panou LCD: 7,5 cm (tip 3,0) TFT
Numarul total de puncte: 230 400
(960 × 240) puncteRO
28
[Alimentare, general]
Alimentare: Acumulator
reîncarcabil
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (se vinde separat),
3,6 V
AC-LS5 Adaptor CA (se vinde
separat), 4,2 V
Consum de energie (în timpul
fotografierii): 1,1 W
Temperatura de functionare: 0 °C
pâna la 40 °C
Temperatura de depozitare: –20 °C
pâna la +60 °C
Dimensiuni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(L/Î/D, fara protuberante)
Greutate (inclusiv acumulator NPBG1, Card de memorie): Aprox.
200 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
PictBridge: Compatibil
Încarcator acumulator
BC-CSGD/BC-CSGE
Cerinte de alimentare: între 100 V ?i
240 V CA, 50/60 Hz, 2 W
Voltaj la ie?ire: 4,2 V CC, 0,25 A
Temperatura de functionare: 0 °C
pâna la 40 °C
Temperatura de depozitare: –20 °C
pâna la +60 °C
Dimensiuni: Aprox. 55 × 24 ×
83 mm (L/Î/D)
Greutate: Aprox. 55 g
Acumulator reîncarcabil
NP-BG1
Acumulator utilizat: Acumulator
litiu-ion
Voltaj maxim: 4,2 V CC
Voltaj normal: 3,6 V CC
Curent maxim de încarcare: 1,44 A
Tensiune maxima de încarcare:
4,2 V curent
Capacitate:
tipica: 3,4 Wh (960 mAh)
minim: 3,3 Wh (910 mAh)
Designul ?i specificatiile se pot
schimba fara o avertizare în
prealabil.RO
29
RO
Marci comerciale
• Urmatoarele marci sunt marci
comerciale ale Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”, , „Memory
Stick PRO”, ,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
, „PhotoTV
HD”, „InfoLITHIUM”,
„DVDirect”, TransferJet,
logotipuri TransferJet
• „AVCHD” ?i logotipul
„AVCHD” sunt marci comerciale
Panasonic Corporation ?i Sony
Corporation.
• „Blu-ray Disc” ?i sigla sunt marci
comerciale.
• Dolby ?i simbolul double-D sunt
marci comerciale ale Dolby
Laboratories.
• HDMI, sigla HDMI ?i HighDefinition Multimedia Interface
sunt marci comerciale sau marci
comerciale înregistrate ale HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX ?i
Windows Vista sunt fie marci
comerciale înregistrate fie marci
comerciale sau marci comerciale
ale Microsoft Corporation în
Statele Unite ale Americii ?i/sau
alte tari.
• Macintosh, Mac OS ?i iMovie sunt
marci comerciale sau marci
comerciale înregistrate ale Apple
Inc..
• Intel ?i Pentium sunt marci
comerciale sau marci comerciale
înregistrate ale Intel Corporation.
• Siglele SDXC ?i SDHC sunt marci
comerciale ale SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard este o marca
comerciala a MultiMediaCard
Association.
• „PlayStation” este o marca
comerciala a Sony Computer
Entertainment Inc..
• Adobe ?i Reader sunt fie marci
comerciale sau marci comerciale
înregistrate ale Adobe Systems
Incorporated în Statele Unite ale
Americii ?i/sau alte tari.
• Cuvântul OBEX ?i sigla sunt marci
comerciale înregistrate ?i sunt
detinute de Infrared Data
Association (IrDA®
).
• În plus, sistemele ?i denumirile de
produs din acest manual sunt, în
general, marci comerciale ale
producatorilor. Totu?i, marcajele
™ sau ® nu sunt utilizate în toate
cazurile în acest manual.
Tiparit pe hârtie reciclata în proportie
de 70% sau mai mult, cu cerneala pe
baza de ulei vegetal fara compu?i
organici volatili (VOC).
Puteti gasi informatii
suplimentare despre acest
produs ?i raspunsuri la
întrebarile frecvente pe site-ul
web de asistenta clienti.TR
2
Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yagmur veya neme maruz birakmayin.
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI
Bu Talimatlari Saklayin
TEHLIKE
YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI
AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE
UYGULAYIN
Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü
kullanin.
[ Pil takimi
Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir.
Asagidaki uyarilari dikkate alin.
•Sökmeyin.
•Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya
kuvvete maruz birakmayin.
•Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.
•60 °C (140 °F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda
tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin.
•Yakmayin veya atese atmayin.
•Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin.
•Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile
sarj edin.
•Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin.
•Pil takimini kuru tutun.
•Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin.
•Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin.
[ Pil sarj aleti
CHARGE lambasi yanmasa bile, pil sarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC
güç kaynagindan çikarmayin. Pil sarj cihazini kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi
duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin.
Türkçe
UYARI
DIKKATTR
3
TR
[ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için
bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun.
Bu ürün, 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi ile ilgili R&TTE Yönergesi
uyarinca test edilmis ve limitlere uygun bulunmustur.
[ Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
[ Not
Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine
(basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim
kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin
[ Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanlarin Atilmasi (Avrupa
Birligi’nde ve ayri toplama sistemlerine sahip diger Avrupa
ülkelerinde uygulanir)
Ürünün veya ambalajin üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev
atigi olarak muamele görmemesi gerektigini gösterir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüsümü için mevcut olan
uygun toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru sekilde
atilmasini saglayarak, bu ürüne yanlis müdahele edilmesi sonucunda
ortaya çikabilecek ve çevre ile insan sagligi üzerinde olumsuz etkide
bulunabilecek durumlarin önlenmesine yardimci olursunuz.
Malzemelerin geri dönüsümü, dogal kaynaklari korumamiza yardimci
olacaktir. Bu ürünün geri dönüsümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen sehrinizde
bulunan yerel ofisle, evsel atiklar toplama servisinizle veya bu ürünü satin aldiginiz
magazayla temasa geçin.
Avrupa’daki Müsteriler içinTR
4
[ Atik pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birligi’nde ve ayri
toplama sistemleri bulunan diger Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajin üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atik olarak degerlendirilmemesi gerektigini
belirtmektedir.
Bazi bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birlestirilerek
kullanilmis olabilir. Eger bateriler 0,0005% civa veya 0,004%
kursun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller civa
(Hg) veya kursun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin dogru sekilde bertaraf edilmesini saglamakla, pillerin uygunsuz sekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sagliginda meydana gelebilecek olan
potansiyel zararlarin engellenmesine de katkida bulunmus olacaksiniz. Materyallerin
geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayi
beraberlerindeki pille sürekli bir baglanti gerektirdikleri durumlarda pilin yalnizca
kalifiye servis personeli tarafindan degistirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir sekilde degerlendirilmesini saglamak amaciyla ürünü, kullanim
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüstürülmesine iliskin
yürürlükte olan toplama noktasina teslim ediniz.
Diger tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir sekilde çikarilmasina iliskin
bölümü inceleyiniz. Pili, atik pillerin geri dönüstürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasina teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüstürülmesine iliskin daha ayrintili bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atik bertaraf servisinizle veya ürünü satin aldiginiz magazayla
irtibat kurunuz.TR
5
TR
Içindekiler
Baslarken
Birlikte verilen CDROM’daki “Cybershot El
Kitabi”na (PDF) basvurun ................................................6
Ürünle verilen aksesuarlari kontrol etme...........................6
Fotograf makinesinin kullanimina iliskin notlar ..................6
Parçalarin tanimlanmasi ................................................ 10
Pili sarj etme................................................................. 11
Pili/bir bellek kartini takma (ayri olarak satilir) ................. 14
Saati ayarlama.............................................................. 17
Görüntü çekme/izleme
Fotograf çekme ............................................................ 18
Film çekme................................................................... 19
Görüntüleri izleme......................................................... 20
“Cybershot El Kitabi” (PDF)
Fotograf makinesi hakkinda daha fazla bilgi
edinme (“Cybershot El Kitabi”) ..................................... 21
Digerleri
Ekranda görüntülenen simgelerin listesi ......................... 22
Fotograf sayisi ve kaydedilebilen film süresi ................... 24
Önlemler ...................................................................... 25
Teknik Özellikler ........................................................... 27TR
6
Ürünle verilen aksesuarlari kontrol
etme
•Pil sarj cihazi BCCSGD/BCCSGE (1)
•Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1)
•Sarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kutusu (1)
•USB, A/V çoklu kullanim terminal kablosu (1)
•HDMI adaptörü (1)
•El askisi (1)
•CDROM (1)
– Cybershot uygulama yazilimi
– “Cybershot El Kitabi”
•Kullanma Kilavuzu (bu kilavuz) (1)
Fotograf makinesinin kullanimina iliskin
notlar
Dil ayarlarini degistirme
Ekran dili ayarlari MENU dügmesine basin ve sonra (Ayarlar) t
(Ana Ayarlar) t [Language Setting] seçimini yapin.
Dahili bellek ve bellek kartina yedekleme
Erisim lambasi yanarken fotograf makinesini kapatmayin, pili veya bellek
kartini çikarmayin. Aksi halde dahili bellek verileri veya bellek karti zarar
görebilir. Verilerinizi korumak için bir yedek kopya olusturdugunuzdan
emin olun.
Birlikte verilen CDROM’daki “Cyber
shot El Kitabi”na (PDF) basvurun
Gelismis islemler hakkinda ayrintilar için, bir bilgisayar
kullanarak lütfen CDROM’daki (ürünle verilir)
“Cybershot El Kitabi”ni (PDF) okuyun.
Çekme veya resimleri izleme ve fotograf makinenizi
bilgisayariniza, yaziciniza veya televizyonunuza baglama hakkinda
derinlemesine yönergeler için “Cybershot El Kitabi”na basvurun
(sayfa 21).TR
7
TR
Bu fotograf makinesinde yerlesik islevler
•Bu elkitabinda, GPS ile uyumlu/uyumsuz cihazlarin, TransferJet ile
uyumlu/uyumsuz cihazlarin, 1080 60i ile uyumlu cihazlarin ve 1080 50i
ile uyumlu cihazlarin islevleri açiklanmistir.
– Fotograf makinenizin GPS islevini destekleyip desteklemedigini
belirlemek için, fotograf makinenizin model adini kontrol edin.
GPS uyumlu: DSCHX5V
GPS uyumsuz: DSCHX3/HX5
– Fotograf makinenizin TransferJet islevini destekleyip desteklemedigini
ve 1080 60i uyumlu veya 1080 50i uyumlu bir cihaz olup olmadigini
belirlemek için, fotograf makinesinin altinda asagidaki isaretlerin olup
olmadigini kontrol edin.
TransferJet uyumlu cihaz: (TransferJet)
1080 60i uyumlu cihaz: 60i
1080 50i uyumlu cihaz: 50i
•Uçak içindeyken, kabindeki uyarilarin ardindan fotograf makinenizi
kapatmayi unutmayin.
GPS uyumlu cihazlarda (yalnizca DSCHX5V)
•GPS cihazini, bulundugunuz ülkelerin ve bölgelerin düzenlemelerine
uygun sekilde kullanin.
•Yön veya konum bilgileri, varsayilan ayarda fotograf makinenize
kaydedilir. Yön veya konum bilgilerini kaydetmezseniz, [GPS ayari]
ayarini [Kapali] olarak ayarlayin.
Veritabani dosyalari hakkinda
Bir fotograf makinesine veritabani dosyasi olmadan takildiginda ve makine
açildiginda, bellek karti kapasitesinin bir kismi otomatik olarak yeni bir
veritabani dosyasi olusturmak için kullanilir. Bir sonraki islem
gerçeklestirilene kadar bir süre geçebilir.
Kayit/kayittan gösterim hakkinda notlar
•Bir bellek kartini bu fotograf makinesiyle ilk kez kullanacaksaniz, bellek
kartinin dengeli çalismasini saglamak için çekim yapmadan önce fotograf
makinesini kullanarak karti biçimlendirmeniz önerilir.
Biçimlendirme isleminin hafiza kartindaki tüm verileri kalici olarak
silecegini ve verilerin geri yüklenemeyecegini unutmayin. Önemli verileri
bir bilgisayara, vb. kaydedin.
•Art arda görüntü kaydeder/silerseniz, hafiza kartinda veri bölümlenmesi
olusabilir. Filmler saklanamayabilir veya kaydedilemeyebilir. Böyle bir
durumda, görüntülerinizi bir PC’ye veya baska bir depolama yerine
kaydedin, ardindan [Biçimleme] ögesini seçin.TR
8
•Kaydetmeye baslamadan önce, fotograf makinesinin dogru sekilde
çalistigindan emin olmak için deneme kaydi yapin.
•Bu fotograf makinesi toza, lekeye veya suya karsi korumali degildir.
Fotograf makinesini kullanmadan önce “Önlemler” (sayfa 25) bölümünü
okuyun.
•Fotograf makinesinin suya maruz kalmasini engelleyin. Fotograf
makinesinin içine su girerse ariza olusabilir. Bazi durumlarda fotograf
makinesi tamir edilemez.
•Fotograf makinesini günese ya da baska bir parlak isiga tutmayin. Bu,
fotograf makinesinin arizalanmasina neden olabilir.
•Fotograf makinesini güçlü radyo dalgalari olusturan ya da radyasyon
dagitan yerlerin yakininda kullanmayin. Aksi halde fotograf makinesi
düzgün kayit yapmayabilir veya görüntüleri kayittan gösteremeyebilir.
•Fotograf makinesinin kumlu ya da tozlu yerlerde kullanilmasi arizalara
neden olabilir.
•Nem yogunlasmasi olusursa, bunu fotograf makinesini kullanmadan önce
giderin.
•Fotograf makinesini sallamayin ya da çarpmayin. Aksi takdirde ariza
olusabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrica kayit ortami
kullanilamaz hale gelebilir veya görüntü verileri zarar görebilir.
•Kullanmadan önce flas yüzeyini temizleyin. Flas yayma isigi, flas
yüzeyinin rengini bozarak ya da flas yüzeyine yapisarak kirlenmeye neden
olabilir, bu da yetersiz isik yayilmasiyla sonuçlanir.
Bir bilgisayara AVCHD filmlerinin alimi ile ilgili notlar
Bir bilgisayara AVCHD biçiminde filmler alirken, ürünle verilen CD
ROM’daki (Windows kullanicilari için) “PMB”yi veya “iMovie”yi kullanin
(Macintosh ile birlikte verilen, Macintosh kullanicilari için).
LCD ekrani ve objektiflere iliskin notlar
•LCD ekran son derece yüksek hassas teknolojiyle imal edildigi için
piksellerin %99,99’undan fazlasi etkin kullanimdadir. Ancak, LCD ekran
üzerinde bazi küçük siyah noktalar ve/veya parlak (beyaz, kirmizi, mavi
veya yesil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal
birer sonucu olup, kaydi etkilemez.
•Pil seviyesi düstügünde, objektif artik hareket etmeyebilir. Sarj edilmis bir
pil taktiktan sonra fotograf makinesini yeniden açin.
Fotograf makinesinin sicakligiyla ilgili olarak
Fotograf makineniz ve piliniz sürekli kullanimdan dolayi isinabilir, ancak
bu bir ariza degildir.
Asiri isinmadan koruma hakkinda
Fotograf makinesi ve pil sicakligina bagli olarak filmleri
kaydedemeyebilirsiniz veya fotograf makinesi ürünü korumak amaciyla
otomatik olarak kapanabilir.
Makine kapanmadan önce veya artik film kaydedemediginizde LCD
ekranda bir mesaj görüntülenir.TR
9
TR
Görüntü verisi uyumlulugu hakkinda
•Bu fotograf makinesi, JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) tarafindan belirlenen DCF (Design
rule for Camera File system) genel standardina uymaktadir.
•Sony, diger donanimlarla kaydedilmis veya düzenlenmis görüntülerin bu
fotograf makinesi tarafindan kayittan gösterilmesini veya bu fotograf
makinesi tarafindan kaydedilen görüntülerin diger bir donanim tarafindan
kayittan gösterilmesini garanti etmez.
Filmleri baska cihazlarda oynatmakla ilgili notlar
•Bu fotograf makinesi, AVCHD biçimli kayit için MPEG4 AVC/H.264
High Profile ayarini kullanir. Bu fotograf makinesiyle AVCHD biçiminde
kaydedilen filmler asagidaki cihazlarda oynatilamaz.
– AVCHD biçimiyle uyumlu olan ve High Profile ayarini desteklemeyen
baska cihazlar
– AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlar
•Bu fotograf makinesi, MP4 biçimli kayit için MPEG4 AVC/H.264 Main
Profile ayarini da kullanir. Bu nedenle, bu fotograf makinesiyle MP4
biçiminde kaydedilen filmler, MPEG4 AVC/H.264 ayarini
desteklemeyen cihazlarda oynatilamaz.
•HD görüntü kalitesinde (yüksek tanimli) kaydedilen diskler, yalnizca
AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlarda oynatilabilir. DVD tabanli
oynaticilar veya kaydediciler, AVCHD biçimiyle uyumlu
olmadiklarindan, HD görüntü kalitesinde diskleri oynatamaz. Ayrica,
DVD tabanli oynaticilar veya kaydediciler, HD görüntü kalitesinde
diskleri çikaramayabilir.
Telif hakki uyarisi
Televizyon programlari, filmleri, video kasetleri ve diger malzemeler telif
hakkina tabi olabilir. Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydi telif hakki
yasalarinin hükümlerine karsi olabilir.
Zarar görmüs içerik veya kayit hatasi telafi edilmez
Sony, fotograf makinesi veya kayit ortami vb arizasina bagli olarak kayit
hatasi veya kaydedilen içerigin kaybi veya zarar görmesini telafi edemez.TR
10
Parçalarin tanimlanmasi
A Deklansör
B Mod kadrani
C Çekim için: W/T (Zum) kolu
Izleme için: (Kayittan
gösterim zumu) kolu/
(Indeks) kolu
D Flas
E ON/OFF (Güç) dügmesi
F (Seri Çekim/Braket)
dügmesi
G Mikrofon
H Zamanlayici lambasi/
Gülümseme Deklansörü
lambasi/AF isigi
I Objektif
J LCD ekran
K Bilek askisi kancasi
L MOVIE (Film) dügmesi
M (Kayittan gösterim)
dügmesi
N Kontrol dügmesi
Menü açik: v/V/b/B/z
Menü kapali: DISP/ / /
O (Sil) dügmesi
P MENU dügmesi
Q Tripod yuvasi
•Vidasi maksimum 5,5 mm
uzunlugunda bir tripod
kullanin. Yoksa fotograf
makinesini sikica
oturtamayabilirsiniz ve makine
zarar görebilir.
R Hoparlör
S Çoklu konektör
T Pil/bellek karti kapagi
U Erisim lambasi
V Pil takma yuvasi
W Pil çikarma kolu
X Bellek karti yuvasi
Y (TransferJet™) isaretiTR
11
TR
Pili sarj etme
1 Pili pil sarj cihazina takin.
•Pili kismen sarj olmus olsa bile
degistirebilirsiniz.
2 Pil sarj cihazini
duvar prizine takin.
CHARGE lambasi
söndükten sonra pili
yaklasik bir saat daha fazla
sarj etmeye devam
ederseniz sarj biraz daha
uzun sürer (tam sarj).
CHARGE lambasi
Yaniyor: Sarj oluyor
Yanmiyor: Sarj bitti
(normal sarj)
3 Pil sarj oldugunda pil sarj cihazindan çikarin.
Pil
Fis
ABD ve Kanada’daki müsteriler için
CHARGE lambasi
CHARGE lambasi
Güç kablosu
ABD ve Kanada disindaki ülkelerdeki/
bölgelerdeki müsteriler içinTR
12
x Sarj süresi
•Yukaridaki tablo 25 °C sicaklikta tamamen bosaltilmis bir pili sarj etmek için
gereken süreyi gösterir. Kullanim ve kosullarin durumuna bagli olarak sarj
süresi daha da uzayabilir.
•Pil sarj cihazini en yakin duvar prizine takin.
•Sarj islemi sona erince, güç kablosunu duvar prizinden, pili de pil sarj
cihazindan çikarin.
•Orijinal Sony marka pil veya pil sarj cihazi kullanin.
x Pil ömrü ve kaydedebileceginiz/izleyebileceginiz
fotograf sayisi
•Kaydedilebilen fotograf sayisi, CIPA standardi baz alinarak ve asagidaki
kosullarda çekim için verilmistir.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
–DISP (Ekran Görünümü Ayarlari) ögesi [Normal] olarak ayarlanmis.
–Her 30 saniyede bir çekim.
–Zum, dönüsümlü olarak W ve T uçlari arasina getiriliyor.
–Flas her iki kerede bir patlatiliyor.
–Güç her 10 kerede bir açilip kapatiliyor.
–Tam sarjli bir pil (ürünle verilir) 25 °C ortam sicakliginda kullaniliyor.
–Sony “Memory Stick PRO Duo” (ayri olarak satilir) kullaniliyor.
•Degerler, optimum GPS konum bulma kosullarina göre hesaplanmistir.
Kaydedilebilir görüntü sayisi/süresi GPS konum bulma durumuna göre
degisebilir (sadece DSCHX5V).
Tam sarj süresi Normal sarj süresi
Yaklasik 330 dk Yaklasik 270 dk
Notlar
Pil ömrü (dk) Görüntü Sayisi
Kaydetme Yaklasik 155 Yaklasik 310
Izleme Yaklasik 260 Yaklasik 5200
NotlarTR
13
TR
z Fotograf makinesini ülke disinda kullanma
Fotograf makinesini, pil sarj cihazini (ürünle verilir) ve pil sarj cihazini, güç
kaynagi 100 V ila 240 V AC, 50/60 Hz olan herhangi bir ülke veya bölgede
kullanabilirsiniz.
Bunun için elektronik transformatör kullanmayin (yolculuk dönüstürücüsü).
Bu durum arizaya neden olabilir.TR
14
Pili/bir bellek kartini takma (ayri olarak
satilir)
1 Kapagi açin.
2 Bellek kartini (ayri olarak
satilir) takin.
Bellek kartini, çentikli kösesi
sekilde gösterilen yöne bakacak
sekilde yerine yerlestirin.
3 Pili takin.
Pilin yönünü kontrol edin, pil
çikarma koluna ok yönünde
basarken pili takin. Pili, pil
çikarma kolu kilitleninceye dek
itin.
4 Kapagi kapatin.
Pil yanlis olarak takilmisken
kapagin kapatilmasi fotograf
makinesine zarar verebilir.
Çentikli kösenin dogru yöne
bakmasini saglayin.TR
15
TR
x Kullanabileceginiz bellek kartlari
•Bu kamerayla uyumlu bellek kartlari asagidadir: “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”, SD bellek
kartlari, SDHC bellek kartlari ve SDXC bellek kartlari. Tüm bellek
kartlariyla çalismasi garanti edilemez. MultiMediaCard uyumlu degildir.
SDXC bellek kartlarina kaydedilen görüntüler bu kameraya USB kablosu
ile baglanmis exFAT uyumlu olmayan bilgisayarlarda, AV bilesenlerinde
ve benzeri cihazlarda görüntülenemez veya yakalanamaz. Bagli cihazlarin
exFAT ile uyumlu olup olmadigini önceden kontrol edin. exFAT ile
uyumlu olmayan bir cihaz baglarsaniz, baslatma ekrani görünmeyebilir.
Kayitli tüm içerigin kaybolmasini önlemek için baslatma eylemini asla
gerçeklestirmeyin.
(exFAT, SDXC bellek kartlarinda kullanilan dosya sistemidir.)
•Bu kilavuzda, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG
Duo” ve “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Duo” olarak ve SD
bellek kartlari, SDHC bellek kartlari ve SDXC bellek kartlari, SD bellek
kartlari olarak geçer.
•Filmleri kaydederken asagidaki bellek kartlarini kullanmaniz önerilir:
– (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
– (“Memory Stick PROHG Duo”)
– SD bellek karti, SDHC bellek karti veya SDXC bellek karti (Sinif 4 veya
daha hizlisi)
Kaydedilebilen fotograf sayisi/kayit süresi ile ilgili ayrintilar için bkz. sayfa
24.
x Bellek kartini çikarmak için
•Erisim lambasi yandiginda pili/bellek kartini asla çikarmayin. Aksi takdirde
bellek karti/dahili bellek içindeki veriler zarar görebilir.
Erisim lambasinin yanmadigindan emin
olun ve tek seferde bellek kartina
bastirin.
Not
Erisim lambasiTR
16
x Bellek karti takili olmadigi zaman
Görüntüler fotograf makinesinin dahili belleginde saklanir (yaklasik
45 MB).
Görüntüleri dahili bellekten bir bellek kartina kopyalamak için bellek
kartini makineye takin ve ardindan MENU t (Ayarlar) t
(Hafiza Karti Araci) t [Kopya] seçimini yapin.
x Pili çikarmak için
x Pil sarj düzeyini kontrol etme
Kalan sarj göstergesi LCD ekranda görüntülenir.
•Kalan pil düzeyi dogru olarak görüntüleninceye kadar yaklasik bir dakika geçer.
•Kalan sarj göstergesi belli kosullarda dogru olmayabilir.
•[Güç Tasarrufu] ögesi [Stamina] veya [Standart] olarak ayarlandiginda, bir
pille çalisan fotograf makinesini belirli bir süre çalistirmazsaniz, LCD ekranin
parlakligi azaltilir ve makine pilin tükenmesini önlemek için otomatik olarak
kapanir (Otomatik Kapanma).
•Uç kisminin kirlenmesini veya metal nesnelerle, vb. kisa devre olmasini
engellemek için, pili her zaman birlikte verilen kutusunda tasiyin veya saklayin.
Pil çikarma kolunu kaydirin. Pili
düsürmemeye dikkat edin.
Notlar
Pil çikarma kolu
Yüksek DüsükTR
17
TR
Saati ayarlama
x Tarih ve saati tekrar görüntüleme
MENU dügmesine basin ve sonra (Ayarlar) t (Saat Ayarlari)
seçimini yapin.
1 ON/OFF (Güç) dügmesine
basin.
Makine açilir.
•Makine açilana ve kullanima izin
verene kadar bir süre geçebilir.
2 Kontrol dügmesinde v/V
ile bir öge seçip z
simgesine basin.
Tarih ve Saat Biçimi: Tarih ve
saat görüntüleme biçimini seçer.
Yaz Saati: Yaz Saati Ayarini
Açmayi/Kapatmayi seçer.
Tarih ve Saat: Tarih ve saati
görüntüler.
3 Nümerik degeri ve istediginiz ayarlari v/V/b/B ile
seçin ve z simgesine basin.
•Gece yarisi 12:00 AM ve ögle vakti 12:00 PM olarak gösterilir.
4 Ekrandaki yönergeleri takip edin. Istediginiz alani
kontrol dügmesinde b/B ile seçin ve ardindan z
simgesine basin.
5 [Tamam] seçimini yapip z simgesine basin.
ON/OFF (Güç) dügmesi
Kontrol dügmesiTR
18
Fotograf çekme
1 Mod kadranini (Akilli
otomatik ayarlama) olarak
ayarlayin, sonra ON/OFF
(Güç) dügmesine basin.
2 Makineyi gösterildigi gibi
sarsmadan tutun.
•W/T (zum) kolunu yakinlastirmak için
(T) yönünde ve uzaklastirmak için (W)
yönünde döndürün.
3 Odaklama için
deklansöre yarim basin.
Görüntüye odaklanildiginda bip
sesi duyulur ve z göstergesi yanar.
4 Deklansöre tam basin.
•Çizimde gösterilen bölümü
örtmeyin.
Mod
kadrani
ON/OFF (Güç) dügmesi
Deklansör
AE/AF
kilidi
Parmaklarinizla
üzerini örtmeyin.TR
19
TR
Film çekme
•Film çekimi sirasinda, zum islevi çalistiginda mercegin çalisma sesi kaydedilir.
x Film biçimini degistirme
Film biçimini MENU t (Ayarlar) t (Çekim Ayarlari) t [Film
formati] ögesini kullanarak degistirin.
1 Mod kadranini (Film
modu) olarak ayarlayin,
sonra ON/OFF (Güç)
dügmesine basin.
2 Kayda baslamak için
deklansöre tam basin.
•MOVIE (Film) dügmesine basarak
da kaydetmeye baslayabilirsiniz.
•Mikrofonu örtmeyin.
3 Kaydi durdurmak için tekrar deklansöre tam basin.
Not
Mod kadrani
ON/OFF (Güç) dügmesi
Parmaklarinizla
üzerini örtmeyin.
MOVIE (Film) dügmesiTR
20
Görüntüleri izleme
x Görüntü çekmeye geri dönme
Deklansöre yarim basin.
x Fotograf makinesini kapatma
ON/OFF (Güç) dügmesine basin.
1 (Kayittan gösterme)
dügmesine basin.
•Diger fotograf makineleriyle
kaydedilmis görüntüler bu fotograf
makinesinde kayittan
gösterildiginde, veri dosyasi için
kayit ekrani gösterilir.
x Bir sonraki/önceki
görüntüyü seçme
Kontrol dügmesi üzerindeki
b (sonraki)/B (önceki) ile bir görüntü
seçin.
•Filmleri izlemek için kontrol
dügmesinin merkezindeki z simgesine
basin.
x Bir görüntüyü silme
1 (Sil) dügmesine basin.
2 Kontrol dügmesinde v ile [Bu
görüntü] seçimini yapip z simgesine
basin.
(Kayittan gösterim) dügmesi
(Sil)
dügmesi
Kontrol dügmesiTR
21
TR
Fotograf makinesi hakkinda daha fazla
bilgi edinme (“Cybershot El Kitabi”)
Fotograf makinesinin nasil kullanilacagini ayrintilariyla açiklayan “Cyber
shot El Kitabi” CDROM’la verilmektedir (ürünle verilir). Fotograf
makinesinin birçok fonksiyonu hakkinda ayrintili talimatlar için buna
basvurun.
x Windows kullanicilari için
x Macintosh kullanicilari için
1 Bilgisayarinizi açip CDROM sürücüsüne CD
ROM’u (ürünle verilir) takin.
2 [Cybershot El Kitabi] ögesini tiklatin.
3 [Install] ögesini tiklatin.
4 “Cybershot El Kitabi”ni masaüstünüzdeki kisa
yoldan baslatin.
1 Bilgisayarinizi açip CDROM sürücüsüne CD
ROM’u (ürünle verilir) takin.
2 [Handbook] klasörünü seçin ve [TR] klasöründeki
“Handbook.pdf” dosyasini bilgisayariniza
kopyalayin.
3 Kopyalama islemi tamamlandiktan sonra,
“Handbook.pdf” dosyasini çift tiklatin.TR
22
Ekranda görüntülenen simgelerin
listesi
Fotograf çekerken
•Simgeler Kolay Çekim modunda
sinirlidir.
Film çekerken
A
Görüntü Anlami
Kalan pil süresi
Pil zayif uyarisi
Görüntü Boyutu/
Kalite
Sahne Seçimi
Mod kadrani (Akilli
Otomatik Ayarlama/
Sarsinti Bulanikligi
Önleme/Elde
Alacakaranlik/Ters Isik
Düzeltme HDR/Film
Modu/iPanorama
Taramasi/Manüel
Pozlandirmali Çekim/
Program Otomatik)
Sahne Tanima simgesi
Beyaz dengesi
Metraj Modu
Titresim uyarisi
Sahne Tanima
Seri Çekim Araligi
Braket Çekimi
Braket Ayarlari
Gülüms. Algi
Hassasligi göstergesi
Zum ölçekleme
Görüntü AnlamiTR
23
TR
B
C
D
Görüntü Anlami
z AE/AF kilidi
ISO400 ISO sayisi
NR yavas deklansör
125 Deklansör hizi
F3.5 Diyafram açikligi
degeri
+2.0EV Pozlama Degeri
Odak
Hazir Film Kaydetme/film
Bekletme
0:12 Kayit süresi (dak:san)
Görüntü Anlami
Kayit klasörü
96 Kaydedilebilen görüntü
sayisi
100Dak Kayit süresi
Kayit/Kayittan
Gösterim Ortami
(Bellek karti, dahili
bellek)
Yön (yalnizca DSC
HX5V)
GPS üçgenlestirme
durumu (yalnizca
DSCHX5V)
AF isigi
Kirmizi göz giderme
Flas modu
Flas sarj ediliyor
Görüntü Anlami
Zamanlayici
C:32:00 Otomatik tani ekrani
Varis Yeri
Asiri isinma uyarisi
Yüz Algilama
Veritabani dosyasi
dolu/Veritabani
dosyasi hatasi
AF telemetre çerçevesi
Spot metrajlama arti
isareti
Histogram
• histogram ekrani
devre disi
birakildiginda
görüntülenir.TR
24
Fotograf sayisi ve kaydedilebilen film
süresi
Fotograflarin sayisi ve kaydedilebilen film süresi çekim kosullarina ve bellek
kartina göre degisebilir.
x Hareketsiz görüntüler/Panoramik görüntüler
(Birim: Görüntü)
•Kalan çekilebilir görüntü sayisi 99.999’dan yüksek oldugunda, “>99999”
göstergesi çikar.
•Diger fotograf makineleriyle çekilen bir görüntü bu fotograf makinesinde
kayittan gösterildiginde, görüntü, gerçek görüntü boyutunda
görüntülenmeyebilir.
Kapasite
Boyut
Dahili
bellek
Bu fotograf makinesi ile biçimlendirilmis
bellek karti
Yaklasik
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
Genis (yatay) 12 516 1035 2096 4270 8437
Standart (yatay) 15 625 1255 2543 5178 10230
Genis (dikey) 10 423 849 1719 3502 6920
Standart (dikey) 10 442 887 1797 3660 7232
NotlarTR
25
TR
x Filmler
Asagidaki tablo yaklasik maksimum kayit sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyalari için toplam sürelerdir. Yaklasik 29 dakika boyunca sürekli
çekim yapmak mümkündür.
(Birim: saat : dakika : saniye)
•Sürekli çekim, çekim kosullarina göre degisebilir (sicaklik vb). Yukaridaki
deger, DISP (Ekran Görünümü Ayarlari) ögesi [Normal] olarak ayarlandiginda
uygulanir.
Önlemler
Fotograf makinesini asagidaki yerlerde kullanmayin/
saklamayin
•Çok sicak, soguk veya nemli bir yerde
Güneste park edilmis bir araba gibi yerlerde: Fotograf makinesinin gövdesi
deforme olabilir ve bu da arizaya neden olabilir.
•Dogrudan günes isiginda veya bir isiticinin yaninda
Fotograf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arizaya neden olabilir.
•Sallantili veya titresimli bir yerde
•Güçlü manyetik alanlarin yakininda
•Kumlu veya tozlu yerlerde
Kum veya tozun fotograf makinesinin içine girmemesine dikkat edin. Bu,
fotograf makinesinin arizalanmasina ve bazi durumlarda bu arizanin onarilmaz
boyutlara ulasmasina neden olabilir.
Kapasite
Kalite/Boyut
Dahili
bellek
Bu fotograf makinesi ile biçimlendirilmis
bellek karti
Yaklasik
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
NotTR
26
Tasirken
Fotograf makinesini pantolonunuzun veya eteginizin arka cebindeyken
sandalyeye veya baska bir yere oturmayin; çünkü bu, fotograf makinesinin
arizalanmasina veya hasar görmesine neden olabilir.
Temizlerken
LCD ekrani temizleme
Parmak izleri, toz ve buna benzer seyleri temizlemek için bir LCD temizlik
setiyle (ayri olarak satilir) ekranin yüzeyini silin.
Objektifi temizleme
Objektifi yumusak bezle silerek parmak izi, toz vb. lekeleri çikarin.
Fotograf makinesinin yüzeyini temizleme
Fotograf makinesi yüzeyini suyla nemlendirilmis yumusak bezle sildikten sonra
yüzeyi kuru bir bezle silerek temizleyin. Kaplama ya da muhafazaya gelebilecek
hasari engellemek için:
–Tiner, benzin, alkol, kullanilip atilan bezler, hasarat kovucu ilaç, günes kremi
ya da böcek ilaci gibi kimyasal ürünlere fotograf makinesini maruz birakmayin.
–Yukaridakilerden herhangi biri elinize bulastigi durumlarda fotograf
makinesine dokunmayin.
–Fotograf makinesini uzun süre lastik ya da vinil ile temas halinde birakmayin.
Çalistirma sicakligi
Fotograf makineniz 0 °C ila 40 °C arasindaki sicakliklarda kullanilmak üzere
tasarlanmistir. Bu araligin disinda kalan asiri soguk ya da sicak yerlerde çekim
yapilmasi önerilmez.
Dahili sarj edilebilir yedek pil
Bu fotograf makinesinin tarih ve saat ve diger ayarlari fotograf makinesinin açik
veya kapali olduguna bakilmaksizin korumak için degistirilebilir bir dahili pili
vardir.
Bu sarj edilebilir pil, siz fotograf makinesini kullandiginiz sürece devamli olarak
sarj edilir. Ancak, fotograf makinesini yalnizca kisa süreler için kullanirsaniz,
yavas yavas sarji bosalir ve fotograf makinesini bir ay hiç kullanmazsaniz sarji
tamamen bosalir. Bu durumda, fotograf makinesini kullanmadan önce bu sarj
edilebilir pili sarj etmeye dikkat edin.
Bununla birlikte bu sarj edilebilir pil sarj edilmis olmasa bile fotograf makinesini
yine de kullanabilirsiniz, ancak tarih ve zaman gösterilmez.
Dahili sarj edilebilir yedek pilin sarj yöntemi
Sarj edilmis pili fotograf makinesine takin ve ardindan fotograf makinesini kapali
durumda en az 24 saat birakin.TR
27
TR
Teknik Özellikler
Fotograf makinesi
[Sistem]
Görüntü aygiti: 7,59 mm (1/2,4 türü)
Exmor R CMOS sensör
Fotograf makinesinin toplam piksel
sayisi: Yaklasik 10,6 Megapiksel
Fotograf makinesinin etkin piksel
sayisi: Yaklasik 10,2 Megapiksel
Mercek: Sony G 10× zum mercegi
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm film esdegeri))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Film çekerken (16:9): 30 mm –
300 mm
Film çekerken (4:3): 36 mm –
360 mm
Pozlama kontrolü: Otomatik
pozlama, Sahne Seçimi (11 mod)
Beyaz dengesi: Otomatik, Gün Isigi,
Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul,
Flas, Beyaz Tanima
Sinyal biçimi:
1080 50i için: PAL renkli, CCIR
standartlari HDTV 1080/50i
özelligi
1080 60i için: NTSC renkli, EIA
standartlari HDTV 1080/60i
özelligi
Dosya biçimi:
Fotograflar: JPEG (DCF Sürüm
2.0, Exif Sürüm 2.21, MPF
Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu
Filmler (AVCHD biçimi):
AVCHD Sürüm 1.0 uyumlu
Video: MPEG4 AVC/H.264
Ses: Dolby Digital 2ch, Dolby
Digital Stereo Creator donanimli
•Dolby Laboratories’in lisansi ile
üretilmistir.
Filmler (MP4 biçimi):
Video: MPEG4 AVC/H.264
Ses: MPEG4 AACLC 2ch
Kayit ortami: Dahili Bellek
(yakl. 45 MB), “Memory Stick
Duo”, SD bellek kartlari
Flas: Flas araligi (ISO hassasiyeti
(Önerilen Pozlama Indeksi)
Otomatik olarak ayarlandiginda):
Yaklasik 0,25 m ila 3,8 m (W)
Yaklasik 1,0 m ila 2,6 m (T)
[Giris ve Çikis konektörleri]
Çoklu kullanim terminali Type2c
(AV çikisi (SD/HD Bileseni)/
HDMI/USB/DC girisi):
Video çikisi
Ses çikisi (Stereo)
USB iletisimi
USB iletisimi: HiSpeed USB (USB
2.0 uyumlu)
[LCD ekran]
LCD panel: 7,5 cm (3,0 türü) TFT
sürücüsü
Toplam nokta sayisi: 230 400 (960 ×
240) nokta
[Güç, genel]
Güç: Sarj edilebilir pil
NPBG1, 3,6 V
NPFG1 (ayri olarak satilir),
3,6 V
ACLS5 AC Adaptörü (ayri
olarak satilir), 4,2 V
Güç tüketimi (çekim sirasinda):
1,1 W
Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C
Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(G/Y/D, çikinti yapan parçalar
hariç)TR
28
Agirlik (NPBG1 pil ve bellek karti
dahil): Yaklasik 200 g
Mikrofon: Stereo
Hoparlör: Mono
Exif Print: Uyumlu
PRINT Image Matching III: Uyumlu
PictBridge: Uyumlu
BCCSGD/BCCSGE pil sarj
cihazi
Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Çikis voltaji: DC 4,2 V, 0,25 A
Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C
Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar: Yaklasik 55 × 24 × 83 mm
(G/Y/D)
Agirlik: Yaklasik 55 g
Sarj edilebilir pil
NPBG1
Kullanilan pil: Lityum iyon pil
Maksimum voltaj: DC 4,2 V
Nominal voltaj: DC 3,6 V
Maksimum sarj akimi: 1,44 A
Maksimum sarj voltaji: DC 4,2 V
Kapasite:
normal: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Tasarim ve özellikler haber
verilmeksizin degistirilebilir.
Ticari markalar
•Asagidaki markalar Sony
Corporation sirketine ait ticari
markalardir.
, “Cybershot”,
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
,
“Memory Stick PROHG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
, “PhotoTV
HD”, “InfoLITHIUM”,
“DVDirect”, TransferJet,
TransferJet logolari
•“AVCHD” ve “AVCHD” logo
türü, Panasonic Corporation’in ve
Sony Corporation’in ticari
markalaridir.
•“Bluray Disc” ve logo, ticari
markalardir.
•Dolby ve doubleD simgesi, Dolby
Laboratories’in ticari markalaridir.
•HDMI, HDMI logosu ve High
Definition Multimedia Interface,
HDMI Licensing LLC’nin ticari
markalari veya kayitli ticari
markalaridir.
•Microsoft, Windows, DirectX ve
Windows Vista; Microsoft
Corporation kurulusunun ABD ve/
veya diger ülkelerdeki ticari
markalari veya tescilli ticari
markalaridir.
•Macintosh, Mac OS ve iMovie,
Apple Inc. kurulusunun ait ticari
markalari veya tescilli ticari
markalaridir.
•Intel ve Pentium, Intel
Corporation’in ticari markalari veya
kayitli ticari markalaridir.TR
29
TR
•SDXC ve SDHC logolari SD3C,
LLC kurulusuna ait ticari
markalardir.
•MultiMediaCard bir
MultiMediaCard Association ticari
markasidir.
•“PlayStation”, Sony Computer
Entertainment Inc.’in kayitli ticari
markasidir.
•Adobe ve Reader, Adobe Systems
Incorporated kurulusunun ABD ve/
veya diger ülkelerdeki ticari
markalari veya tescilli ticari
markalaridir.
•OBEX markasi ve logosu kayitli
ticari markalardir ve Infrared Data
Association’in mülkiyetindedir
(IrDA®
).
•Tüm bunlara ek olarak, bu
kilavuzda kullanilan sistem ve ürün
adlari genellikle ilgili gelistirici veya
üreticilere ait ticari markalari veya
kayitli ticari markalardir. Ancak, bu
kilavuzda ™ ya da ® isaretleri her
durumda kullanilmamistir.
VOC (Uçucu Organik Bileske)
içermeyen bitkisel yag menseli
mürekkeple, %70’i veya daha fazlasi
yeniden kazanilmis kagida basilmistir.
Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sikça
sorulan sorularin yanitlari
Müsteri Destegi Web sitemizde
bulunabilir.TR
30
Uygunluk beyani, üretici firmanin
yetkili kilmis oldugu, Product
Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafindan
yapilmaktadir.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Tel: (0)71158580,
Fax: (0)7115858488
URL of EU DoC Database:
http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
171 Konan, Minatoku,
Tokyo, 1080075 Japan
Türkiye Irtibat Numaralari:
Tel: 0216633 98 00
Faks: 0216632 70 30
email: bilgi@eu.sony.comTR
31
TR
SONY YETKILI SERVISLERI
ADANA CENGIZ ELEKTRONIK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONIK
(416) 2165383/ANKARA (Anittepe) BILGILI ELEKTRONIK (312) 2308382,
(Mamak) FILIZ ELEKTRONIK (312) 3689834, (Aydinlikevler) DUZOLLAR
ELEKTRONIK (312) 3169852/ANTALYA NECMI ELK.SAN.TIC. LTD. STI. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONIK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONIK (242)
7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONIK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT.
MÜH. TIC. LTD. STI. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONIK (374) 2155748/
ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONIK (286) 2173618/DENIZLI MAVI ELK. LTD.
STI. (258) 2421749/DIYARBAKIR TELEVIZYON HASTANESI (412) 2236869/
ESKISEHIR GÖRGÜN ELEKTRONIK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL
TIC. (442) 2130528/GIRESUN ÖZEN ELEKTRONIK (454) 2168161/GAZIANTEP
IBRAHIM SERIN (342) 2153545/HATAY ZEKI ELEKTRONIK (326) 2210597/IÇEL
SEDAFON ELK.S.T.LTD. STI. (324) 3227655/ISTANBUL (Moda) SENTEZ
ELK.S.T.LTD. STI. (216) 4145250, (Kadiköy) ENDER ELEK.LTD. (216)
3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.STI. (216) 3612858, (Göztepe) ITEM
LTD. STI. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONIK (216) 5536929,
(Maslak) MODVI ELK.SAN.TIC.LTD. (212) 2862270, (Sisli) VEBE
ELK.SN.TC.LT.STI. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONIK (212)
2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONIK (212) 2604677, (Fatih) CIHAN ELK.
SAN. TIC. LTD. STI. (212) 5317001, (Bakirköy) VIP VIDEO ELK. TIC. LTD. STI.
(212) 5705868, (Bakirköy) MEST ELK.SAN.TIC.LTD (212) 5438242,
(Besiktas) P.M. ELEKTRONIK LTD.STI. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
STI. (212) 5740426/IZMIR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASIL2
ELK.SR.T.LTD. STI. (232) 2288310, (Karsiyaka) TEKNIK TV.ELK.LTD. STI.
(232) 3696175, (Güzelyali) APEX ELEKTRONIK (232) 2464044/KARS SAHIN
ELEKTRONIK (474) 2238732/KAYSERI ÇAGDAS ELEKTRONIK (352) 2222627,
KÜRKÇÜOGLU (352) 2210634/KOCAELI TEKNIK TV. (262) 3223368/KONYA
DENIZ ELEKTRONIK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONIK (332) 3514425/
MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONIK (422) 3250460/MARDIN (Nusaybin)
ÇIFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUGLA (Marmaris) MTM
SERVICE (252) 4126217/RIZE METE ELEKTRONIK (464) 2120078/SAKARYA
ISMAIL SENOGLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONIK (362)
2334883/SIIRT ISMET ELEKTRONIK (484) 2245724/SIVAS CAN ELEKTRONIK
(346) 2230015/TRABZON LIDER ELEKTRONIK (462) 3232641/ZONGULDAK
ÖZDEMIRLER TV. (372) 3167044
ITHALATÇI FIRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AS.
Onur Ofis Park Plaza Inkilap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/Istanbul
Sony Bilgi ve Danisma Hatti: (212) 444 SONY (7669)GR
2
G?a ?a apt???ete t? ???d?? p???a???? ? ??e?t?p???a?, µ??
e???tete t? s?s?e?? se ?? ? ???as?a.
S????????S &??G??S G?? ??? ?SF?????
-F???+?? ????S ??S &??G??S
??????&S
G?? ?? ???OS??? ?&? ??????& ?????G??S ?
??????&???+??S, ??&?&?T?S??
??&S?4???? ????S ??S &??G??S
?? t s?µa t? ?sµat? de? ta????e? µe t?? ??e?t???? p??a, ??s?µp??ste
p?sa?µ??a ?sµat? ?at??????? d??ta?? ??a t?? ??e?t???? p??a.
[ ?pata??a
?? ? µpata??a ?pste? ?a?? µetae???s?, µp?e? ?a e??a?e?, ?a p??a??se?
f?t?? ? a?µa ?a? ?µ??? e??a?µata. ??ete t?? a????e? p?f???e??.
• ??? t?? aps??a?µ??e?te.
• ??? sp?sete ?a? µ?? pet?ete µe d??aµ? t? µpata??a, µ?? t? t?p?sete µe
sf???, µ?? t? ??ete ??t? ?a? µ?? t?? pat?sete.
• ??? t?? ?a???????ete ?a? µ?? af??ete µeta????? a?t??e?µe?a ?a ???ta?
se epaf? µe ta te?µat??? t?? µpata??a?.
• ??? e???tete t?? µpata??a se ?????? ?e?µ??as?e? ??? t?? 60°C, ??a
pa??de??µa, e?te?e?µ??? ?µesa st f?? t? ????, ? µ?sa se a?t????t
sta?µe?µ?? ??t? ap t? ???.
• ??? ?a?te t?? µpata??a, ?te ?a t?? pet?te st? f?t??.
• ??? ??s?µp?e?te µpata??e? p? ??? ?atast?afe? ? pa??s????
d?a??? ?????.
• ?a f?t?ete t?? µpata??a µ? µe ??a ???s? f?t?st? µpata???? Sony ? µ?a
s?s?e?? p? µp?e? ?a f?t?e? t?? µpata??a.
• ??at?te t?? µpata??a µa???? ap ta µ???? pa?d??.
• ??at??e?te t?? µpata??a ste???.
• ??t??atast?ste µ? µe ?d? ? a?t?st? t?p p? s???st?ta? ap t? Sony.
• ?p????te t?? µpata??e? ?µesa, p?? pe?????feta? st?? d???e?.
E???????
??&???&?&??S?
??&S&X?GR
3
GR
[ F?t?st?? µpata??a?
??µa ?a? a? ? ????a CHARGE de? e??a? a?aµµ???, f?t?st?? µpata???? de?
aps??d?eta? ap t?? t?fds?a e?a??assµe?? ?e?µat?, efs? e??a?
s??dedeµ??? st ?e?µatdt?. ??? pa??s?aste? p?d?pte p???µa ?at?
t? ??s? t? f?t?st? µpata????, d?a??te aµ?s?? t?? pa?? ?e?µat?,
aps??d??ta? t ?sµa ap t ?e?µatdt?.
?e t?? pa??sa ? Sony Corporation d????e? t? ? ??f?a?? f?t??af???
µ?a?? DSC-HX5V s?µµ?f??eta? p?? t?? ?s??de?? apa?t?se?? ?a? t?? ??p??
set???? d?at?e?? t?? d???a? 1999/5/??.. G?a ?eptµ??e?e? pa?a?a??µe p??
e???ete t?? a????? se??da t? d?ad??t??:
http://www.compliance.sony.de/
[ S?µe??s? ??a t?? pe??te? st?? ??e? p? ?s??? ? d???e?
t?? ?.?.
+ ?atas?e?ast?? a?t? t? p???t? e??a? ? Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. + ??s?dt?µ??? ??t?p?s?p? set???
µe t?? ??e?t?µa???t??? s?µatt?ta ?a? t?? asf??e?a t? p???t? e??a? ?
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. G?a
p?d?pte ??µa p? af?? st? s??t???s? ? st?? e????s?, a?at??te st??
d?e????se?? p? pa???ta? sta e???st? ????afa s??t???s?? ? e????s??.
? p??? a?t ?e? e?e??e? ?a? ?e? ?e?e? t? s?µµ?f?ta? µe ta ??a p?
?a????ta? ap t?? d???a R&TTE (set??? µe t ?ad?ep??sµ ?a? t?
t??ep???????a? te?µat?? ep??sµ) ??a ??s? ?a??d??? s??des?? µ????
µ???te?? ap 3 µ?t?a (9,8 pd?a).
[ ??s?
?a ??e?t?µa???t??? ped?a st?? s???e???µ??e? s??t?te? e?d?eta? ?a
ep??e?s?? t?? e???a ?a? t? ? t?? µ??da?.
[ S?µe??s?
Se pe??pt?s? p? d?a?pe? ? d?ad??as?a µetaf??? dedµ???? (apt??a) ???
stat??? ??e?t??sµ? ? ??e?t?µa???t?sµ?, epa?e?????ste t?? efa?µ?? ?
aps??d?ste ?a? epa?as??d?ste t ?a??d? ep???????a? (?a??d? USB ?.?p.).
G?a t?? pe??te? st?? ????p?GR
4
[ ?p?µ?d? ?a?a?? ??e?t???? & ??e?t????? ?p??sµ?
(?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe
e???st? s?st?µata s??????)
? s?@? a?t ep??? st p??? ? st? s?s?e?as?a t?
s?@a??e? t? t p??? de? p??pe? ?a petate? @a? @e ta ???a??
ap???@@ata a??? p??pe? ?a pa?ad?e? se ??a ?at????? s?@e?
s?????? ??e?t?????? ?a? ??e?t????? ????? p??
a?a?????s?. ?e t ?a ea???e?te t? t p??? pet?t??e
s?st?, ???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se??
st pe?????? ?a? t?? ??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a
???se? st?? e???µ?s? f?s???? p???. G?a pe??sste?e?
p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?, pa?a?a??µe
ep???????ste µe t?? ?p??es?e? ?a?a??t?ta? t? d?µ? sa? ? t ?at?st?µa
p? a???sate t p???.
[ ??a??a?t??? d?ae???s? f??t?? ??e?t????? st???? ?a?
s?ss??e?t?? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e?
????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata s??????)
? s?µ? a?t ep??? st? µpata??a ? st? s?s?e?as?a de??e?
t? ? µpata??a p? pa??eta? µe a?t t p??? de? p??pe? ?a
a?t?µet?p?eta? p?? ta ???a?? ap???µµata.
Se ??sµ??e? µpata??e? t s?µ? a?t µp?e? ?a
??s?µp???e? se s??d?asµ µe ??a ?µ?? s?µ?. ?a ?µ???
s?µ?a ??a t? ?d?????? (Hg) ? t? µ??d (Pb) p?st??e?ta?
a? ? µpata??a pe???e? pe??sste? ap 0,0005% ?d?a????? ? 0,004%
µ??d?.
?e t ?a ea???e?te t? ? s???e???µ??e? µpata??e? s????t??a? s?st?,
???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se?? st pe?????? ?a? t??
??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a ???se? st?? e???µ?s? f?s????
p???.
St?? pe??pt?s? p???t?? p? ??a ???? asfa?e?a?, ep?dse??, ?
a?e?a?t?ta? dedµ???? apa?t?? t? µ??µ? s??des? µe µ?a e?s?µat?µ???
µpata??a, a?t? ? µpata??a ?a p??pe? ?a a?t??a??stata? µ? ap
e?s?dt?µ?? te??? p?s?p??. G?a ?a easfa??sete t?? s?st? µetae???s?
t?? µpata??a?, pa?ad?ste t p??? st t??? t?? d????e?a? ??? t? st
?at????? s?µe? s?????? ??e?t???? ?a? ??e?t????? ep??sµ? ??a
a?a?????s?.
St?? pe??pt?s? ??? t?? ????? µpata????, pa?a?a??µe de?te t tµ?µa p?
pe?????fe? p?? ?a afa???sete µe asf??e?a t? µpata??a ap t p???.
?a?ad?ste t?? µpata??a st ?at????? s?µe? s?????? t??
??s?µp??µ???? µpata???? ??a a?a?????s?.
G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?
? t?? µpata??a?, pa?a?a??µe ep???????ste µe t? a?µd? f??a
a?a?????s?? ? t ?at?st?µa p? a???sate t p???.GR
5
GR
???a?a? pe??eµ????
??a??
??at??te st "??e???d? t? Cyber-shot" (PDF) st
CD-ROM p? pa??eta?....................................................6
??e?? t?? ea?t?µ?t?? p? pa???ta?..................6
S?µe??se?? ??a t? t?p ??s?? t?? ??µe?a? ............6
??a?????s? ea?t?µ?t?? ..............................................11
F?t?s? t?? µpata??a?...................................................12
?p??t?s? t?? µpata??a?/µ?a? ???ta? µ??µ??
(p??e?ta? ???st?)...........................................................15
???µ?s? t? ????? ....................................................18
????/p??? e??????
???? f?t??af???.........................................................19
???? ta?????....................................................................20
??,?? e????? ............................................................21
"??e???d? t? Cyber-shot" (PDF)
?e??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? ??µe?a
("??e???d? t? Cyber-shot") ........................................22
???a
??sta e????d??? p? eµfa??3?ta? st?? ???..........23
????µ? f?t??af??? ?a? ??? e???af??
ta????? ..............................................................................25
??f???e?? ....................................................................26
?e???? a?a?t???st???..................................................28GR
6
??e?? t?? ea?t?µ?t?? p?
pa???ta?
• F?t?st?? µpata??a? BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• ?a??d? t?fds?a? (de? pa??eta? st?? ??? ?a? t? ?a?ad?) (1)
• ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-BG1 (1)/T??? µpata??a? (1)
• ?a??d? USB, A/V ??a a??d??t? p??ap??? ??s?? (1)
• ??sa?µst?? HDMI (1)
• ?????? ?a?p? (1)
• CD-ROM (1)
– ???sµ?? efa?µ??? Cyber-shot
– "??e???d? t? Cyber-shot"
• ??e???d? d????? (t pa?? e?e???d?) (1)
S?µe??se?? ??a t? t??p ??s?? t??
??µe?a?
???a?? t?? ???µ?s?? ???ssa?
G?a ???µ?s? t?? ???ssa? ????, p??ste t ??µp? MENU ?a?, st?
s???e?a, ep???te (???µ?se??) t (????e? ???µ?se??) t
[Language Setting].
??at??te st "??e???d? t? Cybershot" (PDF) st CD-ROM p?
pa??eta?
G?a ?eptµ??e?e? set??? µe t?? p???µ??e?
?e?t????e?, d?a?ste t"??e???d? t? Cyber-shot"
(PDF) st CD-ROM (pa??eta?) ??s?µp???ta?
??a? ?p???st?.
??at??te st "??e???d? t? Cyber-shot" ??a a?a??t???? d???e?
set??? µe t? ???? ? t?? p??? e????? ?a? t? s??des? t??
??µe?a? st? ?p???st?, t? e?t?p?t? ? t?? t??e?as? sa?
(se??da 22).GR
7
GR
??µ?????a a?t????f? asfa?e?a? t?? es?te????? µ??µ?? ?a?
t?? ???ta? µ??µ??
??? ape?e??p?e?te t?? ??µe?a, µ?? afa??e?te t?? µpata??a ? µ??
afa??e?te t?? ???ta µ??µ??, s e??a? a?aµµ??? ? ????a p?sas??.
Se a?t??et? pe??pt?s?, ta dedµ??a es?te????? µ??µ?? ? ? ???ta
µ??µ?? e?d?eta? ?a ?pst?? ???. ??µ?????ste ??a a?t???af
asfa?e?a? ??a ?a p?state?sete ta dedµ??a sa?.
??s?µat?µ??e? ?e?t????e? se a?t?? t?? ??µe?a
• ? pa?? e?e???d? pe?????fe? t?? ?e?t????e? s?s?e??? p? e??a?
s?µat??/µ? s?µat?? µe t?? ?e?t????e? GPS, TransferJet ?a?
s?s?e??? p? e??a? s?µat?? µe t?? ?e?t????e? 1080 60i ?a? 1080 50i.
– G?a ?a ?a???sete e?? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a
GPS, e???te t ?µa µ?t??? t?? ??µe?a?.
??t??a s?µat? µe GPS: DSC-HX5V
??t??a µ? s?µat? µe GPS: DSC-HX3/HX5
– G?a ?a e???ete e?? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a
TransferJet ?a? e?? e??a? s?µat? µe t?? ?e?t????e? 1080 60i ? 1080
50i, e???te t?? pa?a??t? e?de?e?? st ??t? µ??? t?? ??µe?a?.
S?s?e?? s?µat? µe TransferJet: (TransferJet)
S?s?e?? s?µat? µe 1080 60i: 60i
S?s?e?? s?µat? µe 1080 50i: 50i
• Se ??a ae?p???, ape?e??p??ste t?? f?t??af??? µ?a??
s?µf??a µe t?? a?a????se?? ?aµp??a?.
Set??? µe s?s?e??? s?µat?? µe t? ?e?t????a GPS (µ?? ??a
t µ?t?? DSC-HX5V)
• j??s?µp??ste t? ?e?t????a GPS s?µf??a µe t?? ?a???sµ??
t?? ???? ?a? t?? pe????, st?? p?e? t? ??s?µp?e?te.
• St?? p?ep??e?µ??? ???µ?s? ? p???f??e? ?ate????s?? ? ??s?? ?a
e???af?? st?? ??µe?? sa?. ??? de? e?????ete t?? p???f??e?
?ate????s?? ? ??s??, ???µ?ste t? [???µ?s? GPS] st? ??s? [q?].
Set??? µe a?e?a ?s?? dedµ????
qta? tp?ete?te µ?a ???ta µ??µ?? ???? a?e? ?s?? dedµ????
st?? ??µe?a ?a? e?e??p?e?te t?? ??µe?a, ??a µ??? t??
???t??t?ta? t?? ???ta? µ??µ?? ??s?µp?e?ta? a?tµata ??a t?
d?µ?????a t? a?e?? ?s?? dedµ????. ??d?eta? ?a ?e?aste?
??p?? ??? µ??? ?a e?ste se ??s? ?a e?te??sete t?? epµe??
e????e?a.GR
8
S?µe??se?? set??? µe t?? e???af?/a?apa?a????
• qta? ??s?µp?e?te µ?a ???ta µ??µ?? µe a?t?? t?? ??µe?a ??a
p??t? f??, s???st?ta? ? d?aµ?f?s? t?? ???ta? µe t? ??s? t??
??µe?a? ??a sta?e?? apds? t?? ???ta? µ??µ?? p??? ap t? ????.
?ete ?p?? t? ? d?aµ?f?s? d?a???fe? ??st??? ?a ta dedµ??a
st?? ???ta µ??µ?? ?a? ? a???t?s? t?? e??a? ad??at?.
?p???e?ste ta s?µa?t??? dedµ??a se ??a? ?p???st? ??p.
• ??? epa?a?aµ??ete t?? d?ad??as?e? e???af??/d?a??af?? e?????,
e?d?eta? ?a p?????e? ?ata?e?µat?sµ? (fragmentation) t??
dedµ???? st?? ???ta µ??µ??. ??d?eta? ?a µ?? e??a? d??at? ?
ap???e?s? ? ? e???af? ta?????. Se a?t? t?? pe??pt?s?,
ap???e?ste t?? e???e? sa? se ??a? ?p???st? ? ???? ??s?
ap???e?s?? ?a? st? s???e?a, e?te??ste [??aµ?f?s?].
• ???? ap t?? ??a?? t?? e???af??, p?a?µatp??ste µ?a
d??µast??? e???af? ??a ?a ea???e?te t? ? ??µe?a ?e?t???e?
?a?????.
• ? ??µe?a de? e??a? ad???? ?te d?a??te? p?stas?a ?at? t??
s????. ??a?ste t?? "??f???e??" (se??da 26) p?t?
??s?µp??sete t?? ??µe?a.
• ?pf??ete t?? ???es? t?? ??µe?a? se ?e?. ??? e?s???e? ?e? st
es?te??? t?? ??µe?a?, e?d?eta? ?a p?????e? ???. Se ??sµ??e?
pe??pt?se??, de? e??a? d??at? ? ep?s?e?? t?? ??µe?a?.
• ??? st??fete t?? ??µe?a p?? t? ??? ? ??? ??t? f??.
??d?eta? ?a p?????e? ??? st?? ??µe?a.
• ??? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a ??t? se s?µe?a e?pµp?? ?s????
?ad???µ?t?? ? a?t????a?. Se a?t??et? pe??pt?s?, ? ??µe?a
e?d?eta? ?a ?pste? ??? st?? ?e?t????e? e???af?? ?
a?apa?a????? e?????.
• ??? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a se s?µe?a µe ?µµ ? s???, e?d?eta?
?a p?????e? d?s?e?t????a.
• Se pe??pt?s? s?µp????s?? ???as?a?, apµa????et? t?? p???
??s?µp??sete t?? ??µe?a.
• ??? a?a???e?te ? t?p?te t?? ??µe?a. ??d?eta? ?a p?????e?
??? ?a? ?a µ?? ?ete t? d??att?ta e???af?? e?????.
?p?p?s??t??, t µ?s e???af?? µp?e? ?a ?ataste? ???st ? ?a
?atast?af?? ta dedµ??a e???a?.
• ?a?a??ete t?? ep?f??e?a t? f?a? p??? ap t? ??s?. ? ?e?µt?ta
t?? e?pµp?? t? f?a? e?d?eta? ?a p??a??se? t? ap??µat?sµ
? t?? ep?????s? t?? s???? st?? ep?f??e?a t? f?a? p? ?e? ??
apt??esµa t?? a?epa??? e?pµp? f?t?.
S?µe??se?? ??a t?? e?sa???? ta????? AVCHD se ?p???st?
?at? t?? e?sa???? ta????? µ?f?? AVCHD se ?p???st?
??s?µp??ste t ???sµ?? "PMB" t p? ??s?eta? st CD-ROM
p? pa??eta? (??a t?? ??ste? t?? Windows) ? t ???sµ??
"iMovie" (t p? ?e? e??atasta?e? µe ta Macintosh, ??a t??
??ste? t?? Macintosh).GR
9
GR
S?µe??se?? set??? µe t?? ???? LCD ?a? t fa??
• ? ??? LCD ?atas?e??eta? ??s?µp???ta? te????a
ea??et??? µe????? a???e?a? ?ts? ?ste p??? ap 99,99% t?? pixel
?a e??a? ?e?t?????? d?a??s?µa ??a apte?esµat??? ??s?. Osts,
??p?e? µ????? µa??e? ?/?a? f?te???? ?????de? (?sp?e?, ?????e?,
µp?e ? p??s??e?) e?d?eta? ?a eµfa??st?? st?? ??? LCD. ??t??
? ????de? apte??? f?s????? apt??esµa t?? d?ad??as?a?
?atas?e??? ?a? de? ep??e??? t?? e???af?.
• qta? t ep?ped µpata??a? e??a? aµ??, fa?? µp?e? ?a
staµat?se? t?? ????s?. ??s??ete µ?a f?t?sµ??? µpata??a ?a?, st?
s???e?a, e?e??p??ste t?? ??µe?a ?a? p???.
Set??? µe t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a?
? ??µe?? sa? ?a? ? µpata??a e?d?eta? ?a esta??? ap t? s??e?
??s?, a??? de? p??e?ta? ??a d?s?e?t????a.
Set??? µe t?? p?stas?a ?at? t?? ?pe????µa?s??
?????a µe t?? ??µe?a ?a? t? ?e?µ??as?a t?? µpata??a?, e?d?eta?
?a µ?? µp?e?te ?a e?????ete ta???e? ? ? ??µe?a µp?e? ?a
ape?e??p???e? a?tµata ??a ???? p?stas?a?.
St?? ??? LCD ?a eµfa??ste? ??a µ???µa p??? ap t??
ape?e??p??s?, d?af?et??? de? e??a? d??at? ? ???? ta?????.
Set??? µe t? s?µat?t?ta t?? dedµ???? e????a?
• ? ??µe?a s?µµ?f??eta? µe t pa??sµ? p?t?p DCF (Design
rule for Camera File system) p?? ?e? ?a??e???e? ap t JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
• ? Sony de? e????ta? t? ? ??µe?a ?a µp?e? ?a a?apa???e? e???e?
t?? p??? ? e???af? ? ? epee??as?a ?e? ???e? µe ??? ep??sµ,
? t? ???? ep??sµ? ?a a?apa???e? e???e? p? ??? e???afe? µe
t?? ??µe?a.
S?µe??se?? ?at? t?? a?apa?a???? ta????? se ???e? s?s?e???
• ??t? ? ??µe?a ??s?µp?e? t? ???µ?s? MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile ??a e???af? se µ?f? AVCHD. ?e? e??a? d??at? ?
a?apa?a???? ta????? p? e????f?ta? µe ??s? a?t?? t?? ??µe?a?
st? µ?f? AVCHD ap t?? pa?a??t? s?s?e???.
– ???e? s?s?e??? s?µat?? µe t? µ?f? AVCHD, ? p?e? de?
?pst????? t p?t?p High Profile
– S?s?e??? µ? s?µat?? µe t? µ?f? AVCHDGR
10
• ??t? ? ??µe?a ??s?µp?e?, ep?s??, t? ???µ?s? MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile ??a e???af? se µ?f? MP4. ?pµ????, de? e??a?
d??at? ? a?apa?a???? ta????? p? e????f?ta? se µ?f? MP4 µe
??s? a?t?? t?? ??µe?a? se s?s?e??? p? de? ?pst????? t
p?t?p MPEG-4 AVC/H.264.
• +? d?s?? p? e????f?ta? µe p?t?ta e???a? HD (??????
e?????e?a?) µp??? ?a a?apa?a??? µ? se s?s?e??? s?µat??
µe µ?f? AVCHD. +? s?s?e??? a?apa?a????? ? e???af?? DVD
de? µp??? ?a a?apa?a????? d?s??? µe p?t?ta e???a? HD,
epe?d? de? e??a? s?µat? µe t? µ?f? AVCHD. ?p?s??, e?d?eta?
?a apt?e? ? ea???? d?s??? µe p?t?ta e???a? HD ap
s?s?e??? a?apa?a????? ? e???af?? DVD.
??e?dp??s? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata
?a t??ept??? p????µµata, ? ta???e?, ? ??te?as?te? ? ??? ????
e?d?eta? ?a p?state??ta? ap p?e?µat??? d??a??µata. ? µ?
e?s?dt?µ??? e???af? t?t?? ????? e?d?eta? ?a e??a? a?t??et?
µe t?? d?at?e?? t?? ?µ?es?a? pe?? p?e?µat???? d??a??µ?t??.
?e? ?ata???eta? ?aµ?a apI?µ??s? ??a ?atest?aµµ??
pe??e?µe? ? sf??µa e???af??
? Sony de? µp?e? ?a ?ata??e? ap?µ??s? ??a apt??a e???af?? ?
ap??e?a ? ?µ?? t? pe??eµ??? e???af?? ??? ???? t??
??µe?a? ? t? µ?s? e???af??, ??p.GR
11
GR
??a?????s? ea?t?µ?t??
A ??µp? ??e?st??
B ?p????a? ?e?t????a?
C G?a ????: ??? W/T
(}?µ)
G?a p???: ???
(}?µ a?apa?a?????)/
??? (???et???)
D F?a?
E ??µp? ON/OFF
(?e?t????a)
F ??µp? (??p?/
+????t?s?)
G ????f??
H ????a a?tµat?
??d?a?pt?/????a
??e?st?? aµ?e??/
F?t?sµ? AF
I Fa??
J +??? LCD
K G??t? ??a ?????? ?a?p?
L ??µp? MOVIE (ta???a)
M ??µp? (??apa?a????)
N ??µp? e????
?e?? e?e??p??µ??:
v/V/b/B/z
?e?? ape?e??p??µ??:
DISP/ / /
O ??µp? (??a??af?)
P ??µp? MENU
Q ?pd? t??pd?
• j??s?µp??ste t??pd µe
?da µ???? µ???te?? ap
5,5 mm. ??af?et???, de?
µp?e?te ?a ste?e?sete t??
??µe?a ?a? µp?e? ?a
p?????e? ?µ?? st? s?s?e??.
R ?e?
S T??a p??ap??? s??d?se??
T ????µµa µpata??a?/???ta?
µ??µ??
U ????a p?sas??
V ?pd? µpata??a?
W ??? ea????? µpata??a?
X ?pd? ???ta? µ??µ??
Y ??de?? (TransferJet™)GR
12
F??t?s? t?? µpata??a?
1 ?p?et?ste t?? µpata??a
st f?t?st? µpata??a?.
• ?p?e?te ?a f?t?sete t?? µpata??a
a?µa ?a? ta? e??a? µe?????
f?t?sµ???.
2 S??d?ste t
f?t?st?
µpata??a? st??
p??3a.
??? s??e?sete ?a
f?t?ete t?? µpata??a
??a pe??p? µ?a ??a
a?µa af? s?se? ?
????a CHARGE, ?
f?t?s? ?a ??at?se? ???
pa?ap??? (p?????
f?t?s?).
????a CHARGE
??aµµ???: F?t?e?
S?st?: ? f?t?s?
?????????e
(?a????? f?t?s?)
3 7ta? ???????e? ? f?t?s?, aps??d?ste t
f?t?st? µpata??a?.
?pata??a
??sµa
G?a pe??te? st?? ?.?.?. ?a? t?
?a?ad?
????a CHARGE
????a CHARGE
?a??d?
t?fds?a?
G?a pe??te? se ???e? ??e?/
pe??f??e?e? e?t?? ap? t?? ?.?.?. ?a?
t? ?a?ad?GR
13
GR
x 4???? f??t?s??
• + pa?ap??? p??a?a? eµfa??e? t ?? p? apa?te?ta? ??a t? f?t?s?
µ?a? e?te??? ?de?a? µpata??a? se ?e?µ??as?a 25 °C. ? d?ad??as?a
f?t?s?? e?d?eta? ?a d?a???se? pe??sste? a????a µe t?? s?????e?
??s?? ?a? t?? s???e???µ??e? pe??st?se??.
• S??d?ste t f?t?st? µpata??a? st?? p??s??ste?? p??a.
• qta? ???????e? ? f?t?s?, aps??d?ste t ?a??d? t?fds?a? ap
t?? p??a ?a? afa???ste t?? µpata??a ap t f?t?st? µpata??a?.
• j??s?µp??ste a??e?t??? µpata??a ? f?t?st? µpata??a? t?? Sony.
x ?????e?a I??? µpata??a? ?a? a???µ?? e?????? p?
µp?e?te ?a e?????ete/p???ete
• + a???µ? t?? e????? p? µp??? ?a e???af?? as?eta? st
p?t?p CIPA ?a? p???eta? ??a ???? ?p t?? pa?a??t? s?????e?.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– qta? ? ep???? DISP (???µ?se?? p???? ????) ?e? ???µ?ste? se
[?a?????].
– qta? ???ete ???? ???e 30 de?te??epta.
– qta? ?p??e? e?a??a?? t? f?a? µeta? W ?a? T.
– qta? t f?a? a??e? st?s?p??? ???e de?te?? f??.
– qta? e?e??p?e?te ?a? ape?e??p?e?te t?? ??µe?a µ?a st?? d??a
f???.
– qta? ??s?µp?e?ta? µ?a p????? f?t?sµ??? µpata??a (pa??eta?) se
?e?µ??as?a pe??????t? 25 °C.
– qta? ??s?µp?e?ta? t "Memory Stick PRO Duo" t?? Sony (p??e?ta?
???st?).
• +? t?µ?? ?p????ta? µe ?s? t?? ??t?ste? s?????e? t??????sµ? GPS.
+ a???µ?/ ??? t?? e??????µ?? e????? µp?e? ?a d?af??e? a????a
µe t?? ?at?stas? t??????sµ? GPS (µ? ??a t µ?t?? DSC-HX5V).
>??? p????? f?t?s?? >??? ?a?????? f?t?s??
?e??p? 330 ?ept? ?e??p? 270 ?ept?
S?µe??se??
?????e?a µpata??a?
(?ep.)
????µ? e?????
????af? ?e??p? 155 ?e??p? 310
??,?? ?e??p? 260 ?e??p? 5200
S?µe??se??GR
14
z >??s? t?? ??µe?a? st e?te???
?p?e?te ?a ??s?µp??sete t?? ??µe?a ?a? t f?t?st? µpata??a?
(pa??eta?) se p?ad?pte ??a ? pe???, p? ? pa?? ?e?µat?
e??a? µeta? 100 V ?a? 240 V AC, 50/60 Hz.
?? ??s?µp?e?te ??e?t???? µetas?µat?st? (µetas?µat?st?
ta?d??). ??d?eta? ?a p?????e? d?s?e?t????a.GR
15
GR
?p??t?s? t?? µpata??a?/µ?a? ???ta?
µ??µ?? (p??e?ta? ???st?)
1 ???te t ????µµa.
2 ?p?et?ste t??
???ta µ??µ??
(p??e?ta? ???st?).
?e t? ????a µe t?? e??p??
st?aµµ??? p?? t??
?ate????s? p? fa??eta? st??
e???a, e?sa???ete t?? ???ta
µ??µ?? µ??? ?a asfa??se? st?
??s? t??.
3 ?p?et?ste t??
µpata??a.
????te t? p?sa?at??sµ
t?? µpata??a?, tp?et?ste t??
µpata??a e?? p??ete t µ?
ea????? µpata??a? p?? t??
?ate????s? t? ????.
?p?et?ste t?? µpata??a
µ??? µ?? ea????? t?? µpata??a? ?a ??e?d?se?.
4 ??e?ste t ????µµa.
??? ??e?sete t ????µµa, e?? ?
µpata??a de? ?e? tp?et??e?
s?st?, e?d?eta? ?a p?????e?
??? st?? ??µe?a.
?asfa??ste t? ? ????a µe
t?? e??p?? st??feta? p??
t? s?st? ?ate????s?.GR
16
x ???te? µ??µ?? p? µp?e?te ?a ??s?µp??sete
• +? pa?a??t? ???te? µ??µ?? e??a? s?µat?? µe a?t?? t?? ??µe?a:
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory
Stick Duo", ???te? µ??µ?? SD, ???te? µ??µ?? SDHC ?a? ???te?
µ??µ?? SDXC. ?e? pa??eta? e????s? ?e?t????a? µe ?e? t?? ???te?
µ??µ??. ? ???ta MultiMediaCard de? e??a? s?µat?.
?e? e??a? d??at? ? a?apa?a???? e????? p? e????f?ta? se
???te? µ??µ?? SDXC ? ?aµ???ta? µe ?p???st??, s?s?e??? ??/
e???a? ??p, p? de? e??a? s?µat? µe t s?st?µa exFAT ?a?
s??d??ta? µe a?t?? t?? ??µe?a µe ?a??d? USB. ????te e? t??
p?t???? t? ? s??dedeµ??e? s?s?e??? e??a? s?µat?? µe t
s?st?µa exFAT. ??? s??d?sete µ?a s?s?e?? p? de? e??a? s?µat?
µe t s?st?µa exFAT, e?d?eta? ?a eµfa??ste? ? ??? ??a t??
a???p??s?. ?t? µ?? e?te?e?te a???p??s?, d?af?et??? ? t
e??e??aµµ?? pe??eµe? ?a a?e?.
(? exFAT e??a? t s?st?µa a?e??? p? ??s?µp?e?ta? st??
???te? µ??µ?? SDXC.)
• Se a?t t e?e???d?, ta "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick
PRO-HG Duo" ?a? "Memory Stick Duo" ?µ??ta? "Memory
Stick Duo" ?a? ? ???te? µ??µ?? SD, ? ???te? µ??µ?? SDHC ?a? ?
???te? µ??µ?? SDXC ?µ??ta? ???te? µ??µ?? SD.
• ?at? t?? e???af? ta????? s???st?ta? ? ??s? t?? e?? ?a?t??
µ??µ??:
– (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo"
(Mark2))
– ("Memory Stick PRO-HG Duo")
– ???ta µ??µ?? SD, ???ta µ??µ?? SDHC ? ???ta µ??µ?? SDXC
(???s?? 4 ? ta?te???)
G?a ?eptµ??e?e? set??? µe t? a???µ e????? p? µp??? ?a
e???af??/t ?? e???af??, a?at??te st? se??da 25.
x G?a ?a afa???sete t?? ???ta µ??µ??
• ??? afa??e?te t?? ???ta µ??µ??/µpata??a ta? e??a? a?aµµ??? ? ????a
p?sas??. ??d?eta? ?a p?????e? ??? sta dedµ??a t?? ???ta?
µ??µ??/es?te????? µ??µ??.
?ea???e?te t? ? ????a p?sas??
de? e??a? a?aµµ??? ?a?, st? s???e?a
sp??te µe µ?a ????s? t?? ???ta
µ??µ?? p?? ta µ?sa.
S?µe??s?
????a p?s,as??GR
17
GR
x Jta? de? ?e? tp?et??e? ???ta µ??µ??
+? e???e? ap???e??ta? st?? es?te???? µ??µ? t?? ??µe?a?
(pe??p? 45 MB).
G?a ?a a?t?????ete e???e? ap t?? es?te???? µ??µ? se µ?a ???ta
µ??µ??, tp?et?ste t?? ???ta µ??µ?? st?? ??µe?a ?a?, st? s???e?a,
ep???te MENU t (???µ?se??) t (???a?e? ???ta? µ??µ??)
t [??t???af?].
x G?a ?a afa???sete t?? µpata??a
x ??e?? f??t?s?? µpata??a? p? apµ??e?
St?? ??? LCD eµfa??eta? µ?a ??de?? ?p??p?? f?t?s??
µpata??a?.
• j?e??eta? pe??p? ??a ?ept ??a ?a eµfa??ste? ? s?st? ??de??
?p??p?? f?t?s?? µpata??a?.
• ? ??de?? ?p??p?? f?t?s?? µpata??a? e?d?eta? ?a µ?? e??a? s?st?
?p ??sµ??e? s?????e?.
• qta? ? [????. e????e?a?] ???µ?ste? se [??t?] ? [??p???], e?? de?
e???ste?te t?? ??µe?a µe pa?? ap t?? µpata??a ??a ??a ??sµ??
???? d??st?µa, t ep?ped f?te??t?ta? t?? ???? LCD ?a
s?????e? ?a?, st? s???e?a, ? ??µe?a ?a ape?e??p???e? a?tµata ??a
?a apt?ape? ? e??t??s? t?? µpata??a? (??tµat? ape?e??p??s?).
• G?a ?a apfe??e? t ????asµa t? a??d??t? ? t ?a??????µa µe
µeta????? a?t??e?µe?a, ?t?., ?a µetaf??ete ? ?a ap???e?ete p??ta t??
µpata??a st? ???? p? pa??eta?.
S??ete t µ? ea?????
µpata??a?. ??s?te µ?? p?se? ??t?
? µpata??a.
S?µe??se??
??? ea????? µpata??a?
????? >aµ???GR
18
???µ?s? t? ?????
x ???µ?s? t?? ?µe?µ???a? ?a? t?? ??a? a??
?at?ste t ??µp? MENU ?a?, st? s???e?a, ep???te (???µ?se??)
t (???µ?se?? ?????).
1 ?at?ste t ??µp? ON/
OFF (?e?t????a).
? ??µe?a e?e??p?e?ta?.
• ??d?eta? ?a ?e?aste? ??p??
??? µ??? ?a e?e??p???e? ?
??µe?a ?a? ?a e??a? d??at?
??p?a ?e?t????a.
2 ?p???te ??a st?e?
???µ?s?? µe ta
p???t?a v/V st
??µp? e????, st?
s???e?a p??ste t z.
??f ?µe? & ??a?: ?p????e?
t? µ?f? eµf???s??
?µe?µ???a? ?a? ??a?.
Te???? ??a: ?p????e? e?e??p??s?/ape?e??p??s? t?? Te?????
??a?.
?µ/??a & ??a: ???µ?e? t?? ?µe?µ???a ?a? ??a.
3 B??ste t?? a???µ?t??? t?µ? ?a? t?? ep???µ?t??
???µ?se?? µe ta p???t?a v/V/b/B, st? s???e?a
p??ste t z.
• ?a µes???ta ?pde?????ta? ?? 12:00 ?? ?a? t µes?µ??? ??
12:00 ??.
4 ??????ste t?? d???e? p? eµfa??3?ta?
st?? ???. ?p???te t?? ep???µ?t? pe??? µe
ta p???t?a b/B st ??µp? e???? ?a?, st?
s???e?a, p??ste t ??µp? z.
5 ?p???te [OK], st? s???e?a p??ste z.
??µp? ON/OFF (?e?t????a)
??µp?
e????GR
19
GR
???? f?t??af???
1 ???µ?ste t? ep????a
?e?t????a? st? ??s?
(??f??? a?tµ
p?sa?µ??) ?a? ?atp??
p??ste t ??µp? ON/OFF
(?e?t????a).
2 ??at?ste t?? ??µe?a
sta?e??, p?? fa??eta?
st?? e???a.
• St???te t µ? W/T (?µ) p?? t
s?µe? (T) ??a µe?????s? ?a? p?? t
s?µe? (W) ??a sµ?????s?.
3 ???ste t ??µp? t?
??e?st?? µ??? t?
µ?s? t?? d?ad?µ??
??a ?a est??sete.
qta? ???e? est?as? t?? e???a?,
a???eta? ??a µp?p ?a? ?
??de?? z a??e?.
4 ???ste t ??µp? t?
??e?st?? µ??? t??µa.
• ??? ?a??ptete ta tµ?µa p?
fa??eta? st?? e???a.
?p????a?
?e?t????a?
??µp? ON/OFF (?e?t????a)
??µp? ??e?st??
??e?d?µa
AE/AF
??? ?a??ptete µe
ta d?t??? sa?.GR
20
???? ta?????
• + ?? ?e?t????a? t? fa?? e????feta?, ta? ? ?e?t????a ?µ e??a?
e?e??p??µ??? ?at? t? ???? µ?a? ta???a?.
x ???a?? t?? µ?f?? ta???a?
????te t? µ?f? ta???a? µe ta MENU t (???µ?se??) t
(???µ?se?? ?????) t [??f? ta???a?].
1 ???µ?ste t? ep????a
?e?t????a? st? ??s?
(?e?t????a ta???a?)
?a? ?atp?? p??ste t
??µp? ON/OFF
(?e?t????a).
2 ???ste t ??µp? t?
??e?st?? µ??? t??µa ??a
?a e????se? ? e???af?.
• ?p?s??, µp?e?te ?a e????sete t??
e???af? pat??ta? t ??µp?
MOVIE (ta???a).
• ??? ?a??ptete t µ???f??.
3 ???ste t ??µp? t? ??e?st?? µ??? t??µa
a?? ??a ?a staµat?se? ? e???af?.
S?µe??s?
?p????a?
?e?t????a?
??µp? ON/OFF (?e?t????a)
??? ?a??ptete µe ta
d?t??? sa?.
??µp? MOVIE
(ta???a)GR
21
GR
???? e??????
x ?p?st?f? st? ???? e??????
???ste t ??µp? t? ??e?st?? µ??? t? µ?s? t?? d?ad?µ??.
x ?pe?e??p??s? t?? ??µe?a?
?at?ste t ??µp? ON/OFF (?e?t????a).
1 ???ste t ??µp?
(??apa?a????).
• qta? a?apa????ta? se a?t??
t?? ??µe?a e???e? µ?a? ???ta?
µ??µ?? p? ??? e???afe? µe
???e? µ?a???, eµfa??eta? ?
??? ?ata???s?? ??a t a?e?
dedµ????.
x ?p???? p????µe???/
ep?µe??? e????a?
?p???te µ?a e???a µe ta
B (epµe??)/b (p????µe??) st
??µp? e????.
• ???ste t ??µp? z st ???t? t?
??µp?? e???? ??a p???
ta?????.
x ??a??af? e????a?
1 ???ste t ??µp? (??a??af?).
2 ?p???te [??t? t?? e???a] µe t
v st ??µp? e???? ?a?, st?
s???e?a, p??ste t z.
??µp? (??apa?a????)
??µp?
(??a??af?)
??µp? e????GR
22
?e??ss?te?e? p???f??e? set??? µe
t?? ??µe?a ("??e???d? t? Cyber-shot")
? "??e???d? t? Cyber-shot", t p? epe??e? t? t?p ??s??
t?? ??µe?a? µe ???e ?eptµ??e?a, pe???aµ??eta? st CD-ROM
(pa??eta?). ??at??te se a?t ??a ?eptµe?e?? d???e? set??? µe
p???? ?e?t????e? t?? ??µe?a?.
x G?a ??ste? Windows
x G?a ??ste? Macintosh
1 ??e??p??ste t? ?p???st? sa? ?a?
tp?et?ste t CD-ROM (pa??eta?) st?
µ??da d?s?? CD-ROM.
2 ???te ???? st [??e???d? t? Cyber-shot].
3 ???te ???? st?? ep???? [Install].
4 ??????ste t "??e???d? t? Cyber-shot" ap
t e????d? s??tµe?s?? st?? ep?f??e?a
e??as?a?.
1 ??e??p??ste t? ?p???st? sa? ?a?
tp?et?ste t CD-ROM (pa??eta?) st?
µ??da d?s?? CD-ROM.
2 ?p???te t f??e? [Handbook] ?a? a?t?????te
t a?e? "Handbook.pdf" p? e??a?
ap???e?µ?? st f??e? [GR] st?
?p???st? sa?.
3 ???? ???????e? ? a?t???af?, ???te d?p?
???? st "Handbook.pdf".GR
23
GR
??sta e????d??? p? eµfa??I?ta? st??
????
?at? t? ???? f?t??af???
• ?a e????d?a pe?????ta? st?
?e?t????a ?????? ?????.
?at? t? ???? ta?????
A
??,?? ??de??
?p??p µpata??a?
??e?dp??s?
aµ??? ep?p?d?
µpata??a?
???e??/??t?ta
e???a?
?p???? s??????
?p????a?
?e?t????a? (??f???
a?tµ p?sa?µ??/
?e??s? ???µat?
????s??/?µ?f?? se
???e?? µe t ???/
HDR d??. p?s?.
f?t?sµ./?e?t????a
ta???a?/i-?µ???????
?a??aµa/???? µe
e??????t? ???es?/
??tµat
p???aµµa)
?????d?
??a?????s?? s?????
?s??p?a ?e???
?e?t????a
f?tµ?t??
??e?dp??s? ??a
d??s?
??a?????s? s?????
??d. d??st?µa ?????
??p??
???? ????t?s??
???µ?se??
????t?s??
?e??t?? e?a?s??s?a?
aµ?e??
??,?? ??de??GR
24
B
C
D
???µ???s? ?µ
??,?? ??de??
z ??e?d?µa AE/AF
ISO400 ????µ? ISO
???? ta?t?ta
??e?st?? NR
125 ?a?t?ta ??e?st??
F3.5 ??µ? d?af???µat?
+2.0EV ??µ? ???es??
?st?as?
??aµ?? ????af? ta???a?/
??aµ?? ta???a?
0:12 j??? e???af??
(?ep.:de?t.)
??,?? ??de??
F??e?? e???af??
96 ????µ? e??????µ??
e?????
100?ep j??? e???af??
??sa e???af??/
a?apa?a?????
(???ta? µ??µ??,
es?te???? µ??µ?)
?ate????s? (µ?
??a t µ?t?? DSCHX5V)
?at?stas?
t??????sµ? GPS
(µ? ??a t µ?t??
DSC-HX5V)
??,?? ??de??
F?t?sµ? AF
?e??s? ???????
µat???
?e?t????a f?a?
F?t?s? f?a?
??,?? ??de??
j??d?a?pt??
C:32:00 +???
a?td?????s??
????sµ?
??e?dp??s?
?pe????µa?s??
????e?s? p?s?p?
????e? a?e? ?s??
dedµ????/Sf??µa
a?e?? ?s??
dedµ????
??d? e??es??
e???? AF
Sta????µa ??a
s?µe?a?? µ?t??s?
?st??aµµa
• ? ??de??
eµfa??eta? ta? t
?st??aµµa st??
???
ape?e??p?e?ta?.
??,?? ??de??GR
25
GR
????µ?? f?t??af??? ?a? ????
e???af?? ta?????
+ a???µ? t?? f?t??af??? ?a? ??? e???af?? e?d?eta? ?a
p??????? a????a µe t?? s?????e? ????? ?a? t?? ???ta µ??µ??.
x ?????te? e????e?/?a??aµ???? e????e?
(???de?: e???e?)
• qta? a???µ? t?? apµ???s?? e????? p? µp?e?te ?a
f?t??af?sete e??a? µe?a??te?? ap 99.999, eµfa??eta? ? ??de??
">99999".
• qta? µ?a e???a p? ?e? ??f?e? µe ???e? µ?a??? a?apa???eta? se
a?t?? t?? ??µe?a, ? e???a a?t? e?d?eta? ?a µ?? eµfa??eta? st
p?a?µat?? µ??e?? e???a?.
>???t??t?ta
???e??
?s?te????
µ??µ?
???ta µ??µ?? p? ?e? d?aµ?f??e? se
a?t? t?? ??µe?a
?e??p?
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
10M 9 402 808 1637 3334 6588
5M 14 582 1168 2366 4819 9524
VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380
16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543
16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060
???? (???t?a) 12 516 1035 2096 4270 8437
??p?? (???t?a) 15 625 1255 2543 5178 10230
????
(?ata???fa)
10 423 849 1719 3502 6920
??p??
(?ata???fa)
10 442 887 1797 3660 7232
S?µe??se??GR
26
x ?a???e?
St? pa?a??t? p??a?a pe?????f?ta? ? ?at? p?s????s? µ???st?
??? e???af??. ?a??s???ta? ? s?????? ??? e???af?? ??a
?a ta a?e?a ta???a?. S??e?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p?
29 ?ept?.
(???de?: ??a : ?ept? : de?te??epta)
• + ??? s??e?? e???af?? d?af??e? a????a µe t?? s?????e? ?????
(?e?µ??as?a, ??p.). ? pa?ap??? t?µ? ?s?e?, ta? ? ???µ?s? DISP
(???µ?se?? p???? ????) ?e? ??ste? se [?a?????].
??f???e??
??? ??s?µp?e?te/f???ssete t?? ??µe?a st?? pa?a??t?
????
• Se ?pe????? ?e?µ?, ???? ? ???? µ???
Se µ???, p?? µ?sa se ??a sta?µe?µ?? aµ?? st? ???, t s?µa t??
??µe?a? e?d?eta? ?a pa?aµ?f??e? ?a? ?a p?????e? ??? st??
??µe?a.
• Se ?µes? ???es? st? ??? ? ??t? se ?a???f??
? s?µa t?? ??µe?a? e?d?eta? ?a ap??µat?ste? ? ?a pa?aµ?f??e?
?a? ?a p?????e? ??? st?? ??µe?a.
• Se s?µe? p? ?f?stata? ??t??? ??adasµ??
• ??t? se ?s??? µa???t??? ped?a
• Se s?µe?a µe ?µµ ? s???
??s?te ?a µ?? e?s???e? ?µµ? ? s??? st es?te??? t?? ??µe?a?.
??d?eta? ?a p?????e? ??? st?? ??µe?a, ? p?a se ??sµ??e?
pe??pt?se?? e??a? a?epa????t?.
>???t??t?ta
??t?ta/
???e??
?s?te????
µ??µ?
???ta µ??µ?? p? ?e? d?aµ?f??e? se
a?t? t?? ??µe?a
?e??p?
45 MB
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20
AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40
MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00
MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50
MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00
S?µe??s?GR
27
GR
Set??? µe t? µetaf??
??? ???este se ?a????e? ? ???a s?µe?a ta? ? ??µe?a ??s?eta? st??
p?s? ts?p? t? pa?te???? ? t?? f?sta? sa?, ?a??? e?d?eta? ?a
p?????e? ??? ? ?µ?? st?? ??µe?a.
Set??? µe t? ?a?a??sµ?
?a?a??sµ?? t?? ????? LCD
S??p?ste t?? ep?f??e?a t?? ???? µe ??t ?a?a??sµ? ???? ?????
???st????? (p??e?ta? ???st?) ??a ?a afa???sete dat?????, s???, ??p.
?a?a??sµ?? t? fa??
S??p?ste t fa? µe ??a apa? ?fasµa ??a ?a afa???sete dat?????,
s??? ??p.
?a?a??sµ?? t?? ep?f??e?a? t?? ??µe?a?
?a?a??ste t?? ep?f??e?a t?? ??µe?a? µe ??a apa? pa?? e?af???
?e?µ?? µe ?e? ?a? st? s???e?a s??p?ste t?? ep?f??e?a µe ??a ste??
pa??. G?a t?? apf??? ?µ??? st f?????sµa ? st pe????µa:
– ??? e???tete t?? ??µe?a se ?µ??? p???ta p?? a?a??t???, e????,
a???, eµpt?sµ??a a?tµ??t??a µ?a? ??s??, e?tµap???t???,
a?t???a?? ? e?tµ?t?a.
– ??? a???ete t?? ??µe?a ta? ?ete ??s?µp??se? ??p? ap ta
pa?ap???.
– ?pfe??ete t?? pa?atetaµ??? epaf? t?? ??µe?a? µe ?a?ts?? ?
?????.
Set??? µe t?? ?e?µ??as?e? ?e?t????a?
? ??µe?a sa? ?e? sed?aste? ??a ??s? se ?e?µ??as?e? µeta? 0 °C ?a?
40 °C. ?e? s???st?ta? ? ???? se ea??et??? ???? ? ?e?µ? µ??? µe
?e?µ??as?e? e?t? t?? pa?ap??? ????.
Set??? µe t?? es?te???? efed???? epa?af?t?I?µe?? µpata??a
? pa??sa ??µe?a ?e? µ?a es?te???? epa?af?t?µe?? µpata??a ??a t?
d?at???s? t?? ?µe?µ???a? ?a? ??a? ?a? t?? ????? ???µ?se?? a?e??t?ta
ap t a? ? ??µe?a e??a? e?e??p??µ??? ? ?.
? epa?af?t?µe?? µpata??a f?t?eta? s??e?? s ??s?µp?e?te t??
??µe?a. Osts, e?? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a ??a s??tµ ????
d??st?µa, ? µpata??a apf?t?eta? stad?a??, e?? e?? de?
??s?µp??sete ?a??? t?? ??µe?a ??a d??st?µa e?? µ???, ? µpata??a
apf?t?eta? e?te???. Se a?t? t?? pe??pt?s? p??pe? ?a f?t?sete t??
epa?af?t?µe?? µpata??a p??? ??s?µp??sete t?? ??µe?a.
Osts, a?µa ?a? e?? a?t? ? epa?af?t?µe?? µpata??a de? ?e?
f?t?ste?, µp?e?te a?µa ?a ??s?µp??sete t?? ??µe?a, a??? ?
?µe?µ???a ?a? ? ??a de? ?a a?af???ta?.
???d? f??t?s?? t?? es?te????? efed????? epa?af?t?I?µe???
µpata??a?
?p?et?ste t? f?t?sµ??? µpata??a st?? ??µe?a ?a? af?ste t?? ??µe?a
ape?e??p??µ??? ??a t????st? 24 ??e?.GR
28
?e???? a?a?t???st???
F?t??af??? µ?a??
[S?st?µa]
S?s?e?? e???a?: a?s??t??a?
Exmor R CMOS 7,59 mm
(t?p? 1/2,4)
S?????? a???µ? pixel t??
??µe?a?:
?e??p? 10,6 Megapixel
??a?µat??? a???µ? pixel t??
??µe?a?:
?e??p? 10,2 Megapixel
Fa??: Fa?? ?µ Sony G 10×
f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –
250 mm (?sd??aµ µe f??µ
35 mm))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
?at? t? ???? ta????? (16:9):
30 mm – 300 mm
?at? t? ???? ta????? (4:3):
36 mm – 360 mm
??e?? ???es??: ??tµat?
???es?, ?p???? S?????? (11
?e?t????e?)
?s??p?a ?e???: ??tµat?, F??
?µ??a?, S???ef??, F???sµ?
1/2/3, ?????t?s??, F?a?, ??a
p?t?µa
??f? s?µat?:
G?a t p?t?p 1080 50i: ??µa
PAL, p?t?pa CCIR,
p?d?a??af?? HDTV 1080/50i
G?a t p?t?p 1080 60i: ??µa
NTSC, p?t?pa EIA,
p?d?a??af?? HDTV 1080/60i
??f? a?e??:
F?t??af?e?: s?µatt?ta µe
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.21, MPF Baseline),
s?µatt?ta µe DPOF
?a???e? (µ?f? AVCHD):
s?µatt?ta µe AVCHD Ver.
1.0
???te: MPEG-4 AVC/H.264
??: Dolby Digital 2ch, µe
Dolby Digital Stereo Creator
• ?atas?e??eta? µet? ap
?de?a t?? Dolby Laboratories.
?a???e? (µ?f? MP4):
???te: MPEG-4 AVC/H.264
??: MPEG-4 AAC-LC 2ch
??sa e???af??: ?s?te???? µ??µ?
(pe??p? 45 MB), "Memory
Stick Duo", ???te? µ??µ?? SD
F?a?: ???? f?a? (??a?s??s?a
ISO (?e??t?? s???st?µe???
???es??) st?? ep????
??tµata):
?e??p? 0,25 m ??? 3,8 m (W)
?e??p? 1,0 m ??? 2,6 m (T)
[?pd?? e?s?d? ?a?
e?d?]
???d??t?? p??ap??? ??s??
s?µat? µe Type2c
(AV-out(SD/HD Component)/
HDMI/USB/DC-in):
?d? s?µat? ??te
?d? ?? (Ste?ef?????)
?p???????a USB
?p???????a USB: Hi-Speed USB
(s?µatt?ta µe USB 2.0)
[&???? LCD]
???a?a? LCD: µ??da TFT 7,5 cm
(??p? 3,0)
S?????? a???µ? ?????d??:
230 400 (960 × 240) ?????de?GR
29
GR
[?s??, ?e????]
?s??: ?pa?af?t?µe??
µpata??a
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (p??e?ta? ???st?),
3,6 V
µetas?µat?st??
e?a??assµe?? ?e?µat?
AC-LS5 (p??e?ta? ???st?),
4,2 V
?ata????s? ?e?µat? (?at? t?
????): 1,1 W
Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ???
40 °C
Te?µ??as?a f??a??: –20 °C ???
+60 °C
??ast?se??: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm
(?/?/?, ???? t?? p?e??)
???? (s?µpe???aµa?µ???? t??
µpata??a? NP-BG1 ?a? t??
???ta? µ??µ??): ?e??p? 200 g
????f??: Ste?ef????
?e?: ??f????
Exif Print: S?µat?
PRINT Image Matching III:
S?µat?
PictBridge: S?µat?
F?t?st?? µpata??a?
BC-CSGD/BC-CSGE
?pa?t?se?? ?s??: AC 100 V ???
240 V, 50/60 Hz, 2 W
??s? ed?: DC 4,2 V, 0,25 A
Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ???
40 °C
Te?µ??as?a f??a??: –20 °C ???
+60 °C
??ast?se??: ?e??p?
55 × 24 × 83 mm (?/?/?)
????: ?e??p? 55 g
?pa?af?t?I?µe?? µpata??a
NP-BG1
?pata??a p? ??s?µp?e?ta?:
?pata??a ??t?? ?????
????st? t?s?: DC 4,2 V
+?µast??? t?s?: DC 3,6 V
????sto ?e?µa f?t?s??: 1,44 A
????st? t?s? f?t?s??: S??e??
?e?µa 4,2 V
j???t??t?ta:
t?p???: 3,4 Wh (960 mAh)
e???st?: 3,3 Wh (910 mAh)
O sed?asµ? ?a? ? p?d?a??af??
?p?e??ta? se a??a?? ????
p?e?dp??s?.GR
30
?µp???? s?µata
• +? a????e? e?de?e?? e??a?
eµp???? s?µata t?? Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
, "PhotoTV
HD", "InfoLITHIUM",
"DVDirect", TransferJet,
??t?pa TransferJet
• ? "AVCHD" ?a? t ??t?p
"AVCHD" e??a? eµp????
s?µata t?? Panasonic
Corporation ?a? t?? Sony
Corporation.
• ? "Blu-ray Disc" ?a? t
??t?p e??a? eµp???? s?µata.
• ? Dolby ?a? t s?µ? doubleD e??a? eµp???? s?µata t??
Dolby Laboratories.
• ? HDMI, t ??t?p HDMI
?a? t High-Definition
Multimedia Interface e??a?
eµp???? s?µata ? s?µata
?atate???ta t?? HDMI Licensing
LLC.
• ?a Microsoft, Windows, DirectX
?a? Windows Vista e??a? s?µata
?atate???ta ? eµp???? s?µata
t?? Microsoft Corporation st??
???µ??e? ???te?e? ?a?/? ???e?
??e?.
• ?a Macintosh, Mac OS ?a? iMovie
e??a? eµp???? s?µata ? s?µata
?atate???ta t?? Apple Inc..
• ?a Intel ?a? Pentium e??a?
eµp???? s?µata ? s?µata
?atate???ta t?? Intel
Corporation.
• ?a ??t?pa SDXC ?a? SDHC
e??a? eµp???? s?µata t?? SD-
3C, LLC.
• ? ep???µ?a MultiMediaCard
e??a? eµp??? s?µa t??
MultiMediaCard Association.
• ? "PlayStation" e??a? s?µa
?atate??? t?? Sony Computer
Entertainment Inc..
• ?a Adobe ?a? Reader e??a? e?te
eµp???? s?µata ? s?µata
?atate???ta t?? Adobe Systems
Incorporated st?? ?.?.?. ?/?a? se
???e? ??e?.
• ? ?µas?a ?a? t ??t?p
OBEX e??a? eµp???? s?µata
?atate???ta t?? Infrared Data
Association (IrDA®
).
• ?p?s??, ? ?µas?e? s?st?µ?t??
?a? p???t?? p?
??s?µp???ta? st pa??
e?e???d? apte??? eµp????
s?µata ? s?µata ?atate???ta
t?? a?t?st???
p???aµµat?st?? ?
?atas?e?ast??. Osts, ?
e?de?e?? ™ ? ® de?
??s?µp???ta? se ???e
pe??pt?s? st pa?? e?e???d?.
??t?p?µ?? se 70% ? pe??sste?
a?a?????µ?? a?t? µe ??s?
µe?a??? ,as?sµ??? se f?t???
??a?a, p? de? eµpe???e? ?B?
(?t?t???? B??a????? ???se??).
??s?ete? p???f??e?
set??? µe t p??? a?t ?a?
apa?t?se?? se s????
e??t?se?? µp?e?te ?a ?e?te
st d?ad??t?a? tp
?pst????? pe?at?? µa?.GR
31
GR
[ ??ap?t? pe??t?,
Sa? e?a??st?µe po? a???sate
a?t to p??? t?? Sony. ??p??µe
?a µe??ete ??a?p??µ??? ap t?
??s? t?. St?? ap??a?? pe??pt?s?
p? t p??? sa? ?e?aste? s????
(ep?s?e??) ?at? t? d????e?a t??
e????s??, pa?a?a?e?ste ?a
ep???????ste µe t ?at?st?µa
a???? ? µ’ ??a µ??? t? d??t??
e?s?dt?µ???? s???? µa? (ASN)
t?? ????pa???? +???µ???? }????
(?+}) ? ?a? ????? ???? p?
a?af???ta? s’ a?t? t?? e????s? ?
sta s??de??ta a?t?? f????d?a
(?e??? ??????? t?? ?????s??).
?p?e?te ?a ?e?te ?eptµ??e?e? ??a
ta µ??? t? d??t?? µa? ASN, st??
t??ef?????? ?ata????, st??
?ata???? p???t?? µa? ?a? st??
?stse??de? µa?. G?a ?a apf??ete
???e pe??tt? ta?a?p???a, sa?
s???st?µe ?a d?a?sete p?se?t???
t e?e???d? ??s?? p?t? ?a ???ete
se epaf? µe t? p?µ??e?t? sa? ? t
d??t? e?s?dt?µ???? s???? µa?.
[ ? ?????s? Sa?
? pa??sa e????s? ?s?e? ??a t
p??? t?? Sony p? a???sate, ef’
s? ??t? t?t? a?af??eta? sta
f????d?a p? s??de?a? t p???
sa?, ?p t?? p??p?es? t?
a???st??e e?t? t?? ?e????
??????? t?? ?????s??.
?e t?? pa??sa, ? Sony e????ta? t?
t p??? e??a? apa??a?µ?? ap
???e e??tt?µa set?µe? µe ta
????? ? t?? ?atas?e??, ??a µ?a
pe??d ??+S ??+?S ap t??
?µe?µ???a t?? a????? a????. ?
a?µd?a ??a ?a p?sf??e? ?a?
e?p????se? t?? pa??sa e????s?,
eta??e?a Sony, e??a? a?t? p?
a?af??eta? s’ a?t?? t?? ?????s? ?
st s??de?? a?t?? f????d? st?
??a p? ep?d???eta? ? ep?s?e??
?at? t? d????e?a t?? e????s??.
???, e?t? t?? pe??d? e????s??,
apde??e? e?att?µat?? t p???
(?at? t?? ?µe?µ???a t?? a?????
a????) ??? a?at??????? ?????? ?
?atas?e???, ? Sony ? ??a µ??? t?
d??t?? ??s?dt?µ???? S????
ASN t?? ?e???? ??????? t??
?????s?? ?a ep?s?e??se? ? ?a
a?t??atast?se? (?at’ ep???? t??
Sony) ???? ep?????s? ??a e??at???
? a?ta??a?t???, t p??? ? ta
e?att?µat??? ea?t?µata t?, e?t?
e???? ???, ?se? t?? ??? ?a?
s??????? p? e?t??e?ta? pa?a??t?.
? Sony ?a? ta µ??? t? d??t??
??s?dt?µ???? S???? ASN
µp??? ?a a?t??atast?s??
e?att?µat??? p???ta ? ea?t?µata
µe ??a ? a?a?????µ??a p???ta ?
ea?t?µata. q?a ta p???ta ?a?
ea?t?µata p? ???
a?t??atasta?e? ????ta? ?d??t?s?a
t?? Sony.
????pa??? ?????s?
SONYGR
32
[ J??
1.?p?s?e??? d???µe? t?? pa??sa?
e????s?? ?a pa???ta? µ? e??
p?s?µ?s?e? t p??tt?p
t?µ??? ? ? apde?? p???s?? (µe
t?? ??de?? t?? ?µe?µ???a?
a????, t? µ?t??? t? p???t?
?a? t?? ep???µ?a? t? eµp??)
µa? µe t e?att?µat?? p???
e?t? t?? pe??d? e????s??. ?
Sony ?a? ta µ??? t? d??t??
??s?dt?µ???? S???? ASN
µp??? ?a a?????? t? d??e??
ep?s?e?? ?at? t?? pe??d
e????se?? e?? de? p?s?µ?s???
ta p?a?afe?µe?a ????afa ? e??
de? p???pt?? ap a?t? ?
?µe?µ???a a????, t p??? ? t
µ?t?? t? p???t? ? ? ep???µ?a
t? eµp??. ? pa??sa e????s?
de? ?s?e? e?? t?p? t? µ?t???
? se???a?? a???µ? t? p???t?
?e? a?????e?, d?a??afe?,
afa??e?e? ? ?ataste?
d?sa?????st?.
2.G?a ?a apfe??e? ??? ? ap??e?a
/ d?a??af? se afa???µe?a ?
apsp?µe?a µ?sa ? ea?t?µata
ap???e?s?? dedµ????, fe??ete
?a ta afa???sete p??? pa?ad?sete
t p??? sa? ??a ep?s?e?? ?at? t??
pe??d e????s??.
3.? pa??sa e????s? de? ?a??pte?
ta ?da ?a? t?? ???d????
µetaf??? p? s??d??ta? µe t?
µetaf?? t? p???t? sa? p??
?a? ap t? Sony ? µ??? t? d??t??
ASN.
4.? pa??sa e????s? de? ?a??pte?
ta e??:
•?e??d??? s??t???s? ?a?
ep?s?e?? ? a?t??at?stas?
ea?t?µ?t?? ?? apt??esµa
f?s??????? f????.
•??a??s?µa (s?stat??? µ??? ??a
ta p?a p???peta? pe??d???
a?t??at?stas? ?at? t?
d????e?a ??? e?? p???t?
p?? µ? epa?af?t?µe?e?
µpata??e?, f?s????a e?t?p?s??,
??af?de?, ??µpe?, ?a??d?a
??p.),
•}?µ?? ? e?att?µata p?
p???????a? ??? ??s??,
?e?t????a? ? e???sµ?
as?µat?? µe t?? ?a?????
atµ??? ? ???a?? ??s?,
•}?µ??? ? a??a??? st p??? p?
p???????a? ap:
s ?a?? ??s?,
s?µpe???aµa?µ???:
* t? e???sµ? p? ep?f??e?
f?s???, a?s??t??? ?
ep?fa?e?a?? ?µ?? ?
a??a??? st p??? ? ???
se ??e? ?????
???st?????
* µ? ?a????? ? µ? s?µf???
µe t?? d???e? t?? Sony
e??at?stas? ? ??s? t?
p???t?
* µ? s??t???s? t?
p???t? s?µf??a µe t??
d???e? s?st?? s??t???s??
t?? Sony
* e??at?stas? ? ??s? t?
p???t? µe t?p µ?
s?µf?? µe t?? te?????
p?d?a??af?? ?a? ta
p?t?pa asfa?e?a? p?
?s??? st? ??a p? ?e?
e??atasta?e? ?a?
??s?µp?e?ta? t p???.GR
33
GR
s ????se?? ap ??? ? ??s?
t? p???t? µe ???sµ??
p? de? pa??eta? µe t
p??? ? ?a??asµ???
e??at?stas? t? ???sµ???.
s ??? ?at?stas? ? ta
e?att?µata t?? s?st?µ?t??
µe ta p?a ??s?µp?e?ta? ?
sta p?a e?s?µat??eta? t
p??? e?t? ap ???a
p???ta t?? Sony e?d???
sed?asµ??a ??a ?a
??s?µp???ta? µe t e?
??? p???.
s j??s? t? p???t? µe
ea?t?µata, pe??fe?e?a?
ep??sµ ?a? ???a p???ta
t?? p??? t?p?, ?
?at?stas? ?a? t p?t?p
de? s???st??ta? ap t? Sony.
s ?p?s?e?? ? ep?e????e?sa
ep?s?e?? ap ?tµa p? de?
e??a? µ??? t?? Sony ? t?
d??t?? ASN.
s ???µ?se?? ? p?sa?µ???
???? t?? p????µe??
??apt? s???at??es? t??
Sony, st?? p?e?
s?µpe???aµ???ta?:
* ? a?a??µ?s? t?
p???t? p??a ap t??
p?d?a??af?? ? ta
a?a?t???st??? p?
pe?????f?ta? st
e?e???d? ??s?? ?
* ? t?pp??se?? t?
p???t? µe s?p ?a
s?µµ?f??e? p?? e?????? ?
tp???? te?????
p?d?a??af?? ?a? p?t?pa
asfa?e?a? p? ?s??? se
??e? ??a t?? p?e? t
p??? de? e?e sed?aste?
?a? ?atas?e?aste? e?d???.
s ?µ??e?a.
s ?t??µata, p???a???, ????,
?µ???? ?a? ???e? ?s?e?,
p??µµ??a, d??se??,
?pe????? ?e?µt?ta,
a?at????? eae??sµ,
?p??tas?, ?pe????? ?
esfa?µ??? t?fds?a ?
t?s? e?sd?, a?t????a,
??e?t?stat???? e??e??se??
s?µpe???aµa?µ??? t?
?e?a???, ????? e?te?????
d???µe?? ?a? ep?d??se??.
5.? pa??sa e????s? ?a??pte? µ?
ta ????? µ??? t? p???t?. ?e?
?a??pte? t ???sµ?? (e?te t??
Sony, e?te t??t?? ?atas?e?ast??)
??a t p? pa??eta? ? p??e?ta?
?a ?s?se? µ?a ?de?a ??s?? ap t?
te??? ??st? ? ???st?? d???se??
e????s?? ? ea???se?? ap t??
e????s?.
[ ?a???se?? ?a? pe????sµ?
?e ea??es? t?? s?? a?af???ta?
a??t???, ? Sony de? pa??e? ?aµ?a
e????s? (??t?, s??p???, e? t? ?µ?
? ????) s? af?? t?? p?t?ta, t??
ep?ds?, t?? a???e?a, t?? a?p?st?a,
t?? ?ata????t?ta t? p???t? ?
t? ???sµ??? p? pa??eta? ?
s??de?e? t p???, ??a
s???e???µ?? s?p. ??? ? ?s??sa
?µ?es?a apa??e?e? p????? ?
µe????? t?? pa??sa ea??es?, ?
Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????s?
t?? µ? st? µ???st? ??tas? p?
ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a.
+p?ad?pte e????s? ? p?a de?
ea??e?ta? p????? (st µ?t? p? t
ep?t??pe? ?s??? ?µ?) ?a
pe????eta? st? d????e?a ?s?? t??
pa??sa? e????s??.GR
34
? µ?ad??? ?p???s? t?? Sony
s?µf??a µe t?? pa??sa e????s?
e??a? ? ep?s?e?? ? ? a?t??at?stas?
p???t?? p? ?p?e??ta? st??
??? ?a? s?????e? t?? e????s??. ?
Sony de? e????eta? ??a p?ad?pte
ap??e?a ? ?µ?? p? set?eta? µe ta
p???ta, t s????, t?? pa??sa
e????s?, s?µpe???aµa?µ???? t??
???µ???? ?a? ????? ap??e???, t?
t?µ?µat? p? ?ata?????e ??a t??
a??? t? p???t?, t?? ap??e?a?
?e?d??, e?sd?µat?, dedµ????,
ap?a?s?? ? ??s?? t? p???t? ?
p???d?pte s??dedeµ????
p???t?? – t?? ?µes??,
pa?eµp?pt?sa? ? epa??????
ap??e?a? ? ?µ?a? a?µ? ?a? a? a?t?
? ap??e?a ? ?µ?a af?? se:
s ?e??µ??? ?e?t????a ? µ?
?e?t????a t? p???t? ?
s??dedeµ???? p???t??
??? e?att?µ?t?? ? µ?
d?a?es?µt?ta? ?at? t??
pe??d p? a?t ??s?eta?
st? Sony ? se µ??? t?
d??t?? ASN, ? p?a
p????ese d?a?p?
d?a?es?µt?ta? t?
p???t?, ap??e?a ???
??st? ? d?a?p? t??
e??as?a?.
s ?a?? a?a?????
p???f???? p? ?t????a?
ap t p??? ? ap
s??dedeµ??a p???ta.
s }?µ?? ? ap??e?a ???sµ????
p???aµµ?t?? ?
afa???µe??? µ?s??
ap???e?s?? dedµ???? ?
s ????se?? ap ??? ? ???e?
a?t?e?.
?a a??t??? ?s??? ??a ap??e?e? ?a?
?µ???, p? ?p?e??ta? se ?esd?pte
?e????? a??? d??a??,
s?µpe???aµa?µ???? t?? aµ??e?a? ?
????? ad??p?a???, a??t?s??
s?µas??, ??t?? ? s??p????
e????s??, ?a? ap??t?? e??????
(a?µa ?a? ??a ??µata ??a ta p?a ?
Sony ? µ??? t? d??t?? ASN ?e?
e?dp???e? ??a t? d??att?ta
p????s?? t?t??? ?µ???).
St µ?t? p? ? ?s??sa ?µ?es?a
apa??e?e? ? pe????e? a?t?? t??
ea???se?? e??????, ? Sony ea??e? ?
pe????e? t?? e????? t?? µ? st?
µ???st? ??tas? p? t?? ep?t??pe? ?
?s??sa ?µ?es?a. G?a pa??de??µa,
µe???? ???t? apa??e??? t??
ea??es? ? t? pe????sµ ?µ??? p?
fe???ta? se aµ??e?a, se a???
aµ??e?a, se e? p???se??
pa??pt?µa, se d? ?a? pa?µ?e?
p??e??. Se ?aµ?a pe??pt?s?, ?
e????? t?? Sony ?at? t?? pa??sa
e????s?, de? ?pe?a??e? t?? t?µ? p?
?ata?????e ??a t?? a??? t?
p???t?, ?sts a? ? ?s??sa
?µ?es?a ep?t??pe? µ?
pe????sµ?? e?????? ????te??
a?µ?, ?a ?s??? ? te?e?ta??.GR
35
GR
[ ?a ep?f??ass?µe?a ??µ?µa
d??a??µat? sa?
+ ?ata?a??t?? ?e? ??a?t? t?? Sony
ta d??a??µata p? ap????? ap
t?? pa??sa e????s?, s?µf??a µe
t?? ??? p? pe????ta? se a?t??,
???? ?a pa?a??pt?ta? ta
d??a??µat? t? p? p????? ap
t?? ?s??sa e????? ?µ?es?a
set??? µe t?? p???s?
?ata?a??t???? p???t??. ?
pa??sa e????s? de? ???e? ta ?µ?µa
d??a??µata p? e?deµ???? ?a
?ete, ?te e?e??a p? de? µp??? ?a
ea??e??? ? ?a pe????st??, ?te
d??a??µat? sa? e?a?t?? t??
p?s?p?? ap ta p?a a???sate
t p???. ? d?e?d???s?
p???d?pte d??a??µ?t?? sa?
e?ap?e?ta? ap??e?st??? se es??.
[ Sony Hellas A.E.E.
?as. Sf?a? 1
151 24 ?a??s?
[ ?µ?µa ??p???t?s??
?e?at?? Sony
???. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009Printed in Japan
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil
ŕ la pluie ni ŕ l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’ŕ un technicien
qualifié.
Raccordez l’adaptateur secteur ŕ une prise murale
facilement accessible. Si l’adaptateur secteur ne
fonctionne pas normalement, débranchez-le
immédiatement de la prise murale.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothčque ou un meuble encastré.
N’exposez pas la pile ŕ une chaleur excessive comme ŕ
la lumičre directe du soleil, au feu ou ŕ d’autres
sources de chaleur.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous, ŕ
l’extérieur de l’appareil.
Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type
d’appareil est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information complémentaire,
veuillez consultez l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les
déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien
mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous
avez acheté le produit.
Charge de la pile
rechargeable fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique
fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez
pour la premičre fois. Chargez-la avant de l’utiliser.
Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur.
1 Appuyez sur la touche PUSH du boîtier
gauche pour ouvrir le couvercle du
logement de la pile.
Le couvercle du logement de la pile se détache.
L
2 Insérez la pile au nickel-hydrure métallique
rechargeable fournie dans le logement de la
pile en faisant correspondre la borne 3 de
la pile avec le symbole 3 du logement.
N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle
fournie.
3 Refermez le couvercle du logement des piles
1Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut ŕ gauche.
2Fermez le couvercle jusqu’au déclic.
1 L
2
4 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au
transmetteur.
5 Placez le casque sur le transmetteur de
maničre que l’indicateur POWER/CHG du
transmetteur s’allume en rouge.
Placez le casque sur le transmetteur de façon ŕ ce
qu’il s’aligne sur le repčre triangulaire. Si le
casque n’est pas installé correctement, il ne sera
pas chargé.
La charge dure environ 16 heures, ŕ l’issue
desquelles l’indicateur POWER/CHG s’éteint.
A propos de la méthode de charge du
systčme
Ce systčme utilise une méthode de charge sans contact
ne nécessitant aucune borne grâce ŕ l’induction
électromagnétique.
Remarques
•Ne laissez aucun objet métallique (pičce, pince, etc.)
ŕ proximité du point de charge du transmetteur. Le
transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci
est dangereux.
Wireless Stereo
Headphone System
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
3-095-629-23(1)
N Utilisation du systčme
Ecoute d’un programme
Avant l’écoute
Réduisez d’abord le volume pour éviter
d’endommager votre ouďe.
1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de
casque, réglez la commande du volume de
l’appareil audio source le plus haut possible, mais
sans que le signal audio ne soit déformé.
2 Retirez le casque du transmetteur.
L’indicateur POWER/CHG du transmetteur
s’allume en vert.
3 Sélectionnez la fréquence radio ŕ l’aide du
sélecteur CHANNEL.
1 2
CHANNEL
3
4 Mettez le casque.
Le casque se met automatiquement sous tension
lorsque vous le mettez. L’indicateur POWER situé
sur le boîtier droit s’allume en rouge.
Veillez ŕ placer le boîtier droit R sur votre oreille
droite et le boîtier gauche L sur votre oreille
gauche. Portez le casque verticalement sur votre
tęte de sorte que la fonction de mise sous tension
automatique puisse s’activer correctement.
5 Réglez le canal correspondant au
transmetteur ŕ l’aide du sélecteur (ou de la
touche) situé(e) sur le boîtier droit du
casque.
A MDR-RF840RK
Sélectionnez le canal correspondant au
transmetteur ŕ l’aide du sélecteur TUNING situé
sur le boîtier droit du casque.
Une fois le réglage de la réception terminé,
montez le volume ŕ un niveau modéré ŕ l’aide de
la commande VOLUME située sur le boîtier droit.
B MDR-RF860RK
Appuyez bričvement sur la touche TUNING pour
effectuer un réglage automatique de la réception
du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio
clair, appuyez ŕ nouveau sur cette touche.
Une fois le réglage automatique de la réception
terminé, montez le volume ŕ un niveau modéré ŕ
l’aide de la commande VOLUME située sur le
boîtier droit.
Emission de signaux RF par le transmetteur
Le transmetteur commence automatiquement ŕ
transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les
signaux audio émis par l’appareil raccordé.
S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus
d’environ 4 minutes, le transmetteur cesse d’émettre
des signaux RF et l’indicateur POWER/CHG s’éteint.
Lorsque le transmetteur capte ŕ nouveau un signal
audio, il recommence ŕ émettre des signaux RF et
l’indicateur POWER/CHG s’allume de nouveau en
vert.
Si le signal audio est trčs faible, le transmetteur n’émet
pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé ŕ une
prise de casque, assurez-vous que le volume de
l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus.
Vous risquez de ne pas entendre le début de
l’émission sonore dans le casque en attendant que le
transmetteur commence ŕ émettre des signaux RF
aprčs la détection de signaux audio.
Le casque s’éteint automatiquement
lorsque vous le retirez
– Fonction Mise sous tension/hors tension
automatique
Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous
n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la
pile.
Remarques
•Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du
transmetteur.
• Vous risquez d’entendre des parasites si vous
débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur
avant d’éteindre le casque.
Processus de réduction des parasites
(MDR-RF860RK uniquement)
Le transmetteur compresse le signal audio et le
convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal
RF reçu en un signal audio et le décompresse.
Ce processus réduit les parasites captés lors de la
transmission.
signal
d’entrée
signal de
sortie
compression décompression
plage dynamique
Transmetteur Casque
Transmission RF
niveau des 1 parasites (faible)
2 34
5
1 Le transmetteur compresse la plage dynamique
des signaux audio et la convertit en un signal RF.
2 Des parasites peuvent se produire en raison de la
transmission longue distance, etc.
3 Le casque convertit le signal RF reçu en un signal
audio.
4 Des parasites peuvent survenir lors de la
conversion.
5 La décompression des signaux audio de la plage
dynamique réduit le niveau des parasites et
améliore le rapport S/B (signal/bruit).
Portée du transmetteur
Le systčme peut fonctionner sans capter
d’interférences ŕ une distance optimale pouvant
atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut
varier en fonction de l’environnement. Si le systčme
capte des parasites ŕ moins de 100 m, réduisez la
distance entre le transmetteur et le casque ou
sélectionnez un autre canal.
Remarques
•Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du
transmetteur, le casque peut ętre placé ŕ n’importe
quelle position par rapport au transmetteur.
•Męme dans la zone de réception des signaux, il
existe des endroits (point mort) oů le signal RF ne
peut pas ętre capté. Cette caractéristique est
inhérente aux signaux RF et n’indique pas un
mauvais fonctionnement. En déplaçant légčrement
le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
Remplacement des
oreillettes
Les oreillettes peuvent ętre remplacées. Si les
oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,
remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration cidessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le
commerce. Commandez des oreillettes de rechange
dans le magasin oů vous avez acheté cet appareil ou
chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la
rainure du boîtier.
2 Installez la nouvelle oreillette sur le
transducteur.
Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la
rainure du transducteur, puis tournez le bord de
l’oreillette autour du transducteur, comme illustré
ci-dessous.
Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la
rainure, ajustez-la en position verticale.
N Informations complémentaires
Précautions
•Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur
pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la
fiche, et non sur le cordon.
•Gardez le systčme de casque stéréo sans fil ŕ l’abri
de la lumičre directe du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des troubles de l’ouďe
•Evitez d’utiliser le casque ŕ un volume élevé. Les
spécialistes de l’ouďe déconseillent une utilisation
prolongée ŕ volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque.
•Une pression sonore excessive provenant du casque
peut entraîner une perte d’audition.
Respect des autres
Réglez le volume ŕ un niveau modéré. Cela vous
permet d’entendre les bruits externes tout en ne
gęnant pas les personnes qui vous entourent.
En cas de questions ou de problčmes concernant le
fonctionnement de ce systčme qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous
vous rendez chez votre revendeur Sony pour des
réparations.
Dépannage
Aucun son/son étouffé
, Vérifiez le raccordement de appareil audio/
vidéo ou de l’adaptateur secteur.
, Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé
est sous tension.
, Augmentez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé ŕ
la prise de casque.
, Changez la fréquence radio ŕ l’aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la męme fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, La fonction de sourdine est activée.
•Utilisez le casque ŕ proximité du
transmetteur.
, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
aprčs avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Distorsion
, Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de
casque, baissez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio ŕ l’aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la męme fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
aprčs avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Bruit de fond important
, Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous
vous éloignez du transmetteur, plus vous
risquez d’entendre des parasites.
, Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de
casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé.
, Changez la fréquence radio ŕ l’aide du
sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis
sélectionnez la męme fréquence radio avec le
sélecteur TUNING (ou la touche TUNING)
situé sur le boîtier droit du casque.
, L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd
son intensité, clignote ou le son est déformé ou
comporte des parasites.
• Chargez la pile rechargeable si elle est faible
ou remplacez les piles alcalines par des piles
neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint
aprčs avoir chargé la pile, apportez votre
casque chez un revendeur Sony.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme
de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit.
N’exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles
ŕ une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du
soleil.
Avis ŕ l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son
représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité
du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
référer aux adresses indiquées dans les documents
d’entretien ou de garantie séparés concernant toute
question relative ŕ l’entretien et ŕ la garantie.
N Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants :
•Le casque (1)
•Le transmetteur (1)
•Adaptateur secteur (1)
• Cordon de fiche (1) (fiches phono y mini-fiche
stéréo), 1 m
•Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo
y fiche de casque stéréo)
•Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BPHP550-11 (1)
MDR-RF840RK
MDR-RF860RK
Touche
PUSH
•Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme
(cartes de crédits, disquettes avec codage
magnétique, etc.) ŕ proximité du systčme. S’il est
exposé ŕ un champ électromagnétique, le
transmetteur risque d’ętre inutilisable.
•Ne placez pas de radio ŕ proximité du systčme. Des
parasites pourraient pourrait ętre émis par la radio.
En pareil cas, changez l’angle de la radio ou
éloignez-la du systčme afin qu’aucun parasite ne soit
audible.
Si l’indicateur POWER/CHG du transmetteur
ne s’allume pas en rouge
Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés
correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et
placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que
l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge.
Pour recharger la pile du casque aprčs
utilisation
Placez le casque sur le transmetteur aprčs l’avoir
utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte
la fin de la charge, vous n’avez pas besoin de retirer le
casque du transmetteur une fois la charge terminée.
Remarques
• Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre
des signaux RF pendant la mise en charge des piles.
• Pour des raisons de sécurité, ce systčme est conçu
pour recharger uniquement la pile rechargeable
fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de
piles rechargeables ne peuvent pas ętre rechargés
avec ce systčme.
• Les piles sčches ne peuvent pas ętre rechargées.
• N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BPHP550-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est
conçue pour ętre utilisée exclusivement avec ce
systčme.
• Effectuez la charge ŕ une température ambiante de
0 °C ŕ 40 °C (de 32 °F ŕ 104 °F).
Durées de charge et d’utilisation
Durée de charge Durée d’utilisation
approx.*
1
approx.*
1
1 heure 60 minutes*
3
40 minutes*
3
16 heures*
2
18 heures*
3
14 heures*
3
*
1
sortie de 1 mW + 1 mW, ŕ 1 kHz
*
2
durée nécessaire ŕ la recharge complčte des piles
vides
*
3
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Utilisation du casque avec des piles sčches
(vendues séparément)
Vous pouvez aussi utiliser des piles sčches (taille
AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque.
Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 ŕ 3
de la section « Charge de la pile rechargeable ».
Lorsque vous utilisez des piles sčches, la fonction de
recharge de piles n’est pas activée.
Durée de vie de la pile
(Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N))
Modčle Durée approximative*
1
MDR-RF840RK 28 heures*
2
MDR-RF860RK 22 heures*
2
*
1
sortie de 1 mW + 1 mW, ŕ 1 kHz
*
2
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
Remarques sur les piles
• Ne rechargez pas une pile sčche.
• Ne mettez pas une pile sčche en contact avec des
pičces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en
contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de
la chaleur peut ętre générée.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période, retirez-en les piles afin
d’éviter des dégâts dus ŕ une fuite d’électrolyte et ŕ
la corrosion.
Vérification de l’autonomie de la pile
Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l’indicateur
POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore
ętre utilisée si l’indicateur s’allume en rouge.
Si l’indicateur POWER s’allume faiblement, clignote
ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile
rechargeable ou installez des piles sčches neuves.
Remarque
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit
ętre remplacée lorsque sa durée d’utilisation est égale
ŕ la moitié du temps prévu męme aprčs qu’elle a été
correctement rechargée. La pile rechargeable de type
BP-HP550-11 n’est pas disponible dans le commerce.
Vous pouvez commander la pile dans le magasin oů
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur
Sony le plus proche.
Préparation du
transmetteur
1 Raccordez le transmetteur ŕ un appareil
audio/vidéo.
Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en
fonction du type de prise :
A Pour un raccordement ŕ une prise de casque
B Pour un raccordement ŕ des prises LINE OUT
ou REC OUT
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
des marques déposées de Sony Corporation.
2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le
transmetteur.
Remarques
•Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
•Lorsque le transmetteur est placé sur ou ŕ proximité
d’un téléviseur, il peut capter des parasites.
Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur.
•Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS
(systčme de limitation automatique du volume),
désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le
transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le
volume du casque, ce qui peut provoquer des
parasites.
Polarité de la fiche
Spécifications
Généralités
Fréquence porteuse
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Modulation FM stéréo
Réponse en fréquence
MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz
MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-RF840R, RF860R
Source d’alimentation
12 V CC : adaptateur secteur fourni
Entrée audio Prise phono, mini-prise stéréo
Dimensions Environ 216 × 105 × 96 mm
(8 5/8
× 4 1/4
× 3 7/8
po) (l/h/p)
Mass Environ 220 g (7.77 on)
Consommation électrique nominale
3 W
Casque MDR-RF840R, RF860R
Source d’alimentation
Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique BP-HP550-11 fournies ou piles
sčches (taille AAA) disponibles dans le
commerce
Mass Environ 300 g (10.59 on), piles comprises
La conception et les spécifications sont sujettes ŕ
modification sans préavis.
Point de charge
L R
Casque
Pile
rechargeable
Lignes de force
magnétique
Transmetteur
Bande autoréglable
MDR-RF840RK MDR-RF860RK
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Transmetteur
Vers les prises
INPUT A
Canal droit
(rouge)
Canal gauche
(blanc)
Vers la prise de
casque (miniprise stéréo)
Cordon de liaison
(fourni)
WALKMAN?*,
téléviseur,
etc.
Vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)
Adaptateur de
fiche universel
(fourni)
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Transmetteur
Vers la prise
INPUT B
Cordon de liaison
(fourni)
Vers les prises LINE
OUT ou REC OUT
Canal droit
(rouge)
Canal gauche
(blanc)
Chaîne stéréo,
magnétoscope, etc.
R
VOLUME TUNING
Commande
VOLUME
Touche
TUNING
Casque
Transmetteur
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Transmetteur
Adaptateur secteur
(fourni)
Vers une
prise
secteur
Vers la
prise DC
IN 12V
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Transmetteur
Adaptateur secteur
(fourni)
Vers une
prise secteur
Vers la
prise DC
IN 12V
L R
Transmetteur
Casque
Indicateur
POWER/CHG
Félicitations !
Nous vous remercions pour l’achat de ce systčme de
casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDRRF860RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et conservezle pour toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques
suivantes :
•Transmetteur compact permettant une charge
simplifiée ŕ l’aide d’une méthode de charge sans
contact ne nécessitant aucune borne grâce ŕ
l’induction électromagnétique.
Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour
recharger la pile du casque.
•Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/
OFF) automatique sur le casque pour économiser la
pile.
•Systčme de réduction des parasites pour reproduire
un son clair avec des parasites de transmission
réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement)
•Systčme sans fil permettant d’écouter une émission
en toute liberté, sans cordon.
•Reproduction du son d’une grande fidélité
•Raccordement facile au téléviseur et au systčme
audio HiFi
•Portée de réception jusqu’ŕ 100 mčtres
•Fonction de commande du volume sur le casque.
• Casque circumaural confortable avec bande autoréglable.
Remarques sur les
performances de
réception
Etant donné que le systčme de cet appareil utilise des
signaux de trčs haute fréquence dans la gamme de
800 MHz, l’environnement peut avoir une influence
sur la qualité de la réception. Les exemples suivants
illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée
de réception ou causer des interférences sur la
réception.
•Dans un bâtiment dont les murs contiennent des
poutres d’acier.
•Dans une pičce contenant de nombreuses armoires
en acier ou autres meubles métalliques.
• A proximité d’appareils électriques pouvant
produire des champs électromagnétiques.
•Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un
objet métallique.
• A proximité d’une route.
•Parasites ou interférences dans le voisinage dus ŕ la
présence d’émetteurs radio, par exemple dans des
camions.
•Parasites ou interférences dans le voisinage dus ŕ
des systčmes de communication sans fil installés le
long des routes.
R
1 2 3
VOLUME
Commande
VOLUME
Sélecteur
TUNINGHinweis
Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen
einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des
vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des
üblichen Werts verkürzt. Der Akku vom Typ BPHP550-11 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können
den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie
dieses System erworben haben, oder bei Ihrem SonyHändler.
Anschließen der
Sendeeinheit
1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das
gewünschte Audio-/Videogerät an.
Wählen Sie je nach Buchsentyp die geeignete
Anschlussvariante:
A Anschließen an eine Kopfhörerbuchse
B Anschließen an LINE OUT oder REC OUT
* „WALKMAN” und das „WALKMAN”-Logo
sind eingetragene Warenzeichen der Sony
Corporation.
2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an
die Sendeeinheit an.
Hinweise
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
•Wenn Sie die Sendeeinheit auf oder in geringer
Entfernung neben ein Fernsehgerät stellen, erzeugt
sie unter Umständen ein Störrauschen.
Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen
Sendeeinheit und Fernsehgerät.
• Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 (1)
Laden des
mitgelieferten Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist
anfangs nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb
auf, bevor Sie ihn benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die
Sendeeinheit.
1 Drücken Sie die Taste PUSH am linken
Kopfhörer, um das Akkufach zu öffnen.
Der Akkufachdeckel löst sich.
L
2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akku in das Akkufach ein und
richten Sie dabei den Pluspol (3) am Akku
an der Markierung 3 im Fach aus.
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Akku.
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
1Setzen Sie die Lasche in die Aussparung oben
links ein.
2Schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
1 L
2
4 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an
die Sendeeinheit an.
5 Setzen Sie die Kopfhörer auf die
Sendeeinheit, so dass die Anzeige POWER/
CHG der Sendeeinheit rot leuchtet.
Setzen Sie die Kopfhörer bitte so auf die
Sendeeinheit, dass die dreieckigen Pfeile
aufeinander weisen. Wenn die Kopfhörer nicht
richtig platziert sind, werden sie nicht geladen.
Der Ladevorgang dauert etwa 16 Stunden.
Danach erlischt die Anzeige POWER/CHG.
Die Lademethode des Systems
Dieses System arbeitet mit einer Lademethode, für die
aufgrund von elektromagnetischer Induktion keine
Kontakte erforderlich sind.
Deutsch
Vorsicht
Um die Gefahr eines Brands oder
elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
dieses Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil
irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort
von der Netzsteckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie
z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des
Außengehäuses.
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte mit
eingelegten Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze,
wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
Kontaktadressen für Kundendienst - oder
Garantieansprüche finden Sie in den separaten
Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Hinweise
•Halten Sie Metallgegenstände (Münze, Klammer
usw.) vom Ladepunkt der Sendeeinheit fern. Die
Sendeeinheit und der Metallgegenstand könnten
sich erhitzen und dadurch eine Gefahr darstellen.
• Halten Sie Gegenstände, die empfindlich auf
Magnetfelder reagieren (Kreditkarten, Disketten mit
Magnetcodierung usw.) vom System fern. Wenn sie dem
elektromagnetischen Feld von der Sendeeinheit
ausgesetzt werden, könnten sie unbrauchbar werden.
• Stellen Sie in der Nähe des Systems kein Radio auf.
Andernfalls kann der Radioempfang gestört werden.
Ändern Sie in einem solchen Fall die Ausrichtung des
Radios oder stellen Sie es weiter entfernt vom System
auf, so dass keine Störungen zu hören sind.
Wenn die Anzeige POWER/CHG an der
Sendeeinheit nicht rot aufleuchtet
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer
richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Nehmen
Sie die Kopfhörer herunter und setzen Sie sie erneut
auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige POWER/
CHG rot leuchtet.
Laden des Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die
Sendeeinheit.
Da der integrierte Timer erkennt, wann der Ladevorgang
beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nach dem Laden
nicht von der Sendeeinheit zu trennen.
Hinweise
• Die Sendeeinheit sendet automatisch keine HFSignale, solange der Akku geladen wird.
• Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur
der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550-11 geladen
werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit
diesem System nicht geladen werden können.
• Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden
diese nicht aufgeladen.
• Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BPHP550-11 in anderen Geräten zu verwenden. Er
eignet sich nur für dieses System.
• Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden
zwischen 0 und 40 °C liegen.
Lade- und Betriebsdauer des Akkus
Ungefähre Ungefähre Betriebsdauer*
1
Ladedauer*
1
1 Stunde 60 Minuten*
3
40 Minuten*
3
16 Stunden*
2
18 Stunden*
3
14 Stunden*
3
*
1
Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW
*
2
Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren
Akkus
*
3
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Betreiben der Kopfhörer mit
Trockenbatterien (gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche
Trockenbatterien (Größe AAA) mit Strom versorgen.
Legen Sie die Batterien wie in den Schritten 1 bis 3 unter
„Laden des mitgelieferten Akkus“ beschrieben ein.
Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die
Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Lebensdauer der Batterien
(bei Alkalibatterien LR03/AM-4 (N) von Sony)
Modell Ungefähre Dauer in
Stunden*
1
MDR-RF840RK 28 Stunden*
2
MDR-RF860RK 22 Stunden*
2
*
1
Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie
aufzuladen.
• Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten
Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
positiven und negativen Polen der Batterien
hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit oder Korrosion zu
vermeiden.
Überprüfen der Akku- bzw.
Batterierestladung
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nach oben
und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten
Kopfhörer. Solange die Anzeige rot leuchtet, sind der
Akku bzw. die Batterien noch ausreichend geladen.
Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder
blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder
Störgeräusche auftreten, laden Sie den Akku auf bzw.
legen neue Trockenbatterien ein.
N Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert
wurden:
• Kopfhörer (1)
•Sendeeinheit (1)
•Netzteil (1)
• Verbindungskabel (1) (Cinchstecker y
Stereoministecker), 1 m
• UniMatch-Zwischenstecker (1) (Stereominibuchse
y Stereoklinkenstecker)
Taste
PUSH
Ladepunkt
Akku
L R
Sendeeinheit
Magnetfeldbereiche
Kopfhörer
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Sendeeinheit
an Buchse
INPUT B
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
an Buchse LINE
OUT oder REC
OUT
Rechter Kanal
(rot)
Linker Kanal
(weiß)
Stereoanlage,
Videorecorder
usw.
MDR-RF840RK MDR-RF860RK
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Sendeeinheit
Netzteil
(mitgeliefert)
an eine
Netzsteckdose
an
Buchse
DC IN
12V
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Sendeeinheit
Netzteil (mitgeliefert)
an eine
Netzsteckdose
an
Buchse
DC IN
12V
L R
Sendeeinheit
Kopfhörer
Anzeige
POWER/CHG
1 2
CHANNEL DC IN 12V
3 R A L INPUT B
Sendeeinheit
an Buchsen
INPUT A
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
UniMatchZwischenstecker
(mitgeliefert)
Rechter Kanal
(rot)
Linker Kanal
(weiß)
WALKMAN?*,
Fernsehgerät
usw.
an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
an
Kopfhörerbuchse
(Stereoklinkenbuchse)
Selbsteinstellendes
Kopfband
N Verwenden des Systems
Wiedergeben einer
Tonquelle
Vorbereitungen
Damit es nicht zu Gehörschäden kommt, verringern
Sie als Erstes die Lautstärke.
1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit
angeschlossene Audio-/Videogerät ein.
Wenn die Sendeeinheit an eine Kopfhörerbuchse
angeschlossen ist, stellen Sie den Lautstärkeregler
an dem als Tonquelle verwendeten Gerät
möglichst hoch ein, aber nicht so hoch, dass die
Tonsignale verzerrt werden.
2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der
Sendeeinheit ab.
Die Anzeige POWER/CHG der Sendeeinheit
leuchtet grün.
3 Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL
die Sendefrequenz aus.
1 2
CHANNEL
3
4 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Wenn Sie die Kopfhörer aufsetzen, schalten diese
sich automatisch ein. Die Anzeige POWER am
rechten Kopfhörer leuchtet rot.
Setzen Sie den rechten Kopfhörer R auf das
rechte Ohr und den linken L auf das linke Ohr.
Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die
Kopfhörer vertikal auf dem Kopf sitzen, damit die
Einschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert.
5 Wählen Sie mit dem Wählschalter (oder der
Taste) am rechten Kopfhörer denselben
Kanal aus wie an der Sendeeinheit.
A MDR-RF840RK
Wählen Sie mit dem Wählschalter TUNING am
rechten Kopfhörer denselben Kanal aus wie an
der Sendeeinheit.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stellen
Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME am
rechten Kopfhörer auf einen gemäßigten Pegel
ein.
R
1 2 3
VOLUME
B MDR-RF860RK
Drücken Sie kurz die Taste TUNING, um die
Kopfhörer automatisch einzustellen. Wenn Sie
kein klares Tonsignal empfangen, drücken Sie die
Taste erneut.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stellen
Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME am
rechten Kopfhörer auf einen gemäßigten Pegel
ein.
R
VOLUME TUNING
Für Anwender in
Deutschland
Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen arbeiten
im Frequenzsharingbetrieb und dürfen keine Störungen
anderer Funkdienste verursachen. Funkanlagen für
drahtlose Audio-Anwendungen sind nicht vor Störungen
durch andere Funkdienste geschützt.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,
kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab
oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für das drahtlose
Stereokopfhörersystem MDR-RF840RK/RF860RK von
Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung
vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale
dieses Produkts:
• Die kompakte Sendeeinheit ermöglicht
kinderleichtes Laden mithilfe einer Lademethode,
für die aufgrund von elektromagnetischer Induktion
keine Kontakte erforderlich sind.
Sie brauchen den Kopfhörer lediglich auf die
Sendeeinheit zu setzen, um den Kopfhörerakku zu
laden.
• Die automatische Ein-/Ausschaltfunktion der
Kopfhörer schont den Akku.
• Ein Rauschunterdrückungssystem sorgt für klare
Tonwiedergabe mit minimalen
Übertragungsstörgeräuschen (nur MDR-RF860RK).
•Drahtloses System, mit dem Sie den Ton eines
Fernsehprogramms oder Musik hören und sich
dabei frei und ohne hinderliches Kopfhörerkabel
bewegen können.
•Tonwiedergabe in HiFi-Qualität
•Einfaches Anschließen an Fernsehgerät und HiFiStereoanlagen
•Empfangsreichweite von bis zu 100 Metern
•Lautstärkeregelung an den Kopfhörern
• Bequeme Kopfhörer mit Rundumklang und
selbsteinstellendem Kopfband
Hinweise zur
Empfangsleistung
Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit
Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im 800-MHzBereich, so dass die Empfangsleistung je nach
Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die
folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter
denen sich der Empfangsbereich verringern oder die
Empfangsqualität verschlechtern kann.
•In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten
•Bereiche mit vielen Stahlschränken usw.
•Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die
elektromagnetische Störungen erzeugen
•Aufstellung der Sendeeinheit auf einem
Metallgegenstand
•Bereiche direkt neben Straßen
•Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen,
verursacht durch Funkanlagen in Lastwagen usw.
•Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen,
verursacht durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten)
entlang der Straßen
Polarität des Steckers
•Wenn das angeschlossene Gerät über die AVLSFunktion (Automatic Volume Limiter System =
automatisches Lautstärkebegrenzungssystem)
verfügt, schalten Sie diese Funktion unbedingt aus,
wenn Sie die Sendeeinheit verwenden. Andernfalls
müssen Sie die Lautstärke der Kopfhörer erhöhen
und dies kann Störrauschen verursachen.
Sendeeinheit
Kopfhörer
Regler VOLUME Wählschalter
TUNING
Regler VOLUME Taste
TUNING
Senden von HF-Signalen mit der
Sendeeinheit
Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF-Signale zu
senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen
Gerät erkennt.
Wenn sie länger als etwa 4 Minuten keine Tonsignale
erkennt, werden keine HF-Signale mehr gesendet und
die Anzeige POWER/CHG schaltet sich aus.
Wenn die Sendeeinheit wieder Tonsignale empfängt,
werden wieder HF-Signale gesendet und die Anzeige
POWER/CHG leuchtet wieder grün.
Wenn das Tonsignal zu schwach ist, sendet die
Sendeeinheit keine HF-Signale. Wenn die
Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden
ist, achten Sie darauf, dass die Lautstärke am
angeschlossenen Gerät mindestens auf einen Wert
zwischen 5 und 6 eingestellt ist.
Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über das
Lautsprechersystem der Anfang, da die Sendeeinheit
erst das Tonsignal erkennen muss, bevor sie beginnen
kann, HF-Signale zu senden.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
aus, wenn sie abgesetzt werden
– Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach
oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen.
Andernfalls wird dem Akku bzw. den Batterien
unnötig Strom entzogen.
Hinweise
•Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an
die Sendeeinheit heran.
•Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen,
bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
Rauschunterdrückungsfunktion (nur MDRRF860RK)
Die Sendeeinheit komprimiert die Audiosignale und
konvertiert sie in HF-Signale. Die Kopfhörereinheit
konvertiert die empfangenen HF-Signale in
Audiosignale und dekomprimiert sie.
Dabei werden Störungen aufgrund der Übertragung
verringert.
Eingangssignal Ausgangssignal
Komprimierung Dekomprimierung
Dynamikbereich
Sendeeinheit Kopfhörereinheit
HF-Übertragung
Rauschpegel 1 (niedrig)
2 34
5
1 Die Sendeeinheit komprimiert den
Dynamikbereich der Audiosignale und konvertiert
diese dann in HF-Signale.
2 Bei Übertragung über große Entfernungen usw.
können Störungen auftreten.
3 Die Kopfhörereinheit konvertiert die HF-Signale in
Audiosignale.
4 Bei der Konvertierung können Störungen
auftreten.
5 Bei der Dekomprimierung des Dynamikbereichs
der Audiosignale wird der Rauschpegel verringert
und der Signal-Rauschabstand verbessert.
Reichweite der
Sendeeinheit
Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt
die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der
maximale Abstand zwischen Sendeeinheit und
Empfänger hängt jedoch von den
Umgebungsbedingungen ab. Wenn das System
innerhalb der oben genannten Reichweite
Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand
zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern
verringern oder einen anderen Kanal auswählen.
Hinweise
•Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite
der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in
einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt
werden.
•Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es
bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das
Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei
handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal
von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine
Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie
lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so
dass sich der tote Punkt etwas verlagert.
Austauschen der
Ohrpolster
Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die
Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen
Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus.
Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie
können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei
dem Sie dieses System erworben haben, oder bei
Ihrem nächsten Sony-Händler.
1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem
Sie es aus der Kerbe am Kopfhörer
herausziehen.
2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der
Treibereinheit an.
Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters an einer
Stelle in die Kerbe der Treibereinheit und setzen
Sie dann das Ohrpolster rundherum wie unten
dargestellt in die Kerbe ein.
Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt,
richten Sie das Ohrpolster vertikal aus.
N Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie die Sendeeinheit längere Zeit nicht
benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
•Schützen Sie das drahtlose Stereokopfhörersystem
vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweise zu Kopfhörern
So verringern Sie die Gefahr von
Gehörschäden
•Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu
hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten
Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche
wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder
schalten Sie das Gerät aus.
•Ein zu großer Schalldruck von Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese
Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um
Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht
gegenüber anderen.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten
oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit
Reparaturen erforderlich sein, bringen Sie die Geräte
bitte zu Ihrem Sony-Händler.
Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören oder der Ton ist
gedämpft
, Überprüfen Sie die Verbindung zum Audio-/
Videogerät oder zum Netzteil.
, Überprüfen Sie, ob das Audio-/Videogerät
eingeschaltet ist.
, Erhöhen Sie die Lautstärke am
angeschlossenen Audio-/Videogerät, wenn die
Sendeeinheit an die Kopfhörerbuchse
angeschlossen ist.
, Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem
Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit
und stellen Sie dann mit dem Wählschalter
TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten
Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein.
, Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert.
• Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer
Nähe zur Sendeeinheit.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt,
wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist
verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen.
•Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu
schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den
Akku geladen haben und die Anzeige
POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie
die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Der Ton ist verzerrt
, Wenn die Sendeeinheit mit einer
Kopfhörerbuchse verbunden ist, stellen Sie die
Lautstärke am angeschlossenen Audio-/
Videogerät niedriger ein.
, Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem
Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit
und stellen Sie dann mit dem Wählschalter
TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten
Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt,
wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist
verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen.
•Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu
schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den
Akku geladen haben und die Anzeige
POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie
die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Laute Nebengeräusche sind zu hören
, Verringern Sie den Abstand zwischen
Sendeeinheit und Kopfhörer. Je größer der
Abstand ist, umso größer ist die Gefahr von
Nebengeräuschen.
, Wenn die Sendeeinheit mit einer
Kopfhörerbuchse verbunden ist, stellen Sie die
Lautstärke am angeschlossenen Audio-/
Videogerät höher ein.
, Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem
Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit
und stellen Sie dann mit dem Wählschalter
TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten
Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein.
, Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt,
wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist
verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen.
•Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu
schwach ist, bzw. tauschen Sie die
Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den
Akku geladen haben und die Anzeige
POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie
die Kopfhörer zu einem Sony-Händler.
Technische Daten
Allgemeines
Trägerfrequenz
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Kanal Ch1, Ch2, Ch3
Modulation FM-Stereo
Frequenzgang MDR-RF840R: 20 – 20.000 Hz
MDR-RF860R: 10 – 22.000 Hz
Sendeeinheit TMR-RF840R, RF860R
Stromversorgung
12 V Gleichstrom: mitgeliefertes Netzteil
Audioeingang Cinchbuchsen, Stereominibuchse
Abmessungen ca. 216 × 105 × 96 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 220 g
Nennleistungsaufnahme
3 W
Kopfhörer MDR-RF840R, RF860R
Stromversorgung
Mitgelieferter Nickel-Metall-Hydrid-Akku
BP-HP550-11 oder handelsübliche
Trockenbatterien (Größe AAA)
Gewicht ca. 300 g einschließlich Akku/Batterien
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
4-267-067-22(1)
ICD-PX312/PX312F
IC Recorder
Mode d’emploi
Préparation
Opérations de base
Autres opérations
d’enregistrement
Autres opérations de lecture
Edition de fichiers
Ecouter la radio FM
A propos de la fonction
Menu
Utilisation de l’ordinateur
Informations
complémentaires
Dépannage2
FR
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Pour éviter toute diminution de
l’acuité auditive, n’écoutez pas le son
ŕ un volume élevé pendant de
longues périodes.
ATTENTION
Ne pas exposer les piles (emballées ou
installées) ŕ une source de chaleur excessive,
telle que les rayons du soleil, un feu ou tout
élément similaire pendant une période
prolongée.
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
MESURÉE : 800 mA
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas ętre traité avec les
déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements
électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous
avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : Casque
stéréo, microphone stéréo avec clip pour chemise
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
ętre traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparait
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement ŕ la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une 3
FR
connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
service technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ
un point de collecte approprié vous vous assurez que
la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez
acheté ce produit.
Remarque ŕ l’intention des
clients : les informations
suivantes ne concernent que
l’équipement vendu dans les
pays appliquant les directives
européennes
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou ŕ la garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
• La musique enregistrée est limitée ŕ un usage
privé exclusivement. L’utilisation de la musique
au-delŕ de cette limite nécessite l’autorisation des
détenteurs des droits d’auteur.
• Sony ne peut ętre tenu responsable de tout
enregistrement ou téléchargement incomplet ou
de dommages causés aux données suite ŕ des
problčmes rencontrés par l’enregistreur IC ou
l’ordinateur.
• Selon le type de texte et de caractčres, le texte
affiché sur l’enregistreur IC peut ne pas apparaître
correctement sur l’appareil. Ceci est dű :
– aux caractéristiques techniques de
l’enregistreur IC raccordé ;
– ŕ un défaut de fonctionnement de l’enregistreur
IC ;
– ŕ des informations écrites dans une langue ou
avec des caractčres non pris en charge par
l’enregistreur IC.4
FR
Notice destinée aux
utilisateurs
Tous droits réservés. Le présent mode d’emploi et le
logiciel qui y est décrit ne peuvent ętre reproduits,
traduits ou réduits, en tout ou en partie, sous quelque
forme exploitable pour une machine que ce soit sans
l’autorisation écrite préalable de Sony Corporation.
EN AUCUN CAS, SONY CORPORATION NE
POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, OU
SPECIAL LIE A UN ACTE DELICTUEUX, UN
CONTRAT OU AUTRE, QUI DECOULE OU EST
A METTRE EN RELATION AVEC LE PRESENT
MODE D’EMPLOI, LE LOGICIEL OU TOUT
AUTRE INFORMATION QU’IL CONTIENT, OU
ENCORE DE SON UTILISATION.
Sony Corporation se réserve le droit de modifier ce
manuel ou les informations qu’il contient ŕ tout
moment sans préavis.
Le logiciel décrit dans le présent mode d’emploi peut
également ętre soumis aux conditions d’un contrat de
licence utilisateur séparé.
• Ce logiciel est destiné ŕ Windows et ne peut pas
ętre utilisé sur Macintosh.
• Le câble de raccordement fourni est destiné ŕ
l’enregistreur IC ICD-PX312/PX312F. Vous ne
pouvez pas l’utiliser pour connecter d’autres
enregistreurs IC.
Ce que vous enregistrez est strictement
réservé ŕ un usage privé. Les lois relatives
au copyright interdisent toute autre
utilisation sans l’autorisation des
détenteurs des droits d’auteur.
L’utilisation de supports Memory Stick™
pour enregistrer des données graphiques
ou autres protégées par des droits d’auteur
doit se limiter aux restrictions spécifiées
par les lois relatives au copyright en
vigueur. Toute utilisation en dehors de
ces restrictions est interdite.
Ce produit prend en charge le support
« Memory Stick Micro™ (M2™) ».
« M2™ » est une forme abrégée de
« Memory Stick Micro™ ». Ci-aprčs
désigné « M2™ ».5
FR
Marques
commerciales
• Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows
Media sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions.
• Macintosh et Mac OS sont des marques
commerciales de Apple Inc., déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions.
• Pentium est une marque déposée de Intel
Corporation.
• Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et
brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
• Les logos microSD et microSDHC sont des
marques commerciales de SD-3C,LLC.
• « Memory Stick Micro », « M2 » et sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Sony Corporation.
• « MagicGate » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Nuance, le logo de Nuance, Dragon, Dragon
NaturallySpeaking ainsi que RealSpeak sont des
marques et/ou marques déposées de Nuance
Communications Inc. et/ou de ses filiales aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Les autres marques commerciales et marques
déposées apparaissant dans le présent document sont
des marques commerciales ou des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et
« ® » ne sont pas mentionnés systématiquement dans
ce mode d’emploi.
Le « Sound Organizer » utilise les modules logiciels
comme indiqué ci-dessous :
Windows Media Format Runtime6
FR
Table des matičres
Préparation
Etape 1 : Vérification du contenu de
l’emballage ...............................................9
Index des composants et des
commandes .........................................10
Prévenir les opérations involontaires
(HOLD) ..............................................12
Maintenir le niveau de volume
modéré (AVLS) ..................................13
Etape 2 : Préparation d’une source
d’alimentation .........................................14
Remplacement des piles .....................15
Etape 3 : Mise sous tension de
l’enregistreur IC ......................................16
Mise sous tension ...............................16
Mise hors tension ................................16
Etape 4 : Réglage de l’horloge ................17
Etape 5 : Réglage de la langue ŕ utiliser
dans la fenętre d’affichage ......................19
Opérations de base
Enregistrement ................................21
Ecoute .............................................26
Effacement ......................................31
Autres opérations
d’enregistrement
Modification des réglages
d’enregistrement ......................................33
Sélection d’une scčne
d’enregistrement pour chaque
situation ...............................................33
Ajout d’un enregistrement ŕ un fichier
enregistré auparavant ..........................37
Ajout d’un enregistrement par
écrasement pendant la lecture .............38
Début d’enregistrement automatique
en réponse au support
sonore – Fonction VOR ......................41
Enregistrement sur une carte mémoire ....43
Enregistrement via d’autres
périphériques ...........................................47
Enregistrement avec un microphone
externe .................................................47
Enregistrement ŕ partir d’un autre
appareil ...............................................49
Fonctionnement lors de
l’enregistrement ......................................51
Contrôle de l’enregistrement ..............51
Autres opérations de lecture
Modifier les réglages de lecture ..............52
Méthodes de lecture pratiques ............527
FR
Réduire les bruits parasites dans les
sons de lecture et rendre la voix
humaine plus claire – Fonction de
réduction des bruits parasites ..............53
Réglage de la vitesse de lecture
– Fonction DPC
(Digital Pitch Control) ........................55
Sélection du mode de lecture ..............56
Lecture d’un fichier ŕ une heure donnée
avec une alarme ......................................59
Lecture via d’autres périphériques ..........62
Enregistrement avec d’autres
appareils ..............................................62
Edition de fichiers
Rangement de fichiers dans un dossier ...63
Déplacement d’un fichier vers un
autre dossier ........................................63
Copie d’un fichier sur une autre
mémoire ..............................................64
Effacement de tous les fichiers d’un
dossier .................................................66
Utilisation d’un repčre de piste ...............68
Ajout d’un repčre de piste ..................68
Effacement d’un repčre de piste .........69
Effacement de tous les repčres de
piste du fichier sélectionné en une
fois ......................................................70
Division d’un fichier ...............................72
Division d’un fichier ŕ la position
actuelle ................................................72
Division d’un fichier au niveau de
tous les repčres de piste ......................73
Protection d’un fichier ............................76
Ecouter la radio FM (pour
l’ICD-PX312F uniquement)
Réglage d’une station de radio FM .........78
Réglage d’une station de radio par
balayage des fréquences .....................78
Réglage d’une station de radio
préréglée .............................................79
Enregistrer des diffusions FM ............80
Préréglage des stations radio FM ............82
Préréglage automatique des stations
radio FM .............................................82
Préréglage manuel des stations
radio FM .............................................83
Effacement des stations radio FM
préréglées ............................................83
Modification des réglages de réception
de la radio FM .........................................85
Changement de la sensibilité du
récepteur de la radio FM .....................85
Changement de la sensibilité du
balayage ..............................................86
Permutation de la sortie de la radio
FM entre le
haut-parleur et le casque .....................87
A propos de la fonction Menu
Réalisation des réglages du menu ...........898
FR
Réglages du menu ...................................91
Utilisation de l’ordinateur
Utilisation de l’enregistreur IC avec
l’ordinateur ...........................................105
Raccordement de l’enregistreur IC ŕ
votre ordinateur ................................105
Structure des dossiers et fichiers ......106
Déconnexion de l’enregistreur IC de
votre ordinateur ................................110
Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC
vers votre ordinateur .............................112
Copie de fichiers MP3 de votre
ordinateur vers l’enregistreur IC pour
les lire ....................................................113
Copie d’un fichier MP3 de votre
ordinateur vers l’enregistreur IC
(glisser-déposer) ...............................113
Lecture de fichiers MP3 copiés
depuis votre ordinateur vers
l’enregistreur IC ................................113
Utilisation de l’enregistreur IC comme
mémoire USB .......................................115
Utilisation du logiciel Sound Organizer
fourni .....................................................116
Ce que vous pouvez réaliser ŕ l’aide
de Sound Organizer ..........................116
Configuration systčme requise pour
votre ordinateur ................................117
Installation de Sound Organizer .......119
La fenętre Sound Organizer ..............120
Informations
complémentaires
Utilisation d’un adaptateur secteur
USB .......................................................122
Débranchement de l’enregistreur IC
de la prise secteur ..............................122
Précautions ............................................124
Spécifications ........................................127
Configuration systčme requise .........127
Conception et spécifications .............128
Autonomie de la pile .........................131
Dépannage
Dépannage .............................................132
Liste de messages ..................................142
Limites du systčme ................................147
Guide de la fenętre d’affichage .............149
Index ......................................................1549
FR
Préparation
Préparation
Etape 1 : Vérification du contenu de
l’emballage
Enregistreur IC (1)
Retirez le film de la fenętre d’affichage
avant d’utiliser l’enregistreur IC.
Casque stéréo (1)
(pour l’ICD-PX312F uniquement)
Câble de raccordement USB (1)
Pour connecter l’enregistreur IC ŕ un
ordinateur, assurez-vous d’utiliser le câble
de raccordement USB fourni.
Piles alcalines LR03 (AAA) (2)
PRemarque
Lorsque vous rechargez les piles, achetez des
piles rechargeables NH-AAA-B2KN (non
fournies).
Microphone stéréo avec clip pour
chemise* (1)
Logiciel d’application, Sound
Organizer (CD-ROM) (1)
Logiciel d’application, Dragon
NaturallySpeaking (DVD-ROM)*
Mode d’emploi
Le mode d’emploi est stocké sous forme de
fichiers PDF dans la mémoire intégrée de
l’enregistreur IC.
* Le microphone avec clip pour chemise et le
logiciel d’application, Dragon
NaturallySpeaking (DVD-ROM) ne sont
fournis qu’avec certains modčles et dans
certaines régions uniquement.
Vous ętes informé que toute modification
qui n’est pas expressément approuvée dans
ce mode d’emploi peut annuler votre
capacité ŕ faire fonctionner cet appareil.10
FR
Index des composants et
des commandes
Face avant
A Microphone intégré
B Prise m (microphone)*1
C Fenętre d’affichage
D Bouton DISP/MENU
E Bouton SCENE
F Bouton (dossier)
G Bouton N PLAY/STOP•ENTER*1
H Bouton x (stop)
I Boutons –. (retour rapide),
>+ (avance rapide)
J Haut-parleur
K Prise i (casque)*2
L Indicateur de fonctionnement
M Bouton ERASE
N Bouton VOL (volume) –/+*1
O Bouton (répétition) A-B
P Bouton z REC/PAUSE
Q Commutateur NOISE CUT
R Bouton T-MARK (repčre de piste)
*1 Ces boutons et la prise possčdent un point
tactile. Utilisez-le comme référence pour les
opérations, ou pour identifier chaque
terminal.
*2 Raccordez les écouteurs ŕ la prise
i (casque). Si des bruits parasites sont
audibles, nettoyez la fiche des écouteurs.
Prise i (casque) 11
FR
Préparation
Face arričre
S Connecteur (USB)
T Fente pour carte mémoire
M2™/microSD
U Commutateur HOLD•POWER ON/OFF
V Compartiment de la pile
W Orifice pour dragonne (dragonne non
fournie)12
FR
Prévenir les opérations
involontaires (HOLD)
Vous pouvez désactiver tous les boutons
(HOLD) afin d’éviter toute opération
involontaire lorsque vous portez
l’enregistreur IC, etc.
Pour activer la fonction HOLD de
l’enregistreur IC
Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF vers « HOLD ».
« HOLD » s’affiche pendant environ
3 secondes pour indiquer que toutes les
fonctions des boutons sont désactivées.
« HOLD » s’affiche si vous appuyez sur
n’importe quel bouton quand la fonction
HOLD est activée.
Pour désactiver la fonction
HOLD de l’enregistreur IC
Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF vers le centre.
PRemarque
Lorsque la fonction HOLD est activée lors de
l’enregistrement, toutes les fonctions des
boutons sont désactivées. Afin de pouvoir
arręter l’enregistrement, annulez tout d’abord
la fonction HOLD.
z Conseil
Męme si la fonction HOLD est activée, vous
pouvez arręter la lecture de l’alarme en
appuyant sur n’importe quel bouton. (Vous ne
pouvez cependant pas arręter la lecture
normale.)13
FR
Préparation
Maintenir le niveau de
volume modéré (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) vous permet d’écouter le
son ŕ un volume modéré lorsque vous
utilisez les écouteurs. La fonction AVLS
limite le volume maximum afin d’éviter les
problčmes d’audition ou la distraction et
maintient un niveau de volume modéré.
Quand « AVLS » est réglé sur « ON »
Si vous essayez de régler le volume ŕ un
niveau supérieur au niveau AVLS spécifié,
l’indicateur « AVLS » s’allume. Vous ne
pouvez pas régler le volume ŕ un niveau
excédant la limite.
PRemarque
« AVLS » est réglé sur « ON » ŕ l’achat de
l’enregistreur IC. Si vous souhaitez désactiver
la fonction et lire des fichiers avec le volume
original, utilisez le menu pour régler
« AVLS » sur « OFF ».
Quand « AVLS » est réglé sur « OFF »
Pour désactiver la fonction AVLS,
procédez comme suit :
1 Appuyez sur la touche •DISP–MENU et
maintenez-la enfoncée pour entrer dans
le mode de menu. Appuyez sur la touche
–. ou >+ pour sélectionner
« AVLS », puis appuyez sur N PLAY/
STOP•ENTER.
2 Appuyez sur la touche –. ou >+
pour sélectionner « OFF » et appuyez sur
N PLAY/STOP•ENTER.
Le message « AVLS OFF? » s’affiche et
un bip sonore est émis.
3 Appuyez sur la touche –. ou >+
pour sélectionner « YES » et appuyez sur
N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour activer de nouveau la fonction AVLS,
sélectionnez « ON » ŕ l’étape 2.
Si vous écoutez des fichiers ŕ un volume
excédant le niveau AVLS-spécifié pendant
une période de temps donnée, « AVLS »
s’affiche et le menu « AVLS » est réglé
automatiquement sur « ON ».14
FR
Etape 2 : Préparation d’une source
d’alimentation
Retirez le film de la fenętre d’affichage
avant d’utiliser l’enregistreur IC.
Faites glisser et soulevez le couvercle du
compartiment de la pile, insérez des piles
alcalines LR03 (AAA) en respectant la
polarité et refermez le couvercle.
Si le couvercle du compartiment de la pile
se détache accidentellement, fixez-le
comme illustré.
Quand vous insérez les piles pour la
premičre fois ou aprčs que l’enregistreur IC
soit resté sans piles pendant un certain
temps, la fenętre de réglage de l’horloge
s’affiche et la section de l’année clignote.
Voir « Etape 4 : Réglage de l’horloge » ŕ la
page 17 pour régler la date et l’heure.
z Conseils
• Lors du remplacement des piles, les fichiers
enregistrés ou les réglages de l’alarme ne
sont pas effacés męme lorsque vous retirez
les piles.
• Lors du remplacement des piles, l’horloge
continue de fonctionner pendant environ
1 minute aprčs le retrait des piles.
• Vous pouvez utiliser deux piles
rechargeables NH-AAA-B2KN (non
fournies).
PRemarques
• N’utilisez pas de piles au mangančse pour
cet enregistreur IC.
• Lors du remplacement des piles, veillez ŕ les
remplacer toutes les deux par des neuves.
• Ne rechargez pas des piles sčches. Vous ne
pouvez pas charger des piles alcalines
LR03 (AAA) fournies.15
FR
Préparation
• Lorsque vous n’allez pas utiliser
l’enregistreur IC pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter de
l’endommager ŕ cause d’une fuite ou de la
corrosion des piles.
Remplacement des piles
Cet indicateur d’autonomie dans la fenętre
d’affichage indique l’état de la pile.
Indicateur d’autonomie restante
des piles
: « Low Battery Level » s’affiche.
Remplacez les anciennes piles par
des nouvelles.
m
: « Low Battery » s’affiche et
l’enregistreur IC s’arręte de
fonctionner.16
FR
Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur
IC
Mise sous tension
Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de
« POWER ON/OFF » pendant au moins
1 seconde. L’enregistreur IC est mis sous
tension et l’animation « Accessing... »
s’affiche.
Mise hors tension
Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de
« POWER ON/OFF » pendant au moins
2 secondes, « Power Off » s’affiche.
L’enregistreur IC s’éteint au bout de
quelques secondes.
z Conseils
• Lorsque vous n’allez pas utiliser
l’enregistreur IC pendant une longue
période, nous vous recommandons de le
mettre hors tension.
• Lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt
et que vous le laissez inactif pendant un
certain temps, la fonction de mise hors
tension automatique s’active. (La durée
avant l’activation de cette fonction est réglée
sur « 10min » par défaut.) Vous pouvez
modifier cette durée dans le menu
(page 103).17
FR
Préparation
Etape 4 : Réglage de l’horloge
Vous devez régler l’horloge pour utiliser la
fonction de réglage de l’alarme ou
enregistrer la date et l’heure.
Lorsque vous insérez les piles pour la
premičre fois ou aprčs que l’enregistreur IC
soit resté sans piles pendant plus d’une
minute, « Set Date&Time » apparaît puis la
fenętre de réglage de l’horloge s’affiche.
Réglez l’horloge comme suit :
1 Réglez l’année.
Appuyez sur –. ou >+ pour régler
l’année puis sur NPLAY/
STOP•ENTER. Sélectionnez les deux
derniers chiffres de l’année.
Quand vous appuyez sur N PLAY/
STOP•ENTER, le curseur se déplace sur
la section du mois.
2 Réglez le mois, le jour, l’heure et les
minutes dans l’ordre de la męme
maničre.
Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionnez les chiffres souhaités puis
sur N PLAY/STOP•ENTER.
Lorsque vous avez réglé les minutes,
l’animation « Executing... » s’affiche et
la fenętre du mode d’arręt s’ouvre.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU18
FR
Quand vous utilisez l’enregistreur IC
pour la premičre fois ou quand aucun
fichier n’est enregistré, il se peut que la
fenętre suivante s’affiche.
PRemarques
• Si vous n’appuyez pas sur NPLAY/
STOP•ENTER dans la minute qui suit la
saisie des données de réglage de l’horloge, le
mode de réglage de l’horloge est annulé et la
fenętre du mode d’arręt s’affiche.
• Si vous appuyez sur un bouton non destiné ŕ
régler l’horloge quand vous ętes en mode de
réglage de l’horloge, le réglage de l’horloge
est annulé. Pour régler l’horloge, utilisez le
menu.
Pour régler l’horloge ŕ l’aide du
menu
Lorsque l’enregistreur IC est en mode
d’arręt, vous pouvez régler l’horloge ŕ
l’aide du menu.
Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pour activer le mode de
menu. Sélectionnez ensuite « Detail
Menu », puis « Date&Time » pour régler
l’horloge (page 102).
Pour afficher la date et l’heure
actuelles
Alors que l’enregistreur IC est en mode
d’arręt, appuyez sur x (arręt) pour afficher
la date et l’heure actuelles pendant environ
3 secondes.
Dossier en cours
Temps écoulé
Numéro du fichier en
cours/nombre total de
fichiers dans le
dossier 19
FR
Préparation
Etape 5 : Réglage de la langue ŕ utiliser dans
la fenętre d’affichage
Vous pouvez choisir entre 6 langues ŕ
utiliser pour les messages, les menus, etc.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pour activer le mode de
menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Detail Menu » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Language » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner la langue que vous voulez
utiliser et appuyez sur NPLAY/
STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU20
FR
Vous pouvez sélectionner les langues
suivantes.
Deutsch (allemand), English (anglais),
Espańol (espagnol), Français, Italiano
(italien), ??????? (russe)
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.21
FR
Opérations de base
Opérations de base
Enregistrement
PRemarques
• Avant d’effectuer un enregistrement, vérifiez l’indicateur de l’autonomie (page 15).
• Il se peut que des bruits parasites soient enregistrés si quelque chose, comme votre doigt, touche
ou frotte accidentellement l’appareil pendant l’enregistrement.
z Conseil
Avant de lancer l’enregistrement, nous vous conseillons d’effectuer un test, ou de surveiller
l’enregistrement (page 51).
Lancement de l’enregistrement
1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF
vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de
l’enregistreur IC (page 12).
La fenętre de mode d’arręt s’affiche.
2 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez
enregistrer les fichiers (page 27).22
FR
3 Placez l’enregistreur IC de sorte que le microphone
intégré soit tourné en direction de la source ŕ
enregistrer.
4 Appuyez sur z REC/PAUSE en mode d’arręt.
L’indicateur de fonctionnement clignote en orange puis
s’allume en rouge. (Lorsque « LED » est réglé sur
« OFF » dans le menu (page 101), l’indicateur ne
s’allume pas.)
Vous n’ętes pas obligé de maintenir le bouton z REC/
PAUSE enfoncé pendant l’enregistrement.
Le nouveau fichier est enregistré automatiquement
aprčs le dernier fichier enregistré.
zConseil
Vous pouvez basculer de l’affichage du temps écoulé vers
l’affichage du temps restant ou vers un autre affichage en
appuyant sur DISP/MENU (page 30).
Temps écoulé de l’enregistrement en
cours
Numéro du fichier qui est en cours
d’enregistrement/le nombre total de
fichiers enregistrés dans le dossier
z REC/
PAUSE
Indicateur de
fonctionnement23
FR
Opérations de base
Pour arręter l’enregistrement
Remarque sur l’accčs
L’enregistreur IC enregistre les données et les sauvegarde sur le support mémoire lorsque
l’animation « Accessing... » apparaît dans la fenętre d’affichage ou que l’indicateur de
fonctionnement clignote en orange. Lorsque l’enregistreur IC est en train d’accéder aux
données, ne retirez pas les piles et ne connectez/déconnectez pas l’adaptateur secteur USB
(non fourni). Vous risqueriez d’endommager les données.
1 Appuyez sur x (arręt).
L’animation « Accessing... » apparaît ŕ l’écran et
l’enregistreur IC s’arręte au début du fichier de
l’enregistrement actuel.
Vous pouvez localiser le fichier enregistré ŕ l’aide de
son nom de dossier et du numéro de fichier pour une
lecture ultérieure.
Le dossier contenant le fichier
enregistré
Le numéro du fichier enregistré indique
la période ŕ laquelle il a été enregistré
dans un dossier.
x24
FR
Autres opérations
z Conseils
• Les fichiers enregistrés ŕ l’aide de cet enregistreur IC seront enregistrés sous forme de fichiers
MP3.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 199 fichiers par dossier.
• Vous pouvez créer de nouveaux dossiers ou supprimer ceux que vous ne souhaitez plus ŕ l’aide
du logiciel Sound Organizer fourni (page 116).
activer une pause
d’enregistrement*
Appuyez sur z REC/PAUSE. En mode de pause d’enregistrement,
l’indicateur de fonctionnement clignote en rouge et « PAUSE » commence
ŕ clignoter dans la fenętre d’affichage.
Désactiver la pause
et reprendre
l’enregistrement
Appuyez de nouveau sur z REC/PAUSE. L’enregistrement reprend ŕ cet
endroit. (Pour arręter l’enregistrement aprčs une mise en pause, appuyez sur
x (arręt).)
Réécouter
l’enregistrement en
cours
immédiatement
Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER. L’enregistrement s’interrompt et la
lecture reprend au début du fichier que vous venez d’enregistrer.
réécouter en cours
d’enregistrement
Appuyez et maintenez la touche –. enfoncée en cours d’enregistrement
ou de pause d’enregistrement. L’enregistrement s’interrompt et vous
pouvez effectuer une recherche vers l’arričre tout en écoutant le son ŕ une
vitesse accélérée. Lorsque vous relâchez la touche –., la lecture
recommence de ce point.
* Une heure aprčs l’interruption de l’enregistrement, le mode pause est abandonné automatiquement et
l’enregistreur IC passe en mode d’arręt.25
FR
Opérations de base
Indicateur de mémoire restante
Au cours de l’enregistrement, l’indicateur de mémoire restante décroît d’un en un. Dčs que la
durée d’enregistrement restante atteint 10 minutes, le dernier indicateur clignote. Lorsque le
temps restant atteint 1 minute, l’affichage bascule automatiquement vers l’affichage du temps
restant et l’affichage du temps d’enregistrement restant clignote également. Pour poursuivre
l’enregistrement, commencez par effacer certains fichiers.
Pour enregistrer en tenant compte de chaque situation
d’enregistrement (sélection de la scčne)
En fonction des diverses scčnes d’enregistrement, vous pouvez changer les éléments
d’enregistrement tels que REC Mode (page 99), Mic Sensitivity (page 99), etc., pour les
réglages recommandés en vrac. Pour obtenir des détails sur la sélection de scčne, consultez la
page 33.
Clignotement
Le temps restant26
FR
Ecoute
Lancement de la lecture
1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF
vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de
l’enregistreur IC (page 12).
La fenętre de mode d’arręt s’affiche.
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez lire (page 27).
3 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
La lecture va bientôt commencer, et l’indicateur de
fonctionnement s’allume en vert. (Lorsque « LED » est
réglé sur « OFF » dans le menu (page 101), l’indicateur
ne s’allume pas.)
4 Appuyez sur VOL –/+ pour régler le volume.
PRemarque
Si « AVLS » est réglé sur « ON » dans le menu (page 95) et
que l’indicateur « AVLS » s’allume, vous ne pouvez pas
régler le volume ŕ un niveau excédant le niveau
AVLS-spécifié. Si vous souhaitez désactiver la fonction et
lire des fichiers avec le volume original, utilisez le menu
pour régler « AVLS » sur « OFF ».
NPLAY/
STOP•ENTER
Indicateur de
fonctionnement
VOL –/+27
FR
Opérations de base
Pour arręter la lecture
Pour sélectionner un dossier ou un fichier
1 Appuyez sur x (arręt).
1 Appuyez sur (dossier) pour afficher la fenętre de
sélection de dossier.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner un
dossier.
Lorsque vous achetez l’enregistreur IC, 5 dossiers sont
disponibles ( FOLDER01-05).
x
Dossier en cours
Numéro du fichier en cours/
nombre total de fichiers dans le
dossier
–., >+28
FR
3 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner un
fichier.
Appuyez sur >+ pour sélectionner un fichier ayant
un numéro supérieur.
Appuyez sur –. pour sélectionner un fichier ayant
un numéro inférieur.
NPLAY/
STOP•ENTER
–., >+29
FR
Opérations de base
Autres opérations
arręt ŕ l’endroit actuel
(fonction de pause de
lecture)
Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER. Pour reprendre la lecture ŕ
partir de cet endroit, appuyez de nouveau sur
NPLAY/STOP•ENTER.
revenir au début du fichier
en cours
Appuyez une fois sur –..*1*2
revenir aux fichiers
précédents
Appuyez plusieurs fois sur –.. (En mode d’arręt, maintenez la
touche enfoncée pour revenir sur les fichiers en continu.*3
)
passer au fichier suivant Appuyez une fois sur >+.*1*2
passer aux fichiers suivants Appuyez plusieurs fois sur >+. (En mode d’arręt, maintenez la
touche enfoncée pour passer les fichiers en continu.*3
)
*1 Si un repčre de piste est déterminé, l’enregistreur IC revient ou avance vers le repčre de piste avant ou
aprčs le point actuel (page 68).
*2 Ces opérations sont possibles lorsque « Easy Search » est réglé sur « OFF » (page 52).
*3 En mode de recherche continue, l’enregistreur IC ne détecte pas les repčres de piste.30
FR
A propos de l’affichage
Appuyez bričvement sur DISP/MENU pour afficher et vérifier les informations du fichier.
Un fichier enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC s’affiche comme suit.
Temps écoulé : le temps de lecture écoulé d’un fichier
Temps restant : le temps d’enregistrement maximal au cours de l’enregistrement
Le temps de lecture restant d’un fichier (en mode d’arręt ou de lecture)
Date/heure de l’enregistrement: Date/heure auxquelles l’enregistrement a eu lieu
: Nom du fichier (en mode d’arręt ou de lecture):Date_numéro de fichier (par ex.
110101_001 ou FM_110101_001)
: Titre (en mode d’arręt ou de lecture): Date_numéro de fichier (par ex. 110101_001 ou
FM_110101_001)
: Nom de l’artiste (en mode de lecture): Nom de l’artiste (par ex. My Recording)
Informations du fichier31
FR
Opérations de base
Effacement
PRemarque
Une fois l’enregistrement effacé, il est impossible de le récupérer.
Sélection et effacement d’un fichier
1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF
vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de
l’enregistreur IC (page 12).
La fenętre de mode d’arręt s’affiche.
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez effacer
lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt ou de
lecture (page 27).
3 Appuyez sur ERASE.
« Erase? » s’affiche et le fichier spécifié est lu pour
confirmation.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES ».
ERASE
–., >+32
FR
Pour annuler l’effacement
Pour effacer un autre fichier
Exécutez les étapes 2 ŕ 5 dans « Sélection et effacement d’un fichier ».
Pour effacer une partie d’un fichier
Commencez par diviser le fichier en deux (page 72) puis reprenez les étapes 3 ŕ 5 dans
« Sélection et effacement d’un fichier » aprčs avoir sélectionné le fichier ŕ supprimer.
5 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’animation« Erasing... » s’affiche dans la fenętre
d’affichage et le fichier sélectionné est effacé.
Lorsqu’un fichier est effacé, les autres fichiers sont
avancés de façon ŕ ne pas laisser d’espace entre eux.
1 Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 4 sur « Sélection et
effacement d’un fichier » et appuyez ensuite sur
N PLAY/STOP•ENTER.
Le 1er fichier a été effacé et les
numéros des fichiers suivants ont été
réduits d’1.
Le nombre total de fichiers qui se
trouvent dans le dossier passe de 05 ŕ
04.
NPLAY/
STOP•ENTER
NPLAY/
STOP•ENTER33
FR
Autres opérations d’enregistrement
Autres opérations d’enregistrement
Modification des réglages d’enregistrement
Sélection d’une scčne
d’enregistrement pour
chaque situation
En fonction des diverses scčnes
d’enregistrement, vous pouvez changer les
options d’enregistrement tels que REC
Mode (page 99), Mic Sensitivity (page 99),
etc., pour les réglages recommandés en
vrac.
1 Appuyez sur SCENE en mode d’arręt.
La fenętre Scene Select s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionnez la scčne de votre choix puis
appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’indicateur correspondant ŕ la scčne
sélectionnée s’affiche.
SCENE
–., >+
N PLAY/
STOP•ENTER34
FR
PRemarques
• Vous ne pouvez pas régler une scčne
pendant l’enregistrement.
• Si aucune opération n’est effectuée au cours
des 60 secondes suivant l’affichage de la
fenętre Scene Select, la fenętre de mode
d’arręt s’affiche.
Conseils pour un meilleur
enregistrement
Il existe des solutions autres que la
sélection de scčne pour améliorer les
enregistrements.
Enregistrement lors d’une réunion
En plaçant l’enregistreur IC sur un support
ou un mouchoir, vous pouvez enregistrer
des sons clairs et peu parasités, sans les
bruits de vibration produits par le bureau
lorsqu’il repose directement dessus.
Meeting ( ) Pour enregistrer dans diverses
situations, comme par
exemple dans une salle de
conférence.
Voice Notes
( )
Pour enregistrer un texte dicté
avec le microphone devant
votre bouche.
Interview ( ) Pour enregistrer une voix
humaine ŕ une distance de 1 ŕ
2 mčtres.
Lecture ( ) Pour enregistrer une large
plage sonore, tel un cours
magistral dans une classe ou
un cours de chant.
Audio IN ( ) Pour enregistrer depuis un
équipement externe, tel qu’un
magnétophone ou un lecteur
CD/MD portable, branché ŕ
l’enregistreur IC via un
connecteur de sortie audio
(mini-prise stéréo). Utilisé
également pour la copie.35
FR
Autres opérations d’enregistrement
Enregistrement d’un mémo vocal
En plaçant l’enregistreur IC ŕ proximité
d’un côté de votre bouche, vous pouvez
éviter de respirer devant le microphone
intégré et enregistrer des sons clairs.
Enregistrement d’une interview
Placez l’enregistreur IC de façon ŕ ce que le
microphone intégré soit tourné en direction
de l’interviewée.
Enregistrement d’un concert
En le fixant ŕ un trépied (non fourni) ou en
plaçant l’enregistreur IC sur un support ou
une table, vous pouvez régler plus
précisément les angles de l’enregistreur IC
et le microphone intégré.
Lorsque vous enregistrez un chśur ou un
concert de piano, par exemple, placez
l’enregistreur IC sur une table ŕ environ
2 ou 3 mčtres du ou des artistes. Placez
l’enregistreur IC avec la fenętre d’affichage
vers le haut et le microphone intégré dirigé
vers la source sonore.
Microphone
intégré36
FR
Réglages Scene Select
Pour plus de renseignements sur les options
de menu et réglages, consultez les pages 93
ŕ 100.
PRemarque
Vous ne pouvez pas modifier les réglages
Scene Select. Pour changer les éléments
d’enregistrement, tels que REC Mode
(page 99), Mic Sensitivity (page 99), etc., pour
des situations d’enregistrement, utilisez le
menu pour modifier chaque élément des
réglages d’enregistrement.
Meeting
( )
Voice Notes
( )
Interview
( )
VOR OFF OFF OFF
REC Mode 192kbps
(MONO)
(SHQ)
128kbps
(MONO)
(HQ)
192kbps
(MONO)
(SHQ)
Mic
Sensitivity
Medium
( )
Low
( )
Medium
( )
LCF(Low
Cut)
ON ON ON
Select
Input
MIC IN MIC IN MIC IN
Lecture ( ) Audio IN ( )
VOR OFF OFF
REC Mode 192kbps
(MONO)
(SHQ)
192kbps
(MONO)
(SHQ)
Mic
Sensitivity
Medium
( )
Low
( )
LCF(Low
Cut)
OFF OFF
Select Input MIC IN Audio IN37
FR
Autres opérations d’enregistrement
Ajout d’un enregistrement ŕ
un fichier enregistré
auparavant
Lorsque « Add/Overwrite » est réglé sur
« Add » dans le menu, vous pouvez ajouter
un enregistrement au fichier dont la lecture
est en cours. L’enregistrement ajouté est
placé aprčs le fichier en cours, et est compté
comme une partie du fichier.
Sélectionnez tout d’abord le fichier auquel
vous souhaitez ajouter un enregistrement.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Add/Overwrite » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Add » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
« Add/Overwrite » est réglé sur « OFF »
ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
z REC/PAUSE
x
DISP/MENU
–., >+
N PLAY/
STOP•ENTER
Pendant la lecture du fichier 3
Fichier 3 Fichier 4
Aprčs l’ajout d’un enregistrement
Fichier 3 Fichier 4
Enregistrement ajouté38
FR
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
5 Lorsque le fichier auquel l’ajout doit ętre
fait et lu, appuyez sur z REC/PAUSE.
« Add REC? » s’affiche.
Pour obtenir des détails sur la lecture,
consultez la page 26.
6 Pendant que « Add REC? » est affiché,
appuyez sur z REC/PAUSE.
L’indicateur de fonctionnement devient
rouge. Puis l’enregistrement démarre.
7 Appuyez sur x (arręt) pour arręter
l’enregistrement.
PRemarques
• Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement
lorsque le fichier a atteint sa taille maximale
(500 Mo).
• Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement
ŕ un fichier MP3 qui n’a pas été enregistré ŕ
l’aide de l’enregistreur IC. De plus, si vous
modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel
Sound Organizer fourni, ajouter un
enregistrement ŕ ces derniers peut s’avérer
impossible.
• Le REC Mode d’un enregistrement ajouté
est le męme que le fichier auquel il a été
ajouté.
• Si 10 minutes se sont écoulées aprčs l’étape
5, vous devez recommencer la procédure
depuis l’étape 5.
Ajout d’un enregistrement
par écrasement pendant la
lecture
L’enregistrement est
ajouté au fichier en
cours. Le numéro du
fichier et le nombre
total de fichiers dans
le dossier restent
inchangés.
z REC/PAUSE
x
DISP/MENU
–., >+
NPLAY/
STOP•ENTER39
FR
Autres opérations d’enregistrement
Lorsque « Add/Overwrite » est réglé sur
« Overwrite » dans le menu, vous pouvez
ajouter un enregistrement par écrasement
aprčs un point défini dans un fichier
enregistré. La partie du fichier aprčs le
point défini est effacée.
Sélectionnez tout d’abord le fichier auquel
vous souhaitez ajouter un enregistrement
par écrasement.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Add/Overwrite » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Overwrite » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Add/Overwrite » est réglé sur « OFF »
ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
Le point de départ d’un enregistrement par écrasement
Fichier 2
Enregistrement par écrasement ajouté dans
le fichier 2
La partie
effacée du
fichier 2
Fichier 3 Fichier 4
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 440
FR
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
5 Lorsque le fichier auquel l’ajout doit ętre
fait est lu, appuyez sur z REC/PAUSE ŕ
l’endroit oů vous souhaitez écraser le
fichier.
« Overwrite REC? » s’affiche.
Pour obtenir des détails sur la lecture,
consultez la page 26.
6 Pendant que « Overwrite REC? » est
affiché, appuyez sur z REC/PAUSE.
L’indicateur de fonctionnement devient
rouge. Puis l’enregistrement démarre.
7 Appuyez sur x (arręt) pour arręter
l’enregistrement.
PRemarques
• Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement
par écrasement ŕ un fichier MP3 lorsque
celui-ci a atteint sa taille maximale
(500 Mo). Vous pouvez toutefois ajouter un
enregistrement par écrasement ŕ un fichier,
męme si celui-ci a atteint sa taille maximale,
si au début de l’endroit devant ętre écrasé la
taille limite n’est pas atteinte.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement
par écrasement ŕ un fichier MP3 qui n’a pas
été enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC.
De plus, si vous modifiez des fichiers ŕ
l’aide du logiciel Sound Organizer fourni,
ajouter un enregistrement par écrasement ŕ
ces derniers peut s’avérer impossible.
• Le REC Mode d’un enregistrement par
écrasement ajouté est le męme que le fichier
auquel il a été ajouté.
• Si 10 minutes se sont écoulées aprčs l’étape
5, vous devez recommencer la procédure
depuis l’étape 5.
L’enregistrement
écrase le fichier en
cours. Le numéro du
fichier et le nombre total
de fichiers dans le
dossier restent
inchangés.41
FR
Autres opérations d’enregistrement
Début d’enregistrement
automatique en réponse au
support sonore – Fonction
VOR
Vous pouvez régler la fonction VOR
(Voice Operated Recording) sur « ON »
pour que l’enregistreur IC commence
l’enregistrement lorsqu’il détecte un son, et
le mettre en pause en l’absence de son, ce
qui permet de ne pas enregistrer le silence.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt ou
d’enregistrement pour activer le mode de
menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « VOR » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « ON » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
« VOR » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat
de l’enregistreur IC.
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
z REC/PAUSE
x
DISP/MENU
–., >+
N PLAY/
STOP•ENTER42
FR
5 Appuyez sur z REC/PAUSE.
« VOR » et « » apparaissent dans
la fenętre d’affichage.
L’enregistrement s’interrompt si aucun son
n’est détecté et « PAUSE » clignote.
Lorsque l’enregistreur IC détecte ŕ nouveau
du son, l’enregistrement recommence.
Pour annuler la fonction VOR
Réglez « VOR » sur « OFF » ŕ l’étape 3.
PRemarques
• La fonction VOR est affectée par le son
environnant. Réglez « Mic Sensitivity » dans
le menu (page 99) selon les conditions
d’enregistrement. Si l’enregistrement n’est
toujours pas satisfaisant aprčs avoir modifié
le réglage « Mic Sensitivity » ou pour un
enregistrement important, réglez « VOR »
sur « OFF » dans le menu.
• Lors de l’enregistrement FM (page 80), la
fonction VOR est désactivée.43
FR
Autres opérations d’enregistrement
Enregistrement sur une carte mémoire
En plus de la mémoire intégrée, vous
pouvez enregistrer des fichiers sur une carte
mémoire.
Ŕ propos des cartes mémoire
compatibles
Les cartes mémoire que vous pouvez
utiliser avec l’enregistreur IC sont les
suivantes :
• Support Memory Stick Micro™ (M2™) :
jusqu’ŕ 16 Go sont pris en charge.
• Carte microSD : Une carte microSD
(FAT16) de moins de 2 Go et une carte
microSDHC (FAT32) de 4 Go ŕ 32 Go
sont prises en charge.
Les cartes de 64 Mo ou moins ne sont pas
prises en charge.
Les cartes microSD/microSDHC qui ont été
testées selon nos normes sont les suivantes.
Cartes microSD/microSDHC
a : Testé
–: Non testé
A partir de janvier 2011
N PLAY/STOP•ENTER
x
Insérez la carte M2™ en tournant
l’extrémité vers vous.*
Insérez la carte microSD en tournant
l’étiquette vers vous.*
* Lorsque vous
insérez une carte
mémoire avec le dos
de l’enregistreur IC
vers vous.
z REC/PAUSE
–., >+
DISP/MENU
Fournisseur 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
SONY a a a — —
Toshiba a a a a —
Panasonic a a a a —
SanDisk a a a a a44
FR
Pour ICD-PX312/PX312F, les tests de
fonctionnement ont été effectués avec des
cartes mémoire disponibles dčs janvier 2011.
Pour obtenir les derničres informations
relatives aux cartes mémoire testées, rendezvous sur la page d’accueil de l’enregistreur
IC :
http://support.sony-europe.com/DNA
Dans ce manuel, les cartes M2™ et microSD
sont généralement désignées par « carte
mémoire ».
La fente pour carte M2™/microSD est
désignée par « fente pour carte mémoire ».
En raison des spécifications systčme de
fichiers de l’enregistreur IC, vous pouvez
enregistrer et lire un fichier inférieur ŕ
500 Mo ŕ l’aide d’une carte mémoire.
Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 4 074 sur
un support M2™.
PRemarque
Nous ne garantissons pas le fonctionnement de
tous les types de cartes mémoire compatibles.
Pour insérer une carte mémoire
Avant de procéder ŕ l’enregistrement,
veillez ŕ copier toutes les données stockées
sur la carte mémoire vers votre ordinateur
et ŕ formater la carte mémoire sur
l’enregistreur IC (page 104) de sorte qu’elle
ne contienne aucune donnée.
1 Ouvrez le couvercle de la fente pour
carte mémoire en mode d’arręt.
2 Insérez une carte M2™ ou microSD,
dans le sens indiqué sur l’illustration
page 43, jusqu’ŕ ce qu’elle émette un
clic. Puis fermez le couvercle.
Pour retirer une carte mémoire
Appuyez sur la carte mémoire ŕ l’intérieur
de la fente. Lorsqu’elle est éjectée, retirezla de la fente pour carte mémoire.
Structure des dossiers et fichiers
Cinq dossiers sont créés dans la carte
mémoire en plus de ceux de la mémoire
intégrée.
La structure des dossiers et fichiers est
légčrement différente de celle de la
mémoire intégrée (page 108).
PRemarques
• N’insérez pas et ne retirez pas la carte
mémoire pendant l’enregistrement/la lecture/
le formatage. Vous risqueriez de provoquer
un dysfonctionnement de l’enregistreur IC.
• Ne retirez pas la carte mémoire alors que
l’animation « Accessing... » apparaît dans la
fenętre d’affichage. Vous risqueriez
d’endommager les données.
• Si la carte mémoire n’est pas détectée,
retirez-la puis insérez-la de nouveau dans
l’enregistreur IC.45
FR
Autres opérations d’enregistrement
• Fermez bien le couvercle de la fente pour
carte mémoire. De plus, n’insérez pas de
liquide, objet métallique, inflammable ou
tout autre objet qu’une carte mémoire dans la
fente. Vous risqueriez de provoquer un
incendie, un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Pour faire basculer la destination
d’enregistrement de
l’enregistreur IC vers la carte
mémoire
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Select Memory » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Memory Card » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
« Select Memory » est réglé sur
« Built-In Memory » ŕ l’achat de
l’enregistreur IC.
Si la carte mémoire a déjŕ été formatée,
passez ŕ l’étape 7.
4 Si la carte mémoire n’est pas formatée,
appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Detail Menu » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Format » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Erase All Data? » s’affiche.
6 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.46
FR
7 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour utiliser la mémoire intégrée
Sélectionnez « Built-In Memory » ŕ l’étape 3.
Pour démarrer l’enregistrement
Sélectionnez le dossier et appuyez sur
z REC/PAUSE. Pour obtenir des détails
sur l’enregistrement, consultez la page 21.
L’indicateur de carte
mémoire s’affiche.47
FR
Autres opérations d’enregistrement
Enregistrement via d’autres périphériques
Enregistrement avec un
microphone externe
Si vous branchez un microphone stéréo
(non fourni) ŕ l’enregistreur IC et que le
mode d’enregistrement est réglé sur
« SHQ » ou sur « HQ », vous pouvez
enregistrer le son en stéréo.
Vous pouvez écouter le son en stéréo ŕ
l’aide des écouteurs stéréo.
1 Raccordez un microphone externe (non
fourni) ŕ la prise m (microphone)
lorsque l’enregistreur IC est en mode
d’arręt.
« Select Input » apparaît dans la fenętre
d’affichage.
Si « Select Input » ne s’affiche pas,
réglez-le dans le menu (page 100).
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « MIC IN » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Select Input » est réglé sur « MIC IN »
ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
3 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Prise
m (microphone)
x
Microphone
externe
(non fourni)
–., >+
N PLAY/
STOP•ENTER
z REC/PAUSE48
FR
4 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer
l’enregistrement.
Le microphone intégré est
automatiquement coupé et l’enregistreur
IC commence l’enregistrement de sons
provenant du microphone externe.
Si le niveau d’entrée est trop faible,
réglez « Mic Sensitivity » sur
l’enregistreur IC (page 99).
Lorsqu’un microphone auto-alimenté par
fiche est raccordé, l’alimentation est
automatiquement fournie au microphone
par l’enregistreur IC.
5 Appuyez sur x (arręt) pour arręter
l’enregistrement.
z Microphones recommandés
Vous pouvez utiliser le microphone
condensateur ŕ électret Sony ECM-CS10,
ECM-CZ10, ECM-DS70P, ECM-DS30P (non
fourni).
Pour enregistrer ŕ partir d’un
téléphone fixe ou d’un téléphone
portable
Vous pouvez utiliser le microphone
condensateur ŕ électret de type casque
ECM-TL1 (non fourni) pour enregistrer un
son depuis un téléphone fixe ou un
téléphone portable.
Pour plus de détails sur le mode de
raccordement, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le microphone
ECM-TL1.
PRemarques
• Une fois le raccordement établi, vérifiez la
qualité du son de la conversation et le niveau
d’enregistrement avant de commencer
l’enregistrement.
• Si le bip du téléphone ou la tonalité
d’invitation ŕ numéroter est enregistré, il se
peut que la conversation soit enregistrée
avec un niveau de son plus bas. Dans ce cas,
commencez l’enregistrement une fois la
conversation commencée.
• Il se peut que la fonction VOR (page 41) soit
inopérante, suivant le type de téléphone ou la
condition de la ligne.
• Nous déclinons toute responsabilité quant ŕ
tout problčme éventuel, y compris
l’incapacité d’enregistrer une conversation ŕ
l’aide de l’enregistreur IC.49
FR
Autres opérations d’enregistrement
Enregistrement ŕ partir d’un
autre appareil
Vous pouvez créer des fichiers musicaux
sans utiliser d’ordinateur en enregistrant le
son ŕ partir d’un autre appareil connecté ŕ
l’enregistreur IC.
Quand vous sélectionnez « Audio IN » dans
le menu « Scene Select », les réglages
adaptés ŕ l’enregistrement ŕ partir d’un
autre appareil sont déjŕ sélectionnés. Pour
obtenir des détails sur les réglages,
consultez la page 33.
z Conseils
• Avant de lancer l’enregistrement, nous vous
conseillons d’effectuer un test, ou de
surveiller l’enregistrement (page 51).
• Si le niveau d’entrée n’est pas assez fort,
branchez la prise casque (mini-prise, stéréo)
de l’autre appareil sur la prise
m (microphone) de l’enregistreur IC et
réglez le volume de l’appareil raccordé ŕ
l’enregistreur IC.
1 Raccordez un autre appareil ŕ
l’enregistreur IC lorsque ce dernier est en
mode d’arręt.
Raccordez le connecteur de sortie audio
(mini-prise stéréo) de l’autre appareil ŕ la
prise m (microphone) de l’enregistreur
IC ŕ l’aide d’un câble de raccordement
audio disponible dans le commerce.
« Select Input » apparaît dans la fenętre
d’affichage.
Si « Select Input » ne s’affiche pas,
réglez-le dans le menu (page 100).
Prise
m (microphone)
Lecteur CD, etc.
x
–., >+
N PLAY/
STOP•ENTER
z REC/PAUSE50
FR
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Audio IN » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Select Input » est réglé sur « MIC IN »
ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
3 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
4 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer
l’enregistrement.
Le microphone intégré est
automatiquement coupé et l’enregistreur
IC commence l’enregistrement de sons
provenant de l’appareil connecté.
5 Lancez la lecture sur l’appareil connecté
ŕ l’enregistreur IC.
6 Appuyez sur x (arręt) pour arręter
l’enregistrement.
PRemarque
Si la sortie audio d’un périphérique externe
connecté ŕ l’enregistreur IC est monaurale et
que le mode d’enregistrement est réglé sur
« 192kbps(MONO) » (SHQ) ou sur
« 128kbps(MONO) » (HQ), les sons ne sont
enregistrés que sur un canal. Dans ce cas,
réglez le mode d’enregistrement sur
« 48kbps(MONO) » (SP) ou sur
« 8kbps(MONO) » (LP) dans le menu
(page 99).51
FR
Autres opérations d’enregistrement
Fonctionnement lors de l’enregistrement
Contrôle de l’enregistrement
Si vous branchez les écouteurs ŕ la prise
i (casque), vous pouvez surveiller
l’enregistrement. Vous pouvez régler le
volume de contrôle en appuyant sur
VOL –/+, mais vous ne pouvez pas
modifier le niveau d’enregistrement.
PRemarque
Si le fil des écouteurs touche l’enregistreur IC
alors que vous contrôlez l’enregistrement,
l’enregistreur IC peut enregistrer un bruit de
frottement. Ce bruit de frottement peut ętre
évité en tenant le fil éloigné de l’enregistreur
IC.
Prise i (casque)
VOL –/+52
FR
Autres opérations de lecture
Modifier les réglages de lecture
Méthodes de lecture
pratiques
Pour écouter avec une meilleure
qualité de son
• Pour écouter avec le casque :
Raccordez les écouteurs ŕ la prise
i (casque). Le haut-parleur intégré est
automatiquement déconnecté.
• Pour écouter ŕ partir d’un haut-parleur
externe :
Raccordez un haut-parleur actif ou passif
ŕ la prise i (casque).
Localisation rapide de l’endroit
d’oů vous voulez commencer la
lecture (Easy search)
Lorsque « Easy Search » est réglé sur
« ON » (page 94) dans le menu, vous
pouvez rapidement localiser l’endroit d’oů
vous souhaitez commencer la lecture en
appuyant sur –. ou >+ plusieurs fois
lors de la lecture.
Vous pouvez revenir en arričre de
3 secondes environ en appuyant une fois sur
–. ou vous pouvez avancer de
10 secondes environ en appuyant une fois
sur >+. Cette fonction est utile pour
localiser un point souhaité dans un
enregistrement long.
Recherche vers l’avant/l’arričre
en cours de lecture (Calage/
Révision)
• Pour effectuer une recherche vers l’avant
(Calage) :
Maintenez la touche >+ enfoncée en
cours de lecture et relâchez-la ŕ l’endroit
oů voulez reprendre la lecture.
• Pour effectuer une recherche vers l’arričre
(Révision) :
Maintenez la touche –. enfoncée en
cours de lecture et relâchez-la ŕ l’endroit
oů voulez reprendre la lecture.
L’enregistreur IC effectue une recherche ŕ
vitesse lente en diffusant le son de la
lecture. Cette recherche est pratique pour
vérifier un mot avant ou aprčs un passage
donné. Ensuite, si vous maintenez la touche
enfoncée, l’enregistreur IC commence la
recherche ŕ grande vitesse.53
FR
Autres opérations de lecture
z Lorsque la lecture est effectuée
jusqu’ŕ la fin du dernier fichier
• Lorsque vous effectuez une lecture ou une
lecture rapide jusqu’ŕ la fin du dernier
fichier, « FILE END » s’allume pendant
environ 5 secondes.
• Lorsque « FILE END » et l’indicateur de
fonctionnement s’éteignent, l’enregistreur
IC s’arręte au début du dernier fichier.
• Si vous maintenez la touche –. enfoncée
alors que « FILE END » est allumé, les
fichiers sont lus rapidement et la lecture
normale reprend ŕ l’endroit oů vous relâchez
la touche.
• Si le dernier fichier est long et que vous
souhaitez commencer la lecture plus loin
dans le fichier, maintenez la touche >+
enfoncée pour atteindre la fin du fichier, puis
appuyez sur –. pendant que « FILE
END » s’allume pour revenir ŕ l’endroit
souhaité.
• Pour les autres fichiers, allez au début du
fichier suivant et activez la lecture vers
l’arričre jusqu’au passage souhaité.
Réduire les bruits parasites
dans les sons de lecture et
rendre la voix humaine plus
claire – Fonction de
réduction des bruits
parasites
Lorsque vous faites glisser le commutateur
NOISE CUT sur « ON » en mode de
lecture, le bruit ambiant autre que la voix
humaine est réduit. Un fichier est lu avec
une qualité de son claire car le bruit de
toutes les bandes de fréquence y compris la
voix humaine est réduit.
NPLAY/
STOP•ENTER
x
DISP/MENU
–., >+54
FR
PRemarques
• L’effet de la fonction de réduction des bruits
parasites peut varier en fonction de la voix
enregistrée.
• Lorsque vous utilisez le haut-parleur intégré,
la fonction de réduction des bruits parasites
est désactivée.
• Lorsque vous écoutez la radio FM, la
fonction de réduction des bruits parasites est
désactivée.
Pour régler le niveau de
réduction des bruits parasites
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt ou de
lecture pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Detail Menu » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Noise Cut Level » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Maximum » ou
« Medium » et appuyez ensuite sur
N PLAY/STOP•ENTER.
« Noise Cut Level » est réglé sur
« Maximum » ŕ l’achat de l’enregistreur
IC.
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.55
FR
Autres opérations de lecture
Pour annuler la fonction de
réduction des bruits parasites
Faites glisser le commutateur NOISE CUT
sur « OFF ».
Réglage de la vitesse de
lecture – Fonction DPC
(Digital Pitch Control)
Vous pouvez régler la vitesse de lecture
dans une plage allant de 0,50 ŕ 2,00 fois. Le
fichier est lu dans des tons naturels au
moyen d’une fonction de traitement
numérique.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt ou de
lecture pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « DPC(Speed Control) » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « ON » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou sur >+ pour
régler la vitesse de lecture.
–.: réduit la vitesse de 0,05 fois ŕ
chaque pression de ce bouton (de ×0,50 ŕ
×1,00).
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU56
FR
>+ : augmente la vitesse de 0,10 fois ŕ
chaque pression de ce bouton (de ×1,00 ŕ
×2,00).
En appuyant et maintenant enfoncé
chaque bouton, vous pouvez changer la
vitesse en continu.
La vitesse de lecture est réglée sur
« ×0,70 » ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
Pour reprendre une vitesse de
lecture normale
Sélectionnez « OFF » ŕ l’étape 3.
PRemarque
La fonction de réduction des bruits parasites
(page 53) ne fonctionne pas si vous réglez
« DPC(Speed Control) » sur « ON ».
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez utiliser le menu ou appuyer
sur les boutons pour sélectionner le mode
de lecture selon les situations de lecture.
Pour lire tous les fichiers d’un
dossier en continu – La lecture
continue
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt ou de
lecture pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
NPLAY/
STOP•ENTER
x
A-B
DISP/MENU
–., >+57
FR
Autres opérations de lecture
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Detail Menu » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Continuous Play » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « ON » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
« Continuous Play » est réglé sur
« OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour reprendre le mode de
lecture normal – La lecture de
fichier simple
Sélectionnez « OFF » ŕ l’étape 4.
Pour lire un fichier de maničre
répétée
En cours de lecture, appuyez sur la touche
N PLAY/STOP•ENTER et maintenez-la
enfoncée jusqu’ŕ ce que « 1 »
apparaisse. Le fichier sélectionné est lu de
maničre répétée.58
FR
Pour reprendre une lecture normale,
appuyez ŕ nouveau sur NPLAY/
STOP•ENTER.
Pour lire une section spécifiée
de maničre répétée – Répétition
A-B
1 Lors de la lecture, appuyez sur
(répétition) A-B pour spécifier le
point de départ A.
« A-B B? » s’affiche.
2 Appuyez sur (répétition) A-B de
nouveau pour spécifier le point de fin B.
« A-B » s’affiche et la section
spécifiée est lue de maničre répétée.
Pour reprendre une lecture normale :
Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER.
Pour arręter la lecture A-B répétée :
Appuyez sur x (arręt).
Pour modifier le segment spécifié pour la
lecture A-B répétée :
Pendant la lecture A-B répétée, appuyez sur
(répétition) A-B de nouveau pour
spécifier un nouveau point de départ A.
Spécifiez ensuite un nouveau point de fin B,
comme ŕ l’étape 2.
PRemarque
Vous ne pouvez pas régler les points A et B
prčs du début ou de la fin d’un fichier ou prčs
d’un repčre de piste.59
FR
Autres opérations de lecture
Lecture d’un fichier ŕ une heure donnée avec
une alarme
Vous pouvez activer une alarme sonore et
démarrer la lecture d’un fichier sélectionné
ŕ une heure donnée. Vous pouvez régler la
lecture d’un fichier ŕ une date donnée, une
fois par semaine ou ŕ la męme heure chaque
jour. Vous pouvez définir une alarme pour
un fichier.
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez lire avec une alarme.
2 Passez en mode de réglage de l’alarme.
1 Appuyez et maintenez la touche
DISP/MENU enfoncée en mode
d’arręt pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu
s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Alarm » et appuyez
ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « ON » et appuyez
ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER.
« Alarm » est réglé sur « OFF » ŕ
l’achat de l’enregistreur IC.
3 Réglez la date et l’heure de l’alarme.
1 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Date », un jour de la
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU60
FR
semaine ou « Daily » et appuyez
ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER.
2 Lorsque vous sélectionnez
« Date » :
Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure
et la minute dans l’ordre, comme décrit
dans « Etape 4 : Réglage de l’horloge »
page 17.
Lorsque vous sélectionnez un jour
de la semaine ou « Daily » :
Appuyez sur –. ou >+ pour
régler l’heure et appuyez ensuite sur
NPLAY/STOP•ENTER, appuyez sur
–. ou >+ pour régler les minutes
et appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionnez la tonalité d’alarme de votre
choix puis appuyez sur N PLAY/
STOP•ENTER.
La tonalité d’alarme est réglée sur
« Beep&Play » ŕ l’achat de
l’enregistreur IC.
L’animation « Executing... » s’affiche.
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour modifier le réglage de
l’alarme
Sélectionnez le fichier dont vous voulez
modifier les réglages de l’alarme puis
suivez les étapes 2 ŕ 5.
Pour annuler le réglage de
l’alarme
Suivez les étapes 1 ŕ 2. A l’étape 2-3,
sélectionnez « OFF » et appuyez sur
N PLAY/STOP•ENTER. Le réglage de
Beep&Play Le fichier sélectionné est lu
aprčs le retentissement de
l’alarme.
Beep Seule l’alarme retentit.
Play Seul le fichier sélectionné est
lu.61
FR
Autres opérations de lecture
l’alarme est annulé et l’indicateur d’alarme
disparaît de la fenętre d’affichage.
A l’heure et ŕ la date réglée
A l’heure réglée, « ALARM » apparaît dans
la fenętre d’affichage et le fichier
sélectionné est lu avec la tonalité d’alarme
sélectionnée.
A la fin de la lecture, l’enregistreur IC
s’arręte automatiquement. (Lorsque la
tonalité d’alarme est réglée sur
« Beep&Play » ou sur « Play »,
l’enregistreur IC s’arręte au début du fichier
sélectionné.)
Pour arręter la lecture de
l’alarme
Appuyez sur n’importe quel bouton autre
que VOL –/+ pendant que l’alarme retentit.
Si la fonction HOLD est activée, vous
pouvez arręter l’alarme en appuyant sur
n’importe quel bouton.
PRemarques
• Vous ne pouvez régler qu’un seul fichier par
alarme.
• Lorsque l’horloge n’est pas réglée ou
qu’aucun fichier n’est enregistré, il est
impossible de régler l’alarme.
• L’alarme est émise męme si vous réglez
« Beep » sur « OFF » dans le menu
(page 103).
• Si l’heure de l’alarme se situe au moment oů
l’enregistreur IC est en train d’accéder aux
données, etc., l’alarme peut ętre annulée
automatiquement.
• S’il est l’heure de plusieurs alarmes, seul le
premier fichier sera lu avec une alarme.
• Si vous divisez un fichier pour lequel vous
avez réglé une alarme, les réglages de
l’alarme ne restent valides que pour la
premičre partie du fichier divisé.
• Si vous effacez un fichier pour lequel vous
avez réglé une alarme, cette alarme est
également annulée.
• Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour les
fichiers podcast.
• Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour les
fichiers stockés sur une carte mémoire.62
FR
Lecture via d’autres périphériques
Enregistrement avec
d’autres appareils
Vous pouvez enregistrer le son de
l’enregistreur IC avec d’autres appareils.
Avant de lancer l’enregistrement, nous vous
recommandons de procéder ŕ un essai
d’enregistrement.
1 Raccordez la prise i (casque) de
l’enregistreur IC ŕ la borne d’entrée
externe de l’autre appareil ŕ l’aide d’un
câble de raccordement audio disponible
dans le commerce.
2 Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER
pour commencer la lecture et en męme
temps réglez l’appareil connecté sur le
mode d’enregistrement.
Un fichier de l’enregistreur IC est
enregistré sur l’appareil connecté.
3 Appuyez sur x (arręt) sur l’enregistreur
IC en męme temps que sur l’appareil
connecté pour arręter l’enregistrement.
z Conseil
Si le volume du son enregistré n’est pas assez
fort, réglez le son lu de l’enregistreur IC
(page 26).
Prise i (casque)
Magnétophone,
enregistreur de
mini-disque, etc.
N PLAY/
STOP•ENTER
x63
FR
Edition de fichiers
Edition de fichiers
Rangement de fichiers dans un dossier
Déplacement d’un fichier
vers un autre dossier
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez déplacer.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Move & Copy » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Move File » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU64
FR
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner le dossier dans lequel vous
souhaitez déplacer le fichier et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Moving File... » s’affiche
et le fichier est déplacé vers la derničre
position du dossier de destination.
Lorsque vous déplacez un fichier vers un
autre dossier, le fichier original dans le
dossier précédent est effacé.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler le déplacement du
fichier
Appuyez sur x (arręt) avant l’étape 5.
PRemarques
• Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers
podcast.
• Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers
protégés (page 76).
• Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers
vers l’autre support de mémoire.
Copie d’un fichier sur une
autre mémoire
Vous pouvez copier des fichiers de la
mémoire intégrée ŕ une carte mémoire, ce
qui permet d’économiser une sauvegarde.
Avant de commencer l’opération, insérez
une carte mémoire pour la copie dans la
fente pour carte mémoire.
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez copier.
Lorsque vous souhaitez copier un fichier
d’une carte mémoire vers la mémoire
intégrée, réglez le support de mémoire
source sur « Memory Card » (page 45).
NPLAY/
STOP•ENTER
Fente pour carte
mémoire
x
–., >+
DISP/MENU65
FR
Edition de fichiers
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Move & Copy » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « File Copy » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Copy to Memory Card » ou « Copy to
Built-In Memory » s’affiche et la fenętre
de sélection du dossier apparaît.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner le dossier dans lequel vous
souhaitez copier le fichier et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Copying... » s’affiche et le
fichier est copié en tant que dernier
fichier dans le dossier de destination. Un
fichier est copié sous le męme nom de
fichier.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler la copie
Appuyez sur x (arręt) avant l’étape 5.
Pour annuler la copie alors que
l’opération est en cours
Pendant que l’animation « Copying... » est
affichée ŕ l’étape 5, appuyez sur x (arręt).66
FR
PRemarques
• Avant de démarrer la copie du fichier cible,
vérifiez l’indicateur d’autonomie des piles
(page 15). Si les piles sont faibles, vous ne
pourrez peut-ętre pas copier les fichiers.
• Si la mémoire résiduelle du support de
mémoire de destination est insuffisante, vous
ne pourrez peut-ętre pas copier les fichiers.
• Vous ne pouvez pas copier des fichiers
podcast.
• Ne retirez pas et n’insérez pas de carte
mémoire et ne coupez pas l’enregistreur IC
en cours de copie. Les fichiers pourraient
ętre endommagés.
Effacement de tous les
fichiers d’un dossier
PRemarque
Si le dossier sélectionné contient un fichier
protégé (page 76), vous ne pouvez pas effacer
ce dernier.
1 Sélectionnez le dossier qui contient les
fichiers ŕ effacer lorsque l’enregistreur
IC est en mode d’arręt.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pour activer le mode de
menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Delete » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU67
FR
Edition de fichiers
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Erase All » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Erase All? » s’affiche.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur NPLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Erasing... » s’affiche dans
la fenętre d’affichage et tous les fichiers
dans le dossier sélectionné sont effacés.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler l’effacement
Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez
sur N PLAY/STOP•ENTER.68
FR
Utilisation d’un repčre de piste
Ajout d’un repčre de piste
Vous pouvez ajouter un repčre de piste au
point auquel vous souhaiterez diviser
ultérieurement un fichier ou que vous
souhaiterez localiser en cours de lecture.
Vous pouvez ajouter au maximum
98 repčres ŕ chaque fichier.
Pendant l’enregistrement, la lecture ou la
pause d’enregistrement, appuyez sur
T-MARK ŕ l’endroit oů vous souhaitez
ajouter un repčre de piste.
L’indicateur (repčre de piste) clignote et
le repčre de piste est ajouté.
PRemarques
• Vous ne pouvez ajouter un repčre de piste
qu’aux fichiers enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC. Cependant, si vous
modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel
Sound Organizer fourni, ajouter un repčre de
piste ŕ ces derniers peut s’avérer impossible.
• Vous ne pouvez pas ajouter de repčre de
piste ŕ moins de 0,5 seconde d’un autre
repčre de piste.
• Vous ne pouvez pas ajouter un repčre de
piste au début ou ŕ la fin du fichier.
• S’il y a déjŕ 98 repčres de piste sur un
fichier, vous ne pouvez pas en ajouter
davantage.
• Lorsqu’un repčre de piste est ajouté en cours
de lecture, la lecture s’arręte.
N PLAY/
STOP•ENTER
T-MARK
–., >+69
FR
Edition de fichiers
Pour localiser un repčre de piste
et démarrer la lecture ŕ partir du
repčre de piste
Appuyez sur –. ou >+ en mode
d’arręt. Lorsque l’indicateur (repčre de
piste) clignote une fois, appuyez sur
N PLAY/STOP•ENTER.
Effacement d’un repčre de
piste
1 Arrętez-vous aprčs le repčre de piste que
vous souhaitez effacer.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Delete » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Erase Track Mark » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
« Erase Track Mark? » s’affiche et
l’indicateur et le nombre de repčre de
piste ŕ effacer clignotent.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU70
FR
L’animation « Erasing... » apparaît dans
la fenętre d’affichage et le repčre de piste
sélectionné est effacé.
Le repčre de piste juste avant la position
d’arręt est effacé.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler l’effacement
Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez
sur N PLAY/STOP•ENTER.
Effacement de tous les
repčres de piste du fichier
sélectionné en une fois
1 Sélectionnez tout d’abord le fichier dans
lequel vous souhaitez effacer les repčres
de piste.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
Position d’arręt
Effacer le
repčre de piste
x
NPLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU71
FR
Edition de fichiers
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Delete » et appuyez ensuite
sur NPLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Erase All Track Marks »
et appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
« Erase All Track Marks? » s’affiche.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Erasing... » apparaît dans
la fenętre d’affichage et tous les repčres
de piste sélectionnés sont effacés en une
fois.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler l’effacement
Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez
sur N PLAY/STOP•ENTER.72
FR
Division d’un fichier
Division d’un fichier ŕ la
position actuelle
Vous pouvez diviser un fichier en mode
d’arręt, de maničre ŕ ce qu’il soit divisé en
deux et qu’un nouveau numéro de fichier
soit ajouté ŕ la nouvelle partie créée. En
divisant un fichier, vous pouvez facilement
retrouver le passage ŕ partir duquel vous
souhaitez démarrer la lecture lorsque vous
effectuez un enregistrement long, comme
lors d’une réunion par exemple. Vous
pouvez diviser un fichier jusqu’ŕ atteindre
le nombre maximal de fichiers dans le
dossier.
1 Arrętez le fichier ŕ la position ŕ laquelle
vous souhaitez le diviser.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Divide » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Divide Current Position »
et appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
« Divide? » s’affiche.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU73
FR
Edition de fichiers
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Dividing... » apparaît et
un suffixe sous forme de numéro
séquentiel est ajouté aux fichiers divisés
(« _1 » pour le fichier original et « _2 »
pour le nouveau fichier).
Un suffixe sous forme de numéro
séquentiel est ajouté ŕ chacun des fichiers
divisés.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
PRemarques
• Il vous faut une certaine quantité d’espace
disponible sur le support de mémoire pour
diviser un fichier.
• Lorsque vous divisez un fichier avec un titre
et un nom d’artiste, la nouvelle partie aura le
męme titre et le męme nom d’artiste.
• Vous ne pouvez pas diviser des fichiers
autres que ceux enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC (par ex. un fichier transféré
ŕ partir d’un ordinateur). De plus, si vous
modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel
Sound Organizer fourni, diviser ces derniers
peut s’avérer impossible.
• Une fois qu’un fichier a été divisé, il n’est
plus possible de restaurer le fichier
d’origine.
• Si vous divisez un fichier ŕ moins de
0,5 seconde d’un repčre de piste, ce dernier
est effacé.
• En raison des limites systčme, vous ne
pouvez pas diviser un fichier tout au début ni
tout ŕ la fin.
Pour annuler la division
Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez
sur N PLAY/STOP•ENTER.
Division d’un fichier au
niveau de tous les repčres
de piste
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez diviser.
Fichier 1 Fichier 2 Fichier 3
Fichier 1 Fichier 2_1 Fichier 2_2 Fichier 3
Un fichier est divisé.
x
NPLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU74
FR
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Divide » et appuyez ensuite
sur NPLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Divide All Track Marks »
et appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
« Divide All Track Marks? » s’affiche.
5 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’animation « Dividing... » apparaît et le
fichier est divisé au niveau de tous les
repčres de piste. Tous les repčres de piste
existants dans les fichiers sont effacés.
Un suffixe sous forme de numéro séquentiel
est ajouté ŕ chacun des fichiers divisés.
6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Pour annuler la division
Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez
sur N PLAY/STOP•ENTER.
z Conseil
Pour annuler la division en cours au niveau de
tous les repčres de piste restants, appuyez sur
x (arręt). Les fichiers qui ont été divisés
avant l’annulation resteront divisés.
Fichier 1
Un fichier est divisé.
Fichier 1_01 Fichier 1_02 Fichier 1_0375
FR
Edition de fichiers
PRemarques
• Il vous faut une certaine quantité d’espace
disponible sur le support de mémoire pour
diviser un fichier.
• Lorsque vous divisez un fichier avec un titre
et un nom d’artiste, la nouvelle partie aura le
męme titre et le męme nom d’artiste.
• Vous ne pouvez pas diviser des fichiers
autres que ceux enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC (par ex. un fichier transféré
ŕ partir d’un ordinateur). De plus, si vous
modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel
Sound Organizer fourni, diviser ces derniers
peut s’avérer impossible.
• Une fois qu’un fichier a été divisé, il n’est
plus possible de restaurer le fichier
d’origine.76
FR
Protection d’un fichier
Pour éviter de supprimer ou de modifier
accidentellement un fichier, vous pouvez le
protéger. Un fichier protégé est marqué de
l’indicateur (protection) et est considéré
comme un fichier en lecture seule que vous
ne pouvez ni effacer ni modifier.
1 Affichez le fichier que vous voulez
protéger.
2 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Protect » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « ON » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU
Marque de protection77
FR
Edition de fichiers
Pour ôter la protection
Sélectionnez le fichier protégé puis suivez
les étapes 2 ŕ 5.
Dans ce cas, sélectionnez « OFF » ŕ l’étape
4 puis appuyez sur NPLAY/
STOP•ENTER.
PRemarque
Vous ne pouvez pas protéger les fichiers
podcast.78
FR
Ecouter la radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement)
Réglage d’une station de radio FM
Réglage d’une station de
radio par balayage des
fréquences
Le cordon des écouteurs est une antenne
FM, par conséquent branchez les écouteurs
ŕ la prise i (casque) lorsque vous écoutez
la radio FM.
PRemarque
Lors de la réception FM, la fonction DPC et la
fonction de réduction des bruits parasites ne
fonctionnent pas.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « FM Radio » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
L’enregistreur IC passe en mode radio FM.
3 Appuyez bričvement sur DISP/MENU
pour déplacer les curseurs (b, B) de
chaque côté de l’affichage de la
fréquence sur la ligne supérieure de la
fenętre d’affichage.
L’enregistreur IC est pręt maintenant
pour ętre réglé sur une station en
balayant les fréquences.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU
Ecouter la radio FM79
FR
Ecouter la radio FM
4 Appuyez sur –. ou >+ plusieurs
fois pour régler une station.
5 Appuyez sur x (arręt) pour éteindre la
radio FM.
Pour rechercher les fréquences
radio automatiquement
A l’étape 4, appuyez et maintenez la touche
–. ou >+ enfoncée jusqu’ŕ ce que les
chiffres de la fréquence commencent ŕ
changer dans la fenętre d’affichage.
L’enregistreur IC balaie automatiquement
les fréquences radio et s’arręte lorsqu’il
trouve une station.
Si vous ne parvenez pas ŕ régler une station,
appuyez sur –. ou sur >+ plusieurs
fois pour changer la fréquence étape aprčs
étape.
Affichage lorsque vous écoutez
la radio FM
Réglage d’une station de
radio préréglée
Quand vous avez déjŕ préréglé plusieurs
stations de radio FM (page 82), vous
pouvez afficher une station en sélectionnant
un numéro préréglé.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée en mode d’arręt pour
activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
Indicateur FM
Fréquence radio
Numéro préréglé
Sensibilité du récepteur
x
NPLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU80
FR
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « FM Radio » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
L’enregistreur IC passe en mode radio
FM.
3 Appuyez bričvement sur DISP/MENU
pour déplacer les curseurs (b, B) de
chaque côté de l’affichage du numéro
préréglé sur la ligne inférieure de la
fenętre.
L’enregistreur IC est pręt maintenant
pour ętre réglé sur une station radio en
sélectionnant un numéro préréglé.
4 Appuyez sur –. ou >+ plusieurs
fois jusqu’ŕ ce que le numéro préréglé
(P) de votre choix s’affiche.
5 Appuyez sur x (arręt) pour éteindre la
radio FM.
Enregistrer des diffusions
FM
1 Réglez la station que vous voulez
enregistrer.
2 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer
l’enregistrement.
3 Appuyez sur x (arręt) pour arręter
l’enregistrement.
z REC/PAUSE
x81
FR
Ecouter la radio FM
PRemarques
• Quand la radio FM est activée, vous ne
pouvez pas changer de support mémoire ni
sélectionner un dossier. Avant de lancer un
enregistrement radio FM, sélectionnez le
support mémoire et le dossier de votre choix
pour enregistrer la diffusion FM ŕ l’avance.
• Pendant l’enregistrement FM, les réglages
« Mic Sensitivity » (page 99), « VOR »
(page 41) et « LCF(Low Cut) » (page 100)
sont désactivés.82
FR
Préréglage des stations radio FM
Préréglage automatique des
stations radio FM
Vous pouvez régler automatiquement des
stations de radio puis les enregistrer avec
des numéros préréglés. Vous pouvez
prérégler jusqu’ŕ 30 stations radio FM
automatiquement ŕ l’aide du menu préréglé.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pendant la réception
FM pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Auto Preset » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
« Auto Preset? » s’affiche.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
L’enregistreur IC recherche
automatiquement les fréquences radio
disponibles et les stations seront
enregistrées dans la mémoire des
fréquences les plus basses aux plus
élevées.
Lors du préréglage automatique des
stations radio FM, le numéro préréglé
pręt ŕ ętre attribué clignote.
Pour arręter le préréglage
automatique
Appuyez sur x (arręt). Les numéros
préréglés enregistrés avant que vous
n’appuyiez sur la touche x (arręt) restent
en mémoire.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU83
FR
Ecouter la radio FM
Préréglage manuel des
stations radio FM
Vous pouvez sauvegarder une station radio
FM non enregistrée sous un numéro
préréglé. Vous pouvez prérégler jusqu’ŕ
30 stations radio FM.
1 Suivez les étapes 1 ŕ 4 de « Réglage
d’une station de radio par balayage des
fréquences » ŕ la page 78 et réglez la
station de votre choix. Lorsque la station
n’est pas une station préréglée, « - -/P »
s’affiche. Vous pouvez l’enregistrer avec
un nouveau numéro préréglé.
2 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
Le numéro préréglé et « Assign to
Preset? » s’affichent.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur NPLAY/STOP•ENTER.
La station sera enregistrée dans la
mémoire sous le numéro préréglé.
PRemarque
Si 10 secondes s’écoulent aprčs l’apparition du
message « Assign to Preset? », les opérations
de réglage sont annulées.
Effacement des stations
radio FM préréglées
1 Suivez les étapes 1 ŕ 4 de « Réglage
d’une station de radio préréglée » ŕ la
page 79 et réglez la station que vous
voulez effacer pour afficher son numéro.
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
NPLAY/
STOP•ENTER
–., >+84
FR
2 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
Le numéro préréglé et « Erase Preset? »
s’affichent.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « YES » et appuyez ensuite
sur N PLAY/STOP•ENTER.
Le numéro préréglé deviendra
« - -/P ».85
FR
Ecouter la radio FM
Modification des réglages de réception de la
radio FM
Changement de la
sensibilité du récepteur de
la radio FM
Vous pouvez régler la sensibilité du
récepteur lorsque vous écoutez la radio FM.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pendant la réception
FM pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « DX/LOCAL » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « DX » ou « LOCAL » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU86
FR
« DX/LOCAL » est réglé sur « DX » ŕ
l’achat de l’enregistreur IC.
PRemarque
Sélectionnez « DX » lorsque l’état de
réception de l’enregistreur IC est mauvais en
raison de la faiblesse du signal.
Changement de la
sensibilité du balayage
Vous pouvez régler la sensibilité du
balayage lors du préréglage des stations de
radio FM.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pendant la réception
FM pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Scan Sensitivity » et
appuyez ensuite sur NPLAY/
STOP•ENTER.
DX Normalement, sélectionnez ce
réglage.
LOCAL En présence d’interférences ou de
pannes provoquées par un champ
électrique intense autour de
l’antenne de transmission de la
station émettrice, etc., sélectionnez
ce paramčtre.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU87
FR
Ecouter la radio FM
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « High » ou « Low » et
appuyez ensuite sur NPLAY/
STOP•ENTER.
La sensibilité du balayage est réglée sur
« High » ŕ l’achat de l’enregistreur IC.
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
Permutation de la sortie de
la radio FM entre le
haut-parleur et le casque
Lors de la réception ou de l’enregistrement
FM, vous pouvez basculer entre le son du
haut-parleur et celui du casque.
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pendant la réception
FM pour activer le mode de menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Audio Output » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU88
FR
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner « Headphones » ou
« Speaker » et appuyez ensuite sur
N PLAY/STOP•ENTER.
La sortie de la radio FM est réglée sur
« Headphones » ŕ l’achat de
l’enregistreur IC.
4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.89
FR
A propos de la fonction Menu
A propos de la fonction Menu
Réalisation des réglages du menu
1 Appuyez et maintenez la touche DISP/
MENU enfoncée pour activer le mode de
menu.
La fenętre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner l’élément de menu que vous
voulez régler et appuyez ensuite sur
N PLAY/STOP•ENTER.
Lorsque vous sélectionnez « Divide »,
« Move & Copy », « Delete » ou « Detail
Menu », appuyez sur –. ou >+
pour sélectionner l’élément de sousmenu que vous voulez régler et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner le réglage ŕ utiliser et
appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.
4 Appuyez sur –. ou >+ pour faire le
réglage et appuyez ensuite sur
N PLAY/STOP•ENTER.
x
N PLAY/
STOP•ENTER
–., >+
DISP/MENU90
FR
5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le
mode de menu.
PRemarque
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
60 secondes, le mode de menu est annulé
automatiquement et la fenętre revient ŕ
l’affichage normal.
Pour revenir ŕ la fenętre
précédente
Pendant l’utilisation du menu, appuyez sur
DISP/MENU.
Quand l’écran de sélection de l’écran du
sous-menu s’affiche aprčs avoir sélectionné
« Divide », « Move & Copy », « Delete »
ou « Detail Menu », appuyez sur –. ou
>+ pour sélectionner « [Back] » et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER pour revenir ŕ la fenętre du
menu principal.
Pour quitter le mode de menu
Appuyez sur x (arręt).91
FR
A propos de la fonction Menu
Réglages du menu
Options de menu Mode de fonctionnement
(a : réglage possible / — : réglage impossible)
Mode d’arręt Mode de
lecture
Mode
d’enregistrement
Mode de
réception
radio FM*
Mode
d’enregistrement
radio FM*
Add/Overwrite a — — — —
VOR a — a — —
DPC(Speed Control) a a — — —
Easy Search a a — — —
Alarm a — — — —
AVLS a a — a a
Protect a — — — —
Divide a — — — —
Divide Current Position a — — — —
Divide All Track Marks a — — — —
[Back] a — — — —
Move & Copy a — — — —
Move File a — — — —
File Copy a — — — —
[Back] a — — — —
Delete a — — — —
Erase Track Mark a — — — —
Erase All Track Marks a — — — —
Erase All a — — — —
[Back] a — — — —
* Pour l’ICD-PX312F uniquement92
FR
Select Memory a — — — —
FM Radio* a — — — —
Auto Preset* — — — a —
DX/LOCAL* — — — a a
Scan Sensitivity* — — — a —
Audio Output* — — — a a
Detail Menu a a a a —
REC Mode a — — a —
Mic Sensitivity a — a — —
LCF(Low Cut) a — a — —
Select Input a — — — —
Continuous Play a a — — —
Noise Cut Level a a — — —
LED a — — — —
Language a — — — —
Date&Time a — — — —
Time Display a — — — —
Beep a — — — —
Auto Power Off a — — — —
Format a — — — —
[Back] a a a — —
Options de menu Mode de fonctionnement
(a : réglage possible / — : réglage impossible)
Mode d’arręt Mode de
lecture
Mode
d’enregistrement
Mode de
réception
radio FM*
Mode
d’enregistrement
radio FM*
* Pour l’ICD-PX312F uniquement93
FR
A propos de la fonction Menu
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page
Add/Overwrite Vous permet d’ajouter un enregistrement ŕ un fichier
enregistré auparavant ou un enregistrement par écrasement
pendant la lecture.
Add :
vous pouvez ajouter un enregistrement.
Overwrite :
vous pouvez écraser un enregistrement.
OFF* :
vous ne pouvez ni ajouter ni écraser un enregistrement.
37, 38
VOR Permet de régler la fonction VOR (Voice Operated
Recording).
ON :
l’enregistrement débute lorsque l’enregistreur IC détecte
un son et s’arręte lorsqu’il n’en détecte plus aucun, ce qui
permet d’éliminer l’enregistrement des passages
silencieux. La fonction VOR est activée lorsque vous
appuyez sur z REC/PAUSE.
OFF* :
La fonction VOR est désactivée.
PRemarque
Lors de l’enregistrement FM (page 80), la fonction VOR est
désactivée (pour l’ICD-PX312F uniquement).
41
DPC(Speed Control) Permet de régler la fonction DPC (Digital Pitch Control).
ON :
Vous pouvez régler la vitesse de lecture dans une plage
allant de 0,50 ŕ 2,00 fois.
OFF* :
la fonction DPC est annulée.
5594
FR
Easy Search Permet de régler la fonction de recherche facile.
ON :
Vous pouvez avancer d’environ 10 secondes en appuyant
sur >+ et revenir en arričre sur environ 3 secondes en
appuyant sur –.. Cette fonction est utile lorsque vous
tentez de localiser un passage souhaité dans un
enregistrement long.
OFF* :
la fonction de recherche facile est désactivée. Quand vous
appuyez sur >+ ou –., un fichier est déplacé vers
l’avant ou l’arričre.
52
Alarm rčgle l’alarme.
ON :
La fonction de l’alarme est effective. Réglez la date,
l’heure ou le jour de la semaine ou choisissez
quotidiennement pour la lecture puis réglez la tonalité de
l’alarme suivante.
Beep&Play : le fichier sélectionné est lu aprčs le
retentissement de l’alarme.
Beep : seule l’alarme retentit.
Play : seul le fichier sélectionné est lu.
OFF* :
La fonction de l’alarme est annulée.
59
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page95
FR
A propos de la fonction Menu
AVLS Permet de régler la fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System).
ON* :
la fonction AVLS qui maintient un niveau de volume
modéré est effective lorsque vous écoutez avec des
écouteurs.
OFF :
la fonction AVLS ne fonctionne pas et le son est lu avec
le volume original.
PRemarques
• Lorsque vous désactivez cette fonction, veillez ŕ ne pas
écouter les fichiers ŕ un volume excessif.
• Lorsque vous écoutez le son ŕ l’aide d’écouteurs pendant
la période de temps spécifiée, la fonction AVLS s’active
automatiquement męme si vous réglez « AVLS » sur
« OFF » dans le menu.
• Si vous réglez le volume ŕ un niveau excédant le niveau
AVLS spécifié, le volume est réglé ŕ un niveau de volume
modéré lorsque vous éteignez l’enregistreur IC.
13
Protect Permet de protéger le fichier sélectionné afin d’éviter qu’il
ne soit effacé, divisé ou déplacé.
ON :
La fonction de protection est activée.
OFF* :
La fonction de protection est annulée.
76
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page96
FR
Divide Divide Current
Position
Permet de diviser un fichier en deux.
YES :
un fichier est divisé en deux.
NO :
la division n’est pas exécutée.
72
Divide All Track
Marks
Permet de diviser un fichier au niveau de tous les repčres de
piste.
YES :
la division au niveau des repčres de piste est exécutée.
NO :
la division au niveau des repčres de piste n’est pas
exécutée.
73
Move &
Copy
Move File Permet de déplacer le fichier sélectionné dans le dossier
choisi.
Avant d’essayer de déplacer un fichier, sélectionnez-le et
accédez ŕ la fenętre de menu.
63
File Copy Copie le fichier sélectionné depuis la mémoire intégrée vers
le dossier choisi sur une carte mémoire, ou depuis une carte
mémoire vers le dossier choisi dans la mémoire intégrée.
Avant d’essayer de copier un fichier, sélectionnez-le et
accédez ŕ la fenętre de menu.
64
Delete Erase Track
Mark
Permet d’effacer le repčre de piste juste avant la position
actuelle.
YES :
le repčre de piste est effacé.
NO :
le repčre de piste n’est pas effacé.
69
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page97
FR
A propos de la fonction Menu
Delete Erase All Track
Marks
Permet d’effacer tous les repčres de piste du fichier
sélectionné.
YES :
tous les repčres de piste sont effacés.
NO :
tous les repčres de piste ne sont pas effacés.
70
Erase All Permet d’effacer tous les fichiers du dossier sélectionné.
Appuyez sur (dossier) pour afficher la fenętre de
sélection du dossier avant d’effacer les fichiers et
sélectionnez un dossier dans lequel tous les fichiers doivent
ętre effacés, puis accédez ŕ la fenętre de menu.
YES :
tous les fichiers dans le dossier sélectionné sont effacés.
NO :
tous les fichiers ne sont pas effacés.
66
Select Memory Permet de sélectionner le support de mémoire sur lequel vous
voulez stocker un fichier, ou contenant le fichier que vous
souhaitez lire, éditer ou copier.
Built-In Memory* :
la mémoire intégrée de l’enregistreur IC est sélectionnée.
Memory Card :
la carte mémoire insérée dans la fente prévue ŕ cet effet
est sélectionnée.
PRemarque
Lorsqu’aucune carte mémoire n’est actuellement insérée
dans l’enregistreur IC, la mémoire intégrée est
automatiquement sélectionnée.
45
FM Radio
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
L’enregistreur IC passe en mode radio FM. 78
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page98
FR
Auto Preset
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
Recherche automatiquement les fréquences disponibles. Les
stations sont enregistrées dans la mémoire.
YES :
Le préréglage automatique est activé.
NO :
Le préréglage automatique est annulé.
82
DX/LOCAL
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
Rčgle la sensibilité du récepteur lorsque vous écoutez la
radio FM.
DX* :
Normalement, sélectionnez ce réglage.
LOCAL :
En présence d’interférences ou de pannes provoquées par
un champ électrique intense autour de l’antenne de
transmission de la station émettrice, etc., sélectionnez ce
paramčtre.
PRemarque
Sélectionnez « DX » lorsque l’état de réception de
l’enregistreur IC est mauvais en raison de la faiblesse du
signal.
85
Scan Sensitivity
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
Rčgle la sensibilité du balayage lors du préréglage des
stations de radio FM.
High* :
La sensibilité du balayage est réglée sur élevé.
Low :
La sensibilité du balayage est réglée sur bas.
86
Audio Output
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
Lors de la réception ou de l’enregistrement FM, vous pouvez
basculer entre le son du haut-parleur et celui du casque.
Headphones* :
Le son provient du casque.
Speaker :
Le son provient du haut-parleur.
87
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page99
FR
A propos de la fonction Menu
Detail
Menu
REC Mode Rčgle le mode d’enregistrement notamment la qualité du
son.
192kbps(MONO)* :
Mode d’enregistrement monaural ultra haute qualité
(affiché comme suit « SHQ » dans la fenętre)
128kbps(MONO) :
Mode d’enregistrement monaural haute qualité (affiché
comme suit « HQ » dans la fenętre)
48kbps(MONO) :
Mode d’enregistrement monaural en vitesse standard
(affiché comme suit « SP » dans la fenętre)
8kbps(MONO) :
Mode d’enregistrement monaural en vitesse lente (affiché
comme suit « LP » dans la fenętre)
–
Mic Sensitivity Permet de régler la sensibilité du microphone.
High :
pour enregistrer un son éloigné de l’enregistreur IC ou un
son faible, notamment un enregistrement dans une pičce
spacieuse (affiché comme suit « » dans la fenętre).
Medium* :
Pour enregistrer le son d’une conversation normale ou
d’une réunion, notamment pour les enregistrements
effectués lors d’interviews ou dans une salle de réunion
(affiché comme suit « » dans la fenętre).
Low :
pour enregistrer en dictée avec un microphone placé
devant votre bouche, un son proche de l’enregistreur IC,
ou un son fort (affiché comme suit « » dans la
fenętre).
PRemarque
Lors de l’enregistrement FM (page 80), le réglage Mic
Sensitivity est désactivé (pour l’ICD-PX312F uniquement).
–
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page100
FR
Detail
Menu
LCF(Low Cut) Permet de régler la fonction LCF (Low Cut Filter) pour
couper une basse fréquence afin de réduire le bruit de souffle
produit par le vent, vous pouvez donc enregistrer un fichier
plus clairement.
ON :
La fonction LCF est activée.
OFF* :
la fonction LCF est annulée.
PRemarque
Lors de l’enregistrement FM (page 80), la fonction LCF est
désactivée (pour l’ICD-PX312F uniquement).
–
Select Input Affiche la fenętre permettant de sélectionner l’entrée externe
ŕ enregistrer raccordée ŕ la prise m (microphone).
MIC IN* :
sélectionnez cette option lorsque vous enregistrez des
fichiers ŕ l’aide d’un microphone externe.
Audio IN :
sélectionnez cette option lorsque vous effectuez un
enregistrement ŕ l’aide d’un autre appareil.
47, 49
Continuous Play Permet de régler le mode de lecture continue.
ON :
les fichiers d’un dossier sont lus en continu.
OFF* :
Un fichier est lu et l’enregistreur IC s’arręte au début du
fichier suivant.
56
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page101
FR
A propos de la fonction Menu
Detail
Menu
Noise Cut Level Permet de régler le niveau de réduction des bruits parasites ŕ
utiliser lorsque l’enregistreur IC lit un fichier enregistré avec
la fonction de réduction des bruits parasites.
Maximum* :
le niveau de réduction des bruits parasites est plus intense.
Medium :
le niveau de réduction des bruits parasites est réduit.
Sélectionnez cette fonction lorsque vous ne pouvez pas
entendre le son facilement en réglant « Noise Cut Level »
sur « Maximum ».
54
LED Affiche la fenętre permettant d’activer ou de désactiver
l’indicateur de fonctionnement en cours de fonctionnement.
ON* :
Lors de l’accčs ŕ la mémoire, de l’enregistrement ou de la
lecture, l’indicateur s’allume ou clignote.
OFF :
l’indicateur ne s’allume pas ni ne clignote, męme en cours
de fonctionnement.
PRemarque
Lorsque l’enregistreur IC est raccordé ŕ un ordinateur,
l’indicateur de fonctionnement s’allume ou clignote męme si
« LED » est réglé sur « OFF ».
–
Language Permet de régler la langue ŕ utiliser pour les messages, les
menus, les noms de dossier, les noms de fichier, etc.
Deutsch (allemand), English (anglais)*, Espańol (espagnol),
Français, Italiano (italien), ??????? (russe)
19
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page102
FR
Detail
Menu
Date&Time Réglez l’horloge pour utiliser la fonction de réglage de
l’alarme ou enregistrer la date et l’heure.
1Appuyez et maintenez la touche DISP/MENU enfoncée
pour activer le mode de menu. Sélectionnez « Detail
Menu », puis « Date&Time ».
2Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner
« Auto(Synchronizing) » ou « Manual » et appuyez
ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER.
Auto(Synchronizing)* :
lorsque l’enregistreur IC est raccordé ŕ un ordinateur
sur lequel est lancé le logiciel Sound Organizer,
l’horloge est réglée automatiquement en fonction de
cet ordinateur.
Manual :
rčgle l’horloge en déterminant l’année, le mois, le jour,
l’heure et les minutes dans l’ordre.
3Quand vous sélectionnez « Manual », appuyez sur –.
ou >+ pour définir l’année, le mois, le jour, l’heure et
les minutes dans l’ordre, puis appuyez sur NPLAY/
STOP•ENTER.
Sélectionnez les deux derniers chiffres de l’année lorsque
vous la réglez. Quand vous réglez les minutes,
l’animation « Executing... » s’affiche.
17
Time Display Affiche la fenętre permettant de régler l’horloge.
12-Hour :
12:00AM = minuit, 12:00PM = midi
24-Hour* :
0:00 = minuit, 12:00 = midi
–
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page103
FR
A propos de la fonction Menu
Detail
Menu
Beep Affiche la fenętre permettant de régler l’activation ou non
d’un bip.
ON* :
un bip retentira pour indiquer qu’une opération est
acceptée ou qu’une erreur s’est produite.
OFF :
aucun bip sonore ne retentira.
PRemarque
L’alarme est émise męme si vous réglez « Beep » sur
« OFF » dans le menu.
–
Auto Power Off Si l’enregistreur IC est sous tension et qu’il est inactif
pendant la durée que vous avez réglée, il est mis hors tension
automatiquement.
5min :
l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ
5 minutes.
10min* :
l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ
10 minutes.
30min :
l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ
30 minutes.
60min :
l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ
60 minutes.
OFF :
l’enregistreur IC ne s’éteindra pas automatiquement.
–
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page104
FR
Detail
Menu
Format Permet de formater le support de mémoire actuellement
sélectionné (la mémoire intégrée ou la carte mémoire),
effaçant toutes les données dans la mémoire et réinitialisant
la structure des dossiers.
YES :
l’animation « Formatting... » s’affiche et le support de
mémoire est formaté.
NO :
le support de mémoire n’est pas formaté.
PRemarques
• Utilisez la fonction de formatage de l’enregistreur IC pour
formater le support de mémoire.
• Passez sur le support de mémoire que vous souhaitez
formater avant de débuter l’opération de formatage
(page 45).
• Lorsque vous formatez le support de mémoire, toutes les
données que vous avez enregistrées sur l’enregistreur IC
sont effacées. Une fois le support de mémoire effacé, vous
ne pouvez plus récupérer les données supprimées.
• Lorsque vous formatez la mémoire intégrée, le mode
d’emploi stocké dans cette derničre est également effacé.
Pour obtenir un autre exemplaire du mode d’emploi,
rendez-vous sur la page d’accueil de Sony :
http://support.sony-europe.com/DNA
–
Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page105
FR
Utilisation de l’ordinateur
Utilisation de l’ordinateur
Utilisation de l’enregistreur IC avec l’ordinateur
Lorsque l’enregistreur IC est connecté ŕ
votre ordinateur, vous pouvez transférer des
données de l’un ŕ l’autre.
Copie de fichiers depuis
l’enregistreur IC vers votre
ordinateur pour les stocker
(page 112)
Copie de fichiers MP3 depuis
votre ordinateur vers
l’enregistreur IC pour les lire
(page 113)
Utilisation de l’enregistreur IC
comme clé USB (page 115)
Vous pouvez stocker provisoirement sur
l’enregistreur IC des données d’image ou
de texte stockées sur l’ordinateur.
Gestion et édition de fichiers ŕ
l’aide du logiciel Sound
Organizer (page 116)
Le logiciel Sound Organizer fourni vous
permet de transférer les fichiers que vous
avez enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur
IC vers votre ordinateur pour les gérer et les
éditer. Vous pouvez également transférer
des fichiers MP3 et podcasts stockés sur
votre ordinateur vers l’enregistreur IC.
Configuration systčme requise
pour votre ordinateur
Pour plus de détails sur la configuration
systčme pour votre ordinateur, voir
pages 117, 127.
PRemarque
Quand l’enregistreur IC est connecté ŕ votre
ordinateur, les fonctions de l’enregistreur IC et
la réception FM sont désactivées.
Raccordement de l’enregistreur
IC ŕ votre ordinateur
Enregistreur IC
Ordinateur
Vers le port USB
de votre
ordinateur
Câble de
raccordement USB
Vers
le connecteur
(USB)106
FR
Pour échanger des fichiers entre
l’enregistreur IC et votre ordinateur,
raccordez l’enregistreur IC ŕ votre
ordinateur.
1 Raccordez le connecteur (USB) de
l’enregistreur IC au port USB de votre
ordinateur en marche ŕ l’aide du câble de
raccordement USB fourni bien inséré
dans les connecteurs jusqu’ŕ ce que
chaque prise soit enfoncée au maximum.
2 Assurez-vous que l’enregistreur IC a
bien été reconnu.
Sur l’écran Windows, ouvrez « Poste de
travail » ou « Ordinateur » et
assurez-vous que « IC RECORDER » ou
« MEMORY CARD » a été reconnu.
Sur l’écran Macintosh, assurez-vous
qu’un lecteur « IC RECORDER » ou
« MEMORY CARD »est affiché sur le
bureau.
L’enregistreur IC est reconnu par
l’ordinateur dčs que la connexion est
établie. Lorsque l’enregistreur IC est
connecté ŕ l’ordinateur, « Connecting »
s’affiche dans la fenętre d’affichage de
l’enregistreur IC.
PRemarques
• Si vous raccordez plus de deux périphériques
USB ŕ l’ordinateur, le fonctionnement
normal n’est pas garanti.
• Le fonctionnement de cet enregistreur IC
avec un concentrateur USB ou un câble de
raccordement USB autre que le câble fourni
n’est pas garanti.
• Un problčme de fonctionnement peut se
produire en fonction des périphériques USB
raccordés en męme temps.
• Avant de raccorder l’enregistreur IC ŕ votre
ordinateur, vérifiez que les piles sont
insérées dans l’enregistreur IC.
• Il est recommandé de déconnecter
l’enregistreur IC de l’ordinateur lorsque
l’enregistreur IC est utilisé de maničre
autonome.
Structure des dossiers et
fichiers
Les dossiers et fichiers sont affichés sur
l’écran de l’ordinateur comme indiqué.
Sur un écran Windows avec l’Explorateur
ou sur un écran Macintosh avec le Finder,
les dossiers et fichiers peuvent ętre affichés
en ouvrant « IC RECORDER » ou
« MEMORY CARD ».107
FR
Utilisation de l’ordinateur
Mémoire intégrée *1 Quand un fichier est transféré directement
dans le dossier VOICE, l’enregistreur IC le
reconnaît et le gčre comme s’il s’agissait
d’un fichier transféré depuis l’ordinateur.
Lorsque vous transférez un fichier depuis
votre ordinateur vers l’enregistreur IC,
placez le fichier dans les dossiers sous le
dossier VOICE.
*2 Le nom du dossier dans lequel les fichiers
MP3 sont enregistrés est affiché sur
l’enregistreur IC tel quel. Ceci peut s’avérer
pratique si vous notez un nom facilement
mémorisable dans le dossier ŕ l’avance.
Les dossiers de l’illustration sont des
exemples de noms de dossier.
*3 L’enregistreur IC peut reconnaître jusqu’ŕ
8 niveaux de dossiers qui lui sont transférés.
*4 Si vous transférez des fichiers MP3
séparément, ils sont classés comme dans
« No Folder ».
*5 Le mode d’emploi de l’enregistreur IC est
stocké dans le dossier « Instructions »,
directement dans le dossier
« IC RECORDER ».
z Conseils
• Il est possible d’afficher le titre ou le nom de
l’artiste etc., enregistrés dans les fichiers
MP3, dans l’enregistreur IC. Cela est
pratique si vous saisissez les informations de
balise ID3 ŕ l’aide du logiciel que vous
utilisez pour créer les fichiers MP3 sur votre
ordinateur.
« IC RECORDER »
Dossier pour les fichiers
enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC
Dossier transféré depuis
votre ordinateur
VOICE*1
FOLDER01
FOLDER05
Conversation*2
MUSIC
POP
J-POP*2
*4
*3
*3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
PODCASTS
NEWS*2
Instructions*5108
FR
• En l’absence de titre ou de nom d’artiste
enregistré, « No Data » apparaît dans la
fenętre d’affichage de l’enregistreur IC.
Lorsque vous connectez l’enregistreur IC ŕ
votre ordinateur une fois que le support de
mémoire de destination a été réglé sur
« Memory Card » (page 45), la structure
des dossiers est différente de celle utilisée
lorsque la mémoire de destination est réglée
sur « Built-In Memory ».
Memory Stick Micro™ (M2™)
« MEMORY CARD »
Dossier pour les fichiers
enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC
Dossier transféré depuis
votre ordinateur
VOICE
FOLDER01
FOLDER05
Conversation
MUSIC
POP
J-POP
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
PODCASTS
NEWS
MSSONY109
FR
Utilisation de l’ordinateur
microSD Carte Structure des dossiers affichée
dans la fenętre d’affichage de
l’enregistreur IC
L’affichage de la structure des dossiers
apparaissant dans la fenętre d’affichage de
l’enregistreur IC est différente de celle
affichée sur l’écran d’un ordinateur.
Les indicateurs de dossier dans la fenętre
d’affichage de l’enregistreur IC sont les
suivants :
PRemarque
Si les dossiers ou n’ont aucun fichier
pouvant ętre lu ŕ l’aide de l’enregistreur IC,
ceux-ci ne seront pas affichés dans la fenętre
d’affichage de l’enregistreur IC. Męme si les
dossiers ne contiennent aucun fichier, ces
dossiers peuvent toutefois ętre affichés.
« MEMORY CARD »
Dossier pour les fichiers
enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC
Dossier transféré depuis
votre ordinateur
VOICE
FOLDER01
FOLDER05
Conversation
MUSIC
POP
J-POP
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
PODCASTS
NEWS
Sony
PRIVATE
: Dossier pour les fichiers enregistrés
ŕ l’aide de l’enregistreur IC
: Dossier transféré depuis un
ordinateur (ils s’affichent lorsque
les fichiers MP3 ont été transférés
depuis un ordinateur.)
: Dossier pour les fichiers podcast
transférés depuis un ordinateur (Ces
dossiers s’affichent lorsque les
fichiers podcast ont été transférés
depuis un ordinateur.)110
FR
Affichage d’un fichier enregistré
avec l’enregistreur IC
Les dossiers pour les fichiers enregistrés ŕ
l’aide de l’enregistreur IC (dossiers dans le
dossier VOICE) sont affichés.
Affichage d’un fichier MP3
transféré depuis l’ordinateur
Les dossiers suivants sont affichés parmi
les dossiers transférés depuis un ordinateur.
• Les dossiers sous le dossier MUSIC
contenant un fichier (lorsque certains
dossiers ont différents niveaux, tous les
dossiers sont affichés en parallčle.)
• Dossiers transférés ŕ des emplacements
autres que le dossier MUSIC ou
PODCASTS
• Un dossier nommé « No Folder » (Si vous
transférez des fichiers MP3 séparément,
ces fichiers seront affichés dans ce
dossier.)
Affichage d’un fichier podcast
transféré depuis l’ordinateur
Des dossiers pour les fichiers podcast
transférés depuis un ordinateur s’affichent.
Lorsque vous transférez des fichiers
podcast depuis votre ordinateur vers
l’enregistreur IC, utilisez le logiciel Sound
Organizer fourni.
Déconnexion de
l’enregistreur IC de votre
ordinateur
Suivez les procédures ci-dessous, sinon les
données peuvent ętre endommagées.111
FR
Utilisation de l’ordinateur
1 Assurez-vous que l’indicateur de
fonctionnement de l’enregistreur IC ne
s’allume pas.
2 Effectuez l’opération suivante sur votre
ordinateur.
Sur un écran Windows, cliquez sur
l’icône située en bas du bureau de
l’ordinateur.
t Cliquez sur « Éjecter IC
RECORDER ».
L’icône et le menu affichés peuvent
varier en fonction du systčme
d’exploitation.
Sur un écran Macintosh, faites glisser
« IC RECORDER » sur le bureau et
déposez-le dans la « Corbeille ».
Pour obtenir des détails sur la
déconnexion de l’enregistreur IC,
consultez le mode d’emploi fourni avec
votre ordinateur.
3 Déconnectez le câble de raccordement
USB branché ŕ l’enregistreur IC du port
USB de l’ordinateur.112
FR
Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC
vers votre ordinateur
Vous pouvez copier des fichiers ou des
dossiers depuis l’enregistreur IC vers votre
ordinateur pour les stocker.
1 Raccordement de l’enregistreur IC ŕ
votre ordinateur (page 105).
2 Copiez les fichiers ou les dossiers que
vous souhaitez transférer sur votre
ordinateur.
Glissez et déposez les fichiers ou
dossiers que vous voulez copier depuis
« IC RECORDER » ou « MEMORY
CARD » vers le disque local de votre
ordinateur.
z Pour copier un fichier ou un
dossier (glisser et déposer)
3 Déconnectez l’enregistreur IC de votre
ordinateur (page 110).
1 Cliquez et maintenez la touche enfoncée,
2 glissez,
3 puis déposez.113
FR
Utilisation de l’ordinateur
Copie de fichiers MP3 de votre ordinateur
vers l’enregistreur IC pour les lire
Vous pouvez copier des fichiers MP3 de
votre ordinateur vers l’enregistreur IC en
les glissant-déposant, puis vous pouvez les
lire sur l’enregistreur IC.
Copie d’un fichier MP3 de
votre ordinateur vers
l’enregistreur IC
(glisser-déposer)
1 Raccordement de l’enregistreur IC ŕ
votre ordinateur (page 105).
2 Copiez le dossier dans lequel les fichiers
MP3 sont enregistrés vers l’enregistreur
IC.
Sur un écran Windows avec
l’Explorateur ou sur un écran Macintosh
avec le Finder, faites glisser et déposez le
dossier contenant les fichiers MP3 dans
« IC RECORDER » ou « MEMORY
CARD ».
L’enregistreur IC peut reconnaître
jusqu’ŕ 400 dossiers. Vous pouvez
copier jusqu’ŕ 199 fichiers par dossier.
De plus, l’enregistreur IC peut
reconnaître un total de 4 095 dossiers et
fichiers par support de mémoire.
3 Déconnectez l’enregistreur IC de votre
ordinateur (page 110).
Lecture de fichiers MP3
copiés depuis votre
ordinateur vers
l’enregistreur IC
1 Appuyez sur (dossier).114
FR
2 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner le dossier ( ) dans lequel
les fichiers MP3 sont enregistrés et
appuyez ensuite sur N PLAY/
STOP•ENTER.
3 Appuyez sur –. ou >+ pour
sélectionner le fichier MP3 que vous
voulez lire.
4 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER
pour démarrer la lecture.
5 Appuyez sur x (arręt) pour arręter la
lecture.
PRemarques
• Un fichier MP3 copié depuis votre
ordinateur peut ętre lu avec l’enregistreur IC.
La division d’un fichier ou la définition d’un
repčre de piste peuvent, cependant, ne pas
pouvoir ętre effectuées.
• Si vous avez copié des fichiers MP3 avec
votre ordinateur, ces fichiers peuvent ne pas
ętre copiés par ordre de transfert ŕ cause des
limites du systčme. Si vous copiez des
fichiers MP3 de votre ordinateur vers
l’enregistreur IC un par un, vous pouvez
afficher et lire les fichiers MP3 dans l’ordre
de copie.
Affichage lors de la lecture d’un
fichier MP3
Appuyez sur DISP/MENU pour vérifier les
informations du fichier MP3 au cours de la
lecture.
: nom du dossier
: nom du fichier
: titre
: nom de l’artiste115
FR
Utilisation de l’ordinateur
Utilisation de l’enregistreur IC comme
mémoire USB
Lorsque l’enregistreur IC est connecté ŕ
votre ordinateur, les données d’image ou les
données de texte sur l’ordinateur, ainsi que
les fichiers enregistrés ŕ l’aide de
l’enregistreur IC, peuvent ętre enregistrés
temporairement dans l’enregistreur IC.
Votre ordinateur doit posséder la
configuration systčme requise pour utiliser
l’enregistreur IC comme clé USB.
Pour plus de détails sur la configuration
systčme, voir page 127.116
FR
Utilisation du logiciel Sound Organizer fourni
Ce que vous pouvez réaliser
ŕ l’aide de Sound Organizer
Sound Organizer vous permet d’échanger
des fichiers avec un enregistreur IC ou une
carte mémoire. Les chansons importées
depuis des CD de musique ou d’autres
supports, les fichiers MP3 ou autres fichiers
audio importés depuis un ordinateur et les
podcasts peuvent également ętre lus et
transférés vers un enregistreur IC. Diverses
opérations peuvent ętre réalisées pour les
fichiers importés, notamment la lecture,
l’édition et la conversion en fichiers MP3
ou autres formats. Vous pouvez également
graver des CD avec la musique que vous
aimez et envoyer des fichiers audio par
courrier électronique.
Importation de fichiers
enregistrés avec l’enregistreur
IC
Vous pouvez importer des fichiers de voix
réalisés avec un enregistreur IC vers Sound
Organizer.
Les fichiers importés sont sauvegardés sur
l’ordinateur.
Importation de chansons depuis
un CD de musique
Vous pouvez importer les musiques d’un
CD vers Sound Organizer.
Les chansons importées sont sauvegardées
sur l’ordinateur.
Importation de chansons vers
l’ordinateur
Vous pouvez importer des fichiers de
musique ou autre sauvegardés vers votre
ordinateur dans Sound Organizer.
Inscription et mise ŕ jour des
podcasts
Vous pouvez vous inscrire aux podcasts
dans Sound Organizer.
Vous inscrire et mettre ŕ jour les podcasts
vous permet de télécharger (inscription) et
de profiter des derničres données sur
Internet.
Lecture de fichiers
Vous pouvez lire les fichiers importés vers
Sound Organizer.117
FR
Utilisation de l’ordinateur
Modification des informations de
fichier
Vous pouvez modifier le nom du titre, le
nom de l’artiste, et d’autres informations de
fichier affichées dans la liste des fichiers.
Division de fichiers
Vous pouvez diviser un fichier en plusieurs
fichiers.
Combinaison de fichiers
Vous pouvez combiner plusieurs fichiers en
un seul.
Effacement de fichiers d’un
enregistreur IC
Vous pouvez effacer un fichier sauvegardé
sur un enregistreur IC.
Utilisez cette opération pour effacer les
fichiers sur l’enregistreur IC lorsque vous
souhaitez augmenter la quantité d’espace
disponible sur ce dernier ou vous
débarrasser de fichiers inutiles.
Transfert de fichiers vers un
enregistreur IC
Vous pouvez transférer un fichier depuis
Sound Organizer vers un enregistreur IC ou
une carte mémoire.
Vous pouvez profiter de la musique, des
podcasts et des autres contenus transférés
sur votre enregistreur IC.
Gravure d’un CD de musique
Vous pouvez sélectionner vos chansons
préférées parmi celles importées sur Sound
Organizer puis graver votre propre CD de
musique personnel.
Autres utilisations pratiques
• Vous pouvez lancer le logiciel de courrier
électronique et envoyer un fichier
d’enregistrement joint ŕ un courriel.
• Vous pouvez utiliser le logiciel de
reconnaissance vocale Dragon
NaturallySpeaking* compatible avec
Sound Organizer pour effectuer une
reconnaissance vocale pour un fichier et
convertir la voix en texte.
* Le logiciel d’application Dragon
NaturallySpeaking (DVD-ROM) est fourni
uniquement avec certains modčles et dans
certaines régions.
Configuration systčme
requise pour votre
ordinateur
Voici la configuration systčme requise pour
utiliser Sound Organizer.118
FR
Systčmes d’exploitation
• Windows 7 Ultimate
• Windows 7 Professional
• Windows 7 Home Premium
• Windows 7 Starter (version 32 bits)
• Windows Vista Ultimate Service Pack 2
ou version supérieure
• Windows Vista Business Service Pack 2
ou version supérieure
• Windows Vista Home Premium Service
Pack 2 ou version supérieure
• Windows Vista Home Basic Service
Pack 2 ou version supérieure
• Windows XP Media Center Edition 2005
Service Pack 3 ou version supérieure
• Windows XP Media Center Edition 2004
Service Pack 3 ou version supérieure
• Windows XP Professional Service Pack 3
ou version supérieure
• Windows XP Home Edition Service
Pack 3 ou version supérieure
préinstallé.
PRemarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti si un
systčme d’exploitation autre que ceux
indiqués dans la liste ci-dessus est utilisé
(page 118).
• Les versions 64 bits de Windows XP ne sont
pas prises en charge.
IBM PC/AT ou compatible
• CPU
Windows XP : processeur Pentium III de
500 MHz ou plus rapide
Windows Vista : processeur Pentium III
de 800 MHz ou plus rapide
Windows 7 : processeur Pentium III de
1 GHz ou plus rapide
• Mémoire
Windows XP : 256 Mo minimum
Windows Vista : 512 Mo minimum (Pour
Windows Vista Ultimate/Business/Home
Premium, 1 Go minimum est
recommandé.)
Windows 7 : 1 Go minimum (version
32 bits)/2 Go minimum (version 64 bits)
• Espace disponible sur le disque dur
400 Mo minimum sont requis.
En fonction de la version de Windows,
plus de 400 Mo peuvent ętre utilisés.
De plus, de l’espace disponible pour gérer
les données de musique est requis.
• Réglages d’affichage
Résolution de l’écran : 800 × 600 pixels
ou plus (1 024 × 768 pixels recommandé)
Couleur de l’écran : High Color (16 bits)
ou supérieur
• Carte son
Une carte SoundBlaster compatible est
recommandée.119
FR
Utilisation de l’ordinateur
• Port USB
Un port USB compatible est requis pour
utiliser les périphériques et supports.
L’utilisation via un concentrateur USB
n’est pas garantie excepté pour les modčles
pour lesquels le fonctionnement a été
spécifiquement garanti.
Installation de Sound
Organizer
Installez Sound Organizer sur votre
ordinateur.
PRemarques
• Lorsque vous installez Sound Organizer,
connectez-vous avec un compte ayant des
droits d’administrateur.
Si vous utilisez Windows 7 et que l’écran
[Contrôle de compte d’utilisateur] s’affiche,
vérifiez le contenu de l’écran et cliquez sur
[Oui] ([Continuer] sous Windows Vista).
• Sound Organizer ne peut pas ętre démarré
par un utilisateur dont les droits sont limités
sous Windows XP.
• Pour utiliser la fonction de mise ŕ jour du
logiciel sous Windows XP, vous devez vous
connecter avec un compte ayant des droits
d’administrateur.
• Le module Windows Media Format Runtime
est ajouté par le programme d’installation de
Sound Organizer. Ce module n’est pas
supprimé lorsque Sound Organizer est
désinstallé.
Cependant, il peut ne pas ętre installé s’il a
été préinstallé.
• Les données dans les dossiers de stockage ne
sont pas supprimées lorsque Sound
Organizer est désinstallé.
• Dans un environnement d’installation dans
lequel plusieurs systčmes d’exploitation sont
installés sur un seul ordinateur, n’installez
pas Sound Organizer dans chacun des
systčmes d’exploitation. Ceci pourrait
entraîner des incohérences dans les données.
1 Assurez-vous que l’enregistreur IC n’est
pas connecté, puis allumez votre
ordinateur et lancez Windows.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur CD-ROM.
Le menu [Sound Organizer -
InstallShield Wizard] démarre
automatiquement et la fenętre [Welcome
to Sound Organizer Installer] s’affiche.
Si le menu [Welcome to Sound
Organizer Installer] ne démarre pas,
ouvrez l’Explorateur Windows,
cliquez-droit sur le lecteur CD-ROM,
double-cliquez sur
[SoundOrganizerInstaller.exe], et suivez
les instructions ŕ l’écran.120
FR
3 Assurez-vous d’accepter les conditions
du contrat de licence, sélectionnez
[I accept the terms in the license
agreement], puis cliquez sur [Next].
4 Lorsque la fenętre [Setup Type]
s’affiche, sélectionnez [Standard] ou
[Custom], puis cliquez sur [Next].
Suivez les instructions ŕ l’écran et réglez
les paramčtres d’installation lorsque
vous sélectionnez [Custom].
5 Lorsque la fenętre [Ready to Install the
Program] s’affiche, cliquez sur [Install].
L’installation démarre.
6 Lorsque la fenętre [Sound Organizer has
been installed successfully.] s’affiche,
cochez [Launch Sound Organizer Now],
et cliquez sur [Finish].
PRemarque
Il se peut que vous deviez redémarrer votre
ordinateur aprčs l’installation de Sound
Organizer.
La fenętre Sound Organizer
A Aide
Permet d’afficher l’aide de Sound
Organizer. Pour plus de renseignements
sur chaque opération, reportez-vous ŕ
ces fichiers d’aide.
B La liste de fichiers de Sound Organizer
(Ma bibliothčque)
Permet d’afficher une liste des fichiers
compris dans Ma bibliothčque de
Sound Organizer en fonction de
l’opération.
Voix : permet d’afficher une liste
des fichiers de voix.121
FR
Utilisation de l’ordinateur
Les fichiers de voix réalisés ŕ l’aide
d’un enregistreur IC apparaissent dans
cette bibliothčque lorsqu’ils sont
importés.
Musique : permet d’afficher une
liste des fichiers de musique.
Les chansons importées depuis un CD
de musique apparaissent dans cette
bibliothčque.
Podcast : permet d’afficher une liste
des podcasts.
C La liste de fichiers de l’enregistreur IC
Permet d’afficher les fichiers
sauvegardés sur l’enregistreur IC ou la
carte mémoire connecté(e).
D Bouton Mode d'édition
Permet d’afficher les domaines
d’édition de maničre ŕ ce que vous
puissiez éditer un fichier.
E Bouton Guide des fonctions
Permet d’afficher le Guide des
fonctions pour obtenir des instructions
pour les fonctions de base de Sound
Organizer.
F Barre latérale (Importer/Transférer)
Enregistreur IC : permet d’afficher
l’écran de transfert. Une liste des
fichiers sur le périphérique connecté
apparaît.
Importer ŕ partir CD : permet
d’afficher l’écran pour importer des CD
de musique.
Créer le disque : permet d’afficher
l’écran pour graver des disques.
G Boutons de transfert
: permet de transférer les fichiers
depuis Sound Organizer vers un
enregistreur IC ou une carte mémoire.
: permet d’importer les fichiers
d’un enregistreur IC ou d’une carte
mémoire vers Ma bibliothčque dans
Sound Organizer.122
FR
Informations complémentaires
Utilisation d’un adaptateur secteur USB
Vous pouvez utiliser l’enregistreur IC
quand il est connecté ŕ une prise secteur ŕ
l’aide de l’adaptateur secteur USB
AC-U50AG (non fourni). Cette fonction est
utile quand vous voulez enregistrer pendant
une longue période.
1 Branchez un adaptateur secteur USB
(non fourni) ŕ une prise secteur.
2 Branchez l’adaptateur secteur USB au
câble de raccordement USB fourni.
3 Connectez le câble de raccordement
USB au connecteur (USB) de
l’enregistreur IC.
Débranchement de
l’enregistreur IC de la prise
secteur
Suivez les procédures ci-dessous ; sinon,
lorsque l’enregistreur IC contient des
fichiers de données, ils peuvent ętre
endommagés ou leur lecture peut devenir
impossible.
1 Si vous enregistrez ou lisez un fichier,
appuyez sur x (arręt) pour mettre
l’enregistreur IC en mode d’arręt.
2 Assurez-vous que l’indicateur de
fonctionnement de l’enregistreur IC ne
s’allume pas.
3 Déconnectez le câble de raccordement
USB du connecteur (USB) de
l’enregistreur IC, puis déconnectez
l’adaptateur secteur USB du câble de
raccordement USB et déconnectez
ensuite l’adaptateur secteur USB de la
prise secteur.
Câble de raccordement
USB
Vers le connecteur
(USB)123
FR
Informations complémentaires
PRemarques
• Pendant l’enregistrement (l’indicateur de
fonctionnement s’allume ou clignote en
rouge) ou l’accčs aux données (l’indicateur
de fonctionnement clignote en orange),
– l’enregistreur IC ne doit pas ętre connecté
ŕ ou déconnecté de l’adaptateur secteur
USB branché ŕ la prise secteur.
– l’adaptateur secteur USB connecté ŕ
l’enregistreur IC ne doit pas ętre connecté
ŕ ou déconnecté de la prise secteur.
Vous risqueriez d’endommager les données.
Si l’enregistreur IC doit traiter une grande
quantité de données, il se peut que la fenętre
de démarrage s’affiche pendant un long
moment. Il ne s’agit pas d’un problčme de
fonctionnement de l’enregistreur IC.
Attendez que l’affichage de démarrage
disparaisse de la fenętre d’affichage.
• Pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur
USB, l’indicateur d’autonomie ne s’affiche
pas dans la fenętre d’affichage.124
FR
Précautions
Alimentation
Faites uniquement fonctionner l’appareil
sur une tension de 3,0 V ou 2,4 V CC.
Utilisez deux piles alcalines LR03 (AAA)
ou deux piles rechargeables
NH-AAA-B2KN.
Sécurité
Ne faites pas fonctionner l’appareil en
conduisant une voiture, une bicyclette ou
tout autre véhicule motorisé.
Manipulation
• Ne laissez pas l’appareil ŕ proximité
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au rayonnement direct du
soleil, ŕ une poussičre excessive ou ŕ des
chocs mécaniques.
• Si des éléments solides ou liquides
venaient ŕ pénétrer ŕ l’intérieur de
l’appareil, retirez les piles et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant
de le remettre en service.
• Veillez ŕ ne pas renverser d’eau sur
l’appareil. L’unité n’est pas étanche.
Soyez particuličrement prudent(e) dans
les situations suivantes :
– Lorsque vous vous rendez dans la salle
de bain, etc., alors que l’appareil se
trouve dans votre poche.
Si vous vous baissez, l’appareil risque
de tomber dans l’eau et d’ętre mouillé.
– Lorsque vous utilisez l’appareil dans un
environnement dans lequel il est exposé
ŕ la pluie, ŕ la neige ou ŕ l’humidité.
– Lorsque vous transpirez. Si vous
touchez l’appareil alors que vos mains
sont mouillées ou si vous placez ce
dernier dans la poche d’un vętement
couvert de sueur, il risque d’ętre
mouillé.
• Vous risquez d’avoir mal aux oreilles si
vous utilisez le casque alors que l’air
ambiant est trčs sec. Cela n’est pas lié ŕ
un dysfonctionnement des écouteurs mais
ŕ l’accumulation d’électricité statique
dans votre corps. Vous pouvez diminuer
cette électricité statique en portant des
vętements non synthétiques évitant son
apparition.125
FR
Informations complémentaires
Bruits
• Des bruits parasites peuvent se faire
entendre si l’appareil est placé ŕ
proximité d’une source d’alimentation
secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un
téléphone mobile durant l’enregistrement
ou la lecture.
• Il se peut que des bruits parasites soient
enregistrés si quelque chose comme votre
doigt par exemple, touche ou frotte
accidentellement l’appareil pendant
l’enregistrement.
Entretien
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon
doux légčrement imprégné d’eau. Utilisez
ensuite un chiffon doux et sec pour essuyer
l’extérieur. N’utilisez pas d’alcool,
d’essence ou de diluant.
Si vous avez des questions ou des
problčmes concernant cet appareil,
consultez votre revendeur Sony.
Utilisation d’une carte mémoire
PRemarques
• Pour le formatage (initialisation) de la carte
mémoire, assurez-vous d’utiliser
l’enregistreur IC. Le fonctionnement des
cartes mémoire formatées avec Windows ou
d’autres périphériques n’est pas garanti.
• Si vous formatez une carte mémoire
contenant des données enregistrées, ces
données seront supprimées. Assurez-vous de
ne pas supprimer de données importantes.
• Ne laissez pas la carte mémoire ŕ la portée
de jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
• N’insérez pas et ne retirez pas la carte
mémoire pendant l’enregistrement/la lecture/
le formatage. Vous risqueriez de provoquer
un dysfonctionnement de l’enregistreur IC.
Sauvegardes recommandées
Pour éviter tout risque de perte de
données ŕ la suite d’une opération
accidentelle ou d’un problčme de
fonctionnement de l’enregistreur IC,
nous vous conseillons d’enregistrer une
copie de sauvegarde de vos fichiers sur
un ordinateur, etc.126
FR
• Ne retirez pas la carte mémoire alors que
l’animation « Accessing... » apparaît dans la
fenętre d’affichage ou que l’indicateur
clignote en orange. Vous risqueriez
d’endommager les données.
• Nous ne garantissons pas le fonctionnement
de tous les types de cartes mémoire
compatibles avec l’enregistreur IC.
• Pour en savoir plus sur les cartes M2™
compatibles, rendez-vous sur le site Web de
Sony (page 128).
• « MagicGate™ » est le nom désignant
l’ensemble des technologies de protection
des contenus développées par Sony.
L’enregistreur IC ne prend pas en charge
l’enregistrement/la lecture de données
nécessitant des fonctions MagicGate™.
• L’enregistreur IC ne prend pas en charge le
transfert parallčle de données.
• Vous ne pouvez pas utiliser une carte
mémoire ROM (read-only-memory) ou
protégée en écriture.
• Les données risquent d’ętre corrompues dans
les cas suivants :
– si une carte mémoire est retirée ou
l’enregistreur IC éteint en cours de lecture
ou d’écriture ;
– si une carte mémoire est utilisée dans des
lieux soumis ŕ l’électricité statique ou ŕ
des bruits électriques.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas
de perte ou de détérioration des données
enregistrées.
• Nous vous recommandons de faire une copie
de sauvegarde de vos données.
• Ne touchez pas les bornes d’une carte
mémoire avec votre main ou un objet
métallique.
• Ne cognez pas, ne pliez pas et ne faites pas
tomber une carte mémoire.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas une
carte mémoire.
• N’exposez pas une carte mémoire ŕ l’eau.
• N’utilisez pas ou ne stockez pas une carte
mémoire dans les conditions suivantes :
– dans des lieux ne répondant pas aux
conditions de fonctionnement requises,
notamment ŕ l’intérieur d’une voiture
garée au soleil et/ou en plein été, ŕ
l’extérieur ŕ la lumičre directe du soleil, ou
ŕ proximité d’un radiateur ;
– dans le lieux humides ou contenant des
substances corrosives.
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire,
vérifiez que le sens d’insertion dans la fente
pour carte mémoire est le bon.127
FR
Informations complémentaires
Spécifications
Configuration systčme
requise
Pour utiliser votre ordinateur
avec le logiciel Sound Organizer
Pour utiliser votre ordinateur avec le
logiciel Sound Organizer, reportez-vous ŕ
la section « Configuration systčme requise
pour votre ordinateur » page 117.
Pour utiliser votre ordinateur
sans le logiciel Sound Organizer
Pour utiliser votre ordinateur avec
l’enregistreur IC sans le logiciel Sound
Organizer, ou pour utiliser l’enregistreur IC
comme un périphérique de stockage de
masse USB, votre ordinateur doit répondre
aux exigences en matičre de systčme
d’exploitation et de port décrites ci-dessous.
Systčmes d’exploitation :
– Windows 7 Ultimate
– Windows 7 Professional
– Windows 7 Home Premium
– Windows 7 Home Basic
– Windows 7 Starter
– Windows Vista Ultimate Service Pack 2
ou version supérieure
– Windows Vista Business Service Pack 2
ou version supérieure
– Windows Vista Home Premium Service
Pack 2 ou version supérieure
– Windows Vista Home Basic Service
Pack 2 ou version supérieure
– Windows XP Media Center Edition 2005
Service Pack 3 ou version supérieure
– Windows XP Media Center Edition 2004
Service Pack 3 ou version supérieure
– Windows XP Media Center Edition
Service Pack 3 ou version supérieure
– Windows XP Professional Service Pack 3
ou version supérieure
– Windows XP Home Edition Service
Pack 3 ou version supérieure
– Mac OS X (v10.2.8-v10.6)
préinstallé
PRemarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti si un
systčme d’exploitation autre que ceux
indiqués ŕ gauche (Windows 98,
Windows 2000 ou Linux, etc.) est utilisé.
• Les versions 64 bits de Windows XP ne sont
pas prises en charge.128
FR
• Pour obtenir les derničres informations de
version et de compatibilité avec votre
systčme d’exploitation, veuillez visiter la
page d’accueil de l’enregistreur IC :
http://support.sony-europe.com/DNA
Environnement matériel :
– Carte son : cartes son compatibles avec
les systčmes d’exploitation Microsoft
Windows pris en charge
– Port : port USB
PRemarque
• Les systčmes suivants ne sont pas pris en
charge :
– les systčmes d’exploitation autres que ceux
indiqués page 127 ;
– les ordinateurs ou systčmes fabriqués par
l’utilisateur ;
– les systčmes d’exploitation mis ŕ niveau ;
– les environnements ŕ amorçage double ;
– les environnements ŕ plusieurs moniteurs.
Conception et
spécifications
Section enregistreur IC
Capacité (capacité disponible pour
l’utilisateur)
2 Go (environ 1,80 Go = 1 932 735 283 octets)
Une partie de la mémoire est utilisée comme
zone de gestion des données.
Gamme de fréquences
• SHQ : 75 Hz - 20 000 Hz
• HQ : 75 Hz - 17 000 Hz
• SP : 75 Hz - 14 000 Hz
• LP : 75 Hz - 3 500 Hz
Débit binaire et fréquences
d’échantillonnage pour fichiers MP3*1
Débit binaire : 32 kbit/s - 320 kbit/s, VBR
Fréquences d’échantillonnage :
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz
Extension du fichier : .mp3
*1 La lecture des fichiers MP3 enregistrés ŕ
l’aide de l’enregistreur IC est également
prise en charge. Les codeurs ne sont pas
tous pris en charge.
Section radio FM
(pour l’ICD-PX312F uniquement)
Gamme de fréquences
87,50 MHz - 108,00 MHz
IF 128 kHz
Antenne
Antenne du cordon du casque stéréo
Général
Haut-parleur
Environ 28 mm de diamčtre129
FR
Informations complémentaires
Entrée/Sortie
• Prise microphone (mini-prise, stéréo)
– Entrée d’alimentation, niveau
d’entrée minimum
– 0,6 mV
• Prise casque (mini-prise, stéréo)
– Sortie pour casques avec impédance de
8 ohms ŕ 300 ohms
• Connecteur USB (prise USB mini-B)
– Compatible High-Speed USB
• Fente pour carte mémoire Memory Stick
Micro™ (M2™)/microSD
Contrôle de la vitesse de lecture (DPC)
2,00 fois - 0,50 fois
Puissance de sortie
300 mW
Puissance de raccordement
Deux piles alcalines LR03 (AAA) (fournies) :
3,0 V CC
Deux piles rechargeables NH-AAA-B2KN
(non fournies) : 2,4 V CC
Température de fonctionnement
5°C - 35°C
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises) (JEITA)*2
Environ 37,5 mm × 114 mm × 20,9 mm
Poids (JEITA)*2
Environ 74 g, les deux piles alcalines LR03
incluses
*2 Valeur mesurée d’aprčs la norme JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
Accessoires fournis
Voir page 9.
Pour les utilisateurs en France (pour
l’ICD-PX312F uniquement)
En cas de remplacement du casques/écouteurs,
référez-vous au modčle de casques/écouteurs
adaptés ŕ votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E706
Accessoires en option
Memory Stick Micro™ (M2™) MS-A16GU2,
MS-A8GU2, MS-A4GU2, MS-A2GU2
microSD/microSDHC SR-8A4, SR-4A4,
SR-2A1
Haut-parleur actif SRS-M50
Microphone condensateur ŕ électret
ECM-CS10, ECM-CZ10, ECM-DS70P,
ECM-DS30P, ECM-TL1
Pile rechargeable NH-AAA-B2KN
USB Adaptateur secteur AC-U50AG
Chargeur de batterie BCG-34HSN
Il est possible que votre revendeur ne dispose
pas de certains accessoires en option
mentionnés ci-dessus. Pour plus de détails,
veuillez vous adresser ŕ votre revendeur.
La conception et les spécifications sont
sujettes ŕ modification sans préavis.130
FR
Durée maximale d’enregistrement*3*4
Le temps d’enregistrement maximal de tous les dossiers est le suivant.
*3 Si vous devez enregistrer en continu sur une période prolongée, vous aurez peut-ętre ŕ remplacer
les piles par des neuves en cours d’enregistrement. Pour plus de détails sur l’autonomie de la
pile, voir le tableau suivant.
*4 Le temps d’enregistrement maximal varie si vous enregistrez des fichiers en mode
d’enregistrement mixte.
REC Mode Scčne
d’enregistrement
Mémoire
intégrée
Carte mémoire
2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
192kbps(MONO)
(SHQ)
Meeting ( )
Interview ( )
Lecture ( )
Audio IN ( )
22 h
20 min
22 h
20 min
44 h
40 min
89 h
25 min
178 h
0 min
357 h
0 min
128kbps(MONO)
(HQ)
Voice Notes ( ) 33 h
30 min
33 h
30 min
67 h
5 min
134 h
0 min
268 h
0 min
536 h
0 min
48kbps(MONO)
(SP)
– 89 h
25 min
89 h
25 min
178 h
0 min
357 h
0 min
715 h
0 min
1 431 h
0 min
8kbps(MONO)
(LP)
– 536 h
0 min
536 h
0 min
1 073 h
0 min
2 147 h
0 min
4 294 h
0 min
8 589 h
0 min
(h : heures/min : minutes)131
FR
Informations complémentaires
Autonomie de la pile
Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony LR03 (SG) (AAA)*1
Lors de l’utilisation de piles rechargeables Sony NH-AAA-B2KN*1
*1 L’autonomie de la pile est mesurée lors des tests exécutés avec des méthodes détenues par Sony.
L’autonomie de la pile peut ętre plus courte selon les conditions d’utilisation de l’enregistreur
IC.
*2 En mode de lecture via le haut-parleur interne avec un volume réglé sur 14
*3 Pour l’ICD-PX312F uniquement
REC Mode Enregistrement Lecture via le
haut-parleur*2
Lecture via le
casque
Enregistrement
FM*3
192kbps(MONO) (SHQ) 55 h 16 h 41 h 20 h
128kbps(MONO) (HQ) 55 h 16 h 41 h 20 h
48kbps(MONO) (SP) 60 h 16 h 41 h 20 h
8kbps(MONO) (LP) 72 h 16 h 41 h 20 h
Réception FM*3
: 20 h (h : heures)
REC Mode Enregistrement Lecture via le
haut-parleur*2
Lecture via le
casque
Enregistrement
FM*3
192kbps(MONO) (SHQ) 37 h 11 h 30 h 14 h
128kbps(MONO) (HQ) 37 h 11 h 30 h 14 h
48kbps(MONO) (SP) 39 h 11 h 30 h 14 h
8kbps(MONO) (LP) 50 h 11 h 30 h 14 h
Réception FM*3
: 14 h (h : heures)132
FR
Dépannage
Dépannage
Avant d’emporter l’enregistreur IC ŕ réparer, effectuez les contrôles suivants. Si le problčme
persiste aprčs avoir effectué ces vérifications, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Notez que les fichiers enregistrés peuvent ętre effacés lors d’une opération d’entretien ou de
réparation.
Problčme Solution
Des bruits parasites sont
audibles.
• Quelque chose, comme votre doigt, etc., a touché ou frotté
accidentellement l’enregistreur IC pendant l’enregistrement et le
bruit a été enregistré.
• L’enregistreur IC a été placé ŕ proximité d’une source
d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un
téléphone mobile durant l’enregistrement ou la lecture.
• La fiche du microphone raccordé est sale. Nettoyez-la.
• La fiche des écouteurs raccordés est sale. Nettoyez-la.
• Des bruits parasites peuvent ętre entendus pendant les pauses
d’enregistrement d’un fichier ou d’un enregistrement VOR.
Impossible d’éteindre
l’enregistreur IC.
• Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le
sens de « POWER ON/OFF » pendant plus de 2 secondes
lorsque l’enregistreur IC est arręté (page 16).
Impossible d’allumer
l’enregistreur IC.
• L’enregistreur IC est hors tension. Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/
OFF » pendant au moins 1 seconde (page 16).
• Les piles n’ont pas été installées en respectant la polarité
(page 14).
L’enregistreur IC est mis
sous tension
automatiquement.
• Lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt et que vous le
laissez inactif pendant un certain temps, la fonction de mise hors
tension automatique s’active. (La durée avant l’activation de cette
fonction est réglée sur « 10min » par défaut.) Vous pouvez
modifier cette durée dans le menu (page 103).133
FR
Dépannage
L’enregistreur IC ne
fonctionne pas correctement.
• Retirez les piles et réinsérez-les.
L’enregistreur IC met
beaucoup de temps ŕ
démarrer.
• Si l’enregistreur IC doit traiter un grand volume de données, il
peut mettre plus de temps ŕ démarrer. Il ne s’agit pas d’un
problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC. Patientez
jusqu’ŕ ce que l’affichage de démarrage disparaisse.
L’enregistreur IC ne
fonctionne pas.
• Vous avez peut-ętre formaté la mémoire de l’enregistreur IC avec
l’ordinateur. Utilisez la fonction de formatage de l’enregistreur IC
pour formater la mémoire (page 104).
L’enregistreur IC ne
fonctionne pas, męme si
vous appuyez sur un bouton.
• Les piles sont faibles (page 15).
• L’enregistreur IC est hors tension. Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/
OFF » pendant au moins 1 seconde (page 16).
• La fonction HOLD est activée. Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF vers le centre (page 12).
Aucun son n’est émis par le
haut-parleur.
• Le volume est au minimum (page 26).
• Des écouteurs sont branchés (page 52).
• Lorsque vous écoutez la radio FM, « Audio Output » est réglé sur
« Headphones ». Réglez sur « Speaker » (page 87) (pour
l’ICD-PX312F uniquement).
Le son n’est émis que par un
canal.
• Si la sortie audio d’un périphérique externe connecté ŕ
l’enregistreur IC est monaurale et que le mode d’enregistrement
est réglé sur « 192kbps(MONO) » (SHQ) ou sur
« 128kbps(MONO) » (HQ), les sons ne sont enregistrés que sur
un canal. Dans ce cas, réglez le mode d’enregistrement sur
« 48kbps(MONO) » (SP) ou sur « 8kbps(MONO) » (LP) dans le
menu (page 99).
Problčme Solution134
FR
Le son vient du haut-parleur
męme si le casque est
branché.
• Si le casque n’est pas branché correctement lors de la lecture, le
son peut provenir du haut-parleur. Débranchez les écouteurs, puis
rebranchez-les correctement.
• Lorsque vous écoutez la radio FM, « Audio Output » est réglé sur
« Speaker ». Réglez sur « Headphones » (page 87) (pour
l’ICD-PX312F uniquement).
L’indicateur de
fonctionnement ne s’allume
pas.
• « LED » est réglé sur « OFF ». Affichez le menu et réglez
« LED » sur « ON » (page 101).
« Memory Full » est affiché
et vous ne pouvez pas lancer
l’enregistrement.
• La mémoire est saturée. Supprimez quelques fichiers (page 31) ou
tous les fichiers aprčs les avoir sauvegardés sur un autre support
de mémoire ou votre ordinateur.
« File Full » est affiché et
vous ne pouvez pas faire
fonctionner l’enregistreur IC.
• 199 fichiers ont été enregistrés dans le dossier ( ) sélectionné ou
4 074 fichiers (lorsqu’il y a 21 dossiers) au total ont été
enregistrés. Par conséquent, vous ne pouvez pas enregistrer de
nouveau fichier, ni en déplacer un. Supprimez quelques fichiers
(page 31) ou tous les fichiers aprčs les avoir sauvegardés sur un
autre support de mémoire ou votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas
enregistrer un fichier.
• La capacité de mémoire restante est insuffisante.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de fichier quand vous sélectionnez
un dossier (musique) ou (podcast) dans la zone de lecture
uniquement.
Le volume de lecture est
faible.
• Le volume est au minimum. Appuyez sur VOL – ou + pour régler
le volume (page 26).
• La scčne d’enregistrement est réglée sur « Voice Notes » ( ) ou
« Audio IN » ( ). Sélectionnez une scčne d’enregistrement en
fonction de la situation actuelle (page 33).
• « Mic Sensitivity » est réglé sur « Low » ( ). Réglez-le sur
« High » ( ) ou « Medium » ( ) (page 99).
Problčme Solution135
FR
Dépannage
Le volume de lecture est
faible. « AVLS » s’affiche.
• La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) limite le
volume maximum de lecture des sons lorsque vous utilisez des
écouteurs. Réglez « AVLS » sur « OFF » dans le menu. Lorsque
vous réglez cette fonction sur « OFF », veillez ŕ ne pas écouter les
fichiers ŕ un volume excessif.
Vous ne pouvez pas ajouter
d’enregistrement ou
d’enregistrement par
écrasement.
• « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » dans le menu. Réglez
« Add/Overwrite » sur « Add » ou « Overwrite » (pages 37, 38).
• La capacité de mémoire restante est insuffisante. Le passage
écrasé sera effacé une fois l’enregistrement par écrasement
terminé. Vous ne pouvez donc écraser que pendant le temps
d’enregistrement restant.
• Vous ne pouvez pas ajouter ou écraser un enregistrement dans un
fichier qui n’a pas été enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC.
• Vous ne pouvez pas ajouter ou écraser un enregistrement dans un
fichier placé dans un dossier dans la zone de lecture uniquement
(le dossier (musique) et le dossier (podcast)).
L’enregistrement est
interrompu.
• La fonction VOR est activée. Réglez « VOR » sur « OFF » dans le
menu (page 41).
La fonction VOR est
désactivée.
• Lors de l’enregistrement FM, la fonction VOR est désactivée
(pour l’ICD-PX312F uniquement).
Lorsque vous enregistrez ŕ
partir d’un autre appareil, le
niveau d’entrée est trop ou
pas assez fort.
• Connectez la prise casque de l’autre appareil sur la prise
m (microphone) de l’enregistreur IC et réglez le volume de
l’appareil connecté ŕ l’enregistreur IC.
La vitesse de lecture est trop
rapide ou trop lente.
• La vitesse de lecture est réglée dans DPC. Réglez de nouveau la
vitesse dans DPC dans le menu (page 55).
Problčme Solution136
FR
Vous ne pouvez pas diviser
un fichier.
• Il vous faut une certaine quantité d’espace disponible en mémoire
pour diviser un fichier.
• 199 fichiers ont été enregistrés dans le dossier ( ) sélectionné.
Supprimez quelques fichiers (page 31) ou tous les fichiers aprčs
les avoir sauvegardés sur un autre support de mémoire ou votre
ordinateur.
• En raison des limites systčme, vous pouvez ne pas ętre en mesure
de diviser un fichier tout au début ni tout ŕ la fin.
• Vous ne pouvez pas diviser des fichiers autres que ceux
enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC (par ex. un fichier
transféré ŕ partir d’un ordinateur).
La carte mémoire n’est pas
reconnue.
• Etant donné que la carte mémoire peut contenir des données
d’image ou d’autres fichiers, la mémoire requise pour créer des
dossiers racine est insuffisante. Utilisez l’Explorateur Windows,
le bureau Macintosh, ou d’autres outils pour effacer les fichiers
inutiles ou initialiser la carte mémoire sur l’enregistreur IC.
• Faites passer le support mémoire de l’enregistreur IC sur
« Memory Card » (page 45)
• Retirez la carte mémoire et contrôlez sa surface. Puis insérez-la de
nouveau dans le bon sens et la bonne direction.
« --:-- » s’affiche. • Vous n’avez pas réglé l’horloge (page 17).
« --y--m--d » ou « --:-- »
s’affiche sur l’écran de la
date d’enregistrement.
• La date de l’enregistrement ne sera pas affichée si vous avez
enregistré le fichier alors que l’horloge n’était pas réglée.
Moins d’options de menu
sont affichées dans le mode
de menu.
• Les options de menu affichées varient en fonction du mode de
fonctionnement (mode d’arręt, mode de lecture, mode
d’enregistrement ou mode radio FM (pour l’ICD-PX312F
uniquement)) (page 91).
Problčme Solution137
FR
Dépannage
Le temps restant affiché dans
la fenętre d’affichage est
plus court que celui affiché
par le logiciel Sound
Organizer fourni.
• L’enregistreur IC requiert une certaine quantité de mémoire pour
faire fonctionner le systčme. Cette quantité est déduite du temps
restant, ce qui explique cette différence.
L’autonomie de la pile est
faible.
• L’autonomie de la pile indiquée page 131 est basée sur la lecture
avec le volume réglé sur 14. L’autonomie de la pile peut diminuer
en fonction du fonctionnement de l’enregistreur IC.
L’autonomie des piles est
inexistante si vous avez
laissé les piles insérées dans
l’enregistreur IC pendant une
période prolongée sans
l’utiliser.
• Męme si vous n’utilisez pas l’enregistreur IC, les piles s’usent
légčrement. Si vous n’envisagez pas d’utiliser l’enregistreur IC
pendant une période prolongée, il est recommandé de le mettre
hors tension (page 16) ou de retirer les piles. De plus, si vous
réglez « Auto Power Off » sur une courte durée dans le menu
(page 103), vous pouvez éviter que les piles ne s’usent si vous
oubliez de mettre l’enregistreur IC hors tension.
L’autonomie des piles
rechargeables est courte.
• Vous utilisez les piles rechargeables par une température
inférieure ŕ 5 °C. Chargez les piles dans un environnement dont la
température est comprise entre 5 °C et 35 °C.
• L’enregistreur IC n’a pas été utilisé pendant un certain temps.
Chargez et déchargez plusieurs fois les piles rechargeables ŕ l’aide
de l’enregistreur IC.
• Remplacez-les par des nouvelles.
• L’indicateur d’autonomie s’affiche seulement pendant un court
instant, toutefois, les piles rechargeables ne sont pas
complčtement chargées. Rechargez les piles complčtement.
Le menu n’indique pas les
changements de réglages.
• Si les piles sont retirées juste aprčs que le réglage de menu ait été
changé, ou si le réglage de menu est modifié ŕ l’aide de
« Paramčtres de l’enregistreur IC » du logiciel Sound Organizer
alors que les piles insérées sont épuisées, le réglage de menu peut
ne pas fonctionner.
Problčme Solution138
FR
Un caractčre dans le nom
d’un dossier ou fichier est
remplacé par un caractčre
illisible.
• L’enregistreur IC ne prend pas en charge certains caractčres
spéciaux et symboles saisis sur un ordinateur ŕ l’aide de
l’Explorateur Windows ou du bureau Macintosh.
L’animation « Accessing... »
ne disparaît pas.
• Si l’enregistreur IC doit traiter une quantité excessive de données,
il se peut que l’animation s’affiche pendant un long moment. Il ne
s’agit pas d’un problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC.
Patientez jusqu’ŕ ce que le message disparaisse.
Copier un fichier prend
beaucoup de temps.
• Si la taille d’un fichier est grande, effectuer la copie prend un
temps considérable. Patientez jusqu’ŕ ce que la copie soit finie.
Les fichiers transférés ne
sont pas affichés.
• L’enregistreur IC peut reconnaître jusqu’ŕ 8 niveaux de dossiers
qui lui sont transférés.
• Si les fichiers sont incompatibles, s’il ne s’agit pas de fichiers
MP3 (.mp3) que l’enregistreur IC prend en charge, ils peuvent ne
pas ętre affichés. Voir page 128.
L’ordinateur ne reconnaît
pas l’enregistreur IC.
Un dossier/fichier ne peut
pas ętre transféré depuis
votre ordinateur.
• Débranchez l’enregistreur IC de votre ordinateur et rebranchez-le.
• N’utilisez pas de concentrateur USB ni de câble d’extension USB
autre que le câble de raccordement USB fourni.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez une
configuration systčme autre que celle décrite page 127.
• Selon la position du port USB, l’enregistreur IC peut ne pas ętre
reconnu. Si cela se produit, essayez un autre port.
Le fichier transféré depuis
votre ordinateur ne peut pas
ętre lu.
• Le format de fichier peut différer de ceux qui peuvent ętre lus
avec l’enregistreur IC (MP3(.mp3)). Vérifiez le nom du fichier
(page 128).
Impossible de démarrer
l’ordinateur.
• Si vous redémarrez l’ordinateur alors que l’enregistreur IC y est
connecté, ce dernier peut se figer ou ne pas redémarrer
complčtement. Débranchez l’enregistreur IC de l’ordinateur et
redémarrez-le.
Problčme Solution139
FR
Dépannage
Le son est faible ou la qualité
est mauvaise lorsque vous
écoutez la radio.
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
• Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des piles neuves
(page 14).
• Eloignez l’appareil du téléviseur.
L’image du téléviseur est
instable.
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
• Si vous écoutez un programme radio ŕ côté du téléviseur avec une
antenne intérieure, éloignez l’enregistreur IC du téléviseur.
Vous ne pouvez pas recevoir
de stations de radio FM ou
vous entendez beaucoup de
brouillage.
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
• Le casque n’est pas branché (le cordon du casque est l’antenne
FM). Raccordez le casque ŕ la prise i (casque) et tirez le cordon
du casque.
• « DX/LOCAL » est réglé sur « LOCAL ». Réglez-le sur « DX »
(page 85).
Vous ne pouvez pas
prérégler une station de radio
FM.
(pour l’ICD-PX312F
uniquement)
• Vous avez déjŕ préréglé 30 stations de radio FM. Supprimez les
stations préréglées inutiles (page 83).
• « Scan Sensitivity » est réglé sur « Low ». Réglez-le sur « High »
(page 86).
Problčme Solution140
FR
Sound Organizer
Reportez-vous également aux fichiers d’aide du logiciel Sound Organizer.
Problčme Problčme/Solution
Le logiciel Sound Organizer
ne peut pas ętre installé.
• L’espace disponible sur le disque ou dans la mémoire sur
l’ordinateur est trop petit. Vérifiez l’espace sur le disque dur et la
mémoire.
• Vous essayez d’installer le logiciel sous un systčme d’exploitation
que le logiciel Sound Organizer ne prend pas en charge. Installez
le logiciel sous un systčme d’exploitation qu’il prend en charge
(page 117).
• Sous Windows XP, vous vous ętes connecté ŕ l’aide d’un nom
d’utilisateur correspondant ŕ un compte avec des limitations. Ou
sous Windows Vista ou Windows 7, vous vous ętes connecté avec
un compte invité. Assurez-vous de vous connecter avec un nom
d’utilisateur disposant de droits d’administrateur.
Impossible connecter
correctement l’enregistreur
IC.
• Vérifiez que l’installation du logiciel a été effectuée avec succčs.
Vérifiez également la connexion comme suit :
– Si vous utilisez un concentrateur USB, utilisez le câble de
raccordement USB fourni.
– Déconnectez puis reconnectez l’enregistreur IC.
– Branchez l’enregistreur IC ŕ un autre port USB.
• Votre ordinateur est peut ętre en mode de veille. Ne laissez pas
votre ordinateur passer en mode de veille alors qu’il est connecté ŕ
l’enregistreur IC.
• Conservez une copie de sauvegarde de toutes les données stockées
dans la mémoire intégrée ou la carte mémoire, puis formatez la
mémoire intégrée ou la carte mémoire ŕ l’aide de la fonction de
formatage dans le menu (page 104).141
FR
Dépannage
Le son lu par l’ordinateur est
faible./Aucun son n’est émis
par l’ordinateur.
• Aucune carte son n’est installée.
• Aucun haut-parleur n’est intégré ou connecté ŕ l’ordinateur.
• Le volume est au minimum.
• Montez le volume de l’ordinateur. (Reportez-vous au guide
d’utilisation de l’ordinateur.)
• Le volume des fichiers WAV peut ętre modifié et enregistré ŕ
l’aide de la fonction « Increase Volume » de Microsoft Sound
Recorder.
Les fichiers stockés ne
peuvent pas ętre lus ou
édités.
• Vous ne pouvez pas lire des fichiers dont le format n’est pas pris
en charge par Sound Organizer. En fonction du format du fichier,
vous ne pouvez pas utiliser certaines options du logiciel.
Reportez-vous aux fichiers d’aide du logiciel Sound Organizer.
Le compteur ou la case de
défilement ne fonctionne pas
correctement, ou du bruit est
émis.
• Cela se produit lorsque vous lisez des fichiers que vous avez
divisés. Stockez tout d’abord un ficher sur votre ordinateur*, puis
ajoutez-le sur l’enregistreur IC. (*Sélectionnez le format de
fichier de sauvegarde qui convient ŕ l’enregistreur IC que vous
utilisez.)
Le fonctionnement est lent
lorsqu’il y a de nombreux
fichiers.
• Lorsque le nombre total de fichiers augmente, le fonctionnement
ralentit, quelle que soit la durée de l’enregistrement.
L’affichage ne fonctionne
pas pendant
l’enregistrement, l’ajout ou
l’effacement de fichiers.
• Copier ou effacer de longs fichiers prend plus de temps. Patientez
jusqu’ŕ ce que la copie soit finie. Une fois les opérations
terminées, l’affichage fonctionne normalement.
Le logiciel Sound Organizer
« se bloque » ŕ son
démarrage.
• Ne débranchez pas le connecteur de l’enregistreur IC alors que
l’ordinateur communique avec l’appareil. Sinon le
fonctionnement de l’ordinateur peut devenir instable ou les
données dans l’enregistreur IC pourraient ętre endommagées.
• Il se peut qu’il y ait un conflit entre le logiciel et d’autres pilotes
ou applications.
Problčme Problčme/Solution142
FR
Liste de messages
Message Problčme/Solution
HOLD • Toutes les fonctions des boutons sont désactivées car la fonction
HOLD de l’enregistreur IC est activée afin d’éviter toute
opération involontaire. Faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF vers le centre pour désactiver la
fonction HOLD de l’enregistreur IC (page 12).
Low Battery • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles alcalines LR03
(AAA) usagées par des nouvelles (page 14). Ou remplacez les
piles rechargeables usagées par des nouvelles.
Memory Card Error • Une erreur est survenue alors qu’une carte mémoire était en train
d’ętre insérée dans la fente prévue ŕ cet effet. Retirez-la et essayez
de l’insérer de nouveau. Si ce message persiste, utilisez une
nouvelle carte mémoire.
Memory Card Not Supported • Une carte mémoire qui n’est pas prise en charge par l’enregistreur
IC est insérée. Voir « Ŕ propos des cartes mémoire compatibles »
ŕ la page 43.
• Un support M2™ qui n’est pas pris en charge par l’enregistreur IC
est inséré. Voir « Ŕ propos des cartes mémoire compatibles » ŕ la
page 43.
Read Only Memory Card • Une carte mémoire en lecture seule est insérée. Une carte
mémoire en lecture seule ne peut pas ętre utilisée avec
l’enregistreur IC.
Memory Card Locked • La carte mémoire est protégée en écriture. Une carte mémoire
protégée en écriture ne peut pas ętre utilisée avec l’enregistreur
IC.
Memory Card Access
Denied
• Etant donné qu’une carte mémoire contenant une fonction de
contrôle d’accčs est insérée, vous ne pouvez pas l’utiliser.143
FR
Dépannage
Memory Full • La capacité de mémoire restante sur l’enregistreur IC est
insuffisante. Supprimez quelques fichiers avant de procéder ŕ
l’enregistrement.
File Full • Si le dossier sélectionné contient déjŕ le nombre maximum de
fichiers ou si le nombre total de fichiers stockés dans
l’enregistreur IC a dépassé la limite maximale, vous ne pouvez
pas enregistrer un nouveau fichier. Supprimez quelques fichiers
avant de procéder ŕ l’enregistrement.
File Damaged • Il n’est pas possible de lire ni d’éditer des fichiers car les données
du fichier sélectionné sont endommagées.
Format Error • Il n’est pas possible de mettre l’enregistreur IC sous tension ŕ
l’aide de l’ordinateur car il n’y a pas de copie du fichier de
contrôle requis pour l’opération. Formatez l’enregistreur IC ŕ
l’aide de la fonction de formatage dans le menu (page 104).
N’utilisez pas votre ordinateur pour formater l’enregistreur IC.
Process Error • L’enregistreur IC n’a pas réussi ŕ accéder ŕ la mémoire. Retirez,
puis réinsérez les piles.
• Faites une copie de sauvegarde de vos données et formatez
l’enregistreur IC ŕ l’aide du menu (page 104).
Stop and Reinsert Memory
Card
• Une carte mémoire a été insérée pendant l’enregistrement ou la
lecture. Retirez la carte mémoire et insérez-la alors que
l’enregistreur IC est en mode d’arręt.
Set Date&Time • Réglez l’horloge, sinon, vous ne pourrez pas régler l’alarme.
Track Marks are Full • Vous pouvez définir jusqu’ŕ 98 repčres de piste par fichier.
Annulez les repčres de piste inutiles (page 69).
No File • Le dossier sélectionné ne comporte aucun fichier. Par conséquent,
vous ne pouvez pas déplacer un fichier, régler l’alarme, etc.
Message Problčme/Solution144
FR
No Track Marks • Il n’y a aucun repčre de fichier alors que vous tentez d’effacer un
ou plusieurs repčres de piste, ou de diviser un fichier au niveau de
tous les repčres de piste.
Low Battery Level • Vous ne pouvez pas formater la mémoire ou supprimer tous les
fichiers d’un dossier car l’autonomie de la pile est insuffisante.
Remplacez les piles alcalines LR03 (AAA) usagées par des
nouvelles (page 14). Ou remplacez les piles rechargeables usagées
par des nouvelles.
Already Set • Le fichier sélectionné a déjŕ été défini pour l’alarme. Sélectionnez
un autre fichier.
• Vous réglez l’alarme pour la lecture d’un fichier ŕ une date et une
heure déjŕ réglées pour un autre fichier. Modifiez ce réglage de
l’alarme.
Past Date/Time • Vous avez réglé l’alarme alors que l’heure était déjŕ dépassée.
Vérifiez et réglez la date et l’heure appropriées (page 59).
File Protected • Le fichier sélectionné est protégé ou est un fichier en « lecture
seule ». Vous ne pouvez pas l’effacer. Annulez la protection sur
l’enregistreur IC ou annulez « lecture seule » sur votre ordinateur
pour pouvoir modifier le fichier avec l’enregistreur IC (page 76).
Settings are Full • Lorsque 30 stations FM ont déjŕ été enregistrées dans la mémoire
de l’enregistreur IC, vous ne pouvez pas prérégler une nouvelle
station FM (pour l’ICD-PX312F uniquement).
Set Add/Overwrite • « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » dans le menu. Vous ne
pouvez pas ajouter d’enregistrement ou d’enregistrement par
écrasement (pages 37, 38).
Message Problčme/Solution145
FR
Dépannage
Unknown Data • Ces données ne sont pas dans un format de fichier pris en charge
par l’enregistreur IC. L’enregistreur IC prend en charge les
fichiers MP3(.mp3) uniquement. Pour obtenir des détails,
consultez la section « Conception et spécifications », page 128.
• Vous ne pouvez pas lire les fichiers protégés par des droits
d’auteur.
Invalid Operation • Vous ne pouvez pas diviser ou définir un repčre de piste dans les
fichiers d’un dossier (musique) ou (podcast) dans la zone
de lecture uniquement.
• Si une carte mémoire a un bloc défectueux, celle-ci ne peut pas
ętre écrite non plus. Procurez-vous une carte mémoire neuve pour
remplacer la carte actuelle.
• Le nom de fichier a atteint le nombre maximum de caractčres ;
vous ne pouvez pas diviser le fichier. Raccourcissez le nom du
fichier.
• La fonction « Divide All Track Marks » ne peut pas ętre utilisée car
un repčre de piste se trouve dans un délai de 0,5 seconde par rapport
ŕ la position de division.
• La fonction « Divide All Track Marks » ne peut pas ętre utilisée
car un repčre de piste se trouve dans un délai de 0,5 seconde par
rapport au début ou ŕ la fin d’un fichier.
• La durée du fichier est inférieure ŕ 1 seconde, vous ne pouvez pas
diviser un fichier aussi court.
• La fonction « Divide Current Position » ne peut pas ętre utilisée ŕ
une position comprise dans un délai de 0,5 seconde par rapport au
début ou ŕ la fin d’un fichier.
Cannot Divide - Max # Files • Si le dossier sélectionné contient déjŕ 199 fichiers ou si le nombre
total de fichiers stockés dans l’enregistreur IC dépasse la limite
maximale, vous ne pouvez pas diviser un fichier. Supprimez
quelques fichiers avant de diviser un fichier.
Same File Name Exists • Un fichier de męme nom existe déjŕ dans le dossier quand le
fichier est divisé ou un fichier est copié ou déplacé.
Message Problčme/Solution146
FR
No Memory Card • Aucune carte mémoire n’est insérée dans la fente prévue ŕ cet
effet lorsque vous tentez de régler les menus « Select Memory »
ou « File Copy ».
New File • Le fichier dont l’enregistrement est en cours a atteint sa taille
maximale (500 Mo). Le fichier est divisé automatiquement et
l’enregistrement continue dans un nouveau fichier.
Erased-too near Track Marks • Si un repčre de piste est défini ŕ moins de 0,5 seconde d’une
position de division, ce dernier est effacé automatiquement.
No operation with Memory
Card
• Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour un fichier stocké sur une
carte mémoire. Faites passer le support mémoire de l’enregistreur
IC sur « Built-In Memory » (page 45)
AVLS • Le volume de lecture excčde le niveau AVLS-spécifié. Réglez le
volume ŕ un niveau modéré.
• Vous lisez des fichiers avec le casque ŕ un volume qui excčde le
niveau AVLS spécifié pendant une période de temps donnée.
« AVLS » est réglé automatiquement sur « ON » dans le menu.
Change Folder • Si le dossier (musique) ou (podcast) ne contient aucun
fichier dans la zone de lecture uniquement, aucun dossier n’est
affiché dans la fenętre d’affichage. Seul un dossier avec un fichier
est affiché.
System Error • Une erreur systčme différente de celle mentionnée ci-dessus s’est
produite. Retirez les piles et réinsérez-les.
Message Problčme/Solution147
FR
Dépannage
Limites du systčme
Il existe des limites systčme pour l’enregistreur IC. Les problčmes mentionnés ci-dessous ne
sont pas des dysfonctionnements de l’enregistreur IC.
Problčme Problčme/Solution
Vous ne pouvez pas
enregistrer de fichiers
jusqu’ŕ la durée
maximale
d’enregistrement.
• Si vous enregistrez des fichiers avec différents modes d’enregistrement,
le temps d’enregistrement varie du temps d’enregistrement maximal du
mode d’enregistrement le plus performant au temps d’enregistrement
maximal du mode d’enregistrement le moins performant.
• La somme du nombre affiché sur le compteur (durée d’enregistrement
écoulée) et de la durée d’enregistrement restante peut ętre inférieure ŕ la
durée d’enregistrement maximale de l’enregistreur IC.
Vous ne pouvez pas
afficher ni lire des
fichiers MP3 dans
l’ordre.
• Si vous avez transféré des fichiers MP3 avec votre ordinateur, ces
fichiers ne peuvent pas ętre transférés par ordre de transfert ŕ cause des
limites du systčme. Si vous transférez des fichiers MP3 de votre
ordinateur vers l’enregistreur IC un par un, vous pouvez afficher et lire
les fichiers MP3 dans l’ordre de transfert.
Un fichier est divisé
automatiquement.
• Le fichier dont l’enregistrement est en cours a atteint sa taille maximale
(500 Mo). Par conséquent, il est divisé automatiquement.
Vous ne pouvez pas
saisir de caractčres en
minuscule.
• Selon la combinaison des caractčres du nom du dossier créé sur votre
ordinateur, il est possible que ces caractčres soient convertis en
majuscules.
« s » s’affiche ŕ la place
d’un nom de dossier,
d’un titre, d’un nom
d’artiste ou d’un nom de
fichier.
• Un caractčre qui ne peut pas ętre affiché par l’enregistreur IC a été
utilisé. A l’aide de votre ordinateur, remplacez-le par un caractčre que
l’enregistreur IC peut afficher.148
FR
Lorsque vous réglez la
lecture A-B répétée, les
positions réglées sont
un peu déplacées.
• En fonction des fichiers, les positions réglées peuvent se déplacer.
Le temps
d’enregistrement restant
est réduit lorsque vous
divisez un fichier.
• Vous avez besoin d’une certaine quantité d’espace disponible pour
qu’une zone de gestion de fichiers puisse diviser un fichier, par
conséquent, le temps d’enregistrement restant est réduit.
Problčme Problčme/Solution149
FR
Dépannage
Guide de la fenętre d’affichage
Affichage ŕ l’arręt
A Indicateur de repčre de piste
Affiche le nombre de repčres de piste
juste avant la position actuelle.
Apparaît lorsqu’un repčre de piste est
défini pour un fichier.
B Indicateur de podcast nouvellement
arrivé
C Indicateur d’informations de dossier
: un dossier dans lequel vous pouvez
enregistrer un fichier
: un dossier de lecture seule
: un dossier pour les fichiers podcast
D Indicateur du nom de dossier
E Indicateur d’informations de fichier
Vous pouvez passer l’affichage des
informations de fichier dans l’ordre en
appuyant bričvement sur DISP/
MENU : Temps écoulé c Temps
restant c Heure et date
d’enregistrement c Nom de fichier c
Titre c Nom d’artiste
: nom de fichier
: titre
: nom de l’artiste (pendant la lecture
uniquement)
F Indicateur d’emplacement de fichier
Le numéro du fichier sélectionné est
affiché en numérateur et le nombre total
de fichiers dans le dossier est affiché en
dénominateur.
G Indicateur de protection
Apparaît lorsque la protection est
définie pour un fichier.
H Indicateur d’alarme150
FR
I Indicateur de mémoire restante
Affiche la mémoire restante et décroît
d’un en un en cours d’enregistrement.
J Indicateur de carte mémoire
Lorsque « Memory Card » est
sélectionné comme « Select Memory »
l’indicateur est affiché. Lorsque
« Built-In Memory » est sélectionné,
aucun indicateur n’est affiché.
K Indicateur d’autonomie
Affichage en cours
d’enregistrement
L Affichage de l’animation de la
progression de l’enregistrement
Affiche la progression de
l’enregistrement sous forme
d’animation.
M Indicateur d’enregistrement
Apparaît lorsque l’enregistreur IC est
en train d’enregistrer
N Indicateur d’enregistrement VOR
S’affiche lorsque « VOR » est réglé sur
« ON » dans le menu.151
FR
Dépannage
O Indicateur de sélection de la scčne
Affiche la scčne actuellement
sélectionnée utilisée pour enregistrer.
S’affiche lorsqu’une scčne est réglée.
: Meeting
: Voice Notes
: Interview
: Lecture
: Audio IN
P Indicateur LCF (Low Cut Filter)
S’affiche lorsque « LCF(Low Cut) » est
réglé sur « ON » dans le menu.
Q Indicateur de sensibilité du microphone
: High
: Medium
: Low
R Indicateur du mode d’enregistrement
Affiche le mode d’enregistrement
défini ŕ l’aide du menu lorsque
l’enregistreur IC est ŕ l’arręt, et affiche
le mode d’enregistrement en cours
lorsque l’enregistreur IC est en mode de
lecture ou d’enregistrement :
SHQ : mode d’enregistrement
monaural ultra haute qualité
(192kbps(MONO))
HQ : mode d’enregistrement monaural
haute qualité (128kbps(MONO))
SP : mode d’enregistrement monaural
en vitesse standard (48kbps(MONO))
LP : mode d’enregistrement monaural
en vitesse lente (8kbps(MONO))152
FR
Affichage lors de la lecture
S Indicateur de mode de lecture
1 : s’affiche lorsqu’un fichier est lu
en continu.
A-B : s’affiche lorsqu’une période
A-B donnée est lue en continu.
×0,50 ŕ ×2,00 : Lecture DPC
ALARM : lecture de l’alarme
T Indicateur EASY-S (Easy Search)
S’affiche lorsque « Easy Search » est
réglé sur « ON » dans le menu.
Affichage lorsque vous écoutez la
radio FM (pour l’ICD-PX312F
uniquement)
U Indicateur FM
V Fréquence radio
W Sensibilité du récepteur
LOCAL : LOCAL
DX : DX
X Numéro préréglé153
FR
Dépannage
Affichage lorsque vous enregistrez
une diffusion de radio FM (pour
l’ICD-PX312F uniquement)
Affichage avec la fonction HOLD
Y Indicateur HOLD
S’affiche lorsque la fonction HOLD de
l’enregistreur IC est activée afin
d’éviter toute opération involontaire.
Pour désactiver la fonction HOLD,
faites glisser le commutateur
HOLD•POWER ON/OFF vers le centre
(page 12).154
FR
Index
A
Adaptateur secteur USB .......................122
Affichage de la date et de l’heure
actuelles ..................................................18
Affichage lors de la lecture .....................30
Ajout d’un enregistrement ......................37
Ajout d’un enregistrement par
écrasement ..............................................38
Alarme ........................................59, 91, 94
Autonomie de la pile .............................131
AVLS (Automatic Volume
Limiter System) ..........................13, 91, 95
B
Bruits parasites ......................................125
C
Calage .....................................................52
Carte mémoire ................................43, 125
Changement de mémoire ............45, 92, 97
Commutateur HOLD•POWER
ON/OFF ............................................12, 16
Configuration systčme requise .....117, 127
Contrôle de l’enregistrement ..................51
Copie d’un fichier sur l’autre
support de mémoire .....................64, 91, 96
Copie de fichiers MP3 vers
l’enregistreur IC ....................................113
Copie de fichiers vers votre
ordinateur ..............................................112
D
Dépannage .............................................132
Déplacement d’un fichier ............63, 91, 96
Division d’un fichier ŕ la position
actuelle ........................................72, 91, 96
Division d’un fichier au niveau
de tous les repčres de piste ..........73, 91, 96
Dossier ......................................27, 63, 106
DPC (Digital Pitch Control) ........55, 91, 93
Durée d’enregistrement .........................130
E
Easy search ..................................52, 91, 94
Edition de fichiers ...................................63
Effacement ..............................................31
Effacement d’un repčre de
piste .............................................69, 91, 96155
FR
Effacement de tous les fichiers
d’un dossier .................................66, 91, 97
Effacement de tous les repčres de
piste .............................................70, 91, 97
Enregistrement ..................................21, 33
Enregistrement ŕ partir d’un autre
appareil ...................................................43
Enregistrement ŕ partir d’un téléphone ...48
Enregistrement avec d’autres
appareils ..................................................62
Enregistrement par écrasement ...............38
Entretien ................................................125
F
Fichiers MP3 .........................................128
H
HOLD .....................................................12
I
Index des composants et des commandes
Face arričre .........................................11
Face avant ...........................................10
Fenętre d’affichage ...........................149
Indicateur d’autonomie ...........................15
Insertion des piles ...................................14
L
Lecture ..............................................26, 52
Lecture continue ........................56, 92, 100
Limites du systčme ................................147
Liste de messages ..................................142
M
Maintenir le niveau de volume
modéré .........................................13, 91, 95
Mémoire USB .......................................115
Memory Stick Micro™ (M2™) ......43, 108
Menu
Add/Overwrite ..............................91, 93
Alarm ............................................91, 94
Audio Output ................................92, 98
Auto Power Off ...........................92, 103
Auto Preset ....................................92, 98
AVLS ............................................91, 95
Beep ............................................92, 103
Continuous Play ..........................92, 100
Date&Time .................................92, 102
Delete ............................................91, 96
Detail Menu ..................................92, 99
Divide ...........................................91, 96
Divide All Track Marks ................91, 96
Divide Current Position ................91, 96
DPC(Speed Control) .....................91, 93156
FR
DX/LOCAL ..................................92, 98
Easy Search ..................................91, 94
Erase All .......................................91, 97
Erase All Track Marks ..................91, 97
Erase Track Mark .........................91, 96
File Copy ......................................91, 96
FM Radio ......................................92, 97
Format .........................................92, 104
Language ....................................92, 101
LCF(Low Cut) ............................92, 100
LED ............................................92, 101
Mic Sensitivity ..............................92, 99
Move & Copy ...............................91, 96
Move File ......................................91, 96
Noise Cut Level ..........................92, 101
Protect ...........................................91, 95
REC Mode ....................................92, 99
Réglages .............................................89
Réglages du menu ...............................91
Scan Sensitivity ............................92, 98
Select Input .................................92, 100
Select Memory ..............................92, 97
Time Display ..............................92, 102
VOR ..............................................91, 93
Microphone externe ................................47
microSD/microSDHC .....................43, 109
Modes de lecture .....................................56
Modification des réglages Scene
Select .......................................................33
N
Niveau de réduction des bruits
parasites .....................................54, 92, 101
P
Pause d’enregistrement ...........................24
Piles alcalines ..................................14, 131
Piles rechargeables ................................131
Podcast ..................................................116
Précautions ............................................124
Protection d’un fichier ................76, 91, 95
R
Raccordement de l’enregistreur IC ŕ
votre ordinateur .....................................105
Radio FM
Changement de la sensibilité
du balayage .............................86, 92, 98
Changement de la sensibilité
du récepteur ............................85, 92, 98
Ecouter la radio FM ..........78, 79, 92, 97
Enregistrer des diffusions FM ............80
Permutation de la sortie de la
radio FM .................................87, 92, 98157
FR
Préréglage automatique des
stations FM .............................82, 92, 98
Préréglage manuel des stations FM ....83
Réduction des bruits parasites ................53
Réglage de l’horloge .................17, 92, 102
Réglage de la langue .................19, 92, 101
Réglage du volume ...........................26, 51
Repčre de piste ........................................68
Répétition A-B ........................................58
Révision ............................................24, 52
S
Sélection d’entrée ...............43, 47, 92, 100
Sélection d’un dossier ou d’un fichier ....27
Sélection de la scčne ...............................33
Sound Organizer ...................................116
Spécifications ........................................127
U
Utilisation de l’enregistreur IC avec
l’ordinateur ...........................................105
V
VOR (Voice Operated
Recording) ..................................41, 91, 93© 2011 Sony Corporation
BDV-L800/BDV-L800M/BDV-L600
4-279-067-22(1)
Blu-ray Disc/DVD
Home Theatre
System
Mode d’emploi2
FR
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothčque ou un meuble
encastré.
Pour réduire le risque d’incendie,
n’obstruez pas l’orifice de
ventilation de l’appareil avec un
journal, une nappe, une tenture, etc.
Ne posez pas non plus de source de
flamme nue, notamment une
bougie allumée, sur l’appareil.
Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil ŕ des éclaboussures ou des
gouttes d’eau et ne posez pas dessus
des objets remplis de liquides,
notamment des vases.
N’exposez pas les piles ou un
appareil contenant des piles ŕ une
chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil ou ŕ un
appareil de chauffage, par exemple.
Pour éviter de vous blesser, cet
appareil doit ętre convenablement
fixé au sol/mur dans le respect des
instructions d’installation.
N’utilisez pas l’appareil ŕ
l’extérieur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments
optiques avec ce produit augmente
les risques pour les yeux. Le
faisceau laser utilisé dans ce
Blu-ray Disc / DVD Home Theatre
System étant dangereux pour les
yeux, n’essayez pas de démonter le
châssis.
Confiez l’entretien ou les
réparations uniquement ŕ un
technicien qualifié.
Cet appareil fait partie des produits
CLASS 3R LASER. Un
rayonnement laser visible et
invisible est émis lors de
l’ouverture du boîtier protecteur du
laser ; évitez donc toute exposition
directe des yeux.
Cette indication est située sur le
capot de protection du laser, ŕ
l’intérieur du boîtier.
Cet appareil fait partie des produits
CLASS 1 LASER. Cette indication
figure ŕ l’extérieur, au dos de
l’appareil.
Pour les clients en
Europe
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques
en fin de vie
(Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas ętre traité
avec les déchets ménagers. Il doit
ętre remis ŕ un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de
maničre appropriée, vous aiderez ŕ
prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des
matériaux aidera ŕ préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou
le magasin oů vous avez acheté le
produit.
Elimination
des piles et
accumulateurs
usagés
(Applicable
dans les pays
de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens
disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas ętre traités
comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles
contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement ŕ la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs
ŕ la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion
permanente ŕ une pile ou ŕ un
accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer
son remplacement.
En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie ŕ un point de
collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporée sera
traitée correctement.
AVERTISSEMENT3
FR
Pour tous les autres cas de figure et
afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de
vente oů vous avez acheté ce
produit.
Avis aux clients : les informations
suivantes ne concernent que les
équipements vendus dans les pays
appliquant les directives de l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les
questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou ŕ la garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
Pour l’unité
principale
La plaque signalétique se trouve ŕ
l’extérieur, au dos de l’appareil.
Précautions
Sources d’alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté
du secteur tant qu’il reste branché
sur la prise de courant, męme si
l’appareil proprement dit a été mis
hors tension.
• Comme la prise secteur sert ŕ
déconnecter l’appareil du secteur,
reliez l’appareil ŕ une prise de
courant accessible. Si vous
remarquez une anomalie sur
l’appareil, débranchez
immédiatement la prise secteur.
A propos du
visionnage d’images
vidéo 3D
Certaines personnes peuvent
ressentir une gęne (mal aux yeux,
fatigue ou nausée, par exemple)
lorsqu’elles regardent des images
vidéo 3D. Sony conseille ŕ tous les
spectateurs de marquer des pauses
réguličres lorsqu’ils regardent des
images vidéo 3D. La durée et la
fréquence de ces pauses nécessaires
varient selon les individus. Vous
devez déterminer ce qui vous
convient le mieux. Si vous
éprouvez la moindre gęne, vous
devez cesser de regarder des
images vidéo 3D jusqu’ŕ ce qu’elle
ait disparu. Consultez un médecin
si vous le jugez nécessaire. Vous
devez aussi consulter (i) le mode
d’emploi et/ou message de mise en
garde de tout autre appareil utilisé
avec ce produit ou de tout contenu
de Blu-ray Disc lu avec celui-ci et
(ii) notre site Web (http://
esupport.sony.com/) pour obtenir
les informations les plus récentes ŕ
ce sujet. La vision des jeunes
enfants (tout particuličrement de
ceux de moins de six ans) est
toujours en cours de
développement. Consultez un
médecin (tel qu’un pédiatre ou un
ophtalmologue) avant de laisser des
jeunes enfants regarder des images
vidéo 3D.
Les adultes doivent surveiller les
jeunes enfants pour s’assurer qu’ils
respectent les recommandations cidessus.
Pour l’émetteurrécepteur sans fil
(EZW-RT50) et le
Blu-ray Disc/DVD
Home Theatre
System (BDV-L600/
BDV-L800/BDVL800M)
Reportez-vous au document
« Wireless Product Compliance
Information » (fourni).
Protection contre la
copie
Tenez compte des systčmes
avancés de protection de contenu
utilisés ŕ la fois sur les Blu-ray
Disc
TM
et sur les DVD. Ces
systčmes, appelés AACS
(Advanced Access Content
System) et CSS (Content Scramble
System), peuvent contenir certaines
restrictions relatives ŕ la lecture, ŕ
la sortie analogique ou ŕ d’autres
fonctions similaires. Le
fonctionnement de ce produit et les
restrictions imposées peuvent
varier selon la date d’achat, car le
comité de direction de l’AACS peut
adopter ou modifier ses rčgles de
restriction au-delŕ de cette date.
Droits d’auteur et
marques
commerciales
• Ce systčme est équipé de Dolby*
Digital et de DTS** Digital
Surround System.
* Fabriqué sous licence de
Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole
double-D sont des marques
de Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence des
numéros de brevets
américains : 5 451 942 ;
5 956 674 ; 5 974 380 ;
5 978 762 ; 6 226 616 ;
6 487 535 ; 7 212 872 ;
7 333 929 ; 7 392 195 ;
7 272 567 et autres brevets
américains et
internationaux déposés ou 4
FR
en attente. DTS, DTS-HD
et le symbole sont des
marques déposées. DTSHD Master Audio et les
logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Ce
produit intčgre un logiciel.
© DTS, Inc. Tous droits
réservés.
• Le systčme intčgre la technologie
High-Definition Multimedia
Interface (HDMI
TM
).
HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface
sont des marques ou des marques
déposées de HDMI Licensing
LLC aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
• Java est une marque d’Oracle et/
ou de ses filiales.
• « BD-LIVE » et
« BONUSVIEW » sont des
marques de Blu-ray Disc
Association.
• « Blu-ray Disc » est un marque.
• Les logos « Blu-ray Disc »,
« DVD+RW », « DVD-RW »,
« DVD+R », « DVD-R », « DVD
VIDEO » et « CD » sont des
marques.
• « Blu-ray 3D » et le logo
« Blu-ray 3D » sont des marques
de Blu-ray Disc Association.
• « BRAVIA » est un marque de
Sony Corporation.
• « AVCHD » et le logo
« AVCHD » sont des marques de
Panasonic Corporation et Sony
Corporation.
• , « XMB » et « xross media
bar » sont des marques de Sony
Corporation et de Sony Computer
Entertainment Inc.
• « PLAYSTATION » est un
marque de Sony Computer
Entertainment Inc.
• La technologie de reconnaissance
des données audio/vidéo et les
données associées sont fournies
par Gracenote
®
.
Gracenote constitue la norme de
l’industrie en matičre de
technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenus connexes. Pour plus de
détails, visitez
www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et
Blu-ray Disc et les données
associées aux morceaux de
musique et aux clips vidéo sont
fournies par Gracenote, Inc.,
Copyright © 2000 - Date actuelle
Gracenote. Logiciels Gracenote,
Copyright © 2000 - Date actuelle
Gracenote. Ce produit et ce
service sont protégés par un ou
plusieurs brevets appartenant ŕ
Gracenote. Pour obtenir une liste
non exhaustive des brevets
Gracenote en vigueur, visitez le
site Web de Gracenote. Les noms
Gracenote, CDDB, MusicID,
MediaVOCS, le logo Gracenote,
le graphisme Gracenote, la
mention « Powered by
Gracenote » sont des marques ou
des marques déposées de
Gracenote aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Le logo Wi-Fi CERTIFIED™ est
une marque de certification de
Wi-Fi Alliance.
• La marque Wi-Fi Protected
Setup™ est une marque de Wi-Fi
Alliance.
• « Wi-Fi CERTIFIED™ » et
« Wi-Fi Protected Setup™ » sont
des marques de Wi-Fi Alliance.
• « PhotoTV HD » et le logo
« PhotoTV HD » sont des
marques de Sony Corporation.
• Technologie de codage audio et
brevets MPEG Layer-3 sous
licence Fraunhofer IIS et
Thomson.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano et iPod touch sont des
marques de Apple Inc., déposées
aux Etats-Unis et dans d’autres
pays/régions.
• « Made for iPod » et « Made for
iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été
conçu pour ętre connecté
spécifiquement ŕ un iPod ou un
iPhone, et qu’ il a été certifié par
le développeur comme étant
conforme aux normes de
performances Apple.
Apple n’est pas responsable du
bon fonctionnement de cet
appareil ni de sa conformité aux
normes et réglementations de
sécurité. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec
un iPod ou un iPhone peut affecter
les performances des
transmissions sans fil.
• Windows Media est une marque
ou une marque déposée de
Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Ce produit contient une
technologie soumise ŕ certains
droits de propriété intellectuelle
de Microsoft. Il est interdit
d’utiliser ou de distribuer cette
technologie hors de ce produit
sans disposer de la (des) licence(s)
appropriée(s) de Microsoft.
Les propriétaires de contenus
utilisent la technologie d’accčs
aux contenus Microsoft
PlayReady™ afin de protéger leur
propriété intellectuelle, y compris
le contenu protégé par les droits
d’auteur. Cet appareil utilise la
technologie PlayReady pour
accéder ŕ des contenus protégés
par PlayReady et/ou des contenus
protégés par WMDRM. Si
l’appareil échoue dans
l’application correcte des
limitations imposées ŕ
l’utilisation des contenus, les
propriétaires de contenus peuvent
exiger de Microsoft qu’il révoque
la capacité de l’appareil ŕ
consommer des contenus protégés
par PlayReady. La révocation ne
doit pas affecter les contenus non
protégés ou les contenus protégés
par d’autres technologies d’accčs
aux contenus. Les propriétaires de
contenus peuvent exiger que vous
effectuiez une mise ŕ niveau de 5
FR
PlayReady en vue d’accéder ŕ
leurs contenus. Si vous refusez
cette mise ŕ niveau, vous ne
pouvez plus accéder aux contenus
qui l’exigent.
• DLNA
®
, le logo DLNA et DLNA
CERTIFIED™
sont des marques,
des marques de service ou des
marques de certification de
Digital Living Network Alliance.
• Toutes les autres marques sont la
propriété de leurs détenteurs
respectifs.
• Les autres noms de systčmes ou
de produits sont généralement des
marques ou des marques déposées
des fabricants. Les symboles ™ et
® ne sont pas indiqués dans ce
document.
A propos de ce
mode d’emploi
• Les instructions contenues
dans le présent mode
d’emploi décrivent les
commandes de la
télécommande. Vous pouvez
également utiliser les
commandes de l’unité
principale, si elles portent le
męme nom ou un nom
analogue ŕ celles de la
télécommande.
• Dans ce mode d’emploi, le
terme « disque » est utilisé
pour désigner de maničre
générale les BD, DVD, Super
Audio CD ou CD, sauf
indication contraire dans le
texte ou les illustrations.
• Les instructions de ce mode
d’emploi sont destinées aux
modčles BDV-L800, BDVL800M et BDV-L600. Le
modčle illustré est le BDVL600. Toute différence de
fonctionnement est
clairement indiquée dans le
texte, notamment au moyen
de la mention « BDV-L600
uniquement ».
• Certaines illustrations sont
des dessins conceptuels qui
peuvent ętre différents des
produits effectivement
commercialisés.
• Les éléments affichés sur
l’écran du téléviseur peuvent
varier suivant la région.
• Le paramčtre par défaut est
souligné.6
FR
Table des matičres
A propos de ce mode d’emploi ...............5
Déballage ................................................7
Index des composants et des
commandes .....................................10
Préparation
Etape 1 : Installation du
systčme....................................16
Etape 2 : Raccordement du
systčme....................................18
Etape 3 : Exécution du Réglage
facile .........................................33
Etape 4 : Sélection de la
source ......................................34
Etape 5 : Reproduction du son
surround ..................................35
Lecture
Lecture d’un disque...............................37
Lecture d’un périphérique USB............38
Utilisation d’un iPod/iPhone.................39
Lecture via un réseau ............................41
Options disponibles...............................44
Réglage du son
Sélection de l’effet adapté ŕ la
source..............................................47
Sélection du format audio, des plages
multilingues ou du canal.................47
Reproduction d’un son diffusé en
multiplex.........................................48
Tuner
Ecoute de la radio..................................49
Utilisation du systčme RDS (Radio Data
System) ...........................................50
Fonctions complémentaires
Utilisation de la fonction Commande pour
HDMI pour « BRAVIA » Sync......51
Réglage des enceintes ...........................52
Utilisation de la minuterie
d’endormissement...........................53
Désactivation des touches de l’unité
principale ........................................54
Commande de votre téléviseur ou d’autres
composants avec la télécommande
fournie ............................................ 54
Economie d’énergie en mode de
veille............................................... 56
Navigation au sein des sites Web ......... 56
Autres paramčtres du systčme sans
fil .................................................... 58
Configuration du réseau ....................... 59
Sélections et réglages
Utilisation de l’écran d’installation ...... 64
[Guide de Réglage télécommande]....... 65
[Mise ŕ jour réseau] .............................. 65
[Réglages Ecran]................................... 65
[Réglages Audio].................................. 66
[Réglages Visualisation BD/DVD] ...... 67
[Réglages Contrôle parental]................ 68
[Réglages Musique].............................. 68
[Réglages Systčme] .............................. 69
[Réglages Réseau] ................................ 70
[Régl. facile] ......................................... 71
[Réinitialisation] ................................... 71
Informations
complémentaires
Précautions ........................................... 72
Remarques sur les disques.................... 74
Dépannage ............................................ 75
Disques compatibles............................. 81
Types de fichiers compatibles .............. 82
Formats audio pris en charge................ 83
Spécifications ....................................... 84
Liste des codes de langue ..................... 86
Index ..................................................... 877
FR
Déballage
BDV-L800/BDV-L800M
• Unité principale (1)
• Enceintes avant (2)
• Caisson de graves (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Socle pour iPod/iPhone
(TDM-iP30) (1)
• Cordon vidéo du Socle pour
iPod/iPhone (1)
• Câble USB (1)
• Cache du support (1)
• Emetteurs-récepteurs sans
fil (EZW-RT50) (2)
• Adaptateur secteur (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Supports d’enceinte (2)
• Vis (argentées) (2)
• Support de fixation mural A
(1)
• Support de fixation mural B (1)
• Mode d’emploi (modčles
d’Australie uniquement)
• Guide d’installation rapide
• Guide d’installation des
enceintes
• Guide d’installation de l’unité
principale
• Software License
Information
• Wireless Product
Compliance Information
• Garantie
• Guide de référence (modčles
d’Europe uniquement)
ou8
FR
BDV-L600
• Unité principale (1)
• Enceintes avant (2)
• Caisson de graves (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Socle pour iPod/iPhone
(TDM-iP30) (1)
• Cordon vidéo du Socle pour
iPod/iPhone (1)
• Câble USB (1)
• Cache du support (1)
• Emetteurs-récepteurs sans
fil (EZW-RT50) (2)
• Adaptateur secteur (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Mode d’emploi (modčles
d’Australie uniquement)
• Guide d’installation rapide
• Guide d’installation des
enceintes
• Guide d’installation de l’unité
principale
• Software License
Information
• Wireless Product Compliance
Information
• Garantie
• Guide de référence (modčles
d’Europe uniquement)
ou9
FR
Insérez deux piles R6 (AA) (fournies) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes
représentés ŕ l’intérieur du compartiment.
Préparation de la télécommande10
FR
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthčses.
A Ouvertures de ventilation
B Fente du disque (page 37)
C Touches ŕ effleurement/témoins
N (lire)
Démarrer ou redémarrer la lecture (reprise
de la lecture).
Lire un diaporama lorsqu’un disque
contenant des fichiers image JPEG est
inséré.
x (arręter)
Arręter la lecture et mémoriser le point
d’arręt (point de reprise).
Le point de reprise d’un titre ou d’une plage
est le dernier point lu ou la derničre photo
d’un dossier de photos.
VOLUME +/–
Régler le volume du systčme.
FUNCTION
Sélectionner la source de lecture.
Z (éjecter)
Ejecter le disque.
D Capteur de télécommande
E Affichage du panneau frontal
F DEL d’éclairage (page 69)
A propos des touches ŕ
effleurement/témoins
Ces touches fonctionnent lorsque leurs témoins
ŕ effleurement sont allumés.
Vous pouvez allumer/éteindre les témoins en
définissant l’option [Eclairage/Affichage]
(page 69). Lorsque vous réglez [Eclairage/
Affichage] sur [Simple/Non], les témoins
s’éteignent. Dans ce cas, appuyez sur n’importe
quelle touche ŕ effleurement. Une fois les
témoins allumés, appuyez sur la touche
souhaitée.
• Ces touches réagissent lorsque vous les effleurez.
N’exercez aucune pression excessive sur celles-ci.
Unité principale
VOLUME FUNCTION11
FR
A Port (USB) (gauche) (page 38)
Pour le raccordement d’un périphérique
USB.
B "/1 (activité/veille)
Mettre l’unité principale sous tension ou en
mode de veille.
C Prise VIDEO OUT (page 20)
D Prise HDMI OUT (page 20)
E Prise HDMI IN 1 (page 22)
F Prise HDMI IN 2 (page 22)
G Borne LAN(100) (page 24)
H Port (USB) (arričre) (page 38)
Pour le raccordement d’un périphérique
USB.
I Prise TV DIGITAL IN (OPTICAL)
(page 20)
J Prise ANTENNA FM 75 O COAXIAL
(page 23)
K Emplacement pour émetteur-récepteur
sans fil (EZW-RT50/EZW-RT20)
(page 26)
L’émetteur-récepteur sans fil EZW-RT50
est fourni avec le systčme.
Vue latérale (sans le
cache du panneau)
Panneau arričre12
FR
A propos des indications de l’affichage du panneau frontal
A Affiche l’état de lecture du systčme.
B S’allume lorsque la lecture répétée est
activée.
C S’allume quand du son stéréo est
capté. (Radio uniquement)
D S’allume lorsque le systčme lit des
données ŕ l’aide de la fonction PARTY
STREAMING.
E S’allume lorsque la prise HDMI OUT est
correctement raccordée ŕ un appareil
compatible HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) avec entrée
HDMI ou DVI (Digital Visual Interface).
F S’allume lorsque le son est coupé.
G Affiche l’état du systčme (fréquence
radio, etc.).
H S’allume lors de la reproduction de
signaux vidéo 720p/1080i/1080p
provenant de la prise HDMI OUT.
Affichage du panneau frontal13
FR
A Témoin LINK/STANDBY
Vous pouvez contrôler l’état de la
transmission sans fil entre l’unité principale
et le caisson de graves.
B Prises SPEAKERS
C Ouvertures de ventilation
D Touche "/1 (Alimentation)
Mettre le caisson de graves sous/hors
tension.
E Touche SECURE LINK (page 58)
Lance la fonction Secure Link.
F Emplacement pour émetteur-récepteur
sans fil (EZW-RT50/EZW-RT20)
(page 26)
L’émetteur-récepteur sans fil EZW-RT50
est fourni avec le systčme.
Caisson de graves
Panneau frontal Panneau arričre
Témoin Etat
Vire au vert. Le systčme est sous tension, la
transmission sans fil est
activée et les signaux audio
sont captés.
Vire ŕ l’orange. Le systčme est sous tension, la
transmission sans fil est
activée avec la fonction Secure
Link et les signaux audio sont
captés.
Clignote en
vert
rapidement.
L’émetteur-récepteur sans fil
n’est pas correctement inséré
dans l’emplacement pour
émetteur-récepteur sans fil.
Clignote en
vert ou en
orange
lentement.
La transmission sans fil est
désactivée.
Vire au rouge. Le caisson de graves est en
mode de veille alors que le
systčme est également en
mode de veille ou que la
transmission sans fil est
désactivée.
Eteint. Le caisson de graves est hors
tension.
Clignote en
rouge.
La protection du caisson de
graves est active.
Témoin Etat14
FR
Seules les touches liées ŕ l’utilisation du
systčme sont décrites ci-dessous. Pour plus
d’informations sur les touches liées ŕ
l’utilisation des composants raccordés, reportezvous ŕ la section « Commande de votre
téléviseur ou d’autres composants avec la
télécommande fournie » (page 54).
• Les touches 5, , PROG + et N possčdent
un point tactile. Utilisez le point tactile comme
repčre lorsque vous utilisez la télécommande.
• Les noms des touches qui s’activent lorsque
vous appuyez sur les touches de mode
d’utilisation TV ou STB sont indiqués en jaune
ou en vert.
A Z (éjecter)
Ejecter le disque.
SPEAKERS TVyAUDIO
Spécifier si le son du téléviseur est
reproduit par les enceintes du systčme ou
par le(s) haut-parleur(s) du téléviseur. Cette
fonction n’est disponible que si
[Commande pour HDMI] est réglé sur
[Oui] (page 69).
AV "/1 (activité/veille) (page 54)
Mettre le téléviseur ou l’autre composant
sous tension ou en mode de veille.
"/1 (activité/veille) (pages 33, 49)
Mettre le systčme sous tension ou en mode
de veille.
B Touches numériques (pages 50, 54)
Saisir les numéros de titre/chapitre, les
numéros de stations présélectionnées, etc.
ENTER
Saisir l’élément sélectionné.
C Touches de couleur (rouge/vert/jaune/
bleu)
Touches de raccourci permettant de
sélectionner des éléments dans certains
menus de BD (peuvent également ętre
utilisées pour des opérations interactives
Java sur des BD).
D TOP MENU
Ouvrir ou fermer le menu principal du BD
ou DVD.
POP UP/MENU
Ouvrir ou fermer le menu contextuel du
BD-ROM ou le menu du DVD.
OPTIONS (pages 35, 44, 57)
Afficher le menu d’options sur l’écran du
téléviseur ou sur l’affichage du panneau
frontal. (L’emplacement varie selon la
fonction sélectionnée.)
RETURN
Revenir ŕ l’affichage précédent.
C/X/x/c
Déplacer la surbrillance vers un élément
affiché.
(entrée)
Saisir l’élément sélectionné.
Télécommande
PRESET
TUNING
DISPLAY
SLEEP
PROG
TOP MENU
TOOLS
MENU
POP UP/ MENU
RETURN OPTIONS
FUNCTION
HOME
SOUND MODE
AV
SPEAKERS
TV AUDIO
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
PRESET
TUNING
BRAVIA Sync
BD
TV
STB
ENTER
1
9 2
3
4
5
6
7
815
FR
E FUNCTION (pages 34, 49)
Sélectionner la source de lecture.
HOME (pages 33, 49, 52, 56, 58, 59, 64)
Accéder au menu d’accueil du systčme ou
le quitter.
SOUND MODE (page 47)
Sélectionner le mode son.
F Touches de commande de la lecture
Consultez « Lecture » (page 37).
./> (précédent/suivant)
Passer au chapitre, ŕ la plage ou au fichier
précédent(e)/suivant(e).
(répétition/avance)
Relire les scčnes en cours pendant
10 secondes./Faire avancer rapidement les
scčnes en cours pendant 15 secondes.
m/M (lecture rapide/lecture au
ralenti/arręt sur image)
Pendant la lecture, permet d’effectuer une
avance ou un retour rapide sur le disque. A
chaque pression sur cette touche, la vitesse
de recherche change.
Activer la lecture au ralenti lorsque vous
appuyez sur cette touche pendant plus d’une
seconde en mode de pause. Afficher une
image ŕ la fois lorsque vous appuyez sur
cette touche en mode de pause.
La lecture au ralenti et la lecture image par
image ne sont pas disponibles pour les
Blu-ray Disc 3D.
N (lire)
Démarrer ou redémarrer la lecture (reprise
de la lecture).
Activer la Lecture une touche (page 51)
lorsque le systčme est sous tension et que la
fonction « BD/DVD » est sélectionnée.
X (pause)
Suspendre ou redémarrer la lecture.
x (arręter)
Arręter la lecture et mémoriser le point
d’arręt (point de reprise). Le point de
reprise d’un titre ou d’une plage est le
dernier point lu ou la derničre photo d’un
dossier de photos.
Touches de commande de la radio
Consultez « Tuner » (page 49).
PRESET +/–
TUNING +/–
G (silencieux)
Désactiver temporairement le son.
(audio) (pages 47, 48)
Sélectionner le format audio et la plage.
2 (volume) +/– (page 49)
Régler le volume.
DISPLAY (pages 38, 41, 56)
Afficher sur l’écran du téléviseur les
informations relatives ŕ la lecture et ŕ la
navigation sur le Web.
Afficher la station de radio présélectionnée,
la fréquence, etc. sur l’affichage du panneau
frontal.
Affiche les informations sur le flux sur
l’affichage du panneau frontal si une
fonction autre que « BD/DVD » est
sélectionnée. Lorsque le systčme est réglé
sur « HDMI1 », « HDMI2 » ou « TV », les
informations sur le flux ne s’affichent que si
un signal numérique est transmis.
Selon le flux ou l’élément décodé, il se peut
que les informations sur le flux ne
s’affichent pas.
SLEEP (page 53)
Activer la minuterie d’endormissement.
H (sous-titre) (page 68)
Sélectionner la langue des sous-titres
lorsque des sous-titres multilingues sont
enregistrés sur un BD-ROM/DVD VIDEO.
I Touches de mode d’utilisation
(page 54)
Modifier le composant contrôlé par la
télécommande.
BD : Pour utiliser ce Blu-ray Disc/DVD
Home Theatre System.
TV : Pour utiliser un téléviseur.
STB : Pour utiliser un décodeur, un
récepteur satellite numérique, un récepteur
vidéo numérique, etc.
(favoris)
Afficher le contenu Internet ajouté ŕ la liste
des Favoris. Vous pouvez enregistrer
18 contenus Internet favoris.16
FR
Préparation
Etape 1 : Installation du systčme
Vous pouvez installer l’unité principale dans trois positions différentes : en position verticale, en
position horizontale ou au mur. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Sélection de la
position d’installation de l’unité principale » (page 28).
Vous pouvez également fixer les enceintes avant au mur. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Guide d’installation des enceintes » fourni.
Installez le systčme en vous reportant ŕ l’illustration ci-dessous.
• Faites attention lors de la mise en place des enceintes et/ou des supports d’enceinte fixés aux enceintes si le plancher
est traité (ciré, encaustiqué, poli, etc.), car cela peut provoquer une décoloration ou des taches.
• Lorsque vous posez un objet ŕ proximité, laissez un espace (environ 15 cm) du côté droit (fente du disque) de l’unité
principale pour permettre l’insertion/éjection du disque.
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes et ne vous accrochez pas ŕ celles-ci, car elles risqueraient alors de tomber.
• Selon l’emplacement du caisson de graves, l’image du téléviseur risque de subir une certaine distorsion. Dans ce
cas, éloignez le caisson de graves du téléviseur.
• Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’unité principale (page 10).
• Placez les deux enceintes avant ŕ la męme distance l’une de l’autre que celle qui les sépare de la position d’écoute
(A).
Préparation
Positionnement du systčme
A Enceinte avant (L (gauche))
B Enceinte avant (R (droite))
C Caisson de graves
D Unité principale
Environ 15 cm17
FR
Préparation
• Laissez au moins 0,6 m entre les enceintes avant.
• Placez les enceintes avant en avant par rapport au téléviseur. Vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve devant les
enceintes.
• Les deux enceintes avant doivent ętre dirigées vers l’avant. N’installez pas les enceintes de biais.
Remarque relative ŕ la manipulation du caisson de graves
Ne saisissez pas le caisson de graves par l’ouverture centrale lorsque vous le soulevez, car vous
risqueriez d’endommager l’excitateur de l’enceinte. Lorsque vous soulevez le caisson de graves,
soutenez-le par sa base.
• Il est recommandé de poser le caisson de graves sur un sol dur.
• Vous pouvez placer le caisson de graves ŕ gauche ou ŕ droite de l’unité principale, face ŕ la position d’écoute.
Ouverture18
FR
Préparation
Etape 2 : Raccordement du systčme
Pour le raccordement du systčme, lisez les informations fournies aux pages suivantes.
Ne raccordez pas les cordons d’alimentation de l’unité principale et du caisson de graves ŕ une prise
murale avant d’avoir effectué tous les autres raccordements.
• Lorsque vous raccordez un autre composant équipé d’une commande du volume, réduisez le volume des autres
composants jusqu’ŕ un niveau oů le son n’est pas déformé.
Raccordez les cordons d’enceinte aux prises SPEAKERS de couleur correspondante sur le caisson de
graves.
Lors du raccordement au caisson de graves, insérez le connecteur jusqu’ŕ ce qu’il émette un déclic.
Raccordement des enceintes au caisson de graves
Panneau arričre du
caisson de graves
Blanc
(Enceinte avant
gauche (L))
Rouge
(Enceinte avant
droite (R))
Arričre de
l’enceinte avant
Arričre de
l’enceinte avant19
FR
Préparation
Avant de raccorder les câbles, retirez le cache du panneau de l’unité principale.
Retrait du cache du panneau de l’unité principale
Appuyez délicatement sur le cache
du panneau au niveau (A), puis
faites-le glisser latéralement pour
l’extraire.20
FR
Préparation
Raccordez le systčme ŕ votre téléviseur pour afficher l’image du systčme sur le téléviseur et écouter le
son du téléviseur via les haut-parleurs du systčme.
Selon les prises et fonctions disponibles sur votre téléviseur, sélectionnez la méthode de connexion.
• Si votre téléviseur dispose d’une prise HDMI portant l’indication « ARC* » : Raccordement A
• Si votre téléviseur dispose d’une prise HDMI : Raccordements A et C
• Si votre téléviseur n’est pas doté de prises HDMI : Raccordements B et C
* Audio Return Channel. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « A propos de la fonction Audio Return
Channel » (page 21).
** Disponible uniquement si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel.
Raccordement du téléviseur
A B C
Câble HDMI haut
débit
(non fourni)
Qualité d’image
Raccordements vidéo
Cordon vidéo
(non fourni)
Cordon optique
numérique
(non fourni)
Raccordement audio
Panneau arričre de l’unité principale Jaune
Vers la
prise
d’entrée
vidéo du
téléviseur.
: Signal vidéo
: Signal audio
Sens du signal
**
Jaune
Vers la
prise HDMI
IN du
téléviseur.
Vers la
prise
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
du
téléviseur.21
FR
Préparation
A Raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI
Si votre téléviseur est doté d’une prise HDMI, raccordez l’appareil au téléviseur ŕ l’aide d’un câble
HDMI haut débit. Cela permet d’obtenir une qualité d’image supérieure ŕ celle des autres types de
raccordement.
Lors du raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit, vous devez sélectionner le type de signal
de sortie lorsque vous exécutez le Réglage facile (page 33).
Pour plus d’informations sur les autres paramčtres HDMI, reportez-vous ŕ la section « [Réglages
HDMI] » (page 69).
A propos de la fonction Audio Return Channel
Si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel, le raccordement ŕ l’aide d’un
câble HDMI haut débit envoie également un signal audio numérique provenant du téléviseur. Aucun
raccordement audio distinct n’est nécessaire pour écouter le son du téléviseur. Pour la définition de la
fonction Audio Return Channel, reportez-vous ŕ la section [Audio Return Channel] (page 69).
B Raccordement ŕ l’aide d’un cordon vidéo
Si votre téléviseur ne possčde pas de prise HDMI, effectuez ce raccordement.
C Raccordement ŕ l’aide d’un cordon optique numérique
Cette connexion envoie au systčme un signal audio provenant du téléviseur. Pour écouter le son du
téléviseur via le systčme, effectuez ce raccordement. Avec ce raccordement, le systčme reçoit un signal
diffusé en multiplex Dolby Digital et vous pouvez écouter un son diffusé en multiplex.
• Vous pouvez écouter le son du téléviseur en sélectionnant la fonction « TV » (page 34).22
FR
Préparation
Vous pouvez raccorder un composant doté d’une prise HDMI (OUT), tel qu’un décodeur/récepteur
satellite numérique, une PLAYSTATION
®
3, etc. ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit. Un
raccordement par câble HDMI haut débit peut envoyer ŕ la fois des signaux audio et vidéo. En
raccordant le systčme au composant ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit, vous pouvez profiter d’un
son et d’une image numériques de haute qualité par l’intermédiaire de la prise HDMI IN 1 ou HDMI
IN 2.
• Les signaux vidéo provenant des prises HDMI IN 1/2 ne sont envoyés ŕ la prise HDMI OUT que si la fonction
« HDMI1 » ou « HDMI2 » est sélectionnée.
• Pour envoyer un signal audio provenant des prises HDMI IN 1/2 ŕ la prise HDMI OUT, vous devez modifier le
réglage de sortie audio. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ [Sortie audio] dans [Réglages Audio] (page 67).
• Vous pouvez modifier l’entrée audio du composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 afin d’utiliser la prise TV
DIGITAL IN (OPTICAL). Pour plus de détails, reportez-vous ŕ [Mode d’entrée audio HDMI1] dans [Réglages
HDMI] (page 69). (Modčles d’Europe uniquement.)
Raccordement des autres composants dotés d’une prise HDMI (OUT)
Vers la prise HDMI OUT
du décodeur/récepteur
satellite numérique, de
la PLAYSTATION
®
3, etc.
Câble HDMI haut débit (non fourni)
Panneau arričre de l’unité principale23
FR
Préparation
• Veillez ŕ déplier complčtement le fil d’antenne FM.
• Aprčs avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
• Si la réception FM laisse ŕ désirer, utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’unité
principale ŕ une antenne FM extérieure.
Raccordement de l’antenne
ou
Fil d’antenne FM
(fourni)
Panneau arričre de l’unité principale24
FR
Préparation
• Pour raccorder le systčme ŕ votre réseau, vous devez définir des paramčtres réseau correspondant ŕ votre
environnement d’utilisation et ŕ vos composants. Pour plus de détails, reportez-vous aux sections « Configuration
du réseau » (page 59) et « [Réglages Réseau] » (page 70).
Pour le BDV-L800/BDV-L800M
Sélectionnez la méthode en fonction de votre environnement LAN (Local Area Network).
• Si vous utilisez un LAN sans fil
Le systčme dispose d’une fonction Wi-Fi intégrée et vous pouvez raccorder le systčme au réseau en
définissant les paramčtres réseau.
• Si vous utilisez un réseau autre qu’un LAN sans fil
Connectez-vous au réseau ŕ l’aide d’un câble LAN, comme suit.
• La distance d’installation entre l’unité principale et votre routeur LAN sans fil varie selon l’environnement
d’utilisation. Si le systčme ne parvient pas ŕ se connecter au réseau ou si le réseau est instable, rapprochez l’unité
principale du routeur LAN sans fil. Si vous ne pouvez pas rapprocher l’unité principale du routeur LAN sans fil,
utilisez l’adaptateur USB réseau local sans fil en option (Sony UWA-BR100* uniquement).
• Pour raccorder un LAN sans fil utilisant une bande de fréquences de 5 GHz, vous devez disposer de l’adaptateur
USB réseau local sans fil en option (Sony UWA-BR100* uniquement).
* A partir de mars 2011. Il se peut que l’adaptateur USB réseau local sans fil ne soit pas disponible dans certain
pays/régions.
• Vous pouvez également obtenir les paramčtres réseau ŕ partir de la page de support Sony suivante :
Pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les clients dans d’autres pays/régions :
http://www.sony-asia.com/support
Connexion au réseau
Modem ADSL/
modem câble Routeur large bande
Câble LAN
(non fourni)
Internet
Panneau arričre de l’unité principale25
FR
Préparation
Pour le BDV-L600
Sélectionnez la méthode en fonction de votre environnement LAN (Local Area Network).
1 Configuration ŕ fil
Utilisez un câble LAN pour le raccordement ŕ la borne LAN(100) de l’unité principale.
2 Configuration USB sans fil
Utilisez un LAN sans fil via l’adaptateur USB réseau local sans fil (Sony UWA-BR100* uniquement).
Il se peut que l’adaptateur USB réseau local sans fil ne soit pas disponible dans certain pays/régions.
* A partir de mars 2011.
Mettez l’unité principale hors tension avant de raccorder le cordon d’extension ou d’insérer
l’adaptateur USB réseau local sans fil. Lorsque vous avez inséré l’adaptateur USB réseau local sans fil
dans la base et raccordé le cordon d’extension au port (USB) (arričre ou gauche) (page 11),
remettez l’unité principale sous tension.
• La distance d’installation entre l’adaptateur USB réseau local sans fil et votre routeur LAN sans fil varie selon
l’environnement d’utilisation. Si le systčme ne parvient pas ŕ se connecter au réseau ou si le réseau est instable,
installez l’adaptateur USB réseau local sans fil ŕ un autre endroit ou rapprochez l’adaptateur USB réseau local sans
fil du routeur LAN sans fil.
• Vous pouvez également obtenir les paramčtres réseau ŕ partir de la page de support Sony suivante :
Pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les clients dans d’autres pays/régions :
http://www.sony-asia.com/support
Modem ADSL/
modem câble
Routeur
large bande
Câble LAN
(non fourni)
Internet
Panneau arričre de l’unité principale
Adaptateur USB
réseau local sans fil
(non fourni)26
FR
Préparation
L’unité principale transmet le son au caisson de graves qui est raccordé aux enceintes avant. Pour
activer la transmission sans fil, exécutez les étapes suivantes.
1 Insérez un émetteur-récepteur sans fil dans l’unité principale en faisant correspondre
les repčres du panneau arričre.
2 Insérez un émetteur-récepteur sans fil dans le caisson de graves.
• Une fois l’unité principale et le caisson de graves sous tension, la transmission sans fil s’active (page 32).
Insertion des émetteurs-récepteurs sans fil
Panneau arričre de l’unité principale
Emetteur-récepteur
sans fil
Panneau arričre du caisson de graves
Emetteur-récepteur sans fil27
FR
Préparation
Ne branchez pas le cordon d’alimentation de l’unité principale sur une prise murale avant d’avoir
effectué tous les autres raccordements.
1 Raccordez le cordon d’alimentation ŕ l’adaptateur secteur.
2 Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur sur le connecteur DC IN 14V situé au
dos de l’unité principale.
Pour débrancher le cordon de l’adaptateur secteur
Soulevez délicatement la partie (A) du connecteur de l’adaptateur secteur pour le retirer de son espace
dans l’unité principale (1), tournez le connecteur de 90 degrés (2) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, puis extrayez-le de l’unité principale (3).
• Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur.
Raccordement du cordon d’alimentation ŕ l’unité principale
Adaptateur secteur (fourni)
Cordon d’alimentation (fourni)28
FR
Préparation
Vous pouvez installer l’unité principale dans trois positions différentes : en position verticale, en
position horizontale ou au mur.
Pour installer l’unité principale en position verticale
Consultez « Fixation des caches » (page 29).
Pour installer l’unité principale en position horizontale
Reportez-vous au « Guide d’installation de l’unité principale » fourni.
Pour fixer l’unité principale au mur
Reportez-vous au « Guide d’installation de l’unité principale » fourni.
Contactez un installateur pour fixer l’unité principale au mur.
• Pour fixer l’unité principale au mur, vous devez disposer des supports de fixation muraux A et B. Ils ne sont pas
fournis avec le BDV-L600. Par conséquent, achetez les supports (WS-L100) le cas échéant.
Sélection de la position d’installation de l’unité principale29
FR
Préparation
Une fois tous les raccordements terminés, procédez comme suit pour organiser les câbles et fixer le
cache du panneau ainsi que le cache du support.
1 Posez l’unité principale sur sa face.
• Veillez ŕ placer l’unité principale sur un linge doux et épais pour éviter de l’endommager.
2 Rassemblez les câbles (ŕ l’exception du fil d’antenne FM), guidez-les ŕ travers la fente
située sur la droite de l’unité principale, derričre l’attache (A), puis ŕ travers la fente
située sur le dessous de l’unité principale.
Faites passer le fil d’antenne FM ŕ travers la petite découpe, ŕ l’arričre de l’unité
principale.
3 Faites passer le cordon d’alimentation ŕ travers son espace sur l’unité principale, en le
fixant derričre les pattes, guidez-le ŕ travers la fente située sur la gauche de l’unité
principale, derričre l’attache (B), puis ŕ travers la fente située sur le dessous de l’unité
principale.
Fixation des caches
Fil d’antenne FM
Pattes30
FR
Préparation
4 Fixez le cache du panneau au dos de l’unité principale.
Placez le bord gauche de la partie inférieure du cache du panneau sur (C), alignez la partie
saillante inférieure du cache du panneau sur (D), puis faites-la glisser vers l’intérieur jusqu’au
déclic.
• Veillez ŕ déplier complčtement le fil d’antenne FM.
• Aprčs avoir fixé le cache du panneau, maintenez le fil d’antenne FM aussi horizontal que possible.
• Si vous insérez dans le panneau latéral un périphérique USB (tel qu’une mémoire USB) possédant un corps
long et fin, utilisez le port (USB) situé du côté gauche de l’unité principale.
5 Fixez le cache du support au dos de l’unité principale.
Alignez les deux bords de la partie inférieure du cache du support sur les guides du support (E),
puis abaissez délicatement le cache du support en le faisant glisser.
Fil d’antenne FM31
FR
Préparation
Pour retirer le cache du support
Posez l’unité principale sur sa face.
Abaissez les loquets du support et faites glisser le cache du support dans le sens de la flčche, de la
maničre illustrée ci-dessous.
Pour ouvrir la garniture du cache du panneau
Pour organiser les câbles sur le côté gauche de l’unité principale, ouvrez la garniture du cache du
panneau avant de fixer ce dernier. Veillez ŕ ne pas perdre la garniture.
Pour ouvrir la garniture, retirez le cache du panneau, saisissez la garniture, puis tirez-la vers le haut et
vers l’extérieur.
Pour fermer la garniture, alignez la partie saillante de la garniture sur l’ouverture correspondante du
cache du panneau, puis appuyez délicatement vers le bas jusqu’au déclic pour insérer la garniture.
Garniture
Pour ouvrir la garniture Pour fermer la garniture32
FR
Préparation
Lorsque vous avez effectué tous les raccordements décrits ŕ la section « Etape 2 : Raccordement du
systčme » (page 18), mettez le systčme sous tension.
1 Appuyez sur "/1 pour mettre l’unité principale sous tension.
2 Raccordez le cordon d’alimentation du caisson de graves ŕ la prise murale.
Une fois le caisson de graves sous tension, le témoin LINK/STANDBY vire au vert et la
transmission sans fil est activée.
• Si le témoin LINK/STANDBY ne s’allume pas, reportez-vous aux sections « Caisson de graves » (page 13)
et « Son » (page 77).
A propos du mode de veille
Le caisson de graves passe automatiquement en mode de veille (le témoin LINK/STANDBY vire au
rouge) lorsque l’unité principale est en mode de veille ou que la transmission sans fil est désactivée.
Le caisson de graves se met automatiquement sous tension (le témoin LINK/STANDBY vire au vert)
lorsque l’unité principale est sous tension et que la transmission sans fil est activée.
Pour spécifier la connexion sans fil
Si vous utilisez plusieurs produits sans fil ou si vos voisins utilisent des produits sans fil, des
interférences peuvent se produire. Pour les éviter, vous pouvez spécifier la connexion sans fil reliant
l’unité principale au caisson de graves (fonction Secure Link). Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la
section « Autres paramčtres du systčme sans fil » (page 58).
Mise sous tension du systčme
"/1
Témoin LINK/STANDBY33
FR
Préparation
Etape 3 : Exécution du
Réglage facile
Pour réaliser les réglages de base en vue
d’utiliser le systčme, procédez de la maničre
suivante.
Les éléments affichés varient en fonction du
modčle du pays.
1 Mettez le téléviseur sous tension.
2 Appuyez sur [/1.
3 Commutez le sélecteur d’entrée du
téléviseur afin que le signal provenant
du systčme apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
L’écran d’installation facile permettant de
sélectionner la langue d’affichage apparaît.
4 Exécutez l’opération [Régl. facile].
Suivez les instructions qui s’affichent
pour définir les paramčtres de base ŕ
l’aide des touches C/X/x/c et .
Selon la méthode de connexion (page 20),
définissez les paramčtres suivants.
• Connexion ŕ l’aide d’un câble HDMI :
Suivez les instructions qui s’affichent sur
l’écran du téléviseur.
• Raccordement ŕ l’aide d’un cordon
vidéo : Sélectionnez [16:9] ou [4:3] afin
que l’image s’affiche correctement.
Pour réafficher l’écran
d’installation facile
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Régl. facile], puis appuyez sur .
4 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Lancer], puis appuyez sur .
L’écran d’installation facile apparaît.
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
C/X/x/c,
HOME
"/134
FR
Préparation
Etape 4 : Sélection de la
source
Vous pouvez sélectionner la source de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’ŕ ce que la fonction souhaitée
apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction
change comme suit.
« BD/DVD » t « FM » t « HDMI1 » t
« HDMI2 » t « TV » t « BD/DVD » t …
Fonction Source
« BD/DVD » Disque, périphérique USB, iPod/
iPhone ou périphérique réseau ŕ
reproduire par le systčme
« FM » Radio FM (page 49)
« HDMI1 »/
« HDMI2 »
Composant raccordé ŕ la prise
HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 située
sur le panneau arričre (page 22)
« TV » Composant (téléviseur, par
exemple) raccordé ŕ la prise TV
DIGITAL IN (OPTICAL) du
panneau arričre, ou téléviseur
compatible avec la fonction Audio
Return Channel raccordé ŕ la prise
HDMI OUT du panneau arričre
(page 20).
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
FUNCTION35
FR
Préparation
Etape 5 : Reproduction du son surround
Lorsque vous avez terminé la procédure ci-dessus et lancé la lecture, vous pouvez aisément profiter du
son surround. Il est également possible de sélectionner les réglages surround préprogrammés du
systčme adaptés ŕ différents types de sources audio. Ils vous permettent de découvrir chez vous
l’acoustique exaltante et puissante des salles de cinéma.
La méthode de réglage varie selon la situation.
Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « BD/DVD »* ou « FM »
1 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglage Surround], puis appuyez sur .
3 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que le réglage surround souhaité apparaisse
sur l’écran du téléviseur.
Pour obtenir les descriptions des réglages surround, reportez-vous au tableau ci-dessous.
4 Appuyez sur .
Le réglage est terminé.
* Les réglages du son surround ne s’appliquent pas au contenu Internet.
Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « HDMI1 », « HDMI2 » ou « TV »
1 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que « SUR. SET » apparaisse sur l’affichage
du panneau frontal, puis appuyez sur ou sur c.
3 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que le réglage surround souhaité apparaisse
sur l’affichage du panneau frontal.
Pour obtenir les descriptions des réglages surround, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Sélection des réglages surround en fonction de vos préférences
d’écoute
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
X/x/c,
OPTIONS36
FR
Préparation
4 Appuyez sur .
Le réglage est terminé.
5 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options de l’affichage du panneau frontal se désactive.
A propos du son reproduit par les enceintes
Le paramčtre par défaut est [Auto] (« AUTO »).
• Selon le flux d’entrée, le réglage surround peut ętre inefficace.
• Lors de la lecture d’un Super Audio CD, les réglages surround ne sont pas activés.
• Vous pouvez également sélectionner le réglage surround dans [Réglage Surround] sous [Réglages Audio]
(page 67).
Réglage surround Effet
[Auto]
« AUTO »
Le systčme reproduit automatiquement le son avec l’effet adapté ŕ la source.
• Source 2 canaux : Reproduit le son 2 canaux tel quel.
• Source multicanaux : Simule un son surround 7.1 ou 5.1 canaux avec deux enceintes
avant et un caisson de graves.
[2ch Stereo]
« 2CH ST. »
Le systčme reproduit le son 2 canaux quel que soit le format audio ou le nombre de canaux.
Les formats surround multicanaux sont remixés en 2 canaux.Lecture
37
FR
Lecture d’un disque
Pour connaître les disques compatibles,
reportez-vous ŕ la section « Disques
compatibles » (page 81).
1 Commutez le sélecteur d’entrée du
téléviseur afin que le signal provenant
du systčme apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
2 Chargez un disque.
apparaît dans le menu d’accueil et la
lecture commence.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez dans la
catégorie [Vidéo], [Musique] ou
[Photo], puis appuyez sur .
• Ne chargez pas de disque lorsque l’unité principale
est en mode de veille.
• Ne chargez pas de disque lorsque la DEL d’éclairage
clignote, juste aprčs la mise sous tension de l’unité
principale.
• Insérez le disque tout droit dans la fente du disque.
Certains BD-ROM dotés du « Logo BDLIVE* » proposent un contenu supplémentaire
et d’autres données pouvant ętre téléchargées
pour plus de divertissement.
*
1 Raccordez le périphérique USB au port
(USB) situé ŕ l’arričre de l’unité
principale.
Pour utiliser uniquement BONUSVIEW,
passez ŕ l’étape 3.
Pour le stockage local, utilisez une mémoire
USB de 1 Go minimum.
2 Préparez la fonction BD-LIVE (BD-LIVE
uniquement).
• Connectez le systčme ŕ un réseau
(page 24).
• Réglez [Connexion Internet BD] sur
[Autoriser] (page 68).
3 Insérez un BD-ROM doté de
BONUSVIEW/BD-LIVE.
Le mode de fonctionnement varie selon le
disque. Reportez-vous au mode d’emploi
de ce dernier.
• Pour supprimer des données dans la mémoire USB,
sélectionnez [Effacer données BD] dans [Vidéo]
et appuyez sur . Toutes les données enregistrées
dans le dossier buda seront supprimées.
Lecture
Face portant l’étiquette orientée vers l’avant
Utilisation de BONUSVIEW/
BD-LIVE
Mémoire
USB
Panneau arričre38
FR
Vous pouvez regarder des disques Blu-ray 3D
portant le logo 3D*.
*
1 Préparez la lecture de disques Blu-ray
3D.
• Raccordez le systčme ŕ votre téléviseur
compatible 3D ŕ l’aide d’un câble HDMI
haut débit (non fourni).
• Réglez [Réglage de sortie 3D] et [Réglage
taille d’écran TV pour 3D] dans [Réglages
Ecran] (page 65).
2 Insérez un disque Blu-ray 3D.
Le mode de fonctionnement varie selon le
disque. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec ce dernier.
• Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur
compatible 3D.
Vous pouvez également vérifier les
informations de lecture, etc. en appuyant sur
DISPLAY.
Les informations affichées diffčrent selon le
type de disque et l’état du systčme.
Exemple : lors de la lecture d’un BD-ROM
A Résolution de sortie/fréquence vidéo
B Numéro ou nom du titre
C Paramčtre de son actuellement sélectionné
D Fonctions disponibles ( angle, son,
sous-titres)
E Informations de lecture
Affiche le mode de lecture, la barre d’état de
lecture, le type de disque, le codec vidéo, le
débit binaire, le type de répétition, la durée
écoulée et la durée de lecture totale
F Numéro du chapitre
G Angle actuellement sélectionné
Lecture d’un
périphérique USB
Vous pouvez lire les fichiers vidéo/audio/photo
enregistrés sur le périphérique USB raccordé.
Pour connaître les types de fichiers compatibles,
reportez-vous ŕ la section « Types de fichiers
compatibles » (page 82).
1 Raccordez le périphérique USB au port
(USB) situé sur l’unité principale.
Avant de procéder au raccordement,
reportez-vous au mode d’emploi du
périphérique USB.
2 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
3 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Vidéo], [Musique] ou
[Photo].
Utilisation de Blu-ray 3D
Affichage des informations de
lecture
Périphérique
USB
Panneau arričre/côté gauche de l’unité principaleLecture
39
FR
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Périphér. USB (arričre)] ou
[Périphér. USB (gauche)], puis
appuyez sur .
• Ne retirez pas le périphérique USB pendant le
fonctionnement. Pour éviter toute altération des
données contenues dans le périphérique USB,
mettez le systčme hors tension lors du
raccordement ou du retrait du périphérique
USB.
Utilisation d’un iPod/
iPhone
Vous pouvez lire les fichiers audio/vidéo/photo
d’un iPod/iPhone et recharger sa batterie via le
systčme.
Modčles d’iPod/iPhone
compatibles
Les modčles d’iPod/iPhone suivants sont
compatibles. Mettez votre iPod/iPhone ŕ jour
avec le logiciel le plus récent avant de l’utiliser
avec ce systčme.
Conçu pour iPod touch 4čme génération, iPod
touch 3čme génération, iPod touch 2čme
génération, iPod touch 1čre génération, iPod
nano 6čme génération, iPod nano 5čme
génération (caméra vidéo), iPod nano 4čme
génération (vidéo), iPod nano 3čme génération
(vidéo), iPod nano 2čme génération
(aluminium), iPod nano 1čre génération, iPod
5čme génération (vidéo), iPod classic, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Pour utiliser un iPod/iPhone via le
systčme
1 Raccordez le Socle pour iPod/iPhone
(fourni) au port (USB) gauche ou
arričre de l’appareil, puis posez l’iPod/
iPhone sur le Socle pour iPod/iPhone.
Lors de la lecture d’un fichier vidéo/photo,
raccordez la prise de sortie vidéo du Socle
pour iPod/iPhone ŕ la prise d’entrée vidéo
de votre téléviseur ŕ l’aide d’un cordon
vidéo (fourni) avant de poser l’iPod/iPhone
sur le Socle pour iPod/iPhone.
2 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
3 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Vidéo], [Musique] ou
[Photo].
VIDEO OUT USB
VIDEO IN
Socle pour
iPod/iPhone
Téléviseur
Cordon vidéo (fourni)
Panneau
arričre
Câble USB (fourni)
ou
Côté
gauche40
FR
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[iPod (arričre)] ou [iPod (gauche)],
puis appuyez sur .
x Si vous avez sélectionné [Vidéo] ou
[Musique] ŕ l’étape 3
La liste des fichiers vidéo/audio apparaît
sur l’écran du téléviseur. Passez ŕ l’étape
suivante.
x Si vous avez sélectionné [Photo] ŕ
l’étape 3
[Réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo...]
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Commutez le sélecteur d’entrée du
téléviseur afin que le signal provenant de
l’iPod/iPhone apparaisse sur l’écran du
téléviseur. Ensuite, démarrez le diaporama
en utilisant directement l’iPod/iPhone.
5 Appuyez sur C/X/x/c et sur pour
sélectionner le fichier ŕ lire.
Le systčme reproduit le son provenant de
l’iPod/iPhone.
Lors de la lecture d’un fichier vidéo,
commutez le sélecteur d’entrée du
téléviseur afin que le signal provenant de
l’iPod/iPhone apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
Vous pouvez utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide
des touches de la télécommande.
Pour plus d’informations sur l’iPod/iPhone,
reportez-vous également au mode d’emploi
de l’iPod/iPhone.
• Pour modifier un paramčtre systčme, tel que le
réglage surround, lors de la visualisation des images
de votre iPod/iPhone sur le téléviseur, sélectionnez
sur ce dernier l’entrée correspondant ŕ ce systčme
avant de l’utiliser.
Pour utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide
de la télécommande
Vous pouvez utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide des
touches de la télécommande. Le tableau cidessous montre un exemple de touches ŕ utiliser
dans ce cas. (Le fonctionnement peut ętre
différent selon le modčle d’iPod/iPhone.)
Pour [Vidéo]/ [Musique]
Pour [Photo]
• L’iPod/iPhone se recharge lorsqu’il est raccordé au
systčme et que ce dernier est sous tension.
• Si [Mise en veille auto] est réglé sur [Oui], il se peut
que le systčme se mette automatiquement hors
tension lorsque vous utilisez un iPod/iPhone.
• Vous ne pouvez pas transférer de morceaux de
musique de ce systčme vers l’iPod/iPhone.
• Sony ne peut ętre tenu responsable de la perte ou de
l’altération de données enregistrées sur l’iPod/iPhone
lorsque vous raccordez un iPod/iPhone ŕ cette unité
principale.
• Ce produit est spécialement conçu pour ętre utilisé
avec l’iPod/iPhone et est certifié conforme aux
normes de performances d’Apple.
Appuyez sur Utilisation
N Lancer la lecture.
X Suspendre la lecture.
x Arręter la lecture.
m ou M Effectuer une avance ou un retour
rapides.
. ou > Passer au fichier ou au chapitre
précédent/suivant (le cas échéant).
Appuyez sur Utilisation
N, X Lancer/suspendre la lecture.
Lorsque vous maintenez ces touches
enfoncées pendant plusieurs
secondes, l’iPod/iPhone raccordé
passe en mode de veille.
x Suspendre la lecture.
m ou M Effectuer une avance ou un retour
rapides.
. ou > Passer au fichier précédent/suivant.
Lorsque vous maintenez ces touches
enfoncées, l’iPod/iPhone raccordé
effectue une avance ou un retour
rapides.
DISPLAY Activer le rétro-éclairage (ou le
prolonger de 30 secondes).
OPTIONS, C Revenir ŕ l’affichage ou ŕ la
hiérarchie de dossiers précédents.
X/x Sélectionner l’élément précédent/
suivant.
, c Saisir l’élément sélectionné.Lecture
41
FR
• Ne retirez pas l’iPod/iPhone pendant le
fonctionnement. Pour éviter toute altération des
données contenues dans l’iPod/iPhone, mettez le
systčme hors tension lors du raccordement ou du
retrait de l’iPod/iPhone.
• Le systčme reconnaît uniquement les iPod/iPhone
que vous avez précédemment raccordés au systčme.
• La fonction Commande du son du systčme n’est pas
disponible lors de la lecture de fichiers vidéo/photo
via l’iPod/iPhone.
• Lorsque vous raccordez un iPod qui n’est pas
compatible avec la fonction de sortie vidéo et
sélectionnez [iPod (arričre)] ou [iPod (gauche)]
dans [Vidéo] ou [Photo], un message d’alerte apparaît
sur l’écran du téléviseur.
• Le systčme peut reconnaître jusqu’ŕ 3 000 fichiers (y
compris des dossiers).
Lecture via un réseau
Vidéo Internet BRAVIA joue le rôle d’une
passerelle fournissant le contenu Internet
sélectionné et une série de divertissements ŕ la
demande directement sur votre unité principale.
• La lecture de certains contenus Internet exige un
enregistrement ŕ l’aide d’un ordinateur.
1 Préparez la fonction Vidéo Internet
BRAVIA.
Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24).
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Vidéo], [Musique] ou
[Photo].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner une
icône de fournisseur de contenu
Internet, puis appuyez sur .
Si vous n’avez pas extrait la liste de contenu
Internet, elle est représentée par une icône
de non acquisition ou par une nouvelle
icône.
Pour utiliser le panneau de
commandes
Le panneau de commandes s’affiche lorsque la
lecture du fichier vidéo commence. Les
éléments affichés peuvent varier selon le
fournisseur de contenu Internet.
Pour l’afficher ŕ nouveau, appuyez sur
DISPLAY.
A Affichage de commande
Appuyez sur C/X/x/c ou pour les
opérations de lecture.
B Barre d’état de la lecture
Barre d’état, curseur indiquant la position
actuelle, la durée de lecture et la durée du
fichier vidéo
C Indicateur d’état du réseau
Indique la puissance du signal pour une
connexion sans fil.
Indique une connexion ŕ fil.
D Vitesse de transmission réseau
E Nom de fichier de la vidéo suivante
F Nom de fichier de la vidéo actuellement
sélectionnée
Diffusion de Vidéo Internet
BRAVIA42
FR
Vous pouvez lire les fichiers vidéo/audio/photo
enregistrés sur d’autres composants certifiés
DLNA en les raccordant ŕ votre réseau
domestique.
Cette unité principale peut ętre utilisée comme
lecteur ou comme Renderer.
• Serveur : stocke et envoie des fichiers
• Lecteur : reçoit et lit des fichiers provenant du
serveur
• Renderer : reçoit et lit des fichiers provenant
du serveur, et peut ętre utilisé par un autre
composant (contrôleur)
• Contrôleur : commande le Renderer
Préparez l’utilisation de la fonction DLNA.
• Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24).
• Préparez d’autres composants certifiés DLNA.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi des composants.
Pour lire des fichiers stockés sur
un serveur DLNA via le systčme
(lecteur DLNA)
Sélectionnez l’icône du serveur DLNA
( [Vidéo], [Musique] ou [Photo])
dans le menu d’accueil, puis sélectionnez le
fichier ŕ lire.
Pour lire des fichiers distants en
utilisant le systčme (Renderer)
via un contrôleur DLNA
Vous pouvez commander le systčme ŕ l’aide
d’un contrôleur certifié DLNA, tel qu’un
iPhone, lors de la lecture de fichiers stockés sur
un serveur DLNA.
Commandez ce systčme ŕ l’aide d’un contrôleur
DLNA.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du contrôleur DLNA.
• N’utilisez pas le systčme simultanément avec la
télécommande fournie et avec un contrôleur DLNA.
• Pour plus d’informations sur le contrôleur DLNA,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Lecture de fichiers sur un
réseau domestique (DLNA)
Lecteur
Lecteur
(Ce systčme)
Serveur
Lecteur
(Ce systčme)
Serveur
Contrôleur Renderer
(Ce systčme)
ServeurLecture
43
FR
• Le systčme est compatible avec la fonction « Lire
sur » du Windows Media
®
Player 12 fourni avec
Windows 7.
Vous pouvez lire la męme musique
simultanément sur l’ensemble des composants
Sony compatibles avec la fonction PARTY
STREAMING et connectés ŕ votre réseau
domestique.
Il existe deux types de composants compatibles
PARTY STREAMING.
• Hôte PARTY : envoie et lit des fichiers
• Invité PARTY : reçoit et lit des fichiers
Cette unité principale peut ętre utilisée comme
hôte PARTY et comme invité PARTY.
Préparez la fonction PARTY STREAMING.
• Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24).
• Raccordez des composants compatibles avec
la fonction PARTY STREAMING.
Pour utiliser le systčme comme
hôte PARTY
Sélectionnez une plage dans [Musique], puis
sélectionnez [Démarrer Party] dans le menu
d’options afin de commencer une PARTY.
Pour mettre fin ŕ la PARTY, appuyez sur
HOME.
Pour utiliser le systčme comme
invité PARTY
Sélectionnez [Party] dans [Musique],
puis sélectionnez l’icône du périphérique hôte
PARTY.
Pour quitter la PARTY, appuyez sur OPTIONS,
puis sélectionnez [Quitter Party].
Pour mettre fin ŕ la PARTY, appuyez sur
OPTIONS, puis sélectionnez [Fermer Party].
• La vente et la gamme des produits compatibles avec
la fonction PARTY STREAMING varient selon la
région.
Vous pouvez acquérir des informations sur le
contenu ŕ l’aide de la technologie Gracenote,
ainsi que rechercher des informations associées.
1 Connectez le systčme ŕ un réseau
(page 24).
2 Insérez un disque sur le contenu
duquel porte votre recherche.
Vous pouvez effectuer une recherche vidéo
sur un BD-ROM ou un DVD-ROM, ainsi
qu’une recherche audio sur un CD-DA (CD
de musique).
3 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Vidéo] ou [Musique].
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Recherche vidéo] ou [Recherche
de musique].
Les informations sur le contenu s’affichent.
Lecture de la męme musique
dans différentes pičces
(PARTY STREAMING)
Invité PARTY
Hôte PARTY
(Ce systčme)
Invité PARTY
Recherche d’informations sur
des fichiers vidéo/audio44
FR
A Informations sur le contenu
Dresse la liste des informations associées,
telles que le titre, la distribution, la plage ou
l’artiste.
B [Historique de lecture]
Dresse la liste des titres de BD-ROM/DVDROM/CD-DA (CD de musique) lus
précédemment. Sélectionnez un titre afin
d’acquérir des informations sur le contenu.
C [Historique de recherche]
Dresse la liste des précédentes recherches
effectuées via la fonction [Recherche vidéo]
ou [Recherche de musique].
Pour rechercher d’autres
informations associées
Sélectionnez un élément dans les listes, puis le
service de recherche.
Options disponibles
Vous pouvez accéder ŕ différents réglages et
opérations de lecture en appuyant sur
OPTIONS. Les éléments disponibles varient
selon la situation.
Options communes
[Vidéo] uniquement
Eléments Détails
[Réglage Surround] Modifier le réglage surround
(page 35).
[Réglage répétition] Configurer la lecture répétée.
[Liste de Favoris] Afficher la liste des Favoris.
[Lecture/Arręter] Démarrer ou arręter la
lecture.
[Lect. depuis début] Lire l’élément depuis le
début.
[Ajouter aux Préférés] Ajouter un élément de
contenu Internet ŕ la liste des
Favoris.
[Retirer des Préférés] Effacer un élément de
contenu Internet de la liste
des Favoris.
[Démarrer Party] Commencer la fęte ŕ l’aide de
la source sélectionnée.
Selon la source, il se peut que
cet élément n’apparaisse pas.
[Quitter Party] Quitter la fęte ŕ laquelle le
systčme participe. La
fonction PARTY
STREAMING reste activée
avec les autres appareils
participants.
[Fermer Party] Fermer la fęte ŕ laquelle le
systčme participe. La
fonction PARTY
STREAMING est désactivée
pour tous les autres appareils
participants.
Eléments Détails
[SYNC A/V] Régler le décalage entre
l’image et le son. Pour plus de
détails, reportez-vous ŕ la
section « Réglage du
décalage entre l’image et le
son » (page 45).
[Réglage de sortie 3D] Choisir de reproduire
automatiquement ou non les
vidéos 3D.
• La vidéo 3D provenant de la
prise HDMI IN 1 ou de
HDMI IN 2 est reproduite
indépendamment de ce
réglage.
[Réglages Vidéo] • [Mode Qualité d’image] :
sélectionner les paramčtres
d’image pour différents
types d’éclairages.
• [FNR] : réduire le bruit
aléatoire apparaissant dans
l’image.
• [BNR] : réduire les
parasites de type mosaďque
apparaissant dans l’image.
• [MNR] : réduire les
parasites mineurs sur les
contours de l’image (bruit
épars).
[Pause] Suspendre la lecture.
Eléments DétailsLecture
45
FR
[Musique] uniquement
[Photo] uniquement
Lorsque le son ne correspond pas aux images
affichées sur l’écran du téléviseur, vous pouvez
régler le décalage entre l’image et le son.
La méthode de réglage varie selon la situation.
• Selon le flux d’entrée, l’option A/V SYNC peut ętre
inefficace.
Lors de la lecture ŕ l’aide de la
fonction « BD/DVD »
1 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[SYNC A/V], puis appuyez sur .
3 Pour régler le décalage entre l’image et
le son, appuyez sur C/c.
Vous pouvez sélectionner une valeur
comprise entre 0 ms et 300 ms par
incréments de 25 ms.
4 Appuyez sur .
Le réglage est terminé.
[Menu principal] Afficher le menu principal du
BD ou DVD.
[Menu/Menu
contextuel]
Afficher le menu contextuel
du BD-ROM ou le menu du
DVD.
[Rechercher titre] Rechercher un titre sur un
BD-ROM/DVD VIDEO et
lancer la lecture depuis le
début.
[Rechercher chap.] Rechercher un chapitre et
lancer la lecture depuis le
début.
[Angle] Sélectionner d’autres angles
de vue lorsque plusieurs
angles sont enregistrés sur un
BD-ROM/DVD VIDEO.
[Réduction bruit de
contenu IP]
Régler la qualité vidéo du
contenu Internet.
[Recherche vidéo] Afficher des informations
relatives au BD-ROM/DVDROM sur base de la
technologie Gracenote.
Eléments Détails
[Ajt. mus. fond diap.] Enregistrer des fichiers de
musique dans la mémoire
USB comme musique
d’accompagnement des
diaporamas.
[Recherche musique] Afficher des informations
relatives au CD audio (CDDA) sur base de la
technologie Gracenote.
[Réglage Aléatoire]
(iPod/iPhone
uniquement)
Configurer la lecture
aléatoire.
Eléments Détails
[Diaporama] Lancer un diaporama.
[Vit. diaporama] Modifier la vitesse du
diaporama.
[Effet diaporama] Définir l’effet ŕ appliquer lors
de la lecture d’un diaporama.
Eléments Détails
[Musi. fond diapo.] • [Non] : pour désactiver la
fonction.
• [Ma Musique de USB] :
pour définir les fichiers de
musique enregistrés dans
[Ajt. mus. fond diap.].
• [Lire CD de musique] : pour
définir les plages de CD-DA
(CD de musique).
[Pivoter ŕ gauche] Faire pivoter la photo de
90 degrés dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre.
[Pivoter ŕ droite] Faire pivoter la photo de
90 degrés dans le sens des
aiguilles d’une montre.
[Visualis. image] Afficher l’image
sélectionnée.
Réglage du décalage entre
l’image et le son
(A/V SYNC)
Eléments Détails46
FR
Lors de la lecture ŕ l’aide de la
fonction « HDMI1 », « HDMI2 »
ou « TV »
1 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’affichage
du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ
ce que « A/V SYNC » apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal, puis
appuyez sur ou sur c.
3 Pour régler le décalage entre l’image et
le son, appuyez sur X/x.
Vous pouvez sélectionner une valeur
comprise entre 0 ms et 300 ms par
incréments de 25 ms.
4 Appuyez sur .
Le réglage est terminé.
5 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options de l’affichage du
panneau frontal se désactive.Réglage du son
47
FR
Sélection de l’effet
adapté ŕ la source
Vous pouvez sélectionner le mode son qui
convient aux films ou ŕ la musique.
Appuyez plusieurs fois sur SOUND MODE
pendant la lecture jusqu’ŕ ce que le mode
souhaité apparaisse sur l’affichage du
panneau frontal.
• « AUTO » : le systčme sélectionne
automatiquement le mode « MOVIE » ou
« MUSIC » en vue de reproduire l’effet sonore
adapté au disque ou au flux sonore.
• « MOVIE » : le systčme reproduit le son qui
convient aux films.
• « MUSIC » : le systčme reproduit le son qui
convient ŕ la musique.
• « SPORTS » : le systčme ajoute des
réverbérations aux programmes sportifs.
• « GAME ROCK » : le systčme reproduit le
son qui convient ŕ la musique/au rythme des
jeux.
• Selon le disque ou la source, si vous sélectionnez
« AUTO », le début du son risque d’ętre coupé, car le
systčme sélectionne automatiquement le mode
optimal. Pour éviter de couper le son, sélectionnez un
mode autre que « AUTO ».
• Selon le flux d’entrée, le mode son peut ętre
inefficace.
• Lors de la lecture d’un Super Audio CD, cette
fonction est inopérante.
Sélection du format
audio, des plages
multilingues ou du canal
Lorsque le systčme lit un BD/DVD VIDEO
enregistré selon plusieurs formats audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG audio ou DTS) ou avec
plusieurs plages multilingues, vous pouvez
changer de format audio ou de langue.
Avec un CD, vous pouvez choisir le son du canal
droit ou gauche et écouter le son du canal
sélectionné par les enceintes droite et gauche.
Appuyez plusieurs fois sur pendant la
lecture pour sélectionner le signal audio
souhaité.
Les informations audio apparaissent sur l’écran
du téléviseur.
x BD/DVD VIDEO
Les langues que vous pouvez sélectionner
diffčrent suivant les BD/DVD VIDEO.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils représentent
le code de langue. Reportez-vous ŕ la section
« Liste des codes de langue » (page 86) pour
vérifier la langue qui est représentée par le code.
Lorsque la męme langue est affichée deux fois
ou davantage, le BD/DVD VIDEO est enregistré
en formats audio multiples.
x DVD-VR
Les types de plages audio enregistrés sur le
disque s’affichent.
Exemple :
• [ Stéréo]
• [ Stéréo (Son1)]
• [ Stéréo (Son2)]
• [ Princip.]
• [ Second.]
Réglage du son
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
SOUND
MODE 48
FR
• [ Princip./Sec.]
• [ Stéréo (Son1)] et [ Stéréo (Son2)]
n’apparaissent pas lorsqu’un seul flux audio est
enregistré sur le disque.
x CD
• [ Stéréo] : son stéréo standard.
• [ 1/G] : son du canal gauche (mono).
• [ 2/D] : son du canal droit (mono).
• [ G+D] : chaque enceinte reproduit le son
des canaux gauche et droit.
Reproduction d’un son
diffusé en multiplex
(DUAL MONO)
Vous pouvez écouter un son diffusé en
multiplex lorsque le systčme reçoit ou lit un
signal Dolby Digital diffusé en multiplex.
• Pour recevoir le signal Dolby Digital, vous devez
raccorder un téléviseur ou un autre composant ŕ
l’unité principale ŕ l’aide d’un cordon optique
numérique (page 20). Si votre téléviseur est
compatible avec la fonction Audio Return Channel
(pages 21, 69), vous pouvez recevoir le signal Dolby
Digital via un câble HDMI haut débit.
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’ŕ ce
que le signal souhaité apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
• « MAIN » : le son de la langue principale est
reproduit.
• « SUB » : le son de la langue secondaire est
reproduit.
• « MAIN/SUB » : un mixage des langues
principale et secondaire est reproduit.Tuner
49
FR
Ecoute de la radio
Le son de la radio peut ętre reproduit par les
enceintes du systčme.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’ŕ ce que l’indication « FM »
apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
2 Sélectionnez la station de radio.
Syntonisation automatique
Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la
touche enfoncée jusqu’ŕ ce que le balayage
automatique démarre.
[Syntonisation automatique] s’affiche sur
l’écran du téléviseur. Le balayage
s’interrompt lorsque le systčme trouve une
station.
Pour arręter manuellement la syntonisation
automatique, appuyez sur TUNING +/– ou
sur x.
Syntonisation manuelle
Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–.
3 Réglez le volume en appuyant sur
2 +/–.
Si un programme FM
s’accompagne d’interférences
Si un programme FM s’accompagne
d’interférences, vous pouvez sélectionner la
réception mono. Il n’y a plus aucun effet stéréo,
mais la réception est meilleure.
1 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Mode FM], puis appuyez sur .
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Mono].
• [Stéréo] : réception stéréo.
• [Mono] : réception mono.
4 Appuyez sur .
Le réglage est terminé.
Pour désactiver la radio
Appuyez sur "/1.
Vous pouvez présélectionner jusqu’ŕ
20 stations. Avant de procéder ŕ la
syntonisation, veillez ŕ réduire le volume au
minimum.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’ŕ ce que l’indication « FM »
apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez
la touche enfoncée jusqu’ŕ ce que le
balayage automatique démarre.
Le balayage s’interrompt lorsque le
systčme trouve une station.
Tuner
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
x
PRESET +/–
2 +/–
TUNING +/–
C/X/x/c,
HOME
"/1
Touches
numériques
FUNCTION
OPTIONS
FM 7
88.00 MHz
SONY FM
Nom de la station (modčles
d’Europe uniquement)
Bande courante et numéro
de présélection
Station courante
Présélection des stations de
radio50
FR
3 Appuyez sur OPTIONS.
Le menu d’options apparaît sur l’écran du
téléviseur.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Mémoire présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
numéro de présélection souhaité, puis
appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 ŕ 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Pour modifier le numéro
présélectionné
Sélectionnez le numéro présélectionné souhaité
en appuyant sur PRESET +/–, puis conformezvous ŕ la procédure ŕ partir de l’étape 3.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’ŕ ce que l’indication « FM »
apparaisse sur l’affichage du panneau
frontal.
La derničre station captée est syntonisée.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner la
station présélectionnée.
Le numéro et la fréquence de la présélection
apparaissent sur l’écran du téléviseur et sur
l’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur la touche, le systčme
syntonise une station présélectionnée.
• Vous pouvez sélectionner directement le
numéro de la station présélectionnée en
appuyant sur les touches numériques.
Utilisation du systčme
RDS (Radio Data System)
(Modčles d’Europe uniquement)
Le systčme RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio d’envoyer des informations
supplémentaires en męme temps que le signal du
programme ordinaire. Ce tuner offre des
fonctions RDS pratiques, telles que l’affichage
du nom de la station.
Le nom de la station s’affiche également sur
l’écran du téléviseur.
Sélectionnez simplement une station de la
bande FM.
Lorsque vous réglez le syntoniseur sur une
station qui fournit des services RDS, le nom de
la station* apparaît sur l’affichage du panneau
frontal.
* Si vous ne recevez pas la diffusion RDS, il se peut
que le nom de la station n’apparaisse pas sur
l’affichage du panneau frontal.
• Le systčme RDS peut ne pas fonctionner
normalement si la station captée ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas de service
RDS ou le męme type de services. Si vous n’ętes pas
familiarisé avec le systčme RDS, renseignez-vous
auprčs de vos stations de radio locales sur les services
RDS disponibles dans votre région.
• Lorsqu’une émission RDS est captée, ŕ chaque
pression sur la touche DISPLAY, l’affichage du
panneau frontal change comme suit :
Nom de la station t Fréquence t Numéro de
présélection t Informations sur le flux t Nom de
la station t …
Sélection de la station
présélectionnée
Qu’est ce que le systčme RDS
(Radio Data System) ?
Réception des émissions RDSFonctions complémentaires
51
FR
Utilisation de la fonction
Commande pour HDMI
pour « BRAVIA » Sync
Cette fonction est disponible sur les téléviseurs
prenant en charge la fonction « BRAVIA »
Sync.
En raccordant les composants Sony compatibles
avec la fonction Commande pour HDMI ŕ l’aide
d’un câble HDMI haut débit, l’opération est
simplifiée.
• Certaines fonctions ne peuvent ętre utilisées que si le
téléviseur raccordé est compatible et exigent une
configuration préalable via ce dernier. Reportez-vous
au mode d’emploi du téléviseur.
• Pour utiliser la fonction Commande du son du
systčme, vous devez effectuer un raccordement audio
entre le systčme et le téléviseur (page 20).
• Pour utiliser la fonction de contrôle de la position,
votre téléviseur doit posséder un capteur capable de
détecter la position d’écoute. Dans ce cas, le niveau
sonore et/ou la qualité d’image de l’ensemble des
composants raccordés au téléviseur sont également
réglés en fonction du signal provenant de ce dernier.
Commande pour HDMI - Réglage
facile
Vous pouvez définir automatiquement la
fonction [Commande pour HDMI] du systčme
en activant le paramčtre correspondant sur le
téléviseur.
Pour plus d’informations sur la fonction
Commande pour HDMI, reportez-vous ŕ la
section « [Réglages HDMI] » (page 69).
Mise hors tension du systčme
Permet de mettre le systčme et le téléviseur hors
tension de maničre synchronisée.
• Le systčme ne se met pas automatiquement hors
tension lors de la lecture de musique ou lorsque la
fonction « FM » est sélectionnée.
Lecture une touche
Lorsque vous appuyez sur la touche N de la
télécommande, le systčme et votre téléviseur se
mettent sous tension et l’entrée de votre
téléviseur se rčgle sur l’entrée HDMI ŕ laquelle
le systčme est raccordé.
Commande du son du systčme
Permet d’écouter aisément le son provenant du
téléviseur ou d’autres composants.
Vous pouvez utiliser la fonction Commande du
son du systčme comme suit :
• A la mise sous tension du systčme, le son du
téléviseur ou des autres composants peut ętre
reproduit par les enceintes du systčme.
• Quand le son provenant du téléviseur ou
d’autres composants est reproduit par les
enceintes du systčme, vous pouvez modifier
les enceintes via lesquelles le son du téléviseur
est reproduit en appuyant sur
SPEAKERS TVyAUDIO.
• Quand le son provenant du téléviseur ou
d’autres composants est reproduit par les
enceintes du systčme, vous pouvez régler le
volume du systčme et le couper ŕ l’aide du
téléviseur.
• Quand le téléviseur est en mode PAP (picture and
picture) ou que le systčme lit des fichiers vidéo/photo
provenant de l’iPod/iPhone, la fonction Commande
du son du systčme ne fonctionne pas.
• Selon le téléviseur, lorsque vous réglez le niveau du
volume de l’unité principale, il apparaît sur l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, le niveau de volume affiché
sur l’écran du téléviseur peut ętre différent de celui de
l’affichage du panneau frontal de l’unité principale.
Audio Return Channel
Vous pouvez écouter le son du téléviseur via le
systčme en utilisant un seul câble HDMI haut
débit. Pour plus de détails sur ce réglage,
reportez-vous ŕ la section « Raccordement du
téléviseur » (page 20).
Fonctions complémentaires
Utilisation de la fonction
« BRAVIA » Sync52
FR
Commande ŕ distance facile
Vous pouvez contrôler les fonctions de base du
systčme ŕ l’aide de la télécommande du
téléviseur lorsque la sortie vidéo du systčme est
affichée sur l’écran du téléviseur.
Suivi langue
Lorsque vous changez la langue des menus ŕ
l’écran du téléviseur, la langue des menus ŕ
l’écran du systčme est également changée aprčs
la mise hors et sous tension du systčme.
Contrôle du mode de
transmission
En cas de Lecture une touche sur le composant
raccordé, le systčme se met sous tension et se
rčgle sur la fonction « HDMI1 » ou « HDMI2 »
(selon la prise HDMI utilisée), et votre
téléviseur se rčgle automatiquement sur l’entrée
HDMI ŕ laquelle le systčme est raccordé.
• Vérifiez que le composant est raccordé au systčme ŕ
l’aide d’un câble HDMI haut débit et que la fonction
Commande pour HDMI du composant raccordé est
activée.
Contrôle de la position
Ce systčme rčgle automatiquement le niveau
sonore des enceintes avant droite et gauche si
votre téléviseur est compatible avec le contrôle
des périphériques externes de la fonction de
contrôle de la position. Dans ce cas, les autres
composants raccordés au téléviseur sont
également réglés. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi de votre
téléviseur.
Réglage des enceintes
[Réglages Enceintes]
Pour obtenir un son surround optimal, spécifiez
la connexion des enceintes et leur distance par
rapport ŕ votre position d’écoute. Ensuite,
utilisez la tonalité de test pour régler le niveau et
la balance des enceintes sur un niveau identique.
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Réglages Audio], puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Réglages Enceintes], puis appuyez
sur .
L’écran [Réglages Enceintes] s’affiche.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur .
Vérifiez les réglages suivants.
x [Distance]
Lorsque vous déplacez les enceintes, veillez ŕ
définir les paramčtres de distance (A) entre la
position d’écoute et les enceintes.
Vous pouvez choisir une valeur comprise entre
0,0 et 7,0 mčtres.
Les enceintes illustrées correspondent aux
suivantes :
1Enceinte avant gauche (L)
2Enceinte avant droite (R)
3Caisson de graves
A
1
3
2Fonctions complémentaires
53
FR
[Avant G/D] 3,0 m : spécifiez la distance des
enceintes avant.
[Subwoofer] 3,0 m : spécifiez la distance du
caisson de graves.
• Selon le flux d’entrée, l’option [Distance] peut ętre
inefficace.
x [Niveau]
Pour régler le niveau sonore des enceintes. Vous
pouvez choisir une valeur comprise entre
–6,0 dB et +6,0 dB. Veillez ŕ régler [Tonalité
d’essai] sur [Oui] pour faciliter le réglage.
[Avant G/D] 0,0 dB : spécifiez le niveau des
enceintes avant.
[Subwoofer] 0,0 dB : spécifiez le niveau du
caisson de graves.
x [Tonalité d’essai]
Les enceintes émettent une tonalité de test pour
régler le [Niveau].
[Non] : la tonalité de test n’est pas reproduite par
les enceintes.
[Oui] : la tonalité de test est reproduite
successivement par chacune des enceintes
pendant le réglage du niveau. Lorsque vous
sélectionnez l’un des paramčtres de [Réglages
Enceintes], la tonalité de test est reproduite
successivement par chacune des enceintes.
Pour régler le niveau sonore, procédez comme
suit.
1 Réglez [Tonalité d’essai] sur [Oui].
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Niveau], puis appuyez sur .
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
type d’enceinte souhaité, puis appuyez
sur .
4 Appuyez sur C/c pour sélectionner
l’enceinte gauche ou droite, puis
appuyez sur X/x pour régler le niveau.
5 Appuyez sur .
6 Répétez les étapes 3 ŕ 5.
7 Appuyez sur RETURN.
Le systčme revient ŕ l’écran précédent.
8 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Tonalité d’essai], puis appuyez sur
.
9 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Non], puis appuyez sur .
• Les signaux de tonalité de test ne sont pas reproduits
par la prise HDMI OUT.
• Pour régler le volume de toutes les enceintes
simultanément, appuyez sur 2 +/–.
Utilisation de la
minuterie
d’endormissement
Vous pouvez programmer l’extinction du
systčme ŕ une heure déterminée et vous
endormir ainsi au son de la musique. Vous
pouvez régler l’heure par incréments de
10 minutes.
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP,
l’affichage des minutes (temps restant) sur
l’affichage du panneau frontal change par
incréments de 10 minutes.
Lors que réglez la minuterie d’endormissement,
la durée restante s’affiche toutes les 5 secondes.
Lorsque la durée restante est inférieure ŕ
2 minutes, « SLEEP » clignote sur l’affichage
du panneau frontal.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez sur SLEEP ŕ une reprise.
Pour modifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le temps souhaité.54
FR
Désactivation des
touches de l’unité
principale
(Verrouillage enfant)
Vous pouvez désactiver les touches de l’unité
principale (sauf "/1) afin d’éviter toute
manipulation accidentelle, par exemple par un
enfant (fonction de verrouillage enfant).
Appuyez sur la touche x de l’unité
principale pendant plus de 5 secondes.
« LOCKED » apparaît sur l’affichage du
panneau frontal.
La fonction de verrouillage enfant est activée et
les touches de l’unité principale sont
verrouillées. (Vous pouvez utiliser le systčme ŕ
l’aide de la télécommande.)
Pour annuler, appuyez sur x pendant plus de
5 secondes afin que « UNLOCK » apparaisse
sur l’affichage du panneau frontal.
• Lorsque vous actionnez les touches de l’unité
principale alors que la fonction de verrouillage enfant
est activée, « LOCKED » clignote sur l’affichage du
panneau frontal.
Commande de votre
téléviseur ou d’autres
composants avec la
télécommande fournie
Vous pouvez commander votre téléviseur et
d’autres composants, tels qu’un décodeur ou un
récepteur satellite numérique, ŕ l’aide de la
télécommande fournie. La télécommande est
initialement réglée pour commander les
composants Sony.
Vous pouvez commander des composants
n’appartenant pas ŕ Sony en changeant le code
préréglé de la télécommande. Pour plus
d’informations ŕ ce sujet, reportez-vous ŕ la
section « Modification du code préréglé de la
télécommande (Mode Préréglage) » (page 55).
• Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, son réglage par défaut peut se
réinitialiser et reprendre sa valeur par défaut (SONY).
1 Appuyez sur la touche de mode
d’utilisation TV ou STB correspondant
au composant que vous souhaitez
commander.
2 Appuyez sur les touches correctes
répertoriées dans le tableau cidessous.
• z : cette touche peut ętre utilisée avec la
configuration par défaut de la
télécommande.
• a : cette touche peut ętre utilisée lorsque
vous modifiez le code préréglé de la
télécommande.
Commande de vos composants
avec la télécommande fournieFonctions complémentaires
55
FR
• En mode TV ou STB, si vous appuyez sur l’une des
touches ci-dessus, la touche de mode d’utilisation TV
ou STB s’allume. (Cependant, selon le code défini, il
se peut que certaines touches ne fonctionnent pas et
que la touche de mode d’utilisation TV ou STB ne
s’allume pas.)
• Si vous appuyez sur une touche autre que celles
mentionnées ci-dessus alors que la télécommande est
en mode TV ou STB, la touche de mode d’utilisation
TV ou STB ne s’allume pas.
• Suivant le téléviseur ou le composant, il est possible
que vous ne puissiez pas utiliser certaines touches.
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Guide de Réglage télécommande],
puis appuyez sur .
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Mode Préréglage], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
type de composant que vous souhaitez
utiliser ŕ l’aide de la télécommande
fournie, puis appuyez sur .
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
fabricant du périphérique, puis
appuyez sur .
7 Appuyez sur POP UP/MENU tout en
appuyant sur la touche de mode
d’utilisation TV (pour un téléviseur) ou
STB (pour un décodeur, un récepteur
satellite numérique, un magnétoscope
numérique, etc.).
La télécommande passe en mode
Préréglage. La touche de mode d’utilisation
TV ou STB (selon la touche enfoncée) se
met ŕ clignoter.
Touche Mode de la télécommande
TV STB
AV "/1 z z
Touches
numériques
z z
/ z z
ENTER (-) z a
z a
z z
SLEEP (t/ ) z z
Touches de
couleur (rouge/
vert/jaune/bleu)
z z
TOP MENU
( )
z z
z z
POP UP/MENU a a
C/X/x/c, z z
RETURN z z
HOME (MENU) z z
OPTIONS
(TOOLS)
z a
SOUND MODE
( )
z a
./> z a
z a
m/M z a
N z a
X z a
x z a
z z
2 +/– z z
PROG +/–
(c/C)
z z
DISPLAY
( / )
z z
Modification du code préréglé
de la télécommande (Mode
Préréglage)56
FR
8 Lorsque la touche de mode
d’utilisation TV ou STB se met ŕ
clignoter, utilisez les touches
numériques pour saisir le code sur
l’écran du téléviseur, puis appuyez sur
ENTER.
Si vous spécifiez le code correct, la touche
de mode d’utilisation TV ou STB clignote
lentement ŕ deux reprises. Si ce réglage ne
fonctionne pas, la touche de mode
d’utilisation TV ou STB clignote
rapidement ŕ cinq reprises.
• Vous pouvez quitter le mode Préréglage en appuyant
sur la touche de mode d’utilisation TV ou STB (selon
la touche qui clignote).
• En mode Préréglage, si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant plus de 10 secondes, la
télécommande quitte ce mode.
1 Appuyez d’abord sur AV ?/1 et
maintenez la touche enfoncée, puis
appuyez sur 2 – et sur CH –.
Les touches de mode d’utilisation BD, TV
et STB s’allument.
2 Relâchez toutes les touches.
Les touches de mode d’utilisation BD, TV
et STB s’éteignent et le code préréglé est
supprimé. Les réglages par défaut de la
télécommande sont rétablis.
Economie d’énergie en
mode de veille
Vérifiez que les paramčtres suivants sont tous
deux définis :
– [Commande pour HDMI] est réglé sur [Non]
dans [Réglages HDMI] (page 69).
– [Mode de démarrage rapide] est réglé sur
[Non] (page 70).
Navigation au sein des
sites Web
Vous pouvez vous connecter ŕ Internet et visiter
des sites Web, tels que la page d’accueil Sony, ŕ
l’aide du systčme.
1 Préparez la navigation Internet.
Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24).
2 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
3 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Réseau].
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Navigateur Internet], puis appuyez sur
.
L’écran [Navigateur Internet] s’affiche.
• Il se peut que certains site Web ne s’affichent pas ou
ne fonctionnent pas correctement.
Pour saisir une URL
Sélectionnez [Saisie URL] dans le menu
d’options.
Saisissez l’URL ŕ l’aide du clavier logiciel, puis
appuyez sur [Enter].
Pour définir la page de
démarrage par défaut
Lorsque la page de votre choix s’affiche,
sélectionnez [Page de départ] dans le menu
d’options.
Suppression du code préréglé
de la mémoire de la
télécommandeFonctions complémentaires
57
FR
Pour revenir ŕ la page
précédente
Sélectionnez [Page précédente] dans le menu
d’options. Si la page précédente n’apparaît pas,
męme si vous sélectionnez [Page précédente],
sélectionnez [Liste des fenętres] dans le menu
d’options et sélectionnez la page ŕ laquelle vous
souhaitez revenir en quittant la liste.
Pour quitter le navigateur
Internet
Appuyez sur HOME.
Vous pouvez également vérifier les
informations relatives au site Web en appuyant
sur DISPLAY. Les informations affichées
diffčrent selon le site Web et l’état de la page.
A Titre de la page
B Curseur
Déplacez-le en appuyant sur C/X/x/c. Placez
le curseur sur le lien que vous souhaitez
consulter, puis appuyez sur . Le site Web
correspondant au lien s’affiche.
C Adresse de la page
D Icône SSL
S’affiche lorsque l’URL correspondant au lien
est sécurisée.
E Indicateur de puissance du signal
S’affiche lorsque le systčme est connecté ŕ un
réseau sans fil.
F Barre de progression/icône de chargement
S’affiche lorsque la lecture de la page est en
cours ou pendant le téléchargement/transfert
de fichiers.
G Champ de saisie de texte
Appuyez sur et sélectionnez [Saisie] dans
le menu d’options pour afficher le clavier ŕ
l’écran.
H Barre de défilement
Appuyez sur C/X/x/c pour déplacer
l’affichage de la page vers la gauche, vers le
haut, vers le bas ou vers la droite.
Vous pouvez accéder ŕ différents réglages et
opérations en appuyant sur OPTIONS.
Les éléments disponibles varient selon la
situation.
Affichage du navigateur
Internet
Options disponibles
Eléments Détails
[Config. navigateur] Affiche les paramčtres du
navigateur Internet.
• [Zoom] : pour augmenter ou
réduire la taille du contenu
affiché.
• [Config. de JavaScript] :
pour choisir d’activer ou de
désactiver JavaScript.
• [Réglage de cookie] : pour
choisir d’accepter ou non les
cookies du navigateur.
• [Affich. d’alarme SSL] :
pour choisir d’activer ou de
désactiver SSL.
[Saisie] Affiche le clavier logiciel
permettant de saisir des
caractčres lors de la
navigation sur un site Web.
[Retour] Déplace le curseur sur la ligne
suivante du champ de saisie
de texte.
[Suppr.] Supprime un caractčre ŕ
gauche du curseur lors de la
saisie de texte.
[Liste des fenętres] Affiche la liste de tous les
sites Web actuellement
ouverts.
Permet de revenir ŕ un site
Web affiché précédemment
en sélectionnant la fenętre.
[Liste des signets] Affiche la liste des signets.
[Code de caractčres] Permet de définir le code de
caractčres.58
FR
Autres paramčtres du
systčme sans fil
Vous pouvez spécifier la connexion sans fil
reliant l’unité principale au caisson de graves ŕ
l’aide de la fonction Secure Link.
Cette fonction permet d’éviter les interférences
lors de l’utilisation de plusieurs produits sans fil
ou si vos voisins utilisent des produits sans fil.
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Réglages Systčme], puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Connexion audio sans fil], puis
appuyez sur .
L’écran [Connexion audio sans fil]
s’affiche.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Secure Link], puis appuyez sur .
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Oui], puis appuyez sur .
Pour annuler la fonction Secure Link,
sélectionnez [Non].
7 Appuyez sur SECURE LINK ŕ l’arričre
du caisson de graves.
Passez ŕ l’étape suivante dans un délai de
quelques minutes.
8 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Lancer], puis appuyez sur .
Pour revenir ŕ l’affichage précédent
sélectionnez [Annuler].
9 Lorsque le message [Le réglage de
Secure Link est terminé.] s’affiche,
appuyez sur .
Le caisson de graves est lié ŕ l’unité
principale et le témoin LINK/STANDBY
vire ŕ l’orange.
Si le message [Impossible de régler Secure
Link.] s’affiche, conformez-vous aux
messages ŕ l’écran.
Pour annuler la fonction Secure
Link
Pour l’unité principale
Sélectionnez [Non] ŕ l’étape 6 ci-dessus.
[Page précédente] Permet d’accéder ŕ la page
précédemment affichée.
[Page suivante] Permet d’accéder ŕ la page
suivante affichée.
[Annuler chargement] Permet d’arręter le
chargement d’une page.
[Recharger] Permet de charger ŕ nouveau
la męme page.
[Saisie URL] Permet de saisir une URL
lorsque le clavier logiciel est
affiché.
[Ajouter aux signets] Permet d’ajouter le site Web
actuellement affiché ŕ la liste
des signets.
[Page de départ] Permet de définir le site Web
actuellement affiché comme
page de démarrage par défaut.
[Dans nouv. fenętre] Permet d’ouvrir un lien dans
une nouvelle fenętre.
[Afficher certificat] Affiche les certificats serveur
envoyés par les pages qui
prennent en charge SSL.
Activation de la transmission
sans fil entre des appareils
spécifiques
[Secure Link]
Eléments DétailsFonctions complémentaires
59
FR
Pour le caisson de graves
Maintenez enfoncée la touche SECURE LINK
située ŕ l’arričre du caisson de graves jusqu’ŕ ce
que le témoin LINK/STANDBY vire au vert ou
clignote en vert.
Si vous utilisez plusieurs systčmes sans fil, par
exemple un LAN (Local Area Network) sans fil
ou la technologie Bluetooth, les signaux sans fil
risquent d’ętre instables. Dans ce cas, la
transmission peut ętre améliorée en modifiant le
réglage [Canal RF] suivant.
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Réglages Systčme], puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Connexion audio sans fil], puis
appuyez sur .
L’écran [Connexion audio sans fil]
s’affiche.
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Canal RF], puis appuyez sur .
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramčtre souhaité, puis appuyez sur
.
• [Auto] : en principe, sélectionnez ce
réglage. Le systčme sélectionne
automatiquement le canal de transmission
optimal.
• [1], [2], [3] : le systčme transmet le son en
fixant le canal de transmission.
Sélectionnez le canal offrant une
transmission optimale.
• La transmission peut ętre améliorée en modifiant le
canal de transmission (fréquence) du (des) autre(s)
systčme(s) sans fil. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du (des) autre(s)
systčme(s) sans fil.
Configuration du réseau
[Paramčtres Réseau]
Avant de procéder ŕ la configuration, connectez
le systčme au réseau. Pour plus de détails,
reportez-vous ŕ la section « Connexion au
réseau » (page 24).
Pour afficher l’écran de
configuration
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
Si la transmission sans fil est
instable
[Canal RF]
8
0
7 9
4 5 6
1 2 3
HOME60
FR
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Réglages Réseau], puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Paramčtres Réseau], puis appuyez sur
.
L’écran [Paramčtres Réseau] s’affiche.
Pour le BDV-L800/BDV-L800M
Pour le BDV-L600
• Les éléments [Paramčtres Réseau] sont nécessaires
pour la connexion ŕ Internet. Saisissez les valeurs
(alphanumériques) respectives de votre routeur large
bande ou de votre routeur LAN sans fil. Les éléments
que vous devez définir peuvent varier en fonction du
fournisseur de services Internet ou du routeur. Pour
plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui
vous a été remis par votre fournisseur de services
Internet ou qui accompagne le routeur.
• Pour plus d’informations, accédez ŕ l’URL suivante.
Pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les clients dans d’autres pays/régions :
http://www.sony-asia.com/support
Procédez comme suit pour procéder ŕ la
connexion ŕ un LAN (Local Area Network).
Configuration automatique
1 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Configuration ŕ fil] dans l’écran
[Paramčtres Réseau], puis appuyez sur
.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Auto], puis appuyez sur .
Le systčme définit automatiquement les
paramčtres réseau et les paramčtres Internet
s’affichent sur l’écran du téléviseur.
3 Appuyez sur c.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Enr. & Connect.], puis appuyez sur
.
Le systčme vérifie la connexion réseau.
5 Vérifiez que le message [Les Réglages
Internet sont maintenant terminés.]
s’affiche, puis appuyez sur .
La configuration est terminée. Si ce
message ne s’affiche pas, conformez-vous
aux messages ŕ l’écran.
Configuration manuelle
1 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Configuration ŕ fil] dans l’écran
[Paramčtres Réseau], puis appuyez sur
.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Personnalisé], puis appuyez sur .
Lors de la connexion au LAN ŕ
l’aide d’un câble LANFonctions complémentaires
61
FR
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
type de paramčtre réseau, puis
appuyez sur .
• [Auto] : le systčme définit
automatiquement l’adresse IP et l’écran
[Réglages DNS] s’affiche.
Si vous sélectionnez [Auto] et appuyez
sur , le systčme définit
automatiquement les paramčtres DNS.
Si vous sélectionnez [Spécifier l’adresse
IP] et appuyez sur , saisissez
manuellement les paramčtres DNS.
Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches
numériques pour définir les éléments
suivants, puis appuyez sur .
– [DNS primaire]
– [DNS secondaire]
• [Spécifier l’adresse IP] : saisissez
manuellement les paramčtres réseau en
fonction de votre environnement réseau.
Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches
numériques pour définir les éléments
suivants, puis appuyez sur .
– [Adresse IP]
– [Masque de sous-réseau]
– [Passerelle par défaut]
– [DNS primaire]
– [DNS secondaire]
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramčtre de serveur proxy, puis
appuyez sur .
• [Non] : aucun serveur proxy n’est utilisé.
• [Oui] : saisissez le paramčtre de serveur
proxy.
Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches
numériques, puis appuyez sur .
La valeur des paramčtres Internet apparaît
sur l’écran du téléviseur.
5 Appuyez sur c.
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Enr. & Connect.], puis appuyez sur
.
Le systčme vérifie la connexion réseau.
7 Vérifiez que le message [Les Réglages
Internet sont maintenant terminés.]
s’affiche, puis appuyez sur .
La configuration est terminée. Si ce
message ne s’affiche pas, conformez-vous
aux messages ŕ l’écran.
Procédez comme suit pour procéder ŕ la
connexion ŕ un LAN (Local Area Network) sans
fil.
Si votre routeur sans fil est
compatible avec la fonction WPS
1 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Configuration sans fil (intégré)]* ou
[Configuration USB sans fil] dans
l’écran [Paramčtres Réseau], puis
appuyez sur .
* BDV-L800/BDV-L800M uniquement.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Wi-Fi Protected Setup (WPS)], puis
appuyez sur .
3 Activez la fonction WPS de votre
routeur sans fil, appuyez sur X/x pour
sélectionner [Lancer], puis appuyez
sur .
Pour plus d’informations sur l’activation de
la fonction WPS, reportez-vous au mode
d’emploi de votre routeur.
4 Vérifiez que le message [Wi-Fi
Protected Setup correctement
effectué.] s’affiche, puis appuyez sur c.
La configuration de la connectivité LAN
sans fil et de l’adresse IP est terminée.
Ensuite, saisissez le paramčtre du serveur
proxy. Conformez-vous aux étapes 4 ŕ 7 de
« Configuration manuelle » dans la section
« Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide
d’un câble LAN » ci-dessus.
Lors de la connexion au LAN
sans fil ŕ l’aide de la fonction
Wi-Fi intégrée du systčme ou
de l’adaptateur USB réseau
local sans fil62
FR
Si votre routeur sans fil n’est pas
compatible avec la fonction WPS
1 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Configuration sans fil (intégré)]* ou
[Configuration USB sans fil] dans
l’écran [Paramčtres Réseau], puis
appuyez sur .
* BDV-L800/BDV-L800M uniquement.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
[Balayage], puis appuyez sur .
Le systčme recherche des LAN sans fil
disponibles, puis la liste des LAN sans fil
s’affiche.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
nom du LAN, puis appuyez sur .
x Si le LAN sans fil sélectionné n’est
pas sécurisé
La configuration de la connectivité LAN
sans fil est terminée. Ensuite, saisissez les
paramčtres de l’adresse IP conformément
aux étapes « Configuration automatique »
ou « Configuration manuelle » de la section
« Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide
d’un câble LAN » ci-dessus.
x Si le LAN sans fil sélectionné est
sécurisé
L’écran de saisie d’une clé WEP ou WPA
s’affiche. Passez ŕ l’étape 5.
x Pour spécifier le nom du LAN sans fil
Sélectionnez [Entrée manuelle].
L’écran de saisie s’affiche. Saisissez le nom
du LAN sans fil en vous conformant aux
messages ŕ l’écran, puis appuyez sur c.
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
mode de sécurité, puis appuyez sur
.
• [Aucun] : sélectionnez cette option si le
LAN sans fil n’est pas sécurisé. La
configuration de la connectivité LAN sans
fil est terminée. Ensuite, saisissez les
paramčtres de l’adresse IP conformément
aux étapes « Configuration automatique »
ou « Configuration manuelle » de la
section « Lors de la connexion au LAN ŕ
l’aide d’un câble LAN » ci-dessus.
• [WEP] : le LAN sans fil est protégé par
une clé WEP.
• [WPA/WPA2-PSK] : le LAN sans fil est
protégé par une clé WPA-PSK ou WPA2-
PSK.
• [WPA2-PSK] : le LAN sans fil est
protégé par une clé WPA2-PSK.
5 Saisissez la clé WEP/WPA en vous
conformant aux messages ŕ l’écran,
puis appuyez sur c.
La configuration de la connectivité LAN
sans fil est terminée. Ensuite, saisissez les
paramčtres de l’adresse IP conformément
aux étapes « Configuration automatique »
ou « Configuration manuelle » de la section
« Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide
d’un câble LAN » ci-dessus.
Comme la communication via la fonction LAN
sans fil est établie par le biais des ondes radio, il
se peut que le signal sans fil soit intercepté. Pour
protéger la communication sans fil, ce systčme
prend en charge différentes fonctions de
sécurité. Veillez ŕ configurer correctement les
paramčtres de sécurité en fonction de votre
environnement réseau.
Aucune sécurité
Bien qu’il soit possible de définir aisément des
paramčtres, n’importe qui peut intercepter les
communications sans fil ou s’introduire sur
votre réseau sans fil, męme s’il ne dispose pas
d’outils sophistiqués. N’oubliez pas qu’il existe
un risque d’accčs non autorisé ou d’interception
de données.
WEP
Le protocole WEP sécurise les communications
afin d’empęcher des tiers d’intercepter les
communications ou de s’introduire sur votre
réseau sans fil. Le protocole WEP est une
technologie de sécurité d’ancienne génération
qui permet ŕ des appareils plus anciens, ne
prenant pas en charge TKIP/AES, de se
connecter.
A propos de la sécurité du LAN
sans filFonctions complémentaires
63
FR
WPA-PSK (TKIP), WPA2-PSK
(TKIP)
Le protocole TKIP est une technologie de
sécurité développée pour remédier aux défauts
de la technologie WEP. Le protocole TKIP
assure un niveau de sécurité supérieur au
protocole WEP.
WPA-PSK (AES), WPA2-PSK (AES)
Le protocole AES est une technologie de
sécurité qui utilise une méthode de sécurité
avancée distincte des protocoles WEP et TKIP.
Le protocole AES assure un niveau de sécurité
supérieur aux protocoles WEP ou TKIP.64
FR
Utilisation de l’écran
d’installation
Vous pouvez effectuer divers réglages de
paramčtres comme l’image et le son.
Si vous devez modifier les réglages du systčme,
sélectionnez (Config.) dans le menu
d’accueil.
Les paramčtres par défaut sont soulignés.
• Les paramčtres de lecture stockés sur le disque ont la
priorité sur ceux de l’écran d’installation et toutes les
fonctions décrites peuvent ne pas fonctionner.
1 Appuyez sur HOME.
Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez sur C/c pour sélectionner
[Config.].
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
l’icône de la catégorie de réglages,
puis appuyez sur .
Exemple : [Réglages Ecran]
Vous pouvez configurer les options
suivantes.
Sélections et réglages
Icône Explication
[Guide de Réglage
télécommande] (page 65)
Définir les réglages de la
télécommande pour l’utilisation
du téléviseur ou d’autres
composants.
[Mise ŕ jour réseau] (page 65)
Mettre ŕ jour le logiciel du
systčme.
[Réglages Ecran] (page 65)
Définir les paramčtres vidéo en
fonction du type de prises de
raccordement.
[Réglages Audio] (page 66)
Définir les paramčtres audio en
fonction du type de prises de
raccordement.
[Réglages Visualisation BD/
DVD] (page 67)
Définir les paramčtres détaillés
pour la lecture des BD/DVD.
[Réglages Contrôle parental]
(page 68)
Définir les paramčtres détaillés
pour la fonction de contrôle
parental.
[Réglages Musique] (page 68)
Définir les paramčtres détaillés
pour la lecture des Super Audio
CD.
[Réglages Systčme]
(page 69)
Définir les paramčtres liés au
systčme.
[Réglages Réseau] (page 70)
Définir les paramčtres détaillés
d’Internet et du réseau.
[Régl. facile] (page 71)
Réexécuter la procédure Réglage
facile afin de définir les
paramčtres de base.
[Réinitialisation] (page 71)
Réinitialiser les paramčtres par
défaut du systčme.Sélections et réglages
65
FR
[Guide de Réglage
télécommande]
x [Mode Préréglage]
Vous pouvez modifier le code préréglé de la
télécommande afin d’utiliser des composants
n’appartenant pas ŕ Sony. Pour plus de détails,
reportez-vous ŕ la section « Modification du
code préréglé de la télécommande (Mode
Préréglage) » (page 55).
[Mise ŕ jour réseau]
Vous pouvez mettre ŕ jour et améliorer les
fonctions du systčme.
Pour plus d’informations sur les fonctions de
mise ŕ jour, reportez-vous au site Web suivant :
Pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les clients dans d’autres pays/régions :
http://www.sony-asia.com/support
Pendant une mise ŕ jour logicielle, l’indication
« UPDATING » apparaît sur l’affichage du
panneau frontal. Une fois la mise ŕ jour
terminée, l’unité principale se met
automatiquement hors tension. Attendez que la
mise ŕ jour logicielle soit terminée ; ne mettez
pas l’unité principale sous ou hors tension, et
n’utilisez pas l’unité principale ou le téléviseur.
[Réglages Ecran]
x [Réglage de sortie 3D]
[Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage.
[Non] : sélectionnez ce réglage pour afficher
tous les contenus en 2D.
• La vidéo 3D provenant de la prise HDMI IN 1 ou de
HDMI IN 2 est reproduite indépendamment de ce
réglage.
x [Réglage taille d’écran TV pour 3D]
Permet de définir la taille de l’écran de votre
téléviseur compatible 3D.
• Ce réglage ne s’applique pas ŕ une vidéo 3D
provenant de la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2.
x [Type TV]
[16:9] : sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur ŕ écran large ou un
téléviseur possédant une fonction de mode large.
[4:3] : sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur ŕ écran 4:3 dépourvu de
fonction de mode large.
x [Format de l’écran]
[Original] : sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur doté d’une fonction de
mode large. L’image au format 4:3 s’affiche au
format 16:9, męme sur un téléviseur ŕ écran
large.
[Format image fixé] : la taille de l’image est
modifiée pour s’adapter ŕ la taille de l’écran
avec le format d’origine.
x [Format image DVD]
[Letter Box] : affiche une image large avec des
bandes noires en haut et en bas.66
FR
[Pan Scan] : affiche une image dans toute sa
hauteur sur l’intégralité de l’écran, avec les côtés
tronqués.
x [Mode Conversion cinéma]
[Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage.
L’unité principale détecte automatiquement s’il
s’agit d’un matériel vidéo ou d’un matériel
cinématographique, et sélectionne la méthode
de conversion appropriée.
[Vidéo] : la méthode de conversion adaptée ŕ un
matériel vidéo est toujours sélectionnée, quel
que soit le matériel.
x [Format de la sortie vidéo]
[HDMI] : en principe, sélectionnez [Auto].
Sélectionnez [Résolution d’origine] pour
reproduire la résolution enregistrée sur le
disque. (Si la résolution est inférieure ŕ la
résolution SD, elle est rehaussée pour atteindre
cette derničre.)
[Vidéo] : pour sélectionner automatiquement la
résolution la plus faible.
• Si la prise HDMI OUT et la prise de sortie vidéo sont
raccordées simultanément, sélectionnez [Vidéo].
• Si aucune image n’apparaît lors de la sélection de la
résolution [HDMI], sélectionnez [Vidéo].
x [Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p]
[Auto] : reproduit les signaux vidéo 1920 ×
1080p/24 Hz uniquement lors du raccordement
d’un téléviseur compatible 1080/24p ŕ l’aide de
la prise HDMI OUT.
[Non] : sélectionnez cette option si votre
téléviseur n’est pas compatible avec les signaux
vidéo 1080/24p.
x [YCbCr/RGB (HDMI)]
[Auto] : détecte automatiquement le type
d’appareil externe et bascule vers le paramčtre
de couleurs correspondant.
[YCbCr (4:2:2)] : reproduit les signaux vidéo
YCbCr 4:2:2.
[YCbCr (4:4:4)] : reproduit les signaux vidéo
YCbCr 4:4:4.
[RGB] : sélectionnez cette option en cas de
raccordement ŕ un appareil doté d’une prise DVI
compatible HDCP.
x [Sortie Deep Colour HDMI]
[Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage.
[16 bits], [12 bits], [10 bits] : reproduit les
signaux vidéo 16 bits/12 bits/10 bits lorsque le
téléviseur raccordé est compatible avec Deep
Colour.
[Non] : sélectionnez ce réglage si l’image est
instable ou si les couleurs ne semblent pas
naturelles.
x [Mode de pause] (BD/DVD VIDEO/DVD-R/
DVD-RW uniquement)
[Auto] : l’image, y compris les sujets qui se
déplacent dynamiquement, sont reproduits sans
tremblement. En principe, sélectionnez cette
position.
[Image] : l’image, y compris les sujets qui ne se
déplacent pas dynamiquement, sont en haute
résolution.
[Réglages Audio]
x [Réglage MIX Audio BD]
[Oui] : reproduit le son obtenu en mixant le son
interactif et le son secondaire au son principal.
[Non] : reproduit uniquement le son principal.
x [DTS Neo:6]
Simule un son surround multicanaux provenant
de sources 2 canaux en fonction des possibilités
du périphérique raccordé, et reproduit le son via
la prise HDMI OUT.
[Cinema] : reproduit un son multicanaux simulé
provenant de sources 2 canaux ŕ l’aide du mode
DTS Neo:6 Cinema.
[Music] : reproduit un son multicanaux simulé
provenant de sources 2 canaux ŕ l’aide du mode
DTS Neo:6 Music.
[Non] : reproduit un son avec son nombre de
canaux original.Sélections et réglages
67
FR
x [Audio DRC]
Pour compresser la gamme dynamique de la
plage audio.
[Auto] : procčde ŕ la lecture ŕ la gamme
dynamique spécifiée par le disque (BD-ROM
uniquement).
[Oui] : le systčme reproduit la plage audio en
respectant la gamme dynamique prévue par
l’ingénieur du son au moment de
l’enregistrement.
[Non] : aucune compression de la gamme
dynamique.
x [Sortie audio]
Vous pouvez sélectionner la méthode de sortie ŕ
utiliser pour la reproduction du signal audio.
[Enceinte] : reproduit le son provenant des
enceintes du systčme uniquement.
[Enceinte + HDMI] : reproduit le son provenant
des enceintes du systčme et les signaux PCM
linéaires 2 canaux provenant de la prise HDMI
OUT.
[HDMI] : le son reproduit provient de la prise
HDMI OUT uniquement. Le format du son
dépend du composant raccordé.
• Si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui]
(page 69), [Sortie audio] se rčgle automatiquement
sur [Enceinte + HDMI] et ce paramčtre ne peut pas
ętre modifié.
• Les signaux audio ne sont pas reproduits par la prise
HDMI OUT lorsque [Sortie audio] est réglé sur
[Enceinte + HDMI] et que [Mode d’entrée audio
HDMI1] (page 69) est réglé sur [TV]. (Modčles
d’Europe uniquement.)
• Lorsque [Sortie audio] est réglé sur [HDMI], le
format PCM linéaire 2 canaux est utilisé pour les
signaux de sortie de la fonction « TV ». (Modčles
d’Europe uniquement.)
x [Effet sonore]
Vous pouvez activer/désactiver les effets
sonores du systčme (SOUND MODE et
[Réglage Surround]).
[Oui] : active tous les effets sonores du systčme.
La limite supérieure de fréquence
d’échantillonnage est fixée ŕ 48 kHz.
[Non] : les effets sonores sont activés.
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas
définir la limite supérieure de fréquence
d’échantillonnage.
x [Réglage Surround]
Vous pouvez sélectionner la configuration
surround. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ
l’« Etape 5 : Reproduction du son surround »
(page 35).
x [Réglages Enceintes]
Pour obtenir un son surround optimal, réglez les
enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ
la section « Réglage des enceintes » (page 52).
[Réglages
Visualisation BD/DVD]
Pour définir les paramčtres détaillés pour la
lecture des BD/DVD.
x [Menu BD/DVD]
Vous pouvez sélectionner la langue de menu par
défaut pour les BD-ROM ou les DVD VIDEO.
Si vous sélectionnez [Sélect. code langue],
l’écran de saisie du code de langue s’affiche.
Saisissez le code correspondant ŕ votre langue
en vous reportant ŕ la « Liste des codes de
langue » (page 86).
x [Audio]
Vous pouvez sélectionner la langue par défaut
des plages pour les BD-ROM ou les DVD
VIDEO.
Quand vous sélectionnez [Original], la langue
prioritaire sur le disque est sélectionnée.
Si vous sélectionnez [Sélect. code langue],
l’écran de saisie du code de langue s’affiche.
Saisissez le code correspondant ŕ votre langue
en vous reportant ŕ la « Liste des codes de
langue » (page 86).68
FR
x [Sous-titre]
Vous pouvez sélectionner la langue par défaut
des sous-titres pour les BD-ROM ou les DVD
VIDEO.
Si vous sélectionnez [Sélect. code langue],
l’écran de saisie du code de langue s’affiche.
Saisissez le code correspondant ŕ votre langue
en vous reportant ŕ la « Liste des codes de
langue » (page 86).
x [Couche lecture disque hybride BD]
[BD] : lit la couche BD.
[DVD/CD] : lit la couche DVD ou CD.
x [Connexion Internet BD]
[Autoriser] : en principe, sélectionnez ce
réglage.
[Ne pas autoris] : empęche toute connexion
Internet.
[Réglages Contrôle
parental]
x [Mot de passe]
Pour définir ou modifier le mot de passe de la
fonction de contrôle parental. Un mot de passe
vous permet de définir une restriction pour la
lecture des BD-ROM, des DVD VIDEO ou des
vidéos Internet. Le cas échéant, vous pouvez
différencier les niveaux de restriction pour les
BD-ROM ou les DVD VIDEO.
x [Code zone contrôle parental]
La lecture de certains BD-ROM ou des DVD
VIDEO peut ętre limitée en fonction de la zone
géographique. Des scčnes peuvent ętre bloquées
ou remplacées par d’autres. Conformez-vous
aux instructions affichées et saisissez votre mot
de passe ŕ quatre chiffres.
x [Contrôle parental BD]
La lecture de certains BD-ROM peut ętre limitée
en fonction de l’âge des utilisateurs. Des scčnes
peuvent ętre bloquées ou remplacées par
d’autres. Conformez-vous aux instructions
affichées et saisissez votre mot de passe ŕ
quatre chiffres.
x [Contrôle parental DVD]
La lecture de certains DVD VIDEO peut ętre
limitée suivant un niveau prédéterminé, tel que
l’âge des utilisateurs. Des scčnes peuvent ętre
bloquées ou remplacées par d’autres.
Conformez-vous aux instructions affichées et
saisissez votre mot de passe ŕ quatre chiffres.
x [Contrôle parental Vidéo Internet]
La lecture de certaines vidéos Internet peut ętre
limitée en fonction de l’âge des utilisateurs. Des
scčnes peuvent ętre bloquées ou remplacées par
d’autres. Conformez-vous aux instructions
affichées et saisissez votre mot de passe ŕ
quatre chiffres.
x [Vidéo Internet sans restriction]
[Autoriser] : autorise la lecture de vidéos
Internet sans restriction.
[Bloquer] : bloque la lecture des vidéos Internet
sans restriction.
[Réglages Musique]
Vous pouvez définir les paramčtres détaillés
pour la lecture des Super Audio CD.
x [Couche lecture Super Audio CD]
[Super Audio CD] : lit la couche Super Audio
CD.
[CD] : lit la couche CD.
x [Canaux de lecture Super Audio CD]
[DSD 2ch] : lit la zone 2 canaux.
[DSD Multi] : lit la zone multicanaux.Sélections et réglages
69
FR
[Réglages Systčme]
Pour effectuer les réglages liés au systčme.
x [OSD]
Pour sélectionner la langue d’affichage du
systčme.
x [Connexion audio sans fil]
Vous pouvez définir d’autres paramčtres pour le
systčme sans fil. Pour plus de détails, reportezvous ŕ la section « Autres paramčtres du
systčme sans fil » (page 58).
Vous pouvez également contrôler l’état de la
transmission sans fil. Une fois la transmission
sans fil activée, [OK] s’affiche ŕ droite de [Etat].
x [Eclairage/Affichage]
Vous pouvez sélectionner l’état des touches ŕ
effleurement (page 10), de l’affichage du
panneau frontal (page 12) et de la DEL
d’éclairage (page 10).
Pour le BDV-L800/BDV-L800M
[Synchro de tout/Oui] : la DEL d’éclairage se
déplace au rythme de tous les sons. Les touches
ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal
restent allumés.
[Synchro musique/Oui] : la DEL d’éclairage se
déplace au rythme de la musique ou de la radio
uniquement. Les touches ŕ effleurement et
l’affichage du panneau frontal restent allumés.
[Synchro musique/Non] : la DEL d’éclairage se
déplace au rythme de la musique ou de la radio
uniquement. Les touches ŕ effleurement et
l’affichage du panneau frontal s’éteignent
lorsque le systčme n’est pas en cours
d’utilisation.
[Simple/Non] : les touches ŕ effleurement et
l’affichage du panneau frontal s’éteignent
lorsque le systčme n’est pas en cours
d’utilisation.
Pour le BDV-L600
[Standard/Oui] : les touches ŕ effleurement et
l’affichage du panneau frontal restent allumés.
[Simple/Non] : les touches ŕ effleurement et
l’affichage du panneau frontal s’éteignent
lorsque le systčme n’est pas en cours
d’utilisation.
x [Capteur de télécommande]
Vous pouvez sélectionner le capteur de
télécommande ŕ utiliser en fonction de la
position d’installation de l’unité principale.
[Vertical/Horizontal] : les deux capteurs de
télécommande sont activés. Le capteur en
position verticale est prioritaire.
[Vertical] : seul le capteur de télécommande en
position verticale est activé.
[Horizontal] : seul le capteur de télécommande
en position horizontale est activé.
x [Réglages HDMI]
[Commande pour HDMI]
[Oui] : activé. Vous pouvez commander les
composants raccordés ŕ l’aide du câble HDMI
haut débit.
[Non] : désactivé.
[Audio Return Channel]
Cette fonction est disponible lorsque vous
raccordez le systčme et le téléviseur compatible
avec la fonction Audio Return Channel.
[Auto] : le systčme peut recevoir
automatiquement le signal audio numérique du
téléviseur via un câble HDMI haut débit.
[Non] : désactivé.
• Cette fonction n’est disponible que si [Commande
pour HDMI] est réglé sur [Oui].
[Mode d’entrée audio HDMI1] (Modčles
d’Europe uniquement)
Vous pouvez sélectionner l’entrée audio du
composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1.
[HDMI1] : le son du composant raccordé ŕ la
prise HDMI IN 1 provient de la prise HDMI IN
1.
[TV] : le son du composant raccordé ŕ la prise
HDMI IN 1 provient de la prise TV DIGITAL
IN (OPTICAL).
En position
horizontale
En position
verticale70
FR
x [Mode de démarrage rapide]
[Oui] : raccourcit le temps de démarrage depuis
le mode de veille. Vous pouvez utiliser le
systčme rapidement aprčs sa mise sous tension.
[Non] : paramčtre par défaut.
x [Mise en veille auto]
[Oui] : la fonction [Mise en veille auto] est
activée. Si vous n’utilisez pas le systčme
pendant environ 30 minutes, il passe
automatiquement en mode de veille.
[Non] : pour désactiver la fonction.
x [Affichage automatique]
[Oui] : affiche automatiquement des
informations ŕ l’écran lors du changement de
titre affiché, de mode d’image, de signaux audio,
etc.
[Non] : affiche des informations uniquement
lorsque vous appuyez sur DISPLAY.
x [Economiseur d’écran]
[Oui] : la fonction d’économiseur d’écran est
activée.
[Non] : désactivé.
x [Notification de mise ŕ jour logiciel]
[Oui] : configure le systčme afin qu’il vous
informe de la présence d’une version plus
récente du logiciel (page 65).
[Non] : désactivé.
x [Réglages Gracenote]
[Auto] : pour télécharger automatiquement les
informations relatives au disque lorsque vous
arrętez sa lecture. Pour les télécharger, le
systčme doit ętre connecté au réseau.
[Manuelle] : pour télécharger les informations
relatives au disque lorsque vous sélectionnez
[Recherche vidéo] ou [Recherche musique].
x [Informations systčme]
Pour afficher les informations sur la version du
logiciel du systčme, ainsi que l’adresse MAC.
[Réglages Réseau]
Pour définir les paramčtres détaillés d’Internet et
du réseau.
x [Paramčtres Réseau]
Connectez d’abord le systčme au réseau. Pour
plus de détails, reportez-vous ŕ la section
« Connexion au réseau » (page 24).
x [Diagnostic de connexion au réseau]
Vous pouvez exécuter le diagnostic réseau afin
de vérifier si la connexion au réseau est
correctement établie.
x [Réglages serveur de connexion]
Choisir d’afficher ou non le serveur DLNA
connecté.
x [Réglage de Renderer]
[Autorisation d’accčs automatique] : pour
autoriser l’accčs automatique ŕ partir du
contrôleur DLNA qui vient d’ętre détecté.
[Sélection Intélligente] : permet ŕ un contrôleur
DLNA Sony de détecter le systčme en tant que
composant cible en vue d’une utilisation par
rayon infrarouge. Vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction.
[Nom Renderer] : affiche le nom du systčme tel
qu’il apparaît sur les autres périphériques DLNA
du réseau.
x [Contrôle d’accčs Renderer]
Choisir d’accepter ou non les commandes
provenant de contrôleurs DLNA.
x [Démarrage auto Party]
[Oui] : pour commencer une PARTY ou se
joindre ŕ une PARTY existante ŕ la demande
d’un périphérique réseau compatible avec la
fonction PARTY STREAMING.
[Non] : désactivé.
x [Enregistrement dispositif Media
Remote]
Permet d’enregistrer votre dispositif « Media
remote ».Sélections et réglages
71
FR
x [Dispositifs Media Remote enregistrés]
Affiche la liste de vos dispositifs « Media
remote » enregistrés.
[Régl. facile]
Réexécuter la procédure Réglage facile afin de
définir les paramčtres de base. Conformez-vous
aux instructions affichées.
[Réinitialisation]
x [Retour aux réglages par défaut d’usine]
Vous pouvez rétablir la valeur par défaut des
réglages du systčme en sélectionnant le groupe
de réglages. Tous les réglages de ce groupe
seront réinitialisés.
x [Initialiser informations personnelles]
Vous pouvez effacer vos informations
personnelles enregistrées dans le systčme.72
FR
Précautions
Concernant la sécurité
• Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides, comme des vases, sur le systčme et ne
l’installez pas ŕ proximité d’un point d’eau (par
exemple, d’une baignoire ou d’une salle de douche).
Si un objet ou du liquide venait ŕ pénétrer ŕ l’intérieur
du boîtier, débranchez-le et faites-le vérifier par un
personnel qualifié avant de le remettre en marche.
• Ne touchez pas les cordons d’alimentation avec les
mains humides. Vous risqueriez de vous électrocuter.
Sources d’alimentation
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche,
mais ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
• Installez le systčme dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes, le
boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne
pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné oů la ventilation est faible, car il y a un
risque de surchauffe.
• N’obstruez pas les orifices de ventilation en posant un
objet sur le systčme. Le systčme est équipé d’un
amplificateur haute puissance. Si les orifices de
ventilation sont bouchés, le systčme peut surchauffer
et mal fonctionner.
• Ne placez pas le systčme sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou prčs de
tissus (comme des rideaux ou des tentures) qui
risquent de bloquer les orifices de ventilation.
• N’installez pas le systčme dans un espace confiné,
comme une bibliothčque ou une armoire similaire.
• N’installez pas le systčme ŕ proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs ou des conduites
d’air chaud, ni ŕ des endroits exposés ŕ la lumičre
directe du soleil, ŕ une poussičre excessive, ŕ des
vibrations mécaniques ou ŕ des chocs.
• N’installez pas le systčme en position inclinée.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement ŕ
l’horizontale.
• Gardez le systčme et les disques ŕ l’écart de tout
composant contenant des aimants puissants, par
exemple des fours ŕ micro-ondes ou de puissants
haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le systčme.
• Ne posez pas d’objets métalliques devant le panneau
frontal. Cela risquerait de limiter la réception des
ondes radio.
• N’installez pas le systčme dans un lieu oů sont utilisés
des équipements médicaux. Cela risquerait de
provoquer un dysfonctionnement de ces derniers.
• Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou tout autre
appareil médical, consultez votre médecin ou le
fabricant de l’appareil avant d’employer la fonction
LAN sans fil.
Fonctionnement
• Si le systčme est transporté directement d’un endroit
froid ŕ un endroit chaud ou s’il est installé dans une
pičce trčs humide, de la condensation risque de se
former sur l’optique située ŕ l’intérieur de l’unité
principale. Si cela se produit, votre systčme risque de
ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le disque et laissez le systčme sous tension pendant
environ une demi-heure jusqu’ŕ ce que l’humidité se
soit complčtement évaporée.
• Avant de déplacer votre systčme, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
• Si un objet ou du liquide venait ŕ pénétrer ŕ l’intérieur
du boîtier, débranchez l’unité principale et faites-la
vérifier par un personnel qualifié avant de la remettre
en marche.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un
passage avec de trčs faibles niveaux d’entrée ou sans
signal audio. Vous risqueriez d’endommager les
enceintes lorsqu’un passage caractérisé par un niveau
sonore de cręte est lu soudainement.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légčrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvant tel que
l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problčme concernant
votre systčme, n’hésitez pas ŕ consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
• Pour éliminer les traces de doigts du panneau frontal
de l’unité principale, frottez-le avec un chiffon doux
légčrement humidifié et convenablement tordu
(BDV-L800 uniquement).
Informations complémentairesInformations complémentaires
73
FR
Disques de nettoyage,
nettoyants pour disque/lentille
• N’utilisez pas des disques de nettoyage ou des
nettoyants pour disques/lentilles (lingettes
humides ou vaporisateurs). Ils risqueraient de
provoquer une panne de l’appareil.
Concernant le remplacement des
pičces
• En cas de réparation de ce systčme, les pičces
réparées peuvent ętre conservées en vue de leur
réutilisation ou de leur recyclage.
Adaptateur secteur
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni (AC-BD100)
pour ce lecteur, car d’autres adaptateurs peuvent
provoquer des défaillances.
• Ne démontez pas le systčme et ne le soumettez pas ŕ
l’ingénierie inverse.
• Ne placez pas l’adaptateur secteur dans un endroit
confiné, notamment une bibliothčque ou un meuble
audio-vidéo.
• Ne raccordez pas l’adaptateur secteur ŕ un
transformateur électrique de voyage susceptible de
dégager de la chaleur et de provoquer une défaillance.
• Evitez les chutes et les chocs.
• L’appareil doit ętre maintenu ŕ l’écart des
éclaboussures et des gouttes d’eau.
• Le coupleur/prise d’entrée de l’appareil doit ętre
facilement accessible et immédiatement utilisable.
Couleurs de votre écran de
téléviseur
• Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur
sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors
tension, puis remettez-le sous tension 15 ŕ 30 minutes
plus tard. Si les irrégularités de couleurs persistent,
éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Transport du systčme
• Avant de déplacer le systčme, assurez-vous qu’il ne
renferme aucun disque et débranchez les cordons
d’alimentation de la prise murale.
IMPORTANT
Attention : Ce systčme est capable de maintenir
indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou
d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En
laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché
sur votre téléviseur pendant une période prolongée,
vous risquez de provoquer des dommages
irréversibles au niveau de votre écran. Les
téléviseurs ŕ projection sont particuličrement
sensibles ŕ ce phénomčne.74
FR
Remarques sur les
disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenez-les
par la partie périphérique. Ne touchez jamais la
surface.
• Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le
disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou ŕ des sources de chaleur,
telles que des conduits de chauffage et ne les
laissez pas dans une voiture garée en plein
soleil étant donné que la température ŕ
l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
• Aprčs avoir lu un disque, rangez-le dans son
boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le ŕ l’aide
d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez le disque en allant du centre vers
l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine,
les diluants, les nettoyants disponibles dans le
commerce ou les sprays antistatiques destinés
aux disques en vinyle.
Ce systčme peut uniquement lire les disques de
forme circulaire standard. L’utilisation d’un
autre type de disque (par exemple en forme de
carte, de cśur ou d’étoile) peut entraîner un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas de disque accompagné d’un
accessoire disponible dans le commerce, comme
une étiquette ou un anneau.Informations complémentaires
75
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce systčme, consultez ce guide
de dépannage pour tenter de remédier au problčme. Si le problčme persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Remarquez que si le technicien remplace des pičces au cours d’une réparation, elles ne vous sont pas
nécessairement rendues.
En cas de problčme avec la fonction audio sans fil, demandez ŕ un revendeur Sony de vérifier le bon
fonctionnement de l’intégralité du systčme (unité principale et caisson de graves).
Généralités
Messages
Symptôme Problčmes et solutions
Le systčme ne se met pas sous
tension.
• Vérifiez que les cordons d’alimentation de l’unité principale et du caisson de
graves sont correctement raccordés.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’unité principale est correctement
raccordé ŕ l’adaptateur secteur.
• Vérifiez que le connecteur de l’adaptateur secteur est correctement raccordé au
connecteur DC IN 14V situé au dos de l’unité principale.
La télécommande ne fonctionne
pas.
• Rapprochez la télécommande de l’unité principale.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
Le disque ne s’éjecte pas et vous
ne parvenez pas ŕ retirer le
disque męme aprčs avoir appuyé
sur Z.
• Essayez les méthodes suivantes : 1 Maintenez les touches N et Z de l’unité
principale enfoncées pendant plus de 5 secondes pour éjecter le disque.
2 Retirez le disque. 3 Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la
prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Le systčme ne fonctionne pas
normalement.
• Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis
rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Symptôme Problčmes et solutions
Le message [Une nouvelle
version du logiciel a été trouvée
sur le réseau. Effectuez la mise ŕ
jour sous « Mise ŕ jour réseau ».]
s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
• Pour mettre ŕ jour le systčme vers une version plus récente du logiciel, reportezvous ŕ la section [Mise ŕ jour réseau] (page 65).
« PROTECTOR » et « PUSH
PWR » apparaissent en
alternance sur l’affichage du
panneau frontal.
Appuyez sur "/1 pour mettre le systčme hors tension, puis vérifiez les points
suivants, une fois que « STANDBY » a disparu.
• Les ouvertures de ventilation du systčme ne sont-elles pas obstruées ?
• Aprčs avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les problčmes éventuels,
mettez le systčme sous tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problčme
alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
« LOCKED » apparaît sur
l’affichage du panneau frontal.
• Désactivez la fonction de verrouillage enfant (page 54).
« DEMO LOCK » apparaît sur
l’affichage du panneau frontal.
• Contactez votre revendeur Sony le plus proche ou un centre de service aprčsvente Sony agréé.
« Exxxx » apparaît sur
l’affichage du panneau frontal.
• Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé
et communiquez le code d’erreur.76
FR
Image
Seul le message apparaît sur
l’écran du téléviseur.
• Contactez votre revendeur Sony le plus proche ou un centre de service aprčsvente Sony agréé.
Symptôme Problčmes et solutions
Il n’y a pas d’image. • Vérifiez la méthode de sortie définie sur votre systčme (page 20).
Il n’y a pas d’image lors d’un
raccordement ŕ l’aide d’un câble
HDMI.
• L’unité principale est raccordée ŕ un dispositif de sortie qui n’est pas
compatible HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) (« HDMI » ne
s’allume pas sur le panneau frontal) (page 20).
• Vérifiez que la prise HDMI OUT de l’unité principale et la prise HDMI IN de
votre téléviseur sont raccordées ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit.
Les images 3D provenant de la
prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2
n’apparaissent pas sur l’écran du
téléviseur.
• Selon le téléviseur ou le composant vidéo, il est possible que les images 3D
n’apparaissent pas.
• Il se peut que la détection de signaux 3D par le téléviseur prenne un certain
temps.
Aucune image n’apparaît si la
résolution de sortie vidéo
sélectionnée dans [Format de la
sortie vidéo] est incorrecte.
• Maintenez les touches N et VOLUME – de l’unité principale enfoncées
pendant plus de 5 secondes afin de rétablir la résolution de sortie vidéo
minimale.
La zone sombre de l’image est
trop foncée/la zone claire est trop
lumineuse ou manque de naturel.
• Réglez [Mode Qualité d’image] sur [Standard] (par défaut) (page 44).
L’image n’est pas correctement
reproduite.
• Vérifiez les paramčtres de [Format de la sortie vidéo] dans [Réglages Ecran]
(page 66).
• Si les signaux analogiques et numériques sont reproduits simultanément, réglez
[Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p] sur [Non] dans [Réglages Ecran] (page 66).
• Pour les BD-ROM, vérifiez les réglages de [Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p]
dans [Réglages Ecran] (page 66).
L’image comporte des parasites. • Nettoyez le disque.
• Si les signaux vidéo de votre systčme doivent passer par votre magnétoscope
pour atteindre votre téléviseur, les signaux de protection contre la copie
enregistrés sur certains BD/DVD peuvent affecter la qualité de l’image. Si vous
continuez ŕ rencontrer des difficultés męme lorsque vous connectez votre unité
principale directement ŕ votre téléviseur, essayez de raccorder votre unité
principale aux autres prises d’entrée.
L’image ne s’affiche pas sur la
totalité de l’écran du téléviseur.
• Vérifiez le réglage de [Type TV] dans [Réglages Ecran] (page 65).
• Le format d’écran du disque est fixe.
L’écran du téléviseur présente
des irrégularités de couleurs.
• Si les enceintes sont utilisées avec un téléviseur ou un projecteur ŕ écran
cathodique, installez-les ŕ une distance de 0,3 m minimum du téléviseur.
• Si les irrégularités des couleurs persistent, mettez le téléviseur hors tension,
puis remettez-le sous tension 15 ŕ 30 minutes plus tard.
• Vérifiez qu’aucun objet magnétique (loquet magnétique d’un meuble TV,
matériel médical, jouet, etc.) ne se trouve ŕ proximité des enceintes.
Il n’y a pas d’image aprčs la
lecture d’un fichier vidéo/photo
sur l’iPod/iPhone.
• Sélectionnez sur votre téléviseur l’entrée correspondant ŕ ce systčme.
Symptôme Problčmes et solutionsInformations complémentaires
77
FR
Son
Symptôme Problčmes et solutions
Aucun son n’est reproduit ou la
transmission sans fil n’est pas
activée.
• Le cordon d’enceinte n’est pas raccordé correctement.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves est correctement
raccordé.
• Vérifiez que le volume de l’unité principale est réglé sur une valeur autre que
« 0 ».
• Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY du caisson de graves.
– Eteint.
– Vérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves est
correctement raccordé.
– Mettez le caisson de graves sous tension en appuyant sur sa touche "/1.
– Clignote en vert rapidement.
– 1 Appuyez sur la touche "/1 du caisson de graves. 2 Insérez
correctement l’émetteur-récepteur sans fil dans le caisson de graves.
3 Appuyez sur la touche "/1 du caisson de graves.
– Clignote en rouge.
– Appuyez sur "/1 pour mettre le caisson de graves hors tension, puis
vérifiez les points suivants.
1 Les cordons d’enceinte + et – sont-ils court-circuités ?
2 Les ouvertures de ventilation du caisson de graves ne sont-elles pas
obstruées ?
Aprčs avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les problčmes
éventuels, mettez le caisson de graves sous tension. Si vous ne trouvez pas
la cause du problčme alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
– Clignote en vert ou en orange lentement ou vire au rouge.
– Vérifiez que l’émetteur-récepteur sans fil est correctement inséré dans
l’unité principale.
– Définissez ŕ nouveau le paramčtre [Secure Link] (page 58).
– La transmission du son est mauvaise. Déplacez le caisson de graves de
sorte que le témoin LINK/STANDBY vire au vert ou ŕ l’orange.
– Eloignez le systčme des autres appareils sans fil.
– Evitez d’utiliser d’autres appareils sans fil.
– Vire au vert ou ŕ l’orange.
– Vérifiez le raccordement des enceintes.
Le son du Super Audio CD
inséré dans un composant
raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 ou
HDMI IN 2 n’est pas reproduit.
• HDMI IN 1 et HDMI IN 2 n’acceptent pas un format audio qui contient une
protection contre la copie.
Aucun son numérique provenant
du téléviseur via la prise HDMI
OUT n’est reproduit lors de
l’utilisation de la fonction Audio
Return Channel.
• Réglez [Commande pour HDMI] sur [Oui] sous [Réglages HDMI] dans
[Réglages Systčme] (page 69). Réglez également [Audio Return Channel] sur
[Auto] sous [Réglages HDMI] dans [Réglages Systčme] (page 69).
• Assurez-vous que votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return
Channel.
• Assurez-vous qu’un câble HDMI haut débit est raccordé ŕ une prise de votre
téléviseur compatible avec la fonction Audio Return Channel.
Le systčme ne reproduit pas
correctement le son lorsqu’il est
raccordé ŕ un décodeur.
• Réglez [Audio Return Channel] sur [Non] sous [Réglages HDMI] dans
[Réglages Systčme] (page 69).78
FR
Tuner
Lecture
Le son est parasité par un
bourdonnement ou des
interférences sont émises.
• Eloignez votre téléviseur des composants audio.
• Nettoyez le disque.
Le son n’a plus l’effet stéréo
lorsque vous écoutez un CD.
• Sélectionnez le son stéréo en appuyant sur (page 47).
Les sons gauche et droit ne sont
pas équilibrés ou sont inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les composants sont raccordés correctement.
Le son est instable. • La fonction de contrôle de la position de votre téléviseur est activée. Pour plus
d’informations sur la désactivation de cette fonction, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléviseur.
Les enceintes avant émettent des
parasites ou le son provenant des
enceintes avant saute.
• La transmission sans fil est instable. Modifiez le paramčtre [Canal RF] dans
[Connexion audio sans fil] (page 59).
• Rapprochez l’unité principale du caisson de graves.
• N’installez pas l’unité principale et le caisson de graves dans une armoire
fermée, sur une étagčre métallique ou sous une table.
Symptôme Problčmes et solutions
Impossible de syntoniser des
stations de radio.
• Vérifiez que l’antenne est correctement raccordée. Réglez l’antenne et
raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (lorsque vous effectuez la syntonisation
automatiquement). Utilisez la syntonisation directe.
Symptôme Problčmes et solutions
La lecture du disque ne démarre
pas.
• Le code local figurant sur le BD/DVD n’est pas compatible avec le systčme.
• De l’humidité s’est condensée ŕ l’intérieur de l’unité principale et peut
endommager l’optique. Retirez le disque et laissez l’unité principale sous
tension pendant environ une demi-heure.
• Le systčme ne peut pas lire un disque enregistré qui n’est pas correctement
finalisé (page 81).
Les noms de fichier ne
s’affichent pas correctement.
• Le systčme ne peut afficher que les formats de caractčres compatibles avec la
norme ISO 8859-1. Les autres formats de caractčres risquent de s’afficher
différemment.
• Selon le logiciel d’écriture utilisé, les caractčres saisis peuvent s’afficher
différemment.
La lecture du disque ne
commence pas ŕ partir du début.
• La fonction de reprise de la lecture a été sélectionnée. Appuyez sur OPTIONS
et sélectionnez [Lect. depuis début], puis appuyez sur .
La lecture ne redémarre pas ŕ
partir du point de reprise,
autrement dit lŕ oů vous l’avez
arrętée.
• Selon le disque, il se peut que le point de reprise soit effacé de la mémoire
lorsque :
– vous éjectez le disque ;
– vous débranchez le périphérique USB ;
– vous lisez un autre contenu ;
– vous mettez l’unité principale hors tension.
Impossible de changer la langue
de la plage audio/des sous-titres
ou de changer d’angle.
• Essayez d’utiliser le menu du BD ou du DVD.
• Des plages/sous-titres multilingues ou plusieurs angles ne sont pas enregistrés
sur le BD ou le DVD en cours de lecture.
Symptôme Problčmes et solutionsInformations complémentaires
79
FR
Périphérique USB
Vidéo Internet BRAVIA
« BRAVIA » Sync ([Commande pour HDMI])
Connexion réseau
Les contenus supplémentaires ou
autres données disponibles sur le
BD-ROM sont illisibles.
• Essayez les méthodes suivantes : 1 Retirez le disque. 2 Mettez le systčme
hors tension. 3 Retirez le périphérique USB et rebranchez-le (page 38).
4 Mettez le systčme sous tension. 5 Insérez le BD-ROM doté de
BONUSVIEW/BD-LIVE.
Symptôme Problčmes et solutions
Le périphérique USB n’est pas
reconnu.
• Essayez les méthodes suivantes : 1 Mettez le systčme hors tension. 2 Retirez
le périphérique USB et rebranchez-le. 3 Mettez le systčme sous tension.
• Assurez-vous que le périphérique USB est correctement raccordé au port
(USB).
• Vérifiez si le périphérique USB ou un câble est endommagé.
• Vérifiez si le périphérique USB est activé.
• Si le périphérique USB est raccordé via un concentrateur USB, débranchez-le
et raccordez le périphérique USB directement ŕ l’unité principale.
Symptôme Problčmes et solutions
L’image/le son est médiocre/
certains programmes s’affichent
avec une perte de détails, en
particulier lors d’actions rapides
ou de scčnes sombres.
• Selon le fournisseur de contenu Internet, il se peut que la qualité de l’image/du
son soit médiocre.
• Il est possible d’améliorer la qualité de l’image/du son en modifiant la vitesse
de connexion. Sony recommande une vitesse de connexion de 2,5 Mbps
minimum pour les vidéos de définition standard et de 10 Mbps pour les vidéos
haute définition.
• Toutes les vidéos ne contiennent pas de son.
La taille de l’image est réduite. • Appuyez sur X pour effectuer un zoom avant.
Symptôme Problčmes et solutions
La fonction [Commande pour
HDMI] est sans effet
(« BRAVIA » Sync).
• Vérifiez si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui] (page 69).
• Si vous modifiez la connexion HDMI, mettez le systčme hors tension, puis ŕ
nouveau sous tension.
• En cas de panne de courant, réglez [Commande pour HDMI] sur [Non], puis
réglez [Commande pour HDMI] sur [Oui] (page 69).
• Vérifiez les éléments suivants et consultez le mode d’emploi fourni avec le
composant.
– le composant raccordé est compatible avec la fonction [Commande pour
HDMI] ;
– la fonction [Commande pour HDMI] est correctement configurée sur le
composant raccordé.
Symptôme Problčmes et solutions
Le systčme ne peut pas se
connecter au réseau.
• Vérifiez la connexion réseau (page 24) et les réglages réseau (page 70).
Symptôme Problčmes et solutions80
FR
Connexion LAN sans fil intégrée/USB
Symptôme Problčmes et solutions
Impossible de connecter votre
ordinateur ŕ Internet aprčs
l’exécution de [Wi-Fi Protected
Setup (WPS)].
• Les réglages sans fil du routeur peuvent ętre automatiquement modifiés si vous
utilisez la fonction Wi-Fi Protected Setup avant de modifier les réglages du
routeur. Dans ce cas, modifiez les réglages sans fil de votre ordinateur en
conséquence.
Impossible de connecter le
systčme ŕ votre routeur LAN
sans fil.
• Vérifiez si le routeur LAN sans fil est activé.
• Selon l’environnement d’utilisation, telles que le matériau du mur, les
conditions de réception des ondes radio ou les obstacles situés entre le systčme
et le routeur LAN sans fil, la distance de communication possible peut ętre
raccourcie. Rapprochez le systčme du routeur LAN sans fil.
• Des appareils utilisant une bande de fréquences 2,4 GHz, tels qu’un four ŕ
micro-ondes, un périphérique Bluetooth ou un appareil numérique sans fil,
peuvent interrompre la communication. Eloignez l’unité principale de ces
équipements ou mettez-les hors tension.
Le routeur sans fil souhaité n’est
pas détecté, męme lors de
l’exécution de la commande
[Balayage].
• Appuyez sur RETURN pour revenir ŕ l’écran précédent, puis réexécutez la
commande [Balayage]. Si le routeur sans fil souhaité n’est toujours pas détecté,
appuyez sur RETURN pour sélectionner [Enregistr. manuel].
Le systčme ne peut pas se
connecter au réseau ou la
connexion au réseau est instable.
• L’unité principale est trop éloignée du routeur LAN sans fil (page 24).Informations complémentaires
81
FR
Disques compatibles
1)
Comme les spécifications Blu-ray Disc sont
nouvelles et en cours d’évolution, certains disques
risquent d’ętre illisibles selon leur type et leur
version. Par ailleurs, la sortie audio varie selon la
source, la prise de sortie raccordée et les paramčtres
audio sélectionnés.
2)
BD-RE : version 2.1
BD-R : versions 1.1, 1.2, 1.3, y compris les BD-R de
type pigment organique (type LTH)
Les BD-R enregistrés sur un ordinateur ne peuvent
pas ętre lus si les postscripts sont enregistrables.
3)
Un CD ou un DVD ne peut pas ętre lu s’il n’a pas été
correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi fourni
avec l’appareil d’enregistrement.
Disques illisibles
• BD avec cartouche
• BDXL
• DVD-RAM
• HD DVD
• Disques DVD audio
• PHOTO CD
• Sections de données des CD-Extra
• Super VCD
• Face audio des DualDiscs
Remarques sur les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes a la norme Compact Disc (CD).
Les DualDisc et certains disques audio encodés
avec des technologies de protection des droits
d’auteur ne sont pas conformes a la norme
Compact Disc (CD). Par conséquent, il est
possible qu’ils ne soient pas compatibles avec
cet appareil.
Remarque sur les opérations de
lecture des BD/DVD
Certaines opérations de lecture de BD/DVD
peuvent avoir été intentionnellement définies
par les éditeurs de logiciels. Etant donné que ce
systčme lit des BD/DVD conformément au
contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se
peut que certaines fonctions de lecture ne soient
pas accessibles.
Remarque relative aux BD/DVD
double couche
Pendant la lecture, l’image et le son peuvent ętre
momentanément interrompus lors du
changement de couche.
Code local (BD-ROM/DVD VIDEO
uniquement)
Votre systčme est identifié par un code local
indiqué ŕ l’arričre de l’unité principale et il ne
peut lire que les BD-ROM/DVD VIDEO
(lecture uniquement) identifiés par un code local
identique ou par .
Blu-ray Disc BD-ROM1)
BD-R/BD-RE
2)
DVD
3)
DVD-ROM
DVD-R/DVD-RW
DVD+R/DVD+RW
CD
3)
CD-DA (CD de musique)
CD-ROM
CD-R/CD-RW
Super Audio CD
ALL82
FR
Types de fichiers
compatibles
Vidéo1)
Musique
Photo1)
1)
Le systčme ne lit pas ces fichiers ŕ l’aide de la
fonction de restitution.
2)
Le systčme ne lit pas les fichiers encodés avec la
technologie DRM.
3)
Le systčme lit les fichiers au format AVCHD
enregistrés ŕ l’aide d’un caméscope numérique, etc.
Pour visionner les fichiers au format AVCHD, le
disque qui contient des fichiers au format AVCHD
doit ętre finalisé.
4)
Le systčme ne lit pas les fichiers encodés avec la
compression sans perte, etc.
5)
Le systčme ne lit pas ces fichiers ŕ l’aide de la
fonction DLNA.
6)
Le systčme ne lit la résolution SD qu’ŕ l’aide de la
fonction DLNA.
• Selon le format de fichier, le codage de fichier, les
conditions d’enregistrement ou l’état du serveur
DLNA, il se peut que certains fichiers soient
illisibles.
• Il se peut que certains fichiers modifiés ŕ l’aide d’un
ordinateur soient illisibles.
• Le systčme reconnaît uniquement les fichiers ou
dossiers suivants sur un BD, un DVD, un CD ou un
périphérique USB :
– les dossiers situés jusqu’au 3čme niveau ;
– jusqu’ŕ 500 fichiers dans une męme arborescence.
• Le systčme reconnaît uniquement les fichiers ou
dossiers suivants stockés sur le serveur DLNA :
– les dossiers situés jusqu’au 18čme niveau ;
– jusqu’ŕ 999 fichiers dans une męme arborescence.
• Il se peut que certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce systčme.
• Le systčme reconnaît les périphériques Mass Storage
Class (MSC) (notamment une mémoire flash ou un
lecteur de disque dur), les périphériques SICD (Still
Image Capture Device), ainsi que les claviers
101 touches (port (USB) avant uniquement)
• Pour éviter toute altération des données contenues
dans une mémoire USB ou dans un autre
périphérique, mettez le systčme hors tension avant de
connecter ou de retirer cette mémoire USB ou ce
périphérique.
• Il est possible que le systčme ne lise pas, de façon
fluide, les fichiers vidéo ŕ débit binaire élevé d’un
DATA CD. Il est conseillé de lire les fichiers vidéo ŕ
débit binaire élevé ŕ partir d’un DATA DVD.
Format de fichier Extensions
MPEG-1 Video/PS
2)5)
MPEG-2 Video/PS,
TS
2)6)
« .mpg », « .mpeg »,
« .m2ts », « .mts »
Xvid « .avi »
MPEG4/AVC
2)5)
« .mkv », « .mp4 »,
« .m4v », « .m2ts »,
« .mts »
WMV9
2)5)
« .wmv », « .asf »
AVCHD
3)5)
Format de fichier Extensions
MP3 (MPEG-1 Audio
Layer III)
« .mp3 »
AAC
2)4)5)
« .m4a »
WMA9 Standard
2)4)
« .wma »
LPCM « .wav »
Format de fichier Extensions
JPEG « .jpg », « .jpeg »
GIF « .gif »
PNG « .png »Informations complémentaires
83
FR
Formats audio pris en charge
Ce systčme prend en charge les formats audio suivants.
a : format pris en charge.
– : format non pris en charge.
• Les prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 ne reproduisent aucun son en présence d’un format audio contenant une
protection contre la copie, par exemple des Super Audio CD ou des DVD-Audio.
• Pour le format LPCM 2ch, la fréquence d’échantillonnage maximale du signal numérique prise en charge est de
96 kHz lors de l’utilisation de la fonction « HDMI1 » ou « HDMI2 » et de 48 kHz lors de l’utilisation de la fonction
« TV ».
Fonction
Format
LPCM 2ch LPCM 5.1ch
LPCM 7.1ch
Dolby Digital Dolby
TrueHD,
Dolby Digital
Plus
DTS DTS-ES
Discrete 6.1,
DTS-ES
Matrix 6.1,
DTS96/24
DTS-HD
High
Resolution
Audio
DTS-HD
Master
Audio
« BD/DVD » a a a a a a a a
« HDMI1 »
« HDMI2 »
a – a – a – – –
« TV »
(DIGITAL IN)
a – a – a – – –84
FR
Spécifications
Partie amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
Caisson de graves : 120 W (sous 4 ohms,
80 Hz)
BDV-L800/BDV-L800M :
PUISSANCE DE SORTIE (nominale)
Avant G/Avant D : 85 W + 85 W
(sous 4 ohms, 1 kHz, 1 %
DHT)
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
Avant G/Avant D : 130 W (par canal sous
4 ohms, 1 kHz)
BDV-L600 :
PUISSANCE DE SORTIE (nominale)
Avant G/Avant D : 80 W + 80 W
(sous 4 ohms, 1 kHz, 1 %
DHT)
PUISSANCE DE SORTIE (référence)
Avant G/Avant D : 115 W (par canal sous
4 ohms, 1 kHz)
Entrées (numériques)
TV (Audio Return Channel/OPTICAL)
Formats pris en charge :
LPCM 2CH (jusqu’ŕ
48 kHz), Dolby Digital,
DTS
HDMI IN 1/HDMI IN 2 Formats pris en charge :
LPCM 2CH (jusqu’ŕ
96 kHz), Dolby Digital,
DTS
Partie vidéo
Sorties VIDEO : 1 Vp-p 75 ohms
Partie HDMI
Connecteur Type A (19 broches)
Systčme BD/DVD/Super Audio CD/CD
Systčme de format des signaux
NTSC/PAL
Partie USB
Port (USB) : Type A (pour le
raccordement d’une
mémoire USB, d’un
lecteur de carte mémoire,
d’un appareil photo
numérique et d’un
caméscope numérique)
Partie LAN
Borne LAN(100) Borne 100BASE-TX
Partie LAN sans fil
BDV-L800/BDV-L800M
Conformité aux normes IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence et canal 2,4 GHz - 2,4835 GHz
[CH1 -13]
Partie tuner FM
Systčme Synthétiseur numérique ŕ
boucle ŕ verrouillage de
phase ŕ quartz
Plage de syntonisation 87,5 MHz - 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Fil d’antenne FM
Bornes d’antenne 75 ohms, dissymétrique
Moyenne fréquence 250 kHz/300 kHz/
350 kHz/400 kHz
Généralités (unité principale, adaptateur
secteur (AC-BD100))
Puissance de raccordement (adaptateur secteur)
Entrée : 110 V - 240 V CA,
50/60 Hz
Sortie : 14 V CC, 3,3 A
Température de
fonctionnement : 40 °C
(MAX)
Consommation électrique Sous tension : 30 W
Veille : 0,3 W (en mode
d’économie d’énergie)
Dimensions (approx.)
Adaptateur secteur 122 mm × 37 mm × 64 mm
(l/h/p)
Unité principale 480 mm × 46 mm ×
232 mm (l/h/p)
480 mm × 259 mm ×
103 mm (l/h/p) (avec
support)
480 mm × 105 mm ×
231 mm (l/h/p) (en
position horizontale)
Poids (approx.)
Adaptateur secteur 0,3 kg
Unité principale L800 : 3,2 kg
4,2 kg (avec
support)
L800M : 3,3 kg
4,3 kg (avec
support)
L600 : 3,0 kg
4,0 kg (avec
support)
Enceintes
Enceinte avant (SS-TSL800) pour BDVL800/BDV-L800M
Enceinte Enceinte ŕ 2 voies ŕ 2
transducteursInformations complémentaires
85
FR
Haut-parleur Haut-parleurs d’aigus :
type ŕ dôme de 25 mm
Pleine plage : type ŕ cône
de 65 mm
Impédance nominale 4 ohms
Dimensions (approx.) 123 mm × 475 mm ×
137 mm (l/h/p)
Poids (approx.) 1,3 kg
Enceinte avant (SS-TSL600) pour BDVL600
Enceinte Enceinte Bass reflex ŕ 2
voies ŕ 2 transducteurs
Haut-parleur Haut-parleurs d’aigus :
type ŕ dôme de 25 mm
Pleine plage : type ŕ cône
de 50 mm
Impédance nominale 4 ohms
Dimensions (approx.) 112 mm × 320 mm ×
112 mm (l/h/p)
Poids (approx.) 0,9 kg
Caisson de graves actif (SA-WSL600)
Enceinte Caisson de graves
Haut-parleur Type ŕ cône de 160 mm
Impédance nominale 4 ohms
Dimensions (approx.) 275 mm × 395 mm ×
290 mm (l/h/p)
Poids (approx.) 9 kg
Généralités (Caisson de graves)
Puissance de raccordement
220 V - 240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique Sous tension : 70 W
Veille : approx. 0,6 W
Hors tension : 0,3 W
Emetteur-récepteur sans fil (EZW-RT50)
Systčme de communication
Spécification audio sans fil
version 1.0
Sortie 23 mW (EIRP)
Gamme de fréquences 5,725 GHz - 5,875 GHz
Méthode de modulation DSSS
Puissance de raccordement
3,3 V CC, 300 mA
Dimensions (approx.) 30 mm × 9 mm × 60 mm
(l/h/p)
Poids (approx.) 10 g
La conception et les spécifications sont sujettes ŕ
modification sans préavis.
• Consommation électrique en veille 0,3 W (unité
principale), 0,3 W (caisson de graves).
• Plus de 85 % de la puissance de l’amplificateur est
obtenue grâce ŕ l’amplificateur complčtement
numérique, S-Master.86
FR
Liste des codes de langue
L’orthographe des langues est conforme ŕ la norme ISO 639 : 1988 (E/F).
Contrôle parental/Liste des codes de zones87
FR
Index
Chiffres
3D 38
A
A/V SYNC 45
Affichage automatique 70
Affichage du panneau frontal
12
Audio 67
Audio DRC 67
Audio Return Channel 69
B
BD-LIVE 37
BONUSVIEW 37
BRAVIA Sync 51
C
Caisson de graves 13
Canaux de lecture Super Audio
CD 68
Capteur de télécommande 69
CD 81
Code local 81
Code zone contrôle parental 68
Commande pour HDMI 51, 69
Connexion audio sans fil 69
Connexion Internet BD 68
Contenu Internet 41
Contrôle d’accčs Renderer 70
Contrôle parental BD 68
Contrôle parental DVD 68
Contrôle parental Vidéo
Internet 68
Couche lecture disque hybride
BD 68
Couche lecture Super Audio
CD 68
D
Démarrage auto Party 70
Diagnostic de connexion au
réseau 70
Diaporama 45
Dispositifs Media Remote
enregistrés 71
Disques compatibles 81
DLNA 42, 70
Dolby Digital 47
DTS 47
DTS Neo:6 66
DVD 81
E
Eclairage/Affichage 69
Economiseur d’écran 70
Effet sonore 67
Enregistrement dispositif
Media Remote 70
F
Format de l’écran 65
Format de la sortie vidéo 66
Format image DVD 65
G
Guide de Réglage
télécommande 65
H
HDMI
YCbCr/RGB (HDMI) 66
I
Informations de lecture 38
Informations systčme 70
Initialiser informations
personnelles 71
L
Liste des codes de langue 86
M
Menu BD/DVD 67
Mettre ŕ jour 65
Mise ŕ jour réseau 65
Mise en veille auto 70
Mode Conversion cinéma 66
Mode de démarrage rapide 70
Mode de pause 66
Mode FM 49
Mode Préréglage 65
Mot de passe 68
O
OSD 69
P
Paramčtres Réseau 59, 70
R
RDS 50
Retour aux réglages par défaut
d’usine 71
Régl. facile 71
Réglage de Renderer 70
Réglage de sortie 3D 65
Réglage facile 33
Réglage MIX Audio BD 66
Réglage Surround 67
Réglage taille d’écran TV pour
3D 65
Réglages Audio 66
Réglages Contrôle parental 68
Réglages Ecran 65
Réglages Enceintes 52, 67
Distance 52
Niveau 53
Réglages Gracenote 70
Réglages Musique 68
Réglages Réseau 70
Réglages serveur de connexion
70
Réglages Visualisation BD/
DVD 67
Réinitialisation 71
S
SLEEP 53
Son diffusé multiplex 48
Sortie audio 67
Sortie BD/DVD-ROM 1080/
24p 66
Sortie Deep Colour HDMI 66
Sous-titre 68
T
Télécommande 14
Tonalité d’essai 53
Type TV 65
U
Unité principale 10
USB 38
V
Verrouillage enfant 54
Vidéo Internet BRAVIA 41
Vidéo Internet sans restriction
68
W
WEP 62
WPA2-PSK (AES) 62
WPA2-PSK (TKIP) 62
WPA-PSK (AES) 62
WPA-PSK (TKIP) 62Il se peut que le logiciel de ce systčme soit mis ŕ jour ultérieurement. Pour plus de détails
sur d’éventuelles mises ŕ jour disponibles, visitez l’URL suivante.
Pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com
Pour les clients dans d’autres pays/régions :
http://www.sony-asia.com/support
©2011 Sony Corporation (1)
(Modčles d’Europe uniquement)
4-275-516-54(1)
DSC-HX100/HX100V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruçőes PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obslugi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezogép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Prirucnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instructiuni RO
TR
GR
DSC-HX100/HX100V
4-275-516-54(1)
©2011 Sony Corporation Printed in Japan
DSC-HX100/HX100VGB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX100/DSC-HX100V
Serial No. ______________________________
Model No. AC-L200C/AC-L200D
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
English
WARNING
A Type
(American
Type)
B Type
(British
Type)
BF Type
(British
Type)
B3 Type
(British
Type)
C Type
(CEE
Type)
SE Type
(CEE
Type)
O Type
(Ocean
Type)GB
3
GB
– For only the United States
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply
cord, rated for 125 V 7 A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Europe
Asia
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Austria 230 50 C
Belgium 230 50 C
Czech 220 50 C
Denmark 230 50 C
Finland 230 50 C
France 230 50 C
Germany 230 50 C
Greece 220 50 C
Hungary 220 50 C
Iceland 230 50 C
Ireland 230 50 C/BF
Italy 220 50 C
Luxemburg 230 50 C
Netherlands 230 50 C
Norway 230 50 C
Poland 220 50 C
Portugal 230 50 C
Romania 220 50 C
Russia 220 50 C
Slovak 220 50 C
Spain 127/230 50 C
Sweden 230 50 C
Switzerland 230 50 C
UK 240 50 BF
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 CGB
4
Oceania
North America
Central America
Indonesia 127/230 50 C
Japan 100 50/60 A
Korea (rep) 220 60 C
Malaysia 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapore 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thailand 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Australia 240 50 O
New Zealand 230/240 50 O
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Canada 120 60 A
USA 120 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
Dominican (rep) 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
Mexico 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB
5
GB
South America
Middle East
Africa
Panama 110/220 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Argentina 220 50 C/BF/O
Brazil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Peru 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Iran 220 50 C/BF
Iraq 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF
Turkey 220 50 C
UAE 240 50 C/BF
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Algeria 127/220 50 C
Congo (dem) 220 50 C
Egypt 220 50 C
Ethiopia 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
South Africa 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Tunisia 220 50 C
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB
6
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
CAUTION
For Customers in the U.S.A. and CanadaGB
7
GB
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX100V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.GB
8
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX100V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
For Customers in EuropeGB
9
GB
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.GB
10
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United KingdomGB
11
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
• Camera (1)
• AC Adaptor AC-L200C/AC-L200D (1)
• Power cord (mains lead) (1)
• Rechargeable battery pack NP-FH50 (1)
• Multi-use terminal USB cable (1)
• Shoulder strap (1)
• Lens cap (1)/Lens cap strap (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the supplied items
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.GB
12
A FOCUS (Focus) button
B CUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function
to the CUSTOM button.
C Shutter button
D For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Playback
zoom) lever/ (Index) lever
E Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
F Lens
G Flash
H GPS sensor (built-in, DSCHX100V only)
I Hook for shoulder strap
J Zoom/Focus switch
K Manual ring
L Stereo microphone
M Eyepiece sensor
N Viewfinder
O (Playback) button
P MOVIE (Movie) button
Q Control button
R FINDER/LCD button
Identifying partsGB
13
GB
S ON/OFF (Power) button and
Power/Charge lamp
T Mode dial
U Jog dial
V MENU button
W / (In-Camera Guide/Delete)
button
X Finder adjustment dial
Y Multi connector (Type3c)
Z Connector cover
wj HDMI connector
wk DC IN connector
wl RESET button
e; Speaker
ea LCD screen
es Battery/Memory card cover
ed Battery insertion slot
ef Battery eject lever
eg Access lamp
eh Memory card slot
ej Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
ek (TransferJet™) markGB
14
Inserting the battery pack
1 Open the cover.
2 Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
Eject lever
Power cord (Mains lead)
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging
AC Adaptor Align v marks. finished
DC IN jackGB
15
GB
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50şF to 86şF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, power cord (mains lead)
and AC Adaptor (supplied).
x Charging time
The charging time is approximately 100 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
1 Connect the DC IN jack of the camera and the AC
Adaptor (supplied). Plug the AC Adaptor into the wall
outlet (socket) using the power cord (mains lead)
(supplied).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
Notes
NoteGB
16
x Battery life and number of images you can record and
view
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX100V only).
• The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 27), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
x Supplying power
You can connect the AC adaptor (supplied) to power the camera from an wall
outlet (wall socket). This way, there is no need to worry about draining the
battery when shooting over extended periods or when the camera is connected
to a TV or computer.
Shooting and playback is possible without a battery pack in the camera.
Battery life Number of images
Shooting still
images
LCD screen Approx. 205 min. Approx. 410 images
Viewfinder Approx. 220 min. Approx. 440 images
Shooting
movies
LCD screen Approx. 120 min. –
Viewfinder Approx. 130 min. –
Viewing still images Approx. 290 min. Approx. 5800 images
NotesGB
17
GB
x Memory cards that you can use
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
Inserting a memory card (sold separately)
1 Open the cover.
2 Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3 Close the cover.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memory card a a (Class 4 or faster)
SDHC memory card a a (Class 4 or faster)
SDXC memory card a a (Class 4 or faster)
Ensure the notched corner faces
correctly.GB
18
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 12) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Note
Setting the clock
1 Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
3 Select the desired area following the instructions on the
screen, then press z.
4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Control button
ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp
Select items: v/V/b/B
Set: zGB
19
GB
5 Select the desired display color and the GPS setting
(DSC-HX100V only), following the instructions on the
screen.
• The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On]
(DSC-HX100V only).
6 When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, select [OK].
Shooting still images/movies
Mode dial
W: zoom out Shutter button
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIEGB
20
Shooting still images
Shooting movies
• If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens
moving and the lever, jog dial, and manual ring being operated will be recorded.
The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie
recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
1 Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
NotesGB
21
GB
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button or by
turning the jog dial. Press z in the center of the control button to view movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1 Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
(Playback)
Control button
/ (Delete)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the jog dial
Set: z
Jog dialGB
22
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1 Press the / (In-Camera Guide) button.
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
2 Select a search method from [In-Camera Guide].
Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
/ (In-Camera Guide)GB
23
GB
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button, the jog dial or MENU button on the camera. This camera is
equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the
functions. While displaying the guide, try the other functions.
x Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Jog dial
You can use the jog dial to change the following setting values:
– ISO speed
– Shutter speed
– Aperture value (F value)
– EV
• You may not be able to change the setting values depending on the shooting mode.
In playback mode, you can turn the jog dial to view the next or previous
image.
Introduction of other functions
MENU Control button Function Guide
Jog dial
Press the jog dial to
select an item.
Turn the jog dial to
select the setting
value.GB
24
x Menu Items
Shooting
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting Select the 3D image shooting mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Memory recall
mode
Select a setting you want to recall when the mode dial is
set to [Memory recall mode].
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
White Balance Adjust color tones of an image.
White Balance
Shift
Adjust color tones according to the adjusted value set
based on the selected White Balance tone.
ND Filter Turn the internal ND filter on or off.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Burst Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to the camera automatically release the shutter when
a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Flash Level Adjust the amount of flash light.GB
25
GB
* DSC-HX100V only
Viewing
Color Mode
Select the vividness of the image, accompanied by
effects.
Color Saturation Adjust the vividness of the image.
Contrast Adjust the contrast of the image.
Sharpness Adjust the sharpness of the image.
Noise Reduction Adjust the image resolution and the noise balance.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in Movie Mode.
Position
Information*
Check triangulating status.
Register Setting Register the desired modes or camera settings.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Slideshow Select a method of continuous playback.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
View Mode Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB
26
x Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1
DSC-HX100V only
*2
If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/
Write Date/Custom Button
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/
LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS
setting
*1
/GPS assist data
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Power
Save
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
*1
/
Auto Area ADJ
*1GB
27
GB
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mGB
28
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX100V
GPS-incompatible: DSC-HX100
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX100V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on using the cameraGB
29
GB
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.GB
30
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB
31
GB
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
30× zoom lens
f = 4.8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm film equivalent))
F2.8 (W) – F5.6 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 870 mm*
While shooting movies (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* when [Movie SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Shutter priority, Aperture priority,
Manual exposure, Scene Selection
(16 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
Signal format:
For 1080/50i, 1080/50p:
PAL color, CCIR standards HDTV
1080/50i specification
For 1080/60i, 1080/60p:
NTSC color, EIA standards HDTV
1080/60i specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD view):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 view):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 12.7 m
(11 7/8 inches to 41 feet 8 inches)
(W)/
Approx. 2 m to 5.9 m
(6 feet 6 3/4 inches to 19 feet
4 3/8 inches) (T)
SpecificationsGB
32
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3c
(AV-out/USB):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-FH50, 6.8 V
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D (supplied), 8.4 V
Power consumption:
1.3 W (during shooting with the
LCD screen)
1.2 W (during shooting with the
viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
121.6 mm × 86.6 mm × 93.1 mm
(4 7/8 inches × 3 1/2 inches ×
3 3/4 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPFH50 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 577 g (1 lb 4.4 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption: 18 W
Output voltage: DC 8.4 V*
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 inches × 1 3/16 inches ×
3 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
Approx. 170 g (6.0 oz) (excluding
the power cord (mains lead))
* See the label on the AC Adaptor for
other specifications.
Rechargeable battery pack
NP-FH50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 6.8 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.7 A
Capacity:
typical: 6.1 Wh (900 mAh)
minimum: 5.9 Wh (870 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.GB
33
GB
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.FR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modčle no DSC-HX100/DSC-HX100V
No de série _____________________________
Modčle no AC-L200C/AC-L200D
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des
pays ou régions du monde
La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau
suivant.Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient
utilisés dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de
chaque pays.
Français
AVERTISSEMENT
Type A
(américain)
Type B
(anglais)
Type BF
(anglais)
Type B3
(anglais)
Type C
(CEE)
Type SE
(CEE)
Type O
(océanien)FR
3
FR
– Pour les États-Unis uniquement
Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 ŕ 3 m (5 ŕ 10 pieds), type SPT-2
ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P
NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Europe
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Autriche 230 50 C
Belgique 230 50 C
République tchčque 220 50 C
Danemark 230 50 C
Finlande 230 50 C
France 230 50 C
Allemagne 230 50 C
Grčce 220 50 C
Hongrie 220 50 C
Islande 230 50 C
Irlande 230 50 C/BF
Italie 220 50 C
Luxembourg 230 50 C
Pays-Bas 230 50 C
Norvčge 230 50 C
Pologne 220 50 C
Portugal 230 50 C
Roumanie 220 50 C
Russie 220 50 C
Slovaquie 220 50 C
Espagne 127/230 50 C
Sučde 230 50 C
Suisse 230 50 C
Royaume-Uni 240 50 BFFR
4
Asie
Océanie
Amérique du Nord
Amérique centrale
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Chine 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
Inde 230/240 50 C
Indonésie 127/230 50 C
Japon 100 50/60 A
République de Corée 220 60 C
Malaisie 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapour 230 50 BF
Taďwan 110 60 A
Thaďlande 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Australie 240 50 O
Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Canada 120 60 A
États-Unis 120 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
République dominicaine 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 AFR
5
FR
Amérique du Sud
Moyen-Orient
Afrique
Honduras 110 60 A
Jamaďque 110 50 A
Mexique 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Argentine 220 50 C/BF/O
Brésil 127/220 60 A/C
Chili 220 50 C
Colombie 120 60 A
Pérou 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Iran 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israël 230 50 C
Arabie Saoudite 127/220 50 A/C/BF
Turquie 220 50 C
EAU 240 50 C/BF
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche
Algérie 127/220 50 C
République démocratique
du Congo
220 50 C
Egypte 220 50 C
Ethiopie 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de ficheFR
6
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions.
[ Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur ŕ la prise murale la plus proche.
En cas de problčme lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas ętre utilisé avec un autre appareil électrique.
Nigéria 230 50 C/BF
Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
Tanzanie 230 50 C/BF
Tunisie 220 50 C
ATTENTION
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de ficheFR
7
FR
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au CanadaFR
8
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information ŕ la clientčle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la
réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Ŕ l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modčle : DSC-HX100V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.FR
9
FR
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX100V)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres (9,8 pi.).
[ Attention
Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Note pour les clients européensFR
10
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systčmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis
ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le
produit.
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas ętre traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR
11
FR
Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque
ou ) doit ętre utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR
12
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide de
l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) ŕ
l’aide d’un ordinateur.
Pour les utilisateurs de Windows :
1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation].
2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci sur le bureau.
Pour les utilisateurs d’un Macintosh :
1 Sélectionnez le dossier [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr]
stocké dans le dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur.
2 Lorsque la copie est terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le
dossier [fr].
• Appareil photo (1)
• Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Batterie rechargeable NP-FH50 (1)
• Câble USB pour borne multi-usage (1)
• Bandouličre (1)
• Bouchon d’objectif (1)/Attache de bouchon d’objectif (1)
• CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du
Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM
fourni
Vérification des éléments fournis
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.FR
13
FR
A Touche FOCUS (Mise au point)
B Touche CUSTOM
(Personnalisé)
• Vous pouvez affecter une
fonction souhaitée ŕ la touche
CUSTOM.
C Déclencheur
D Pour la prise de vue : Levier W/
T (Zoom)
Pour la visualisation : Levier
(Zoom de lecture)/Levier
(Index)
E Témoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur AF
F Objectif
G Flash
H Capteur GPS (intégré, DSCHX100V seulement)
I Crochet pour bandouličre
J Commutateur Zoom/Mise au
point
K Bague manuelle
L Microphone stéréo
M Capteur oculaire
Identification des pičcesFR
14
N Viseur
O Touche (Lecture)
P Touche MOVIE (Film)
Q Touche de commande
R Touche FINDER/LCD
S Touche ON/OFF (Alimentation)
et témoin d’alimentation/charge
T Sélecteur de mode
U Mini-souris
V Touche MENU
W Touche / (Guide intégré ŕ
l’appareil/Supprimer)
X Cadran de réglage du viseur
Y Multi-connecteur (Type3c)
Z Couvercle de connecteur
wj Connecteur HDMI
wk Connecteur DC IN
wl Touche RESET
e; Haut-parleur
ea Écran LCD
es Couvercle de batterie/carte
mémoire
ed Fente d’insertion de la batterie
ef Levier d’éjection de la batterie
eg Témoin d’accčs
eh Fente de carte mémoire
ej Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis inférieure ŕ
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et il peut ętre
endommagé.
ek Marque (TransferJet™)FR
15
FR
Insertion de la batterie
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille aprčs l’insertion.
Charge de la batterie
Levier d’éjection
Cordon d’alimentation
Témoin
d’alimentation/
charge
Allumé : Charge
Désactivé : Charge
terminée
Adaptateur secteur Alignez les
marques v.
Prise DC INFR
16
• Lorsque le témoin d’alimentation/charge de l’appareil ne s’allume pas męme si
l’adaptateur secteur est raccordé ŕ l’appareil et ŕ la prise murale, cela indique que
la charge s’arręte temporairement en veille. La charge s’arręte et passe
automatiquement en état de veille lorsque la température se trouve hors de la plage
de fonctionnement recommandée. Lorsque la température revient dans la plage
appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie ŕ
une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) ŕ la prise murale la plus proche. Si un
dysfonctionnement se produit pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter la source
d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Veillez ŕ n’utiliser que des batteries, un cordon d’alimentation et un adaptateur
secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
x Durée de charge
La durée de charge est d’environ 100 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie
complčtement déchargée, ŕ une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
1 Raccordez la prise DC IN de l’appareil et l’adaptateur
secteur (fourni). Branchez l’adaptateur secteur ŕ une
prise murale ŕ l’aide du cordon d’alimentation (fourni).
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge
commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie męme lorsqu’elle est partiellement
chargée.
Remarques
RemarqueFR
17
FR
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que
vous pouvez enregistrer et visualiser
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complčtement
chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions
d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant ętre enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée ŕ une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX100V seulement).
• Le nombre pour « Prise de vue d’images fixes » est basé sur la norme CIPA et il
correspond ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films s’applique ŕ une prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Qualité de film : AVC HD HQ
– Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 28),
appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les
fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
x Alimentation de l’appareil
Vous pouvez raccorder l’adaptateur secteur (fourni) pour alimenter l’appareil
depuis une prise murale. Il est ainsi inutile de s’inquiéter de la décharge de la
batterie lors d’une prise de vue prolongée ou lorsque l’appareil est raccordé ŕ
un téléviseur ou ordinateur.
La prise de vue et la lecture sont possibles sans batterie dans l’appareil.
Autonomie de la
batterie
Nombre d’images
Prise de vue
d’images fixes
Écran LCD Environ 205 min Environ 410 images
Viseur Environ 220 min Environ 440 images
Enregistrement
de films
Écran LCD Environ 120 min –
Viseur Environ 130 min –
Visualisation d’images fixes Environ 290 min Environ 5800 images
RemarquesFR
18
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’ŕ ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3 Fermez le couvercle.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
Assurez-vous que le coin entaillé
est correctement orienté.FR
19
FR
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
• Dans ce manuel, les produits en A sont appelés collectivement « Memory Stick
Duo », et les produits en B sont appelés collectivement Carte SD.
x Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire.
Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez ŕ ne pas faire
tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accčs (page 13)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire
interne.
Carte mémoire
Pour des images
fixes
Pour des films
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus
rapide)
RemarqueFR
20
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la premičre fois que vous appuyez sur
la touche ON/OFF (Alimentation).
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
3 Sélectionnez la zone désirée en suivant les instructions
sur l’écran, puis appuyez sur z.
4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5 Sélectionnez la couleur d’affichage et le réglage GPS
(DSC-HX100V seulement) souhaités en suivant les
instructions sur l’écran.
• La batterie se déchargera rapidement si vous placez [Réglage du GPS]
sur [Act] (DSC-HX100V seulement).
6 Lorsqu’un message d’introduction [Guide intégré ŕ
l'appareil] apparaît sur l’écran, sélectionnez [OK].
Touche de commande
Touche ON/OFF (Alimentation) et témoin d’alimentation/charge
Sélection des paramčtres : v/V/b/B
Réglage : zFR
21
FR
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
• Si vous utilisez la fonction de zoom pendant l’enregistrement d’un film, les sons
de l’objectif se déplaçant et du levier, de la mini-souris et de la bague manuelle
fonctionnant seront enregistrés. Il se peut que le bruit de la touche MOVIE
fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé.
Prise de vue d’images fixes/films
1 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2 Enfoncez complčtement le déclencheur.
1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
2 Appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE pour arręter
l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de mode
W : zoom arričre Déclencheur
T : zoom avant
: Mode Auto Intelligent
: Mode Film
MOVIEFR
22
• Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux
réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C
(77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer
l’enregistrement en appuyant ŕ nouveau sur la touche MOVIE. Selon la
température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arręte pour protéger
l’appareil.
x Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la
touche de commande ou en tournant la mini-souris. Appuyez sur z au centre
de la touche de commande pour visualiser des films.
x Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la touche de commande, puis appuyez
sur z.
Visualisation d’images
1 Appuyez sur la touche (Lecture).
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le
fichier de données apparaît.
(Lecture)
Touche de commande
/ (Supprimer)
W : zoom arričre
T : zoom avant
Sélection d’images : B (suivante)/
b (précédente) ou
tournez la mini-souris
Réglage : z
Mini-sourisFR
23
FR
x Retour ŕ la prise d’images
Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.
Cet appareil comporte un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de
rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
Guide intégré ŕ l'appareil
1 Appuyez sur la touche / (Guide intégré ŕ l'appareil).
• Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché.
Sélectionnez [Guide intégré ŕ l'appareil].
2 Sélectionnez une méthode de recherche du [Guide
intégré ŕ l'appareil].
Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions
d’opération en mode de prise de vue/visualisation.
Guide des icônes : Recherche de la fonction et de la signification des
icônes affichées.
Dépannage : Recherche de problčmes communs et de leur solution.
Guide de l'objectif : Recherche de fonctions selon vos besoins.
Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés.
Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide
intégré ŕ l'appareil].
/ (Guide intégré ŕ l'appareil)FR
24
D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent ętre
commandées ŕ l’aide de la touche de commande, de la mini-souris ou de la
touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction
qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le
guide est affiché, essayez les autres fonctions.
x Touche de commande
DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
(Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur.
(Réglages Rafale) : Vous permet d’utiliser le mode de prise de vue en
rafale.
(Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images
fixes.
x Mini-souris
Vous pouvez utiliser la mini-souris pour changer les valeurs de réglage
suivantes :
– Vitesse ISO
– Vitesse d’obturation
– Valeur d’ouverture (valeur F)
– EV
• Selon le mode de prise de vue, il est possible que vous ne puissiez pas changer les
valeurs de réglage.
Introduction d’autres fonctions
MENU Touche de commande Guide de fonction
Mini-souris FR
25
FR
En mode de lecture, vous pouvez tourner la mini-souris pour afficher l’image
suivante ou précédente.
x Paramčtres du menu
Prise de vue
Scčne Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film.
Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D.
Sélection scčne
Pour sélectionner des paramčtres prédéfinis
correspondant aux diverses conditions de scčne.
Mode rappel de
mémoire
Pour sélectionner le réglage que vous voulez rappeler
lorsque le sélecteur de mode est placé sur [Mode rappel
de mémoire].
Mode Facile
Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions
minimales.
Effet de flou
Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors
de la prise de vue en mode Flou de profondeur.
Taille image fixe/
Taille d'image
panoramique/Taille
film/Qualité du film
Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de
film.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Réglage balance
des blancs
Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur
spécifiée basée sur la tonalité de balance des blancs
sélectionnée.
Filtre ND Pour activer ou désactiver le filtre ND interne.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet ŕ mesurer pour déterminer l’exposition.
Intervalle PdV en
rafale
Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la
prise de vue en Rafale.
Appuyez sur la minisouris pour sélectionner
un paramčtre.
Tournez la mini-souris
pour sélectionner la
valeur de réglage.FR
26
* Seulement DSC-HX100V
Réglages
bracketing
Pour régler le type de prise de vue Bracketing.
Reconnaissance
de scčne
Réglage pour détecter automatiquement les conditions
de prise de vue.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Détection de
sourire
Réglage pour que l’appareil déclenche automatiquement
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramčtres.
Niveau du flash Pour régler la quantité de lumičre du flash.
Mode couleur
Pour sélectionner la vivacité de l’image, accompagnée
d’effets.
Saturation des
couleurs
Pour régler la vivacité de l’image.
Contraste Pour régler le contraste de l’image.
Netteté Pour régler la netteté de l’image.
Réduction de bruit Pour régler l’équilibre résolution et bruit de l’image.
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en Mode Film.
Information
position*
Pour vérifier l’état de triangulation.
Enregistrer réglage
Pour enregistrer les modes ou réglages de l’appareil
souhaités.
Guide intégré ŕ
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.FR
27
FR
Visualisation
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Affichage 3D
Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Envoyer par
TransferJet
Transfert de données en alignant, l’un prčs de l’autre,
deux produits équipés de TransferJet.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Afficher le groupe
de rafales
Sélection de l’affichage des images en rafale dans des
groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la
lecture.
Retoucher Pour retoucher une image ŕ l’aide de divers effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression ŕ une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la
droite.
Guide intégré ŕ
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.FR
28
x Paramčtres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
*1
Seulement DSC-HX100V
*2
Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut ętre sélectionné.
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes
(Unité : images)
Réglages prise de
vue
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom
numérique/Réduction bruit vent/Attén. yeux roug/Alerte
yeux fermés/Inscrire date/Bouton personnalisé
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Régl.
connexion USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique
vide/Réglage du GPS
*1
/Data assistant GPS
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Économie d'énergie
Outil Carte
Mémoire
*2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge
*1
/
AJU auto zone
*1
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2 Go
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355FR
29
FR
x Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’ŕ environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scčne de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Taille
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2 Go
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mFR
30
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/incompatibles
TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles
1080 50i.
– Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le
nom de modčle de votre appareil.
Compatible GPS : DSC-HX100V
Incompatible GPS : DSC-HX100
– Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est
un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les
marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet)
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. A la
différence des modes d’enregistrement standards jusqu’ŕ présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus réguličre, plus
réaliste.
• A bord d’un avion, veillez ŕ mettre l’appareil hors tension lors des annonces en
cabine.
• Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des
écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran
compatible 3D, vous pouvez ressentir une gęne sous forme de tension des yeux,
fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire
des pauses réguličres. Vous devez toutefois déterminer par vous-męme la
longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en
fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gęne quelconque, arrętez de
visualiser les images 3D jusqu’ŕ ce que vous vous sentiez mieux et consultez un
médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif
ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la
vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les
enfants de moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder
des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de
la visualisation de ces images.
Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR
31
FR
Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX100V seulement)
• Utilisez le GPS conformément aux rčglements du pays et de la région oů vous
l’utilisez.
• Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez
[Réglage du GPS] sur [Désact].
Utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc
physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant
tomber ou en le piétinant. Prenez tout particuličrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer ŕ enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour ętre
sűr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche ŕ la poussičre, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche ŕ l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas ętre
réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumičre. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empęcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image ętre
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits trčs chauds, trčs froids ou trčs humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes
• Prčs d’un endroit qui génčre de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. Ŕ défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas ętre irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arričre
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.FR
32
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut,
toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors
tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous
mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez,
il se peut que l’alimentation se coupe ŕ nouveau ou que vous ne puissiez pas
enregistrer des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut
que vous ne puissiez pas la charger ŕ la capacité correcte.
Cela est dű aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez ŕ nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent ętre
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles śuvres peut
constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas oů l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil ŕ des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR
33
FR
Appareil photo
[Systčme]
Dispositif d’image : Capteur Exmor R
CMOS 7,77 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 16,8 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 16,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (équivalant ŕ un film
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 29 mm – 870 mm*
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 36 mm – 1080 mm*
* lorsque [SteadyShot film] se trouve
sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, Priorité obturation,
Priorité ouverture, Exposition
manuelle, Sélection scčne
(16 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumičre jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique, Réglage
balance des blancs
Format du signal :
Pour 1080/50i, 1080/50p : Couleur
PAL, normes CCIR spécifications
HDTV 1080/50i
Pour 1080/60i, 1080/60p : Couleur
NTSC, normes EIA spécifications
HDTV 1080/60i
Format de fichier :
Images fixes : Conformes ŕ JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes ŕ
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (Vue AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (Vue MP4) :
format MP4
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (Environ 19 Mo),
« Memory Stick Duo », carte SD
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,3 m ŕ 12,7 m
(11 7/8 po ŕ 41 pi 8 po) (W)/
Environ 2 m ŕ 5,9 m
(6 pi 6 3/4 po ŕ 19 pi 4 3/8 po) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Mini prise HDMI
Multi connecteur : Type3c
(Sortie AV/USB) :
Sortie vidéo
Sortie audio (Stéréo)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpécificationsFR
34
[Écran LCD]
Panneau LCD : Matrice active TFT
7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points : 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-FH50, 6,8 V
Adaptateur secteur AC-L200C/
AC-L200D (fourni), 8,4 V
Consommation électrique :
1,3 W (pendant la prise de vue avec
l’écran LCD)
1,2 W (pendant la prise de vue avec
le viseur)
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de stockage : -20 °C ŕ
+60 °C (-4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions (conformes ŕ CIPA) :
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(4 7/8 po × 3 1/2 po × 3 3/4 po)
(L/H/P)
Poids (conforme ŕ CIPA) (y compris
une batterie NP-FH50, un
« Memory Stick Duo ») :
Environ 577 g (1 lb 4,4 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Adaptateur secteur AC-L200C/
AC-L200D
Alimentation requise : 100 V ŕ 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC*
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de stockage : -20 °C ŕ
+60 °C (-4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions :
Environ 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 po × 1 3/16 po ×
3 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Environ 170 g (6,0 oz) (cordon
d’alimentation non compris)
* Voir l’étiquette sur l’adaptateur
secteur pour d’autres spécifications.
Batterie rechargeable
NP-FH50
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 8,4 V CC
Tension nominale : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V
CC
Courant de charge maximal : 1,7 A
Capacité :
type : 6,1 Wh (900 mAh)
minimum : 5,9 Wh (870 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.FR
35
FR
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Inc.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Les noms de systčme et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
• Prenez encore plus de plaisir avec
votre PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3
depuis PlayStation Store (oů il est
disponible.)
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et un téléchargement de
l’application. Accessible dans les
zones oů PlayStation Store est
disponible.
Imprimé sur papier recyclé ŕ 70 % ou
plus avec de l’encre ŕ base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses ŕ des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.IT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
Italiano
AVVERTENZA
AVVERTENZAIT
3
IT
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro piů vicina.
Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare
immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, č progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSCHX100V) č conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Questo prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono
di questa unitŕ.
[ Nota
Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via).
Attenzione per i clienti in EuropaIT
4
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.IT
5
IT
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Cyber-shot Manuale
dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer.
Per gli utenti Windows:
1 Cliccare su [Manuale dell’utente] t [Installa].
2 Avviare “Manuale dell’utente” dalla scelta rapida sul desktop.
Per gli utenti Macintosh:
1 Selezionare la cartella [Manuale dell’utente] e copiare sul computer la
cartella [it] memorizzata nella cartella [Manuale dell’utente].
2 Al completamento della copia, fare doppio clic su “index.html” nella
cartella [it].
• Fotocamera (1)
• Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-FH50 (1)
• Cavo USB per terminale multiuso (1)
• Tracolla (1)
• Copriobiettivo (1)/Cinturino per copriobiettivo (1)
• CD-ROM (1)
– Software applicativo per Cyber-shot
– “Cyber-shot Manuale dell’utente”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Consultare la “Cyber-shot Manuale dell’utente”
(HTML) sul CD-ROM in dotazione
Verifica degli accessori in dotazione
Inserire il CD-ROM nel drive del CD-ROM.IT
6
A Tasto FOCUS (Messa a fuoco)
B Tasto CUSTOM
(Personalizzazione)
• Č possibile assegnare una
funzione desiderata al tasto
CUSTOM.
C Pulsante di scatto
D Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva (Zoom di
riproduzione)/leva (Indice)
E Spia dell’autoscatto/Spia
dell’Otturatore sorriso/
Illuminatore AF
F Obiettivo
G Flash
H Sensore GPS (incorporato, solo
DSC-HX100V)
I Gancio per tracolla
J Interruttore dello zoom/della
messa a fuoco
K Anello manuale
L Microfono stereo
M Sensore dell’oculare
N Mirino
O Tasto (Riproduzione)
Identificazione delle partiIT
7
IT
P Tasto MOVIE (Filmato)
Q Tasto di controllo
R Tasto FINDER/LCD
S Tasto ON/OFF (Alimentazione)
e spia di alimentazione/carica
T Manopola del modo
U Manopola jog
V Tasto MENU
W Tasto / (Guida nella
fotocamera/Cancellazione)
X Manopola di regolazione del
mirino
Y Connettore multiplo (Type3c)
Z Coperchio dei connettori
wj Connettore HDMI
wk Connettore DC IN
wl Tasto RESET
e; Altoparlante
ea Schermo LCD
es Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
ed Slot di inserimento della batteria
ef Leva di espulsione della batteria
eg Spia di accesso
eh Slot della scheda di memoria
ej Attacco per treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non č possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbero verificarsi dei danni
alla fotocamera.
ek Contrassegno
(TransferJet™)IT
8
Inserimento del pacco batteria
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire il pacco batteria.
• Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria
come č illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
Carica del pacco batteria
Leva di espulsione
Cavo di alimentazione
Spia di
alimentazione/carica
Illuminata: Carica
Spenta: Carica
terminata
Alimentatore CA Allineare i
contrassegni v.
Presa DC INIT
9
IT
• Quando la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera non si illumina anche se
l’alimentatore CA č collegato alla fotocamera e alla presa a muro, indica che la
carica si interrompe temporaneamente quando č in attesa. La carica si interrompe
ed entra automaticamente nello stato di attesa quando la temperatura č al di fuori
della temperatura operativa consigliata. Quando la temperatura ritorna entro i
limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad
una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro piů vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare la fonte di
alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo di
alimentazione e l’alimentatore CA (in dotazione).
x Tempo di carica
Il tempo di carica č circa 100 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra č valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere
piů tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
1 Collegare la presa DC IN della fotocamera e
l’alimentatore CA (in dotazione). Collegare
l’alimentatore CA nella presa a muro usando il cavo di
alimentazione (in dotazione).
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria.
• Č possibile caricare il pacco batteria anche se č parzialmente carico.
Note
NotaIT
10
x Durata della batteria e numero delle immagini che č
possibile registrare e guardare
• Il numero di immagini indicato sopra č valido quando il pacco batteria č
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che puň essere registrato č per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– Il pacco batteria č usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Impostaz. GPS] č impostato su [Spento] (solo DSC-HX100V).
• Il numero per “Ripresa di fermi immagine” si basa sullo standard CIPA ed č per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impostazione visualizzazione) č impostato su [ATTIVATO].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremitŕ W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• La durata della batteria per i filmati č valida per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Qualitŕ del filmato: AVC HD HQ
– Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 21),
premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni
di ripresa come lo zoom non funzionano.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa di fermi
immagine
Schermo
LCD
Circa 205 min. Circa 410 immagini
Mirino Circa 220 min. Circa 440 immagini
Si riprendono i
filmati
Schermo
LCD
Circa 120 min. –
Mirino Circa 130 min. –
Visione dei fermi immagine Circa 290 min. Circa 5800 immagini
NoteIT
11
IT
x Alimentazione
Č possibile collegare l’alimentatore CA (in dotazione) per alimentare la
fotocamera da una presa a muro. In questo modo non č necessario
preoccuparsi del consumo della batteria quando si riprende per lunghi periodi
o quando la fotocamera č collegata ad un televisore o computer.
Č possibile riprendere e riprodurre senza un pacco batteria nella fotocamera.
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente).
• Con l’angolo dentellato rivolto come č illustrato, inserire la scheda
memoria finché scatta in posizione.
3 Chiudere il coperchio.
• Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato
si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.IT
12
x Schede memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti in A sono collettivamente denominati “Memory
Stick Duo” e i prodotti in B sono collettivamente denominati scheda SD.
x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 6) č illuminata. Ciň potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/
memoria interna.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Scheda memoria SD a a (Classe 4 o piů
veloce)
Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o piů
veloce)
Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o piů
veloce)
NotaIT
13
IT
Impostazione dell’orologio
1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
Impost. data & ora si visualizza quando si preme il tasto ON/OFF
(Alimentazione) la prima volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2 Selezionare una lingua desiderata.
3 Selezionare l’area desiderata seguendo le istruzioni
sullo schermo, quindi premere z .
4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data &
ora], quindi selezionare [OK] t [OK].
• Mezzanotte č indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
5 Selezionare il colore desiderato del display e
l’impostazione GPS (solo DSC-HX100V), seguendo le
istruzioni sullo schermo.
• Il pacco batteria si esaurirŕ rapidamente se si imposta [Impostaz. GPS]
su [Acceso] (solo DSC-HX100V).
6 Quando sullo schermo appare un messaggio di
introduzione della [Guida nella fotocamera], selezionare
[OK].
Tasto di controllo
Tasto ON/OFF (Alimentazione) e spia di alimentazione/carica
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare: zIT
14
Ripresa di fermi immagine
Si riprendono i filmati
Ripresa di fermi immagine/filmati
1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine č a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2 Premere completamente il pulsante di scatto.
1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la
registrazione.
Manopola del modo
Pulsante di scatto
W: zumare
all’indietro
T: zumare
: Intelligente autom.
: Modo filmato MOVIEIT
15
IT
• Se si usa la funzione dello zoom durante la ripresa di un filmato, i suoni
dell’obiettivo che si muove e della leva, della manopola jog e dell’anello manuale
che vengono azionati saranno registrati. Il rumore di funzionamento del tasto
MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato č
terminata.
• La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura č circa 25°C. Quando la
registrazione del filmato č terminata, č possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
x Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sul tasto
di controllo o girando la manopola jog. Premere z al centro del tasto di
controllo per guardare i filmati.
Note
Visione delle immagini
1 Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate
con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
(Riproduzione)
Tasto di controllo
/
(Cancellazione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successivo)/
b (precedente) o girare
la manopola jog
Impostare: z
Manopola jogIT
16
x Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto / (Cancellazione).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
x Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Questa fotocamera contiene una guida delle funzioni interna. Ciň consente di
cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ.
Guida nella fotocamera
1 Premere il tasto / (Guida nella fotocamera).
• Quando si guardano le immagini, si visualizza [Canc./Guida nella
fotoc.]. Selezionare [Guida nella fotocamera].
2 Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella
fotocamera].
Guida ripresa/ riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo
di ripresa/visione.
Guida icona: Cerca la funzione e il significato delle icone visualizzate.
Risoluzione dei problemi: Cerca i problemi comuni e la loro soluzione.
Guida obiettivo: Cerca le funzioni secondo le proprie necessitŕ.
Parola chiave: Cerca le funzioni con le parole chiave.
Cronologia: Visualizza le ultime 12 voci visualizzate nella [Guida nella
fotocamera].
/ (Guida nella fotocamera)IT
17
IT
Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate
usando il tasto di controllo, la manopola jog o il tasto MENU sulla fotocamera.
Questa fotocamera č dotata di una Guida delle funzioni che consente di
selezionare facilmente dalle funzioni. Quando si visualizza la guida, provare le
altre funzioni.
x Tasto di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello
schermo.
(Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto.
(Impostazioni raffica): Consente di usare il modo di ripresa a raffica.
(Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine.
x Manopola jog
Č possibile usare la manopola jog per cambiare i seguenti valori di
impostazione:
– Velocitŕ ISO
– Velocitŕ dell’otturatore
– Valore di apertura (valore F)
– EV
• Si potrebbe non essere in grado di cambiare i valori di impostazione a seconda del
modo di ripresa.
Introduzione di altre funzioni
MENU Tasto di controllo Guida delle funzioni
Manopola jog IT
18
Nel modo di riproduzione, č possibile girare la manopola jog per guardare
l’immagine successiva o precedente.
x Voci di menu
Ripresa
Scena di ripresa
film.
Selezionare il modo di registrazione dei filmati.
Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle
varie condizioni della scena.
Modo di richiamo
memoria
Selezionare una impostazione che si desidera richiamare
quando la manopola del modo viene impostata su [Modo
di richiamo memoria].
Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime.
Effetto sfocatura
Impostare il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo
quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo.
Dim. fermo imm./
Dimens. imm.
panorama/
Dimensioni filmato/
Qualitŕ filmato
Selezionare la dimensione dell’immagine e la qualitŕ per
i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di
filmato.
Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
Cambiamento bil.
bianco
Regola i toni di colore secondo il valore regolato che č
stato impostato in base al tono selezionato di
bilanciamento del bianco.
Filtro ND Attiva o disattiva il filtro ND interno.
Modo mis. esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che
imposta quale parte del soggetto da misurare per
determinare l’esposizione.
Premere la manopola
jog per selezionare
una voce.
Girare la manopola jog
per selezionare il valore
di impostazione.IT
19
IT
* solo DSC-HX100V
Intervallo di ripresa
a raffica
Selezionare il numero di immagini scattate al secondo
per la ripresa a raffica.
Impostazioni
bracketing
Imposta il tipo di ripresa con bracketing.
Identificazione
scena
Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Effetto pelle
morbida
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Otturatore sorriso
Impostare in modo che la fotocamera rilasci
automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso.
Sensibilitŕ sorrisi
Imposta la sensibilitŕ della funzione Otturatore sorriso
per rilevare i sorrisi.
Rilevamento visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente
le varie impostazioni.
Livello flash Regola la quantitŕ di luce del flash.
Modo Colore
Seleziona la vivacitŕ dell’immagine, unitamente agli
effetti.
Saturazione colore Regola la vivacitŕ dell’immagine.
Contrasto Regola il contrasto dell’immagine.
Nitidezza Regola la nitidezza dell’immagine.
Riduzione dei
disturbi
Regola la risoluzione dell’immagine e il bilanciamento
dei disturbi.
Riduz. occhi chiusi
Imposta per riprendere automaticamente due immagini e
seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
SteadyShot per
filmati
Imposta la potenza di SteadyShot nel Modo filmato.
Informazioni di
posizione*
Controlla lo stato di triangolazione.
Impostazione
Registrazione
Registrare i modi desiderati o le impostazioni della
fotocamera.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessitŕ.IT
20
Visione
Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Visione 3D
Impostare per riprodurre le immagini riprese nel modo
3D su un televisore 3D.
Invia con
TransferJet
Trasferire i dati allineando da vicino due prodotti dotati
di TransferJet.
Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.
Visualizza gruppo
raffica
Selezionare per visualizzare le immagini di raffica in
gruppi o visualizzare tutte le immagini durante la
riproduzione.
Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Canc. Cancella un’immagine.
Proteggi Protegge le immagini.
Stampa (DPOF)
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un
fermo immagine.
Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra o a destra.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessitŕ.IT
21
IT
x Voci di impostazione
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impostazioni) come una selezione finale. Č possibile cambiare le
impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni).
*1
solo DSC-HX100V
*2
Se una scheda memoria non č inserita, si visualizzerŕ (Strumento Memoria
interna) ed č possibile selezionare solo [Formatta].
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x Fermi immagine
(Unitŕ: Immagini)
Impostazioni
Ripresa
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
digitale/Riduz. rumore vento/Rid.occhi rossi/Allarme
occhi chiusi/Scrittura data/Tasto Personalizzaz.
Impostazioni
principali
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./
Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg.
USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/
Impostaz. GPS
*1
/Dati assistente GPS
*1
/TransferJet/EyeFi/Risparmio energia
Strumento Scheda
memoria
*2
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut.
orologio
*1
/Regol. autom. area
*1
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacitŕ
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355IT
22
x Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č
possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel
formato MP4 č fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti))
Il numero in ( ) č il tempo minimo registrabile.
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera č dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocitŕ di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualitŕ dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine č piů nitida ma il
tempo registrabile č minore perché maggiore memoria č necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualitŕ/della dimensione dell’immagine.
Capacitŕ
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mIT
23
IT
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/
incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle
periferiche compatibili con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome
del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX100V
Non compatibile con GPS: DSC-HX100
– Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se č una
periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i,
controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet)
Periferica compatibile con 1080 60i: 60i
Periferica compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera č compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciň
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine piů uniforme e piů realistica.
• In un aereo, accertarsi di spegnere la fotocamera seguendo gli annunci in cabina.
• Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di
tempo sui monitor compatibili con 3D.
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor
compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi,
stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari.
Tuttavia, č necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause
richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di
disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi
ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera.
Tenere presente che la capacitŕ visiva di un bambino č ancora in fase di sviluppo
(particolarmente i bambini al di sotto dell’etŕ di 6 anni).
Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D
ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano
tali immagini.
Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX100V)
• Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato.
• Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare
[Impostaz. GPS] su [Spento].
Note sull’uso della fotocameraIT
24
Uso e manutenzione
Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli
impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi
che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non č né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non č neanche
impermeabile.
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera,
si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non puň essere
riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciň puň causare
un malfunzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero
essere danneggiati.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciň puň causare un
malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o č un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciň
puň causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non puň essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, poiché ciň puň provocare un malfunzionamento o
danneggiare la fotocamera.IT
25
IT
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD č stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione,
perciň oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire
sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato normale del processo di
fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere
in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente
per essere protetta.
Un messaggio si visualizzerŕ sullo schermo LCD prima che la fotocamera si spenga
o che non si possa piů registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la
fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si
abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la
fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe
non essere in grado di registrare i filmati.
Carica del pacco batteria
Se si carica un pacco batteria che non č stato usato per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarlo sulla capacitŕ appropriata.
Ciň č dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non č un malfunzionamento.
Caricare di nuovo il pacco batteria.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puň
essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non puň compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al
contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT
26
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R CMOS da 7,77 mm (di
tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 16,8 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 16,2 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 30×
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
f = 4,8 mm – 144 mm
(27 mm – 810 mm (equivalente ad
una pellicola da 35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9):
29 mm – 870 mm*
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* quando [SteadyShot per filmati] č
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, Prioritŕ
dell’otturatore, prioritŕ
dell’apertura, Esposizione
manuale, Selezione scena (16
modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione,
Cambiamento bil. bianco
Formato del segnale:
Per 1080/50i, 1080/50p: Colore
PAL, standard CCIR HDTV
specifica 1080/50i
Per 1080/60i, 1080/60p: Colore
NTSC, standard EIA HDTV
specifica 1080/60i
Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibile con DPOF
Fermi immagine 3D: Compatibile
con MPO (MPF Esteso (Immagine
di disparitŕ))
Filmati (visione AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (visione MP4):
Formato MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Supporto di registrazione: Memoria
interna (circa 19 MB), “Memory
Stick Duo”, scheda SD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilitŕ ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Circa 0,3 m a 12,7 m (W)/
Circa 2 m a 5,9 m (T)
Dati tecniciIT
27
IT
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: HDMI Minipresa
Connettore multiplo: Type3c
(Uscita AV/USB):
Uscita video
Uscita audio (Stereo)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm
(di tipo 3,0)
Numero totale di punti: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile
NP-FH50, 6,8 V
Alimentatore CA AC-L200C/ACL200D (in dotazione), 8,4 V
Consumo:
1,3 W (durante la ripresa con lo
schermo LCD)
1,2 W (durante la ripresa con il
mirino)
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito: –20 °C a
+60 °C
Dimensioni (compatibile con CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(L/A/P)
Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il
pacco batteria NP-FH50, il
“Memory Stick Duo”):
Circa 577 g
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
AC-L200C/AC-L200D
Alimentatore CA
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consumo: 18 W
Tensione in uscita: CC 8,4 V*
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito: –20 °C a
+60 °C
Dimensioni:
Circa 48 mm × 29 mm × 81 mm
(L/A/P)
Peso:
Circa 170 g (escluso il cavo di
alimentazione)
* Per gli altri dati tecnici vedere
l’etichetta sull’alimentatore CA.
Pacco batteria ricaricabile
NP-FH50
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 8,4 V
Tensione nominale: CC 6,8 V
Tensione massima di carica: CC 8,4 V
Corrente massima di carica: 1,7 A
Capacitŕ:
tipica: 6,1 Wh (900 mAh)
minima: 5,9 Wh (870 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.IT
28
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows č un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Macintosh č un marchio di fabbrica
registrato di Apple Inc.
• Il logo di SDXC č un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
• Aggiungere ulteriore divertimento
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 da
PlayStation Store (quando č
disponibile.)
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede il conto di PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile in aree
in cui il PlayStation Store č
disponibile.
Stampato su carta riciclata al 70% o
piů con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
piů comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.IT
29
ITES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX100/DSC-HX100V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos.
• Mantenga la batería seca.
Espańol
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓNES
3
ES
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseńado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX100V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en EuropaES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.ES
5
ES
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de
Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada
en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].
• Cámara (1)
• Adaptador de alimentación de ca AC-L200C/AC-L200D (1)
• Cable de alimentación (1)
• Batería recargable NP-FH50 (1)
• Cable USB para terminal de usos múltiples (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot
– “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los artículos suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.ES
6
A Botón FOCUS (Enfoque)
B Botón CUSTOM
(Personalizado)
• Puede asignar una función
deseada al botón CUSTOM.
C Botón del disparador
D Para tomar imagen: Palanca W/T
(zoom)
Para visualizar: Palanca
(Zoom de reproducción)/
Palanca (Índice)
E Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
F Objetivo
G Flash
H Sensor GPS (incorporado, DSCHX100V solamente)
I Enganche para la correa de
bandolera
J Conmutador de zoom/enfoque
K Anillo manual
L Micrófono estéreo
M Sensor de ocular
N Visor
Identificación de las partesES
7
ES
O Botón (Reproducción)
P Botón MOVIE (Película)
Q Botón de control
R Botón FINDER/LCD
S Botón ON/OFF (Alimentación)
y lámpara de alimentación/carga
T Dial de modo
U Dial Jog
V Botón MENU
W Botón / (Guía en la cámara /
Eliminar)
X Dial de ajuste del visor
Y Conector múltiple (Type3c)
Z Cubierta de conectores
wj Conector HDMI
wk Conector DC IN
wl Botón RESET
e; Altavoz
ea Pantalla LCD
es Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
ed Ranura de inserción de la batería
ef Palanca de expulsión de la
batería
eg Lámpara de acceso
eh Ranura de tarjeta de memoria
ej Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dańe.
ek Marca (TransferJet™)ES
8
Inserción de la batería
1 Abra la tapa.
2 Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
Carga de la batería
Palanca de expulsión
Cable de
alimentación
Lámpara de
alimentación/carga
Iluminada:
Cargando
Apagada: La carga
ha terminado
Adaptador de
alimentación de ca
Alinee las
marcas v.
Toma DC INES
9
ES
• Cuando la lámpara de alimentación/carga no se encienda aunque el adaptador de
alimentación de ca esté conectado a la cámara y a la toma de corriente de la pared,
indica que la carga se ha detenido y está temporalmente en espera. La carga se
detiene y entra en estado de en espera automáticamente cuando la temperatura está
fuera de la temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando la temperatura
vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar
la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente
de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable de alimentación y adaptador de
alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 100 min (minuto) utilizando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado).
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
1 Conecte la toma DC IN de la cámara y el adaptador de
alimentación de ca (suministrado). Enchufe el
adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente
de la pared utilizando el cable de alimentación
(suministrado).
Se ilumina la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
Notas
NotaES
10
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y ver
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX100V solamente).
• El número para “Toma de imágenes fijas” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones
siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 21),
pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
Duración de la
batería
Número de
imágenes
Toma de
imágenes fijas
Pantalla LCD Aprox. 205 min
(minuto)
Aprox. 410 imágenes
Visor Aprox. 220 min
(minuto)
Aprox. 440 imágenes
Toma películas
Pantalla LCD Aprox. 120 min
(minuto)
–
Visor Aprox. 130 min
(minuto)
–
Visionado de imágenes fijas Aprox. 290 min
(minuto)
Aprox. 5 800 imágenes
NotasES
11
ES
x Suministro de alimentación
Puede conectar el adaptador de alimentación de ca (suministrado) para
alimentar la cámara desde una toma de corriente de la pared. De esta forma, no
tendrá que preocuparse de que la batería se agote cuando esté tomando
imágenes durante periodos de tiempo prolongados o cuando la cámara esté
conectada a un televisor u ordenador.
Se pueden tomar imágenes y reproducir sin una batería en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
3 Cierre la tapa.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dańar la
cámara.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.ES
12
x Tarjetas de memoria que puede utilizar
• En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”, y los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD.
x Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar dańo a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más
rápida)
NotaES
13
ES
Ajuste del reloj
1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2 Seleccione un idioma deseado.
3 Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones
de la pantalla, después pulse z.
4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
5 Seleccione el color de visualización y ajuste GPS
deseados (DSC-HX100V solamente), siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
• La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] a [Activar]
(DSC-HX100V solamente).
6 Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
en la cámara], seleccione [OK].
Botón de control
Botón ON/OFF (Alimentación) y lámpara de alimentación/carga
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajuste: zES
14
Toma de imágenes fijas
Toma películas
• Si utiliza la función del zoom mientras toma película, se grabarán los sonidos del
movimiento del objetivo y del accionamiento de la palanca, dial Jog, y anillo
manual. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando
cuando termine la grabación de película.
Toma de imágenes fijas/películas
1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Notas
Dial de modo
W: alejar con zoom Botón del disparador
T: acercar con zoom
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIEES
15
ES
• Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una
vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
x Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control o girando el dial Jog. Pulse z en el centro del botón de control para ver
películas.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z.
Visualización de imágenes
1 Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
(Reproducción)
Botón de control
/ (Borrar)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccionar imágenes:B (siguiente)/
b (anterior) o
gire el dial Jog
Ajuste: z
Dial JogES
16
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1 Pulse el botón / (Guía en la cámara).
• Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara].
Seleccione [Guía en la cámara].
2 Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos
visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
/ (Guía en la cámara)ES
17
ES
Utilizando el botón de control, el dial Jog o el botón MENU de la cámara se
puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de
imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite
seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe
las otras funciones.
x Botón de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador.
(Ajustes de ráfaga): Le permite utilizar el modo de toma con ráfaga.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x Dial Jog
Puede utilizar el dial Jog para cambiar el valor de los ajustes siguientes:
– Velocidad ISO
– Velocidad de obturación
– Valor de abertura (valor F)
– EV
• Es posible que no pueda cambiar los valores de los ajustes dependiendo del modo
de toma de imagen.
En modo de reproducción, puede girar el dial Jog para ver la imagen siguiente
o anterior.
Presentación de otras funciones
MENU Botón de control Guía de funciones
Dial Jog
Pulse el dial Jog para
seleccionar un elemento.
Gire el dial Jog para
seleccionar el valor del ajuste.ES
18
x Elementos del menú
Toma de imagen
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo recuperación
memoria
Seleccione un ajuste que quiera invocar cuando el dial de
modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria].
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
Tamańo img fija/
Tamańo imagen
panorámica/
Tamańo película/
Calidad de película
Selecciona el tamańo de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Desplazam.
balance blancos
Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor
ajustado establecido basándose en el tono del Balance
Blanco seleccionado.
Filtro ND Activa o desactiva el filtro ND interno.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de toma
de ráfaga
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.ES
19
ES
* DSC-HX100V solamente
Visionado
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
Nivel de flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
Modo de colores
Selecciona la vivacidad de la imagen, acompańada de
efectos.
Saturación de color Ajusta la vivacidad de la imagen.
Contraste Ajusta el contraste de la imagen.
Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.
Reducción de ruido Ajusta la resolución de imagen y el balance de ruido.
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en Modo película.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación.
Registrar ajuste Registre los modos o ajustes de la cámara deseados.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Visionado 3D
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
ráfaga
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.ES
20
x Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
*1
DSC-HX100V solamente
*2
Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
Borrar Elimina una imagen.
Proteger Protege las imágenes.
Impresión (DPOF)
Ańade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Ajustes de Toma
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
digital/Reducc. ruido viento/Reduc. ojos rojos/Aviso
ojos cerrados/Inscribir fecha/Botón personalizado
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste
conexión USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/
Ajuste GPS
*1
/Datos de GPS assist
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
Ahorro de energía
Herramienta
Tarjeta Memoria
*2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático
*1
/Aj. área automático
*1ES
21
ES
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamańo
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), min (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamańo de imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamańo
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9 600
16:9(12M) 3 355
Capacidad
Tamańo
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 min
(9 min)
AVC HD 24M (FX)
—
10 min
(10 min)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 min
(15 min)
MP4 12M — 20 min
MP4 3M — 1 h 10 minES
22
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX100V
Incompatible con GPS: DSC-HX100
– Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística.
• En un avión, asegúrese de apagar la cámara siguiendo las indicaciones del
personal de vuelo.
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
nińo aún está en estado de desarrollo (particularmente los nińos de menos de 6
ańos).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su nińo vea imágenes
3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
Notas sobre la utilización de la cámaraES
23
ES
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX100V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a
[Desactivar].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dańarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dańarla.ES
24
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del
proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la
alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda.
Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen
suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no
pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por dańo del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o dańo del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES
25
ES
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,77 mm (tipo 1/2,3) Exmor R
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 16,8 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 16,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 30× de Carl
Zeiss Vario-Sonnar T*
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
29 mm – 870 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
36 mm – 1 080 mm*
*Cuando [SteadyShot película] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Prioridad de obturación, Prioridad
de abertura, Selección escena
(16 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Una
pulsación, Desplazam. balance
blancos
Formato de seńal:
Para 1080/50i, 1080/50p: Color
PAL, normas CCIR, especificación
HDTV 1080/50i
Para 1080/60i, 1080/60p: Color
NTSC, normas EIA, especificación
HDTV 1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Películas (Ver AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Ver MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/
Aprox. 2 m a 5,9 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Minitoma HDMI
Conector múltiple: Type3c
(salida de AV/USB):
Salida de vídeo
Salida de audio (Estéreo)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
EspecificacionesES
26
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad
TFT
Número total de puntos: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-FH50, cc 6,8 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-L200C/AC-L200D
(suministrado), 8,4 V
Consumo:
1,3 W (durante la toma con la
pantalla LCD)
1,2 W (durante la toma con el
visor)
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-FH50, “Memory
Stick Duo”):
Aprox. 577 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Adaptador de alimentación de
ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación:
ca 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz
Consumo: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Aprox. 170 g (excluyendo el cable
de alimentación)
Batería recargable
NP-FH50
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 8,4 V
Tensión nominal: cc 6,8 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 1,7 A
Capacidad:
típica: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
El diseńo y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.ES
27
ES
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
• Ańada más disfrute a su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible.)
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.PT
2
Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha
a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade.
INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇŐES
Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de
ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo.
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes.
• Năo desmonte.
• Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime.
• Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Năo molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes.
Portuguęs
AVISO
ATENÇĂOPT
3
PT
[ Adaptador de CA
Ligue o Adaptador de CA ŕ saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas
durante a utilizaçăo do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a
ficha da saída de parede.
O cabo de alimentaçăo, se fornecido, foi concebido especificamente para utilizaçăo apenas
com esta câmara e năo deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX100V está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para
mais informaçőes, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente ŕ utilizaçăo de cabos com comprimento inferior a
3 metros.
[ Atençăo
Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na EuropaPT
4
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter
informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos
necessitarem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no
ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo
da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.PT
5
PT
Para mais detalhes sobre operaçőes avançadas, por favor leia o “Manual do
utilizador da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um
computador.
Para utilizadores de Windows:
1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar].
2 Inicie “Manual do utilizador” a partir do atalho no ambiente de trabalho.
Para utilizadores de Macintosh:
1 Seleccione a pasta [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] guardada na
pasta [Manual do utilizador] para o seu computador.
2 Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta
[pt].
• Câmara (1)
• Adaptador de CA AC-L200C/AC-L200D (1)
• Cabo de alimentaçăo (1)
• Pack de baterias recarregável NP-FH50 (1)
• Cabo USB para terminal multi-uso (1)
• Correia de ombro (1)
• Tampa da lente (1)/correia da tampa da lente (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicaçăo para Cyber-shot
– “Manual do utilizador da Cyber-shot”
• Manual de instruçőes (este manual) (1)
Consulte o “Manual do utilizador da Cybershot” (HTML) no CD-ROM fornecido
Verificar os itens fornecidos
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.PT
6
A Botăo FOCUS (Foco)
B Botăo CUSTOM (Personalizar)
• Pode atribuir uma funçăo
desejada para o botăo CUSTOM.
C Botăo do obturador
D Para filmagem: Alavanca W/T
(zoom)
Para ver: Alavanca (Zoom de
reproduçăo)/Alavanca
(Índice)
E Luz do temporizador
automático/Luz do Obturador de
Sorriso/Iluminador AF
F Lente
G Flash
H Sensor GPS (incorporado, DSCHX100V apenas)
I Gancho para a correia de ombro
J Interruptor de Zoom/Foco
K Anel manual
L Microfone estéreo
M Sensor ocular
N Visor
O Botăo (Reproduçăo)
P Botăo MOVIE (filme)
Identificaçăo das partesPT
7
PT
Q Botăo de controlo
R Botăo FINDER/LCD
S Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) e
luz de Alimentaçăo/
Carregamento
T Marcador de modo
U Jog dial
V Botăo MENU
W Botăo / (Manual da Câmara/
Apagar)
X Marcador de ajustamento do
visor
Y Conector múltiplo (Type3c)
Z Tampa do conector
wj Conector HDMI
wk Conector DC IN
wl Botăo RESET
e; Altifalante
ea Ecră LCD
es Tampa da bateria/cartăo de
memória
ed Ranhura de inserçăo da bateria
ef Alavanca de ejecçăo da bateria
eg Luz de acesso
eh Ranhura do cartăo de memória
ej Receptáculo para o tripé
• Utilize um tripé com um parafuso
de comprimento inferior a
5,5 mm. Caso contrário, năo será
capaz de prender firmemente a
câmara e podem ocorrer danos a
esta.
ek Marca (TransferJet™)PT
8
Inserir o pack de baterias
1 Abra a tampa.
2 Insira o pack de baterias.
• Enquanto carrega na alavanca de ejecçăo da bateria, insira o pack de
baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecçăo
da bateria bloqueia após a inserçăo.
Carregar o pack de baterias
Alavanca de ejecçăo
Cabo de alimentaçăo
Luz de Alimentaçăo/
Carregamento
Acesa: Carregamento
Desligada:
O carregamento
terminou
Adaptador de CA Alinhe as marcas v.
Tomada DC INPT
9
PT
• Quando a luz de Alimentaçăo/Carregamento na câmara năo acender mesmo se o
Adaptador de CA estiver ligado ŕ câmara e ŕ tomada de parede, indica que o
carregamento pára temporariamente em espera. O carregamento pára e entra
automaticamente no estado de espera quando a temperatura estiver fora da
temperatura de operaçăo recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro
da variaçăo correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do
pack de baterias ŕ temperatura ambiente de entre 10şC a 30şC.
• Ligue o Adaptador de CA (fornecido) ŕ tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem quaisquer avarias enquanto usar o Adaptador de CA, desligue
imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar a fonte de alimentaçăo.
• Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de
parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo de alimentaçăo e
Adaptador de CA de marca genuína Sony (fornecidos).
x Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é de aproximadamente 100 min. usando o
Adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condiçőes de utilizaçăo e circunstâncias.
1 Ligue a tomada DC IN da câmara e o Adaptador de CA
(fornecido). Coloque o Adaptador de CA na tomada de
parede usando o cabo de alimentaçăo (fornecido).
A luz de Alimentaçăo/Carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente
carregado.
Notas
NotaPT
10
x Duraçăo da bateria e número de imagens que pode
gravar e visualizar
• O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente
carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condiçőes de
utilizaçăo.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes
condiçőes:
– Utilizaçăo de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25°C.
– [Definiçăo GPS] está regulado para [Deslig] (DSC-HX100V apenas).
• O número para “Fotografar imagens fixas” baseia-se na norma CIPA, e é para
fotografar nas seguintes condiçőes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visualizar Definiçőes) está regulado para [LIGADO].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentaçăo liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• A duraçăo da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condiçőes:
– Qualidade de filme: AVC HD HQ
– Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 21),
carregue novamente no botăo MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As
funçőes de filmagem tais como o zoom năo funcionam.
x Fornecer energia
Pode ligar o adaptador de CA (fornecido) para alimentar a câmara a partir de
uma tomada de parede. Desta forma, năo há necessidade de se preocupar em
esgotar a bateria quando fotografar ao longo de períodos alargados de tempo
ou quando a câmara estiver ligada a uma TV ou computador.
Fotografia e reproduçăo săo possíveis sem um pack de baterias na câmara.
Duraçăo da bateria Número de imagens
Fotografar
imagens fixas
Ecră LCD Aprox. 205 min. Aprox. 410 imagens
Visor Aprox. 220 min. Aprox. 440 imagens
Filmar filmes
Ecră LCD Aprox. 120 min. –
Visor Aprox. 130 min. –
Ver imagens fixas Aprox. 290 min. Aprox. 5800 imagens
NotasPT
11
PT
Inserir um cartăo de memória (vendido
separadamente)
1 Abra a tampa.
2 Insira o cartăo de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartăo, com o canto recortado virado na direcçăo indicada na
figura, até ouvir um estalido.
3 Feche a tampa.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a
câmara.
Certifique-se de que o canto
recortado está virado
correctamente.PT
12
x Cartőes de memória que pode utilizar
• Neste manual, os produtos em A săo colectivamente referidos como “Memory
Stick Duo”, e os produtos em B săo colectivamente referidos como cartăo SD.
x Para remover o cartăo de memória/pack de baterias
Cartăo de memória: Empurre o cartăo de memória para dentro uma vez.
Pack de bateria: Deslize a alavanca de ejecçăo da bateria. Certifique-se de que
năo deixa cair a bateria.
• Nunca remova o cartăo de memória/pack de baterias quando a luz de acesso
(página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartăo de
memória/memória interna.
Cartăo de memória
Para imagens
fixas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Cartăo de memória SD a a (Classe 4 ou
superior)
Cartăo de memória SDHC a a (Classe 4 ou
superior)
Cartăo de memória SDXC a a (Classe 4 ou
superior)
NotaPT
13
PT
Acertar o relógio
1 Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo).
Visualiza-se a definiçăo de Data e Hora quando carrega no botăo ON/
OFF (Alimentaçăo) pela primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentaçăo ligar e permitir a
operaçăo.
2 Seleccione um idioma desejado.
3 Seleccione a área desejada seguindo as instruçőes no
ecră, depois carregue em z.
4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verăo] e [Data e
Hora], depois seleccione [OK] t [OK].
• Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5 Seleccione a cor de visualizaçăo desejada e a definiçăo
GPS (DSC-HX100V apenas), seguindo as instruçőes
no ecră.
• O pack de baterias esgotar-se-á rapidamente se regular [Definiçăo GPS]
para [Ligado] (DSC-HX100V apenas).
6 Quando uma mensagem introdutória [Manual da
Câmara] aparecer no ecră, seleccione [OK].
Botăo de controlo
Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) e luz de Alimentaçăo/
Carregamento
Seleccionar itens: v/V/b/B
Regular: zPT
14
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
Captaçăo de imagens fixas/filmes
1 Carregue até meio no botăo do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2 Carregue no botăo do obturador completamente para
baixo.
1 Carregue no botăo MOVIE (Filme) para iniciar a
gravaçăo.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2 Carregue novamente no botăo MOVIE para parar a
gravaçăo.
Marcador de modo
W: reduzir Botăo do obturador
T: ampliar
: Auto inteligente
: Modo de Filme
MOVIEPT
15
PT
• Se usar a funçăo de zoom enquanto filma um filme, săo gravados os sons da lente
a mover-se e da alavanca, jog dial e anel manual a serem operados. O som do
botăo MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravaçăo do filme
tiver terminado.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez
nas predefiniçőes da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de
25°C. Quando a gravaçăo de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravaçăo
carregando novamente no botăo MOVIE. A gravaçăo pode parar para proteger a
câmara dependendo da temperatura ambiente.
x Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) no botăo de
controlo ou rodando o jog dial. Carregue em z no centro do botăo de controlo
para visualizar filmes.
Notas
Visualizar imagens
1 Carregue no botăo (Reproduçăo).
• Quando as imagens num cartăo de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecră de registo
para o ficheiro de dados.
(Reproduçăo)
Botăo de controlo
/ (Apagar)
W: reduzir
T: ampliar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/
b (anterior) ou
rode o jog dial
Regular: z
Jog dialPT
16
x Apagar uma imagem
1 Carregue no botăo / (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v no botăo de controlo e em seguida carregue
em z.
x Voltar para fotografar imagens
Carregue no botăo do obturador até ao meio.
Esta câmara contém um guia de funçőes internas. Este permite pesquisar as
funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades.
Manual da Câmara
1 Carregue no botăo / (Manual da Câmara).
• Quando visualizar imagens, visualiza-se [Apag/Manual da Câmara].
Seleccione [Manual da Câmara].
2 Seleccione um método de pesquisa de [Manual da
Câmara].
Guia de filmagem /reproduçăo: Pesquisa várias funçőes de operaçăo
no modo de filmagem/visualizaçăo.
Guia de ícones: Pesquisa a funçăo e significado dos ícones visualizados.
Resoluçăo de problemas: Pesquisa problemas comuns e a sua soluçăo.
Guia objectivo: Pesquisa funçőes de acordo com as suas necessidades.
Palavra-chave: Pesquisa funçőes por palavras-chave.
História: Mostra os últimos 12 itens visualizados em [Manual da
Câmara].
/ (Manual da Câmara)PT
17
PT
Outras funçőes usadas quando filma ou reproduz podem ser operadas através
do botăo de controlo, o jog dial ou o botăo MENU na câmara. Esta câmara está
equipada com um Guia de Funçăo que lhe permite seleccionar facilmente a
partir das funçőes. Enquanto visualiza o guia, tente outras funçőes.
x Botăo de controlo
DISP (Visualizar Definiçőes): Permite-lhe mudar a visualizaçăo do ecră.
(Temp. Auto): Permite-lhe usar o temporizador automático.
(Definiçőes Burst): Permite-lhe usar o modo de fotografia burst.
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
x Jog dial
Pode utilizar o jog dial para mudar os seguintes valores de definiçăo:
– Velocidade ISO
– Velocidade do obturador
– Valor de abertura (valor F)
– EV
• Pode năo ser capaz de mudar os valores de definiçăo dependendo do modo de
fotografia.
No modo de reproduçăo, pode rodar o jog dial para ver a imagem seguinte ou a
anterior.
Introduçăo de outras funçőes
MENU Botăo de controlo Guia de Funçăo
Jog dial
Carregue no jog dial
para seleccionar um
item.
Rode o jog dial
para seleccionar o
valor de definiçăo.PT
18
x Itens do menu
Fotografia
Cena filmagem
filme
Seleccione o modo de gravaçăo de filme.
Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D.
Selecçăo de cena
Seleccione definiçőes predefinidas para corresponder ŕs
várias condiçőes de cena.
Modo
cancelamento
memória
Seleccione uma definiçăo que queira cancelar quando o
marcador de modo estiver regulado para [Modo
cancelamento memória].
Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funçőes mínimas.
Efeito de
Desfocagem
Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de
filme.
Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem.
Alteraçăo
Equilíbrio Branco
Ajuste os tons da cor de acordo com o valor definido
ajustado com base no tom de Equilíbrio de Brancos
seleccionado.
Filtro ND Ligue ou desligue o filtro interno de ND.
Modo do Medidor
Seleccione o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposiçăo.
Intervalo Fotografia
Burst
Seleccione o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.
Definiçőes Bracket Defina o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regule para detectar automaticamente as condiçőes de
filmagem.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Obturador de
sorriso
Regule para a câmara disparar automaticamente o
obturador quando for detectado um sorriso.PT
19
PT
* DSC-HX100V apenas
Visualizaçăo
Sensibilidade
Sorriso
Regule a sensibilidade da funçăo Obturador de Sorriso
para detectar sorrisos.
Detecçăo de Cara
Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente
várias definiçőes.
Nível Flash Ajuste a quantidade de luz do flash.
Modo Cor
Seleccione a nitidez da imagem, acompanhada por
efeitos.
Saturaçăo de Cor Ajuste a nitidez da imagem.
Contraste Ajuste o contraste da imagem.
Nitidez Ajuste a nitidez da imagem.
Reduçăo do Ruído Ajuste a resoluçăo da imagem e equilíbrio de ruído.
Anti-piscada
Define para captar automaticamente duas imagens e
selecciona a imagem na qual os olhos năo estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Defina a potęncia de SteadyShot no Modo de Filme.
Informaçăo de
Posiçăo*
Verifique o estado de triangulaçăo.
Registrar
Definiçőes
Registe os modos desejados ou definiçőes da câmara.
Manual da Câmara
Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Ap. slide Seleccione um método de reproduçăo contínua.
Visualizaçăo 3D
Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D numa TV 3D.
Enviar por
TransferJet
Transfira os dados alinhando de perto dois produtos
equipados com TransferJet.
Modo de
Visualizaçăo
Seleccione o formato de visualizaçăo para as imagens.
Visualizar Grupo
Burst
Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reproduçăo.PT
20
x Itens de definiçăo
Se carregar no botăo MENU enquanto fotografa ou durante a reproduçăo, săo
dadas (Definiçőes) como selecçăo final. Pode mudar as predefiniçőes
iniciais no ecră (Definiçőes).
*1
DSC-HX100V apenas
*2
Se năo for inserido um cartăo de memória, visualizar-se-á (Ferramenta
Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado.
Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos.
Apagar Apague uma imagem.
Proteger Proteja as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adicione uma marca de ordem de impressăo para uma
imagem fixa.
Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
Manual da Câmara
Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Definiçőes de
Fotografia
Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom
digital/Reduçăo Ruído Vento/Reduçăo Olho Verm/
Alerta Piscar/Escrever Data/Botăo Personalizado
Principais
Definiçőes
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Modo Demo/Inicializar/Guia Funçăo/Resoluçăo HDMI/
CONTROL. P/HDMI/Defin. Ligaçăo USB/Definiçăo
LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/Definiçăo GPS
*1
/
Dados ajuda GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Economia
Energia
Ferramenta Cartăo
Memória
*2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo
Definiçőes de
Relógio
Definiçăo de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto
relógio
*1
/Ajuste auto da área
*1PT
21
PT
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravaçăo
podem variar em funçăo das condiçőes em que está a fotografar e do cartăo de
memória.
x Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
x Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes
săo os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem
contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um
ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravaçăo mínimo.
Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartăo de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartăo de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mPT
22
• O tempo de gravaçăo de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravaçăo é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravaçăo.
O tempo de gravaçăo varia também dependendo das condiçőes de filmagem, do
motivo ou das definiçőes da qualidade/tamanho da imagem.
Funçőes incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funçőes de dispositivos compatíveis/
incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e
dispositivos compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se a sua câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do
modelo da câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX100V
Incompatível com GPS: DSC-HX100
– Para verificar se a sua câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um dispositivo
compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique
as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravaçăo normal até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resoluçăo e oferece uma imagem mais suave e mais realista.
• Num aviăo, certifique-se de que desliga a câmara na sequęncia dos anúncios na
cabina.
• Năo visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de
tempo em monitores compatíveis com 3D.
Notas sobre a utilizaçăo da câmaraPT
23
PT
• Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível
com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas.
Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo,
tem de determinar por si mesmo a duraçăo e frequęncia dos intervalos que
necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de
desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um
médico conforme necessário. Consulte também as instruçőes de operaçăo
fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com
esta câmara. Atençăo que a visăo de uma criança ainda está na fase de
desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos).
Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens
3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauçőes acima quando visualizar
essas imagens.
Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX100V apenas)
• Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiőes onde o
utilizar.
• Se năo gravar a informaçăo de direcçăo ou de localizaçăo, regule [Definiçăo GPS]
para [Deslig].
Sobre utilizaçăo e cuidados
Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificaçăo, choque físico ou
impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular
com a lente.
Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo
• Antes de iniciar a gravaçăo, faça um teste de gravaçăo para se certificar que a
câmara está a funcionar correctamente.
• A câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos nem ŕ prova de água.
• Evite a exposiçăo da câmara ŕ água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma
avaria. Em alguns casos, a câmara năo pode ser reparada.
• Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
• Se ocorrer condensaçăo de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Năo abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode năo
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravaçăo pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
Năo use/guarde a câmara nos seguintes lugares
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
• Em local sujeito a vibraçăo oscilantePT
24
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiaçăo ou é um
lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode năo gravar ou
reproduzir imagens correctamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para năo deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento năo poderá
ser reparado.
Sobre o transporte
Năo se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Notas sobre o ecră LCD e lente
O ecră LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisăo extremamente alta,
pelo que mais de 99,99% dos pixéis estăo operacionais para utilizaçăo efectiva.
Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor
branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no ecră LCD. Estes pontos săo
o resultado normal do processo de fabrico e năo afectam a gravaçăo.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas năo se trata
de uma avaria.
Sobre a protecçăo de sobre-aquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser capaz de gravar
filmes ou a alimentaçăo pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentaçăo desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentaçăo sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentaçăo pode voltar a desligar ou
pode năo ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que năo foi usada durante um longo período de tempo, pode
năo conseguir carregá-la até ŕ capacidade adequada.
Isso deve-se ŕs características da bateria e năo se trata de um mau funcionamento.
Volte a carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada destes
materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.PT
25
PT
Năo há lugar a indemnizaçăo por conteúdo danificado ou falha de
gravaçăo
A Sony năo pode indemnizar pela falha de gravaçăo ou perda ou danos do conteúdo
gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravaçăo, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou ŕ caixa:
– Năo exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool,
panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT
26
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,77 mm
(tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS
Número total de pixéis da câmara:
Aprox. 16,8 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
Aprox. 16,2 Megapixéis
Lente: Lente Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* com zoom 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Quando filma filmes (16:9):
29 mm – 870 mm*
Quando filma filmes (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Quando [SteadyShot para Filme]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Óptico
Controlo de exposiçăo: Exposiçăo
automática, Prioridade de
Obturador, Prioridade de Abertura,
Exposiçăo manual, Selecçăo de
Cena (16 modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do Dia, Nebuloso, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Um
Toque, Alteraçăo Equilíbrio
Branco
Formato do sinal:
Para 1080/50i, 1080/50p: Cor PAL,
normas CCIR especificaçăo HDTV
1080/50i
Para 1080/60i, 1080/60p: Cor
NTSC, normas EIA, especificaçăo
HDTV 1080/60i
Formato de arquivo:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatível com
DPOF
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Expandido
(Disparidade da Imagem))
Filmes (vista AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (vista MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais
Meio de gravaçăo: Memória Interna
(Aprox. 19 MB), “Memory Stick
Duo”, cartăo SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposiçăo
recomendado) ajustado para Auto):
Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/
Aprox. 2 m a 5,9 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Mini-tomada HDMI
Conector múltiplo: Type3c
(Saída AV/USB):
Saída de vídeo
Saída de áudio (Estéreo)
Comunicaçăo USB
Comunicaçăo USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
EspecificaçőesPT
27
PT
[Ecră LCD]
Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive
TFT
Número total de pontos: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) pontos
[Alimentaçăo, geral]
Alimentaçăo: Bateria recarregável
NP-FH50, 6,8 V
Adaptador de CA AC-L200C/ACL200D (fornecido), 8,4 V
Consumo de energia:
1,3 W (durante a fotografia com o
ecră LCD)
1,2 W (durante a fotografia com o
visor)
Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes (conforme CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(L/A/P)
Peso (conforme CIPA) (incluindo pack
de baterias NP-FH50, “Memory
Stick Duo”):
Aprox. 577 g
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Adaptador de CA AC-L200C/
AC-L200D
Alimentaçăo: CA 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de energia: 18 W
Tensăo de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes:
Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(L/A/P)
Peso:
Aprox. 170 g (excluindo o cabo de
alimentaçăo)
* Veja outras especificaçőes no rótulo
do Adaptador de CA.
Bateria recarregável
NP-FH50
Bateria usada: Bateria de iăo de lítio
Tensăo máxima: CC 8,4 V
Tensăo nominal: CC 6,8 V
Tensăo de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 1,7 A
Capacidade:
típica: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
Design e especificaçőes sujeitos a
alteraçőes sem aviso prévio.PT
28
Marcas comerciais
• As seguintes marcas săo marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Macintosh é uma marca registada da
Apple Inc.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” săo marcas
registadas da Sony Computer
Entertainment Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, săo marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® năo săo utilizadas em todos os
casos neste manual.
• Acrescente mais divertimento com a
sua PlayStation 3 transferindo a
aplicaçăo para PlayStation 3 de
PlayStation Store (onde disponível).
• A aplicaçăo para PlayStation 3 requer
conta PlayStation Network e
transferęncia da aplicaçăo. Acessível
em áreas onde esteja disponível
PlayStation Store.
A impressăo foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta ŕ base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informaçăo adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.PT
29
PTDE
2
P
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNGDE
3
DE
[ Netzgerät
Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSCHX100V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in EuropaDE
4
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.DE
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in DeutschlandDE
6
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie
bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML)
auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Für Windows-Benutzer:
1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren].
2 Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem
Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
1 Wählen Sie den Ordner [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im
Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu Ihrem
Computer.
2 Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklicken Sie auf
„index.html“ im Ordner [de].
• Kamera (1)
• Netzgerät AC-L200C/AC-L200D (1)
• Netzkabel (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-FH50 (1)
• Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
• Objektivdeckel (1)/Objektivdeckelschlaufe (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot Anwendungs-Software
– „Cyber-shot Benutzeranleitung“
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Nehmen Sie das „Cyber-shot
Benutzeranleitung“ (HTML) auf der
mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.DE
7
DE
A Taste FOCUS (Fokus)
B Taste CUSTOM (Anpassen)
• Sie können der Taste CUSTOM
eine gewünschte Funktion
zuweisen.
C Auslöser
D Für Aufnahme:
Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Wiedergabezoom)/ (Index)
E Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht
F Objektiv
G Blitz
H GPS-Sensor (eingebaut, nur
DSC-HX100V)
I Öse für Schulterriemen
J Zoom/Fokus-Schalter
K Einstellring
L Stereomikrofon
M Suchereinblicksensor
N Sucher
O Taste (Wiedergabe)
P Taste MOVIE (Film)
Identifizierung der TeileDE
8
Q Steuertaste
R Taste FINDER/LCD
S Taste ON/OFF (Ein/Aus) und
Betriebs-/Ladekontrolllampe
T Moduswahlknopf
U Jograd
V Taste MENU
W Taste / (Kameraführer/
Löschen)
X Suchereinstellknopf
Y Multianschluss (Type3c)
Z Anschlussabdeckung
wj HDMI-Buchse
wk DC IN-Buchse
wl Taste RESET
e; Lautsprecher
ea LCD-Monitor
es Akku-/Speicherkartenabdeckung
ed Akkufach
ef Akku-Auswurfhebel
eg Zugriffslampe
eh Speicherkartenschlitz
ej Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
ek (TransferJet™)-KennzeichenDE
9
DE
Einsetzen des Akkus
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet.
Laden des Akkus
Auswurfhebel
Netzkabel
Betriebs-/
Ladekontrolllampe
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang
beendet
Netzgerät Die Zeichen v
aufeinander
ausrichten.
Buchse DC INDE
10
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera nicht leuchtet, obwohl das
Netzgerät an Kamera und Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der
Ladevorgang im Bereitschaftszustand vorübergehend unterbrochen ist. Der
Ladevorgang wird automatisch unterbrochen und in den Bereitschaftszustand
versetzt, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen Betriebstemperatur
liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der
Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden.
• Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Netzkabel und das
Netzgerät (mitgeliefert).
x Ladezeit
Die Ladezeit beträgt ungefähr 100 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
1 Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die
Buchse DC IN der Kamera an. Schließen Sie das
Netzkabel (mitgeliefert) des Netzgerätes an eine
Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
Hinweise
HinweisDE
11
DE
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX100V).
• Die Zahl für „Aufnehmen von Standbildern“ basiert auf dem CIPA-Standard und
gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Filmqualität: AVC HD HQ
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 22)
endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die
Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
x Stromversorgung
Sie können die Kamera über das Netzgerät (mitgeliefert) mit Netzstrom von
einer Netzsteckdose betreiben. Daher brauchen Sie sich keine Sorgen über
Erschöpfung des Akkus zu machen, wenn Sie über längere Zeiträume
aufnehmen oder die Kamera an ein Fernsehgerät oder einen Computer
anschließen.
Aufnahme und Wiedergabe sind möglich, ohne dass sich ein Akku in der
Kamera befindet.
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnehmen von
Standbildern
LCD-Monitor Ca. 205 Min. Ca. 410 Bilder
Sucher Ca. 220 Min. Ca. 440 Bilder
Aufnehmen von
Filmen
LCD-Monitor Ca. 120 Min. –
Sucher Ca. 130 Min. –
Wiedergabe von Standbildern Ca. 290 Min. Ca. 5800 Bilder
HinweiseDE
12
x Verwendbare Speicherkarten
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3 Schließen Sie den Deckel.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.DE
13
DE
• In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv mit „Memory Stick Duo“,
und Produkte unter B kollektiv mit SD-Karte bezeichnet.
x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen
Speicher beschädigt werden.
Hinweis
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/
OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Steuertaste
Taste ON/OFF (Ein/Aus) und Betriebs-/Ladekontrolllampe
Posten auswählen: v/V/b/B
Festlegen: zDE
14
3 Wählen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie
dann z.
4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5 Wählen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und die GPSEinstellung (nur DSC-HX100V) gemäß den
Anweisungen auf dem Monitor.
• Der Akku wird schnell erschöpft, wenn Sie [GPS-Einstellung] auf [Ein]
setzen (nur DSC-HX100V).
6 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf
dem Bildschirm erscheint, wählen Sie [OK].
Aufnahme von Standbildern/Filmen
Moduswahlknopf
W: Auszoomen Auslöser
T: Einzoomen
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
MOVIEDE
15
DE
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
• Wenn Sie die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzen, werden die
Geräusche des Objektivantriebs und der Betätigung des Hebels, Jograds und
Einstellrings aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird
möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen.
• Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich.
Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken
der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die
Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
HinweiseDE
16
x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) an der Steuertaste
drücken oder das Jograd drehen. Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste,
um Filme wiederzugeben.
x Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v auf der Steuertaste aus, und drücken Sie
z.
x Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Anzeigen von Bildern
1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
(Wiedergabe)
Steuertaste
/ (Löschen)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/
b (zurück) oder
Jograd drehen
Festlegen: z
JogradDE
17
DE
Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es
Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen.
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt
werden, können mit der Steuertaste, dem Jograd oder der Taste MENU an der
Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer
ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während
der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.
Kameraführer
1 Drücken Sie die Taste / (Kameraführer).
• Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt.
Wählen Sie [Kameraführer].
2 Wählen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer].
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im
Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen.
Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole
suchen.
Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen.
Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen.
Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen.
Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten
anzeigen.
Einführung zusätzlicher Funktionen
/ (Kameraführer)DE
18
x Steuertaste
DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers.
(Serienbild-Einstellungen): Gestattet die Benutzung des
Serienaufnahmemodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
x Jograd
Sie können das Jograd benutzen, um die folgenden Einstellwerte zu ändern:
– ISO-Empfindlichkeit
– Verschlusszeit
– Blendenwert (F-Wert)
– EV
• Je nach dem Aufnahmemodus ist es eventuell nicht möglich, die Einstellwerte zu
ändern.
Im Wiedergabemodus können Sie das Jograd drehen, um das nächste oder
vorherige Bild zu betrachten.
MENU Steuertaste Funktionsführer
Jograd
Drücken Sie das
Jograd, um einen
Posten auszuwählen.
Drehen Sie das Jograd,
um den Einstellwert
auszuwählen.DE
19
DE
x Menüposten
Aufnahme
Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus.
Szenenwahl
Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an
verschiedene Szenenbedingungen auswählen.
SpeicherabrufModus
Damit können Sie eine gespeicherte Einstellung
aufrufen, wenn Sie den Moduswahlknopf auf
[Speicherabruf-Modus] stellen.
Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen.
Defokussiereffekt
Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus
„Hintergrundunschärfe“ fest.
Standbildgröße/
Panoramabildgröße
/Filmgröße/
Filmqualität
Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für
Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien.
Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen.
Weißabgleich-
Änderung
Damit können Sie die Farbtöne entsprechend dem
korrigierten Wertesatz auf der Basis des gewählten
Weißabgleichtons einstellen.
ND-Filter Internen ND-Filter ein- oder ausrücken.
Messmodus
Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des
Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Serienaufnahmeintervall
Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde
aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme.
BelichtungsreihenEinstlg.
Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen.
Szenenerkennung
Damit erkennt die Kamera automatisch die
Aufnahmebedingungen.
Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen.
Auslösung bei
Lächeln
Bei Wahl dieser Einstellung löst die Kamera automatisch
den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt.DE
20
* Nur DSC-HX100V
Wiedergabe
SmileEmpfindlichkeit
Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur
Lächelerkennung einstellen.
Gesichtserkennung
Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und
verschiedene Einstellungen durchzuführen.
Blitz-Intensität Blitzintensität einstellen.
Farbmodus
Damit können Sie die Lebhaftigkeit des Bilds in
Begleitung von Effekten wählen.
Farbsättigung Stellt die Lebhaftigkeit des Bilds ein.
Kontrast Stellt den Bildkontrast ein.
Konturen Stellt die Konturenschärfe des Bilds ein.
Rauschunterdrückung
Bildauflösung und Rauschbalance einstellen.
Augen-zuReduzier.
Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen
und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht
blinzeln.
Film SteadyShot Stärke von SteadyShot im Filmmodus einstellen.
Positionsinformation*
Damit können Sie den Triangulationszustand
überprüfen.
Einstellung
registrieren
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen.
3D-Betrachtung
Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus
aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät
wiederzugeben.
Mit TransferJet
senden
Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit
TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe
bringen.
Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen.DE
21
DE
x Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken,
wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
*1
Nur DSC-HX100V
*2
Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.)
angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden.
Seriengruppe
anzeigen
Sie können wählen, ob Serienbilder während der
Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt
werden.
Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren.
Löschen Bild löschen.
Schützen Bilder schützen.
Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren.
Drehen Standbild nach links oder rechts drehen.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
AufnahmeEinstellungen
Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Digitalzoom/
Windgeräuschreduz./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/
Datum schreiben/Benutzerdef. Taste
Haupteinstellungen
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/
Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/
USB-Anschl.-Einst./LUN-Einstellung/Musik downld/
Musik leeren/GPS-Einstellung
*1
/GPS Assist-Daten
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Strom sparen
SpeicherkartenHilfsprogr.
*2
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./
AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Uhreinstellungen
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom.
Uhreinstlg
*1
/Autom. Ber.einstlg
*1DE
22
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder
(Einheiten: Bilder)
x Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats
beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mDE
23
DE
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit
TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i
kompatibel sind.
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: DSC-HX100V
GPS-inkompatibel: DSC-HX100
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob
es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie
nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind.
TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet)
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert.
• Schalten Sie die Kamera in einem Flugzeug gemäß den Durchsagen des
Bordpersonals aus.
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere
Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von
Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu
verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und
Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln,
da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von
Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie
sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen
Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit
dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von
Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6
Jahren).
Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder
betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln
bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX100V)
• Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und
Regionen, in denen Sie sich aufhalten.
Hinweise zur Benutzung der KameraDE
24
• Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie
[GPS-Einstellung] auf [Aus].
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt,
kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht
repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.DE
25
DE
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig.
Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue
oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet
oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder
des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE
26
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3 Typ)
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 16,8 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 16,2 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
30× Zoomobjektiv
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm-FilmEntsprechung))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
29 mm – 870 mm*
Bei Filmaufnahme (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Bei Einstellung von [Film
SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Verschlusszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenwahl (16 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz, One-Push,
Weißabgleich-Änderung
Signalformat:
Für 1080/50i, 1080/50p: PALFarbe, CCIR-Standards HDTV
1080/50i-Spezifikation
Für 1080/60i, 1080/60p: NTSCFarbe, EIA-Standards HDTV
1080/60i-Spezifikation
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
konform, DPOF-kompatibel
3D-Standbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
komform
Filme (AVCHD-Ansicht):
Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Ansicht):
MP4-Format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Interner Speicher
(Ca. 19 MB), „Memory Stick
Duo“, SD-Karten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,3 m bis 12,7 m (W)/
ca. 2 m bis 5,9 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse
Multianschluss: Type3c
(AV-Ausgang/USB):
Videoausgang
Audio-Ausgang (Stereo)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Technische DatenDE
27
DE
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku NP-FH50, 6,8 V
Netzgerät AC-L200C/AC-L200D
(mitgeliefert), 8,4 V
Leistungsaufnahme:
1,3 W (bei Aufnahme mit
eingeschaltetem LCD-Monitor)
1,2 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (inklusive
Akku NP-FH50, „Memory Stick
Duo“): ca. 577 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Netzgerät AC-L200C/AC-L200D
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 18 W
Ausgangsspannung: 8,4 V*
Gleichstrom
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen:
ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(B/H/T)
Gewicht:
ca. 170 g (ohne Netzkabel)
* Weitere Spezifikationen auf dem
Typenschild des Netzgerätes.
Wiederaufladbarer Akku
NP-FH50
Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku
Maximale Spannung: 8,4 V
Gleichstrom
Nennspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,7 A
Kapazität:
typisch: 6,1 Wh (900 mAh)
minimal: 5,9 Wh (870 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE
28
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Macintosh ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
• SDXC ist ein Markenzeichen von
SD-3C, LLC.
• „ “ und „PlayStation“ sind
eingetragene Markenzeichen von
Sony Computer Entertainment Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
• Erhöhen Sie den Spielgenuss mit
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die
Anwendung für PlayStation 3 vom
PlayStation Store herunterladen (wo
verfügbar.)
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in Gebieten,
wo PlayStation Store erhältlich ist.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.DE
29
DENL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OPNL
3
NL
[ Netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet,
onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX100V (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beďnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in EuropaNL
4
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL
5
NL
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest u met behulp van
een computer de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de cdrom (bijgeleverd).
Voor gebruikers van Windows:
1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren].
2 Open de "Gebruikershandleiding" door te dubbelklikken op de
snelkoppeling op het bureaublad.
Voor gebruikers van Macintosh:
1 Selecteer de map [Gebruikershandleiding] en kopieer de map [nl] die is
opgeslagen in de map [Gebruikershandleiding] naar uw computer.
2 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "index.html" in de map [nl].
• Camera (1)
• Netspanningsadapter AC-L200C/AC-L200D (1)
• Netsnoer (1)
• Oplaadbare accu NP-FH50 (1)
• USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1)
• Schouderriem (1)
• Lensdop (1) met lensdopkoord (1)
• Cd-rom (1)
– Cyber-shot softwareprogramma
– "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot"
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor
Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde cd-rom
De geleverde items controleren
Plaats de cd-rom in het cd-rom-station.NL
6
A FOCUS (scherpstellings)-toets
B CUSTOM (custom)-toets
• U kunt de gewenste functie
toewijzen aan de CUSTOMtoets.
C Ontspanknop
D Voor opnemen: W/T-
(zoom)knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop/
(index-)knop
E Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting
F Lens
G Flitser
H GPS-sensor (ingebouwd, alleen
DSC-HX100V)
I Bevestigingspunt voor
schouderriem
J Zoom-/scherpstellingschakelaar
K Handinstelring
L Stereomicrofoon
M Zoekersensor
N Zoeker
O (weergave-)toets
Plaats van de onderdelenNL
7
NL
P MOVIE (bewegende beelden)-
toets
Q Besturingsknop
R FINDER/LCD-toets
S ON/OFF (aan/uit)-toets en aan-/
oplaadlampje
T Functiekeuzeknop
U Jogwieltje
V MENU-toets
W / (Helpfunctie in camera/
wis-)toets
X Zoekerinstelknop
Y Multifunctionele aansluiting
(Type3c)
Z Afdekking van de aansluitingen
wj HDMI-aansluiting
wk DC IN-aansluiting
wl RESET-toets
e; Luidspreker
ea LCD-scherm
es Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
ed Accu-insteekgleuf
ef Accu-uitwerphendel
eg Toegangslampje
eh Geheugenkaartgleuf
ej Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
ek (TransferJet™-)markeringNL
8
De accu plaatsen
1 Open het deksel.
2 Steek de accu erin.
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
De accu opladen
Uitwerphendel
Netsnoer
Aan-/oplaadlampje
Brandt: opladen
Uit: opladen klaar
Netspanningsadapter Lijn de v
markeringen met
elkaar uit.
DC IN-aansluitingNL
9
NL
• Als het aan-/oplaadlampje op de camera niet brandt, ondanks dat de
netspanningsadapter is aangesloten op de camera en het stopcontact, duidt dit erop
dat het opladen tijdelijk is gestopt en in de standby-stand staat. Het opladen stopt
automatisch en wordt in de standby-stand gezet wanneer de temperatuur buiten het
bedrijfstemperatuurbereik komt. Nadat de temperatuur weer binnen het
bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de
accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een accu, netsnoer en netspanningsadapter (bijgeleverd) van
het merk Sony.
x Laadtijd
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 100 min.
• Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik
en de omstandigheden.
1 Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de
DC IN-aansluiting van de camera. Sluit de
netspanningsadapter met behulp van het netsnoer
(bijgeleverd) aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
Opmerkingen
OpmerkingNL
10
x De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden
dat u kunt opnemen en weergeven
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX100V).
• Het aantal van "Stilstaande beelden opnemen" is gebaseerd op de CIPA-norm, en
geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ
– Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen
(pagina 21), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat
u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet.
Gebruiksduur Aantal beelden
Stilstaande
beelden
opnemen
LCD-scherm Ong. 205 min. Ong. 410 beelden
Zoeker Ong. 220 min. Ong. 440 beelden
Bewegende
beelden
opnemen
LCD-scherm Ong. 120 min. –
Zoeker Ong. 130 min. –
Stilstaande beelden weergeven Ong. 290 min. Ong. 5800 beelden
OpmerkingenNL
11
NL
x Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) aansluiten om vanuit een
stopcontact de camera van netvoeding te voorzien. Op deze manier hoeft u
zich geen zorgen te maken dat de accu leeg raakt wanneer u langdurig
opneemt of wanneer de camera is aangesloten op een tv of computer.
Opnemen en weergeven zijn mogelijk zonder dat de accu in de camera is
geplaatst.
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1 Open het deksel.
2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3 Sluit het deksel.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Let erop dat de afgeschuinde hoek
in de juiste richting wijst.NL
12
x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
• In deze handleiding worden de producten in groep A gezamenlijk "Memory Stick
Duo" genoemd, en worden de producten in groep B gezamenlijk SD-kaart
genoemd.
x De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
• De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn
opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
OpmerkingNL
13
NL
De klok instellen
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de
eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2 Selecteer een gewenste taal.
3 Selecteer het gewenste gebied aan de hand van de
instructies op het scherm, en druk daarna op z.
4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5 Selecteer de gewenste weergavekleur en de GPSinstelling (alleen DSC-HX100V), aan de hand van de
aanwijzingen op het scherm.
• De accu zal snel leeg raken als u [GPS-instelling] instelt op [Aan]
(alleen DSC-HX100V).
Besturingsknop
ON/OFF (aan/uit)-toets en aan-/oplaadlampje
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
Instellen: zNL
14
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
6 Als een inleidende mededeling van de [Helpfunctie in
camera] op het scherm wordt afgebeeld, selecteert u
[OK].
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2 Druk de ontspanknop helemaal in.
1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
stoppen.
Functiekeuzeknop
W: uitzoomen Ontspanknop
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
MOVIENL
15
NL
• Als u de zoomfunctie gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden, wordt
het geluid van de bewegende lens en de bediening van de zoomknop, het
jogwieltje en de handinstelring opgenomen. Het bedieningsgeluid van de MOVIEtoets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende
beelden klaar is.
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in
de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C.
Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten
door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch
worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur.
x Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op de besturingsknop op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het jogwieltje te draaien. Druk op z op de middenknop van
de besturingsknop om de bewegende beelden weer te geven.
Opmerkingen
Beelden bekijken
1 Druk op de (weergave-)toets.
• Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met
andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven.
(Weergeven)
Besturingsknop
/ (Wissen)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren:B (volgende)/
b (vorige) of draai
het jogwieltje
Instellen: z
JogwieltjeNL
16
x Een beeld wissen
1 Druk op de / (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op de besturingsknop en druk daarna op z.
x Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
Helpfunctie in camera
1 Druk op de / (Helpfunctie in camera) toets.
• Tijdens het weergeven van beelden wordt [Wissen/Helpfunctie in cam.]
afgebeeld. Kies [Helpfunctie in camera].
2 Selecteer een methode van de [Helpfunctie in camera].
Opname-/ weergavegids: Zoeken naar diverse bedieningsfuncties voor
opnemen/weergeven.
Pictogramgids: Zoeken naar een functie en de betekenis van afgebeelde
pictogrammen.
Problemen oplossen: Zoeken naar veelvoorkomende problemen en hun
oplossingen.
Objectiefgids: Zoeken naar functies die u nodig hebt.
Sleutelwoord: Zoeken naar functies aan de hand van trefwoorden.
Geschiedenis: Afbeelden van de laatste 12 items waarnaar werd gezocht
in de [Helpfunctie in camera].
/ (Helpfunctie in camera)NL
17
NL
Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen
worden bediend met de besturingsknop, het jogwieltje of de MENU-toets op
de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig
uit de functies kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de
overige functies.
x Besturingsknop
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
(Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken.
(Burstinstellingen): Hiermee kunt u de burst-opnamefunctie gebruiken.
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
x Jogwieltje
U kunt het jogwieltje gebruiken om de volgende instelwaarden te veranderen:
– ISO-gevoeligheid
– Sluitertijd
– Diafragmawaarde (F-getal)
– EV
• Het kan onmogelijk zijn de instelwaarden te veranderen, afhankelijk van de
opnamefunctie.
Inleiding tot de overige functies
MENU Besturingsknop Functiegids
Jogwieltje NL
18
In de weergavefunctie kunt u het jogwieltje draaien om het volgende of vorige
beeld weer te geven.
x Menuonderdelen
Opnemen
Scčne
bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren.
Scčnekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scčneomstandigheden.
Geheugen oproepfunctie
Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt
oproepen terwijl de functiekeuzeknop in de stand
[Geheugen oproep-functie] staat.
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Onscherp-effect
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond
instellen voor het maken van opnamen in de functie
onscherpe achtergrond.
Stlstnd bldformaat/
Panoramischbeeldformaat/
Filmformaat/
Bewegendbeeldkwaliteit
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit
van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende
beelden selecteren.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Druk op het
jogwieltje om een
item te selecteren.
Draai het jogwieltje
om de instelwaarde
te selecteren.NL
19
NL
Witbalans
verschuiven
Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig
de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de
geselecteerde witbalanstint.
ND-filter Hiermee schakelt u het ingebouwde ND-filter in of uit.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Interval voor burstopname
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per
seconde in een Burst-opname wordt opgenomen.
Bracketinstellingen
Hiermee kunt u het type bracketopname instellen.
Scčneherkenning
Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de
opnameomstandigheden detecteert.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van
het effect instellen.
Lach-sluiter
Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de
sluiter ontspant wanneer een lach wordt herkend.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen.
Gezichtsherkenning
Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.
Flitsniveau Hiermee stelt u de hoeveelheid flitslicht in.
Kleurmodus
Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren,
tezamen met effecten.
Kleurverzadiging Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen.
Contrast Hiermee kunt u het contrast van het beeld instellen.
Scherpte Hiermee kunt u de scherpte van het beeld instellen.
Ruisonderdrukking Hiermee stelt u de beeldresolutie en de ruisbalans in.
Dichteogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en
het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Hiermee kunt u de sterkte instellen van SteadyShot voor
het opnemen van bewegende beelden.NL
20
* alleen DSC-HX100V
Weergeven
Positie informatie*
Hiermee kunt u de status van de driehoeksmeting
controleren.
Registreer
instelling
Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
3D-weergave
Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn
opgenomen in de 3D-functie kunnen worden
weergegeven op een 3D-televisie.
Verzenden via
TransferJet
Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee
apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij
elkaar uit te lijnen.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat met beelden
selecteren.
Burstgroep
weergeven
Hiermee kunt u selecteren de burst-beelden in groepen
weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te
geven.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een
stilstaand beeld.
Roteren
Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom
roteren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.NL
21
NL
x Instellingen
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de
standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen).
*1
Alleen DSC-HX100V
*2
Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
Opnameinstellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Digitale
zoom/Windruis reductie/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Gepersonalis. knop
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van
informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/
USB-verbindingsinst./LUN-instelling/Downl. muz./
Muziek verwijder./GPS-instelling
*1
/GPSassist.gegev.
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Stroombesparing
Geheugenkaartgereedschap
*2
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok
*1
/
Autom. inst. gebied
*1
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355NL
22
x Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale
bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat
is ongeveer 2 GB.
(h (uren), m (minuten))
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescčne. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mNL
23
NL
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/
incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten.
– Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie,
controleert u de modelnaam van uw camera.
GPS-compatibel: DSC-HX100V
GPS-incompatibel: DSC-HX100
– Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het
een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan.
TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet)
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geďnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
• Zorg ervoor dat u in een vliegtuig de camera uitschakelt op aanwijzing van het
cabinepersoneel.
• Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn
opgenomen op een 3D-compatibele televisie.
• Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het
kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe
vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot
persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden
tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de
gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op
de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet
dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij
kinderen jonger dan 6 jaar).
Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te
bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden.
Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX100V)
• Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en
gebieden waarin u het gebruikt.
• Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling]
in op [Uit].
Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL
24
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de
camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd
raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.NL
25
NL
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat
meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte
en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het LCDscherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben
géén invloed op de opnamen.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat u geen bewegende beelden meer kunt opnemen of de voeding wordt
onderbroken, wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-scherm. Laat in dat
geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en
accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.NL
26
Over het opladen van de batterijen
Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de
accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu
opnieuw op.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies
van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium,
enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrčme of
insecticiden.NL
27
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 16,8 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 16,2 megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30×
zoomlens
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 29 mm – 870 mm*
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 36 mm – 1080 mm*
* indien [Bewegend-beeld SteadyShot]
is ingesteld op [Standaard].
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, sluitertijdprioriteit,
diafragmaprioriteit, handmatige
belichting, scčnekeuze
(16 standen)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push,
Witbalans verschuiven
Signaalformaat:
Voor 1080/50i, 1080/50p: PALkleur, CCIR-normen, HDTV 1080/
50i-specificatie
Voor 1080/60i, 1080/60p: NTSCkleur, EIA-normen, HDTV 1080/
60i-specificatie
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibel met DPOF
3D-stilstaande-beelden:
compatibel met MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHD
view):
compatibel met AVCHD-indeling
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-weergave):
MP4-formaat
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,3 m t/m 12,7 m (W)/
Ong. 2 m t/m 5,9 m (T)
Technische gegevensNL
28
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI
miniaansluiting
Multifunctionele aansluiting: Type3c
(AV-uitgang/USB):
Video-uitgang
Audio-uitgang (Stereo)
USB-verbinding
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFTaansturing
Totaal aantal beeldpunten: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-FH50, 6,8 V
Netspanningsadapter AC-L200C/
AC-L200D (bijgeleverd), 8,4 V
Stroomverbruik:
1,3 W (tijdens opnemen met het
LCD-scherm)
1,2 W (tijdens opnemen met de
zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(B/H/D)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief de accu NP-FH50,
"Memory Stick Duo"):
Ong. 577 g
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Netspanningsadapter ACL200C/AC-L200D
Voeding: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 18 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom*
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen:
Ong. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(B/H/D)
Gewicht:
Ong. 170 g (exclusief het netsnoer)
* Zie het etiket op de
netspanningsadapter voor meer
technische gegevens.
Oplaadbare accu
NP-FH50
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning:
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning:
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,7 A
Capaciteit:
typisch: 6,1 Wh (900 mAh)
minimaal: 5,9 Wh (870 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.NL
29
NL
Handelsmerken
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Macintosh is een gedeponeerd
handelsmerk van Apple Inc.
• SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
• Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door het softwareprogramma voor
PlayStation 3 te downloaden vanaf de
PlayStation Store (waar beschikbaar).
• Het softwareprogramma voor
PlayStation 3 vereist een PlayStation
Network-account en het downloaden
van het softwareprogramma.
Toegankelijk in gebieden waarin de
PlayStation Store beschikbaar is.
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.PL
2
Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie
wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia.
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE
BEZPIECZENSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZENSTWO
ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU I
PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki
(tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Akumulator
Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego
wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac
nastepujacych uwag.
• Akumulatora nie nalezy demontowac.
• Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie.
• Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej
60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub
pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia.
• Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowojonowych.
• Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej
ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie.
• Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci.
• Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem.
• Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Polski
Ostrzezenie
OSTRZEZENIEPL
3
PL
[ Zasilacz sieciowy
Podlacz zasilacz sieciowy do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia
problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odlacz zasilanie
wyjmujac wtyczke z gniazda sieciowego.
Jezeli przewód zasilajacy jest dostarczony, jest on przeznaczony wylacznie do uzycia
z tym aparatem i nie moze byc uzywany razem z innym sprzetem elektrycznym.
Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny
DSC-HX100V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna
pod nastepujacym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy
zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach
i gwarancji.
Urzadzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodnosc z limitami okreslonymi w
przepisach dotyczacych zgodnosci elektromagnetycznej dotyczacych wykorzystania
przewodów polaczeniowych krótszych niz 3 metry.
[ Uwaga
Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne
o okreslonej czestotliwosci.
[ Uwaga
Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie
przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie
ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w EuropiePL
4
[ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt
nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie
go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu
terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony zostal ten produkt.
[ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie
moze byc traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu
(Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub
0,004% olowiu.
Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic
w przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoze chronic srodowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne
dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii,
wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie
elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy
dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie
z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii.
Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze
sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony zostal ten produkt.PL
5
PL
Aby uzyskac informacje o zaawansowanych operacjach, przeczytaj
„Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na plycie CDROM (w zestawie), uzywajac komputera.
Dla uzytkowników systemu Windows:
1 Kliknij [Przewodnik uzytkownika] t [Zainstaluj].
2 Uruchom „Przewodnik uzytkownika” ze skrótu na pulpicie.
Dla uzytkowników systemu Macintosh:
1 Wybierz folder [Przewodnik uzytkownika] i skopiuj folder [pl]
znajdujacy sie w folderze [Przewodnik uzytkownika] na swój
komputer.
2 Po zakonczeniu kopiowania kliknij dwukrotnie „index.html”
w folderze [pl].
• Aparat (1)
• Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D (1)
• Przewód zasilajacy (1)
• Akumulator NP-FH50 (1)
• Wielofunkcyjny przewód USB (1)
• Pasek na ramie (1)
• Oslona obiektywu (1)/Pasek oslony obiektywu (1)
• CD-ROM (1)
– Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot
– „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot”
• Instrukcja obslugi (ta instrukcja) (1)
Zobacz „Przewodnik uzytkownika aparatu
Cyber-shot” (HTML) na znajdujacej sie
w zestawie plycie CD-ROM
Sprawdzanie zawartosci zestawu
Umiesc plyte CD-ROM w napedzie CD-ROM.PL
6
A Przycisk FOCUS (Ostrosc)
B Przycisk CUSTOM (Wlasna
konfiguracja)
• Mozesz przypisac pozadana
funkcje do przycisku
CUSTOM.
C Spust migawki
D Fotografowanie: Dzwignia
zoomu (W/T)
Podglad: Dzwignia (Zoom
odtwarzania)/Dzwignia
(Indeks)
E Lampka samowyzwalacza/
Lampka zdjecia z usmiechem/
Wspomaganie AF
F Obiektyw
G Lampa blyskowa
H Czujnik GPS (wbudowany,
tylko DSC-HX100V)
I Zaczep paska na ramie
J Przelacznik zoomu/ostrosci
K Pierscien recznej regulacji
L Mikrofon stereofoniczny
M Czujnik wizjera
N Wizjer
Elementy aparatuPL
7
PL
O Przycisk (Odtwarzanie)
P Przycisk MOVIE (Film)
Q Przycisk sterowania
R Przycisk FINDER/LCD
S Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
i wskaznik zasilania/ladowania
T Pokretlo trybu
U Pokretlo krokowe
V Przycisk MENU
W Przycisk / (Przew.
w aparacie/Kasuj)
X Pokretlo regulacji wizjera
Y Zlacze uniwersalne (Type3c)
Z Pokrywa zlaczy
wj Zlacze HDMI
wk Zlacze DC IN
wl Przycisk RESET
e; Glosnik
ea Ekran LCD
es Oslona akumulatora/karty
pamieci
ed Otwór do wkladania
akumulatora
ef Dzwignia wyjmowania
akumulatora
eg Lampka aktywnosci
eh Otwór karty pamieci
ej Oprawka statywu
• Uzyj statywu posiadajacego
srube krótsza niz 5,5 mm.
Inaczej stabilne przykrecenie
aparatu nie bedzie mozliwe
i moze nastapic uszkodzenie
aparatu.
ek Oznaczenie
(TransferJet™)PL
8
Montowanie akumulatora
1 Otwórz oslone.
2 Wlóz akumulator.
• Naciskajac dzwignie zwalniajaca akumulatora wlóz akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdz, czy dzwignia zwalniajaca
akumulator zablokuje sie po wlozeniu akumulatora.
Ladowanie akumulatora
Dzwignia zwalniajaca
Przewód zasilajacy
Wskaznik zasilania/
ladowania
Swieci sie: Ladowanie
Wylaczony:
Ladowanie
ukonczone
Zasilacz sieciowy Ustaw symbole v
wzgledem siebie.
Wtyczka DC INPL
9
PL
• Jesli wskaznik zasilania/ladowania aparatu nie zapala sie, nawet gdy zasilacz
sieciowy jest podlaczony do aparatu i do gniazda zasilania (gniazda
sieciowego), oznacza to, ze ladowanie zostalo chwilowo przerwane, a aparat
dziala w trybie oczekiwania. Ladowanie zostaje automatycznie przerwane i
aparat dziala w trybie oczekiwania, gdy temperatura otoczenia nie miesci sie
w zalecanym zakresie. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego
zakresu, ladowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ladowanie
akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C.
• Podlacz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najblizszego gniazda sieciowego.
Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczke z gniazda zasilania, aby odlaczyc zródlo
zasilania.
• Po zakonczeniu ladowania odlacz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Nalezy stosowac tylko oryginalne akumulatory, przewody zasilania
i zasilacze sieciowe (w zestawie) firmy Sony.
x Czas ladowania
Czas ladowania wynosi w przyblizeniu 100 min. przy uzyciu zasilacza
sieciowego (w zestawie).
• Powyzszy czas ladowania odpowiada ladowaniu calkowicie rozladowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. Ladowanie moze trwac dluzej, zaleznie
od warunków i okolicznosci uzywania.
1 Podlacz wtyczke aparatu DC IN oraz zasilacz sieciowy
(w zestawie). Podlacz zasilacz sieciowy do gniazda
zasilania przy pomocy przewodu zasilajacego (w
zestawie).
Wskaznik zasilania/ladowania zapala sie na pomaranczowo i
rozpoczyna sie ladowanie.
• Wylacz aparat podczas ladowania akumulatora.
• Mozesz naladowac akumulator nawet wtedy, gdy jest czesciowo
naladowany.
Uwagi
UwagaPL
10
x Okres uzytkowania akumulatora i liczba obrazów,
które mozna zapisac i przegladac
• Podana powyzej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pelni naladowany. Liczba dostepnych obrazów moze zalezec od
warunków otoczenia.
• Liczba obrazów, które mozna wykonac w nastepujacych warunkach:
– Uzywajac Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wylacz] (tylko DSC-HX100V).
• Liczba zdjec, które mozna wykonac w danych warunkach („Wykonywanie
zdjec”), zostala wyliczona wedlug normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjec w nastepujacych warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ustawienia wyswietlania) jest nastawiona na [Wlacz].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przelaczany na przemian na strone W i T.
– Lampa blyskowa blyska co drugi raz.
– Zasilanie jest wlaczane i wylaczane co dziesiec zdjec.
• Wskazania dotyczace dlugosci nagranych filmów zaleza od nastepujacych
warunków:
– Jakosc filmu: AVC HD HQ
– Gdy nagrywanie ciagle zakonczy sie ze wzgledu na ustawione ograniczenia
(str. 21), nacisnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj
nagrywanie. Nie dzialaja funkcje nagrywania takie jak zoom.
Trwalosc
akumulatora
Liczba zdjec
Wykonywanie
zdjec
Ekran LCD Okolo 205 min. Okolo 410 zdjec
Wizjer Okolo 220 min. Okolo 440 zdjec
Nagrywanie
filmów
Ekran LCD Okolo 120 min. –
Wizjer Okolo 130 min. –
Ogladanie zdjec Okolo 290 min. Okolo 5800 zdjec
UwagiPL
11
PL
x Zasilanie
Mozna podlaczyc zasilacz sieciowy (w zestawie), aby zasilac aparat
z gniazda zasilania sieciowego. W ten sposób nie trzeba sie przejmowac
wyczerpaniem baterii, gdy wykonywanych jest wiele zdjec lub gdy aparat
jest podlaczony do telewizora lub komputera.
Wykonywanie i przegladanie zdjec jest mozliwe bez akumulatora
w aparacie.
Wkladanie karty pamieci (sprzedawany
oddzielnie)
1 Otwórz oslone.
2 Wlóz karte pamieci (sprzedawany oddzielnie).
• Karte pamieci z obcietym rogiem skierowanym jak pokazano na
rysunku, wlóz tak gleboko, aby uslyszec klikniecie.
3 Zamknij oslone.
• Zamkniecie oslony gdy akumulator jest wlozony nieprawidlowo
moze prowadzic do uszkodzenia aparatu.
Upewnij sie, ze sciety naroznik jest
wlasciwie skierowany.PL
12
x Karty pamieci, które mozna stosowac w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty nalezace do A sa lacznie zwane „Memory
Stick Duo”, a produkty nalezace do B sa lacznie nazywane kartami SD.
x Aby wyjac karte pamieci/akumulator
Karta pamieci: Wcisnac raz karte pamieci.
Akumulator: Przesunac dzwignie wyjmowania akumulatora. Uwazac,
aby nie upuscic akumulatora.
• Nie wolno wyjmowac karty pamieci/akumulatora, gdy swieci sie lampka
dostepu (str. 6). Moze to spowodowac uszkodzenie danych na karcie
pamieci/w pamieci wewnetrznej.
Karta pamieci Do zdjec Do filmów
A
Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Karta pamieci SD a a (klasa 4 lub szybsze)
Karta pamieci SDHC a a (klasa 4 lub szybsze)
Karta pamieci SDXC a a (klasa 4 lub szybsze)
UwagaPL
13
PL
Nastawianie zegara
1 Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia sie, gdy przycisk ON/OFF
(Zasilanie) zostanie nacisniety po raz pierwszy.
• Chwile potrwa zanim wlaczy sie zasilanie i operacje beda mozliwe.
2 Wybierz odpowiedni jezyk.
3 Wybierz odpowiedni obszar zgodnie z instrukcjami na
ekranie, a nastepnie nacisnij z.
4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas],
a nastepnie wybierz [OK] t [OK].
• Pólnoc jest oznaczona jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM.
5 Wybierz odpowiedni kolor wyswietlacza i ustawienie
GPS (tylko DSC-HX100V), zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
• Akumulator szybko sie wyladuje, jesli zmienisz opcje [Nastaw.
GPS] na [Wlacz] (tylko DSC-HX100V).
6 Gdy na wyswietlaczu pojawi sie komunikat powitalny
[Przewodnik w aparacie], wybierz [OK].
Przycisk sterowania
Przycisk ON/OFF (Zasilanie) i wskaznik zasilania/ladowania
Wybierz wartosc: v/V/b/B
Ustaw: zPL
14
Wykonywanie zdjec
Nagrywanie filmów
• Jesli uzyjesz funkcji zoomu podczas nagrywania filmu, moze zostac zapisany
dzwiek przesuwanego obiektywu, dzwigni, pokretla krokowego lub
pierscienia recznej regulacji. Dzwiek przycisku MOVIE moze zostac
równiez zapisany przy zatrzymaniu nagrywania.
Robienie zdjec/Nagrywanie filmów
1 Nacisnij spust migawki do polowy, aby nastawic
ostrosc.
Kiedy obraz jest zogniskowany, slychac brzeczyk i zapala sie
wskaznik z.
2 Nacisnij calkowicie spust migawki.
1 Nacisnij przycisk MOVIE (film), aby rozpoczac
nagrywanie.
• Zmien skale powiekszenia przy uzyciu dzwigni zoomu (W/T).
2 Nacisnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymac
nagrywanie.
Uwagi
Pokretlo trybu
W: pomniejszenie Spust migawki
T: powiekszenie
: Inteligentna automatyka
: Tryb filmu
MOVIEPL
15
PL
• Ciagle nagrywanie jest mozliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy
domyslnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po
zakonczeniu nagrywania filmu mozna wznowic nagrywanie ponownie
naciskajac przycisk MOVIE. Zapis moze zostac przerwany automatycznie,
aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperature otoczenia.
x Wybieranie nastepnego/poprzedniego obrazu
Wybierz zdjecie naciskajac B (nastepne)/b (poprzednie) na przycisku
sterowania lub przekrecajac pokretlo krokowe. Nacisnij z na srodku
przycisku sterowania, aby ogladac filmy.
x Kasowanie obrazu
1 Nacisnij przycisk / (Kasuj).
2 Wybierz [Ten obraz] za pomoca v na przycisku sterowania, po czym
nacisnij z.
Ogladanie obrazów
1 Nacisnij przycisk (Odtwarzanie).
• Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjec zapisanych na karcie
pamieci przy uzyciu innego aparatu pojawi sie ekran rejestracji
pliku danych.
(Odtwarzanie)
Przycisk sterowania
/ (Kasuj)
W: pomniejszenie
T: powiekszenie
Wybierz zdjecia: B (nastepne)/b
(poprzednie) lub przekrec
pokretlo krokowe
Ustaw: z
Pokretlo krokowePL
16
x Powracanie do nagrywania obrazów
Wcisnij spust migawki do polowy.
Aparat wyswietla opis poszczególnych funkcji. Dzieki temu mozna
wyszukac najbardziej potrzebna opcje.
Przewodnik w aparacie
1 Nacisnij przycisk / (Przewodnik w aparacie).
• Podczas przegladania zdjec pojawia sie [Kasuj/Przew. w aparacie].
Wybrac [Przewodnik w aparacie].
2 Wybierz metode wyszukiwania z [Przewodnik w
aparacie].
Pomoc do zdjec/ odtwarzania: Szukaj róznych funkcji w trybie
fotografowania/przegladania.
Pomoc do ikon: Znajdz odpowiednia opcje i opis znaczenia
wyswietlanych ikon.
Rozwiazywanie problemów: Znajdz opis czestych problemów
i sposobów ich rozwiazania.
Pomoc zadaniowa: Wyszukaj funkcje zgodnie ze swoimi
potrzebami.
Slowo kluczowe: Wyszukaj funkcje wedlug slów kluczowych.
Historia: Wyswietl ostatnie 12 pozycji wyswietlanych w opcji
[Przewodnik w aparacie].
/ (Przewodnik w aparacie)PL
17
PL
Inne funkcje wykorzystywane podczas wykonywania zdjec lub ich
odtwarzania mozna uruchomic przy pomocy przycisku sterowania,
pokretla krokowego lub przycisku MENU na aparacie. Aparat
wyswietla opisy funkcji, które ulatwiaja jego uzytkowanie. Mozna
zapoznac sie z dzialaniem poszczególnych funkcji, wyswietlajac opisy.
x Przycisk sterowania
DISP (Ustawienia wyswietlania): Pozwala zmienic ustawienia
wyswietlacza.
(Samowyzw.): Pozwala uzyc samowyzwalacza.
(Nastawienia serii): Pozwala uzyc trybu serii.
(Lampa blyskowa): Pozwala wybrac tryb lampy blyskowej podczas
wykonywania zdjec.
x Pokretlo krokowe
Mozesz uzyc pokretla krokowego, aby zmienic nastepujace wartosci
ustawien:
– Wartosc ISO
– Czas otwarcia migawki
– Liczba przyslony
– EV
• Zmiana wartosci ustawien moze nie byc mozliwa ze wzgledu na tryb
fotografowania.
Omówienie innych funkcji
MENU Przycisk sterowania Opis funkcji
Pokretlo krokowe PL
18
W trybie odtwarzania mozesz przekrecic pokretlo krokowe, aby
wyswietlic nastepne/poprzednie zdjecie.
x Opcje menu
Nagrywanie
Sceneria nagr.
filmu
Wybierz tryb nagrywania filmów.
Nagrywanie 3D Wybierz tryb wykonywania zdjec 3D.
Wybór sceny
Wybierz gotowe ustawienia, odpowiadajace róznym
warunkom otoczenia.
Tryb wywolywania
z pamieci
Wybierz ustawienie, które ma byc przywolane, gdy
pokretlo trybu zostanie ustawione na [Tryb
wywolywania z pamieci].
Latwy tryb Rób zdjecia z minimalna iloscia ustawien.
Efekt rozognisk.
Ustaw poziom efektu rozogniskowanego tla, gdy
uzywany jest tryb rozogniskowanego tla.
Rozmiar zdjecia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu/Jakosc filmu
Wybierz rozmiar i jakosc zdjec, zdjec
panoramicznych i filmów.
Balans bieli Ustaw odcienie obrazu.
Zmiana balansu
bieli
Ustaw odcienie barw wedlug wartosci uzyskanej na
podstawie wybranego odcienia balansu bieli.
Filtr ND Wlacz lub wylacza wewnetrzny filtr ND.
Tryb pomiaru
Wybierz tryb pomiaru, który okresla, jaka czesc
obiektu ma byc brana pod uwage przy ustawianiu
ekspozycji.
Interwal
nagrywania serii
Ustal, ile zdjec na sekunde bedzie wykonywanych w
trybie serii.
Nacisnij pokretlo
krokowe, aby wybrac
pozycje.
Przekrec pokretlo
krokowe, aby wybrac
wartosc ustawienia.PL
19
PL
* Tylko DSC-HX100V
Ogladanie
Ustawienia
bracketingu
Ustal rodzaj bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustaw automatyczne wykrywanie warunków.
Efekt glad. skóry Ustaw efekt gladkiej skóry i poziom efektu.
Zdjecie z
usmiechem
Ustaw opcje, aby aparat automatycznie zwalnial
migawke, gdy wykryje usmiech.
Czulosc na
usmiech
Ustaw czulosc funkcji wykrywania usmiechów.
Wykrywanie twarzy
Wlacz wykrywanie twarzy i dokonywanie
automatycznych ustawien.
Poziom blysku Reguluj ilosc swiatla z lampy blyskowej.
Tryb kolorów
Wybierz jaskrawosc obrazu wraz z odpowiednimi
efektami.
Nasycenie koloru Ustawia jaskrawosc obrazu.
Kontrast Ustaw kontrast obrazu.
Ostrosc Ustaw wyrazistosc obrazu.
Redukcja szumu Ustawia rozdzielczosc obrazu oraz balans bieli.
Red. zamkn. oczu
Ustaw opcje, która automatycznie wykonuje dwa
zdjecia i wybiera zdjecie, na którym dana osoba nie
mruga.
SteadyShot filmu Ustal wartosc opcji SteadyShot w trybie filmu.
Informacja o
polozeniu*
Sprawdz stan triangulacji.
Zapisz ustawienia Zapisz wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb.
Slajdy Wybierz tryb ciaglego odtwarzania.
Ogladanie 3D
Ustaw te opcje, aby odtwarzac obrazy zapisane w 3D
na telewizorze 3D.PL
20
x Opcje nastawien
Jesli nacisniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania,
(Ustawienia) beda ustawieniami ostatecznymi. Mozesz zmienic
domyslne ustawienia na ekranie (Ustawienia).
*1
Tylko DSC-HX100V
*2
Jesli karta pamieci nie jest wlozona, bedzie wyswietlany symbol
(Narzedzia pamieci wewnetrz.) i bedzie mozna wybrac tylko [Format].
Wysyla przez
TransferJet
Przesylaj dane ustawiajac blisko siebie dwa
urzadzenia obslugujace TransferJet.
Tryb ogladania Wybierz format wyswietlania zdjec.
Wyswietla grupe
serii
Wybierz te opcje, aby zdjecia z serii byly
wyswietlane w grupach lub aby wyswietlic wszystkie
zdjecia podczas odtwarzania.
Retusz Retuszuj zdjecie stosujac róznorodne efekty.
Kasuj Usun zdjecie.
Chron Chron zdjecia.
Drukuj (DPOF) Dodaj znacznik druku do zdjecia.
Obróc Obróc zdjecie w lewo lub w prawo.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb.
Ustawienia
fotografowania
Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/Zoom
cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Red. czerw. oczu/
Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz date/Wlasna
konfiguracja
Glówne ustawienia
Brzeczyk/Jasnosc panelu/Language Setting/Kolor
wyswietlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/
Rozdzielczosc HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Ust.
polaczenia USB/Ustawienia LUN/Pobierz muzyke/
Opróznij muzyke/Nastaw. GPS
*1
/Dane asysty
GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Oszczedz. energii
Narzedzia karty
pamieci
*2
Format/Utwórz katalog REC/Zmien katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia zegara
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast.
zegara
*1
/Auto nast. regionu
*1PL
21
PL
Liczba zdjec i dopuszczalny czas nagrywania moga byc rózne, zaleznie
od warunków nagrywania i karty pamieci.
x Zdjecia
(Jednostki: Obrazy)
x Filmy
Ponizsza tabela pokazuje przyblizone, maksymalne czasy nagrywania. Sa
to calkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciagle
moze trwac przez okolo 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu
w formacie MP4 wynosi okolo 2 GB.
(h (godziny), m (minuty))
Wartosc w ( ) to minimalna dlugosc filmu.
• Dostepna dlugosc filmu zmienia sie, poniewaz aparat stosuje opcje zmiennej
predkosci bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakosc obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszajacego sie obiektu
obraz jest wyrazniejszy, ale dostepna dlugosc filmu zmniejsza sie, poniewaz
do nagrywania potrzeba wiecej pamieci.
Dostepna dlugosc filmu zmienia sie tez w zaleznosci od warunków, obiektu i
ustawien jakosci/rozmiaru obrazu.
Liczba zdjec i dostepny czas nagrywania
filmów
Pojemnosc
Rozmiar
Pamiec wewnetrzna Karta pamieci
Okolo 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Pojemnosc
Rozmiar
Pamiec wewnetrzna Karta pamieci
Okolo 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mPL
22
Wbudowane funkcje tego aparatu
• W tej instrukcji obslugi opisane sa funkcje urzadzen kompatybilnych/
niekompatybilnych z TransferJet, urzadzen kompatybilnych z 1080 60i
i urzadzen kompatybilnych z 1080 50i.
– Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, porównaj nazwe
modelu aparatu.
Obsluguje GPS: DSC-HX100V
Nie obsluguje GPS: DSC-HX100
– Aby sprawdzic, czy ten aparat obsluguje funkcje TransferJet i czy jest
urzadzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj
nastepujacych oznaczen na spodzie aparatu.
Urzadzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet)
Urzadzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i
Urzadzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i
• Aparat obsluguje filmy w formacie 1080 60p lub 50 p. W przeciwienstwie do
standardowych trybów zapisu uzywanych do tej pory, które wykorzystuja
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metoda progresywna. Powoduje
to zwiekszenie rozdzielczosci i zapewnia wyrazniejszy, bardziej realistyczny
obraz.
• W samolocie nalezy wylaczyc aparat zgodnie z poleceniami z kabiny
pilotów.
• Nie nalezy ogladac przez dluzszy czas obrazów 3D wykonanych tym
aparatem na telewizorach obslugujacych 3D.
• Gdy bedziesz ogladac obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze
obslugujacym 3D, mozesz odczuwac dolegliwosci w postaci bólu oczu,
zmeczenia lub mdlosci. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie
regularnych przerw. Dlugosc i czestotliwosc przerw jest sprawa
indywidualna i ze wzgledu na wystepujace róznice nalezy ustalic okresy
odpoczynku samemu. Jezeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju,
przestan ogladac obrazy 3D az poczujesz sie lepiej, a w razie takiej potrzeby
skonsultuj sie z lekarzem. Zapoznaj sie takze z instrukcjami obslugi
dostarczonymi z urzadzeniem lub programem, które sa podlaczone lub
uzywane z aparatem. Pamietaj, ze wzrok dziecka jest nadal na etapie
rozwoju (szczególnie u dzieci ponizej 6 roku zycia).
Skonsultuj sie z pediatra lub okulista przed zezwoleniem dziecku na
ogladanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyzszych srodków
ostroznosci podczas ogladania takich obrazów.
Uwagi o uzywaniu aparatuPL
23
PL
W urzadzeniach obslugujacych GPS (tylko DSC-HX100V)
• Uzywaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiazujacymi w danym kraju
lub regionie.
• Jesli nie zapisujesz informacji o polozeniu i kierunku, ustaw [Nastaw. GPS]
na [Wylacz].
Informacje o uzytkowaniu i konserwacji
Nalezy uwazac, aby urzadzenie nie bylo narazone na: nieostrozne
obchodzenie sie, demontaz, modyfikacje, wstrzasy oraz uderzenie, upadek lub
nastapienie na urzadzenie. Szczególnie ostroznie nalezy postepowac
z obiektywem.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagranie próbne, aby
upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo.
• Aparat nie jest odporny na pyly, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Unikac sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z woda. Woda
wewnatrz aparatu moze spowodowac uszkodzenia. W niektórych
przypadkach aparat bedzie nienaprawialny.
• Nie celowac aparatem w strone slonca lub innego zródla jasnego swiatla.
Moze to spowodowac awarie aparatu.
• Jesli nastapi skroplenie wilgoci, przed uzyciem aparatu nalezy je usunac.
• Nie potrzasac aparatem ani go nie uderzac. Moze to spowodowac
uszkodzenie uniemozliwiajace nagrywanie obrazów. Ponadto nosniki
danych moga stac sie niezdatne do uzytku, lub dane obrazów moga zostac
uszkodzone.
Nie uzywac/przechowywac aparatu w nastepujacych miejscach
• W bardzo goracym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na sloncu samochód korpus aparatu
moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii.
• Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika
Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc
przyczyna awarii.
• W miejscu narazonym na kolyszace wstrzasy
• W poblizu wystepowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetycznosci. W przeciwnym razie aparat moze nieprawidlowo
nagrywac lub odtwarzac obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Nalezy uwazac, aby piasek lub kurz nie dostaly sie do aparatu. Moze to
spowodowac awarie, w niektórych przypadkach nieusuwalna.
O przenoszeniu
Nie nalezy siadac na krzesle itp., majac aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, poniewaz moze to spowodowac awarie lub uszkodzenie aparatu.PL
24
Uwagi o ekranie LCD i obiektywie
Do produkcji ekranu LCD uzyto bardzo precyzyjnych technologii, dzieki
czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakze na ekranie LCD moga
sie pojawiac malenkie czarne i/lub jasne punkty (biale, czerwone, niebieskie
lub zielone). Te punkty sa normalnym rezultatem procesu produkcyjnego
i nie wplywaja na nagranie.
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator moga osiagnac wysoka temperature w wyniku ciaglego
uzytkowania; nie jest to usterka.
O ochronie przed przegrzaniem
Zaleznie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów moze byc
niemozliwe lub zasilanie moze wylaczyc sie automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Przed wylaczeniem sie zasilania lub gdy nagrywanie filmów nie bedzie juz
mozliwe, na ekranie LCD zostanie wyswietlony komunikat. W takim
przypadku nalezy pozostawic zasilanie wylaczone i poczekac, az aparat i
akumulator ostygna. Jesli wlaczysz zasilanie, nie pozwalajac na obnizenie
temperatury aparatu i akumulatora, moze sie ono samo wylaczyc, a
nagrywanie filmów bedzie niemozliwe.
Ladowanie akumulatora
Jesli ladujesz akumulator, który nie byl uzywany przez dluzszy czas,
naladowanie go do pelnej pojemnosci moze byc niemozliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie
naladuj akumulator.
Ostrzezenie dotyczace praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materialów bez zezwolenia
moze stanowic naruszenie przepisów dotyczacych ochrony praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzona zawartosc lub brak nagrania
Sony nie moze zrekompensowac braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia
nagranych danych na skutek awarii aparatu, nosnika nagrania itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnie aparatu czyscic miekka szmatka, lekko zwilzona w wodzie,
a nastepnie wytrzec sucha. Aby zapobiec uszkodzeniu wykonczenia lub
obudowy:
– Nie narazaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcienczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki przeciw
owadom, srodki przeciwsloneczne lub srodki owadobójcze.PL
25
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Sensor Exmor
R CMOS 7,77 mm (typ 1/2,3)
Calkowita liczba pikseli aparatu:
Okolo 16,8 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Okolo 16,2 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* z zoomem 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (w przeliczeniu dla
filmu 35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Nagrywane sa filmy (16:9):
29 mm – 870 mm*
Nagrywane sa filmy (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* gdy funkcja [SteadyShot filmu] jest
nastawiona na [Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Sterowanie ekspozycja:
Automatyczna ekspozycja,
priorytet migawki, priorytet
przyslony, reczna ekspozycja,
wybór sceny (16 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo
dzienne, Pochmurnie, Swiatlo
jarzeniowe 1/2/3, Swiatlo
zarowe, Blysk, Jedno dotkniecie,
Zmiana balansu bieli
Format sygnalu:
1080/50i, 1080/50p: Kolor PAL,
standardy CCIR specyfikacja
HDTV 1080/50i
1080/60i, 1080/60p: Kolor NTSC,
standardy EIA specyfikacja
HDTV 1080/60i
Format pliku:
Zdjecia: Zgodny z JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), kompatybilny
z DPOF
Zdjecia 3D: Zgodny z MPO
(MPF Extended (Disparity
Image))
Filmy (widok AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan.,
wyposazony w Dolby Digital
Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (widok MP4):
Format MP4
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 kan.
Nosnik danych: Pamiec wewnetrzna
(Okolo 19 MB), „Memory Stick
Duo”, karty SD
Lampa blyskowa: Zasieg blysku
(Czulosc ISO (Zalecany indeks
ekspozycji) nastawiona na
Auto):
Okolo 0,3 m do 12,7 m (W)/
Okolo 2 m do 5,9 m (T)
Dane technicznePL
26
[Zlacze wejscia i wyjscia]
Zlacze HDMI: Typu mini HDMI
Zlacze uniwersalne: Type3c
(wyjscie AV/USB):
Wyjscie wideo
Wyjscie audio (Stereofoniczne)
Polaczenie USB
Polaczenie USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ekran LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) naped
TFT
Calkowita ilosc punktów: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-FH50, 6,8 V
Zasilacz sieciowy AC-L200C/
AC-L200D (w zestawie), 8,4 V
Zuzycie energii:
1,3 W (podczas rejestracji
z wyswietlaczem)
1,2 W (podczas rejestracji
z wizjerem)
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
od –20°C do +60°C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(szer./wys./gleb.)
Masa (zgodnie z CIPA) (wraz
z akumulatorem NP-FH50,
„Memory Stick Duo”):
Okolo 577 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Glosnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Zasilacz sieciowy AC-L200C/
AC-L200D
Zasilanie: prad zmienny 100 V do
240 V pradu zmiennego, 50 Hz/
60 Hz
Zuzycie energii: 18 W
Napiecie wyjscia: prad staly 8,4 V*
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
od –20°C do +60°C
Wymiary:
Okolo 48 mm × 29 mm × 81 mm
(szer./wys./gleb.)
Masa:
Okolo 170 g (bez przewodu
zasilania)
* Wiecej specyfikacji mozna znalezc
na zasilaczu sieciowym.
Akumulator NP-FH50
Uzywany akumulator: Akumulator
litowy
Napiecie maksymalne:
prad staly 8,4 V
Napiecie nominalne:
prad staly 6,8 V
Maksymalne napiecie ladowania:
prad staly 8,4 V
Maksymalny prad ladowania: 1,7 A
Pojemnosc:
ttypowa: 6,1 Wh (900 mAh)
minimalna: 5,9 Wh (870 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne moga
ulec zmianie bez uprzedzenia.PL
27
PL
Znaki towarowe
• Nastepujace znaki sa znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• Windows to zarejestrowany znak
handlowy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• Macintosh to zarejestrowany znak
handlowy Apple Inc.
• Logo SDXC to znak handlowy
SD-3C, LLC.
• „ ” oraz „PlayStation” to
zarejestrowane znaki handlowe
Sony Computer Entertainment
Inc.
• Ponadto uzywane w instrukcji
nazwy systemów i produktów sa
zwykle znakami towarowymi lub
zastrzezonymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakze w niniejszej instrukcji
symbole ™ i ® nie sa zawsze
uzywane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3
bylo jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikacje do PlayStation 3
z PlayStation Store (jesli jest
dostepna).
• Aplikacja do PlayStation 3
wymaga konta PlayStation
Network i pobrania programu.
Dostepne w obszarach, gdzie
dostepny jest serwis PlayStation
Store.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy uzyciu tuszu na
bazie oleju roslinnego, nie
zawierajacego lotnych zwiazków
organicznych.
Nadzór nad dystrybucja na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczesciej zadawane pytania
znajduja sie na naszej witrynie
pomocy technicznej.CZ
2
Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPECÍ
RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro sítovou zásuvku.
[ Modul akumulátoru
Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení
ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným
upozornením.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly
nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými
predmety.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohne.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí
zarízení urceného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený
spolecností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny.
Cesky
VAROVÁNÍ
UPOZORNENÍCZ
3
CZ
[ Sítový adaptér
Pripojte sítový adaptér do nejbližší sítové zásuvky.
Pokud se pri používání sítového adaptéru vyskytnou problémy, ihned prerušte
napájení vytažením zástrcky ze sítové zásuvky.
Napájecí kabel, pokud je priložen, je urcen pouze pro použití speciálne s tímto
fotoaparátem a nemel by se používat s jiným elektrickým zarízením.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX100V je
ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice
1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
smernice ES
Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost
produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená predpisy
EMC pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry.
[ Upozornení
Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto prístroje.
[ Upozornení
Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat
v polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel
USB apod.).
Pro zákazníky v EvropeCZ
4
[ Likvidace nepotrebného elektrického a elektronického zarízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatnujících oddelený systém sberu)
Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že
by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno
jako s bežným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení.
Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit
prípadným negativním dusledkum na životní prostredí a lidské
zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat
prírodní zdroje. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u príslušného místního úradu, podniku pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech využívajících systém oddeleného
sberu)
Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje,
že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako
s bežným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na urcitých typech baterii muže být použit
v kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo
(Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit
možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomuže chránit prírodní zdroje.
V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje
pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu
elektrických a elektronických zarízení za úcelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která
popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo.
Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ
5
CZ
Podrobnosti o pokrocilejších funkcích si prosím prostrednictvím
pocítace prectete v prírucce „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML)
na disku CD-ROM (priložen).
Pro uživatele Windows:
1 Klepnete na [Uživatelská prírucka] t [Instalace].
2 „Uživatelská prírucka“ muže být spuštena pomocí zástupce na ploše.
Pro uživatele Macintosh:
1 Vyberte složku [Uživatelská prírucka] a zkopírujte složku [cz]
uloženou ve složce [Uživatelská prírucka] do pocítace.
2 Po ukoncení kopírování poklepejte na „index.html“ ve složce [cz].
• Fotoaparát (1)
• Sítový adaptér AC-L200C/AC-L200D (1)
• Napájecí kabel (1)
• Nabíjecí blok akumulátoru NP-FH50 (1)
• Kabel USB pro víceúcelový konektor (1)
• Ramenní popruh (1)
• Kryt objektivu (1)/remínek krytu objektivu (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikacní software Cyber-shot
– „Uživatelská prírucka Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato prírucka) (1)
Podívejte se do prírucky „Uživatelská prírucka
Cyber-shot“ (HTML) na priloženém disku CDROM
Priložené komponenty
Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.CZ
6
A Tlacítko FOCUS (ostrení)
B Uživatelské tlacítko
CUSTOM
• Tlacítku CUSTOM lze priradit
požadovanou funkci.
C Tlacítko spoušte
D Porizování snímku:
Pácka W/T (transfokace)
Pro prohlížení:
Pácka (Transfokace pri
prehrávání)/pácka
(Prehled)
E Kontrolka samospoušte/
Kontrolka snímání úsmevu/
Iluminátor AF
F Objektiv
G Blesk
H Cidlo GPS (zabudované,
pouze DSC-HX100V)
I Ocko na remínek pres rameno
J Prepínac transfokace/ostrení
K Ostricí kroužek
L Stereomikrofon
M Cidlo ocnice
N Hledácek
Popis soucástíCZ
7
CZ
O Tlacítko (Prehrávání)
P Tlacítko MOVIE (Video)
Q Ovládací tlacítko
R Tlacítko FINDER/LCD
S Tlacítko ON/OFF (napájení)
a kontrolka napájení/nabíjení
T Volic režimu
U Kolecko jog dial
V Tlacítko MENU
W Tlacítko / (Nápoveda
k fotoaparátu/vymazat)
X Volic úpravy hledácku
Y Víceúcelový konektor
(Type3c)
Z Kryt konektoru
wj Konektor HDMI
wk Konektor DC IN
wl Tlacítko RESET
e; Reproduktor
ea LCD displej
es Kryt slotu pro akumulátor/
pametovou kartu
ed Slot k vložení akumulátoru
ef Pácka k vysunutí akumulátoru
eg Kontrolka prístupu
eh Slot pro pametovou kartu
ej Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nebudete moci fotoaparát
pevne pripevnit a mohlo by
dojít k jeho poškození.
ek Znacka (TransferJet™)CZ
8
Vložení bloku akumulátoru
1 Otevrete kryt.
2 Vložte blok akumulátoru.
• Se stisknutou páckou k vysunutí akumulátoru vložte blok
akumulátoru, jak je to videt na obrázku. Zkontrolujte, že pácka
k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
Nabíjení bloku akumulátoru
Pácka k vysunutí
Napájecí kabel
Kontrolka napájení/
nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení
skonceno
Sítový adaptér Srovnejte znacky v.
Konektor DC INCZ
9
CZ
• Když se kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu nerozsvítí, i když je
sítový adaptér pripojen k fotoaparátu a sítové zásuvce, znamená to, že
nabíjení bylo docasne ukonceno a je v pohotovostním režimu. Nabíjení se
ukoncí a vstoupí do pohotovostního režimu automaticky, když je teplota
mimo doporucený funkcní rozsah. Když se teplota opet dostane do
vhodného rozsahu, nabíjení se opet spustí. Blok akumulátoru se doporucuje
nabíjet pri teplote okolního prostredí v rozsahu od 10°C do 30°C.
• Pripojte sítový adaptér (priložen) do nejbližší sítové zásuvky. Pokud pri
používání sítového adaptéru dojde k nejaké poruše, okamžite odpojte
napájení vytáhnutím zástrcky ze sítové zásuvky.
• Když je nabíjení dokonceno, vytáhnete sítový adaptér ze sítové zásuvky.
• Ujistete se, že používáte pouze originální bloky akumulátoru, napájecí kabel
a sítový adaptér znacky Sony (priložen).
x Nabíjecí doba
Doba nabíjení pri použití sítového adaptéru je asi 100 minut (priložen).
• Výše uvedená doba nabíjení platí pri nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátoru pri teplote 25°C. Nabíjení muže v závislosti na podmínkách
použití a okolnostech trvat déle.
1 Pripojte konektor DC IN fotoaparátu a sítového
adaptéru (priložen). Zapojte sítový adaptér do sítové
zásuvky pomocí napájecího kabelu (priložen).
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžove a nabíjení zacne.
• Pri nabíjení akumulátoru vypnete fotoaparát.
• Blok akumulátoru mužete nabíjet, i když není zcela vybitý.
Poznámky
PoznámkaCZ
10
x Životnost akumulátoru a pocet snímku, které lze
nahrát a prohlížet
• Výše uvedený pocet snímku platí pro plne nabitý blok akumulátoru. Pocet
snímku muže být nižší. Záleží na podmínkách používání.
• Pocet snímku, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatne)
– Blok akumulátoru se používá pri okolní teplote 25°C .
– [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX100V).
• Pocet u „Porizování fotografií“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO].
– Snímání jednou za 30 vterin.
– Transfokátor je strídave prepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit pri každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto pri každém desátém snímání.
• Životnost akumulátoru pro videa platí pri snímání za následujících
podmínek:
– Kvalita videoklipu: AVC HD HQ
– Když kvuli stanovenému limitu skoncí plynulé snímání (str. 21), stisknete
opet tlacítko MOVIE (Video) a pokracujte ve snímání. Funkce pro
snímání, napríklad transfokace, nepracují.
x Napájení
Mužete pripojit sítový adaptér (priložen) a napájet fotoaparát ze sítové
zásuvky. Takto si nemusíte delat starosti, že se vám pri snímání po delší
dobu nebo když je fotoaparát pripojen k televizi nebo pocítaci, vybije
akumulátor.
Snímání a prehrávání je možné, i když ve fotoaparátu není blok
akumulátoru.
Životnost
akumulátoru
Pocet snímku
Porizování
fotografií
LCD displej Zhruba 205 min. Zhruba 410 snímku
Hledácek Zhruba 220 min. Zhruba 440 snímku
Snímání videa
LCD displej Zhruba 120 min. –
Hledácek Zhruba 130 min. –
Prohlížení fotografií Zhruba 290 min. Zhruba 5800 snímku
PoznámkyCZ
11
CZ
x Pametové karty, které lze použít
• V této prírucce se produktum ve skupine A souhrnne ríká „Memory Stick
Duo“ a produktum ve skupine B karta SD.
Vložení pametové karty (prodává se
samostatne)
1 Otevrete kryt.
2 Vložte pametovou kartu (prodává se samostatne).
• Pametovou kartu vložte oríznutým rohem tak jako na obrázku,
aby zaklapla na místo.
3 Zavrete kryt.
• Uzavrení krytu s nesprávne vloženým akumulátorem muže
poškodit fotoaparát.
Pametová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Pametová karta SD a a (trída 4 nebo vyšší)
Pametová karta SDHC a a (trída 4 nebo vyšší)
Pametová karta SDXC a a (trída 4 nebo vyšší)
Ujistete se, že oríznutý roh je ve
správném smeru.CZ
12
x Vyjmutí pametové karty nebo bloku akumulátoru
Pametová karta: Jednou zatlacte na pametovou kartu.
Blok akumulátoru: Vysunte pácku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátoru neupustili.
• Nikdy nevyjímejte pametovou kartu ani blok akumulátoru, když svítí
kontrolka prístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na pametové
karte/ve vnitrní pameti.
Poznámka
Nastavení hodin
1 Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení).
Nastavení data a casu se zobrazí, když poprvé stisknete tlacítko ON/
OFF (Napájení).
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2 Vyberte požadovaný jazyk.
3 Zvolte požadovanou oblast podle instrukcí na
obrazovce a pak stisknete z.
4 Nastavte [Formát data a casu], [Letní cas] a [Datum a
cas] a pak vyberte [OK] t [OK].
• Pulnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
Ovládací tlacítko
Tlacítko ON/OFF (napájení) a kontrolka napájení/nabíjení
Výber položek: v/V/b/B
Nastavení: zCZ
13
CZ
5 Podle instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou
barvu zobrazení a nastavení GPS (pouze DSCHX100V).
• Když nastavíte [Nastavení GPS] na [Zap.] (pouze DSC-HX100V),
blok akumulátoru se rychle vybije.
6 Když se na obrazovce objeví úvodní hlášení [Nápoveda
k fotoaparátu], vyberte [OK].
Snímání statických snímku/videoklipu
Volic režimu
W: zrušení priblížení
Tlacítko spoušte
T: priblížení
: Inteligentní auto
: Režim videa
MOVIECZ
14
Porizování fotografií
Snímání videa
• Pokud používáte funkci transfokace pri snímání videa, nahraje se zvuk
cinnosti objektivu a pácky, kolecka jog dial a ostrícího kroužku. Zvuk
cinnosti tlacítka MOVIE pri ukoncení nahrávání se také muže nahrát.
• Plynulé snímání je pri výchozích nastaveních fotoaparátu a teplote asi 25°C
možné asi po dobu 29 minut nepretržite. Když je nahrávání videa ukonceno,
mužete je restartovat opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. Nahrávání
muže skoncit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplote.
1 Stisknutím tlacítka spoušte napul zaostríte.
Když je obraz zaostrený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2 Stisknete tlacítko spoušte nadoraz.
1 Ke spuštení nahrávání stisknete tlacítko MOVIE (video).
• Ke zmene rozsahu transfokace použijte pácku W/T (transfokace).
2 Nahrávání ukoncíte opetovným stisknutím tlacítka
MOVIE.
PoznámkyCZ
15
CZ
x Výber následujícího/predchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (predchozí) na ovládacím
tlacítku nebo otocením kolecka jog dial. Videoklipy prohlížejte stiskem
z ve stredu ovládacího tlacítka.
x Vymazání snímku
1 Stisknete tlacítko / (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlacítku a pak stisknete
z.
x Návrat ke snímání
Zpola stisknete tlacítko spoušte.
Prohlížení snímku
1 Stisknete tlacítko (Prehrávání).
• Když se snímky na pametové karte nahrané jinými fotoaparáty
prehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registracní obrazovka
pro datový soubor.
(Prehrávání)
Ovládací tlacítko
/ (Vymazat)
W: zrušení priblížení
T: priblížení
Výber snímku: B (následující)/b
(predchozí) nebo otocte
koleckem jog dial.
Nastavení: z
Kolecko jog dialCZ
16
Tento fotoaparát obsahuje vnitrního pruvodce funkcemi. Ten umožnuje
podle potreby vyhledávat funkce fotoaparátu.
Nápoveda k fotoaparátu
1 Stisknete tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu).
• Pri prohlížení snímku se zobrazí [Vymazat/Nápoveda k fotoap].
Vyberte [Nápoveda k fotoaparátu].
2 Zvolte si zpusob vyhledávání v [Nápoveda k
fotoaparátu].
Pruv. fotograf./ prohlíž.: Hledá ruzné funkce v režimu snímání nebo
prohlížení.
Pruvodce ikonami: Hledá funkce a význam zobrazených ikon.
Rešení problému: Hledá bežné problémy a jejich rešení.
Pruvodce objektivem: Hledá funkce podle vašich potreb.
Klícové slovo: Hledá funkce podle klícových slov.
Historie: Zobrazí posledních 12 položek zobrazených v [Nápoveda k
fotoaparátu].
/ (Nápoveda k fotoaparátu)CZ
17
CZ
Další funkce používané pri snímání nebo prehrávání lze ovládat pomocí
ovládacího tlacítka, kolecka jog dial nebo tlacítka MENU na
fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven pruvodcem funkcemi, který
umožnuje jednoduchý výber funkcí. Pri zobrazeném pruvodci mužete
vyzkoušet další funkce.
x Ovládací tlacítko
DISP (Nastavení displeje): Umožnuje zmenit zobrazení na displeji.
(Samospoušt): Umožnuje použití samospoušte.
(Nastavení série): Umožnuje použít režim snímání série.
(Blesk): Umožnuje výber režimu blesku pro fotografie.
x Kolecko jog dial
Kolecko jog dial mužete použít ke zmene následujících hodnot
nastavení:
– Rychlost ISO
– Rychlost záverky
– Hodnota clony (hodnota F)
– EV
• Možná nepujde zmenit hodnoty nastavení. Záleží na režimu snímání.
V režimu prehrávání mužete otocením kolecka jog dial prohlížet
následující nebo predchozí snímek.
Úvod do dalších funkcí
MENU Ovládací tlacítko Pruvodce funkcemi
Kolecko jog dial
Položku vyberte
stisknutím kolecka
jog dial.
K výberu hodnoty
nastavení otocte
koleckem jog dial.CZ
18
x Položky menu
Snímání
Scéna snímání
videa
Vybere režim snímání videa.
Snímání 3D Vybere režim snímání 3D.
Volba scény
Vybere prednastavená nastavení vhodná pro ruzné
podmínky scény.
Režim obnovení
pameti
Vyberte nastavení, které budete chtít obnovit, když
je volic režimu nastaven na [Režim obnovení
pameti].
Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí.
Efekt rozostrení
Pri snímání v režimu rozostreného pozadí nastaví
úroven rozostrení pozadí.
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa/
Kvalita videa
Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie,
panoramatické snímky nebo videosoubory.
Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku.
Posun vyvážení
bílé
Upraví barevné tóny podle upravené hodnoty
nastavené na základe zvoleného tónu vyvážení bílé.
ND filtr Zapne nebo vypne vnitrní filtr ND.
Režim merení
Vybere režim merení, který stanoví, kterou cást
objektu merit pro urcení expozice.
Interval snímání
série
Pri snímání série vybere pocet snímku porízených za
sekundu.
Nastavení rady Nastaví typ snímání rady.
Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroven efektu.
Snímání úsmevu
Nastaví fotoaparát na automatické uvolnení záverky
pri detekci úsmevu.
Úsmev - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsmevu pro detekci
úsmevu.CZ
19
CZ
* Pouze DSC-HX100V
Prohlížení
Detekce obliceju
Nastaví detekci obliceju a upraví ruzná nastavení
automaticky.
Úroven blesku Upraví množství svetla blesku.
Barevný režim Vybere živost obrazu spolu s efekty.
Sytost barev Upraví živost obrazu.
Kontrast Upraví kontrast obrazu.
Ostrost Upraví ostrost obrazu.
Redukce šumu Upraví pomer rozlišení a šumu snímku.
Redukce zavren.
ocí
Nastaví na automatické porízení dvou snímku
a výber snímku, kde oci nejsou zavrené.
SteadyShot pro
filmy
Nastaví sílu funkce SteadyShot v režimu videa.
Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace.
Nastavení registru
Registruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Nápoveda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb.
Prezentace Vybere zpusob plynulého prehrávání.
Prohlížení 3D
Nastaví prehrávání snímku porízených v režimu 3D
na televizoru 3D.
Poslat prostred.
TransferJet
Prenese data spojením dvou produktu vybavených
funkcí TransferJet.
Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.
Zobrazení skupiny
série
Pri prehrávání vybere zobrazení snímku série ve
skupine nebo zobrazení všech snímku.
Retuš Retušuje snímek pomocí ruzných efektu.
Vymazat Vymaže snímek.
Chránit Chrání snímky.
Tisk (DPOF) Dodá znacku objednávky tisku na fotografie.CZ
20
x Položky nastavení
Pokud stisknete tlacítko MENU pri snímání nebo prehrávání, jako
konecný výber se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení mužete
zmenit na obrazovce (Nastavení).
*1
Pouze DSC-HX100V
*2
Pokud není vložena pametová karta, zobrazí se (Nástroj vnitrní pameti)
a lze vybrat pouze [Formát.].
Otocit Otocí fotografii doprava nebo doleva.
Nápoveda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb.
Nastavení snímání
Formát videa/Iluminátor AF/R. Mrížky/Digitální
zoom/Redukce zvuku vetru/Redukce cerv. ocí/
Detekce zavr. ocí/Zapsat datum/Uživatelské tlacítko
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Režim demo/Inicializace/Pruvodce funkcemi/
Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast.
pripojení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/
Vyprázdnit hudbu/Nastavení GPS
*1
/Data asistence
GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Úspora energie
Nástroj pametové
karty
*2
Formát./Tvorba nahr. složky/Zmena nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Císlo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a casu/Auto. NAST
hodin
*1
/Auto. NAST oblasti
*1CZ
21
CZ
Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na pametové karte.
x Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
x Videoklipy
Tabulka níže uvádí približné maximální doby záznamu videoklipu. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipu. Nepretržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve
formátu MP4 je asi 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Císlo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je ruzná, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (promenlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnejší, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je treba
více pameti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
Pocet statických snímku a doba záznamu
videoklipu
Kapacita
Velikost
Vnitrní pamet Pametová karta
cca 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacita
Velikost
Vnitrní pamet Pametová karta
cca 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1h 10 mCZ
22
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tento návod k obsluze popisuje jednotlivé funkce zarízeních
kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zarízeních kompatibilních
s 1080 60i a zarízeních kompatibilních s 1080 50i.
– Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte
se na název modelu.
Kompatibilní s GPS: DSC-HX100V
Nekompatibilní s GPS: DSC-HX100
– Chcete-li si overit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda
se jedná o zarízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zarízení kompatibilní
s 1080 50i, zkontrolujte následující znacky naspodu fotoaparátu.
Zarízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet)
Zarízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zarízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdílod standardních nahrávacích režimu, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá pri nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realistictejší obraz.
• V letadle nezapomente podle hlášení na palube fotoaparát vypnout.
• Nesledujte snímky 3D porízené tímto fotoaparátem na monitorech
kompatibilních s 3D príliš dlouho.
• Pri prohlížení snímku 3D porízených tímto fotoaparátem na monitoru
kompatibilním s 3D mužete pocitovat problémy, jako napríklad bolest ocí,
únavu nebo nevolnost. Jako prevenci techto symptomu doporucujeme
pravidelné prestávky. Délku a frekvenci prestávek si však musíte urcit sami,
protože jejich potreba se individuálne liší. Pokud zacnete pocitovat nekteré
z techto nepríjemných pocitu, ukoncete prohlížení snímku 3D, dokud se
nebudete cítit lépe, a v prípade nutnosti konzultujte s lékarem. Ridte se také
návodem k použití dodaného zarízení, které jste pripojili, nebo aplikace,
kterou s fotoaparátem používáte. Uvedomte si také, že detský zrak je ve
stádiu vývoje (zejména u detí do 6 let).
Predtím, než necháte své díte dívat se na snímky 3D, poradte se s detským
nebo ocním lékarem a dohlédnete na to, že se díte pri sledování techto
snímku rídí výše uvedenými opatreními.
Zarízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX100V)
• Používejte systém GPS v souladu s predpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát
používáte.
• Pokud informace o smeru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte
[Nastavení GPS] na [Vyp.].
Poznámky k používání fotoaparátuCZ
23
CZ
Použití a péce
S prístrojem nezacházejte hrube, nerozebírejte ho a neupravujte. Chrante jej
pred nárazy nebo otresy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na
nej. Zvlášte opatrne zacházejte s objektivem.
Poznámky k nahrávání/prehrávání
• Než zacnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a overte si, že
pracuje správne.
• Fotoaparát není prachotesný, není odolný vuci postríkání ani není
vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud se dovnitr fotoaparátu
dostane voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech pak nelze
fotoaparát opravit.
• Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Mohli byste
zpusobit poruchu fotoaparátu.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, pred použitím fotoaparátu ji odstrante.
• Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže to zpusobit vadnou funkci
a nebude treba možné nahrávat snímky. Dále to muže mít za následek
nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímku.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémne horkém, chladném nebo vlhkém míste
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat
telo fotoaparátu a to muže zpusobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených prímému slunci nebo v blízkosti topného telesa
Telo fotoaparátu se muže zbarvit nebo deformovat a to muže zpusobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zárením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správne nahrávat nebo prehrávat snímky.
• Na píscitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Muže dojít k poruše
funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné.
Pri prenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukne si nikdy nesedejte
na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
Poznámky k LCD displeji a objektivu
LCD displej je vyroben za použití extrémne presné technologie, takže více
než 99,99% pixelu je funkcních k efektivnímu použití. Presto se na LCD
displeji mohou objevovat nepatrné cerné a/nebo jasné tecky (bílé, cervené,
modré nebo zelené). Tyto tecky vznikají bežne ve výrobe a nijak neovlivnují
nahrávání.CZ
24
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou pri delším používání velmi zahrát, ale
nejedná se o závadu.
Ochrana pred prehrátím
Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat
video nebo muže dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží
k ochrane prístroje.
Predtím než dojde k vypnutí fotoaparátu, nebudete moci nahrávat video nebo
se objeví na displeji LCD hlášení. V takovém prípade ponechejte napájení
vypnuto a pockejte, dokud teplota neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž
byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatecne vychladnout, napájení se
muže zase vypnout a vy nebudete moci nahrávat video.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho
nepujde nabít na správnou kapacitu.
To je zpusobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor
nabijte znovu.
Varování k autorským právum
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráneny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálu muže být
v rozporu s ustanoveními zákonu na ochranu autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání pri nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Sony nemuže poskytovat žádnou náhradu za selhání pri nahrávání, ztráty
nebo poškození nahraného obsahu zpusobené vadnou funkcí fotoaparátu
nebo nahrávacích médií atd.
Cištení krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do
sucha. Pro predcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu redidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových cisticích ubrousku, repelentu, opalovacích krému nebo
insekticidu.CZ
25
CZ
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zarízení: 7,77 mm
(typ 1/2,3) snímac Exmor R
CMOS
Celkový pocet pixelu fotoaparátu:
Asi 16,8 megapixelu
Efektivní pocet pixelu fotoaparátu:
Asi 16,2 megapixelu
Objektiv: objektiv Carl Zeiss VarioSonnar T* s transfokací 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Pri snímání videa (16:9):
29 mm – 870 mm*
Pri snímání videa (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* když je [SteadyShot pro filmy]
nastaveno na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Expozice: automatická expozice,
priorita záverky, priorita clony,
rucní expozice, volba scény (16
režimu)
Vyvážení bílé: Automatické,
Denní svetlo, Zamraceno,
Zárivka 1/2/3, Žárovka, Blesk,
Stisk, Posun vyvážení bílé
Formát signálu:
Pro 1080/50i, 1080/50p: Barevný
systém PAL, standardy CCIR
specifikace HDTV 1080/50i
Pro 1080/60i, 1080/60p: Barevný
systém NTSC, standardy EIA
specifikace HDTV 1080/60i
Formát souboru:
Statické snímky: kompatibilní
s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
kompatibilní s DPOF
Fotografie 3D: Kompatibilní
s MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Video (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno podle licence
spolecnosti Dolby
Laboratories.
Video (formát MP4):
formát MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Nahrávací médium: Vnitrní pamet
(asi 19 MB), „Memory Stick
Duo“, karty SD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporucený index expozice)
nastavena na Auto):
Zhruba 0,3 m až 12,7 m (W)/
Zhruba 2 m až 5,9 m (T)
SpecifikaceCZ
26
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mini konektor
HDMI
Víceúcelový konektor: Type3c
(AV-out/USB):
Videovýstup
Audiovýstup (Stereofonní)
USB spojení
Spojení USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0)
podsvícení TFT
Celkový pocet bodu: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) bodu
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátoru
NP-FH50, 6,8 V
Sítový adaptér AC-L200C/ACL200D (priložen), 8,4 V
Spotreba napájení:
1,3 W (pri snímání s displejem
LCD)
1,2 W (pri snímání s hledáckem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery (vyhovující CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(vcetne bloku akumulátoru NPFH50, „Memory Stick Duo“):
Asi 577 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Sítový adaptér AC-L200C/ACL200D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz
Spotreba napájení: 18 W
Výstupní napetí: 8,4 V DC*
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery:
Zhruba 48 mm × 29 mm ×
81 mm (Š/V/H)
Hmotnost:
Asi 170 g (mimo napájecí kabel)
* Další specifikace viz nálepka na
sítovém adaptéru.
Nabíjecí blok akumulátoru
NP-FH50
Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory
Maximální napetí: 8,4 V DC
Jmenovité napetí: 6,8 V DC
Maximální nabíjecí napetí: 8,4 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,7 A
Kapacita:
bežná: 6,1 Wh (900 mAh)
minimální: 5,9 Wh (870 mAh)
Zmena provedení a parametru bez
upozornení je vyhrazena.CZ
27
CZ
Ochranné známky
• Následující znacky jsou ochranné
známky spolecnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovaná ochranná
známka spolecnosti Microsoft
Corporation v USA a/nebo
ostatních zemích.
• Macintosh je registrovaná
ochranná známka spolecnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou spolecnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ jsou
registrované ochranné známky
spolecnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systému a produktu, které jsou
vetšinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autoru ci
výrobcu. Známky ™ nebo
® se
v tomto návodu však neuvádejí ve
všech prípadech.
• Další funkce dodáte ke své
PlayStation 3 stažením aplikace
pro PlayStation 3 z PlayStation
Store (kde je to dostupné.)
• Aplikace pro PlayStation 3
vyžaduje úcet PlayStation
Network a stažení aplikace.
Dostupné v oblastech, kde je
k dispozici PlayStation Store.
Vytišteno na papíru, který je
recyklován ze 70% nebo více pomocí
inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloucenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Další informace o produktu
a odpovedi na casto kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.HU
2
Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eso vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ORIZZE MEG OKET
VESZÉLY
A TUZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT
Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az
aljzatnak megfelelo adaptert.
[ Akkumulátor
Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
Magyar
VIGYÁZAT
FIGYELEM!HU
3
HU
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
[ AC adapter
Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz.
Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki
a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezogéppel való használatra tervezték,
máselektromos készülékhez nem szabad használni.
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX100V Digitális
fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a
Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a
különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC eloírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Az európai vásárlók figyelmébeHU
4
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelozni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyujtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem
esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyujto pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelo begyujtohelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.HU
5
HU
A magasabb szintu muveletek részletes ismertetését a CD-ROM-on
(mellékelt) található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML)
dokumentumban számítógép segítségével olvashatja.
Windows-t használóknak:
1 Kattintson az [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] lehetoségre.
2 Indítsa el a „Felhasználói útmutató”-t az asztal parancsikonjáról.
Macintosh-t használóknak:
1 Válassza a [Felhasználói útmutató] mappát, majd másolja a
[Felhasználói útmutató] mappában található [hu] mappát a
számítógépre.
2 Ha a másolás befejezodött, kattintson duplán a [hu] mappában
található „index.html” fájlra.
• Fényképezogép (1)
• AC adapter AC-L200C/AC-L200D (1)
• Hálózati tápkábel (1)
• Újratöltheto akkumulátoregység NP-FH50 (1)
• A többcélú kivezetés USB-kábele (1)
• Vállpánt (1)
• Objektívsapka (1)/Objektívsapka pántja (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot alkalmazási szoftver
– „Cyber-shot felhasználói útmutató”
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található
„Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML)
címu dokumentumot
A csomag tartalmának ellenorzése
Helyezze be a CD-ROM-ot a CD-ROM-meghajtóba.HU
6
A FOCUS (Fókusz) gomb
B CUSTOM (Testreszabás)
gomb
• A CUSTOM gombhoz
hozzárendelhet egy tetszoleges
funkciót.
C Exponálógomb
D Felvétel készítéséhez:
W/T (zoom) kar
Megtekintéshez: (Lejátszás
zoom) kar/ (Index) kar
E Önkioldó jelzoje/
Mosolyexponálás lámpa/AF
segédfény
F Lencse
G Vaku
H GPS érzékelo (beépített, csak
a DSC-HX100V esetében)
I Fül a vállpánt számára
J Zoom/Fókusz kapcsoló
K Kézi beállítógyuru
L Sztereó mikrofon
M Keresoérzékelo
N Kereso
O (Lejátszás) gomb
Részek azonosításaHU
7
HU
P MOVIE (Mozgókép) gomb
Q Vezérlogomb
R FINDER/LCD gomb
S ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
és Bekapcsolás/Töltés lámpa
T Üzemmódtárcsa
U Jog Dial tárcsa
V MENU gomb
W / (Beépített súgó/Törlés)
gomb
X Keresobeállító tárcsa
Y Többcélú csatlakozó (Type3c)
Z Csatlakozófedél
wj HDMI-csatlakozó
wk DC IN-csatlakozó
wl RESET gomb
e; Hangszóró
ea LCD-képernyo
es Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
ed Akkumulátorbehelyezo nyílás
ef Akkumulátorkioldó kar
eg Memóriamuködés-jelzo
eh Memóriakártya-hely
ej Állványcsatlakozó
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítocsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Ellenkezo esetben nem lehet a
fényképezogépet az állványon
megfeleloen rögzíteni, és a
fényképezogép megsérülhet.
ek (TransferJet™) jelHU
8
Az akkumulátoregység behelyezése
1 Nyissa fel a fedelet.
2 Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenorizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
Az akkumulátoregység feltöltése
Kioldókar
Hálózati tápkábel
Power/CHARGE
lámpa
Világít: Töltés
Ki: A töltés
befejezodött
AC adapter Figyeljen a v jelekre.
DC IN aljzatHU
9
HU
• Ha a fényképezogépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa nem gyullad ki, amikor
az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezogéphez és a fali aljzathoz, az
azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt és készenlétre váltott. A töltés leáll
és automatikusan készenléti állapotra vált, amikor a homérséklet a javasolt
muködési tartományon kívül esik. Ha a homérséklet visszatér a megfelelo
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti homérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségrol.
• Ha a töltés befejezodött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységeket, tápkábelt és AC
adaptert (mellékelt) használjon.
x Töltési ido
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési ido körülbelül
100 perc.
• A fent megadott töltési ido a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os homérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
1 Csatlakoztassa a fényképezogép DC IN aljzatát az AC
adapterhez (mellékelt). Csatlakoztassa az AC adaptert
egy fali aljzathoz a tápkábellel (mellékelt).
A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdodik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezogépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
Megjegyzések
MegjegyzésHU
10
x Az akkumulátor-üzemido, a rögzítheto és a
megtekintheto képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzítheto képek száma a használat körülményeitol függoen
csökkenhet.
• Rögzítheto képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti homérsékleten.
– [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX100V
esetében).
• A „Fényképezéskor” szám meghatározása a CIPA szabványon alapul, az
alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezogép minden tíz alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik.
• A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemido az alábbi
használati feltételek mellett érvényes:
– Mozgóképminoség: AVC HD HQ
– Ha a beállított korlátozás miatt (21. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a
MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel
folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem
muködnek.
Akkumulátor
használati ido
Képek száma
Fényképezéskor
LCDképernyo
Kb. 205 perc Kb. 410 kép
Kereso Kb. 220 perc Kb. 440 kép
Mozgókép
készítésekor
LCDképernyo
Kb. 120 perc –
Kereso Kb. 130 perc –
Fényképek megtekintése Kb. 290 perc Kb. 5800 kép
MegjegyzésekHU
11
HU
x Tápfeszültség
Az AC adapterrel (mellékelt) a digitális fényképezogépet egy fali
aljzathoz csatlakoztathatva táplálhatja. Így nem kell attól tartania, hogy
lemerül az akkumulátor, ha hosszabb ideig fényképez, vagy amikor a
fényképezogép TV-hez vagy számítógéphez csatlakozik.
Fényképezni és lejátszani akkor is lehet a fényképezogéppel, ha nincs
benne akkumulátoregység.
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1 Nyissa fel a fedelet.
2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3 Csukja le a fedelet.
• Ha a fedelet nem megfeleloen behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezogép károsodhat.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó
irányba nézzen.HU
12
x Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a „Memory Stick Duo” kártya közös megnevezést
használjuk az „A” és az SD kártya közös megnevezést használjuk a „B”
csoportba sorolt termékekre.
x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: Nyomja meg egyszer a memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriamuködés-jelzo lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belso
memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
MegjegyzésHU
13
HU
Az óra beállítása
1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
Az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb elso megnyomásakor a dátumot és
idot beállító képernyo jelenik meg.
• Egy kis idobe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetové teszi a
muködést.
2 Válassza ki a kívánt nyelvet.
3 Válassza ki a kívánt területet a képernyon megjeleno
utasításokat követve, majd nyomja meg: z.
4 Adja meg a [Dátum és ido form.], [Nyári ido] és a
[Dátum és ido] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK].
• Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
5 A képernyon megjeleno utasításokat követve válassza
ki a megjelenítés kívánt színét és a GPS beállítást (csak
a DSC-HX100V esetében).
• Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha a [GPS beállítás] [Be]
értékre van állítva (csak a DSC-HX100V esetében).
6 Ha a [Beépített súgó] bemutatkozó üzenete megjelenik
a képernyon, nyomja meg az [OK] gombot.
Vezérlogomb
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb és Bekapcsolás/Töltés lámpa
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Beállítás: zHU
14
Fényképezéskor
Mozgókép készítésekor
• Ha mozgókép rögzítésekor a zoom funkciót használja, az objektív
mozgásának, illetve a kar, a Jog Dial tárcsa és a kézi beállítógyuru
muködésének zaja is hallható lesz a felvételen. Elofordulhat, hogy a felvétel
végén a MOVIE gomb muködésének zaja is hallható.
Fényképek és mozgóképek készítése
1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2 Nyomja le teljesen az exponálógombot.
1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép)
gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
W: távolítás Exponálógomb
T: közelítés
: Intelligens automatikus
: Mozgókép ü. mód
MOVIEHU
15
HU
• Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készítheto, ha a homérséklet
25°C, és a fényképezogép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a
mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja.
A felvételi környezet homérsékletétol függoen elofordulhat, hogy a
fényképezogép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
x Az elozo/következo kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következo)/b (elozo) gomb megnyomásával
a vezérlogombon, vagy a Jog Dial tárcsa elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlogomb közepén.
x Kép törlése
1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlogombon, majd
nyomja meg a z gombot.
Képek megtekintése
1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezogépen más fényképezogéppel készített képeket
próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelo
fájl regisztrációs képernyoje jelenik meg.
(Lejátszás)
Vezérlogomb
/ (Törlés)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása:B (következo)/b
(elozo), vagy forgassa
a Jog Dial tárcsát
Beállítás: z
Jog Dial tárcsaHU
16
x Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
A fényképezogépnek van egy beépített Funkció útmutatója. A
segítségével megkeresheti a fényképezogép funkciói közül az Önnek
megfelelot.
Beépített súgó
1 Nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot.
• Képek megtekintése közben megjelenik a [Töröl/Beépített súgó]
parancs. Válassza a [Beépített súgó]-t.
2 Válassza ki a [Beépített súgó] keresési módját.
Felv./lejátszás útmutató: Keresés a különféle használati funkciók
között felvétel/lejátszás üzemmódban.
Ikon útmutató: A megjelenített ikonok funkciójának és jelentésének
keresése.
Hibaelhárítás: Keresés a gyakori problémák és megoldásuk között.
Objektív útmutató: A célnak megfelelo funkció megkeresése.
Kulcsszó: Funkciókeresés kulcsszavak alapján.
Elozmények: A [Beépített súgó]-ban utoljára megjelenített 12 elem
megtekintése.
/ (Beépített súgó)HU
17
HU
A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a
fényképezogép vezérlogombjával, a Jog Dial tárcsával vagy a MENU
gombbal vezérelhetok. A fényképezogépben van egy Funkció útmutató,
amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése
közben kipróbálhatja az egyéb funkciókat.
x Vezérlogomb
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetové teszi a képernyo megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Önkioldó): Lehetové teszi az önkioldó használatát.
(Sorozatkép beállítások): Lehetové teszi a sorozatkép fényképezési
üzemmód használatát.
(Vaku): Lehetové teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez.
Egyéb funkciók bemutatása
MENU Vezérlogomb Funkció útmutató
Jog Dial tárcsa HU
18
x Jog Dial tárcsa
A Jog Dial tárcsa használatával a következo beállítási értékek
módosíthatók:
– ISO sebesség
– Zársebesség
– Rekeszérték (F érték)
– EV
• A fényképezési üzemmódtól függoen elofordulhat, hogy a beállítási értékek
nem módosíthatók.
Lejátszás üzemmódban a Jog Dial tárcsa forgatásával megtekintheti a
következo vagy az elozo képet.
x Menütételek
Fényképezés
Mozgókép felv.
szính.
Kiválaszthatja a mozgókép-felvétel üzemmódot.
3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot.
Jelenet választás
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelo, elore meghatározott
beállításokat.
Memória elohívása
Az üzemmód-tárcsa [Memória elohívása]
beállításában válassza ki az elohívni kívánt beállítást.
Egyszeru
üzemmód
Állóképek készítése a legkevesebb funkció
használatával.
Defókuszálás
effektus
Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát
Háttér-defókuszálás üzemmódban történo
fényképezéshez.
Állókép méret/
Panorámakép
mérete/Videó
méret/Videó
minoség
Kiválaszthatja a képméretet és a minoséget
fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok
készítéséhez.
A Jog Dial tárcsa
megnyomásával válassza
ki a kívánt elemet.
A Jog Dial tárcsa
elforgatásával válassza ki a
kívánt beállítási értéket.HU
19
HU
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
Fehéregyensúly
váltás
Beállítja a színárnyalatokat a választott
fehéregyensúly alapján beállított korrekciós
értéknek megfeleloen.
ND Szuro Be- és kikapcsolja a belso ND szurot.
Fénymérési mód
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely
meghatározza, hogy a fényképezogép a tárgy mely
részére mérjen az expozíció beállításakor.
Sorozatkép
felvételi idoköz
Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor
másodpercenként mennyi kép készüljön.
Expozíció-eltolási
beállítások
Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát.
Jelenet felismerés
Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan
érzékelje a fényképezés feltételeit.
Sima bor effektus
Beállíthatja a Sima bor effektus használatát és a
hatás erosségét.
Mosoly exponálás
Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a
fényképezogép mosolyt érzékel.
Mosolyérzékenység
Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét
mosoly érzékeléséhez.
Arcfelismerés
Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok
arcát, és különféle beállításokat automatikusan
megadjon.
Vakufény Beállítja a vaku fénymennyiségét.
Szín beállítás
Kiválasztja a képhatással társított kép színeinek
élénkségét.
Színtelítodés Beállítja a kép színeinek élénkségét.
Kontraszt Beállítja a kép kontrasztját.
Élesség Beállítja a kép élességét.
Zajcsökkentés Beállítja a képfelbontás és a képzaj egyensúlyát.
Pislogás gátló
Beállíthatja, hogy a fényképezogép automatikusan
két képet készítsen, és kiválassza azt a képet,
amelyen a szemek nincsenek csukva.HU
20
* Csak DSC-HX100V
Megtekintés
Videó SteadyShot
Beállíthatja a SteadyShot erosségét Mozgókép
üzemmódban.
Helymeghatározó
adatok*
Megtekintheti a helymeghatározási állapotot.
Beállítások
mentése
Tárolja el a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezogép-beállításokat.
Beépített súgó
A célnak megfelelo fényképezogép-funkció
megkeresése.
Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját.
3D megjelenítés
Válassza ezt a lehetoséget, ha 3D üzemmódban
készült képeket 3D TV-n akar lejátszani.
TransferJet küldés
Lehetové teszi, hogy két egymáshoz nagyon közel
lévo, TransferJet kapcsolatra képes készülék
adatokat cseréljen.
Megtekinto
üzemmód
Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.
Sorozatkép
csoport kijelzés
Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor a sorozatképeket
csoportokban vagy lejátszás közben kívánja
megjeleníteni.
Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal.
Töröl Törölhet egy fényképet.
Véd Zárolhatja a képeket.
Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Forgatás Elforgathat egy állóképet jobbra vagy balra.
Beépített súgó
A célnak megfelelo fényképezogép-funkció
megkeresése.HU
21
HU
x Elemek beállítása
Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a
(Beállítások) az utolsó választási lehetoség. Az alapértelmezett
beállításokat a (Beállítások) képernyon változtathatja meg.
*1
Csak DSC-HX100V
*2
Ha a fényképezogépben nincs memóriakártya, akkor a (Belso memória
eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetoség választható.
A készített képek száma és a felvételi ido változhat a fényképezés
körülményeitol és a memóriakártyától függoen.
x Fényképek
(Mértékegység: képszám)
Felvétel beállítások
Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/
Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/Vörösszem cs./
Pislogás riasztás/Dátumot ír/Gomb testreszabása
Fo beállítások
Hangjelzés/Panel fényerosség/Language Setting/A
kijelzo színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/
HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl.
Beállítása/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/
GPS beállítás
*1
/GPS segédadatok
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/Energiatakarékos
Memóriakártya
eszköz
*2
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV.
mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Óra beállítások
Zóna beállítás/Dátum és ido beáll./Autom.
Órabeáll.
*1
/Autom. zónabeáll.
*1
A fényképek száma és a felveheto videó ideje
Tárkapacitás
Méret
Belso memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355HU
22
x Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idok megközelíto értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú
mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB.
(h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi idot tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezogép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességu) formátumot használ, ami a
képminoséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a felvételi ido rövidebb, mert több
memória kell a felvételhez.
A felvételi ido változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminoség/méret beállításainak függvényében is.
Tárkapacitás
Méret
Belso memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mHU
23
HU
A fényképezogép funkciói
• Ez az útmutató a TransferJet-kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az
1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök
funkcióit ismerteti.
– Fényképezogépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék
rendelkezik-e GPS funkcióval.
GPS kompatibilis: DSC-HX100V
GPS inkompatibilis: DSC-HX100
– Ha ellenorizni szeretné, hogy a fényképezogép támogatja-e a TransferJet
funkciót, illetve hogy 1080 60i vagy 1080 50i kompatibilis eszköz-e, keresse
a következo jeleket a fényképezogép alján.
TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet)
1080 60i kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezogép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezogép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághubb képet eredményez.
• Repülogépen kapcsolja ki a fényképezogépet, amikor erre figyelmeztetik.
• Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezogéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron!
• Ha a fényképezogéppel készített 3D képeket 3D kompatibilis monitoron
tekinti meg, a szem eroltetésébol és elfáradásából fakadó rosszullét és
hányinger jelentkezhet. A tünetek megelozése érdekében ajánlatos
idonként szünetet tartani. A szünetek idotartamát és gyakoriságát mindenki
saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól
magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát,
és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenorizze továbbá a készülékhez mellékelt
használati útmutatót, illetve a fényképezogéppel vagy annak
csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a
gyermekek látása még fejlodésben van (különösen a 6 éves kor alatti
gyermekeké).
Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielott megengedné
gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke
kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor.
A GPS kompatibilis eszközökrol (csak a DSC-HX100V esetében)
• A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó
eloírásoknak megfeleloen használja.
• Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat,
akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.
A fényképezogép használatával kapcsolatos
megjegyzésekHU
24
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése elott próbafelvétellel ellenorizze a fényképezogép
hibátlan muködését.
• A fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Óvja a fényképezogépet a víztol. A fényképezogép belsejébe jutó víz hibás
muködést okozhat. Elofordulhat, hogy a fényképezogép nem javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezogépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezogép hibás muködését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezogép használata elott távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezogépet. Ez meghibásodást okozhat, és
elofordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezogépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata deformálódhat,
és ez hibás muködéshez vezethet.
• Közvetlen napfényben vagy futotesthez közel
A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás
muködéshez vezethet.
• Eros rázkódásnak kitett helyen
• Eros rádióhullámokat gerjeszto, sugárzást kibocsátó vagy erosen mágneses
helyek közelében. Ellenkezo esetben a fényképezogép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a
fényképezogép hibás muködését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévo fényképezogéppel, mivel ez a fényképezogép hibás muködését
vagy károsodását okozhatja.
Az LCD-képernyore és a lencsére vonatkozó megjegyzések
Az LCD-képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült,
így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen muködoképes. Ennek
ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színu)
pont jelenhet meg az LCD-képernyon. Ezek a pontok a gyártási folyamat
velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minoségét.HU
25
HU
A fényképezogép homérsékletérol
A folyamatos használat következtében a fényképezogép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás muködést.
A túlmelegedés elleni védelemrol
A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen lehet, hogy
nem lesz képes mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezogép védelme miatt
az automatikusan kikapcsolhat.
Egy üzenet jelenik meg az LCD-kijelzon mielott a gép kikapcsol, vagy ha már
nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezogépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezogép és az akkumulátor
homérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezogépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kelloképpen lehult volna, akkor
elofordulhat, hogy a fényképezogép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
lesz képes mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltésérol
Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor elofordulhat, hogy az
akkumulátort nem lehet a megfelelo kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent
hibás muködést. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós musorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzoi jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelosséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy
a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb. hibájából
következik be.
A fényképezogép felületének tisztítása
A fényképezogép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelozze a külso
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezogépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlokendo, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölo szer hatásának.HU
26
Fényképezogép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,77 mm
(1/2,3 típus) Exmor R CMOS
szenzor
A fényképezogép összes
képpontjának száma:
Kb. 16,8 Megapixel
A fényképezogép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 16,2 Megapixel
Lencse: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
lencse 30× zoommal
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm-es filmes
megfelelo))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 29 mm – 870 mm*
Mozgókép készítése közben
(4:3): 36 mm – 1080 mm*
* ha az [Videó SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Zár prioritású,
Rekeszérték prioritású, Kézi
expozíció, Színhelyválasztás (16
üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhos, Neonfény
1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy
gombnyomás, Fehéregyensúly
váltás
Jelformátum:
1080/50i, 1080/50p esetében:
PAL színes, CCIR szabványú
HDTV 1080/50i specifikáció
1080/60i, 1080/60p esetében:
NTSC színes, EIA szabványú
HDTV 1080/60i specifikáció
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
megfelelo, DPOF-kompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (sztereoszkopikus
kép)) kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
megtek.):
Az AVCHD Ver. 2.0
formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 megtek.):
MP4 formátum
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Adathordozó: Belso memória
(kb. 19 MB), „Memory Stick
Duo”, SD kártya
Vaku: Vaku tartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,3 m – 12,7 m (W)/
Kb. 2 m – 5,9 m (T)
MinoségtanúsításHU
27
HU
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI mini
aljzat
Többcélú csatlakozó: Type3c
(AV kimenet/USB):
Video kimenet
Audió kimenet (Sztereó)
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
[LCD-képernyo]
LCD-kijelzo: 7,5 cm (3,0 típus) TFT
Összes képpont száma:
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratöltheto
akkumulátoregység
NP-FH50, 6,8 V
AC adapter AC-L200C/ACL200D (mellékelt), 8,4 V
Teljesítményfelvétel:
1,3 W (felvétel LCDképernyovel)
1,2 W (felvétel keresovel)
Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási homérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NPFH50 akkumulátoregységgel és
„Memory Stick Duo”
kártyával):
Kb. 577 g
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
AC adapter AC-L200C/ACL200D
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz
Teljesítményfelvétel: 18 W
Kimeneti feszültség:
8,4 V egyenáram*
Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási homérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek:
Kb. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg:
Kb. 170 g (a tápkábel nélkül)
* További muszaki adatokat az AC
adapter címkéjén talál.
Újratöltheto
akkumulátoregység
NP-FH50
Alkalmazott akkumulátor:
Lítium-ion akkumulátor
Maximális feszültség:
8,4 V egyenáram
Névleges feszültség:
6,8 V egyenáram
Maximális töltofeszültség:
8,4 V egyenáram
Maximális töltoáram: 1,7 A
Tárkapacitás:
tipikus: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
A formavilág és a muszaki adatok
elozetes bejelentés nélkül
változhatnak.HU
28
Védjegyek
• A következo jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Macintosh az Apple Inc.
bejegyzett védjegye.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• A „ ” és a „PlayStation” a Sony
Computer Entertainment Inc.
bejegyzett védjegye.
• Az útmutatóban eloforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztoinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ám a ™ vagy
az®szimbólumok nem minden
esetben jelennek meg az
útmutatóban.
• PlayStation 3 konzollal más
szolgáltatásokat is igénybe vehet,
ha letölti a PlayStation 3
alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérheto).
• A PlayStation 3 alkalmazáshoz
PlayStation Network fiók
szükséges, és alkalmazást kell
letölteni. Olyan területeken
hozzáférheto, ahol a PlayStation
Store elérheto.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektol mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevoszolgálat
honlapján olvashatók.HU
29
HUSK
2
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPECENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový
adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný
spolocnostou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov.
Slovensky
VÝSTRAHA
POZORSK
3
SK
[ Sietový adaptér
Sietový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas
používania sietového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihned vypnite napájanie
odpojením zástrcky od zásuvky sietového napájania.
Sietová šnúra, ak je dodaný, je urcený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a
nemal by sa používat s inými elektrickými zariadeniami.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX100V splna
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný
kábel (kábel USB atd.).
Informácie pre európskych spotrebitelovSK
4
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vztahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byt spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajna, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná
s týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by
v opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymenit iba
kvalifikovaným personálom.
Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili.SK
5
SK
UPOZORNENIE
• NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAT!
• POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHNU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAT!
• NESKRATOVAT!
AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK
6
Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si pomocou pocítaca
precítajte v „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na disku CDROM (je súcastou dodávky).
Pre používatelov Windows:
1 Kliknite na [Návod pre používatela] t [Inštalovat].
2 Pomocou ikony na pracovnej ploche spustite „Návod pre
používatela“.
Pre používatelov Macintosh:
1 Zvolte priecinok [Návod pre používatela] a skopírujte priecinok [sk]
uložený v priecinku [Návod pre používatela] do pocítaca.
2 Po dokoncení kopírovania dvakrát kliknite na „index.html“
v priecinku [sk].
• Fotoaparát (1)
• Sietový adaptér AC-L200C/AC-L200D (1)
• Sietová šnúra (1)
• Nabíjatelný akumulátor NP-FH50 (1)
• USB kábel s viacúcelovými konektormi (1)
• Remienok na rameno (1)
• Kryt objektívu (1)/Remienok krytu objektívu (1)
• CD-ROM (1)
– Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot
– „Návod pre používatela Cyber-shot“
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
Odkaz na „Návod pre používatela Cyber-shot“
(HTML) na dodanom disku CD-ROM
Kontrola dodaného príslušenstva
Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.SK
7
SK
A Tlacidlo FOCUS
(Zaostrovanie)
B Tlacidlo CUSTOM (vyvolanie
zaregistrovanej funkcie)
• Tlacidlu CUSTOM môžete
priradit požadovanú funkciu.
C Spúšt
D Snímanie: Ovládac W/T
(Zoom)
Prezeranie: Ovládac
(Zoom pocas prehrávania)/
Ovládac (Miniatúrne
náhlady)
E Kontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
F Objektív
G Blesk
H Snímac GPS (zabudovaný, len
DSC-HX100V)
I Hácik pre remienok na
rameno
J Prepínac zoom/zaostrovanie
K Krúžok manuálneho
nastavenia
Popis jednotlivých castíSK
8
L Stereofónny mikrofón
M Snímac okulára
N Hladácik
O Tlacidlo (Prehrávanie)
P Tlacidlo MOVIE
(Videozáznam)
Q Ovládacie tlacidlo
R Tlacidlo FINDER/LCD
S Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
a kontrolka napájania/
nabíjania
T Otocný prepínac režimov
U Otocný ovládac
V Tlacidlo MENU
W Tlacidlo / (In-Camera
Guide/Vymazat)
X Otocný ovládac nastavenia
hladácika
Y Multikonektor (Type3c)
Z Kryt konektorov
wj Konektor HDMI
wk Konektor DC IN
wl Tlacidlo RESET
e; Reproduktor
ea LCD displej
es Kryt priestoru pre
akumulátor/pamätovú kartu
ed Priestor pre vloženie
akumulátora
ef Pácka uvolnenia akumulátora
eg Kontrolka prístupu
eh Slot pre pamätovú kartu
ej Otvor pre statív
• Použite statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpecne upevnit a mohol by
sa poškodit.
ek Znacka (TransferJet™)SK
9
SK
Vkladanie akumulátora
1 Otvorte kryt.
2 Vložte akumulátor.
• Pri stlacenej pácke uvolnenia akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa pácka uvolnenia
akumulátora po vložení akumulátora zaistí.
Nabitie akumulátora
Pácka uvolnenia akumulátora
Sietová šnúra
Kontrolka napájania/
nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je
dokoncené
Sietový adaptér Zarovnajte znacky v.
Konektor DC INSK
10
• Ak sa kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte nerozsvieti, aj ked sa
sietový adaptér pripojil k fotoaparátu a k zásuvke sietového napájania,
znamená to, že sa nabíjanie po prechode do pohotovostného režimu
docasne prerušilo. Nabíjanie sa preruší a automaticky prejde do
pohotovostného režimu vtedy, ked je teplota mimo odporúcaného rozsahu
prevádzkovej teploty. Ked sa teplota vráti do požadovaného rozsahu,
nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúcame nabíjat pri okolitej teplote
10°C až 30°C.
• Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke
sietového napájania. Ak sa pocas používania sietového adaptéra vyskytnú
akékolvek poruchy, ihned odpojte zástrcku od zásuvky sietového napájania,
aby sa odpojil zdroj napájania.
• Po dokoncení nabíjania odpojte sietový adaptér od zásuvky sietového
napájania.
• Používajte len originálne akumulátory, sietovú šnúru a sietový adaptér
znacky Sony (je súcastou dodávky).
x Doba nabíjania
Doba nabíjania je približne 100 minút pomocou sietového adaptéra (je
súcastou dodávky).
• Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania
a iných okolností sa nabíjanie môže aj predlžit.
1 Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte ku
konektoru DC IN fotoaparátu. Sietový adaptér pripojte
k zásuvke sietového napájania pomocou sietovej šnúry
(je súcastou dodávky).
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Pocas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor môžete nabíjat aj vtedy, ked je ciastocne nabitý.
Poznámky
PoznámkaSK
11
SK
x Životnost akumulátora a pocet záberov, ktoré je
možné nasnímat a prezerat
• Vyššie uvedený pocet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Pocet
záberov sa môže znížit v závislosti od podmienok pri používaní.
• Pocet záberov, ktoré je možné nasnímat, platí pre snímanie za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie pamätovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od
spolocnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C.
– [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX100V).
• Táto hodnota pre „Snímanie statických záberov“ vyplýva zo štandardu
CIPA, pricom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) je nastavené na [ON].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Životnost akumulátora sa vztahuje na snímanie videozáznamov za
nasledujúcich podmienok:
– Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ
– V prípade, že sa nepretržité snímanie ukoncí kvôli nastaveným
obmedzeniam (str. 22), znovu stlacte tlacidlo MOVIE (Videozáznam)
a pokracujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú
vyradené z cinnosti.
Výdrž akumulátora Pocet záberov
Snímanie
statických
záberov
LCD displej Približne 205 min. Približne 410 záberov
Hladácik Približne 220 min. Približne 440 záberov
Snímanie
videozáznamov
LCD displej Približne 120 min. –
Hladácik Približne 130 min. –
Prezeranie statických
záberov
Približne 290 min. Približne 5800
záberov
PoznámkySK
12
x Prívod napájania
Fotoaparát môžete napájat pripojením sietového adaptéra (je súcastou
dodávky) k zásuvke sietového napájania. Týmto spôsobom sa vyhnete
starostiam o vybitie akumulátora pri dlhodobom snímaní, alebo pri
pripojení fotoaparátu k TV prijímacu alebo pocítacu.
Snímanie a prehliadanie sú možné bez akumulátora vloženého do
fotoaparátu.
Vkladanie pamätovej karty (predáva sa
osobitne)
1 Otvorte kryt.
2 Vložte pamätovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamätovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to
uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3 Uzavrite kryt.
• Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
fotoaparát poškodit.
Uistite sa, že zrezaný roh smeruje
správne.SK
13
SK
x Pamätové karty, ktoré je možné používat
• V tomto návode sa výrobky v casti A tabulky uvádzajú pod spolocným
názvom „Memory Stick Duo“ a výrobky v casti B tabulky sa uvádzajú pod
spolocným názvom SD karta.
x Vybratie pamätovej karty/akumulátora
Pamätová karta: Naraz zatlacte pamätovú kartu.
Akumulátor: Posunte pácku uvolnenia akumulátora. Dajte pozor, aby
vám pri manipulácii nevypadol akumulátor.
• Nikdy nevyberajte pamätovú kartu/akumulátor, ked svieti kontrolka
prístupu (str. 7). Môže to spôsobit poškodenie údajov na pamätovej karte/vo
vnútornej pamäti.
Pamätová karta
Pre statické
zábery
Pre videozáznamy
A
Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Pamätová SD karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamätová SDHC karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamätová SDXC karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
PoznámkaSK
14
Nastavenie hodín
1 Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom stlacení tlacidla ON/OFF (Napájanie) sa zobrazí
nastavenie dátumu a casu.
• Môže trvat urcitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovat.
2 Zvolte požadovaný jazyk.
3 Zvolte požadovanú oblast podla pokynov na displeji
a potom stlacte z.
4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date
& Time] a potom zvolte [OK] t [OK].
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
5 Zvolte požadovanú farbu zobrazenia a nastavenie GPS
(len DSC-HX100V) podla pokynov na displeji.
• Akumulátor sa rýchlo vybije, ak nastavíte [GPS setting] na [On]
(len DSC-HX100V).
6 Ked sa na displeji zobrazí úvodné hlásenie [In-Camera
Guide], zvolte [OK].
Ovládacie tlacidlo
Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) a kontrolka napájania/nabíjania
Zvolte položky: v/V/b/B
Nastavte: zSK
15
SK
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1 Stlacením tlacidla spúšte do polovice zaostrite.
Ked je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2 Zatlacte spúšt nadoraz.
1 Stlacením tlacidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládaca W/T (zoom) zmente mieru priblíženia.
2 Opätovným stlacením tlacidla MOVIE zastavte
snímanie.
Otocný prepínac
režimov
W: oddialenie Spúšt
T: priblíženie
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIESK
16
• Ak pocas snímania videozáznamu použijete funkciu zoomu, zaznamenajú sa
zvuky pohybu objektívu a cinnosti ovládaca zoomu, otocného ovládaca
a krúžka manuálneho nastavenia. Pri ukoncení snímania videozáznamu sa
môže zaznamenat aj cinnost tlacidla MOVIE.
• Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri
pôvodných nastaveniach fotoaparátu a ked je teplota približne 25 °C. Ked sa
snímanie videozáznamu ukoncí, môžete ho znovu spustit stlacením tlacidla
MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane
fotoaparátu zastavit.
x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber zvolte stlacením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom tlacidle alebo otocením otocného ovládaca. Na prezeranie
videozáznamov stlacte z v strede ovládacieho tlacidla.
Poznámky
Prezeranie záberov
1 Stlacte tlacidlo (Prehrávanie).
• Ked sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamätovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
(Prehrávanie)
Ovládacie tlacidlo
/ (Vymazat)
W: oddialenie
T: priblíženie
Zvolte zábery: B (nasledujúci)/
b (predchádzajúci),
alebo otocte otocný
ovládac
Nastavte: z
Otocný ovládacSK
17
SK
x Vymazanie záberu
1 Stlacte tlacidlo / (Vymazat).
2 Zvolte [This Image] pomocou v na ovládacom tlacidle a potom
stlacte z.
x Návrat k snímaniu záberov
Zatlacte spúšt do polovice.
Tento fotoaparát obsahuje vnútorného sprievodcu funkciami. Umožnuje
vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb.
In-Camera Guide
1 Stlacte tlacidlo / (In-Camera Guide).
• Pri prezeraní záberov sa zobrazuje [Delete/In-Camera Guide].
Zvolte [In-Camera Guide].
2 Spôsob vyhladávania zvolte z [In-Camera Guide].
Shoot/ playback guide: Vyhladávanie rôznych funkcií v režime
snímania/prezerania.
Icon guide: Vyhladávanie funkcie a významu zobrazených ikon.
Troubleshooting: Vyhladávanie bežných problémov a ich riešenia.
Objective guide: Vyhladávanie funkcií podla vašich potrieb.
Keyword: Vyhladávanie funkcií podla klúcových slov.
History: Zobrazenie posledných 12 položiek zobrazených v [InCamera Guide].
/ (In-Camera Guide)SK
18
Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú ovládat
pomocou ovládacieho tlacidla, otocného ovládaca alebo tlacidla MENU
na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami,
ktorý ulahcuje výber z jednotlivých funkcií. Pocas zobrazenia tohto
sprievodcu skúste dalšie funkcie.
x Ovládacie tlacidlo
DISP (Display Setting): Umožnuje zmenu zobrazenia displeja.
(Self-Timer): Umožnuje použitie samospúšte.
(Burst Settings): Umožnuje použitie režimu sekvencného snímania.
(Flash): Umožnuje volbu režimu blesku pre statické zábery.
x Otocný ovládac
Otocný ovládac môžete použit na zmenu nasledujúcich hodnôt
nastavení:
– Citlivost ISO
– Rýchlost uzávierky
– Hodnota clony (hodnota F)
– EV
• Je možné, že sa dané hodnoty nastavení nebudú dat zmenit, a to v závislosti
od režimu snímania.
V režime prehliadania môžete otácaním otocného ovládaca zobrazit
nasledujúci alebo predchádzajúci záber.
Popis dalších funkcií
MENU Ovládacie tlacidlo Sprievodca funkciami
Otocný ovládac
Stlacením otocného
ovládaca zvolte
položku.
Otocením otocného
ovládaca zvolte požadovanú
hodnotu nastavenia.SK
19
SK
x Položky ponuky
Snímanie
Movie shooting
scene
Volba režimu snímania videozáznamov.
3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov.
Scene Selection
Volba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Memory recall
mode
Zvolte nastavenie, ktoré chcete vyvolat z pamäte,
ked je otocný prepínac režimov nastavený na
[Memory recall mode].
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho poctu funkcií.
Defocus Effect
Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Volba velkosti a kvality záberu pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
White Balance
Shift
Nastavenie farebných tónov podla nastavenej
hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia
bielej farby.
ND Filter Zapnutie alebo vypnutie vnútorného ND filtra.
Metering Mode
Volba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá cast snímaného objektu sa má odmerat, aby
sa rozhodlo o expozícii.
Burst Shooting
Interval
Volba poctu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvencné snímanie.
Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Scene Recognition
Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Smile Shutter
Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do cinnosti spúšt.SK
20
* Len DSC-HX100V
Prezeranie
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak,
aby bolo možné rozpoznat úsmev.
Face Detection
Volba rozpoznania tvárí a automatického vykonania
rôznych nastavení.
Flash Level Nastavenie výkonu blesku.
Color Mode Volba sviežosti záberu sprevádzaná efektami.
Color Saturation Nastavenie sviežosti záberu.
Contrast Nastavenie kontrastu záberu.
Sharpness Nastavenie ostrosti záberu.
Noise Reduction Nastavenie rozlíšenia záberu a vyváženia šumu.
Anti Blink
Nastavenie automatického nasnímania dvoch
záberov a výberu záberu, na ktorom oci nežmurkli.
Movie SteadyShot
Nastavenie úcinku funkcie SteadyShot v režime
videozáznamu.
Position
Information*
Kontrola stavu triangulácie.
Register Setting
Zaregistrujú sa požadované režimy alebo nastavenia
fotoaparátu.
In-Camera Guide
Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich
potrieb.
Slideshow Volba spôsobu nepretržitého prehliadania.
3D Viewing
Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D
režime prostredníctvom 3D TV prijímaca.
Send by
TransferJet
Prenos dát medzi dvoma výrobkami v tesnej
blízkosti pomocou funkcie TransferJet.
View Mode Volba formátu zobrazenia záberov.
Display Burst
Group
Touto volbou sa zobrazia sekvencné zábery
v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery pocas
prehrávania.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.SK
21
SK
x Položky nastavení
Ak pocas snímania alebo prehliadania stlacíte tlacidlo MENU, ako
finálna volba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmenit na obrazovke (Settings).
*1
Len DSC-HX100V
*2
Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamätová karta, zobrazí sa (Internal
Memory Tool), pricom bude možné zvolit len [Format].
Delete Vymazanie záberu.
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF) Pridanie znacky poradia tlace k statickému záberu.
Rotate Otocenie statického záberu dolava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich
potrieb.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital
Zoom/Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/
Blink Alert/Write Date/Custom Button
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect
Setting/LUN Setting/Download Music/Empty
Music/GPS setting
*1
/GPS assist data
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/Power Save
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock
ADJ
*1
/Auto Area ADJ
*1SK
22
Pocet statických záberov a maximálny cas nahrávania sa môžu líšit
v závislosti od podmienok snímania a pamätovej karty.
x Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
x Videozáznamy
V tabulke nižšie sú uvedené približné maximálne casy záznamu. Ide
o celkové casy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné pocas približne 29 minút. Maximálna velkost súboru
videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB.
(h (hodiny), m (minúty))
Císlo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový cas.
• Záznamový cas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlost), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Ked
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude cistejší, avšak záznamový
cas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový cas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavenia kvality/velkosti záberu.
Pocet statických záberov a cas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Velkost
Vnútorná pamät Pamätová karta
Pribl. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacita
Velkost
Vnútorná pamät Pamätová karta
Pribl. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mSK
23
SK
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• Táto prírucka popisuje všetky funkcie zariadení kompatibilných/
nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných
s 1080 60i a s 1080 50i.
– Ak chcete zistit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov
modelu svojho fotoaparátu.
GPS kompatibilný: DSC-HX100V
GPS nekompatibilný: DSC-HX100
– Ak chcete overit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a ci je
kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce znacky
v spodnej casti fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet)
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz.
• V lietadle fotoaparát vypnite v súlade s pokynmi posádky.
• Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch.
• Ked budete sledovat 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejavit pocity nepohody vo
forme namáhania ocí, únavy alebo nevolnosti. Aby ste predišli týmto
príznakom, odporúcame vám, aby ste pocas prezerania robili pravidelné
prestávky. Dlžku a pocet prestávok si však musíte urcit sami, kedže závisia
od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékolvek tažkosti, prerušte
prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítit lepšie a v prípade
potreby sa poradte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu
dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate
s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dietata je ešte stále vo fáze
vývoja (obzvlášt u detí mladších ako 6 rokov).
Skôr ako dovolíte svojim detom sledovat 3D zábery, poradte sa s pediatrom
alebo ocným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia
vyššie uvedené opatrenia.
Informácie o používaní fotoaparátuSK
24
Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len
DSC-HX100V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju
používate.
• Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na
[Off].
Informácie o používaní a údržbe
Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho
neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom,
ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Budte obzvlášt
opatrní pri narábaní s objektívom.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred zacatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, ci
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voci prachu, voci ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu
môže nastat porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné
opravit.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobit poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstránte ju pred použitím fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobit poruchu
a znemožnit zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium
stat nepoužitelným alebo sa môžu poškodit obrazové údaje.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Na miestach, ako je napríklad vozidlo zaparkované na slnku, sa fotoaparát
môže zdeformovat a môže dôjst k poruche.
• Na priamom slnecnom svetle alebo v blízkosti ohrievaca
Fotoaparát môže zmenit farbu alebo sa môže zdeformovat, co môže
spôsobit poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vln,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávat alebo prehrávat zábery správne.
• Na piesocnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodit fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opravit.SK
25
SK
Poznámka k noseniu
Nesadajte si na stolicku alebo iné miesto, ked máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobit poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Poznámky k LCD displeju a objektívu
LCD displej je vyrobený použitím velmi presnej technológie, vdaka ktorej
správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa však môžu
objavovat malé cierne a/alebo jasné body (biele, cervené, modré alebo
zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú
vplyv na snímanie.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriat, nejde
však o poruchu.
Informácie o ochrane proti prehrievaniu
Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byt možné snímat videozáznamy alebo
sa môže automaticky vypnút napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu
a akumulátora.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na
LCD displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát
vypnutý a pockajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak
zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali
dostatocne vychladnút, fotoaparát sa môže znovu vypnút alebo snímanie
videozáznamov nebude možné.
Informácie o nabíjaní akumulátora
Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý cas nepoužíval, môže sa stat, že sa
nebude dat nabit na správnu úroven.
Je to spôsobené vlastnostami akumulátora a nepredstavuje to poruchu.
Akumulátor znovu nabite.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských právach.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spolocnost Sony nemôže kompenzovat zlyhanie záznamu alebo stratu alebo
poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atd.SK
26
Cistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu cistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode
a potom prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám,
benzínu, liehu, jednorázovým handrickám, odpudzovacom hmyzu,
opalovacím krémom alebo insekticídom.SK
27
SK
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 7,77 mm (Typ 1/2,3)
Exmor R CMOS sensor
Celkový pocet pixelov fotoaparátu:
Približne 16,8 megapixelov
Efektívny pocet pixelov
fotoaparátu:
Približne 16,2 megapixelov
Objektív: Objektív Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* s 30-násobným
zoomom
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Pocas snímania videozáznamov
(16:9): 29 mm – 870 mm*
Pocas snímania videozáznamov
(4:3): 36 mm – 1080 mm*
* ked je [Movie SteadyShot]
nastavená na [Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, priorita uzávierky,
priorita clony, manuálna
expozícia, výber scény (16
režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamracené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno
stlacenie, White Balance Shift
Formát signálu:
Pre 1080/50i, 1080/50p: Farebná
norma PAL, CCIR normy
HDTV 1080/50i špecifikácia
Pre 1080/60i, 1080/60p: Farebná
norma NTSC, EIA normy
HDTV 1080/60i špecifikácia
Formát súborov:
Statické zábery: JPEG
kompatibilný (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
DPOF kompatibilný
3D statické zábery:
kompatibilný s MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Videozáznamy (AVCHD view):
Kompatibilné s formátom
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, vo
výbave má Dolby Digital Stereo
Creator
•Vyrobené podla licencie
spolocnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (MP4 view):
formát MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Záznamové médium: Vnútorná
pamät (Približne 19 MB),
„Memory Stick Duo“, SD karty
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(Index odporúcanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 0,3 m až 12,7 m(W)/
Približne 2 m až 5,9 m (T)
Technické údajeSK
28
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Minikonektor
HDMI
Multikonektor: Type3c
(AV-out/USB):
Video výstup
Audio výstup (Stereo)
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD displej]
LCD panel: 7,5 cm (Typ 3,0)
s jednotkou TFT
Celkový pocet bodov: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjatelný akumulátor
NP-FH50, 6,8 V
Sietový adaptér AC-L200C/ACL200D (je súcastou dodávky),
8,4 V
Spotreba elektrickej energie:
1,3 W (pocas snímania s LCD
displejom)
1,2 W (pocas snímania
s hladácikom)
Prevádzková teplota:
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (v súlade so štandardom
CIPA) (vrátane akumulátora
NP-FH50 a pamätovej karty
„Memory Stick Duo“):
Približne 577 g
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
Sietový adaptér AC-L200C/
AC-L200D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz
Spotreba elektrickej energie: 18 W
Výstupné napätie:
8,4 V jednosmerného prúdu*
Prevádzková teplota:
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery:
Pribl. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Približne 170 g (bez napájacieho
kábla)
* Ostatné technické údaje nájdete
uvedené na popisnom štítku na
sietovom adaptéri.
Nabíjatelný akumulátor
NP-FH50
Použitý akumulátor: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie:
8,4 V jednosmerného prúdu
Nominálne napätie:
6,8 V jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie:
8,4 V jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A
Kapacita:
typická: 6,1 Wh (900 mAh)
minimálna: 5,9 Wh (870 mAh)
Vzhlad a špecifikácie sa môžu
zmenit bez upozornenia.SK
29
SK
Obchodné znacky
• Nasledujúce znacky sú obchodné
znacky spolocnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovaná ochranná
známka spolocnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo dalších krajinách.
• Macintosh je registrovaná
ochranná známka spolocnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka
spolocnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ sú
registrované ochranné známky
spolocnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Dalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú obchodnými
znackami alebo registrovanými
obchodnými znackami príslušných
vývojárskych a výrobných
spolocností. Avšak, oznacenia ™
alebo®nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
• Získajte dalšie potešenie z vašej
PlayStation 3 po nacítaní aplikácie
pre PlayStation 3 z PlayStation
Store (tam, kde je dostupná.)
• Aplikácia pre PlayStation 3
vyžaduje úcet PlayStation
Network a nacítanie aplikácie.
K dispozícii v oblastiach, kde je
PlayStation Store dostupný.
Vytlacené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej
s použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúcenín.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na casté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.SE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det.
• Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan
uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn.
• Hĺll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Svenska
VARNING
VARNING!SE
3
SE
[ Nätadapter
Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan
nätadaptern används sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX100V Digital stillbildskamera stĺr I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar pĺ upp till 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
För kunder i EuropaSE
4
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr
hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ
uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ
om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper
till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall.
Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt.
Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare
där du köpt produkten.SE
5
SE
Läs igenom ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande
CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade
funktionerna.
För Windows-användare:
1 Klicka pĺ [Bruksanvisning] t [Installera].
2 Starta ”Bruksanvisning” via genvägsikonen pĺ skrivbordet.
För Macintosh-användare:
1 Välj mappen [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] frĺn
[Bruksanvisning]-mappen till datorn.
2 Vänta tills kopieringen är klar och dubbelklicka sedan pĺ ”index.html” i
mappen [se].
• Kamera (1)
• Nätadapter AC-L200C/AC-L200D (1)
• Nätkabel (1)
• Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-FH50 (1)
• USB-multikabel (1)
• Axelrem (1)
• Linsskydd (1)/linsskyddsrem (1)
• CD-ROM (1)
– Mjukvara för Cyber-shot
– ”Bruksanvisning för Cyber-shot”
• Handledning (det här häftet) (1)
Se ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML)
pĺ den medföljande CD-ROM-skivan
Kontroll av de medföljande tillbehören
Lägg i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.SE
6
A FOCUS (skärpa)-knapp
B CUSTOM-knapp
• CUSTOM-knappen gĺr att ställa
in pĺ önskad funktion.
C Avtryckare
D För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp/
(index)-knapp
E Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa/
AF-lampa
F Objektiv
G Blixt
H GPS-sensor (inbyggd, gäller
endast DSC-HX100V)
I Hake för axelrem
J Zoom/fokus-omkopplare
K Manuell ring
L Stereomikrofon
M Okularsensor
N Sökare
O (Uppspelning)-knapp
P MOVIE (film)-knapp
Q Styrknapp
Delarnas namnSE
7
SE
R FINDER/LCD-knapp
S ON/OFF-knapp (strömbrytare)
och ström/uppladdningslampa
T Lägesomkopplare
U Inställningsratt
V MENU-knapp
W / (Kameraguide/radera)-
knapp
X Sökarjusterratt
Y Multiuttag (Type3c)
Z Uttagslock
wj HDMI-uttag
wk DC IN-uttag
wl RESET-knapp
e; Högtalare
ea LCD-skärm
es Lock till batteri/
minneskortsfacket
ed Batterifack
ef Batteriutmatningsknapp
eg Läsnings/skrivningslampa
eh Minneskortsfack
ej Stativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd pĺ högst 5,5 mm.
Annars gĺr det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador pĺ kameran.
ek (TransferJet™)-märkeSE
8
Isättning av batteripaketet
1 Öppna locket.
2 Sätt i batteripaketet.
• Hĺll batteriutmatningsknappen tryckt ĺt sidan och sätt i batteripaketet pĺ
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen
lĺses igen när du har satt i batteripaketet.
Uppladdning av batteripaketet
Utmatningsknapp
Nätkabel
Ström/
uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen
klar
Nätadaptern Passa ihop vmärkena.
DC IN-uttagSE
9
SE
• Om ström/uppladdningslampan pĺ kameran inte tänds trots att nätadaptern är
ansluten bĺde till kameran och till vägguttaget, betyder det att uppladdningen
tillfälligt har avbrutits och är i beredskapsläge. Uppladdningen avbryts och gĺr
över i beredskapsläge om temperaturen är utanför det rekommenderade
användningsomrĺdet. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga
omrĺdet ĺterupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas
upp vid en omgivningstemperatur pĺ mellan 10°C och 30°C.
• Anslut den medföljande nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ
nĺgot problem medan nätadaptern används, sĺ dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
• Koppla loss nätadaptern frĺn vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda äkta batteripaket, nätkablar och nätadaptrar frĺn
Sony (medföljer).
x Uppladdningstid
Uppladdningstiden är ungefär 100 min. när den medföljande nätadaptern
används.
• Ovanstĺende uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur pĺ 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under
somliga förhĺllanden eller beroende pĺ användningssättet.
1 Anslut nätadaptern (medföljer) till DC IN-uttaget pĺ
kameran. Anslut nätkabeln (medföljer) till nätadaptern
och till ett vägguttag.
Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Batteripaketet gĺr att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
Observera
ObserveraSE
10
x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som gĺr att
lagra/spela upp
• Ovanstĺende antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan minska beroende pĺ användningsförhĺllandena.
• Antalet bilder som gĺr att lagra gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivande temperatur pĺ 25°C.
– Punkten [GPS] är inställd pĺ [Av] (gäller endast DSC-HX100V).
• Antalet som visas under ”Tagning av stillbilder” är baserat pĺ CIPA-normerna och
gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP Punkten (Skärminställning) ställs in pĺ [PĹ].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slĺs pĺ igen för var tionde bild.
• Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Om en lĺng tagning avbryts pĺ grund av inställda begränsningar (sidan 21) sĺ
tryck pĺ MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner
som zoomen används ej.
x Strömförsörjning
Det gĺr att driva kameran med ström frĺn ett vägguttag med hjälp av
nätadaptern (medföljer). Pĺ sĺ sätt slipper du oroa dig över att batteriströmmen
tar slut när du tar bilder länge i taget eller när kameran är ansluten till en TV
eller en dator.
Det gĺr att ta bilder och spela upp bilder med den här kameran utan nĺgot
batteripaket isatt.
Batteritid Antal bilder
Tagning av
stillbilder
LCD-skärm Ca. 205 min. Ca. 410 bilder
Sökare Ca. 220 min. Ca. 440 bilder
Inspelning av
filmer
LCD-skärm Ca. 120 min. –
Sökare Ca. 130 min. –
Uppspelning av stillbilder Ca. 290 min. Ca. 5800 bilder
ObserveraSE
11
SE
x Minneskort som gĺr att använda
• I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp A för ”Memory Stick
Duo”-minneskort, och produkterna i grupp B för SD-minneskort.
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1 Öppna locket.
2 Sätt i ett minneskort (säljs separat).
• Hĺll minneskortet med det fasade hörnet pĺ det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till pĺ plats.
3 Stäng locket.
• Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo a a (endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
Kontrollera att det fasade hörnet är
vänt ĺt rätt hĺll.SE
12
x För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gĺng.
Batteri: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig sĺ att du inte
tappar batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller pĺ minneskortet blir
förstörda.
Observera
Hur man ställer klockan
1 Tryck pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gĺngen man
trycker pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
• Det kan ta en liten stund innan kameran slĺs pĺ och gĺr att använda.
2 Välj önskat sprĺk.
3 Välj önskat omrĺde enligt anvisningarna pĺ skärmen,
och tryck sedan pĺ z.
4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK].
• Klockan 12 pĺ natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 pĺ dagen
som 12:00 PM.
Styrknapp
ON/OFF-knapp (strömbrytare) och ström/uppladdningslampa
Välj punkter: v/V/b/B
Mata in: zSE
13
SE
5 Välj önskad visningsfärg och GPS-inställning (gäller
endast DSC-HX100V) enligt anvisningarna pĺ skärmen.
• Batteriströmmen tar slut snabbare när punkten [GPS] är inställd pĺ [Pĺ]
(gäller endast DSC-HX100V).
6 Om ett introduktionsmeddelande för [Kameraguiden]
tänds pĺ skärmen sĺ välj [OK].
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Lägesomkopplare
W: zooma ut Avtryckare
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Filmläge
MOVIESE
14
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
• Om man zoomar medan man filmar kommer ljudet av när objektivet rör sig och
ljudet när man använder zoomknappen, inställningsratten och den manuella ringen
med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man trycker pĺ MOVIEknappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Med kamerans standardinställningar gĺr det att spela in ungefär 29 minuter i taget
vid en temperatur pĺ ungefär 25°C. När filminspelningen avslutas gĺr det att starta
om inspelningen genom att trycka pĺ MOVIE-knappen igen. Det kan hända att
inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende pĺ den omgivande
temperaturen.
1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2 Tryck ner avtryckaren helt.
1 Tryck pĺ MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2 Tryck pĺ MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
ObserveraSE
15
SE
x För att välja nästa/föregĺende bild
Välj en bild genom att trycka pĺ B (nästa)/b (föregĺende) pĺ styrknappen eller
genom att vrida pĺ inställningsratten. Tryck pĺ z mitt pĺ styrknappen för att
spela upp filmer.
x För att radera en bild
1 Tryck pĺ / (Radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v pĺ styrknappen, och tryck sedan pĺ z.
x För att ĺtergĺ till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1 Tryck pĺ (Uppspelning)-knappen.
• När bilder pĺ minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas
upp pĺ den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm.
(Uppspelning)
Styrknapp
/ (Radera)
W: zooma ut
T: zooma in
Val av bilder: B (nästa)/
b (föregĺende) eller
vrid pĺ inställningsratten
Mata in: z
InställningsrattSE
16
Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt
att söka bland kamerans funktioner efter behov.
Kameraguide
1 Tryck pĺ / (Kameraguide)-knappen.
• Vid stillbildsvisning visas [Radera/Kameraguide]. Välj [Kameraguide].
2 Välj en sökmetod i [Kameraguiden].
Bildtagnings-/ uppspel.guide: Används för att söka efter olika
funktioner under tagning eller uppspelning.
Lista över ikoner: Används för att söka efter vad ikonerna som visas pĺ
skärmen betyder och vad de används till.
Felsökning: Används för att söka efter vanliga problem och motĺtgärder
mot dem.
Mĺlguide: Används för att söka efter olika funktioner efter behov.
Nyckelord: Används för att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord.
Historik: Används för att se de senast visade 12 punkterna i
[Kameraguiden].
/ (Kameraguide)SE
17
SE
Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning gĺr att styra
med hjälp av styrknappen, inställningsratten eller MENU-knappen pĺ
kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt
att välja bland funktionerna. Prova de andra funktionerna medan guiden visas.
x Styrknapp
DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas pĺ skärmen.
(Självutlösare): Används för att ställa in självutlösaren.
(Burst-inställningar): Används för att ta bilder i burstläget.
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
x Inställningsratt
Inställningsratten gĺr att använda för att ändra följande inställningsvärden:
– ISO-känslighet
– Slutartid
– Bländare (F-värde)
– EV
• Det kan hända att inställningsvärdena inte gĺr att ändra beroende pĺ tagningsläget.
I uppspelningsläget gĺr det att vrida pĺ inställningsratten för att se nästa eller
föregĺende bild.
Inledning till övriga funktioner
MENU Styrknapp Funktionsguide
Inställningsratt
Tryck pĺ
inställningsratten för att
välja inställningspunkt.
Vrid pĺ
inställningsratten för att
välja inställningsvärde.SE
18
x Menypunkter
Tagning
Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer.
3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhĺllanden.
Minnesĺterhämtning
Används för att välja en förlagrad inställning som du
vill ställa in igen när lägesomkopplaren är inställd pĺ
[Minnesĺterhämtning].
Enkelt läge
Används för att ta stillbilder med sĺ fĺ funktioner som
möjligt.
Suddighetseffekt
Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad
vid tagning i bakgrundssuddighetsläget.
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Justera vitbalans
Används för att justera färgtonerna i förhĺllande till det
justerade värde som är inställt baserat pĺ vald
vitbalansinställning.
ND-filter
Används för att slĺ pĺ eller stänga av det inbyggda
ND-filtret.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
BurstTagningsintervall
Används för att ställa in hur mĺnga bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen.
Scenigenkänning
Används för att lĺta kameran upptäcka
tagningsförhĺllandena automatiskt.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivĺn.
Leendeavkänning
Används för att lĺta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.SE
19
SE
* Endast DSC-HX100V
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att lĺta kameran upptäcka ansikten och
göra olika inställningar automatiskt.
Blixtnivĺ Används för att justera mängden blixtljus.
Färgläge
Används för att ställa in bildens intensitet med olika
effekter.
Färgmättnad Används för att ställa in bildens intensitet.
Kontrast Används för att justera bildens kontrast.
Skärpa Används för att justera bildens skärpa.
Brusreducering
Används för att justera balansen mellan upplösningen
och störningarna i bilden.
Blundningsreduc.
Används för att lĺta kameran automatiskt ta tvĺ bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in SteadyShot-effektens styrka i
filmläget.
Lägesinformation* Används för att kontrollera trianguleringstillstĺndet.
Registrera inställning
Används för att registrera önskade tagningslägen eller
kamerainställningar.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.SE
20
Uppspelning
Bildspel
Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
3D-visning
Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
pĺ en 3D-TV.
Skicka med
TransferJet
Används för att överföra data genom att lägga tvĺ
produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner
intill varandra.
Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat.
Visa burstgrupp
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Radera Används för att radera bilder.
Skydda Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF)
Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild ĺt vänster eller höger.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.SE
21
SE
x Inställningspunkter
När man trycker pĺ MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det gĺr att ändra
standardinställningarna pĺ (Inställningar)-skärmen.
*1
Endast DSC-HX100V
*2
När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det gĺr bara att
välja [Format].
Antalet stillbilder som gĺr att lagra och hur länge det gĺr att spela in kan
variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena och minneskortet.
x Stillbilder
(Enhet: Bilder)
Tagningsinställningar
Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Digital zoom/Reducera
vindbrus/Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv
datum/Knappen Anpassa
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/
HDMI-upplösning/KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för
USB-ansl./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom
musik/GPS
*1
/GPS-assistansdata
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
Strömsparläge
Minneskortsverktyg
*2
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Omrĺdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst.
*1
/Auto-omrĺdesinst.
*1
Antal stillbilder som gĺr att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355SE
22
x Filmer
I nedanstĺende tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det gĺr att spela in kontinuerligt i
upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4-
format är ungefär 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhĺllande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det gĺr
ĺt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan ocksĺ variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mSE
23
SE
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran
• I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som är
kompatibla/inkompatibla med TransferJet, apparater som är kompatibla med
1080 60i och apparater som är kompatibla med 1080 50i.
– Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner.
GPS-kompatibel: DSC-HX100V
Inte GPS-kompatibel: DSC-HX100
– För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om
den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande
märken finns pĺ undersidan av kameran.
TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel apparat: 60i
1080 50i-kompatibel apparat: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad frĺn tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder.
• Var noga med att stänga av kameran ombord pĺ flygplan enligt anvisningarna
ombord.
• Undvik att titta pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i
taget pĺ en 3D-kompatibel bildskärm.
• När man tittar pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran pĺ en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av
ansträngda ögon, trötthet eller illamĺende. För att undvika sĺdana symptom
rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du mĺste dock själv
bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar
mellan olika människor. Om du upplever nĺgon form av obehag sĺ sluta titta pĺ
3D-bilder tills du känner dig bättre. Frĺga en läkare vid behov. Se även
bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används
tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under
utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 ĺr).
Rĺdfrĺga en barnläkare eller ögonläkare innan du lĺter dina barn titta pĺ 3D-bilder,
och se till att barnet följer ovanstĺende försiktighetsĺtgärder när han/hon tittar pĺ
bilder.
Angĺende GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX100V)
• Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller omrĺde
där du använder apparaten.
• Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, sĺ ställ in punkten [GPS] pĺ
[Av].
Att observera när kameran användsSE
24
Användning och underhĺll
Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte
för slag eller stötar t.ex. genom att slĺ pĺ den, tappa den eller trampa pĺ den. Var
speciellt försiktig med objektivet.
Angĺende tagning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder pĺ riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det
bli fel pĺ den. I somliga fall gĺr kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel pĺ
kameran.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran sĺ vänta tills den avdunstat innan du
använder kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran gĺr sönder sĺ
att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran pĺ följande sorters ställen
• Pĺ väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
Pĺ ställen som t.ex. i en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ
kameran.
• Pĺ platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovĺgor, strĺlning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder pĺ rätt sätt.
• Pĺ sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel pĺ kameran som eventuellt inte gĺr att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller kjolen, eftersom
kameran dĺ kan gĺ sönder.
Att observera angĺende LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma smĺ
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blĺtt eller grönt) pĺ LCDskärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror pĺ tillverkningsprocessen och
pĺverkar inte bilderna som lagras.
Angĺende kamerans temperatur
Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är
inget fel.SE
25
SE
Angĺende överhettningsskyddet
Beroende pĺ kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte gĺr
att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
I sĺ fall tänds ett meddelande pĺ LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det
inte längre gĺr att filma. Lĺt i sĺ fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran
och batteripaketet har svalnat. Om man slĺr pĺ kameran innan kameran och
batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller
att det inte gĺr att spela in filmer.
Angĺende uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts pĺ länge kan det hända att
det inte gĺr att ladda upp det till full kapacitet.
Det beror pĺ själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet
igen.
Att observera angĺende upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehĺll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte gĺr att ta bilder eller om lagrat innehĺll
gĺr förlorat pĺ grund av fel pĺ kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador pĺ finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engĺngstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.SE
26
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,77 mm (1/2,3 tum)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter pĺ kameran:
Ca. 16,8 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter pĺ kameran:
Ca. 16,2 Megapixlar
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
30× zoomobjektiv
f = 4,8 mm – 144 mm (motsvarar
27 mm – 810 mm för en kamera för
35 mm film)
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Medan man filmar (16:9):
29 mm – 870 mm*
Medan man filmar (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* när punkten [SteadyShot för film] är
inställd pĺ [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, slutarprioritet,
bländarprioritet, manuell
exponering, scenval (16 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnig, lysrörsbelysning 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt, one
push, justera vitbalans
Signalformat:
För 1080/50i, 1080/50p:
PAL, CCIR-standard HDTV
1080/50i-specificationer
För 1080/60i, 1080/60p:
NTSC, EIA-standard HDTV
1080/60i-specificationer
Filformat:
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), kompatibla med DPOF
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
kompatibla
Filmer (AVCHD-uppspelning):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
• Tillverkad under licens frĺn
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-uppspelning):
MP4-format
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Lagringsmedium: Internminne
(Ca. 19 MB), ”Memory Stick
Duo”-minneskort, SD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd pĺ
Auto):
Ca. 0,3 m till 12,7 m (W)/
Ca. 2 m till 5,9 m (T)
Tekniska dataSE
27
SE
[In- och utgĺngar]
HDMI-uttag: HDMI-minijack
Multiuttag: Type3c
(AV-ut/USB):
Videoutgĺng
Ljudutgĺng (Stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-skärm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 tum) TFTskärm
Totalt antal bildpunkter: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Ĺteruppladdningsbart
batteripaket NP-FH50, 6,8 V
Nätadaptern AC-L200C/ACL200D (medföljer), 8,4 V
Effektförbrukning:
1,3 W (vid tagning med hjälp av
LCD-skärmen)
1,2 W (vid tagning med hjälp av
sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20°C till +60°C
Yttermĺtt (enligt CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive
batteripaket av typ NP-FH50 och
”Memory Stick Duo”-minneskort):
Ca. 577 g
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Nätadaptern AC-L200C/ACL200D
Strömförsörjning: 100 V – 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz
Effektförbrukning: 18 W
Utspänning: 8,4 V likström*
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20°C till +60°C
Yttermĺtt:
Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(B/H/D)
Vikt:
Ca. 170 g (exklusive nätkabel)
* Se etiketten pĺ nätadaptern
beträffande övriga specifikationer.
Ĺteruppladdningsbart
batteripaket NP-FH50
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 8,4 V likström
Märkspänning: 6,8 V likström
Max. laddningsspänning:
8,4 V likström
Max. laddningsström: 1,7 A
Kapacitet:
typisk: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Rätt till ändringar förbehĺlles.SE
28
Varumärken
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
• Windows är ett registrerat
varumärke/eller för Microsoft
Corporation i USA och andra länder.
• Macintosh är ett registrerat
varumärke för Apple Inc.
• SDXC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• ” ” och ”PlayStation” är
registrerade varumärken för Sony
Computer Entertainment Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
• Ha ännu mer kul med din PlayStation
3 genom att ladda ner applikationen
för PlayStation 3 frĺn PlayStation
Store (där det finns.)
• För att använda applikationen för
PlayStation 3 krävs ett PlayStation
Network-konto och att man laddar
ner applikationen. Detta är möjligt i
omrĺden där PlayStation Store finns.
Tryckt pĺ minst 70% ĺtervunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Ytterligare information om den här
produkten och svar pĺ vanliga
frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts
webbplats.SE
29
SEFI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Verkkolaite
Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan.
Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää
minkään muun sähkölaitteen kanssa.
Suomi
VAROITUS
VAROITUSFI
3
FI
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX100V Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Euroopassa oleville asiakkailleFI
4
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI
5
FI
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM-levyllä (mukana)
oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla.
Windows-käyttäjille:
1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus].
2 Käynnistä ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeesta.
Macintosh-käyttäjille:
1 Valitse [Käyttöohjeet]-kansio ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansiossa oleva
[fi]-kansio tietokoneeseen.
2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”index.html” [fi]-kansiossa.
• Kamera (1)
• Verkkolaite AC-L200C/AC-L200D (1)
• Verkkovirtajohto (1)
• Ladattava akku NP-FH50 (1)
• USB-monikäyttöliitäntäkaapeli (1)
• Olkahihna (1)
• Objektiivinsuojus (1)/objektiivinsuojuksen hihna (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-ohjelmisto
– ”Cyber-shot-käyttöohjeet”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva
”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML)
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.FI
6
A FOCUS (tarkennus) -painike
B CUSTOM (mukautus) -painike
• Voit määrittää haluamasi
toiminnon CUSTOMpainikkeeseen.
C Suljinpainike
D Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (toistozoomaus)
-vipu/ (hakemisto) -vipu
E Itselaukaisimen valo/
hymysulkimen valo/AF-apuvalo
F Objektiivi
G Salama
H GPS-anturi (sisäänrakennettu,
vain DSC-HX100V)
I Koukku olkahihnaa varten
J Zoomaus-/tarkennuskytkin
K Käsirengas
L Stereomikrofoni
M Okulaarin anturi
N Etsin
O (toisto) -painike
P MOVIE (video) -painike
Q Ohjauspainike
R FINDER/LCD-painike
Osien tunnistaminenFI
7
FI
S ON/OFF (virta) -painike ja
virran/latauksen merkkivalo
T Tilapyörä
U Rullanäppäin
V MENU-painike
W / (Kameran sisäinen opas/
Poisto) -painike
X Etsimen säätöpyörä
Y Monikäyttöliitin (Type3c)
Z Liittimen kansi
wj HDMI-liitin
wk DC IN-liitin
wl RESET-painike
e; Kaiutin
ea Nestekidenäyttö
es Akun/muistikortin kansi
ed Akkulokero
ef Akun poistovipu
eg Käytön merkkivalo
eh Muistikorttipaikka
ej Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on enintään 5,5 mm.
Muussa tapauksessa et voi
kiinnittää kameraa tukevasti, ja
kamera voi vahingoittua.
ek (TransferJet™) -merkkiFI
8
Akun asentaminen
1 Avaa kansi.
2 Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen. Varmista,
että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan.
Akun lataaminen
Poistovipu
Verkkovirtajohto
Virran/latauksen
merkkivalo
Palaa: Lataus
käynnissä
Ei pala: Lataus
päättynyt
Verkkolaite Kohdista v-merkit.
DC IN-liitinFI
9
FI
• Jos kameran virran/latauksen merkkivalo ei syty, vaikka verkkolaite on liitetty
kameraan ja pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on tilapäisesti valmiustilassa.
Lataus pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti, jos lämpötila on
suositellun käyttölämpötilan ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle
alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan
ollessa 10°C – 30°C.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaiteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde irti irrottamalla välittömästi
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoa Sonyn akkua, virtajohtoa ja verkkolaitetta (mukana).
x Latausaika
Latausaika on noin 100 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun
lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja
olosuhteiden mukaan.
1 Liitä kameran DC IN-liitin ja verkkolaite (mukana). Liitä
verkkolaite pistorasiaan virtajohdolla (mukana).
Virran/latauksen merkkivalo palaa oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
Huomautuksia
HuomaaFI
10
x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien
määrä
• Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX100V).
• Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetus)-asetuksena on [PÄÄLLÄ].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Videolaatu: AVC HD HQ
– Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 21), voit jatkaa
kuvausta painamalla MOVIE (video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot,
kuten zoomaus, eivät toimi.
x Virran syöttäminen
Voit liittää verkkolaitteen (mukana), jolloin kamera saa virtaa pistorasiasta.
Tällä tavalla ei tarvitse huolehtia akun tyhjenemistä, kun kuvataan pitkiä
aikoja tai kun kamera on liitetty televisioon tai tietokoneeseen.
Kuvaus ja katselu on mahdollista, vaikka kamerassa ei olisi akkua.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Nestekidenäyttö Noin 205 min. Noin 410 kuvaa
Etsin Noin 220 min. Noin 440 kuvaa
Kuvaus (videot)
Nestekidenäyttö Noin 120 min. –
Etsin Noin 130 min. –
Katselu (valokuvat) Noin 290 min. Noin 5800 kuvaa
HuomautuksiaFI
11
FI
x Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Tässä oppaassa A-ryhmän tuotteista käytetään nimeä ”Memory Stick Duo” ja
B-ryhmän tuotteista nimeä SD-kortti.
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1 Avaa kansi.
2 Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3 Sulje kansi.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.FI
12
x Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Paina muistikorttia kerran sisään.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
Huomaa
Kellonajan asettaminen
1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta
painetaan ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2 Valitse haluamasi kieli.
3 Valitse haluamasi alue noudattamalla näytössä näkyviä
ohjeita ja paina sitten z.
4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
valitse sitten [OK] t [OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
Ohjauspainike
ON/OFF (virta)- painike ja virran/latauksen merkkivalo
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: zFI
13
FI
5 Valitse haluamasi näytön väri ja GPS-asetus (vain
DSC-HX100V) noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita.
• Akku kuluu nopeasti loppuun, jos [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi valitaan
[Päällä] (vain DSC-HX100V).
6 Kun [Kameran sisäinen opas]-esittelyviesti ilmestyy
näyttöön, valitse [OK].
Valokuvien tai videoiden ottaminen
Tilapyörä
W: loitonna Suljinpainike
T: lähennä
: Älykäs automaattinen
: Elokuvamuoto
MOVIEFI
14
Valokuvien kuvaaminen
Videon kuvaaminen
• Jos zoomaustoimintoa käytetään videokuvauksen aikana, objektiivin liikkeestä
sekä vivun, rullanäppäimen ja käsirenkaan käytöstä syntyvät äänet tallentuvat.
Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus
lopetetaan.
• Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran
oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on
lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön
lämpötilan mukaan.
1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy.
2 Paina suljinpainike pohjaan asti.
1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen.
HuomautuksiaFI
15
FI
x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kääntämällä rullanäppäintä. Katsele videoita painamalla ohjauspainikkeen
keskellä z.
x Kuvan poistaminen
1 Paina / (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeessa v ja paina sitten z.
x Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
Kuvien katselu
1 Paina (toisto) -painiketta.
• Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu
jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
(Toisto)
Ohjauspainike
/ (Poista)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvia: B (seuraava)/b
(edellinen) tai käännä
rullanäppäintä
Aseta: z
RullanäppäinFI
16
Kamerassa on sisäinen toiminto-opas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja
tarpeen mukaan.
Kameran sisäinen opas
1 Paina painiketta / (Kameran sisäinen opas).
• Kuvien katselun aikana näkyy [Poista/Kameran sis. opas]. Valitse
[Kameran sisäinen opas].
2 Valitse hakumenetelmä kohdasta [Kameran sisäinen
opas].
Kuvaus/ toisto-opas: Etsi eri toimintoja kuvaus-/katselutilassa.
Kuvakeopas: Etsi näytössä näkyvien kuvakkeiden toiminto ja tarkoitus.
Vianmääritys: Etsi yleisiä ongelmia ja niiden ratkaisuja.
Objektiiviopas: Etsi toimintoja tarpeen mukaan.
Avainsana: Etsi toimintoja avainsanojen mukaan.
Historia: Näytä 12 viimeksi näytettyä kohdetta [Kameran sisäinen opas] -
kohdassa.
/ (Kameran sisäinen opas)FI
17
FI
Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä
kameran ohjauspainiketta, rullanäppäintä tai MENU-painiketta. Tässä
kamerassa on toimintaopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas
on näkyvissä, kokeile muita toimintoja.
x Ohjauspainike
DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta.
(Sarjan asetukset): Voit käyttää sarjakuvaustilaa.
(Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan.
x Rullanäppäin
Voit muuttaa seuraavia asetusarvoja rullanäppäimellä:
– ISO-arvo
– Valotusaika
– Aukon arvo (F-arvo)
– EV
• Asetusarvoja ei ehkä voi muuttaa kuvaustilan mukaan.
Voit katsella toistotilassa seuraavaa tai edellistä kuvaa kääntämällä
rullanäppäintä.
Muiden toimintojen esittely
MENU Ohjauspainike Toimintaopas
Rullanäppäin
Valitse kohde
painamalla
rullanäppäintä.
Valitse asetusarvo
kääntämällä
rullanäppäintä.FI
18
x Valikkokohteet
Kuvaus
Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila.
3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila.
Kamera-asetuksen
valinta
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Muistihakutila
Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilapyörä
käännetään asentoon [Muistihakutila].
Helppo-tila
Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän
toimintoja.
Epätarkkuustehoste
Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa
Taustan epätarkkuus -tilassa.
Valokuvan koko/
Panoraamakuvan
koko/Videon koko/
Videon laatu
Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai
videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu.
Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä.
Valkotasapainon
muutto
Säädä värisävyjä valitun valkotasapainosävyn
perusteella asetetun arvon perusteella.
ND-suodatin Kytke sisäinen ND-suodatin päälle tai pois.
Mittausmuoto
Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä
kohteen osasta valotus määritetään.
Sarjakuvausväli
Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana
otettavien kuvien määrä.
Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi.
Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus.
Pehmeä iho -tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso.
Hymysuljin
Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun
hymy havaitaan.
Hymyherkkyys
Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen
tunnistamista varten.
Kasvontunnistus
Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten
automaattista säätöä varten.FI
19
FI
* Vain DSC-HX100V
Katselu
Salaman taso Säädä salamavalon voimakkuutta.
Värimuoto Valitsee kuvan eloisuuden ja lisää tehosteita.
Värikylläisyys Säätää kuvan eloisuutta.
Kontrasti Säädä kuvan kontrastia.
Terävyys Säädä kuvan terävyyttä.
Kohinan vähennys Säädä kuvan tarkkuutta ja kohinan tasapainoa.
Suljet. silmien esto
Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja
valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni.
Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa.
Sijaintitieto* Tarkista kolmiomittauksen tila.
Rekisteröi asetus Tallenna halutut tilat tai kameran asetukset.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
3D-katselu
Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa.
Lähettää
TransferJetillä
Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto.
Näytä sarjaryhmä
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki
kuvat toiston aikana.
Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Poista Poista kuva.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI
20
x Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
*1
Vain DSC-HX100V
*2
Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
Kuvausasetukset
Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Digitaalizoomaus/
Tuulen äänen vaim./Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -
varoit./Kirjoita päiväys/Mukautuspainike
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/
HDMI-OHJAUS/USB-liitännän asetus/LUN-asetus/
Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/GPS-asetus
*1
/GPSaputiedot
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Virransäästö
Muistikortin
työkalu
*2
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö
*1
/
Alueen aut.säätö
*1FI
21
FI
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mFI
22
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien
laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien
laitteiden toiminnot.
– Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran
mallinimen.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX100V
GPS-yhteensopimaton: DSC-HX100
– Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i-
vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet)
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan.
• Muista sammuttaa kamera lentokoneessa matkustamossa annettavien ohjeiden
mukaan.
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista
näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä,
seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai
pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti
taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys
itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien
katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös
käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita
käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä
kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset).
Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen
katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia
kuvia katseltaessa.
Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (Vain DSC-HX100V)
• Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä.
• Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi
[Pois].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI
23
FI
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä sijaintia, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vikaantua tai mennä rikki.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että
yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä
joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.FI
24
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi
enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja
akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai
muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.FI
25
FI
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,77 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R CMOS
-tunnistin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 16,8 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 16,2 megapikseliä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
30× zoomobjektiivi
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
29 mm – 870 mm*
Videokuvauksen aikana (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* jos [Videon SteadyShot] -asetukseksi
on valittu [Vakio]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
sulkimen ensisijaisuus, aukon
ensisijaisuus, manuaalinen valotus,
valotusohjelma (16 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo
1/2/3, hehkuvalo, salamavalo,
1 painallus, Valkotasapainon
muutto
Signaalimuoto:
1080/50i, 1080/50p: PAL-väri,
CCIR-standardit, HDTV 1080/50i
-määritys
1080/60i, 1080/60p: NTSC-väri,
EIA-standardit, HDTV 1080/60i
-määritys
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
-yhteensopiva, DPOFyhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
-yhteensopiva
Videot (AVCHD-näkymä):
AVCHD-muoto versio 2.0 -
yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-näkymä):
MP4-muoto
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti
(noin 19 Mt), ”Memory Stick
Duo”, SD-kortti
Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,3 m– 12,7 m (W)/
Noin 2 m– 5,9 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-miniliitin
Monikäyttöliitin: Type3c
(AV-lähtö/USB):
Videolähtö
Äänilähtö (Stereo)
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Tekniset tiedotFI
26
[Nestekidenäyttö]
LCD-paneeli: 7,5 cm (3,0-tyyppinen)
TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-FH50, 6,8 V
Verkkolaite AC-L200C/ACL200D (mukana), 8,4 V
Virrankulutus:
1,3 W (kuvattaessa
nestekidenäytön kanssa)
1,2 W (kuvattaessa etsimen kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan
lukien NP-FH50-akku, ”Memory
Stick Duo”):
Noin 577 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Verkkolaite AC-L200C/ACL200D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz
Virrankulutus: 18 W
Lähtöjännite: DC 8,4 V*
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat:
Noin 48 mm × 29 mm × 81 mm
(L/K/S)
Paino:
Noin 170 g (ilman virtajohtoa)
* Katso muita tietoja verkkolaitteen
tarrasta.
Ladattava akku
NP-FH50
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 8,4 V
Nimellisjännite: DC 6,8 V
Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V
Enimmäislatausvirta: 1,7 A
Kapasiteetti:
tyypillinen: 6,1 Wh (900 mAh)
vähintään: 5,9 Wh (870 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.FI
27
FI
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki.
• SDXC on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony
Computer Entertainment Inc. -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
• Lisää PlayStation 3-nautintoa
lataamalla PlayStation 3-sovellus
PlayStation Store-palvelusta (jos
saatavilla.)
• PlayStation 3-sovellus vaatii
PlayStation Network -tilin ja
sovelluksen latauksen. Saatavilla
alueilla, joissa PlayStation Store on
käytettävissä.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.NO
2
For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STŘT, MĹ DU FŘLGE
DISSE INSTRUKSENE NŘYE
Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er
riktig dimensjonert for strřmuttaket.
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper pĺ det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem.
• Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet.
• Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn.
• Hold batteriet třrt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene.
Norsk
ADVARSEL!
ForsiktigNO
3
NO
[ Vekselstrřmadapter
Koble vekselstrřmadapteren til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ problemer
under bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke
střpselet ut av stikkontakten.
Strřmkabelen, hvis den medfřlger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
břr ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX100V Digitalt stillkamera er i
samsvar med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For
flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
For kunder i EuropaNO
4
[ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pĺ produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke mĺ behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ korrekt mĺte, vil du
vćre med pĺ ĺ forhindre mulige negative fřlger for miljřet og helse, som
ellers kan forĺrsakes av feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil vćre med pĺ ĺ ta vare pĺ vĺre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjřpte produktet.
[ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly.
Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ
beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra
til ĺ bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet pĺ riktig mĺte.
Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjřpte produktet.NO
5
NO
For nćrmere informasjon om avansert bruk mĺ du lese "Cyber-shot
Brukerveiledning" (HTML) pĺ CD-ROM-en (inkludert) ved hjelp av en
datamaskin.
For Windows-brukere:
1 Klikk pĺ [Brukerveiledning] t [Installering].
2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet pĺ skrivebordet.
For Macintosh-brukere:
1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier mappen [no] fra mappen
[Brukerveiledning] til datamaskinen din.
2 Etter at kopieringen er fullfřrt, mĺ du dobbeltklikke pĺ "index.html" i
mappen [no].
• Kamera (1)
• Vekselstrřmadapter AC-L200C/AC-L200D (1)
• Strřmkabel (1)
• Oppladbar batteripakke NP-FH50 (1)
• USB-kabel til flerbruksterminal (1)
• Skulderrem (1)
• Objektivdeksel (1)/objektivdekselrem (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-programvare
– "Cyber-shot Brukerveiledning"
• Bruksanvisning (denne hĺndboken) (1)
Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ
den medfřlgende CD-ROM-en
Kontrollere innholdet av leveransen
Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen.NO
6
A FOCUS (fokusknapp)
B CUSTOM (tilpass-knapp)
• Du kan tilordne en řnsket
funksjon til CUSTOM-knappen.
C Lukkerknapp
D For opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning:
(Avspillingszoomespak)/
(indeksspak)
E Selvutlřserlampe/
Smilutlřserlampe/AF-lys
F Linse
G Blits
H GPS-sensor (innebygd, kun
DSC-HX100V)
I Krok for skulderrem
J Zoom/fokus-bryter
K Manuell ring
L Stereomikrofon
M Okularsensor
N Sřker
O -knapp (avspilling)
P MOVIE (filmknapp)
Q Kontrollknapp
Identifisere delerNO
7
NO
R FINDER/LCD-knapp
S ON/OFF (strřmknapp) og strřm-
/ladelampe
T Modusvelger
U Trinnvis velger
V MENU-knapp
W / (Kameraveiviser/
sletteknapp)
X Justeringshjul for sřkeren
Y Multikontakt (Type3c)
Z Kontaktdeksel
wj HDMI-kontakt
wk DC IN-kontakt
wl RESET-knapp
e; Hřyttaler
ea LCD-skjerm
es Batteri-/minnekortdeksel
ed Spor for innsetting av batteri
ef Batteriutkaster
eg Tilgangslampe
eh Minnekortspor
ej Skruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
du ikke feste kameraet skikkelig,
og kameraet kan ta skade.
ek (TransferJet™)-merkeNO
8
Sette inn batteriet
1 Ĺpne dekselet.
2 Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker pĺ batteriutkasteren. Pass pĺ
at batteriutkasteren gĺr i lĺs etter at batteriet er satt inn.
Lade batteriet
Utkaster
Nettledning
Strřm/ladelampe
Tent: Lading pĺgĺr
Av: Ladingen er
Vekselstrřmadapter
avsluttet
Justerings
v-merker
DC IN-kontaktNO
9
NO
• Hvis strřm/ladelampen pĺ kameraet ikke tennes, selv om vekselstrřmadapteren er
koblet til kameraet og stikkontakten, tyder det pĺ at ladingen stopper midlertidig i
standby. Ladingen stopper og laderen gĺr over i standbymodus hvis temperaturen
er hřyere eller lavere enn den anbefalte driftstemperaturen. Nĺr temperaturen er
innenfor det anbefalte omrĺdet igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet
lades opp i omgivelsestemperaturer pĺ mellom 10°C og 30°C.
• Koble vekselstrřmadapteren (inkludert) til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle
oppstĺ funksjonsfeil ved bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ střpselet tas ut av
stikkontakten omgĺende, for ĺ koble fra strřmmen.
• Nĺr ladingen er fullfřrt, mĺ du koble vekselstrřmadapteren fra stikkontakten.
• Pass pĺ kun ĺ bruke ekte Sony-produkter, bĺde nĺr det gjelder batteriene,
strřmkabelen og vekselstrřmadapteren (inkludert).
x Ladetid
Ved lading med en vekselstrřmadapter (inkludert) er ladetiden ca. 100 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
pĺ 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp og vise
1 Koble sammen DC IN-kontakten pĺ kameraet og
vekselstrřmadapteren (inkludert). Sett
vekselstrřmadapteren inn i stikkontakten ved hjelp av
strřmkabelen (inkludert).
Strřm/ladelampen begynner ĺ lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slĺ av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
Merknader
Merk
Batteritid Antall bilder
Ta stillbilder
LCD-skjerm Ca. 205 min. Ca. 410 bilder
Sřker Ca. 220 min. Ca. 440 bilder
Ta opp film
LCD-skjerm Ca. 120 min. –
Sřker Ca. 130 min. –
Vise stillbilder Ca. 290 min. Ca. 5800 bilderNO
10
• Ovenstĺende antall bilder gjelder nĺr batteriet er fulladet. Antallet bilder kan
synke, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert pĺ fotografering under fřlgende
forhold:
– Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Nĺr batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur pĺ 25°C.
– [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX100V).
• Antallet angitt under "Ta stillbilder" baserer seg pĺ CIPA-standarden, og gjelder
fotografering under fřlgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PĹ].
– Ett opptak hvert 30 sekunder.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strřmmen slĺs pĺ og av én gang for hvert tiende bilde.
• Den angitte batteritiden for film er basert pĺ opptak under fřlgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Nĺr kontinuerlig opptak avsluttes som fřlge av innstilte grenseverdier (side 21),
kan du trykke pĺ MOVIE (filmknappen) igjen for ĺ fortsette ĺ ta opp film.
Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke.
x Tilfřre elektrisk strřm
Du kan koble til vekselstrřmadapteren (inkludert) for ĺ tilfřre kameraet strřm
fra en stikkontakt. Da trenger du ikke vćre redd for at batteriet skal gĺ tomt nĺr
du gjřr lange opptak, eller nĺr kameraet er koblet til en TV eller datamaskin.
Du kan ta opp og spille av bilder uten at det er batteri i kameraet.
MerknaderNO
11
NO
Sette inn et minnekort (selges separat)
1 Ĺpne dekselet.
2 Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjřrnet i den retningen som vises
pĺ bildet, og sett det inn til det gĺr i inngrep med et klikk.
3 Lukk dekselet.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli řdelagt.
Pass pĺ at hjřrnet med hakk
vender i riktig retning.NO
12
x Minnekort du kan bruke
• I denne hĺndboken brukes samlebegrepet "Memory Stick Duo" om produktene i
A, og samlebegrepet SD-kort om produktene i B.
x Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass pĺ at du ikke mister batteripakken.
• Minnekortet/batteriet mĺ ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan
skade dataene i minnekortet/internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
MerkNO
13
NO
Stille klokken
1 Trykk pĺ ON/OFF (strřmknappen).
Dato- og tidsinnstillingen vises nĺr du trykker pĺ knappen ON/OFF
(strřm) fřrste gang.
• Det kan ta en liten stund fřr kameraet er slĺtt helt pĺ og kan brukes.
2 Velg řnsket sprĺk.
3 Fřlg instruksjonene pĺ skjermen og velg det řnskede
omrĺdet. Trykk deretter pĺ z.
4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og
tid], og velg deretter [OK] t [OK].
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 pĺ dagen som 12:00 PM.
5 Velg den řnskede skjermfargen og GPS-innstillingen
(kun DSC-HX100V), og fřlg instruksjonene pĺ
skjermen.
• Batteriet třmmes raskt for strřm hvis du stiller inn [GPS-innstilling] pĺ
[Pĺ] (kun DSC-HX100V).
6 Nĺr det vises en innledende melding om
[Kameraveiviser] pĺ skjermen, mĺ du trykke pĺ [OK].
Kontrollknapp
ON/OFF (strřmknapp) og strřm-/ladelampe
Velge elementer: v/V/b/B
Stille inn: zNO
14
Ta stillbilder
Ta opp film
• Hvis du bruker zoomefunksjonen nĺr du tar opp en film, vil lydene fra objektivets
arbeidsoperasjoner, spaken, den trinnvise velgeren og den manuelle ringen ogsĺ
tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-knappen kan ogsĺ tas opp nĺr
filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur pĺ ca. 25°C. Nĺr filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved ĺ trykke pĺ MOVIE-knappen pĺ nytt.
Opptaket kan stoppes for ĺ beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller
for hřy.
Ta stillbilder/ta opp film
1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for ĺ fokusere.
Nĺr bildet er i fokus, hřres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2 Trykk lukkerknappen helt ned.
1 Trykk pĺ MOVIE (filmknappen) for ĺ starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til ĺ endre zoomeskalaen.
2 Trykk pĺ MOVIE-knappen igjen for ĺ stoppe opptaket.
Merknader
Modusvelger
W: zoom ut Lukkerknapp
T: zoom inn
: Intelligent auto
: Videomodus
MOVIENO
15
NO
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved ĺ trykke pĺ B (neste)/b (forrige) pĺ kontrollknappen, eller
ved ĺ dreie pĺ den trinnvise velgeren. Trykk pĺ z pĺ midten av
kontrollknappen for ĺ vise film.
x Slette et bilde
1 Trykk pĺ / (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v pĺ kontrollknappen, og trykk deretter pĺ z.
x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1 Trykk pĺ -knappen (avspilling).
• Nĺr du bruker dette kameraet til ĺ spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
(Avspilling)
Kontrollknapp
/ (Slett)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velge bilder: B (neste)/b (forrige),
eller drei pĺ den trinnvise
velgeren
Stille inn: z
Trinnvis velgerNO
16
Dette kameraet inneholder en intern funksjonsveiviser. Dette gjřr det mulig ĺ
sřke i kameraets funksjoner etter behov.
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollknappen, den trinnvise velgeren eller MENU-knappen pĺ
kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg
muligheten til enkelt ĺ velge blant funksjonene. Prřv de andre funksjonene,
mens du viser veiviseren.
Kameraveiviser
1 Trykk pĺ knappen / (Kameraveiviser).
• Nĺr du viser bilder, vises [Slett/Kameraveiviser]. Velg
[Kameraveiviser].
2 Velg en sřkemetode fra [Kameraveiviser].
Opptaks-/ avspillingsveil.: Sřk etter ulike kameraoperasjoner i opptaks-
/visningsmodus.
Ikonveiledning: Sřk etter funksjonen til og meningen med viste ikoner.
Feilsřking: Sřk etter vanlige problemer og lřsningen pĺ dem.
Objektivveiled.: Sřk etter funksjoner etter behov.
Sřkeord: Sřk etter funksjoner ved hjelp av nřkkelord.
Historikk: Vis de siste 12 elementene som har vćrt vist i
[Kameraveiviser].
Introduksjon til andre funksjoner
/ (Kameraveiviser)NO
17
NO
x Kontrollknapp
DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til ĺ endre skjermvisningen.
(Selvutl.): Setter deg i stand til ĺ bruke selvutlřseren.
(Serieinnstillinger): Setter deg i stand til ĺ bruke serieopptaksmodus.
(Blits): Setter deg i stand til ĺ velge en blitsmodus for stillbilder.
x Trinnvis velger
Du kan bruke den trinnvise velgeren til ĺ endre fřlgende innstillinger:
– ISO-hastighet
– Lukkerhastighet
– Blenderĺpning (F-verdi)
– EV
• Du vil kanskje ikke kunne endre innstillingsverdiene, avhengig av
opptaksmodusen.
I avspillingsmodus kan du dreie den trinnvise velgeren for ĺ vise neste eller
forrige bilde.
MENU Kontrollknapp Funksjonsveiviser
Trinnvis velger
Trykk pĺ den trinnvise
velgeren for ĺ velge
et element.
Drei pĺ den trinnvise
velgeren for ĺ velge
innstillingsverdien.NO
18
x Menyelementer
Opptak
Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus.
3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder.
Scenevalg
Velge forhĺndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Hent frem minnemodus
Velge en innstilling du vil hente opp igjen nĺr
modusvelgeren er stilt inn pĺ [Hent frem minnemodus].
Enkel modus Tar stillbilder med et minimum av funksjoner.
Uskarp-effekt
Stille inn nivĺet for uskarp bakgrunn nĺr du
fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
Bildestřrrelse/
Panoramabildestřrrelse/
Videostřrrelse/
Videokvalitet
Velge bildestřrrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
Hvitbalansejustering
Justere fargetonene etter den justerte verdien som er
stilt inn pĺ basis av den valgte hvitbalansen.
ND-filter Slĺr av eller pĺ det interne ND-filteret.
Mĺlemodus
Velge mĺlemetode, dvs. still inn hvilken del av motivet
som skal mĺles for ĺ bestemme riktig eksponering.
Serieopptaksintervall
Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved
serieopptak.
Nivĺtrinninnstillinger Stille inn typen nivĺtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning Stille inn pĺ ĺ oppdage opptaksforholdene automatisk.
Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivĺet.
Smilutlřser
Stille inn kameraet pĺ ĺ utlřse lukkeren automatisk,
nĺr et smil oppdages.
Smilsensitivitet
Stille inn fřlsomheten for smilutlřserfunksjonen for
gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velge registrering av ansikter, og juster ulike
innstillinger automatisk.NO
19
NO
* Kun DSC-HX100V
Visning
Blitsnivĺ Justere mengden blitslys.
Fargemodus
Velger hvor livlig bildet skal vćre, ledsaget av
effekter.
Fargemetning Justerer hvor livlig bildet skal vćre.
Kontrast Justere kontrasten i bildet.
Skarphet Justere skarpheten i bildet.
Střyreduksjon Justere bildeopplřsningen og střybalansen.
Anti-blunk
Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder
og velger det bildet řynene ikke er lukket pĺ.
SteadyShot for video Stille inn styrken av SteadyShot i filmmodus.
Posisjonsopplysninger*
Kontrollere trianguleringsstatusen.
Registrer innstilling
Registrere de řnskede modusene eller
kamerainnstillingene.
Kameraveiviser Sřke etter kameraets funksjoner etter behov.
Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling.
3D-visning
Stille inn pĺ ĺ spille av bilder som er tatt i 3D-modus,
pĺ en 3D-TV.
Overfřr med
TransferJet
Overfřre data ved ĺ plassere to produkter som er
utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre.
Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder.
Vis seriegruppe
Velge ĺ vise seriebilder i grupper, eller ĺ vise alle
bildene under avspilling.
Retusjere Retusjere et bildet med ulike effekter.
Slett Slette et bilde.
Beskytt Beskytte bildene.
Skriv ut (DPOF) Legger til et utskriftsbestillingsmerke pĺ et stillbilde.
Rotere Rotere et stillbilde til venstre eller hřyre.
Kameraveiviser Sřke etter kameraets funksjoner etter behov.NO
20
x Innstillingselementer
Hvis du trykker pĺ MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i
-skjermbildet (Innstillinger).
*1
Kun DSC-HX100V
*2
Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktřy), og du kan
bare velge [Formatere].
Opptaksinnstillinger
Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Digital zoom/
Vindstřyreduksjon/Rřdřyereduksjon/Lukk. řynevarsel/Skriv dato/Egendefinert knapp
Hovedinnstillinger
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMIopplřsning/KTRL for HDMI/Innst. for USB-tilkobl./
LUN-innstillinger/Last ned musikk/Třm musikk/GPSinnstilling
*1
/GPS-hjelpedata
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
Strřmsparer
Minnekortverktřy
*2
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Klokkeinnstillinger
Omrĺdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom.
klokkejust.
*1
/Autom. omrĺdejust.
*1NO
21
NO
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x Stillbilder
(Enheter: Bilder)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter.
Den maksimale střrrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen.
• Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den
scenen som tas opp. Nĺr du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenvćrende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket.
Den gjenvćrende opptakstiden varierer ogsĺ med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestřrrelse.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Střrrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapasitet
Střrrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mNO
22
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne hĺndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatibel/inkompatibel enheter, 1080 60i-kompatibel enheter og 1080 50ikompatibel enheter.
– Kontroller kameraets modellnavn for ĺ finne ut om kameraet ditt střtter GPSfunksjonen.
GPS-kompatibel: DSC-HX100V
Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX100
– For ĺ kontrollere om kameraet ditt střtter TransferJet-funksjonen og om det er en
1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter
fřlgende merker pĺ bunnen av kameraet.
TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vćrt standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjřr dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
řker opplřsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde.
• I fly mĺ du passe pĺ ĺ slĺ av kameraet nĺr kabinpersonalet ber om dette.
• Ikke se pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid pĺ 3D-kompatibel
skjermer.
• Ser du pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet pĺ en 3D-kompatibel skjerm,
vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte řyne, tretthet eller kvalme. For ĺ
unngĺ slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du mĺ
imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene břr vćre da det vil
variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, mĺ du
slutte ĺ se pĺ 3D-bilder til du fřler deg bedre og oppsřke lege ved behov. Slĺ ogsĺ
opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet
til eller bruker med dette kameraet. Vćr oppmerksom pĺ at synet hos et barn ikke
er ferdig utviklet (sćrlig hos barn under 6-ĺrsalder).
Oppsřk barnelege eller řyelege fřr du lar barnet ditt se pĺ 3D-bilder, og sřrg for at
barnet tar hensyn til forholdsreglene over nĺr han/hun ser pĺ slike bilder.
Om GPS-kompatibel enheter (kun DSC-HX100V)
• Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker
det.
• Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, mĺ du stille inn [GPS-innstilling] pĺ
[Av].
Om bruk og stell
Unngĺ rřff behandling, demontering, modifisering, fysiske střt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper pĺ det. Vćr spesielt
forsiktig med linsen.
Om bruk av kameraetNO
23
NO
Om opptak/avspilling
• Fřr du begynner ĺ gjřre opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Unngĺ at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i
kameraet, kan det slutte ĺ virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke
kunne repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fĺ kameraet til ĺ
slutte ĺ virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Dette kan medfřre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata
kan bli řdelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ svćrt varme, kalde eller fuktige steder
I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan fřre til
at kameraet slutter ĺ virke som det skal. Dette kan ogsĺ skje pĺ liknende steder.
• I direkte sollys eller nćr en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til at kameraet
slutter ĺ virke som det skal.
• Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nćrheten av et sted som genererer kraftige radiobřlger, sender ut strĺling eller er
svćrt magnetisk. I sĺ fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder pĺ
riktig mĺte.
• Pĺ sandete eller střvete steder
Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ
kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ
feil som ikke kan repareres.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller pĺ et annet sted med kameraet i baklommen pĺ bukser
eller skjřrt, da dette kan fřre til skader pĺ kameraet.
Om LCD-skjermen og objektivet
LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe som
resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det
kan imidlertid forekomme at smĺ svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rřd, blĺ
eller grřnn farge) vises pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en normal fřlge av
produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som fřlge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.NO
24
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strřmmen kan bli slĺtt av automatisk for ĺ beskytte kameraet.
En melding vises pĺ LCD-skjermen fřr kameraet slĺs av, eller fřr du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet mĺ du la kameraet vćre avslĺtt og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slĺr pĺ kameraet uten at kameraet og batteriet
har fĺtt avkjřlt seg nok, kan det hende kameraet vil slĺs av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vćrt i bruk pĺ lenge, kan det hende du ikke vil
kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Ĺndsverkloven.
Ingen erstatning for řdelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade pĺ innspilt innhold
som fřlge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjřre overflaten av kameraet
Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk
deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.NO
25
NO
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 16,8 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 16,2 megapiksler
Linse: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30×
zoomobjektiv
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm filmekvivalent))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Nĺr du tar opp film (16:9):
29 mm – 870 mm*
Nĺr du tar opp film (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Nĺr [SteadyShot for video] er stilt inn
pĺ [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, Prioritet lukker,
Prioritet blenderĺpning, manuell
eksponering, scenevalg (16
moduser)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strĺlende, Blits, Ett trykk,
Hvitbalansejustering
Signalformat:
For 1080/50i, 1080/50p: PALfarge, CCIR-standard HDTV 1080/
50i-spesifikasjon
For 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarge, EIA-standard HDTV 1080/
60i-spesifikasjon
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
kompatibelt, DPOF-kompatibelt
3D-stillbilder: Kompatibel med
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Film (AVCHD-visning):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
• Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-visning): MP4-format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Opptaksmedier: Internminne
(ca. 19 MB), "Memory Stick Duo",
SD-kort
Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt pĺ Auto):
Ca. 0,3 m til 12,7 m (W)/
Ca. 2 m til 5,9 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt
Multikontakt: Type3c
(AV-ut/USB):
Videoutgang
Lydutgang (Stereo)
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpesifikasjonerNO
26
[LCD-skjerm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT
drive
Totalt antall punkter: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) punkter
[Strřm, generelt]
Strřm: Oppladbar batteripakke
NP-FH50, 6,8 V
Vekselstrřmadapter AC-L200C/
AC-L200D (inkludert), 8,4 V
Strřmforbruk:
1,3 W (under opptak med LCDskjermen)
1,2 W (under opptak med sřkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mĺl (CIPA-kompatibel):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-FH50-batteri og "Memory
Stick Duo"): Ca. 577 g
Mikrofon: Stereo
Hřyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
Vekselstrřmadapter ACL200C/AC-L200D
Strřmbehov: AC 100 V til 240 V,
50 Hz/60 Hz
Strřmforbruk: 18 W
Utgangsspenning: DC 8,4 V*
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mĺl:
Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(B/H/D)
Vekt:
Ca. 170 g (unntatt strřmkabelen)
* Se andre spesifikasjoner pĺ etiketten
pĺ vekselstrřmadapteren.
Oppladbar batteripakke
NP-FH50
Brukt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spenning: DC 8,4 V
Merkespenning: DC 6,8 V
Maksimal ladespenning: DC 8,4 V
Maksimal ladestrřm: 1,7 A
Kapasitet:
normal: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nćrmere varsel.NO
27
NO
Varemerker
• Fřlgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows er enten et registrert
varemerke eller et varemerke for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Macintosh er et registrert varemerke
for Apple Inc.
• SDXC er et varemerke for SD-3C,
LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerte
varemerker for Sony Computer
Entertainment Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne hĺndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne hĺndboken.
• Fĺ det enda morsommere med din
PlayStation 3 ved ĺ laste ned
programmet for PlayStation 3 fra
PlayStation Store (der det er
tilgjengelig.)
• Programmet for PlayStation 3 krever
en PlayStation Network-konto og en
programnedlasting. Tilgjengelig i
omrĺder der PlayStation Store er
tilgjengelig.
Trykt pĺ minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
trykkfarge.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar pĺ vanlige
spřrsmĺl finner du pĺ
kundeservice-sidene vĺre pĺ
Internett (Customer Support
Website).DK
2
sd
Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk střd.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STŘD
Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter
med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batteri
Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og foĺrsage brand eller endog kemiske
forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det,
tabe det eller trćde pĺ det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild.
• Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier.
• Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde.
• Hold batteriet třrt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen.
Dansk
ADVARSEL
FORSIGTIGDK
3
DK
[ Lysnetadapter
Tilslut lysnetadapteren til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr nogen problemer
under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strřmmen ved at trćkke stikket ud af
stikkontakten.
Netledningen, hvis den medfřlger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og břr ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX100V
Digitalt stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemćrk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i EuropaDK
4
[ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige
pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan
forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev křbt.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union
samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald.
Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert
affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil
indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske
produkter.
Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier.
Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK
5
DK
For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal du lćse "Cybershot-brugervejledning" (HTML) pĺ CD-ROM’en (medfřlger) ved hjćlp af en
computer.
For Windows-brugere:
1 Klik pĺ [Brugervejledning] t [Installer].
2 Start "Brugervejledning" fra genvejen pĺ skrivebordet.
For Macintosh-brugere:
1 Vćlg [Brugervejledning]-mappen og kopier [dk]-mappen, som er gemt i
[Brugervejledning]-mappen, over pĺ computeren.
2 Nĺr kopieringen er gennemfřrt, skal du dobbeltklikke pĺ "index.html" i
[dk]-mappen.
• Kamera (1)
• Lysnetadapter AC-L200C/AC-L200D (1)
• Netledning (1)
• Genopladeligt batteri NP-FH50 (1)
• USB-kabel til flerfunktionsterminal (1)
• Skulderstrop (1)
• Objektivdćksel (1)/Strop til objektivdćksel (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-software
– "Cyber-shot-brugervejledning"
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Se i "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) pĺ
den medfřlgende CD-ROM
Kontrol af de medfřlgende dele
Indsćt CD-ROM’en i CD-ROM-drevet.DK
6
A FOCUS (Fokus)-knap
B CUSTOM (Brugertilpasset)-
knap
• Du kan tildele en řnsket funktion
til CUSTOM-knappen.
C Udlřserknap
D Ved optagelse: W/T (zoom)-
knap
Ved visning:
(Afspilningszoom)-knap/
(Indeks)-knap
E Selvudlřserlampe/Lampe til
smiludlřser/AF-lampe
F Objektiv
G Blitz
H GPS-sensor (indbygget, kun
DSC-HX100V)
I Krog til skulderstrop
J Zoom/fokus-kontakt
K Manuel ring
L Stereomikrofon
M Okularsensor
N Sřger
O (Afspil)-knap
P MOVIE (Film)-knap
Identifikation af kameraets deleDK
7
DK
Q Kontrolknap
R FINDER/LCD-knap
S ON/OFF (Strřm)-knap og strřm-
/opladelampe
T Funktionsvćlger
U Jog-hjul
V MENU-knap
W / (Vejledning i kamera/Slet)-
knap
X Justeringshjul til sřger
Y Multistik (Type3c)
Z Stikdćksel
wj HDMI-stik
wk DC IN-stik
wl RESET-knap
e; Hřjttaler
ea LCD-skćrm
es Batteri-/hukommelseskortdćksel
ed Ĺbning til batteriindsćttelse
ef Udlřsergreb til batteri
eg Aktivitetslampe
eh Hukommelseskort-ĺbning
ej Stik til kamerastativ
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgřre
kameraet ordentligt, og der kan
opstĺ skade pĺ kameraet.
ek (TransferJet™)-mćrkeDK
8
Indsćtning af batteriet
1 Ĺbn dćkslet.
2 Indsćt batteriet.
• Mens du trykker pĺ udlřsergrebet til batteriet, skal du indsćtte batteriet
som vist pĺ illustrationen. Sřrg for at udlřsergrebet til batteriet lĺser
efter indsćtningen.
Opladning af batteriet
Udlřsergreb
Netledning
Strřm-/
Opladelampe
Tćndt: Oplader
Fra: Opladning
afsluttet
Lysnetadapter Juster vmćrkerne ind efter
hinanden.
DC IN-stikDK
9
DK
• Nĺr strřm-/opladelampen pĺ kameraet ikke lyser, selvom lysnetadapteren er sluttet
til kameraet og stikkontakten, angiver det, at opladningen stopper midlertidigt pĺ
standby. Opladningen stopper og gĺr automatisk i standby-tilstand, nĺr
temperaturen er uden for den anbefalede driftstemperatur. Nĺr temperaturen igen
kommer inden for det passende temperaturomrĺde, begynder opladningen igen.
Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur pĺ mellem 10°C og
30°C.
• Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde strřmkilden.
• Nĺr opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sřrg for kun at bruge originale batterier, netledning og lysnetadapter (medfřlger)
fra Sony.
x Opladningstid
Opladningstiden er ca. 100 min. ved brug af lysnetadapteren (medfřlger).
• Opladningstiden ovenfor gćlder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur pĺ 25°C. Opladningen kan tage lćngere tid afhćngigt af
brugsforholdene og omstćndighederne.
1 Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til kameraets DC INstik. Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten pĺ vćggen
vha. netledningen (medfřlger).
Strřm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
Bemćrkninger
BemćrkDK
10
x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage og
vise
• Antallet af billeder ovenfor gćlder, nĺr batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhćngigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gćlder for optagelse under fřlgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sćlges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur pĺ 25°C.
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX100V).
• Antallet under "Optagelse af stillbilleder" er baseret pĺ CIPA-standarden og
gćlder for optagelse under fřlgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL].
– Optagelse hvert 30 sekunder.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udlřses én gang hver anden gang.
– Strřmmen tćnder og slukker én gang hver tiende gang.
• Batterilevetiden for film gćlder for optagelse under fřlgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Nĺr kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrćnsninger (side 21), kan
du trykke pĺ MOVIE (Film)-knappen igen og fortsćtte optagelsen.
Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
x Strřmforsyning
Du kan tilslutte lysnetadapteren (medfřlger) for at strřmforsyne kameraet via
en stikkontakt pĺ vćggen. Pĺ denne mĺde er der ingen grund til at bekymre sig
om afladning af batteriet ved optagelse over lćngere perioder, eller nĺr
kameraet er tilsluttet til et tv eller en computer.
Det er muligt at optage og afspille uden et batteri i kameraet.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse af
stillbilleder
LCD-skćrm Ca. 205 min. Ca. 410 billeder
Sřger Ca. 220 min. Ca. 440 billeder
Optagelse af
film
LCD-skćrm Ca. 120 min. –
Sřger Ca. 130 min. –
Visning af stillbilleder Ca. 290 min. Ca. 5800 billeder
BemćrkningerDK
11
DK
Indsćttelse af et hukommelseskort (sćlges
separat)
1 Ĺbn dćkslet.
2 Indsćt hukommelseskortet (sćlges separat).
• Indsćt hukommelseskortet med det afskĺrne hjřrne vendt som vist pĺ
illustrationen, indtil det klikker pĺ plads.
3 Luk dćkslet.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dćkslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Sřrg for at det afskĺrne hjřrne
vender rigtigt.DK
12
x Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning kaldes produkter i A under ét for "Memory Stick Duo", og
produkter i B kaldes under ét for SD-kort.
x Sĺdan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind pĺ hukommelseskortet.
Batteri: Skub udlřsergrebet til batteri. Pas pĺ ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr aktivitetslampen (side 6) er tćndt.
Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
BemćrkDK
13
DK
Indstilling af uret
1 Tryk pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslćt vises, nĺr du trykker pĺ ON/OFF
(Strřm)-knappen fřrste gang.
• Det kan tage tid, fřr kameraet tćndes, og betjening er mulig.
2 Vćlg et řnsket sprog.
3 Vćlg det řnskede omrĺde ved at fřlge instruktionerne
pĺ skćrmen og tryk derefter pĺ z.
4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid]
og vćlg derefter [OK] t [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5 Vćlg den řnskede displayfarve og GPS-indstilling (kun
DSC-HX100V) ved at fřlge instruktionerne pĺ
skćrmen.
• Batteriet aflades hurtigt, hvis du indstiller [GPS-indstilling] til [Til]
(kun DSC-HX100V).
6 Nĺr der vises en indledende [Vejledning i kamera]-
meddelelse pĺ skćrmen, skal du vćlge [OK].
Kontrolknap
ON/OFF (Strřm)-knap og strřm-/opladelampe
Vćlg punkter: v/V/b/B
Indstil: zDK
14
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
• Hvis du bruger zoomfunktionen under optagelse af en film, optages lydene af
objektivet, der bevćger sig, samt betjeningen af knappen, jog-hjulet og den
manuelle ring med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis ogsĺ
blive optaget med, nĺr filmoptagelsen afsluttes.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med
kameraets standardindstillinger, og nĺr temperaturen er ca. 25°C. Nĺr
filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke pĺ
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhćngigt af den omgivende temperatur.
Optagelse af stillbilleder/film
1 Tryk udlřserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Nĺr billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2 Tryk udlřserknappen helt ned.
1 Tryk pĺ MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ćndre zoomskalaen.
2 Tryk pĺ MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemćrkninger
Funktionsvćlger
W: zoom ud Udlřserknap
T: zoom ind
: Intelligent auto
: Filmtilstand
MOVIEDK
15
DK
x Valg af nćste/forrige billede
Vćlg et billede ved at trykke pĺ B (nćste)/b (forrige) pĺ kontrolknappen eller
ved at dreje pĺ jog-hjulet. Tryk pĺ z midt pĺ kontrolknappen for at se film.
x Sletning af et billede
1 Tryk pĺ / (Slet)-knappen.
2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ kontrolknappen og tryk derefter pĺ z.
x Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udlřserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1 Tryk pĺ (Afspil)-knappen.
• Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles pĺ dette kamera, vises registreringsskćrmbilledet for
datafilen.
(Afspil)
Kontrolknap
/ (Slet)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vćlg billeder: B (nćste)/b (forrige)
eller drej pĺ jog-hjulet
Indstil: z
Jog-hjulDK
16
Dette kamera indeholder en indbygget funktionsguide. Den gřr det muligt at
sřge i kameraets funktioner i henhold til dine behov.
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes
vha. kontrolknappen, jog-hjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette
kamera er udstyret med en funktionsguide, som gřr det nemt at vćlge mellem
funktionerne. Prřv de andre funktioner mens guiden vises.
Vejledning i kamera
1 Tryk pĺ / (Vejledning i kamera)-knappen.
• [Slet/Vejledning i kamera] vises under visning af billeder. Vćlg
[Vejledning i kamera].
2 Vćlg en sřgemetode fra [Vejledning i kamera].
Optagelses/ afspilningsguide: Sřg efter forskellige
betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand.
Ikonguide: Sřg efter funktionen og betydningen af viste ikoner.
Fejlfinding: Sřg efter almindelige problemer og deres lřsning.
Objektivguide: Sřg efter funktioner i henhold til dine behov.
Sřgeord: Sřg efter funktioner efter nřgleord.
Historie: Vis de sidste 12 emner vist i [Vejledning i kamera].
Introduktion af andre funktioner
/ (Vejledning i kamera)DK
17
DK
x Kontrolknap
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ćndre skćrmvisningen.
(Selvudlřser): Giver dig mulighed for at anvende selvudlřseren.
(Indstillinger for serieoptag.): Giver dig mulighed for at anvende
serieoptagelsestilstanden.
(Blitz): Giver dig mulighed for at vćlge en blitztilstand for stillbilleder.
x Jog-hjul
Du kan bruge jog-hjulet til at ćndre de fřlgende indstillingsvćrdier:
– ISO-hastighed
– Lukkerhastighed
– Blćndevćrdi (F-vćrdi)
– EV
• Du vil muligvis ikke vćre i stand til at ćndre indstillingsvćrdierne afhćngigt af
optagetilstanden.
Du kan dreje pĺ jog-hjulet i afspilningstilstanden for at fĺ vist det nćste eller
forrige billede.
MENU Kontrolknap Funktionsguide
Jog-hjul
Tryk pĺ jog-hjulet
for at vćlge et
punkt.
Drej derefter pĺ joghjulet for at vćlge
indstillingsvćrdien.DK
18
x Menupunkter
Optagelse
Filmoptagelsesscene
Vćlg tilstanden for filmoptagelse.
3D-optagelse Vćlg 3D-billedoptagelsestilstanden.
Valg af motiv
Vćlg forudindstillede indstillinger der matcher
forskellige motivforhold.
Genkald
hukommelsetilstand
Vćlg en indstilling du řnsker at genkalde, nĺr
funktionsvćlgeren indstilles til [Genkald hukommelsetilstand].
Nem-tilstand Optag stillbilleder med minimale funktioner.
Defokus. effekt
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden
ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund.
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/Filmformat/
Filmkvalitet
Vćlg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder,
panoramabilleder eller filmfiler.
Hvidbalance Juster farvetoner pĺ et billede.
Hvidbalancejustering
Juster farvetoner i henhold til den justerede vćrdi baseret
pĺ den valgte hvidbalancetone.
ND-filter Slĺ det interne ND-filter til eller fra.
Lysmĺlermetode
Vćlg den lysmĺlermetode som indstiller hvilken del af
motivet, der skal mĺles pĺ, for at bestemme
eksponeringen.
Optageinterval f.
serieoptag.
Vćlg det antal billeder, der optages pr. sekund ved
serieoptagelse.
Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse.
Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blřd hud-effekt Indstil Blřd hud-effekten og effektniveauet.
Smiludlřser
Indstil kameraet til automatisk at udlřse lukkeren, nĺr
der registreres et smil.
Smilfřlsomhed
Indstil Smiludlřser-funktionens fřlsomhed for
registrering af smil.DK
19
DK
* Kun DSC-HX100V
Visning
Registrering af
ansigter
Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige
indstillinger automatisk.
Blitzniveau Juster mćngden af blitzlys.
Farvetilstand Vćlg billedets livagtighed, ledsaget af effekter.
Farvemćtning Juster billedets livagtighed.
Kontrast Juster billedets kontrast.
Skarphed Juster billedets skarphed.
Střjreduktion Juster billedoplřsningen og střjbalancen.
Reduktion af luk.
řjne
Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vćlg det
billede hvor řjnene ikke blinker.
Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i Filmtilstand.
Positionsoplysninger* Kontroller trianguleringsstatus.
Registrer indstilling Registrer de řnskede tilstande eller kameraindstillinger.
Vejledning i kamera
Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.
Diasshow Vćlg en kontinuerlig afspilningsmetode.
3D-visning
Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand pĺ et
3D-TV.
Send via
TransferJet
Overfřr data ved at rette to produkter med TransferJet
ind efter hinanden pĺ nćrt hold.
Visningstilstand Vćlg visningsformatet for billeder.
Vis serieoptagelsesgruppe
Vćlg at fĺ vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller fĺ
vist alle billeder under afspilning.
Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter.
Slet Slet et billede.
Beskyt Beskyt billeder.
Udskriv (DPOF) Tilfřj et udskriftsbestillingsmćrke til et stillbillede.
Roter Roter et stillbillede til venstre eller hřjre.DK
20
x Indstillingspunkter
Hvis du trykker pĺ knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives
(Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ćndre
standardindstillingerne pĺ (Indstillinger)-skćrmen.
*1
Kun DSC-HX100V
*2
Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelsevćrktřj), og der kan kun vćlges [Formatér].
Vejledning i kamera
Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.
Optageindstillinger
Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Digital zoom/
Reduktion af vindstřj/Rřdřjereduktion/Lukkede řjneadv./Skriv dato/Brugertilpasset knap
Hovedindstillinger
Bip/Skćrmlysstyrke/Language Setting/Skćrmfarve/
Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-oplřsning/
KONTROL TIL HDMI/USB-tilslut.indst./LUNindstilling/Hent musik/Třm musik/GPS-indstilling
*1
/
GPS-hjćlpedata
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Strřmbesparelse
Hukommelseskortvćrktřj
*2
Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet
lagringsmappe/Kopier/Filnummer
Urindstillinger
Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto.
urindstilling
*1
/Auto. omrĺdeindst.
*1DK
21
DK
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhćngigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka
29 minutter. Den maksimale střrrelse pĺ en MP4-format filmfil er op til ca.
2 GB.
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er den mindste optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhćngigt af optagescenen. Nĺr du
optager et motiv i hurtig bevćgelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behřves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer ogsĺ afhćngigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Střrrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacitet
Střrrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mDK
22
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskrives alle funktionerne for TransferJet-kompatible/
inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
– Se modelnavnet pĺ dit kamera for at afgřre om kameraet understřtter GPSfunktionen.
GPS-kompatibel: DSC-HX100V
GPS-inkompatibel: DSC-HX100
– Ved at kontrollere om fřlgende mćrker er placeret i bunden af kameraet, kan du
se, om kameraet understřtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsćtning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhřjer oplřsningen og
giver et mere jćvnt, og mere realistisk billede.
• I et fly skal du sřrge for at slukke for kameraet i henhold til meddelelserne i
kabinen.
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i lćngere tid pĺ 3D-kompatible
skćrme.
• Nĺr du ser 3D-billeder optaget med dette kamera pĺ en 3D-kompatibel skćrm, kan
du opleve ubehag i form af anstrengte řjne, trćthed eller kvalme. For at forhindre
disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmćssige mellemrum.
Men du er nřdt til selv at bestemme lćngden og frekvensen af de nřdvendige
pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art,
skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du fĺr det bedre samt om nřdvendigt
opsřge en lćge. Se ogsĺ den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller
software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemćrk, at břrns
syn stadig er i udviklingsstadiet (isćr břrn under 6).
Kontakt en břrnelćge eller řjenlćge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og
sřrg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, nĺr der ses pĺ sĺdanne
billeder.
Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX100V)
• Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender
funktionen.
• Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra].
Bemćrkninger om brug af kameraetDK
23
DK
Om brug og vedligeholdelse
Produktet mĺ ikke udsćttes for hĺrdhćndet behandling, skilles ad, ćndres, udsćttes
for střd eller tryk som f.eks. ved at der slĺs pĺ det, det tabes, eller der trćdes pĺ det.
Vćr isćr forsigtig med objektivet.
Bemćrkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt.
• Undgĺ at udsćtte kameraet for vand. Hvis der trćnger vand ind i kameraet, kan det
medfřre funktionsfejl. I visse tilfćlde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medfřre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges.
• Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Det kan medfřre en funktionsfejl, og
du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive
ustabilt, eller billeddataene kan blive řdelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ meget varme, kolde eller fugtige steder
Pĺ et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl.
• I direkte sollys eller tćt pĺ et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl.
• Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer
• I nćrheden af et sted der udsender stćrke radiobřlger, afgiver strĺling eller som er
et stćrkt magnetisk sted. Ellers kan det medfřre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• I sandede eller střvede omgivelser
Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medfřre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet
LCD-skćrmen er fremstillet med ekstremt prćcis hřjteknologi, sĺ mere end 99,99%
af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske smĺ sorte og/eller lyse
prikker (hvide, rřde, blĺ eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et resultat
af den normale produktionsproces, og pĺvirker ikke optagelsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.DK
24
Om beskyttelse mod overophedning
Afhćngigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strřmmen slĺr muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, inden strřmmen slĺs fra, eller du ikke
lćngere kan optage film. I dette tilfćlde skal du lade kameraet vćre slukket, indtil
kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tćnder for strřmmen uden at lade
kameraet og batteriet křle tilstrćkkeligt af, slukker strřmmen muligvis igen, eller du
er ikke i stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har vćret opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for řdelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold pga. funktionsfejl pĺ kameraet eller optagemediet osv.
Rengřring af kameraets overflade
Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr
derefter overfladen af med en třr klud. For at undgĺ at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Du mĺ ikke udsćtte kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin,
alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK
25
DK
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 16,8 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 16,2 megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
30× zoomobjektiv
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (svarende til 35 mm film))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Under optagelse af film (16:9):
29 mm – 870 mm*
Under optagelse af film (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Nĺr [Steadyshot for film] er indstillet
til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Lukker-prioritet,
Blćnde-prioritet, Manuel
eksponering, Valg af motiv (16
tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk,
Hvidbalancejustering
Signalformat:
Til 1080/50i, 1080/50p: PALfarve, CCIR-standarder HDTV
1080/50i-specifikation
Til 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarve, EIA-standarder HDTV
1080/60i-specifikation
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0,
Exif ver. 2.3, MPF Baseline)-
kompatibel, DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))-
kompatibel
Film (AVCHD-visning):
AVCHD-format, Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
• Fremstillet pĺ licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-visning):
MP4-format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort
Blitz: Blitzinterval (ISO-fřlsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,3 m til 12,7 m (W)/
Ca. 2 m til 5,9 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-ministik
Multistik: Type3c
(AV-ud/USB):
Videoudgang
Lydudgang (Stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpecifikationerDK
26
[LCD-skćrm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT
drive
Antal punkter i alt: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) punkter
[Strřm, generelt]
Strřm: Genopladeligt batteri
NP-FH50, 6,8 V
Lysnetadapter AC-L200C/ACL200D (medfřlger), 8,4 V
Strřmforbrug:
1,3 W (under optagelse med LCDskćrmen)
1,2 W (under optagelse med
sřgeren)
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
Opbevaringstemperatur: –20°C til
+60°C
Mĺl (CIPA-kompatibel):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(B/H/D)
Vćgt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-FH50-batteri, "Memory Stick
Duo"):
Ca. 577 g
Mikrofon: Stereo
Hřjttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
Lysnetadapter AC-L200C/ACL200D
Strřmkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/
60 Hz
Strřmforbrug: 18 W
Udgangsspćnding: DC 8,4 V*
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
Opbevaringstemperatur: –20°C til
+60°C
Mĺl:
Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(B/H/D)
Vćgt:
Ca. 170 g (eksklusive
netledningen)
* Se etiketten pĺ lysnetadapteren for
yderligere specifikationer.
Genopladeligt batteri
NP-FH50
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spćnding: DC 8,4 V
Nominel spćnding: DC 6,8 V
Maksimal opladningsspćnding:
DC 8,4 V
Maksimal opladningsstrřmstyrke:
1,7 A
Kapacitet:
typisk: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Design og specifikationer kan ćndres
uden varsel.DK
27
DK
Varemćrker
• Fřlgende mćrker er varemćrker
tilhřrende Sony Corporation.
,"Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows er et registreret varemćrke
tilhřrende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Macintosh er et registreret
varemćrke tilhřrende Apple Inc.
• SDXC-logoet er et varemćrke
tilhřrende SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er
registrerede varemćrker tilhřrende
Sony Computer Entertainment Inc.
• Desuden er navne pĺ systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemćrker eller
registrerede varemćrker tilhřrende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfćlde i denne vejledning.
• Fĺ endnu mere glćde ud af din
PlayStation 3 ved at hente
programmet til PlayStation 3 fra
PlayStation Store (hvor den er
tilgćngelig.)
• Programmet til PlayStation 3 krćver
en PlayStation Network-konto og
programhentning. Fĺs hvor
PlayStation Store er tilgćngelig.
Trykt pĺ 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksvćrte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar pĺ ofte
stillede spřrgsmĺl pĺ vores
websted til kundesupport.HR
2
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SACUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko
adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici.
[ Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti
požar pa cak i kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima cekicem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s
prikljuccima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili
drugim uredajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama.
Hrvatski
UPOZORENJE
POZORHR
3
HR
[ AC ispravljac
Prikljucite AC ispravljac u najbližu zidnu uticnicu.
U slucaju problema dok AC ispravljac radi, odmah prekinite dovod struje
iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice.
Kabel napajanja, ako se isporucuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim
fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom elektricnom opremom.
[ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi
s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim
dokumentima.
Ovaj proizvod je ispitan i potvrdena je uskladenost sa smjernicom EMC za uporabu
spojnih kabela kracih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili
elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom
mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj.
Za korisnike u EuropiHR
4
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu,
pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora.
Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog
vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i
elektronskih uredaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije
iz uredaja.
Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem
istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR
5
HR
Detaljan opis naprednih funkcija naci cete u »Korisnickom prirucniku za
Cyber-shot« (HTML) na CD-u (isporuceno).
Za korisnike OS Windows:
1 Kliknite na [Korisnicki prirucnik] t [Instaliranje].
2 Pokrenite »Korisnicki prirucnik« pritiskom na ikonu na radnoj
površini.
Za korisnike OS Macintosh:
1 Odaberite mapu [Korisnicki prirucnik] i kopirajte mapu [hr]
spremljenu u mapi [Korisnicki prirucnik] na svoje racunalo.
2 Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na »index.html« u mapi
[hr].
• Fotoaparat (1)
• AC ispravljac AC-L200C/AC-L200D (1)
• Elektricni kabel (1)
• Punjiva baterijska jedinica NP-FH50 (1)
• USB kabel s višenamjenskom prikljucnicom (1)
• Vrpca za nošenje preko ramena (1)
• Poklopac objektiva (1)/Vrpca poklopca objektiva (1)
• CD (1)
– Cyber-shot aplikacijski softver
– »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot«
• Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1)
Vidjeti »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot«
(HTML) na isporucenom CD-u
Provjera isporucenih stavki
Umetnite CD-ROM u CD-ROM pogon.HR
6
A Tipka FOCUS (Izoštravanje)
B Tipka CUSTOM
(Prilagodeno)
• Tipki CUSTOM možete
dodijeliti željenu funkciju.
C Okidac
D Za snimanje:
Polugu W/T (zum)
Za pregledavanje: Poluga
(Zum pri reprodukciji)/
poluga (Indeks)
E Svjetlo samookidaca/indikator
okidanja na osmjeh/AF svjetlo
F Objektiv
G Bljeskalica
H GPS senzor (ugradeni, samo
DSC-HX100V)
I Kukica za vrpcu za nošenje
preko ramena
J Prekidac za zum/izoštravanje
K Prsten za rucno podešavanje
L Stereo mikrofon
M Senzor okulara
N Tražilo
O Tipka (reprodukcija)
Dijelovi fotoaparataHR
7
HR
P Tipka MOVIE (Videozapis)
Q Kontrolna tipka
R Tipka FINDER/LCD
S Tipka ON/OFF (napajanje) i
Svjetlo napajanja/punjenja
T Birac moda
U Kotacic za odabir
V Tipka MENU
W Tipka / (Vodic kroz
fotoaparat/Brisanje)
X Kotacic za podešavanje tražila
Y Višenamjenska prikljucnica
(Type3c)
Z Poklopac prikljucka
wj HDMI prikljucnica
wk DC IN prikljucnica
wl Tipka RESET
e; Zvucnik
ea LCD zaslon
es Poklopac baterije/memorijske
kartice
ed Utor za umetanje baterije
ef Polugica za vadenje baterije
eg Svjetlo pristupa podacima
eh Utor za memorijsku karticu
ej Navoj za tronožac
• Koristite tronožac s vijkom
duljine manje od 5,5 mm. U
protivnom fotoaparat necete
moci dobro ucvrstiti i može se
oštetiti.
ek Oznaka (TransferJet™)HR
8
Umetanje baterijske jedinice
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite baterijsku jedinicu.
• Dok pritišcete polugu za vadenje baterije, umetnite baterijsku
jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vadenje
baterije nakon umetanja zakljuca.
Punjenje baterijske jedinice
Polugica za vadenje
Elektricni kabel
Svjetlo napajanja/
punjenja
Svijetli: Punjenje
Ugašeno: Punjenje
dovršeno
AC ispravljac Poravnajte oznake v.
DC IN prikljucnicaHR
9
HR
• Kad svjetlo napajanja/punjenja na fotoaparatu ne zasvijetli cak i ako je AC
ispravljac spojen na fotoaparat i u zidnu uticnicu, to znaci da se punjenje
privremeno prekida i da je u statusu cekanja. Punjenje se automatski
zaustavlja i ulazi u status cekanja kad je vanjska temperatura van intervala
radne temperature punjaca. Kad se temperatura vrati u odgovarajuci
raspon, punjenje se nastavlja. Preporucujemo punjenje baterijske jedinice
pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C.
• Spojite AC ispravljac (isporuceno) u najbližu zidnu uticnicu. Ako tijekom
korištenja AC ispravljaca dode do kvarova, odmah iskljucite prikljucak iz
zidne uticnice kako biste iskljucili izvor napajanja.
• Kad se punjenje dovrši, AC ispravljac iskljucite iz zidne uticnice.
• Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, kabel za
napajanje i AC ispravljac (isporuceno).
x Vrijeme punjenja
Vrijeme punjenja je približno 100 min pomocu AC ispravljaca
(isporuceno).
• Gore navedena vremena punjenja primjenjuju se kad se puni potpuno
ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može
trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima.
1 Spojite DC IN prikljucnicu fotoaparata i AC ispravljac
(isporuceno). Ukljucite kabel za napajanje AC
ispravljaca u zidnu uticnicu (isporuceno).
Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narancasto, a punjenje zapocinje.
• Tijekom punjenja baterije iskljucite fotoaparat.
• Baterijska se jedinica može puniti cak i kad je djelomicno puna.
Napomene
NapomenaHR
10
x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje možete
snimiti i prikazati
• Gornji broj slika primjenjuje se kad je baterijska jedinica sasvim napunjena.
Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
• Broj slika koje se mogu snimiti oznacava snimanje u sljedecim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se
zasebno)
– Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C.
– [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Iskljuceno] (samo DSC-HX100V).
• Broj fotografija za »Snimanje fotografija« temelji se na CIPA standardu i
vrijedi za snimanje pod sljedecim uvjetima:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUCENO].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se ukljucuje/iskljucuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica ce se aktivirati svaki drugi put.
– Uredaj ce se ukljuciti i iskljuciti svaki deseti put.
• Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedecim
uvjetima:
– Kakvoca videozapisa: AVC HD HQ
– Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ogranicenja
(str. 21), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati.
Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju.
x Opskrba strujom
AC ispravljac (isporuceno) možete prikljuciti da napaja fotoaparat iz
zidne uticnice. Na taj se nacin ne morate brinuti da ce se baterija
isprazniti kad snimate tijekom duljih razdoblja ili kad je fotoaparat
prikljucen na televizor ili racunalo.
Snimanje i reprodukcija moguci su bez baterijske jedinice u fotoaparatu.
Vrijeme trajanja
baterije
Broj slika
Snimanje
fotografija
LCD zaslon Približno 205 min. Približno 410 slika
Tražilo Približno 220 min. Približno 440 slika
Snimanja
videozapisa
LCD zaslon Približno 120 min. –
Tražilo Približno 130 min. –
Pregledavanje fotografija Približno 290 min. Približno 5800 slika
NapomeneHR
11
x Memorijske kartice koje možete koristiti HR
• U ovom se prirucniku proizvodi pod A skupno nazivaju »Memory Stick
Duo«, a proizvodi pod B se skupno nazivaju SD kartica.
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
3 Zatvorite poklopac.
• Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta
možete oštetiti fotoaparat.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
Provjerite je li odrezani kut ispravno
okrenut.HR
12
x Za vadenje memorijske kartice/baterijske jedinice
Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema
unutra.
Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vadenje baterije. Pazite da vam
baterija ne ispadne.
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzrociti oštecenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
Napomena
Podešavanje sata
1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku
ON/OFF (napajanje).
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne pocne
funkcionirati.
2 Odaberite željeni jezik.
3 Odaberite željeno podrucje prema uputama na zaslonu,
pa pritisnite z.
Kontrolna tipka
Tipka ON/OFF (napajanje) i Svjetlo napajanja/punjenja
Odabir stavki: v/V/b/B
Podešavanje: zHR
13
HR
Snimanje fotografija
4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i
vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK].
• Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5 Odaberite željenu boju zaslona i GPS postavku (samo
DSC-HX100V), slijedeci upute na zaslonu.
• Baterija ce se brzo potrošiti, ako [Postavlj. GPS-a] postavite na
[Ukljuceno] (samo DSC-HX100V).
6 Kad se na zaslonu pojavi uvodna poruka [Vodic kroz
fotoaparat], odaberite [OK].
Snimanje fotografija/videozapisa
1 Dopola pritisnite okidac za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje zacut ce se »bip« i osvijetliti indikator z.
2 Pritisnite okidac dokraja.
Birac moda
W: smanjivanje Okidac
T: povecavanje
: Inteligentno automatsko
: Snimanje filma
MOVIEHR
14
Snimanja videozapisa
• Ako funkciju zumiranja koristite dok snimate videozapis, snimit ce se i
zvukovi objektiva koji se pokrece i poluge, kotacica za odabir te rukovanja
prstenom za rucno podešavanje. Kad se dovrši snimanje videozapisa može
se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE.
• Kontinuirano snimanje moguce je u trajanju od približno 29 minuta sa
zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad
se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako
ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se
može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio.
1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za pocetak
snimanja.
• Skalu uvecanja mijenjajte polugom W/T (zum).
2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
NapomeneHR
15
HR
x Odabir sljedece/prethodne slike
Odaberite sliku pritiskom B (sljedece)/b (prethodno) na kontrolnoj
tipki ili okretanjem kotacica za odabir. Za gledanje videozapisa pritisnite
z u središtu kontrolne tipke.
x Brisanje slike
1 Pritisnite tipku / (Brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na kontrolnoj tipki, zatim pritisnite
z.
x Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidac dopola.
Pregledavanje slika
1 Pritisnite tipku za reprodukciju .
• Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim
fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se
registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
(Reprodukcija)
Kontrolna tipka
/ (Brisanje)
W: smanjivanje
T: povecavanje
Odaberite slike: B (sljedece)/
b (prethodno) ili
okrenite kotacic za
odabir
Podešavanje: z
Kotacic za odabirHR
16
Ovaj fotoaparat sadrži interni funkcijski vodic. To vam omogucuje da
prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata.
Vodic kroz fotoaparat
1 Pritisnite tipku / (Vodic kroz fotoaparat).
• Pri pregledavanju slika prikazuje se [Brisanje/Vodic kroz fotoap.].
Odaberite [Vodic kroz fotoaparat].
2 Odaberite nacin pretraživanja iz [Vodic kroz fotoaparat].
Vodic za snim./reprod.: Pretražujte funkcije razlicitih operacija u
nacinu snimanja/gledanja.
Vodic kroz ikone: Pretražujte funkciju i znacenje prikazanih ikona.
Otklanjanje problema: Pretražujte uobicajene probleme i njihovo
rješenje.
Vodic za objektiv: Pretražujte funkcije prema svojim potrebama.
Kljucna rijec: Pretražujte funkcije po kljucnim rijecima.
Povijest: Prikažite posljednjih 12 stavki prikazanih u [Vodic kroz
fotoaparat].
/ (Vodic kroz fotoaparat)HR
17
HR
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomocu kontrolne tipke, kotacica za odabir ili tipke
MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodicem
koji vam omogucuje jednostavan odabir funkcija. Dok se vodic
prikazuje, isprobajte ostale funkcije.
x Kontrolna tipka
DISP (Postavljanje prikaza): Omogucuje vam promjenu prikaza zaslona.
(Samookidac): Omogucuje vam korištenje samookidaca.
(Postavke brzog snimanja): Omogucuje vam korištenje nacina brzog
snimanja.
(Bljeskalica): Omogucuje vam odabir nacina rada bljeskalice za
fotografije.
x Kotacic za odabir
Kotacic za odabir možete koristiti za promjenu sljedecih vrijednosti
postavke:
– ISO brzina
– Vrijeme ekspozicije
– Otvor blende (F vrijednost)
– EV
• Možda necete moci mijenjati vrijednosti postavki ovisno o nacinu snimanja.
U nacinu reprodukcije kotacic za odabir možete okrenuti za prikaz
sljedece ili prethodne slike.
Uvod u ostale funkcije
MENU Kontrolna tipka Funkcijski vodic
Kotacic za odabir
Pritisnite kotacic za
odabir kako biste
odabrali stavku.
Okrenite kotacic za odabir
kako biste odabrali
vrijednost postavke.HR
18
x Opcije izbornika
Snimanje
Sn. vid. u nac. scen. Odaberite nacin snimanja videozapisa.
3D snimanje Odaberite nacin snimanja 3D slika.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale razlicitim uvjetima scene.
Nacin pozivanja
memorije
Odaberite postavku koju želite pozvati kad se
birac nacina postavi na [Nacin pozivanja
memorije].
Nacin jednostavni Fotografije snimajte pomocu minimalnih funkcija.
Efekt defokusir.
Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u nacinu Defokusiranje pozadine.
Velicina slike/
Velicina panor. slike/
Velicina videozapisa/
Kvalitet videozapisa
Odaberite velicinu i kakvocu slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Pomak bijele boje
Podesite tonove boja sukladno podešenoj
vrijednosti postavljenoj na temelju odabranog tona
Balansa bijele boje.
ND Filter Ukljucite ili iskljucite interni ND filtar.
Nacin mjerenja
svjetla
Odaberite nacin mjerenja svjetla koji odreduje koji
dio objekta ce služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval brzog
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Postavke skupa
ekspozicije
Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Snimanje osmjeha
Postavite fotoaparat da automatski otpušta gumb
okidaca kad se otkrije osmijeh.
Osjetljivost osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Okidanje na osmijeh
za otkrivanje osmijeha.HR
19
HR
* samo DSC-HX100V
Pregledavanje
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje razlicitih postavki.
Razina bljeskalice Podesite kolicinu svjetla bljeskalice.
Nacin boja Odabire živost slike popracenu efektima.
Zasicenost boja Podešava živost slike.
Kontrast Podesite kontrast slike.
Oštrina Podesite oštrinu slike.
Smanjenje šuma Podesite razlucivost slike ili balans šuma.
Smanj. zatvar. ociju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odabir slike u kojoj oci ne trepcu.
SteadyShot
videozapisa
Postavite jacinu SteadyShot u Snimanju
videozapisa.
Informacije o
položaju*
Provjerite status triangulacije.
Registruj postavke
Registrirajte željene nacine ili postavke
fotoaparata.
Vodic kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
3D gledanje
Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
nacinu na 3D TV prijemniku.
Pošaljit. pomocu
TransferJet
Prenesite podatke detaljnim uskladivanjem dvaju
proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
Nacin prikaza Odaberite format prikaza za slike.
Prikaži gr. brzo snim.
fotogr.
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Retuširanje Retuširajte sliku razlicitim efektima.
Brisanje Izbrišite sliku.
Zaštita Zaštitite slike.HR
20
x Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konacan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1
samo DSC-HX100V
*2
Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat ce se (Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moci ce se odabrati samo [Format].
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodic kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Postavke Snimanja
Format videozapisa/AF osvjetljivac/Mreža/
Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Smanj. ef. crv.
ociju/Upoz. o zatv. ocima/Zapis datuma/
Prilagodeno dugme
Glavne Postavke
Zvucni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni nacin rada/Pokretanje/
Funkcijski vodic/HDMI razlucivost/KON. ZA
HDMI/Postav. USB povez./LUN Postavka/
Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Postavlj. GPSa
*1
/GPS assist podaci
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Ušteda
energije
Alati za Memorijsku
Karticu
*2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka podrucja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata
*1
/Aut. PODEŠ podruc.
*1HR
21
HR
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x Fotografije
(Jedinica: fotografija)
x Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko
29 minuta. Maksimalna velicina videozapisa u formatu MP4 je do
približno 2 GB.
(h (sat), m (minute))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
krece, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja krace, jer je za snimanje
potrebno više memorije.
Vrijeme snimanje se takoder razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu
ili postavkama kvalitete/velicine slike.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Velicina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacitet
Velicina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mHR
22
Funkcije ugradene u ovaj fotoaparat
• Ovaj prirucnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/
nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i.
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite
naziv modela fotoaparata.
Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX100V
Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX100
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li
1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedece oznake na donjoj
strani kucišta.
Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet)
Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i
Uredaj kompatibilan s 1080 50i: 50i
• Ovaj je fotoaparat kompatibilan s videozapisima formata 1080 60p ili 50p.
Za razliku od standardnih nacina snimanja do danas, koji snimaju u nacinu
isprepletanja, ovaj fotoaparat snima pomocu progresivne metode. To
povecava razlucivost te daje jasniju, realisticniju sliku.
• U zrakoplovu svakako iskljucite fotoaparat slijedeci upute u kabini.
• Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene
fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima.
• Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom
monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oci, umora ili mucnine.
Kako biste sprijecili ove simptome, preporucujemo redovite pauze.
Medutim, sami trebate odrediti duljinu i ucestalost pauza koje su vam
potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode,
prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s
lijecnikom. Takoder pogledajte upute za rukovanje isporucene s uredajem
ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta
još uvijek razvija (narocito kod djece mlade od 6 godina).
Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom
ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje gore
navedene mjere opreza.
Na uredajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX100V)
• Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite.
• Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na
[Iskljuceno].
O upotrebi i njezi
Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati,
podvrgavati fizickom stresu ili utjecajima kao što je udaranje cekicem,
ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv.
Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR
23
HR
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije pocetka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u
ispravnost fotoaparata.
• Fotoaparat nije zašticen od prašine, prskanja tekucine i nije vodootporan.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u
unutrašnjost fotoaparata može doci do neispravnog funkcionisanja. U
nekim slucajevima fotoaparat nece biti moguce popraviti.
• Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom
izvoru svjetlosti. To može prouzrociti neispravno funkcionisanje
fotoaparata.
• Ako dode do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata.
• Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzrociti kvar pa
možda necete moci snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti
ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima
• Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim
mjestima
Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kucište fotoaparata može
se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu.
• Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja
Kucište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može
prouzrociti neispravnosti u radu.
• Mjestima izloženim trešnji
• U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zracenje ili jake
elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda
nece ispravno funkcionirati.
• Mjestima gdje ima pijeska i prašine
Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzrociti
neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slucajevima nece moci
otkloniti.
O nošenju fotoaparata
Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlaca ili suknje jer time
možete prouzrociti neispravnosti u radu ili oštecenje fotoaparata.
Napomene o LCD zaslonu i objektivu
LCD zaslon proizveden je tehnologijom najvece preciznosti tako da je
ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak se može
pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih tocaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje).
Ove tocke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utjecu na kvalitetu
snimka.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije
posljedica neispravnog rada.HR
24
O zaštiti protiv pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda necete moci snimati
videozapise ili se fotoaparat može automatski iskljuciti iz sigurnosnih razloga.
Prije iskljucivanja, na LCD zaslonu ce se pojaviti upozorenje ili ce fotoaparat
prestati snimati videozapise. U tom slucaju ostavite napajanje iskljucenim i
pricekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako ukljucite
napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade,
napajanje se može ponovo iskljuciti ili možda necete moci snimati
videozapise.
O punjenju baterije
Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je necete moci
napuniti do odgovarajuceg kapaciteta.
Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zašticeni
autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti
protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštecene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštecenja
podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl.
Cišcenje površine fotoaparata
Ocistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim
prijedite površinu suhom krpom. Za sprjecavanje oštecenja kucišta i završnog
sloja:
– Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa
razrjedivaca, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za
odbijanje kukaca, preparata za suncanje ili insekticida.HR
25
HR
Fotoaparat
[Sustav]
Uredaj za snimanje: Senzor Exmor
R CMOS 7,77 mm (1/2,3 tip)
Ukupni broj piksela fotoaparata:
Oko 16,8 megapiksela
Broj efektivnih piksela fotoaparata:
Oko 16,2 megapiksela
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* 30× zum objektiv
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (ekvivalent 35 mm
filma))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
29 mm – 870 mm*
Pri snimanju videozapisa (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Kada je [SteadyShot videozapisa]
postavljeno na [Standardno]
SteadyShot: Opticki
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, Prioritet okidaca,
Prioritet otvora blende, Rucna
ekspozicija, Odabir scene (16
nacina)
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblacno, fluorescentno 1/
2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
'Jedan dodir', Pomak bijele boje
Format signala:
Za 1080/50i, 1080/50p: PAL
boja, CCIR standardi, HDTV
1080/50i razlucivost
Za 1080/60i, 1080/60p: NTSC
boja, EIA standardi, HDTV
1080/60i razlucivost
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilan s
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline) i DPOF
3D slike: kompatibilan s MPO
(MPF Extended (nejednaka
slika))
Videozapisi (AVCHD prikaz):
AVCHD format Ver. 2.0
sukladan
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital,
opremljen s Dolby Digital
Stereo Creator
•Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Videozapisi (MP4 prikaz):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni MPEG-4 AACLC
Memorijski mediji: Unutarnja
memorija (oko 19 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
kartice
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporuceni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,3 m do 12,7 m (W)/
Oko 2 m do 5,9 m (T)
Tehnicke specifikacijeHR
26
[Izlazni i ulazni prikljucci]
HDMI prikljucnica: Mini
prikljucnica HDMI
Višenamjenska prikljucnica: Type3c
(AV-izlaz/USB):
Video izlaz
Audio izlaz (stereo)
USB veza
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD zaslon]
LCD ploca: 7,5 cm (3,0 tip) TFT
pogon
Ukupan broj tocaka: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) tocaka
[Napajanje, opcenito]
Napajanje: Punjiva baterijska
jedinica
NP-FH50, 6,8 V
AC ispravljac AC-L200C/ACL200D (isporuceno), 8,4 V
Potrošnja energije:
1,3 W (tijekom snimanja s LCD
zaslonom)
1,2 W (tijekom snimanja s
tražilom)
Radna temperatura okruženja:
0 °C do 40 °C
Temperatura skladištenja:
–20 °C do +60 °C
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(Š/V/D)
Masa (kompatibilno s CIPA)
(ukljucujuci NP-FH50 baterijsku
jedinicu, »Memory Stick Duo«):
Oko 577 g
Mikrofon: Stereo
Zvucnik: Mono
Exif Print: kompatibilan
PRINT Image Matching III:
kompatibilan
AC ispravljac AC-L200C/ACL200D
Potrebna snaga: 100 V do 240 V
izmjenicno, 50 Hz/60 Hz
Potrošnja energije: 18 W
Izlazni napon: 8,4 V* istosmjerno
Radna temperatura okruženja:
0 °C do 40 °C
Temperatura skladištenja:
–20 °C do +60 °C
Dimenzije:
Oko 48 mm × 29 mm × 81 mm
(Š/V/D)
Masa:
Oko 170 g (bez kabela za
napajanje)
* Ostale specifikacije potražite na
etiketi ispravljaca.
Punjiva baterijska jedinica
NP-FH50
Vrsta baterije: Litij-ionska baterija
Maksimalni napon: 8,4 V
istosmjerno
Nazivni napon: 6,8 V istosmjerno
Najveci napon punjenja: 8,4 V
istosmjerno
Najveca jakost struje punjenja:
1,7 A
Kapacitet:
tipicno: 6,1 Wh (900 mAh)
najmanje: 5,9 Wh (870 mAh)
Izvedba i tehnicke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.HR
27
HR
Zaštitni znaci
• Sljedeci znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim americkim
državama i/ili drugim zemljama.
• Macintosh je registrirani zaštitni
znak tvrtke Apple Inc.
• SDXC logotip zaštitni je znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• » « i »PlayStation« registrirani
su zaštitni znakovi tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom prirucniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajucih programera ili
proizvodaca. Oznake ™ i
® nisu
konzistentno korištene u ovom
prirucniku.
• Dodajte više užitka sa svojim
PlayStation 3 preuzimanjem
aplikacije za PlayStation 3 s
PlayStation Store (gdje je
dostupna).
• Aplikacija za PlayStation 3
zahtijeva PlayStation Network
racun i preuzimanje aplikacije.
Moguce pristupiti u podrucjima
gdje je dostupna PlayStation
Store.
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najcešca pitanja mogu se naci na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).RO
2
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti
aparatul la ploaie sau umezeala.
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANTA
-PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCTIUNI.
În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent,
folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei.
[ Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele
atentionari.
• Nu îl dezasamblati.
• Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar
fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el.
• Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia
directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare.
• Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc.
• Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri.
• Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un
dispozitiv care poate încarca acumulatorul.
• Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Mentineti acumulatorul uscat.
• Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni.
Româna
AVERTIZARE
ATENTIONARERO
3
RO
[ Adaptor CA
Conectati adaptorul CA la cea mai apropiata priza de curent.
Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea
acestuia cu electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent.
Cablul de alimentare, daca este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto
?i nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSCHX100V respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile
Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE
Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele
indicate în documentele separate de service sau de garantie.
Acest produs a fost testat si s-a stabilit ca respecta limitele impuse de reglementarea
EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENTIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul
acestei unitati.
[ Nota
Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a
transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din
nou cablul (USB etc.).
Pentru clientii din EuropaRO
4
[ Dezafectarea echipamentelor electrice ?i electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale Uniunii Europene si pentru alte
tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica
faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice ?i
electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat în mod
corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra
mediului ?i a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul
dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat
produsul.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i
alte tari europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca
bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea
consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar,
pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor
necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita
numai de catre personalul specializat din centrele de service. Pentru a va asigura ca
bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul la sfâr?itul duratei de
functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs.
Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va
rugam sa contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de
unde ati achizitionat produsul.RO
5
RO
Pentru informatii suplimentare despre operatiunile complexe, cititi
„Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat),
folosind un computer.
Pentru utilizatorii de Windows:
1 Faceti clic pe [Ghid de utilizare] t [Install].
2 Porniti „Ghid de utilizare” cu ajutorul scurtaturii de pe desktop.
Pentru utilizatorii de Macintosh:
1 Selectati folderul [Ghid de utilizare] ?i copiati în computer folderul
[ro] din folderul [Ghid de utilizare].
2 Dupa finalizarea copierii, faceti dublu clic pe „index.html” din
folderul [ro].
• Aparat foto (1)
• Adaptor CA AC-L200C/AC-L200D (1)
• Cablu de alimentare (1)
• Acumulatori reîncarcabili NP-FH50 (1)
• Cablu USB cu mufa cu multiple utilizari (1)
• Curea de umar (1)
• Capac obiectiv (1)/curea capac obiectiv (1)
• CD-ROM (1)
– Softul Cyber-shot
– „Ghid de utilizare Cyber-shot”
• Manual de instructiuni (manualul de fata) (1)
Consultati „Ghid de utilizare Cyber-shot”
(HTML) de pe CD-ROM-ul livrat
Verificarea produselor livrate
Introduceti CD-ROM-ul în unitatea CD-ROM.RO
6
A Butonul FOCUS (Focalizare)
B Butonul CUSTOM
(Personalizat)
• Butonului CUSTOM îi puteti
atribui o alta functie.
C Buton declan?ator
D Pentru fotografiere: Butonul
W/T (zoom)
Pentru vizualizare: Butonul
(Redare cu zoom)/butonul
(Index)
E Led temporizator/declan?ator
zâmbet/Sursa luminoasa AF
F Obiectiv
G Blit
H Senzor GPS (încorporat,
numai DSC-HX100V)
I Inel pentru cureaua de umar
J Butonul de zoom/focalizare
K Inel de setare manuala
L Microfon stereo
M Senzor ocular
N Vizor
O Butonul (Redare)
P Butonul MOVIE (Film)
Identificarea partilor componenteRO
7
RO
Q Butonul de comanda
R Butonul FINDER/LCD
S Butonul ON/OFF (Pornire/
oprire) ?i ledul Pornire/oprire/
Încarcare
T Butonul de selectare a
modului
U Buton rotativ
V Butonul MENU
W Butonul / (Ghid integrat/
?tergere)
X Buton de reglare a vizorului
Y Conector cu utilizari multiple
(Type3c)
Z Capac conector
wj Conector HDMI
wk Conector DC IN
wl Butonul RESET
e; Difuzor
ea Ecran LCD
es Capac compartiment pentru
baterii/card de memorie
ed Fanta de introducere a
acumulatorului
ef Clapeta de scoatere a
acumulatorului
eg Led de acces
eh Fanta pentru cardul de
memorie
ej Orificiu pentru trepied
• Folositi un trepied cu un ?urub
mai scurt de 5,5 mm. În caz
contrar, nu veti putea fixa
aparatul foto, care se poate
defecta.
ek Marcajul (TransferJet™)RO
8
Introducerea acumulatorilor
1 Deschideti capacul.
2 Introduceti acumulatorii.
• Introduceti acumulatorul tinând apasata clapeta de scoatere, dupa
cum se arata în imagine. Verificati daca, dupa introducerea
acumulatorului, clapeta de scoatere se blocheaza.
Încarcarea acumulatorilor
Clapeta de scoatere
Cablu de alimentare
Ledul Pornire/oprire/
Încarcare
Aprins: Se încarca
Stins: Încarcare
terminata
Adaptor CA Aliniati marcajele v.
Mufa DC INRO
9
RO
• Daca ledul Pornire/oprire/Încarcare de pe aparatul foto nu se aprinde chiar
daca adaptorul CA este conectat la aparatul foto ?i la priza de perete,
încarcarea a fost oprita temporar ?i este în a?teptare. Încarcarea se opre?te ?i
intra automat în starea de a?teptare atunci când temperatura este în afara
intervalului de temperatura de functionare recomandat. Atunci când
temperatura revine în intervalul corespunzator, încarcarea este reluata. Va
recomandam sa încarcati acumulatorii la o temperatura exterioara între
10°C ?i 30°C.
• Conectati adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiata priza de perete. Daca
apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat
alimentarea acestuia prin scoaterea fi?ei din priza de perete.
• La încheierea încarcarii, scoateti adaptorul CA din priza de perete.
• Utilizati exclusiv acumulatori, cablu de alimentare ?i adaptor CA (livrat)
marca Sony originale.
x Durata de încarcare
Durata de încarcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ 100
minute.
• Durata de încarcare de mai sus se aplica în cazul încarcarii unor acumulatori
complet descarcati, la o temperatura de 25°C. Încarcarea poate dura mai
mult timp, în functie de conditiile de utilizare ?i de circumstante.
1 Conectati mufa DC IN a aparatului foto ?i adaptorul CA
(livrat). Conectati adaptorul CA la priza de curent
utilizând cablul de alimentare (livrat).
Ledul Pornire/oprire/Încarcare se aprinde în culoarea portocaliu ?i
încarcarea este initiata.
• Închideti aparatul foto cât timp bateria se încarca.
• Puteti încarca acumulatorii chiar daca ace?tia sunt partial încarcati.
Observatii
ObservatieRO
10
x Durata de viata a bateriei ?i numarul de imagini pe
care le puteti înregistra ?i vizualiza
• Numarul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt
complet încarcati. Numarul de imagini poate scadea în functie de conditiile
de utilizare.
• Numarul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii
în urmatoarele conditii:
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat)
Sony
– Acumulatorii sunt utilizati la o temperatura ambianta de 25°C.
– [Setare GPS] este setata la [Dezactivat] (numai DSC-HX100V).
• Numarul corespunzator „Realizarea de fotografii statice” se bazeaza pe
standardul CIPA ?i se aplica fotografierii în urmatoarele conditii:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Setare afi?aj) este setata la [PORNIT].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W ?i T.
– Blitul se aprinde intermitent o data la fiecare doua declan?ari.
– Aparatul este pornit ?i oprit o data la fiecare zece declan?ari.
• Durata de viata a bateriei, în cazul filmelor, este valabila în cazul realizarii în
urmatoarele conditii:
– Calitatea filmului: AVC HD HQ
– Atunci când înregistrarea continua se încheie datorita limitelor setate
(pagina 21), apasati din nou butonul MOVIE (Film) ?i continuati
înregistrarea. Functiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi
utilizate.
Durata de viata a
bateriei
Numar de imagini
Realizarea de
fotografii statice
Ecran LCD Aprox. 205 de min. Aprox. 410 imagini
Vizor Aprox. 220 de min. Aprox. 440 imagini
Realizarea de
filme
Ecran LCD Aprox. 120 de min. –
Vizor Aprox. 130 de min. –
Vizualizarea imaginilor
statice
Aprox. 290 de min. Aprox. 5800 imagini
ObservatiiRO
11
RO
x Alimentarea
Pentru alimentarea aparatului foto, puteti conecta adaptorul CA (livrat)
la o priza de perete. Astfel, nu veti mai avea grija descarcarii
acumulatorilor atunci când înregistrati filme pe perioade îndelungate sau
când aparatul foto este conectat la televizor sau la computer.
Puteti fotografia ?i reda imagini fara ca în aparat sa fie introdus
acumulatorul.
Introducerea unui card de memorie (se vinde
separat)
1 Deschideti capacul.
2 Introduceti cardul de memorie (se vinde separat).
• Introduceti cardul de memorie cu coltul decupat orientat ca în
imagine, pâna când se fixeaza în loca?.
3 Închideti capacul.
• Închiderea capacului cu bateria incorect introdusa poate duce la
defectarea aparatului foto.
Verificati orientarea corecta a coltului taiat.RO
12
x Cardurile de memorie compatibile
• În acest manual, produsele din grupa A sunt numite colectiv „Memory Stick
Duo”, iar produsele din grupa B sunt numite colectiv card SD.
x Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorii
Card de memorie: Împingeti o data cardul de memorie.
Acumulator: Împingeti clapeta de scoatere a bateriei. Aveti grija sa nu
lasati acumulatorul sa cada.
• Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorii atunci când ledul de
acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie /
din memoria interna se pot deteriora.
Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme
A
Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau
superior)
ObservatieRO
13
RO
Fixarea orei
1 Apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire).
Setarea Data ?i ora este afi?ata atunci când apasati butonul ON/OFF
(Pornire / Oprire) pentru prima data.
• Poate dura o vreme pâna când aparatul foto este pornit ?i îl puteti
utiliza.
2 Alegeti limba dorita.
3 Selectati zona dorita conform instructiunilor de pe
ecran, apoi apasati z.
4 Setati [Format data ?i ora], [Ora de vara] ?i [Data ?i ora],
apoi selectati [OK] t [OK].
• Miezul noptii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
5 Selectati culoarea afi?ajului ?i setarea GPS dorite
(numai DSC-HX100V) urmând instructiunile de pe
ecran.
• Acumulatorii se vor descarca rapid daca setati [Setare GPS] la
[Activat] (numai DSC-HX100V).
6 Atunci când pe ecran apare un mesaj introductiv [Ghid
integrat], selectati [OK].
Butonul de comanda
Butonul ON/OFF (Pornire/oprire) ?i ledul Pornire/oprire/Încarcare
Selectare elemente: v/V/b/B
Setare: zRO
14
Realizarea de fotografii statice
Realizarea de filme
Realizarea de fotografii statice / filme
1 Apasati butonul declan?ator pe jumatate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizata, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2 Apasati complet butonul declan?ator.
1 Apasati butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
• Folositi butonul de zoom (W/T) pentru a modifica scara de zoom.
2 Apasati din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
Butonul de selectare
a modului
W: mic?orare Buton declan?ator
T: marire
: Auto inteligent
: Mod film
MOVIERO
15
RO
• Daca utilizati functia de marire/mic?orare în timpul realizarii unui film, va fi
înregistrat sunetul produs de obiectiv, precum ?i sunetul de functionare a
butonului de zoom, butonului rotativ ?i inelului de setare manuala. Sunetul
de actionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat ?i atunci când
înregistrarea filmului se încheie.
• Filmarea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute o data, cu
setarile implicite ale aparatului foto ?i atunci când temperatura este de
aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteti relua
înregistrarea apasând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri
pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioara este
necorespunzatoare.
x Selectarea imaginii urmatoare / precedente
Selectati o imagine apasând B (urmatoarea) /b (precedenta) de pe
butonul de comanda sau utilizând butonul rotativ. Apasati z din
mijlocul butonului de comanda pentru a viziona filme.
Observatii
Vizualizarea imaginilor
1 Apasati butonul (Redare).
• Atunci când redati imaginile de pe un card de memorie
înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a
fi?ierului de date.
(Redare)
Butonul de comanda
/ (?tergere)
W: mic?orare
T: marire
Selectati imagini: B (urmatoarea)/
b (precedenta)
sau utilizati
butonul rotativ
Setare: z
Buton rotativRO
16
x ?tergerea unei imagini
1 Apasati butonul / (?tergere).
2 Selectati [Aceasta imagine] cu v de pe butonul de comanda ?i apasati
z.
x Revenirea în modul de fotografiere
Apasati butonul declan?ator pe jumatate.
Acest aparat foto este prevazut cu un ghid de functionare integrat. Cu
ajutorul acestuia, puteti cauta functiile aparatului dupa necesitati.
Ghid integrat
1 Apasati butonul / (Ghid integrat).
• Atunci când vizualizati imagini, se afi?eaza [?terge/Ghid integrat].
Selectati [Ghid integrat].
2 Alegeti o metoda de cautare din [Ghid integrat].
Ghid fotografiere /redare: Cautati diverse functii operationale în
modul de fotografiere/vizualizare.
Ghid pictograme: Cautati functia ?i semnificatia pictogramelor
afi?ate.
Depanare: Cautati problemele obi?nuite ?i solutiile acestora.
Ghid obiective: Cautati functiile dupa necesitati.
Cuvânt cheie: Cautati functiile dupa cuvinte-cheie.
Istoric: Afi?ati ultimele 12 elemente din [Ghid integrat].
/ (Ghid integrat)RO
17
RO
În timpul fotografierii sau redarii, puteti accesa alte functii cu ajutorul
butonului de comanda, al butonului rotativ sau al butonului MENU de
pe aparatul foto. Acest aparat foto prezinta un Ghid de functii care va
permite sa selectati cu u?urinta functiile dorite. În timp ce ghidul este
afi?at, testati celelalte functii.
x Butonul de comanda
DISP (Setare afi?aj): Va permite sa modificati afi?ajul ecranului.
(Temporizator): Va permite sa utilizati temporizatorul.
(Setari în rafala): Va permite sa utilizati modul de fotografiere în
rafala.
(Blit): Va permite sa selectati un mod de blit pentru fotografii.
x Buton rotativ
Puteti utiliza butonul rotativ pentru a modifica valorile urmatoarelor
setari:
– Viteza ISO
– Timp expunere
– Deschiderea diafragmei (valoarea F)
– EV
• Este posibil sa nu puteti modifica valorile de setare în functie de modul de
fotografiere.
În modul de redare, puteti roti butonul rotativ pentru a vizualiza
imaginea urmatoare sau imaginea anterioara.
Prezentarea altor functii
MENU Butonul de comanda Ghid de functii
Buton rotativ
Apasati butonul
rotativ pentru a
selecta o optiune.
Rotiti butonul rotativ
pentru a selecta
valoarea setarii.RO
18
x Optiunile meniului
Fotografiere
Scena realizare
film
Selecteaza modul de înregistrare a filmelor.
Fotografiere 3D Selectati modul de realizare a fotografiilor 3D.
Selectare scena
Selectati setarile predefinite, pentru a se potrivi cu
diverse scene.
Mod reapelare
memorie
Alegeti o setare pe care doriti sa o reactivati atunci
când butonul de selectare a modului este fixat la
[Mod reapelare memorie].
Mod Facil Realizati fotografii folosind functiile de baza.
Efect defocaliz.
Seteaza nivelul efectului de defocalizare a fundalului
atunci când fotografiati în modul Defocalizare
fundal.
Dim. im. statica/
Dimens. foto
panoramica/
Dimensiune film/
Calitate film
Selecteaza dimensiunea ?i calitatea imaginilor
statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor
filmelor.
Balans de alb Reglati tonurile de culoare ale unei imagini.
Schimbare balans
de alb
Reglati tonurile de culoare în functie de valoarea
reglata, fixata pe baza tonului selectat pentru
balansul de alb.
Filtru ND Activati sau dezactivati filtrul DN intern.
Mod masurare
Setati modul de masurare care determina care parte
a subiectului va fi masurata pentru a se stabili
expunerea.
Interval
fotografiere în
rafala
Selecteaza numarul imaginilor realizate într-o
secunda pentru fotografierea În rafala.
Setari variatie
expunere
Setati tipul fotografierii cu variatie de expunere.
Recunoa?tere
scena
Activeaza setarea de detectare automata a
conditiilor de fotografiere/filmare.
Efect piele fina Setati Efect piele fina ?i nivelul efectului.RO
19
RO
* numai DSC-HX100V
Vizualizare
Declan?ator
zâmbet
Activeaza setarea de declan?are automata, de catre
aparatul foto, a declan?atorului atunci când se
detecteaza un zâmbet.
Sensibilitate
zâmbete
Setati sensibilitatea de detectare a zâmbetelor
pentru functia Declan?ator zâmbet.
Detectie fete
Selectati detectarea fetelor ?i reglarea automata a
diverselor setari.
Nivel blit Reglati cantitatea de lumina a blitului.
Mod culoare Selectati aspectul viu al imaginii, însotit de efecte.
Saturatie culoare Reglati aspectul viu al imaginii.
Contrast Reglati contrastul imaginii.
Claritate Reglati claritatea imaginii.
Reducere zgomot Reglati balansul rezolutie/interferente al imaginilor.
Reducere ochi
închi?i
Setati la realizarea automata a doua fotografii ?i
alegeti imaginea în care ochii nu sunt închi?i.
Film SteadyShot Setati intensitatea SteadyShot în modul Film.
Informatii despre
pozitie*
Verificati starea triangulatiei.
Înregistrare setare
Înregistrati modurile dorite sau setarile aparatului
foto.
Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati.
Prezentare
diapozitive
Selectati o metoda de redare continua.
Vizualizare 3D
Activeaza setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Expediere prin
TransferJet
Transfera date prin alinierea la mica distanta a doua
produse echipate cu TransferJet.
Mod vizualizare Selectati formatul de afi?are a imaginilor.RO
20
x Setarea optiunilor
Daca apasati butonul MENU în timpul fotografierii/filmarii sau în
timpul redarii, (Setari) apare ca selectie finala. Puteti modifica
setarile implicite din ecranul (Setari).
*1
numai DSC-HX100V
*2
Daca nu ati introdus un card de memorie, va fi afi?at (Instrument
memorie interna) ?i veti putea selecta numai [Format].
Afi?are grup rafala
Selectati pentru a afi?a fotografiile în rafala în
grupuri sau pentru a afi?a toate fotografiile în timpul
redarii.
Retu?eaza Retu?ati o imagine utilizând diverse efecte.
?terge ?tergeti o imagine.
Protejeaza Protejati imaginile.
Imprimare (DPOF)
Adaugati un marcaj de imprimare la o imagine
statica.
Rote?te Rotiti o imagine statica la stânga sau la dreapta.
Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati.
Setari fotografiere
Format film/Sursa luminoasa AF/Caroiaj/Zoom
digital/Reduc. zgomot vânt/Reduc. ef. ochi ro?ii/
Alerta ochi închi?i/Scriere data/Buton personalizat
Setari principale
Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare
ecran/Mod demo/Initializare/Ghid functionare/
Rezolutie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Setare
conex. USB/Setare LUN/Descarca muzica/Golire
muzica/Setare GPS
*1
/Date asistenta GPS
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Economisire energ.
Instrument card de
memorie
*2
Format/Creeaza folder REC./Modif. folder REC./
?terg. folder REC/Copiaza/Numar fi?ier
Setari ora
Setare zona/Setare data ?i ora/Reglare autom. ora
*1
/
Regl. autom. zona
*1RO
21
RO
Numarul imaginilor statice ?i durata de înregistrare disponibila poate
diferi în functie de conditiile de fotografiere / filmare ?i de cardul de
memorie.
x Imagini statice
(Unitati: Imagini)
x Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Fotografierea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute.
Dimensiunea maxima a unui fi?ier-film în format MP4 este de
aproximativ 2 GB.
(h (ora), m (minut))
Numarul dintre parantezele rotunde ( ) reprezinta durata de înregistrare
minima.
Numarul de imagini statice ?i durata de
înregistrare a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memoria interna Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacitate
Dimensiune
Memoria interna Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1h 10 mRO
22
• Durata de înregistrare a filmelor difera, pentru ca aparatul foto este
prevazut cu VBR (Variable Bit Rate – Rata de biti variabila), care regleaza
automat calitatea imaginii, în functie de scena filmata. Atunci când
înregistrati un subiect care se mi?ca rapid, imaginea este mai clara, dar
durata de înregistrare este mai scurta, pentru ca pentru înregistrare este
necesar un spatiu mai mare de memorie.
Durata de înregistrare difera ?i în functie de conditiile de filmare, subiect
sau setarile pentru calitatea imaginii/dimensiune.
Functiile aparatului foto
• În acest manual sunt prezentate functiile dispozitivelor compatibile /
incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile
1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile 1080 50i.
– Pentru a stabili daca aparatul dvs. foto accepta functia GPS, uitati-va la
denumirea modelului aparatului dvs. foto.
Accepta GPS: DSC-HX100V
Nu accepta GPS: DSC-HX100
– Pentru a verifica daca aparatul dvs. foto accepta functia TransferJet ?i daca
este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmariti prezenta
urmatoarelor marcaje pe partea inferioara a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet)
Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i
• Acest aparat foto accepta filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire
de modurile standard de înregistrare de pâna acum, care asigura
înregistrarea combinata, acest aparat foto asigura înregistrarea progresiva.
Rezolutia este marita, iar imaginile devin mai clare ?i mai reale.
• Atunci când va aflati în avion, închideti aparatul foto dupa anunturile
pilotului.
• Nu vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare
compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp.
Observatii privind utilizarea aparatului fotoRO
23
RO
• Atunci când vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un
monitor compatibil 3D, puteti simti disconfort manifestat prin dureri de
ochi, oboseala a ochilor sau greata. Pentru a preveni aparitia acestor
simptome, va recomandam sa faceti pauze regulate. Cu toate acestea,
trebuie sa stabiliti dvs. durata ?i frecventa pauzelor de care aveti nevoie,
deoarece acestea depind de individ. Daca simtiti o senzatie neplacuta,
indiferent de natura acesteia, întrerupeti vizualizarea imaginilor 3D pâna
când va simtiti mai bine ?i consultati medicul, daca este necesar. Consultati,
de asemenea, instructiunile de utilizare furnizate odata cu aparatul conectat
la acest aparat foto sau softul utilizat. Retineti ca vederea unui copil este
înca în faza de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani).
Consultati un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului
dvs. sa vizualizeze imagini 3D ?i asigurati-va ca acesta respecta masurile de
protectie de mai sus în momentul vizualizarii acestor imagini.
Dispozitivele care accepta GPS (numai DSC-HX100V)
• Utilizati functia GPS conform legislatiei din tara sau regiunea în care va
aflati la momentul respectiv.
• Daca nu înregistrati informatiile despre directie ?i locatie, setati [Setare
GPS] la [Dezactivat].
Despre utilizare ?i întretinere
Evitati manevrarea brutala a produsului, demontarea, modificarea,
distrugerea fizica, loviturile bru?te sau cu obiecte grele; nu lasati produsul sa
cada ?i nu calcati pe el. Aveti grija în mod deosebit la obiectiv.
Observatii despre înregistrare / redare
• Înainte de a începe înregistrarea, faceti un test, pentru a va asigura ca
aparatul foto functioneaza corect.
• Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apa.
• Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa patrunde în interiorul
aparatului foto, pot aparea defectiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu
poate fi reparat.
• Nu orientati aparatul foto catre soare sau catre o alta lumina puternica. Pot
aparea defectiuni ale aparatului foto.
• În cazul aparitiei condensului, acesta va fi îndepartat înainte de a utiliza
aparatul foto.
• Nu scuturati ?i nu loviti aparatul. Aparatul se poate defecta ?i este posibil ca
imaginile sa nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni
inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.RO
24
Nu utilizati / depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri
• Într-un loc foarte cald, rece sau umed
În locuri precum o ma?ina parcata la soare, carcasa aparatului foto se poate
deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni.
• În lumina directa a soarelui sau lânga un radiator
Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate
provoca defectiuni.
• Într-un loc supus vibratiilor puternice
• Lânga locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiatii
sau exista unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul
foto sa nu înregistreze sau sa redea corect imaginile.
• În locuri unde exista nisip sau praf
Nu lasati nisipul sau praful sa patrunda în aparatul foto. Acest lucru poate
determina defectarea aparatului foto ?i, în unele cazuri, defectiunile nu pot
fi reparate.
Transportarea aparatului foto
Nu va a?ezati pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto tinut în
buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate
provoca o functionare defectuoasa sau defectarea aparatului foto.
Observatii despre ecranul LCD ?i obiectiv
Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înalta precizie, care asigura
functionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecranul LCD
pot aparea ni?te mici puncte de culoare neagra ?i / sau luminoase (albe, ro?ii,
albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de
productie ?i nu afecteaza înregistrarea.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto ?i bateria se pot încalzi din cauza functionarii continue, însa
acest lucru nu reprezinta o defectiune.
Protectia la supraîncalzire
În functie de temperatura aparatului foto ?i a bateriei, este posibil sa nu puteti
înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de
protectie.
Pe ecranul LCD va aparea un mesaj înainte ca aparatul foto sa se închida sau
înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lasati aparatul închis ?i
a?teptati ca temperatura aparatului foto ?i a bateriei sa scada. Daca porniti
aparatul foto fara ca aparatul ?i bateria sa se raceasca suficient, aparatul se
poate închide din nou sau este posibil sa nu puteti înregistra filme.RO
25
RO
Încarcarea bateriei
Daca încarcati o baterie care nu a fost utilizata o perioada lunga de timp, este
posibil sa nu o puteti încarca la capacitatea corecta.
Acest lucru se datoreaza caracteristicilor bateriei ?i nu reprezinta o
defectiune. Încarcati din nou bateria.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte
materiale sa se afle sub incidenta legii drepturilor de autor. Înregistrarea
neautorizata a acestor materiale poate reprezenta o încalcare a prevederilor
legii drepturilor de autor.
Nu se acorda despagubiri pentru deteriorarea continutului sau
pentru erorile de înregistrare
Sony nu acorda despagubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru
pierderea sau deteriorarea continutului înregistrat din cauza unei defectiuni a
aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
Curatarea suprafetei aparatului foto
Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale, u?or umezita cu apa,
dupa care ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Pentru a împiedica
deteriorarea aspectului sau a carcasei:
– Nu expuneti aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzina,
alcool, cârpe de unica folosinta, insectifuge, creme de protectie solara sau
insecticide.RO
26
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagini: Senzor CMOS
Exmor R de 7,77 mm (tip 1/2,3)
Numarul total de pixeli ai aparatului
foto:
Aprox. 16,8 megapixeli
Numarul efectiv de pixeli ai
aparatului foto:
Aprox. 16,2 megapixeli
Obiectiv: Obiectiv Carl Zeiss VarioSonnar T* zoom 30×
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (echivalent film
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
La înregistrarea de filme (16:9):
29 mm – 870 mm*
La înregistrarea de filme (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* Atunci când optiunea [Film
SteadyShot] este setata la
[Standard]
SteadyShot: Optic
Controlul expunerii: Expunere
automata, Prioritate timp de
expunere, Prioritate deschidere
diafragma, Expunere manuala,
Selectare scena (16 moduri)
Balansul de alb: Automat, Zi,
Înnorat, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Blit, O apasare,
Schimbare balans de alb
Formatul semnalului:
Pentru 1080/50i, 1080/50p:
sistem de culoare PAL, norme
CCIR, specificatie HDTV 1080/
50i
Pentru 1080/60i, 1080/60p:
sistem de culoare NTSC, norme
EIA, specificatie HDTV 1080/
60i
Formatul fi?ierului:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibil DPOF
Imagini statice 3D: compatibil
MPO [MPF extins (imagine cu
disparitate)]
Filme (vizualizare AVCHD):
Format AVCHD compatibil cu
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canale,
include Dolby Digital Stereo
Creator
• Produs sub licenta Dolby
Laboratories.
Filme (vizualizare MP4):
format MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Medii de înregistrare: Memorie
interna (aprox. 19 MB),
„Memory Stick Duo”, carduri
SD
Blit: Intervalul blitului
(sensibilitatea ISO (indicele de
expunere recomandat) setata la
Automat):
Aprox. 0,3 m la 12,7 m (W)/
Aprox. 2 m la 5,9 m (T)
Date tehniceRO
27
RO
[Conectori intrare ?i ie?ire]
Conector HDMI: „mini jack”
HDMI
Conector cu utilizari multiple:
Type3c
(ie?ire AV / USB):
Ie?ire video
Ie?ire audio (stereo)
Comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panou LCD: 7,5 cm (tip 3.0) unitate
TFT
Numarul total de puncte: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Acumulatori
reîncarcabili
NP-FH50, 6,8 V
Adaptor CA AC-L200C/ACL200D (livrat), 8,4 V
Putere consumata:
1,3 W (în timpul fotografierii cu
ecranul LCD)
1,2 W (în timpul fotografierii cu
obiectivul)
Temperatura de functionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatura de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni (conform CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(latime / înaltime / adâncime)
Greutate (conform CIPA) (inclusiv
acumulatorii NP-FH50 ?i
„Memory Stick Duo”):
Aprox. 577 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
Adaptor CA AC-L200C/ACL200D
Cerinte de alimentare: CA de la
100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz
Putere consumata: 18 W
Tensiune de ie?ire: c.c. 8,4 V*
Temperatura de functionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatura de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni:
Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(latime / înaltime / adâncime)
Greutate:
Aprox. 170 g (fara cablul de
alimentare)
* Consultati eticheta de pe
adaptorul CA pentru alte date
tehnice.
Acumulatori reîncarcabili
NP-FH50
Baterie utilizata: Baterie litiu-ion
Tensiune maxima: c.c. 8,4 V
Tensiune nominala: c.c. 6,8 V
Tensiune maxima de încarcare:
c.c. 8,4 V
Curent maxim de încarcare: 1,7 A
Capacitate:
obi?nuita: 6,1 Wh (900 mAh)
minima: 5,9 Wh (870 mAh)
Designul ?i datele tehnice pot fi
modificate fara preaviz.RO
28
Marci înregistrate
• Urmatoarele marci reprezinta
marci comerciale ale Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• Windows este marca comerciala
înregistrata a Microsoft
Corporation din Statele Unite ?i/
sau alte tari.
• Macintosh este marca comerciala
înregistrata a Apple Inc.
• Sigla SDXC este marca comerciala
a SD-3C, LLC.
• „ ” ?i „PlayStation” sunt marci
comerciale înregistrate ale Sony
Computer Entertainment Inc.
• În plus, denumirile sistemelor ?i
produselor din acest manual sunt,
în general, marci comerciale sau
marci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producatorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau
®nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
• Bucurati-va ?i mai mult de
PlayStation 3 descarcând aplicatia
pentru PlayStation 3 de la
PlayStation Store (daca exista).
• Aplicatia pentru PlayStation 3
necesita crearea unui cont
PlayStation Network ?i
descarcarea aplicatiei. Accesibil în
zonele în care este disponibil
PlayStation Store.
Tiparit pe hârtie reciclata în proportie
de 70% sau mai mult, cu cerneala pe
baza de ulei vegetal fara compu?i
organici volatili (VOC).
Puteti gasi informatii
suplimentare despre acest
produs ?i raspunsuri la
întrebarile frecvente pe site-ul
web de asistenta clienti.RO
29
ROTR
2
Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yagmur veya neme maruz birakmayin.
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI
Bu Talimatlari Saklayin
TEHLIKE
YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI
AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE
UYGULAYIN
Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü
kullanin.
[ Pil takimi
Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir.
Asagidaki uyarilari dikkate alin.
•Sökmeyin.
•Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya
kuvvete maruz birakmayin.
•Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.
•60°C (140°F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda
tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin.
•Yakmayin veya atese atmayin.
•Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin.
•Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile
sarj edin.
•Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin.
•Pil takimini kuru tutun.
•Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin.
•Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin.
Türkçe
UYARI
DIKKATTR
3
TR
[ AC Adaptörü
AC Adaptörünü en yakin duvar prizine baglayin.
AC Adaptörünü kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi duvar prizinden çikararak
hemen gücü kesin.
Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotograf makinesi için kullanilmak
amaciyla özellikle tasarlanmistir ve baska bir elektrikli ekipmanla kullanilmamalidir.
[ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için
bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun.
Bu ürün test edilmis ve 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi hakkindaki
EMC Yönetmeliginde belirtilen limitlere uygun bulunmustur.
[ Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
[ Not
Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine
(basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim
kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin
[ Eski Elektrikli & Elektronik Cihazlarin Imhasi (Avrupa Birligi ve
diger Avrupa ülkelerinde ayri toplama sistemleriyle
uygulanmaktadir)
Ürünün veya ambalaji üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atigi gibi
muamele görmemesi gerektigini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik cihazlarin geri dönüsümü için uygun toplama noktasina
teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru bir sekilde elden çikarilmasini
saglayarak, uygunsuz bir elden çikarma durumunda çevre ve insan
sagligi açisindan dogacak potansiyel olumsuz sonuçlarin önlenmesine
yardimci olmus olacaksiniz. Malzemelerin geri dönüstürülmesi dogal
kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Bu ürünün geri
dönüsümü hakkinda daha detayli bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atiklari imha
hizmetleri veya ürünü satin aldiginiz satici ile temasa geçiniz.
Avrupa’daki Müsteriler içinTR
4
[ Atik pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birligi’nde ve ayri
toplama sistemleri bulunan diger Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajin üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atik olarak degerlendirilmemesi gerektigini
belirtmektedir.
Bazi bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birlestirilerek
kullanilmis olabilir. Eger bateriler 0,0005% civa veya 0,004%
kursun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller civa
(Hg) veya kursun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin dogru sekilde bertaraf edilmesini saglamakla, pillerin uygunsuz sekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sagliginda meydana gelebilecek olan
potansiyel zararlarin engellenmesine de katkida bulunmus olacaksiniz. Materyallerin
geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayi
beraberlerindeki pille sürekli bir baglanti gerektirdikleri durumlarda pilin yalnizca
kalifiye servis personeli tarafindan degistirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir sekilde
degerlendirilmesini saglamak amaciyla ürünü, kullanim süresinin sonunda elektrikli ve
elektronik ekipmanlarin geri dönüstürülmesine iliskin yürürlükte olan toplama
noktasina teslim ediniz.
Diger tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir sekilde çikarilmasina iliskin
bölümü inceleyiniz.
Pili, atik pillerin geri dönüstürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasina teslim
ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüstürülmesine iliskin daha ayrintili bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atik bertaraf servisinizle veya ürünü satin aldiginiz magazayla
irtibat kurunuz.TR
5
TR
Gelismis kullanim konusundaki ayrintilar için, bir bilgisayar kullanarak
lütfen CDROM (ürünle verilir) içindeki “Cybershot Kullanici
Kilavuzu”nu (HTML) okuyun.
Windows kullanicilari için:
1 [Kullanici Kilavuzu] t [Yükle] ögesine tiklayin.
2 “Kullanici Kilavuzu” uygulamasini masaüstündeki kisayoldan baslatin.
Macintosh kullanicilari için:
1 [Kullanici Kilavuzu] klasörünü seçin ve [Kullanici Kilavuzu]
klasöründeki [tr] klasörünü bilgisayariniza kopyalayin.
2 Kopyalama tamamlaninca, [tr] klasörü içindeki “index.html” dosyasina
çift tiklayin.
•Fotograf makinesi (1)
•AC Adaptörü ACL200C/ACL200D (1)
•Güç kablosu (1)
•Sarj edilebilir pil NPFH50 (1)
•Çoklu kullanim terminali USB kablosu (1)
•Omuz askisi (1)
•Lens kapagi (1)/Lens kapagi askisi (1)
•CDROM (1)
– Cybershot uygulama yazilimlari
– “Cybershot Kullanici Kilavuzu”
•Kullanma Kilavuzu (bu kilavuz) (1)
Bakiniz, verilen CDROM içindeki “Cybershot
Kullanici Kilavuzu” (HTML)
Verilen parçalarin kontrol edilmesi
CDROM’u CDROM sürücüsüne takin.TR
6
A FOCUS (Odak) dügmesi
B CUSTOM (Özel) dügmesi
•CUSTOM dügmesine
istediginiz islevi atayabilirsiniz.
C Deklansör
D Çekim için: W/T (zum)
dügmesi
Izleme için: (Kayittan
gösterme zumu) dügmesi/
(Indeks) dügmesi
E Zamanlayici lambasi/
Gülümseme deklansörü
lambasi/AF isigi
F Mercek
G Flas
H GPS sensörü (yerlesik, sadece
DSCHX100V)
I Omuz askisi için kanca
J Zum/Odak dügmesi
K Elle ayar halkasi
L Stereo mikrofon
M Göz mercegi sensörü
N Vizör
O (Kayittan gösterme)
dügmesi
Parçalari tanimaTR
7
TR
P MOVIE (Video) dügmesi
Q Kontrol dügmesi
R FINDER/LCD dügmesi
S ON/OFF (Güç) dügmesi ve
Güç/Sarj lambasi
T Mod kadrani
U Jog dial
V MENU dügmesi
W / (Iç Kullanim Kilavuzu/
Sil) dügmesi
X Vizör ayarlama kadrani
Y Çoklu konektör (Type3c)
Z Konektör kapagi
wj HDMI konektörü
wk DC IN konektörü
wl RESET dügmesi
e; Hoparlör
ea LCD ekran
es Pil/Hafiza karti kapagi
ed Pil takma yuvasi
ef Pil çikarma dügmesi
eg Erisim lambasi
eh Hafiza karti yuvasi
ej Üçayak yuvasi
•Vida uzunlugu 5,5 mm’den kisa
olan bir üçayak kullanin. Aksi
takdirde, fotograf makinesini
sikica sabitleyemezsiniz ve
makine zarar görebilir.
ek (TransferJet™) isaretiTR
8
Pilin takilmasi
1 Kapagi açin.
2 Pili takin.
•Pil çikarma dügmesine basarak, sekilde gösterildigi gibi pili takin.
Taktiktan sonra pil çikarma dügmesinin kilitlendiginden emin olun.
Pilin sarj edilmesi
Çikarma manivelasi
Güç kablosu
Güç/Sarj lambasi
Yaniyor: Sarj oluyor
Kapali: Sarj bitti
AC Adaptörü v isaretlerini
hizalayin.
DC IN jakiTR
9
TR
•Fotograf makinesindeki Güç/Sarj lambasi AC Adaptörü fotograf makinesine ve
duvar prizine bagli olsa bile yanmiyorsa bu durum, sarjin hazirda bekleme
durumunda geçici olarak durdugunu gösterir. Sicaklik tavsiye edilen çalisma
sicakliginin disina çikarsa sarj otomatik olarak durur ve hazirda bekleme
durumuna geçilir. Sicaklik uygun aralik içine döndügü zaman, sarj kaldigi
yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasindaki bir çevre sicakliginda sarj
etmenizi tavsiye ederiz.
•AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakin duvar prizine baglayin. AC Adaptör
kullanilirken bir ariza olusursa güç kaynagi baglantisini kesmek için derhal fisi
duvar prizinden çikarin.
•Sarj bittigi zaman, AC Adaptörünün fisini duvar prizinden çikarin.
•Sadece orijinal Sony markali pil, ana güç kablosu ve AC Adaptörü (ürünle
verilir) kullanin.
x Sarj süresi
Sarj süresi, AC Adaptör (ürünle verilir) kullanilarak yaklasik 100 dak.
•Yukaridaki sarj süresi tamamen bitmis bir pili 25°C sicaklikta sarj etmek için
gereken süreyi gösterir. Sarj süresi kullanim ve çevre kosullarina bagli olarak
daha uzun olabilir.
1 Fotograf makinesinin DC IN jakini ve AC
Adaptörünü (ürünle verilir) baglayin. AC
Adaptörünü ana güç kablosuyla (ürünle verilir)
duvar prizine baglayin.
Güç/Sarj lambasi turuncu yanar ve sarj baslar.
•Pili sarj ederken fotograf makinesini kapatin.
•Pili kismen dolu olsa bile sarj edebilirsiniz.
Notlar
NotTR
10
x Pil ömrü ve kaydedebileceginiz/izleyebileceginiz
görüntü sayisi
•Yukaridaki görüntü sayisi pil tam sarjli oldugu zaman geçerlidir. Görüntü sayisi
kullanim kosullarina bagli olarak azalabilir.
•Kaydedilebilen görüntü sayisi asagidaki kosullarda yapilan çekimler içindir:
–Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayri olarak satilir) kullanimi
–Pil 25°C bir ortam sicakliginda kullanilir.
–[GPS ayari] [Kapali] olarak ayarlanir (sadece DSCHX100V).
•“Hareketsiz görüntüler çekme” sayisi CIPA standardina göredir ve asagidaki
kosullardaki çekim içindir:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
–DISP (Ekran Ayarlari) [AÇIK] olarak ayarlanir.
–Her 30 saniyede bir çekim.
–Zum sirayla W ve T uçlari arasinda degisir.
–Flas her iki defada bir çakar.
–Güç her on defada bir açilir ve kapanir.
•Videolar için pil ömrü asagidaki kosullarda yapilan çekimler içindir:
–Video kalitesi: AVC HD HQ
–Sürekli çekim belirlenmis limitler nedeniyle durdugu zaman (sayfa 20),
MOVIE (Video) dügmesine tekrar basin ve çekime devam edin. Zum gibi
çekim islevleri çalismaz.
x Güç saglama
Fotograf makinesine bir duvar prizinden güç saglamak için AC adaptörünü
(ürünle verilir) baglayabilirsiniz. Bu sekilde, uzun süre çekim yaparken veya
fotograf makinesi bir TV veya bilgisayara bagliyken pilin biteceginden
endiselenmenize gerek kalmaz.
Fotograf makinesinde pil yokken çekim ve kayittan gösterim yapmak
mümkündür.
Pil ömrü Görüntü sayisi
Hareketsiz
görüntüler
çekme
LCD ekran Yaklasik 205 dak. Yaklasik 410 görüntü
Vizör Yaklasik 220 dak. Yaklasik 440 görüntü
Film çekme
LCD ekran Yaklasik 120 dak. –
Vizör Yaklasik 130 dak. –
Hareketsiz görüntüleri izleme Yaklasik 290 dak. Yaklasik 5800 görüntü
NotlarTR
11
TR
Bir hafiza karti (ayri olarak satilir) takma
1 Kapagi açin.
2 Hafiza kartini (ayri olarak satilir) takin.
•Çentikli köse sekilde gösterilen yöne bakacak sekilde, hafiza kartini
yerine geçinceye kadar içeri sokun.
3 Kapagi kapatin.
•Kapagin pil yanlis takilmis olarak kapatilmasi fotograf makinesine
hasar verebilir.
Çentikli kösenin dogru tarafa
baktigindan emin olun.TR
12
x Kullanabileceginiz hafiza kartlari
•Bu kullanma kilavuzunda, A’daki ürünlerin tümü “Memory Stick Duo” ve
B’deki ürünlerin tümü SD kart olarak anilmaktadir.
x Hafiza kartini/pili çikarmak için
Hafiza karti: Hafiza kartini bir kez itin.
Pil takimi: Pil çikarma dügmesini kaydirin. Pili kesinlikle düsürmeyin.
•Erisim lambasi (sayfa 6) yandigi zaman hafiza kartini/pili asla çikarmayin. Bu,
hafiza karti/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir.
Hafiza karti
Hareketsiz
görüntüler için
Videolar için
A
Memory Stick PRO Duo a a (sadece Mark2)
Memory Stick PROHG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
SD hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha
hizli)
SDHC hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha
hizli)
SDXC hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha
hizli)
NotTR
13
TR
Saatin ayarlanmasi
1 ON/OFF (Güç) dügmesine basin.
ON/OFF (Güç) dügmesine ilk kez bastiginiz zaman Tarih ve Zaman
ayarlama ekrani görüntülenir.
•Gücün açilmasi ve islem yapilabilmesi biraz zaman alabilir.
2 Istediginiz bir dili seçin.
3 Ekrandaki talimatlari izleyerek istenilen alani seçin,
sonra z dügmesine basin.
4 [Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat]
ayarlarini yaptiktan sonra [OK] t [OK] dügmesine
basin.
•Gece yarisi 12:00 AM ve ögle 12:00 PM seklinde gösterilir.
5 Ekrandaki talimatlari izleyerek istediginiz ekran
görünümü rengini ve GPS ayarini (sadece DSC
HX100V) seçin.
•[GPS ayari] [Açik] seçenegine ayarlanirsa (sadece DSCHX100V) pil
çabuk biter.
Kontrol dügmesi
ON/OFF (Güç) dügmesi ve Güç/Sarj lambasi
Ögeleri seçin: v/V/b/B
Ayarlayin: zTR
14
Hareketsiz görüntüler çekme
Film çekme
6 Ekranda bir [Iç Kullanim Kilavuzu] tanitim mesaji
göründügü zaman, [OK] dügmesine basin.
Hareketsiz görüntüler/filmler çekme
1 Odaklanmak için deklansöre yariya kadar basin.
Görüntü odaga gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar.
2 Deklansöre sonuna kadar basin.
1 Kaydi baslatmak için MOVIE (Video) dügmesine
basin.
•Zum ölçegini degistirmek için W/T (zum) dügmesini kullanin.
2 Kaydi durdurmak için, MOVIE dügmesine tekrar
basin.
Mod kadrani
W: Uzaklastirma Deklansör
T: Yakinlastirma
: Akilli otomatik
: Film modu
MOVIETR
15
TR
•Bir video çekerken zum islevini kullanirsaniz lens hareketi ve kol, “jog dial” ve
elle ayar halkasi çalisma sesi kaydedilir. MOVIE dügmesinin çalisma sesi video
kaydi bittigi zaman da kaydedilebilir.
•Fotograf makinesinin varsayilan ayarlariyla ve yaklasik 25°C sicaklikta bir
defada yaklasik 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Video kaydi
bittigi zaman, MOVIE dügmesine tekrar basarak kaydi yeniden
baslatabilirsiniz. Çevre sicakligina bagli olarak fotograf makinesini korumak
için kayit durdurulabilir.
x Sonraki/önceki görüntüyü seçme
Kontrol dügmesinde B (sonraki)/b (önceki) tuslarina basarak veya “jog
dial”i döndürerek bir görüntü seçin. Film izlemek için kontrol dügmesinin
merkezindeki z tusuna basin.
Notlar
Görüntüleri izleme
1 (Kayittan gösterme) dügmesine basin.
•Bir hafiza kartindaki, baska fotograf makineleriyle kaydedilmis
görüntüler bu fotograf makinesinde kayittan gösterildigi zaman, veri
dosyasi kayit ekrani gözükür.
(Kayittan
gösterme)
Kontrol dügmesi
/ (Silme)
W: Uzaklastirma
T: Yakinlastirma
Görüntüleri seçin:B (sonraki)/b
(önceki) veya “jog
dial”i döndürün
Ayarlayin: z
Jog dialTR
16
x Bir görüntüyü silme
1 / (Sil) dügmesine basin.
2 Kontrol dügmesi üstündeki v ile [Bu görüntü] ögesini seçin, sonra z
dügmesine basin.
x Görüntü çekimine geri dönme
Deklansöre yariya kadar basin.
Bu fotograf makinesi bir iç islev kilavuzu içerir. Bu, fotograf makinesinin
ihtiyaçlariniza uygun islevlerini aramanizi saglar.
Iç Kullanim Kilavuzu
1 / (Iç Kullanim Kilavuzu) dügmesine basin.
•Görüntüler izlerken, [Sil/Iç Kullanim Kilavuzu] ekrana gelir. [Iç
Kullanim Kilavuzu] islevini seçin.
2 [Iç Kullanim Kilavuzu]ndan bir arama yöntemi seçin.
Çekim/gösterme kilavuzu: Çekim/izleme modundaki çesitli çalisma
islevlerini arayin.
Simge kilavuzu: Görüntülenen simgelerin islevini ve anlamini arayin.
Sorun Giderme: Yaygin sorunlari ve çözümlerini arayin.
Objektif kilavuzu: Ihtiyaçlariniza uygun islevleri arayin.
Anahtar sözcük: Anahtar sözcüklere göre islevler arayin.
Tarihçe: [Iç Kullanim Kilavuzu]nda görüntülenen son 12 ögeyi ekrana
getirin.
/ (Iç Kullanim Kilavuzu)TR
17
TR
Çekim yaparken veya kayittan gösterirken kullanilan diger islevler fotograf
makinesi üstünde kontrol dügmesi, “jog dial” veya MENU dügmesi
kullanilarak çalistirilabilir. Bu fotograf makinesi islevler arasindan kolayca
seçim yapabilmenizi saglayacak bir Islev Kilavuzu ile donatilmistir.
Kilavuzu görüntülerken, diger islevleri deneyin.
x Kontrol dügmesi
DISP (Ekran Ayarlari): Ekran görünümünü degistirebilmenizi saglar.
(Zamanlayici): Zamanlayiciyi kullanabilmenizi saglar.
(Seri Çekim Ayarlari): Seri çekim modunu kullanmaniza olanak saglar.
(Flas): Fotograflar için bir flas modu seçebilmenizi saglar.
x Jog dial
Asagidaki ayar degerlerini degistirmek için “jog dial”i kullanabilirsiniz:
–ISO hizi
–Deklansör hizi
–Diyafram açikligi (F degeri)
–EV
•Çekim moduna bagli olarak ayar degerlerini degistiremeyebilirsiniz.
Kayittan gösterim modunda, önceki veya sonraki görüntüyü izlemek için
"jog dial"i döndürebilirsiniz.
Diger islevlerin tanitimi
MENU Kontrol dügmesi Islev Kilavuzu
Jog dial
Bir öge seçmek için
“jog dial”a basin.
Ayar degerini
seçmek için “jog
dial”i döndürün.TR
18
x Menü ögeleri
Çekim
Film çekim sahnesi Video kayit modunu seçer.
3D çekim 3D görüntü çekimi modunu seçer.
Sahne Seçimi
Çesitli sahne kosullarina uymak için önceden yapilmis
ayarlari seçin.
Bellek geri
çagirma modu
Mod kadrani [Bellek geri çagirma modu] seçenegine
ayarlandigi zaman geri çagirmak istediginiz ayari seçin.
Kolay Çekim modu Minimum islevlerle fotograf çekin.
Flulastirma etkisi
Arkaplan Flulastirma modunda çekim yaparken
Arkaplan flulastirma etkisinin düzeyini ayarlar.
Fotograf Boyutu/
Panorama görüntü
boyutu/Film
Boyutu/Film
Kalitesi
Fotograflar, panoramik görüntüler veya video
dosyalari için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer.
Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarini ayarlayin.
Beyaz Dengesi
Degisimi
Renk tonlarini seçilmis Beyaz Dengesi tonuna göre
ayarlanan deger kümesine uygun olarak ayarlar.
ND Filtre Dahili ND filtresini açar veya kapatir.
Metraj Kipi
Pozlamayi belirlemek için öznenin hangi kisminin
ölçülecegini ayarlayan metraj modunu seçin.
Seri Çekim Araligi Seri çekim için saniyede çekilen görüntü sayisini seçer.
Braket Ayarlari Braket çekiminin türünü ayarlar.
Sahne Tanima
Çekim kosullarinin otomatik olarak algilanmasina
ayarlar.
Yumusak ten efekti Yumusak Ten Efektini ve efektin seviyesini ayarlayin.
Gülümseme
deklansörü
Bir gülümseme algilandigi zaman fotograf makinesinin
örtücüyü otomatik olarak açmasina ayarlar.
Gülümseme
Hassasiyeti
Gülümsemelerin algilanmasi için Gülümseme
Deklansörü islevinin hassasiyetini ayarlayin.
Yüz Algilama
Yüzleri algilayip çesitli ayarlari otomatik olarak
yapmaya ayarlayin.TR
19
TR
* Sadece DSCHX100V
Izleme
Flas Düzeyi Flas isigi miktarini ayarlar.
Renk Modu Efektlerin esliginde, görüntünün canliligini seçer.
Renk Doygunlugu Görüntünün canliligini ayarlar.
Kontrast Görüntünün kontrastini ayarlar.
Keskinlik Görüntünün keskinligini ayarlar.
Gürültü Giderme Görüntü çözünürlügü ve gürültü dengesini ayarlar.
Kapali Göz
Giderme
Otomatik olarak iki fotograf çekip, gözlerin
kirpilmadigi fotografi seçmek için ayarlayin.
Film SteadyShot Film Modunda SteadyShot siddetini ayarlayin.
Konum Bilgisi* Nirengi durumunu kontrol eder.
Ayari Kaydet
Istenilen modlari veya fotograf makinesi ayarlarini
kaydeder.
Iç Kullanim
Kilavuzu
Fotograf makinesinin ihtiyaçlariniza uygun islevlerini
arayin.
Slayt gösterisi Bir kayittan sürekli gösterim yöntemi seçin.
3D izleme
3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de
kayittan gösterimi için ayarlar.
TransferJet
yoluyla gönderir
TransferJet isleviyle donatilmis iki ürünün yakindan
hizalanmasiyla veri aktarir.
Izleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formati seçin.
Seri Çekim Grubu
Gösterimi
Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana
getirmeyi veya kayittan gösterme sirasinda tüm
görüntüleri göstermeyi seçer.
Rötus Çesitli efektler kullanarak bir görüntüye rötus yapin.
Sil Bir görüntü silin.
Koru Görüntüleri koruyun.
Baski (DPOF) Bir fotografa baski emir isareti koyun.
Döndür Bir fotografi sola veya saga döndürün.TR
20
x Ayar ögeleri
Çekim yaparken veya kayittan gösterim sirasinda MENU dügmesine
basarsaniz nihai seçim olarak (Ayarlar) saglanir. Varsayilan ayarlari
(Ayarlar) ekraninda degistirebilirsiniz.
*1
Sadece DSCHX100V
*2
Bir hafiza karti takili degilse (Dahili Bellek Karti) görüntülenir ve sadece
[Biçimleme] seçilebilir.
Hareketsiz görüntü sayisi ve kaydedilebilir süre çekim kosullarina ve hafiza
kartina bagli olarak degisebilir.
x Hareketsiz görüntüler
(Birimler: Görüntü sayisi)
Iç Kullanim
Kilavuzu
Fotograf makinesinin ihtiyaçlariniza uygun islevlerini
arayin.
Çekim Ayarlari
Film formati/AF Isigi/Izgara Çizgisi/Dijital Zoom/
Rüzgar Sesi Azaltma/Krmizi Göz Giderme/Kapali
Göz Alarmi/Tarih Yaz/Özel Dügme
Temel Ayarlar
Sesli Uyari/Panel Parlakligi/Language Setting/Ekran
rengi/Demo Modu/Sifirla/Islev Kilavuzu/HDMI
Çözünürlügü/HDMI KONTROLÜ/USB Baglanti
Ayari/LUN Ayari/Müzik Indir/Müzigi Bosalt/GPS
ayari
*1
/GPS destegi verileri
*1
/TransferJet/EyeFi/
Güç Tasarrufu
Bellek Karti Araci
*2
Biçimleme/KYT Klasörü Olustur/KYT Klasörü
Degis./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarasi
Saat Ayarlari
Alan Ayari/Tarih ve Saat Ayari/Oto. Saat AYARI
*1
/
Oto. Bölge AYARI
*1
Hareketsiz görüntü sayisi ve filmlerin kayit
süresi
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafiza karti
Yaklasik 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355TR
21
TR
x Filmler
Asagidaki tablo yaklasik maksimum kayit sürelerini gösterir. Bunlar tüm
film dosyalari için toplam sürelerdir. Yaklasik 29 dakika boyunca sürekli
çekim mümkündür. Bir MP4 formatli video dosyasinin maksimum boyutu
en çok yaklasik 2 GB olur.
(h (saat), m (dakika))
( ) içindeki sayi minimum kayit yapabilme süresidir.
•Videolarin kayit yapabilme süreleri, fotograf makinesi çekim sahnesine bagli
olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Degisken Bit Hizi)
özelligine sahip oldugu için degisir. Hizli hareket eden bir özneyi kaydettiginiz
zaman, kayit için daha fazla bellek gerektigi için görüntü daha net ama kayit
yapabilme süresi daha kisadir.
Kayit yapabilme süresi çekim kosullarina, özneye veya görüntü kalite/boyut
ayarlarina göre de degisir.
Kapasite
Boyut
Dahili bellek Hafiza karti
Yaklasik 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mTR
22
Bu fotograf makinesinde yerlesik islevler
•Bu el kitabinda TransferJet uyumlu/uyumsuz aygitlarin, 1080 60i uyumlu
aygitlarin ve 1080 50i uyumlu aygitlarin islevleri ayri ayri açiklanmaktadir.
–Fotograf makinenizin GPS islevini destekleyip desteklemedigini belirlemek
için, makinenizin model adini kontrol edin.
GPS uyumlu: DSCHX100V
GPS uyumsuz: DSCHX100
–Fotograf makinenizin TransferJet islevini destekleyip desteklemedigini veya
1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygit olup olmadigini anlamak için,
makinenin alt tarafinda asagidaki isaretleri kontrol edin.
TransferJet uyumlu aygit: (TransferJet)
1080 60i uyumlu aygit: 60i
1080 50i uyumlu aygit: 50i
•Bu fotograf makinesi 1080 60p veya 50p formatindaki videolarla uyumludur.
Simdiye dek binismeli (interlacing) bir yöntemle kayit yapan standart kayit
modlarindan farkli olarak, bu fotograf makinesi asamali (progressive) bir
yöntemle kayit yapar. Bu, çözünürlügü arttirir ve daha pürüzsüz, daha gerçek
bir görüntü saglar.
•Uçakta, kabin anonslarinin ardindan fotograf makinesini mutlaka kapatin.
•Bu fotograf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun
sürelerle izlemeyin.
•Bu fotograf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu bir monitörde
izlediginiz zaman, göz yorulmasi, yorgunluk veya mide bulantisi seklinde
rahatsizliklar duyabilirsiniz. Bu semptomlari önlemek için, izlemeye düzenli
aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kisiden kisiye degistigi için gerek
duydugunuz bu aralarin uzunluguna ve sikligina kendiniz karar vermelisiniz.
Herhangi bir sekilde rahatsizlik duyarsaniz, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D
görüntüler izlemeyi birakin ve gerekirse bir hekime danisin. Ayrica bu fotograf
makinesini bagladiginiz veya birlikte kullandiginiz aygitla birlikte verilen
kullanma kilavuzuna da basvurun. Bir çocugun (özellikle 6 yasin altindaki
çocuklarin) görme duyusunun hala gelisme asamasinda oldugunu unutmayin.
Çocugunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz
doktoruna danisin ve böyle görüntüler izledigi zaman mutlaka yukarida
belirtilen önlemleri almasini saglayin.
GPS uyumlu aygitlarda (sadece DSCHX100V)
•GPS islevini, içinde kullandiginiz ülkelerin ve bölgelerin yasal düzenlemelerine
uygun sekilde kullanin.
•Yön veya yer bilgilerini kaydetmiyorsaniz [GPS ayari] degerini [Kapali] olarak
seçin.
Fotograf makinesinin kullanimiyla ilgili notlarTR
23
TR
Kullanim ve bakim hakkinda
Kaba sekilde kullanimdan, parçalarini sökmekten, üzerinde degisiklik yapmaktan
ve vurmak, düsürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel sok veya darbe
uygulamaktan kaçinin. Mercege karsi özellikle dikkatli olun.
Kaydetme/kayittan gösterme ile ilgili notlar
•Kaydetmeye baslamadan önce, fotograf makinesinin dogru çalistigindan emin
olmak için bir deneme kaydi yapin.
•Bu fotograf makinesi toza, serpintiye karsi korumali veya su geçirmez degildir.
•Fotograf makinesini suya maruz birakmayin. Eger makinenin içine su girerse,
bir ariza olusabilir. Bazi durumlarda, fotograf makinesi onarilamaz.
•Fotograf makinesiyle günesi veya baska parlak isiklari hedef almayin. Bu,
makinenizin bozulmasina neden olabilir.
•Eger nem yogunlasmasi olursa, onu fotograf makinesini kullanmadan önce
temizleyin.
•Fotograf makinesini sallamayin veya bir yere çarpmayin. Bir arizaya neden
olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrica, kayit ortami
kararsizlasabilir ve görüntü verileri hasar görebilir.
Fotograf makinesini asagidaki yerlerde kullanmayin/
saklamayin
•Asiri sicak, soguk veya nemli bir yerde
Güneste park edilmis bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotograf makinesinin
gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arizaya neden olabilir.
•Dogrudan günes isigi altinda veya bir isitici yakininda
Fotograf makinesinin gövdesi renk degistirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir
arizaya neden olabilir.
•Sert titresimlere maruz kalan bir yerde
•Güçlü radyo dalgalari üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta
olan bir yerin yakininda. Aksi takdirde, fotograf makinesi görüntüleri dogru
sekilde kaydedemeyebilir veya kayittan gösteremeyebilir.
•Kumlu veya tozlu yerlerde
Fotograf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotograf
makinesinin arizalanmasina neden olabilir ve bazi durumlarda bu ariza
onarilamayabilir.
Tasima hakkinda
Fotograf makinesi pantolonunuzun veya eteginizin arka cebindeyken bir
sandalyeye veya baska bir yere oturmayin çünkü bu bir arizaya veya fotograf
makinesinin hasar görmesine neden olabilir.TR
24
LCD ekran ve mercek ile ilgili notlar
LCD ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildigi için
piksellerin %99,99’undan fazlasi etkin kullanimdadir. Ancak, LCD ekran
üzerinde bazi küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kirmizi, mavi veya yesil renkli)
noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve
görüntü kaydini etkilemez.
Fotograf makinesinin sicakligi hakkinda
Fotograf makineniz ve pili sürekli kullanim nedeniyle isinabilir ama bu bir ariza
degildir.
Asiri isinma korumasi hakkinda
Fotograf makinesinin ve pilin sicakligina bagli olarak, film kaydedemeyebilirsiniz
ya da makineyi korumak için güç otomatik sekilde kesilebilir.
Güç kesilmeden veya artik film kaydedemez duruma gelinmeden önce LCD
ekranda bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapali tutun ve fotograf
makinesinin ve pilin sicakliginin düsmesini bekleyin. Eger fotograf makinesinin
ve pilin yeterince sogumasini beklemeden makineyi açarsaniz güç yeniden
kapanabilir ve video kaydedemeyebilirsiniz.
Pilin sarj edilmesi hakkinda
Uzun bir süre kullanilmamis olan bir pili sarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar
sarj olmayabilir.
Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve ariza degildir. Pili yeniden sarj edin.
Telif hakki ile ilgili uyari
Televizyon programlari, filmler, video bantlari ve diger materyaller telif hakki ile
korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakki yasalarinin
hükümlerine aykiri olabilir.
Hasarli içerik veya kayit hatasi için tazminat söz konusu degildir
Sony fotograf makinesinin veya kayit ortaminin, vb. bir arizasi nedeniyle kaydin
basarisiz olmasi veya kaydedilmis içerigin kaybolmasi ya da hasar görmesi için
tazminat ödemez.
Fotograf makinesinin yüzeyini temizleme
Fotograf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe islatilmis yumusak bir bezle
temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin
hasar görmesini önlemek için:
–Fotograf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu,
günes yagi veya hasere ilaci gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz
birakmayin.TR
25
TR
Fotograf Makinesi
[Sistem]
Görüntü aygiti: 7,77 mm (1/2,3 tip)
Exmor R CMOS sensörü
Fotograf makinesinin toplam piksel
sayisi:
Yaklasik 16,8 Megapiksel
Fotograf makinesinin etkin piksel
sayisi:
Yaklasik 16,2 Megapiksel
Mercek: Carl Zeiss VarioSonnar T*
30× zum mercegi
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm film esdegeri))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Film (16:9) çekimi yaparken:
29 mm – 870 mm*
Film (4:3) çekimi yaparken:
36 mm – 1080 mm*
* [Film SteadyShot] islevi [Standart]
olarak ayarlandigi zaman
SteadyShot: Optik
Pozlama kontrolü: Otomatik
pozlama, Örtücü önceligi,
Diyafram açikligi önceligi,
Manuel pozlama, Sahne Seçimi
(16 mod)
Beyaz dengesi: Otomatik, Gün isigi,
Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul,
Flas, Tek Tus, Beyaz Dengesi
Degisimi
Sinyal formati:
1080/50i, 1080/50p için: PAL
renk, CCIR standartlari HDTV
1080/50i spesifikasyonu
1080/60i, 1080/60p için: NTSC
renk, EIA standartlari HDTV
1080/60i spesifikasyonu
Dosya formati:
Hareketsiz görüntüler: JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline) uyumlu, DPOF
uyumlu
3D fotograflar: MPO (MPF
Genisletilmis (Disparite
Görüntüsü)) uyumlu
Videolar (AVCHD görünümü):
AVCHD biçimi Ver. 2.0 uyumlu
Video: MPEG4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, Dolby
Digital Stereo Creator donanimli
•Dolby Laboratories’in lisansi ile
üretilmistir.
Videolar (MP4 görünümü):
MP4 formati
Video: MPEG4 AVC/H.264
Audio: MPEG4 AACLC 2ch
Kayit ortami: Dahili Bellek
(Yaklasik 19 MB), “Memory
Stick Duo”, SD kartlari
Flas: Flas menzili (ISO hassasiyeti
(Tavsiye edilen pozlama Indeksi)
Otomatik olarak ayarli):
Yaklasik 0,3 m ila 12,7 m (W)/
Yaklasik 2 m ila 5,9 m (T)
[Giris ve Çikis konektörleri]
HDMI konektörü: HDMI mini jaki
Çoklu konektör: Type3c
(AVout/USB):
Video çikisi
Ses çikisi (Stereo)
USB iletisimi
USB iletisimi: HiSpeed USB (USB
2.0)
Teknik ÖzelliklerTR
26
[LCD ekran]
LCD panel: 7,5 cm (3,0 tipi) TFT
sürücü
Toplam nokta sayisi: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) nokta
[Güç, genel]
Güç: Sarj edilebilir pil NPFH50,
6,8 V
AC Adaptörü ACL200C/AC
L200D (ürünle verilir), 8,4 V
Güç tüketimi:
1,3 W (LCD ekranla çekim
sirasinda)
1,2 W (vizörle çekim sirasinda)
Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C
Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar (CIPA uyumlu):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(G/Y/D)
Agirlik (CIPA uyumlu) (NPFH50
pil, “Memory Stick Duo” dahil):
Yaklasik 577 g
Mikrofon: Stereo
Hoparlör: Tek ses
Exif Print: Uyumlu
PRINT Image Matching III: Uyumlu
AC Adaptörü ACL200C/AC
L200D
Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC,
50 Hz/60 Hz
Güç tüketimi: 18 W
Çikis voltaji: DC 8,4 V*
Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C
Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C
Boyutlar:
Yaklasik 48 mm × 29 mm ×
81 mm (G/Y/D)
Agirlik:
Yaklasik 170 g (ana güç kablosu
hariç)
* Diger özellikler için AC
Adaptöründeki etikete bakin.
Sarj edilebilir pil NPFH50
Kullanilan pil: Lityumiyon pil
Maksimum voltaj: DC 8,4 V
Nominal voltaj: DC 6,8 V
Maksimum sarj voltaji: DC 8,4 V
Maksimum sarj akimi: 1,7 A
Kapasite:
tipik: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Tasarim ve özelliklerin önceden
bildirimde bulunmadan degistirilme
hakki saklidir.TR
27
TR
Ticari markalar
•Asagidaki markalar Sony
Corporation’in ticari markalaridir.
, “Cybershot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PROHG Duo”,
“Memory Stick Duo”
•Windows Microsoft Corporation
sirketinin Birlesik Devletler ve/veya
diger ülkelerdeki tescilli ticari
markasidir.
•Macintosh Apple Inc. sirketinin
tescilli ticari markasidir.
•SDXC logosu SD3C, LLC
sirketinin bir ticari markasidir.
•“ ” ve “PlayStation” Sony
Computer Entertainment Inc.’in
tescilli ticari markalaridir.
•Ayrica, bu kilavuzda kullanilan
sistem ve ürün adlari, genel olarak,
ilgili gelistiricilerinin veya
imalatçilarinin ticari markalari ya
da tescilli ticari markalaridir.
Ancak, bu kilavuzda ™ veya ®
isaretleri her yerde kullanilmamistir.
•PlayStation 3 için uygulamayi
PlayStation Store web sitesinden
(mümkün olan yerlerde) indirerek
PlayStation 3 konsolunuzu daha
keyifli hale getirin.
•PlayStation 3 için uygulama
PlayStation Network hesabi ve
uygulama indirme gerektirir.
PlayStation Store olanagindan
yararlanilabilen bölgelerde
erisilebilir.
VOC (Uçucu Organik Bileske)
içermeyen bitkisel yag menseli
mürekkeple, %70’i veya daha fazlasi
yeniden kazanilmis kagida basilmistir.
Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sikça
sorulan sorularin yanitlari
Müsteri Destegi Web sitemizde
bulunabilir.
Uygunluk beyani, üretici firmanin
yetkili kilmis oldugu, Product
Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafindan
yapilmaktadir.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Tel: (0)71158580,
Fax: (0)7115858488
URL of EU DoC Database:
http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
171 Konan, Minatoku,
Tokyo, 1080075 Japan
Türkiye Irtibat Numaralari:
Tel: 0216633 98 00
Faks: 0216632 70 30
email: bilgi@eu.sony.comTR
28
SONY YETKILI SERVISLERI
ADANA CENGIZ ELEKTRONIK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONIK
(416) 2165383/ANKARA (Anittepe) BILGILI ELEKTRONIK (312) 2308382,
(Mamak) FILIZ ELEKTRONIK (312) 3689834, (Aydinlikevler) DUZOLLAR
ELEKTRONIK (312) 3169852/ANTALYA NECMI ELK.SAN.TIC. LTD. STI. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONIK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONIK (242)
7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONIK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT.
MÜH. TIC. LTD. STI. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONIK (374) 2155748/
ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONIK (286) 2173618/DENIZLI MAVI ELK. LTD.
STI. (258) 2421749/DIYARBAKIR TELEVIZYON HASTANESI (412) 2236869/
ESKISEHIR GÖRGÜN ELEKTRONIK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL
TIC. (442) 2130528/GIRESUN ÖZEN ELEKTRONIK (454) 2168161/GAZIANTEP
IBRAHIM SERIN (342) 2153545/HATAY ZEKI ELEKTRONIK (326) 2210597/IÇEL
SEDAFON ELK.S.T.LTD. STI. (324) 3227655/ISTANBUL (Moda) SENTEZ
ELK.S.T.LTD. STI. (216) 4145250, (Kadiköy) ENDER ELEK.LTD. (216)
3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.STI. (216) 3612858, (Göztepe) ITEM
LTD. STI. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONIK (216) 5536929,
(Maslak) MODVI ELK.SAN.TIC.LTD. (212) 2862270, (Sisli) VEBE
ELK.SN.TC.LT.STI. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONIK (212)
2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONIK (212) 2604677, (Fatih) CIHAN ELK.
SAN. TIC. LTD. STI. (212) 5317001, (Bakirköy) VIP VIDEO ELK. TIC. LTD. STI.
(212) 5705868, (Bakirköy) MEST ELK.SAN.TIC.LTD (212) 5438242,
(Besiktas) P.M. ELEKTRONIK LTD.STI. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
STI. (212) 5740426/IZMIR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASIL2
ELK.SR.T.LTD. STI. (232) 2288310, (Karsiyaka) TEKNIK TV.ELK.LTD. STI.
(232) 3696175, (Güzelyali) APEX ELEKTRONIK (232) 2464044/KARS SAHIN
ELEKTRONIK (474) 2238732/KAYSERI ÇAGDAS ELEKTRONIK (352) 2222627,
KÜRKÇÜOGLU (352) 2210634/KOCAELI TEKNIK TV. (262) 3223368/KONYA
DENIZ ELEKTRONIK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONIK (332) 3514425/
MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONIK (422) 3250460/MARDIN (Nusaybin)
ÇIFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUGLA (Marmaris) MTM
SERVICE (252) 4126217/RIZE METE ELEKTRONIK (464) 2120078/SAKARYA
ISMAIL SENOGLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONIK (362)
2334883/SIIRT ISMET ELEKTRONIK (484) 2245724/SIVAS CAN ELEKTRONIK
(346) 2230015/TRABZON LIDER ELEKTRONIK (462) 3232641/ZONGULDAK
ÖZDEMIRLER TV. (372) 3167044
ITHALATÇI FIRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AS.
Onur Ofis Park Plaza Inkilap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/Istanbul
Sony Bilgi ve Danisma Hatti: (212) 444 SONY (7669)TR
29
TRGR
2
G?a ?a apt???ete t? ???d?? p???a???? ? ??e?t?p???a?, µ??
e???tete t? s?s?e?? se ?? ? ???as?a.
S????????S &??G??S G?? ???
?SF?????
-F???+?? ????S ??S &??G??S
??????&S
G?? ?? ???OS??? ?&? ??????&
?????G??S ? ??????&???+??S,
??&?&?T?S?? ??&S?4???? ????S
??S &??G??S
?? t s?µa t? ?sµat? de? ta????e? µe t?? ??e?t???? p??a, ??s?µp??ste
p?sa?µ??a ?sµat? ?at??????? d??ta?? ??a t?? ??e?t???? p??a.
[ ?pata??a
?? ? µpata??a ?pste? ?a?? µetae???s?, µp?e? ?a e??a?e?, ?a p??a??se?
f?t?? ? a?µa ?a? ?µ??? e??a?µata. ??ete t?? a????e? p?f???e??.
• ??? t?? aps??a?µ??e?te.
• ??? sp?sete ?a? µ?? pet?ete µe d??aµ? t? µpata??a, µ?? t? t?p?sete µe
sf???, µ?? t? ??ete ??t? ?a? µ?? t?? pat?sete.
• ??? t?? ?a???????ete ?a? µ?? af??ete µeta????? a?t??e?µe?a ?a ???ta?
se epaf? µe ta te?µat??? t?? µpata??a?.
• ??? e???tete t?? µpata??a se ?????? ?e?µ??as?e? ??? t?? 60°C, ??a
pa??de??µa, e?te?e?µ??? ?µesa st f?? t? ????, ? µ?sa se a?t????t
sta?µe?µ?? ??t? ap t? ???.
• ??? ?a?te t?? µpata??a, ?te ?a t?? pet?te st? f?t??.
• ??? ??s?µp?e?te µpata??e? p? ??? ?atast?afe? ? pa??s????
d?a??? ?????.
• ?a f?t?ete t?? µpata??a µ? µe ??a ???s? f?t?st? µpata???? Sony ? µ?a
s?s?e?? p? µp?e? ?a f?t?e? t?? µpata??a.
• ??at?te t?? µpata??a µa???? ap ta µ???? pa?d??.
E???????
??&???&?&??S?
??&S&X?GR
3
GR
• ??at??e?te t?? µpata??a ste???.
• ??t??atast?ste µ? µe ?d? ? a?t?st? t?p p? s???st?ta? ap t? Sony.
• ?p????te t?? µpata??e? ?µesa, p?? pe?????feta? st?? d???e?.
[ ?etas?µat?st?? e?a??ass5µe?? ?e?µat?
S??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? st?? p? ??t??? p??a.
??? pa??s?aste? p?d?pte p???µa ?at? t? ??s? t? µetas?µat?st?
e?a??assµe?? ?e?µat?, d?a??te aµ?s?? t?? pa?? ?e?µat?,
aps??d??ta? t ?sµa ap t?? p??a.
? ??e?t??? ?a??d?, a? pa??eta?, e??a? sed?asµ?? e?d??? ??a ??s? µe a?t?
t?? ??µe?a µ? ?a? de? p??pe? ?a ??s?µp?e?ta? µe ??? ??e?t??? ep??sµ.
?e t?? pa??sa ? Sony Corporation d????e? t? ? ??f?a?? f?t??af???
µ?a?? DSC-HX100V s?µµ?f??eta? p?? t?? ?s??de?? apa?t?se?? ?a? t??
??p?? set???? d?at?e?? t?? d???a? 1999/5/??.. G?a ?eptµ??e?e? pa?a?a??µe
p?? e???ete t?? a????? se??da t? d?ad??t??:
http://www.compliance.sony.de/
[ S?µe??s? ??a t?? pe??te? st?? ??e? p? ?s??? ? d???e?
t?? ?.?.
3 ?atas?e?ast?? a?t? t? p???t? e??a? ? Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 3 ??s?dt?µ??? ??t?p?s?p? set???
µe t?? ??e?t?µa???t??? s?µatt?ta ?a? t?? asf??e?a t? p???t? e??a? ?
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. G?a
p?d?pte ??µa p? af?? st? s??t???s? ? st?? e????s?, a?at??te st??
d?e????se?? p? pa???ta? sta e???st? ????afa s??t???s?? ? e????s??.
? p??? a?t ?e? e?e??e? ?a? ?e? ?e?e? t? s?µµ?f??eta? µe ta ??a p?
?a????ta? ap t? ?a???sµ pe?? ??e?t?µa???t???? s?µatt?ta? ??a
??s? ?a??d??? s??des?? µ???? µ???te?? ap 3 µ?t?a (9,8 pd?a).
[ ??s?
?a ??e?t?µa???t??? ped?a st?? s???e???µ??e? s??t?te? e?d?eta? ?a
ep??e?s?? t?? e???a ?a? t? ? t?? µ??da?.
[ S?µe??s?
Se pe??pt?s? p? d?a?pe? ? d?ad??as?a µetaf??? dedµ???? (apt??a) ???
stat??? ??e?t??sµ? ? ??e?t?µa???t?sµ?, epa?e?????ste t?? efa?µ?? ?
aps??d?ste ?a? epa?as??d?ste t ?a??d? ep???????a? (?a??d? USB ?.?p.).
G?a t?? pe??te? st?? ????p?GR
4
[ ?p????? pa?a??? ??e?t????? & ??e?t?????? s?s?e???
(?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe
e???st? s?st?µata ap?µ?d??)
? s?µ? a?t ep??? st p??? ? st? s?s?e?as?a t?
?pde????e? t? t p??? a?t de? ?a p??pe? ?a ap???pteta?
µa? µe ta s?????sµ??a ???a?? ap???µµata. ??t??eta ?a p??pe?
?a pa?ad?deta? st ?at????? s?µe? ap?µ?d?? ??a t??
a?a?????s? ??e?t????? ?a? ??e?t?????? s?s?e???.
?asfa???ta? t? t p??? a?t ap???pteta? s?st?, ???te
st ?a apt?ap?? p?e? a???t???? ep?pt?se?? st?? a????p???
??e?a ?a? st pe?????? p? ?a p????pta? ap t?? µ?
?at?????? d?ae???s? t?? ap??t?? a?t? t? p???t?. ? a?a?????s? t??
?????? ??? st?? e???µ?s? t?? f?s???? p???. G?a pe??sste?e?
p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?, ep???????ste µe
t?? d?µt???? a??? t?? pe???? sa?, µe t?? ?p??es?a d???es?? t?? ???a???
ap???µµ?t?? ? t ?at?st?µa ap t p? a???sate t p???.
[ ??a??a?t??? d?ae???s? f??t?? ??e?t????? st???? ?a?
s?ss??e?t?? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e?
????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata s??????)
? s?µ? a?t ep??? st? µpata??a ? st? s?s?e?as?a de??e?
t? ? µpata??a p? pa??eta? µe a?t t p??? de? p??pe? ?a
a?t?µet?p?eta? p?? ta ???a?? ap???µµata.
Se ??sµ??e? µpata??e? t s?µ? a?t µp?e? ?a
??s?µp???e? se s??d?asµ µe ??a ?µ?? s?µ?. ?a ?µ???
s?µ?a ??a t? ?d?????? (Hg) ? t? µ??d (Pb) p?st??e?ta?
a? ? µpata??a pe???e? pe??sste? ap 0,0005% ?d?a????? ? 0,004%
µ??d?.
?e t ?a ea???e?te t? ? s???e???µ??e? µpata??e? s????t??a? s?st?,
???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se?? st pe?????? ?a? t??
??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a ???se? st?? e???µ?s? f?s????
p???.
St?? pe??pt?s? p???t?? p? ??a ???? asfa?e?a?, ep?dse??, ?
a?e?a?t?ta? dedµ???? apa?t?? t? µ??µ? s??des? µe µ?a e?s?µat?µ???
µpata??a, a?t? ? µpata??a ?a p??pe? ?a a?t??a??stata? µ? ap
e?s?dt?µ?? te??? p?s?p??. G?a ?a easfa??sete t?? s?st? µetae???s?
t?? µpata??a?, pa?ad?ste t p??? st t??? t?? d????e?a? ??? t? st
?at????? s?µe? s?????? ??e?t???? ?a? ??e?t????? ep??sµ? ??a
a?a?????s?.
St?? pe??pt?s? ??? t?? ????? µpata????, pa?a?a??µe de?te t tµ?µa p?
pe?????fe? p?? ?a afa???sete µe asf??e?a t? µpata??a ap t p???.
?a?ad?ste t?? µpata??a st ?at????? s?µe? s?????? t??
??s?µp??µ???? µpata???? ??a a?a?????s?.
G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?
? t?? µpata??a?, pa?a?a??µe ep???????ste µe t? a?µd? f??a
a?a?????s?? ? t ?at?st?µa p? a???sate t p???.GR
5
GR
G?a ?eptµ??e?e? set??? µe p???µ??e? ?e?t????e?, d?a?ste t
"3d??? ??s?? t? Cyber-shot" (HTML) st CD-ROM (pa??eta?)
µe t? ??s? ?p???st?.
G?a ??ste? Windows:
1 ???te ???? st [3d??? ??s??] t [???at?stas?].
2 Ie????ste t "3d??? ??s??" ap t e????d? s??tµe?s?? st??
ep?f??e?a e??as?a?.
G?a ??ste? Macintosh:
1 ?p???te t f??e? [3d??? ??s??] ?a? a?t?????te st?
?p???st? sa? t f??e? [gr] p? e??a? ap???e?µ??? st
f??e? [3d??? ??s??].
2 ?f? ???????e? ? a?t???af?, ???te d?p? ???? st "index.html"
st f??e? [gr].
• ??µe?a (1)
• ?etasc?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? AC-L200C/AC-L200D
(1)
• ??e?t??? ?a??d? (1)
• ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-FH50 (1)
• ?a??d? USB a??d??t? p??ap??? ??se?? (1)
• ?µ??ta? ?µ? (1)
• ?ap??? fa?? (1)/?µ??ta? ?apa??? fa?? (1)
• CD-ROM (1)
– ???sµ?? efa?µ??? Cyber-shot
– "3d??? ??s?? t? Cyber-shot"
• ??e???d? d????? (t e?e???d? a?t) (1)
??at??te st "&d??5? ??s?? t? Cybershot" (HTML) st pa?e5µe? CD-ROM
??e?? t?? pa?e5µe??? st?e???
??s??ete t CD-ROM st? µ ??da CD-ROM.GR
6
A ??µp? FOCUS (?st?as?)
B ??µp? CUSTOM
(??sa?µ??)
• ?p?e?te ?a e????sete µ?a
ep???µ?t? ?e?t????a st
??µp? CUSTOM.
C ??µp? ??e?st??
D G?a ????: ??? W/T
(?µ)
G?a p???: ???
(\?µ a?apa?a?????)/
??? (???et???)
E ????a a?tµat?
??d?a?pt?/????a
??e?st?? aµ?e??/
F?t?sµ? AF
F Fa??
G F?a?
H ??s??t??a? GPS
(e?s?µat?µ???, DSCHX100V µ?)
I ????st? ??a ?µ??ta ?µ?
J ??a?pt?? ?µ/est?as??
K `e??????t? da?t????
L Ste?ef???? µ???f??
??a?????s? ea?t?µ?t??GR
7
GR
M ??s??t??a? p?sf???µ??
fa??
N ????s?p?
O ??µp? (??apa?a????)
P ??µp? MOVIE (?a???a)
Q ??µp? e????
R ??µp? FINDER/LCD
S ??µp? ON/OFF (?s??) ?a?
????a ?s??/f?t?s??
T ?a?t??? ?e?t??????
U ?a?t??? e????
V ??µp? MENU
W ??µp? / (3d??? e?t?
??µe?a?/??a??af?)
X ?a?t??? ???µ?s?? ?a??
e??es??
Y ?pd? p??ap???
??se?? (Type3c)
Z ????µµa ?sµat?
wj ?pd? HDMI
wk ?pd? DC IN
wl ??µp? RESET
e; ?e?
ea 3??? LCD
es ????µµa µpata??a?/???ta?
µ??µ??
ed ?pd? e?sa?????
µpata??a?
ef ??? ea????? µpata??a?
eg ????a p?sas??
eh ?pd? ???ta? µ??µ??
ej ?pd? t??pd?
• `??s?µp??ste t??pd µe
?da µ???? µ???te?? ap
5,5 mm. ??af?et???, de?
µp?e?te ?a ste?e?sete ?a??
t?? ??µe?a ?a? µp?e? ?a
p?????e? ?µ?? st?? ??µe?a.
ek S?µa (TransferJet™)GR
8
?p??t?s? t?? µpata??a?
1 ?? ?te t ????µµa.
2 ??s??ete t? µpata??a.
• ??? pat?te t µ? ea????? µpata??a?, tp?et?ste t??
µpata??a p?? ape????eta?. ?ea???e?te t? µ??
ea????? µpata??a? asfa??st??e µet? t?? e?sa????.
? ?? ea?????GR
9
GR
• {ta? ? ????a ?s??/f?t?s?? st?? ??µe?a de? a??e? a?µ? ?a? a?
µetas?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? e??a? s??dedeµ??? st??
??µe?a ?a? t?? p??a, ?pde????e? t? ? f?t?s? d?a?p??e p?s????? se
?at?stas? a?aµ???. ? f?t?s? d?a?pteta? ?a? e?s??eta? se
?at?stas? a?aµ??? a?tµata ta? ? ?e?µ??as?a ??s?eta? e?t? t?
s???st?µe?? e???? ?e?µ??as?a? ?e?t????a?. {ta? ? ?e?µ??as?a
ep?st???e? e?t? t? ?at?????? e????, ? f?t?s? s??e?eta?.
S???st?ta? ? f?t?s? t?? µpata??a? se ?e?µ??as?a pe??????t? ap
10°C ??? 30°C.
F5?t?s? t?? µpata??a?
1 S??d?ste t ?sµa DC IN t?? ??µe?a? µe t
µetas?µat?st? e?a??assµe? ? ?e?µat ?
(pa??eta?). S??d?ste t µetas?µat?st?
e?a??assµe? ? ?e?µat ? se p??!a
??s?µ p ???ta? t ??e?t??? ?a??d?
(pa??eta?).
? ????a ?s??/f?t?s?? a??e? µe p?t?a?? ??µa ?a? ?
f?t?s? a??e?.
• ?pe?e??p??ste t?? ??µe?a ?at? t? f?t?s? t?? µpata??a?.
• ?p?e?te ?a f?t?sete t?? µpata??a a?µa ?a? ta? e??a?
µe????? f?t?sµ???.
?a?at???se??
??e?t???
?a??d?
????a ?s? ?/
f?t?s??
??aµµ???: G??eta?
f?t?s?
S?st?: ??? ?
f?t?s??
?etas?µat?st??
e?a??assµe? ?
?e?µat ?
??????aµµ?ste
ta s?µ?d?a v.
?p d ? DC INGR
10
• S??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?) st??
p? ??t??? p??a. Se pe??pt?s? d?s?e?t????a? ?at? t? ??s? t?
µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat?, aps??d?ste aµ?s?? t
?sµa ap t?? p??a ??a ?a aps??d?sete t?? ??µe?a ap t?? p???
?e?µat?.
• {ta? ???????e? ? f?t?s?, aps??d?ste t µetas?µat?st?
e?a??assµe?? ?e?µat? ap t?? p??a.
• F??t?ste ?a ??s?µp??sete µ? ???s?e? µpata??e?, ??e?t???
?a??d? ?a? µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?) t??
Sony.
x 4?5?? f5?t?s??
3 ??? f?t?s?? e??a? pe??p? 100 ?ept? µe t? ??s? t?
µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?).
• 3 pa?ap??? ??? f?t?s?? ?s?e? ?at? t? f?t?s? µ?a? p?????
apf?t?sµ???? µpata??a? se ?e?µ??as?a 25°C. ? f?t?s? µp?e? ?a
d?a???se? pe??sste? a????a µe t?? s?????e? ??s?? ?a? t??
pe??st?se??.
x ?????e?a A??? t?? µpata??a? ?a? a???µ5? e??5???
p? µp?e?te ?a e?????ete ?a? ?a p????ete
• 3 pa?ap??? a???µ? e????? ?s?e? ta? ? µpata??a e??a? p?????
f?t?sµ???. 3 a???µ? t?? e????? e?d?eta? ?a µe???e? a????a µe t??
s?????e? ??s??.
?a?at???s?
,?? t?? µpata??a? ????µ? e?????
????
a????t??
e?????
3??? LCD ?e??p? 205 ?ept? ?e??p? 410 e???e?
????s?p? ?e??p? 220 ?ept? ?e??p? 440 e???e?
????
ta?????
3??? LCD ?e??p? 120 ?ept? –
????s?p? ?e??p? 130 ?ept? –
???? a????t?? e????? ?e??p? 290 ?ept? ?e??p? 5800 e???e?
?a?at???se??GR
11
GR
• 3 a???µ? t?? e????? p? µp?e? ?a e???afe? ?s?e? ??a t? ???? ?p t??
a????e? s?????e?:
– `??s? t? Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (p??e?ta? ???st?)
– ? µpata??a ??s?µp?e?ta? se ?e?µ??as?a pe??????t? 25°C.
– ? [???µ?s? GPS] e??a? ???µ?sµ?? se [{?] (DSC-HX100V µ?).
• 3 a???µ? ??a t? "???? a????t?? e?????" as?eta? st p?t?p CIPA,
?a? ?s?e? ??a ???? ?p t?? a????e? s?????e?:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– ? DISP (???µ?s? p????) e??a? ???µ?sµ?? st [???].
– ???? µ?a f?? ???e 30 de?te??epta.
– ? ?µ µeta???eta? d?ad??? µeta? t?? ????? W ?a? T.
– ? f?a? a??e? st?s?p??? µ?a f?? ???e d? f???.
– ? t?fds?a e?e??p?e?ta? ?a? ape?e??p?e?ta? µ?a f?? ???e d??a
f???.
• ? ?? t?? µpata??a? ??a ta???e? ?s?e? ??a t? ???? ?p t?? a????e?
s?????e?:
– ??t?ta ta???a?: AVC HD HQ
– {ta? te?µat?ste? ? s??eµe?? ???? ea?t?a? ?a???sµ???? ????
(se??da 23), pat?ste a?? t ??µp? MOVIE (?a???a) ?a? s??e?ste t?
????. 3??sµ??e? ?e?t????e? ?????, p?? t ?µ, de? e??a?
e?e??p??µ??e?.
x ?a?? ?e?µat?
?p?e?te ?a s??d?sete t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat?
(pa??eta?) ??a ?a ??e?t?dt?sete t?? ??µe?a ap p??a. ?ts?, de?
?p??e? a????? ?a a??s?e?te ??a t?? e??t??s? t?? µpata??a? ta?
???ete ???? ??a pa?atetaµ??e? ?????? pe??d?? ? ta? ? ??µe?a
e??a? s??dedeµ??? se t??e?as? ? ?p???st?.
? ???? ?a? a?apa?a???? e??a? d??at? ???? ?a e??a? tp?et?µ??? ?
µpata??a st?? ??µe?a. GR
12
??sa???? ???ta? µ??µ?? (p??e?ta? ???st?)
1 ?? ?te t ????µµa.
2 ??s??ete t?? ???ta µ??µ?? (p??e?ta? ???st?).
• ??s??ete t?? ???ta µ??µ?? µe t? ????a p? f??e? t?? e??p?
st?aµµ??? p?? ape????eta?, µ??? ?a asfa??ste? st? ??s?
t??.
3 ??e?ste t ????µµa.
• ??? ??e?sete t ????µµa e?? ? µpata??a ?e? e?sa?e?
?a??asµ??a, µp?e? ?a p?????e? ?µ?? st?? ??µe?a.
?ea???e?te t? ? ????a p ?
f??e? t?? e?? p? e??a?
st?aµµ??? p? ? t? s?st?
?ate????s?.GR
13
GR
x ???te? µ??µ?? p? µp?e?te ?a ??s?µp??sete
• St pa?? e?e???d?, ta p???ta st? se??? A a?af???ta? s??????? ??
"Memory Stick Duo" ?a? ta p???ta st? se??? B a?af???ta? s???????
?? ???ta SD.
x G?a afa??es? t?? ???ta? µ??µ??/µpata??a?
???ta µ??µ??: O??ste t?? ???ta µ??µ?? p?? ta µ?sa µ?a f??.
?pata??a: 3??s??ste t µ? ea????? µpata??a?. F??t?ste ?a µ?
sa? p?se? ? µpata??a.
• ??? afa??e?te pt? t?? ???ta µ??µ??/µpata??a ta? e??a? a?aµµ??? ?
????a p?sas?? (se??da 6). ??t µp?e? ?a p??a??se? ??? se
dedµ??a st?? ???ta µ??µ??/es?te???? µ??µ?.
???ta µ??µ??
G?a a????te?
e???e?
G?a ta???e?
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 µ?)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
???ta µ??µ?? SD a a (?at????a 4 ?
ta?te??)
???ta µ??µ?? SDHC a a (?at????a 4 ?
ta?te??)
???ta µ??µ?? SDXC a a (?at????a 4 ?
ta?te??)
?a?at???s?GR
14
???µ?s? ?????
1 ?at?ste t ? ?µp? ON/OFF (?s??).
? ???µ?s? ?µe?µ???a? ?a? ??a? eµfa??eta? ta? p??sete t
??µp? ON/OFF (?s??) ??a p??t? f??.
• ?p?e? ?a apa?te?ta? ??p?? ??? ??a t?? e?e??p??s? t??
t?fds?a? ?a? t? d??att?ta ?e?t????a?.
2 ?p???te µ?a ep???µ?t? ???ssa.
3 ?p???te t?? ep???µ?t? pe?? ? s?µf??a µe t??
d???e? st?? ??? ?a? ?atp?? pat?ste z .
4 ???µ?ste [? ?f ?µe? & ??a?], [?a? ?a?????
??a] ?a? [?µ/??a & ??a] ?a? µet? ep???te [OK]
t [OK].
• ?a µes???ta ?pde?????ta? ?? 12:00 AM ?a? t µes?µ??? ??
12:00 PM.
5 ?p???te t ep???µ?t ??µa p? ??? ?a? t?
???µ?s? GPS (DSC-HX100V µ? ),
a? ? ????ta? t?? d???e? st?? ???.
• ? µpata??a ?a ea?t???e? ?????a a? ???µ?sete t?? ep????
[???µ?s? GPS] se [?a?] (DSC-HX100V µ?).
? ?µp? e??? ?
? ?µp? ON/OFF (?s??) ?a? ????a ?s? ?/f?t?s??
?p???? st?e???: v/V/b/B
???µ?s?: zGR
15
GR
???? a????t?? e??5???
???? ta?????
6 9ta? st?? ??? eµfa??ste? ??a e?sa?????
µ???µa [;d??? e?t? ??µe?a?], ep???te [OK].
???? a????t?? e??5???/ta?????
1 ?at?ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t? µ?s?
t?? d?ad? µ?? ??a est?as?.
{ta? ? e???a e??a? est?asµ???, a???eta? ??a? a?a?t???st???
?? ?a? a??e? ? ??de?? z.
2 ?at?ste t ? ?µp? ??e?st? ? µ??? t??µa.
1 ?at?ste t ? ?µp? MOVIE (?a???a) ??a ?a
e????sete t?? e???af?.
• `??s?µp??ste t µ? W/T (?µ) ??a ?a a???ete t??
???µa?a ?µ.
2 ?at?ste a?? t ? ?µp? MOVIE ??a ?a
staµat?sete t?? e???af?.
?a?t??? ?e?t ??????
W: sµ?????s? ? ?µp? ??e?st? ?
T: µe?????s?
: ??f??? a?tµat
: ?e?t????a ta???a?
MOVIEGR
16
• ??? ??s?µp??sete t? ?e?t????a ?µ ?at? t? d????e?a ????? µ?a?
ta???a?, ?a e???af?? ?? ap t?? ????s? t? fa?? ?a? ??
?e?t????a? t? µ??, t? e???st???? ep????? ?a? t? e??????t?
da?t????. 3 ?? ?e?t????a? t? ??µp?? MOVIE µp?e? ep?s?? ?a
e???afe? ta? ???????e? ? e???af? ta???a?.
• ? s??eµe?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p? 29 ?ept? t? f?? st??
p?ep??e?µ??e? ???µ?se?? t?? ??µe?a? ?a? ta? ? ?e?µ??as?a e??a?
pe??p? 25°C. {ta? ???????e? ? e???af? ta???a?, µp?e?te ?a
e????sete a?? t?? e???af? a? pat?sete a?? t ??µp? MOVIE. ?
e???af? µp?e? ?a staµat?se? ??a t?? p?stas?a t?? ??µe?a? a????a
µe t? ?e?µ??as?a pe??????t?.
?a?at???se??GR
17
GR
x ?p???? ep5µe???/p????µe??? e??5?a?
?p???te µ?a e???a pat??ta? t B (epµe??)/b (p????µe??) st?
??µp? e???? ? pe??st??f?ta? t? t? e????. ?at?ste z st
???t? t? ??µp?? e???? ??a ?a p????ete ta???e?.
x ??a??af? e??5?a?
1 ?at?ste t ??µp? / (??a??af?).
2 ?p???te [??t? t?? e???a] µe v st ??µp? e???? ?a? ?atp??
pat?ste z.
x ?p?st?f? st? ???? e??5???
?at?ste t ??µp? ??e?st?? µ??? t? µ?s? t?? d?ad?µ??.
???? e??5???
1 ?at?ste t ? ?µp? (??apa?a????).
• {ta? a?apa????ta? se a?t? t?? ??µe?a e???e? st?? ???ta
µ??µ?? p? ??? e???afe? µe ???e? ??µe?e?, eµfa??eta? ?
??? ?ata???s?? ??a t a?e? dedµ????.
(??apa?a????)
? ?µp? e??? ?
/ (??a??af?)
W: sµ?????s?
T: µe?????s?
?p???te t?? e???e?: B (epµe??)/
b (p????µe??) ?
pe??st???te t?
t? e????
???µ?s?: z
?? ? e??? ?GR
18
??t? ? ??µe?a pe???e? ??a? es?te??? d?? ?e?t??????. Sa?
ep?t??pe? ?a a?a?t?te t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe t??
a????e? sa?.
&d??5? e?t5? ??µe?a?
1 ?at?ste t ? ?µp? / (;d??? e?t? ??µe?a?).
• {ta? p????ete e???e?, eµfa??eta? [??a??af?/3d??. e?t?
??µ.]. ?p???te [3d??? e?t? ??µe?a?].
2 ?p???te µ?? d a?a!?t?s?? ap [;d???
e?t? ??µe?a?].
;d??? ?????/ a?apa?a?????: ??a?t?s? ??a d??f?e?
?e?t????e? st? t?p ?????/p????.
;d??? e?? ??d???: ??a?t?s? t?? ?e?t????a? ?a? t?? s?µas?a?
t?? eµfa??µe??? e????d???.
?p???s? p? ??µ?t??: ??a?t?s? s?????sµ???? p???µ?t??
?a? t?? ep???s?? t??.
;d??? fa? ?: ??a?t?s? ?e?t?????? a????a µe t?? a????e?
sa?.
???-??e?d?: ??a?t?s? ?e?t?????? µe ??e?? ??e?d??.
?st ???: ?µf???s? t?? te?e?ta??? 12 st?e??? p?
eµfa???ta? st [3d??? e?t? ??µe?a?].
/ (;d??? e?t? ??µe?a?)GR
19
GR
???e? ?e?t????e? p? ??s?µp???ta? ?at? t? ???? ? t??
a?apa?a???? µp??? ?a e?e???? µe t? ??s? t? ??µp??
e????, t? t?? e???? ? t? ??µp?? MENU st?? ??µe?a. ?
??µe?a a?t? e??a? ep??sµ??? µe 3d?? ?e?t?????? p? sa? d??e? t?
d??att?ta ?a ep????ete e???a ap t?? ?e?t????e?. ?at? t??
eµf???s? t? d???, d??µ?ste t?? ???e? ?e?t????e?.
x ??µp? e????
DISP (???µ?s? p????): Sa? ep?t??pe? ?a a???ete t?? ???.
(`??d?a?pt??): Sa? ep?t??pe? ?a ??s?µp?e?te t
??d?a?pt?.
(???µ?se?? ??p??): Sa? ep?t??pe? ?a ??s?µp?e?te t? ?e?t????a
????? ??p??.
(F?a?): Sa? ep?t??pe? ?a ep????ete ?e?t????a f?a? ??a a????te?
e???e?.
x ??5? e????
?p?e?te ?a ??s?µp??sete t e???st??? ep????? ??a ?a a???ete
t?? a????e? t?µ?? ???µ?s??:
– ?a?t?ta ISO
– ?a?t?ta ??e?st??
– ??µ? d?af???µat? (t?µ? F)
– EV
• ??d?eta? ?a µ?? µp?e?te ?a a???ete t?? t?µ?? ???µ?s?? a????a µe t?
?e?t????a ?????.
??sa???? ????? ?e?t??????
MENU ? ?µp? e??? ? ;d??? ?e?t ??????
?? ?
e??? ? GR
20
Se ?e?t????a a?apa?a?????, µp?e?te ?a pe??st???ete t? t?
e???? ??a ?a de?te t?? epµe?? ? p????µe?? e???a.
x St?e?a µe??
????
S???? ?????
ta???a?
?p????e? t? ?e?t????a e???af?? ta?????.
???? 3D ?p???te t? t?p ????? e????? 3D.
?p?? ?? s????? ?
?p????e? p??a???sµ??e? ???µ?se?? ??a ?a
a?t?st??? se d??f?e? s?????e? s??????.
?e?t ???.
a?????s??
µ??µ??
?p???te µ?a ???µ?s? p? ???ete ?a a?a?a??sete
ta? t ?a?t??? ?e?t?????? e??a? ???µ?sµ?? se
[?e?t???. a?????s?? µ??µ??].
??? ??
?e?t ????a
G??eta? ???? a????t?? e????? µe t? ??s?
e???st?? ?e?t??????.
?f? ap est?as??
???µ?e? t ep?ped t? ef? apest?as?? f?t?
?at? t? ???? se ?e?t????a apest?as?? f?t?.
???. a???.
e???a?/???e?.
pa? ?aµ????
e???a?/???e? ?
ta???a?/? ?t?ta
ta???a?
?p????e? t µ??e?? e???a? ?a? t?? p?t?ta? ??a
a????te? e???e?, pa??aµ???? e???e? ? a?e?a
ta?????.
?s ?? p?a ?e?? ? ???µ?e? t?? ??µat???? t??? µ?a? e???a?.
???a??
?s ?? p?a?
?e?? ?
???µ?e? t?? ??µat???? t??? a????a µe t?
???µ?sµ??? t?µ? p? ??st??e ?se? t?
ep??e?µ??? t?? ?s??p?a? ?e???.
F??t? ND
??e??p??ste ? ape?e??p??ste t es?te???
f??t? ND.
?at?ste t ? t?
e??? ? ??a ?a
ep???ete ??a st ?e? .
?e??st???te t ? t?
e??? ? ??a ?a ep???ete
t?? t?µ? ???µ?s??.GR
21
GR
?e?t ????a
f?t µ?t? ?
?p????e? t? ?e?t????a f?tµ?t?? p? ???µ?e?
p? µ??? t? ??µat? p??pe? ?a µet???e? ??a ?a
?a???se? t?? ???es?.
??d??µ. d??st?µa
????? ??p??
?p????e? t? a???µ t?? e????? p? ??f???a?
a?? de?te??ept ??a t? ???? se ?e?t????a ??p??.
???µ?se??
?? ??t?s??
???µ?ste t? t?p t?? ?e?t????a? ????? µe
????t?s?.
??a?????s?
s?????
???µ?e? ??a a?tµat? a???e?s? t?? s???????
?????.
?f? apa? ?
d??µat ?
???µ?e? t ?f? apa?? d??µat? ?a? t a?µ
ef?.
??e?st?
aµ?e? ?
???µ?e? t?? ??µe?a ??a a?tµat? ape?e?????s?
t? ??e?st?? ta? a???e?te? ??a aµ?e?.
??a?s??s?a
aµ?e? ?
???µ?e? t?? e?a?s??s?a ?e?t????a? ??e?st??
aµ?e?? ??a a???e?s? aµ?e???.
????e?s?
p? s?p ?
?p????e? ??a a???e?s? p?s?p?? ?a? a?tµat?
p?sa?µ?? d?af??? ???µ?se??.
F?te??t?ta
f?a?
??sa?µe? t?? pst?ta f?t? f?a?.
?e?t ????a
??µat ?
?p????e? t? ??t???a t?? e???a?, s??de?µe???
ap ef?.
? ?esµ?
??µat ?
???µ?e? t? ??t???a t?? e???a?.
??t??es? ???µ?e? t?? a?t??es? t?? e???a?.
?a?a?t?ta ???µ?e? t?? e?????e?a t?? e???a?.
?e??s? ? ?? ?
??sa?µe? t?? a????s? e???a? ?a? t??
?s??p?a ????.
?e??s? ??.
µat???
???µ?e? ??a a?tµat? ???? d? e????? ?a?
ep????e? t?? e???a st?? p?a de? a?????e????
ta µ?t?a.
SteadyShot ??a
ta???a
???µ?ste t?? ?s? t? SteadyShot se ?e?t????a
ta???a?.
???? f ??e?
??s??*
????te t?? ?at?stas? t??????sµ?.GR
22
* DSC-HX100V µ?
????
x ???µ?s? st?e???
??? p??sete t ??µp? MENU ?at? t? ???? ? t?? a?apa?a????, t
(???µ?se??) pa??eta? ?? te???? ep????. ?p?e?te ?a a???ete t??
p?ep??e?µ??e? ???µ?se?? st?? ??? (???µ?se??).
?ata???s?
???µ?s??
?ata???ste t?? ep???µ?t?? ?e?t????e? ? t??
???µ?se?? t?? ??µe?a?.
;d??? e?t?
??µe?a?
??a?t?e? t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe
t?? a????e? sa?.
?a? ?s?as? ?p????e? µ?a µ??d s??eµe??? a?apa?a?????.
?? ?? 3D
???µ?e? ??a a?apa?a???? e????? p? ??f???a?
se ?e?t????a 3D se t??e?as? 3D.
?p st ?? µe
TransferJet
?etaf??e? dedµ??a µe t?? ??t??? e??????µµ?s?
d? p???t?? p? e??a? ep??sµ??a µe
TransferJet.
??p ?
p? ???
?p????e? t? µ?f? ???? ??a e???e?.
?µf???s? µ?da?
??p??
?p????e? ??a eµf???s? e????? ??p?? se µ?de? ?
t?? eµf???s? ??? t?? e????? ?at? t??
a?apa?a????.
?et ?s???sµa ?et?s??e? µ?a e???a µe d??f?a ef?.
??a??af? ??a???fe? µ?a e???a.
?? stas?a ??state?e? t?? e???e?.
??t?p?s?
(DPOF)
??s??te? ??a s?µ?d? pa?a??e??a? e?t?p?s?? se
µ?a a????t? e???a.
?e??st? f?
?e??st??fe? µ?a a????t? e???a p?? ta a??ste??
? de??.
;d??? e?t?
??µe?a?
??a?t?e? t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe
t?? a????e? sa?.GR
23
GR
*1
DSC-HX100V µ?
*2
??? de? ?e? e?sa?e? µ?a ???ta µ??µ??, ?a eµfa??ste? t (???a?e?
es?te????? µ??µ??) ?a? ?a e??a? d??at? ? ep???? µ? t?
[??aµ?f?s?].
3 a???µ? t?? a????t?? e????? ?a? e??????µ? ??? µp?e? ?a
d?af???? a????a µe t?? s?????e? ????? ?a? t?? ???ta µ??µ??.
x ?????te? e??5?e?
(???de?: ????e?)
???µ?se?? ?????
??f? ta???a?/F?t?sµ? AF/G?aµµ? p???µat?/
??f?a? ?µ/?e??s? ??. ???µ?/?e??s? ??
µat???/??dp. ??e?s. µat???/?ata??af? ?µ/??a?/
??sa?µ. ??µp??
????e? ???µ?se??
?p?p/F?te??t. ????/Language Setting/`??µa
eµf???s??/?e?t??. ep?de???/????p??s?/
3d??? ?e?t????a?/?????s? HDMI/
??T??S???3: HDMI/???µ?s? s??d. USB/
???µ?s? LUN/???? µ?s????/??a??af. µ?s????/
???µ?s? GPS
*1
/?ed. ?p??. GPS
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/????. e????e?a?
???a?e? ???ta?
µ??µ??
*2
??aµ?f?s?/??µ??? fa??? ?GG/???a?? fa???
?GG/??a?? fa???? ?GG/??t???af?/????µ?
a?e??
???µ?se??
? ? ?? ?
???µ?s? pe????/???µ ?µe? & ??a?/??t. p?s.
???.
*1
/??t. p?s. pe????
*1
????µ5? a????t?? e??5??? ?a? e??????µ?
?5?? ta?????
A???t??t?ta
???e? ?
?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ??
?e??p ? 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355GR
24
x ?a???e?
3 pa?a??t? p??a?a? eµfa??e? t?? ?at? p?s????s? µ???st??
???? e???af??. ??t? e??a? ? s?????? ??? ??a ?a ta a?e?a
ta?????. ? s??eµe?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p? 29 ?ept?. ?
µ???st µ??e?? e?? a?e?? ta???a? µ?f?? MP4 e??a? µ??? pe??p?
2 GB.
(h (??a), m (?ept))
3 a???µ? se ( ) e??a? e???st? e??????µ? ???.
• 3 e??????µ? ??? ta????? d?af??e? epe?d? ? ??µe?a e??a? ep??sµ???
µe s?st?µa VBR (Variable Bit Rate), t p? ???µ?e? a?tµata t??
p?t?ta e???a? a????a µe t s????? ?????. {ta? e????fete ??a
??µa p? ???e?ta? ?????a, ? e???a e??a? p? ?a?a?? a??? e??????µ?
??? e??a? p? s??tµ? epe?d? apa?te?ta? pe??sste?? µ??µ? ??a t??
e???af?.
3 e??????µ? ??? ep?s?? d?af??e? a????a µe t?? s?????e? ?????, t
??µa ? t?? ???µ?se?? p?t?ta?/µe????? e???a?.
A???t??t?ta
???e? ?
?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ??
?e??p ? 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9 m
(9 m)
AVC HD 24M (FX)
—
10 m
(10 m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M — 20 m
MP4 3M — 1 h 10 mGR
25
GR
?e?t????e? p? ?p???? e?s?µat?µ??e? se a?t?? t?? ??µe?a
• ? pa?? e?e???d? pe?????fe? ???e µ?a ap t?? ?e?t????e? s?s?e???
s?µat??/as?µat?? µe TransferJet, s?s?e??? s?µat?? µe 1080 60i ?a?
s?s?e??? s?µat?? µe 1080 50i.
– G?a ?a ?a???sete a? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a GPS, de?te
t ?µa µ?t??? t?? ??µe?? sa?.
S?µat µe GPS: DSC-HX100V
?? s?µat µe GPS: DSC-HX100
– G?a ?a e???ete a? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a TransferJet
?a? a? apte?e? s?s?e?? s?µat? µe 1080 60i ? s?s?e?? s?µat? µe
1080 50i, a?a?t?ste ta a????a s?µata st ??t? µ??? t?? ??µe?a?.
S?s?e?? s?µat? µe TransferJet: (TransferJet)
S?s?e?? s?µat? µe 1080 60i: 60i
S?s?e?? s?µat? µe 1080 50i: 50i
• ? ??µe?a a?t? e??a? s?µat? µe ta???e? µ?f?? 1080 60p ? 50p. Se
a?t??es? µe t?? t?p???? ?e?t????e? e???af?? µ??? s?µe?a, ? p?e?
????? e???af? se d?ap?e?µ??? µ??d, a?t? ? ??µe?a ???e? e???af?
??s?µp???ta? p?de?t??? µ??d. ??t a???e? t?? a????s? ?a?
pa??e? µ?a p? µa?? ?a? ?ea??st??? e???a.
• ??t? ae?s??f??, F??t?ste ?a ape?e??p??sete t?? ??µe?a µet?
ap t?? a?a????s? t? p????µat?.
• ??? pa?a????e?te e???e? 3D p? ??? ?ata??afe? µe a?t? t??
??µe?a ??a pa?atetaµ??e? ?????? pe??d?? se ??e? s?µat?? µe 3D.
• {ta? p????ete e???e? 3D p? ??? ?ata??afe? µe a?t? t?? ??µe?a
se ??e? s?µat?? µe 3D, ?s?? ???sete d?sf??a ?? ?atap??s? µat???,
?p?s? ? ?a?t?a. G?a ?a apfe???? a?t? ta s?µpt?µata, s???st?ta?
?a ???ete ta?t? d?a?e?µµata. Osts, ese?? p??pe? ?a ?a???sete t?
d????e?a ?a? t? s??t?ta t?? d?a?e?µµ?t?? p? ?e??este, epe?d?
d?af???? a????a µe t ???e ?tµ. ?? ???sete p?d?pte e?d?
d?sf??a?, staµat?ste t?? p??? t?? e????? 3D µ??? ?a ???sete
?a??te?a ?a? s?µ??e?te?te ??at?, a? a?t e??a? apa?a?t?t. ?p?s??,
a?at??te st?? d???e? ?e?t????a? p? s??de??? t? s??dedeµ???
s?s?e?? ? t ???sµ?? p? ??s?µp?e?te µe a?t? t?? ??µe?a. ?a
?????ete t? ? ?as? e?? pa?d?? ??s?eta? a?µ? se st?d? a??pt???
(?d?a?te?a pa?d?? ??t? t?? 6 et??).
S?µ??e?te?te pa?d?at? ? f?a?µ?at? p??? af?sete t pa?d? sa? ?a
de? e???e? 3D ?a? ea???e?te t? t??e? t?? a??t??? p?f???e?? ta?
??pe? t?t?e? e???e?.
?a?at???se?? ??a t? ??s? t?? ??µe?a?GR
26
Se s?s?e??? s?µat?? µe GPS (DSC-HX100V µ5?)
• `??s?µp??ste t GPS s?µf??a µe t?? ?a???sµ?? t?? ???? ?a?
pe???? p? t ??s?µp?e?te.
• ?? de? e????fete t?? p???f??e? ?ate????s?? ? tp?es?a?, ???µ?ste
t [???µ?s? GPS] se [{?].
????f??e? ??a t? ??s? ?a? t? f??t?da
?pfe??ete t? ad?? e???sµ, t?? aps??a?µ???s?, t??
t?pp??s?, t?? ???se?? ? ta ?t?p?µata, p.. µe sf???, ap pt?s? ?
p?t?µa t? p???t?. ?a p?s?ete ?d?a?te?a t fa?.
S?µe??se?? ??a t?? e???af?/a?apa?a????
• ???? e????sete t?? e???af?, ???ete µ?a d??µast??? e???af? ??a ?a
ea???e?te t? ? ??µe?a ?e?t???e? s?st?.
• ? ??µe?a de? e??a? a??e?t??? st? s???, st?? p?ts????? ? st ?e?.
• ?a apfe??ete t?? ???es? t?? ??µe?a? st ?e?. ?? e?s???se? ?e? st
es?te??? t?? ??µe?a?, ?s?? p????e? d?s?e?t????a. Se µe?????
pe??pt?se??, ? ??µe?a de? µp?e? ?a ep?d?????e?.
• ??? ?ate????ete t?? ??µe?a st? ??? ? ??? d??at f??. ?p?e? ?a
p?????e? d?s?e?t????a t?? ??µe??? sa?.
• ?? p????e? s?µp????s? ???as?a?, afa???ste t?? p??? ??s?µp??sete
t?? ??µe?a.
• ??? ????te ?a? µ? t?p?te t?? ??µe?a. ??deµ???? ?a p?????e?
d?s?e?t????a ?a? ?a µ?? µp?e?te ?a e?????ete e???e?. ?p?p???, t
µ?s e???af?? e?deµ???? ?a ?ataste? µ? ??s?µp??s?µ ? ?a
p?????e? ?µ?? sta dedµ??a e???a?.
?? ??s?µp?e?te/ap???e?ete t?? ??µe?a sta a?5???a µ???
• Se ?pe????? est?, ???a ? ???? µ???
G?a pa??de??µa se ??a a?t????t sta?µe?µ?? st? ???, ? ??µe?a
µp?e? ?a pa?aµ?f??e? ?a? a?t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a.
• ??t? ap ?µes ???a? f?? ? ??t? se ?a???f??
? ??µe?a µp?e? ?a ap??µat?ste? ? ?a pa?aµ?f??e? ?a? a?t µp?e?
?a p??a??se? d?s?e?t????a.
• Se tp?es?a p? ?p?e?ta? se ??adasµ??
• ??t? se ??s? p? pa????ta? ?s??? ?ad???µata, e?p?µpeta?
a?t????a ? ?p??e? ?s?? µa???t?? ped?. ??af?et???, ? ??µe?a
e?deµ???? ?a µ?? e????fe? ? ?a µ?? a?apa???e? e???e? s?st?.
• Se µ??? µe ?µµ ? s???
F??t?ste ?a µ?? e?s???se? ?µµ? ? s??? st es?te??? t?? ??µe?a?.
??t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a t?? ??µe?a? ?a? se µe?????
pe??pt?se?? a?t? ? d?s?e?t????a de? µp?e? ?a ep?d?????e?.GR
27
GR
????f??e? ??a t? µetaf??
??? ???este se ?a????a ? ??? µ??? µe t?? ??µe?a st?? p?s? ts?p? t?
pa?te???? ? t?? f?sta? sa?, epe?d? a?t µp?e? ?a p??a??se?
d?s?e?t????a ? ??? st?? ??µe?a.
S?µe??se?? ??a t?? ?5?? LCD ?a? t fa?5
? ??? LCD ?atas?e??eta? ??s?µp???ta? te????a ea??et???
?????? a???e?a? ?ts? ?ste p??? ap t 99,99% t?? p?e? ?a e??a?
?e?t?????? ??a apte?esµat??? ??s?. ?a??a a?t?, µp?e? ?a
eµfa??st?? µe????? µ????? µa??e? ?/?a? f?te???? ?????de? (µe ?e??,
?????, µp?e ? p??s?? ??µa) st?? ??? LCD. 3? ?????de? a?t?? e??a?
f?s????? epa???? t?? d?ad??as?a? ?atas?e??? ?a? de? ep??e???
t?? e???af?.
????f??e? ??a t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a?
? ??µe?a ?a? ? µpata??a sa? µp?e? ?a esta??? ap t? s??eµe??
??s?, a??? a?t de? apte?e? d?s?e?t????a.
????f??e? ??a t?? p?stas?a ap5 t?? ?pe????µa?s?
?????a µe t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ?a? t?? µpata??a?, ?s?? ?a µ??
µp?e?te ?a e????fete ta???e? ? ?a ape?e??p???e? a?tµata ? ??µe?a
??a ?a p?state?te?.
Ta eµfa??ste? ??a µ???µa st?? ??? LCD p??? ape?e??p???e? ?
??µe?a ? de? ?a µp?e?te p??? ?a e????fete ta???e?. St?? pe??pt?s?
a?t?, ape?e??p??ste t?? ?s? ?a? pe??µ??ete µ??? ?a µe???e? ?
?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ?a? t?? µpata??a?. ?? e?e??p??sete t?? ?s?
???? ?a ?e? ????se? a??et? ? ??µe?a ?a? ? µpata??a, e?d?eta? ?a
ape?e??p???e? a?? ? ?s?? ? ?a µ?? e??a? d??at ?a e?????ete ta???e?.
Set??? µe t? f5?t?s? t?? µpata??a?
?? f?t?sete µ?a µpata??a p? de? ?e? ??s?µp???e? ??a µe???
d??st?µa, e?d?eta? ?a µ?? e??a? d??at? ? f?t?s? t?? st? s?st?
???t??t?ta.
??t fe??eta? sta a?a?t???st??? t?? µpata??a? ?a? de? apte?e?
d?s?e?t????a. F?t?ste a?? t?? µpata??a.
??e?dp??s? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata
?a t??ept??? p????µµata, ? ta???e?, ? ??teta???e? ?a? ??? ????
e?deµ???? ?a d?a??t?? p?stas?a p?e?µat???? d??a??µ?t??. ? µ?
e?s?dt?µ??? e???af? t?t??? ?????? e?deµ???? ?a ??eta? se
a?t??es? µe t?? d?at?e?? t?? ?µ?es?a? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata.GR
28
?aµ?a apA?µ??s? ??a ?atest?aµµ?? pe??e5µe? ? apt??a
e???af??
? Sony ad??ate? ?a pa??se? ap?µ??s? ??a apt??a e???af??,
ap??e?a ? ?µ?? e??e??aµµ??? pe??eµ???, ??? d?s?e?t????a? t??
??µe?a? ? t? µ?s? e???af??, ?t?.
?a?a??sµ5? t?? ep?f??e?a? t?? ??µe?a?
?a?a??ste t?? ep?f??e?a t?? ??µe?a? µe ??a µa?a? pa?? e?af??
?e?µ?? µe ?e? ?a? ?atp?? s??p?ste t?? ep?f??e?a µe ??a ste?? pa??.
G?a t?? apf??? ???? st f?????sµa ? st pe????µa:
– ??? e???tete t?? ??µe?a se ?µ??? p???ta p?? d?a??t??, e????,
??p?e?µa, a?a??s?µa pa???, e?tµap???t??, a?t????a? ?
e?tµ?t?.GR
29
GR
??µe?a
[S?st?µa]
S?s?e?? e???a?: 7,77 mm
(t?p? 1/2,3) a?s??t??a?
Exmor R CMOS
S?????? a???µ? pixel t??
??µe?a?:
?e??p? 16,8 Megapixel
????µ? e?e???? pixel t??
??µe?a?:
?e??p? 16,2 Megapixel
Fa??: Fa?? Carl Zeiss VarioSonnar T* 30 ?µ
f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (?sd??aµ f??µ
35 mm))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
?at? t? ???? ta????? (16:9):
29 mm – 870 mm*
?at? t? ???? ta????? (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* {ta? t [SteadyShot ??a ta???a]
e??a? ???µ?sµ?? st [??p??].
SteadyShot: 3pt??
??e?? ???es??: ??tµat?
???es?, ??te?a?t?ta
??e?st??, ??te?a?t?ta
d?af???µat?, `e??????t?
???es?, ?p???? s????? (16
?e?t????e?)
?s??p?a ?e???: ??tµata, F??
?µ??a?, S???ef??, F???sµ?
1/2/3, ?????t?s?, F?a?, ??a
p?t?µa, ???a?? ?s??p?a?
?e???
??f? s?µat?:
G?a 1080/50i, 1080/50p: `??µa
PAL, ??t?pa CCIR,
??d?a??af? HDTV 1080/50i
G?a 1080/60i, 1080/60p: `??µa
NTSC, ??t?pa EIA,
??d?a??af? HDTV 1080/60i
??f? a?e??:
?????te? e???e?: S?µat µe
JPEG (DCF ??d. 2.0, Exif
??d. 2.3, MPF Baseline),
s?µat µe DPOF
???sd??state? a????te?
e???e?: S?µat µe MPO
(?p??tas? MPF (????a
a?µ?t?ta?))
?a???e? (p??? AVCHD):
S?µatt?ta µe t? µ?f?
AVCHD Ver. 2.0
???te: MPEG-4 AVC/H.264
??: Dolby Digital 2???a?,
ep??sµ?? µe Dolby Digital
Stereo Creator
•?atas?e??eta? µet? ap
?de?a t?? Dolby Laboratories.
?a???e? (p??? MP4):
??f? MP4
???te: MPEG-4 AVC/H.264
??: MPEG-4 AAC-LC 2ch
??s e???af??: ?s?te???? µ??µ?
(pe??p? 19 MB), "Memory
Stick Duo", ???te? SD
F?a?: ???? f?a? (??a?s??s?a
ISO (S???st?µe?? de??t??
???es??) ???µ?sµ??? st
Auto):
?e??p? 0,3 m ??? 12,7 m (W)/
?e??p? 2 m ??? 5,9 m (T)
??d?a??af??GR
30
[?pd?? s??des?? e?s5d?
?a? e5d?]
?pd? HDMI: ?pd? mini
HDMI
?pd? p??ap??? ??se??:
Type3c
(?d? AV/USB):
?d? ??te
?d? ?? (Ste?ef????)
?p???????a USB
?p???????a USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[&?5?? LCD]
3??? LCD: 7,5 cm (t?p? 3,0)
µ??da TFT
S?????? a???µ? ?????d??:
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
?????de?
[?s??, ?e????]
?s??: ?pa?af?t?µe??
µpata??a
NP-FH50, 6,8 V
?etas?µat?st??
e?a??assµe?? ?e?µat? ACL200C/AC-L200D (pa??eta?),
8,4 V
?ata????s? ?s??:
1,3 W (?at? t? ???? µe t??
??? LCD)
1,2 W (?at? t? ???? µe t
e???s?p?)
Te?µ??as?a ?e?t????a?:
0 °C ??? 40 °C
Te?µ??as?a ap???e?s??:
–20 °C ??? +60 °C
??ast?se?? (s?µat µe CIPA):
121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm
(?/?/?)
???? (s?µat µe CIPA)
(pe???aµa?µ???? t??
µpata??a? NP-FH50, "Memory
Stick Duo"):
?e??p? 577 g
????f??: Ste?ef????
?e?: ??f????
Exif Print: S?µat?
PRINT Image Matching III:
S?µat?
?etas?µat?st??
e?a??ass5µe?? ?e?µat?
AC-L200C/AC-L200D
?pa?t?se?? ?s??: AC 100 V ???
240 V, 50 Hz/60 Hz
?ata????s? ?s??: 18 W
??s? ed?: S??e?? ?e?µa 8,4 V*
Te?µ??as?a ?e?t????a?:
0 °C ??? 40 °C
Te?µ??as?a ap???e?s??:
–20 °C ??? +60 °C
??ast?se??:
?e??p? 48 mm × 29 mm ×
81 mm (?/?/?)
????:
?e??p? 170 g (e?t? t?
??e?t???? ?a??d??)
* ?e?te t?? et???ta st
µetas?µat?st? e?a??assµe??
?e?µat? ??a ???e?
p?d?a??af??.GR
31
GR
?pa?af?t?A5µe?? µpata??a
NP-FH50
`??s?µp??µe?? µpata??a:
?pata??a ??t?? ?????
????st? t?s?:
S??e?? ?e?µa 8,4 V
3?µast??? t?s?:
S??e?? ?e?µa 6,8 V
????st? t?s? f?t?s??:
S??e?? ?e?µa 8,4 V
????st ?e?µa f?t?s??: 1,7 A
`???t??t?ta:
t?p???: 6,1 Wh (900 mAh)
e???st?: 5,9 Wh (870 mAh)
3 sed?asµ? ?a? ? p?d?a??af??
?p?e??ta? se a??a?? ????
p?e?dp??s?.
?µp???? s?µata
• ?a a????a s?µ?a e??a?
eµp???? s?µata t?? Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo"
• ? Windows e??a? s?µa
?atate??? t?? Microsoft
Corporation st?? ???µ??e?
???te?e? t?? ?µe????? ?/?a? se
???e? ??e?.
• ? Macintosh e??a? s?µa
?atate??? t?? Apple Inc.
• ? ??t?p SDXC e??a?
eµp??? s?µa t?? SD-3C, LLC.
• ?a " " ?a? "PlayStation" e??a?
s?µata ?atate???ta t?? Sony
Computer Entertainment Inc.
• ?p?p???, ta ?µata t??
s?st?µ?t?? ?a? p???t?? p?
??s?µp???ta? se a?t t
e?e???d? e??a?, se ?e?????
??aµµ??, eµp???? s?µata ?
s?µata ?atate???ta t??
a?t?st??? d?µ?????? ?
?atas?e?ast?? t??. Osts, se
a?t t e?e???d? ta s?µata ™ ?
® de? ??s?µp???ta? se ?e?
t?? pe??pt?se??.GR
32
• G?a ?a ap?aµ??ete
pe??sste? t PlayStation 3 sa?,
???te ???? t?? efa?µ??? ??a
PlayStation 3 ap t PlayStation
Store (p? d?at??eta?).
• ? efa?µ?? ??a PlayStation 3
apa?te? ??a??asµ PlayStation
Network ?a? t? ???? t??
efa?µ???. ??s?s?µ se
pe???? p? d?at??eta? t
PlayStation Store.
??t?p?µ?? se 70% ? pe??sste?
a?a?????µ?? a?t? µe ??s?
µe?a?? ? as?sµ?? ? se f?t???
??a?a, p ? de? eµpe???e? ?;?
(?t?t???? ;??a????? ???se??).
??s?ete? p???f??e?
set??? µe t p??? a?t ?a?
apa?t?se?? se s????
e??t?se?? µp?e?te ?a ?e?te
st d?ad??t?a? tp
?pst????? pe?at?? µa?.GR
33
GR
[ ??ap?t? pe??t?,
Sa? e?a??st?µe po? a???sate
a?t to p??? t?? Sony. ??p??µe
?a µe??ete ??a?p??µ??? ap t?
??s? t?. St?? ap??a?? pe??pt?s?
p? t p??? sa? ?e?aste? s????
(ep?s?e??) ?at? t? d????e?a t??
e????s??, pa?a?a?e?ste ?a
ep???????ste µe t ?at?st?µa
a???? ? µ’ ??a µ??? t? d??t??
e?s?dt?µ???? s???? µa? (ASN)
t?? ????pa???? 3???µ???? \????
(?3\) ? ?a? ????? ???? p?
a?af???ta? s’ a?t? t?? e????s? ?
sta s??de??ta a?t?? f????d?a
(?e??? ??????? t?? ?????s??).
?p?e?te ?a ?e?te ?eptµ??e?e? ??a
ta µ??? t? d??t?? µa? ASN, st??
t??ef?????? ?ata????, st??
?ata???? p???t?? µa? ?a? st??
?stse??de? µa?. G?a ?a apf??ete
???e pe??tt? ta?a?p???a, sa?
s???st?µe ?a d?a?sete p?se?t???
t e?e???d? ??s?? p?t? ?a ???ete
se epaf? µe t? p?µ??e?t? sa? ? t
d??t? e?s?dt?µ???? s???? µa?.
[ ? ?????s? Sa?
? pa??sa e????s? ?s?e? ??a t
p??? t?? Sony p? a???sate, ef’
s? ??t? t?t? a?af??eta? sta
f????d?a p? s??de?a? t p???
sa?, ?p t?? p??p?es? t?
a???st??e e?t? t?? ?e????
??????? t?? ?????s??.
?e t?? pa??sa, ? Sony e????ta? t?
t p??? e??a? apa??a?µ?? ap
???e e??tt?µa set?µe? µe ta
????? ? t?? ?atas?e??, ??a µ?a
pe??d ??3S ??3?S ap t??
?µe?µ???a t?? a????? a????. ?
a?µd?a ??a ?a p?sf??e? ?a?
e?p????se? t?? pa??sa e????s?,
eta??e?a Sony, e??a? a?t? p?
a?af??eta? s’ a?t?? t?? ?????s? ?
st s??de?? a?t?? f????d? st?
??a p? ep?d???eta? ? ep?s?e??
?at? t? d????e?a t?? e????s??.
???, e?t? t?? pe??d? e????s??,
apde??e? e?att?µat?? t p???
(?at? t?? ?µe?µ???a t?? a?????
a????) ??? a?at??????? ?????? ?
?atas?e???, ? Sony ? ??a µ??? t?
d??t?? ??s?dt?µ???? S????
ASN t?? ?e???? ??????? t??
?????s?? ?a ep?s?e??se? ? ?a
a?t??atast?se? (?at’ ep???? t??
Sony) ???? ep?????s? ??a e??at???
? a?ta??a?t???, t p??? ? ta
e?att?µat??? ea?t?µata t?, e?t?
e???? ???, ?se? t?? ??? ?a?
s??????? p? e?t??e?ta? pa?a??t?.
? Sony ?a? ta µ??? t? d??t??
??s?dt?µ???? S???? ASN
µp??? ?a a?t??atast?s??
e?att?µat??? p???ta ? ea?t?µata
µe ??a ? a?a?????µ??a p???ta ?
ea?t?µata. {?a ta p???ta ?a?
ea?t?µata p? ???
a?t??atasta?e? ????ta? ?d??t?s?a
t?? Sony.
????pa??? ?????s?
SONYGR
34
[ \??
1.?p?s?e??? d???µe? t?? pa??sa?
e????s?? ?a pa???ta? µ? e??
p?s?µ?s?e? t p??tt?p
t?µ??? ? ? apde?? p???s?? (µe
t?? ??de?? t?? ?µe?µ???a?
a????, t? µ?t??? t? p???t?
?a? t?? ep???µ?a? t? eµp??)
µa? µe t e?att?µat?? p???
e?t? t?? pe??d? e????s??. ?
Sony ?a? ta µ??? t? d??t??
??s?dt?µ???? S???? ASN
µp??? ?a a?????? t? d??e??
ep?s?e?? ?at? t?? pe??d
e????se?? e?? de? p?s?µ?s???
ta p?a?afe?µe?a ????afa ? e??
de? p???pt?? ap a?t? ?
?µe?µ???a a????, t p??? ? t
µ?t?? t? p???t? ? ? ep???µ?a
t? eµp??. ? pa??sa e????s?
de? ?s?e? e?? t?p? t? µ?t???
? se???a?? a???µ? t? p???t?
?e? a?????e?, d?a??afe?,
afa??e?e? ? ?ataste?
d?sa?????st?.
2.G?a ?a apfe??e? ??? ? ap??e?a
/ d?a??af? se afa???µe?a ?
apsp?µe?a µ?sa ? ea?t?µata
ap???e?s?? dedµ????, fe??ete
?a ta afa???sete p??? pa?ad?sete
t p??? sa? ??a ep?s?e?? ?at? t??
pe??d e????s??.
3.? pa??sa e????s? de? ?a??pte?
ta ?da ?a? t?? ???d????
µetaf??? p? s??d??ta? µe t?
µetaf?? t? p???t? sa? p??
?a? ap t? Sony ? µ??? t? d??t??
ASN.
4. ? pa??sa e????s? de? ?a??pte?
ta e??:
•?e??d??? s??t???s? ?a?
ep?s?e?? ? a?t??at?stas?
ea?t?µ?t?? ?? apt??esµa
f?s??????? f????.
•??a??s?µa (s?stat??? µ??? ??a
ta p?a p???peta? pe??d???
a?t??at?stas? ?at? t?
d????e?a ??? e?? p???t?
p?? µ? epa?af?t?µe?e?
µpata??e?, f?s????a e?t?p?s??,
??af?de?, ??µpe?, ?a??d?a
??p.),
•\?µ?? ? e?att?µata p?
p???????a? ??? ??s??,
?e?t????a? ? e???sµ?
as?µat?? µe t?? ?a?????
atµ??? ? ???a?? ??s?,
•\?µ??? ? a??a??? st p??? p?
p???????a? ap:
s ?a?? ??s?,
s?µpe???aµa?µ???:
* t? e???sµ? p? ep?f??e?
f?s???, a?s??t??? ?
ep?fa?e?a?? ?µ?? ?
a??a??? st p??? ? ???
se ??e? ?????
???st?????
* µ? ?a????? ? µ? s?µf???
µe t?? d???e? t?? Sony
e??at?stas? ? ??s? t?
p???t?
* µ? s??t???s? t?
p???t? s?µf??a µe t??
d???e? s?st?? s??t???s??
t?? Sony
* e??at?stas? ? ??s? t?
p???t? µe t?p µ?
s?µf?? µe t?? te?????
p?d?a??af?? ?a? ta
p?t?pa asfa?e?a? p?
?s??? st? ??a p? ?e?
e??atasta?e? ?a?
??s?µp?e?ta? t p???.GR
35
GR
s ????se?? ap ??? ? ??s?
t? p???t? µe ???sµ??
p? de? pa??eta? µe t
p??? ? ?a??asµ???
e??at?stas? t? ???sµ???.
s ??? ?at?stas? ? ta
e?att?µata t?? s?st?µ?t??
µe ta p?a ??s?µp?e?ta? ?
sta p?a e?s?µat??eta? t
p??? e?t? ap ???a
p???ta t?? Sony e?d???
sed?asµ??a ??a ?a
??s?µp???ta? µe t e?
??? p???.
s `??s? t? p???t? µe
ea?t?µata, pe??fe?e?a?
ep??sµ ?a? ???a p???ta
t?? p??? t?p?, ?
?at?stas? ?a? t p?t?p
de? s???st??ta? ap t? Sony.
s ?p?s?e?? ? ep?e????e?sa
ep?s?e?? ap ?tµa p? de?
e??a? µ??? t?? Sony ? t?
d??t?? ASN.
s ???µ?se?? ? p?sa?µ???
???? t?? p????µe??
??apt? s???at??es? t??
Sony, st?? p?e?
s?µpe???aµ???ta?:
* ? a?a??µ?s? t?
p???t? p??a ap t??
p?d?a??af?? ? ta
a?a?t???st??? p?
pe?????f?ta? st
e?e???d? ??s?? ?
* ? t?pp??se?? t?
p???t? µe s?p ?a
s?µµ?f??e? p?? e?????? ?
tp???? te?????
p?d?a??af?? ?a? p?t?pa
asfa?e?a? p? ?s??? se
??e? ??a t?? p?e? t
p??? de? e?e sed?aste?
?a? ?atas?e?aste? e?d???.
s ?µ??e?a.
s ?t??µata, p???a???, ????,
?µ???? ?a? ???e? ?s?e?,
p??µµ??a, d??se??,
?pe????? ?e?µt?ta,
a?at????? eae??sµ,
?p??tas?, ?pe????? ?
esfa?µ??? t?fds?a ?
t?s? e?sd?, a?t????a,
??e?t?stat???? e??e??se??
s?µpe???aµa?µ??? t?
?e?a???, ????? e?te?????
d???µe?? ?a? ep?d??se??.
5.? pa??sa e????s? ?a??pte? µ?
ta ????? µ??? t? p???t?. ?e?
?a??pte? t ???sµ?? (e?te t??
Sony, e?te t??t?? ?atas?e?ast??)
??a t p? pa??eta? ? p??e?ta?
?a ?s?se? µ?a ?de?a ??s?? ap t?
te??? ??st? ? ???st?? d???se??
e????s?? ? ea???se?? ap t??
e????s?.
[ ?a???se?? ?a? pe????sµ?
?e ea??es? t?? s?? a?af???ta?
a??t???, ? Sony de? pa??e? ?aµ?a
e????s? (??t?, s??p???, e? t? ?µ?
? ????) s? af?? t?? p?t?ta, t??
ep?ds?, t?? a???e?a, t?? a?p?st?a,
t?? ?ata????t?ta t? p???t? ?
t? ???sµ??? p? pa??eta? ?
s??de?e? t p???, ??a
s???e???µ?? s?p. ??? ? ?s??sa
?µ?es?a apa??e?e? p????? ?
µe????? t?? pa??sa ea??es?, ?
Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????s?
t?? µ? st? µ???st? ??tas? p?
ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a.
3p?ad?pte e????s? ? p?a de?
ea??e?ta? p????? (st µ?t? p? t
ep?t??pe? ?s??? ?µ?) ?a
pe????eta? st? d????e?a ?s?? t??
pa??sa? e????s??.GR
36
? µ?ad??? ?p???s? t?? Sony
s?µf??a µe t?? pa??sa e????s?
e??a? ? ep?s?e?? ? ? a?t??at?stas?
p???t?? p? ?p?e??ta? st??
??? ?a? s?????e? t?? e????s??. ?
Sony de? e????eta? ??a p?ad?pte
ap??e?a ? ?µ?? p? set?eta? µe ta
p???ta, t s????, t?? pa??sa
e????s?, s?µpe???aµa?µ???? t??
???µ???? ?a? ????? ap??e???, t?
t?µ?µat? p? ?ata?????e ??a t??
a??? t? p???t?, t?? ap??e?a?
?e?d??, e?sd?µat?, dedµ????,
ap?a?s?? ? ??s?? t? p???t? ?
p???d?pte s??dedeµ????
p???t?? – t?? ?µes??,
pa?eµp?pt?sa? ? epa??????
ap??e?a? ? ?µ?a? a?µ? ?a? a? a?t?
? ap??e?a ? ?µ?a af?? se:
s ?e??µ??? ?e?t????a ? µ?
?e?t????a t? p???t? ?
s??dedeµ???? p???t??
??? e?att?µ?t?? ? µ?
d?a?es?µt?ta? ?at? t??
pe??d p? a?t ??s?eta?
st? Sony ? se µ??? t?
d??t?? ASN, ? p?a
p????ese d?a?p?
d?a?es?µt?ta? t?
p???t?, ap??e?a ???
??st? ? d?a?p? t??
e??as?a?.
s ?a?? a?a?????
p???f???? p? ?t????a?
ap t p??? ? ap
s??dedeµ??a p???ta.
s \?µ?? ? ap??e?a ???sµ????
p???aµµ?t?? ?
afa???µe??? µ?s??
ap???e?s?? dedµ???? ?
s ????se?? ap ??? ? ???e?
a?t?e?.
?a a??t??? ?s??? ??a ap??e?e? ?a?
?µ???, p? ?p?e??ta? se ?esd?pte
?e????? a??? d??a??,
s?µpe???aµa?µ???? t?? aµ??e?a? ?
????? ad??p?a???, a??t?s??
s?µas??, ??t?? ? s??p????
e????s??, ?a? ap??t?? e??????
(a?µa ?a? ??a ??µata ??a ta p?a ?
Sony ? µ??? t? d??t?? ASN ?e?
e?dp???e? ??a t? d??att?ta
p????s?? t?t??? ?µ???).
St µ?t? p? ? ?s??sa ?µ?es?a
apa??e?e? ? pe????e? a?t?? t??
ea???se?? e??????, ? Sony ea??e? ?
pe????e? t?? e????? t?? µ? st?
µ???st? ??tas? p? t?? ep?t??pe? ?
?s??sa ?µ?es?a. G?a pa??de??µa,
µe???? ???t? apa??e??? t??
ea??es? ? t? pe????sµ ?µ??? p?
fe???ta? se aµ??e?a, se a???
aµ??e?a, se e? p???se??
pa??pt?µa, se d? ?a? pa?µ?e?
p??e??. Se ?aµ?a pe??pt?s?, ?
e????? t?? Sony ?at? t?? pa??sa
e????s?, de? ?pe?a??e? t?? t?µ? p?
?ata?????e ??a t?? a??? t?
p???t?, ?sts a? ? ?s??sa
?µ?es?a ep?t??pe? µ?
pe????sµ?? e?????? ????te??
a?µ?, ?a ?s??? ? te?e?ta??.GR
37
GR
[ ?a ep?f??ass5µe?a ?5µ?µa
d??a??µat? sa?
3 ?ata?a??t?? ?e? ??a?t? t?? Sony
ta d??a??µata p? ap????? ap
t?? pa??sa e????s?, s?µf??a µe
t?? ??? p? pe????ta? se a?t??,
???? ?a pa?a??pt?ta? ta
d??a??µat? t? p? p????? ap
t?? ?s??sa e????? ?µ?es?a
set??? µe t?? p???s?
?ata?a??t???? p???t??. ?
pa??sa e????s? de? ???e? ta ?µ?µa
d??a??µata p? e?deµ???? ?a
?ete, ?te e?e??a p? de? µp??? ?a
ea??e??? ? ?a pe????st??, ?te
d??a??µat? sa? e?a?t?? t??
p?s?p?? ap ta p?a a???sate
t p???. ? d?e?d???s?
p???d?pte d??a??µ?t?? sa?
e?ap?e?ta? ap??e?st??? se es??.
[ Sony Hellas A.E.E.
?as. Sf?a? 1
151 24 ?a??s?
[ ?µ?µa ??p???t?s??
?e?at?? Sony
???. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009GR
38GR
39
GRGR
40GR
41
GRGR
42GR
43
GRGR
44GR
45
GRGR
46GR
47
GR
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR_COV\FR_010COV.fm
master page=Right
4-261-096-21(1)
Printed in Malaysia © 2011 Sony Corporation
4-261-096-21(1)
Mode d’emploi
Blu-ray Disc™ / DVD Player
BDP-S480/S483/S580
Il est possible que le logiciel de ce lecteur soit mis ŕ jour ŕ l’avenir. Pour obtenir des
informations sur les mises ŕ jour disponibles, veuillez vous rendre sur le site :
http://support.sony-europe.com/
z
Pour découvrir des conseils, des tuyaux et des informations utiles sur les produits et
services Sony, veuillez vous connecter sur le site suivant:
www.sony-europe.com/myproduct/F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020
WAR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
2
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
conservez cet appareil ŕ l’abri de la pluie et de
l’humidité.
Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Confier la réparation de l’appareil ŕ un
technicien qualifié uniquement.
Le cordon secteur ne doit ętre remplacé que dans un
magasin de service qualifié.
N’exposez pas les piles ou un appareil comportant des
piles ŕ une chaleur excessive, comme au soleil, ŕ un
feu, etc.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques de lésions oculaires. Le faisceau
laser utilisé dans ce lecteur Blu-ray Disc/DVD étant
dangereux pour les yeux, n’essayez pas de démonter le
boîtier.
Confiez la réparation de l’appareil ŕ un technicien
qualifié uniquement.
Cette étiquette est apposée sur le boîtier de protection
laser ŕ l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER de CLASSE1. L’indication CLASS 1 LASER
PRODUCT est située au dos ŕ l’extérieur.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité
avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point
de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de maničre
appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver
les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systčmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou
sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas
ętre traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles
pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés
lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de
mercure ou 0.004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement ŕ la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son remplacement.F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020
WAR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
3
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ
un point de collecte approprié vous vous assurez que la
pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez
acheté ce produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Précautions
• Cet appareil fonctionne sur 220–240V CA, 50/60Hz.
Vérifiez que la tension de fonctionnement de
l’appareil est identique au courant secteur local.
• Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de
liquide (notamment un vase) sur l’appareil.
• Installez cet appareil afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon secteur de la prise murale
en cas de problčme.
Précautions
Cet appareil a été testé et déterminé comme étant
conforme aux limites définies dans la Directive
EMC en utilisant un câble de raccordement de
moins de 3 mčtres.
Installation
• Pour éviter une surchauffe interne, installez le
lecteur dans un endroit offrant une ventilation
suffisante.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface molle
comme un tapis car ceci pourrait obstruer les
orifices d’aération.
• N’installez pas ce lecteur dans un endroit fermé,
comme une bibliothčque, etc.
• Protégez le lecteur contre les chocs et ne
l’installez pas ŕ proximité de sources de chaleur,
dans un endroit poussiéreux ou soumis aux
rayons directs du soleil.
• Ne placez pas le lecteur ŕ l’extérieur, dans un
véhicule, un bateau ou autre vaisseau.
• Si le lecteur est déplacé d’un endroit frais ŕ un
endroit chaud ou s’il est déplacé dans une pičce
trčs humide, l’humidité peut se condenser sur les
lentilles ŕ l’intérieur du lecteur. Dans ce cas, le
lecteur risque de ne plus fonctionner
correctement. Retirez alors le disque et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une
demi-heure jusqu’ŕ complčte évaporation de
l’humidité.
• N’installez pas le lecteur en position inclinée. Il
est conçu pour fonctionner ŕ l’horizontale
exclusivement.
• Ne placez pas d’objets métalliques devant le
panneau avant. Cela pourrait limiter la réception
des ondes radio.
• Ne placez pas le lecteur dans un endroit oů des
équipements médicaux sont utilisés. Cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement des instruments
médicaux.
• Si vous portez un pacemaker ou utilisez un autre
appareil médical, consultez votre médecin ou le
fabricant de votre appareil médical avant
d’utiliser la fonction LAN sans fil.
• Ce lecteur doit ętre installé et utilisé avec une
distance minimum d’au moins 20 cm, ou plus,
entre le lecteur et le corps d’une personne (sauf
les extrémités : mains, poignets, pieds et
chevilles).
• Ne placez pas d’objets lourds ou instables sur le
lecteur.
• Ne placez pas un objet autre qu’un disque sur le
plateau de disque. Cela pourrait endommager le
lecteur ou cet objet.
• Retirez tous les disques pour déplacer le lecteur.
Sinon, il risque d’ętre endommagé.
• Débranchez le cordon d’alimentation secteur et
tous les autres câbles du lecteur avant de le
déplacer.
,suiteF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020
WAR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
4
Alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation
secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale,
męme s’il a été mis hors tension.
• Débranchez le lecteur de la prise murale si vous
n’allez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour
débrancher le cordon d’alimentation, tirez dessus
en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
• Observez les points suivants pour éviter que le
cordon d’alimentation secteur soit endommagé.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur
s’il est endommagé car cela pourrait provoquer
une décharge électrique ou un incendie.
– Ne coincez pas le cordon d’alimentation secteur
entre le lecteur et le mur, une étagčre, etc.
– Ne placez rien de lourd sur le cordon
d’alimentation secteur ni ne tirez sur le cordon
d’alimentation luimęme.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lors de l’écoute d’un
passage présentant un trčs faible niveau d’entrée ou
sans signal audio. Cela pourrait endommager votre
ouďe et les enceintes lorsqu’une section ŕ niveau de
cręte est lue.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvants tels que
de l’alcool ou de la benzine.
Ŕ propos du nettoyage des disques et des
produits de nettoyage des disques/
lentilles
N’utilisez pas de disques de nettoyage ou de
produits de nettoyage de disque/lentille (qu’ils
soient liquides ou en vaporisateur). Ils peuvent
altérer le bon fonctionnement de l’appareil.
Ŕ propos du remplacement des pičces
En cas de réparation de ce lecteur, les pičces
réparées peuvent ętre conservées en vue de leur
réutilisation ou de leur recyclage.
Raccordement ŕ la prise HDMI OUT
Observez les précautions suivantes car une
manipulation incorrecte peut endommager la prise
HDMI OUT et le connecteur.
• Alignez précisément la prise HDMI OUT ŕ
l’arričre du lecteur et le connecteur HDMI en
vérifiant leurs formes. Assurez-vous que le
connecteur n’est pas ŕ l’envers ou incliné.
• Assurez-vous de déconnecter le câble HDMI pour
déplacer le lecteur.
• Tenez le connecteur HDMI tout droit lors de la
connexion ou déconnexion du câble HDMI. Ne
courbez ni n’appliquez de pression au HDMI
connecteur dans la prise HDMI OUT.
En regardant des images vidéo 3D
Certaines personnes peuvent éprouver une gęne
(telle que fatigue des yeux, lassitude ou nausée) en
regardant des images vidéo 3D. Sony recommande
ŕ tous les spectateurs de faire des pauses réguličres
pendant qu’ils regardent des images vidéo 3D. La
durée et la fréquence de ces pauses nécessaires
varient d’une personne ŕ l’autre. Vous devez
décider de ce qui vous convient le mieux. Si vous
éprouvez une gęne, vous devriez vous arręter de
regarder les images vidéo 3D jusqu’ŕ ce que cette
gęne disparaisse ; consultez un médecin si vous
pensez que cela est nécessaire. Vous devriez aussi
revoir (i) le mode d’emploi et/ou les messages
d’avertissement de tout autre appareil utilisé avec le
produit, ou le contenu Blu-ray Disc lu avec celui-ci
et (ii) notre site Web (http://www.sonyeurope.com/myproduct/) pour les toutes derničres
informations. La vision des jeunes enfants (en
particulier de ceux de moins de six ans) se
développe encore. Consultez votre médecin (tels
qu’un pédiatre ou ophtalmologue) avant de laisser
de jeunes enfants regarder des images vidéo 3D.
Des adultes devraient surveiller les jeunes enfants
afin d’ętre sűrs qu’ils suivent les recommandations
indiquées cidessus.
,suite ŕ la page 6F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_010C
OVTOC.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
5
Table des matičres
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guide des pičces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements et réglages
Etape 1 : Raccordement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Etape 2 : Régl. facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture depuis un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture via un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Options disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Internet
Consultation de sites Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paramčtres et réglages
Utilisation des affichages de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[Mise ŕ jour réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[Réglages Ecran] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
[Réglages Audio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
[Réglages Visualisation BD/DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
[Réglages Contrôle parental] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
[Réglages Musique] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[Réglages Systčme] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[Réglages Réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
[Régl. facile] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
[Réinitialisation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_010C
OVTOC.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
6
En cas de questions ou de problčmes ŕ propos de
votre lecteur, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
Protection contre la copie
Tenez-vous informé des systčmes de protection de
contenu avancés utilisés sur les Blu-ray Disc™ et
les DVD. Ces systčmes, appelés AACS (Advanced
Access Content System) et CSS (Content Scramble
System), peuvent contenir des restrictions de
lecture, de sortie analogique et autres fonctions
similaires. Le fonctionnement de ce produit et les
restrictions auxquelles il est soumis peuvent varier
selon la date d’achat, le conseil de direction de
l’AACS pouvant adopter et modifier ses rčgles de
restriction aprčs cette date.
Droits d’auteur et marques commerciales
• « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des
marques commerciales de Panasonic Corporation
et Sony Corporation.
• Java, le logo représentant la tasse de café et toutes
les marques contenant Java sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Sun
Microsystems, Inc. aux Etats-Unis ou dans
d’autres pays.
• , « XMB » et « xross media bar » sont des
marques commerciales de Sony Corporation et
Sony Computer Entertainment Inc.
• Ce produit incorpore la technologie High-
Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux Etats- Unis et dans d’autres
pays.
• « Blu-ray Disc » est une marque commerciale.
• Les logos « Blu-ray Disc », « DVD+RW »,
« DVD-RW », « DVD+R », « DVD-R », « DVD
VIDEO » et « CD » sont des marques
commerciales.
• « BD-LIVE », le logo « BD-LIVE » et
« BONUSVIEW » sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
• « Blu-ray 3D » et le logo « Blu-ray 3D » sont des
marques commerciales de Blu-ray Disc
Association.
• « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » et le logo « PhotoTV HD » sont
des marques commerciales de Sony Corporation.
• Technologie de codage et brevets MPEG Layer-3
audio sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
• Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft Corporation.
L’utilisation ou la distribution d’une telle
technologie hors de ce produit sont interdites sans
licence de Microsoft ou d’une filiale Microsoft
agréée.
• La technologie de reconnaissance des données
audio/vidéo et les données associées sont fournies
par Gracenote
®
. Gracenote constitue la norme de
l’industrie en matičre de technologie de
reconnaissance musicale et de fourniture de
contenus connexes. Pour plus de détails, visitez
www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray Disc et
les données associées aux morceaux de musique
et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote,
Inc., Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote.
Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 - Date
actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont
protégés par un ou plusieurs brevets appartenant
ŕ Gracenote. Pour obtenir une liste non
exhaustive des brevets Gracenote en vigueur,
visitez le site Web de Gracenote. Les noms
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le
logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la
mention « Powered by Gracenote » sont des
marques ou des marques déposées de Gracenote
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Le logo Wi-Fi CERTIFIED™ est une marque de
certification de Wi-Fi Alliance.
• La marque Wi-Fi Protected Setup™ est une
marque de Wi-Fi Alliance.
• « Wi-Fi CERTIFIED™ » et « Wi-Fi Protected
Setup™ » sont des marques commerciales de
Wi-Fi Alliance.
• DLNA
®
, le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™
sont des marques commerciales, des marques de
service ou des marques de certification de Digital
Living Network Alliance.
• Toutes les autres marques appartiennent ŕ leurs
propriétaires respectifs.
• Les autres noms de systčme et de produit sont
généralement des marques commerciales ou
marques déposées des fabricants. Les marques
™ et ® ne sont pas indiquées dans ce document.
AVIS IMPORTANT
Attention : Ce lecteur peut maintenir
indéfiniment une image fixe ou un menu ŕ
l’écran d’un téléviseur. Si une image vidéo fixe
ou un menu reste affiché ŕ l’écran du téléviseur
pendant une période prolongée, ce dernier peut
subir des dommages irréversibles. Les écrans
plasma et les téléviseurs ŕ projection sont
particuličrement sensibles ŕ ce phénomčne.F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P
AR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S480/S483/ S580
4-261-096-21(1)
7
Guide des pičces et commandes
z
La touche N comporte un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du
lecteur.
A Plateau de disque
B Témoin d’alimentation
S’allume en blanc lorsque le lecteur est
mis sous tension.
C Capteur de télécommande
D Affichage du panneau avant
N, X : S’allume pendant la lecture ou la
pause.
: S’allume lors de l’activation du
réglage de répétition.
: S’allume lors de la sortie de signaux
vidéo 720p/1080i/1080p.
E Prise (USB)
Connectez un périphérique USB ŕ cette
prise.
F x (arręt)
G N (lecture)
H Z (ouverture/fermeture)
I [/1 (marche/veille)
Permet de mettre le lecteur sous tension
ou en mode de veille.
Pour verrouiller le plateau de disque
(verrouillage enfant)
Vous pouvez verrouiller le plateau de disque
afin d’éviter qu’il soit ouvert par erreur.
Lorsque le lecteur est sous tension, appuyez
continuellement sur N du lecteur pendant
plus de 10 secondes. Le plateau de disque est
verrouillé ou déverrouillé.
A Prises LINE OUT (R-AUDIO-L)
B Prise LINE OUT (VIDEO)
C Prise HDMI OUT
D Borne LAN (100)
E Prise (USB)
F Orifices d’aération
G Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)
H Prises COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB, PR)
Panneau avant
Panneau arričre
,suiteF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P
AR.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/ S580
4-261-096-21(1)
8
Les fonctions disponibles de la
télécommande diffčrent selon le disque ou la
situation.
z
• La touche numérique 5 et les touches AUDIO,
2 +, et N comportent un point tactile. Utilisez
ce point tactile comme référence lors de
l’utilisation du lecteur.
• Les touches grises brillent dans l’obscurité
(BDP-S483 seulement).
A Z (ouverture/fermeture)
Permet d’ouvrir ou de fermer le plateau
de disque.
-TV- t (sélection d’entrée
téléviseur)
Permet de basculer entre le téléviseur et
d’autres sources d’entrée.
-TV- [/1 (marche/veille
téléviseur)
Permet de mettre le téléviseur sous
tension ou en mode de veille.
[/1 (marche/veille)
Permet de mettre le lecteur sous tension
ou en mode de veille.
B Touches numériques (0 - 9)
Permet de saisir les numéros de titre/
chapitre, etc.
2 (volume) +/–
Permet de régler le volume du téléviseur.
AUDIO (page 25)
Permet de sélectionner la piste de langue
lorsque des pistes multilingues sont
enregistrées sur un BD-ROM/DVD
VIDEO.
Permet de sélectionner la piste sonore sur
un CD.
SUBTITLE (page 25)
Permet de sélectionner la langue des
sous-titres lorsque des sous-titres
multilingues sont enregistrés sur un BDROM/DVD VIDEO.
(coupure du son)
Désactive le son temporairement.
C Touches de couleur (rouge/
verte/jaune/bleue)
Touches de raccourci pour des fonctions
interactives.
D TOP MENU
Permet d’ouvrir ou de fermer le menu
principal d’un BD ou DVD.
POP UP/MENU
Permet d’ouvrir ou de fermer le menu
contextuel d’un BD-ROM ou le menu
d’un DVD.
OPTIONS (page 18)
Le menu des options qu’il est possible de
sélectionner apparaît sur l’écran.
TélécommandeF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P
AR.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S480/S483/ S580
4-261-096-21(1)
9
HOME
Permet d’ouvrir le menu d’accueil du
lecteur.
Permet d’afficher le papier peint
lorsqu’elle est enfoncée sur l’icône de
catégorie du menu d’accueil.
RETURN
Permet de revenir ŕ l’affichage
précédent.
(précédent/suivant)
Permet de passer au chapitre, plage ou
fichier précédent/suivant.
X (pause)
Permet de mettre la lecture en pause ou
de la redémarrer.
m/M (recul rapide/avance
rapide)
• Permet un recul rapide/avance rapide
sur le disque lors d’une pression
pendant la lecture. Ŕ chaque pression
sur la touche pendant la lecture de
vidéos, la vitesse de recherche change.
• Permet une lecture au ralenti lors d’une
pression pendant plus d’une seconde en
mode de pause.
• Permet une lecture image par image
lors d’une pression brčve en mode de
pause.
z
La lecture au ralenti ou d’une image n’est
pas disponible pour un Blu-ray 3D Disc.
N (lecture)
Pour démarrer ou redémarrer la lecture.
(favoris) (page 18)
Affiche le contenu Internet ajouté ŕ la
Liste de favoris. Vous pouvez
sauvegarder jusqu’ŕ 18 de vos
programmes de contenu Internet favoris.
x (arręt)
Permet d’arręter la lecture et de
mémoriser le point d’arręt (point de
reprise).
Le point de reprise pour un titre/plage est
le dernier point que vous avez lu ou la
derničre photo pour un dossier photo.
DISPLAY (page 15)
Affiche les informations de lecture et de
consultation de sites Web ŕ l’écran.
Le menu d’accueil apparaît lorsque vous
appuyez sur HOME. Sélectionnez une
catégorie ŕ l’aide de ,. Sélectionnez un
élément ŕ l’aide de M/m, et appuyez sur
ENTER.
[Config.] : Permet d’ajuster les réglages
du lecteur.
[Photo] : Permet l’affichage de photos.
[Musique] : Permet la lecture de
musique.
[Vidéo] : Permet la lecture de vidéos.
[Réseau] : Permet d’afficher des
éléments de réseau.
Affichage du menu d’accueil
Élément CatégorieF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_040B
AS.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
10
Raccordements et réglages
Etape 1 : Raccordement du lecteur
Ne branchez pas le cordon secteur avant d’avoir établi tous les raccordements.
Pour connaître les accessoires fournis, voir « Accessoires fournis » (page 32).
Sélectionnez une des méthodes de raccordement suivantes en fonction des prises d’entrée de
votre téléviseur.
Faites correspondre la couleur de la fiche avec celle de la prise lors du raccordement.
* Les contenus protégés sur BD-ROM sont diffusés dans une résolution de 480i/576i par la prise
COMPONENT VIDEO OUT (page 6).
b
Ne raccordez pas le lecteur par l’intermédiaire d’un magnétoscope. Il se peut que des signaux vidéo
alimentés par l’intermédiaire d’un magnétoscope soient affectés par des systčmes de protection des droits
d’auteur et l’image sera déformée sur le téléviseur.
Raccordement ŕ votre téléviseur
Haute qualité
Qualité
standard
Câble HDMI (non fourni)
Câble audio/vidéo
(non fourni)
Câble vidéo composantes
*
(non fourni)
Câble audio/vidéo (non fourni)F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_040B
AS.fm
master page=right
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
11
Raccordements et réglages
Sélectionnez une des méthodes de raccordement suivantes en fonction des prises d’entrée de
votre amplificateur (récepteur) AV. Lorsque vous sélectionnez A ou B, effectuez les réglages
appropriés dans [Réglages Audio] (page 24).
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les terms Dolby et Pro Logic, ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence des numéros de brevets
américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ;
5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ;
7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et autres
brevets américains et internationaux délivrés et
déposés. DTS et le symbole sont des marques
déposées et les logos DTS-HD, DTS-HD Master
Audio et DTS sont des marques commerciales
de DTS, Inc. Le produit inclut les logiciels.
© DTS, Inc. Tous droits réservés.
Raccordement ŕ votre amplificateur (récepteur) AV
Câble HDMI
(non fourni)
t Réglez [Réglage MIX Audio BD] (page 24).
Câble HDMI (non fourni)
Câble numérique coaxial
(non fourni)
t Réglez [Dolby Digital
*1
] (page 24)
et [DTS
*2
] (page 24).
Câble audio/vidéo (non fourni)F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_040B
AS.fm
master page=left
specdef20090918
BDP-S480/S483/S580
4-261-096-21(1)
12
Etape 2 : Régl. facile
1 Insérez deux piles R6 (format AA) en
faisant correspondre les polarités 3
et # des piles avec les marques ŕ
l’intérieur du compartiment des piles.
2 Branchez le lecteur sur le secteur.
3 Appuyez sur [/1 pour mettre le lecteur
sous tension.
4 Mettez le téléviseur sous tension, puis
commutez le sélecteur d’entrée de
votre téléviseur de sorte que le signal
provenant du lecteur apparaisse sur
l’écran de télévision.
5 Exécutez [Régl. facile].
Suivez les instructions ŕ l’écran pour
effectuer les réglages de base ŕ l’aide de
« Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Réglage réseau sans
fil ».
3 Sélectionnez « WPS (boutonpoussoir) » pour la méthode Boutonpoussoir ou « WPS (PIN) » pour la
méthode PIN.
~
• Le nom de la touche WPS peut varier selon le
routeur (par exemple, touche AOSS).
4 Suivez les instructions affichées dans
l’écran de réglage.
Type 2 : Réseau sécurisé sans
Wi-Fi Protected Set-up (WPS)
Pour configurer un LAN sans fil, vous avez
besoin du SSID (nom du réseau sans fil) et de
la clé de sécurité (clé WEP ou WPA). Si vous
ne les connaissez pas, reportez-vous au mode
d’emploi du routeur.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Réglage réseau sans
fil ».
3 Sélectionnez « Rechercher », puis
sélectionnez un réseau dans la liste des
réseaux sans fil trouvés.
LAN sans fil sécurisé ? NON
k Type 3
OUI m
Utilisez-vous un routeur LAN
sans fil compatible Wi-Fi
Protected Set-up (WPS) ?
NON
k Type 2
OUI m
Type 1*
(Suite)22 FR
4 Suivez les instructions affichées dans
l’écran de réglage.
~
• Si vous utilisez WPS pour le réglage du réseau, les
paramčtres de sécurité du routeur LAN sans fil
s’activent et les équipements précédemment
connectés au LAN sans fil de maničre non
sécurisée sont déconnectés du réseau.
Dans ce cas, activez les paramčtres de sécurité de
l’équipement déconnecté, puis reconnectez-le.
Vous pouvez aussi désactiver les paramčtres de
sécurité du routeur LAN sans fil, puis connecter
l’équipement ŕ un téléviseur, mais dans un état
non sécurisé.
Type 3 : Réseau non sécurisé
avec n’importe quel type de
routeur LAN sans fil
Pour régler un LAN sans fil, SSID (nom de
réseau sans fil) est requis.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Réglage réseau sans
fil ».
3 Sélectionnez « Rechercher », puis
sélectionnez un réseau dans la liste des
réseaux sans fil trouvés.
4 Suivez les instructions affichées dans
l’écran de réglage.
~
• La clé de sécurité (clé WEP ou WPA) n’est pas
requise, car vous n’avez pas besoin de
sélectionner de méthode de sécurité dans cette
procédure.
Type 4 : Réglage du réseau
filaire
Si nécessaire, entrez les valeurs respectives
pour votre routeur. Les options ŕ régler
(notamment l’adresse IP, le masque de sousréseau, DHCP) peuvent varier selon le routeur
ou le fournisseur de services Internet. Pour
plus d’informations, reportez-vous aux modes
d’emploi reçus du fournisseur de services
Internet ou ŕ ceux fournis avec le routeur.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Réglage réseau filaire ».
3 Sélectionnez « Auto » pour définir
automatiquement l’adresse IP et le
serveur proxy, ou « Personnalisé » pour
les définir manuellement.
4 Suivez les instructions affichées dans
l’écran de réglage.
Affichage de l’état du réseau
Vous pouvez vérifier l’état de votre réseau.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Afficher l’état du
réseau ».
Si vous ne parvenez pas ŕ
vous connecter ŕ Internet
A l’aide des diagnostics, vérifiez les causes
possibles de l’échec de la connexion réseau,
ainsi que les paramčtres.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage réseau ».
2 Sélectionnez « Afficher l’état du
réseau ».
3 Sélectionnez « Vérifier la connexion ».
Cela peut prendre plusieurs minutes.
Vous ne pouvez pas annuler le
diagnostic aprčs avoir sélectionné
« Vérifier la connexion ».23FR
Réglage réseau
Réglage des paramčtres
d’affichage du serveur
Vous pouvez sélectionner les serveurs du
réseau domestique ŕ afficher dans le menu
d’accueil. Jusqu’ŕ 10 serveurs peuvent ętre
affichés automatiquement dans le menu
d’accueil.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage du
réseau domestique ».
2 Sélectionnez « Paramčtres d’affich. du
serveur ».
3 Sélectionnez le serveur ŕ afficher dans
le menu d’accueil et réglez les
paramčtres.
Si vous ne pouvez pas vous
connecter ŕ votre réseau
domestique
Le téléviseur détecte si le serveur est
correctement reconnu lorsque vous ne pouvez
pas le connecter ŕ votre réseau domestique. Si
les résultats du diagnostic indiquent une
défaillance, vérifiez les causes possibles ainsi
que les réglages et connexions réseau.
1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez
> « Réseau » > « Réglage du
réseau domestique ».
2 Sélectionnez « Diagnostics de
serveur ».
Les diagnostics du serveur commencent.
Lorsque les diagnostics du serveur sont
terminés, la liste des résultats du diagnostic
apparaît.24 FR
Dépannage
Lorsque le témoin 1 (veille) clignote, comptez le nombre de clignotements (ŕ
intervalle de trois secondes).
Appuyez sur la touche 1 du téléviseur pour le mettre hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation secteur et signalez la façon dont le témoin clignote (nombre de clignotements) ŕ
votre revendeur ou au Centre de Service Aprčs-Vente Sony.
Lorsque le témoin 1 (veille) ne clignote pas, vérifiez les éléments des tableaux cidessous.
Reportez-vous aussi ŕ la section « Dépannage » de l’i-Manual. Si le problčme persiste, confiez votre
téléviseur ŕ un technicien qualifié.
Informations complémentaires
Condition Description/Solution
Absence d’image (écran
noir) et de son.
• Vérifiez le raccordement de l’antenne/câble.
• Raccordez le téléviseur au secteur et appuyez sur la touche 1 du
téléviseur.
• Si le témoin 1 (veille) s’allume en rouge, appuyez sur "/1.
Quelques petits points
noirs et/ou brillants
apparaissent ŕ l’écran.
• L’écran est composé de pixels. La présence de petits points noirs
et/ou brillants (pixels) ŕ l’écran n’est pas le signe d’une
défaillance.
Certains programmes ne
peuvent pas ętre captés.
• Vérifiez le raccordement de l’antenne ou de la parabole.
Le téléviseur s’éteint
automatiquement (il passe
en mode veille).
• Vérifiez si la fonction « Arręt programmé » est activée ou vérifiez
le réglage « Durée » sous « Marche programmée ».
• Vérifiez si la fonction « Mise en veille du téléviseur » est activée.
• Vérifiez si la fonction « Détecteur de présence » est activée. Si
aucun téléspectateur n’est détecté devant le téléviseur pendant une
durée prédéfinie, l’image se désactive automatiquement en
laissant uniquement le son du téléviseur activé. Par ailleurs, aprčs
30 minutes en mode Sans image, le téléviseur passe en mode
veille.
La télécommande ne
fonctionne pas.
• Remplacez les piles.
• Votre téléviseur est peut-ętre en mode SYNC.
Appuyez sur SYNC MENU, sélectionnez « Commande TV »,
puis sélectionnez « Accueil (Menu) » ou « Options » pour
commander le téléviseur.
Le mot de passe du
« Verrouillage parental » a
été oublié.
• Saisissez 9999 comme code PIN. (Le code PIN 9999 est toujours
accepté.)
La température augmente
autour du téléviseur.
• Si vous utilisez le téléviseur pendant une période prolongée, la
température augmente dans la zone qui l’entoure.
Si vous le touchez, vous remarquerez peut-ętre qu’il est chaud.25FR
Informations complémentaires
Spécifications
Norme
Type d’affichage Ecran ŕ cristaux liquides
Norme de télévision Analogique : Selon le pays/région sélectionné : B/G/H, D/K, L, I, M
Numérique : DVB-T2 (KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/
40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/
32EX523/32EX424/32CX523 uniquement)
DVB-T/DVB-C
Norme Couleur/Vidéo Analogique : PAL, PAL60 (uniquement entrée vidéo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (uniquement
entrée vidéo)
Numérique : MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4
Canaux couverts Analogique : VHF : E2–E12/UHF : E21–E69/CATV : S1–S20/HYPER : S21–S41
D/K : R1–R12, R21–R69/L : F2–F10, B–Q, F21–F69/I : UHF B21–B69/M : A2–A13, A14–A79
Numérique : VHF/UHF
Sortie son 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/
32CX52x, KDL-32EX42x)
8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x)
Prises d’entrée/sortie
Câble d’antenne Borne 75 ohms externe pour VHF/UHF
/ AV1 Connecteur Péritel ŕ 21 broches (norme CENELEC) comprenant entrée audio et vidéo, entrée RVB et
sortie audio et vidéo TV.
AV2 Entrée vidéo (prise phono)
/ COMPONENT IN Formats pris en charge : 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Entrée audio (prises phono)
HDMI IN1, 2, 3, 4
(sauf KDL-26/24/22EX32x)
Vidéo : 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio : PCM linéaire deux canaux : 32, 44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits, Dolby Digital
Entrée audio analogique (mini-prise) (HDMI IN4 uniquement)
Entrée PC
ARC (Audio Return Channel) (HDMI IN1 uniquement)
HDMI IN1, 2
(KDL-26/24/22EX32x
uniquement)
Vidéo : 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio : PCM linéaire deux canaux : 32, 44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits, Dolby Digital
Entrée audio analogique (mini-prise) (HDMI IN2 uniquement)
Entrée PC
ARC (Audio Return Channel) (HDMI IN1 uniquement)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Prise optique numérique (PCM linéaire deux canaux, Dolby Digital)
AUDIO OUT / i Sortie audio (mini-prise stéréo)
Prise casque
PC IN Entrée PC (Mini D-sub 15 broches)
Entrée audio PC (mini-prise)
(KDL-26/24/22EX32x
uniquement)
Port USB (Enregistrement HDD pris en charge)
1, 2
(KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523
uniquement)
Port USB
1, 2 (HDD REC)
(sauf KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523,
KDL-26/24/22EX32x)
Port USB, port pour disque dur USB ( 2 uniquement)
Emplacement CAM (Module pour systčme ŕ contrôle d’accčs)
LAN Connecteur 10BASE-T/100BASE-TX (La vitesse de connexion du réseau peut varier en fonction de
l’environnement d’exploitation. Le débit et la qualité de la communication 10BASE-T/100BASE-TX ne
sont pas garantis pour ce téléviseur.)
(Suite)26 FR
Nom du modčle KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x
Alimentation et autres
Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe d’efficacité
énergétique
A A A A
Taille d’écran (mesurée en
diagonale)
Environ 138,8 cm/
55 pouces
Environ 116,8 cm/
46 pouces
Environ 116,8 cm/
46 pouces
Environ 116,8 cm/
46 pouces
Consommation
électrique
en mode
« Domicile » /
« Standard »
113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W
en mode
« Point de
vente » /
« Intense »
177 W 153 W 133 W 114 W
Consommation électrique
annuelle moyenne*
1
165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh
Consommation électrique en
veille*
2
0,25 W (15 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (15 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (15 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,3 W (13 W en mode de
mise ŕ jour du logiciel/
EPG)
Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical)
Dimensions (Environ) (l × h × p)
avec support de table 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm
sans support de table 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm
Poids (Environ)
avec support de table 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg
sans support de table 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg
Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8).
Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500
Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x)
Caméra et microphone : CMU-BR100
Adaptateur LAN sans fil USB
Température d’utilisation 0 şC – 40 şC
Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation)
Nom du modčle KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
Alimentation et autres
Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe d’efficacité
énergétique
C B A A
Taille d’écran (mesurée en
diagonale)
Environ 116,8 cm/
46 pouces
Environ 101,6 cm/
40 pouces
Environ 101,6 cm/
40 pouces
Environ 101,6 cm/
40 pouces
Consommation
électrique
en mode
« Domicile » /
« Standard »
128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W
en mode
« Point de
vente » /
« Intense »
204 W 135 W 121 W 113 W
Consommation électrique
annuelle moyenne*
1
187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh
Consommation électrique en
veille*
2
0,25 W (16 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (14 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (15 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,3 W (13 W en mode de
mise ŕ jour du logiciel/
EPG)
Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical)
Dimensions (Environ) (l × h × p)
avec support de table 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm
sans support de table 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm
Poids (Environ)
avec support de table 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg
sans support de table 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg27FR
Informations complémentaires
Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8).
Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500
Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x)
Caméra et microphone : CMU-BR100
Adaptateur LAN sans fil USB
Température d’utilisation 0 şC – 40 şC
Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation)
Nom du modčle KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x
Alimentation et autres
Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe d’efficacité
énergétique
C A A B
Taille d’écran (mesurée en
diagonale)
Environ 101,6 cm/
40 pouces
Environ 94,0 cm/
37 pouces
Environ 94,0 cm/
37 pouces
Environ 80,1 cm/
32 pouces
Consommation
électrique
en mode
« Domicile » /
« Standard »
120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W
en mode
« Point de
vente » /
« Intense »
181 W 105 W 98 W 101 W
Consommation électrique
annuelle moyenne*
1
175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh
Consommation électrique en
veille*
2
0,25 W (15 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (17 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,3 W (16,5 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,25 W (16 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical)
Dimensions (Environ) (l × h × p)
avec support de table 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm
sans support de table 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm
Poids (Environ)
avec support de table 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg
sans support de table 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg
Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8).
Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500
Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x)
Caméra et microphone : CMU-BR100
Adaptateur LAN sans fil USB
Température d’utilisation 0 şC – 40 şC
Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation)
Nom du modčle KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x
Alimentation et autres
Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe d’efficacité
énergétique
B B C
Taille d’écran (mesurée en
diagonale)
Environ 80,1 cm/32 pouces Environ 80,0 cm/32 pouces Environ 80,1 cm/32 pouces
Consommation
électrique
en mode
« Domicile » /
« Standard »
56,0 W 56,0 W 73,0 W
en mode
« Point de
vente » /
« Intense »
88 W 88 W 112 W
Consommation électrique
annuelle moyenne*
1
82 kWh 82 kWh 107 kWh
Consommation électrique en
veille*
2
0,3 W (17 W en mode de mise ŕ
jour du logiciel/EPG)
0,3 W (17 W en mode de mise ŕ
jour du logiciel/EPG)
0,25 W (15 W en mode de mise ŕ
jour du logiciel/EPG)
Nom du modčle KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
(Suite)28 FR
*
1
Consommation électrique par an, en considérant que le poste reste allumé 4 heures par jour pendant
365 jours. La consommation réelle dépendra du mode d’utilisation du téléviseur.
*
2
La consommation spécifiée en mode de veille est atteinte une fois que le téléviseur a terminé tous les
processus internes nécessaires.
La conception et les spécifications sont sujettes ŕ modification sans préavis.
Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) ×
1 080 lignes (vertical)
1 366 points (horizontal) ×
768 lignes (vertical)
1 920 points (horizontal) ×
1 080 lignes (vertical)
Dimensions (Environ) (l × h × p)
avec support de table 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm
sans support de table 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm
Poids (Environ)
avec support de table 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg
sans support de table 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg
Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8).
Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500
Caméra et microphone : CMU-BR100
Adaptateur LAN sans fil USB
Température d’utilisation 0 şC – 40 şC
Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation)
Nom du modčle KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x
Alimentation et autres
Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe d’efficacité
énergétique
B B B B
Taille d’écran (mesurée en
diagonale)
Environ 66,1 cm/
26 pouces
Environ 66,1 cm/
26 pouces
Environ 61,0 cm/
24 pouces
Environ 54,8 cm/
22 pouces
Consommation
électrique
en mode
« Domicile » /
« Standard »
38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W
en mode
« Point de
vente » /
« Intense »
63 W 63 W 62 W 52 W
Consommation électrique
annuelle moyenne*
1
55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh
Consommation électrique en
veille*
2
0,35 W (13 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,35 W (13 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,35 W (13 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
0,35 W (13 W en mode
de mise ŕ jour du
logiciel/EPG)
Résolution d’affichage 1 366 points (horizontal) × 768 lignes (vertical) 1 920 points (horizontal) ×
1 080 lignes (vertical)
1 366 points (horizontal) ×
768 lignes (vertical)
Dimensions (Environ) (l × h × p)
avec support de table 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm
sans support de table 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm
Poids (Environ)
avec support de table 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg
sans support de table 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg
Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8).
Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL100
Caméra et microphone : CMU-BR100
Adaptateur LAN sans fil USB
Température d’utilisation 0 şC – 40 şC
Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation)
Nom du modčle KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29FR
Informations complémentaires
Installation des accessoires (Support de fixation murale)
A l’attention des clients :
Si vous utilisez le support de fixation murale SU-WL500 et SU-WL100, l’espace entre le mur et le
téléviseur est de 6 cm. Profitez de cet espace pour l’acheminement des câbles jusqu’au téléviseur.
Pour des raisons de protection du produit et de sécurité, Sony recommande vivement que
l’installation de votre téléviseur soit effectuée par un revendeur Sony ou un installateur agréé.
N’essayez pas de l’installer vous-męme.
A l’attention des revendeurs Sony et installateurs :
Apportez une attention toute particuličre pendant l’installation, l’entretien périodique et le contrôle
de ce produit.
Votre téléviseur peut ętre installé ŕ l’aide du support de fixation murale SU-WL500 (page 30) ou
SU-WL100 (page 30) (vendus séparément).
• Reportez-vous aux instructions fournies avec le support de fixation murale pour l’installer
correctement.
• Reportez-vous ŕ la section « Démontage du support de table du téléviseur » (page 9).
Une certaine expérience est requise pour installer ce produit, en particulier pour déterminer la
résistance du mur qui devra supporter le poids du téléviseur. Veillez ŕ confier la fixation de ce
produit au mur ŕ un revendeur Sony ou un installateur agréé et apportez une attention suffisante ŕ
la sécurité pendant l’installation. Sony n’est responsable d’aucun dégât ou blessure provoqué par
une erreur de manipulation ou installation incorrecte.
6 cm
Mur
(Suite)30 FR
Retirez les vis ŕ l’arričre du téléviseur lorsque vous le fixez au mur. Les vis disponibles et leur
nombre dépendent du modčle de téléviseur. (Elles occupent les trous de fixation murale.) Une fois
retirées, veillez ŕ ranger les vis en lieu sűr, hors de portée des enfants.
~
• Lorsque vous détachez le support de table du téléviseur, posez l’écran face vers le bas sur une surface de
travail stable de dimensions supérieures au téléviseur.
• Pour éviter d’endommager la surface de l’écran LCD, n’oubliez pas de poser un linge doux sur la surface de
travail.
SU-WL500, SU-WL100
Pour KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
Pour KDL-26/24/22EX32x
~
• Fixez le crochet de montage ŕ l’aide des quatre vis fournies avec le support de fixation murale.
• Si vous refixez le support de table, veillez ŕ utiliser les vis (que vous avez retirées) et fixez-les dans les trous
d’origine ŕ l’arričre du téléviseur.
× 2
× 2
B Pour KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x
× 2
× 4
B Pour KDL-55EX72x
Linge doux Linge doux
SU-WL500
× 4
Crochet de
montage
Vis
(+PSW
6 × 16)
Linge doux
Crochet de
montage
Vis
(+PSW
SU-WL100 4 × 12)
Linge doux31FR
Informations complémentaires
Tableau/schéma des emplacements des vis et crochets
SU-WL500
Nom du modčle
KDLEmplacements des vis Emplacements des crochets
SU-WL500 SU-WL500
55EX72x e, j b
46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b
46CX52x d, g b
40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b
40CX52x d, g b
37EX72x/37EX52x e, j b
32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c
SU-WL100
26EX32x - a
24EX32x - a
22EX32x - b
Emplacements des vis
Si vous installez les crochets de montage sur
le téléviseur.
Emplacements des crochets
Si vous installez le téléviseur sur le support de
fixation de la base.
b
a
c
(Suite)32 FR
SU-WL100
Tableau des dimensions d’installation du téléviseur
1 SU-WL500
2 SU-WL100
Emplacements des crochets
Si vous installez le téléviseur sur le support de
fixation de la base.
b
a
A
B
C
D
E F
G
H
Point central de l’écran
B
C
A E F
G
D H
125
Point central de l’écran33FR
Informations complémentaires
Unité : cm
Les valeurs indiquées dans le tableau peuvent ętre légčrement différentes selon l’installation.
Le mur sur lequel le téléviseur sera installé doit pouvoir supporter un poids d’au moins quatre fois celui du
téléviseur. Pour connaître son poids, reportez-vous ŕ la section « Spécifications » (page 25-28).
Nom du
modčle
KDLDimensions
d’affichage
Dimension
du centre
de l’écran
Longueur pour chaque angle de montage
Angle (0°) Angle (20°)
A B C D E F G H
1 SU-WL500
55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2
46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1
46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2
46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2
46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5
40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1
40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2
40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2
40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5
37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2
37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1
32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7
32EX52x/
32EX42x
75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6
32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4
2 SU-WL100
26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3
24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6
22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6
AVERTISSEMENT34 FR
Consignes de
sécurité
AVERTISSEMENT
Les piles ne doivent pas ętre exposées ŕ
une chaleur excessive comme par exemple
ŕ la lumičre du soleil ou au feu.
Installation/Mise en place
Installez et utilisez le téléviseur
conformément aux instructions ci-dessous
afin d’éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou autre dégât et/ou
blessure.
Installation
• Le téléviseur doit ętre installé ŕ
proximité d’une prise de courant
aisément accessible.
• Placez le téléviseur sur une surface
stable et horizontale.
• L’installation murale du téléviseur doit
ętre confiée ŕ un technicien spécialisé.
• Pour des raisons de sécurité, il est
vivement recommandé d’utiliser les
accessoires Sony, notamment :
– Support de fixation murale :
SU-WL500 (sauf KDL-26/24/
22EX32x uniquement)
SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x)
• Veillez ŕ bien utiliser les vis fournies
avec le support de fixation murale lors
de la mise en place des crochets de
montage ŕ l’arričre du téléviseur. Ces vis
sont usinées de façon ŕ mesurer entre
8 mm et 12 mm de long ŕ partir de la
surface de fixation du crochet de
montage.
Leur diamčtre et leur longueur varient
suivant le modčle de support de fixation
murale.
L’utilisation de vis autres que celles
fournies peut occasionner des dégâts ŕ
l’intérieur du téléviseur ou provoquer sa
chute, etc.
Transport
• Avant de transporter le téléviseur,
débranchez tous ses câbles.
• La présence de deux ou trois personnes
est nécessaire pour le transport des
téléviseurs de grande taille.
• Pour transporter le téléviseur ŕ la main,
saisissez-le de la maničre illustrée.
N’exercez aucune pression sur le
panneau LCD ni sur le cadre qui entoure
l’écran.
• Lorsque vous transportez le téléviseur,
ne le soumettez pas ŕ des secousses ou
des vibrations excessives.
• Lorsque vous transportez le téléviseur
pour le porter ŕ réparer ou lorsque vous
déménagez, glissez-le dans son
emballage et son carton d’origine.
Aération
• Vous ne devez jamais obstruer les
orifices d’aération du boîtier ni y
introduire un objet quelconque.
• Laissez un espace libre autour du
téléviseur, comme indiqué ci-dessous.
• Il est vivement recommandé d’utiliser le
support de fixation murale Sony pour
favoriser la circulation adéquate de l’air.
Installation murale
Installation sur pied
• Pour une ventilation correcte, sans
accumulation de salissures ni de
poussičre :
– Ne placez pas le téléviseur ŕ plat, ŕ
l’envers, vers l’arričre ou sur le côté.
– Ne placez pas le téléviseur sur une
étagčre, un tapis, un lit ou dans un
placard.
– Ne couvrez pas le téléviseur avec des
tissus tels que des rideaux, pas plus
qu’avec des journaux, etc.
– N’installez pas le téléviseur comme
illustré ci-dessous.
Cordon d’alimentation
secteur
Manipulez le cordon et la prise
d’alimentation secteur comme indiqué cidessous afin d’éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution ou autre
dommage et/ou blessure :
– Utilisez uniquement un cordon
d’alimentation Sony et pas d’une autre
marque.
– Insérez la fiche ŕ fond dans la prise
secteur.
– Utilisez le téléviseur sur une
alimentation de 220-240 V CA
uniquement.
– Pour votre propre sécurité, assurezvous que le cordon d’alimentation
secteur est débranché lorsque vous
réalisez des branchements et veillez ŕ
ne pas trébucher dans les câbles.
– Avant d’effectuer tout type
d’intervention ou de déplacer le
téléviseur, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de
courant.
– Eloignez le cordon d’alimentation
secteur des sources de chaleur.
– Débranchez la fiche du cordon
d’alimentation secteur et nettoyez-la
réguličrement. Si la fiche accumule de
la poussičre ou est exposée ŕ
l’humidité, son isolation peut se
détériorer et un incendie peut se
déclarer.
Remarques
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation
fourni avec un autre appareil.
• Ne pliez pas et ne tordez pas
exagérément le cordon d’alimentation
secteur. Cela pourrait mettre ŕ nu ou
rompre les fils conducteurs.
• Ne modifiez pas le cordon
d’alimentation secteur.
• Ne posez jamais d’objet lourd sur le
cordon d’alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation secteur proprement dit
pour le débrancher.
• Veillez ŕ ne pas brancher un trop grand
nombre d’appareils sur la męme prise de
courant.
• Pour la prise de courant, n’utilisez pas
une prise de mauvaise qualité.
Ce qu’il ne faut pas faire
N’installez/n’utilisez pas le téléviseur dans
des lieux, environnements ou situations
comparables ŕ ceux répertoriés ci-dessous
car sinon, il risque de ne pas fonctionner
correctement ou de provoquer un incendie,
une électrocution, d’autres dommages et/
ou des blessures.
Crochet de montage
Fixation du crochet ŕ
l’arričre du téléviseur
Vis (fournie avec le
support de fixation
murale)
8 mm ŕ 12 mm
KDL-26/24/22EX32x
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
30 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Laissez au moins cet espace
libre autour du téléviseur.
30 cm
10 cm 10 cm 6 cm
Laissez au moins cet espace libre
autour du téléviseur.
La circulation de l’air est bloquée.
Mur Mur35FR
Informations complémentaires
Lieu :
• A l’extérieur (en plein soleil), au bord de
la mer, sur un bateau ou voilier, ŕ
l’intérieur d’un véhicule, dans des
établissements hospitaliers, des sites
instables, exposés ŕ la pluie, l’humidité
ou ŕ la fumée.
• Si le téléviseur est installé dans les
vestiaires d’un bain public ou d’une
source d’eau chaude, il risque d’ętre
endommagé par la présence dans l’air de
soufre, etc.
• Pour une qualité d’image optimale,
n’exposez pas l’écran ŕ un éclairage
direct ou aux rayons directs du soleil.
• Evitez de déplacer le téléviseur d’un
endroit froid vers un endroit chaud. Les
variations soudaines de la température
ambiante peuvent provoquer de la
condensation. Le téléviseur risque alors
de restituer une image et/ou des couleurs
de pičtre qualité. En pareille situation,
laissez l’humidité s’évaporer
complčtement avant de mettre le
téléviseur sous tension.
• Ne jamais vaporiser de l’eau ou du
détergent directement sur le téléviseur.
Le liquide pourrait couler au bas de
l’écran ou sur les parties extérieures du
téléviseur et endommager ce dernier.
Environnement :
• Endroits excessivement chauds, humides
ou poussiéreux ; accessibles aux
insectes ; soumis ŕ des vibrations
mécaniques, ŕ proximité d’objets
inflammables (bougies, etc.). Le
téléviseur ne doit ętre exposé ŕ aucune
forme d’écoulement ou d’éclaboussure.
C’est pourquoi aucun objet rempli d’un
liquide quelconque, comme un vase, ne
doit ętre placé sur le téléviseur.
• Ne placez pas le téléviseur dans un
endroit humide ou poussiéreux, ou
encore dans une pičce charge en vapeur
ou fumée grasse (ŕ proximité de plans de
cuisson ou d’humidificateurs). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner
un incendie, l’électrocution ou la
déformation de l’appareil.
• N’installez pas le téléviseur dans des
endroits soumis ŕ des températures
extręmes, notamment en plein soleil, ŕ
proximité d’un radiateur ou d’un orifice
de chauffage. Le téléviseur risque alors
de surchauffer, ce qui risque de déformer
son boîtier et/ou d’entraîner une panne.
Situation :
• N’utilisez pas le téléviseur avec les
mains mouillées, sans son boîtier ou
avec des accessoires non recommandés
par le fabricant. En cas d’orage,
débranchez le téléviseur de la prise
secteur et de la prise d’antenne.
• N’installez pas le téléviseur dans un
endroit oů il risque de déborder du mur.
Un objet ou une personne qui heurterait
le téléviseur pourrait l’endommager ou
ętre blessée.
Eclats et projections
d’objets :
• Ne projetez aucun objet en direction du
téléviseur. Le verre de l’écran pourrait
ętre brisé lors de l’impact et provoquer
des blessures graves.
• Si la surface de l’écran se fendille, ne
touchez pas le téléviseur avant d’avoir
débranché le cordon d’alimentation
secteur. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un risque d’électrocution.
Au repos
• Si vous envisagez de ne pas utiliser le
téléviseur pendant plusieurs jours, il est
conseillé de le débrancher de
l’alimentation secteur pour des raisons
de sécurité et de protection de
l’environnement.
• Le téléviseur étant toujours sous tension
lorsqu’il est simplement éteint,
débranchez la fiche d’alimentation
secteur de la prise de courant pour le
mettre complčtement hors tension.
• Toutefois, certains téléviseurs possčdent
des caractéristiques dont le bon
fonctionnement peut exiger que
l’appareil demeure sous tension lorsqu’il
est en mode veille.
Avec les enfants
• Ne laissez pas les enfants grimper sur le
téléviseur.
• Conservez les petits accessoires hors de
portée des enfants pour éviter tout risque
d’ingestion accidentelle.
Si vous rencontrez les
problčmes suivants...
Eteignez le téléviseur et débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise secteur si l’un des problčmes
suivants devait survenir.
Contactez votre revendeur ou le centre de
service aprčs-vente Sony pour faire
contrôler votre téléviseur par un technicien
spécialisé.
Si :
– Le cordon d’alimentation secteur est
endommagé.
– La prise de courant est de mauvaise
qualité.
– Le téléviseur est endommagé aprčs
avoir subi une chute, un impact ou la
projection d’un objet.
– Un objet liquide ou solide a pénétré ŕ
l’intérieur des ouvertures du boîtier.
Avertissement
Pour éviter les incendies, tenez toujours les
bougies et autres flammes nues éloignées
de ce produit.2ES
Introducción
Gracias por elegir este producto Sony.
Antes de utilizar el televisor, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Nota sobre la función de
Televisión digital
• Toda función relacionada con la
Televisión digital ( ) sólo funcionará
en los países o zonas donde se emitan
seńales digitales terrestres DVB-T
(MPEG-2 y H.264/MPEG-4 AVC) o
donde pueda acceder a un servicio de
cable DVB-C (MPEG-2 y H.264/MPEG-
4 AVC) compatible. Compruebe con su
distribuidor local si puede recibir la seńal
DVB-T en su vivienda o pregunte a su
operador de cable si su servicio de cable
DVB-C puede funcionar de manera
integrada con este televisor.
• El operador de cable puede cobrar por
dicho servicio o exigirle que acepte sus
términos y condiciones comerciales.
• Este televisor cumple las
especificaciones de DVB-T y DVB-C,
pero no se puede garantizar la
compatibilidad con futuras emisiones
digitales terrestres DVB-T y emisiones
digitales por cable DVB-C.
• Es posible que algunas funciones de la
televisión digital no estén disponibles en
algunos países/regiones y que el cable
DVB-C no funcione correctamente con
algunos proveedores.
~
• La “x” que aparece en el nombre del
modelo corresponde a los dígitos
numéricos que hacen referencia al
diseńo, al sistema de color o de
televisión.
• En el manual de instrucciones de este
televisor, se incluye la explicación sobre
la “Instalación del soporte de pared”.
• Las ilustraciones que se utilizan en este
manual pueden variar en función del
modelo de televisor.
• Las ilustraciones del mando a distancia
que se utilizan en este manual
corresponden al modelo RM-ED044 a
menos que se especifique lo contrario.
• Antes de utilizar el televisor, consulte
“Información de seguridad” (página 37).
Conserve este manual para consultarlo en
el futuro.
Información sobre las
marcas comerciales
es una marca registrada del Proyecto
DVB.
HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC en
Estados Unidos y en otros países.
DLNA®, el logotipo de DLNA y DLNA
CERTIFIED® son marcas comerciales,
marcas de servicio o marcas de
certificación de Digital Living Network
Alliance.
DivX® es una tecnología de compresión
de archivos de vídeo desarrollada por
DivX, Inc.
DivX®, DivX Certified® y los logotipos
asociados son marcas comerciales
registradas de DivX, Inc. y se utilizan bajo
licencia.
ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX® es
un formato de vídeo digital creado por
DivX, Inc. Este es un dispositivo que
cuenta con la certificación oficial DivX
Certified, que permite reproducir vídeo
DivX. Si desea obtener más información y
herramientas de software para convertir
sus archivos en archivos de vídeo DivX,
visite la página www.divx.com.
ACERCA DE VÍDEO A PETICIÓN
DIVX: este dispositivo que cuenta con la
certificación DivX Certified® debe
registrarse, con el fin de que pueda
reproducir contenido de Vídeo a petición
(VOD) DivX. Para generar el código de
registro, localice la sección VOD DivX en
el menú de configuración del dispositivo.
Diríjase a la página vod.divx.com con este
código para completar el proceso de
registro y obtener más información sobre
VOD DivX.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo con una
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
“BRAVIA” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
TrackID es una marca comercial o marca
comercial registrada de Sony Ericsson
Mobile Communications AB.
Tecnología de reconocimiento de vídeo y
música y datos relacionados
proporcionados por Gracenote®.
Gracenote es el estándar de industria en
tecnología de reconocimiento de música y
prestación de contenido relacionado. Para
obtener más información, visite
www.gracenote.com.
CD, DVD, Blu-ray Disc, y datos
relacionados con música y vídeo de
Gracenote, Inc., copyright © 2000-
presente Gracenote. Software Gracenote,
copyright © 2000-presente Gracenote.
Una o más patentes propiedad de
Gracenote se aplican a este producto y
servicio. Visite el sitio web de Gracenote
para ver una lista no exhaustiva de las
patentes de Gracenote que se aplican.
Gracenote, CDDB, MusicID,
MediaVOCS, el logotipo de Gracenote y el
logotipo “Powered by Gracenote” también
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Gracenote en
los Estados Unidos y/u otros países.
Opera® Browser from Opera Software
ASA. Copyright 1995-2010 Opera
Software ASA. All rights reserved.
Wi-Fi Protected Setup y WPA son marcas
de Wi-Fi Alliance.
Para el modelo KDL-55/46/
40/32EX721, KDL-46/40/
32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Nota sobre la seńal
inalámbrica
1. Por medio de la presente, Sony
Corporation declara que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
2. Aviso para los clientes: la siguiente
información solamente es aplicable a los
equipos comercializados en los países que
cumplan las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón.
El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es
Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.3ES
El sistema inalámbrico de televisión puede
utilizarse en los siguientes países:
Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria,
Chipre, Dinamarca, Eslovaquia,
Eslovenia, Espańa, Estonia, Finlandia,
Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia,
Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Noruega, Países
Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido,
República Checa, Rumania, Suecia, Suiza
y Turquía.
Este producto puede utilizarse en otros
países no europeos.
Sistema de televisión
inalámbrico -
Información legislativa
Para clientes de Italia
El uso de la red RLAN está controlado: -
s En lo relativo al uso particular, según el
Decreto legislativo de 1/8/2003, núm.
259 (“Código de comunicaciones
electrónicas”). Concretamente, el
artículo 104 establece los supuestos en
que resulta obligatorio obtener una
autorización general, mientras que el
artículo 105 regula los supuestos en
que se permite un uso sin restricciones.
s En lo relativo al acceso RLAN público
a redes y servicios de
telecomunicaciones según el Decreto
ministerial 28/5/2003 y las sucesivas
enmiendas y el artículo 25
(autorización general para redes y
servicios de comunicaciones
electrónicas) del Código de
comunicaciones electrónicas.
Para clientes de Noruega
El uso de este equipo de radio no está
autorizado en la zona geográfica situada
dentro del radio de 20 km del centro de
Ny-Ĺlesund, Svalbard.
Para clientes de Chipre
El usuario final debe registrar los
dispositivos RLAN (o WAS o Wi-Fi) en el
Departamento de Comunicaciones
Electrónicas (P.I. 365/2008 y P.I. 267/
2007).
P.I. 365/2008 corresponde a la Orden de
radiocomunicaciones (categorías de
emisoras sujetas a autorización general y
registro) del ańo 2008.
P.I. 267/2007 corresponde a la
autorización general para el uso de
frecuencias de radio por parte de redes de
área local por radio y sistemas de acceso
inalámbrico, lo que incluye las redes de
área local por radio (WAS/RLAN).
Para clientes de Francia
La función WLAN (“Wi-Fi”) de este
televisor digital LCD en color se usará
exclusivamente en el interior de edificios.
Cualquier uso de la función WLAN (“WiFi”) de este televisor digital LCD en color
en el exterior está prohibido en el territorio
francés. Asegúrese de que la función
WLAN (“Wi-Fi”) de este televisor digital
LCD en color está desactivada antes de
utilizar la unidad en el exterior. (ART
Decision 2002-1009 modificada por la
ART Decision 03-908, referente a las
restricciones de utilización de
radiofrecuencias.)
Ubicación de la etiqueta
identificativa
Las etiquetas correspondientes al Número
de modelo, a la Fecha de producción (mes/
ańo) y al voltaje de la Fuente de
alimentación (de acuerdo con las normas
de seguridad aplicables) se encuentran
situadas en la parte posterior del televisor
o el embalaje.
Precauciones
Ver la televisión
• Es posible que algunas personas sufran
molestias (como vista cansada, fatiga o
náuseas) al ver imágenes de vídeo en 3D
o jugar a juegos estereoscópicos en 3D.
Sony recomienda a todos los usuarios
realizar pausas a menudo cuando
visualicen imágenes de vídeo en 3D o
jueguen a juegos estereoscópicos en 3D.
La duración y la frecuencia de las pausas
dependerán de cada persona. Por lo tanto,
debe valorar qué resulta más adecuado en
su caso concreto. Si nota cualquier
molestia, debería dejar de ver imágenes
de vídeo en 3D y jugar a juegos
estereoscópicos en 3D hasta que
desaparezcan dichas molestias; consulte
con un médico si lo considera necesario.
Asimismo, debe consultar (i) el manual
de instrucciones de cualquier otro
dispositivo o soporte que utilice con el
televisor y (ii) el sitio web
(http://www.sony-europe.com/
myproduct), en el que encontrará la
información más actualizada. Los nińos
(especialmente si tienen menos de seis
ańos) tienen la vista en fase de desarrollo.
Consulte con un médico (un pediatra o un
oculista) antes de dejar que los nińos
vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen
a juegos estereoscópicos en 3D. Los
adultos deben controlar a los menores
para garantizar que siguen estas
recomendaciones.
• No utilice, ni almacene, ni deje las Gafas
3D o la batería cerca del fuego, ni en
lugares expuestos a altas temperaturas
como, por ejemplo, bajo la luz solar
directa o en el interior de un vehículo
estacionado al sol.
• Si utiliza la función de simulación de 3D,
la imagen mostrada será diferente de la
imagen original, por la conversión
realizada por el televisor.
• Vea la televisión en una habitación con
suficiente iluminación, ya que, si lo hace
con poca luz o durante mucho tiempo,
somete la vista a un sobreesfuerzo.
• Cuando utilice auriculares, ajuste el
volumen de forma que se eviten niveles
excesivos, ya que podría sufrir dańos en
los oídos.
Pantalla LCD
• Aunque la pantalla LCD ha sido
fabricada con tecnología de alta precisión
y posee píxeles con una eficacia del
99,99% o superior, pueden aparecer de
forma constante unos puntos negros o
puntos brillantes de luz (rojos, azules o
verdes). No se trata de un fallo de
funcionamiento, sino de una
característica de la estructura de la
pantalla de cristal líquido.
• No presione ni raye el filtro frontal, ni
coloque objetos encima del televisor, ya
que la imagen podría resultar irregular o
la pantalla de cristal líquido podría
dańarse.
(Continúa)4ES
• Si se utiliza el televisor en un lugar frío,
es posible que la imagen se oscurezca o
que aparezca una mancha en la pantalla.
Esto no significa que el televisor se ha
estropeado. Este fenómeno irá
desapareciendo a medida que aumente la
temperatura.
• Si se visualizan imágenes fijas
continuamente, es posible que se
produzca un efecto de imagen fantasma
que puede desaparecer transcurridos
unos segundos.
• Cuando se utiliza el televisor, la pantalla
y la carcasa se calientan. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• La pantalla LCD contiene una pequeńa
cantidad de cristal líquido. Algunos tubos
fluorescentes que utiliza este televisor
también contienen mercurio (excepto el
televisor LCD con retroiluminación
LED). Siga la normativa local para
deshacerse de él.
Tratamiento y limpieza de la
superficie de la pantalla y la
carcasa del televisor
Desenchufe el cable de alimentación
conectado al televisor antes de limpiarlo.
Para evitar la degradación del material o
del acabado de la pantalla, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
• Para eliminar el polvo de la superficie de
la pantalla y la carcasa, pase
cuidadosamente un pańo suave. Si no
consigue eliminar completamente el
polvo, humedezca ligeramente el pańo
con una solución de detergente neutro
poco concentrada.
• Nunca pulverice agua o detergente
directamente en el televisor. El líquido
podría gotear hasta la parte inferior de la
pantalla o en zonas externas y penetrar en
el televisor, con el consiguiente riesgo de
dańos en el aparato.
• No utilice nunca estropajos abrasivos,
productos de limpieza ácidos o alcalinos,
detergente concentrado ni disolventes
volátiles, como alcohol, bencina,
diluyente o insecticida. Si utiliza este tipo
de materiales o expone la unidad a un
contacto prolongado con materiales de
goma o vinilo, puede dańar el material de
la superficie de la pantalla y de la carcasa.
• Se recomienda pasar la aspiradora
periódicamente por los orificios de
ventilación para que el televisor se
ventile adecuadamente.
• Si necesita ajustar el ángulo del televisor,
desplácelo lentamente para evitar que se
desencaje del soporte.
Equipos opcionales
• Sitúe los equipos opcionales o cualquier
equipo que emita radiaciones
electromagnéticas lejos del televisor. De
lo contrario, la imagen puede aparecer
distorsionada y/o pueden emitirse ruidos.
• El equipo ha sido probado y cumple los
límites establecidos por la directiva EMC
utilizando un cable de seńal de conexión
de una longitud inferior a 3 metros.
(Precauciones acerca del
manejo del mando a
distancia)
Notas
• Coloque las pilas con la polaridad
correcta.
• No utilice pilas de distintos tipos ni
mezcle pilas nuevas con viejas.
• Sea respetuoso con el medio ambiente y
deseche las pilas en los contenedores
dispuestos para este fin. En ciertas
regiones, la eliminación de las pilas está
regulada. Consúltelo con las autoridades
locales.
• Use el mando a distancia con cuidado.
No lo deje caer ni lo pise, ni tampoco
derrame sobre él ningún tipo de líquido.
• No deje el mando a distancia cerca de una
fuente de calor, en un lugar expuesto a la
luz solar directa ni en una habitación
húmeda.
Función inalámbrica de la
unidad
• No utilice la unidad cerca de equipos
médicos (marcapasos, etc.), ya que
dichos equipos podrían experimentar
algún tipo de problema.
• Aunque la unidad transmite o recibe
seńales aleatorias, preste atención a las
posibles intercepciones no autorizadas.
No nos responsabilizamos de ningún
problema relacionado con este aspecto.
Cómo deshacerse del
televisor
Tratamiento de
los equipos
eléctricos y
electrónicos al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuo doméstico
normal, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto sea
desechado correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.5ES
Tratamiento de
las baterías al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea
y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal. En algunas
baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se ańadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo. Al asegurarse de que estas
baterías se desechan correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de
que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.6ES
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios.............................................................................................8
Colocación de las pilas en el mando a distancia .....................................................................8
1: Instalación del soporte de sobremesa .................................................................................9
2: Ajuste del ángulo de visión del televisor ............................................................................10
3: Conexión a una antena/descodificador/grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) ......11
4: Conexión de dispositivos de audio/vídeo...........................................................................12
5: Cómo evitar la caída del televisor......................................................................................12
6: Organización del cable de alimentación de ca/Sujeción de los cables..............................13
7: Realización de la configuración inicial ...............................................................................13
Uso del televisor BRAVIA
Ver la televisión......................................................................................................................16
Selección de diversas funciones y ajustes (menú Inicio).......................................................18
Visualización del manual de instrucciones (i-Manual) ...........................................................20
Configuración de red
Preparación de una red cableada..........................................................................................22
Preparación de una red LAN inalámbrica ..............................................................................22
Configuración de la conexión a Internet.................................................................................23
Si no puede conectarse a Internet .........................................................................................24
Configuración de los ajustes de visualización del servidor....................................................25
Información complementaria
Solución de problemas...........................................................................................................26
Especificaciones ....................................................................................................................27
Instalación de los accesorios (Soporte de pared)..................................................................32
Información de seguridad.......................................................................................................37
Índice7ES
ES
Este televisor dispone de un manual incorporado (i-Manual).
Para acceder al i-Manual, pulse i-MANUAL en el mando a distancia y seleccione un elemento. Para
obtener más información, consulte la página 20 en este manual. El índice del i-Manual puede variar
en función del modelo de televisor, de la región o de la zona.
Índice del i-Manual
* Algunos modelos no disponen de esta opción.
Después de configurar el televisor BRAVIA y conocer las
operaciones básicas de este manual, consulte el manual
incorporado (i-Manual) para obtener más detalles de las funciones
del televisor.
Cómo utilizar el i-Manual
Funciones de televisión
“BRAVIA”
Función 3D*
Sensor de presencia*
Vídeo por Internet “BRAVIA”
Widgets de Internet
Red LAN inalámbrica / Preparado para
red LAN inalámbrica
“BRAVIA” Sync con “Control por HDMI”
Skype preparado
TrackID™/Buscador mús./Buscador
vídeo
Grabación HDD USB*
Ver la televisión
Función 3D*
Guía de programación electrónica digital
Favoritos
Formato de Pantalla
Modo Imagen
Texto
Fotografías/Música/Vídeos
Imagen doble (PIP)
Imagen doble (P&P)
NVOD/MF
Ajustes/Menú Inicio
Acerca del Menú Inicio
Ajustes
Visualización
Sonido
Ajustes de sistema
i-Manual
Configuración Digital
Configuración Analógica
Entradas externas
Red
Ayuda sobre el producto
Uso de Otro equipo/Internet
Reproductor de VCR/DVD
Sistema de audio
Dispositivo USB (p. ej., Cámara digital)
Fotograma
Equipo HDMI
Internet/LAN inalámbrica
Red local
Media Remote
PC
Descripción de las partes
Mando a distancia
Controles e indicadores del televisor
Terminales
Solución de problemas
Índice
Marcadores8ES
Comprobación de los
accesorios
Mando a distancia (1)
Pilas tamańo AAA (Tipo R03) (2)
Soporte de sobremesa (1)
*1
Tornillos de fijación para soporte de
sobremesa (M5 × 16) (3)
(excepto el modelo KDL-26/24/22EX32x)
Tornillos de fijación para soporte de
sobremesa (M4 × 12) (2)
(sólo el modelo KDL-26/24/22EX32x)
Tornillos de montaje para soporte de
sobremesa (M6 × 14) (4)
(sólo el modelo KDL-55/46EX72x,
KDL-46HX72x, KDL-46EX52x,
KDL-46CX52x)
Tornillos de montaje para soporte de
sobremesa (M6 × 14) (3)
(sólo el modelo KDL-40HX72x, KDL-40/37/
32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/
32CX52x, KDL-32EX42x)
Tornillos de montaje para soporte de
sobremesa (M6 × 14) (2)
(sólo el modelo KDL-26EX321)
Tornillos de montaje para soporte de
sobremesa (M4 × 12) (2)
(sólo el modelo KDL-26/24/22EX320)
Llave hexagonal (1)
(excepto el modelo KDL-26/24/22EX320)
Manual de instrucciones (este manual)
y otros documentos
*1
Consulte el folleto del soporte de sobremesa
suministrado para montar el soporte de
sobremesa.
Colocación de las pilas en
el mando a distancia
B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x
1 Retire la capa de protección.
2 Deslice la tapa hacia arriba para abrirla.
B Para el modelo KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26/24/22EX32x
1 Retire la capa de protección.
2 Presione y eleve la tapa para abrirla.
Procedimientos iniciales9ES
Procedimientos iniciales
1: Instalación del soporte de
sobremesa
1 Consulte el folleto suministrado con el
soporte de sobremesa para obtener
información acerca de la instalación
correcta para determinados modelos de
televisor.
2 Coloque el televisor sobre el soporte de
sobremesa.
B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
~
• Alinee el televisor desde la parte superior y
deslícelo hasta que los contactos guía no se vean.
B Para el modelo KDL-26/24/22EX320
B Para el modelo KDL-26EX321
3 Fije el televisor en el soporte de
sobremesa mediante los tornillos
suministrados de acuerdo con las
flechas que indican los orificios
correspondientes.
B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Para el modelo KDL-26/24/22EX320
B Para el modelo KDL-26EX321
~
• Si utiliza un destornillador eléctrico, ajuste el par
en 1,5 N·m {15 kgf·cm} aproximadamente.
Contactos
guía
(Continúa)10ES
Extracción del soporte de
sobremesa del televisor
Para retirar el soporte de sobremesa del
televisor, extraiga los tornillos fijados en el
paso 3.
~
• No extraiga el soporte de sobremesa para otros
fines que no sean el de instalar los accesorios
correspondientes en el televisor.
• Cuando retire el soporte de sobremesa del
televisor, coloque la pantalla hacia abajo en una
superficie estable que sea más grande que el
televisor.
• Para evitar dańos en la superficie de la pantalla
LCD, asegúrese de colocar un pańo suave en la
superficie.
• Asegúrese de que el televisor está en posición
vertical antes de encenderlo. El televisor no debe
accionarse con la pantalla LCD boca abajo, para
evitar irregularidades en la imagen.
B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Para el modelo KDL-26/24/22EX320
B Para el modelo KDL-26EX321
2: Ajuste del ángulo de
visión del televisor
El televisor puede ajustarse dentro de los
ángulos de la figura siguiente.
Ajuste del ángulo (pivotar)
(excepto el modelo KDL-26/24/
22EX320)
~
• Cuando ajuste el ángulo, sujete el soporte con una
mano para evitar que el soporte resbale o que el
televisor vuelque.
Ajuste del ángulo (inclinar)
(excepto el modelo KDL-46/40/
32CX52x)
~
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos entre el
televisor y el soporte cuando ajuste el ángulo.
Pańo suave
Pańo suave
Pańo suave
20°
20°
20°
20°11ES
Procedimientos iniciales
B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
B Para el modelo KDL-26/24/22EX320
~
• Compruebe que no haya objetos delante del
televisor.
• No exponga el sensor de presencia a la luz directa
del sol ni a luces potentes, ya que podría
estropearse.
3: Conexión a una antena/
descodificador/grabadora
(por ejemplo, grabadora
de DVD)
Conexión a un descodificador/
grabadora (por ejemplo, grabadora de
DVD) que disponga de euroconector
~
• Para esta conexión es recomendable utilizar un
Cable SCART Universal de tipo Ángulo recto.
0° - 6°
0° - 6°
Sensor de presencia
(excepto el modelo KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
Transmisor síncrono 3D
(sólo el modelo KDL-55/
46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x)
Sensor infrarrojo
Descodificador/grabadora (por ejemplo,
grabadora de DVD)
(Continúa)12ES
Conexión a un descodificador/
grabadora (por ejemplo, grabadora de
DVD) que disponga de salida de HDMI
4: Conexión de dispositivos
de audio/vídeo
5: Cómo evitar la caída del
televisor
1 Coloque un tornillo para madera (4 mm
de diámetro, no suministrado) en el
pedestal del televisor.
2 Coloque un tornillo para metales (M4,
no suministrado) en el orificio del
televisor.
3 Ate el tornillo para madera y el tornillo
para metales con una cuerda resistente
(no suministrado).
La longitud del tornillo mecánico M4 varía
en función del diámetro del cable.
Tome como referencia la siguiente
ilustración.
Descodificador/grabadora (por ejemplo,
grabadora de DVD)
Dispositivo de audio/vídeo
5-6 mm
Tornillo M4
Cable
Soporte de
televisor de
sobremesa13ES
Procedimientos iniciales
6: Organización del cable de
alimentación de ca/
Sujeción de los cables
B KDL-46/40/32CX52x
B Excepto el modelo KDL-46/40/36CX52x
~
• Antes de unir los cables en un haz, retire la
sujeción para cables de la cubierta del cable de
alimentación (consulte los pasos 1 y 2). Vuelva a
utilizar el portacables (consulte el paso 3) para
juntar los otros cables (consulte el paso 4).
• No sujete el cable de alimentación junto con otros
cables.
* Cuando realice la instalación en la pared, fije la
sujeción para cables debajo de los terminales.
7: Realización de la
configuración inicial
1 Conecte el televisor a la toma de
corriente.
2 Pulse 1 en el televisor. El indicador
= (alimentación) se iluminará de color
verde.
Cuando encienda el televisor por primera
vez, aparecerá el menú Idioma en la
pantalla.
~
• Cuando se enciende el televisor por primera
vez, este necesita un procesamiento interno
para la optimización antes de poder realizar la
configuración inicial. No habrá imagen ni
sonido y el indicador de tiempo de la parte
delantera del televisor parpadeará en naranja
durante unos 40 segundos. No apague el
televisor durante este proceso. Este proceso ya
se realiza en la fábrica en el caso de algunos
televisores.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Cable de
alimentación de CA
*
KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
KDL-26/24/22EX320
3
Excepto el modelo
KDL-46/40/32CX52x
KDL-46/40/32CX52x
(Continúa)14ES
Sintonía automática digital: Cuando
seleccione “Cable”, es recomendable que
seleccione “Búsqueda Rápida” para
efectuar una sintonización rápida. Ajuste
“Frecuencia” e “ID de Red” en función de
la información suministrada por su
proveedor de cable. Si no encuentra ningún
canal mediante el uso de “Búsqueda
Rápida”, inténtelo con “Búsqueda
Completa” (aunque puede llevar algún
tiempo).
~
• “Búsqueda Completa” puede no estar
disponible en función de la región o país.
Ordenación Progra.: Permite cambiar el
orden de almacenamiento de los canales
analógicos en el televisor.
1 Pulse F/f para seleccionar el canal que
desea desplazar a una nueva posición y,
a continuación, pulse .
2 Pulse F/f para seleccionar la nueva
posición del canal y, a continuación,
pulse .
~
• También es posible sintonizar canales
manualmente.15ES16ES
Ver la televisión
Uso del televisor BRAVIA
1 Encienda el televisor.
Pulse 1 en el televisor para encenderlo.
2
Seleccione un modo.
3
Seleccione un canal de televisión.
Para utilizar la Guía digital electrónica de
programas
Pulse GUIDE en el modo digital para visualizar la
guía de programas.
Utilice los botones 0-9 para seleccionar canales
digitales. Para el número de canal 10 y posteriores,
pulse rápidamente el siguiente dígito.
z
• Los botones del número 5, N,
PROG + y AUDIO del mando a
distancia cuentan con un punto
táctil. Utilice estos puntos táctiles
como referencia para usar el
televisor.
1
GUIDE
2
317ES
Uso del televisor BRAVIA
Componentes y controles del mando a distancia
Utilice el mando a distancia suministrado para controlar el televisor. En esta sección se explican las
operaciones básicas del mando a distancia. Para obtener más información acerca de la función del
mando a distŕncia, pulse i-MANUAL y consulte el manual incorporado (i-Manual) (página 20).
Parte trasera del Mando a distancia
1:/1
Pulse este botón para encender y apagar el televisor
desde el modo de espera.
2i-MANUAL
Muestra el manual incorporado (i-Manual).
3SYNC MENU
Muestra BRAVIA Sync Menu para utilizar el equipo
compatible con BRAVIA Sync que esté conectado al
televisor.
4F/f/G/g/
Desplaza el cursor en pantalla y confirma el elemento.
5OPTIONS
Muestra una lista de las funciones útiles y de los
accesos directos del menú. Los elementos del menú
varían en función de la entrada y/o del contenido
actuales.
6Botones de colores
Si los botones de colores se encuentran disponibles,
aparecerá una guía de uso en la pantalla.
7PROG/CH +/–/botones numéricos
Seleccione canales en el modo TV.
82 +/–
Permite ajustar el volumen.
Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x18ES
Selección de diversas funciones y ajustes (menú Inicio)
Es posible seleccionar todas las funciones desde el menú Inicio.
Consulte la página 19 para ver el mapa del menú Inicio.
1
Pulse HOME.
2
Pulse F/f/G/g/ para seleccionar
elementos.
Para seleccionar elementos en el menú Inicio
(por ejemplo, “Ajustes”)
1 Pulse G/g para seleccionar “Ajustes”.
El contenido de “Ajustes” se muestra a la
derecha.
2 Pulse F/f para seleccionar “Visualización”.
3 Pulse para iniciar el menú.
Según la pantalla de instrucciones, pulse
F/f/G/g para seleccionar elementos y, a
continuación, pulse para confirmar la
selección.
3
Pulse HOME para salir.
2
1, 319ES
Uso del televisor BRAVIA
Mapa del menú Inicio
Después de pulsar HOME en el mando a distancia, se visualizan los siguientes iconos como
categorías. Las categorías están disponibles en función del modelo de televisor, de la región, del país
y de las condiciones de transmisión.
TV Permite seleccionar una lista de canales de televisión, o una
guía de programas.
Multimedia Permite disfrutar del contenido de fotos, música o vídeo a
través de los dispositivos USB o de la red doméstica.
Entradas Puede seleccionar el equipo conectado al televisor.
Favoritos/Historial Ofrece acceso rápido a los elementos utilizados con mayor
frecuencia y a los visualizados recientemente, como canales
de televisión, entradas externas o archivos multimedia.
Ajustes Contiene todas las configuraciones necesarias para
personalizar los ajustes del televisor.
Widgets Facilita el acceso a los Widgets.
Aplicaciones Puede disfrutar de las diversas aplicaciones como “Buscador
de música”, “Explorador de Internet”, etc.
Qriocity Permite acceder al servicio “Qriocity” en línea.
Contenidos de Internet Podrá disfrutar de los servicios de contenidos de Internet.
Recomendaciones Presenta recomendaciones de programas que le pueden
gustar, basándose en su historial de visualizaciones.
Grabaciones Permite disfrutar de las grabaciones con temporizador en un
dispositivo USB HDD conectado y seleccionar los contenidos
grabados que desee reproducir.20ES
Visualización del manual de instrucciones (i-Manual)
El manual de instrucciones viene incorporado en el televisor BRAVIA y se puede visualizar en la
pantalla.
Para obtener más información sobre las características del televisor, puede acceder al i-Manual
simplemente tocando un botón.
1
Pulse i-MANUAL.
2
Pulse F/f/G/g/ para seleccionar
elementos.
Para seleccionar elementos en el i-Manual
1 Pulse F/f para seleccionar un elemento.
El contenido del elemento se muestra a la
derecha como segunda capa.
2 Pulse g para desplazarse a la segunda capa.
3 Pulse F/f para seleccionar un elemento de la
segunda capa.
Aparece un resumen del elemento a la
derecha.
Si la tercera capa está disponible, repita este
paso para visualizar el resumen del elemento.
4 Pulse g para seleccionar un elemento.
Se mostrará el contenido.
1
221ES
Uso del televisor BRAVIA
Descripción de la pantalla del i-Manual
Para utilizar marcadores
El i-Manual tiene una función de marcador. Las páginas se pueden agregar a marcadores con
botones de colores, según las instrucciones de la parte inferior de la pantalla. Para acceder a los
marcadores registrados, vaya a la página principal del i-Manual y seleccione “Marcadores”.
Para memorizar la última página visualizada
El i-Manual memoriza la última página visualizada. En la pantalla del i-Manual, pulse i-MANUAL
para volver a la pantalla del televisor. Si pulsa i-MANUAL de nuevo, aparecerá la última
información que haya visualizado. Para ver el i-Manual a partir de la página superior, vuelva a la
página superior siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla o pulse HOME y seleccione
“i-Manual” de “Ajustes” en el menú Inicio.
~
• La memoria de la última página se restablece automáticamente al ajustar el televisor en modo de espera.
Pulse G para retroceder a la página anterior
Número de página/Número total de páginas
Pulse RETURN para retroceder a la página anterior
Pulse f para pasar a la siguiente página
Pulse para iniciar la función
~
• Aparecerá solo cuando la función esté disponible.22ES
Si conecta este televisor a Internet, se pueden
utilizar distintas funciones: visualización de
una fotografía y su ubicación en el mapa,
vídeos de Internet, etc. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
i-Manual.
~
• Tendrá que contratar un proveedor de servicios de
Internet para conectarse a Internet.
Preparación de una red
cableada
~
• Para las conexiones LAN, utilice un cable de
Categoría 7 (no suministrado).
Preparación de una red LAN
inalámbrica
Para el modelo KDL-55/46/40/32EX721,
KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
En los modelos con un dispositivo LAN
inalámbrico integrado, puede acceder a
Internet y a su red local sin el adaptador de red
LAN inalámbrica USB UWA-BR100.
Excepto el modelo KDL-55/46/40/
32EX721, KDL-46/40/32EX724,
KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320:
La red inalámbrica LAN Ready permite
acceder fácilmente a internet y a la red local
mediante el adaptador de red LAN inalámbrica
USB UWA-BR100 (a partir de enero de 2010).
Si se inserta el adaptador de red LAN
inalámbrica USB en el puerto USB del
televisor, podrá establecer fácilmente una red
sin cables.
Antes de configurar la función LAN
inalámbrica del televisor, asegúrese de
configurar un enrutador de red LAN
inalámbrica.
~
• El Adaptador de LAN inalámbrica USB está
disponible como accesorio opcional, en función
del modelo de televisor.
Configuración de red
TV
Internet
Módem con
funciones de
enrutador
Enrutador
Módem
Internet
o23ES
Configuración de red
Configuración de la
conexión a Internet
Mediante la función de red, es posible conectar
el televisor a Internet. El procedimiento de
configuración varía en función del tipo de red y
del enrutador LAN. Antes de configurar la
conexión a internet, asegúrese de configurar un
enrutador LAN. Compruebe el entorno de red
LAN inalámbrica mediante el siguiente
cuadro.
Red LAN inalámbrica
LAN cableada , Tipo 4
* El tipo 1 es más fácil de configurar si el enrutador
tiene un botón de configuración automática como,
por ejemplo, el botón AOSS (sistema seguro de
emisión aérea mediante un botón). La mayoría de
los últimos enrutadores disponen de esta función.
Compruebe el enrutador.
Tipo 1: siga la configuración de “Red
protegida con Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”.
Tipo 2: siga la configuración de “Red
protegida sin Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”.
Tipo 3: siga la configuración de “Red sin
protección con cualquier tipo de enrutador de
red LAN inalámbrica”.
Tipo 4: siga la configuración de
“Configuración de red cableada”.
Tipo 1: Red protegida con Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)
Mediante el estándar WPS, proteger una red
local inalámbrica es tan sencillo como pulsar el
botón WPS del enrutador de la red LAN
inalámbrica. Antes de configurar una red LAN
inalámbrica, compruebe la ubicación del botón
WPS del enrutador y verifique cómo utilizarlo.
Por motivos de seguridad, “WPS (PIN)”
proporciona un código PIN para el enrutador.
El código PIN se renueva cada vez que
selecciona “WPS (PIN)”.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Configuración
inalámbrica”.
3 Seleccione “WPS (pulsar botón)” para
el método Pulsar botón o “WPS (PIN)”
para el método PIN.
~
• El nombre del botón WPS puede variar en
función del enrutador (p. ej., botón AOSS).
4 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de configuración.
Tipo 2: Red protegida sin Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)
Para configurar una red LAN inalámbrica, es
necesario el SSID (nombre de red inalámbrica)
y una clave de seguridad (clave WEP o WPA).
Si no conoce dicha información, consulte el
manual de instrucciones del enrutador.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Configuración
inalámbrica”.
3 Seleccione “Buscar” y, a continuación,
seleccione una red en la lista de redes
inalámbricas escaneadas.
4 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de configuración.
żDesea hacer segura la red
LAN inalámbrica?
NO
k Tipo 3
SÍ m
żUtiliza un enrutador de red
LAN inalámbrica compatible
con el protocolo Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)?
NO
k Tipo 2
SÍ m
Tipo 1*
(Continúa)24ES
~
• Si utiliza WPS para la configuración de red, los
ajustes de seguridad del enrutador de la red LAN
inalámbrica se activan y cualquier equipo
conectado previamente a la red inalámbrica en un
estado no seguro se desconecta de la red.
En este caso, active los ajustes de seguridad del
equipo desconectado y, a continuación, vuelva a
conectarlo. O si lo prefiere, puede desactivar los
ajustes de seguridad del enrutador de la red LAN
inalámbrica y, a continuación, conectar el equipo a
un televisor en un estado no seguro.
Tipo 3: Red sin protección con
cualquier tipo de enrutador de
red LAN inalámbrica
Para configurar una red LAN inalámbrica, se
necesitará un SSID (nombre de red
inalámbrica).
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Configuración
inalámbrica”.
3 Seleccione “Buscar” y, a continuación,
seleccione una red en la lista de redes
inalámbricas escaneadas.
4 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de configuración.
~
• La clave de seguridad (clave WEP o WPA) no se
requerirá debido a que no es necesario seleccionar
ningún método de seguridad en este
procedimiento.
Tipo 4: Configuración de red
cableada
Introduzca los valores alfanuméricos
respectivos para el enrutador si es necesario.
Los elementos que es necesario ajustar (por
ejemplo, dirección IP, máscara de subred y
DHCP) varían en función del proveedor de
servicios de Internet o el enrutador. Para
obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados por el
proveedor de servicios de Internet o los
suministrados con el enrutador.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Configuración con cable”.
3 Seleccione “Auto” para ajustar la
dirección IP y el servidor proxy
automáticamente o “Personalizado”
para ajustarlos manualmente.
4 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de configuración.
Visualización del estado de la
red
Puede confirmar el estado de la red.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Ver estado de la red”.
Si no puede conectarse a
Internet
Utilice el diagnóstico para buscar las posibles
causas de los fallos de conexión de red y los
ajustes.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red”.
2 Seleccione “Ver estado de la red”.
3 Seleccionar “Compruebe la conexión”.
Este proceso puede tardar varios
minutos. No es posible cancelar el
diagnóstico después de seleccionar
“Compruebe la conexión”.25ES
Configuración de red
Configuración de los
ajustes de visualización del
servidor
Puede seleccionar servidores de red local para
que se muestren en el menú Inicio. Se pueden
visualizar hasta 10 servidores en el menú Inicio
automáticamente.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red local”.
2 Seleccione “Ajustes de visualiz. del
servidor”.
3 Seleccione el servidor que desee
visualizar en el menú Inicio y ajuste la
configuración.
Si no se puede conectar a la red
local
El televisor detecta si el servidor se está
reconociendo correctamente cuando no puede
conectarlo a la red local. Si los resultados del
diagnóstico indican que hay un fallo de
funcionamiento, busque las posibles causas de
éste y compruebe las conexiones y los ajustes.
1 Pulse HOME, a continuación,
seleccione > “Red” >
“Configuración de red local”.
2 Seleccione “Diagnóstico de servidor”.
Se iniciará el diagnóstico del servidor. Una
vez completado el diagnóstico del servidor,
se mostrará la lista de resultados
correspondiente.26ES
Solución de problemas
Cuando el indicador 1 (modo de espera) parpadea, cuente cuántas veces parpadea
(el intervalo de tiempo es de tres segundos).
Pulse 1 en el televisor para apagarlo, desconecte el cable de alimentación e informe a su
distribuidor o al centro de servicio técnico de Sony sobre el parpadeo del indicador (número de
parpadeos).
Cuando el indicador 1 (modo de espera) no parpadea, compruebe los elementos de
las tablas que se indican a continuación.
Consulte también la sección “Solución de problemas” del i-Manual. Si el problema persiste, solicite
al personal de servicio especializado que repare el televisor.
Información complementaria
Problema Explicación/Solución
Ausencia de imagen (la
pantalla aparece oscura) y
de sonido.
• Revise la conexión de la antena/cable.
• Conecte el televisor a la toma de corriente y, a continuación, pulse
1 en el televisor.
• Si el indicador 1 (modo de espera) se ilumina en rojo, pulse "/1.
Aparecen pequeńos puntos
negros y/o brillantes en la
pantalla.
• La pantalla está compuesta de píxeles. Los pequeńos puntos
negros y/o brillantes (píxeles) no son síntoma de un
funcionamiento defectuoso.
No se puede sintonizar
determinados programas.
• Compruebe la antena colectiva o parabólica.
El televisor se apaga
automáticamente (entra en
modo de espera).
• Compruebe si “Desconex. Aut.” está activado, o bien, confirme el
ajuste “Duración” de “Conexión Aut.”.
• Compruebe si “Televisor inactivo a Standby” está activado.
• Compruebe si “Sensor de presencia” está activado. Cuando no
detecta ningún espectador frente al televisor durante un período
de tiempo predefinido, la imagen se apaga automáticamente y
deja únicamente el sonido del televisor. Además, después de
30 minutos en el modo sin imagen, el televisor pasará al modo de
espera.
El mando a distancia no
funciona.
• Cambie las pilas.
• Es posible que el televisor esté ajustado en el modo SYNC.
Pulse SYNC MENU, seleccione “Control de TV” y, a
continuación, seleccione “Inicio (Menú)” u “Opciones” para
controlar el televisor.
Ha olvidado la contraseńa
de “Bloqueo TV”.
• Introduzca 9999 como código PIN. (El código PIN 9999 siempre
se acepta).
La carcasa del televisor se
calienta.
• Cuando se utiliza el televisor durante un largo período de tiempo,
la carcasa del televisor se calienta.
Es posible que note el calor si la toca con la mano.27ES
Información complementaria
Especificaciones
Sistema
Sistema de panel Panel LCD (pantalla de cristal líquido)
Sistema de televisión Analógico: En función del país/zona seleccionado: B/G/H, D/K, L, I, M
Digital: DVB-T2 (sólo el modelo KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/
40EX724/40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/
32EX524/32EX523/32EX424/32CX523)
DVB-T/DVB-C
Sistema de color/vídeo Analógico: PAL, PAL60 (sólo entrada de vídeo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (sólo entrada de vídeo)
Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4
Cobertura de canales Analógico: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41
D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79
Digital: VHF/UHF
Salida de sonido 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x)
8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x)
Conectores de entrada/salida
Cable de la antena Terminal externo de 75 ohmios para VHF/UHF
/ AV1 Euroconector de 21 pines (norma CENELEC) con entrada de audio/vídeo, entrada RGB y salida de audio/
vídeo de televisión.
AV2 Entrada de vídeo (conector fonográficos)
/ COMPONENT IN Formatos compatibles: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Entrada de audio (conectores fonográficos)
HDMI IN1, 2, 3, 4
(excepto el modelo
KDL-26/24/22EX32x)
Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: PCM lineal de dos canales: 32, 44,1 y 48 kHz; 16, 20 y 24 bits; Dolby Digital
Entrada de audio analógica (miniconector) (sólo HDMI IN4)
Entrada de PC
ARC (Audio Return Channel) (sólo HDMI IN1)
HDMI IN1, 2
(sólo el modelo
KDL-26/24/22EX32x)
Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: PCM lineal de dos canales: 32, 44,1 y 48 kHz; 16, 20 y 24 bits; Dolby Digital
Entrada de audio analógica (miniconector) (sólo HDMI IN2)
Entrada de PC
ARC (Audio Return Channel) (sólo HDMI IN1)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Toma digital óptica (PCM lineal de dos canales, Dolby Digital)
AUDIO OUT / i Salida de audio (miniconector estéreo)
Toma de auriculares
PC IN Entrada de PC (Mini D-sub de 15 pines)
Entrada de audio de PC (miniconector)
(sólo el modelo
KDL-26/24/22EX32x)
Porta USB (compatible con grabación en HDD)
1, 2
(sólo el modelo
KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
Porta USB
1, 2 (HDD REC)
(excepto el modelo
KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523,
KDL-26/24/22EX32x)
Porta USB, Puerto de dispositivo USB HDD (solo 2)
Ranura del CAM (Módulo de acceso condicional)
LAN Conector 10BASE-T/100BASE-TX (La velocidad de conexión puede variar según el entorno operativo
de la red. No se garantizan la frecuencia y la calidad de comunicación de 10BASE-T/100BASE-TX para
este televisor).
(Continúa)28ES
Nombre del modelo
KDL-
55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x
Alimentación y otros aspectos
Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Categoría de eficiencia
energética
A A A A
Tamańo de la pantalla
(medida diagonalmente)
Aprox. 138,8 cm/
55 pulgadas
Aprox. 116,8 cm/
46 pulgadas
Aprox. 116,8 cm/
46 pulgadas
Aprox. 116,8 cm/
46 pulgadas
Consumo de
energía
En el modo
“Uso
doméstico”/
“Estándar”
113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W
En el modo
“Uso
comercial”/
“Viva”
177 W 153 W 133 W 114 W
Consumo medio de energía
anual*
1
165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh
Consumo de energía en
modo de espera*
2
0,25 W (15 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (15 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (15 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,3 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical)
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
con el soporte de sobremesa 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm
sin el soporte de sobremesa 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm
Peso (aprox.)
con el soporte de sobremesa 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg
sin el soporte de sobremesa 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg
Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8).
Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500
Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x)
Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Temperatura de
funcionamiento
De 0 şC a 40 şC
Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación)
Nombre del modelo
KDL-
46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
Alimentación y otros aspectos
Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Categoría de eficiencia
energética
C B A A
Tamańo de la pantalla
(medida diagonalmente)
Aprox. 116,8 cm/
46 pulgadas
Aprox. 101,6 cm/
40 pulgadas
Aprox. 101,6 cm/
40 pulgadas
Aprox. 101,6 cm/
40 pulgadas
Consumo de
energía
En el modo
“Uso
doméstico”/
“Estándar”
128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W
En el modo
“Uso
comercial”/
“Viva”
204 W 135 W 121 W 113 W
Consumo medio de energía
anual*
1
187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh
Consumo de energía en
modo de espera*
2
0,25 W (16 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (14 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (15 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,3 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical)
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
con el soporte de sobremesa 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm
sin el soporte de sobremesa 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm29ES
Información complementaria
Peso (aprox.)
con el soporte de sobremesa 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg
sin el soporte de sobremesa 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg
Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8).
Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500
Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x)
Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Temperatura de
funcionamiento
De 0 şC a 40 şC
Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación)
Nombre del modelo
KDL-
40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x
Alimentación y otros aspectos
Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Categoría de eficiencia
energética
C A A B
Tamańo de la pantalla
(medida diagonalmente)
Aprox. 101,6 cm/
40 pulgadas
Aprox. 94,0 cm/
37 pulgadas
Aprox. 94,0 cm/
37 pulgadas
Aprox. 80,1 cm/
32 pulgadas
Consumo de
energía
En el modo
“Uso
doméstico”/
“Estándar”
120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W
En el modo
“Uso
comercial”/
“Viva”
181 W 105 W 98 W 101 W
Consumo medio de energía
anual*
1
175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh
Consumo de energía en
modo de espera*
2
0,25 W (15 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (17 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,3 W (16,5 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,25 W (16 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical)
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
con el soporte de sobremesa 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm
sin el soporte de sobremesa 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm
Peso (aprox.)
con el soporte de sobremesa 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg
sin el soporte de sobremesa 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg
Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8).
Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500
Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x)
Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Temperatura de
funcionamiento
De 0 şC a 40 şC
Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación)
Nombre del modelo
KDL-
32EX52x 32EX42x 32CX52x
Alimentación y otros aspectos
Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Categoría de eficiencia
energética
B B C
Tamańo de la pantalla
(medida diagonalmente)
Aprox. 80,1 cm/
32 pulgadas
Aprox. 80,0 cm/
32 pulgadas
Aprox. 80,1 cm/
32 pulgadas
Nombre del modelo
KDL-
46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
(Continúa)30ES
Consumo de
energía
En el modo
“Uso
doméstico”/
“Estándar”
56,0 W 56,0 W 73,0 W
En el modo
“Uso
comercial”/
“Viva”
88 W 88 W 112 W
Consumo medio de energía
anual*
1
82 kWh 82 kWh 107 kWh
Consumo de energía en
modo de espera*
2
0,3 W (17 W en el modo de
actualización del software/EPG)
0,3 W (17 W en el modo de
actualización del software/EPG)
0,25 W (15 W en el modo de
actualización del software/EPG)
Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080
líneas (vertical)
1.366 puntos (horizontal) ×
768 líneas (vertical)
1.920 puntos (horizontal) × 1.080
líneas (vertical)
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
con el soporte de sobremesa 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm
sin el soporte de sobremesa 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm
Peso (aprox.)
con el soporte de sobremesa 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg
sin el soporte de sobremesa 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg
Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8).
Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500
Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Temperatura de
funcionamiento
De 0 şC a 40 şC
Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación)
Nombre del modelo
KDL-
26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x
Alimentación y otros aspectos
Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz
Categoría de eficiencia
energética
B B B B
Tamańo de la pantalla
(medida diagonalmente)
Aprox. 66,1 cm/
26 pulgadas
Aprox. 66,1 cm/
26 pulgadas
Aprox. 61,0 cm/
24 pulgadas
Aprox. 54,8 cm/
22 pulgadas
Consumo de
energía
En el modo
“Uso
doméstico”/
“Estándar”
38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W
En el modo
“Uso
comercial”/
“Viva”
63 W 63 W 62 W 52 W
Consumo medio de energía
anual*
1
55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh
Consumo de energía en
modo de espera*
2
0,35 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,35 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,35 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
0,35 W (13 W en el
modo de actualización
del software/EPG)
Resolución de la pantalla 1.366 puntos (horizontal) × 768 líneas (vertical) 1.920 puntos
(horizontal) ×
1.080 líneas (vertical)
1.366 puntos
(horizontal) ×
768 líneas (vertical)
Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo)
con el soporte de sobremesa 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm
sin el soporte de sobremesa 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm
Nombre del modelo
KDL-
32EX52x 32EX42x 32CX52x31ES
Información complementaria
*
1
Consumo de energía al ańo, con el televisor funcionando 4 horas al día durante 365 días. El consumo de
energía real depende de la frecuencia de uso del televisor.
*
2
El consumo de energía en modo de espera especificado se alcanza cuando el televisor termina los procesos
internos necesarios.
El diseńo y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Peso (aprox.)
con el soporte de sobremesa 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg
sin el soporte de sobremesa 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg
Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8).
Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL100
Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100
Adaptador de LAN inalámbrica USB
Temperatura de
funcionamiento
De 0 şC a 40 şC
Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación)
Nombre del modelo
KDL-
26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x32ES
Instalación de los accesorios (Soporte de pared)
Para los clientes:
Cuando utilice las piezas del Soporte de montaje para la pared SU-WL500 y SU-WL100, el espacio
que quedará entre la pared y el televisor será de 6 cm. Utilice este espacio para dirigir los cables
hacia el televisor.
Por razones de protección del producto y de seguridad, Sony recomienda que la instalación del
televisor sea realizada por un distribuidor de Sony o contratista autorizado. No intente instalarlo
usted mismo.
Para distribuidores de Sony y contratistas:
Preste especial atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y
comprobación de este producto.
Puede instalar el televisor utilizando el soporte de pared SU-WL500 (página 33) y SU-WL100
(página 33) (se venden por separado).
• Consulte las instrucciones suministradas con el soporte de pared para realizar correctamente la
instalación.
• Consulte el apartado “Extracción del soporte de sobremesa del televisor” (página 10).
Se requieren conocimientos suficientes para instalar este producto, especialmente para
determinar la resistencia de la pared para soportar el peso del televisor. Acuda a distribuidores de
Sony o contratistas autorizados para realizar la instalación de este producto en la pared y preste
especial atención a la seguridad durante la instalación. Sony no se responsabiliza de ninguna
lesión o dańo provocado por una manipulación o instalación incorrectas.
6 cm
Pared33ES
Información complementaria
Al instalar el televisor en una pared, retire los tornillos de la parte posterior del televisor. Los tipos
de tornillos y el número de tornillos están disponibles en función del modelo de televisor. (Están
fijados en los orificios de montaje mural). Guarde los tornillos retirados en un lugar seguro, fuera del
alcance de los nińos.
~
• Cuando retire el soporte de sobremesa del televisor, coloque la pantalla hacia abajo en una superficie estable
que sea más grande que el televisor.
• Para evitar dańos en la superficie de la pantalla LCD, asegúrese de colocar un pańo suave en la superficie.
SU-WL500, SU-WL100
Para el modelo KDL-55/46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
Para el modelo KDL-26/24/22EX32x
~
• Fije el Gancho de montaje mediante el uso de los cuatro tornillos suministrados con el Soporte de montaje
para la pared.
• Cuando vuelva a colocar el soporte de sobremesa, asegúrese de fijar los tornillos (previamente retirados) en
los orificios originales de la parte posterior del televisor.
× 2
× 2
B Para el modelo KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX72x, KDL-46/40/37/
32EX52x, KDL-32EX42x
× 2
× 4
B Para el modelo KDL-55EX72x
Pańo suave Pańo suave
SU-WL500
× 4
Gancho de
montaje
Tornillo
(+PSW
6 × 16)
Pańo suave
Gancho de
montaje
Tornillo
(+ PSW
4 × 12)
SU-WL100
Pańo suave
(Continúa)34ES
Diagrama/tabla de ubicación de los tornillos y ganchos
SU-WL500
Nombre del modelo
KDLPosición de los tornillos Posición de los ganchos
SU-WL500 SU-WL500
55EX72x e, j b
46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b
46CX52x d, g b
40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b
40CX52x d, g b
37EX72x/37EX52x e, j b
32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c
SU-WL100
26EX32x - a
24EX32x - a
22EX32x - b
Posición de los tornillos
Al instalar el gancho de montaje en el
televisor.
Posición de los ganchos
Al instalar el televisor en el soporte base.
b
a
c35ES
Información complementaria
SU-WL100
Tabla de dimensiones de instalación del televisor
1 SU-WL500
2 SU-WL100
Posición de los ganchos
Al instalar el televisor en el soporte base.
b
a
A
B
C
D
E F
G
H
Punto del centro de la pantalla
B
C
A E F
G
D H
125
Punto del centro de la pantalla
(Continúa)36ES
Unidad: cm
Las cifras de la tabla pueden variar ligeramente dependiendo de la instalación.
La pared en la que vaya a ser instalado el televisor debe poder soportar un peso de al menos cuatro veces el del
televisor. Consulte “Especificaciones” (página 27-31) para conocer su peso.
Nombre
del modelo
KDLDimensiones
de la
pantalla
Dimensión
del centro de
la pantalla
Longitud para cada ángulo de montaje
Ángulo (0°) Ángulo (20°)
A B C D E F G H
1 SU-WL500
55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2
46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1
46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2
46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2
46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5
40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1
40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2
40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2
40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5
37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2
37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1
32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7
32EX52x/
32EX42x
75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6
32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4
2 SU-WL100
26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3
24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6
22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6
AVISO37ES
Información complementaria
Información de
seguridad
AVISO
No exponga las pilas a un calor excesivo,
como la luz solar directa o una llama.
Instalación/
configuración
Instale y utilice el televisor siguiendo las
instrucciones que se indican a continuación
para evitar el riesgo de incendios,
descargas eléctricas u otros dańos y/o
lesiones.
Instalación
• Debe instalar el televisor cerca de una
toma de corriente de fácil acceso.
• Coloque el televisor sobre una superficie
estable y plana.
• La instalación en pared sólo puede ser
realizada por personal cualificado.
• Por razones de seguridad, se recomienda
utilizar accesorios Sony como:
– Soporte de pared:
SU-WL500 (excepto el modelo
KDL-26/24/22EX32x)
SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x)
• Para colocar los ganchos de montaje en el
televisor, debe utilizar los tornillos que se
suministran con el soporte de pared. Los
tornillos suministrados han sido
diseńados para que tengan una longitud
de 8 mm a 12 mm si se miden desde la
superficie de colocación del gancho de
montaje.
El diámetro y longitud de los tornillos
varía en función del modelo de soporte
de pared.
Si utiliza otros tornillos, puede provocar
un dańo interno en el televisor o éste
puede caerse, etc.
Transporte
• Desconecte todos los cables antes de
transportar el televisor.
• Se necesitan dos o tres personas para
transportar un televisor grande.
• Cuando transporte el televisor con las
manos, sujételo como se indica en la
ilustración. No ejerza presión sobre la
pantalla LCD ni el marco que la rodea.
• Durante el transporte, no someta el
televisor a sacudidas o vibraciones
excesivas.
• Cuando transporte el televisor para
repararlo o cuando lo cambie de sitio,
embálelo con la caja y el material de
embalaje originales.
Ventilación
• Nunca obstruya, cubra ni inserte nada en
los orificios de ventilación del aparato.
• Deje espacio alrededor del televisor, tal y
como se muestra más abajo.
• Se recomienda utilizar el soporte de
pared de Sony para que el aire circule
correctamente.
Instalación en la pared
Instalación sobre
pedestal
• Para garantizar una ventilación apropiada
y evitar la acumulación de suciedad o
polvo:
– No instale el televisor boca arriba,
boca abajo, hacia atrás ni de lado.
– No instale el televisor en un estante,
sobre una alfombra, sobre una cama
o dentro de un armario.
– No cubra el televisor con tejidos
como cortinas, ni otros objetos como
periódicos, etc.
– No instale el televisor como se
muestra a continuación.
Cable de alimentación
Utilice el cable y el enchufe tal y como se
indica a continuación para evitar el riesgo
de incendios, descargas eléctricas u otros
dańos y/o lesiones:
– Utilice únicamente cables de
alimentación suministrados por Sony.
No utilice cables de otros proveedores.
– Inserte el enchufe totalmente en la
toma de corriente.
– Este televisor sólo funciona con
alimentación de 220-240 V.
– Cuando conecte los cables, no olvide
desenchufar el cable de alimentación
por razones de seguridad y evite
tropezar o enredarse con los cables.
– Desenchufe el cable de alimentación
antes de manipular o desplazar el
televisor.
– Mantenga el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor.
– Desconecte el enchufe y límpielo
regularmente. Si se acumula polvo o
humedad en el enchufe, puede
deteriorarse el aislamiento y producirse
un incendio.
Notas
• No utilice el cable de alimentación
suministrado con otros equipos.
• No apriete, doble ni retuerza
excesivamente el cable de alimentación.
Los conductores internos podrían quedar
al descubierto o romperse.
• No modifique el cable de alimentación.
• No coloque ningún objeto pesado encima
del cable de alimentación.
• No tire del cable para desconectarlo.
• No conecte demasiados aparatos a la
misma toma de corriente.
• No utilice una toma de corriente de mala
calidad.
Uso prohibido
No instale/utilice el televisor en lugares,
entornos o situaciones como las descritas a
continuación ya que el televisor podría
funcionar mal y provocar un incendio, una
descarga eléctrica u otros dańos y/o
lesiones.
Lugar:
• Espacios exteriores (con luz solar
directa), en la costa, en una embarcación,
dentro de un vehículo, en centros
sanitarios, ubicaciones inestables, cerca
del agua, la lluvia, humedad o humo.
• Si el televisor se coloca en los vestuarios
de unos bańos públicos o de un balneario,
es posible que sufra dańos a causa del
azufre suspendido en el aire, etc.
• Para una mejor calidad de imagen, no
exponga la pantalla directamente a
fuentes de iluminación o a la luz del sol.
• Evite trasladar el televisor de una zona
fría a una cálida. Los cambios repentinos
de habitación podrían ocasionar
condensación de humedad. Esto podría
ocasionar que el televisor mostrara
imágenes de poca calidad o con un color
deficiente. Si esto ocurre, deje que la
humedad se evapore por completo antes
de encender el televisor.
Gancho de montaje
Colocación del gancho
en la cara posterior del
televisor
Tornillo (suministrado
con el soporte de pared)
8 mm - 12 mm
KDL-26/24/22EX32x
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
30 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Deje, como mínimo, estas
distancias alrededor del televisor.
30 cm
10 cm 10 cm 6 cm
Deje, como mínimo, estas distancias
alrededor del televisor.
La circulación de aire queda obstruida.
Pared Pared
(Continúa)38ES
• Nunca pulverice agua o detergente
directamente en el televisor. El líquido
podría gotear hasta la parte inferior de la
pantalla o en zonas externas y penetrar
en el televisor, con el consiguiente
riesgo de dańos en el aparato.
Entorno:
• Lugares cálidos, húmedos o con excesivo
polvo; lugares en los que puedan entrar
insectos; lugares expuestos a vibraciones
mecánicas, o lugares próximos a objetos
inflamables (velas, etc.). No exponga el
televisor a goteos ni salpicaduras ni
coloque sobre el aparato ningún objeto
lleno de líquido como los floreros.
• No coloque el televisor en un espacio
húmedo o polvoriento, ni en una
habitación expuesta a humos o vapores
grasientos (cerca de cocinas o
humidificadores). Podría producirse un
incendio, una descarga eléctrica o una
combadura del aparato.
• No instale el televisor en lugares
sometidos a temperaturas extremas
como bajo la luz solar directa, cerca de
un radiador o de una rejilla de
ventilación. El televisor podría
calentarse en tales condiciones, lo que
podría causar una deformación de la
carcasa o un fallo de funcionamiento del
televisor.
Situación:
• No lo utilice si tiene las manos mojadas,
si se ha extraído la carcasa o con
accesorios no recomendados por el
fabricante. Desconecte el televisor del
cable de alimentación y de la antena
durante las tormentas eléctricas.
• No instale el televisor de manera que
sobresalga hacia un espacio abierto.
Podría provocar lesiones o dańos a las
personas u objetos que pudieran impactar
con el televisor.
Piezas rotas:
• No arroje ningún objeto contra el
televisor. El cristal de la pantalla podría
romperse debido al impacto y causar
lesiones graves.
• Si la superficie del televisor se agrieta o
se rompe, no la toque sin antes
desconectar el cable de alimentación. De
lo contrario, podría recibir una descarga
eléctrica.
Cuando no se utilice
• Si no va a utilizar el televisor durante
varios días, desconecte el cable por
razones medioambientales y de
seguridad.
• El televisor no se desconecta de la toma
de corriente cuando se apaga.
Desenchúfelo para que quede totalmente
desconectado.
• No obstante, es posible que algunos
televisores dispongan de funciones que
precisen que se encuentren en modo de
espera para funcionar correctamente.
Nińos
• No deje que los nińos suban al televisor.
• Mantenga los accesorios pequeńos fuera
del alcance de los nińos para que no los
traguen.
Si ocurren los siguientes
problemas...
Apague el televisor y desenchúfelo
inmediatamente si ocurre cualquiera de los
siguientes problemas.
Pida a su distribuidor o al servicio técnico
de Sony que le revise el televisor.
Cuando:
– El cable de alimentación está dańado.
– La toma de corriente es de mala
calidad.
– El televisor está dańado porque se ha
caído, ha sido golpeado o le ha sido
arrojado algún objeto.
– Alguna sustancia líquida o sólida cae
dentro del televisor.
Advertencia
Para evitar la propagación de fuego,
mantenga las velas u otras llamas siempre
alejadas de este producto.2 NL
Inleiding
Bedankt dat u hebt gekozen voor dit Sonyproduct. Alvorens de televisie te gebruiken,
dient u deze handleiding volledig door te
lezen. Bewaar de handleiding voor
raadpleging in de toekomst.
Opmerkingen
betreffende de digitale
televisiefunctie
• Functies met betrekking tot digitale
televisie ( ) werken alleen in landen
of gebieden waar DVB-T (MPEG-2 en
H.264/MPEG-4 AVC) digitale aardse
signalen worden uitgezonden of waar
toegang is tot een compatibele DVB-C
(MPEG-2 en H.264/MPEG-4 AVC)
kabelservice. Vraag uw dealer of u een
DVB-T-signaal kunt ontvangen waar u
woont of vraag uw kabelleverancier of
hun DVB-C-kabelservice geschikt is
voor een geďntegreerde werking met deze
televisie.
• Uw kabelleverancier kan voor een
dergelijke service kosten in rekening
brengen en het kan zijn dat u moet
instemmen met bepaalde voorwaarden.
• Dit televisietoestel voldoet aan de DVBT- en DVB-C-specificaties, maar de
compatibiliteit met toekomstige DVB-T
digitale aardse en DVB-C digitale
kabeluitzendingen kan niet worden
gegarandeerd.
• Bepaalde digitale televisiefuncties zijn
wellicht niet beschikbaar in sommige
landen/regio's en DVB-C-kabel werkt
wellicht niet goed bij bepaalde
aanbieders.
~
• De "x" die wordt weergegeven in de
modelnaam komt overeen met een cijfer
dat betrekking heeft op het ontwerp, de
kleur of het tv-systeem.
• Instructies voor het "Installeren van de
wandmontagesteun" staan vermeld in de
gebruiksaanwijzing van deze televisie.
• De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing kunnen verschillen
van het model van uw tv.
• De illustraties van de afstandsbediening
in deze gebruiksaanwijzing laten de
RM-ED044 zien, tenzij anders
aangegeven.
• Lees "Veiligheidsinformatie"
(pagina 34) alvorens de televisie te
gebruiken. Bewaar deze handleiding
zodat u deze in de toekomst kunt
raadplegen.
Informatie over
handelsmerken
is een gedeponeerd handelsmerk van
het DVB Project.
HDMI, het HDMI-logo en High Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de Verenigde
Staten en andere landen.
DLNA®, het DLNA-logo en DLNA
CERTIFIED® zijn handelsmerken,
servicemerken of certificaatmerken van
Digital Living Network Alliance.
DivX® is een videocompressietechnologie
ontwikkeld door DivX, Inc.
DivX®, DivX Certified® en geassocieerde
logo's zijn handelsmerken van DivX, Inc.
en worden gebruikt onder licentie.
OVER DIVX VIDEO: DivX® is een digitaal
videoformaat ontwikkeld door DivX, Inc. Dit
product is een officieel DivX Certifiedproduct dat DivX-video's afspeelt. Surf naar
www.divx.com voor meer informatie en
softwaretools voor het converteren van uw
bestanden naar DivX-video.
OVER DIVX VIDEO-ON-DEMAND: dit
DivX Certified®-apparaat moet
geregistreerd zijn om DivX Video-onDemand (VOD)-inhoud te kunnen
afspelen. Om de registratiecode aan te
maken, gaat u naar het onderdeel DivX
VOD in het instelmenu van het apparaat.
Surf naar vod.divx.com met deze code om
het registratieproces te voltooien en meer
te weten te komen over DivX VOD.
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het dubbele
D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
"BRAVIA" en zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
TrackID is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Sony
Ericsson Mobile Communications AB.
Muziek- en videoherkenningstechnologie
en gerelateerde gegevens worden verstrekt
door Gracenote®. Gracenote is de
industrienorm voor de verstrekking van
muziekherkenningstechnologie en
gerelateerde inhoud. Meer informatie vindt
u op www.gracenote.com.
CD-, DVD-, Blu-ray Disc- en muziek- en
videogerelateerde gegevens van
Gracenote, Inc., beschermd door
auteursrechten © 2000-nu Gracenote.
Gracenote Software, beschermd door
auteursrechten © 2000-nu Gracenote. Een
of meerdere patenten die het eigendom
zijn van Gracenote zijn van toepassing op
dit product en deze service. Raadpleeg de
Gracenote-website voor een nietexhaustieve lijst van geldende Gracenotepatenten. Gracenote, CDDB, MusicID,
MediaVOCS, het Gracenote-logo en -
logotype en het logo "Powered by
Gracenote" zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Gracenote in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Opera® Browser from Opera Software
ASA. Copyright 1995-2010 Opera
Software ASA. All rights reserved.
Wi-Fi Protected Setup en WPA zijn
merknamen van de Wi-Fi Alliance.
Voor KDL-55/46/40/
32EX721, KDL-46/40/
32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Opmerking voor
draadloos signaal
1. Hierbij verklaart Sony Corporation dat
het toestel in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
2. Opmerking voor klanten: de volgende
informatie is enkel van toepassing voor
apparaten die verkocht worden in landen
die de EU-richtlijnen in acht nemen.
Het draadloze systeem van een tv kan
worden gebruikt in de volgende landen:
Oostenrijk, België, Bulgarije, Cyprus,
Tsjechië, Denemarken, Estland, Finland,
Frankrijk, Duitsland, Griekenland,
Hongarije, IJsland, Ierland, Italië, Letland,
Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg,
Malta, Nederland, Noorwegen, Polen,
Portugal, Slowakije, Roemenië, Slovenië,
Spanje, Zweden, Zwitserland, Turkije en
het Verenigd Koninkrijk.
Deze apparatuur kan worden gebruikt in
andere niet-Europese landen.
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiging
voor EMC en product veiligheid is
Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service-
of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de adressen in de
afzonderlijke service/garantie
documenten.3 NL
Draadloos tv-systeem -
reglementering
Voor klanten in Italië
Het gebruik van het RLAN-netwerk is
geregeld: -
s wat privégebruik betreft, door het
wettelijk decreet van 1.8.2003, nr. 259
("Code of Electronic
Communications"). Artikel 104 in het
bijzonder geeft aan wanneer een
algemene goedkeuring op voorhand
moet worden verkregen en Art. 105
wanneer vrij gebruik is toegelaten;
s met inachtneming van de voorziening
aan het publiek van RLAN-toegang tot
telecomnetwerken en -diensten, door
het ministerieel decreet van 28.5.2003,
zoals geamendeerd, en Art. 25
(algemene goedkeuring voor
elektronische communicatienetwerken
en diensten) van de Code of electronic
communications.
Voor klanten in Noorwegen
Gebruik van deze radioapparatuur is niet
toegelaten in het geografische gebied
binnen een straal van 20 km vanaf het
centrum van Ny-Ĺlesund, Svalbard.
Voor klanten in Cyprus
De eindgebruiker moet de RLANapparaten (of WAS of Wi-Fi) inschrijven
bij het departement van elektronische
communicatie (Department of Electronic
Communications) (P.I. 365/2008 en P.I.
267/2007).
P.I. 365/2008 is de regeling betreffende
radiocommunicatie (categorieën van
stations onderworpen aan algemene
autorisatie en registratie) van 2008.
P.I. 267/2007 is de algemene autorisatie
voor het gebruik van radiofrequenties door
Radio Local Area Networks en door
Wireless Access Systems, inclusief Radio
Local Area Networks (WAS/RLAN).
Voor klanten in Frankrijk
De WLAN-functie (WiFi) van deze
digitale LCD-kleurentelevisie is
uitsluitend bestemd voor gebruik binnen
gebouwen. Gebruik van de WLAN-functie
(WiFi) van deze digitale LCDkleurentelevisie buiten gebouwen is
verboden op het Franse grondgebied. Zorg
ervoor dat de WLAN-functie (WiFi) van
deze digitale LCD-kleurentelevisie is
uitgeschakeld voor u deze buiten
gebouwen gebruikt. (ART-bepaling
2002-1009 zoals aangepast in ARTbepaling 03-908 met betrekking tot
beperkingen voor het gebruik van
radiofrequenties).
Locatie van het
identificatielabel
Het label met het modelnummer, de
productiedatum (maand/jaar) en de
voedingsklasse (in overeenstemming met
de toepasselijke veiligheidsreglementen)
bevinden zich op de achterkant van de tv
en verpakking.
Voorzorgsmaatregelen
Televisie kijken
• Sommige mensen kunnen ongemakken
ervaren (vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid) bij het bekijken van 3Dbeelden of het spelen van stereoscopische
3D-games. Sony raadt alle gebruikers aan
regelmatig rustpauzes in te lassen bij het
bekijken van 3D-beelden of het spelen van
stereoscopische 3D-games. De lengte en de
frequentie van de nodige rustpauzes
variëren van persoon tot persoon. U moet
zelf beslissen wat voor u het best is. Als u
ongemakken ervaart, dient u het bekijken
van 3D-beelden of het spelen van
stereoscopische 3D-games stop te zetten tot
het ongemak over is. Raadpleeg indien
nodig een dokter. Raadpleeg eveneens (i)
de gebruiksaanwijzing van alle andere
apparaten of media die u gebruikt in
combinatie met deze tv en (ii) onze website
(http://www.sony-europe.com/myproduct)
voor de recentste informatie. De ogen van
jonge kinderen (vooral jonger dan zes jaar)
zijn nog steeds in ontwikkeling. Raadpleeg
een arts (bv. een kinderarts of oogarts) voor
u jonge kinderen 3D-beelden laat bekijken
of stereoscopische 3D-games laat spelen.
Volwassen dienen ervoor te zorgen dat
jonge kinderen de bovenstaande
aanbevelingen opvolgen.
• Gebruik of bewaar de 3D Bril of de batterij
niet in de buurt van vuur of op plaatsen met
een hoge temperatuur, bv. in direct zonlicht
of in een auto die in de zon staat.
• Wanneer u de gesimuleerde 3D-functie
gebruikt, dient u er rekening mee te houden
dat het weergegeven beeld niet helemaal
gelijk is aan het oorspronkelijke beeld ten
gevolge van de conversie die door de
televisie wordt uitgevoerd.
• Kijk televisie met gedempt licht, omdat
televisie kijken in het donker of gedurende
een lange periode de ogen extra belast.
• Als u een hoofdtelefoon gebruikt, mag
u het volume niet te hoog zetten om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
LCD-scherm
• Hoewel het LCD-scherm is vervaardigd
met precisietechnologie en 99,99% of
meer van de pixels werken, kunnen er
toch donkere of heldere puntjes (rood,
blauw of groen) permanent zichtbaar
zijn op het LCD-scherm. Dit is een
structureel kenmerk van een LCDscherm en duidt niet op een defect.
• Druk en kras niet op het scherm en plaats
geen voorwerpen op het televisietoestel.
Het beeld kan hierdoor vervormen of het
LCD-scherm kan beschadigen.
• Als het televisietoestel op een koude
plaats wordt gebruikt, kan het beeld
vlekkerig of donker zijn. Dit wijst niet op
een storing. Dit verschijnsel verdwijnt
wanneer de temperatuur stijgt.
• Bij langdurige weergave van stilstaande
beelden kunnen spookbeelden optreden.
Deze kunnen na enige tijd verdwijnen.
• Het scherm en de kast worden warm als
het televisietoestel wordt gebruikt. Dit
duidt niet op een defect.
(Vervolg)4 NL
• Het LCD-scherm bevat een kleine
hoeveelheid vloeibare kristallen en kwik.
Sommige fluorescentielampen in het
televisietoestel bevatten ook kwik
(behalve lcd-televisies met
achtergrondverlichting d.m.v. leds).
Gooi het toestel weg volgens de geldende
lokale wetgeving en voorschriften.
Schermoppervlak/kast
van het televisietoestel
behandelen en reinigen
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat
u het netsnoer van het televisietoestel
loskoppelt voordat u het reinigt.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht om verkleuring of beschadiging van
het materiaal of de coating van het scherm
te voorkomen.
• Reinig het schermoppervlak/de kast met
een zachte doek om stof te verwijderen.
Bevochtig een zachte doek licht met een
verdund reinigingsmiddel bij
hardnekkige stofvorming.
• Sproei nooit water of
schoonmaakmiddelen rechtstreeks op de
tv. Dit kan naar de onderzijde van het
scherm lopen of op uitwendige
onderdelen terechtkomen en de tv
binnendringen, waardoor de tv kan
beschadigd raken.
• Gebruik geen schuursponsje, alkalisch/
zuurhoudend reinigingsmiddel,
schuurpoeder of vluchtig oplosmiddel,
zoals alcohol, benzeen, thinner of
insectenbestrijdingsmiddel. Het gebruik
van dergelijke materialen of het langdurig
in aanraking komen met rubber- of
vinylmaterialen kan beschadiging van het
schermoppervlak en het materiaal van de
kast tot gevolg hebben.
• Het wordt aanbevolen de ventilatieopeningen regelmatig met de stofzuiger
te reinigen om een goede ventilatie te
handhaven.
• Als u de hoek van het televisietoestel
aanpast, moet u het toestel langzaam
verplaatsen om te voorkomen dat het
televisietoestel van de standaard schiet.
Optionele apparatuur
• Plaats optionele onderdelen of
apparatuur die elektromagnetische
straling uitzendt op een afstand van het
televisietoestel. Anders kan
beeldvervorming en/of ruis optreden.
• Dit toestel is getest en compatibel
bevonden met de limieten vermeld in de
EMC-richtlijn voor het gebruiken van een
verbindingssignaalkabel korter dan
3 meter.
(Waarschuwing bij gebruik
van de afstandsbediening)
Opmerkingen
• Let op de + en de - bij het plaatsen van de
batterijen.
• Combineer geen verschillende typen
batterijen, of oude en nieuwe batterijen.
• Gooi oude batterijen niet gewoon weg,
maar lever ze in. In bepaalde regio's kan
het verwerken van batterijen aan regels
zijn gebonden. Neem hiervoor contact op
met de lokale autoriteiten.
• Hanteer de afstandsbediening met zorg.
Laat de afstandsbediening niet vallen, ga er
niet op staan en mors er geen vloeistof op.
• Plaats de afstandsbediening niet in de
buurt van een warmtebron, op een plek in
direct zonlicht of in een vochtige ruimte.
Draadloze functie van het
toestel
• Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
medische apparatuur (pacemaker, enz.),
aangezien de medische apparatuur
beschadigd kan worden.
• De signalen die dit toestel verzendt/
ontvangt zijn gecodeerd, maar toch dient
u voorzichtig te zijn met onrechtmatige
interceptie. Wij kunnen niet
verantwoordelijk worden gesteld voor
mogelijke problemen ten gevolge
hiervan.
Wegwerpen van het
televisietoestel
Verwijdering van
oude elektrische
en elektronische
apparaten
(toepasbaar in de
Europese Unie
en andere Europese landen
met gescheiden
afvalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt
u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van
oude batterijen
(in de Europese
Unie en andere
Europese landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking
wijst erop dat de meegeleverde batterij van
dit product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool voorkomen in
combinatie met een chemisch symbool. De
chemische symbolen voor kwik (Hg) of
lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze
af te voeren, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met
batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij op een juiste wijze zal
worden behandeld, dient het product aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal. Voor
alle andere batterijen verwijzen we u naar
het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de
batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product of batterij,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.5 NL6 NL
Aan de slag
De accessoires controleren......................................................................................................8
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................................................8
1: De tafelstandaard bevestigen ..............................................................................................9
2: De kijkhoek van de tv aanpassen ......................................................................................10
3: Een antenne/Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder) aansluiten.....................................11
4: Audio-/videoapparatuur aansluiten ....................................................................................11
5: Voorkomen dat de tv omvalt ..............................................................................................12
6: Omgaan met het netsnoer/De kabels samenbundelen......................................................12
7: De eerste instellingen uitvoeren.........................................................................................13
Uw BRAVIA-tv gebruiken
Tv kijken.................................................................................................................................14
Verschillende functies en instellingen selecteren (menu Start)..............................................16
Gebruiksaanwijzing weergeven (i-Manual) ............................................................................18
Netwerkinstellingen
Een bekabeld netwerk voorbereiden......................................................................................20
Een draadloos LAN voorbereiden..........................................................................................20
De internetverbinding configureren........................................................................................21
Als u geen verbinding kunt maken met internet.....................................................................22
Instellingen voor serverweergave aanpassen........................................................................23
Overige informatie
Problemen oplossen ..............................................................................................................24
Specificaties...........................................................................................................................25
De accessoires installeren (Wandmontagesteun)..................................................................29
Veiligheidsinformatie..............................................................................................................34
Inhoudsopgave7 NL
NL
Deze tv heeft een ingebouwde gebruiksaanwijzing (i-Manual).
Om de i-Manual te openen, drukt u op i-MANUAL op de afstandsbediening en selecteert u een item.
Raadpleeg pagina 18 van deze gebruiksaanwijzing. De inhoud van de i-Manual kan verschillend
zijn afhankelijk van het model/de regio/het gebied.
Inhoud van de i-Manual
* Sommige modellen ondersteunen deze functie niet.
Nadat u uw BRAVIA-tv geďnstalleerd hebt en de basis bediening
geleerd hebt met deze handleiding, kunt u de ingebouwde
handleiding (i-Manual) raadplegen voor de verdere verduidelijking
van de functies van uw tv.
i-Manual gebruiken
"BRAVIA"-tv-functies
3D-functie*
Omgevingssensor*
"BRAVIA"-internetvideo
Internetwidgets
Draadloos LAN / Geschikt voor draadloos
LAN
"BRAVIA" Sync met "Controle voor
HDMI"
Ondersteunt Skype
TrackID™/Muziek zoeken/Video zoeken
USB HDD-opname*
Tv kijken
3D-functie*
Digitale Elektronische Programmagids
Favorieten
Schermmodus
Beeldmodus
Teletekst
Foto's/Muziek/Video's
Tweelingbeeld (PIP)
Tweelingbeeld (P&P)
NVOD/MF
Instellingen/Startmenu
Over het startmenu
Instellingen
Weergave-instellingen
Geluid
Systeem settings
i-Manual
Digitaal Set-up
Analoge instellingen
Externe ingangen
Netwerk
Productondersteuning
Andere apparatuur/internet
gebruiken
Videocassetterecorder/dvd-speler
Audiosysteem
USB-apparaat (bv. digitale camera)
Fotokader
HDMI-apparatuur
Internet/draadloos LAN
Thuisnetwerk
Media Remote
Pc
Beschrijving van de
onderdelen
Afstandsbediening
Tv-bedieningselementen en -indicators
Aansluitingen
Problemen oplossen
Index
Bladwijzers8 NL
De accessoires controleren
Afstandsbediening (1)
AAA-batterijen (type R03) (2)
Tafelstandaard (1)
*1
Bevestigingsschroeven voor
tafelstandaard (M5 × 16) (3)
(behalve KDL-26/24/22EX32x)
Bevestigingsschroeven voor
tafelstandaard (M4 × 12) (2)
(alleen KDL-26/24/22EX32x)
Montageschroeven voor tafelstandaard
(M6 × 14) (4)
(alleen KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x,
KDL-46EX52x, KDL-46CX52x)
Montageschroeven voor tafelstandaard
(M6 × 14) (3)
(alleen KDL-40HX72x, KDL-40/37/32EX72x,
KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/32CX52x,
KDL-32EX42x)
Montageschroeven voor tafelstandaard
(M6 × 14) (2)
(alleen KDL-26EX321)
Montageschroeven voor tafelstandaard
(M4 × 12) (2)
(alleen KDL-26/24/22EX320)
Inbussleutel (1)
(behalve KDL-26/24/22EX320)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
en andere documenten
*1
Raadpleeg het document geleverd bij de
tafelstandaard om de tafelstandaard te monteren.
Batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x
1 Verwijder de beschermfolie.
2 Druk en schuif het deksel omhoog.
B Voor KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26/24/22EX32x
1 Verwijder de beschermfolie.
2 Druk op het deksel en til het omhoog
om te openen.
Aan de slag9 NL
Aan de slag
1: De tafelstandaard
bevestigen
1 Raadpleeg het document geleverd bij
de tafelstandaard voor de juiste
bevestigingswijze voor bepaalde
tv-modellen.
2 Plaats de tv op de tafelstandaard.
B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
~
• Richt de tv van boven af en schuif deze naar
binnen totdat de geleidepennen niet meer
zichtbaar zijn.
B Voor KDL-26/24/22EX320
B Voor KDL-26EX321
3 Maak de tv vast aan de tafelstandaard
met de bijgeleverde schroeven en volg
hierbij de pijltjes die de schroefgaten
markeren.
B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Voor KDL-26/24/22EX320
B Voor KDL-26EX321
~
• Als u een elektrische schroevendraaier gebruikt,
stel dan het draaimoment in op ongeveer
1,5 N·m {15 kgf·cm}.
De tafelstandaard van de
televisie losmaken
Om de tafelstandaard van de tv los te maken,
verwijdert u de schroeven die bij stap 3
bevestigd werden.
~
• Verwijder de tafelstandaard niet, tenzij u
bijbehorende accessoires wilt installeren op de
televisie.
• Als u de tafelstandaard van de tv verwijdert, leg
het scherm dan met de voorzijde naar beneden
gericht op een stabiel werkoppervlak dat groter is
dan de tv.
Geleidepennen
(Vervolg)10 NL
• Om schade aan het oppervlak van het LCDscherm te voorkomen, dient u een zacht stuk stof
op het werkoppervlak te plaatsen.
• Zorg ervoor dat de tv verticaal geplaatst is voor u
deze inschakelt. U mag de tv niet inschakelen
wanneer het LCD-scherm naar beneden gericht is
om een oneven beelduniformiteit te voorkomen.
B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Voor KDL-26/24/22EX320
B Voor KDL-26EX321
2: De kijkhoek van de tv
aanpassen
De kijkhoek van deze tv kan worden aangepast
binnen de aangegeven hoek.
Hoek aanpassen (Draaien)
(behalve KDL-26/24/22EX320)
~
• Als u de hoek aanpast, dient u de standaard met
één hand vast te houden om te voorkomen dat de
standaard wegglijdt of dat de tv omkantelt.
Hoek aanpassen (Kantelen)
(behalve KDL-46/40/32CX52x)
~
• Zorg dat uw vingers niet gekneld raken tussen de
tv en de standaard als u de hoek regelt.
B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
B Voor KDL-26/24/22EX320
Zacht stuk stof
Zacht stuk stof
Zacht stuk stof
20°
20°
20°
20°
0° - 6°
0° - 6°11 NL
Aan de slag
~
• Zorg ervoor dat er geen obstakels voor de tv staan.
• Stel de omgevingssensor niet bloot aan direct
zonlicht of een andere sterke lichtbron; doet u dit
wel, dan kunnen er storingen optreden.
3: Een antenne/Set Top Box/
recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten
Een Set Top Box/recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten via SCART
~
• Wij raden u aan een haakse universele SCARTkabel te gebruiken voor deze aansluiting.
Een Set Top Box/recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten via HDMI
4: Audio-/videoapparatuur
aansluiten
Omgevingssensor
(behalve KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
3D Sync-zender (alleen
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x)
IR-sensor
Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder)
Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder)
Audio-/videoapparaat12 NL
5: Voorkomen dat de tv
omvalt
1 Plaats een houtschroef (4 mm diameter,
niet bijgeleverd) in de
televisiestandaard.
2 Plaats een kolomschroef (M4, niet
bijgeleverd) in de schroefopening van
de tv.
3 Bevestig de houtschroef en de
kolomschroef met een stevige draad
(niet bijgeleverd).
De lengte van de M4-machineschroef
verschilt afhankelijk van de diameter van
het snoer.
Raadpleeg de afbeelding hieronder.
6: Omgaan met het
netsnoer/De kabels
samenbundelen
B KDL-46/40/32CX52x
B Behalve KDL-46/40/32CX52x
~
• Voordat u de kabels samenbundelt, verwijdert u de
kabelhouder van het AC-deksel (zie stap 1 en 2).
Gebruik de kabelhouder (zie stap 3) om de andere
kabels te bundelen (zie stap 4).
• Bundel het netsnoer niet samen met andere kabels.
* Bevestig de kabelhouder onder de aansluitingen
bij installatie aan de wand.
5-6 mm
M4-schroef
Snoer
Tafelstandaard
voor televisie
Netsnoer
*
KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
KDL-26/24/22EX32013 NL
Aan de slag
7: De eerste instellingen
uitvoeren
1 Sluit de tv aan op een stopcontact.
2 Druk op 1 op de tv. De = (aan/uit)-
aanduiding zal groen oplichten.
De eerste keer dat u de televisie aanzet,
verschijnt het menu Taal op het scherm.
~
• Als u de tv voor de eerste keer inschakelt,
heeft deze wat tijd nodig voor interne
verwerking voor optimalisering voordat u de
eerste instellingen kunt uitvoeren. Er zal geen
beeld en geluid zijn en het timerlampje aan de
voorzijde van de tv zal ongeveer 40 seconden
lang oranje knipperen. Schakel de tv niet
tijdens dit proces. Dit proces werd in de
fabriek voltooid voor bepaalde televisies.
Volg de instructies op het scherm.
Digitale autom. Afstemming: wanneer u
"Kabel" selecteert, raden wij u aan
"Snelscan" te selecteren voor een snelle
afstemming. Stel "Frequentie" en
"Netwerk-ID" in volgens de informatie die
u hebt gekregen van uw kabelleverancier.
Als er geen zender wordt gevonden met
"Snelscan", probeert u "Volledige scan"
(dit duurt langer).
~
• "Volledige scan" is mogelijk niet beschikbaar
afhankelijk van uw regio/land.
Programma's sorteren: wijzigt de
volgorde van de analoge zenders die
opgeslagen zijn op de tv.
1 Druk op F/f om de zender te selecteren
die u naar een nieuwe positie wilt
verplaatsen en druk op .
2 Druk op F/f om de nieuwe positie voor
de zender te selecteren en druk op .
~
• U kunt ook handmatig afstemmen op zenders.
3
Behalve
KDL-46/40/32CX52x
KDL-46/40/32CX52x14 NL
Tv kijken
Uw BRAVIA-tv gebruiken
1
Schakel de tv in.
Druk op 1 op de tv om de tv in te schakelen.
2
Selecteer een stand.
3
Selecteer een tv-kanaal.
De Digitale Elektronische Programmagids
gebruiken
Druk op GUIDE in de digitale modus om de
programmagids weer te geven.
Gebruik daarbij 0-9 om digitale zenders te selecteren.
Voor zendernummers 10 en hoger drukt u snel op het
volgende cijfer.
z
• De knoppen 5, N, PROG + en
AUDIO zijn voorzien van een
voelstip. Gebruik de voelstippen
als richtpunt wanneer u de tv
bedient.
1
GUIDE
2
315 NL
Uw BRAVIA-tv gebruiken
Delen en bedieningselementen van de afstandsbediening
Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening om uw tv te bedienen. De basisbediening van de
afstandsbediening wordt hier uitgelegd. Voor meer informatie over alle functies van de
afstandsbediening drukt u op i-MANUAL en raadpleegt u de ingebouwde handleiding (i-Manual)
(pagina 18).
Achterzijde van afstandsbediening
1:/1
Druk hierop om de tv in en uit te schakelen vanuit de
stand-by stand.
2i-MANUAL
Hiermee geeft u de ingebouwde handleiding
(i-Manual) weer.
3SYNC MENU
Hiermee geeft u het BRAVIA Sync-menu weer om
apparatuur te bedienen die compatibel is met BRAVIA
Sync en aangesloten is op de tv.
4F/f/G/g/
Hiermee kunt u de cursor op het scherm bewegen en
het item bevestigen.
5OPTIONS
Hiermee kunt u een lijst weergeven met handige
functies en snelkoppelingen voor menu's. De menuitems verschillen afhankelijk van de huidige invoer en/
of inhoud.
6Kleurtoetsen
Als de kleurtoetsen beschikbaar zijn, verschijnen er
een begeleidende bedieningsinstructies op het scherm.
7PROG/CH +/–/cijfer-toetsen
Hiermee selecteert u zenders in de tv-stand.
82 +/–
Hiermee regelt u het volume.
Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x16 NL
Verschillende functies en instellingen selecteren (menu
Start)
U kunt alle functies vanuit het menu Start selecteren.
Raadpleeg pagina 17 voor een overzicht van het menu Start.
1 Druk op HOME.
2 Druk op F/f/G/g/ om items te
selecteren.
Items selecteren in het menu Start (bv.
"Instellingen" selecteren)
1 Druk op G/g om "Instellingen" te selecteren.
De inhoud van "Instellingen" wordt rechts
weergegeven.
2 Druk op F/f om "Weergave-instellingen" te
selecteren.
3 Druk op om het menu te openen.
Druk aan de hand van de instructies op het
scherm op F/f/G/g om items te selecteren en
druk op om te bevestigen.
3 Druk op HOME om af te sluiten.
2
1, 317 NL
Uw BRAVIA-tv gebruiken
Overzicht van het menu Start
Nadat u op HOME hebt gedrukt op de afstandsbediening, verschijnen de volgende pictogrammen
als categorieën. De categorieën zijn beschikbaar afhankelijk van het model van uw tv, de regio, het
land en de omstandigheden van uitzending.
TV U kunt een lijst met tv-kanalen of een programmagids kiezen.
Media U kunt genieten van foto's/muziek/video's via USB-apparaten
of het thuisnetwerk.
Ingangen U kunt apparatuur selecteren die aangesloten is op de tv.
Favorieten/Historie Biedt snelle toegang tot uw vaak gebruikte en recent bekeken
items, zoals tv-zenders, externe ingangen of uw
mediabestanden.
Instellingen Bevat alle nodige configuraties om de instellingen van uw tv
naar uw voorkeur aan te passen.
Widgets Biedt toegang tot Widgets.
Toepassingen U kunt genieten van verschillende toepassingen, zoals
"Muziek zoeken", "Internet pagina", enz.
Qriocity Naar de onlinedienst "Qriocity" gaan.
Internetinhoud U kunt genieten van internetinhouddiensten.
Aanbevelingen Geeft op basis van uw weergavegeschiedenis aanbevelingen
voor programma's die u mogelijk leuk vindt.
Opnames U kunt timeropnames maken op een aangesloten USB HDDapparaat en kiezen welke opgenomen inhoudt u afspeelt.18 NL
Gebruiksaanwijzing weergeven (i-Manual)
De gebruiksaanwijzing is geďntegreerd in uw BRAVIA-tv en kan op het scherm worden
weergegeven.
Voor meer informatie over de functies van uw tv opent u de i-Manual met één druk op een knop.
1 Druk op i-MANUAL.
2 Druk op F/f/G/g/ om items te
selecteren.
Items selecteren in de i-Manual
1 Druk op F/f om een item te selecteren.
De inhoud van het item wordt rechts
weergegeven als de tweede laag.
2 Druk op g om naar de tweede laag te gaan.
3 Druk op F/f om een item te selecteren vanaf
de tweede laag.
Rechts wordt een overzicht van het item
weergegeven.
Als er een derde laag beschikbaar is, herhaalt
u deze stap om het overzicht van het item
weer te geven.
4 Druk op g om een item te selecteren.
De inhoud wordt weergegeven.
1
219 NL
Uw BRAVIA-tv gebruiken
Beschrijving van het i-Manual-scherm
Bladwijzers gebruiken
De i-Manual heeft een bladwijzerfunctie. U kunt een bladwijzer toevoegen aan pagina's met behulp
van de kleurtoetsen aan de hand van de instructies onderaan het scherm. Om uw geregistreerde
bladwijzers te raadplegen, gaat u naar de startpagina van de i-Manual en selecteert u "Bladwijzers".
De laatst weergegeven pagina in het geheugen opslaan
i-Manual slaat de laatst weergegeven pagina in het geheugen op. Druk op i-MANUAL terwijl u zich
in het i-Manual-scherm bevindt om terug te keren naar het tv-scherm. Als u opnieuw op
i-MANUAL drukt, verschijnt de informatie die u de vorige keer zag. Als u de i-Manual wilt
bekijken vanaf de startpagina, keert u terug naar de startpagina aan de hand van de instructies op het
scherm of drukt u op HOME en selecteert u "i-Manual" onder "Instellingen" in het menu Start.
~
• De geheugenfunctie voor de laatste pagina wordt automatisch gereset als u de tv in stand-by stand zet.
Druk op G om terug te keren naar de vorige pagina
Paginanummer/Totaal aantal pagina's
Druk op RETURN om terug te keren naar de vorige
pagina
Druk op f om naar de volgende pagina te gaan
Druk op om de functie te starten
~
• Dit wordt alleen weergegeven als de functie beschikbaar is.20 NL
Als u deze tv met internet verbindt, kunt u van
meerdere functies genieten: een foto
weergegeven met daarop de locatie op de
kaart, internetvideo afspelen, enz. Raadpleeg
de i-Manual voor meer informatie over deze
functies.
~
• U zult een internetprovider moeten contacteren
om verbinding te maken met internet.
Een bekabeld netwerk
voorbereiden
~
• Gebruik voor LAN-verbindingen een kabel van
categorie 7 (niet bijgeleverd).
Een draadloos LAN
voorbereiden
Voor KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/
40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/
22EX320:
Bij modellen met ingebouwd draadloos-LANapparaat kunt u het internet en uw thuisnetwerk
gebruiken zonder de USB draadloos-LANadapter UWA-BR100.
Behalve KDL-55/46/40/32EX721,
KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Met Geschikt voor draadloos LAN hebt u
eenvoudig toegang tot internet en tot uw
thuisnetwerk dankzij de USB-adapter voor
draadloos LAN UWA-BR100 (vanaf januari
2010). Door de USB-adapter voor draadloos
LAN in de USB-poort van uw tv te plaatsen,
kunt u eenvoudig een kabelvrij netwerk
maken.
Voordat u de draadloze LAN-functie van de tv
configureert, dient u ervoor te zorgen dat er
een draadloze LAN-router geconfigureerd is.
~
• De USB-adapter voor draadloos LAN is
beschikbaar als een optioneel accessoire,
afhankelijk van het model van uw tv.
Netwerkinstellingen
Tv
Internet
Modem met
routerfuncties
Router
Modem
Internet
of21 NL
Netwerkinstellingen
De internetverbinding
configureren
Dankzij de netwerkfunctie kunt u de tv met
internet verbinden. De manier van instellen
verschilt afhankelijk van het soort netwerk en
LAN-router. Voordat u de internetverbinding
configureert, dient u een LAN-router te
configureren. Controleer uw draadloze LANomgeving aan de hand van de volgende tabel.
Draadloos LAN
Bekabeld LAN, Type 4
* Type 1 is eenvoudiger te configureren als uw
router over een automatische instelknop beschikt,
bv. Air Station One-Touch Secure System
(AOSS). De meeste recente routers zijn met deze
functie uitgerust. Controleer uw router.
Type 1: Volg de configuratie voor "Beveiligd
netwerk met Wi-Fi Protected Set-up (WPS)".
Type 2: Volg de configuratie voor "Beveiligd
netwerk zonder Wi-Fi Protected Set-up
(WPS)".
Type 3: Volg de configuratie voor
"Onbeveiligd netwerk met alle types draadloze
LAN-router".
Type 4: Volg de configuratie voor "Bekabelde
netwerkconfiguratie".
Type 1: Beveiligd netwerk met
Wi-Fi Protected Set-up (WPS)
De WPS-norm zorgt ervoor dat het beveiligen
van een draadloos thuisnetwerk zo
ongecompliceerd is dat u enkel de WPS-knop
hoeft in te drukken op de draadloze LANrouter. Voordat u een draadloos LAN
configureert, controleert u de locatie van de
WPS-knop op de router en gaat u na hoe u die
gebruikt.
Voor de veiligheid zorgt "WPS (PIN)" voor
een pincode voor uw router. De pincode wordt
vernieuwd elke keer als u "WPS (PIN)"
selecteert.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Draadloze instellingen".
3 Selecteer "WPS (drukknop)" voor de
methode met de drukknop of "WPS
(PIN)" voor de methode met PIN.
~
• De naam van WPS-knop kan verschillen
afhankelijk van de router (bv. AOSS-knop).
4 Volg de instructies op het
configuratiescherm.
Type 2: Beveiligd netwerk
zonder Wi-Fi Protected Set-up
(WPS)
Om een draadloos LAN in te stellen, is er een
SSID (naam van het draadloze netwerk) en
beveiligingssleutel (WEP- of WPA-sleutel)
nodig. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
uw router als u deze niet kent.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Draadloze instellingen".
3 Selecteer "Scannen" en selecteer
vervolgens een netwerk uit de lijst van
gevonden draadloze netwerken.
4 Volg de instructies op het
configuratiescherm.
Beveiligd draadloos LAN? NEEN
k Type 3
JA m
Gebruikt u een draadloze
LAN-router die compatibel is
met Wi-Fi Protected Setup
(WPS)?
NEEN
k Type 2
JA m
Type 1*
(Vervolg)22 NL
~
• Als u WPS gebruikt voor het instellen van een
netwerk, worden de beveiligingsinstellingen van
de draadloze LAN-router geactiveerd en wordt
alle apparatuur die voordien verbonden was met
het draadloos LAN in een niet-beveiligde
toestand, losgekoppeld van het netwerk.
Activeer in dat geval de beveiligingsinstellingen
van de losgekoppelde apparatuur en verbind de
apparatuur opnieuw. U kunt ook de
beveiligingsinstellingen van de draadloze LANrouter uitschakelen en vervolgens de apparatuur in
een niet-beveiligde toestand met de tv verbinden.
Type 3: Onbeveiligd netwerk
met alle types draadloze LANrouter
Om een draadloos LAN in te stellen, is er een
SSID (naam van het draadloze netwerk) nodig.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Draadloze instellingen".
3 Selecteer "Scannen" en selecteer
vervolgens een netwerk uit de lijst van
gevonden draadloze netwerken.
4 Volg de instructies op het
configuratiescherm.
~
• Er zal geen beveiligingssleutel (WEP- of WPAsleutel) vereist zijn aangezien u geen
beveiligingsmethode hoeft te kiezen bij deze
procedure.
Type 4: Bekabelde
netwerkconfiguratie
Voer indien nodig de respectieve
alfanumerieke waarden voor uw router in. De
items die moeten worden ingesteld (bv. IPadres, subnetmasker, DHCP) kunnen
verschillen afhankelijk van de internetprovider
of router. Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzingen die u van uw
internetprovider gekregen hebt of de
gebruiksaanwijzingen die bij de router
geleverd zijn.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Bedrade instellingen".
3 Selecteer "Auto" om het IP-adres en de
proxyserver automatisch in te stellen of
"Gebruiker" om deze handmatig in te
stellen.
4 Volg de instructies op het
configuratiescherm.
De netwerkstatus bekijken
U kunt de status van uw netwerk controleren.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Netwerkstatus bekijken".
Als u geen verbinding kunt
maken met internet
Maak gebruik van de diagnose om mogelijke
oorzaken voor netwerkverbindingsfouten en
instellingen te controleren.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" >
"Netwerkinstellingen".
2 Selecteer "Netwerkstatus bekijken".
3 Selecteer "Verbindingscontrole".
Dit kan enkele minuten duren. U kunt
de diagnose niet annuleren nadat u
"Verbindingscontrole" hebt
geselecteerd.23 NL
Netwerkinstellingen
Instellingen voor
serverweergave aanpassen
U kunt ervoor kiezen thuisnetwerkservers weer
te geven in het startmenu. Er kunnen maximaal
10 servers automatisch worden weergegeven in
het menu Start.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" > "Thuis
Netwerk Installatie".
2 Selecteer "Instellingen
serverweergave".
3 Selecteer de server die u wilt
weergeven in het menu Start en pas de
instellingen aan.
Als u geen verbinding kunt maken
met uw thuisnetwerk
De tv detecteert of de server correct wordt
herkend als u deze niet kunt verbinden met uw
thuisnetwerk. Als de resultaten van de
diagnose een fout aangeven, controleer dan
mogelijke oorzaken en netwerkverbindingen
en -instellingen.
1 Druk op HOME en selecteer
vervolgens > "Netwerk" > "Thuis
Netwerk Installatie".
2 Selecteer "Serverdiagnoses".
De serverdiagnose start. Als de
serverdiagnose voltooid is, verschijnt de
lijst met resultaten van de diagnose.24 NL
Problemen oplossen
Tel hoeveel keer het 1 (stand-by)-lampje knippert als het knippert (intervaltijd
bedraagt drie seconden).
Druk op 1 op de tv om deze uit te schakelen, haal het netsnoer uit het stopcontact en breng uw
dealer of het Sony-servicecentrum op de hoogte van het knipperen van het lampje (duur en interval).
Controleer de items in de onderstaande tabellen als het 1 (stand-by)-lampje niet
knippert.
Raadpleeg ook "Problemen oplossen" in de i-Manual. Als het probleem aanhoudt, moet u de
televisie laten nakijken door bevoegd onderhoudspersoneel.
Overige informatie
Omstandigheid Uitleg/oplossing
Er is geen beeld (scherm is
donker) en geen geluid.
• Controleer de aansluiting van de antenne/kabel.
• Sluit de tv aan op het stroomnet en druk op 1 op de tv.
• Als het 1 (stand-by)-lampje rood oplicht, drukt u op "/1.
Er verschijnen kleine
zwarte en/of heldere
puntjes op het scherm.
• Het scherm is opgebouwd uit pixels. Kleine zwarte en/of heldere
puntjes (pixels) op het scherm duiden niet op een storing.
Op sommige programma's
kan niet worden afgestemd.
• Controleer de antenne of schotelantenne.
De tv wordt automatisch
uitgeschakeld (de tv wordt
in stand-by gezet).
• Controleer of de "Sleep Timer" geactiveerd is of controleer de
"Duur"-instelling van "Timer Aan".
• Controleer of "Inactiviteit TV Stand-by" geactiveerd is.
• Controleer of "Omgevingssensor" geactiveerd is. Wanneer er
gedurende een bepaalde periode geen kijker gedetecteerd wordt
voor de tv, schakelt het beeld automatisch uit en blijft alleen het
geluid van de tv ingeschakeld. Als er daarna nog 30 minuten
verstreken zijn, schakelt de tv over naar de stand-by stand.
De afstandsbediening
werkt niet.
• Vervang de batterijen.
• Mogelijk is de stand SYNC geactiveerd op de tv.
Druk op SYNC MENU, selecteer "TV-besturing" en selecteer
vervolgens "Start (menu)" of "Optie" om de tv te bedienen.
U bent het wachtwoord
voor het "Kinderslot"
vergeten.
• Voer 9999 in als PIN-code. (PIN-code 9999 wordt altijd
geaccepteerd.)
De ruimte rond de tv wordt
warm.
• Als de tv langdurig wordt gebruikt, wordt de ruimte rond de tv
warm.
U kunt daar warmte voelen bij aanraking met de hand.25 NL
Overige informatie
Specificaties
Systeem
Beeldschermsysteem LCD-scherm (van het Engelse "Liquid Crystal Display" = display van vloeibare kristallen)
Televisiesysteem Analoog: afhankelijk van de land-/gebiedkeuze: B/G/H, D/K, L, I, M
Digitaal: DVB-T2 (alleen KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/
40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/
32EX523/32EX424/32CX523)
DVB-T/DVB-C
Kleur-/videosysteem Analoog: PAL, PAL60 (alleen video-ingang), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (alleen video-ingang)
Digitaal: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4
Beschikbare kanalen Analoog: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41
D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79
Digitaal: VHF/UHF
Geluidsuitgang 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x)
8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x)
Ingangen/uitgangen
Antennekabel 75 ohm externe aansluiting voor VHF/UHF
/ AV1 21-pins scart-aansluiting (CENELEC-standaard) inclusief audio/video-ingang, RGB-ingang en TV audio/
video-uitgang.
AV2 Video-ingang (RCA-aansluiting)
/ COMPONENT IN Ondersteunde formaten: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio-ingang (RCA-aansluitingen)
HDMI IN1, 2, 3, 4
(behalve KDL-26/24/
22EX32x)
Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: tweekanaals lineaire PCM: 32, 44,1 en 48 kHz, 16, 20 en 24 bits, Dolby Digital
Analoge audio-ingang (miniaansluiting) (alleen HDMI IN4)
Pc-ingang
ARC (Audio Return Channel) (alleen HDMI IN1)
HDMI IN1, 2
(alleen KDL-26/24/
22EX32x)
Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: tweekanaals lineaire PCM: 32, 44,1 en 48 kHz, 16, 20 en 24 bits, Dolby Digital
Analoge audio-ingang (miniaansluiting) (alleen HDMI IN2)
Pc-ingang
ARC (Audio Return Channel) (alleen HDMI IN1)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Digitale optische aansluiting (tweekanaals lineaire PCM, Dolby Digital)
AUDIO OUT / i Audio-uitgang (stereo-mini-aansluiting)
Hoofdtelefoonaansluiting
PC IN PC-ingang (mini D-sub 15 pins)
Pc-audio-ingang (mini-aansluiting)
(alleen KDL-26/24/
22EX32x)
USB-poort (ondersteunt HDD-opname)
1, 2
(alleen KDL-46/40/
32EX520, KDL-40/
32EX523)
USB-poort
1, 2 (HDD REC)
(behalve KDL-46/40/
32EX520, KDL-40/
32EX523, KDL-26/24/
22EX32x)
USB-poort, poort voor USB HDD-apparaat (alleen 2)
CAM-sleuf (Conditional Access Module)
LAN 10BASE-T/100BASE-TX-stekker (Afhankelijk van de besturingsomgeving van het netwerk kan de
verbindingssnelheid variëren. De communicatiesnelheid en -kwaliteit van 10BASE-T/100BASE-TX
worden niet gegarandeerd voor deze tv.)
(Vervolg)26 NL
Modelnaam KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x
Vermogen en andere
Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz
Energie-efficiëntieklasse A A A A
Schermgrootte (diagonaal
gemeten)
Ong. 138,8 cm/55 inch Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 116,8 cm/46 inch
Vermogensverbruik
in de stand
"Thuis"/
"Standaard"
113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W
in de stand
"Winkel"/
"Levendig"
177 W 153 W 133 W 114 W
Gemiddeld jaarlijks
energieverbruik*
1
165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh
Stand-byvermogensverbruik*
2
0,25 W (15 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (15 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (15 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,3 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal)
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
met tafelstandaard 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm
zonder tafelstandaard 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm
Gewicht (ong.)
met tafelstandaard 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg
zonder tafelstandaard 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg
Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).
Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500
3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x)
VC-camera en microfoon: CMU-BR100
USB-adapter voor draadloos LAN
Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC
Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie)
Modelnaam KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
Vermogen en andere
Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz
Energie-efficiëntieklasse C B A A
Schermgrootte (diagonaal
gemeten)
Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 101,6 cm/40 inch
Vermogensverbruik
in de stand
"Thuis"/
"Standaard"
128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W
in de stand
"Winkel"/
"Levendig"
204 W 135 W 121 W 113 W
Gemiddeld jaarlijks
energieverbruik*
1
187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh
Stand-byvermogensverbruik*
2
0,25 W (16 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (14 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (15 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,3 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal)
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
met tafelstandaard 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm
zonder tafelstandaard 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm
Gewicht (ong.)
met tafelstandaard 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg
zonder tafelstandaard 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg
Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).27 NL
Overige informatie
Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500
3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x)
VC-camera en microfoon: CMU-BR100
USB-adapter voor draadloos LAN
Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC
Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie)
Modelnaam KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x
Vermogen en andere
Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz
Energie-efficiëntieklasse C A A B
Schermgrootte (diagonaal
gemeten)
Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 94,0 cm/37 inch Ong. 94,0 cm/37 inch Ong. 80,1 cm/32 inch
Vermogensverbruik
in de stand
"Thuis"/
"Standaard"
120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W
in de stand
"Winkel"/
"Levendig"
181 W 105 W 98 W 101 W
Gemiddeld jaarlijks
energieverbruik*
1
175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh
Stand-byvermogensverbruik*
2
0,25 W (15 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (17 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,3 W (16,5 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,25 W (16 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal)
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
met tafelstandaard 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm
zonder tafelstandaard 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm
Gewicht (ong.)
met tafelstandaard 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg
zonder tafelstandaard 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg
Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).
Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500
3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x)
VC-camera en microfoon: CMU-BR100
USB-adapter voor draadloos LAN
Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC
Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie)
Modelnaam KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x
Vermogen en andere
Netspanningsvereisten 220 V - 240 V AC, 50 Hz
Energie-efficiëntieklasse B B C
Schermgrootte (diagonaal
gemeten)
Ong. 80,1 cm/32 inch Ong. 80,0 cm/32 inch Ong. 80,1 cm/32 inch
Vermogensverbruik
in de stand
"Thuis"/
"Standaard"
56,0 W 56,0 W 73,0 W
in de stand
"Winkel"/
"Levendig"
88 W 88 W 112 W
Gemiddeld jaarlijks
energieverbruik*
1
82 kWh 82 kWh 107 kWh
Stand-byvermogensverbruik*
2
0,3 W (17 W in de stand voor
bijwerken van de software / EPG)
0,3 W (17 W in de stand voor
bijwerken van de software / EPG)
0,25 W (15 W in de stand voor
bijwerken van de software / EPG)
Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) ×
1.080 lijnen (verticaal)
1.366 punten (horizontaal) ×
768 lijnen (verticaal)
1.920 punten (horizontaal) ×
1.080 lijnen (verticaal)
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
met tafelstandaard 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm
Modelnaam KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
(Vervolg)28 NL
*
1
Energieverbruik per jaar, gebaseerd op het stroomverbruik van de televisie die 365 dagen werkt gedurende
4 uur per dag. Het eigenlijke energieverbruik zal afhangen van de manier waarop de televisie wordt gebruikt.
*
2
Het gespecificeerde stand-byvermogen wordt bereikt als de televisie de benodigde interne processen heeft
voltooid.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
zonder tafelstandaard 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm
Gewicht (ong.)
met tafelstandaard 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg
zonder tafelstandaard 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg
Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).
Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500
VC-camera en microfoon: CMU-BR100
USB-adapter voor draadloos LAN
Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC
Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie)
Modelnaam KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x
Vermogen en andere
Netspanningsvereisten 220 V - 240 V AC, 50 Hz
Energie-efficiëntieklasse B B B B
Schermgrootte (diagonaal
gemeten)
Ong. 66,1 cm/26 inch Ong. 66,1 cm/26 inch Ong. 61,0 cm/24 inch Ong. 54,8 cm/22 inch
Vermogensverbruik
in de stand
"Thuis"/
"Standaard"
38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W
in de stand
"Winkel"/
"Levendig"
63 W 63 W 62 W 52 W
Gemiddeld jaarlijks
energieverbruik*
1
55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh
Stand-byvermogensverbruik*
2
0,35 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,35 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,35 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
0,35 W (13 W in de
stand voor bijwerken
van de software / EPG)
Beeldschermresolutie 1.366 punten (horizontaal) × 768 lijnen (verticaal) 1.920 punten
(horizontaal) ×
1.080 lijnen (verticaal)
1.366 punten
(horizontaal) ×
768 lijnen (verticaal)
Afmetingen (ong.) (b × h × d)
met tafelstandaard 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm
zonder tafelstandaard 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm
Gewicht (ong.)
met tafelstandaard 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg
zonder tafelstandaard 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg
Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).
Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL100
VC-camera en microfoon: CMU-BR100
USB-adapter voor draadloos LAN
Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC
Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie)
Modelnaam KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29 NL
Overige informatie
De accessoires installeren (Wandmontagesteun)
Aan klanten:
Als u de wandmontagesteun SU-WL500 en SU-WL100 gebruikt, zal de afstand tussen de muur en
de tv 6 cm bedragen. Gebruik deze ruimte om kabels naar de tv te leiden.
Om het apparaat te beschermen en om veiligheidsredenen raadt Sony u met klem aan uw tv te laten
installeren door een Sony-dealer of erkende installateur. Probeer niet de wandmontagesteun zelf te
installeren.
Aan Sony-dealers en installateurs:
Let goed op de veiligheid tijdens de installatie, het periodiek onderhoud en inspectie van dit product.
U kunt uw tv installeren met behulp van de wandmontagesteun SU-WL500 (pagina 30) en de
wandmontagesteun SU-WL100 (pagina 30) (los verkrijgbaar).
• Raadpleeg de instructies bij de wandmontagesteun om de installatie correct door te voeren.
• Raadpleeg "De tafelstandaard van de televisie losmaken" (pagina 9).
Voor de installatie van dit product is de nodige expertise vereist, met name om te bepalen of de
muur sterk genoeg is om het gewicht van de tv te dragen. Laat altijd de installatie van dit product
aan een muur uitvoeren door een Sony-dealer of erkende installateur, en let goed op de veiligheid
tijdens de installatie. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enigerlei schade of letsel
als gevolg van een onjuiste behandeling of installatie.
6 cm
Wand
(Vervolg)30 NL
Wanneer u de tv aan een muur bevestigt, verwijdert u de schroeven aan de achterzijde van de tv. De
schroeven en het aantal schroeven zijn beschikbaar afhankelijk van het model van de tv. (Deze zijn
vastgeschroefd in de openingen voor wandmontage.) Bewaar de verwijderde schroeven op een
veilige plaats waar kinderen er niet bij kunnen.
~
• Als u de tafelstandaard van de tv verwijdert, leg het scherm dan met de voorzijde naar beneden gericht op een
stabiel werkoppervlak dat groter is dan de tv.
• Om schade aan het oppervlak van het LCD-scherm te voorkomen, dient u een zacht stuk stof op het
werkoppervlak te plaatsen.
SU-WL500, SU-WL100
Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
Voor KDL-26/24/22EX32x
~
• De montagehaak bevestigen met behulp van de vier schroeven die bij de wandmontagesteun geleverd zijn.
• Wanneer u de tafelstandaard opnieuw bevestigt, schroeft u de schroeven (die u hebt verwijderd) vast in de
oorspronkelijke openingen aan de achterzijde van de tv.
× 2
× 2
B Voor KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x
× 2
× 4
B Voor KDL-55EX72x
Zacht
stuk stof
Zacht
stuk stof
SU-WL500
× 4
Montagehaak
Schroef
(+PSW
6 × 16)
Zacht
stuk stof
Montagehaak
Schroef
(+PSW
SU-WL100 4 × 12)
Zacht
stuk stof31 NL
Overige informatie
Tabel/overzicht met de plaatsen van de schroeven en haak
SU-WL500
Modelnaam
KDLPlaats van de schroeven Plaats van de haak
SU-WL500 SU-WL500
55EX72x e, j b
46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b
46CX52x d, g b
40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b
40CX52x d, g b
37EX72x/37EX52x e, j b
32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c
SU-WL100
26EX32x - a
24EX32x - a
22EX32x - b
Plaats van de schroeven
Bij het bevestigen van de montagehaak aan
de tv.
Plaats van de haak
Bij het bevestigen van de tv aan de basissteun.
b
a
c
(Vervolg)32 NL
SU-WL100
Tabel met installatie-afmetingen
1 SU-WL500
2 SU-WL100
Plaats van de haak
Bij het bevestigen van de tv aan de basissteun.
b
a
A
B
C
D
E F
G
H
Middelpunt van het beeldscherm
B
C
A E F
G
D H
125
Middelpunt van het beeldscherm33 NL
Overige informatie
Eenheid: cm
De waarden in de tabel kunnen iets verschillen afhankelijk van de montage.
De muur waarop de tv wordt gemonteerd, moet sterk genoeg zijn om een gewicht te dragen dat minstens
viermaal zo hoog is als dat van de tv. Raadpleeg "Specificaties" (pagina 25-28) voor het gewicht.
Modelnaam
KDLAfmetingen
beeldscherm
Afstand tot
middelpunt
beeldscherm
Afstand voor iedere montagehoek
Hoek (0°) Hoek (20°)
A B C D E F G H
1 SU-WL500
55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2
46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1
46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2
46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2
46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5
40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1
40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2
40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2
40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5
37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2
37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1
32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7
32EX52x/
32EX42x
75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6
32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4
2 SU-WL100
26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3
24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6
22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6
WAARSCHUWING34 NL
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet worden blootgesteld
aan te hoge temperaturen, bijvoorbeeld
zonneschijn, vuur en dergelijke.
Installatie/configuratie
Installeer en gebruik de televisie volgens
de instructies hieronder om het risico op
brand, elektrische schok, schade en/of
letsel te vermijden.
Installatie
• Het televisietoestel moet in de buurt van
een goed toegankelijk stopcontact
worden geplaatst.
• Plaats het televisietoestel op een stabiele,
vlakke ondergrond.
• Laat wandinstallaties alleen door
gekwalificeerd servicepersoneel
uitvoeren.
• Het wordt om veiligheidsredenen
aanbevolen accessoires van Sony te
gebruiken, zoals:
– Wandmontagesteun:
SU-WL500 (behalve KDL-26/24/
22EX32x)
SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x)
• Gebruik de schroeven die bij de
wandmontagesteun zijn geleverd voor het
bevestigen van de montagehaken aan het
televisietoestel. De meegeleverde
schroeven zijn 8 mm tot 12 mm lang
gemeten langs het bevestigingsoppervlak
van de montagehaak.
De diameter en de lengte van de
schroeven verschillen naar gelang het
model van de wandmontagesteun.
Het gebruik van andere schroeven dan de
meegeleverde schroeven kan resulteren in
interne schade van het televisietoestel of
kan ertoe leiden dat de televisie valt enz.
Transport
• Voordat u het televisietoestel
transporteert, moet u alle snoeren
loskoppelen.
• Voor het transport van een groot
televisietoestel zijn twee of drie personen
nodig.
• Als u het televisietoestel in uw armen
draagt, moet u het vasthouden zoals
rechts wordt getoond. Druk niet tegen
het LCD-scherm en het kader rond het
scherm.
• Wanneer u het televisietoestel vervoert,
mag u dit niet blootstellen aan schokken
of sterke trillingen.
• Als u het televisietoestel naar de
reparateur brengt of vervoert, verpakt u
het in de oorspronkelijke doos en
verpakkingsmaterialen.
Ventilatie
• Bedek nooit de ventilatie-openingen en
steek nooit iets daardoor naar binnen.
• Houd ruimte vrij rond het televisietoestel
zoals hierna wordt aangegeven.
• Het wordt aanbevolen de
wandmontagesteun van Sony te gebruiken
voor een goede luchtcirculatie.
Installatie aan de wand
Installatie op
de standaard
• Voor een goede ventilatie en om
ophoping van vuil en stof te voorkomen:
– Plaats het televisietoestel niet plat
op de grond en installeer het niet
ondersteboven, achterstevoren of
gedraaid.
– Installeer het televisietoestel niet op
een plank, kleed, bed of in een kast.
– Dek het televisietoestel niet af met
een doek, zoals gordijnen, of
voorwerpen als kranten enz.
– Installeer het televisietoestel niet
zoals hierna wordt getoond.
Netsnoer
Hanteer het netsnoer en het stopcontact als
volgt om het risico op brand, elektrische
schok of schade en/of letstel te vermijden:
– Gebruik alleen Sony-netsnoeren en geen
netsnoeren van andere leveranciers.
– Steek de stekker volledig in het
stopcontact.
– Gebruik het televisietoestel uitsluitend
op een wisselspanning van 220–240 V.
– Koppel voor alle veiligheid het netsnoer
los als u de kabels aansluit en let erop dat
u niet over de kabels struikelt.
– Verwijder het netsnoer uit het
stopcontact voordat er werkzaamheden
aan het televisietoestel worden
uitgevoerd of het wordt verplaatst.
– Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen.
– Verwijder de stekker uit het
stopcontact en reinig deze regelmatig.
Indien de stekker wordt bedekt door
stof of vocht, kan de isolatie
verslechteren, hetgeen brand kan
veroorzaken.
Opmerkingen
• Gebruik het meegeleverde netsnoer niet
voor andere apparatuur.
• Zorg dat het netsnoer niet te veel wordt
afgeklemd, gebogen of gedraaid.
Hierdoor kunnen de draden worden
blootgelegd of doorgesneden.
• Pas het netsnoer niet aan.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
netsnoer.
• Trek nooit aan het netsnoer zelf als
dit wordt losgekoppeld.
• Sluit niet te veel apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
• Gebruik geen stopcontact waarbij de
stekker slecht contact maakt.
Verboden gebruik
Installeer/gebruik het televisietoestel niet
op locaties, in omgevingen of situaties die
hierna worden weergegeven. Het
televisietoestel kan dan slecht gaan
functioneren en brand, elektrische schok,
schade en/of letsel veroorzaken.
Locatie:
• Buiten (in direct zonlicht), aan de kust,
op een schip of ander vaartuig, in een
voertuig, in medische instellingen, op
instabiele locaties, in de buurt van water,
regen vocht of rook.
• Als de tv in de kleedkamer van een
openbare badruimte of hete bron wordt
gehangen, kan de tv beschadigd worden
door zwavel in de lucht.
• Om de beste beeldkwaliteit te bekomen,
mag u het scherm niet blootstellen aan
rechtstreekse lichtstralen of zonlicht.
• Vermijd het verplaatsen van de tv van
een koude plaats naar een warme plaats.
Plotse veranderingen in de
kamertemperatuur kunnen condensatie
veroorzaken. Dat kan ervoor zorgen dat
de beeld- en/of kleurkwaliteit van de tv
slecht is. Als dat het geval is, dient u het
vocht volledig te laten verdampen
voordat u de tv inschakelt.
Montagehaak
Haakbevestiging op de
achterzijde van het
televisietoestel
Schroef (geleverd bij
wandmontagesteun)
8 mm - 12 mm
KDL-26/24/22EX32x
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
30 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Houd minimaal deze ruimte vrij
rond het toestel.
30 cm
10 cm 10 cm 6 cm
Houd minimaal deze ruimte vrij
rond het toestel.
Luchtcirculatie geblokkeerd.
Wand Wand35 NL
Overige informatie
• Sproei nooit water of
schoonmaakmiddelen rechtstreeks op de
tv. Dit kan naar de onderzijde van het
scherm lopen of op uitwendige
onderdelen terechtkomen en de tv
binnendringen, waardoor de tv kan
beschadigd raken.
Omgeving:
• Locaties die heet, vochtig of zeer stoffig
zijn; waar insecten kunnen
binnendringen; waar het toestel kan
worden blootgesteld aan mechanische
trillingen, in de buurt van brandbare
voorwerpen (kaarsen enz.). Stel het
televisietoestel niet bloot aan druppels of
spetters en plaats geen met vloeistof
gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het
toestel.
• Plaats de tv niet in een vochtige of
stoffige ruimte, of in een kamer met
oliehoudende rook of stoom (in de
nabijheid van kookplaten of
bevochtigers). Dat kan leiden tot brand,
elektrische schokken of vervorming.
• Installeer de tv niet op plaatsen die
blootgesteld zijn aan extreme
temperaturen zoals in direct zonlicht of
nabij een radiator of een warmtekanaal.
De tv kan oververhit raken in dergelijke
omstandigheden waardoor de kast kan
vervormen en/of storingen van de tv
kunnen ontstaan.
Situatie:
• Gebruik het toestel niet als u natte
handen heeft, als de kast is verwijderd of
met bevestigingen die niet worden
aangeraden door de fabrikant. Verwijder
de stekker van het televisietoestel uit het
stopcontact en ontkoppel de antenne
tijdens onweer.
• Installeer de tv niet zodat deze uitsteekt
in een open ruimte. Als een persoon of
voorwerp tegen de tv botst, kan dat tot
letsel of schade leiden.
Gebroken glas:
• Gooi niets tegen het televisietoestel.
Het schermglas kan breken door de
impact en ernstig letsel veroorzaken.
• Als het scherm van het televisietoestel
barst, mag u het toestel pas aanraken
nadat u de stekker uit het stopcontact
hebt getrokken. Anders bestaat er
gevaar op elektrische schokken.
Wanneer de televisie niet
wordt gebruikt
• Als u het televisietoestel een aantal dagen
niet gebruikt, dan moet het worden
losgekoppeld van de netspanning
vanwege milieu- en veiligheidsredenen.
• Als het televisietoestel nog onder
spanning staat wanneer het net is
uitgeschakeld, trekt u de stekker uit het
stopcontact om het televisietoestel
volledig uit te schakelen.
• Bepaalde televisietoestellen kunnen over
functies beschikken waarvoor het toestel
in de stand-by stand moet blijven om
correct te werken.
Voor kinderen
• Zorg dat kinderen niet op het
televisietoestel klimmen.
• Houd kleine accessoires buiten het bereik
van kinderen, zodat deze niet kunnen
worden ingeslikt.
In het geval de volgende
problemen optreden...
Schakel het televisietoestel uit en
verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact als een van de volgende
problemen optreedt.
Vraag uw dealer of Sony-servicecentrum
het toestel te laten nakijken door
gekwalificeerd servicepersoneel.
In het geval:
– het netsnoer is beschadigd.
– het netsnoer niet goed past.
– het televisietoestel is beschadigd omdat
het is gevallen, er tegenaan is geslagen
of er iets naar is gegooid.
– een vloeibaar of vast voorwerp door
de openingen in de kast terecht is
gekomen.
Waarschuwing
Om het verspreiden van vuur tegen te
gaan, mag u geen kaarsen of andere open
vuur in de buurt van dit product plaatsen.2 DE
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
von Sony entschieden haben. Bitte lesen
Sie dieses Handbuch aufmerksam durch,
bevor Sie das Fernsehgerät verwenden, und
bewahren Sie es auf, um später bei Bedarf
darin nachschlagen zu können.
Anmerkungen zu
Funktionen für digitale
Sender
• Alle Funktionen, die sich auf digitales
Fernsehen ( ) beziehen,
funktionieren nur in Ländern und
Gebieten, in denen digitale terrestrische
Fernsehsignale im Standard DVB-T
(MPEG-2 und H.264/MPEG-4 AVC)
ausgestrahlt werden oder in denen ein
Zugang zu DVB-C-kompatiblen
Kabeldiensten (MPEG-2 und H.264/
MPEG-4 AVC) existiert. Bitte
erkundigen Sie sich bei Ihrem
Fachhändler vor Ort, ob an Ihrem
Wohnort DVB-T-Signale empfangen
werden können oder fragen Sie Ihren
Kabelanbieter, ob dessen DVB-CKabeldienst mit dem Betrieb dieses
Fernsehers kompatibel ist.
• Ihr Kabelanbieter kann für seine Dienste
eine Gebühr oder die Anerkennung
seiner Geschäftsbedingungen verlangen.
• Dieses Fernsehgerät erfüllt die DVB-Tund DVB-C-Spezifikationen. Die
Kompatibilität mit zukünftigen digitalen
terrestrischen DVB-T- und DVB-CSignalen ist jedoch nicht garantiert.
• In manchen Ländern/Gebieten sind u. U.
einige Funktionen für digitales
Fernsehen nicht verfügbar, sodass die
Möglichkeit besteht, dass das DVB-CKabelsignal bei einigen Anbietern nicht
einwandfrei funktioniert.
~
• Das „x“ in der Modellbezeichnung steht
für eine Ziffer, die auf das Design, eine
Farbvariante oder das Fernsehsystem
hinweist.
• Anweisungen zum „Installieren der
Wandhalterung“ sind in der
Bedienungsanleitung dieses
Fernsehgeräts enthalten.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung
können sich je nach Fernsehmodell von
Ihrem Gerät unterscheiden.
• Die Abbildungen der Fernbedienung in
dieser Anleitung zeigen die RM-ED044,
sofern nicht anders angegeben.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des
Fernsehgeräts bitte den Abschnitt
„Sicherheitsinformationen“ (Seite 34).
Bewahren Sie das Handbuch zum
späteren Nachschlagen auf.
Information zu
Warenzeichen
ist ein eingetragenes Warenzeichen
des DVB-Projekts.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von HDMI
Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
DLNA®, das DLNA-Logo und DLNA
CERTIFIED® sind Markenzeichen,
Dienstleistungsmarken oder
Zertifizierungsmarken von Digital Living
Network Alliance.
DivX® ist eine von DivX, Inc. entwickelte
Komprimierungstechnologie für Videodateien.
DivX®, DivX Certified® und die
dazugehörigen Logos sind eingetragene
Warenzeichen von DivX, Inc., und werden
in Lizenz verwendet.
HINWEIS ZU DIVX VIDEO: DivX® ist
ein digitales Videoformat und wurde von
DivX, Inc. entwickelt. Dieses Gerät ist
offiziell als DivX Certified-Gerät
zertifiziert und zur Wiedergabe von DivXVideos geeignet. Unter www.divx.com
finden Sie weitere Informationen und
Softwaretools zum Konvertieren von
Dateien in DivX-Videos.
HINWEIS ZU DIVX VIDEO-ONDEMAND: Dieses DivX Certified®-Gerät
muss für die Wiedergabe von DivX Video-onDemand-Inhalten (VOD-Inhalten) registriert
werden. Zum Generieren des Registriercodes
suchen Sie bitte den Abschnitt zu DivX VOD
im Gerätekonfigurationsmenü. Rufen Sie
vod.divx.com auf und geben Sie diesen Code
an, um die Registrierung abzuschließen und
weitere Informationen über DivX VOD
abrufen zu können.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„BRAVIA“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
TrackID ist ein Markenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen von Sony
Ericsson Mobile Communications AB.
Musik- und Videoerkennungstechnologie
und dazugehörige Daten werden von
Gracenote® bereitgestellt. Gracenote ist
der Industriestandard in
Musikerkennungstechnologie und
Bereitstellung dazugehöriger Inhalte.
Weitere Informationen dazu finden Sie
unter www.gracenote.com.
CD-, DVD-, Blu-ray Disc-sowie musik-
und videobezogene Daten von Gracenote,
Inc. Copyright © 2000-Gegenwart
Gracenote. Gracenote Software, Copyright
© 2000-Gegenwart Gracenote. Ein oder
mehrere Patente im Eigentum von
Gracenote gelten für dieses Produkt und
diesen Dienst. Auf der Gracenote-Website
finden Sie eine Liste der gültigen
Gracenote-Patente, die keinen Anspruch
auf Vollständigkeit erhebt. Gracenote,
CDDB, MusicID, MediaVOCS, das
Gracenote-Logo und der Schriftzug sowie
das Logo „Powered by Gracenote“ sind
eingetragene Markenzeichen oder
Markenzeichen von Gracenote in den USA
und/oder anderen Ländern.
Opera® Browser from Opera Software
ASA. Copyright 1995-2010 Opera
Software ASA. All rights reserved.
Wi-Fi Protected Setup und WPA sind
Marken von Wi-Fi Alliance.
Für Modell KDL-55/46/40/
32EX721, KDL-46/40/
32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Hinweis zum DrahtlosSignal
1. Hiermit erklärt die Sony Corporation,
dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
2. Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.3 DE
Das drahtlose Fernsehsystem darf in
folgenden Ländern verwendet werden:
Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland,
Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland,
Großbritannien, Irland, Island, Italien,
Lettland, Liechtenstein, Litauen,
Luxemburg, Malta, die Niederlande,
Norwegen, Österreich, Polen, Portugal,
Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei,
Slowenien, Spanien, Tschechische Republik,
Türkei, Ungarn, Zypern.
Dieses Gerät kann auch in Ländern außerhalb
Europas eingesetzt werden.
Drahtloses Fernsehsystem -
Informationen zu
Richtlinien und Vorschriften
Für Kunden in Italien
Die Nutzung des RLAN-Netzwerks wird
reguliert: -
s die private Nutzung durch die
gesetzliche Verordnung vom
01.08.2003, Nr. 259 („Vorschrift zur
elektronischen Kommunikation“). Im
Einzelnen enthält Artikel 104 die
Bestimmungen, wann eine vorherige
allgemeine Autorisierung einzuholen
ist, und Art. 105, wann eine freie
Nutzung zulässig ist;
s die öffentliche Bereitstellung des
RLAN-Zugriffs auf
Telekommunikationsnetzwerke und -
dienste durch die
Ministerialverordnung vom
28.05.2003 und Art. 25 (allgemeine
Autorisierung für elektronische
Kommunikationsnetzwerke und -
dienste) der Vorschrift zur
elektronischen Kommunikation.
Für Kunden in Norwegen
Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in
einem Umkreis von 20 km um das Zentrum
von Ny-Ĺlesund, Svalbard, nicht erlaubt.
Für Kunden in Zypern
Der Endbenutzer muss RLAN-Geräte (auch
als WAS- oder Wi-Fi-Geräte bezeichnet) bei
der Behörde für elektronische Kommunikation
registrieren (P.I. 365/2008 und P.I. 267/2007).
P.I. 365/2008 ist die Vorschrift von 2008
zur Funkkommunikation (Kategorien der
Sender, die allgemeiner Autorisierung und
Registrierung unterliegen).
P.I. 267/2007 bezieht sich auf die allgemeine
Autorisierung für den Gebrauch von
Funkfrequenzen durch Funk-LANs und
Wireless-Zugriffssysteme, einschließlich
Funk-LANs (WAS/RLAN).
Für Kunden in Frankreich
Die WLAN-Funktionen (auch als Wi-FiFunktionen bezeichnet) dieses digitalen
LCD-Farbfernsehgeräts dürfen
ausschließlich in geschlossenen Räumen
genutzt werden. Die Verwendung der
WLAN-Funktionen (auch als Wi-FiFunktionen bezeichnet) dieses digitalen
LCD-Farbfernsehgeräts im Freien ist auf
französischem Gebiet verboten. Bitte
vergewissern Sie sich, dass die WLANFunktionen (auch als Wi-Fi-Funktionen
bezeichnet) dieses digitalen LCDFarbfernsehgeräts vor dem Gebrauch im
Freien deaktiviert werden. (ART Decision
2002-1009 ergänzt durch ART Decision
03-908 in Bezug auf Einschränkungen im
Gebrauch von Radiofrequenzen.)
Position des
Bezeichnungsschildes
Aufkleber mit Modellnummer,
Herstellungsdatum (Monat/Jahr) und
Betriebsspannung (in Übereinstimmung
mit gültigen Sicherbestimmungen)
befinden sich auf der Rückseite des
Fernsehgeräts oder auf der Verpackung.
Sicherheitsmaßnahmen
Fernsehen
• Beim Anschauen von 3D-Videobildern
oder beim Spielen von räumlichen 3DSpielen verspüren manche Menschen
Unwohlsein (Überlastung der Augen,
Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt,
dass alle Zuschauer beim Betrachten von
3D-Videobildern bzw. beim Spielen von
räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen
einlegen. Die Länge und Häufigkeit der
notwendigen Pausen variiert von Person
zu Person. Sie müssen für sich
entscheiden, was am besten ist. Sollten
irgendwelche Beschwerden auftreten,
dürfen Sie nicht weiter 3D-Videobilder
anschauen oder räumliche 3D-Spiele
spielen, bis das Unwohlsein vorüber ist.
Konsultieren Sie gegebenenfalls einen
Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der
Bedienungsanleitung von einem anderen
Gerät oder Medium nach, das Sie
zusammen mit dem Fernsehgerät
verwenden, sowie (ii) auf unserer Website
(http://www.sony-europe.com/
myproduct), wo Sie aktuelle
Informationen finden. Bei kleinen Kindern
(besonders bei Kindern unter sechs Jahren)
entwickelt sich das Sehvermögen noch.
Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B.
einen Kinder- oder Augenarzt), bevor Sie
kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder
anzusehen oder räumliche 3D-Spiele zu
spielen. Erwachsene sollten Kinder
beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
diese die oben aufgeführten Empfehlungen
befolgen.
• Verwenden, lagern und belassen Sie die
3D Brille oder die Batterie nicht in der
Nähe eines Feuers oder an Orten mit
hohen Temperaturen, z. B. in direktem
Sonnenlicht oder in durch die Sonne
aufgewärmten Autos.
• Wenn Sie die simulierte 3D-Funktion
verwenden, beachten Sie bitte, dass das
angezeigte Bild aufgrund der von diesem
Fernsehgerät vorgenommenen
Konvertierung vom Original abweicht.
• Schauen Sie bei gemäßigter Beleuchtung
fern. Durch falsche Beleuchtung oder
langes Fernsehen werden die Augen
belastet.
• Stellen Sie beim Verwenden von
Kopfhörern die Lautstärke moderat ein.
Andernfalls kann es zu Gehörschäden
kommen.
LCD-Bildschirm
• Obwohl bei der Herstellung des LCDBildschirms mit hochpräziser
Technologie gearbeitet wird und der
Bildschirm 99,99% und mehr effektive
Pixel besitzt, ist es möglich, dass
dauerhaft einige schwarze oder
leuchtende Punkte (rot, grün oder blau)
sichtbar sind. Es handelt sich dabei um
eine strukturelle Eigenschaft von LCDBildschirmen und nicht um eine
Fehlfunktion.
• Stoßen Sie nicht gegen den Filter an der
Vorderseite, zerkratzen Sie ihn nicht und
stellen Sie nichts auf dieses Fernsehgerät.
Das Bild kann ungleichmäßig werden
und der LCD-Bildschirm kann
beschädigt werden.
(Fortsetzung)4 DE
• Wenn dieses Fernsehgerät an einem
kalten Ort verwendet wird, kommt es
möglicherweise zu Schmierstreifen im
Bild oder das Bild wird dunkel. Dabei
handelt es sich nicht um ein Versagen.
Diese Effekte verschwinden, wenn die
Temperatur steigt.
• Wenn Standbilder längere Zeit angezeigt
werden, kann es zu Doppelbildern
kommen. Dieser Effekt verschwindet in
der Regel nach einigen Augenblicken.
• Bildschirm und Gehäuse erwärmen sich,
wenn das Fernsehgerät in Betrieb ist.
Dies ist keine Fehlfunktion.
• Der LCD-Bildschirm enthält eine kleine
Menge Flüssigkristalle. Einige der
Leuchtstoffröhren, die in diesem
Fernsehgerät verwendet werden,
enthalten auch Quecksilber (mit
Ausnahme von LCD-Fernsehgeräten mit
LED-Hintergrundbeleuchtung).
Befolgen Sie bei der Entsorgung die bei
Ihnen geltenden Entsorgungsrichtlinien.
Pflegen und Reinigen der
Bildschirmoberfläche bzw.
des Gehäuses des
Fernsehgeräts
Trennen Sie das Netzkabel unbedingt von
der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Um Materialschäden oder Schäden an der
Bildschirmbeschichtung zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende
Vorsichtsmaßnahmen.
• Entfernen Sie Staub vorsichtig mit einem
weichen Tuch von der
Bildschirmoberfläche bzw. dem
Gehäuse. Bei stärkerer Verschmutzung
feuchten Sie ein weiches Tuch leicht mit
einer milden Reinigungslösung an und
wischen dann über den Bildschirm.
• Sprühen Sie niemals Wasser oder
Reinigungsmittel direkt auf das
Fernsehgerät. Es kann bis zur Unterseite
des Bildschirms oder der Außenteile
laufen und in das Fernsehgerät gelangen
und so Schäden am Fernsehgerät
verursachen.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme,
keine alkalischen/säurehaltigen
Reinigungsmittel, kein Scheuerpulver oder
flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol,
Benzin, Verdünnung oder Insektizide.
Wenn Sie solche Mittel verwenden oder
das Gerät längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt,
kann es zu Schäden an der Bildschirm-
oder der Gehäuseoberfläche kommen.
• Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, wird regelmässiges
Staubsaugen der Lüftungsöffnungen
empfohlen.
• Wenn Sie den Winkel des Fernsehgeräts
einstellen, bewegen Sie das Fernsehgerät
mit Vorsicht, damit es nicht verrutscht
oder vom Ständer fällt.
Sonderzubehör
• Halten Sie Zusatzteile oder Geräte mit
elektromagnetischer Strahlung von dem
Fernsehgerät fern. Andernfalls können
Bild- und/oder Tonstörungen auftreten.
• Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern ein
Signalverbindungskabel von unter 3 m
Länge verwendet wird.
(Vorsichtshinweis zum
Umgang mit der
Fernbedienung)
Anmerkungen
• Achten sie beim Einsetzen von Batterien
auf die richtige Polung.
• Verwenden Sie Batterien unterschiedlicher
Typen nicht gemeinsam und auch nicht alte
und neue Batterien zusammen.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
umweltschonend. Beachten Sie bitte
geltende Entsorgungsrichtlinien für
Batterien. Wenden Sie sich ggf. an die
zuständige Behörde.
• Behandeln Sie die Fernbedienung
sorgfältig. Lassen Sie sie nicht fallen,
treten Sie nicht darauf und schütten Sie
keine Flüssigkeiten darauf.
• Bewahren Sie die Fernbedienung nicht
neben einer Wärmequelle, unter direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem
feuchten Ort auf.
Drahtlosfunktion des
Geräts
• Das Gerät darf nicht in der Nähe
medizinischer Geräte (Schrittmacher
usw.) betrieben werden, da deren
Funktionsweise dadurch beeinträchtigt
werden kann.
• Obwohl dieses Gerät verschlüsselte
Signale sendet/empfängt, müssen Sie
sich vor nicht autorisiertem Empfang
von Signalen schützen. Für etwaige
Probleme diesbezüglich kann keine
Haftung übernommen werden.
Entsorgen des
Fernsehgeräts
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.5 DE
Entsorgung von
gebrauchten
Batterien und
Akkus
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches
chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.6 DE
Erste Schritte
Überprüfen des Zubehörs ........................................................................................................8
Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung ........................................................................8
1: Befestigen des Tischständers..............................................................................................9
2: Einstellen des Blickwinkels am Fernsehgerät....................................................................10
3: Anschließen einer Antenne/einer Set-Top-Box/eines Recorders
(z. B. DVD-Recorder) .......................................................................................................11
4: Anschließen von Audio-/Videogeräten...............................................................................11
5: Anbringen einer Kippsicherung für das Fernsehgerät........................................................12
6: Netzkabelführung/Bündeln der Kabel ................................................................................12
7: Durchführen der anfänglichen Grundeinstellungen............................................................13
Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts
Fernsehempfang....................................................................................................................14
Auswählen verschiedener Funktionen und Einstellungen (Home-Menü) ..............................16
Anzeigen der Bedienungsanleitung (i-Manual) ......................................................................18
Netzwerkeinrichtung
Vorbereiten eines Kabelnetzwerks.........................................................................................20
Vorbereiten eines WLAN........................................................................................................20
Einrichten der Internetverbindung..........................................................................................21
Wenn Sie keine Verbindung zum Internet herstellen können ................................................22
Anpassen der Server-Anzeigeeinstellungen..........................................................................23
Zusatzinformationen
Störungsbehebung.................................................................................................................24
Technische Daten ..................................................................................................................25
Montieren des Zubehörs (Wandhalterung) ............................................................................29
Sicherheitsinformationen........................................................................................................34
Inhaltsverzeichnis7 DE
DE
Dieses Fernsehgerät verfügt über eine integrierte Anleitung (i-Manual).
Um auf das i-Manual zuzugreifen, drücken Sie i-MANUAL auf der Fernbedienung und wählen eine
Option aus. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 18 in dieser Anleitung. Der Inhalt des iManual kann abhängig vom Modell/der Region/dem Gebiet abweichen.
Inhalt des i-Manual
* Bei einigen Modellen ist dieses Merkmal nicht verfügbar.
Nachdem Sie Ihr BRAVIA-Fernsehgerät eingerichtet und sich mithilfe
dieser Anleitung mit den grundlegenden Bedienvorgängen vertraut
gemacht haben, finden Sie weitere Erläuterungen zu den Funktionen
Ihres Fernsehgerät in der integrierten Anleitung (i-Manual).
Verwendung von i-Manual
„BRAVIA“ TV-Funktionen
3D-Funktion*
Anwesenheitssensor*
„BRAVIA“ Internetvideo
Internet-Widgets
WLAN / WLAN Ready
„BRAVIA“ Sync mit „Steuerung für HDMI“
Skype Ready
TrackID™/Musiksuche/Videosuche
USB-HDD-Aufnahme*
Fernsehen
3D-Funktion*
Digitaler elektronischer Programmführer
Favoriten
Bildformat
Bildmodus
Text
Fotos/Musik/Videos
Doppelbild (PIP)
Doppelbild (P&P)
NVOD/MF
Einstellungen/Home-Menü
Das Home-Menü
Einstellungen
Anzeige
Ton
Systemeinstellungen
i-Manual
Digitale Einstellungen
Analoge Einstellungen
Externe Eingänge
Netzwerk
Produkt-Support
Verwenden anderer Geräte/des
Internets
Videorecorder/DVD-Player
Audiosystem
USB-Gerät (z. B. Digitalkamera)
Bilderrahmen
HDMI-Gerät
Internet/WLAN
Heimnetzwerk
Media Remote
PC
Lage/Funktion der Teile/
Bedienelemente
Fernbedienung
Bedienelemente/Anzeigen am TV
Anschlüsse
Störungsbehebung
Index
Lesezeichen8 DE
Überprüfen des Zubehörs
Fernbedienung (1)
Batterien der Größe AAA (Typ R03) (2)
Tischständer (1)
*1
Befestigungsschrauben für
Tischständer (M5 × 16) (3)
(außer Modell KDL-26/24/22EX32x)
Befestigungsschrauben für
Tischständer (M4 × 12) (2)
(nur Modell KDL-26/24/22EX32x)
Montageschrauben für Tischständer
(M6 × 14) (4)
(nur Modell KDL-55/46EX72x,
KDL-46HX72x, KDL-46EX52x,
KDL-46CX52x)
Montageschrauben für Tischständer
(M6 × 14) (3)
(nur Modell KDL-40HX72x,
KDL-40/37/32EX72x, KDL-40/37/32EX52x,
KDL-40/32CX52x, KDL-32EX42x)
Befestigungsschrauben für
Tischständer (M6 × 14) (2)
(nur Modell KDL-26EX321)
Befestigungsschrauben für
Tischständer (M4 × 12) (2)
(nur Modell KDL-26/24/22EX320)
Sechskantschlüssel (1)
(außer Modell KDL-26/24/22EX320)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung)
und andere Dokumente
*1
Anweisungen zum Zusammenbauen des
Tischständers finden Sie im mitgelieferten
Infoblatt zum Tischständer.
Einsetzen von Batterien in
die Fernbedienung
B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x
1 Entfernen Sie die Schutzfolie.
2 Drücken Sie auf die Abdeckung und
schieben Sie sie nach oben.
B Für Modell KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26/24/22EX32x
1 Entfernen Sie die Schutzfolie.
2 Drücken Sie auf die Abdeckung und
heben Sie sie zum Öffnen an.
Erste Schritte9 DE
Erste Schritte
1: Befestigen des
Tischständers
1 Bei bestimmten Fernsehmodellen
schlagen Sie die Erläuterungen zur
ordnungsgemäßen Befestigung bitte im
mitgelieferten Infoblatt zum
Tischständer nach.
2 Setzen Sie das Fernsehgerät auf den
Tischständer.
B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
~
• Richten Sie das Fernsehgerät von oben her aus
und schieben Sie es nach unten, bis die
Führungsstifte nicht mehr zu sehen sind.
B Für Modell KDL-26/24/22EX320
B Für Modell KDL-26EX321
3 Befestigen Sie das Fernsehgerät am
Tischständer, indem Sie die
mitgelieferten Schrauben in die
richtigen Schraubenlöcher drehen, wie
mit den Pfeilmarkierungen
angegeben.
B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Für Modell KDL-26/24/22EX320
B Für Modell KDL-26EX321
~
• Falls Sie einen elektrischen Schraubendreher
verwenden, stellen Sie das Drehmoment auf
ca. 1,5 N·m {15 kgf·cm} ein.
Abnehmen des Tischständers
vom Fernsehgerät
Um den Tischständer vom Fernsehgerät
abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben ,
die Sie in Schritt 3 festgezogen haben.
~
• Nehmen Sie den Tischständer nur ab, wenn Sie
entsprechendes Zubehör für das Fernsehgerät
installieren wollen.
• Wenn Sie den Tischständer vom Fernsehgerät
abnehmen, legen Sie das Gerät mit dem
Bildschirm nach unten auf eine stabile
Arbeitsfläche, die größer ist als das Fernsehgerät.
• Um Beschädigungen am LCD-Bildschirm zu
vermeiden, legen Sie ein weiches Tuch auf die
Arbeitsfläche.
Führungsstifte
(Fortsetzung)10 DE
• Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass sich
das Fernsehgerät in vertikaler Position befindet.
Das Fernsehgerät darf nicht eingeschaltet werden,
solange der LCD-Bildschirm mit der Mattscheibe
nach unten weist, da das Bild andernfalls nicht
gleichmäßig ist.
B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Für Modell KDL-26/24/22EX320
B Für Modell KDL-26EX321
2: Einstellen des
Blickwinkels am
Fernsehgerät
Das Fernsehgerät kann auf einen der unten
abgebildeten Winkel eingestellt werden.
Winkelanpassung (Schwenken)
(außer Modell KDL-26/24/22EX320)
~
• Halten Sie beim Einstellen des Winkels den
Ständer mit einer Hand fest, damit der Ständer
nicht verrutscht und das Fernsehgerät nicht
umkippt.
Winkelanpassung (Neigen)
(außer Modell KDL-46/40/32CX52x)
~
• Achten Sie beim Einstellen des Winkels darauf,
sich nicht die Hand oder die Finger zwischen dem
Fernsehgerät und dem Ständer einzuklemmen.
B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
B Für Modell KDL-26/24/22EX320
Weiches Tuch
Weiches Tuch
Weiches Tuch
20°
20°
20°
20°
0° - 6°
0° - 6°11 DE
Erste Schritte
~
• Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem
Fernsehgerät keine Gegenstände befinden.
• Schützen Sie den Anwesenheitssensor vor
direktem Sonnenlicht oder anderen starken
Lichtquellen, da es andernfalls zu Fehlfunktionen
kommen kann.
3: Anschließen einer
Antenne/einer Set-TopBox/eines Recorders
(z. B. DVD-Recorder)
Anschließen einer Set-Top-Box/eines
Recorders (z. B. DVD-Recorder) über
SCART
~
• Für diese Verbindung wird ein Universal-SCARTKabel mit rechtwinkligem Stecker empfohlen.
Anschließen einer Set-Top-Box/eines
Recorders (z. B. DVD-Recorder) über
HDMI
4: Anschließen von Audio-/
Videogeräten
Anwesenheitssensor
(außer Modell KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
3-D-Synchronsender (nur
Modell KDL-55/46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40HX72x)
Infrarotsensor
Set-Top-Box/Recorder (z. B. DVD-Recorder)
Set-Top-Box/Recorder (z. B. DVD-Recorder)
Audio-/Videogerät12 DE
5: Anbringen einer
Kippsicherung für das
Fernsehgerät
1 Schrauben Sie eine Holzschraube
(4 mm Durchmesser, nicht mitgeliefert)
in das Fernsehuntergestell.
2 Schrauben Sie eine Maschinenschraube
(M4, nicht mitgeliefert) in das
Schraubenloch des Fernsehgerätes.
3 Verbinden Sie die Holzschraube und
die Maschinenschraube mit einem
starken Seil (nicht mitgeliefert).
Die Länge der Metallgewindeschraube M4
variiert abhängig vom Kabeldurchmesser.
Beachten Sie bitte die unten dargestellte
Abbildung.
6: Netzkabelführung/
Bündeln der Kabel
B KDL-46/40/32CX52x
B Außer Modell KDL-46/40/32CX52x
~
• Nehmen Sie vor dem Bündeln der Kabel den
Kabelhalter aus der Netzabdeckung (siehe Schritt
1 und 2). Verwenden Sie erneut den Kabelhalter
(siehe Schritt 3), um die anderen Kabel zu bündeln
(siehe Schritt 4).
• Bündeln Sie das Netzkabel nicht zusammen mit
anderen Kabeln.
* Bringen Sie den Kabelhalter bei Wandmontage
unter den Anschlüssen an.
5-6 mm
Schraube M4
Kabel
Tischständer
des
Fernsehgeräts
Netzkabel
*
KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
KDL-26/24/22EX32013 DE
Erste Schritte
7: Durchführen der
anfänglichen
Grundeinstellungen
1 Schließen Sie das Fernsehgerät an eine
Netzsteckdose an.
2 Drücken Sie am Fernsehgerät auf 1.
Die Netzanzeige = leuchtet grün.
Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal
einschalten, erscheint auf dem
Fernsehschirm das Menü für die
Sprachauswahl.
~
• Wenn Sie das Fernsehgerät das erste Mal
einschalten, muss das Fernsehgerät eine
interne Optimierung vornehmen, bevor Sie die
Anfangskonfiguration ausführen können. Es
wird kein Bild und kein Ton ausgegeben und
die Timer-Anzeige vorne am Fernsehgerät
blinkt etwa 40 Sekunden lang orange.
Schalten Sie das Fernsehgerät während dieses
Vorgangs nicht aus. Bei einigen
Fernsehgeräten wurde dieser Vorgang
werkseitig durchgeführt.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Auto. Digital-Suchlauf: Wenn Sie
„Kabel“ auswählen, empfiehlt es sich, mit
„Schnellsuchlauf“ einen schnellen
Sendersuchlauf auszuführen. Stellen Sie
„Frequenz“ und „Netzwerk-ID“ gemäß den
Angaben des Kabelbetreibers ein. Wenn
mit „Schnellsuchlauf“ keine Sender
gefunden werden, versuchen Sie es mit
„Vollständiger Suchlauf“ (dies kann
allerdings eine Weile dauern).
~
• „Vollständiger Suchlauf“ ist in manchen
Ländern oder Regionen möglicherweise nicht
verfügbar.
Programme ordnen: Zum Verändern der
Reihenfolge, in der analoge Sender im
Fernsehgerät gespeichert sind.
1 Wählen Sie mit F/f den Sender, den Sie
an eine andere Position verschieben
möchten, und drücken Sie dann .
2 Wählen Sie mit F/f die neue Position
für den Sender aus und drücken Sie
anschließend .
~
• Sie können die Sender auch manuell
abstimmen.
3
Außer Modell
KDL-46/40/32CX52x
KDL-46/40/32CX52x14 DE
Fernsehempfang
Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts
1
Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
Drücken Sie 1 am Fernsehgerät, um es
einzuschalten.
2 Wählen Sie einen Modus.
3 Wählen Sie einen Fernsehsender.
So verwenden Sie die digitale elektronische
Programmzeitschrift
Drücken Sie im Digitalmodus GUIDE, um die
Programmzeitschrift aufzurufen.
Wählen Sie über 0-9 einen Digitalkanal aus. Geben
Sie für Kanalnummern ab 10 die nachfolgenden
Stellen schnell ein.
z
• Die Zahlentaste 5 sowie die
Tasten N, PROG + und
AUDIO auf der Fernbedienung
sind mit Tastpunkten
gekennzeichnet. Verwenden Sie
die Tastpunkte beim Bedienen des
Fernsehgeräts als Bezugspunkte.
1
GUIDE
2
315 DE
Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts
Teile und Steuerelemente der Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung zur Bedienung des Fernsehgeräts. Die
grundlegende Bedienung der Fernbedienung wird hier erläutert. Für weitere Informationen zu allen
Fernbedienungsfunktionen drücken Sie i-MANUAL und lesen Sie in der integrierten Anleitung
(i-Manual) nach (Seite 18).
Rückseite der Fernbedienung
1:/1
Drücken Sie diese Taste, um das Fernsehgerät aus dem
Standby-Modus ein- und auszuschalten.
2i-MANUAL
Zeigt die integrierte Anleitung (i-Manual) an.
3SYNC MENU
Zeigt das Menü BRAVIA Sync an, um Geräte zu
bedienen, die mit BRAVIA Sync kompatibel und an
das Fernsehgerät angeschlossen sind.
4F/f/G/g/
Bewegt den Cursor auf dem Bildschirm und bestätigt
die Eingabe.
5OPTIONS
Zeigt eine Liste praktischer Funktionen und
Menüverknüpfungen an. Die Menüoptionen variieren
basierend auf dem aktuellem Eingang und/oder dem
Inhalt.
6Farbige Tasten
Wenn die farbigen Tasten verfügbar sind, wird auf dem
Bildschirm eine Bedienanleitung angezeigt.
7PROG/CH +/–/Zifferntasten
Wählt im TV-Modus die Kanäle aus.
82 +/–
Passt die Lautstärke an.
Für Modell KDL-55/46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40HX72x16 DE
Auswählen verschiedener Funktionen und Einstellungen
(Home-Menü)
Sie können alle Funktionen über das Home-Menü auswählen.
Siehe (Seite 17) für eine Übersicht des Home-Menüs.
1 Drücken Sie HOME.
2 Drücken Sie F/f/G/g/ , um Optionen
auszuwählen.
So wählen Sie Optionen im Home-Menü aus
(z. B. Auswahl von „Einstellungen“)
1 Drücken Sie G/g zur Auswahl von
„Einstellungen“.
Der Inhalt von „Einstellungen“ wird auf der
rechten Seite angezeigt.
2 Drücken Sie F/f zur Auswahl von
„Anzeige“.
3 Drücken Sie , um das Menü anzuzeigen.
Drücken Sie nach den Anweisungen auf dem
Bildschirm F/f/G/g, um Optionen
auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl
mit .
3 Drücken Sie HOME, um das Menü zu
verlassen.
2
1, 317 DE
Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts
Übersicht des Home-Menüs
Nachdem Sie HOME auf der Fernbedienung gedrückt haben, werden die folgenden Symbole als
Kategorien angezeigt. Die verfügbaren Kategorien hängen vom Modell des Fernsehgeräts, von der
Region, dem Land und den ausgestrahlten Inhalten ab.
TV Sie können eine Liste von Fernsehkanälen oder einen
Programmführer auswählen.
Medien Sie können Foto-/Musik-/Videoinhalte über USB-Geräte oder
das Heimnetzwerk wiedergeben lassen.
Eingänge Sie können Geräte auswählen, die an das Fernsehgerät
angeschlossen sind.
Favoriten/Verlauf Bietet einen schnellen Zugriff auf häufig verwendete und
kürzlich aufgerufene Optionen, wie z. B. Fernsehkanäle,
externe Eingänge oder Ihre Mediendateien.
Einstellungen Enthält alle notwendigen Konfigurationen, um Ihre
Fernseheinstellungen anzupassen.
Widgets Bietet Zugriff auf Widgets.
Anwendungen Sie können verschiedene Anwendungen, wie z. B.
„Musiksuche“, „Internet-Browser“ usw., verwenden.
Qriocity Ermöglicht den Zugriff auf den Online-Dienst „Qriocity“.
Internetinhalt Sie können Internetinhaltsdienste nutzen.
Empfehlungen Zeigt anhand der Übersicht über die bislang wiedergegebenen
Inhalte Empfehlungen zu Sendungen an, die Ihnen gefallen
könnten.
Aufnahmen Ermöglicht Timer-gesteuerte Aufnahmen auf einem
angeschlossenen USB-HDD-Gerät und die Auswahl von
Aufnahmen für die Wiedergabe.18 DE
Anzeigen der Bedienungsanleitung (i-Manual)
Dieses BRAVIA-Fernsehgerät ist mit einer integrierten Bedienungsanleitung ausgestattet, die Sie
am Bildschirm aufrufen können.
Wenn Sie weitere Informationen zu den Funktionen des Fernsehgeräts benötigen, rufen Sie mit
einem Tastendruck das i-Manual auf.
1 Drücken Sie i-MANUAL.
2 Drücken Sie F/f/G/g/ , um Optionen
auszuwählen.
So wählen Sie Optionen im i-Manual
1 Drücken Sie F/f zur Auswahl einer Option.
Der Inhalt der Option wird auf der rechten
Seite als zweite Ebene angezeigt.
2 Drücken Sie g, um zur zweiten Ebene zu
wechseln.
3 Drücken Sie F/f zur Auswahl einer Option
der zweiten Ebene.
Auf der rechten Seite wird eine Übersicht der
Option angezeigt.
Wenn die dritte Ebene verfügbar ist,
wiederholen Sie diesen Schritt, um die
Übersicht der Option anzuzeigen.
4 Drücken Sie g zur Auswahl einer Option.
Der Inhalt wird angezeigt.
1
219 DE
Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts
Beschreibung des i-Manual-Bildschirms
So verwenden Sie das Lesezeichen
Das i-Manual verfügt über eine Lesezeichenfunktion. Seiten können mit Lesezeichen in Form von
farbigen Tasten versehen werden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen im unteren Bereich des
Bildschirms. Wenn Sie auf registrierte Lesezeichen zugreifen wollen, lassen Sie die Startseite des
i-Manual anzeigen und wählen „Lesezeichen“.
So speichern Sie die zuletzt angezeigte Seite
i-Manual speichert die zuletzt angezeigte Seite. Drücken Sie im i-Manual-Bildschirm i-MANUAL,
um zum Fernsehbildschirm zurückzukehren. Wenn Sie i-MANUAL erneut drücken, werden wieder
die zuletzt angezeigten Informationen angezeigt. Um die Startseite des i-Manual aufzurufen,
befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um zur Hauptseite zurückzukehren, oder drücken Sie
HOME und wählen Sie „i-Manual“ unter „Einstellungen“ im Home-Menü.
~
• Der Speicher für die zuletzt angezeigte Seite wird automatisch zurückgesetzt, wenn Sie das Fernsehgerät in
den Standby-Modus schalten.
Drücken Sie G, um zur vorherigen Seite zurückzukehren
Seitennummer/Gesamtzahl Seiten
Drücken Sie RETURN, um zur vorherigen Seite
zurückzukehren
Drücken Sie f, um zur nächsten Seite zu wechseln
Drücken Sie , um die Funktion aufzurufen
~
• Diese Option wird nur angezeigt, wenn die Funktion
verfügbar ist.20 DE
Wenn Sie dieses Fernsehgerät mit dem Internet
verbinden, können Sie zahlreiche Funktionen
nutzen: Anzeige eines Fotos mit dem Standort
auf der Karte, Wiedergabe von Internetvideos
usw. Weitere Informationen zu diesen
Funktionen finden Sie im i-Manual.
~
• Um eine Verbindung zum Internet herzustellen,
müssen Sie einen Vertrag mit einem
Internetdienstanbieter abschließen.
Vorbereiten eines
Kabelnetzwerks
~
• Verwenden Sie für LAN-Verbindungen ein Kabel
der Kategorie 7 (nicht mitgeliefert).
Vorbereiten eines WLAN
Für Modell KDL-55/46/40/32EX721,
KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Bei Modellen mit integriertem WLAN-Gerät
können Sie ganz einfach ohne den USBWLAN-Adapter UWA-BR100 auf das Internet
und Ihr Heimnetzwerk zugreifen.
Außer Modell KDL-55/46/40/32EX721,
KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Durch WLAN Ready können Sie ganz einfach
über den USB-WLAN-Adapter UWA-BR100
auf das Internet und Ihr Heimnetzwerk
zugreifen (Stand Januar 2010). Indem Sie den
USB-WLAN-Adapter an den USB-Anschluss
Ihres Fernsehgeräts anschließen, können Sie
ganz einfach ein drahtloses Netzwerk
einrichten.
Achten Sie darauf, einen WLAN-Router
einzurichten, bevor Sie die WLAN-Funktion
am Fernsehgerät einrichten.
~
• Der USB-WLAN-Adapter ist, abhängig von
Ihrem Fernsehgerätemodell, als optionales
Zubehör erhältlich.
Netzwerkeinrichtung
Fernsehgerät
Internet
Modem mit
RouterFunktionen
Router
Modem
Internet
oder21 DE
Netzwerkeinrichtung
Einrichten der
Internetverbindung
Über die Netzwerkfunktion können Sie eine
Verbindung zwischen dem Fernsehgerät und
dem Internet herstellen. Der
Einrichtungsvorgang variiert abhängig vom
Netzwerktyp und dem LAN-Router. Achten
Sie darauf, einen LAN-Router einzurichten,
bevor Sie die Internetverbindung einrichten.
Überprüfen Sie Ihre WLAN-Umgebung
anhand der folgenden Übersicht.
WLAN
Kabel-LAN, Typ 4
* Typ 1 lässt sich einfacher einrichten, wenn Ihr
Router über eine Taste zur automatischen
Konfiguration verfügt, z. B. Air Station OneTouch Secure System (AOSS). Die meisten
aktuellen Router verfügen über diese Funktion.
Überprüfen Sie Ihren Router.
Typ 1: Befolgen Sie die Konfiguration für
„Abgesichertes Netzwerk mit Wi-Fi Protected
Set-up (WPS)“.
Typ 2: Befolgen Sie die Konfiguration für
„Abgesichertes Netzwerk ohne Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)“.
Typ 3: Befolgen Sie die Konfiguration für
„Unsicheres Netzwerk mit einem beliebigen
WLAN-Router“.
Typ 4: Befolgen Sie die Konfiguration für
„Konfiguration für Kabelnetzwerk“.
Typ 1: Abgesichertes Netzwerk
mit Wi-Fi Protected Set-up
(WPS)
Durch den WPS-Standard wird die Sicherheit
eines kabellosen Heimnetzwerks so einfach
wie das Drücken der WPS-Taste am WLANRouter. Bevor Sie ein WLAN einrichten,
überprüfen Sie die Position der WPS-Taste am
Router und wie diese verwendet wird.
Aus Sicherheitsgründen bietet „WPS (PIN)“
einen PIN-Code für Ihren Router an. Der PINCode wird jedes Mal erneuert, wenn Sie „WPS
(PIN)“ auswählen.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“.
3 Wählen Sie „WPS (Knopfdruck)“ als
Methode mit Tastenbetätigung oder
„WPS (PIN)“ als PIN-Methode.
~
• Die Tastenbezeichnung für WPS kann
abhängig vom Router abweichen (z. B. Taste
AOSS).
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Einrichtungsbildschirm.
Typ 2: Abgesichertes Netzwerk
ohne Wi-Fi Protected Set-up
(WPS)
Um ein WLAN einzurichten, sind die SSID
(Name des kabellosen Netzwerks) und der
Sicherheitsschlüssel (WEP- oder WPASchlüssel) notwendig. Wenn Ihnen diese nicht
bekannt sind, schlagen Sie in der Anleitung
Ihres Routers nach.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“.
3 Wählen Sie „Suchlauf“, und wählen Sie
dann das Netzwerk aus der Liste der
gescannten kabellosen Netzwerke aus.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Einrichtungsbildschirm.
Sicheres WLAN? NEIN
k Typ 3
JA m
Verwenden Sie einen WLANRouter, der mit dem Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)
kompatibel ist?
NEIN
k Typ 2
JA m
Typ 1*
(Fortsetzung)22 DE
~
• Wenn Sie WPS zur Einrichtung des Netzwerks
verwenden, werden die Sicherheitseinstellungen
des WLAN-Routers aktiviert und alle zuvor mit
unsicherem Status mit dem WLAN verbundenen
Geräte werden vom Netzwerk getrennt.
Aktivieren Sie in diesem Fall die
Sicherheitseinstellungen des getrennten Geräts
und stellen Sie die Verbindung wieder her. Oder
deaktivieren Sie die Sicherheitseinstellungen des
WLAN-Routers und verbinden Sie das Gerät dann
mit unsicherem Status mit dem Fernsehgerät.
Typ 3: Unsicheres Netzwerk mit
einem beliebigen WLAN-Router
Um ein WLAN einzurichten, ist die SSID
(Name des kabellosen Netzwerks) nötig.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“.
3 Wählen Sie „Suchlauf“, und wählen
Sie dann das Netzwerk aus der Liste
der gescannten kabellosen Netzwerke
aus.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Einrichtungsbildschirm.
~
• Der Sicherheitsschlüssel (WEP- oder WPASchlüssel) ist nicht erforderlich, da Sie bei diesem
Vorgang kein Sicherheitsverfahren auswählen
müssen.
Typ 4: Konfiguration für
Kabelnetzwerk
Geben Sie bei Bedarf die entsprechenden
alphanumerischen Werte für Ihren Router ein.
Die erforderlichen Optionen (z. B. IP-Adresse,
Subnetzmaske, DHCP) können abhängig vom
Internetdienstanbieter oder dem Router
abweichen. Weitere Informationen finden Sie
in der Anleitung, die Sie von Ihrem
Internetdienstanbieter erhalten haben, oder in
der Anleitung im Lieferumfang des Routers.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Kabel (LAN)
Einstellungen“.
3 Wählen Sie „Autom.“, um die IPAdresse und den Proxyserver
automatisch einzustellen, oder
„Anwender“, um sie manuell
festzulegen.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Einrichtungsbildschirm.
Anzeigen des Netzwerkstatus
Sie können Ihren Netzwerkstatus überprüfen.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Netzwerkstatus
anzeigen“.
Wenn Sie keine Verbindung
zum Internet herstellen
können
Verwenden Sie die Diagnose, um mögliche
Ursachen für Netzwerkverbindungsprobleme
und die Einstellungen zu überprüfen.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Netzwerkeinstellung“.
2 Wählen Sie „Netzwerkstatus
anzeigen“.
3 Wählen Sie „Netzwerkdiagnose“.
Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Sie können die Diagnose nicht
abbrechen, nachdem Sie
„Netzwerkdiagnose“ ausgewählt
haben.23 DE
Netzwerkeinrichtung
Anpassen der ServerAnzeigeeinstellungen
Sie können festlegen, dass
Heimnetzwerkserver im Home-Menü
angezeigt werden sollen. Bis zu 10 Server
können automatisch im Home-Menü angezeigt
werden.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Heimnetzwerk-Einstellungen“.
2 Wählen Sie „ServerAnzeigeeinstellungen“.
3 Wählen Sie die Server, die im HomeMenü angezeigt werden sollen, und
passen Sie die Einstellungen an.
Wenn Sie keine Verbindung zum
Heimnetzwerk herstellen können
Das Fernsehgerät erkennt, ob der Server richtig
erkannt wurde, wenn Sie keine Verbindung zu
Ihrem Heimnetzwerk herstellen können. Wenn
die Diagnoseergebnisse einen Fehler anzeigen,
überprüfen Sie die möglichen Ursachen, die
Netzwerkverbindungen und die Einstellungen.
1 Drücken Sie HOME und wählen Sie
dann > „Netzwerk“ >
„Heimnetzwerk-Einstellungen“.
2 Wählen Sie „Serverdiagnose“.
Die Serverdiagnose startet. Wenn die
Serverdiagnose abgeschlossen ist, wird die
Liste der Diagnoseergebnisse angezeigt.24 DE
Störungsbehebung
Wenn die Anzeige 1 (Standby) blinkt, zählen Sie die Anzahl der Blinkvorgänge (die
Intervallzeit beträgt drei Sekunden).
Schalten Sie das Fernsehgerät mit 1 am Fernsehgerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Gerät
und teilen Sie Ihrem Händler oder dem Sony-Kundendienst mit, wie die Anzeige blinkt (Anzahl der
Blinkzeichen).
Wenn die Anzeige 1 (Standby) nicht blinkt, überprüfen Sie die Punkte der folgenden
Tabellen.
Schlagen Sie auch unter „Störungsbehebung“ im i-Manual nach. Wenn sich das Problem mit den
aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lässt, lassen Sie das Fernsehgerät von qualifiziertem
Kundendienstpersonal überprüfen.
Zusatzinformationen
Symptom Erklärung/Abhilfe
Es wird kein Bild angezeigt
(Bildschirm ist dunkel) und
es ist kein Ton zu hören.
• Prüfen Sie die Antennen- oder Kabelverbindung.
• Schließen Sie das Fernsehgerät an eine Netzsteckdose an und
drücken Sie 1 am Fernsehgerät.
• Wenn die Standby-Anzeige 1 rot leuchtet, drücken Sie "/1.
Auf dem Bildschirm sind
winzige schwarze und/oder
helle Punkte zu sehen.
• Der Bildschirm setzt sich aus Pixeln (Bildpunkten) zusammen.
Winzige schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (Pixel) auf
dem Bildschirm stellen keine Fehlfunktion dar.
Einige Programme können
nicht eingestellt werden.
• Prüfen Sie die Antenne bzw. die Satellitenschüssel.
Das Fernsehgerät schaltet
sich automatisch aus
(wechselt in den StandbyBetrieb).
• Überprüfen Sie, ob „Abschalttimer“ aktiviert ist, oder überprüfen
Sie die Einstellung von „Dauer“ für „Einschalttimer“.
• Überprüfen Sie, ob „TV-Standby nach Nichtbenutzung“ aktiviert
ist.
• Überprüfen Sie, ob „Anwesenheitssensor“ aktiviert ist. Wenn
innerhalb einer voreingestellten Zeitspanne kein Zuschauer vor
dem Fernsehgerät erkannt wird, schaltet sich das Bild automatisch
aus, der Ton ist dagegen weiterhin zu hören. 30 Minuten nach
dem Ausschalten des Bildes schaltet das Fernsehgerät außerdem
automatisch in den Standby-Betrieb.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
• Das Fernsehgerät befindet sich möglicherweise im SYNCModus.
Drücken Sie SYNC MENU, wählen Sie „TV-Steuerung“ und
dann „Home (Menü)“ oder „Optionen“, um das Fernsehgerät zu
bedienen.
Sie haben das Passwort für
„Kindersicherung“
vergessen.
• Geben Sie 9999 als PIN-Code ein. (Der PIN-Code 9999 wird
immer akzeptiert.)
Das Gehäuse des
Fernsehgeräts erwärmt
sich.
• Wenn das Fernsehgerät lange Zeit verwendet wird, erwärmt sich
das Gehäuse des Fernsehgeräts.
Es fühlt sich möglicherweise heiß an, wenn Sie es mit der Hand
berühren.25 DE
Zusatzinformationen
Technische Daten
TV-System
Bildschirmsystem LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Fernsehnorm Analog: Je nach ausgewähltem Land/Gebiet: B/G/H, D/K, L, I, M
Digital: DVB-T2 (nur Modell KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/
40EX724/40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/
32EX524/32EX523/32EX424/32CX523)
DVB-T/DVB-C
Farb-/Videosystem Analog: PAL, PAL60 (nur Videoeingang), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (nur Videoeingang)
Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4
Kanalbereich Analog: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41
D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79
Digital: VHF/UHF
Tonausgänge 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x)
8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen
Antennenkabel 75 Ohm, externer Anschluss für VHF/UHF
/ AV1 21-poliger Scart-Anschluss (CENELEC-Standard) mit Audio-/Videoeingang, RGB-Eingang und Audio-/
Videoausgang für Fernsehsignale.
AV2 Videoeingang (CINCH)
/ COMPONENT IN Unterstützte Formate: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audioeingang (CINCH)
HDMI IN1, 2, 3, 4
(außer Modell
KDL-26/24/22EX32x)
Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: zwei Kanäle, lineares PCM: 32, 44,1 und 48 kHz, 16, 20 und 24 Bit, Dolby Digital
Analoger Audioeingang (Miniklinke) (nur HDMI IN4)
PC-Eingang
ARC (Audio Return Channel: Audiorückkanal) (nur HDMI IN1)
HDMI IN1, 2
(nur Modell
KDL-26/24/22EX32x)
Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Audio: zwei Kanäle, lineares PCM: 32, 44,1 und 48 kHz, 16, 20 und 24 Bit, Dolby Digital
Analoger Audioeingang (Miniklinke) (nur HDMI IN2)
PC-Eingang
ARC (Audio Return Channel: Audiorückkanal) (nur HDMI IN1)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Optische Digitalbuchse (zwei Kanäle, lineares PCM, Dolby Digital)
AUDIO OUT / i Audioausgang (Stereo-Miniklinke)
Kopfhörerbuchse
PC IN PC-Eingang (Mini-D-Sub, 15-polig)
PC-Audioeingang (Miniklinke)
(nur Modell
KDL-26/24/22EX32x)
USB-Anschluss (unterstützt HDD-Aufnahme)
1, 2
(nur Modell
KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
USB-Anschluss
1, 2 (HDD REC)
(außer Modell
KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523,
KDL-26/24/22EX32x)
USB-Anschluss, USB-HDD-Geräteanschluss (nur 2)
CAM-Slot (Zugangskontrollmodul)
LAN 10BASE-T/100BASE-TX-Anschluss (Je nach Betriebsumgebung des Netzwerks kann die
Verbindungsgeschwindigkeit variieren. 10BASE-T/100BASE-TX-Kommunikationsrate und
Kommunikationsqualität können für dieses Fernsehgerät nicht garantiert werden.)
Modellbezeichnung
KDL-
55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x
Stromversorgung und Sonstiges
Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Energieeffizienzklasse A A A A
Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 138,8 cm/55 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll
(Fortsetzung)26 DE
Leistungsaufnahme
im Modus
„Wohnung“/
„Standard“
113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W
im Modus
„Geschäft“/
„Brillant“
177 W 153 W 133 W 114 W
Durchschnittlicher
Energieverbrauch im Jahr*
1
165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh
Stromverbrauch im StandbyBetrieb*
2
0,25 W (15 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (15 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (15 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,3 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal)
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
mit Tischständer 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm
ohne Tischständer 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm
Gewicht (ca.)
mit Tischständer 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg
ohne Tischständer 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8).
Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500
3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x)
Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100
USB-WLAN-Adapter
Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC
Luftfeuchtigkeit beim
Betrieb
10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Modellbezeichnung
KDL-
46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
Stromversorgung und Sonstiges
Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Energieeffizienzklasse C B A A
Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll
Leistungsaufnahme
im Modus
„Wohnung“/
„Standard“
128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W
im Modus
„Geschäft“/
„Brillant“
204 W 135 W 121 W 113 W
Durchschnittlicher
Energieverbrauch im Jahr*
1
187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh
Stromverbrauch im StandbyBetrieb*
2
0,25 W (16 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (14 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (15 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,3 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal)
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
mit Tischständer 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm
ohne Tischständer 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm
Gewicht (ca.)
mit Tischständer 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg
ohne Tischständer 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8).
Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500
3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x)
Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100
USB-WLAN-Adapter
Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC
Luftfeuchtigkeit beim
Betrieb
10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Modellbezeichnung
KDL-
55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x27 DE
Zusatzinformationen
Modellbezeichnung
KDL-
40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x
Stromversorgung und Sonstiges
Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Energieeffizienzklasse C A A B
Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 94,0 cm/37 Zoll Ca. 94,0 cm/37 Zoll Ca. 80,1 cm/32 Zoll
Leistungsaufnahme
im Modus
„Wohnung“/
„Standard“
120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W
im Modus
„Geschäft“/
„Brillant“
181 W 105 W 98 W 101 W
Durchschnittlicher
Energieverbrauch im Jahr*
1
175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh
Stromverbrauch im StandbyBetrieb*
2
0,25 W (15 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (17 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,3 W (16,5 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (16 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal)
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
mit Tischständer 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm
ohne Tischständer 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm
Gewicht (ca.)
mit Tischständer 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg
ohne Tischständer 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8).
Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500
3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x)
Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100
USB-WLAN-Adapter
Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC
Luftfeuchtigkeit beim
Betrieb
10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Modellbezeichnung
KDL-
32EX52x 32EX42x 32CX52x
Stromversorgung und Sonstiges
Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Energieeffizienzklasse B B C
Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 80,1 cm/32 Zoll Ca. 80,0 cm/32 Zoll Ca. 80,1 cm/32 Zoll
Leistungsaufnahme
im Modus
„Wohnung“/
„Standard“
56,0 W 56,0 W 73,0 W
im Modus
„Geschäft“/
„Brillant“
88 W 88 W 112 W
Durchschnittlicher
Energieverbrauch im Jahr*
1
82 kWh 82 kWh 107 kWh
Stromverbrauch im StandbyBetrieb*
2
0,3 W (17 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,3 W (17 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,25 W (15 W im Software-/
EPG-Aktualisierungsmodus)
Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) ×
1.080 Zeilen (vertikal)
1.366 Punkte (horizontal) ×
768 Zeilen (vertikal)
1.920 Punkte (horizontal) ×
1.080 Zeilen (vertikal)
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
mit Tischständer 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm
ohne Tischständer 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm
Gewicht (ca.)
mit Tischständer 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg
ohne Tischständer 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8).
Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500
Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100
USB-WLAN-Adapter
(Fortsetzung)28 DE
*
1
Der Energieverbrauch pro Jahr wurde basierend auf der Leistungsaufnahme des Fernsehgeräts bei einer
Betriebsdauer von 4 Stunden täglich an 365 Tagen berechnet. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von
der Verwendung des Fernsehgeräts ab.
*
2
Die angegebene Leistungsaufnahme im Standby-Betrieb wird erreicht, nachdem das Fernsehgerät die
notwendigen internen Prozesse abgeschlossen hat.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC
Luftfeuchtigkeit beim
Betrieb
10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Modellbezeichnung
KDL-
26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x
Stromversorgung und Sonstiges
Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Energieeffizienzklasse B B B B
Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 66,1 cm/26 Zoll Ca. 66,1 cm/26 Zoll Ca. 61,0 cm/24 Zoll Ca. 54,8 cm/22 Zoll
Leistungsaufnahme
im Modus
„Wohnung“/
„Standard“
38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W
im Modus
„Geschäft“/
„Brillant“
63 W 63 W 62 W 52 W
Durchschnittlicher
Energieverbrauch im Jahr*
1
55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh
Stromverbrauch im StandbyBetrieb*
2
0,35 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,35 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,35 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
0,35 W (13 W im
Software-/EPGAktualisierungsmodus)
Anzeigeauflösung 1.366 Punkte (horizontal) × 768 Zeilen (vertikal) 1.920 Punkte
(horizontal) ×
1.080 Zeilen (vertikal)
1.366 Punkte
(horizontal) ×
768 Zeilen (vertikal)
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
mit Tischständer 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm
ohne Tischständer 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm
Gewicht (ca.)
mit Tischständer 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg
ohne Tischständer 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8).
Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL100
Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100
USB-WLAN-Adapter
Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC
Luftfeuchtigkeit beim
Betrieb
10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Modellbezeichnung
KDL-
32EX52x 32EX42x 32CX52x29 DE
Zusatzinformationen
Montieren des Zubehörs (Wandhalterung)
An die Kunden:
Wenn Sie die Wandhalterung SU-WL500 und SU-WL100 verwenden, bleibt zwischen der Wand
und dem Fernsehgerät ein Abstand von 6 cm. Führen Sie die Kabel zum Fernsehgerät durch diese
Lücke.
Zum Schutz des Produkts und aus Sicherheitsgründen empfiehlt Sony dringend, die Installation
Ihres Fernsehgerätes von Sony-Händlern oder lizenzierten Monteuren durchführen zu lassen.
Versuchen Sie nicht, die Montage selbst durchzuführen.
An Sony-Händler und Monteure:
Schenken Sie während der Installation sowie der regelmäßigen Wartung und Überprüfung dieses
Produkts der Sicherheit Ihre volle Aufmerksamkeit.
Ihr Fernsehgerät kann mit der Wandhalterung SU-WL500 (Seite 30) oder SU-WL100 (Seite 30)
(separat erhältlich) montiert werden.
• Lesen Sie bitte in der mit der Wandhalterung gelieferten Anleitung nach, um die Montage richtig
auszuführen.
• Näheres dazu finden Sie unter „Abnehmen des Tischständers vom Fernsehgerät“ (Seite 9).
Für die Installation dieses Produkts ist ausreichende Sachkenntnis erforderlich, besonders da
vorab ermittelt werden muss, ob die Wandfestigkeit für das Gewicht des Fernsehgerätes
ausreichend ist. Überlassen Sie die Wandmontage dieses Produkts unbedingt Sony-Händlern
oder lizenzierten Monteuren, und achten Sie angemessen auf die Sicherheit während der
Installation. Sony übernimmt keine Haftung für etwaige Sachschäden oder Verletzungen, die
durch falsche Handhabung oder unsachgemäße Installation verursacht werden.
6 cm
Wand
(Fortsetzung)30 DE
Wenn Sie das Fernsehgerät an der Wand montieren wollen, entfernen Sie die Schrauben an der
Rückseite des Fernsehgeräts. Welche und wie viele Schrauben vorhanden sind, hängt vom Modell
des Fernsehgeräts ab. (Sie sind in die Bohrlöcher für die Wandmontage hineingeschraubt.)
Bewahren Sie die entfernten Schrauben unbedingt an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
~
• Wenn Sie den Tischständer vom Fernsehgerät abnehmen, legen Sie das Gerät mit dem Bildschirm nach unten
auf eine stabile Arbeitsfläche, die größer ist als das Fernsehgerät.
• Um Beschädigungen am LCD-Bildschirm zu vermeiden, legen Sie ein weiches Tuch auf die Arbeitsfläche.
SU-WL500, SU-WL100
Für Modell KDL-55/46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
Für Modell KDL-26/24/22EX32x
~
• Bringen Sie den Montagehaken mit den vier Schrauben an, die mit der Wandhalterung mitgeliefert werden.
• Wenn Sie den Tischständer wieder anbringen wollen, drehen Sie die zuvor abgenommenen Schrauben
unbedingt wieder in die Originalbohrungen an der Rückseite des Fernsehgeräts.
× 2
× 2
B Für Modell KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x
× 2
× 4
B Für Modell KDL-55EX72x
Weiches Tuch Weiches Tuch
SU-WL500
× 4
Schraube
(+PSW
6 × 16)
Weiches Tuch
Montagehaken
Schraube
(+PSW
SU-WL100 4 × 12)
Weiches Tuch
Montagehaken31 DE
Zusatzinformationen
Abbildung/Tabelle mit Schrauben- und Hakenpositionen
SU-WL500
Modellbezeichnung
KDLSchraubenposition Hakenpositionen
SU-WL500 SU-WL500
55EX72x e, j b
46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b
46CX52x d, g b
40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b
40CX52x d, g b
37EX72x/37EX52x e, j b
32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c
SU-WL100
26EX32x - a
24EX32x - a
22EX32x - b
Schraubenposition
Beim Anbringen des Montagehakens am
Fernsehgerät.
Hakenpositionen
Beim Anbringen des Fernsehgeräts an der
Basishalterung.
b
a
c
(Fortsetzung)32 DE
SU-WL100
Tabelle der Fernsehgeräte-Installationsabmessungen
1 SU-WL500
2 SU-WL100
Hakenpositionen
Beim Anbringen des Fernsehgeräts an der
Basishalterung.
b
a
A
B
C
D
E F
G
H
Bildschirm-Mittelpunkt
B
C
A E F
G
D H
125
Bildschirm-Mittelpunkt33 DE
Zusatzinformationen
Einheit: cm
Die Zahlen in der Tabelle können je nach der Installation geringfügig abweichen.
Die Wand, an der das Fernsehgerät montiert werden soll, muss in der Lage sein, mindestens das vierfache
Gewicht des Fernsehgerätes zu tragen. Das Gewicht ist unter „Technische Daten“ (Seite 25-28) angegeben.
Modellbezeichnung
KDLDisplayabmessungen
Bildschirmmittenabmessung
Länge für jeden Montagewinkel
Winkel (0°) Winkel (20°)
A B C D E F G H
1 SU-WL500
55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2
46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1
46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2
46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2
46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5
40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1
40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2
40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2
40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5
37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2
37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1
32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7
32EX52x/
32EX42x
75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6
32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4
2 SU-WL100
26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3
24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6
22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6
WARNUNG34 DE
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze,
wie Sonnenlicht, einem Feuer oder
Ähnlichem, ausgesetzt werden.
Installation/Einstellung
Installieren und benutzen Sie das
Fernsehgerät unter Berücksichtigung der
im Folgenden angegebenen Anweisungen,
um alle Risiken wie Feuer, Stromschlag
oder Beschädigungen und/oder
Verletzungen zu vermeiden.
Installation
• Das Fernsehgerät sollte neben einer frei
zugänglichen Netzsteckdose installiert
werden.
• Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine
stabile, ebene Fläche.
• Wandeinbauten sollten nur von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
• Aus Sicherheitsgründen wird dringend
empfohlen, ausschließlich Sony
Zubehörteile zu verwenden, inklusive:
– Wandmontagehalterung:
SU-WL500 (außer Modell KDL-26/
24/22EX32x)
SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x)
• Verwenden Sie zum Befestigen der
Montagehaken am Fernsehgerät bitte die
gemeinsam mit der
Wandmontagehalterung gelieferten
Schrauben. Die mitgelieferten Schrauben
sind derart konzipiert, dass sie von der
Befestigungsfläche des Montagehakens
aus 8 mm bis 12 mm lang sind.
Durchmesser und Länge der Schrauben
variieren je nach Modell der
Wandmontagehalterung.
Durch die Verwendung anderer als der
mitgelieferten Schrauben kann das
Fernsehgerät beschädigt werden oder
herunterfallen.
Transport
• Vor dem Transport des Fernsehgeräts
ziehen Sie bitte alle Kabel aus dem Gerät.
• Zum Transport eines großen
Fernsehgeräts sind zwei oder drei
Personen nötig.
• Wenn Sie das Fernsehgerät von Hand
transportieren, halten Sie es bitte wie in
der Abbildung dargestellt. Üben Sie
weder auf den LCD-Bildschirm noch auf
den Bildschirmrahmen Druck aus.
• Setzen Sie das Fernsehgerät beim
Transport weder Stössen noch starken
Erschütterungen aus.
• Wenn Sie das Fernsehgerät für
Reparaturen oder bei einem Umzug
transportieren müssen, verpacken Sie es
mithilfe der Originalverpackungsmaterialien im Originalkarton.
Luftzirkulation
• Decken Sie nie die Lüftungsöffnungen
ab und stecken Sie nichts in das Gehäuse.
• Lassen Sie ausreichend Platz um das
Fernsehgerät (siehe Abbildung).
• Es wird dringend empfohlen, die
offizielle Sony Wandmontagehalterung
zu verwenden, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Installation an der Wand
Aufstellung auf dem
Standfuß
• Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten und Staub- oder
Schmutzablagerungen zu vermeiden:
– Stellen Sie das Fernsehgerät weder
flach noch auf dem Kopf stehend,
falsch herum oder seitwärts geneigt
auf.
– Stellen Sie das Fernsehgerät weder
auf einem Regal, einem Teppich,
einem Bett oder in einem Schrank
auf.
– Decken Sie das Fernsehgerät nicht
mit Decken oder Vorhängen ab und
legen Sie keine Gegenstände wie
Zeitungen usw. darauf.
– Installieren Sie das Fernsehgerät
nicht wie auf der Abbildung gezeigt.
Netzkabel
Um alle Risiken wie Feuer, Elektroschock
oder Beschädigungen und/oder
Verletzungen auszuschließen, sollten Sie
das Netzkabel und den Stecker wie hier
angegeben handhaben:
– Verwenden Sie ausschließlich die von
Sony und keinen anderen Anbietern
gelieferte Netzkabel.
– Stecken Sie den Stecker ganz in die
Netzsteckdose.
– Dieses Fernsehgerät ist ausschließlich
für den Betrieb an 220-240 V
Wechselstrom ausgelegt.
– Trennen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen
Sicherheit unbedingt vom Netzstrom,
wenn Sie Kabel an dem Gerät
anschließen, und stolpern Sie nicht
über die Kabel.
– Trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose, bevor Sie das
Fernsehgerät reparieren oder
transportieren.
– Halten Sie das Netzkabel von
Wärmequellen fern.
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und reinigen Sie ihn
regelmäßig. Wenn der Stecker
verstaubt ist und sich Feuchtigkeit
ablagert, kann die Isolierung leiden und
es besteht Feuergefahr.
Anmerkungen
• Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzkabel nicht mit anderen Geräten.
• Klemmen, biegen oder verdrehen Sie das
Netzkabel nicht übermäßig. Die blanken
Adern im Inneren des Kabels könnten
freiliegen oder brechen.
• Nehmen Sie am Netzkabel keine
Veränderungen vor.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, selbst wenn
Sie das Netzkabel aus der Steckdose
herausziehen.
• Achten Sie darauf, nicht zu viele andere
Geräte an dieselbe Netzsteckdose
anzuschließen.
• Verwenden Sie eine Netzsteckdose, in
der der Stecker fest sitzt.
Verbotene Nutzung
Installieren Sie das Fernsehgerät weder an
Standorten, in Umgebungen noch in
Situationen wie den hier aufgeführten, da
dies zu Fehlfunktionen des Fernsehgeräts
und Feuer, Elektroschock, Beschädigungen
und/oder Verletzungen führen kann.
Standort:
• Im Freien (in direktem Sonnenlicht), am
Meer, auf einem Schiff oder Boot, im
Innern eines Fahrzeugs, in medizinischen
Einrichtungen, an instabilen Standorten,
in der Nähe von Wasser, Regen,
Feuchtigkeit oder Rauch.
• Wenn das Fernsehgerät in der
Umkleidekabine eines Schwimmbads
oder Thermalbads aufgestellt wird, kann
das Fernsehgerät durch Schwefeldämpfe
usw. beschädigt werden.
• Für eine optimale Bildqualität schützen
Sie den Bildschirm vor direkter
Beleuchtung oder direktem Sonnenlicht.
Montagehaken
Hakenbefestigung an der
Rückseite des
Fernsehgeräts
Schraube (gemeinsam mit
der Wandmontagehalterung
geliefert)
8 mm - 12 mm
KDL-26/24/22EX32x
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
30 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Lassen Sie mindestens so viel
Platz um das Gerät.
30 cm
10 cm 10 cm 6 cm
Lassen Sie mindestens so viel
Platz um das Gerät.
Die Luftzirkulation wird unterbunden.
Wand Wand35 DE
Zusatzinformationen
• Bringen Sie das Fernsehgerät möglichst
nicht von einem kalten in einen warmen
Raum. Bei plötzlichen
Temperaturschwankungen kann sich
Feuchtigkeit niederschlagen. Dies kann
die Bild- und/oder Farbqualität am
Fernsehgerät beeinträchtigen. Lassen Sie
die Feuchtigkeit in einem solchen Fall
vor dem Einschalten des Fernsehgeräts
vollständig verdunsten.
• Sprühen Sie niemals Wasser oder
Reinigungsmittel direkt auf das
Fernsehgerät. Es kann bis zur Unterseite
des Bildschirms oder der Außenteile
laufen und in das Fernsehgerät gelangen
und so Schäden am Fernsehgerät
verursachen.
Umgebung:
• An heissen, feuchten oder übermäßig
staubigen Orten, an denen Insekten in das
Gerät eindringen können; an denen es
mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist, neben brennbaren
Objekten (Kerzen usw.). Das
Fernsehgerät darf weder Tropfen oder
Spritzern ausgesetzt werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf
dem Fernsehgerät abgestellt werden.
• Stellen Sie das Fernsehgerät nicht an
einen feuchten oder staubigen Ort oder in
einen Raum mit fettigem Rauch oder
Dampf (in der Nähe von Kochstellen
oder Luftbefeuchtern). Andernfalls
besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder das Gerät kann
sich verformen.
• Stellen Sie das Fernsehgerät nicht an
Orten auf, an denen es extremen
Temperaturen ausgesetzt ist, z. B. in
direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
einer Heizung oder eines
Warmluftauslasses. Andernfalls kann
sich das Fernsehgerät überhitzen und das
Gehäuse kann sich verformen und/oder
es kommt zu Fehlfunktionen am
Fernsehgerät.
Situation:
• Nicht mit nassen Händen, ohne Gehäuse
oder mit anderem als vom Hersteller
empfohlenen Zubehör benutzen.
Trennen Sie das Fernsehgerät bei
Gewitter von der Netzsteckdose und der
Antenne.
• Stellen Sie das Fernsehgerät nicht so auf,
dass es frei in den Raum hineinragt.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass eine
Person oder ein Gegenstand
dagegenstößt und es kann zu
Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
Bruchstücke:
• Werfen Sie nichts gegen das
Fernsehgerät. Das Glas des Bildschirms
könnte durch den Aufprall zerbrechen
und schwere Verletzungen verursachen.
• Falls die Oberfläche des Fernsehgeräts
zerspringt, ziehen Sie zuerst das
Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät berühren. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Wenn das Gerät nicht
benutzt wird
• Zum Schutz der Umwelt und aus
Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, das
Fernsehgerät vom Stromnetz zu trennen,
wenn es mehrere Tage nicht benutzt
wird.
• Da das Fernsehgerät auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden ist, wenn es nur
ausgeschaltet wurde, muss der Stecker
aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Fernsehgerät vollkommen
auszuschalten.
• Bei einigen Fernsehgeräten gibt es
jedoch möglicherweise Funktionen, für
die das Fernsehgerät in den
Bereitschaftsmodus geschaltet sein
muss.
Kinder
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht auf
das Fernsehgerät klettern.
• Bewahren Sie kleine Zubehörteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, damit diese nicht irrtümlicherweise
verschluckt werden.
Falls folgende Probleme
auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät sofort
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, sobald eines der folgenden
Probleme auftritt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das
Sony Kundendienstzentrum, um es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen zu
lassen.
Wenn:
– Das Netzkabel beschädigt ist.
– Der Stecker nicht fest in der
Netzsteckdose sitzt.
– Das Fernsehgerät durch Fallen, Stoßen
oder einen geworfenen Gegenstand
beschädigt ist.
– Flüssigkeit oder Fremdkörper durch
die Öffnungen in das Fernsehgerät
gelangen.
Warnung
Um Feuergefahr zu vermeiden, halten Sie
Kerzen und jegliche offenen Flammen
jederzeit von diesem Gerät fern.2PT
Introduçăo
Obrigado por escolher este produto Sony.
Antes de utilizar o televisor, leia este
manual com atençăo e guarde-o para
futuras consultas.
Aviso para a funçăo de
televisăo digital
• Todas as funçőes relativas ŕ televisăo
digital ( ) estarăo disponíveis apenas
para os países ou áreas em que săo
transmitidos sinais terrestres digitais
DVB-T (MPEG-2 e H.264/MPEG-4
AVC) ou onde existe acesso a um serviço
de cabo compatível com DVB-C
(MPEG-2 e H.264/MPEG-4 AVC). Por
favor, confirme com o seu agente local se
pode receber um sinal DVB-T no seu
local de residęncia ou pergunte ao seu
fornecedor de cabo se o seu serviço de
cabo DVB-C é adequado para operaçăo
integrada com este televisor.
• O fornecedor de cabo pode cobrar um
preço adicional pelos seus serviços e
pode que deva concordar com os seus
termos e condiçőes de negócio.
• Este televisor cumpre com as
especificaçőes DVB-T e DVB-C, mas a
compatibilidade com futuras
transmissőes terrestres digitais DVB-T e
por cabo digitais DVB-C năo é garantida.
• Algumas funçőes de televisăo digital
podem năo estar disponíveis em alguns
países/áreas e o cabo DVB-C pode năo
funcionar correctamente com alguns
fornecedores.
~
• O “x” que aparece no nome do modelo
corresponde a um dígito numérico
relacionado com o design, a cor ou o
sistema de televisăo.
• As instruçőes sobre “Instalar o suporte
para montagem na parede” săo incluídas
neste manual de instruçőes do televisor.
• As ilustraçőes utilizadas neste manual
podem variar de acordo com o modelo
do televisor.
• As ilustraçőes do telecomando utilizadas
neste manual referem-se ao modelo
RM-ED044, excepto indicaçăo em
contrário.
• Antes de utilizar o televisor, leia a
secçăo “Informaçőes de segurança”
(página 34). Guarde este manual para
futuras consultas.
Informaçăo da marca
registada
é uma marca registada do Projecto
DVB.
HDMI, o logótipo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface săo
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing LLC nos
Estados Unidos e/ou noutros países.
DLNA®, o logótipo DLNA e DLNA
CERTIFIED® săo marcas comerciais,
marcas de serviço ou marcas de
certificaçăo da Digital Living Network
Alliance.
DivX® é uma tecnologia de compressăo
de ficheiros de vídeo, desenvolvida pela
DivX, Inc.
DivX®, DivX Certified® e os logótipos
associados săo marcas registadas da DivX,
Inc. e săo utilizados sob licença.
SOBRE O VÍDEO DIVX: DivX® é um
formato de vídeo digital criado pela DivX,
Inc. Este é um dispositivo DivX Certified
oficial que reproduz vídeo DivX. Visite
www.divx.com para obter mais
informaçőes e ferramentas de software
para converter os seus ficheiros para vídeo
DivX.
SOBRE O DIVX VIDEO-ON-DEMAND:
Este dispositivo DivX Certified® tem de
ser registado de modo a poder reproduzir
conteúdo DivX Video-on-Demand (VOD).
Para gerar o código de registo, localize a
secçăo DivX VOD no menu de
configuraçăo do dispositivo. Vá a
vod.divx.com com este código para
concluir o processo de registo e obter mais
informaçőes sobre o DivX VOD.
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories. Dolby e o símbolo com
duplo D săo marcas registadas da Dolby
Laboratories.
“BRAVIA” e săo marcas da
Sony Corporation.
TrackID é uma marca comercial ou marca
comercial registada da Sony Ericsson
Mobile Communications AB.
A tecnologia de reconhecimento de música
e vídeo e os dados relacionados săo
fornecidos pela Gracenote®. Gracenote é a
norma da indústria em tecnologia de
reconhecimento de música e fornecimento
de conteúdos relacionados. Para mais
informaçőes, visite www.gracenote.com.
CD, DVD, Blu-ray Disc, e dados
relacionados com música e vídeo da
Gracenote, Inc., copyright © 2000-
presente Gracenote. Software Gracenote,
copyright © 2000-presente Gracenote.
Uma ou mais patentes detidas pela
Gracenote aplicam-se a este produto e
serviço. Visite o website Gracenote para
ver uma lista năo exaustiva de patentes
Gracenote aplicáveis. Gracenote, CDDB,
MusicID, MediaVOCS, o logo e logótipo
Gracenote e o logo “Powered by
Gracenote” săo marcas registadas ou
marcas comerciais da Gracenote nos
Estados Unidos e/ou outros países.
Opera® Browser from Opera Software
ASA. Copyright 1995-2010 Opera
Software ASA. All rights reserved.
Wi-Fi Protected Setup e WPA săo marcas
da Wi-Fi Alliance.
Para KDL-55/46/40/
32EX721, KDL-46/40/
32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
Aviso para Sinal Sem
Fios
1. Por este meio, a Sony Corporation
declara que esta unidade está conforme
com os requisitos essenciais e outras
disposiçőes da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informaçőes, por favor consulte
o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
2. Nota para os clientes: as seguintes
informaçőes apenas se aplicam a
equipamento comercializado em países
que aplicam as directivas da UE.
O sistema sem fios de televisor pode ser
utilizado nos seguintes países:
Áustria, Bélgica, Bulgária, Chipre,
República Checa, Dinamarca, Estónia,
Finlândia, França, Alemanha, Grécia,
Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letónia,
Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo,
Malta, Holanda, Noruega, Polónia,
Portugal, República Eslovaca, Roménia,
Eslovénia, Espanha, Suécia, Suíça,
Turquia e Reino Unido.
Este equipamento pode ser utilizado
noutros países năo europeus.
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japăo. O
representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia
por favor consulte a morada
indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.3PT
Sistema Sem Fios para
TV - Informaçăo sobre
Regulamentaçőes
Para os Clientes em Itália
A utilizaçăo da rede RLAN é regida:
s relativamente ŕ utilizaçăo privada, de
acordo com o Decreto-Lei de 1.8.2003,
n.ş 259 (“Código de Comunicaçőes
Electrónicas”). Em particular, o Artigo
104 indica quando é exigida a obtençăo
prévia de uma autorizaçăo geral e o
Art. 105 indica quando é permitida a
utilizaçăo livre;
s relativamente ao fornecimento ao
público do acesso de RLAN a serviços
e redes de telecomunicaçőes, de acordo
com o Decreto Ministerial de
28.05.2003, conforme emendado, e
pelo Art. 25 (autorizaçăo geral para
serviços e redes de comunicaçőes
electrónicas) do Código de
comunicaçőes electrónicas.
Para os Clientes na Noruega
A utilizaçăo deste equipamento de rádio
năo é permitida na área geográfica situada
dentro de um raio de 20 km em relaçăo ao
centro de Ny-Ĺlesund, Svalbard.
Para os Clientes em Chipre
O utilizador final tem de registar os
dispositivos RLAN (ou WAS ou Wi-Fi) no
Departamento de Comunicaçőes
Electrónicas (P.I. 365/2008 e P.I. 267/
2007).
P.I. 365/2008 é o Decreto sobre
Radiocomunicaçőes (Categorias de
Estaçőes Sujeitas a Autorizaçăo Geral e
Registo) de 2008.
P.I. 267/2007 é a Autorizaçăo Geral para
utilizaçăo de Radiofrequęncias por Redes
de área Local de Rádio e Sistemas de
Acesso Sem Fios, incluindo Redes de Área
Local de Rádio (WAS/RLAN).
Para Clientes em França
A funcionalidade WLAN (Wi-Fi) deste
Televisor a Cores Digital LCD deve ser
utilizada exclusivamente no interior de
edifícios. Qualquer utilizaçăo da
funcionalidade WLAN (Wi-Fi) deste
Televisor a Cores Digital LCD fora de
edifícios é proibida em território Francęs.
Certifique- se de que a funcionalidade
WLAN (Wi-Fi) deste Televisor a Cores
Digital LCD é desactivada antes de a
utilizar fora de edifícios. (Decisăo ART
2002-1009 conforme emendado pela
Decisăo ART 03-908, relativa a restriçőes
de utilizaçăo de radiofrequęncias.)
Localizaçăo da etiqueta
de identificaçăo
As etiquetas com o N.ş de Modelo, a Data
de Fabrico (męs/ano) e a classificaçăo de
Alimentaçăo (de acordo com as normas de
segurança aplicáveis) encontram-se na
parte traseira do televisor ou na
embalagem.
Precauçőes
Ver televisăo
• Alguns utilizadores podem sentir algum
desconforto (esforço visual, fadiga ou
náuseas) aquando da visualizaçăo de
imagens de vídeo 3D ou quando jogarem
jogos estereoscópicos 3D. A Sony
recomenda que todos os utilizadores
façam pausas regulares quando
visualizam imagens de vídeo 3D ou
quando jogam jogos estereoscópicos 3D.
A duraçăo e a frequęncia das pausas
necessárias irăo variar de pessoa para
pessoa. Deve decidir o que é melhor para
si. Se sentir algum desconforto, deve
parar de visualizar imagens de vídeo 3D
ou de jogar jogos estereoscópicos 3D até
deixar de sentir esse desconforto;
consulte um médico se necessário. Deve
também consultar (i) o manual de
instruçőes de quaisquer outros
dispositivos ou acessórios utilizados
com este televisor e (ii) o nosso website
(http://www.sony-europe.com/
myproduct) para obter as informaçőes
mais recentes. A visăo das crianças
(especialmente crianças de idade inferior
a seis anos) ainda se encontra em
desenvolvimento. Consulte um médico
(como, por exemplo, um pediatra ou um
oftalmologista) antes de permitir que os
seus filhos visualizem imagens de vídeo
3D ou joguem jogos estereoscópicos 3D.
Os adultos devem vigiar as crianças para
assegurar que estas seguem as
recomendaçőes indicadas acima.
• Năo utilize, guarde ou deixe os Óculos
3D ou a pilha junto de chamas ou em
locais com uma temperatura elevada,
como, por exemplo, sob a luz solar
directa ou num automóvel exposto ao
sol.
• Quando utilizar a funçăo 3D simulada,
tenha em atençăo que a imagem
apresentada é diferente da original
devido ŕ conversăo efectuada por este
televisor.
• Veja televisăo com uma luz ambiente
adequada, pois uma luz fraca ou ver
televisăo durante um longo período de
tempo prejudica a vista.
• Se utilizar auscultadores, năo regule o
volume para um nível demasiado alto,
para evitar lesőes auditivas.
Ecră LCD
• Embora o ecră LCD seja fabricado com
uma tecnologia de alta precisăo e 99,99%
ou mais dos pixels sejam efectivos,
podem aparecer sistematicamente pontos
pretos ou pontos brilhantes de luz
(vermelha, azul ou verde). Năo se trata de
uma avaria, mas sim de uma
característica da estrutura do LCD.
• Năo carregue nem risque o filtro frontal,
nem coloque objectos em cima do
televisor. Pode danificar o ecră LCD ou a
imagem ficar irregular.
• Se utilizar o televisor num local frio, as
imagens podem ficar escuras ou com
manchas. Năo se trata de uma avaria.
Este fenómeno desaparece logo que subir
a temperatura.
(Continua)4PT
• Se visualizar imagens fixas
continuamente, pode produzir-se uma
imagem fantasma. Essa imagem
desaparece pouco depois.
• Durante a utilizaçăo do televisor, o ecră e
a caixa aquecem. Isso năo é sinónimo de
avaria.
• O ecră LCD contém uma pequena
quantidade de cristais líquidos. Alguns
tubos fluorescentes utilizados neste
televisor também contęm mercúrio
(excepto o televisor LCD com
retroiluminaçăo LED). Para se desfazer
deles, cumpra as regulamentaçőes e
imposiçőes locais.
Utilizar e limpar o ecră/a
caixa do televisor
Desligue o cabo de alimentaçăo que liga o
televisor ŕ tomada de corrente eléctrica
antes de limpar.
Para evitar a degradaçăo do material ou a
degradaçăo do revestimento do ecră,
respeite as seguintes precauçőes.
• Limpe o pó do ecră/da caixa com cuidado
com um pano de limpeza macio. Se năo
conseguir limpar bem o pó, humedeça
ligeiramente um pano macio numa
soluçăo de detergente suave.
• Nunca pulverize água ou detergente
directamente sobre o televisor. Pode
pingar para a base do ecră ou para as
peças exteriores e infiltrar-se no
televisor, podendo causar danos no
mesmo.
• Năo utilize esfregőes abrasivos, líquidos
de limpeza alcalinos/ácidos, pós de
limpeza ou solventes voláteis, como
álcool, benzina, diluente ou insecticida.
Se utilizar este tipo de materiais ou
mantiver um contacto prolongado com
materiais de borracha ou vinil danifica a
superfície do ecră e o material da caixa.
• É recomendado passar periodicamente o
aspirador pelos orifícios de ventilaçăo
para assegurar um ventilaçăo adequada.
• Quando ajustar o ângulo do televisor,
mova-o lentamente de forma a impedir
que o televisor se desloque ou se separe
da base.
Equipamento opcional
• Coloque os componentes opcionais ou
qualquer equipamento que emita
radiaçăo electromagnética longe do
televisor. Caso contrário, pode aparecer
distorçăo da imagem e/ou som com
ruído.
• Este equipamento foi testado e verificouse que cumpre os limites estabelecidos
pela Directiva EMC, utilizando um cabo
de sinal de ligaçăo com menos de
3 metros.
(Cuidados ao manusear o
telecomando)
Notas
• Respeite a polaridade correcta quando
colocar as pilhas.
• Năo use tipos de pilhas diferentes, nem
misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Deite as pilhas fora respeitando as leis de
protecçăo ambiental. Algumas regiőes
podem ter regulamentaçőes acerca da
eliminaçăo de pilhas. Aconselhe-se junto
das autoridades locais.
• Utilize o telecomando com cuidado. Năo
entorne líquidos sobre o telecomando
nem o pise ou deixe cair.
• Năo coloque o telecomando num local
perto de uma fonte de calor, num local
exposto ŕ luz solar directa ou numa sala
húmida.
Funçăo Sem Fios da
unidade
• Năo utilize esta unidade na proximidade
de equipamentos médicos (pacemakers,
etc.), pois pode provocar um mau
funcionamento desse equipamento.
• Embora esta unidade transmita/receba
sinais codificados, esteja atento ŕ
possibilidade de intercepçăo năo
autorizada. Năo nos responsabilizamos
por problemas resultantes desse facto.
Eliminaçăo do televisor
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no
final da sua vida
útil (Aplicável na
Uniăo Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este năo deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequęncias negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservaçăo dos recursos naturais. Para
obter informaçăo mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de
pilhas no final da
sua vida útil
(Aplicável na
Uniăo Europeia e
em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos năo
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas
este símbolo pode ser usado em
combinaçăo com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha
contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou
0.004% em chumbo. Devem antes ser
colocados num ponto de recolha destinado
a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas săo
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequęncias negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservaçăo dos recursos naturais. Se por
motivos de segurança, desempenho ou
protecçăo de dados, os produtos
necessitarem de uma ligaçăo permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha de
produtos eléctricos/electrónicos de forma a
garantir o tratamento adequado da bateria
integrada. Para as restantes pilhas, por
favor, consulte as instruçőes do
equipamento sobre a remoçăo da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informaçőes mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.5PT6PT
Preparativos
Verificar os acessórios.............................................................................................................8
Colocar as pilhas no telecomando...........................................................................................8
1: Colocar o suporte de fixaçăo para mesas............................................................................9
2: Ajustar o ângulo de visualizaçăo do televisor ....................................................................10
3: Ligar uma antena/Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) ......................11
4: Ligar dispositivos de áudio/vídeo.......................................................................................11
5: Impedir que o televisor se vire ...........................................................................................12
6: Organizar o cabo de alimentaçăo CA/Juntar os cabos......................................................12
7: Executar a configuraçăo inicial ..........................................................................................13
Utilizar o seu televisor BRAVIA
Ver televisăo ..........................................................................................................................14
Seleccionar várias funçőes e definiçőes (Menu Home).........................................................16
Visualizar o Manual de Instruçőes (i-Manual)........................................................................18
Configuraçăo de rede
Preparar uma rede com fios...................................................................................................20
Preparar uma LAN sem fios...................................................................................................20
Configurar a ligaçăo de Internet.............................................................................................21
Se năo for possível ligar ŕ Internet ........................................................................................22
Ajustar as definiçőes de visualizaçăo do servidor..................................................................23
Informaçőes adicionais
Resoluçăo de problemas .......................................................................................................24
Características técnicas.........................................................................................................25
Instalar os Acessórios (Suporte de Montagem na Parede) ...................................................29
Informaçőes de segurança.....................................................................................................34
Índice7PT
PT
Este televisor possui um manual incorporado (i-Manual).
Para aceder ao i-Manual, carregue em i-MANUAL no telecomando e seleccione um item. Para mais
informaçőes, consulte a página 18 deste manual. O conteúdo do i-Manual pode variar de acordo
com o modelo/regiăo/área.
Conteúdo do i-Manual
* Alguns modelos năo possuem esta característica.
Depois de configurar o seu televisor BRAVIA e aprender as
operaçőes básicas, utilizando este manual, consulte o manual
incorporado (i-Manual) para obter mais informaçőes sobre as
funçőes do televisor.
Como utilizar o i-Manual
Características do televisor
“BRAVIA”
Funçăo 3D*
Sensor de Presença*
“BRAVIA” Internet Video
Widgets Internet
LAN Sem Fios / Preparado para LAN
Sem Fios
“BRAVIA” Sync com “Controlo para
HDMI”
Preparado para Skype
TrackID™/Procura música/Expl. de vídeo
Gravaçăo HDD USB*
Ver televisăo
Funçăo 3D*
Guia de Programas Electrónico Digital
Favoritos
Formato Ecră
Modo de imagem
Texto
Fotografias/Música/Vídeos
Imagem dupla (PIP)
Imagem dupla (P&P)
NVOD/MF
Parâmetros/Menu Home
Sobre o Menu Home
Parâmetros
Visualizaçăo
Som
Definiçőes do Sistema
i-Manual
Instalaçăo Digital
Configuraçăo Analógica
Entradas
Rede
Suporte de produto
Utilizar outro equipamento/
Internet
Videogravador/Leitor de DVD
Sistema de Áudio
Dispositivo USB (por ex., câmara digital)
Fotograma de Imagem
Equipamento HDMI
Internet/LAN Sem Fios
Rede doméstica
Media Remote
PC
Descriçăo das peças
Telecomando
Controlos e indicadores do televisor
Terminais
Resoluçăo de problemas
Índice remissivo
Marcadores8PT
Verificar os acessórios
Telecomando (1)
Pilhas tamanho AAA (tipo R03) (2)
Suporte de fixaçăo para mesas (1)
*1
Parafusos de fixaçăo para o suporte de
fixaçăo para mesas (M5 × 16) (3)
(excepto para KDL-26/24/22EX32x)
Parafusos de fixaçăo para o suporte de
fixaçăo para mesas (M4 × 12) (2)
(apenas KDL-26/24/22EX32x)
Parafusos de montagem para o suporte
de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (4)
(apenas KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x,
KDL-46EX52x, KDL-46CX52x)
Parafusos de montagem para o suporte
de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (3)
(apenas KDL-40HX72x, KDL-40/37/
32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/
32CX52x, KDL-32EX42x)
Parafusos de montagem para o suporte
de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (2)
(apenas KDL-26EX321)
Parafusos de montagem para o suporte
de fixaçăo para mesas (M4 × 12) (2)
(apenas KDL-26/24/22EX320)
Parafuso hexagonal (1)
(excepto para KDL-26/24/22EX320)
Manual de Instruçőes (este manual) e
outros documentos
*1
Para a montagem do suporte de fixaçăo para
mesas, consulte o folheto do suporte de fixaçăo
para mesas fornecido.
Colocar as pilhas no
telecomando
B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x
1 Retire a película de protecçăo.
2 Pressione a tampa e faça-a deslizar para
cima.
B Para KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26/24/22EX32x
1 Retire a película de protecçăo.
2 Pressione e levante a tampa para a
abrir.
Preparativos9PT
Preparativos
1: Colocar o suporte de
fixaçăo para mesas
1 Consulte o folheto do suporte de
fixaçăo para mesas fornecido para
informaçőes sobre uma colocaçăo
correcta em alguns modelos de
televisor.
2 Coloque o televisor no suporte de
fixaçăo para mesas.
B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
~
• Alinhe o televisor na parte superior e faça deslizar
até que os pinos-guia deixem de estar visíveis.
B Para KDL-26/24/22EX320
B Para KDL-26EX321
3 Fixe o televisor ao suporte de fixaçăo
para mesas de acordo com as marcas de
setas que indicam os orifícios dos
parafusos, utilizando os parafusos
fornecidos.
B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Para KDL-26/24/22EX320
B Para KDL-26EX321
~
• Se utilizar uma chave eléctrica, ajuste o binário
para aproximadamente 1,5 N·m {15 kgf·cm}.
Separar o suporte de fixaçăo
para mesas do televisor
Para separar o suporte de fixaçăo para mesas
do televisor, retire os parafusos fixados no
passo 3.
~
• Năo retire o suporte de fixaçăo para mesas por
nenhum motivo, excepto para instalar acessórios
correspondentes no televisor.
• Ao remover o suporte de fixaçăo para mesas do
televisor, coloque a face do ecră numa superfície
de trabalho estável, maior do que o televisor.
• Para evitar danificar a superfície do ecră LCD,
certifique-se de que coloca um pano macio na
superfície de trabalho.
Pinosguia
(Continua)10PT
• Certifique-se de que o televisor se encontra na
posiçăo vertical antes de o ligar. O televisor năo
deve estar ligado com o painel LCD virado para
baixo para evitar uma imagem irregular.
B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
B Para KDL-26/24/22EX320
B Para KDL-26EX321
2: Ajustar o ângulo de
visualizaçăo do televisor
Este televisor pode ser ajustado dentro dos
ângulos indicados.
Ajuste do ângulo (rotaçăo)
(excepto para KDL-26/24/22EX320)
~
• Ao ajustar o ângulo, segure no suporte com uma
măo para evitar que este escorregue ou que o
televisor caia.
Ajuste do ângulo (inclinaçăo)
(excepto para KDL-46/40/32CX52x)
~
• Tenha cuidado para năo trilhar os dedos entre o
televisor e o suporte quando ajustar o ângulo.
B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
B Para KDL-26/24/22EX320
Pano macio
Pano macio
Pano macio
20°
20°
20°
20°
0° - 6°
0° - 6°11 PT
Preparativos
~
• Verifique se năo existem objectos em frente ao
televisor.
• Năo exponha o Sensor de Presença ŕ luz solar
directa ou a outra luz forte, uma vez que pode
ocorrer uma avaria.
3: Ligar uma antena/Set Top
Box/gravador (por
exemplo, gravador de
DVD)
Ligar uma Set Top Box/gravador (por
exemplo, gravador de DVD) com
Euroconector
~
• É recomendado um Cabo SCART Universal do
Tipo de Ângulo Recto para esta ligaçăo.
Ligar uma Set Top Box/gravador (por
exemplo, gravador de DVD) com HDMI
4: Ligar dispositivos de
áudio/vídeo
Sensor de Presença
(excepto para KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523)
Transmissor de
Sincronizaçăo 3D
(apenas KDL-55/46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40HX72x)
Sensor IR
Set Top Box/gravador
(por exemplo, gravador de DVD)
Set Top Box/gravador
(por exemplo, gravador de DVD)
Dispositivo de áudio/vídeo12PT
5: Impedir que o televisor se
vire
1 Coloque um parafuso para madeira
(4 mm de diâmetro, năo fornecido) no
móvel do televisor.
2 Coloque um parafuso de montagem
(M4, năo fornecido) no orifício para
parafuso do televisor.
3 Una o parafuso para madeira ao
parafuso de montagem com uma corda
forte (năo fornecido).
O comprimento do parafuso de montagem
M4 difere, consoante o diâmetro do cabo.
Consulte a ilustraçăo abaixo.
6: Organizar o cabo de
alimentaçăo CA/Juntar os
cabos
B KDL-46/40/32CX52x
B Excepto para KDL-46/40/32CX52x
~
• Antes de unir os cabos, retire o suporte de cabos
da tampa CA (consulte os passos 1 e 2). Reutilize
o suporte de cabos (ver passo 3) para juntar os
outros cabos (ver passo 4).
• Năo junte o cabo de CA com os restantes cabos.
* Se instalar na parede, fixe o suporte de cabos sob
os terminais.
5-6 mm
Parafuso M4
Cabo
Suporte de
fixaçăo para
mesas do
televisor
Cabo de CA
*
KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x,
KDL-26EX321
KDL-26/24/22EX32013 PT
Preparativos
7: Executar a configuraçăo
inicial
1 Ligue o televisor ŕ tomada de CA.
2 Carregue em 1 no televisor. O
indicador = (alimentaçăo) acende-se a
verde.
Quando ligar o televisor pela primeira vez,
o menu Idioma aparece no ecră.
~
• Quando liga o televisor pela primeira vez, o
televisor necessita de algum processamento
interno para optimizaçăo até que possa
executar a configuraçăo inicial. Năo haverá
imagem nem som e o indicador do
temporizador na parte frontal do televisor
piscará a laranja durante cerca de 40 segundos.
Năo desligue o televisor durante este processo.
Este processo foi concluído de fábrica em
alguns televisores.
Siga as instruçőes no ecră.
Sintonizaçăo Automática Digital:
Quando seleccionar “Cabo”,
recomendamos que seleccione “Pesquisa
Rápida” para uma sintonia rápida. Defina
“Frequęncia” e “ID de Rede” de acordo
com as informaçőes fornecidas pelo seu
fornecedor de cabo. Se năo for encontrado
nenhum canal com “Pesquisa Rápida”,
experimente a “Pesquisa Completa”
(embora possa demorar algum tempo).
~
• A “Pesquisa Completa” poderá năo estar
disponível de acordo com a regiăo/país.
Ordenar Programas: Altera a ordem dos
canais analógicos memorizados no
televisor.
1 Carregue em F/f para seleccionar o
canal que pretende mover para uma nova
posiçăo e depois carregue em .
2 Carregue em F/f para seleccionar a
nova posiçăo para o canal e depois
carregue em .
~
• Também pode sintonizar os canais
manualmente.
3
Excepto para KDL-46/
40/32CX52x
KDL-46/40/32CX52x14PT
Ver televisăo
Utilizar o seu televisor BRAVIA
1 Ligue o televisor.
Carregue em 1 no televisor para ligar o televisor.
2
Seleccione um modo.
3
Seleccione um canal de televisăo.
Utilizar o Guia de Programas Electrónico
Digital
Carregue em GUIDE no modo digital para visualizar
o guia de programas.
Utilize com 0-9 para seleccionar um canal digital.
Para os números de canal 10 e superiores, carregue
rapidamente no dígito seguinte.
z
• Os botőes número 5, N,
PROG + e AUDIO no
telecomando tęm pontos tácteis.
Utilize os pontos tácteis como
referęncia ao utilizar o televisor.
1
GUIDE
2
315 PT
Utilizar o seu televisor BRAVIA
Peças e controlos do telecomando
Utilize o telecomando fornecido para controlar o televisor. As operaçőes básicas do telecomando
săo aqui explicadas. Para mais informaçőes sobre todas as funçőes do telecomando, carregue em
i-MANUAL e consulte o manual incorporado (i-Manual) (página 18).
Parte traseira do telecomando
1:/1
Carregue para ligar e desligar o televisor a partir do
modo de espera.
2i-MANUAL
Apresenta o manual incorporado (i-Manual).
3SYNC MENU
Apresenta o Menu BRAVIA Sync para utilizar o
equipamento compatível com BRAVIA Sync que se
encontra ligado ao televisor.
4F/f/G/g/
Desloca o cursor no ecră e confirma o item.
5OPTIONS
Apresenta uma lista de atalhos de menu e funçőes
úteis. Os itens de menu podem variar dependendo da
entrada e/ou conteúdo actual.
6Botőes coloridos
Quando os botőes coloridos estăo disponíveis, é
apresentado um guia de utilizaçăo no ecră.
7PROG/CH +/–/Botőes numéricos
Seleccionam canais no modo TV.
82 +/–
Ajusta o volume.
Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x16PT
Seleccionar várias funçőes e definiçőes (Menu Home)
Pode seleccionar todas as funçőes a partir do menu Home.
Para o mapa do menu Home, consulte a página 17.
1 Carregue em HOME.
2 Carregue em F/f/G/g/ para seleccionar
os itens.
Para seleccionar os itens do menu Home
(por exemplo, seleccionar “Parâmetros”)
1 Carregue em G/g para seleccionar
“Parâmetros”.
O conteúdo de “Parâmetros” é apresentado ŕ
direita.
2 Carregue em F/f para seleccionar
“Visualizaçăo”.
3 Carregue em para iniciar o menu.
De acordo com as instruçőes do ecră,
carregue em F/f/G/g para seleccionar os
itens e carregue em para confirmar.
3 Carregue em HOME para sair.
2
1, 317 PT
Utilizar o seu televisor BRAVIA
Mapa do menu Home
Depois de carregar em HOME no telecomando, os seguintes ícones săo apresentados como
categorias. A disponibilidade das categorias depende do modelo de televisor, da regiăo, do país e
das condiçőes de emissăo.
TV Pode seleccionar uma lista de canais de televisăo ou um guia
de programas.
Média Pode desfrutar de conteúdos de vídeo/música/fotografia
através de dispositivos USB ou da rede doméstica.
Entradas Pode seleccionar equipamento ligado ao televisor.
Favoritos/Histórico Proporciona acesso rápido aos itens mais utilizados e
recentemente visualizados, como canais de televisăo,
entradas externas ou ficheiros multimédia.
Parâmetros Contém todas as configuraçőes necessárias para personalizar
as definiçőes do televisor.
Widgets Permite o acesso aos Widgets.
Aplicaçőes Pode desfrutar de várias aplicaçőes, como “Procura de
música”, “Browser de Internet”, etc.
Qriocity Permite o acesso ao serviço online “Qriocity”.
Conteúdo da Internet Pode desfrutar de serviços de conteúdos de Internet.
Recomendaçőes Apresenta recomendaçőes para programas de que possa
gostar, com base no seu histórico de visualizaçăo.
Gravaçőes Pode desfrutar de gravaçőes programadas para um dispositivo
HDD USB ligado e de uma selecçăo de conteúdos gravados
para reproduçăo.18PT
Visualizar o Manual de Instruçőes (i-Manual)
As instruçőes de funcionamento estăo integradas no seu televisor BRAVIA e podem ser
visualizadas no ecră.
Para saber mais sobre as funçőes do televisor, aceda ao i-Manual através de um simples toque num
botăo.
1 Carregue em i-MANUAL.
2 Carregue em F/f/G/g/ para seleccionar
os itens.
Para seleccionar os itens do i-Manual
1 Carregue em F/f para seleccionar um item.
O conteúdo do item é apresentado ŕ direita,
como segundo nível.
2 Carregue em g para passar ao segundo nível.
3 Carregue em F/f para seleccionar um item
do segundo nível.
É apresentado um resumo do item ŕ direita.
Se o terceiro nível estiver disponível, repita
este passo para apresentar o resumo do item.
4 Carregue em g para seleccionar um item.
O conteúdo é apresentado.
1
219 PT
Utilizar o seu televisor BRAVIA
Descriçăo do ecră do i-Manual
Utilizar o marcador
O i-Manual possui uma funçăo de marcador. As páginas podem ser marcadas com os botőes
coloridos, de acordo com as instruçőes na parte inferior do ecră. Para aceder aos seus marcadores
registados, consulte a página de topo do i-Manual e seleccione “Marcadores”.
Memorizar a última página visualizada
O i-Manual memoriza a última página visualizada. No ecră do i-Manual, carregue em i-MANUAL
para voltar ao ecră do televisor. Se carregar novamente em i-MANUAL, é apresentada a última
informaçăo visualizada. Para visualizar a partir da página superior do i-Manual, volte ŕ página
superior de acordo com as instruçőes no ecră, ou carregue em HOME e seleccione “i-Manual” em
“Parâmetros” no menu Home.
~
• A memória da última página é automaticamente reposta quando muda o televisor para modo de espera.
Carregue em G para voltar ŕ página anterior
Número da página/número total de páginas
Carregue em RETURN para voltar ŕ página anterior
Carregue em f para ir para a página seguinte
Carregue em para iniciar a funçăo
~
• Este símbolo apenas será apresentado quando a funçăo
estiver disponível.20PT
Quando ligar este televisor ŕ Internet, poderá
desfrutar de várias funçőes: visualizar uma
fotografia que mostra a respectiva localizaçăo
no mapa, desfrutar de vídeo Internet, etc. Para
mais informaçőes sobre as funçőes, consulte o
i-Manual.
~
• Terá de contratar um fornecedor de serviços de
Internet para efectuar a ligaçăo ŕ Internet.
Preparar uma rede com fios
~
• Para ligaçőes LAN, utilize um cabo de Categoria 7
(năo fornecido).
Preparar uma LAN sem fios
Para KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/
32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/
22EX320:
Nos modelos com dispositivo de LAN sem fios
incorporado, pode aceder ŕ Internet e ŕ rede da
sua casa sem o Adaptador de LAN sem fios
USB UWA-BR100.
Excepto para KDL-55/46/40/32EX721,
KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321,
KDL-26/24/22EX320:
A capacidade para LAN sem fios permite-lhe
aceder facilmente ŕ Internet e ŕ sua rede
doméstica, utilizando o Adaptador LAN sem
fios USB UWA-BR100 (a partir de Janeiro de
2010). Introduzindo o Adaptador LAN sem
fios USB na porta USB do televisor, pode criar
facilmente uma rede sem fios.
Antes de configurar a funçăo de LAN sem fios
do televisor, instale um router LAN sem fios.
~
• O Adaptador LAN sem fios USB está disponível
como acessório opcional, dependendo do modelo
do seu televisor.
Configuraçăo de rede
Televisor
Internet
Modem com
funçőes de
router
Router
Modem
Internet
ou21 PT
Configuraçăo de rede
Configurar a ligaçăo de
Internet
Utilizando a funcionalidade de rede, pode ligar
o televisor ŕ Internet. O procedimento de
configuraçăo varia de acordo com o tipo de
rede e router LAN. Antes de configurar a
ligaçăo de Internet, instale um router LAN.
Verifique o seu ambiente LAN sem fios,
utilizando a tabela seguinte.
LAN Sem Fios
LAN com fios, Tipo 4
* É mais fácil configurar o tipo 1 se o seu router
possuir um botăo de configuraçăo automática, por
exemplo, Air Station One-Touch Secure System
(AOSS). A maioria dos routers mais recentes
possui esta funçăo. Verifique o seu router.
Tipo 1: Siga a configuraçăo para “Rede segura
com Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”.
Tipo 2: Siga a configuraçăo para “Rede segura
sem Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”.
Tipo 3: Siga a configuraçăo para “Rede năo
segura com qualquer tipo de router LAN sem
fios”.
Tipo 4: Siga a configuraçăo para
“Configuraçăo de rede com fios”.
Tipo 1: Rede segura com Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)
A norma WPS torna a segurança de uma rede
doméstica sem fios tăo simples como carregar
no botăo WPS no router LAN sem fios. Antes
de configurar uma LAN sem fios, verifique a
localizaçăo do botăo WPS no router e verifique
como o utilizar.
Por questőes de segurança, “WPS (PIN)”
fornece um código PIN para o router. O código
PIN é alterado sempre que seleccionar “WPS
(PIN)”.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”.
3 Seleccione “WPS (Botăo)” para o
método de botăo ou “WPS (PIN)” para
o método de PIN.
~
• O nome do botăo de WPS pode variar
consoante o router (por exemplo, botăo
AOSS).
4 Siga as instruçőes no ecră de
configuraçăo.
Tipo 2: Rede segura sem Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)
Para configurar uma LAN sem fios, săo
necessários o SSID (nome de rede sem fios) e
uma chave de segurança (chave WEP ou
WPA). Caso năo os conheça, consulte o
manual de instruçőes do router.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”.
3 Seleccione “Pesquisa” e, em seguida,
seleccione uma rede da lista de redes
sem fios pesquisadas.
4 Siga as instruçőes no ecră de
configuraçăo.
LAN sem fios segura? NĂO
k Tipo 3
SIM m
Utiliza um router LAN sem fios
compatível com Wi-Fi
Protected Set-up (WPS)?
NĂO
k Tipo 2
SIM m
Tipo 1*
(Continua)22PT
~
• Se utilizar WPS para configuraçăo de rede, as
definiçőes de segurança do router LAN sem fios
săo activadas e qualquer equipamento
anteriormente ligado ŕ LAN sem fios em estado
năo seguro será desligado da rede.
Neste caso, active as definiçőes de segurança do
equipamento desligado e volte a ligar. Ou pode
desactivar as definiçőes de segurança do router
LAN sem fios e, em seguida, ligar o equipamento
a um televisor em estado năo seguro.
Tipo 3: Rede năo segura com
qualquer tipo de router LAN
sem fios
Para configurar uma LAN sem fios, é
necessário o SSID (nome de rede sem fios).
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”.
3 Seleccione “Pesquisa” e, em seguida,
seleccione uma rede da lista de redes
sem fios pesquisadas.
4 Siga as instruçőes no ecră de
configuraçăo.
~
• A chave de segurança (chave WEP ou WPA) năo
será necessária, uma vez que năo é necessário
seleccionar qualquer método de segurança neste
procedimento.
Tipo 4: Configuraçăo de rede
com fios
Introduza os valores alfanuméricos do router,
se necessário. Os itens que devem ser
configurados (por exemplo, endereço de IP,
máscara de sub-rede, DHCP) podem variar
consoante o fornecedor de serviços de Internet
ou router. Para mais informaçőes, consulte os
manuais de instruçőes fornecidos pelo
fornecedor de serviços de Internet ou
fornecidos com o router.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Configuraçăo com fios”.
3 Seleccione “Auto” para definir
automaticamente o endereço de IP e o
servidor proxy ou “Personalizado” para
os definir manualmente.
4 Siga as instruçőes no ecră de
configuraçăo.
Ver o estado de rede
É possível confirmar o estado de rede.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Ver Estado de Rede”.
Se năo for possível ligar ŕ
Internet
Utilize a funçăo de diagnóstico para verificar
possíveis causas de problemas de ligaçőes de
rede e definiçőes.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede”.
2 Seleccione “Ver Estado de Rede”.
3 Seleccione “Verifique a Ligaçăo”.
Isto poderá demorar vários minutos.
Năo é possível cancelar o diagnóstico
depois de seleccionar “Verifique a
Ligaçăo”.23 PT
Configuraçăo de rede
Ajustar as definiçőes de
visualizaçăo do servidor
Pode seleccionar os servidores de rede
doméstica a serem apresentados no Menu
Home. Podem ser automaticamente
apresentados até 10 servidores no Menu Home.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede doméstica”.
2 Seleccione “Opçőes Visualizaçăo de
Servidor”.
3 Seleccione o servidor que pretende
apresentar no Menu Home e ajuste as
definiçőes.
Se năo for possível ligar ŕ sua rede
doméstica
O televisor detecta se o servidor está a ser
correctamente reconhecido quando năo é
possível ligá-lo ŕ sua rede doméstica. Se os
resultados da funçăo de diagnóstico indicarem
uma avaria, verifique as possíveis causas e as
definiçőes e ligaçőes de rede.
1 Carregue em HOME e, em seguida,
seleccione > “Rede” >
“Configuraçăo de Rede doméstica”.
2 Seleccione “Diagnóstico de Servidor”.
O diagnóstico de servidor inicia. Quando o
diagnóstico de servidor estiver concluído, a
lista de resultados de diagnóstico é
apresentada.24PT
Resoluçăo de problemas
Quando o indicador 1 (modo de espera) estiver a piscar, anote o número de vezes
que pisca (o tempo de intervalo é de tręs segundos).
Carregue em 1 no televisor para o desligar, desligue o cabo de CA e informe o agente ou centro de
assistęncia Sony sobre a forma como o indicador pisca (número de intermitęncias).
Quando o 1 (modo de espera) năo estiver a piscar, verifique os itens constantes
das tabelas seguintes.
Além disso, consulte “Resoluçăo de problemas” no i-Manual. Se o problema persistir, mande
reparar o televisor por um técnico de assistęncia qualificado.
Informaçőes adicionais
Condiçăo Explicaçăo/Soluçăo
Năo aparece imagem (o
ecră está escuro) e năo há
som.
• Verifique a ligaçăo da antena/cabo.
• Ligue o televisor ŕ corrente CA e carregue em 1 no televisor.
• Se o indicador 1 (modo de espera) se iluminar a vermelho,
carregue em "/1.
Aparecem pequenos pontos
pretos e/ou brilhantes no
ecră.
• O ecră é composto por pixéis. Os pequenos pontos pretos e/ou
brilhantes (pixéis) que aparecem no ecră năo săo sinal de avaria.
Năo é possível sintonizar
alguns programas.
• Verifique a antena ou prato.
O televisor desliga-se
automaticamente (o
televisor entra no modo de
espera).
• Verifique se a opçăo “Temp. Desligar” está activada ou confirme
o ajuste de “Duraçăo” de “Temp. Ligar”.
• Verifique se o “Modo espera de televisor inactivo” está activado.
• Verifique se o “Sensor de Presença” está activado. Quando năo é
detectado qualquer espectador em frente ao televisor durante um
período de tempo predefinido, a imagem desliga-se
automaticamente, deixando apenas o som do televisor ligado.
Para além disso, após 30 minutos no modo de imagem desligada,
o televisor mudará para o modo de espera.
O telecomando năo
funciona.
• Substitua as pilhas.
• O seu televisor poderá estar no modo SYNC.
Carregue em SYNC MENU, seleccione “Controlo de TV” e, em
seguida, seleccione “Home (Menu)” ou “Opçőes” para controlar o
televisor.
Esqueceu a palavra-passe
de “Bloqueio Parental”.
• Introduza o código PIN 9999. (O código PIN 9999 é sempre
aceite.)
A área na proximidade do
televisor aquece.
• Quando o televisor é utilizado durante um período de tempo
prolongado, a área na proximidade do televisor aquece.
Poderá sentir a superfície quente ao tocar com a măo.25 PT
Informaçőes adicionais
Características técnicas
Sistema
Sistema do ecră Ecră LCD (Visor de Cristal Líquido)
Sistema de televisăo Analógico: Dependendo da selecçăo do seu país/área: B/G/H, D/K, L, I, M
Digital: DVB-T2 (apenas KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/
40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/
32EX523/32EX424/32CX523)
DVB-T/DVB-C
Sistema de Cor/Vídeo Analógico: PAL, PAL60 (só entrada de vídeo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (só entrada de vídeo)
Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4
Cobertura de canais Analógico: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41
D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79
Digital: VHF/UHF
Saída de som 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x)
8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x)
Tomadas de Entrada/Saída
Cabo da antena Terminal externo de 75 ohm para VHF/UHF
/ AV1 Euroconector de 21 pinos (norma CENELEC) incluindo entrada de áudio/vídeo, entrada RGB e saída
áudio/vídeo de TV.
AV2 Entrada de vídeo (tomada RCA)
/ COMPONENT IN Formatos suportados: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Entrada de áudio (tomadas RCA)
HDMI IN1, 2, 3, 4
(excepto para
KDL-26/24/22EX32x)
Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Áudio: PCM linear de dois canais: 32, 44,1 e 48 kHz, 16, 20 e 24 bits, Dolby Digital
Entrada de áudio analógica (mini-tomada) (apenas HDMI IN4)
Entrada para PC
ARC (Audio Return Channel) (apenas HDMI IN1)
HDMI IN1, 2
(apenas KDL-26/24/
22EX32x)
Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i
Áudio: PCM linear de dois canais: 32, 44,1 e 48 kHz, 16, 20 e 24 bits, Dolby Digital
Entrada de áudio analógica (mini-tomada) (apenas HDMI IN2)
Entrada para PC
ARC (Audio Return Channel) (apenas HDMI IN1)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Tomada digital óptica (PCM linear de dois canais, Dolby Digital)
AUDIO OUT / i Saída de áudio (mini-tomada estéreo)
Tomada para auscultadores
PC IN Entrada para PC (Mini D-sub 15 pinos)
Entrada de áudio para PC (mini-tomada)
(apenas KDL-26/24/
22EX32x)
Porta USB (suporte de gravaçăo HDD)
1, 2
(apenas KDL-46/40/
32EX520, KDL-40/
32EX523)
Porta USB
1, 2 (HDD REC)
(excepto para
KDL-46/40/32EX520,
KDL-40/32EX523,
KDL-26/24/22EX32x)
Porta USB, Porta para dispositivo HDD USB (apenas 2)
Ranhura CAM (Módulo de Acesso Condicional)
LAN Conector 10BASE-T/100BASE-TX (Dependendo do ambiente de operaçăo da rede, a velocidade de
ligaçăo pode variar. A taxa de comunicaçăo e qualidade de comunicaçăo do modelo 10BASE-T/
100BASE-TX năo săo garantidas no caso deste televisor.)
Nome do modelo KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x
Alimentaçăo e outros
Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe de eficięncia
energética
A A A A
Dimensăo do ecră (medido
diagonalmente)
Aprox. 138,8 cm/
55 polegadas
Aprox. 116,8 cm/
46 polegadas
Aprox. 116,8 cm/
46 polegadas
Aprox. 116,8 cm/
46 polegadas
(Continua)26PT
Consumo de
energia
no modo
“Residęncia”/
“Standard”
113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W
no modo
“Loja”/
“Vívido”
177 W 153 W 133 W 114 W
Consumo de energia anual
médio*
1
165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh
Consumo de energia no
modo de espera*
2
0,25 W (15 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (15 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (15 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,3 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical)
Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm
sem suporte de fixaçăo para
mesas
126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm
Peso (Aprox.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg
sem suporte de fixaçăo para
mesas
20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg
Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8).
Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500
Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x)
Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100
Adaptador LAN sem fios USB
Temperatura de
funcionamento
0 şC – 40 şC
Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada)
Nome do modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
Alimentaçăo e outros
Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe de eficięncia
energética
C B A A
Dimensăo do ecră (medido
diagonalmente)
Aprox. 116,8 cm/
46 polegadas
Aprox. 101,6 cm/
40 polegadas
Aprox. 101,6 cm/
40 polegadas
Aprox. 101,6 cm/
40 polegadas
Consumo de
energia
no modo
“Residęncia”/
“Standard”
128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W
no modo
“Loja”/
“Vívido”
204 W 135 W 121 W 113 W
Consumo de energia anual
médio*
1
187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh
Consumo de energia no
modo de espera*
2
0,25 W (16 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (14 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (15 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,3 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical)
Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm
sem suporte de fixaçăo para
mesas
112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm
Peso (Aprox.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg
sem suporte de fixaçăo para
mesas
17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg
Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8).
Nome do modelo KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x27 PT
Informaçőes adicionais
Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500
Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x)
Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100
Adaptador LAN sem fios USB
Temperatura de
funcionamento
0 şC – 40 şC
Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada)
Nome do modelo KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x
Alimentaçăo e outros
Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe de eficięncia
energética
C A A B
Dimensăo do ecră (medido
diagonalmente)
Aprox. 101,6 cm/
40 polegadas
Aprox. 94,0 cm/
37 polegadas
Aprox. 94,0 cm/
37 polegadas
Aprox. 80,1 cm/
32 polegadas
Consumo de
energia
no modo
“Residęncia”/
“Standard”
120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W
no modo
“Loja”/
“Vívido”
181 W 105 W 98 W 101 W
Consumo de energia anual
médio*
1
175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh
Consumo de energia no
modo de espera*
2
0,25 W (15 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (17 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,3 W (16,5 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,25 W (16 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical)
Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm
sem suporte de fixaçăo para
mesas
99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm
Peso (Aprox.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg
sem suporte de fixaçăo para
mesas
12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg
Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8).
Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500
Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x)
Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100
Adaptador LAN sem fios USB
Temperatura de
funcionamento
0 şC – 40 şC
Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada)
Nome do modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x
Alimentaçăo e outros
Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe de eficięncia
energética
B B C
Dimensăo do ecră (medido
diagonalmente)
Aprox. 80,1 cm/32 polegadas Aprox. 80,0 cm/32 polegadas Aprox. 80,1 cm/32 polegadas
Consumo de
energia
no modo
“Residęncia”/
“Standard”
56,0 W 56,0 W 73,0 W
no modo
“Loja”/
“Vívido”
88 W 88 W 112 W
Consumo de energia anual
médio*
1
82 kWh 82 kWh 107 kWh
Consumo de energia no
modo de espera*
2
0,3 W (17 W no modo de
actualizaçăo do EPG/software)
0,3 W (17 W no modo de
actualizaçăo do EPG/software)
0,25 W (15 W no modo de
actualizaçăo do EPG/software)
Nome do modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x
(Continua)28PT
*
1
Consumo de energia por ano, com base no consumo de energia verificado com o televisor a funcionar 4 horas
por dia durante 365 dias. O consumo de energia real irá depender da forma como o televisor é utilizado.
*
2
A energia em modo de espera especificada é atingida depois de o televisor concluir os processos internos
necessários.
O design e as características técnicas estăo sujeitos a alteraçăo sem aviso prévio.
Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) ×
1.080 linhas (vertical)
1.366 pontos (horizontal) ×
768 linhas (vertical)
1.920 pontos (horizontal) ×
1.080 linhas (vertical)
Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm
sem suporte de fixaçăo para
mesas
75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm
Peso (Aprox.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg
sem suporte de fixaçăo para
mesas
7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg
Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8).
Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500
Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100
Adaptador LAN sem fios USB
Temperatura de
funcionamento
0 şC – 40 şC
Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada)
Nome do modelo KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x
Alimentaçăo e outros
Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz
Classe de eficięncia
energética
B B B B
Dimensăo do ecră (medido
diagonalmente)
Aprox. 66,1 cm/
26 polegadas
Aprox. 66,1 cm/
26 polegadas
Aprox. 61,0 cm/
24 polegadas
Aprox. 54,8 cm/
22 polegadas
Consumo de
energia
no modo
“Residęncia”/
“Standard”
38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W
no modo
“Loja”/
“Vívido”
63 W 63 W 62 W 52 W
Consumo de energia anual
médio*
1
55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh
Consumo de energia no
modo de espera*
2
0,35 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,35 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,35 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
0,35 W (13 W no modo
de actualizaçăo do EPG/
software)
Resoluçăo do ecră 1.366 pontos (horizontal) × 768 linhas (vertical) 1.920 pontos
(horizontal) ×
1.080 linhas (vertical)
1.366 pontos
(horizontal) ×
768 linhas (vertical)
Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm
sem suporte de fixaçăo para
mesas
63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm
Peso (Aprox.)
com suporte de fixaçăo para
mesas
8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg
sem suporte de fixaçăo para
mesas
6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg
Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8).
Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL100
Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100
Adaptador LAN sem fios USB
Temperatura de
funcionamento
0 şC – 40 şC
Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada)
Nome do modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29 PT
Informaçőes adicionais
Instalar os Acessórios (Suporte de Montagem na Parede)
Para os clientes:
Se utilizar o suporte de montagem na parede SU-WL500 e SU-WL100, o espaço entre a parede e o
televisor será de 6 cm. Utilize este espaço para encaminhar os cabos para o televisor.
Para protecçăo do produto e por razőes de segurança, a Sony recomenda vivamente que a instalaçăo
do seu televisor seja efectuada por agentes da Sony ou contratantes licenciados. Năo tente instalá-lo
por si próprio.
Para os agentes e contratantes da Sony:
Preste total atençăo ŕs medidas de segurança durante a instalaçăo, manutençăo periódica e análise
deste produto.
O televisor pode ser instalado, utilizando os Suportes de Montagem na Parede SU-WL500
(página 30) e SU-WL100 (página 30) (vendido separadamente).
• Consulte as instruçőes fornecidas com o Suporte de Montagem na Parede para realizar a
instalaçăo de modo correcto.
• Consulte “Separar o suporte de fixaçăo para mesas do televisor” (página 9).
É necessária uma formaçăo técnica adequada para instalar este produto, especialmente para
determinar a resistęncia da parede para suportar o peso do televisor. Certifique-se de que a
instalaçăo deste produto na parede é efectuada por agentes da Sony ou contratantes licenciados
por esta e preste atençăo ŕs medidas de segurança durante a instalaçăo. A Sony năo se
responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos causados pela utilizaçăo indevida ou instalaçăo
incorrecta.
6 cm
Parede
(Continua)30PT
Ao instalar o televisor numa parede, retire os parafusos da parte traseira do televisor. A
disponibilidade dos parafusos e o número de parafusos depende do modelo do televisor. (Estes estăo
apertados nos orifícios dos parafusos para a montagem na parede.) Guarde os parafusos removidos
num local seguro, longe do alcance das crianças.
~
• Ao remover o suporte de fixaçăo para mesas do televisor, coloque a face do ecră numa superfície de trabalho
estável, maior do que o televisor.
• Para evitar danificar a superfície do ecră LCD, certifique-se de que coloca um pano macio na superfície de
trabalho.
SU-WL500, SU-WL100
Para KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
Para KDL-26/24/22EX32x
~
• Fixe o gancho de montagem, utilizando os quatro parafusos fornecidos com o Suporte de Montagem na
Parede.
• Ao voltar a colocar o suporte de fixaçăo para mesas, certifique-se de que aperta os parafusos (anteriormente
removidos) nos orifícios originais na parte traseira do televisor.
× 2
× 2
B Para KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/
32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-32EX42x
× 2
× 4
B Para KDL-55EX72x
Pano macio Pano macio
SU-WL500
× 4
Gancho de
montagem
Parafuso
(+PSW
6 × 16)
Pano macio Pano macio
Parafuso
(+PSW
SU-WL100 4 × 12)
Gancho de
montagem31 PT
Informaçőes adicionais
Tabela/diagrama de localizaçőes do gancho e dos parafusos
SU-WL500
Nome do modelo
KDLLocalizaçăo dos parafusos Localizaçăo do gancho
SU-WL500 SU-WL500
55EX72x e, j b
46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b
46CX52x d, g b
40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b
40CX52x d, g b
37EX72x/37EX52x e, j b
32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c
SU-WL100
26EX32x - a
24EX32x - a
22EX32x - b
Localizaçăo dos parafusos
Ao instalar o gancho de montagem no
televisor.
Localizaçăo do gancho
Ao instalar o televisor no suporte de base.
b
a
c
(Continua)32PT
SU-WL100
Tabela de dimensőes de instalaçăo do televisor
1 SU-WL500
2 SU-WL100
Localizaçăo do gancho
Ao instalar o televisor no suporte de base.
b
a
A
B
C
D
E F
G
H
Ponto central do ecră
B
C
A E F
G
D H
125
Ponto central do ecră33 PT
Informaçőes adicionais
Unidade: cm
Os números na tabela podem variar ligeiramente consoante a instalaçăo.
A parede onde irá ser instalado o televisor deve ser capaz de suportar um peso, pelo menos, quatro vezes
superior ao do televisor. Consulte “Características técnicas” (página 25-28) para ver o respectivo peso.
Nome do
modelo
KDLDimensőes
do visor
Dimensăo
do centro
do ecră
Comprimento para cada ângulo de montagem
Ângulo (0°) Ângulo (20°)
A B C D E F G H
1 SU-WL500
55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2
46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1
46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2
46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2
46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5
40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1
40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2
40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2
40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5
37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2
37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1
32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7
32EX52x/
32EX42x
75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6
32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4
2 SU-WL100
26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3
24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6
22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6
ATENÇĂO34PT
Informaçőes de
segurança
ATENÇĂO
As bateria năo podem ser expostas a calor
excessivo, como ŕ luz do sol, perto do fogo
ou situaçőes semelhantes.
Instalaçăo/Programaçăo
Instale e utilize o televisor conforme as
instruçőes abaixo para evitar todo o risco
de incęndio, choque eléctrico ou avaria
e/ou feridas.
Instalaçăo
• O televisor deve ser instalado perto de
uma tomada de corrente eléctrica
facilmente acessível.
• Coloque-o numa superfície estável e
nivelada.
• Só técnicos de assistęncia qualificados
devem realizar as instalaçőes de parede.
• Por razőes de segurança, recomendamos
fortemente que utilize acessórios da
Sony, a incluir:
– Suporte para montagem na parede:
SU-WL500 (excepto para KDL-26/
24/22EX32x)
SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x)
• Quando fixar os ganchos de montagem
no televisor, utilize os parafusos
fornecidos com o Suporte para
montagem na parede. Os parafusos
fornecidos tęm de 8 mm a 12 mm de
comprimento quando medidos a partir da
superfície de fixaçăo do gancho de
montagem.
O diâmetro e o comprimento dos
parafusos săo diferentes dependendo do
modelo de Suporte para montagem na
parede.
A utilizaçăo de parafusos diferentes dos
fornecidos pode provocar avarias
internas no televisor ou fazer com que
caia, etc.
Transporte
• Antes de transportar o televisor, desligue
todos os cabos.
• Săo necessárias duas ou mais pessoas
para transportar um televisor de tamanho
grande.
• Se pegar no televisor para o transportar,
agarre-o como se mostra na figura da
direita. Năo faça pressăo sobre o painel
LCD nem sobre a moldura em redor do
ecră.
• Năo exponha o televisor a choques ou
vibraçőes excessivas durante o
transporte.
• Se tiver que transportar o televisor ou
levá-lo para reparaçőes, utilize a caixa e
os materiais de embalagem originais.
Ventilaçăo
• Nunca tape os orifícios de ventilaçăo
nem introduza nenhum objecto na caixa.
• Deixe espaço ŕ volta do televisor como
mostrado abaixo.
• Recomendamos fortemente que utilize o
suporte para montagem na parede da
Sony para permitir uma circulaçăo de ar
adequada.
Instalaçăo na parede
Instalaçăo com base
• Para assegurar uma ventilaçăo adequada
e evitar a acumulaçăo de sujidade ou
poeira:
– Năo instale o televisor em posiçăo
horizontal, ŕs avessas, para trás ou de
lado.
– Năo coloque o televisor numa
estante, num tapete, numa cama ou
num armário.
– Năo tape o televisor com panos, por
exemplo, cortinas nem com outros
objectos, como jornais, etc.
– Năo instale o televisor como
mostrado abaixo.
Cabo de alimentaçăo
Manipule o cabo de alimentaçăo e a tomada
da seguinte maneira para evitar todo o risco
de incęndio, choque eléctrico ou avaria
e/ou feridas:
– Utilize apenas um cabo de alimentaçăo
fornecido pela Sony e năo por outros
fornecedores.
– Introduza a ficha na tomada até ao fim.
– Este televisor funciona apenas com
corrente alterna de 220-240 V.
– Por motivos de segurança, desligue o
cabo de alimentaçăo e evite que os seus
pés fiquem entre os cabos quando
efectuar as ligaçőes.
– Desligue o cabo de alimentaçăo da
tomada eléctrica antes de trabalhar com
o televisor ou de deslocá-lo.
– Afaste o cabo de alimentaçăo de fontes
de calor.
– Desligue a ficha e limpe-a
regularmente. Se a ficha estiver húmida
e coberta de pó, o isolamento pode ficar
danificado, o que pode provocar um
incęndio.
Notas
• Năo utilize o cabo de alimentaçăo
fornecido em qualquer outro equipamento.
• Năo entale, dobre ou torça o cabo ŕ força.
Os fios principais podem ficar
descarnados ou ser cortados.
• Năo modifique o cabo de alimentaçăo.
• Năo coloque objectos pesados em cima
do cabo de alimentaçăo.
• Nunca puxe pelo próprio cabo de
alimentaçăo quando o desligar.
• Năo ligue muitos aparelhos ŕ mesma
tomada.
• Năo utilize uma tomada de corrente que
năo esteja bem presa ŕ parede.
Utilizaçăo proibida
Năo instale/utilize o televisor em locais,
ambientes ou situaçőes como os listados
abaixo, ou, caso contrário, o televisor pode
funcionar mal e provocar um incęndio,
choque eléctrico, avaria e/ou feridas.
Local:
• Ao ar livre (sob a luz solar directa), perto
do mar, num navio ou outra embarcaçăo,
dentro de um veículo, em instituiçőes
médicas, locais instáveis, perto de água,
chuva, humidade ou fumo.
• Se o televisor for colocado no balneário
de uma piscina pública ou estância
termal, o televisor poderá ficar
danificado pelo enxofre presente no ar,
etc.
• Para uma melhor qualidade de imagem,
năo exponha o ecră a iluminaçăo ou luz
solar directa.
• Evite deslocar o televisor de um local frio
para um local quente. As variaçőes de
temperatura do local podem provocar a
condensaçăo da humidade. Isto pode
fazer como que o televisor apresente uma
imagem de fraca qualidade e/ou fraca
cor. Se isto acontecer, deixe que a
humidade se evapore completamente
antes de ligar o televisor.
Gancho de montagem
Fixaçăo do gancho na
parte de trás do televisor
Parafuso (fornecido com
o Suporte de montagem
na parede)
8 mm - 12 mm
KDL-26/24/22EX32x
KDL-55/46/40/37/32EX72x,
KDL-46/40HX72x,
KDL-46/40/37/32EX52x,
KDL-46/40/32CX52x,
KDL-32EX42x
30 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Deixe pelo menos este espaço ŕ
volta do televisor.
30 cm
10 cm 10 cm 6 cm
Deixe pelo menos este espaço ŕ
volta do televisor.
Circulaçăo de ar bloqueada.
Parede Parede35 PT
Informaçőes adicionais
• Nunca pulverize água ou detergente
directamente sobre o televisor. Pode
pingar para a base do ecră ou para as
peças exteriores e infiltrar-se no
televisor, podendo causar danos no
mesmo.
Ambiente:
• Locais quentes, húmidos ou com muito
pó; onde possam entrar insectos; onde
possa estar sujeito a vibraçőes
mecânicas, perto de objectos de fogo
(velas, etc). O televisor năo deve ser
exposto ŕ água ou salpicos e năo devem
ser colocados quaisquer objectos que
contenham líquidos, como por exemplo
vasos, em cima do televisor.
• Năo coloque o televisor num local
húmido ou com poeiras ou numa divisăo
com fumo gorduroso ou vapor (junto de
fogőes ou humidificadores). Poderá
ocorrer incęndio, choque eléctrico ou
deformaçăo.
• Năo instale o televisor em locais sujeitos
a temperaturas muito elevadas, como,
por exemplo, expostos ŕ luz solar directa
ou perto de um radiador ou aparelho de ar
condicionado. O televisor poderá
sobreaquecer nessa situaçăo, o que pode
causar a deformaçăo da caixa e/ou uma
avaria do televisor.
Situaçăo:
• Năo utilize o televisor quando tiver as
măos molhadas, com a tampa retirada, ou
com acessórios năo recomendados pelo
fabricante. Desligue o televisor da
tomada de corrente e da antena durante as
trovoadas.
• Năo instale o televisor de forma a que
este fique projectado para um espaço
aberto. Poderăo ocorrer ferimentos ou
danos provocados pelo facto de uma
pessoa ou objecto bater no televisor.
Peças danificadas:
• Năo lance nada contra o televisor. O
vidro do ecră pode partir-se devido ao
impacto e provocar ferimentos graves.
• Se a superfície do televisor rachar, năo
toque nela até ter desligado o cabo de
alimentaçăo. Caso contrário, pode
provocar um choque eléctrico.
Quando năo estiver a ser
utilizado
• Se năo vai utilizar o televisor durante
vários dias, deve desligá-lo da
alimentaçăo por razőes ambientais e de
segurança.
• Como o televisor năo está desligado da
alimentaçăo quando está apenas em
estado de desligado, retire a ficha da
tomada para desligar o televisor
completamente.
• No entanto, alguns televisores possuem
funçőes que precisam que o televisor
fique no modo de espera (standby) para
funcionarem correctamente.
Para as crianças
• Năo deixe as crianças subir para o
televisor.
• Mantenha os acessórios fora do alcance
das crianças, para que năo possam ser
engolidos por engano.
Se ocorrerem os
seguintes problemas...
Desligue o televisor e retire a ficha da
tomada imediatamente se algum dos
seguintes problemas ocorrer.
Dirija-se a um agente ou centro de
assistęncia Sony para enviar o televisor a
um técnico de assistęncia qualificado para
verificaçăo.
Quando:
– O cabo de alimentaçăo estiver
danificado.
– A tomada de corrente năo estiver bem
presa ŕ parede.
– O televisor estiver danificado por ter
caído, ter sofrido uma pancada ou ter
sido lançada alguma coisa contra ele.
– Se algum líquido ou objecto sólido
penetrar nos orifícios da caixa.
Aviso
Para evitar incęndios, mantenha velas e
outras fontes de chama aberta sempre
afastadas deste produto.© 2011 Sony Corporation 4-269-995-25(1)
Pour obtenir les informations utiles concernant les
produits Sony
Información de utilidad para productos Sony
Voor nuttige informatie over Sony producten
Fur hilfreiche Informationen zu Sony Produkten
Para informaçăo útil sobre os produtos Sony
©2011 Sony Corporation Printed in Japan
DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
DSC-HX9/HX9V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruçőes PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obslugi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezogép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
Digitalni fotoaparat / Prirucnik za upotrebu HR
Aparat foto digital / Manual de instructiuni RO
TR
GR
DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)GB
2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX9/DSC-HX9V
Serial No. ______________________________
Model No. AC-UB10/UB10B
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
English
WARNING
CAUTIONGB
3
GB
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
For Customers in the U.S.A. and Canada
For Customers in the U.S.A.GB
4
[ Regulatory Information
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX9V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.GB
5
GB
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX9V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
For Customers in EuropeGB
6
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Notice for customers in the United KingdomGB
7
GB
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1)
• Multi-use terminal USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
Checking the supplied items
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.GB
8
A Shutter button
B Mode dial
C For shooting: W/T (Zoom) lever
For viewing: (Playback
zoom) lever/ (Index) lever
D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E CUSTOM (Custom) button
F Power/Charge lamp
G ON/OFF (Power) button
H Flash
• Do not hold your fingers near the
flash.
• When using the flash, the flash
pops up automatically.
• The flash goes down
automatically when the power is
turned On/Off, the camera is
switched to playback mode or the
shooting mode is changed.
I Microphone
J Lens
K LCD screen
L (Playback) button
M Control wheel
N GPS sensor (built-in, DSCHX9V only)
O MOVIE (Movie) button
P Speaker
Q HDMI connector
R Hook for wrist strap
S / (In-Camera Guide/Delete)
button
T MENU button
U Battery insertion slot
Identifying partsGB
9
GB
V Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
W Battery eject lever
X Access lamp
Y Memory card slot
Z Battery/memory card cover
wj (TransferJet™) mark
wk Multi connector (Type3b)GB
10
Inserting the battery pack
1 Open the cover.
2 Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
Eject lever
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA,
Canada
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finishedGB
11
GB
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50şF to 86şF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB
cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
1 Connect the camera and the AC Adaptor (supplied),
using the multi-use terminal USB cable (supplied).
2 Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
NotesGB
12
x Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a multi-use terminal USB cable.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x Charging time
The charging time is approximately 270 min. using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
Note
NoteGB
13
GB
x Battery life and number of images you can record and
view
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX9V only).
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 24), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
Battery life Number of images
Shooting (still images) Approx. 150 min. Approx. 300 images
Viewing (still images) Approx. 230 min. Approx. 4600 images
Shooting (movies) Approx. 70 min. —
NotesGB
14
x Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable
(supplied). You can import images to a computer without worrying about
wearing down the battery pack by connecting the camera to a computer using
the multi-use terminal USB cable.
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• Power supply from the wall outlet (wall socket) is available only when the camera
is in playback mode or when a connection is made between the camera and a
computer. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings
of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the
multi-use terminal USB cable.
• If you connect the camera and a computer using the multi-use terminal USB cable
when the camera is in playback mode, the display on the camera is changed from
the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to
switch to the playback screen.
Notes
Inserting a memory card (sold separately)
1 Open the cover.
2 Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3 Close the cover.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Ensure the notched corner faces
correctly.GB
15
GB
x Memory cards that you can use
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memory card a a (Class 4 or faster)
SDHC memory card a a (Class 4 or faster)
SDXC memory card a a (Class 4 or faster)
NoteGB
16
Setting the clock
1 Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
3 Select the desired area following the instructions on the
screen, then press z.
4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5 Select the desired display color and the GPS setting
(DSC-HX9V only), following the instructions on the
screen.
• The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On]
(DSC-HX9V only).
6 When an [In-Camera Guide] introductory message is
appeared on the screen, select [OK].
Control Wheel
ON/OFF (Power)
Select items: v/V/b/B
Set the numeric value of date and time: /
Set: z
Power/Charge lamp (green)GB
17
GB
Shooting still images
Shooting movies
• The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may
also be recorded when movie recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Shooting still images/movies
1 Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
W: zoom out
T: zoom in
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
Do not cover the flash (A).GB
18
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by
turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view
movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1 Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
(Playback)
Control wheel
/ (Delete)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous) or turn
the control wheel
Set: zGB
19
GB
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
1 Press the / (In-Camera Guide) button.
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
2 Select a search method from [In-Camera Guide].
Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
/ (In-Camera Guide)GB
20
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
x Control wheel
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Menu Items
Shooting
Introduction of other functions
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting Select the 3D image shooting mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Memory recall
mode
Select a setting you want to recall when the mode dial is
set to [Memory recall mode].
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
MENU
Control wheel
Function GuideGB
21
GB
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
White Balance
Shift
Adjust color tones according to the adjusted value set
based on the selected White Balance tone.
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Burst Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to the camera automatically release the shutter when
a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Color Mode
Select the vividness of the image, accompanied by
effects.
Color Saturation Adjust the vividness of the image.
Contrast Adjust the contrast of the image.
Sharpness Adjust the sharpness of the image.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in Movie Mode.
Position
Information*
Check triangulating status.GB
22
* DSC-HX9V only
Viewing
Register Setting Register the desired modes or camera settings.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Slideshow Select a method of continuous playback.
3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
View Mode Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
Print (DPOF) Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB
23
GB
x Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
*1
DSC-HX9V only
*2
If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed
and only [Format] can be selected.
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/
Write Date/Expanded Focus/Custom Button
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/
USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/
Empty Music/GPS setting
*1
/GPS assist data
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Power Save
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
*1
/
Auto Area ADJ
*1GB
24
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacity
Size
Internal memory Memory card
Approx. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mGB
25
GB
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX9V
GPS-incompatible: DSC-HX9
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX9V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on using the cameraGB
26
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.GB
27
GB
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB
28
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Sony G 16× zoom lens
f = 4.28 mm – 68.48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm film equivalent))
F3.3 (W) – F5.9 (T)
While shooting movies (16:9):
25 mm – 400 mm*
While shooting movies (4:3):
31 mm – 496 mm*
*When [Movie SteadyShot] is set
to [Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Manual exposure, Scene Selection
(15 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
Signal format:
For 1080/50i, 1080/50p:
PAL color, CCIR standards HDTV
1080/50i specification
For 1080/60i, 1080/60p:
NTSC color, EIA standards HDTV
1080/60i specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
compliant
Movies (AVCHD view):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 view):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.25 m to 5.6 m
(9 7/8 inches to 18 feet
4 1/2 inches) (W)/
Approx. 1.2 m to 3.0 m
(3 feet 11 1/4 inches to 9 feet
10 1/8 inches) (T)
SpecificationsGB
29
GB
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BG1, 3.6 V
NP-FG1 (sold separately), 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B,
5 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
104.8 mm × 59 mm × 33.9 mm
(4 1/4 inches × 2 3/8 inches ×
1 3/8 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPBG1 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 245 g (8.6 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-UB10/UB10B
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada:
Approx. 48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada:
Approx. 43 g (1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BG1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.44 A
Capacity:
typical: 3.4 Wh (960 mAh)
minimum: 3.3 Wh (910 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.GB
30
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.GB
31
GBFR
2
Aide-mémoire
Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modčle no DSC-HX9/DSC-HX9V
No de série _____________________________
Modčle no AC-UB10/UB10B
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Français
AVERTISSEMENT
ATTENTIONFR
3
FR
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions.
[ Adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur ŕ la prise murale la plus proche.
En cas de problčme lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas ętre utilisé avec un autre appareil électrique.
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada.
Pour les utilisateurs au CanadaFR
4
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information ŕ la clientčle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
[ Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la
réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Ŕ l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modéle : DSC-HX9V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.FR
5
FR
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX9V) est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres (9,8 pi.).
[ Attention
Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Note pour les clients européensFR
6
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systčmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis
ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le
produit.
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systčmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas ętre traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR
7
FR
Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque
ou ) doit ętre utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche.
Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR
8
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide de
l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) ŕ
l’aide d’un ordinateur.
Pour les utilisateurs de Windows :
1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation].
2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci sur le bureau.
Pour les utilisateurs d’un Macintosh :
1 Sélectionnez le dossier [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr]
stocké dans le dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur.
2 Lorsque la copie est terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le
dossier [fr].
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Étui de batterie (1)
• Câble USB pour borne multi-usage (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
• Dragonne (1)
• CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du
Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM
fourni
Vérification des éléments fournis
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.FR
9
FR
A Déclencheur
B Sélecteur de mode
C Pour la prise de vue : Levier W/
T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(Zoom de lecture)/Levier
(Index)
D Témoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur d’assistance AF
E Touche CUSTOM
(Personnalisé)
F Témoin d’alimentation/charge
G Touche ON/OFF (Alimentation)
H Flash
• Ne placez pas les doigts prčs du
flash.
• Lors de l’utilisation du flash, il
sort automatiquement.
• Le flash rentre automatiquement
lors de la mise sous/hors tension,
lorsque l’appareil est placé en
mode de lecture ou que le mode
de prise de vue est changé.
I Micro
J Objectif
K Écran LCD
L Touche (Lecture)
M Molette de commande
N Capteur GPS (intégré, DSCHX9V seulement)
O Touche MOVIE (Film)
P Haut-parleur
Q Connecteur HDMI
R Crochet pour dragonne
S Touche / (Guide intégré ŕ
l'appareil/Supprimer)
T Touche MENU
U Fente d’insertion de la batterie
Identification des pičcesFR
10
V Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis inférieure ŕ
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et il peut ętre
endommagé.
W Levier d’éjection de la batterie
X Témoin d’accčs
Y Fente de carte mémoire
Z Couvercle de batterie/carte
mémoire
wj Marque (TransferJet™)
wk Multi connecteur (Type3b)FR
11
FR
Insertion de la batterie
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille aprčs l’insertion.
Charge de la batterie
Levier d’éjection
Cordon
d’alimentation
Pour les utilisateurs aux ÉtatsUnis, au Canada
Pour les utilisateurs de pays/régions
autres que les États-Unis et le Canada
Témoin d’alimentation/
charge
Allumé : Charge
Désactivé : Charge terminéeFR
12
• Lorsque le témoin d’alimentation/charge de l’appareil ne s’allume pas męme si
l’adaptateur secteur est raccordé ŕ l’appareil et ŕ la prise murale, cela indique que
la charge s’arręte temporairement en veille. La charge s’arręte et passe
automatiquement en état de veille lorsque la température se trouve hors de la plage
de fonctionnement recommandée. Lorsque la température revient dans la plage
appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie ŕ
une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) ŕ la prise murale la plus proche. Si un
dysfonctionnement se produit pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter la source
d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Veillez ŕ n’utiliser que des batteries, câble USB pour borne multi-usage (fourni) et
adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
1 Raccordez l’appareil et l’adaptateur secteur (fourni) ŕ
l’aide du câble USB pour borne multi-usage (fourni).
2 Branchez l’adaptateur secteur ŕ une prise murale.
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge
commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie męme lorsqu’elle est partiellement
chargée.
RemarquesFR
13
FR
x Charge par raccordement ŕ un ordinateur
La batterie peut ętre chargée en raccordant l’appareil ŕ un ordinateur ŕ l’aide
d’un câble USB pour borne multi-usage.
• Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur.
– Si l’appareil est raccordé ŕ un ordinateur portable qui n’est pas connecté ŕ une
source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez
pas la charge pendant une longue durée.
– Ne mettez pas l’ordinateur sous/hors tension, ne le redémarrez pas, ni ne le
réveiller du mode de sommeil lorsqu’une connexion USB a été établie entre
l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement.
Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le
réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur.
– Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un
ordinateur personnalisé ou modifié.
x Durée de charge
La durée de charge est d’environ 270 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie
complčtement déchargée, ŕ une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
Remarque
RemarqueFR
14
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que
vous pouvez enregistrer et visualiser
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complčtement
chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions
d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant ętre enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée ŕ une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX9V seulement).
• Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il
correspond ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films s’applique ŕ une prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Qualité de film : AVC HD HQ
– Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 25),
appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les
fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
x Alimentation électrique
L’appareil peut ętre alimenté depuis la prise murale en le raccordant ŕ
l’adaptateur secteur ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage (fourni).
Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la
décharge de la batterie en raccordant l’appareil ŕ un ordinateur ŕ l’aide du
câble USB pour borne multi-usage.
Autonomie de la
batterie
Nombre d’images
Prise de vue (images fixes) Environ 150 min Environ 300 images
Visualisation (images fixes) Environ 230 min Environ 4600 images
Prise de vue (films) Environ 70 min —
RemarquesFR
15
FR
• L’alimentation ne peut pas ętre fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans
l’appareil.
• Une alimentation depuis la prise murale n’est disponible que lorsque l’appareil est
en mode de lecture ou lorsqu’une connexion a été établie entre l’appareil et un
ordinateur. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que vous modifiez
les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie męme si vous établissez
une connexion USB ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage.
• Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur ŕ l’aide du câble USB pour borne
multi-usage lorsque l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil
passe de l’écran de lecture ŕ l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche
(Lecture) pour passer ŕ l’écran de lecture.
Remarques
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1 Ouvrez le couvercle.
2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’ŕ ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3 Fermez le couvercle.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement
insérée peut endommager l’appareil.
Assurez-vous que le coin entaillé
est correctement orienté.FR
16
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
• Dans ce manuel, les produits en A sont appelés collectivement « Memory Stick
Duo », et les produits en B sont appelés collectivement Carte SD.
x Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire.
Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez ŕ ne pas faire
tomber la batterie.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accčs (page 9)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire
interne.
Carte mémoire
Pour des images
fixes
Pour des films
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus
rapide)
RemarqueFR
17
FR
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la premičre fois que vous appuyez sur
la touche ON/OFF (Alimentation).
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
2 Sélectionnez la langue souhaitée.
3 Sélectionnez la zone désirée en suivant les instructions
sur l’écran, puis appuyez sur z.
4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5 Sélectionnez la couleur d’affichage et le réglage GPS
(DSC-HX9V seulement) souhaités en suivant les
instructions sur l’écran.
• La batterie se déchargera rapidement si vous placez [Réglage du GPS]
sur [Act] (DSC-HX9V seulement).
6 Lorsqu’un message d’introduction [Guide intégré ŕ
l'appareil] apparaît sur l’écran, sélectionnez [OK].
Molette de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des paramčtres : v/V/b/B
Spécifiez la valeur numérique de la date et
de l’heure : /
Réglage : z
Témoin d’alimentation/charge (vert)FR
18
Prise de vue d’images fixes
Enregistrement de films
• Le bruit de l’objectif et du levier fonctionnant sera enregistré lorsque la fonction
de zoom est utilisée pendant la prise de vue d’un film. Il se peut que le bruit de la
touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film
est terminé.
Prise de vue d’images fixes/films
1 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
2 Enfoncez complčtement le déclencheur.
1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
2 Appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE pour arręter
l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de mode
Déclencheur
W : zoom
arričre
T : zoom
avant
: Mode Auto Intelligent
: Mode Film
MOVIE
Ne couvrez pas le flash (A).FR
19
FR
• Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux
réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C
(77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer
l’enregistrement en appuyant ŕ nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température
ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arręte pour protéger l’appareil.
x Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la
molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z
au centre de la molette de commande pour visualiser des films.
x Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez
sur z.
Visualisation d’images
1 Appuyez sur la touche (Lecture).
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre
appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le
fichier de données apparaît.
(Lecture)
Molette de commande
/ (Supprimer)
W : zoom arričre
T : zoom avant
Sélection d’images : B (suivante)/
b (précédente) ou tournez
la molette de commande
Réglage : zFR
20
x Retour ŕ la prise d’images
Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.
Cet appareil comporte un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de
rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
Guide intégré ŕ l'appareil
1 Appuyez sur la touche / (Guide intégré ŕ l'appareil).
• Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché.
Sélectionnez [Guide intégré ŕ l'appareil].
2 Sélectionnez une méthode de recherche du [Guide
intégré ŕ l'appareil].
Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions
d’opération en mode de prise de vue/visualisation.
Guide des icônes : Recherche de la fonction et de la signification des
icônes affichées.
Dépannage : Recherche de problčmes communs et de leur solution.
Guide de l'objectif : Recherche de fonctions selon vos besoins.
Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés.
Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide
intégré ŕ l'appareil].
/ (Guide intégré ŕ l'appareil)FR
21
FR
D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent ętre
commandées ŕ l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de
l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de
sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché,
essayez les autres fonctions.
x Molette de commande
DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
(Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur.
(Réglages Rafale) : Vous permet d’utiliser le mode de prise de vue en
rafale.
(Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images
fixes.
x Paramčtres du menu
Prise de vue
Introduction d’autres fonctions
Scčne Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film.
Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D.
Sélection scčne
Pour sélectionner des paramčtres prédéfinis
correspondant aux diverses conditions de scčne.
Mode rappel de
mémoire
Pour sélectionner le réglage que vous voulez rappeler
lorsque le sélecteur de mode est placé sur [Mode rappel
de mémoire].
Mode Facile
Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions
minimales.
MENU
Molette de
commande
Guide de fonctionFR
22
Effet de flou
Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors
de la prise de vue en mode Flou de profondeur.
Taille image fixe/
Taille d'image
panoramique/Taille
film/Qualité du film
Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les
images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de
film.
EV Pour régler manuellement l’exposition.
ISO Pour régler la sensibilité lumineuse.
Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Réglage balance
des blancs
Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur
spécifiée basée sur la tonalité de balance des blancs
sélectionnée.
Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Mode de mesure
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie
du sujet ŕ mesurer pour déterminer l’exposition.
Intervalle PdV en
rafale
Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la
prise de vue en Rafale.
Réglages
bracketing
Pour régler le type de prise de vue Bracketing.
Reconnaissance
de scčne
Réglage pour détecter automatiquement les conditions
de prise de vue.
Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Détection de
sourire
Réglage pour que l’appareil déclenche automatiquement
l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Sensibilité sourire
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de
sourire pour détecter des sourires.
Détection de
visage
Pour sélectionner automatiquement la détection de
visages et le réglage de divers paramčtres.
Mode couleur
Pour sélectionner la vivacité de l’image, accompagnée
d’effets.
Saturation des
couleurs
Pour régler la vivacité de l’image.
Contraste Pour régler le contraste de l’image.
Netteté Pour régler la netteté de l’image.FR
23
FR
* Seulement DSC-HX9V
Visualisation
Attén. yeux fermés
Pour régler la prise de vue automatique de deux images
et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont
pas fermés.
SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en Mode Film.
Information
position*
Pour vérifier l’état de triangulation.
Enregistrer réglage
Pour enregistrer les modes ou réglages de l’appareil
souhaités.
Guide intégré ŕ
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.
Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Affichage 3D
Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur
un téléviseur 3D.
Envoyer par
TransferJet
Transfert de données en alignant, l’un prčs de l’autre,
deux produits équipés de TransferJet.
Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images.
Afficher le groupe
de rafales
Sélection de l’affichage des images en rafale dans des
groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la
lecture.
Retoucher Pour retoucher une image ŕ l’aide de divers effets.
Supprimer Pour supprimer une image.
Protéger Pour protéger les images.
Impression (DPOF)
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression ŕ une
image fixe.
Pivoter
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la
droite.
Guide intégré ŕ
l'appareil
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos
besoins.FR
24
x Paramčtres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la
lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez
modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
*1
Seulement DSC-HX9V
*2
Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
seul [Formater] peut ętre sélectionné.
Réglages prise de
vue
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom
numérique/Réduction bruit vent/Attén. yeux roug/Alerte
yeux fermés/Inscrire date/Mise au pnt étendue/Bouton
personnalisé
Réglages
principaux
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur
d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Régl.
connexion USB/Alimentation USB/Réglage LUN/
Téléch musi/Musique vide/Réglage du GPS
*1
/Data
assistant GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Économie d'énergie
Outil Carte
Mémoire
*2
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglages horloge
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge
*1
/
AJU auto zone
*1FR
25
FR
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en
fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Images fixes
(Unité : images)
x Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une
prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille
maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’ŕ environ 2 Go.
(h (heures), m (minutes))
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum.
• La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction
VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image selon la scčne de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet
se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est
plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Taille d’image
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2 Go
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacité
Taille d’image
Mémoire interne Carte mémoire
Environ 19 Mo 2 Go
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mFR
26
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/incompatibles
TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles
1080 50i.
– Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le
nom de modčle de votre appareil.
Compatible GPS : DSC-HX9V
Incompatible GPS : DSC-HX9
– Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est
un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les
marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet)
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. Ŕ la
différence des modes d’enregistrement standards jusqu’ŕ présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus réguličre, plus
réaliste.
• Ŕ bord d’un avion, veillez ŕ mettre l’appareil hors tension lors des annonces en
cabine.
• Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des
écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran
compatible 3D, vous pouvez ressentir une gęne sous forme de tension des yeux,
fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire
des pauses réguličres. Vous devez toutefois déterminer par vous-męme la
longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en
fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gęne quelconque, arrętez de
visualiser les images 3D jusqu’ŕ ce que vous vous sentiez mieux et consultez un
médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif
ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la
vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les
enfants de moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder
des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de
la visualisation de ces images.
Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR
27
FR
Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX9V seulement)
• Utilisez le GPS conformément aux rčglements du pays et de la région oů vous
l’utilisez.
• Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez
[Réglage du GPS] sur [Désact].
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc
physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant
tomber ou en le piétinant. Prenez tout particuličrement soin de l’objectif.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer ŕ enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour ętre
sűr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche ŕ la poussičre, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche ŕ l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre dans l’appareil, il peut se
produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas ętre
réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumičre. Ceci pourrait entraîner
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empęcher l’enregistrement des images. En outre, le support
d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image ętre
endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits trčs chauds, trčs froids ou trčs humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes
• Prčs d’un endroit qui génčre de fortes ondes radio, émet des radiations ou est
fortement magnétique. Ŕ défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains
cas ętre irréparable.
Transport
Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arričre
de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages de l’appareil.FR
28
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut,
toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de
fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Remarques sur le flash
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash ni n’utilisez de force
excessive sur celui-ci.
• Si de l’eau, de la poussičre ou du sable pénčtre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez
pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour
protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors
tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous
mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez,
il se peut que l’alimentation se coupe ŕ nouveau ou que vous ne puissiez pas
enregistrer des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut
que vous ne puissiez pas la charger ŕ la capacité correcte.
Cela est dű aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez ŕ nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent ętre
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles śuvres peut
constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas oů l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.FR
29
FR
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil ŕ des produits chimiques tels que diluants, benzine,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR
30
Appareil photo
[Systčme]
Dispositif d’image : Capteur CMOS
Exmor R 7,77 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 16,8 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 16,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Sony G 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (équivalant ŕ un film
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 25 mm – 400 mm*
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 31 mm – 496 mm*
* Lorsque [SteadyShot film] est
placé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, Exposition manuelle,
Sélection scčne (15 modes)
Balance des blancs : Automatique,
Lumičre jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique, Réglage
balance des blancs
Format du signal :
Pour 1080/50i, 1080/50p :
Couleur PAL, normes CCIR
spécifications HDTV 1080/50i
Pour 1080/60i, 1080/60p :
Couleur NTSC, normes EIA
spécifications HDTV 1080/60i
Format de fichier :
Images fixes : Conformes ŕ JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes ŕ
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (Vue AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (Vue MP4) :
format MP4
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (Environ 19 Mo),
« Memory Stick Duo », cartes SD
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,25 m ŕ 5,6 m
(9 7/8 po ŕ 18 pi 4 1/2 po) (W)/
Environ 1,2 m ŕ 3,0 m
(3 pi 11 1/4 po ŕ 9 pi 10 1/8 po) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Mini prise HDMI
Multi connecteur : Type3b
(Sortie AV/USB/entrée DC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (Stéréo)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpécificationsFR
31
FR
[Écran LCD]
Panneau LCD : Matrice active TFT
7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points :
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
points
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendue séparément),
3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B, 5 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,1 W
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de stockage : –20 °C ŕ
+60 °C (–4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions (conformes ŕ CIPA) :
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(4 1/4 po × 2 3/8 po × 1 3/8 po)
(L/H/P)
Poids (conforme ŕ CIPA) (y compris
une batterie NP-BG1, un
« Memory Stick Duo ») :
Environ 245 g (8,6 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B
Alimentation requise : 100 V ŕ 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement : 0 °C
ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F)
Température de stockage : –20 °C ŕ
+60 °C (–4 °F ŕ +140 °F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Pour les États-Unis et le Canada :
Environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays ou régions autres que
les États-Unis et le Canada :
Environ 43 g (1,5 oz)
Batterie rechargeable
NP-BG1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V
CC
Courant de charge maximal : 1,44 A
Capacité :
type : 3,4 Wh (960 mAh)
minimum : 3,3 Wh (910 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
préavis.FR
32
Marques
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo »
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque déposée
d’Apple Inc.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• « » et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Les noms de systčme et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
• Prenez encore plus de plaisir avec
votre PlayStation 3 en téléchargeant
l’application pour PlayStation 3
depuis PlayStation Store (oů il est
disponible.)
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et un téléchargement de
l’application. Accessible dans les
zones oů PlayStation Store est
disponible.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses ŕ des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.FR
33
FRIT
2
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
Italiano
AVVERTENZA
AVVERTENZAIT
3
IT
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro piů vicina.
Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare
immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, č progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX9V) č
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Questo prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono
di questa unitŕ.
[ Nota
Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via).
Attenzione per i clienti in EuropaIT
4
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.IT
5
IT
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere il “Cyber-shot Manuale
dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer.
Per gli utenti Windows:
1 Cliccare su [Manuale dell’utente] t [Installa].
2 Avviare “Manuale dell’utente” dalla scelta rapida sul desktop.
Per gli utenti Macintosh:
1 Selezionare la cartella [Manuale dell’utente] e copiare sul computer la
cartella [it] memorizzata nella [Manuale dell’utente].
2 Al completamento della copia, fare doppio clic su “index.html” nella
cartella [it].
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia della batteria (1)
• Cavo USB per terminale multiuso (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Cinturino da polso (1)
• CD-ROM (1)
– Software applicativo per Cyber-shot
– “Cyber-shot Manuale dell’utente”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Consultare il “Cyber-shot Manuale dell’utente”
(HTML) sul CD-ROM in dotazione
Verifica degli accessori in dotazione
Inserire il CD-ROM nel drive del CD-ROM.IT
6
A Pulsante di scatto
B Manopola del modo
C Per la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva (Zoom di
riproduzione)/ (Indice)
D Spia dell’autoscatto/Spia
dell’Otturatore sorriso/
Illuminatore AF
E Tasto CUSTOM
(Personalizzazione)
F Spia di alimentazione/Carica
G Tasto ON/OFF (Alimentazione)
H Flash
• Non tenere le dita vicino al flash.
• Quando si usa il flash, il flash
fuoriesce automaticamente.
• Il flash scende automaticamente
quando la fotocamera viene
accesa/spenta, la fotocamera
passa al modo di riproduzione o il
modo di ripresa viene cambiato.
I Microfono
J Obiettivo
K Schermo LCD
L Tasto (Riproduzione)
M Rotella di controllo
N Sensore GPS (incorporato, solo
DSC-HX9V)
O Tasto MOVIE (Filmato)
P Altoparlante
Q Connettore HDMI
R Gancio per cinturino da polso
S Tasto / (Guida nella
fotocamera/Cancellazione)
T Tasto MENU
U Slot di inserimento della batteria
Identificazione delle partiIT
7
IT
V Attacco per treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non č possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbero verificarsi dei danni
alla fotocamera.
W Leva di espulsione della batteria
X Spia di accesso
Y Slot della scheda di memoria
Z Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
wj Contrassegno
(TransferJet™)
wk Connettore multiplo (Type3b)IT
8
Inserimento del pacco batteria
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire il pacco batteria.
• Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria
come č illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
Carica del pacco batteria
Leva di espulsione
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti, in Canada
Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli
Stati Uniti e Canada
Spia di alimentazione/
carica
Illuminata: Carica
Spenta: Carica
terminataIT
9
IT
• Quando la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera non si illumina anche se
l’alimentatore CA č collegato alla fotocamera e alla presa a muro, indica che la
carica si interrompe temporaneamente quando č in attesa. La carica si interrompe
ed entra automaticamente nello stato di attesa quando la temperatura č al di fuori
della temperatura operativa consigliata. Quando la temperatura ritorna entro i
limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad
una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro piů vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare la fonte di
alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB per
terminale multiuso (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
1 Collegare la fotocamera e l’alimentatore CA (in
dotazione), usando il cavo USB per terminale multiuso
(in dotazione).
2 Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria.
• Č possibile caricare il pacco batteria anche se č parzialmente carico.
NoteIT
10
x Carica con il collegamento ad un computer
Il pacco batteria puň essere caricato collegando la fotocamera ad un computer
usando un cavo USB per terminale multiuso.
• Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer:
– Se la fotocamera č collegata ad un computer portatile che non č collegato a una
fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla
modalitŕ di sospensione quando un collegamento USB č stato stabilito tra il
computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un
malfunzionamento. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o
riattivare il computer dalla modalitŕ di sospensione, scollegare la fotocamera e il
computer.
– Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su
ordinazione o un computer modificato.
x Tempo di carica
Il tempo di carica č circa 270 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra č valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere
piů tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
Nota
NotaIT
11
IT
x Durata della batteria e numero delle immagini che č
possibile registrare e guardare
• Il numero di immagini indicato sopra č valido quando il pacco batteria č
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che puň essere registrato č per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– Il pacco batteria č usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [Impostaz. GPS] č impostato su [Spento] (solo DSC-HX9V).
• Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed č per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impostazione visualizzazione) č impostato su [ATTIVATO].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremitŕ W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• La durata della batteria per i filmati č valida per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Qualitŕ del filmato: AVC HD HQ
– Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 22),
premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni
di ripresa come lo zoom non funzionano.
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Circa 150 min. Circa 300 immagini
Visione (Fermi
immagine)
Circa 230 min. Circa 4600 immagini
Ripresa (Filmati) Circa 70 min. —
NoteIT
12
x Alimentazione di corrente
Č possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro
collegando l’alimentatore CA, usando il cavo USB per terminale multiuso (in
dotazione). Č possibile importare le immagini su un computer senza
consumare il pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando
il cavo USB per terminale multiuso.
• L’alimentazione non puň essere fornita quando il pacco batteria non č inserito
nella fotocamera.
• L’alimentazione dalla presa a muro č disponibile solo quando la fotocamera č nel
modo di riproduzione o quando si effettua un collegamento tra la fotocamera e un
computer. Se la fotocamera č nel modo di ripresa o mentre si stanno cambiando le
impostazioni della fotocamera, l’alimentazione non viene fornita anche se si
effettua un collegamento USB usando il cavo USB per terminale multiuso.
• Se si collega la fotocamera e un computer usando il cavo USB per terminale
multiuso quando la fotocamera č nel modo di riproduzione, il display sulla
fotocamera viene cambiato dalla schermata di riproduzione alla schermata di
collegamento USB. Premere il tasto (Riproduzione) per cambiare alla
schermata di riproduzione.
Note
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1 Aprire il coperchio.
2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente).
• Con l’angolo dentellato rivolto come č illustrato, inserire la scheda
memoria finché scatta in posizione.
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.IT
13
IT
x Schede memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti in A sono collettivamente denominati “Memory
Stick Duo” e i prodotti in B sono collettivamente denominati scheda SD.
x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria.
Batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
(pagina 6) č illuminata. Ciň potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/
memoria interna.
3 Chiudere il coperchio.
• Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato
si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Scheda di memoria
Per i fermi
immagine
Per i filmati
A
Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Scheda memoria SD a a (Classe 4 o piů
veloce)
Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o piů
veloce)
Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o piů
veloce)
NotaIT
14
Impostazione dell’orologio
1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
Impost. data & ora si visualizza quando si preme il tasto ON/OFF
(Alimentazione) la prima volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2 Selezionare una lingua desiderata.
3 Selezionare l’area desiderata seguendo le istruzioni
sullo schermo, quindi premere z .
4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data &
ora], quindi selezionare [OK] t [OK].
• Mezzanotte č indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
5 Selezionare il colore desiderato del display e
l’impostazione GPS (solo DSC-HX9V), seguendo le
istruzioni sullo schermo.
• Il pacco batteria si esaurirŕ rapidamente se si imposta [Impostaz. GPS]
su [Acceso] (solo DSC-HX9V).
6 Quando sullo schermo appare un messaggio di
introduzione della [Guida nella fotocamera], selezionare
[OK].
Rotella di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della data e dell’ora: /
Impostare: z
Spia di alimentazione/carica (verde)IT
15
IT
Ripresa di fermi immagine
Si riprendono i filmati
• Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarŕ registrato quando la
funzione dello zoom č operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di
funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la
registrazione del filmato č terminata.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere
a fuoco.
Quando l’immagine č a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2 Premere completamente il pulsante di scatto.
1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la
registrazione.
Note
Manopola del modo
Pulsante di scatto
W: zumare all’
indietro
T: zumare
: Intelligente autom.
: Modo filmato
MOVIE
Non coprire il flash (A).IT
16
• La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni
predefinite della fotocamera e quando la temperatura č circa 25°C. Quando la
registrazione del filmato č terminata, č possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
x Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla
rotella di controllo o girando la rotella di controllo. Premere z nel centro della
rotella di controllo per guardare i filmati.
x Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto / (Cancellazione).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotella di controllo, quindi premere z.
x Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Visione delle immagini
1 Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate
con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
(Riproduzione)
Rotella di controllo
/ (Cancellazione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente)
o girare la rotella di controllo
Impostare: zIT
17
IT
Questa fotocamera contiene una guida delle funzioni interna. Ciň consente di
cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ.
Guida nella fotocamera
1 Premere il tasto / (Guida nella fotocamera).
• Quando si guardano le immagini, si visualizza [Canc./Guida nella
fotoc.]. Selezionare [Guida nella fotocamera].
2 Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella
fotocamera].
Guida ripresa/ riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo
di ripresa/visione.
Guida icona: Cerca la funzione e il significato delle icone visualizzate.
Risoluzione dei problemi: Cerca i problemi comuni e la loro soluzione.
Guida obiettivo: Cerca le funzioni secondo le proprie necessitŕ.
Parola chiave: Cerca le funzioni con le parole chiave.
Cronologia: Visualizza le ultime 12 voci visualizzate nella [Guida nella
fotocamera].
/ (Guida nella fotocamera)IT
18
Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate
usando la rotella di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa
fotocamera č dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare
facilmente dalle funzioni. Quando si visualizza la guida, provare le altre
funzioni.
x Rotella di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello
schermo.
(Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto.
(Impostazioni raffica): Consente di usare il modo di ripresa a raffica.
(Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine.
x Voci di menu
Ripresa
Introduzione di altre funzioni
Scena di ripresa
film.
Selezionare il modo di registrazione dei filmati.
Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D.
Selezione scena
Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle
varie condizioni della scena.
Modo di richiamo
memoria
Selezionare una impostazione che si desidera richiamare
quando la manopola del modo viene impostata su [Modo
di richiamo memoria].
Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime.
Effetto sfocatura
Impostare il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo
quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo.
MENU
Rotella di controllo
Guida delle funzioniIT
19
IT
Dim. fermo imm./
Dimens. imm.
panorama/
Dimensioni filmato/
Qualitŕ filmato
Selezionare la dimensione dell’immagine e la qualitŕ per
i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di
filmato.
EV Regola manualmente l’esposizione.
ISO Regola la sensibilitŕ luminosa.
Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
Cambiamento bil.
bianco
Regola i toni di colore secondo il valore regolato che č
stato impostato in base al tono selezionato di
bilanciamento del bianco.
Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Modo mis. esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che
imposta quale parte del soggetto da misurare per
determinare l’esposizione.
Intervallo di ripresa
a raffica
Selezionare il numero di immagini scattate al secondo
per la ripresa a raffica.
Impostazioni
bracketing
Imposta il tipo di ripresa con bracketing.
Identificazione
scena
Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di
ripresa.
Effetto pelle
morbida
Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto.
Otturatore sorriso
Impostare in modo che la fotocamera rilasci
automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso.
Sensibilitŕ sorrisi
Imposta la sensibilitŕ della funzione Otturatore sorriso
per rilevare i sorrisi.
Rilevamento visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente
le varie impostazioni.
Modo Colore
Seleziona la vivacitŕ dell’immagine, unitamente agli
effetti.
Saturazione colore Regola la vivacitŕ dell’immagine.
Contrasto Regola il contrasto dell’immagine.
Nitidezza Regola la nitidezza dell’immagine.IT
20
* solo DSC-HX9V
Visione
Riduz. occhi chiusi
Imposta per riprendere automaticamente due immagini e
seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono.
SteadyShot per
filmati
Imposta la potenza di SteadyShot nel Modo filmato.
Informazioni di
posizione*
Controlla lo stato di triangolazione.
Impostazione
Registrazione
Registrare i modi desiderati o le impostazioni della
fotocamera.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessitŕ.
Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua.
Visione 3D
Impostare per riprodurre le immagini riprese nel modo
3D su un televisore 3D.
Invia con
TransferJet
Trasferire i dati allineando da vicino due prodotti dotati
di TransferJet.
Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini.
Visualizza gruppo
raffica
Selezionare per visualizzare le immagini di raffica in
gruppi o visualizzare tutte le immagini durante la
riproduzione.
Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti.
Canc. Cancella un’immagine.
Proteggi Protegge le immagini.
Stampa (DPOF)
Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un
fermo immagine.
Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra o a destra.
Guida nella
fotocamera
Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie
necessitŕ.IT
21
IT
x Voci di impostazione
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impostazioni) come una selezione finale. Č possibile cambiare le
impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni).
*1
solo DSC-HX9V
*2
Se una scheda memoria non č inserita, si visualizzerŕ (Strumento Memoria
interna) ed č possibile selezionare solo [Formatta].
Impostazioni
Ripresa
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
digitale/Riduz. rumore vento/Rid.occhi rossi/Allarme
occhi chiusi/Scrittura data/Messa a fuoco ampia/Tasto
Personalizzaz.
Impostazioni
principali
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore
del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./
Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg.
USB/Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar.
musica/Svuota Musica/Impostaz. GPS
*1
/Dati assistente
GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Risparmio energia
Strumento Scheda
memoria
*2
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella
cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut.
orologio
*1
/Regol. autom. area
*1IT
22
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a
seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria.
x Fermi immagine
(Unitŕ: Immagini)
x Filmati
La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č
possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel
formato MP4 č fino a circa 2 GB.
(h (ore), m (minuti))
Il numero in ( ) č il tempo minimo registrabile.
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacitŕ
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacitŕ
Dimensione
Memoria interna Scheda di memoria
Circa 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mIT
23
IT
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera č dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocitŕ di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualitŕ dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine č piů nitida ma il
tempo registrabile č minore perché maggiore memoria č necessaria per la
registrazione.
Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto
o delle impostazioni della qualitŕ/della dimensione dell’immagine.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/
incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle
periferiche compatibili con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome
del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX9V
Non compatibile con GPS: DSC-HX9
– Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se č una
periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i,
controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet)
Periferica compatibile con 1080 60i: 60i
Periferica compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera č compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciň
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine piů uniforme e piů realistica.
• In un aereo, accertarsi di spegnere la fotocamera seguendo gli annunci in cabina.
• Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di
tempo sui monitor compatibili con 3D.
Note sull’uso della fotocameraIT
24
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor
compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi,
stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari.
Tuttavia, č necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause
richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di
disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi
ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera.
Tenere presente che la capacitŕ visiva di un bambino č ancora in fase di sviluppo
(particolarmente i bambini al di sotto dell’etŕ di 6 anni).
Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D
ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano
tali immagini.
Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX9V)
• Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato.
• Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare
[Impostaz. GPS] su [Spento].
Uso e manutenzione
Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli
impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi
che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non č né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non č neanche
impermeabile.
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera,
si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non puň essere
riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciň puň causare
un malfunzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero
essere danneggiati.
Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciň puň causare un
malfunzionamento.IT
25
IT
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o č un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciň
puň causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo
inconveniente non puň essere riparato.
Trasporto
Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore
dei pantaloni o della gonna, poiché ciň puň provocare un malfunzionamento o
danneggiare la fotocamera.
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
Lo schermo LCD č stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione,
perciň oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire
sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato normale del processo di
fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo,
ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere
in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente
per essere protetta.
Un messaggio si visualizzerŕ sullo schermo LCD prima che la fotocamera si spenga
o che non si possa piů registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la
fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si
abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la
fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe
non essere in grado di registrare i filmati.
Carica del pacco batteria
Se si carica un pacco batteria che non č stato usato per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarlo sulla capacitŕ appropriata.
Ciň č dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non č un malfunzionamento.
Caricare di nuovo il pacco batteria.IT
26
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puň
essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non puň compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al
contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni
monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT
27
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R CMOS da 7,77 mm (di
tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 16,8 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 16,2 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 16×
Sony G
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Quando [SteadyShot per filmati]
č impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica,
Esposizione manuale, Selezione
scena (15 modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione,
Cambiamento bil. bianco
Formato del segnale:
Per 1080/50i, 1080/50p:
Colore PAL, standard CCIR
HDTV specifica 1080/50i
Per 1080/60i, 1080/60p:
Colore NTSC, standard EIA
HDTV specifica 1080/60i
Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibile con DPOF
Fermi immagine 3D: Compatibile
con MPO (MPF Esteso (Immagine
di disparitŕ))
Filmati (visione AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (visione MP4):
Formato MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Supporto di registrazione: Memoria
interna (circa 19 MB), “Memory
Stick Duo”, scheda SD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilitŕ ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Circa 0,25 m a 5,6 m
(W)/
Circa 1,2 m a 3,0 m
(T)
Dati tecniciIT
28
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: HDMI Minipresa
Connettore multiplo: Type3b
(Uscita AV/USB/Ingresso DC):
Uscita video
Uscita audio (Stereo)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm
(di tipo 3,0)
Numero totale di punti: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (in vendita
separatamente), 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B, 5 V
Consumo (durante la ripresa): 1,1 W
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito: –20 °C a
+60 °C
Dimensioni (compatibile con CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(L/A/P)
Pesso (compatibile con CIPA) (inclusi
il pacco batteria NP-BG1, il
“Memory Stick Duo”):
Circa 245 g
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
AC-UB10/UB10B Alimentatore
CA
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito: –20 °C a
+60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per gli Stati Uniti e il Canada:
Circa 48 g
Per le nazioni o le regioni diverse
dagli Stati Uniti e dal Canada:
Circa 43 g
Pacco batteria ricaricabile
NP-BG1
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: CC 4,2 V
Corrente massima di carica: 1,44 A
Capacitŕ:
tipica: 3,4 Wh (960 mAh)
minima: 3,3 Wh (910 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.IT
29
IT
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows č un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Macintosh č un marchio di fabbrica
registrato di Apple Inc.
• Il logo di SDXC č un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
• Aggiungere ulteriore divertimento
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 da
PlayStation Store (quando č
disponibile.)
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede il conto di PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. Accessibile in aree
in cui il PlayStation Store č
disponibile.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
piů comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Clienti.ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX9/DSC-HX9V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos.
• Mantenga la batería seca.
Espańol
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓNES
3
ES
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Adaptador de ca
Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana.
Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la
corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseńado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX9V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes en EuropaES
4
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final
de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.ES
5
ES
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de
Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador.
Para usuarios de Windows:
1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Macintosh:
1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada
en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador.
2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en
“index.html” de la carpeta [es].
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1)
• Cable USB para terminal de usos múltiples (1)
• Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Correa para muńeca (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot
– “Guía del usuario de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot”
(HTML) en el CD-ROM suministrado
Comprobación de los artículos suministrados
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.ES
6
A Botón del disparador
B Dial de modo
C Para tomar imagen:
Palanca W/T (Zoom)
Para visualizar: Palanca
(Zoom de reproducción)/
Palanca (Índice)
D Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
E Botón CUSTOM (Personalizado)
F Lámpara de alimentación/carga
G Botón ON/OFF (Alimentación)
H Flash
• No ponga los dedos cerca del
flash.
• Cuando se utiliza el flash, el flash
asoma de repente
automáticamente.
• El flash se baja automáticamente
cuando se conecta/desconecta la
alimentación, cuando la cámara
es cambiada al modo de
reproducción o cuando se cambia
el modo de toma de imagen.
I Micrófono
J Objetivo
K Pantalla LCD
L Botón (Reproducción)
M Anillo de control
N Sensor de GPS (incorporado,
DSC-HX9V solamente)
O Botón MOVIE (Película)
P Altavoz
Q Conector HDMI
R Gancho para correa de muńeca
S Botón / (Guía en la cámara/
Borrar)
T Botón MENU
U Ranura de inserción de la batería
Identificación de las partesES
7
ES
V Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que se dańe la cámara.
W Palanca de expulsión de la
batería
X Lámpara de acceso
Y Ranura de tarjeta de memoria
Z Tapa de la batería/tarjeta de
memoria
wj Marca (TransferJet™)
wk Conector múltiple (Type3b)ES
8
Inserción de la batería
1 Abra la tapa.
2 Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
Carga de la batería
Palanca de expulsión
Cable de
alimentación
Para clientes en EE.UU., Canadá
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Lámpara de
alimentación/carga
Iluminada: Cargando
Apagada: La carga ha
terminadoES
9
ES
• Cuando la lámpara de alimentación/carga no se encienda aunque el adaptador de
alimentación de ca esté conectado a la cámara y a la toma de corriente de la pared,
indica que la carga se ha detenido y está temporalmente en espera. La carga se
detiene y entra en estado de en espera automáticamente cuando la temperatura está
fuera de la temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando la temperatura
vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar
la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente
de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza
el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente
de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma
de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable USB para terminal de usos
múltiples (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la
marca Sony genuinos.
1 Conecte la cámara y el adaptador de alimentación de
ca (suministrado), utilizando el cable USB para terminal
de usos múltiples (suministrado).
2 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma
de corriente de la pared.
Se ilumina la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
NotasES
10
x Carga conectando a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el
cable USB para terminal de usos múltiples.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la toma de
corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un
periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de
ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes
de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de
ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseńo particular o
un ordenador modificado.
x Tiempo de carga
El tiempo de carga es de aproximadamente 270 min (minuto) utilizando el
adaptador de alimentación de ca (suministrado).
• El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente
agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
Nota
NotaES
11
ES
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y ver
• El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo (Mark2)” de Sony (se vende por
separado)
– La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX9V solamente).
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones
siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 22),
pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de
toma tal como el zoom no responderán.
Duración de la batería Número de imágenes
Tomar (imágenes fijas) Aprox. 150 min (minuto) Aprox. 300 imágenes
Ver (imágenes fijas) Aprox. 230 min (minuto) Aprox. 4 600 imágenes
Tomar (películas) Aprox. 70 min (minuto) —
NotasES
12
x Flujo de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de
la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable
USB para terminal de usos múltiples (suministrado). Puede importar imágenes
a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a
un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples.
• La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la
cámara.
• La alimentación suministrada desde la toma de corriente de la pared solamente
está disponible cuando la cámara está en modo de reproducción o cuando hay
hecha una conexión entre la cámara y el ordenador. Si la cámara está en modo de
toma de imagen o mientras usted está cambiando los ajustes de la cámara, no se
suministrará alimentación aunque haga una conexión USB utilizando el cable
USB para terminal de usos múltiples.
• Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos
múltiples cuando la cámara está en modo de reproducción, la visualización en la
cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB.
Pulse el botón (Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción.
Notas
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1 Abra la tapa.
2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta
de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido.
Asegúrese de que la esquina cortada
está orientada correctamente.ES
13
ES
x Tarjetas de memoria que puede utilizar
• En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory
Stick Duo”, y los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD.
x Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar dańo a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
3 Cierre la tapa.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dańar la
cámara.
Tarjeta de memoria
Para imágenes
fijas
Para películas
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más
rápida)
NotaES
14
Ajuste del reloj
1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se
visualizarán los ajustes de Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
2 Seleccione un idioma deseado.
3 Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones
de la pantalla, después pulse z.
4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y
hora], después seleccione [OK] t [OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
5 Seleccione el color de visualización y ajuste GPS
deseados (DSC-HX9V solamente), siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
• La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] a [Activar]
(DSC-HX9V solamente).
6 Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía
en la cámara], seleccione [OK].
Anillo de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccione elementos: v/V/b/B
Ajustar el valor numérico de fecha y hora: /
Ajuste: z
Lámpara de alimentación/carga (verde)ES
15
ES
Toma de imágenes fijas
Toma películas
• El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la
función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el
sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
• Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una
vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de
aproximadamente 25 °C
Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón
MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara
dependiendo de la temperatura ambiente.
Toma de imágenes fijas/películas
1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para
enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador
z.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a
grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la
grabación.
Notas
Dial de modo
Botón del
disparador
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
: Inteligente Auto
: Modo película
MOVIE
No cubra el flash (A).ES
16
x Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de
control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control
para ver películas.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z.
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Visualización de imágenes
1 Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
(Reproducción)
Anillo de control
/ (Borrar)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccionar imágenes:B (siguiente)/b (anterior)
o gire el anillo de control
Ajuste: zES
17
ES
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las
funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
Guía en la cámara
1 Pulse el botón / (Guía en la cámara).
• Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara].
Seleccione [Guía en la cámara].
2 Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la
cámara].
Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en
el modo de toma de imagen/visionado.
Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos
visualizados.
Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución.
Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades.
Palabra clave: Busca funciones por palabras clave.
Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en
la cámara].
/ (Guía en la cámara)ES
18
Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer
uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta
cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar
fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras
funciones.
x Anillo de control
DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador.
(Ajustes de ráfaga): Le permite utilizar el modo de toma con ráfaga.
(Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
x Elementos del menú
Toma de imagen
Presentación de otras funciones
Escena toma
película
Selecciona el modo de grabación de película.
Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D.
Selección escena
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con
varias condiciones de escena.
Modo recuperación
memoria
Seleccione un ajuste que quiera invocar cuando el dial de
modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria].
Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Efecto de
desenfoque
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando
se toma en modo Desenfoque de fondo.
MENU
Anillo de control
Guía de funcionesES
19
ES
Tamańo img fija/
Tamańo imagen
panorámica/
Tamańo película/
Calidad de película
Selecciona el tamańo de imagen y la calidad para
imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de
película.
EV Ajusta la exposición manualmente.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
Desplazam.
balance blancos
Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor
ajustado establecido basándose en el tono del Balance
Blanco seleccionado.
Enfoque Selecciona el método de enfoque.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece qué parte
del motivo se mide para determinar la exposición.
Intervalo de toma
de ráfaga
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo
para tomas con ráfaga.
Ajustes de
Variación
Ajusta el tipo de la toma con variación.
Reconocimiento de
escena
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de
la toma.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Captador de
sonrisas
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el
obturador cuando se detecta una sonrisa.
Sensibilidad de
sonrisa
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas
para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace ajustes
automáticamente.
Modo de colores
Selecciona la vivacidad de la imagen, acompańada de
efectos.
Saturación de color Ajusta la vivacidad de la imagen.
Contraste Ajusta el contraste de la imagen.
Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.ES
20
* DSC-HX9V solamente
Visionado
Reducc ojos
cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y
selecciona la imagen en la que los ojos no están
parpadeando.
SteadyShot
película
Ajusta la intensidad de SteadyShot en Modo película.
Información
posición*
Comprueba el estado de triangulación.
Registrar ajuste Registre los modos o ajustes de la cámara deseados.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.
Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua.
Visionado 3D
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D
en un televisor 3D.
Enviar por
TransferJet
Transfiere datos alineando a corta distancia dos
productos equipados con TransferJet.
Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Visualiza grupo de
ráfaga
Seleccione para visualizar imágenes de ráfaga en grupos
o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Borrar Elimina una imagen.
Proteger Protege las imágenes.
Impresión (DPOF)
Ańade una marca de orden de impresión a una imagen
fija.
Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha.
Guía en la cámara
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus
necesidades.ES
21
ES
x Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción,
se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes
predeterminados en la pantalla (Ajustes).
*1
DSC-HX9V solamente
*2
Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
Ajustes de Toma
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
digital/Reducc. ruido viento/Reduc. ojos rojos/Aviso
ojos cerrados/Inscribir fecha/Enfoque expandido/Botón
personalizado
Ajustes Principales
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color
visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía
funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste
conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc
música/Vaciar música/Ajuste GPS
*1
/Datos de GPS
assist
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Ahorro de energía
Herramienta
Tarjeta Memoria
*2
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Ajustes de Reloj
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj
automático
*1
/Aj. área automático
*1ES
22
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar
dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria.
x Imágenes fijas
(Unidades: Imágenes)
x Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede
filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamańo
máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta
aproximadamente 2 GB
(h (hora), m (minuto))
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Tamańo
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9 600
16:9(12M) 3 355
Capacidad
Tamańo
Memoria interna Tarjeta de memoria
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mES
23
ES
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el
motivo o los ajustes de calidad/tamańo de imagen.
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/
incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y
dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX9V
Incompatible con GPS: DSC-HX9
– Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística.
• En un avión, asegúrese de apagar la cámara siguiendo las indicaciones del
personal de vuelo.
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
Notas sobre la utilización de la cámaraES
24
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o
nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los
descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota
cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se
sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha
conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un
nińo aún está en estado de desarrollo (particularmente los nińos de menos de 6
ańos).
Consulte con un médico u oculista antes de permitir que su nińo vea imágenes 3D,
y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales
imágenes.
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX9V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a
[Desactivar].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir
un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o
dańarse los datos de imagen.ES
25
ES
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de
la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene
magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o
dańarla.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo
que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo,
es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del
proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él.
• Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger
la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la
alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda.
Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen
suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no
pueda grabar películas.ES
26
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no
pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por dańo del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o dańo del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES
27
ES
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,77 mm (tipo 1/2,3 ) Exmor R
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 16,8 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 16,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom G 16× de
Sony
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
25 mm – 400 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
31 mm – 496 mm*
*Cuando [SteadyShot película] está
ajustado a [Estándar]
SteadyShot: Óptico
Control de exposición: Exposición
automática, Exposición manual,
Selección escena (15 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Una
pulsación, Desplazam. balance
blancos
Formato de seńal:
Para 1080/50i, 1080/50p:
Color PAL, normas CCIR,
especificación HDTV 1080/50i
Para 1080/60i, 1080/60p:
Color NTSC, normas EIA,
especificación HDTV 1080/60i
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con
DPOF
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Películas (Ver AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Ver MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Soporte de grabación: Memoria interna
(Aprox. 19 MB) “Memory Stick
Duo”, tarjetas SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/
Aprox. 1,2 m a 3,0 m (T)
EspecificacionesES
28
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Minitoma HDMI
Conector múltiple: Type3b
(salida de AV/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (Estéreo)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad
TFT
Número total de puntos: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BG1, cc 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado),
cc 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
AC-UB10/UB10B, cc 5 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,1 W
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo
la batería NP-BG1, “Memory Stick
Duo”):
Aprox. 245 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
Adaptador de alimentación de
ca AC-UB10/UB10B
Requisitos de alimentación:
ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz
70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para EE.UU. y Canadá:
Aprox. 48 g
Para países o regiones distintos de
EE.UU., y Canadá:
Aprox. 43 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Capacidad:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
El diseńo y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.ES
29
ES
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows es una marca comercial
registrada de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros
países.
• Macintosh es una marca comercial
registrada de Apple Inc.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
• Ańada más disfrute a su PlayStation 3
descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible.)
• La aplicación en la PlayStation 3
requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la
aplicación. Podrá acceder a ella en las
zonas donde la PlayStation Store esté
disponible.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.PT
2
Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha
a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade.
INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇŐES
Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de
ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo.
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes.
• Năo desmonte.
• Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime.
• Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Năo molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes.
Portuguęs
AVISO
ATENÇĂOPT
3
PT
[ Adaptador de CA
Ligue o Adaptador de CA ŕ saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas
durante a utilizaçăo do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a
ficha da saída de parede.
O cabo de alimentaçăo, se fornecido, foi concebido especificamente para utilizaçăo apenas
com esta câmara e năo deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX9V está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais
informaçőes, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente ŕ utilizaçăo de cabos com comprimento inferior a
3 metros.
[ Atençăo
Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo.
Aviso para os clientes na EuropaPT
4
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter
informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos
necessitarem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no
ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo
da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.PT
5
PT
Para mais detalhes sobre operaçőes avançadas, por favor leia o “Manual do
utilizador da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um
computador.
Para utilizadores de Windows:
1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar].
2 Inicie “Manual do utilizador” a partir do atalho no ambiente de trabalho.
Para utilizadores de Macintosh:
1 Seleccione a pasta [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] guardada na
pasta [Manual do utilizador] para o seu computador.
2 Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta
[pt].
• Câmara (1)
• Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/Caixa da bateria (1)
• Cabo USB para terminal multi-uso (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/UB10B (1)
• Cabo de alimentaçăo (năo fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia de pulso (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicaçăo para Cyber-shot
– “Manual do utilizador da Cyber-shot”
• Manual de instruçőes (este manual) (1)
Consulte o “Manual do utilizador da Cybershot” (HTML) no CD-ROM fornecido
Verificar os itens fornecidos
Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.PT
6
A Botăo do obturador
B Marcador de modo
C Para filmagem:
Alavanca W/T (zoom)
Para ver: Alavanca (Zoom de
reproduçăo)/
Alavanca (Índice)
D Luz do temporizador
automático/Luz do Obturador de
Sorriso/Iluminador AF
E Botăo CUSTOM (Personalizar)
F Luz de Alimentaçăo/
Carregamento
G Botăo ON/OFF (Alimentaçăo)
H Flash
• Năo mantenha os seus dedos
próximo do flash.
• Quando usar o flash, este sai
automaticamente.
• O flash desce automaticamente
quando a alimentaçăo for ligada/
desligada, a câmara for comutada
para o modo de reproduçăo ou o
modo de fotografia for mudado.
I Microfone
J Lente
K Ecră LCD
L Botăo (Reproduçăo)
M Roda de controlo
N Sensor GPS (incorporado, DSCHX9V apenas)
O Botăo MOVIE (filme)
P Altifalante
Q Conector HDMI
R Gancho para a correia de pulso
S Botăo / (Manual da Câmara/
Apagar)
T Botăo MENU
Identificaçăo das partesPT
7
PT
U Ranhura de inserçăo da bateria
V Receptáculo para o tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
năo consegue prender
firmemente a câmara e podem
ocorrer danos a esta.
W Alavanca de ejecçăo da bateria
X Luz de acesso
Y Ranhura do cartăo de memória
Z Tampa da bateria/cartăo de
memória
wj Marca (TransferJet™)
wk Conector múltiplo (Type3b)PT
8
Inserir o pack de baterias
1 Abra a tampa.
2 Insira o pack de baterias.
• Enquanto carrega na alavanca de ejecçăo da bateria, insira o pack de
baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecçăo
da bateria bloqueia após a inserçăo.
Carregar o pack de baterias
Alavanca de ejecçăo
Cabo de
alimentaçăo
Para clientes nos EUA, Canadá
Para clientes em países/regiőes sem
ser os EUA e o Canadá
Luz de Alimentaçăo/Carregamento
Acesa: Carregamento
Desligada: O carregamento
terminouPT
9
PT
• Quando a luz de Alimentaçăo/Carregamento na câmara năo acender mesmo se o
Adaptador de CA estiver ligado ŕ câmara e ŕ tomada de parede, indica que o
carregamento pára temporariamente em espera. O carregamento pára e entra
automaticamente no estado de espera quando a temperatura estiver fora da
temperatura de operaçăo recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro
da variaçăo correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do
pack de baterias ŕ temperatura ambiente de entre 10 şC a 30 şC.
• Ligue o Adaptador de CA (fornecido) ŕ tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem quaisquer avarias enquanto usar o Adaptador de CA, desligue
imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar a fonte de alimentaçăo.
• Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de
parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo USB para terminal multiuso (fornecido) e Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony.
1 Ligue a câmara e o Adaptador de CA (fornecido),
usando o cabo USB para terminal multi-uso (fornecido).
2 Ligue o Adaptador de CA ŕ tomada de parede.
A luz de Alimentaçăo/Carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente
carregado.
NotasPT
10
x Carregamento ao ligar a um computador
O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador
usando um cabo USB para terminal multi-uso.
• Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador:
– Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que năo esteja ligado a uma
fonte de alimentaçăo, o nível da bateria do portátil diminui. Năo carregue
durante um período de tempo alargado.
– Năo ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do
modo de hibernaçăo quando tiver sido estabelecida uma ligaçăo USB entre o
computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/
desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de
hibernaçăo, desligue a câmara e o computador.
– Năo se dăo garantias de carregamento usando um computador feito por
encomenda ou um computador modificado.
x Tempo de carregamento
O tempo de carregamento é de aproximadamente 270 min. usando o
Adaptador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condiçőes de utilizaçăo e circunstâncias.
Nota
NotaPT
11
PT
x Duraçăo da bateria e número de imagens que pode
gravar e visualizar
• O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente
carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condiçőes de
utilizaçăo.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes
condiçőes:
– Utilizaçăo de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Definiçăo GPS] está regulada para [Deslig] (DSC-HX9V apenas).
• O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para
fotografar nas seguintes condiçőes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visualizar Definiçőes) está regulado para [LIGADO].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentaçăo liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• A duraçăo da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condiçőes:
– Qualidade de filme: AVC HD HQ
– Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 22),
carregue novamente no botăo MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As
funçőes de fotografia tais como o zoom năo funcionam.
Duraçăo da bateria Número de imagens
Fotografar (imagens
fixas)
Aprox. 150 min. Aprox. 300 imagens
Visualizar (imagens
fixas)
Aprox. 230 min. Aprox. 4600 imagens
Filmar (filmes) Aprox. 70 min. —
NotasPT
12
x Corrente de alimentaçăo
A câmara pode receber alimentaçăo da tomada de parede ligando o Adaptador
de CA através do cabo USB para terminal multi-uso (fornecido). Pode
importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o pack de
baterias ligando a câmara a um computador através do cabo USB para terminal
multi-uso.
• A alimentaçăo năo pode ser fornecida quando o pack de baterias năo estiver
inserido na câmara.
• A fonte de alimentaçăo da tomada de parede está disponível apenas quando a
câmara estiver no modo de reproduçăo ou quando se efectua uma ligaçăo entre a
câmara e um computador. Se a câmara estiver no modo de filmagem ou enquanto
altera as definiçőes da câmara, a alimentaçăo năo é fornecida mesmo se efectuar
uma ligaçăo USB usando o cabo USB para terminal multi-uso.
• Se ligar a câmara e um computador usando o cabo USB para terminal multi-uso
quando a câmara estiver no modo de reproduçăo, o visor da câmara muda do ecră
de reproduçăo para o ecră de ligaçăo USB. Carregue no botăo (Reproduçăo)
para comutar para o ecră de reproduçăo.
Notas
Inserir um cartăo de memória (vendido
separadamente)
1 Abra a tampa.
2 Insira o cartăo de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartăo, com o canto recortado virado na direcçăo indicada na
figura, até ouvir um estalido.
Certifique-se de que o canto
recortado está virado correctamente.PT
13
PT
x Cartőes de memória que pode utilizar
• Neste manual, os produtos em A săo colectivamente referidos como “Memory
Stick Duo”, e os produtos em B săo colectivamente referidos como cartăo SD.
x Para remover o cartăo de memória/pack de baterias
Cartăo de memória: Empurre o cartăo de memória para dentro uma vez.
Bateria: Deslize a alavanca de ejecçăo da bateria. Certifique-se de que năo
deixa cair a bateria.
• Nunca remova o cartăo de memória/pack de baterias quando a luz de acesso
(página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartăo de
memória/memória interna.
3 Feche a tampa.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a
câmara.
Cartăo de memória
Para imagens
fixas
Para filmes
A
Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
Cartăo de memória SD a a
(Classe 4 ou superior)
Cartăo de memória SDHC a a
(Classe 4 ou superior)
Cartăo de memória SDXC a a
(Classe 4 ou superior)
NotaPT
14
Acertar o relógio
1 Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo).
Visualiza-se a definiçăo de Data e Hora quando carrega no botăo ON/
OFF (Alimentaçăo) pela primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentaçăo ligar e permitir a
operaçăo.
2 Seleccione um idioma desejado.
3 Seleccione a área desejada seguindo as instruçőes no
ecră, depois carregue em z.
4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verăo] e [Data e
Hora], depois seleccione [OK] t [OK].
• Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
5 Seleccione a cor de visualizaçăo desejada e a definiçăo
GPS (DSC-HX9V apenas), seguindo as instruçőes no
ecră.
• O pack de baterias esgotar-se-á rapidamente se regular [Definiçăo GPS]
para [Ligado] (DSC-HX9V apenas).
6 Quando uma mensagem introdutória [Manual da
Câmara] aparecer no ecră, seleccione [OK].
Roda de Controlo
ON/OFF (Alimentaçăo)
Seleccionar itens: v/V/b/B
Regular o valor numérico da data e hora: /
Regular: z
Luz de Alimentaçăo/Carregamento (verde)PT
15
PT
Fotografar imagens fixas
Filmar filmes
• O som da objectiva e alavanca a funcionar serăo gravados quando a funçăo de
zoom opera enquanto grava um filme. O som do botăo MOVIE a funcionar pode
também ser gravado quando a gravaçăo do filme tiver terminado.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez
nas predefiniçőes da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de
25 °C. Quando a gravaçăo de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravaçăo
carregando novamente no botăo MOVIE. A gravaçăo pode parar para proteger a
câmara dependendo da temperatura ambiente.
Captaçăo de imagens fixas/filmes
1 Carregue até meio no botăo do obturador para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2 Carregue no botăo do obturador completamente para
baixo.
1 Carregue no botăo MOVIE (Filme) para iniciar a
gravaçăo.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2 Carregue novamente no botăo MOVIE para parar a
gravaçăo.
Notas
Marcador
de modo
Botăo do obturador
W: reduzir
T: ampliar
: Auto inteligente
: Modo de Filme
MOVIE
Năo tape o flash (A).PT
16
x Seleccionar a imagem seguinte/anterior
Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de
controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para
ver filmes.
x Apagar uma imagem
1 Carregue no botăo / (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z.
x Voltar para fotografar imagens
Carregue no botăo do obturador até ao meio.
Visualizar imagens
1 Carregue no botăo (Reproduçăo).
• Quando as imagens num cartăo de memória gravadas com outras
câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecră de registo
para o ficheiro de dados.
(Reproduçăo)
Roda de controlo
/ (Apagar)
W: reduzir
T: ampliar
Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior)
ou rode a roda de controlo
Regular: zPT
17
PT
Esta câmara contém um guia de funçőes internas. Este permite pesquisar as
funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades.
Manual da Câmara
1 Carregue no botăo / (Manual da Câmara).
• Quando visualizar imagens, visualiza-se [Apag/Manual da Câmara].
Seleccione [Manual da Câmara].
2 Seleccione um método de pesquisa de [Manual da
Câmara].
Guia de filmagem /reproduçăo: Pesquisa várias funçőes de operaçăo
no modo de filmagem/visualizaçăo.
Guia de ícones: Pesquisa a funçăo e significado dos ícones visualizados.
Resoluçăo de problemas: Pesquisa problemas comuns e a sua soluçăo.
Guia objectivo: Pesquisa funçőes de acordo com as suas necessidades.
Palavra-chave: Pesquisa funçőes por palavras-chave.
História: Mostra os últimos 12 itens visualizados em [Manual da
Câmara].
/ (Manual da Câmara)PT
18
Outras funçőes usadas quando filma ou reproduz podem ser operadas através
da roda de controlo ou o botăo MENU na câmara. Esta câmara está equipada
com um Guia de Funçăo que lhe permite seleccionar facilmente a partir das
funçőes. Enquanto visualiza o guia, tente outras funçőes.
x Roda de controlo
DISP (Visualizar Definiçőes): Permite-lhe mudar a visualizaçăo do ecră.
(Temp. Auto): Permite-lhe usar o temporizador automático.
(Definiçőes Burst): Permite-lhe usar o modo de fotografia burst.
(Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas.
x Itens do menu
Fotografia
Introduçăo de outras funçőes
Cena filmagem
filme
Seleccione o modo de gravaçăo de filme.
Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D.
Selecçăo de cena
Seleccione definiçőes predefinidas para corresponder ŕs
várias condiçőes de cena.
Modo
cancelamento
memória
Seleccione uma definiçăo que queira cancelar quando o
marcador de modo estiver regulado para [Modo
cancelamento memória].
Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funçőes mínimas.
Efeito de
Desfocagem
Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando
fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
MENU
Roda de controlo
Guia de FunçăoPT
19
PT
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Tamanho Filme/
Qualidade de
Filme
Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das
imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de
filme.
EV Ajuste a exposiçăo manualmente.
ISO Ajuste a sensibilidade luminosa.
Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem.
Alteraçăo
Equilíbrio Branco
Ajuste os tons da cor de acordo com o valor definido
ajustado com base no tom de Equilíbrio de Brancos
seleccionado.
Foco Seleccione o método de foco.
Modo do Medidor
Seleccione o modo do medidor que define que parte do
motivo medir para determinar a exposiçăo.
Intervalo Fotografia
Burst
Seleccione o número de imagens captadas por segundo
em fotografia Burst.
Definiçőes Bracket Defina o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento
de cena
Regule para detectar automaticamente as condiçőes de
filmagem.
Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Obturador de
sorriso
Regule para a câmara disparar automaticamente o
obturador quando for detectado um sorriso.
Sensibilidade
Sorriso
Regule a sensibilidade da funçăo Obturador de Sorriso
para detectar sorrisos.
Detecçăo de Cara
Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente
várias definiçőes.
Modo Cor
Seleccione a nitidez da imagem, acompanhada por
efeitos.
Saturaçăo de Cor Ajuste a vividez da imagem.
Contraste Ajuste o contraste da imagem.
Nitidez Ajuste a nitidez da imagem.PT
20
* DSC-HX9V apenas
Visualizaçăo
Anti-piscada
Defina para captar automaticamente duas imagens e
selecciona a imagem na qual os olhos năo estejam
fechados.
SteadyShot para
Filme
Defina a potęncia de SteadyShot no Modo de Filme.
Informaçăo de
Posiçăo*
Verifique o estado de triangulaçăo.
Registrar
Definiçőes
Registe os modos desejados ou definiçőes da câmara.
Manual da Câmara
Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas
necessidades.
Ap. slide Seleccione um método de reproduçăo contínua.
Visualizaçăo 3D
Regule para reproduzir imagens fotografas no modo 3D
numa TV 3D.
Enviar por
TransferJet
Transfira os dados alinhando de perto dois produtos
equipados com TransferJet.
Modo de
Visualizaçăo
Seleccione o formato de visualizaçăo para as imagens.
Visualizar Grupo
Burst
Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou
visualizar todas as imagens durante a reproduçăo.
Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos.
Apagar Apague uma imagem.
Proteger Proteja as imagens.
Imprimir (DPOF)
Adicione uma marca de ordem de impressăo para uma
imagem fixa.
Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
Manual da Câmara
Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas
necessidades.PT
21
PT
x Itens de definiçăo
Se carregar no botăo MENU enquanto fotografa ou durante a reproduçăo, săo
dadas (Definiçőes) como selecçăo final. Pode mudar as predefiniçőes
iniciais no ecră (Definiçőes).
*1
DSC-HX9V apenas
*2
Se năo for inserido um cartăo de memória, visualizar-se-á (Ferramenta
Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado.
Definiçőes de
Fotografia
Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom
digital/Reduçăo Ruído Vento/Reduçăo Olho Verm/
Alerta Piscar/Escrever Data/Focagem Expandida/
Botăo Personalizado
Principais
Definiçőes
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Modo Demo/Inicializar/Guia Funçăo/Resoluçăo HDMI/
CONTROL. P/HDMI/Defin. Ligaçăo USB/Fornec.
Energ. USB/Definiçăo LUN/Trans Músic/Esvaziar
Música/Definiçăo GPS
*1
/Dados ajuda GPS
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Economia Energia
Ferramenta Cartăo
Memória
*2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./
Apagar Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo
Definiçőes de
Relógio
Definiçăo de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto
relógio
*1
/Ajuste auto da área
*1PT
22
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravaçăo
podem variar em funçăo das condiçőes em que está a fotografar e do cartăo de
memória.
x Imagens fixas
(Unidades: Imagens)
Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo
de filmes
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartăo de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355PT
23
PT
x Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes
săo os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem
contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um
ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB.
(h (hora), m (minuto))
O número entre ( ) é o tempo de gravaçăo mínimo.
• O tempo de gravaçăo de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se
rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravaçăo é mais curto porque
é necessária mais memória para a gravaçăo.
O tempo de gravaçăo varia também dependendo das condiçőes de filmagem, do
motivo ou das definiçőes da qualidade/tamanho da imagem.
Capacidade
Tamanho
Memória interna Cartăo de memória
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mPT
24
Funçőes incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funçőes de dispositivos compatíveis/
incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e
dispositivos compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se a sua câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do
modelo da câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX9V
Incompatível com GPS: DSC-HX9
– Para verificar se a sua câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um dispositivo
compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique
as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravaçăo normal até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resoluçăo e oferece uma imagem mais suave e mais realista.
• Num aviăo, certifique-se de que desliga a câmara na sequęncia dos anúncios na
cabina.
• Năo visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de
tempo em monitores compatíveis com 3D.
• Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível
com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas.
Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo,
tem de determinar por si mesmo a duraçăo e frequęncia dos intervalos que
necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de
desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um
médico conforme necessário. Consulte também as instruçőes de operaçăo
fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com
esta câmara. Atençăo que a visăo de uma criança ainda está na fase de
desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos).
Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens
3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauçőes acima quando visualizar
essas imagens.
Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX9V apenas)
• Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiőes onde o
utilizar.
• Se năo gravar a informaçăo de direcçăo ou de localizaçăo, regule [Definiçăo GPS]
para [Deslig].
Notas sobre a utilizaçăo da câmaraPT
25
PT
Sobre utilizaçăo e cuidados
Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificaçăo, choque físico ou
impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular
com a lente.
Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo
• Antes de iniciar a gravaçăo, faça um teste de gravaçăo para se certificar que a
câmara está a funcionar correctamente.
• A câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos nem ŕ prova de água.
• Evite a exposiçăo da câmara ŕ água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma
avaria. Em alguns casos, a câmara năo pode ser reparada.
• Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
• Se ocorrer condensaçăo de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Năo abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode năo
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravaçăo pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
Năo use/guarde a câmara nos seguintes lugares
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.
• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau
funcionamento.
• Em local sujeito a vibraçăo oscilante
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiaçăo ou é um
lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode năo gravar ou
reproduzir imagens correctamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para năo deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau
funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento năo poderá
ser reparado.
Sobre o transporte
Năo se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Notas sobre o ecră LCD e lente
O ecră LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisăo extremamente alta,
pelo que mais de 99,99% dos pixéis estăo operacionais para utilizaçăo efectiva.
Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor
branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no ecră LCD. Estes pontos săo
o resultado normal do processo de fabrico e năo afectam a gravaçăo.PT
26
Notas sobre o flash
• Năo transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
• Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma
avaria.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas năo se trata
de uma avaria.
Sobre a protecçăo de sobre-aquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser capaz de gravar
filmes ou a alimentaçăo pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentaçăo desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentaçăo sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentaçăo pode voltar a desligar ou
pode năo ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que năo foi usada durante um longo período de tempo, pode
năo conseguir carregá-la até ŕ capacidade adequada.
Isso deve-se ŕs características da bateria e năo se trata de um mau funcionamento.
Volte a carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada destes
materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Năo há lugar a indemnizaçăo por conteúdo danificado ou falha de
gravaçăo
A Sony năo pode indemnizar pela falha de gravaçăo ou perda ou danos do conteúdo
gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravaçăo, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e
em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou ŕ caixa:
– Năo exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool,
panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT
27
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,77 mm
(tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS
Número total de pixéis da câmara:
Aprox. 16,8 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
Aprox. 16,2 Megapixéis
Lente: Lente G da Sony com zoom 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Quando filma filmes (16:9):
25 mm – 400 mm*
Quando filma filmes (4:3):
31 mm – 496 mm*
*Quando [SteadyShot para Filme]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Óptico
Controlo de exposiçăo: Exposiçăo
automática, Exposiçăo manual,
Selecçăo de Cena (15 modos)
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz
do Dia, Nebuloso, Fluorescente 1/
2/3, Incandescente, Flash, Um
Toque, Alteraçăo Equilíbrio
Branco
Formato do sinal:
Para 1080/50i, 1080/50p:
Cor PAL, normas CCIR
especificaçăo HDTV 1080/50i
Para 1080/60i, 1080/60p:
Cor NTSC, normas EIA,
especificaçăo HDTV 1080/60i
Formato de arquivo:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatível com
DPOF
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Expandido
(Disparidade da Imagem))
Filmes (vista AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (vista MP4):
Formato MP4
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais
Meio de gravaçăo: Memória Interna
(Aprox. 19 MB), “Memory Stick
Duo”, cartăo SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposiçăo
recomendado) ajustado para Auto):
Aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/
Aprox. 1,2 m a 3,0 m (T)
EspecificaçőesPT
28
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI:
Mini-tomada HDMI
Conector múltiplo: Type3b
(Saída AV/USB/Entrada CC):
Saída de vídeo
Saída de áudio (Estéreo)
Comunicaçăo USB
Comunicaçăo USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Ecră LCD]
Painel LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
pontos
[Alimentaçăo, geral]
Alimentaçăo: Bateria recarregável
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (vendida separadamente),
3,6 V
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B, 5 V
Consumo (durante a fotografia): 1,1 W
Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes (conforme CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(L/A/P)
Peso (conforme CIPA) (incluindo pack
de baterias NP-BG1, “Memory
Stick Duo”): Aprox. 245 g
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B
Alimentaçăo: CA 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensăo de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensőes: Aprox. 50 mm × 22 mm ×
54 mm (L/A/P)
Peso:
Para os EUA e Canadá:
Aprox. 48 g
Para países ou regiőes sem ser os
EUA e Canadá: Aprox. 43 g
Bateria recarregável NP-BG1
Bateria usada: Bateria de iăo de lítio
Tensăo máxima: CC 4,2 V
Tensăo nominal: CC 3,6 V
Tensăo de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,44 A
Capacidade:
típica: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
Design e especificaçőes sujeitos a
alteraçőes sem aviso prévio.PT
29
PT
Marcas comerciais
• As seguintes marcas săo marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Macintosh é uma marca registada da
Apple Inc.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” săo marcas
registadas da Sony Computer
Entertainment Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, săo marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® năo săo utilizadas em todos os
casos neste manual.
• Acrescente mais divertimento com a
sua PlayStation 3 transferindo a
aplicaçăo para PlayStation 3 de
PlayStation Store (onde disponível).
• A aplicaçăo para PlayStation 3 requer
conta PlayStation Network e
transferęncia da aplicaçăo. Acessível
em áreas onde esteja disponível
PlayStation Store.
Informaçăo adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Deutsch
WARNUNG
ACHTUNGDE
3
DE
[ Netzgerät
Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an.
Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX9V)
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in EuropaDE
4
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.DE
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in DeutschlandDE
6
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie
bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML)
auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.
Für Windows-Benutzer:
1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren].
2 Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem
Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
1 Wählen Sie den Ordner [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im
Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu Ihrem
Computer.
2 Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklicken Sie auf
„index.html“ im Ordner [de].
• Kamera (1)
• Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/Batteriegehäuse (1)
• Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (1)
• Netzgerät AC-UB10/UB10B (1)
• Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Handschlaufe (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot Anwendungs-Software
– „Cyber-shot Benutzeranleitung“
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Nehmen Sie das „Cyber-shot
Benutzeranleitung“ (HTML) auf der
mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.DE
7
DE
A Auslöser
B Moduswahlknopf
C Für Aufnahme: Zoomhebel
(W/T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Wiedergabezoom)/ Hebel
(Index)
D Selbstauslöserlampe/
Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht
E Taste CUSTOM (Anpassen)
F Betriebs-/Ladekontrolllampe
G Taste ON/OFF (Ein/Aus)
H Blitz
• Halten Sie Ihre Finger vom
Blitzbereich fern.
• Bei Blitzaufnahmen springt der
Blitz automatisch heraus.
• Der Blitz wird automatisch
eingefahren, wenn die
Stromversorgung ein-/
ausgeschaltet, die Kamera auf
den Wiedergabemodus geschaltet
oder der Aufnahmemodus
geändert wird.
I Mikrofon
J Objektiv
K LCD-Monitor
L Taste (Wiedergabe)
M Steuerrad
N GPS-Sensor (eingebaut, nur
DSC-HX9V)
O Taste MOVIE (Film)
P Lautsprecher
Q HDMI-Buchse
R Öse für Handschlaufe
S Taste / (Kameraführer/
Löschen)
T Taste MENU
U Akkufach
Identifizierung der TeileDE
8
V Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
W Akku-Auswurfhebel
X Zugriffslampe
Y Speicherkartenschlitz
Z Akku-/Speicherkartenabdeckung
wj (TransferJet™)-Kennzeichen
wk Multianschluss (Type3b)DE
9
DE
Einsetzen des Akkus
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet.
Laden des Akkus
Auswurfhebel
Netzkabel
Für Kunden in den USA, Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer
den USA und Kanada
Betriebs-/
Ladekontrolllampe
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang beendetDE
10
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera nicht leuchtet, obwohl das
Netzgerät an Kamera und Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der
Ladevorgang im Bereitschaftszustand vorübergehend unterbrochen ist. Der
Ladevorgang wird automatisch unterbrochen und in den Bereitschaftszustand
versetzt, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen Betriebstemperatur
liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der
Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden.
• Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das MehrzweckanschlussUSB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert).
1 Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit
dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert).
2 Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
HinweiseDE
11
DE
x Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein
Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
• Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer
laden:
– Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer
Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops.
Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
– Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USBVerbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist.
Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken,
trennen Sie Kamera und Computer.
– Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
x Ladezeit
Die Ladezeit beträgt ungefähr 270 Minuten mit dem Netzgerät (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
Hinweis
HinweisDE
12
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX9V).
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Filmqualität: AVC HD HQ
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 23)
endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die
Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
x Stromversorgung
Durch Anschließen des Netzgerätes über das Mehrzweckanschluss-USBKabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose
versorgt werden. Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich
Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera
über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer anschließen.
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme (Standbilder) Ca. 150 Min. Ca. 300 Bilder
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 230 Min. Ca. 4600 Bilder
Aufnahme (Filme) Ca. 70 Min. —
HinweiseDE
13
DE
• Es kann kein Strom zugeführt werden, wenn der Akku nicht in die Kamera
eingesetzt ist.
• Stromversorgung von einer Netzsteckdose ist nur verfügbar, wenn sich die
Kamera im Wiedergabemodus befindet, oder wenn eine Verbindung zwischen der
Kamera und einem Computer hergestellt wird. Wenn sich die Kamera im
Aufnahmemodus befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera
ändern, erfolgt keine Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USBVerbindung mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel herstellen.
• Wenn Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel mit einem
Computer verbinden, während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet,
wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USBVerbindungs-Bildschirm. Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den
Wiedergabe-Bildschirm umzuschalten.
Hinweise
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3 Schließen Sie den Deckel.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.DE
14
x Verwendbare Speicherkarten
• In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv mit „Memory Stick Duo“,
und Produkte unter B kollektiv mit SD-Karte bezeichnet.
x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen
Speicher beschädigt werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder
schneller)
HinweisDE
15
DE
Einstellen der Uhr
1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/
OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
3 Wählen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den
Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie
dann z.
4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5 Wählen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und die GPSEinstellung (nur DSC-HX9V) gemäß den Anweisungen
auf dem Monitor.
• Der Akku wird schnell erschöpft, wenn Sie [GPS-Einstellung] auf [Ein]
setzen (nur DSC-HX9V).
6 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf
dem Bildschirm erscheint, wählen Sie [OK].
Steuerrad
ON/OFF (Ein/Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit einstellen: /
Festlegen: z
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)DE
16
Aufnehmen von Standbildern
Aufnehmen von Filmen
• Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die
Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der
Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
Aufnahme von Standbildern/Filmen
1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Moduswahlknopf
Auslöser
W: Auszoomen
T: Einzoomen
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
MOVIE
Verdecken Sie nicht den Blitz (A).DE
17
DE
• Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den
Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich.
Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken
der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die
Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad
drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Steuerrads, um Filme wiederzugeben.
x Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus, und drücken Sie dann
z.
x Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Anzeigen von Bildern
1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
(Wiedergabe)
Steuerrad
/ (Löschen)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück)
oder Steuerrad drehen
Festlegen: zDE
18
Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es
Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen.
Kameraführer
1 Drücken Sie die Taste / (Kameraführer).
• Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt.
Wählen Sie [Kameraführer].
2 Wählen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer].
Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im
Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen.
Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole
suchen.
Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen.
Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen.
Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen.
Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten
anzeigen.
/ (Kameraführer)DE
19
DE
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt
werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera
angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet,
der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer
angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.
x Steuerrad
DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers.
(Serienbild-Einstellungen): Gestattet die Benutzung des
Serienaufnahmemodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
x Menüposten
Aufnahme
Einführung zusätzlicher Funktionen
Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus.
Szenenwahl
Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an
verschiedene Szenenbedingungen auswählen.
SpeicherabrufModus
Damit können Sie eine gespeicherte Einstellung aufrufen,
wenn Sie den Moduswahlknopf auf [SpeicherabrufModus] stellen.
Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen.
Defokussiereffekt
Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus
„Hintergrundunschärfe“ fest.
MENU
Steuerrad
FunktionsführerDE
20
Standbildgröße/
Panoramabildgröße
/Filmgröße/
Filmqualität
Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für Standbilder,
Panoramabilder oder Filmdateien.
EV Belichtung manuell einstellen.
ISO Lichtempfindlichkeit einstellen.
Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen.
Weißabgleich-
Änderung
Damit können Sie die Farbtöne entsprechend dem
korrigierten Wertesatz auf der Basis des gewählten
Weißabgleichtons einstellen.
Fokus Fokussiermethode auswählen.
Messmodus
Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des
Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
Serienaufnahmeintervall
Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde
aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme.
BelichtungsreihenEinstlg.
Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen.
Szenenerkennung
Damit erkennt die Kamera automatisch die
Aufnahmebedingungen.
Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen.
Auslösung bei
Lächeln
Bei Wahl dieser Einstellung löst die Kamera automatisch
den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt.
SmileEmpfindlichkeit
Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur
Lächelerkennung einstellen.
Gesichtserkennung
Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und
verschiedene Einstellungen durchzuführen.
Farbmodus
Damit können Sie die Lebhaftigkeit des Bilds in
Begleitung von Effekten wählen.
Farbsättigung Stellt die Lebhaftigkeit des Bilds ein.
Kontrast Stellt den Bildkontrast ein.
Konturen Stellt die Konturenschärfe des Bilds ein.
Augen-zuReduzier.
Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen
und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln.
Film SteadyShot Stärke von SteadyShot im Filmmodus einstellen.DE
21
DE
* Nur DSC-HX9V
Wiedergabe
Positionsinformation*
Damit können Sie den Triangulationszustand überprüfen.
Einstellung
registrieren
Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.
Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen.
3D-Betrachtung
Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus
aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät
wiederzugeben.
Mit TransferJet
senden
Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit
TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe
bringen.
Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen.
Seriengruppe
anzeigen
Sie können wählen, ob Serienbilder während der
Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt
werden.
Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren.
Löschen Bild löschen.
Schützen Bilder schützen.
Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren.
Drehen Standbild nach links oder rechts drehen.
Kameraführer
Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen
suchen.DE
22
x Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken,
wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die
Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
*1
Nur DSC-HX9V
*2
Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.)
angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden.
AufnahmeEinstellungen
Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Digitalzoom/
Windgeräuschreduz./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/
Datum schreiben/Fokuserweiterung/Benutzerdef. Taste
Haupteinstellungen
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/
Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/
USB-Anschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/LUNEinstellung/Musik downld/Musik leeren/GPSEinstellung
*1
/GPS Assist-Daten
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
Strom sparen
SpeicherkartenHilfsprogr.
*2
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./
AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Uhreinstellungen
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom.
Uhreinstlg
*1
/Autom. Ber.einstlg
*1DE
23
DE
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x Standbilder
(Einheiten: Bilder)
x Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa
29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats
beträgt ungefähr 2 GB.
(h (Stunden), m (Minuten))
Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit.
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapazität
Größe
Interner Speicher Speicherkarte
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mDE
24
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit
TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i
kompatibel sind.
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: DSC-HX9V
GPS-inkompatibel: DSC-HX9
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob
es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie
nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind.
TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet)
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert.
• Schalten Sie die Kamera in einem Flugzeug gemäß den Durchsagen des
Bordpersonals aus.
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere
Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von
Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu
verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und
Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln,
da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von
Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie
sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen
Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit
dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von
Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6
Jahren).
Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder
betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln
bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Hinweise zur Benutzung der KameraDE
25
DE
Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX9V)
• Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und
Regionen, in denen Sie sich aufhalten.
• Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie
[GPS-Einstellung] auf [Aus].
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt,
kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht
repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es
kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine
Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.DE
26
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig.
Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue
oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales
Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet
oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder
des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.DE
27
DE
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE
28
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3 Typ)
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 16,8 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 16,2 Megapixel
Objektiv: Sony G 16× Zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm-FilmEntsprechung))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
25 mm – 400 mm*
Bei Filmaufnahme (4:3):
31 mm – 496 mm*
*Bei Einstellung von [Film
SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Manuelle Belichtung,
Szenenwahl (15 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz, One-Push,
Weißabgleich-Änderung
Signalformat:
Für 1080/50i, 1080/50p:
PAL-Farbe, CCIR-Standards
HDTV 1080/50i-Spezifikation
Für 1080/60i, 1080/60p:
NTSC-Farbe, EIA-Standards,
HDTV 1080/60i-Spezifikation
Dateiformat:
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
konform, DPOF-kompatibel
3D-Standbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
kompatibel
Filme (AVCHD-Ansicht):
Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Ansicht):
MP4-Format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Interner Speicher
(Ca. 19 MB), „Memory Stick
Duo“, SD-Karten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,25 m bis 5,6 m (W)/
ca. 1,2 m bis 3,0 m
(T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse
Multianschluss: Type3b
(AV-Ausgang/USB/DC-Eingang):
Videoausgang
Audio-Ausgang (Stereo)
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Technische DatenDE
29
DE
[LCD-Monitor]
LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
Akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (getrennt erhältlich),
3,6 V
Netzgerät AC-UB10/UB10B, 5 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,1 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (inklusive
Akku NP-BG1, „Memory Stick
Duo“):
ca. 245 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B Netzgerät
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen:
ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/
H/T)
Gewicht:
Für USA und Kanada:
Ca. 48 g
Für Länder oder Regionen außer
USA und Kanada:
Ca. 43 g
Wiederaufladbarer Akku
NP-BG1
Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,44 A
Kapazität:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimal: 3,3 Wh (910 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE
30
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Macintosh ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
• SDXC ist ein Markenzeichen von
SD-3C, LLC.
• „ “ und „PlayStation“ sind
eingetragene Markenzeichen von
Sony Computer Entertainment Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
• Erhöhen Sie den Spielgenuss mit
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die
Anwendung für PlayStation 3 vom
PlayStation Store herunterladen (wo
verfügbar.)
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in Gebieten,
wo PlayStation Store erhältlich ist.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.DE
31
DENL
2
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
LET OPNL
3
NL
[ Netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact.
Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet,
onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX9V (digitale camera) in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beďnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Voor klanten in EuropaNL
4
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL
5
NL
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest u met behulp van
een computer de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de cdrom (bijgeleverd).
Voor gebruikers van Windows:
1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren].
2 Open de "Gebruikershandleiding" door te dubbelklikken op de
snelkoppeling op het bureaublad.
Voor gebruikers van Macintosh:
1 Selecteer de map [Gebruikershandleiding] en kopieer de map [nl] die is
opgeslagen in de map [Gebruikershandleiding] naar uw computer.
2 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "index.html" in de map [nl].
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1)
• USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1)
• Polsriem (1)
• Cd-rom (1)
– Cyber-shot softwareprogramma
– "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot"
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor
Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde cd-rom
De geleverde items controleren
Plaats de cd-rom in het cd-rom-station.NL
6
A Ontspanknop
B Functiekeuzeknop
C Voor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(weergavezoom-)knop/
(index-)knop
D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting
E CUSTOM (custom)-toets
F Aan-/oplaadlampje
G ON/OFF (aan/uit)-toets
H Flitser
• Houd uw vingers niet in de buurt
van de flitser.
• Bij gebruik van de flitser, komt
de flitser automatisch omhoog.
• De flitser gaat automatisch terug
omlaag wanneer de camera wordt
in- of uitgeschakeld, de camera
overschakelt naar de
weergavefunctie, of de
opnamefunctie wordt veranderd.
I Microfoon
J Lens
K LCD-scherm
L (weergave-)toets
M Besturingswiel
N GPS-sensor (ingebouwd, alleen
DSC-HX9V)
O MOVIE (bewegende beelden)-
toets
P Luidspreker
Q HDMI-aansluiting
R Oog voor polsriem
S / (Helpfunctie in camera/
wis-) toets
T MENU-toets
U Accu-insteekgleuf
Plaats van de onderdelenNL
7
NL
V Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
W Accu-uitwerphendel
X Toegangslampje
Y Geheugenkaartgleuf
Z Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
wj (TransferJet™-)markering
wk Multifunctionele aansluiting
(Type3b)NL
8
De accu plaatsen
1 Open het deksel.
2 Steek de accu erin.
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
De accu opladen
Uitwerphendel
Netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
Voor klanten in andere landen/gebieden
dan de VS en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: opladen
Uit: opladen klaarNL
9
NL
• Als het aan-/oplaadlampje op de camera niet brandt, ondanks dat de
netspanningsadapter is aangesloten op de camera en het stopcontact, duidt dit erop
dat het opladen tijdelijk is gestopt en in de standby-stand staat. Het opladen stopt
automatisch en wordt in de standby-stand gezet wanneer de temperatuur buiten het
bedrijfstemperatuurbereik komt. Nadat de temperatuur weer binnen het
bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Aanbevolen wordt om de
accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, USB-kabel voor de multifunctionele
aansluiting (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
1 Sluit de camera met behulp van de USB-kabel voor de
multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) aan op de
netspanningsadapter (bijgeleverd).
2 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
OpmerkingenNL
10
x Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een USBkabel voor de multifunctionele aansluiting aan te sluiten op een computer.
• Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt:
– Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op
het stopcontact, wordt acculading verbruikt. Laad niet langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer
niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de
camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de
computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de
USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x Laadtijd
De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 270 minuten.
• Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik
en de omstandigheden.
Opmerking
OpmerkingNL
11
NL
x De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden
dat u kunt opnemen en weergeven
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX9V).
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ
– Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen
(pagina 22), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat
u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet.
x Stroomvoorziening
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact door de
netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de USB-kabel voor de
multifunctionele aansluiting (bijgeleverd). U kunt beelden importeren in een
computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met
behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting aan te sluiten
op de computer.
Gebruiksduur Aantal beelden
Opnemen (stilstaande
beelden)
Ong. 150 min. Ong. 300 beelden
Weergeven (stilstaande
beelden)
Ong. 230 min. Ong. 4600 beelden
Opnemen (bewegende
beelden)
Ong. 70 min. —
OpmerkingenNL
12
• Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst.
• Stroomvoorziening via het stopcontact is alleen mogelijk wanneer de camera in de
weergavefunctie staat of nadat een verbinding tot stand is gebracht tussen de
camera en een computer. Als de camera in de opnamefunctie staat of tijdens het
veranderen van de instellingen van de camera, wordt de camera niet van stroom
voorzien, ook niet wanneer met behulp van de USB-kabel voor de
multifunctionele aansluiting een USB-verbinding tot stand is gebracht.
• Als u de camera met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele
aansluiting aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie
staat, verandert de weergave op het LCD-scherm van de camera van het
weergavescherm in het USB-verbindingsscherm. Druk op de (weergave-
)toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
Opmerkingen
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1 Open het deksel.
2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3 Sluit het deksel.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.NL
13
NL
x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in groep A gezamenlijk
"Memory Stick Duo" genoemd, en worden de producten in groep B gezamenlijk
SD-kaart genoemd.
x De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat
vallen.
• De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje
(pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn
opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen.
Geheugenkaart
Voor stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller)
OpmerkingNL
14
De klok instellen
1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de
eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2 Selecteer een gewenste taal.
3 Selecteer het gewenste gebied aan de hand van de
instructies op het scherm, en druk daarna op z.
4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd]
in, en selecteer daarna [OK] t [OK].
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
5 Selecteer de gewenste weergavekleur en de GPSinstelling (alleen DSC-HX9V), aan de hand van de
aanwijzingen op het scherm.
• De accu zal snel leeg raken als u [GPS-instelling] instelt op [Aan]
(alleen DSC-HX9V).
6 Als een inleidende mededeling van de [Helpfunctie in
camera] op het scherm wordt afgebeeld, selecteert u [OK].
Besturingswiel
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: /
Instellen: z
Aan-/oplaadlampje (groen)NL
15
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
• Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de
zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Stilstaande beelden/bewegende beelden
opnemen
1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2 Druk de ontspanknop helemaal in.
1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te
stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
W: uitzoomen
T: inzoomen
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
MOVIE
Bedek de flitser niet (A).NL
16
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in
de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer
25 °C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen
hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan
automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur.
x Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x Een beeld wissen
1 Druk op de / (wis-)toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden bekijken
1 Druk op de (weergave-)toets.
• Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met
andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven.
(Weergeven)
Besturingswiel
/ (Wissen)
W: uitzoomen
T: inzoomen
Beelden selecteren: B/b of het besturingswiel
draaien
Instellen: zNL
17
NL
Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de
functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt.
Helpfunctie in camera
1 Druk op de / (Helpfunctie in camera) toets.
• Tijdens het weergeven van beelden wordt [Wissen/Helpfunctie in cam.]
afgebeeld. Kies [Helpfunctie in camera].
2 Selecteer een methode van de [Helpfunctie in camera].
Opname-/ weergavegids: Zoeken naar diverse bedieningsfuncties voor
opnemen/weergeven.
Pictogramgids: Zoeken naar een functie en de betekenis van afgebeelde
pictogrammen.
Problemen oplossen: Zoeken naar veelvoorkomende problemen en hun
oplossingen.
Objectiefgids: Zoeken naar functies die u nodig hebt.
Sleutelwoord: Zoeken naar functies aan de hand van trefwoorden.
Geschiedenis: Afbeelden van de laatste 12 items waarnaar werd gezocht
in de [Helpfunctie in camera].
/ (Helpfunctie in camera)NL
18
Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen
worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze
camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies
kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de overige
functies.
x Besturingswiel
DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm
veranderen.
(Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken.
(Burstinstellingen): Hiermee kunt u de burst-opnamefunctie gebruiken.
(Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
x Menuonderdelen
Opnemen
Inleiding tot de overige functies
Scčne
bew.bldn.opn
Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie
selecteren.
3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren.
Scčnekeuze
Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen
selecteren die geschikt zijn voor diverse
scčneomstandigheden.
Geheugen oproepfunctie
Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt
oproepen terwijl de functiekeuzeknop in de stand
[Geheugen oproep-functie] staat.
MENU
Besturingswiel
FunctiegidsNL
19
NL
Eenvoudig-functie
Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met
gebruik van een minimaal aantal functies.
Onscherp-effect
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond
instellen voor het maken van opnamen in de functie
onscherpe achtergrond.
Stlstnd bldformaat/
Panoramischbeeldformaat/
Filmformaat/
Bewegendbeeldkwaliteit
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit
van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende
beelden selecteren.
EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen.
Witbalans
verschuiven
Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig
de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de
geselecteerde witbalanstint.
Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die
bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten
voor de berekening van de belichting.
Interval voor burstopname
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per
seconde in een Burst-opname wordt opgenomen.
Bracketinstellingen
Hiermee kunt u het type bracketopname instellen.
Scčneherkenning
Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de
opnameomstandigheden detecteert.
Zachte-huideffect
Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van
het effect instellen.
Lach-sluiter
Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de
sluiter ontspant wanneer een lach wordt herkend.
Lachgevoeligheid
Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen.
Gezichtsherkenning
Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse
instellingen automatisch maken.NL
20
* alleen DSC-HX9V
Weergeven
Kleurmodus
Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren,
tezamen met effecten.
Kleurverzadiging Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen.
Contrast Hiermee kunt u het contrast van het beeld instellen.
Scherpte Hiermee kunt u de scherpte van het beeld instellen.
Dichteogenvermind.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en
het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Hiermee kunt u de sterkte instellen van SteadyShot voor
het opnemen van bewegende beelden.
Positie informatie*
Hiermee kunt u de status van de driehoeksmeting
controleren.
Registreer
instelling
Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
Diavoorstelling
Hiermee kunt u een methode voor continue weergave
selecteren.
3D-weergave
Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn
opgenomen in de 3D-functie kunnen worden
weergegeven op een 3D-televisie.
Verzenden via
TransferJet
Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee
apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij
elkaar uit te lijnen.
Weergavefunctie
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden
selecteren.
Burstgroep
weergeven
Hiermee kunt u selecteren de burst-beelden in groepen
weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te
geven.
Bijwerken
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse
effecten.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.NL
21
NL
x Instellingen
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de
standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen).
*1
Alleen DSC-HX9V
*2
Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Printen (DPOF)
Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een
stilstaand beeld.
Roteren
Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom
roteren.
Helpfunctie in
camera
Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera
die u nodig hebt.
Opnameinstellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Digitale
zoom/Windruis reductie/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Uitgbr. scherpstelling/
Gepersonalis. knop
Hoofdinstellingen
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van
informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/
USB-verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/
Downl. muz./Muziek verwijder./GPS-instelling
*1
/GPSassist.gegev.
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Stroombesparing
Geheugenkaartgereedschap
*2
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Instellingen klok
Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok
*1
/
Autom. inst. gebied
*1NL
22
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kan verschillen afhankelijk
van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x Stilstaande beelden
(Eenheid: Beelden)
x Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken
opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale
bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat
is ongeveer 2 GB.
(h (uren), m (minuten))
Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capaciteit
Formaat
Intern geheugen Geheugenkaart
Ong. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mNL
23
NL
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescčne. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.NL
24
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/
incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten.
– Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie,
controleert u de modelnaam van uw camera.
GPS-compatibel: DSC-HX9V
GPS-incompatibel: DSC-HX9
– Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het
een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan.
TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet)
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geďnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
• Zorg ervoor dat u in een vliegtuig de camera uitschakelt op aanwijzing van het
cabinepersoneel.
• Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn
opgenomen op een 3D-compatibele televisie.
• Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of
misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het
kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe
vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot
persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden
tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de
gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op
de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet
dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij
kinderen jonger dan 6 jaar).
Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te
bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in
acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden.
Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX9V)
• Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en
gebieden waarin u het gebruikt.
• Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling]
in op [Uit].
Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL
25
NL
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera
binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet
worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de
camera ontstaan.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera
gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken.
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de
hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor
kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing
niet worden verholpen.
Vervoeren
Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op
een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of
defect kan raken.
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens
Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat
meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte
en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het LCDscherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben
géén invloed op de opnamen.NL
26
Informatie over de flitser
• Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
• Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat u geen bewegende beelden meer kunt opnemen of de voeding wordt
onderbroken, wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-scherm. Laat in dat
geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en
accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de batterijen
Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de
accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu
opnieuw op.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
nemen
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van
opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrčme of
insecticiden.NL
27
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 16,8 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 16,2 megapixels
Lens: Sony G 16× zoomlens
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Bij opname van bewegende
beelden (16:9): 25 mm – 400 mm*
Bij opname van bewegende
beelden (4:3): 31 mm – 496 mm*
* Indien [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard].
SteadyShot: Optisch
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, handmatige belichting,
scčnekeuze (15 standen)
Witbalans: Automatisch, Daglicht,
Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3,
Gloeilamp, Flitser, One Push,
Witbalans verschuiven
Signaalformaat:
Voor 1080/50i, 1080/50p: PALkleur, CCIR-normen, HDTV 1080/
50i-specificatie
Voor 1080/60i, 1080/60p: NTSCkleur, EIA-normen, HDTV 1080/
60i-specificatie
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibel met DPOF
3D-stilstaande-beelden:
Compatibel met MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHD
weergave):
compatibel met AVCHD-indeling
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-weergave):
MP4-formaat
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC
Opnamemedium: Intern geheugen
(ong. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m t/m 5,6 m
(W)/
Ong. 1,2 m t/m 3,0 m
(T)
Technische gegevensNL
28
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI
miniaansluiting
Multifunctionele aansluiting: Type3b
(AV-uitgang/USB/DC-ingang):
Video-uitgang
Audio-uitgang (Stereo)
USB-verbinding
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFTaansturing
Totaal aantal beeldpunten: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480)
beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B, 5 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
1,1 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(B/H/D)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(inclusief de accu NP-BG1,
"Memory Stick Duo"):
Ong. 245 g
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
Netspanningsadapter
AC-UB10/UB10B
Voeding: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen:
Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/
H/D)
Gewicht:
Voor de VS en Canada:
Ong. 48 g
Voor andere landen en gebieden
dan de VS en Canada:
Ong. 43 g
Oplaadbare accu
NP-BG1
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,44 A
Capaciteit:
typisch: 3,4 Wh (960 mAh)
minimaal: 3,3 Wh (910 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.NL
29
NL
Handelsmerken
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Macintosh is een gedeponeerd
handelsmerk van Apple Inc.
• SDXC is een handelsmerk van SD-
3C, LLC.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
• Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door het softwareprogramma voor
PlayStation 3 te downloaden vanaf de
PlayStation Store (waar beschikbaar).
• Het softwareprogramma voor
PlayStation 3 vereist een PlayStation
Network-account en het downloaden
van het softwareprogramma.
Toegankelijk in gebieden waarin de
PlayStation Store beschikbaar is.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.PL
2
Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie
wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia.
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE
BEZPIECZENSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZENSTWO
ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU I
PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki
(tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Akumulator
Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego
wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac
nastepujacych uwag.
• Akumulatora nie nalezy demontowac.
• Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie.
• Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej
60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub
pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia.
• Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowojonowych.
• Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej
ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie.
• Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci.
• Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem.
• Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Polski
Ostrzezenie
OSTRZEZENIEPL
3
PL
[ Zasilacz sieciowy
Podlacz zasilacz sieciowy do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia
problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odlacz zasilanie
wyjmujac wtyczke z gniazda sieciowego.
Jezeli przewód zasilajacy jest dostarczony, jest on przeznaczony wylacznie do uzycia
z tym aparatem i nie moze byc uzywany razem z innym sprzetem elektrycznym.
Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny
DSC-HX9V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna
pod nastepujacym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy
zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach
i gwarancji.
Urzadzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodnosc z limitami okreslonymi w
przepisach dotyczacych zgodnosci elektromagnetycznej dotyczacych wykorzystania
przewodów polaczeniowych krótszych niz 3 metry.
[ Uwaga
Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne
o okreslonej czestotliwosci.
[ Uwaga
Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie
przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie
ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.).
Uwaga dla klientów w EuropiePL
4
[ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt
nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie
go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu
terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony zostal ten produkt.
[ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych
wlasne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie
moze byc traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu
(Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub
0,004% olowiu.
Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic
w przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoze chronic srodowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne
dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii,
wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie
elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy
dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie
z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii.
Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze
sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony zostal ten produkt.PL
5
PL
Aby uzyskac informacje o zaawansowanych operacjach, przeczytaj
„Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na plycie CDROM (w zestawie), uzywajac komputera.
Dla uzytkowników systemu Windows:
1 Kliknij [Przewodnik uzytkownika] t [Zainstaluj].
2 Uruchom „Przewodnik uzytkownika” ze skrótu na pulpicie.
Dla uzytkowników systemu Macintosh:
1 Wybierz folder [Przewodnik uzytkownika] i skopiuj folder [pl]
znajdujacy sie w folderze [Przewodnik uzytkownika] na swój
komputer.
2 Po zakonczeniu kopiowania kliknij dwukrotnie „index.html”
w folderze [pl].
• Aparat (1)
• Akumulator NP-BG1 (1)/Futeral na akumulator (1)
• Wielofunkcyjny przewód USB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B (1)
• Przewód zasilajacy (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• CD-ROM (1)
– Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot
– „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot”
• Instrukcja obslugi (ta instrukcja) (1)
Zobacz „Przewodnik uzytkownika aparatu
Cyber-shot” (HTML) na znajdujacej sie
w zestawie plycie CD-ROM
Sprawdzanie zawartosci zestawu
Umiesc plyte CD-ROM w napedzie.PL
6
A Spust migawki
B Pokretlo trybu
C Fotografowanie: Dzwignia
zoomu (W/T)
Podglad: Dzwignia (Zoom
odtwarzania)/Dzwignia
(Indeks)
D Lampka samowyzwalacza/
Lampka zdjecia z usmiechem/
Wspomaganie AF
E Przycisk CUSTOM (Wlasna
konfiguracja)
F Wskaznik zasilania/ladowania
G Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
H Lampa blyskowa
• Chwytajac aparat, nie trzymaj
palców w poblizu lampy
blyskowej.
• Lampa otwiera sie
automatycznie, gdy jest
wykorzystywana do zdjec.
• Lampa zamyka sie
automatycznie, gdy zasilanie
jest wlaczane/wylaczane,
aparat zostaje przelaczony
w tryb odtwarzania lub nastapi
zmiana trybu fotografowania.
I Mikrofon
J Obiektyw
K Ekran LCD
L Przycisk (Odtwarzanie)
M Pokretlo sterowania
N Czujnik GPS (wbudowany,
tylko DSC-HX9V)
O Przycisk MOVIE (Film)
P Glosnik
Q Zlacze HDMI
R Zaczep paska na dlon
S Przycisk / (Przewodnik w
aparacie/Kasuj)
Elementy aparatuPL
7
PL
T Przycisk MENU
U Otwór do wkladania
akumulatora
V Oprawka statywu
• Uzyj statywu posiadajacego
srube krótsza niz 5,5 mm.
Inaczej stabilne przykrecenie
aparatu nie bedzie mozliwe
i moze nastapic uszkodzenie
aparatu.
W Dzwignia wyjmowania
akumulatora
X Lampka aktywnosci
Y Otwór karty pamieci
Z Oslona akumulatora/karty
pamieci
wj Znak (TransferJet™)
wk Zlacze uniwersalne (Type3b)PL
8
Wkladanie akumulatora
1 Otwórz oslone.
2 Wlóz akumulator.
• Naciskajac dzwignie zwalniajaca akumulatora wlóz akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdz, czy dzwignia zwalniajaca
akumulator zablokuje sie po wlozeniu akumulatora.
Ladowanie akumulatora
Dzwignia zwalniajaca
Przewód
zasilajacy
Dla klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Dla klientów w krajach/regionach
innych niz USA i Kanada
Wskaznik zasilania/
ladowania
Swieci sie: Ladowanie
Wylaczony: Ladowanie
ukonczonePL
9
PL
• Jesli wskaznik zasilania/ladowania aparatu nie zapala sie, nawet gdy zasilacz
jest podlaczony do aparatu i do gniazda zasilania, oznacza to, ze ladowanie
zostalo chwilowo przerwane, a aparat dziala w trybie oczekiwania.
Ladowanie zostaje przerwane i aparat dziala w trybie oczekiwania, gdy
temperatura otoczenia nie miesci sie w zalecanym zakresie. Gdy
temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ladowanie zostaje
wznowione. Zalecane jest ladowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Podlacz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najblizszego gniazda sieciowego.
Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczke z gniazda zasilania, aby odlaczyc zródlo
zasilania.
• Po zakonczeniu ladowania odlacz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Nalezy stosowac tylko oryginalne akumulatory, przewód wielofunkcyjny
USB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
1 Polacz aparat i zasilacz sieciowy (w zestawie) przy
pomocy przewodu wielofunkcyjnego USB (w zestawie).
2 Podlacz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Wskaznik zasilania/ladowania zapala sie na pomaranczowo i
rozpoczyna sie ladowanie.
• Wylacz aparat podczas ladowania akumulatora.
• Mozesz naladowac akumulator nawet wtedy, gdy jest czesciowo
naladowany.
UwagiPL
10
x Ladowanie przez podlaczenie do komputera
Akumulator mozna naladowac podlaczajac aparat do komputera przy
uzyciu wielofunkcyjnego przewodu USB.
• W przypadku ladowania z uzyciem komputera nalezy pamietac o
nastepujacych kwestiach:
– Jesli akumulator jest podlaczony do komputera typu laptop, który nie jest
podlaczony do zasilania sieciowego, to bedzie wyczerpywany akumulator
komputera. Nie nalezy ladowac akumulatora bardzo dlugo.
– Nie wlaczac/wylaczac lub ponownie uruchamiac komputera, ani nie budzic
komputera z hibernacji, gdy pomiedzy aparatem a komputerem
ustanowiono polaczenie USB. Aparat moze spowodowac usterke. Przed
wlaczeniem/wylaczeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub
wybudzeniem komputera z hibernacji nalezy rozlaczyc aparat i komputer.
– Ladowanie przy pomocy komputera skladanego/modyfikowanego we
wlasnym zakresie nie jest objete gwarancja.
x Czas ladowania
Czas ladowania wynosi w przyblizeniu 270 min. przy uzyciu zasilacza
sieciowego (w zestawie).
• Powyzszy czas ladowania odpowiada ladowaniu calkowicie rozladowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. Ladowanie moze trwac dluzej, zaleznie
od warunków i okolicznosci uzywania.
Uwaga
UwagaPL
11
PL
x Okres uzytkowania akumulatora i liczba obrazów,
które mozna zapisac i przegladac
• Podana powyzej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pelni naladowany. Liczba dostepnych obrazów moze zalezec od
warunków otoczenia.
• Liczba obrazów, które mozna wykonac w nastepujacych warunkach:
– Uzywajac Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wylacz] (tylko DSC-HX9V).
• Liczba zdjec, które mozna wykonac w danych warunkach („Wykonywanie
zdjec”), zostala wyliczona wedlug normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjec w nastepujacych warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ustawienia wyswietlania) jest nastawiona na [Wlacz].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przelaczany na przemian na strone W i T.
– Lampa blyskowa blyska co drugi raz.
– Zasilanie jest wlaczane i wylaczane co dziesiec zdjec.
• Wskazania dotyczace dlugosci nagranych filmów zaleza od nastepujacych
warunków:
– Jakosc filmu: AVC HD HQ
– Gdy nagrywanie ciagle zakonczy sie ze wzgledu na ustawione ograniczenia
(str. 22), nacisnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj
nagrywanie. Nie dzialaja funkcje nagrywania takie jak zoom.
x Zasilanie
Aparat mozna zasilac z gniazda zasilania – wystarczy podlaczyc go do
zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu wielofunkcyjnego USB (w
zestawie). Mozna importowac obrazy na komputer bez obawy o
wyczerpanie sie akumulatora podlaczajac aparat do komputera przy
uzyciu wielofunkcyjnego przewodu USB.
Trwalosc akumulatora Liczba zdjec
Wykonywanie zdjec Okolo 150 min. Okolo 300 zdjec
Przegladanie (zdjecia) Okolo 230 min. Okolo 4600 zdjec
Nagrywanie filmów Okolo 70 min. —
UwagiPL
12
• Zasilanie nie bedzie dzialac, jesli w aparacie nie bedzie znajdowal sie
akumulator.
• Zasilanie z gniazda sieciowego jest dostepne tylko wtedy, gdy aparat dziala
w trybie odtwarzania lub gdy zostanie ustanowione polaczenie pomiedzy
aparatem i komputerem. Jesli aparat dziala w trybie wykonywania zdjec lub
jesli zostana zmienione ustawienia aparatu, oznacza to, ze zasilanie nie
bedzie dzialalo, nawet gdy aparat jest podlaczony za pomoca przewodu
wielofunkcyjnego USB.
• Jesli podlaczysz aparat do komputera przy uzyciu wielofunkcyjnego
przewodu USB, gdy aparat dziala w trybie odtwarzania, na wyswietlaczu
ekran odtwarzania zostanie zastapiony ekranem polaczenia USB. Nacisnij
przycisk (odtwarzanie), aby powrócic do trybu odtwarzania.
Uwagi
Wkladanie karty pamieci (sprzedawana
oddzielnie)
1 Otwórz oslone.
2 Wlóz karte pamieci (sprzedawana oddzielnie).
• Karte pamieci z obcietym rogiem skierowanym jak pokazano na
rysunku, wlóz tak gleboko, aby uslyszec klikniecie.
3 Zamknij oslone.
• Zamkniecie oslony gdy akumulator jest wlozony nieprawidlowo
moze prowadzic do uszkodzenia aparatu.
Upewnij sie, ze sciety naroznik jest
wlasciwie skierowany.PL
13
PL
x Karty pamieci, które mozna stosowac w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty nalezace do A sa lacznie zwane „Memory
Stick Duo”, a produkty nalezace do B sa lacznie nazywane kartami SD.
x Aby wyjac karte pamieci/akumulator
Karta pamieci: Wcisnac raz karte pamieci.
Akumulator: Przesunac dzwignie wyjmowania akumulatora. Uwazac,
aby nie upuscic akumulatora.
• Nie wolno wyjmowac karty pamieci/akumulatora, gdy swieci sie lampka
dostepu (str. 6). Moze to spowodowac uszkodzenie danych na karcie
pamieci/w pamieci wewnetrznej.
Karta pamieci Do zdjec Do filmów
A
Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
Karta pamieci SD a a (klasa 4 lub
szybsze)
Karta pamieci SDHC a a (klasa 4 lub
szybsze)
Karta pamieci SDXC a a (klasa 4 lub
szybsze)
UwagaPL
14
Nastawianie zegara
1 Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia sie, gdy przycisk ON/OFF
(Zasilanie) zostanie nacisniety po raz pierwszy.
• Chwile potrwa zanim wlaczy sie zasilanie i operacje beda mozliwe.
2 Wybierz odpowiedni jezyk.
3 Wybierz odpowiedni obszar zgodnie z instrukcjami na
ekranie, a nastepnie nacisnij z.
4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas],
a nastepnie wybierz [OK] t [OK].
• Pólnoc jest oznaczona jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM.
5 Wybierz odpowiedni kolor wyswietlacza i ustawienie
GPS (tylko DSC-HX9V), zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
• Akumulator szybko sie wyladuje, jesli zmienisz opcje [Nastaw.
GPS] na [Wlacz] (tylko DSC-HX9V).
6 Gdy na wyswietlaczu pojawi sie komunikat powitalny
[Przewodnik w aparacie], wybierz [OK].
Pokretlo sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz wartosc: v/V/b/B
Ustaw wartosci daty i godziny: /
Ustaw: z
Wskaznik zasilania/ladowania (zielony)PL
15
PL
Wykonywanie zdjec
Nagrywanie filmów
• Jesli podczas nagrywania filmu zostanie uzyta funkcja zoomu, zostanie
zapisany dzwiek regulacji obiektywu i dzwigni. Dzwiek przycisku MOVIE
moze zostac równiez zapisany przy zatrzymaniu nagrywania.
• Ciagle nagrywanie jest mozliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy
domyslnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po
zakonczeniu nagrywania filmu mozna wznowic nagrywanie ponownie
naciskajac przycisk MOVIE. Zapis moze zostac przerwany automatycznie,
aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez wysoka temperature.
Robienie zdjec/Nagrywanie filmów
1 Nacisnij spust migawki do polowy, aby nastawic
ostrosc.
Kiedy obraz jest zogniskowany, slychac brzeczyk i zapala sie
wskaznik z.
2 Nacisnij calkowicie spust migawki.
1 Nacisnij przycisk MOVIE (film), aby rozpoczac
nagrywanie.
• Zmien skale powiekszenia przy uzyciu dzwigni zoomu (W/T).
2 Nacisnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymac
nagrywanie.
Uwagi
Pokretlo trybu
Spust migawki
W:
pomniejszenie
T:
powiekszenie
: Inteligentna automatyka
: Tryb filmu
MOVIE
Nie zakrywac lampy blyskowej (A).PL
16
x Wybieranie nastepnego/poprzedniego obrazu
Wybierz odpowiednia pozycje przy uzyciu B (nastepne)/b (poprzednie)
na pokretle sterowania lub przekrecajac pokretlo. Nacisnij z na srodku
pokretla sterowania, aby obejrzec film.
x Kasowanie obrazu
1 Nacisnij przycisk / (Usun).
2 Wybierz [Ten obraz] przy uzyciu v na pokretle sterowania, a
nastepnie nacisnij z.
x Powracanie do nagrywania obrazów
Wcisnij spust migawki do polowy.
Ogladanie obrazów
1 Nacisnij przycisk (Odtwarzanie).
• Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjec zapisanych na karcie
pamieci przy uzyciu innego aparatu pojawi sie ekran rejestracji
pliku danych.
(Odtwarzanie)
Pokretlo sterowania
/ (Usun)
W: pomniejszenie
T: powiekszenie
Wybierz zdjecia: B (nastepne)/
b (poprzednie) lub przekrec
pokretlo sterowania
Ustaw: zPL
17
PL
Aparat wyswietla opis poszczególnych funkcji. Dzieki temu mozna
wyszukac najbardziej potrzebna opcje.
Przewodnik w aparacie
1 Nacisnij przycisk / (Przewodnik w aparacie).
• Podczas przegladania zdjec pojawia sie [Kasuj/Przew. w aparacie].
Wybrac [Przewodnik w aparacie].
2 Wybierz metode wyszukiwania z [Przewodnik w
aparacie].
Pomoc do zdjec/ odtwarzania: Szukaj róznych funkcji w trybie
fotografowania/przegladania.
Pomoc do ikon: Znajdz odpowiednia opcje i opis znaczenia
wyswietlanych ikon.
Rozwiazywanie problemów: Znajdz opis czestych problemów
i sposobów ich rozwiazania.
Pomoc zadaniowa: Wyszukaj funkcje zgodnie ze swoimi
potrzebami.
Slowo kluczowe: Wyszukaj funkcje wedlug slów kluczowych.
Historia: Wyswietl ostatnie 12 pozycji wyswietlanych w opcji
[Przewodnik w aparacie].
/ (Przewodnik w aparacie)PL
18
Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje mozna wykorzystywac
przy uzyciu pokretla sterowania lub przycisku MENU na aparacie.
Aparat wyswietla opisy funkcji, które ulatwiaja jego uzytkowanie.
Mozna zapoznac sie z dzialaniem poszczególnych funkcji, wyswietlajac
opisy.
x Pokretlo sterowania
DISP (Ustawienia wyswietlania): Pozwala zmienic ustawienia
wyswietlacza.
(Samowyzw.): Pozwala uzyc samowyzwalacza.
(Nastawienia serii): Pozwala uzyc trybu serii.
(Lampa blyskowa): Pozwala wybrac tryb lampy blyskowej podczas
wykonywania zdjec.
x Opcje menu
Nagrywanie
Omówienie innych funkcji
Sceneria nagr.
filmu
Wybierz tryb nagrywania filmów.
Nagrywanie 3D Wybierz tryb wykonywania zdjec 3D.
Wybór sceny
Wybierz gotowe ustawienia, odpowiadajace róznym
warunkom otoczenia.
Tryb wywolywania
z pamieci
Wybierz ustawienie, które ma byc przywolane, gdy
pokretlo trybu zostanie ustawione na [Tryb
wywolywania z pamieci].
Latwy tryb Rób zdjecia z minimalna iloscia ustawien.
Efekt rozognisk.
Ustaw poziom efektu rozogniskowanego tla, gdy
uzywany jest tryb rozogniskowanego tla.
MENU
Pokretlo
sterowania
Opis funkcjiPL
19
PL
Rozmiar zdjecia/
Rozmiar obrazu
panoramy/Rozmiar
filmu/Jakosc filmu
Wybierz rozmiar i jakosc zdjec, zdjec
panoramicznych lub filmów.
EV Recznie ustaw ekspozycje.
ISO Ustaw czulosc na swiatlo.
Balans bieli Ustaw odcienie obrazu.
Zmiana balansu
bieli
Ustaw odcienie barw wedlug wartosci uzyskanej na
podstawie wybranego odcienia balansu bieli.
Ostrosc Wybierz metode ustawiania ostrosci.
Tryb pomiaru
Wybierz tryb pomiaru, który okresla, jaka czesc
obiektu ma byc brana pod uwage przy ustawianiu
ekspozycji.
Interwal
nagrywania serii
Ustal, ile zdjec na sekunde bedzie wykonywanych w
trybie serii.
Ustawienia
bracketingu
Ustal rodzaj bracketingu.
Rozpoznanie
sceny
Ustaw automatyczne wykrywanie warunków.
Efekt glad. skóry Ustaw efekt gladkiej skóry i poziom efektu.
Zdjecie z
usmiechem
Ustaw opcje, aby aparat automatycznie zwalnial
migawke, gdy wykryje usmiech.
Czulosc na
usmiech
Ustaw czulosc funkcji automatycznego wykrywania
usmiechów.
Wykrywanie twarzy
Wlacz wykrywanie twarzy i dokonywanie
automatycznych ustawien.
Tryb kolorów
Wybierz jaskrawosc obrazu wraz z odpowiednimi
efektami.
Nasycenie koloru Ustaw jaskrawosc obrazu.
Kontrast Ustaw kontrast obrazu.
Ostrosc Ustaw wyrazistosc obrazu.
Red. zamkn. oczu
Ustaw opcje, która automatycznie wykonuje dwa
zdjecia i wybiera zdjecie, na którym dana osoba nie
mruga.PL
20
* Tylko DSC-HX9V
Ogladanie
SteadyShot filmu Ustal wartosc opcji SteadyShot w trybie filmu.
Informacja o
polozeniu*
Sprawdz stan triangulacji.
Zapisz ustawienia Zapisz wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb.
Slajdy Wybierz tryb ciaglego odtwarzania.
Ogladanie 3D
Ustaw te opcje, aby odtwarzac obrazy zapisane w 3D
na telewizorze 3D.
Wysyla przez
TransferJet
Przesylaj dane ustawiajac blisko siebie dwa
urzadzenia obslugujace TransferJet.
Tryb ogladania Wybierz format wyswietlania zdjec.
Wyswietla grupe
serii
Wybierz te opcje, aby zdjecia z serii byly
wyswietlane w grupach lub aby wyswietlic wszystkie
zdjecia podczas odtwarzania.
Retusz Retuszuj zdjecie stosujac róznorodne efekty.
Kasuj Usun zdjecie.
Chron Chron zdjecia.
Drukuj (DPOF) Dodaj znacznik druku do zdjecia.
Obróc Obróc zdjecie w lewo lub w prawo.
Przewodnik w
aparacie
Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb.PL
21
PL
x Opcje nastawien
Jesli nacisniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania,
(Ustawienia) beda ustawieniami ostatecznymi. Mozesz zmienic
domyslne ustawienia na ekranie (Ustawienia).
*1
Tylko DSC-HX9V
*2
Jesli karta pamieci nie jest wlozona, bedzie wyswietlany symbol
(Narzedzia pamieci wewnetrz.) i bedzie mozna wybrac tylko [Format].
Ustawienia
fotografowania
Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/Zoom
cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Red. czerw. oczu/
Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz date/Rozszerzona
ostrosc/Wlasna konfiguracja
Glówne ustawienia
Brzeczyk/Jasnosc panelu/Language Setting/Kolor
wyswietlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/
Rozdzielczosc HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Ust.
polaczenia USB/Zasilanie USB/Ustawienia LUN/
Pobierz muzyke/Opróznij muzyke/Nastaw. GPS
*1
/
Dane asysty GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Oszczedz.
energii
Narzedzia karty
pamieci
*2
Format/Utwórz katalog REC/Zmien katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia zegara
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast.
zegara
*1
/Auto nast. regionu
*1PL
22
Liczba zdjec i dopuszczalny czas nagrywania moga byc rózne, zaleznie
od warunków nagrywania i karty pamieci.
x Zdjecia
(Jednostki: Obrazy)
x Filmy
Ponizsza tabela pokazuje przyblizone, maksymalne czasy nagrywania. Sa
to calkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciagle
moze trwac przez okolo 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu
w formacie MP4 wynosi okolo 2 GB.
(h (godziny), m (minuty))
Wartosc w ( ) to minimalna dlugosc filmu.
• Dostepna dlugosc filmu zmienia sie, poniewaz aparat stosuje opcje zmiennej
predkosci bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakosc obrazu
do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszajacego sie obiektu
obraz jest wyrazniejszy, ale dostepna dlugosc filmu zmniejsza sie, poniewaz
do nagrywania potrzeba wiecej pamieci.
Dostepna dlugosc filmu zmienia sie tez w zaleznosci od warunków
nagrywania, obiektu i ustawien jakosci/rozmiaru obrazu.
Liczba zdjec i dostepny czas nagrywania
filmów
Pojemnosc
Rozmiar
Pamiec wewnetrzna Karta pamieci
Okolo 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Pojemnosc
Rozmiar
Pamiec wewnetrzna Karta pamieci
Okolo 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mPL
23
PL
Wbudowane funkcje tego aparatu
• W tej instrukcji obslugi opisane sa funkcje urzadzen kompatybilnych/
niekompatybilnych z TransferJet, urzadzen kompatybilnych z 1080 60i
i urzadzen kompatybilnych z 1080 50i.
– Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, porównaj nazwe
modelu aparatu.
Obsluguje GPS: DSC-HX9V
Nie obsluguje GPS: DSC-HX9
– Aby sprawdzic, czy ten aparat obsluguje funkcje TransferJet i czy jest
urzadzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj
nastepujacych oznaczen na spodzie aparatu.
Urzadzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet)
Urzadzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i
Urzadzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i
• Aparat obsluguje filmy w formacie 1080 60p lub 50 p. W przeciwienstwie do
standardowych trybów zapisu uzywanych do tej pory, które wykorzystuja
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metoda progresywna. Powoduje
to zwiekszenie rozdzielczosci i zapewnia wyrazniejszy, bardziej realistyczny
obraz.
• W samolocie nalezy wylaczyc aparat zgodnie z poleceniami z kabiny
pilotów.
• Nie nalezy ogladac przez dluzszy czas obrazów 3D wykonanych tym
aparatem na telewizorach obslugujacych 3D.
• Gdy bedziesz ogladac obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze
obslugujacym 3D, mozesz odczuwac dolegliwosci w postaci bólu oczu,
zmeczenia lub mdlosci. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie
regularnych przerw. Dlugosc i czestotliwosc przerw jest sprawa
indywidualna i ze wzgledu na wystepujace róznice nalezy ustalic okresy
odpoczynku samemu. Jezeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju,
przestan ogladac obrazy 3D az poczujesz sie lepiej, a w razie takiej potrzeby
skonsultuj sie z lekarzem. Zapoznaj sie takze z instrukcjami obslugi
dostarczonymi z urzadzeniem lub programem, które sa podlaczone lub
uzywane z aparatem. Pamietaj, ze wzrok dziecka jest nadal na etapie
rozwoju (szczególnie u dzieci ponizej 6 roku zycia).
Skonsultuj sie z pediatra lub okulista przed zezwoleniem dziecku na
ogladanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyzszych srodków
ostroznosci podczas ogladania takich obrazów.
Uwagi o uzywaniu aparatuPL
24
O urzadzeniach obslugujacych GPS (tylko DSC-HX9V)
• Uzywaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiazujacymi w danym kraju
lub regionie.
• Jesli nie zapisujesz informacji o polozeniu lub kierunku, ustaw [Nastaw.
GPS] na [Wylacz].
Informacje o uzytkowaniu i konserwacji
Nalezy uwazac, aby urzadzenie nie bylo narazone na: nieostrozne
obchodzenie sie, demontaz, modyfikacje, wstrzasy oraz uderzenie, upadek lub
nastapienie na urzadzenie. Szczególnie ostroznie nalezy postepowac
z obiektywem.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagranie próbne, aby
upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo.
• Aparat nie jest odporny na pyly, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Unikac sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z woda. Woda
wewnatrz aparatu moze spowodowac uszkodzenia. W niektórych
przypadkach aparat bedzie nienaprawialny.
• Nie celowac aparatem w strone slonca lub innego zródla jasnego swiatla.
Moze to spowodowac awarie aparatu.
• Jesli nastapi skroplenie wilgoci, przed uzyciem aparatu nalezy je usunac.
• Nie potrzasac aparatem ani go nie uderzac. Moze to spowodowac
uszkodzenie uniemozliwiajace nagrywanie obrazów. Ponadto nosniki
danych moga stac sie niezdatne do uzytku, lub dane obrazów moga zostac
uszkodzone.
Nie uzywac/przechowywac aparatu w nastepujacych miejscach
• W bardzo goracym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na sloncu samochód korpus aparatu
moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii.
• Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika
Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc
przyczyna awarii.
• W miejscu narazonym na kolyszace wstrzasy
• W poblizu wystepowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetycznosci. W przeciwnym razie aparat moze nieprawidlowo
nagrywac lub odtwarzac obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Nalezy uwazac, aby piasek lub kurz nie dostaly sie do aparatu. Moze to
spowodowac awarie, w niektórych przypadkach nieusuwalna.
O przenoszeniu
Nie nalezy siadac na krzesle itp., majac aparat w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, poniewaz moze to spowodowac awarie lub uszkodzenie aparatu.PL
25
PL
Uwagi o ekranie LCD i obiektywie
Do produkcji ekranu LCD uzyto bardzo precyzyjnych technologii, dzieki
czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakze na ekranie LCD moga
sie pojawiac malenkie czarne i/lub jasne punkty (biale, czerwone, niebieskie
lub zielone). Te punkty sa normalnym rezultatem procesu produkcyjnego
i nie wplywaja na nagranie.
Uwagi dotyczace lampy blyskowej
• Nie wolno podnosic aparatu, chwytajac za lampe blyskowa, ani dzialac na
nia ze zbyt duza sila.
• Jesli do otwartej lampy blyskowej dostanie sie woda, kurz lub piasek, moze
to spowodowac jej usterke.
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator moga osiagnac wysoka temperature w wyniku ciaglego
uzytkowania; nie jest to usterka.
O ochronie przed przegrzaniem
Zaleznie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów moze byc
niemozliwe lub zasilanie moze wylaczyc sie automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Przed wylaczeniem sie zasilania lub gdy nagrywanie filmów nie bedzie juz
mozliwe, na ekranie LCD zostanie wyswietlony komunikat. W takim
przypadku nalezy pozostawic zasilanie wylaczone i poczekac, az aparat i
akumulator ostygna. Jesli wlaczysz zasilanie, nie pozwalajac na obnizenie
temperatury aparatu i akumulatora, moze sie ono samo wylaczyc, a
nagrywanie filmów bedzie niemozliwe.
Ladowanie akumulatora
Jesli ladujesz akumulator, który nie byl uzywany przez dluzszy czas,
naladowanie go do pelnej pojemnosci moze byc niemozliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie
naladuj akumulator.
Ostrzezenie dotyczace praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materialów bez zezwolenia
moze stanowic naruszenie przepisów dotyczacych ochrony praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzona zawartosc lub brak nagrania
Sony nie moze zrekompensowac braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia
nagranych danych na skutek awarii aparatu, nosnika nagrania itp.PL
26
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnie aparatu czyscic miekka szmatka, lekko zwilzona w wodzie,
a nastepnie wytrzec sucha. Aby zapobiec uszkodzeniu wykonczenia lub
obudowy:
– Nie narazaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcienczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki przeciw
owadom, srodki przeciwsloneczne lub srodki owadobójcze.PL
27
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Sensor Exmor
R CMOS 7,77 mm (typ 1/2,3)
Calkowita liczba pikseli aparatu:
Okolo 16,8 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Okolo 16,2 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw Sony G z
zoomem 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (w przeliczeniu dla
filmu 35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Nagrywane sa filmy (16:9):
25 mm – 400 mm*
Nagrywane sa filmy (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Gdy opcja [SteadyShot filmu]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Sterowanie ekspozycja:
Automatyczna ekspozycja,
reczna ekspozycja, wybór sceny
(15 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo
dzienne, Pochmurnie, Swiatlo
jarzeniowe 1/2/3, Swiatlo
zarowe, Blysk, Jedno dotkniecie,
Zmiana balansu bieli
Format sygnalu:
1080/50i, 1080/50p: Kolor PAL,
standardy CCIR specyfikacja
HDTV 1080/50i
1080/60i, 1080/60p: Kolor NTSC,
standardy EIA specyfikacja
HDTV 1080/60i
Format pliku:
Zdjecia: Zgodny z JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), kompatybilny
z DPOF
Zdjecia 3D: Zgodny z MPO
(MPF Extended (Disparity
Image))
Filmy (widok AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan.,
wyposazony w Dolby Digital
Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (widok MP4):
Format MP4
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 kan.
Nosnik danych: Pamiec wewnetrzna
(Okolo 19 MB), „Memory Stick
Duo”, karty SD
Lampa blyskowa: Zasieg blysku
(Czulosc ISO (Zalecany indeks
ekspozycji) nastawiona na
Auto):
Okolo 0,25 m do 5,6 m (W)/
Okolo 1,2 m do 3,0 m (T)
Dane technicznePL
28
[Zlacze wejscia i wyjscia]
Zlacze HDMI: Typu mini HDMI
Zlacze uniwersalne: Type3b
(wyjscie AV/USB/wejscie DC):
Wyjscie wideo
Wyjscie audio (Stereofoniczne)
Polaczenie USB
Polaczenie USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Ekran LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) naped
TFT
Calkowita ilosc punktów: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sprzedawany
oddzielnie), 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B, 5 V
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,1 W
Temperatura pracy:
od 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
od –20 °C do +60 °C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(szer./wys./gleb.)
Masa (zgodnie z CIPA) (wraz
z akumulatorem NP-BG1,
„Memory Stick Duo”):
Okolo 245 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Glosnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B
Zasilanie: 100 V do 240 V pradu
zmiennego, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Napiecie wyjscia: prad staly 5 V,
0,5 A
Temperatura pracy: od 0 °C do
40 °C
Temperatura przechowywania:
od –20 °C do +60 °C
Wymiary:
Okolo 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./gleb.)
Masa:
Dotyczy Stanów Zjednoczonych
i Kanady:
Okolo 48 g
Dotyczy krajów i regionów poza
Stanami Zjednoczonymi
i Kanada:
Okolo 43 g
Akumulator
NP-BG1
Uzywany akumulator: Akumulator
litowy
Napiecie maksymalne: prad staly
4,2 V
Napiecie nominalne: prad staly
3,6 V
Maksymalne napiecie ladowania:
prad staly 4,2 V
Maksymalny prad ladowania: 1,44 A
Pojemnosc:
typowa: 3,4 Wh (960 mAh)
minimalna: 3,3 Wh (910 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne moga
ulec zmianie bez uprzedzenia.PL
29
PL
Znaki towarowe
• Nastepujace znaki sa znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• Windows to zarejestrowany znak
handlowy Microsoft Corporation
w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• Macintosh to zarejestrowany znak
handlowy Apple Inc.
• Logo SDXC to znak handlowy
SD-3C, LLC.
• „ ” oraz „PlayStation” to
zarejestrowane znaki handlowe
Sony Computer Entertainment
Inc.
• Ponadto uzywane w instrukcji
nazwy systemów i produktów sa
zwykle znakami towarowymi lub
zastrzezonymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakze w niniejszej instrukcji
symbole ™ i ®nie sa zawsze
uzywane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3
bylo jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikacje do PlayStation 3
z PlayStation Store (o ile to
mozliwe).
• Aplikacja do PlayStation 3
wymaga konta PlayStation
Network i pobrania programu.
Dostepne w obszarach, gdzie
dostepny jest serwis PlayStation
Store.
Nadzór nad dystrybucja na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczesciej zadawane pytania
znajduja sie na naszej witrynie
pomocy technicznej.CZ
2
Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPECÍ
RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro sítovou zásuvku.
[ Modul akumulátoru
Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení
ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným
upozornením.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly
nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými
predmety.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohne.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí
zarízení urceného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený
spolecností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny.
Cesky
VAROVÁNÍ
UPOZORNENÍCZ
3
CZ
[ Sítový adaptér
Pripojte sítový adaptér do nejbližší sítové zásuvky.
Pokud se pri používání sítového adaptéru vyskytnou problémy, ihned prerušte
napájení vytažením zástrcky ze sítové zásuvky.
Napájecí kabel, pokud je priložen, je urcen pouze pro použití speciálne s tímto
fotoaparátem a nemel by se používat s jiným elektrickým zarízením.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX9V je ve
shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/
5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
smernice ES
Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost
produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená predpisy
EMC pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry.
[ Upozornení
Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto prístroje.
[ Upozornení
Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat
v polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel
USB apod.).
Pro zákazníky v EvropeCZ
4
[ Likvidace nepotrebného elektrického a elektronického zarízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatnujících oddelený systém sberu)
Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že
by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno
jako s bežným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení.
Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit
prípadným negativním dusledkum na životní prostredí a lidské
zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat
prírodní zdroje. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u príslušného místního úradu, podniku pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech využívajících systém oddeleného
sberu)
Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje,
že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako
s bežným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na urcitých typech baterii muže být použit
v kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo
(Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit
možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomuže chránit prírodní zdroje.
V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje
pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu
elektrických a elektronických zarízení za úcelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která
popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo.
Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ
5
CZ
Podrobnosti o pokrocilejších funkcích si prosím prostrednictvím
pocítace prectete v prírucce „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML)
na disku CD-ROM (priložen).
Pro uživatele Windows:
1 Klepnete na [Uživatelská prírucka] t [Instalace].
2 „Uživatelská prírucka“ muže být spuštena pomocí zástupce na ploše.
Pro uživatele Macintosh:
1 Vyberte složku [Uživatelská prírucka] a zkopírujte složku [cz]
uloženou ve složce [Uživatelská prírucka] do pocítace.
2 Po ukoncení kopírování poklepejte na „index.html“ ve složce [cz].
• Fotoaparát (1)
• Nabíjecí blok akumulátoru NP-BG1 (1)/pouzdro na akumulátor (1)
• Kabel USB pro víceúcelový konektor (1)
• Sítový adaptér AC-UB10/UB10B (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanade není priložen) (1)
• Remínek na zápestí (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikacní software Cyber-shot
– „Uživatelská prírucka Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato prírucka) (1)
Podívejte se do prírucky „Uživatelská prírucka
Cyber-shot“ (HTML) na priloženém disku CDROM
Priložené komponenty
Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.CZ
6
A Tlacítko spoušte
B Volic režimu
C Porizování snímku:
Pácka W/T (Transfokace)
Pro prohlížení: Pácka
(Transfokace pri prehrávání)/
pácka (Prehled)
D Kontrolka samospoušte/
Kontrolka snímání úsmevu/
Iluminátor AF
E Uživatelské tlacítko
CUSTOM
F Kontrolka napájení/nabíjení
G Tlacítko ON/OFF (Napájení)
H Blesk
• Nemejte prsty u blesku.
• Pri používání blesku se blesk
vysune automaticky.
• Blesk se automaticky zasune,
když je napájení zapnuto nebo
vypnuto, když se fotoaparát
prepne do režimu prehrávání
nebo pri zmene režimu
snímání.
I Mikrofon
J Objektiv
K LCD displej
L Tlacítko (Prehrávání)
M Ovládací kolecko
N Cidlo GPS (zabudované,
pouze DSC-HX9V)
O Tlacítko MOVIE (Video)
P Reproduktor
Q Konektor HDMI
R Ocko na remínek k zápestí
S Tlacítko / (Nápoveda k
fotoaparátu/vymazat)
T Tlacítko MENU
Popis soucástíCZ
7
CZ
U Slot k vložení akumulátoru
V Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nebudete moci fotoaparát
pevne pripevnit a mohlo by
dojít k jeho poškození.
W Pácka k vysunutí akumulátoru
X Kontrolka prístupu
Y Slot pro pametovou kartu
Z Kryt slotu pro akumulátor/
pametovou kartu
wj Znacka (TransferJet™)
wk Víceúcelový konektor
(Type3b)CZ
8
Vložení bloku akumulátoru
1 Otevrete kryt.
2 Vložte blok akumulátoru.
• Se stisknutou páckou k vysunutí akumulátoru vložte blok
akumulátoru, jak je to videt na obrázku. Zkontrolujte, že pácka
k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
Nabíjení bloku akumulátoru
Pácka k vysunutí
Napájecí kabel
Pro zákazníky v USA a Kanade
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanade
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skoncenoCZ
9
CZ
• Když se kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu nerozsvítí, i když je
sítový adaptér pripojen k fotoaparátu a sítové zásuvce, znamená to, že
nabíjení bylo docasne ukonceno a je v pohotovostním režimu. Nabíjení se
ukoncí a vstoupí do pohotovostního režimu automaticky, když je teplota
mimo doporucený funkcní rozsah. Když se teplota opet dostane do
vhodného rozsahu, nabíjení se opet spustí. Blok akumulátoru se doporucuje
nabíjet pri teplote okolního prostredí v rozsahu od 10°C do 30°C.
• Pripojte sítový adaptér (priložen) do nejbližší sítové zásuvky. Pokud pri
používání sítového adaptéru dojde k nejaké poruše, okamžite odpojte
napájení vytáhnutím zástrcky ze sítové zásuvky.
• Když je nabíjení dokonceno, vytáhnete sítový adaptér ze sítové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátoru, kabel USB pro
víceúcelový konektor (priložen) a sítový adaptér (priložen) znacky Sony.
1 Pripojte fotoaparát k sítovému adaptéru (priložen)
kabelem USB pro víceúcelový konektor (priložen).
2 Pripojte sítový adaptér k sítové zásuvce.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžove a nabíjení zacne.
• Pri nabíjení akumulátoru vypnete fotoaparát.
• Blok akumulátoru mužete nabíjet, i když není zcela vybitý.
PoznámkyCZ
10
x Nabíjení pripojením k pocítaci
Blok akumulátoru lze nabíjet i pripojením fotoaparátu k pocítaci
kabelem USB pro víceúcelový konektor.
• Pri nabíjení pres pocítac zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát pripojen k laptopu, který není pripojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po príliš
dlouhou dobu.
– Pri vytvoreném spojení USB mezi pocítacem a fotoaparátem pocítac
nevypínejte, nezapínejte ani nerestartujte nebo neprobouzejte z režimu
uspání. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Predtím, než pocítac zapnete,
vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte fotoaparát.
– Pro nabíjení pres pocítac složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se
neposkytuje žádná záruka.
x Nabíjecí doba
Doba nabíjení pri použití sítového adaptéru (priložen) je asi 270 minut.
• Výše uvedená doba nabíjení platí pri nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátoru pri teplote 25°C. Nabíjení muže v závislosti na podmínkách
použití a okolnostech trvat déle.
Poznámka
PoznámkaCZ
11
CZ
x Životnost akumulátoru a pocet snímku, které lze
nahrát a prohlížet
• Výše uvedený pocet snímku platí pro plne nabitý blok akumulátoru. Pocet
snímku muže být nižší. Záleží na podmínkách používání.
• Pocet snímku, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se
samostatne)
– Blok akumulátoru se používá pri okolní teplote 25°C .
– [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX9V).
• Pocet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO].
– Snímání jednou za 30 vterin.
– Transfokátor je strídave prepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit pri každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto pri každém desátém snímání.
• Životnost akumulátoru pro videa platí pri snímání za následujících
podmínek:
– Kvalita videoklipu: AVC HD HQ
– Když kvuli stanovenému limitu skoncí plynulé snímání (str. 22), stisknete
opet tlacítko MOVIE (Video) a pokracujte ve snímání. Funkce pro
snímání, napríklad transfokace, nepracují.
Životnost akumulátoru Pocet snímku
Snímání (fotografie) Zhruba 150 min. Zhruba 300 snímku
Prohlížení (fotografie) Zhruba 230 min. Zhruba 4600 snímku
Snímání (video) Zhruba 70 min. —
PoznámkyCZ
12
x Napájení
Fotoaparát lze napájet ze sítové zásuvky pripojením k sítovému
adaptéru kabelem USB pro víceúcelový konektor (priložen). Snímky
mužete importovat do pocítace, aniž byste si delali starosti s vybíjením
akumulátoru, když pripojíte fotoaparát k pocítaci kabelem USB pro
víceúcelový konektor.
• Když není blok akumulátoru vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení.
• Napájení ze sítové zásuvky je k dispozici pouze když je fotoaparát v režimu
prehrávání nebo když je pripojen k pocítaci. Když je fotoaparát v režimu
snímání nebo když meníte nastavení fotoaparátu, není fotoaparát napájen, i
když provedete pripojení USB kabelem USB pro víceúcelový konektor.
• Když propojíte fotoaparát a pocítac kabelem USB pro víceúcelový konektor
a fotoaparát je zrovna v režimu prehrávání, zmení se zobrazení na
fotoaparátu z obrazovky prehrávání na obrazovku pripojení USB. Pro
prepnutí na obrazovku prehrávání stisknete tlacítko (Prehrávání).
Poznámky
Vložení pametové karty (prodává se
samostatne)
1 Otevrete kryt.
2 Vložte pametovou kartu (prodává se samostatne).
• Pametovou kartu vložte oríznutým rohem tak jako na obrázku,
aby zaklapla na místo.
3 Zavrete kryt.
• Uzavrení krytu s nesprávne vloženým akumulátorem muže
poškodit fotoaparát.
Ujistete se, že oríznutý roh je ve
správném smeru.CZ
13
CZ
x Pametové karty, které lze použít
• V této prírucce se produktum ve skupine A souhrnne ríká „Memory Stick
Duo“ a produktum ve skupine B karta SD.
x Vyjmutí pametové karty nebo bloku akumulátoru
Pametová karta: Jednou zatlacte na pametovou kartu.
Blok akumulátoru: Vysunte pácku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátoru neupustili.
• Nikdy nevyjímejte pametovou kartu ani blok akumulátoru, když svítí
kontrolka prístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na pametové
karte/ve vnitrní pameti.
Pametová karta Pro fotografie Pro videoklipy
A
Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
Pametová karta SD a a
(trída 4 nebo vyšší)
Pametová karta SDHC a a
(trída 4 nebo vyšší)
Pametová karta SDXC a a
(trída 4 nebo vyšší)
PoznámkaCZ
14
Nastavení hodin
1 Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení).
Nastavení data a casu se zobrazí, když poprvé stisknete tlacítko ON/
OFF (Napájení).
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2 Vyberte požadovaný jazyk.
3 Zvolte požadovanou oblast podle instrukcí na
obrazovce a pak stisknete z.
4 Nastavte [Formát data a casu], [Letní cas] a [Datum a
cas] a pak vyberte [OK] t [OK].
• Pulnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
5 Podle instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou
barvu zobrazení a nastavení GPS (pouze DSC-HX9V).
• Když nastavíte [Nastavení GPS] na [Zap.] (pouze DSC-HX9V),
blok akumulátoru se rychle vybije.
6 Když se na obrazovce objeví úvodní hlášení [Nápoveda
k fotoaparátu], vyberte [OK].
Ovládací kolecko
ON/OFF (Napájení)
Výber položek: v/V/b/B
Nastavte císelnou hodnotu data a casu:
/
Nastavení: z
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)CZ
15
CZ
Porizování fotografií
Snímání videa
• Pokud pri nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk
cinnosti objektivu a pácky. Zvuk cinnosti tlacítka MOVIE pri ukoncení
nahrávání se také muže nahrát.
• Plynulé snímání je pri výchozích nastaveních fotoaparátu a teplote asi 25°C
možné asi po dobu 29 minut nepretržite. Když je nahrávání videa ukonceno,
mužete je restartovat opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. Nahrávání
muže skoncit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplote.
Snímání statických snímku/videoklipu
1 Stisknutím tlacítka spoušte napul zaostríte.
Když je obraz zaostrený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
2 Stisknete tlacítko spoušte nadoraz.
1 Ke spuštení nahrávání stisknete tlacítko MOVIE (video).
• Ke zmene rozsahu transfokace použijte pácku W/T (transfokace).
2 Nahrávání ukoncíte opetovným stisknutím tlacítka
MOVIE.
Poznámky
Volic režimu
Tlacítko spoušte
W: zrušení
priblížení
T: priblížení
: Inteligentní auto
: Režim videa
MOVIE
Nezakrývejte blesk (A).CZ
16
x Výber následujícího/predchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (predchozí) na ovládacím
kolecku nebo otocením ovládacího kolecka. K prohlížení videa stisknete
z ve stredu ovládacího kolecka.
x Vymazání snímku
1 Stisknete tlacítko / (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolecku a pak stisknete
z.
x Návrat ke snímání
Zpola stisknete tlacítko spoušte.
Prohlížení snímku
1 Stisknete tlacítko (Prehrávání).
• Když se snímky na pametové karte nahrané jinými fotoaparáty
prehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registracní obrazovka
pro datový soubor.
(Prehrávání)
Ovládací kolecko
/ (Vymazat)
W: zrušení priblížení
T: priblížení
Výber snímku:
B (další)/b (predchozí) nebo otocte
ovládacím koleckem
Nastavení: zCZ
17
CZ
Tento fotoaparát obsahuje vnitrního pruvodce funkcemi. Ten umožnuje
podle potreby vyhledávat funkce fotoaparátu.
Nápoveda k fotoaparátu
1 Stisknete tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu).
• Pri prohlížení snímku se zobrazí [Vymazat/Nápoveda k fotoap].
Vyberte [Nápoveda k fotoaparátu].
2 Zvolte si zpusob vyhledávání v [Nápoveda k
fotoaparátu].
Pruv. fotograf./ prohlíž.: Hledá ruzné funkce v režimu snímání nebo
prohlížení.
Pruvodce ikonami: Hledá funkce a význam zobrazených ikon.
Rešení problému: Hledá bežné problémy a jejich rešení.
Pruvodce objektivem: Hledá funkce podle vašich potreb.
Klícové slovo: Hledá funkce podle klícových slov.
Historie: Zobrazí posledních 12 položek zobrazených v [Nápoveda k
fotoaparátu].
/ (Nápoveda k fotoaparátu)CZ
18
Ostatní funkce používané pri snímání nebo prehrávání lze aktivovat
pomocí ovládacího kolecka nebo tlacítka MENU na fotoaparátu. Tento
fotoaparát je vybaven pruvodcem funkcemi, který umožnuje jednoduchý
výber funkcí. Pri zobrazeném pruvodci mužete vyzkoušet další funkce.
x Ovládací kolecko
DISP (Nastavení displeje): Umožnuje zmenit zobrazení na displeji.
(Samospoušt): Umožnuje použití samospoušte.
(Nastavení série): Umožnuje použít režim snímání série.
(Blesk): Umožnuje výber režimu blesku pro fotografie.
x Položky menu
Snímání
Úvod do dalších funkcí
Scéna snímání
videa
Vybere režim snímání videa.
Snímání 3D Vybere režim snímání 3D.
Volba scény
Vybere prednastavená nastavení vhodná pro ruzné
podmínky scény.
Režim obnovení
pameti
Vyberte nastavení, které budete chtít obnovit, když
je volic režimu nastaven na [Režim obnovení
pameti].
Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí.
Efekt rozostrení
Pri snímání v režimu rozostreného pozadí nastaví
úroven rozostrení pozadí.
MENU
Ovládací kolecko
Pruvodce funkcemiCZ
19
CZ
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku
panorámatu/
Velikost videa/
Kvalita videa
Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie,
panoramatické snímky nebo videosoubory.
EV Rucne nastaví expozici.
ISO Nastaví svetelnou citlivost.
Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku.
Posun vyvážení
bílé
Upraví barevné tóny podle upravené hodnoty
nastavené na základe zvoleného tónu vyvážení bílé.
Ostrení Vybere zpusob ostrení.
Režim merení
Vybere režim merení, který stanoví, kterou cást
objektu merit pro urcení expozice.
Interval snímání
série
Pri snímání série vybere pocet snímku porízených za
sekundu.
Nastavení rady Nastaví typ snímání rady.
Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroven efektu.
Snímání úsmevu
Nastaví fotoaparát na automatické uvolnení záverky
pri detekci úsmevu.
Úsmev - citlivost
Nastaví citlivost funkce snímání úsmevu pro detekci
úsmevu.
Detekce obliceju
Nastaví detekci obliceju a upraví ruzná nastavení
automaticky.
Barevný režim Vybere živost obrazu spolu s efekty.
Sytost barev Upraví živost obrazu.
Kontrast Upraví kontrast obrazu.
Ostrost Upraví ostrost obrazu.
Redukce zavren.
ocí
Nastaví na automatické porízení dvou snímku
a výber snímku, kde oci nejsou zavrené.CZ
20
* Pouze DSC-HX9V
Prohlížení
SteadyShot pro
filmy
Nastaví sílu funkce SteadyShot v režimu videa.
Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace.
Nastavení registru
Registruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Nápoveda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb.
Prezentace Vybere zpusob plynulého prehrávání.
Prohlížení 3D
Nastaví prehrávání snímku porízených v režimu 3D
na televizoru 3D.
Poslat prostred.
TransferJet
Prenese data spojením dvou produktu vybavených
funkcí TransferJet.
Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky.
Zobrazení skupiny
série
Pri prehrávání vybere zobrazení snímku série ve
skupine nebo zobrazení všech snímku.
Retuš Retušuje snímek pomocí ruzných efektu.
Vymazat Vymaže snímek.
Chránit Chrání snímky.
Tisk (DPOF) Dodá znacku objednávky tisku na fotografie.
Otocit Otocí fotografii doprava nebo doleva.
Nápoveda k
fotoaparátu
Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb.CZ
21
CZ
x Položky nastavení
Pokud stisknete tlacítko MENU pri snímání nebo prehrávání, jako
konecný výber se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení mužete
zmenit na obrazovce (Nastavení).
*1
Pouze DSC-HX9V
*2
Pokud není vložena pametová karta, zobrazí se (Nástroj vnitrní pameti)
a lze vybrat pouze [Formát.].
Nastavení snímání
Formát videa/Iluminátor AF/R. Mrížky/Digitální
zoom/Redukce zvuku vetru/Redukce cerv. ocí/
Detekce zavr. ocí/Zapsat datum/Rozšírené
zaostrení/Uživatelské tlacítko
Hlavní nastavení
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Režim demo/Inicializace/Pruvodce funkcemi/
Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast.
pripojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž.
hudby/Vyprázdnit hudbu/Nastavení GPS
*1
/Data
asistence GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Úspora energie
Nástroj pametové
karty
*2
Formát./Tvorba nahr. složky/Zmena nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Císlo souboru
Nastavení hodin
Nastavení oblasti/Nastav.data a casu/Auto. NAST
hodin
*1
/Auto. NAST oblasti
*1CZ
22
Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu se mohou lišit
v závislosti na podmínkách snímání a na pametové karte.
x Statické snímky
(Jednotky: Snímky)
x Videoklipy
Tabulka níže uvádí približné maximální doby záznamu videoklipu. Jedná
se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipu. Nepretržité snímání
je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve
formátu MP4 je asi 2 GB.
(h (hodiny), m (minuty))
Císlo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Doba záznamu pro video je ruzná, protože fotoaparát je vybaven funkcí
VBR (promenlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu
snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnejší, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je treba
více pameti.
Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení
kvality a velikosti snímku.
Pocet statických snímku a doba záznamu
videoklipu
Kapacita
Velikost
Vnitrní pamet Pametová karta
cca 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacita
Velikost
Vnitrní pamet Pametová karta
cca 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mCZ
23
CZ
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tento návod k obsluze popisuje jednotlivé funkce zarízeních
kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zarízeních kompatibilních
s 1080 60i a zarízeních kompatibilních s 1080 50i.
– Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte
se na název modelu.
Kompatibilní s GPS: DSC-HX9V
Nekompatibilní s GPS: DSC-HX9
– Chcete-li si overit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda
se jedná o zarízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zarízení kompatibilní
s 1080 50i, zkontrolujte následující znacky naspodu fotoaparátu.
Zarízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet)
Zarízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zarízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl standardních nahrávacích režimu, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá pri nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realistictejší obraz.
• V letadle nezapomente podle hlášení na palube fotoaparát vypnout.
• Nesledujte snímky 3D porízené tímto fotoaparátem na monitorech
kompatibilních s 3D príliš dlouho.
• Pri prohlížení snímku 3D porízených tímto fotoaparátem na monitoru
kompatibilním s 3D mužete pocitovat problémy, jako napríklad bolest ocí,
únavu nebo nevolnost. Jako prevenci techto symptomu doporucujeme
pravidelné prestávky. Délku a frekvenci prestávek si však musíte urcit sami,
protože jejich potreba se individuálne liší. Pokud zacnete pocitovat nekteré
z techto nepríjemných pocitu, ukoncete prohlížení snímku 3D, dokud se
nebudete cítit lépe, a v prípade nutnosti konzultujte s lékarem. Ridte se také
návodem k použití dodaného zarízení, které jste pripojili, nebo aplikace,
kterou s fotoaparátem používáte. Uvedomte si také, že detský zrak je ve
stádiu vývoje (zejména u detí do 6 let).
Predtím, než necháte své díte dívat se na snímky 3D, poradte se s detským
nebo ocním lékarem a dohlédnete na to, že se díte pri sledování techto
snímku rídí výše uvedenými opatreními.
Zarízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX9V)
• Používejte systém GPS v souladu s predpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát
používáte.
• Pokud informace o smeru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte
[Nastavení GPS] na [Vyp.].
Poznámky k používání fotoaparátuCZ
24
Použití a péce
S prístrojem nezacházejte hrube, nerozebírejte ho a neupravujte. Chrante jej
pred nárazy nebo otresy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na
nej. Zvlášte opatrne zacházejte s objektivem.
Poznámky k nahrávání/prehrávání
• Než zacnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a overte si, že
pracuje správne.
• Fotoaparát není prachotesný, není odolný vuci postríkání ani není
vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud se dovnitr fotoaparátu
dostane voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech pak nelze
fotoaparát opravit.
• Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Mohli byste
zpusobit poruchu fotoaparátu.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, pred použitím fotoaparátu ji odstrante.
• Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže to zpusobit vadnou funkci
a nebude treba možné nahrávat snímky. Dále to muže mít za následek
nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímku.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémne horkém, chladném nebo vlhkém míste
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat
telo fotoaparátu a to muže zpusobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených prímému slunci nebo v blízkosti topného telesa
Telo fotoaparátu se muže zbarvit nebo deformovat a to muže zpusobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zárením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správne nahrávat nebo prehrávat snímky.
• Na píscitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Muže dojít k poruše
funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné.
Pri prenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukne si nikdy nesedejte
na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
Poznámky k LCD displeji a objektivu
LCD displej je vyroben za použití extrémne presné technologie, takže více
než 99,99% pixelu je funkcních k efektivnímu použití. Presto se na LCD
displeji mohou objevovat nepatrné cerné a/nebo jasné tecky (bílé, cervené,
modré nebo zelené). Tyto tecky vznikají bežne ve výrobe a nijak neovlivnují
nahrávání.CZ
25
CZ
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevreného blesku dostane voda, prach nebo písek, muže dojít
k poruše.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou pri delším používání velmi zahrát, ale
nejedná se o závadu.
Ochrana pred prehrátím
Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat
video nebo muže dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží
k ochrane prístroje.
Predtím než dojde k vypnutí fotoaparátu, nebudete moci nahrávat video nebo
se objeví na displeji LCD hlášení. V takovém prípade ponechejte napájení
vypnuto a pockejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne.
Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor
dostatecne vychladnout, napájení se muže zase vypnout a vy nebudete moci
nahrávat video.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho
nepujde nabít na správnou kapacitu.
To je zpusobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor
nabijte znovu.
Varování k autorským právum
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráneny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálu muže být
v rozporu s ustanoveními zákonu na ochranu autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání pri nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Sony nemuže poskytovat žádnou náhradu za selhání pri nahrávání, ztráty
nebo poškození nahraného obsahu zpusobené vadnou funkcí fotoaparátu
nebo nahrávacích médií atd.
Cištení krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do
sucha. Pro predcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu redidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových cisticích ubrousku, repelentu, opalovacích krému nebo
insekticidu.CZ
26
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zarízení:
7,77 mm (typ 1/2,3) snímac
Exmor R CMOS
Celkový pocet pixelu fotoaparátu:
Asi 16,8 megapixelu
Efektivní pocet pixelu fotoaparátu:
Asi 16,2 megapixelu
Objektiv: objektiv Sony G s
transfokací 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pri snímání videa (16:9):
25 mm – 400 mm*
Pri snímání videa (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Když je [SteadyShot pro filmy]
nastaveno na [Standardní]
SteadyShot: Optický
Expozice: automatická expozice,
rucní expozice, volba scény (15
režimu)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní
svetlo, Zamraceno, Zárivka 1/2/
3, Žárovka, Blesk, Stisk, Posun
vyvážení bílé
Formát signálu:
Pro 1080/50i, 1080/50p:
Barevný systém PAL,
standardy CCIR specifikace
HDTV 1080/50i
Pro 1080/60i, 1080/60p:
Barevný systém NTSC,
standardy EIA specifikace
HDTV 1080/60i
Formát souboru:
Statické snímky: kompatibilní
s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
kompatibilní s DPOF
Fotografie 3D: Kompatibilní
s MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Video (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno v licenci spolecnosti
Dolby Laboratories.
Video (formát MP4):
formát MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Nahrávací médium: Vnitrní pamet
(asi 19 MB), „Memory Stick
Duo“, karty SD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporucený index expozice)
nastavena na Auto):
Zhruba 0,25 m až 5,6 m (W)/
Zhruba 1,2 m až 3,0 m (T)
SpecifikaceCZ
27
CZ
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI:
Mini konektor HDMI
Víceúcelový konektor: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Videovýstup
Audiovýstup (Stereofonní)
USB spojení
Spojení USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový pocet bodu:
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
bodu
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátoru NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se
samostatne), 3,6 V
Sítový adaptér AC-UB10/
UB10B, 5 V
Príkon (behem porizování snímku):
1,1 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery (vyhovující CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(vcetne bloku akumulátoru NPBG1, „Memory Stick Duo“):
Asi 245 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
Sítový adaptér AC-UB10/
UB10B
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napetí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozmery: Zhruba 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Asi 48 g
Pro zeme nebo regiony jiné než
USA a Kanada: Asi 43 g
Nabíjecí blok akumulátoru
NP-BG1
Použité akumulátory:
Lithium-iontové akumulátory
Maximální napetí: 4,2 V DC
Jmenovité napetí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napetí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Kapacita:
bežná: 3,4 Wh (960 mAh)
minimální: 3,3 Wh (910 mAh)
Zmena provedení a parametru bez
upozornení je vyhrazena.CZ
28
Ochranné známky
• Následující znacky jsou ochranné
známky spolecnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovaná ochranná
známka spolecnosti Microsoft
Corporation v USA a/nebo
ostatních zemích.
• Macintosh je registrovaná
ochranná známka spolecnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou spolecnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ jsou
registrované ochranné známky
spolecnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systému a produktu, které jsou
vetšinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autoru ci
výrobcu. Známky ™ nebo ® se
v tomto návodu však neuvádejí ve
všech prípadech.
• Další funkce dodáte ke své
PlayStation 3 stažením aplikace
pro PlayStation 3 z PlayStation
Store (kde je to dostupné.)
• Aplikace pro PlayStation 3
vyžaduje úcet PlayStation
Network a stažení aplikace.
Dostupné v oblastech, kde je
k dispozici PlayStation Store.
Další informace o produktu
a odpovedi na casto kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.CZ
29
CZHU
2
Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eso vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ORIZZE MEG OKET
VESZÉLY
A TUZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT
Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az
aljzatnak megfelelo adaptert.
[ Akkumulátor
Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
Magyar
VIGYÁZAT
FIGYELEM!HU
3
HU
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
[ AC adapter
Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz.
Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki
a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezogéppel való használatra tervezték,
máselektromos készülékhez nem szabad használni.
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX9V Digitális
fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC
irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon
találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a
Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a
különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC eloírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Az európai vásárlók figyelmébeHU
4
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelozni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyujtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot
tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások
megorzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem
esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének
elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyujto pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelo begyujtohelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.HU
5
HU
A magasabb szintu muveletek részletes ismertetését a CD-ROM-on
(mellékelt) található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML)
dokumentumban számítógép segítségével olvashatja.
Windows-t használóknak:
1 Kattintson az [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] lehetoségre.
2 Indítsa el a „Felhasználói útmutató”-t az asztal parancsikonjáról.
Macintosh-t használóknak:
1 Válassza a [Felhasználói útmutató] mappát, majd másolja a
[Felhasználói útmutató] mappában található [hu] mappát a
számítógépre.
2 Ha a másolás befejezodött, kattintson duplán a [hu] mappában
található „index.html” fájlra.
• Fényképezogép (1)
• NP-BG1 újratöltheto akkumulátoregység (1)/akkumulátortok (1)
• A többcélú kivezetés USB-kábele (1)
• AC adapter AC-UB10/UB10B (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
• Csuklószíj (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot alkalmazási szoftver
– „Cyber-shot felhasználói útmutató”
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található
„Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML)
címu dokumentumot
A csomag tartalmának ellenorzése
Helyezze be a CD-ROM-ot a CD-ROM-meghajtóba.HU
6
A Exponálógomb
B Üzemmódtárcsa
C Felvétel készítéséhez: W/T
(Zoom) kar
Megtekintéshez: (Lejátszás
zoom) kar/ (Index) kar
D Önkioldó jelzoje/
Mosolyexponálás lámpa/AF
segédfény
E CUSTOM (Testreszabás)
gomb
F Bekapcsolás/Töltés lámpa
G ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
H Vaku
• Ne tartsa az ujjait a vaku
közelében!
• A vaku használatkor
automatikusan kiugrik.
• A vaku automatikusan
lesüllyed a készülék be-/
kikapcsolásakor, ha a
fényképezogép lejátszás
üzemmódra vált, vagy ha
megváltozik a fényképezési
üzemmód.
I Mikrofon
J Lencse
K LCD-képernyo
L (Lejátszás) gomb
M Vezérlotárcsa
N GPS érzékelo (beépített, csak
a DSC-HX9V esetében)
O MOVIE (Mozgókép) gomb
P Hangszóró
Q HDMI-csatlakozó
R Fül a csuklószíj számára
S / (Beépített súgó/Törlés)
gomb
T MENU gomb
U Akkumulátorbehelyezo nyílás
Részek azonosításaHU
7
HU
V Állványcsatlakozó
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítocsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Ellenkezo esetben nem lehet a
fényképezogépet az állványon
megfeleloen rögzíteni, és a
fényképezogép megsérülhet.
W Akkumulátorkioldó kar
X Memóriamuködés-jelzo
Y Memóriakártya-hely
Z Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
wj (TransferJet™) jel
wk Többcélú csatlakozó (Type3b)HU
8
Az akkumulátoregység behelyezése
1 Nyissa fel a fedelet.
2 Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenorizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
Az akkumulátoregység feltöltése
Kioldókar
Hálózati tápkábel
Az USA-beli és a kanadai
vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli országok/
tartományok vásárlóinak
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: A töltés befejezodöttHU
9
HU
• Ha a fényképezogépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa nem gyullad ki, amikor
az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezogéphez és a fali aljzathoz, az
azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt és készenlétre váltott. A töltés leáll
és automatikusan készenléti állapotra vált, amikor a homérséklet a javasolt
muködési tartományon kívül esik. Ha a homérséklet visszatér a megfelelo
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti homérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz.
Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségrol.
• Ha a töltés befejezodött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, többcélú kivezetés USBkábelt (mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
1 Csatlakoztassa a fényképezogépet az AC adapterhez
(mellékelt) a többcélú kivezetés USB-kábelével
(mellékelt).
2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdodik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezogépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
MegjegyzésekHU
10
x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezogépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a többcélú kivezetés USB-kábelével.
• A számítógéprol való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következokre:
– Ha a fényképezogép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezogép között. A fényképezogép üzemzavart okozhat. Mielott a
számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezogépet a számítógéprol.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógéprol is muködik.
x Töltési ido
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési ido körülbelül
270 perc.
• A fent megadott töltési ido a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os homérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzés
MegjegyzésHU
11
HU
x Az akkumulátor-üzemido, a rögzítheto és a
megtekintheto képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzítheto képek száma a használat körülményeitol függoen
csökkenhet.
• Rögzítheto képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható)
használata
– Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti homérsékleten.
– [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX9V
esetében).
• A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezogép minden tíz alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik.
• A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemido az alábbi
használati feltételek mellett érvényes:
– Mozgóképminoség: AVC HD HQ
– Ha a beállított korlátozás miatt (22. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a
MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel
folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem
muködnek.
Akkumulátor használati
ido
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Kb. 150 perc Kb. 300 kép
Megtekintés
(állóképek)
Kb. 230 perc Kb. 4600 kép
Fényképezés
(mozgóképek)
Kb. 70 perc —
MegjegyzésekHU
12
x A töltés áramellátása
A fényképezogép áramellátása biztosítható fali aljzatból. Ehhez
csatlakoztassa a fényképezogépet az AC adapterhez a többcélú
kivezetés USB-kábelével (mellékelt). Ha a fényképezogépet a többcélú
kivezetés USB-kábelével csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor
nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül
az akkumulátoregység.
• Ha a fényképezogépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék
áramellátása nem lehetséges.
• Az áramellátás csak akkor biztosítható fali aljzatból, ha a fényképezogép
lejátszás üzemmódban van, vagy a fényképezogép csatlakozik egy
számítógéphez. Ha a fényképezogép fényképezési üzemmódban van, vagy
éppen módosítja a fényképezogép beállításait, akkor a készülék még akkor
sem kap áramellátást, ha USB-kapcsolatot hoz létre a többcélú kivezetés
USB-kábelével.
• Ha akkor csatlakoztatja a fényképezogépet egy számítógéphez a többcélú
kivezetés USB-kábelével, amikor a fényképezogép lejátszás üzemmódban
van, a fényképezogép kijelzoje a lejátszás képernyorol az USB-csatlakozás
képernyore vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás
üzemmódra.
Megjegyzések
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1 Nyissa fel a fedelet.
2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó
irányba nézzen.HU
13
HU
x Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a „Memory Stick Duo” kártya közös megnevezést
használjuk az „A” és az SD kártya közös megnevezést használjuk a „B”
csoportba sorolt termékekre.
x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: Nyomja meg egyszer a memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriamuködés-jelzo lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belso
memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
3 Csukja le a fedelet.
• Ha a fedelet nem megfeleloen behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezogép károsodhat.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy
gyorsabb)
MegjegyzésHU
14
Az óra beállítása
1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
Az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb elso megnyomásakor a dátumot és
idot beállító képernyo jelenik meg.
• Egy kis idobe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetové teszi a
muködést.
2 Válassza ki a kívánt nyelvet.
3 Válassza ki a kívánt területet a képernyon megjeleno
utasításokat követve, majd nyomja meg: z.
4 Adja meg a [Dátum és ido form.], [Nyári ido] és a
[Dátum és ido] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK].
• Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
5 A képernyon megjeleno utasításokat követve válassza
ki a megjelenítés kívánt színét és a GPS beállítást (csak
a DSC-HX9V esetében).
• Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha a [GPS beállítás] [Be]
értékre van állítva (csak a DSC-HX9V esetében).
6 Ha a [Beépített súgó] bemutatkozó üzenete megjelenik
a képernyon, nyomja meg az [OK] gombot.
Vezérlotárcsa
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az ido számértékét: /
Beállítás: z
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)HU
15
HU
Fényképezéskor
Mozgókép készítésekor
• Mozgókép rögzítésekor elofordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar
muködésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció muködik.
Elofordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb muködésének zaja is
hallható.
Fényképek és mozgóképek készítése
1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2 Nyomja le teljesen az exponálógombot.
1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép)
gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
W: távolítás
T: közelítés
: Intelligens automatikus
: Mozgókép ü. mód
MOVIE
Ne takarja le a vakut (A).HU
16
• Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készítheto, ha a homérséklet
25°C, és a fényképezogép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a
mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja.
A felvételi környezet homérsékletétol függoen elofordulhat, hogy a
fényképezogép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
x Az elozo/következo kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következo)/b (elozo) gomb megnyomásával
a vezérlotárcsán, vagy a vezérlotárcsa elforgatásával. A mozgóképek
megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlotárcsa közepén.
x Kép törlése
1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlotárcsán, majd
nyomja meg a z gombot.
x Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Képek megtekintése
1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezogépen más fényképezogéppel készített képeket
próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelo
fájl regisztrációs képernyo jelenik meg.
(Lejátszás)
Vezérlotárcsa
/ (Törlés)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása: B (következo)/b (elozo),
vagy forgassa a vezérlotárcsát
Beállítás: zHU
17
HU
A fényképezogépnek van egy beépített Funkció útmutatója. A
segítségével megkeresheti a fényképezogép funkciói közül az Önnek
megfelelot.
Beépített súgó
1 Nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot.
• Képek megtekintése közben megjelenik a [Töröl/Beépített súgó]
parancs. Válassza a [Beépített súgó]-t.
2 Válassza ki a [Beépített súgó] keresési módját.
Felv./lejátszás útmutató: Keresés a különféle használati funkciók
között felvétel/lejátszás üzemmódban.
Ikon útmutató: A megjelenített ikonok funkciójának és jelentésének
keresése.
Hibaelhárítás: Keresés a gyakori problémák és megoldásuk között.
Objektív útmutató: A célnak megfelelo funkció megkeresése.
Kulcsszó: Funkciókeresés kulcsszavak alapján.
Elozmények: A [Beépített súgó]-ban utoljára megjelenített 12 elem
megtekintése.
/ (Beépített súgó)HU
18
A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a
fényképezogép vezérlotárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetok.
A fényképezogépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt
funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben
kipróbálhatja az egyéb funkciókat.
x Vezérlotárcsa
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetové teszi a képernyo megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Önkioldó): Lehetové teszi az önkioldó használatát.
(Sorozatkép beállítások): Lehetové teszi a sorozatkép fényképezési
üzemmód használatát.
(Vaku): Lehetové teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez.
x Menütételek
Fényképezés
Egyéb funkciók bemutatása
Mozgókép felv.
szính.
Kiválaszthatja a mozgókép-felvétel üzemmódot.
3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot.
Jelenet választás
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelo, elore meghatározott
beállításokat.
Memória elohívása
Az üzemmód-tárcsa [Memória elohívása]
beállításában válassza ki az elohívni kívánt
beállítást.
Egyszeru üzemmód
Állóképek készítése a legkevesebb funkció
használatával.
MENU
Vezérlotárcsa
Funkció útmutatóHU
19
HU
Defókuszálás
effektus
Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát
Háttér-defókuszálás üzemmódban történo
fényképezéshez.
Állókép méret/
Panorámakép
mérete/Videó méret/
Videó minoség
Kiválaszthatja a képméretet és a minoséget
fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok
készítéséhez.
EV Az expozíció kézi módosítása.
ISO Beállítja a fényérzékenységet.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
Fehéregyensúly
váltás
Beállítja a színárnyalatokat a választott
fehéregyensúly alapján beállított korrekciós
értéknek megfeleloen.
Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Fénymérési mód
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely
meghatározza, hogy a fényképezogép a tárgy mely
részére mérjen az expozíció beállításakor.
Sorozatkép felvételi
idoköz
Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor
másodpercenként mennyi kép készüljön.
Expozíció-eltolási
beállítások
Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát.
Jelenet felismerés
Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan
érzékelje a fényképezés feltételeit.
Sima bor effektus
Beállíthatja a Sima bor effektus használatát és a
hatás erosségét.
Mosoly exponálás
Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a
fényképezogép mosolyt érzékel.
Mosolyérzékenység
Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét
mosoly érzékeléséhez.
Arcfelismerés
Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok
arcát, és különféle beállításokat automatikusan
megadjon.
Szín beállítás
Kiválasztja a képhatással társított kép színeinek
élénkségét.
Színtelítodés Beállítja a kép színeinek élénkségét.HU
20
* Csak DSC-HX9V
Megtekintés
Kontraszt Beállítja a kép kontrasztját.
Élesség Beállítja a kép élességét.
Pislogás gátló
Beállíthatja, hogy a fényképezogép automatikusan
két képet készítsen, és kiválassza azt a képet,
amelyen a szemek nincsenek csukva.
Videó SteadyShot
Beállíthatja a SteadyShot erosségét Mozgókép
üzemmódban.
Helymeghatározó
adatok*
Megtekintheti a helymeghatározási állapotot.
Beállítások mentése
Tárolja el a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezogép-beállításokat.
Beépített súgó
A célnak megfelelo fényképezogép-funkció
megkeresése.
Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját.
3D megjelenítés
Válassza ezt a lehetoséget, ha 3D üzemmódban
készült képeket 3D TV-n akar lejátszani.
TransferJet küldés
Lehetové teszi, hogy két egymáshoz nagyon közel
lévo, TransferJet kapcsolatra képes készülék
adatokat cseréljen.
Megtekinto üzemmód Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.
Sorozatkép csoport
kijelzés
Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor a sorozatképeket
csoportokban vagy lejátszás közben kívánja
megjeleníteni.
Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal.
Töröl Törölhet egy fényképet.
Véd Zárolhatja a képeket.
Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Forgatás Elforgathat egy állóképet jobbra vagy balra.
Beépített súgó
A célnak megfelelo fényképezogép-funkció
megkeresése.HU
21
HU
x Elemek beállítása
Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a
(Beállítások) az utolsó választási lehetoség. Az alapértelmezett
beállításokat a (Beállítások) képernyon változtathatja meg.
*1
Csak DSC-HX9V
*2
Ha a fényképezogépben nincs memóriakártya, akkor a (Belso memória
eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetoség választható.
Felvétel beállítások
Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/
Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/Vörösszem cs./
Pislogás riasztás/Dátumot ír/Kiterjesztett Fókusz/
Gomb testreszabása
Fo beállítások
Hangjelzés/Panel fényerosség/Language Setting/A
kijelzo színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/
HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl.
Beállítása/USB tápegység/LUN beállítás/Zene
letölt./Zenét ürít/GPS beállítás
*1
/GPS
segédadatok
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Energiatakarékos
Memóriakártya
eszköz
*2
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV.
mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Óra beállítások
Zóna beállítás/Dátum és ido beáll./Autom.
Órabeáll.
*1
/Autom. zónabeáll.
*1HU
22
A készített képek száma és a felvételi ido változhat a fényképezés
körülményeitol és a memóriakártyától függoen.
x Fényképek
(Mértékegység: képszám)
x Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idok megközelíto értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú
mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB.
(h (óra), m (perc))
A ( ) zárójelben a minimális felvételi idot tüntettük fel.
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezogép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességu) formátumot használ, ami a
képminoséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a felvételi ido rövidebb, mert több
memória kell a felvételhez.
A felvételi ido változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminoség/méret beállításainak függvényében is.
A fényképek száma és a felveheto videó ideje
Tárkapacitás
Méret
Belso memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Tárkapacitás
Méret
Belso memória Memóriakártya
Kb. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mHU
23
HU
A fényképezogép funkciói
• Ez az útmutató a TransferJet-kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az
1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök
funkcióit ismerteti.
– Fényképezogépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék
rendelkezik-e GPS funkcióval.
GPS kompatibilis: DSC-HX9V
GPS inkompatibilis: DSC-HX9
– Ha ellenorizni szeretné, hogy a fényképezogép támogatja-e a TransferJet
funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e,
keresse a következo jeleket a fényképezogép alján.
TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet)
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezogép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezogép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághubb képet eredményez.
• Repülogépen kapcsolja ki a fényképezogépet, amikor erre figyelmeztetik.
• Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezogéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron!
• Ha a fényképezogéppel készített 3D képeket 3D-kompatibilis monitoron
tekinti meg, a szem eroltetésébol és elfáradásából fakadó rosszullét és
hányinger jelentkezhet. A tünetek megelozése érdekében ajánlatos
idonként szünetet tartani. A szünetek idotartamát és gyakoriságát mindenki
saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól
magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát,
és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenorizze továbbá a készülékhez mellékelt
használati útmutatót, illetve a fényképezogéppel vagy annak
csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a
gyermekek látása még fejlodésben van (különösen a 6 éves kor alatti
gyermekeké).
Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielott megengedné
gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke
kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor.
A GPS-kompatibilis eszközökrol (csak a DSC-HX9V esetében)
• A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó
eloírásoknak megfeleloen használja.
• Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat,
akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.
A fényképezogép használatával kapcsolatos
megjegyzésekHU
24
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése elott próbafelvétellel ellenorizze a fényképezogép
hibátlan muködését.
• A fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Óvja a fényképezogépet a víztol. A fényképezogép belsejébe jutó víz hibás
muködést okozhat. Elofordulhat, hogy a fényképezogép nem javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezogépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezogép hibás muködését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezogép használata elott távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezogépet. Ez meghibásodást okozhat, és
elofordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezogépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata deformálódhat,
és ez hibás muködéshez vezethet.
• Közvetlen napfényben vagy futotesthez közel
A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás
muködéshez vezethet.
• Eros rázkódásnak kitett helyen
• Eros rádióhullámokat gerjeszto, sugárzást kibocsátó vagy erosen mágneses
helyek közelében. Ellenkezo esetben a fényképezogép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a
fényképezogép hibás muködését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
A hordozásról
Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó
zsebében lévo fényképezogéppel, mivel ez a fényképezogép hibás muködését
vagy károsodását okozhatja.
Az LCD-képernyore és a lencsére vonatkozó megjegyzések
Az LCD-képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült,
így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen muködoképes. Ennek
ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színu)
pont jelenhet meg az LCD-képernyon. Ezek a pontok a gyártási folyamat
velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minoségét.HU
25
HU
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezogépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erobehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
A fényképezogép homérsékletérol
A folyamatos használat következtében a fényképezogép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás muködést.
A túlmelegedés elleni védelemrol
A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen lehet, hogy
nem lesz képes mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezogép védelme miatt
az automatikusan kikapcsolhat.
Egy üzenet jelenik meg az LCD-kijelzon mielott a gép kikapcsol, vagy ha már
nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezogépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezogép és az akkumulátor
homérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezogépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kelloképpen lehult volna, akkor
elofordulhat, hogy a fényképezogép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
lesz képes mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltésérol
Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor elofordulhat, hogy az
akkumulátort nem lehet a megfelelo kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent
hibás muködést. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós musorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzoi jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelosséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy
a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb. hibájából
következik be.
A fényképezogép felületének tisztítása
A fényképezogép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelozze a külso
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezogépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlokendo, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölo szer hatásának.HU
26
Fényképezogép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,77 mm
(1/2,3 típus) Exmor R CMOS
szenzor
A fényképezogép összes
képpontjának száma:
Kb. 16,8 Megapixel
A fényképezogép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 16,2 Megapixel
Lencse: Sony G lencse 16× zoommal
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (35 mm-es filmes
megfelelo))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Mozgókép készítése közben
(4:3): 31 mm – 496 mm*
*Ha a [Videó SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Kézi expozíció,
Színhelyválasztás (15 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhos, Neonfény
1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy
gombnyomás, Fehéregyensúly
váltás
Jelformátum:
1080/50i, 1080/50p esetében:
PAL színes, CCIR szabványú
HDTV 1080/50i specifikáció
1080/60i, 1080/60p esetében:
NTSC színes, EIA szabványú
HDTV 1080/60i specifikáció
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG (DCF Ver.
2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
megfelelo, DPOF-kompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (sztereoszkopikus
kép)) kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
megtek.):
Az AVCHD Ver. 2.0
formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 megtek.):
MP4 formátum
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Adathordozó: Belso memória
(kb. 19 MB), „Memory Stick
Duo”, SD kártya
Vaku: Vaku tartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,25 m – 5,6 m (W)/
Kb. 1,2 m – 3,0 m (T)
MinoségtanúsításHU
27
HU
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI mini
aljzat
Többcélú csatlakozó: Type3b
(AV kimenet/USB/DC
bemenet):
Videokimenet
Audiokimenet (Sztereó)
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
[LCD-képernyo]
LCD-kijelzo: 7,5 cm (3,0 típus) TFT
Összes képpont száma: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratöltheto
akkumulátoregység
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (külön
megvásárolható), 3,6 V
AC adapter AC-UB10/UB10B,
5 V
Teljesítményfelvétel (felvételkor):
1,1 W
Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási homérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NPBG1 akkumulátoregységgel és
„Memory Stick Duo”
kártyával):
Kb. 245 g
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
AC-UB10/UB10B AC adapter
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási homérséklet: –20°C –
+60°C
Méretek:
Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg:
USA és Kanada esetében:
Kb. 48 g
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/tartományok esetében:
Kb. 43 g
Újratöltheto
akkumulátoregység
NP-BG1
Alkalmazott akkumulátor:
Lítium-ion akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltofeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltoáram: 1,44 A
Tárkapacitás:
tipikus: 3,4 Wh (960 mAh)
legalább: 3,3 Wh (910 mAh)
A formavilág és a muszaki adatok
elozetes bejelentés nélkül
változhatnak.HU
28
Védjegyek
• A következo jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Macintosh az Apple Inc.
bejegyzett védjegye.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• A „ ” és a „PlayStation” a Sony
Computer Entertainment Inc.
bejegyzett védjegye.
• Az útmutatóban eloforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztoinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ám a ™ vagy az®
szimbólumok nem minden esetben
jelennek meg az útmutatóban.
• PlayStation 3 konzollal más
szolgáltatásokat is igénybe vehet,
ha letölti a PlayStation 3
alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérheto).
• A PlayStation 3 alkalmazáshoz
PlayStation Network fiók
szükséges, és alkalmazást kell
letölteni. Olyan területeken
hozzáférheto, ahol a PlayStation
Store elérheto.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevoszolgálat
honlapján olvashatók.HU
29
HUSK
2
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPECENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový
adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný
spolocnostou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov.
Slovensky
VÝSTRAHA
POZORSK
3
SK
[ Sietový adaptér
Sietový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas
používania sietového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihned vypnite napájanie
odpojením zástrcky od zásuvky sietového napájania.
Sietová šnúra, ak je dodaný, je urcený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a
nemal by sa používat s inými elektrickými zariadeniami.
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX9V splna
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný
kábel (kábel USB atd.).
Informácie pre európskych spotrebitelovSK
4
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vztahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byt spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajna, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná
s týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by
v opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymenit iba
kvalifikovaným personálom.
Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili.SK
5
SK
UPOZORNENIE
• NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAT!
• POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHNU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAT!
• NESKRATOVAT!
AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA
BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK
6
Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si pomocou pocítaca
precítajte v „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na disku CDROM (je súcastou dodávky).
Pre používatelov Windows:
1 Kliknite na [Návod pre používatela] t [Inštalovat].
2 Pomocou ikony na pracovnej ploche spustite „Návod pre
používatela“.
Pre používatelov Macintosh:
1 Zvolte priecinok [Návod pre používatela] a skopírujte priecinok [sk]
uložený v priecinku [Návod pre používatela] do pocítaca.
2 Po dokoncení kopírovania dvakrát kliknite na „index.html“
v priecinku [sk].
• Fotoaparát (1)
• Nabíjatelný akumulátor NP-BG1 (1)/Obal akumulátora (1)
• USB kábel s viacúcelovými konektormi (1)
• Sietový adaptér AC-UB10/UB10B (1)
• Sietová šnúra (nie je súcastou dodávky v USA a Kanade) (1)
• Remienok na zápästie (1)
• CD-ROM (1)
– Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot
– „Návod pre používatela Cyber-shot“
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
Odkaz na „Návod pre používatela Cyber-shot“
(HTML) na dodanom disku CD-ROM
Kontrola dodaného príslušenstva
Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.SK
7
SK
A Spúšt
B Otocný prepínac režimov
C Snímanie: Ovládac W/T
(Zoom)
Prezeranie: Ovládac
(Zoom pocas prehrávania)/
Ovládac (Miniatúrne
náhlady)
D Kontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
E Tlacidlo CUSTOM (vyvolanie
zaregistrovanej funkcie)
F Kontrolka napájania/nabíjania
G Tlacidlo ON/OFF (Napájanie)
H Blesk
• Nedotýkajte sa fotoaparátu
prstami v blízkosti blesku.
• Pri použití blesku sa blesk
vysunie automaticky.
• Blesk sa automaticky zasunie
pri zapnutí/vypnutí napájania,
pri prepnutí fotoaparátu do
režimu prehliadania, alebo pri
zmene režimu snímania.
I Mikrofón
J Objektív
K LCD displej
L Tlacidlo (Prehrávanie)
M Otocný ovládac
N Snímac GPS (zabudovaný, len
DSC-HX9V)
O Tlacidlo MOVIE
(Videozáznam)
P Reproduktor
Q Konektor HDMI
R Hácik pre remienok na
zápästie
S Tlacidlo / (In-Camera
Guide/Vymazat)
Popis jednotlivých castíSK
8
T Tlacidlo MENU
U Priestor pre vloženie
akumulátora
V Otvor pre statív
• Použite statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpecne upevnit a mohol by
sa poškodit.
W Pácka uvolnenia akumulátora
X Kontrolka prístupu
Y Slot pre pamätovú kartu
Z Kryt priestoru pre
akumulátor/pamätovú kartu
wj Znacka (TransferJet™)
wk Multikonektor (Type3b)SK
9
SK
Vkladanie akumulátora
1 Otvorte kryt.
2 Vložte akumulátor.
• Pri stlacenej pácke uvolnenia akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa pácka uvolnenia
akumulátora po vložení akumulátora zaistila.
Nabitie akumulátora
Pácka uvolnenia akumulátora
Sietová šnúra
Pre zákazníkov v USA, Kanade
Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo
USA a Kanady
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokoncenéSK
10
• Ak sa kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte nerozsvieti, aj ked sa
sietový adaptér pripojil k fotoaparátu a k zásuvke sietového napájania,
znamená to, že sa nabíjanie po prechode do pohotovostného režimu
docasne prerušilo. Nabíjanie sa preruší a automaticky prejde do
pohotovostného režimu vtedy, ked je teplota mimo odporúcaného rozsahu
prevádzkovej teploty. Ked sa teplota vráti do požadovaného rozsahu,
nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúcame nabíjat pri okolitej teplote
10°C až 30°C.
• Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke
sietového napájania. Ak sa pocas používania vyskytnú akékolvek poruchy,
ihned odpojte zástrcku od zásuvky sietového napájania, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Po dokoncení nabíjania odpojte sietový adaptér od zásuvky sietového
napájania.
• Používajte len originálne akumulátory, USB kábel s viacúcelovými
konektormi (je súcastou dodávky) a sietový adaptér (je súcastou dodávky)
znacky Sony.
1 Pripojte fotoaparát a sietový adaptér (je súcastou
dodávky) pomocou USB kábla s viacúcelovými
konektormi (je súcastou dodávky).
2 Sietový adaptér pripojte k zásuvke sietového
napájania.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Pocas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor môžete nabíjat aj vtedy, ked je ciastocne nabitý.
PoznámkySK
11
SK
x Nabíjanie pomocou pripojenia k pocítacu
Akumulátor sa dá nabíjat pripojením fotoaparátu k pocítacu pomocou
USB kábla s viacúcelovými konektormi.
• Pri nabíjaní prostredníctvom pocítaca vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému pocítacu, ktorý nie je pripojený
k sietovému napájaniu, úroven nabitia akumulátora prenosného pocítaca
klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Pocítac nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
cinnost z kludového režimu, ked je fotoaparát pripojený k pocítacu
prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobit poruchu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním pocítaca ci obnovením jeho
cinnosti z kludového režimu odpojte fotoaparát od pocítaca.
– Pri použití pocítaca zhotoveného na zákazku alebo upraveného pocítaca
nie je nabíjanie zarucené.
x Doba nabíjania
Nabíjacia doba je približne 270 minút pomocou sietového adaptéra (je
súcastou dodávky).
• Vyššie uvedená nabíjacia doba platí pri nabíjaní úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania
a iných okolností sa nabíjanie môže aj predlžit.
Poznámka
PoznámkaSK
12
x Životnost akumulátora a pocet záberov, ktoré je
možné nasnímat a prezerat
• Vyššie uvedený pocet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Pocet
záberov sa môže znížit v závislosti od podmienok pri používaní.
• Pocet záberov, ktoré je možné nasnímat, platí pre snímanie za nasledujúcich
podmienok:
– Použitie pamätovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od
spolocnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C.
– [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX9V).
• Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pricom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) je nastavené na [ON].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Životnost akumulátora sa vztahuje na snímanie videozáznamov za
nasledujúcich podmienok:
– Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ
– V prípade, že sa nepretržité snímanie ukoncí kvôli nastaveným
obmedzeniam (str. 23), znovu stlacte tlacidlo MOVIE (Videozáznam)
a pokracujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú
vyradené z cinnosti.
x Napájanie
Tento fotoaparát sa dá napájat elektrickou energiou zo zásuvky
sietového napájania po pripojení sietového adaptéra pomocou USB
kábla s viacúcelovými konektormi (je súcastou dodávky). Obrazové
záznamy môžete preniest do pocítaca pripojením fotoaparátu k pocítacu
pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi bez toho, aby ste sa
museli obávat o vybitie akumulátora.
Výdrž akumulátora Pocet záberov
Snímanie (statické zábery) Pribl. 150 min. Pribl. 300 záberov
Prezeranie (statické zábery) Pribl. 230 min. Pribl. 4600 záberov
Snímanie (videozáznamy) Pribl. 70 min. —
PoznámkySK
13
SK
• Napájanie sa do fotoaparátu nedá privádzat, pokial v nom nie je vložený
akumulátor.
• Napájanie zo zásuvky sietového napájania je k dispozícii len vtedy, ked je
fotoaparát v režime prehliadania, alebo ked je pripojený k pocítacu. Ak je
fotoaparát v režime snímania, alebo pokial meníte nastavenia fotoaparátu,
napájanie sa do fotoaparátu nebude privádzat, aj ked ho pripojíte
prostredníctvom USB rozhrania pomocou USB kábla s viacúcelovými
konektormi.
• Ak pripojíte fotoaparát k pocítacu pomocou USB kábla s viacúcelovými
konektormi, ked je fotoaparát v režime prehliadania, zobrazenie displeja
fotoaparátu sa zmení z prostredia prehliadania na prostredie pripojenia
prostredníctvom USB rozhrania. Stlacením tlacidla (Prehrávanie) sa
zobrazenie prepne do prostredia prehliadania.
Poznámky
Vkladanie pamätovej karty (predáva sa
osobitne)
1 Otvorte kryt.
2 Vložte pamätovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamätovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to
uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3 Uzavrite kryt.
• Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
fotoaparát poškodit.
Uistite sa, že zrezaný roh smeruje
správne.SK
14
x Pamätové karty, ktoré je možné používat
• V tomto návode sa výrobky v casti A tabulky uvádzajú pod spolocným
názvom „Memory Stick Duo“ a výrobky v casti B tabulky sa uvádzajú pod
spolocným názvom SD karta.
x Vybratie pamätovej karty/akumulátora
Pamätová karta: Naraz zatlacte pamätovú kartu.
Akumulátor: Posunte pácku uvolnenia akumulátora. Dajte pozor, aby
vám pri manipulácii nevypadol akumulátor.
• Nikdy nevyberajte pamätovú kartu/akumulátor, ked svieti kontrolka
prístupu (str. 7). Môže to spôsobit poškodenie údajov na pamätovej karte/vo
vnútornej pamäti.
Pamätová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy
A
Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
Pamätová SD karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamätová SDHC karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamätová SDXC karta a a (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
PoznámkaSK
15
SK
Nastavenie hodín
1 Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom stlacení tlacidla ON/OFF (Napájanie) sa zobrazí
nastavenie dátumu a casu.
• Môže trvat urcitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovat.
2 Zvolte požadovaný jazyk.
3 Zvolte požadovanú oblast podla pokynov na displeji
a potom stlacte z.
4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date
& Time] a potom zvolte [OK] t [OK].
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
5 Zvolte požadovanú farbu zobrazenia a nastavenie GPS
(len DSC-HX9V) podla pokynov na displeji.
• Akumulátor sa rýchlo vybije, ak nastavíte [GPS setting] na [On]
(len DSC-HX9V).
6 Ked sa na obrazovke zobrazí úvodné hlásenie [InCamera Guide], zvolte [OK].
Otocný ovládac
ON/OFF (Napájanie)
Zvolte položky: v/V/b/B
Nastavte císelnú hodnotu dátumu a casu:
/
Nastavte: z
Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)SK
16
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Pocas snímania videozáznamu sa pri cinnosti funkcie zoomu zaznamená
prevádzkový zvuk objektívu a ovládaca zoomu. Pri ukoncení snímania
videozáznamu sa môže zaznamenat aj cinnost tlacidla MOVIE.
• Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri
pôvodných nastaveniach fotoaparátu a ked je teplota približne 25 °C. Ked sa
snímanie videozáznamu ukoncí, môžete ho znovu spustit stlacením tlacidla
MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane
fotoaparátu zastavit.
Snímanie statických záberov a videozáznamov
1 Stlacením tlacidla spúšte do polovice zaostrite.
Ked je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z.
2 Zatlacte spúšt nadoraz.
1 Stlacením tlacidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládaca W/T (zoom) môžete zmenit mieru priblíženia
prostredníctvom zoomu.
2 Opätovným stlacením tlacidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
Otocný prepínac
režimov
Spúšt
W:
oddialenie
T:
priblíženie
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
Nezakrývajte blesk (A).SK
17
SK
x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber zvolte stlacením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na otocnom
ovládaci alebo otocením otocného ovládaca. Stlacením z v strede
otocného ovládaca si môžete prezriet videozáznamy.
x Vymazanie záberu
1 Stlacte tlacidlo / (Vymazat).
2 Zvolte [This Image] pomocou v na otocnom ovládaci a potom stlacte
z.
x Návrat k snímaniu záberov
Zatlacte spúšt do polovice.
Prezeranie záberov
1 Stlacte tlacidlo (Prehrávanie).
• Ked sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na
pamätovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa
obrazovka registrácie dátových súborov.
(Prehrávanie)
Otocný ovládac
/ (Vymazat)
W: oddialenie
T: priblíženie
Zvolte zábery:B (nasledujúci)/
b (predchádzajúci) alebo
otocte otocný ovládac
Nastavte: zSK
18
Tento fotoaparát obsahuje vnútorného sprievodcu funkciami. Umožnuje
vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb.
In-Camera Guide
1 Stlacte tlacidlo / (In-Camera Guide).
• Pri prezeraní záberov sa zobrazuje [Delete/In-Camera Guide].
Zvolte [In-Camera Guide].
2 Spôsob vyhladávania zvolte z [In-Camera Guide].
Shoot/ playback guide: Vyhladávanie rôznych funkcií úkonov
v režime snímania/prezerania.
Icon guide: Vyhladávanie funkcie a významu zobrazených ikon.
Troubleshooting: Vyhladávanie bežných problémov a ich riešenia.
Objective guide: Vyhladávanie funkcií podla vašich potrieb.
Keyword: Vyhladávanie funkcií podla klúcových slov.
History: Zobrazenie posledných 12 položiek zobrazených v [InCamera Guide].
/ (In-Camera Guide)SK
19
SK
Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú
obsluhovat pomocou otocného ovládaca alebo tlacidla MENU na
fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami,
ktorý ulahcuje výber z jednotlivých funkcií. Pocas zobrazenia tohto
sprievodcu skúste dalšie funkcie.
x Otocný ovládac
DISP (Display Setting): Umožnuje zmenu zobrazenia displeja.
(Self-Timer): Umožnuje použitie samospúšte.
(Burst Settings): Umožnuje použitie režimu sekvencného snímania.
(Flash): Umožnuje volbu režimu blesku pre statické zábery.
x Položky ponuky
Snímanie
Popis dalších funkcií
Movie shooting
scene
Volba režimu snímania videozáznamov.
3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov.
Scene Selection
Volba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú
podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Memory recall
mode
Zvolte nastavenie, ktoré chcete vyvolat z pamäte,
ked je otocný prepínac režimov nastavený na
[Memory recall mode].
Easy Mode
Snímanie statických záberov s použitím
minimálneho poctu funkcií.
Defocus Effect
Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri
snímaní v režime rozostrenia pozadia.
MENU
Otocný ovládac
Sprievodca funkciamiSK
20
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Volba záberu a kvality velkosti pre statické zábery,
panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
EV Manuálne nastavenie expozície.
ISO Nastavenie svetelnej citlivosti.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
White Balance
Shift
Nastavenie farebných tónov podla nastavenej
hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia
bielej farby.
Focus Volba spôsobu zaostrovania.
Metering Mode
Volba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví
to, ktorá cast snímaného objektu sa má odmerat, aby
sa rozhodlo o expozícii.
Burst Shooting
Interval
Volba poctu záberov nasnímaných za sekundu pre
sekvencné snímanie.
Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Scene Recognition
Nastavenie na automatické rozpoznávanie
podmienok pri snímaní.
Soft Skin Effect
Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Smile Shutter
Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do cinnosti spúšt.
Smile Detection
Sensitivity
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak,
aby bolo možné rozpoznat úsmev.
Face Detection
Volba rozpoznania tvárí a automatického vykonania
rôznych nastavení.
Color Mode Volba sviežosti záberu sprevádzaná efektami.
Color Saturation Nastavenie sviežosti záberu.
Contrast Nastavenie kontrastu záberu.
Sharpness Nastavenie ostrosti záberu.
Anti Blink
Nastavenie automatického nasnímania dvoch
záberov a výberu záberu, na ktorom nie sú
prižmúrené oci.SK
21
SK
* Len DSC-HX9V
Prezeranie
Movie SteadyShot
Nastavenie úcinku funkcie SteadyShot v režime
videozáznamu.
Position
Information*
Kontrola stavu triangulácie.
Register Setting
Zaregistrujú sa požadované režimy alebo nastavenia
fotoaparátu.
In-Camera Guide
Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich
potrieb.
Slideshow Volba spôsobu nepretržitého prehliadania.
3D Viewing
Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D
režime prostredníctvom 3D TV prijímaca.
Send by
TransferJet
Prenos dát medzi dvoma výrobkami v tesnej
blízkosti pomocou funkcie TransferJet.
View Mode Volba formátu zobrazenia záberov.
Display Burst
Group
Touto volbou sa zobrazia sekvencné zábery
v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery pocas
prehrávania.
Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Delete Vymazanie záberu.
Protect Ochrana záberov proti vymazaniu.
Print (DPOF)
Pridanie znacky objednávky tlace k statickému
záberu.
Rotate Otocenie statického záberu dolava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich
potrieb.SK
22
x Položky nastavení
Ak pocas snímania alebo prehliadania stlacíte tlacidlo MENU, ako
finálna volba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia
môžete zmenit v prostredí (Settings).
*1
Len DSC-HX9V
*2
Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamätová karta, zobrazí sa (Internal
Memory Tool), pricom bude možné zvolit len [Format].
Shooting Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital
Zoom/Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/
Blink Alert/Write Date/Expanded Focus/Custom
Button
Main Settings
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display
color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect
Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download
Music/Empty Music/GPS setting
*1
/GPS assist
data
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Power Save
Memory Card
Tool
*2
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock
ADJ
*1
/Auto Area ADJ
*1SK
23
SK
Pocet statických záberov a maximálny cas nahrávania sa môžu líšit
v závislosti od podmienok snímania a pamätovej karty.
x Statické zábery
(Jednotky: Zábery)
x Videozáznamy
V tabulke nižšie sú uvedené približné maximálne casy záznamu. Ide
o celkové casy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné pocas približne 29 minút. Maximálna velkost súboru
videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB.
(h (hodiny), m (minúty))
Císlo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový cas.
• Záznamový cas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je
vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlost), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita obrazu v závislosti od snímanej scény. Ked
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude cistejší, avšak záznamový
cas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte.
Záznamový cas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného
objektu alebo nastavenia kvality/velkosti záberu.
Pocet statických záberov a cas záznamu pre
videozáznamy
Kapacita
Velkost
Vnútorná pamät Pamätová karta
Pribl. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacita
Velkost
Vnútorná pamät Pamätová karta
Pribl. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mSK
24
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• Táto prírucka popisuje všetky funkcie zariadení kompatibilných/
nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných
s 1080 60i a s 1080 50i.
– Ak chcete zistit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov
modelu svojho fotoaparátu.
GPS kompatibilný: DSC-HX9V
GPS nekompatibilný: DSC-HX9
– Ak chcete overit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a ci je
kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce znacky
v spodnej casti fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet)
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz.
• V lietadle fotoaparát vypnite v súlade s pokynmi posádky.
• Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch.
• Ked budete sledovat 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejavit pocity nepohody vo
forme namáhania ocí, únavy alebo nevolnosti. Aby ste predišli týmto
príznakom, odporúcame vám, aby ste pocas prezerania robili pravidelné
prestávky. Dlžku a pocet prestávok si však musíte urcit sami, kedže závisia
od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékolvek tažkosti, prerušte
prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítit lepšie a v prípade
potreby sa poradte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu
dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate
s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dietata je ešte stále vo fáze
vývoja (obzvlášt u detí mladších ako 6 rokov).
Skôr ako dovolíte svojim detom sledovat 3D zábery, poradte sa s pediatrom
alebo ocným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia
vyššie uvedené opatrenia.
Informácie o používaní fotoaparátuSK
25
SK
Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len
DSC-HX9V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju
používate.
• Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na
[Off].
Informácie o používaní a údržbe
Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho
neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom,
ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Budte obzvlášt
opatrní pri narábaní s objektívom.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred zacatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, ci
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voci prachu, voci ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu
môže nastat porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné
opravit.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobit poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstránte ju pred použitím fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobit poruchu
a znemožnit zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium
stat nepoužitelným alebo sa môžu poškodit obrazové údaje.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Na miestach, ako je napríklad vozidlo zaparkované na slnku, sa fotoaparát
môže zdeformovat a môže dôjst k poruche.
• Na priamom slnecnom svetle alebo v blízkosti ohrievaca
Fotoaparát môže zmenit farbu alebo sa môže zdeformovat, co môže
spôsobit poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vln,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávat alebo prehrávat zábery správne.
• Na piesocnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodit fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opravit.SK
26
Poznámka k noseniu
Nesadajte si na stolicku alebo iné miesto, ked máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobit poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Poznámky k LCD displeju a objektívu
LCD displej je vyrobený použitím velmi presnej technológie, vdaka ktorej
správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa však môžu
objavovat malé cierne a/alebo jasné body (biele, cervené, modré alebo
zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú
vplyv na snímanie.
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani nan nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjst k
poruche.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriat, nejde
však o poruchu.
Informácie o ochrane proti prehrievaniu
Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byt možné snímat videozáznamy alebo
sa môže automaticky vypnút napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu
a akumulátora.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na
LCD displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát
vypnutý a pockajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak
zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali
dostatocne vychladnút, fotoaparát sa môže znovu vypnút alebo snímanie
videozáznamov nebude možné.
Informácie o nabíjaní akumulátora
Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý cas nepoužíval, môže sa stat, že sa
nebude dat nabit na správnu úroven.
Je to spôsobené vlastnostami akumulátora a nepredstavuje to poruchu.
Akumulátor nabite znovu.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských právach.SK
27
SK
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
záznamu
Spolocnost Sony nemôže kompenzovat zlyhanie záznamu alebo stratu alebo
poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atd.
Cistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu cistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode
a potom prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Ochrana
povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám,
benzínu, liehu, jednorázovým handrickám, odpudzovacom hmyzu,
opalovacím krémom alebo insekticídom.SK
28
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 7,77 mm (Typ 1/2,3)
Exmor R CMOS sensor
Celkový pocet pixelov fotoaparátu:
Približne 16,8 megapixelov
Efektívny pocet pixelov
fotoaparátu:
Približne 16,2 megapixelov
Objektív: Objektív Sony G s 16-
násobným zoomom
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pocas snímania videozáznamov
(16:9): 25 mm – 400 mm*
Pocas snímania videozáznamov
(4:3): 31 mm – 496 mm*
* Ked je funkcia [Movie
SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, manuálna expozícia,
výber scény (15 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamracené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno
stlacenie, White Balance Shift
Formát signálu:
Pre 1080/50i, 1080/50p: Farebná
norma PAL, CCIR normy
HDTV 1080/50i špecifikácia
Pre 1080/60i, 1080/60p: Farebná
norma NTSC, EIA normy
HDTV 1080/60i špecifikácia
Formát súborov:
Statické zábery: JPEG
kompatibilný (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
DPOF kompatibilný
3D statické zábery:
kompatibilný s MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Videozáznamy (AVCHD view):
Kompatibilné s formátom
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, vo
výbave má Dolby Digital Stereo
Creator
•Vyrobené podla licencie
spolocnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (MP4 view):
formát MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Záznamové médium: Vnútorná
pamät (približne 19 MB), karty
„Memory Stick Duo“, SD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(Index odporúcanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 0,25 m až 5,6 m (W)/
Približne 1,2 m až 3,0 m (T)
Technické údajeSK
29
SK
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Minikonektor
HDMI
Multikonektor: Type3b
(AV-out/USB/DC-in):
Video výstup
Audio výstup (Stereo)
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD displej]
LCD panel: 7,5 cm (Typ 3,0)
s jednotkou TFT
Celkový pocet bodov: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjatelný akumulátor
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (predáva sa osobitne),
3,6 V
Sietový adaptér AC-UB10/
UB10B, 5 V
Príkon (pocas snímania): 1,1 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (v súlade so štandardom
CIPA) (vrátane akumulátora
NP-BG1 a pamätovej karty
„Memory Stick Duo“):
Približne 245 g
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
Sietový adaptér AC-UB10/
UB10B
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery:
Približne 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Š/V/H)
Hmotnost:
Pre USA a Kanadu:
Približne 48 g
Pre krajiny alebo regióny iné
ako USA a Kanada:
Približne 43 g
Nabíjatelný akumulátor
NP-BG1
Použitý akumulátor: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A
Kapacita:
typická: 3,4 Wh (960 mAh)
minimálna: 3,3 Wh (910 mAh)
Vzhlad a špecifikácie sa môžu
zmenit bez upozornenia.SK
30
Obchodné znacky
• Nasledujúce znacky sú obchodné
znacky spolocnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“
• Windows je registrovaná ochranná
známka spolocnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo dalších krajinách.
• Macintosh je registrovaná
ochranná známka spolocnosti
Apple Inc.
• Logo SDXC je ochranná známka
spolocnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ sú
registrované ochranné známky
spolocnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Dalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú obchodnými
znackami alebo registrovanými
obchodnými znackami príslušných
vývojárskych a výrobných
spolocností. Avšak, oznacenia ™
alebo
®nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
• Získajte dalšie potešenie z vašej
PlayStation 3 po nacítaní aplikácie
pre PlayStation 3 z PlayStation
Store (tam, kde je dostupná).
• Aplikácia pre PlayStation 3
vyžaduje úcet PlayStation
Network a nacítanie aplikácie.
K dispozícii v oblastiach, kde je
PlayStation Store dostupný.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na casté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.SK
31
SKSE
2
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det.
• Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan
uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn.
• Hĺll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Svenska
VARNING
VARNING!SE
3
SE
[ Nätadapter
Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan
nätadaptern används sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX9V Digital stillbildskamera stĺr I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar pĺ upp till 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här
produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
För kunder i EuropaSE
4
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr
hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ
uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ
om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper
till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall.
Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt.
Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare
där du köpt produkten.SE
5
SE
Läs igenom ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande
CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade
funktionerna.
För Windows-användare:
1 Klicka pĺ [Bruksanvisning] t [Installera].
2 Starta ”Bruksanvisning” via genvägsikonen pĺ skrivbordet.
För Macintosh-användare:
1 Välj mappen [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] frĺn
[Bruksanvisning]-mappen till datorn.
2 Vänta tills kopieringen är klar och dubbelklicka sedan pĺ ”index.html” i
mappen [se].
• Kamera (1)
• Uppladdningsbart batteripaket av typ NP-BG1 (1)/batterifodral (1)
• USB-multikabel (1)
• Nätadapter AC-UB10/UB10B (1)
• Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
• Handlovsrem (1)
• CD-ROM (1)
– Mjukvara för Cyber-shot
– ”Bruksanvisning för Cyber-shot”
• Handledning (det här häftet) (1)
Se ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML)
pĺ den medföljande CD-ROM-skivan
Kontroll av de medföljande tillbehören
Lägg i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.SE
6
A Avtryckare
B Lägesomkopplare
C För tagning: W/T (Zoom)-knapp
För uppspelning:
(uppspelningszoom)-knapp/
(index)-knapp
D Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa/
AF-lampa
E CUSTOM-knapp
F Ström/uppladdningslampa
G ON/OFF-knapp (strömbrytare)
H Blixt
• Undvik att hĺlla fingrarna i
närheten av blixten.
• Blixten matas ut automatiskt när
den ska användas.
• Blixten dras in igen automatiskt
när man slĺr pĺ eller stänger av
kameran, gĺr över till
uppspelningsläget eller byter
tagningsläge.
I Mikrofon
J Objektiv
K LCD-skärm
L (Uppspelning)-knapp
M Styrratt
N GPS-sensor (inbyggd, gäller
endast DSC-HX9V)
O MOVIE (film)-knappen
P Högtalare
Q HDMI-uttag
R Ögla för handlovsrem
S / (Kameraguide/radera)-
knapp
T MENU-knapp
U Batterifack
Delarnas namnSE
7
SE
V Stativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd pĺ högst 5,5 mm.
Annars gĺr det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador pĺ kameran.
W Batteriutmatningsknapp
X Läsnings/skrivningslampa
Y Minneskortsfack
Z Lock till batteri/
minneskortsfacket
wj (TransferJet™)-märke
wk Multiuttag (Type3b)SE
8
Isättning av batteripaketet
1 Öppna locket.
2 Sätt i batteripaketet.
• Hĺll batteriutmatningsknappen tryckt ĺt sidan och sätt i batteripaketet pĺ
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen
lĺses igen när du har satt i batteripaketet.
Uppladdning av batteripaketet
Utmatningsknapp
Nätkabel
För kunder i USA och Canada
För kunder i andra länder och omrĺden
än USA och Canada
Ström/
uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klarSE
9
SE
• Om ström/uppladdningslampan pĺ kameran inte tänds trots att nätadaptern är
ansluten bĺde till kameran och till vägguttaget, betyder det att uppladdningen
tillfälligt har avbrutits och är i beredskapsläge. Uppladdningen avbryts och gĺr
över i beredskapsläge om temperaturen är utanför det rekommenderade
användningsomrĺdet. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga
omrĺdet ĺterupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas
upp vid en omgivningstemperatur pĺ mellan 10 °C och 30 °C.
• Anslut den medföljande nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ
nĺgot problem medan nätadaptern används, sĺ dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
• Koppla loss nätadaptern frĺn vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att enbart använda äkta Sony-batteripaket, den medföljande USBmultikabeln och den medföljande nätadaptern.
1 Anslut kameran till den medföljande nätadaptern med
hjälp av den medföljande USB-multikabeln.
2 Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Batteripaketet gĺr att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
ObserveraSE
10
x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Det gĺr att ladda upp batteripaketet genom att ansluta kameran till en dator via
USB-multikabeln.
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i
taget.
– Undvik att slĺ pĺ/stänga av datorn, starta om den eller väcka den frĺn viloläget
när kameran är ansluten till datorn via USB. Det kan leda till fel pĺ kameran.
Koppla loss kameran frĺn datorn innan du slĺr pĺ/stänger av datorn, startar om
den eller väcker den frĺn viloläget.
– Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda
datorer.
x Uppladdningstid
Uppladdningstiden är ungefär 270 min. när den medföljande nätadaptern
används.
• Ovanstĺende uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur pĺ 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid under
somliga förhĺllanden eller beroende pĺ användningssättet.
Observera
ObserveraSE
11
SE
x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som gĺr att
lagra/spela upp
• Ovanstĺende antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan minska beroende pĺ användningsförhĺllandena.
• Antalet bilder som gĺr att lagra gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används
– Batteripaketet används vid en omgivande temperatur pĺ 25 °C.
– Punkten [GPS] är inställd pĺ [Av] (gäller endast DSC-HX9V).
• Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat pĺ CIPA-normerna och
gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP Punkten (Skärminställning) ställs in pĺ [PĹ].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slĺs pĺ igen för var tionde bild.
• Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhĺllanden:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Om en lĺng tagning avbryts pĺ grund av inställda begränsningar (sidan 22) sĺ
tryck pĺ MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner
som zoomen används ej.
Batteritid Antal bilder
Tagning (stillbilder) Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Uppspelning (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder
Tagning (filmer) Ca. 70 min. —
ObserveraSE
12
x Strömförsörjning
Kameran gĺr att driva med nätström genom att ansluta den till den nätadaptern
med hjälp av den medföljande USB-multikabeln. När du importerar bilder till
en dator kan du ansluta kameran till datorn via USB-kabeln, sĺ slipper du oroa
dig för att strömmen i batteripaketet tar slut.
• Det gĺr inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran.
• Kameran gĺr bara att driva med nätström när kameran är i uppspelningsläge eller
när den är ansluten till en dator. Om kameran är i tagningsläge eller om man
ändrar inställningarna pĺ kameran tillförs ingen ström även om den ansluts via
USB-multikabeln.
• När kameran ansluts till en dator via USB-multikabeln medan kameran är i
uppspelningsläge ändras skärmen pĺ kameran frĺn uppspelningsskärmen till USBanslutningsskärmen. Tryck pĺ (uppspelning)-knappen för att gĺ över till
uppspelningsskärmen.
Observera
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1 Öppna locket.
2 Sätt i ett minneskort (säljs separat).
• Hĺll minneskortet med det fasade hörnet pĺ det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till pĺ plats.
3 Stäng locket.
• Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
Kontrollera att det fasade hörnet är
vänt ĺt rätt hĺll.SE
13
SE
x Minneskort som gĺr att använda
• I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp A för ”Memory Stick
Duo”-minneskort, och produkterna i grupp B för SD-minneskort.
x För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gĺng.
Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig sĺ att du
inte tappar batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
(sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller pĺ minneskortet blir
förstörda.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick PRO Duo a a (endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller
snabbare)
ObserveraSE
14
Hur man ställer klockan
1 Tryck pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gĺngen man
trycker pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
• Det kan ta en liten stund innan kameran slĺs pĺ och gĺr att använda.
2 Välj önskat sprĺk.
3 Välj önskat omrĺde enligt anvisningarna pĺ skärmen,
och tryck sedan pĺ z.
4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK].
• Klockan 12 pĺ natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 pĺ dagen
som 12:00 PM.
5 Välj önskad visningsfärg och GPS-inställning (gäller
endast DSC-HX9V) enligt anvisningarna pĺ skärmen.
• Batteriströmmen tar slut snabbare när punkten [GPS] är inställd pĺ [Pĺ]
(gäller endast DSC-HX9V).
6 Om ett introduktionsmeddelande för [Kameraguiden]
tänds pĺ skärmen sĺ välj [OK].
Styrratt
ON/OFF (strömbrytare)
Välj punkter: v/V/b/B
Inställning av siffrorna i datumet och klockan: /
Mata in: z
Ström/uppladdningslampa (grön)SE
15
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
• Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet frĺn objektivet
och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man
trycker pĺ MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Med kamerans standardinställningar gĺr det att spela in ungefär 29 minuter i taget
vid en temperatur pĺ ungefär 25 °C. När filminspelningen avslutas gĺr det att
starta om inspelningen genom att trycka pĺ MOVIE-knappen igen. Det kan hända
att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende pĺ den omgivande
temperaturen.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds.
2 Tryck ner avtryckaren helt.
1 Tryck pĺ MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2 Tryck pĺ MOVIE-knappen igen för att avsluta
inspelningen.
Observera
Lägesomkopplare
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
: Intelligent autojustering
: Filmläge
MOVIE
Undvik att täcka för blixten (A).SE
16
x För att välja nästa/föregĺende bild
Välj en bild genom att trycka pĺ B (nästa)/b (föregĺende) pĺ styrratten eller
genom att vrida pĺ styrratten. Tryck pĺ z mitt pĺ styrratten för att spela upp
filmer.
x För att radera en bild
1 Tryck pĺ / (Radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v pĺ styrratten, och tryck sedan pĺ z.
x För att ĺtergĺ till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1 Tryck pĺ (Uppspelning)-knappen.
• När bilder pĺ minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas
upp pĺ den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm.
(Uppspelning)
Styrratt
/ (Radera)
W: zooma ut
T: zooma in
Val av bilder: B (nästa)/b (föregĺende) eller
vrid pĺ styrratten
Mata in: zSE
17
SE
Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt
att söka bland kamerans funktioner efter behov.
Kameraguide
1 Tryck pĺ / (Kameraguide)-knappen.
• Vid stillbildsvisning visas [Radera/Kameraguide]. Välj [Kameraguide].
2 Välj en sökmetod i [Kameraguiden].
Bildtagnings-/ uppspel.guide: Används för att söka efter olika
funktioner under tagning eller uppspelning.
Lista över ikoner: Används för att söka efter vad ikonerna som visas pĺ
skärmen betyder och vad de används till.
Felsökning: Används för att söka efter vanliga problem och motĺtgärder
mot dem.
Mĺlguide: Används för att söka efter olika funktioner efter behov.
Nyckelord: Används för att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord.
Historik: Används för att se de senast visade 12 punkterna i
[Kameraguiden].
/ (Kameraguide)SE
18
Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning gĺr att styra
med hjälp av styrratten eller MENU-knappen pĺ kameran. Den här kameran är
försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna.
Prova de andra funktionerna medan guiden visas.
x Styrratt
DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas pĺ skärmen.
(Självutlösare): Används för att ställa in självutlösaren.
(Burst-inställningar): Används för att ta bilder i burstläget.
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
x Menypunkter
Tagning
Inledning till övriga funktioner
Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer.
3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder.
Scenval
Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scener och tagningsförhĺllanden.
Minnesĺterhämtning
Används för att välja en förlagrad inställning som du vill
ställa in igen när lägesomkopplaren är inställd pĺ
[Minnesĺterhämtning].
Enkelt läge
Används för att ta stillbilder med sĺ fĺ funktioner som
möjligt.
Suddighetseffekt
Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid
tagning i bakgrundssuddighetsläget.
MENU
Styrratt
FunktionsguideSE
19
SE
Stillbildsstorlek/
Storlek för
panoramabilder/
Filmstorlek/
Filmkvalitet
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för
stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
EV Används för att ställa in exponeringen för hand.
ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden.
Justera vitbalans
Används för att justera färgtonerna i förhĺllande till det
justerade värde som är inställt baserat pĺ vald
vitbalansinställning.
Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Mätmetod
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska
mätas för exponeringsinställningen.
BurstTagningsintervall
Används för att ställa in hur mĺnga bilder som ska tas
per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar
Används för att ställa in gafflingstypen.
Scenigenkänning
Används för att lĺta kameran upptäcka
tagningsförhĺllandena automatiskt.
Försköningseffekt
Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivĺn.
Leendeavkänning
Används för att lĺta kameran ta bilder automatiskt när
den upptäcker ett leende.
Leendekänslighet
Används för att ställa in känsligheten för
leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Används för att lĺta kameran upptäcka ansikten och göra
olika inställningar automatiskt.
Färgläge
Används för att ställa in bildens intensitet med olika
effekter.
Färgmättnad Används för att ställa in bildens intensitet.
Kontrast Används för att justera bildens kontrast.
Skärpa Används för att justera bildens skärpa.SE
20
* Endast DSC-HX9V
Uppspelning
Blundningsreduc.
Används för att lĺta kameran automatiskt ta tvĺ bilder
och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SteadyShot för film
Används för att ställa in SteadyShot-effektens styrka i
filmläget.
Lägesinformation* Används för att kontrollera trianguleringstillstĺndet.
Registrera
inställning
Används för att registrera önskade tagningslägen eller
kamerainställningar.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.
Bildspel
Används för att välja metod för kontinuerlig
uppspelning.
3D-visning
Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget
pĺ en 3D-TV.
Skicka med
TransferJet
Används för att överföra data genom att lägga tvĺ
produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner
intill varandra.
Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat.
Visa burstgrupp
Används för att ställa in om burstbilder ska visas
gruppvis eller om alla bilder ska visas under
uppspelning.
Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Radera Används för att radera bilder.
Skydda Används för att skydda bilder.
Utskrift (DPOF)
Används för att markera stillbilder med
utskriftsmarkeringar.
Rotera Används för att vrida en stillbild ĺt vänster eller höger.
Kameraguide
Används för att söka bland kamerans funktioner efter
behov.SE
21
SE
x Inställningspunkter
När man trycker pĺ MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det gĺr att ändra
standardinställningarna pĺ (Inställningar)-skärmen.
*1
Endast DSC-HX9V
*2
När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det gĺr bara att
välja [Format].
Tagningsinställningar
Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Digital zoom/Reducera
vindbrus/Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv
datum/Utvändig skärpa/Knappen Anpassa
Huvudinställningar
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/
HDMI-upplösning/KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för
USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUN-inställning/Ladda
ner musik/Tom musik/GPS
*1
/GPS-assistansdata
*1
/
TransferJet/Eye-Fi/Strömsparläge
Minneskortsverktyg
*2
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera
lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Omrĺdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst.
*1
/Auto-omrĺdesinst.
*1SE
22
Antalet stillbilder som gĺr att lagra och hur länge det gĺr att spela in kan
variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena och minneskortet.
x Stillbilder
(Enhet: Bilder)
x Filmer
I nedanstĺende tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det gĺr att spela in kontinuerligt i
upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4-
format är ungefär 2 GB.
(h (timmar), m (minuter))
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
Antal stillbilder som gĺr att lagra och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacitet
Storlek
Internminnet Minneskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mSE
23
SE
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela
in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhĺllande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det gĺr
ĺt mer minne för att spela in den sortens scener.
Den inspelningsbara tiden kan ocksĺ variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena,
motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna.
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran
• I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som är
kompatibla/inkompatibla med TransferJet, apparater som är kompatibla med
1080 60i och apparater som är kompatibla med 1080 50i.
– Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner.
GPS-kompatibel: DSC-HX9V
Inte GPS-kompatibel: DSC-HX9
– För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om
den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande
märken finns pĺ undersidan av kameran.
TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel apparat: 60i
1080 50i-kompatibel apparat: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad frĺn tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder.
• Var noga med att stänga av kameran ombord pĺ flygplan enligt anvisningarna ombord.
• Undvik att titta pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i
taget pĺ en 3D-kompatibel bildskärm.
• När man tittar pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran pĺ en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av
ansträngda ögon, trötthet eller illamĺende. För att undvika sĺdana symptom
rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du mĺste dock själv
bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar
mellan olika människor. Om du upplever nĺgon form av obehag sĺ sluta titta pĺ
3D-bilder tills du känner dig bättre. Frĺga en läkare vid behov. Se även
bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används
tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under
utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 ĺr).
Rĺdfrĺga en barnläkare eller ögonläkare innan du lĺter dina barn titta pĺ 3D-bilder,
och se till att barnet följer ovanstĺende försiktighetsĺtgärder när han/hon tittar pĺ
bilder.
Att observera när kameran användsSE
24
Angĺende GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX9V)
• Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller omrĺde
där du använder apparaten.
• Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, sĺ ställ in punkten [GPS] pĺ
[Av].
Användning och underhĺll
Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte
för slag eller stötar t.ex. genom att slĺ pĺ den, tappa den eller trampa pĺ den. Var
speciellt försiktig med objektivet.
Angĺende tagning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder pĺ riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det
bli fel pĺ den. I somliga fall gĺr kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel pĺ
kameran.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran sĺ vänta tills den avdunstat innan du
använder kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran gĺr sönder sĺ
att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran pĺ följande sorters ställen
• Pĺ väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
Pĺ ställen som t.ex. i en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ
kameran.
• Pĺ platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovĺgor, strĺlning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder pĺ rätt sätt.
• Pĺ sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel pĺ kameran som eventuellt inte gĺr att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller kjolen, eftersom
kameran dĺ kan gĺ sönder.SE
25
SE
Att observera angĺende LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma smĺ
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blĺtt eller grönt) pĺ LCDskärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror pĺ tillverkningsprocessen och
pĺverkar inte bilderna som lagras.
Att observera angĺende blixten
• Bär aldrig omkring kameran genom att hĺlla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hĺrt pĺ blixten.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det
bli fel pĺ den.
Angĺende kamerans temperatur
Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är
inget fel.
Angĺende överhettningsskyddet
Beroende pĺ kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte gĺr
att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
I sĺ fall tänds ett meddelande pĺ LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det
inte längre gĺr att filma. Lĺt i sĺ fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran
och batteripaketet har svalnat. Om man slĺr pĺ kameran innan kameran och
batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller
att det inte gĺr att spela in filmer.
Angĺende uppladdning av batteripaketet
När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts pĺ länge kan det hända att
det inte gĺr att ladda upp det till full kapacitet.
Det beror pĺ själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet
igen.
Att observera angĺende upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan strida
mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehĺll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte gĺr att ta bilder eller om lagrat innehĺll
gĺr förlorat pĺ grund av fel pĺ kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
den med en torr duk. För att undvika skador pĺ finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engĺngstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.SE
26
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,77 mm (1/2,3 tum)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter pĺ kameran:
Ca. 16,8 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter pĺ kameran:
Ca. 16,2 Megapixlar
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm
(motsvarar 24 mm – 384 mm för en
kamera för 35 mm film)
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Medan man filmar (16:9):
25 mm – 400 mm*
Medan man filmar (4:3):
31 mm – 496 mm*
* När punkten [SteadyShot för
film] är inställd pĺ [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, manuell exponering,
scenval (15 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnig, lysrörsbelysning 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt, one
push, Justera vitbalans
Signalformat:
För 1080/50i, 1080/50p: PAL
CCIR-standard HDTV 1080/50ispecificationer
För 1080/60i, 1080/60p: NTSC,
EIA-standard, HDTV 1080/60ispecificationer
Filformat:
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), kompatibla med DPOF
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))-
kompatibla
Filmer (AVCHD-uppspelning):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
• Tillverkas under licens frĺn
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-uppspelning):
MP4-format
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Lagringsmedium: Internminne
(Ca. 19 MB), ”Memory Stick
Duo”-minneskort, SD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd pĺ
Auto):
Ca. 0,25 m till 5,6 m (W)/
Ca. 1,2 m till 3,0 m (T)
[In- och utgĺngar]
HDMI-uttag: HDMI minijack
Multiuttag: Type3b
(AV-ut/USB/DC-in):
Videoutgĺng
Ljudutgĺng (Stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
Tekniska dataSE
27
SE
[LCD-skärm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 tum) TFTskärm
Totalt antal bildpunkter: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Ĺteruppladdningsbart
batteripaket
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V
Nätadaptern AC-UB10/UB10B,
5 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,1 W
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermĺtt (enligt CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (inklusive
batteripaket av typ NP-BG1 och
”Memory Stick Duo”-minneskort):
Ca. 245 g
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B Nätadaptern
Strömförsörjning: 100 V – 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermĺtt:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vikt:
För USA och Canada:
Ca. 48 g
För övriga länder och omrĺden än
USA och Canada:
Ca. 43 g
Ĺteruppladdningsbart
batteripaket
NP-BG1
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Rätt till ändringar förbehĺlles.SE
28
Varumärken
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Macintosh är ett registrerat
varumärke för Apple Inc.
• SDXC-logon är ett varumärke för
SD-3C, LLC.
• ” ” och ”PlayStation” är
registrerade varumärken för Sony
Computer Entertainment Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
• Ha ännu mer kul med din
PlayStation 3 genom att ladda ner
applikationen för PlayStation 3 frĺn
PlayStation Store (där det finns.)
• För att använda applikationen för
PlayStation 3 krävs ett PlayStation
Network-konto och att man laddar
ner applikationen. Detta är möjligt i
omrĺden där PlayStation Store finns.
Ytterligare information om den här
produkten och svar pĺ vanliga
frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts
webbplats.SE
29
SEFI
2
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Verkkolaite
Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan.
Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää
minkään muun sähkölaitteen kanssa.
Suomi
VAROITUS
VAROITUSFI
3
FI
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX9V Digitaalikamera tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Euroopassa oleville asiakkailleFI
4
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI
5
FI
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM-levyllä (mukana)
oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla.
Windows-käyttäjille:
1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus].
2 Käynnistä ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeesta.
Macintosh-käyttäjille:
1 Valitse [Käyttöohjeet]-kansio ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansiossa oleva
[fi]-kansio tietokoneeseen.
2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”index.html” [fi]-kansiossa.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1)
• USB-monikäyttöliitäntäkaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B (1)
• Verkkojohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Rannehihna (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-ohjelmisto
– ”Cyber-shot-käyttöohjeet”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva
”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML)
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.FI
6
A Suljinpainike
B Tilapyörä
C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (toistozoomaus)
-vipu/ (hakemisto) -vipu
D Itselaukaisimen valo/
Hymysulkimen valo/AF-apuvalo
E CUSTOM (mukautus) -painike
F Virran/latauksen merkkivalo
G ON/OFF (virta) -painike
H Salama
• Älä pidä sormiasi salaman
lähellä.
• Salamaa käytettäessä salama
ponnahtaa ylös automaattisesti.
• Salama laskeutuu alas
automaattisesti, kun virta
kytketään/katkaistaan, kamera
asetetaan toistotilaan tai
kuvaustila vaihdetaan.
I Mikrofoni
J Objektiivi
K Nestekidenäyttö
L (toisto) -painike
M Säädinpyörä
N GPS-anturi (vain DSC-HX9V)
O MOVIE (video) -painike
P Kaiutin
Q HDMI-liitin
R Rannehihnan koukku
S / (Kameran sisäinen opas/
Poista) -painike
T MENU-painike
U Akkulokero
V Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on enintään 5,5 mm.
Muussa tapauksessa et voi
kiinnittää kameraa tukevasti, ja
kamera voi vahingoittua.
Osien tunnistaminenFI
7
FI
W Akun poistovipu
X Käytön merkkivalo
Y Muistikorttipaikka
Z Akun/muistikortin kansi
wj (TransferJet™) -merkki
wk Monikäyttöliitin (Type3b)FI
8
Akun asentaminen
1 Avaa kansi.
2 Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen. Varmista,
että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan.
Akun lataaminen
Poistovipu
Verkkovirtajohto
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
Virran/latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynytFI
9
FI
• Jos kameran virran/latauksen merkkivalo ei syty, vaikka verkkolaite on liitetty
kameraan ja pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on tilapäisesti valmiustilassa.
Lataus pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti, jos lämpötila on
suositellun käyttölämpötilan ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle
alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan
ollessa 10 °C – 30 °C.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaiteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde irti irrottamalla välittömästi
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-akkuja, -USB-monikäyttöliitäntäkaapelia (mukana) ja
-verkkolaitetta (mukana).
1 Liitä kamera ja verkkolaite (mukana) USBmonikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana).
2 Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Virran/latauksen valo syttyy, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
HuomautuksiaFI
10
x Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen USBmonikäyttöliitäntäkaapelilla.
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x Latausaika
Latausaika on noin 270 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun
lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja
olosuhteiden mukaan.
Huomaa
HuomaaFI
11
FI
x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien
määrä
• Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) muistikortin (myydään erikseen)
käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX9V).
• Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Videolaatu: AVC HD HQ
– Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 22), voit jatkaa
kuvausta painamalla MOVIE (video) -painikkeen uudelleen pohjaan.
Kuvaustoiminnot, kuten zoomaus, eivät toimi.
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus (valokuvat) Noin 150 min. Noin 300 kuvaa
Katselu (valokuvat) Noin 230 min. Noin 4600 kuvaa
Kuvaus (videot) Noin 70 min. —
HuomautuksiaFI
12
x Virransyöttö
Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite USBmonitoimiliitäntäkaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen
huolehtimatta akun loppumisesta, kun liität kameran tietokoneeseen USBmonitoimiliitäntäkaapelilla.
• Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua.
• Virransyöttö pistorasiasta on mahdollista vain, kun kamera on toistotilassa tai kun
kamera on liitetty tietokoneeseen. Jos kamera on kuvaustilassa tai kun kameran
asetuksia muutetaan, virtaa ei syötetä, vaikka olisi tehty USB-liitäntä USBmonitoimiliitäntäkaapelilla.
• Jos kamera liitetään tietokoneeseen USB-monikäyttöliitäntäkaapelilla, kun kamera
on toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi.
Siirry toistonäyttöön painamalla (toisto) -painiketta.
Huomautuksia
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1 Avaa kansi.
2 Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3 Sulje kansi.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.FI
13
FI
x Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Tässä oppaassa A-ryhmän tuotteista käytetään nimeä ”Memory Stick Duo” ja Bryhmän tuotteista nimeä SD-kortti.
x Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Paina muistikorttia kerran sisään.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai
nopeampi)
HuomaaFI
14
Kellonajan asettaminen
1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta
painetaan ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2 Valitse haluamasi kieli.
3 Valitse haluamasi alue noudattamalla näytössä näkyviä
ohjeita ja paina sitten z.
4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja
valitse sitten [OK] t [OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5 Valitse haluamasi näytön väri ja GPS-asetus (vain
DSC-HX9V) noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita.
• Akku kuluu nopeasti loppuun, jos [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi valitaan
[Päällä] (vain DSC-HX9V).
6 Kun [Kameran sisäinen opas]-esittelyviesti ilmestyy
näyttöön, valitse [OK].
Säädinpyörä
ON/OFF (virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta päivämäärän ja kellonajan numeroarvo: /
Aseta: z
Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)FI
15
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videon kuvaaminen
• Objektiivin ja vivun toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään
videokuvauksen aikana. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun
videon tallennus lopetetaan.
• Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran
oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on
lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön
lämpötilan mukaan.
Valokuvien tai videoiden ottaminen
1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy.
2 Paina suljinpainike pohjaan asti.
1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla.
2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta
uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
W: loitonna
T: lähennä
: Älykäs automaattinen
: Elokuvamuoto
MOVIE
Älä peitä salamaa (A).FI
16
x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla säädinpyörässä B (seuraava)/b (edellinen) tai
kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskellä
z.
x Kuvan poistaminen
1 Paina / (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörässä v ja paina sitten z.
x Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
Kuvien katselu
1 Paina (toisto) -painiketta.
• Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu
jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
(Toisto)
Säädinpyörä
/ (Poista)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvia: B (seuraava)/b (edellinen) tai
käännä säädinpyörää
Aseta: zFI
17
FI
Kamerassa on sisäinen toiminto-opas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja
tarpeen mukaan.
Kameran sisäinen opas
1 Paina painiketta / (Kameran sisäinen opas).
• Kuvien katselun aikana näkyy [Poista/Kameran sis. opas]. Valitse
[Kameran sisäinen opas].
2 Valitse hakumenetelmä kohdasta [Kameran sisäinen
opas].
Kuvaus/ toisto-opas: Etsi eri toimintoja kuvaus-/katselutilassa.
Kuvakeopas: Etsi näytössä näkyvien kuvakkeiden toiminto ja tarkoitus.
Vianmääritys: Etsi yleisiä ongelmia ja niiden ratkaisuja.
Objektiiviopas: Etsi toimintoja tarpeen mukaan.
Avainsana: Etsi toimintoja avainsanojen mukaan.
Historia: Näytä viimeiset 12 kohdassa [Kameran sisäinen opas] näytettyä
kohdetta.
/ (Kameran sisäinen opas)FI
18
Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä
kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on
toimintaopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä,
kokeile muita toimintoja.
x Säädinpyörä
DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta.
(Sarjan asetukset): Voit käyttää sarjakuvaustilaa.
(Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan.
x Valikkokohteet
Kuvaus
Muiden toimintojen esittely
Elokuvakuvauskoht.
Valitse videon tallennustila.
3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila.
Kamera-asetuksen
valinta
Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita
varten.
Muistihakutila
Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilapyörä
käännetään asentoon [Muistihakutila].
Helppo-tila
Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän
toimintoja.
Epätarkkuustehoste
Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa
Taustan epätarkkuus -tilassa.
MENU
Säädinpyörä
ToimintaopasFI
19
FI
Valokuvan koko/
Panoraamakuvan
koko/Videon koko/
Videon laatu
Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai
videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu.
EV Säädä valotus käsin.
ISO Säädä valoisuusherkkyys.
Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä.
Valkotasapainon
muutto
Säädä värisävyjä valitun valkotasapainosävyn
perusteella asetetun arvon perusteella.
Tarkennus Valitse tarkennustapa.
Mittausmuoto
Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä
kohteen osasta valotus määritetään.
Sarjakuvausväli
Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana
otettavien kuvien määrä.
Haarukointiasetukset
Aseta haarukointikuvaustyyppi.
Valotuksen
tunnistus
Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus.
Pehmeä iho
-tehoste
Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso.
Hymysuljin
Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun
hymy havaitaan.
Hymyherkkyys
Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen
tunnistamista varten.
Kasvontunnistus
Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten
automaattista säätöä varten.
Värimuoto Valitsee kuvan eloisuuden ja lisää tehosteita.
Värikylläisyys Säätää kuvan eloisuutta.
Kontrasti Säädä kuvan kontrastia.
Terävyys Säädä kuvan terävyyttä.
Suljet. silmien esto
Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja
valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni.
Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa.FI
20
* Vain DSC-HX9V
Katselu
Sijaintitieto* Tarkista kolmiomittauksen tila.
Rekisteröi asetus Tallenna halutut tilat tai kameran asetukset.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
3D-katselu
Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa.
Lähettää
TransferJetillä
Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin.
Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto.
Näytä sarjaryhmä
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki
kuvat toiston aikana.
Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Poista Poista kuva.
Suojaa Suojaa kuvat.
Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle.
Kameran sisäinen
opas
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI
21
FI
x Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset)
tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
*1
Vain DSC-HX9V
*2
Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
vain [Alustus] voidaan valita.
Kuvausasetukset
Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Digitaalizoomaus/
Tuulen äänen vaim./Punasilm. vähennys/Sulj. silmät
-varoit./Kirjoita päiväys/Laajenn. tarkennus/
Mukautuspainike
Pääasetukset
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön
väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/
HDMI-OHJAUS/USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/
LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/GPSasetus
*1
/GPS-aputiedot
*1
/TransferJet/Eye-Fi/
Virransäästö
Muistikortin
työkalu
*2
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista
kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Kellon asetukset
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö
*1
/
Alueen aut.säätö
*1FI
22
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x Valokuvat
(Yksikkö: kuvaa)
x Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tunti), m (minuutti))
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapasiteetti
Koko
Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 19 Mt 2 Gt
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mFI
23
FI
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien
laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien
laitteiden toiminnot.
– Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran
mallinimen.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX9V
GPS-yhteensopimaton: DSC-HX9
– Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i-
vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet)
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan.
• Muista sammuttaa kamera lentokoneessa matkustamossa annettavien ohjeiden
mukaan.
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista
näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä,
seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai
pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti
taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys
itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien
katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös
käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita
käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä
kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset).
Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen
katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia
kuvia katseltaessa.
Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (vain DSC-HX9V)
• Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä.
• Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi
[Pois].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI
24
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä sijaintia, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Kantaminen
Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vikaantua tai mennä rikki.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että
yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä
joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.FI
25
FI
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi
enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja
akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai
muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.FI
26
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,77 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R CMOS
-tunnistin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 16,8 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 16,2 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 16× -zoomobjektiivi
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
25 mm – 400 mm*
Videokuvauksen aikana (4:3):
31 mm – 496 mm*
*Jos [Videon SteadyShot]
-asetukseksi on valittu [Normaali]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
manuaalinen valotus,
valotusohjelma (15 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1/
2/3, hehkuvalo, salamavalo, 1
painallus, Valkotasapainon muutto
Signaalimuoto:
1080/50i, 1080/50p: PAL-väri,
CCIR-standardit, HDTV 1080/50i
-määritys
1080/60i, 1080/60p: NTSC-väri,
EIA-standardit, HDTV 1080/60i
-määritys
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
-yhteensopiva, DPOFyhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
-yhteensopiva
Videot (AVCHD-näkymä):
AVCHD-muoto versio 2.0 -
yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-näkymä):
MP4-muoto
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti
(noin 19 Mt), ”Memory Stick
Duo”, SD-kortti
Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,25 m– 5,6 m
(W)/
Noin 1,2 m– 3,0 m
(T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-miniliitin
Monikäyttöliitin: Type3b
(AV-lähtö/USB/DC-tulo):
Videolähtö
Äänilähtö (Stereo)
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
Tekniset tiedotFI
27
FI
[Nestekidenäyttö]
Nestekidenäyttö: 7,5 cm (3,0-
tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 (640
× 3 (RGB) × 480) pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (myydään erikseen),
3,6 V
Verkkolaite AC-UB10/UB10B,
5 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,1 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan
lukien NP-BG1-akku, ”Memory
Stick Duo”):
Noin 245 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
Verkkolaite AC-UB10/UB10B
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat:
Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/K/S)
Paino:
USA ja Kanada:
Noin 48 g
Muut maat tai alueet kuin USA ja
Kanada:
Noin 43 g
Ladattava akku NP-BG1
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,44 A
Kapasiteetti:
tyypillinen: 3,4 Wh (960 mAh)
vähintään: 3,3 Wh (910 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
erikseen.FI
28
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki.
• SDXC on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony
Computer Entertainment Inc. -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
• Lisää PlayStation 3-nautintoa
lataamalla PlayStation 3-sovellus
PlayStation Store-palvelusta (jos
saatavilla.)
• PlayStation 3-sovellus vaatii
PlayStation Network -tilin ja
sovelluksen latauksen. Saatavilla
alueilla, joissa PlayStation Store on
käytettävissä.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.FI
29
FIDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
2
For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STŘT, MĹ DU FŘLGE
DISSE INSTRUKSENE NŘYE
Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er
riktig dimensjonert for strřmuttaket.
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper pĺ det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem.
• Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet.
• Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn.
• Hold batteriet třrt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene.
Norsk
ADVARSEL!
ForsiktigDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
3
NO
[ Vekselstrřmadapter
Koble vekselstrřmadapteren til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ problemer
under bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke
střpselet ut av stikkontakten.
Strřmkabelen, hvis den medfřlger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
břr ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX9V Digitalt stillkamera er i samsvar
med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere
detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
garantidokumentene.
Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne
enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
For kunder i EuropaDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
4
[ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet pĺ produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke mĺ behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ korrekt mĺte, vil du
vćre med pĺ ĺ forhindre mulige negative fřlger for miljřet og helse, som
ellers kan forĺrsakes av feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil vćre med pĺ ĺ ta vare pĺ vĺre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjřpte produktet.
[ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly.
Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ
beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra
til ĺ bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet pĺ riktig mĺte.
Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjřpte produktet.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
5
NO
For nćrmere informasjon om avansert bruk mĺ du lese "Cyber-shot
Brukerveiledning" (HTML) pĺ CD-ROM-en (inkludert) ved hjelp av en
datamaskin.
For Windows-brukere:
1 Klikk pĺ [Brukerveiledning] t [Installering].
2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet pĺ skrivebordet.
For Macintosh-brukere:
1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier mappen [no] fra mappen
[Brukerveiledning] til datamaskinen din.
2 Etter at kopieringen er fullfřrt, mĺ du dobbeltklikke pĺ "index.html" i
mappen [no].
• Kamera (1)
• Oppladbart batteri NP-BG1 (1)/batterietui (1)
• USB-kabel til flerbruksterminal (1)
• Vekselstrřmadapter AC-UB10/UB10B (1)
• Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Hĺndleddsrem (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-programvare
– "Cyber-shot Brukerveiledning"
• Bruksanvisning (denne hĺndboken) (1)
Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ
den medfřlgende CD-ROM-en
Kontrollere innholdet av leveransen
Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left_2 column
NO
6
A Lukkerknapp
B Modusvelger
C For opptak: W/T-spak
(Zoomespak)
For visning:
(Avspillingszoomespak)/
(Indeksspak)
D Selvutlřserlampe/
Smilutlřserlampe/AF-lys
E CUSTOM (tilpasn.knapp)
F Strřm/ladelampe
G ON/OFF (strřmbryter)
H Blits
• Ikke hold fingrene dine nćr
blitsen.
• Nĺr blitsen skal brukes, spretter
den opp automatisk.
• Blitsen gĺr automatisk ned nĺr
kameraet slĺs pĺ/av, kameraet
settes i avspillingsmodus eller
opptaksmodusen endres.
I Mikrofon
J Linse
K LCD-skjerm
L -knapp (avspilling)
M Kontrollhjul
N GPS-sensor (innebygd, kun
DSC-HX9V)
O MOVIE (Filmknapp)
P Hřyttaler
Q HDMI-kontakt
R Krok for hĺndleddsrem
S / (Kameraveiviser-/
sletteknapp)
T MENU-knapp
U Spor for innsetting av batteri
V Skruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
Identifisere delerDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right_2 column
NO
7
NO
du ikke feste kameraet skikkelig,
og kameraet kan ta skade.
W Batteriutkaster
X Tilgangslampe
Y Minnekortspor
Z Batteri-/minnekortdeksel
wj (TransferJet™)-merke
wk Multikontakt (Type3b)DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
8
Sette inn batteriet
1 Ĺpne dekselet.
2 Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker pĺ batteriutkasteren. Pass pĺ
at batteriutkasteren gĺr i lĺs etter at batteriet er satt inn.
Lade batteriet
Utkaster
Nettledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land eller regioner
enn USA og Canada
Strřm/ladelampe
Tent: Lading pĺgĺr
Av: Ladingen er
avsluttetDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
9
NO
• Hvis strřm-/ladelampen pĺ kameraet ikke tennes, selv om vekselstrřmadapteren er
koblet til kameraet og stikkontakten, tyder det pĺ at ladingen stopper midlertidig i
standby. Ladingen stopper og laderen gĺr over i standbymodus hvis temperaturen
er hřyere eller lavere enn den anbefalte driftstemperaturen. Nĺr temperaturen er
innenfor det anbefalte omrĺdet igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet
lades opp i omgivelsestemperaturer pĺ mellom 10°C og 30°C.
• Koble vekselstrřmadapteren (inkludert) til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle
oppstĺ funksjonsfeil ved bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ střpselet tas ut av
stikkontakten omgĺende, for ĺ koble fra strřmmen.
• Nĺr ladingen er fullfřrt, mĺ du koble fra vekselstrřmadapteren fra stikkontakten.
• Pass pĺ kun ĺ bruke ekte Sony-produkter, bĺde nĺr det gjelder batteriene, USBkabelen for flerbruksterminalen (inkludert) og vekselstrřmadapteren (inkludert).
1 Koble sammen kameraet og vekselstrřmadapteren
(inkludert) ved hjelp av USB-kabelen til
flerbruksterminalen (inkludert).
2 Koble vekselstrřmadapteren til stikkontakten.
Strřm/ladelampen begynner ĺ lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slĺ av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
MerknaderDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
10
x Lade ved ĺ koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved ĺ koble kameraet til en datamaskin med USBkabelen for flerbruksterminalen.
• Legg merke til fřlgende punkter nĺr du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bćrbar datamaskin som ikke er koblet til en
strřmkilde, tappes batteriet pĺ den bćrbare. Ikke la ladingen pĺgĺ over en lengre
tidsperiode.
– Ikke slĺ pĺ/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus nĺr datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USBtilkobling. Kameraet kan da forĺrsake en feil. Fřr du slĺr pĺ/av, omstarter
datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, mĺ du bryte
forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
x Ladetid
Ved lading med en vekselstrřmadapter (inkludert) er ladetiden ca. 270 min.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
pĺ 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
Merk
MerkDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
11
NO
x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp og vise
• Ovenstĺende antall bilder gjelder nĺr batteriet er fulladet. Antallet bilder kan
synke, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert pĺ fotografering under fřlgende
forhold:
– Ved bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Nĺr batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur pĺ 25 °C.
– [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX9V).
• Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg pĺ CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under fřlgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PĹ].
– Ett opptak hvert 30 sekunder.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strřmmen slĺs pĺ og av én gang for hvert tiende bilde.
• Den angitte batteritiden for film er basert pĺ opptak under fřlgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Nĺr kontinuerlig opptak avsluttes som fřlge av innstilte grenseverdier (side 22),
kan du trykke pĺ MOVIE (filmknappen) igjen for ĺ fortsette ĺ ta opp film.
Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke.
Batteritid Antall bilder
Fotografere (stillbilder) Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Vise (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder
Ta opp (film) Ca. 70 min. —
MerknaderDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
12
x Strřmtilfřrsel
Kameraet kan fĺ strřm fra en stikkontakt via vekselstrřmadapteren og USBkabelen for flerbruksterminalen (inkludert). Du kan importere bilder til en
datamaskin uten ĺ mĺtte vćre redd for ĺ gĺ tom for strřm, ved ĺ koble
kameraet til en datamaskin med USB-kabelen for flerbruksterminalen.
• Kameraet kan ikke forsynes med strřm hvis ikke batteriet er satt inn i kameraet.
• Strřmforsyningen fra stikkontakten er tilgjengelig kun nĺr kameraet er i
avspillingsmodus, eller nĺr det er opprettet en forbindelse mellom kameraet og en
datamaskin. Hvis kameraet er i opptaksmodus, eller du holder pĺ ĺ endre
innstillingene pĺ kameraet, fĺr kameraet ikke strřm, selv om du oppretter en USBtilkobling med USB-kabelen for flerbruksterminalen.
• Hvis du kobler sammen kameraet og datamaskinen ved hjelp av USB-kabelen for
flerbruksterminalen nĺr kameraet er i avspillingsmodus, endres skjermen pĺ
kameraet fra avspillingsskjermen til USB-tilkoblingsskjermen. Trykk pĺ
(avspillingsknappen) for ĺ veksle til avspillingsskjermen.
Merknader
Sette inn et minnekort (selges separat)
1 Ĺpne dekselet.
2 Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjřrnet i den retningen som vises
pĺ bildet, og sett det inn til det gĺr i inngrep med et klikk.
3 Lukk dekselet.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli řdelagt.
Pass pĺ at hjřrnet med hakk
vender i riktig retning.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
13
NO
x Minnekort du kan bruke
• I denne hĺndboken brukes samlebegrepet "Memory Stick Duo" om produktene i
A, og samlebegrepet SD om produktene i B.
x Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass pĺ at du ikke mister batteripakken.
• Minnekortet/batteriet mĺ ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan
skade dataene i minnekortet/internminnet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort a a (klasse 4 eller
raskere)
MerkDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
14
Stille klokken
1 Trykk pĺ ON/OFF (strřmbryteren).
Dato- og tidsinnstillingen vises nĺr du trykker pĺ knappen ON/OFF
(strřm) fřrste gang.
• Det kan ta en liten stund fřr kameraet er slĺtt helt pĺ og kan brukes.
2 Velg řnsket sprĺk.
3 Fřlg instruksjonene pĺ skjermen og velg det řnskede
omrĺdet. Trykk deretter pĺ z.
4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og
tid], og velg deretter [OK] t [OK].
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 pĺ dagen som 12:00 PM.
5 Velg den řnskede skjermfargen og GPS-innstillingen
(kun DSC-HX9V), og fřlg instruksjonene pĺ skjermen.
• Batteriet třmmes raskt for strřm hvis du stiller inn [GPS-innstilling] pĺ
[Pĺ] (kun DSC-HX9V).
6 Nĺr det vises en innledende melding om
[Kameraveiviser] pĺ skjermen, mĺ du trykke pĺ [OK].
Kontrollhjul
ON/OFF (strřm)
Velge elementer: v/V/b/B
Stille inn tallverdien for dato og tid: /
Stille inn: z
Strřm-/ladelampe (grřnn)DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
15
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
• Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas ogsĺ opp nĺr
zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE (filmknappen) kan ogsĺ tas opp nĺr filmopptaket avsluttes.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets
standardinnstillinger og ved en temperatur pĺ ca. 25 °C. Nĺr filmopptaket er
avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved ĺ trykke pĺ MOVIE-knappen pĺ nytt.
Opptaket kan stoppes for ĺ beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller
for hřy.
Ta stillbilder/ta opp film
1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for ĺ fokusere.
Nĺr bildet er i fokus, hřres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2 Trykk lukkerknappen helt ned.
1 Trykk pĺ MOVIE (filmknappen) for ĺ starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til ĺ endre zoomeskalaen.
2 Trykk pĺ MOVIE-knappen igjen for ĺ stoppe opptaket.
Merknader
Modusvelger
Lukkerknapp
W: zoom ut
T: zoom inn
: Intelligent auto
: Videomodus
MOVIE
Ikke dekk til blitsen (A).DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
16
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved ĺ trykke pĺ B (neste)/b (forrige) pĺ kontrollhjulet, eller ved
ĺ dreie pĺ kontrollhjulet. Trykk pĺ z pĺ midten av kontrollhjulet for ĺ vise
film.
x Slette et bilde
1 Trykk pĺ / (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v pĺ kontrollhjulet, og trykk deretter pĺ z.
x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1 Trykk pĺ -knappen (avspilling).
• Nĺr du bruker dette kameraet til ĺ spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for datafilen.
(Avspilling)
Kontrollhjul
/ (slett)
W: zoome ut
T: zoome inn
Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei
pĺ kontrollhjulet.
Stille inn: zDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
17
NO
Dette kameraet inneholder en intern funksjonsveiviser. Dette gjřr det mulig ĺ
sřke i kameraets funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
1 Trykk pĺ knappen / (Kameraveiviser).
• Nĺr du viser bilder, vises [Slett/Kameraveiviser]. Velg
[Kameraveiviser].
2 Velg en sřkemetode fra [Kameraveiviser].
Opptaks-/ avspillingsveil.: Sřk etter ulike kameraoperasjoner i opptaks-
/visningsmodus.
Ikonveiledning: Sřk etter funksjonen til og meningen med viste ikoner.
Feilsřking: Sřk etter vanlige problemer og lřsningen pĺ dem.
Objektivveiled.: Sřk etter funksjoner etter behov.
Sřkeord: Sřk etter funksjoner ved hjelp av nřkkelord.
Historikk: Vis de siste 12 elementene som har vćrt vist i
[Kameraveiviser].
/ (Kameraveiviser)DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
18
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved
hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kameraet er
utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt ĺ velge
blant funksjonene. Prřv de andre funksjonene, mens du viser veiviseren.
x Kontrollhjul
DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til ĺ endre skjermvisningen.
(Selvutl.): Setter deg i stand til ĺ bruke selvutlřseren.
(Serieinnstillinger): Setter deg i stand til ĺ bruke serieopptaksmodus.
(Blits): Setter deg i stand til ĺ velge en blitsmodus for stillbilder.
x Menyelementer
Opptak
Introduksjon til andre funksjoner
Filmopptaksscene Velger filmopptaksmodus.
3D-fotografering Velger opptaksmodus for 3D-bilder.
Scenevalg
Velger forhĺndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Hent frem minnemodus
Velger en innstilling du vil hente opp igjen nĺr
modusvelgeren er stilt inn pĺ [Hent frem minnemodus].
Enkel modus Tar stillbilder med et minimum av funksjoner.
Uskarp-effekt
Stiller inn nivĺet for uskarp bakgrunn nĺr du
fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
MENU
Kontrollhjul
FunksjonsveiviserDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
19
NO
Bildestřrrelse/
Panoramabildestřrrelse/
Videostřrrelse/
Videokvalitet
Velger bildestřrrelse og bildekvalitet for stillbilder,
panoramabilder eller filmfiler.
EV Justerer eksponeringen manuelt.
ISO Justerer lysfřlsomheten.
Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde.
Hvitbalansejustering
Justerer fargetonene etter den justerte verdien som
er stilt inn pĺ basis av den valgte hvitbalansen.
Fokus Velger fokuseringsmetode.
Mĺlemodus
Velger mĺlemetode, dvs. still inn hvilken del av
motivet som skal mĺles for ĺ bestemme riktig
eksponering.
Serieopptaksintervall
Velger antall bilder som skal tas i sekundet ved
serieopptak.
Nivĺtrinninnstillinger Stiller inn typen nivĺtrinnfotografering.
Scenegjenkjenning
Stiller inn pĺ ĺ oppdage opptaksforholdene
automatisk.
Myke hudtoner-effekt Stiller inn myke hudtoner-effekten, og effektnivĺet.
Smilutlřser
Stiller inn kameraet pĺ ĺ utlřse lukkeren
automatisk, nĺr et smil oppdages.
Smilsensitivitet
Stiller inn fřlsomheten for smilutlřserfunksjonen
for gjenkjenning av smil.
Ansiktsgjenkjenning
Velger registrering av ansikter, og juster ulike
innstillinger automatisk.
Fargemodus
Velger hvor livlig bildet skal vćre, ledsaget av
effekter.
Fargemetning Justerer hvor livlig bildet skal vćre.
Kontrast Justerer kontrasten i bildet.
Skarphet Justerer skarpheten i bildet.
Anti-blunk
Stiller inn kameraet slik at det automatisk tar to
bilder og velger det bildet řynene ikke er lukket pĺ.
SteadyShot for video Stiller inn styrken av SteadyShot i filmmodus.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
20
* Kun DSC-HX9V
Visning
Posisjonsopplysninger* Kontrollerer trianguleringsstatusen.
Registrer innstilling
Registrere de řnskede modusene eller
kamerainnstillingene.
Kameraveiviser Sřker etter kameraets funksjoner etter behov.
Lysbildevisning Velger en metode for kontinuerlig avspilling.
3D-visning
Stiller inn pĺ ĺ spille av bilder som er tatt i 3Dmodus, pĺ en 3D-TV.
Overfřr med
TransferJet
Overfřrer data ved ĺ plassere to produkter som er
utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre.
Visningsmodus Velger visningsformatet for bilder.
Vis seriegruppe
Velger ĺ vise seriebilder i grupper, eller ĺ vise alle
bildene under avspilling.
Retusjere Retusjerer et bildet med ulike effekter.
Slett Slette et bilde.
Beskytt Beskytter bildene.
Skriv ut (DPOF)
Legger til et utskriftsbestillingsmerke pĺ et
stillbilde.
Rotere Roterer et stillbilde til venstre eller hřyre.
Kameraveiviser Sřker etter kameraets funksjoner etter behov.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
21
NO
x Innstillingselementer
Hvis du trykker pĺ MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i
-skjermbildet (Innstillinger).
*1
Kun DSC-HX9V
*2
Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktřy), og du kan
bare velge [Formatere].
Opptaksinnstillinger
Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Digital zoom/
Vindstřyreduksjon/Rřdřyereduksjon/Lukk. řynevarsel/Skriv dato/Utvidet fokus/Egendefinert knapp
Hovedinnstillinger
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMIopplřsning/KTRL for HDMI/Innst. for USB-tilkobl./
Strřmfors. via USB/LUN-innstillinger/Last ned
musikk/Třm musikk/GPS-innstilling
*1
/GPShjelpedata
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Strřmsparer
Minnekortverktřy
*2
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Klokkeinnstillinger
Omrĺdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom.
klokkejust.
*1
/Autom. omrĺdejust.
*1DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
22
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x Stillbilder
(Enheter: Bilder)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter.
Den maksimale střrrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB.
(h (time), m (minutt))
Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen.
• Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den
scenen som tas opp. Nĺr du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet
klarere, men den gjenvćrende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne
til opptaket.
Den gjenvćrende opptakstiden varierer ogsĺ med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestřrrelse.
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Střrrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapasitet
Střrrelse
Internminne Minnekort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
23
NO
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne hĺndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter.
– Kontroller kameraets modellnavn for ĺ finne ut om kameraet ditt střtter GPSfunksjonen.
GPS-kompatibel: DSC-HX9V
Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX9
– For ĺ kontrollere om kameraet ditt střtter TransferJet-funksjonen og om det er en
1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter
fřlgende merker pĺ bunnen av kameraet.
TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vćrt standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjřr dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
řker opplřsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde.
• I fly mĺ du passe pĺ ĺ slĺ av kameraet nĺr kabinpersonalet ber om dette.
• Ikke se pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid pĺ 3D-kompatible
skjermer.
• Ser du pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet pĺ en 3D-kompatibel skjerm,
vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte řyne, tretthet eller kvalme. For ĺ
unngĺ slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du mĺ
imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene břr vćre da det vil
variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, mĺ du
slutte ĺ se pĺ 3D-bilder til du fřler deg bedre og oppsřke lege ved behov. Slĺ ogsĺ
opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet
til eller bruker med dette kameraet. Vćr oppmerksom pĺ at synet hos et barn ikke
er ferdig utviklet (sćrlig hos barn under 6-ĺrsalder).
Oppsřk barnelege eller řyelege fřr du lar barnet ditt se pĺ 3D-bilder, og sřrg for at
barnet tar hensyn til forholdsreglene over nĺr han/hun ser pĺ slike bilder.
Om GPS-kompatible enheter (kun DSC-HX9V)
• Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker
det.
• Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, mĺ du stille inn [GPS-innstilling] pĺ
[Av].
Om bruk og stell
Unngĺ rřff behandling, demontering, modifisering, fysiske střt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper pĺ det. Vćr spesielt
forsiktig med objektivet.
Om bruk av kameraetDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left
NO
24
Om opptak/avspilling
• Fřr du begynner ĺ gjřre opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Unngĺ at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i
kameraet, kan det slutte ĺ virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke
kunne repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fĺ kameraet til ĺ
slutte ĺ virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Dette kan medfřre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata
kan bli řdelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ svćrt varme, kalde eller fuktige steder
I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan fřre til
at kameraet slutter ĺ virke som det skal. Dette kan ogsĺ skje pĺ liknende steder.
• I direkte sollys eller nćr en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til at kameraet
slutter ĺ virke som det skal.
• Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nćrheten av et sted som genererer kraftige radiobřlger, sender ut strĺling eller er
svćrt magnetisk. I sĺ fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder pĺ
riktig mĺte.
• Pĺ sandete eller střvete steder
Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ
kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ
feil som ikke kan repareres.
Om transportering
Ikke sett deg i en stol eller pĺ et annet sted med kameraet i baklommen pĺ bukser
eller skjřrt, da dette kan fřre til skader pĺ kameraet.
Om LCD-skjermen og objectivet
LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe som
resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det
kan imidlertid forekomme at smĺ svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rřd, blĺ
eller grřnn farge) vises pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en normal fřlge av
produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket.
Om blitsen
• Ikke bćr kameraet rundt mens du holder det etter blitsenheten, og ikke bruk
unřdvendig mye kraft pĺ blitsenheten.
• Hvis vann, střv eller sand kommer inn i den ĺpne blitsenheten, kan det utlřse en
feil.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right
NO
25
NO
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som fřlge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strřmmen kan bli slĺtt av automatisk for ĺ beskytte kameraet.
En melding vises pĺ LCD-skjermen fřr kameraet slĺs av, eller fřr du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet mĺ du la kameraet vćre avslĺtt og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slĺr pĺ kameraet uten at kameraet og batteriet
har fĺtt avkjřlt seg nok, kan det hende kameraet vil slĺs av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vćrt i bruk pĺ lenge, kan det hende du ikke vil
kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Ĺndsverkloven.
Ingen erstatning for řdelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade pĺ innspilt innhold
som fřlge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjřre overflaten av kameraet
Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk
deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left_2 column
NO
26
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 16,8 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 16,2 megapiksler
Linse: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (35 mm filmekvivalent))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Nĺr du tar opp film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Nĺr du tar opp film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Nĺr [SteadyShot for video] er stilt
inn pĺ [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, manuell eksponering,
scenevalg (15 moduser)
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strĺlende, Blits, Ett trykk,
Hvitbalansejustering
Signalformat:
For 1080/50i, 1080/50p: PALfarge, CCIR-standard HDTV 1080/
50i-spesifikasjon
For 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarge, EIA-standard HDTV 1080/
60i-spesifikasjon
Filformat:
Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
kompatibelt, DPOF-kompatibelt
3D-stillbilder: Kompatible med
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Film (AVCHD-visning):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
• Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-visning):
MP4-format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier:
Internminne (ca. 19 MB),
"Memory Stick Duo", SD-kort
Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt pĺ Auto):
Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/
Ca. 1,2 m til 3,0 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt
Multikontakt: Type3b
(AV-ut/USB/DC-inn):
Videoutgang
Lydutgang (Stereo)
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpesifikasjonerDSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right_2 column
NO
27
NO
[LCD-skjerm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT
drive
Totalt antall punkter: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) punkter
[Strřm, generelt]
Strřm: Oppladbar batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (selges separat), 3,6 V
Vekselstrřmadapter AC-UB10/
UB10B, 5 V
Strřmforbruk (under opptak): 1,1 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mĺl (CIPA-kompatible):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri og "Memory Stick
Duo"): Ca. 245 g
Mikrofon: Stereo
Hřyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
Kompatibelt
Vekselstrřmadapter AC-UB10/
UB10B
Strřmbehov: AC 100 V til 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mĺl: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/
H/D)
Vekt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre land eller regioner enn
USA og Canada: Ca. 43 g
Oppladbar batteripakke
NP-BG1
Brukt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrřm: 1,44 A
Kapasitet:
normal: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nćrmere varsel.DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Left_2 column
NO
28
Varemerker
• Fřlgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows er enten et registrert
varemerke eller et varemerke for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Macintosh er et registrert varemerke
for Apple Inc.
• SDXC er et varemerke for SD-3C,
LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerte
varemerker for Sony Computer
Entertainment Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne hĺndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne hĺndboken.
• Fĺ det enda morsommere med din
PlayStation 3 ved ĺ laste ned
programmet for PlayStation 3 fra
PlayStation Store (der det er
tilgjengelig.)
• Programmet for PlayStation 3 krever
en PlayStation Network-konto og en
programnedlasting. Tilgjengelig i
omrĺder der PlayStation Store er
tilgjengelig.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar pĺ vanlige
spřrsmĺl finner du pĺ
kundeservice-sidene vĺre pĺ
Internett (Customer Support
Website).DSC-HX9/HX9V
4-275-583-53(1)
C:\14NO\140NO1CEE8.fm
master:Right_2 column
NO
29
NODK
2
Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk střd.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STŘD
Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter
med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batteri
Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og foĺrsage brand eller endog kemiske
forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det,
tabe det eller trćde pĺ det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild.
• Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier.
• Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde.
• Hold batteriet třrt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen.
Dansk
ADVARSEL
FORSIGTIGDK
3
DK
[ Lysnetadapter
Tilslut lysnetadapteren til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr nogen problemer
under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strřmmen ved at trćkke stikket ud af
stikkontakten.
Netledningen, hvis den medfřlger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og břr ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX9V Digitalt
stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og
billede.
[ Bemćrk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl).
Til kunder i EuropaDK
4
[ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige
pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan
forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev křbt.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union
samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer)
Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald.
Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert
affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil
indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske
produkter.
Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier.
Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK
5
DK
For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal du lćse "Cybershot-brugervejledning" (HTML) pĺ CD-ROM’en (medfřlger) ved hjćlp af en
computer.
For Windows-brugere:
1 Klik pĺ [Brugervejledning] t [Installer].
2 Start "Brugervejledning" fra genvejen pĺ skrivebordet.
For Macintosh-brugere:
1 Vćlg [Brugervejledning]-mappen og kopier [dk]-mappen, som er gemt i
[Brugervejledning]-mappen, over pĺ computeren.
2 Nĺr kopieringen er gennemfřrt, skal du dobbeltklikke pĺ "index.html" i
[dk]-mappen.
• Kamera (1)
• Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batterietui (1)
• USB-kabel til flerfunktionsterminal (1)
• Lysnetadapter AC-UB10/UB10B (1)
• Netledning (medfřlger ikke i USA og Canada) (1)
• Hĺndledsrem (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-software
– "Cyber-shot-brugervejledning"
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Se i "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) pĺ
den medfřlgende CD-ROM
Kontrol af de medfřlgende dele
Indsćt CD-ROM’en i CD-ROM-drevet.DK
6
A Udlřserknap
B Funktionsvćlger
C Ved optagelse:
W/T (Zoom)-knap
Ved visning:
(Afspilningszoom)-knap/
(Indeks)-knap
D Selvudlřserlampe/Lampe til
smiludlřser/AF-lampe
E CUSTOM (Brugertilpasset)-
knap
F Strřm-/opladelampe
G ON/OFF (Strřm)-knap
H Blitz
• Hold ikke fingrene i nćrheden af
blitzen.
• Nĺr blitzen bruges, skubbes
blitzen automatisk op.
• Blitzen gĺr automatisk ned, nĺr
kameraet tćndes/slukkes,
kameraet skiftes til
afspilningstilstand, eller
optagetilstanden ćndres.
I Mikrofon
J Objektiv
K LCD-skćrm
L (Afspil)-knap
M Kontrolhjul
N GPS-sensor (indbygget, kun
DSC-HX9V)
O MOVIE (Film)-knap
P Hřjttaler
Q HDMI-stik
R Krog til hĺndledsrem
S / (Vejledning i kamera/Slet)-
knap
T MENU-knap
U Ĺbning til batteriindsćttelse
Identifikation af kameraets deleDK
7
DK
V Stik til kamerastativ
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgřre
kameraet ordentligt, og der kan
opstĺ skade pĺ kameraet.
W Udlřsergreb til batteri
X Aktivitetslampe
Y Hukommelseskort-ĺbning
Z Batteri-/hukommelseskortdćksel
wj (TransferJet™)-mćrke
wk Multistik (Type3b)DK
8
Indsćtning af batteriet
1 Ĺbn dćkslet.
2 Indsćt batteriet.
• Mens du trykker pĺ udlřsergrebet til batteriet, skal du indsćtte batteriet
som vist pĺ illustrationen. Sřrg for at udlřsergrebet til batteriet lĺser
efter indsćtningen.
Opladning af batteriet
Udlřsergreb
Netledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre lande/regioner end
USA og Canada
Strřm-/opladelampe
Tćndt: Oplader
Fra: Opladning afsluttetDK
9
DK
• Nĺr strřm-/opladelampen pĺ kameraet ikke lyser, selvom lysnetadapteren er sluttet
til kameraet og stikkontakten, angiver det, at opladningen stopper midlertidigt pĺ
standby. Opladningen stopper og gĺr automatisk i standby-tilstand, nĺr
temperaturen er uden for den anbefalede driftstemperatur. Nĺr temperaturen igen
kommer inden for det passende temperaturomrĺde, begynder opladningen igen.
Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur pĺ mellem 10 °C og
30 °C.
• Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde strřmkilden.
• Nĺr opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sřrg for kun at bruge originale batterier, USB-kabel til flerfunktionsterminal
(medfřlger) og lysnetadapter (medfřlger) fra Sony.
1 Tilslut kameraet og lysnetadapteren (medfřlger) vha.
USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfřlger).
2 Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strřm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
BemćrkningerDK
10
x Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et USBkabel til flerfunktionsterminal.
• Bemćrk fřlgende punkter vedrřrende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bćrbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strřmkilde, aftager batteriniveauet pĺ den bćrbare computer. Oplad ikke i
lćngere tid ad gangen.
– Du skal ikke tćnde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, nĺr der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Kameraet kan muligvis forĺrsage en funktionsfejl. Inden du tćnder/
slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal
kameraet afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x Opladningstid
Opladningstiden er ca. 270 min. ved brug af lysnetadapteren (medfřlger).
• Opladningstiden ovenfor gćlder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur pĺ 25 °C. Opladningen kan tage lćngere tid afhćngigt af
brugsforholdene og omstćndighederne.
Bemćrk
BemćrkDK
11
DK
x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage og
vise
• Antallet af billeder ovenfor gćlder, nĺr batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhćngigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gćlder for optagelse under fřlgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sćlges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur pĺ 25 °C.
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX9V).
• Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret pĺ CIPA-standarden og gćlder
for optagelse under fřlgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL].
– Optagelse hvert 30 sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udlřses én gang hver anden gang.
– Strřmmen tćnder og slukker én gang hver tiende gang.
• Batterilevetiden for film gćlder for optagelse under fřlgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Nĺr kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrćnsninger (side 22), kan
du trykke pĺ MOVIE (Film)-knappen igen og fortsćtte optagelsen.
Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke.
x Strřmtilfřrsel
Kameraet kan forsynes med strřm fra stikkontakten ved tilslutning til
lysnetadapteren og brug af USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfřlger).
Du kan importere billeder til en computer uden at bekymre dig om at batteriet
opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. USB-kablet til
flerfunktionsterminal.
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse (stillbilleder) Ca. 150 min. Ca. 300 billeder
Visning (stillbilleder) Ca. 230 min. Ca. 4600 billeder
Optagelse (film) Ca. 70 min. —
BemćrkningerDK
12
• Der kan ikke tilfřres strřm, nĺr batteriet ikke er indsat i kameraet.
• Strřmforsyning fra stikkontakten er kun tilgćngelig, nĺr kameraet er i
afspilningstilstand, eller nĺr der er oprettet en forbindelse mellem kameraet og en
computer. Hvis kameraet er i optagetilstand, eller mens du ćndrer kameraets
indstillinger, tilfřres der ikke strřm, selvom du opretter en USB-forbindelse vha.
USB-kablet til flerfunktionsterminal.
• Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. USB-kablet til
flerfunktionsterminal, mens kameraet er i afspilningstilstand, ćndres kameraets
skćrm fra afspilningsskćrmen til USB-tilslutningsskćrmen. Tryk pĺ
(Afspil)-knappen for at skifte til afspilningsskćrmen.
Bemćrkninger
Indsćttelse af et hukommelseskort (sćlges
separat)
1 Ĺbn dćkslet.
2 Indsćt hukommelseskortet (sćlges separat).
• Indsćt hukommelseskortet med det afskĺrne hjřrne vendt som vist pĺ
illustrationen, indtil det klikker pĺ plads.
3 Luk dćkslet.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dćkslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Sřrg for at det afskĺrne hjřrne
vender rigtigt.DK
13
DK
x Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning kaldes produkter i A under ét for "Memory Stick Duo", og
produkter i B kaldes under ét for SD-kort.
x Sĺdan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind pĺ hukommelseskortet.
Batteri: Skub udlřsergrebet til batteri. Pas pĺ ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr aktivitetslampen (side 6) er tćndt.
Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo a a
Memory Stick Duo a —
B
SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller
hurtigere)
BemćrkDK
14
Indstilling af uret
1 Tryk pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslćt vises, nĺr du trykker pĺ ON/OFF
(Strřm)-knappen fřrste gang.
• Det kan tage tid, fřr kameraet tćndes, og betjening er mulig.
2 Vćlg et řnsket sprog.
3 Vćlg det řnskede omrĺde ved at fřlge instruktionerne
pĺ skćrmen og tryk derefter pĺ z.
4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid]
og vćlg derefter [OK] t [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5 Vćlg den řnskede displayfarve og GPS-indstilling (kun
DSC-HX9V) ved at fřlge instruktionerne pĺ skćrmen.
• Batteriet aflades hurtigt, hvis du indstiller [GPS-indstilling] til [Til]
(kun DSC-HX9V).
6 Nĺr der vises en indledende [Vejledning i kamera]-
meddelelse pĺ skćrmen, skal du vćlge [OK].
Kontrolhjul
ON/OFF (Strřm)
Vćlg punkter: v/V/b/B
Indstil den numeriske vćrdi for dato og tidspunkt: /
Indstil: z
Strřm-/opladelampe (grřn)DK
15
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
• Nĺr zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af
betjeningen af objektivet og knappen med pĺ lydsporet. Lyden af betjeningen af
MOVIE-knappen kan muligvis ogsĺ blive optaget med, nĺr filmoptagelsen
afsluttes.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med
kameraets standardindstillinger, og nĺr temperaturen er ca. 25 °C. Nĺr
filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke pĺ
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet
afhćngigt af den omgivende temperatur.
Optagelse af stillbilleder/film
1 Tryk udlřserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Nĺr billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2 Tryk udlřserknappen helt ned.
1 Tryk pĺ MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ćndre zoomskalaen.
2 Tryk pĺ MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemćrkninger
Funktionsvćlger
Udlřserknap
W: zoom ud
: Intelligent auto T: zoom ind
: Filmtilstand
MOVIE
Dćk ikke for blitzen (A).DK
16
x Valg af nćste/forrige billede
Vćlg et billede ved at trykke pĺ B (nćste)/b (forrige) pĺ kontrolhjulet eller
ved at dreje pĺ kontrolhjulet. Tryk pĺ z midt pĺ kontrolhjulet for at se film.
x Sletning af et billede
1 Tryk pĺ / (Slet)-knappen.
2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ kontrolhjulet og tryk derefter pĺ z.
x Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udlřserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1 Tryk pĺ (Afspil)-knappen.
• Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles pĺ dette kamera, vises registreringsskćrmbilledet for
datafilen.
(Afspil)
Kontrolhjul
/ (Slet)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vćlg billeder: B (nćste)/b (forrige) eller
drej pĺ kontrolhjulet
Indstil: zDK
17
DK
Dette kamera indeholder en indbygget funktionsguide. Den gřr det muligt at
sřge i kameraets funktioner i henhold til dine behov.
Vejledning i kamera
1 Tryk pĺ / (Vejledning i kamera)-knappen.
• [Slet/Vejledning i kamera] vises under visning af billeder. Vćlg
[Vejledning i kamera].
2 Vćlg en sřgemetode fra [Vejledning i kamera].
Optagelses/ afspilningsguide: Sřg efter forskellige
betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand.
Ikonguide: Sřg efter funktionen og betydningen af viste ikoner.
Fejlfinding: Sřg efter almindelige problemer og deres lřsning.
Objektivguide: Sřg funktioner i henhold til dine behov.
Sřgeord: Sřg funktioner efter nřgleord.
Historie: Vis de sidste 12 emner vist i [Vejledning i kamera].
/ (Vejledning i kamera)DK
18
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes
vha. kontrolhjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kamera er udstyret
med en funktionsguide, som gřr det nemt at vćlge mellem funktionerne. Prřv
de andre funktioner mens guiden vises.
x Kontrolhjul
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ćndre skćrmvisningen.
(Selvudlřser): Giver dig mulighed for at anvende selvudlřseren.
(Indstillinger for serieoptag.): Giver dig mulighed for at anvende
serieoptagelsestilstanden.
(Blitz): Giver dig mulighed for at vćlge en blitztilstand for stillbilleder.
x Menupunkter
Optagelse
Introduktion af andre funktioner
Filmoptagelsesscene
Vćlg tilstanden for filmoptagelse.
3D-optagelse Vćlg 3D-billedoptagelsestilstanden.
Valg af motiv
Vćlg forudindstillede indstillinger der matcher
forskellige motivforhold.
Genkald
hukommelsetilstand
Vćlg en indstilling du řnsker at genkalde, nĺr
funktionsvćlgeren indstilles til [Genkald hukommelsetilstand].
Nem-tilstand Optag stillbilleder med minimale funktioner.
Defokus. effekt
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden
ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund.
MENU
Kontrolhjul
FunktionsguideDK
19
DK
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/Filmformat/
Filmkvalitet
Vćlg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder,
panoramabilleder eller filmfiler.
EV Juster eksponeringen manuelt.
ISO Juster lysfřlsomheden.
Hvidbalance Juster farvetoner pĺ et billede.
Hvidbalancejustering
Juster farvetoner i henhold til den justerede vćrdi baseret
pĺ den valgte hvidbalancetone.
Fokus Vćlg fokuseringsmetoden.
Lysmĺlermetode
Vćlg den lysmĺlermetode som indstiller hvilken del af
motivet, der skal mĺles pĺ, for at bestemme
eksponeringen.
Optageinterval f.
serieoptag.
Vćlg det antal billeder, der optages pr. sekund ved
serieoptagelse.
Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse.
Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blřd hud-effekt Indstil Blřd hud-effekten og effektniveauet.
Smiludlřser
Indstil kameraet til automatisk at udlřse lukkeren, nĺr
der registreres et smil.
Smilfřlsomhed
Indstil Smiludlřser-funktionens fřlsomhed for
registrering af smil.
Registrering af
ansigter
Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige
indstillinger automatisk.
Farvetilstand Vćlg billedets livagtighed, ledsaget af effekter.
Farvemćtning Juster billedets livagtighed.
Kontrast Juster billedets kontrast.
Skarphed Juster billedets skarphed.
Reduktion af luk.
řjne
Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vćlg et
billede hvor řjnene ikke blinker.
Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i Filmtilstand.
Positionsoplysninger*
Kontroller trianguleringsstatus.DK
20
* Kun DSC-HX9V
Visning
Registrer indstilling Registrer de řnskede tilstande eller kameraindstillinger.
Vejledning i
kamera
Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.
Diasshow Vćlg en kontinuerlig afspilningsmetode.
3D-visning
Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand pĺ et
3D-TV.
Send via
TransferJet
Overfřr data ved at rette to produkter med TransferJet
ind efter hinanden pĺ nćrt hold.
Visningstilstand Vćlg visningsformatet for billeder.
Vis
serieoptagelsesgruppe
Vćlg at fĺ vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller fĺ
vist alle billeder under afspilning.
Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter.
Slet Slet et billede.
Beskyt Beskyt billeder.
Udskriv (DPOF) Tilfřj et udskriftsbestillingsmćrke til et stillbillede.
Roter Roter et stillbillede til venstre eller hřjre.
Vejledning i
kamera
Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine
behov.DK
21
DK
x Indstillingspunkter
Hvis du trykker pĺ knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives
(Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ćndre
standardindstillingerne pĺ (Indstillinger)-skćrmen.
*1
Kun DSC-HX9V
*2
Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelsevćrktřj), og der kan kun vćlges [Formatér].
Optageindstillinger
Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Digital zoom/
Reduktion af vindstřj/Rřdřjereduktion/Lukkede řjneadv./Skriv dato/Udvidet fokus/Brugertilpasset knap
Hovedindstillinger
Bip/Skćrmlysstyrke/Language Setting/Skćrmfarve/
Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-oplřsning/
KONTROL TIL HDMI/USB-tilslut.indst./USBstrřmforsyning/LUN-indstilling/Hent musik/Třm
musik/GPS-indstilling
*1
/GPS-hjćlpedata
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/Strřmbesparelse
Hukommelseskortvćrktřj
*2
Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet
lagringsmappe/Kopier/Filnummer
Urindstillinger
Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto.
urindstilling
*1
/Auto. omrĺdeindst.
*1DK
22
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhćngigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x Stillbilleder
(Enheder: billeder)
x Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er
totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka
29 minutter. Den maksimale střrrelse pĺ en MP4-format filmfil er op til ca. 2
GB.
(h (timer), m (minutter))
Tallet i ( ) er den mindste optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhćngigt af optagescenen. Nĺr du
optager et motiv i hurtig bevćgelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behřves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer ogsĺ afhćngigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Střrrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacitet
Střrrelse
Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mDK
23
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskrives alle funktionerne for TransferJet-kompatible/
inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
– Se modelnavnet pĺ dit kamera for at afgřre om kameraet understřtter GPSfunktionen.
GPS-kompatibel: DSC-HX9V
GPS-inkompatibel: DSC-HX9
– Ved at kontrollere om fřlgende mćrker er placeret i bunden af kameraet, kan du
se, om kameraet understřtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet)
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsćtning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhřjer oplřsningen og
giver et mere jćvnt, og mere realistisk billede.
• I et fly skal du sřrge for at slukke for kameraet i henhold til meddelelserne i
kabinen.
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i lćngere tid pĺ 3D-kompatible
skćrme.
• Nĺr du ser 3D-billeder optaget med dette kamera pĺ en 3D-kompatibel skćrm, kan
du opleve ubehag i form af anstrengte řjne, trćthed eller kvalme. For at forhindre
disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmćssige mellemrum.
Men du er nřdt til selv at bestemme lćngden og frekvensen af de nřdvendige
pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art,
skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du fĺr det bedre samt om nřdvendigt
opsřge en lćge. Se ogsĺ den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller
software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemćrk, at břrns
syn stadig er i udviklingsstadiet (isćr břrn under 6).
Kontakt en břrnelćge eller řjenlćge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og
sřrg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, nĺr der ses pĺ sĺdanne
billeder.
Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX9V)
• Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender
funktionen.
• Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra].
Bemćrkninger om brug af kameraetDK
24
Om brug og vedligeholdelse
Produktet mĺ ikke udsćttes for hĺrdhćndet behandling, skilles ad, ćndres, udsćttes
for střd eller tryk som f.eks. ved at der slĺs pĺ det, det tabes, eller der trćdes pĺ det.
Vćr isćr forsigtig med objektivet.
Bemćrkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt.
• Undgĺ at udsćtte kameraet for vand. Hvis der trćnger vand ind i kameraet, kan det
medfřre funktionsfejl. I visse tilfćlde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medfřre
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges.
• Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Det kan medfřre en funktionsfejl, og
du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive
ustabilt, eller billeddataene kan blive řdelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet pĺ fřlgende steder
• Pĺ meget varme, kolde eller fugtige steder
Pĺ et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl.
• I direkte sollys eller tćt pĺ et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl.
• Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer
• I nćrheden af et sted der udsender stćrke radiobřlger, afgiver strĺling eller som er
et stćrkt magnetisk sted. Ellers kan det medfřre at kameraet ikke kan optage eller
afspille billeder korrekt.
• I sandede eller střvede omgivelser
Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Om transport
Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan
medfřre funktionsfejl eller beskadige kameraet.
Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet
LCD-skćrmen er fremstillet med ekstremt prćcis hřjteknologi, sĺ mere end 99,99%
af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske smĺ sorte og/eller lyse
prikker (hvide, rřde, blĺ eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et resultat
af den normale produktionsproces, og pĺvirker ikke optagelsen.
Bemćrkninger om blitzen
• Du skal ikke bćre kameraet i blitzenheden eller behandle det hĺrdhćndet.
• Hvis der kommer vand, střv eller sand ind i den ĺbne blitzenhed, kan det medfřre
en funktionsfejl.DK
25
DK
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhćngigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strřmmen slĺr muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, inden strřmmen slĺs fra, eller du ikke
lćngere kan optage film. I dette tilfćlde skal du lade kameraet vćre slukket, indtil
kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tćnder for strřmmen uden at lade
kameraet og batteriet křle tilstrćkkeligt af, slukker strřmmen muligvis igen, eller du
er ikke i stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, som ikke har vćret opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er pga. batteriets egenskaber og ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for řdelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold pga. funktionsfejl pĺ kameraet eller optagemediet osv.
Rengřring af kameraets overflade
Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr
derefter overfladen af med en třr klud. For at undgĺ at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Du mĺ ikke udsćtte kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin,
alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK
26
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 16,8 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 16,2 megapixel
Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm –
384 mm (svarende til 35 mm film))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
25 mm – 400 mm*
Under optagelse af film (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Nĺr [Steadyshot for film] er
indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Manuel eksponering,
Valg af motiv (15 tilstande)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk,
Hvidbalancejustering
Signalformat:
Til 1080/50i, 1080/50p: PALfarve, CCIR-standarder HDTV
1080/50i-specifikation
Til 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarve, EIA-standarder HDTV
1080/60i-specifikation
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0,
Exif ver. 2.3, MPF Baseline)-
kompatibel, DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))-
kompatibel
Film (AVCHD-visning):
AVCHD-format, Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
• Fremstillet pĺ licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-visning):
MP4-format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 19 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort
Blitz: Blitzinterval (ISO-fřlsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/
Ca. 1,2 m til 3,0 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-ministik
Multistik: Type3b
(AV-ud/USB/DC-ind):
Videoudgang
Lydudgang (Stereo)
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
SpecifikationerDK
27
DK
[LCD-skćrm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT
drive
Antal punkter i alt: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) punkter
[Strřm, generelt]
Strřm: Genopladeligt batteri
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (sćlges separat), 3,6 V
lysnetadapter AC-UB10/UB10B,
5 V
Strřmforbrug (under fotografering):
1,1 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mĺl (CIPA-kompatibel):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(B/H/D)
Vćgt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BG1-batteri, "Memory Stick
Duo"): Ca. 245 g
Mikrofon: Stereo
Hřjttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
AC-UB10/UB10B-lysnetadapter
Strřmkrav: AC 100 V til 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspćnding: DC 5 V, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur:
–20 °C til +60 °C
Mĺl: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/
H/D)
Vćgt:
For USA og Canada:
Ca. 48 g
For andre lande og regioner end
USA og Canada:
Ca. 43 g
Genopladeligt batteri
NP-BG1
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spćnding: DC 4,2 V
Nominel spćnding: DC 3,6 V
Maksimal opladningsspćnding:
DC 4,2 V
Maksimal opladningsstrřmstyrke:
1,44 A
Kapacitet:
typisk: 3,4 Wh (960 mAh)
minimum: 3,3 Wh (910 mAh)
Design og specifikationer kan ćndres
uden varsel.DK
28
Varemćrker
• Fřlgende mćrker er varemćrker
tilhřrende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo"
• Windows er et registreret varemćrke
tilhřrende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Macintosh er et registreret
varemćrke tilhřrende Apple Inc.
• SDXC-logoet er et varemćrke
tilhřrende SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er
registrerede varemćrker tilhřrende
Sony Computer Entertainment Inc.
• Desuden er navne pĺ systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemćrker eller
registrerede varemćrker tilhřrende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfćlde i denne vejledning.
• Fĺ endnu mere glćde ud af din
PlayStation 3 ved at hente
programmet til PlayStation 3 fra
PlayStation Store (hvor den er
tilgćngelig.)
• Programmet til PlayStation 3 krćver
en PlayStation Network-konto og
programhentning. Fĺs hvor
PlayStation Store er tilgćngelig.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar pĺ ofte
stillede spřrgsmĺl pĺ vores
websted til kundesupport.DK
29
DKHR
2
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SACUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko
adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici.
[ Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti
požar pa cak i kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima cekicem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s
prikljuccima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili
drugim uredajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama.
Hrvatski
UPOZORENJE
POZORHR
3
HR
[ AC ispravljac
Prikljucite AC ispravljac u najbližu zidnu uticnicu.
U slucaju problema dok AC ispravljac radi, odmah prekinite dovod struje
iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice.
Kabel napajanja, ako se isporucuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim
fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom elektricnom opremom.
[ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi
s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim
dokumentima.
Ovaj proizvod je ispitan i potvrdena je uskladenost sa smjernicom EMC za uporabu
spojnih kabela kracih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili
elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom
mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj.
Za korisnike u EuropiHR
4
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu,
pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete ocuvanje prirodnih izvora.
Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog
vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i
elektronskih uredaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije
iz uredaja.
Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem
istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR
5
HR
Detaljan opis naprednih funkcija naci cete u »Korisnickom prirucniku za
Cyber-shot« (HTML) na CD-u (isporuceno).
Za korisnike OS Windows:
1 Kliknite na [Korisnicki prirucnik] t [Install].
2 Pokrenite »Korisnicki prirucnik« pritiskom na ikonu na radnoj
površini.
Za korisnike OS Macintosh:
1 Odaberite mapu [Korisnicki prirucnik] i kopirajte mapu [hr]
spremljenu u mapi [Korisnicki prirucnik] na svoje racunalo.
2 Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na »index.html« u mapi
[hr].
• Fotoaparat (1)
• Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 (1)/Kucište za bateriju (1)
• USB kabel s višenamjenskom prikljucnicom (1)
• AC ispravljac AC-UB10/UB10B (1)
• Elektricni kabel (ne isporucuje se za SAD i Kanadu) (1)
• Vrpca za nošenje (1)
• CD (1)
– Cyber-shot aplikacijski softver
– »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot«
• Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1)
Vidjeti »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot«
(HTML) na isporucenom CD-u
Provjera isporucenih stavki
Umetnite CD-ROM u CD-ROM pogon.HR
6
A Okidac
B Birac moda
C Za snimanje: Polugu W/T
(zum)
Za pregledavanje: Poluga
(Zum pri reprodukciji)/poluga
(Indeks)
D Svjetlo samookidaca/indikator
okidanja na osmjeh/AF svjetlo
E Tipka CUSTOM
(Prilagodeno)
F Svjetlo napajanja/punjenja
G Tipka napajanja ON/OFF
H Bljeskalica
• Prste nemojte držati blizu
bljeskalice.
• Kad koristite bljeskalicu, ona
se izvlaci automatski.
• Bljeskalica se uvlaci
automatski kad se napajanje
ukljuci/iskljuci, fotoaparat se
prebaci u nacin reprodukcije ili
se promijeni nacin snimanja.
I Mikrofon
J Objektiv
K LCD zaslon
L Tipka (reprodukcija)
M Kotacic za upravljanje
N GPS senzor (ugradeni, samo
DSC-HX9V)
O Tipka MOVIE (Videozapis)
P Zvucnik
Q HDMI prikljucnica
R Kukica za vrpcu za nošenje
S Tipka / (Vodic kroz
fotoaparat/Brisanje)
T Tipka MENU
U Utor za umetanje baterije
Dijelovi fotoaparataHR
7
HR
V Navoj za tronožac
• Koristite tronožac s vijkom
duljine manje od 5,5 mm. U
protivnom fotoaparat necete
moci dobro ucvrstiti i može se
oštetiti.
W Polugica za vadenje baterije
X Svjetlo pristupa podacima
Y Utor za memorijsku karticu
Z Poklopac baterije/memorijske
kartice
wj Oznaka (TransferJet™)
wk Višenamjenska prikljucnica
(Type3b)HR
8
Umetanje baterijske jedinice
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite baterijsku jedinicu.
• Dok pritišcete polugu za vadenje baterije, umetnite baterijsku
jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vadenje
baterije nakon umetanja zakljuca.
Punjenje baterijske jedinice
Polugica za vadenje
Elektricni kabel
Za korisnike u SAD-u, Kanadi
Za korisnike iz ostalih država/podrucja
osim SAD i Kanade
Svjetlo napajanja/punjenja
Svijetli: Punjenje
Ugašeno: Punjenje
dovršenoHR
9
HR
• Kad svjetlo napajanja/punjenja na fotoaparatu ne zasvijetli cak i ako je AC
ispravljac spojen na fotoaparat i u zidnu uticnicu, to znaci da se punjenje
privremeno prekida i da je u statusu cekanja. Punjenje se automatski
zaustavlja i ulazi u status cekanja kad je vanjska temperatura van intervala
radne temperature punjaca. Kad se temperatura vrati u odgovarajuci
raspon, punjenje se nastavlja. Preporucujemo punjenje baterijske jedinice
pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C.
• Spojite AC ispravljac (isporuceno) u najbližu zidnu uticnicu. Ako tijekom
korištenja AC ispravljaca dode do kvarova, odmah iskljucite prikljucak iz
zidne uticnice kako biste iskljucili izvor napajanja.
• Kad se punjenje dovrši, AC ispravljac iskljucite iz zidne uticnice.
• Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, USB kabel s
višenamjenskom prikljucnicom (isporuceno) i AC ispravljac (isporuceno).
1 Spojite fotoaparat i AC ispravljac (isporuceno) pomocu
USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom
(isporuceno).
2 Spojite AC ispravljac u zidnu uticnicu.
Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narancasto, a punjenje zapocinje.
• Tijekom punjenja baterije iskljucite fotoaparat.
• Baterijska se jedinica može puniti cak i kad je djelomicno puna.
NapomeneHR
10
x Punjenje spajanjem na racunalo
Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na racunalo
pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom.
• Kod punjenja putem racunala na umu imajte sljedece stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno racunalo koje nije spojeno na izvor
napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog racunala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se izmedu racunala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte
iskljucivati/ukljucivati ili ponovo pokretati racunalo ili buditi racunalo iz
nacina mirovanja. Fotoaparat može prouzrociti neispravan rad. Prije
iskljucivanja/ukljucivanja ili ponovnog pokretanja racunala ili budenja
racunala iz nacina mirovanja, odspojite fotoaparat i racunalo.
– Nema jamstava za punjenje pomocu posebno izradenog racunala ili
izmijenjenog racunala.
x Vrijeme punjenja
Vrijeme punjenja je približno 270 min pomocu AC ispravljaca
(isporuceno).
• Gore navedena vremena punjenja primjenjuju se kad se puni potpuno
ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može
trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima.
Napomena
NapomenaHR
11
HR
x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje možete
snimiti i prikazati
• Gornji broj slika primjenjuje se kad je baterijska jedinica sasvim napunjena.
Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
• Broj slika koje se mogu snimiti oznacava snimanje u sljedecim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se
zasebno)
– Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C.
– [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Iskljuceno] (samo DSC-HX9V).
• Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i
vrijedi za snimanje pod sljedecim uvjetima:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUCENO].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se ukljucuje/iskljucuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica ce se aktivirati svaki drugi put.
– Uredaj ce se ukljuciti i iskljuciti svaki deseti put.
• Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedecim
uvjetima:
– Kakvoca videozapisa: AVC HD HQ
– Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ogranicenja
(str. 22), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati.
Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju.
Vrijeme trajanja baterije Broj slika
Snimanje (fotografija) Približno 150 min Približno 300 slika
Pregledavanje
(fotografija)
Približno 230 min Približno 4600 slika
Snimanje (videozapisa) Približno 70 min —
NapomeneHR
12
x Napajanje
Fotoaparat se može napajati iz zidne uticnice spajanjem AC ispravljaca,
pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom (isporuceno).
Slike možete prenijeti na racunalo a da se ne brinete hoce li se baterijska
jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na racunalo pomocu USB kabela
s višenamjenskom prikljucnicom.
• Napajanje se ne može isporucivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u
fotoaparat.
• Napajanje iz zidne uticnice dostupno je samo kad se fotoaparat nalazi u
nacinu reprodukcije ili kad se fotoaparat i racunalo spoje. Ako je fotoaparat
u nacinu snimanja ili dok mijenjate postavke fotoaparata, napajanje se ne
isporucuje cak i ako uspostavite USB vezu pomocu USB kabela s
višenamjenskom prikljucnicom.
• Ako spojite fotoaparat i racunalo pomocu USB kabela s višenamjenskom
prikljucnicom kad je fotoaparat u nacinu reprodukcije, zaslon na
fotoaparatu mijenja se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za
prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (Reprodukcija).
Napomene
Umetanje memorijske kartice (prodaje se
zasebno)
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne
klikne.
Provjerite je li odrezani kut ispravno
okrenut.HR
13
HR
x Memorijske kartice koje možete koristiti
• U ovom se prirucniku proizvodi pod A skupno nazivaju »Memory Stick
Duo«, a proizvodi pod B se skupno nazivaju SD kartica.
x Za vadenje memorijske kartice/baterijske jedinice
Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema
unutra.
Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vadenje baterije. Pazite da vam
baterija ne ispadne.
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzrociti oštecenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
3 Zatvorite poklopac.
• Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta
možete oštetiti fotoaparat.
Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise
A
Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža)
NapomenaHR
14
Podešavanje sata
1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku
ON/OFF (napajanje).
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne pocne
funkcionirati.
2 Odaberite željeni jezik.
3 Odaberite željeno podrucje prema uputama na zaslonu,
pa pritisnite z.
4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i
vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK].
• Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5 Odaberite željenu boju zaslona i GPS postavku (samo
DSC-HX9V), slijedeci upute na zaslonu.
• Baterija ce se brzo potrošiti, ako [Postavlj. GPS-a] postavite na
[Ukljuceno] (samo DSC-HX9V).
6 Kad se na zaslonu pojavi uvodna poruka [Vodic kroz
fotoaparat], odaberite [OK].
Kotacic za upravljanje
ON/OFF (napajanje)
Odabir stavki: v/V/b/B
Postavite numericku vrijednost datuma i
vremena: /
Podešavanje: z
Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno)HR
15
HR
Snimanje fotografija
Snimanja videozapisa
• Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, snimit ce se
zvuk rada objektiva i poluge. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se
snimiti i zvuk rada tipke MOVIE.
• Kontinuirano snimanje moguce je u trajanju od približno 29 minuta sa
zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad
se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako
ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se
može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio.
Snimanje fotografija/videozapisa
1 Dopola pritisnite okidac za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje zacut ce se »bip« i osvijetliti indikator z.
2 Pritisnite okidac dokraja.
1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za pocetak
snimanja.
• Skalu uvecanja mijenjajte polugom W/T (zum).
2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
Napomene
Birac moda
Okidac
W:
smanjivanje
T:
povecavanje
: Inteligentno automatsko
: Snimanje filma
MOVIE
Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.HR
16
x Odabir sljedece/prethodne slike
Odaberite sliku pritiskom B (sljedece)/b (prethodno) na kotacicu za
upravljanje ili okretanjem kotacica za upravljanje. Za gledanje
videozapisa pritisnite z u središtu kotacica za upravljanje.
x Brisanje slike
1 Pritisnite tipku / (brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na kotacicu za upravljanje, zatim
pritisnite z.
x Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidac dopola.
Pregledavanje slika
1 Pritisnite tipku za reprodukciju .
• Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim
fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se
registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
(Reprodukcija)
Kotacic za upravljanje
/ (Brisanje)
W: smanjivanje
T: povecavanje
Odaberite slike: B (sljedece)/b (prethodno) ili
okrenite kotacic za upravljanje
Podešavanje: zHR
17
HR
Ovaj fotoaparat sadrži interni funkcijski vodic. To vam omogucuje da
prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata.
Vodic kroz fotoaparat
1 Pritisnite tipku / (Vodic kroz fotoaparat).
• Pri pregledavanju slika prikazuje se [Brisanje/Vodic kroz fotoap.].
Odaberite [Vodic kroz fotoaparat].
2 Odaberite nacin pretraživanja iz [Vodic kroz fotoaparat].
Vodic za snim./reprod.: Pretražujte funkcije razlicitih operacija u
nacinu snimanja/gledanja.
Vodic kroz ikone: Pretražujte funkciju i znacenje prikazanih ikona.
Otklanjanje problema: Pretražujte uobicajene probleme i njihovo
rješenje.
Vodic za objektiv: Pretražujte funkcije prema svojim potrebama.
Kljucna rijec: Pretražujte funkcije po kljucnim rijecima.
Povijest: Prikažite posljednjih 12 stavki prikazanih u [Vodic kroz
fotoaparat].
/ (Vodic kroz fotoaparat)HR
18
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije
može se upravljati pomocu kotacica za upravljanje ili tipke MENU na
fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodicem koji vam
omogucuje jednostavan odabir funkcija. Dok se vodic prikazuje,
isprobajte ostale funkcije.
x Kotacic za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): Omogucuje vam promjenu prikaza zaslona.
(Samookidac): Omogucuje vam korištenje samookidaca.
(Postavke brzog snimanja): Omogucuje vam korištenje nacina brzog
snimanja.
(Bljeskalica): Omogucuje vam odabir nacina rada bljeskalice za
fotografije.
x Opcije izbornika
Snimanje
Uvod u ostale funkcije
Sn. vid. u nac.
scen.
Odaberite nacin snimanja videozapisa.
3D snimanje Odaberite nacin snimanja 3D slika.
Odabir scene
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi
odgovarale razlicitim uvjetima scene.
Nacin pozivanja
memorije
Odaberite postavku koju želite pozvati kad se birac
nacina postavi na [Nacin pozivanja memorije].
Nacin jednostavni Fotografije snimajte pomocu minimalnih funkcija.
Efekt defokusir.
Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri
snimanju u nacinu Defokusiranje pozadine.
MENU
Kotacic za upravljanje
Funkcijski vodicHR
19
HR
Velicina slike/
Velicina panor.
slike/Velicina
videozapisa/
Kvalitet
videozapisa
Odaberite velicinu i kakvocu slike za fotografije,
panoramske slike ili datoteke videozapisa.
EV Rucno podesite ekspoziciju.
ISO Podesite osjetljivost.
Balans bijele boje Podesite tonove boje slike.
Pomak bijele boje
Podesite tonove boja sukladno podešenoj vrijednosti
postavljenoj na temelju odabranog tona Balansa
bijele boje.
Izoštravanje Odaberite nacin izoštravanja.
Nacin mjerenja
svjetla
Odaberite nacin mjerenja svjetla koji odreduje koji
dio objekta ce služiti za podešavanje ekspozicije.
Interval brzog
snimanja
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja
slika.
Postavke skupa
ekspozicije
Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije.
Prepoznavanje
scena
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta
snimanja.
Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Snimanje osmjeha
Postavite fotoaparat da automatski otpušta gumb
okidaca kad se otkrije osmijeh.
Osjetljivost
osmijeha
Podesite osjetljivost funkcije Snimanje osmijeha za
otkrivanje osmijeha.
Otkrivanje lica
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko
podešavanje razlicitih postavki.
Nacin boja Odabire živost slike popracenu efektima.
Zasicenost boja Podešava živost slike.
Kontrast Podesite kontrast slike.
Oštrina Podesite oštrinu slike.
Smanj. zatvar.
ociju
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i
odaberite sliku u kojoj oci ne trepcu.HR
20
* samo DSC-HX9V
Pregledavanje
SteadyShot
videozapisa
Postavite jacinu SteadyShot u Snimanju videozapisa.
Informacije o
položaju*
Provjerite status triangulacije.
Registruj postavke Registrirajte željene nacine ili postavke fotoaparata.
Vodic kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.
Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije.
3D gledanje
Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D
nacinu na 3D TV prijemniku.
Pošaljit. pomocu
TransferJet
Prenesite podatke detaljnim uskladivanjem dvaju
proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet.
Nacin prikaza Odaberite format prikaza za slike.
Prikaži gr. brzo
snim. fotogr.
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo
snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Retuširanje Retuširajte sliku razlicitim efektima.
Brisanje Izbrišite sliku.
Zaštita Zaštitite slike.
Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodic kroz
fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim
potrebama.HR
21
HR
x Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konacan odabir. Možete promijeniti zadane
postavke na zaslonu (Postavke).
*1
samo DSC-HX9V
*2
Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat ce se (Alati za
Unutrašnju Memoriju), a moci ce se odabrati samo [Format].
Postavke Snimanja
Format videozapisa/AF osvjetljivac/Mreža/Digitalni
zum/Smanj. Šuma Vetra/Smanj. ef. crv. ociju/Upoz.
o zatv. ocima/Zapis datuma/Šire polje izoštrav./
Prilagodeno dugme
Glavne Postavke
Zvucni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni nacin rada/Pokretanje/
Funkcijski vodic/HDMI razlucivost/KON. ZA
HDMI/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN
Postavka/Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/
Postavlj. GPS-a
*1
/GPS assist podaci
*1
/TransferJet/
Eye-Fi/Ušteda energije
Alati za Memorijsku
Karticu
*2
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavke Sata
Postavka podrucja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata
*1
/Aut. PODEŠ podruc.
*1HR
22
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o
uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x Fotografije
(Jedinica: fotografija)
x Videozapisi
U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena
snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve
videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko
29 minuta. Maksimalna velicina videozapisa u formatu MP4 je do
približno 2 GB.
(h (sat), m (minute))
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
Broj fotografija i vrijeme za snimanje
videozapisa
Kapacitet
Velicina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Kapacitet
Velicina
Unutarnja memorija Memorijska kartica
Oko 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mHR
23
HR
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s
varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava
kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo
krece, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja krace, jer je za snimanje
potrebno više memorije.
Vrijeme snimanje se takoder razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu
ili postavkama kvalitete/velicine slike.HR
24
Funkcije ugradene u ovaj fotoaparat
• Ovaj prirucnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/
nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i.
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite
naziv modela fotoaparata.
Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX9V
Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX9
– Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li
1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedece oznake na donjoj
strani kucišta.
Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet)
Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i
Uredaj kompatibilan s 1080 50i: 50i
• Ovaj je fotoaparat kompatibilan s videozapisima formata 1080 60p ili 50p.
Za razliku od standardnih nacina snimanja do danas, koji snimaju u nacinu
isprepletanja, ovaj fotoaparat snima pomocu progresivne metode. To
povecava razlucivost te daje jasniju, realisticniju sliku.
• U zrakoplovu svakako iskljucite fotoaparat slijedeci upute u kabini.
• Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene
fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima.
• Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom
monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oci, umora ili mucnine.
Kako biste sprijecili ove simptome, preporucujemo redovite pauze.
Medutim, sami trebate odrediti duljinu i ucestalost pauza koje su vam
potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode,
prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s
lijecnikom. Takoder pogledajte upute za rukovanje isporucene s uredajem
ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta
još uvijek razvija (narocito kod djece mlade od 6 godina).
Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom
ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere
opreza.
Na uredajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX9V)
• Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite.
• Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na
[Iskljuceno].
O upotrebi i njezi
Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati,
podvrgavati fizickom stresu ili utjecajima kao što je udaranje cekicem,
ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv.
Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR
25
HR
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije pocetka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u
ispravnost fotoaparata.
• Fotoaparat nije zašticen od prašine, prskanja tekucine i nije vodootporan.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u
unutrašnjost fotoaparata može doci do neispravnog funkcionisanja. U
nekim slucajevima fotoaparat nece biti moguce popraviti.
• Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom
izvoru svjetlosti. To može prouzrociti neispravno funkcionisanje
fotoaparata.
• Ako dode do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata.
• Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzrociti kvar pa
možda necete moci snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti
ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti / pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima
• Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim
mjestima
Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kucište fotoaparata može
se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu.
• Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja
Kucište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može
prouzrociti neispravnosti u radu.
• Mjestima izloženim trešnji
• U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zracenje ili je jako
magnetsko polje. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda nece
ispravno funkcionirati.
• Mjestima gdje ima pijeska i prašine
Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzrociti
neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slucajevima nece moci
otkloniti.
O nošenju fotoaparata
Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlaca ili suknje jer time
možete prouzrociti neispravnosti u radu ili oštecenje fotoaparata.
Napomene o LCD zaslonu i objektivu
LCD zaslon proizveden je tehnologijom najvece preciznosti tako da je
ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak se može
pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih tocaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje).
Ove tocke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utjecu na kvalitetu
snimka.HR
26
Napomene o bljeskalici
• Fotoaparat nemojte nositi držeci ga za bljeskalicu ili ga jako pritiskati.
• Ako u otvorenu bljeskalicu udu voda, prašina ili pijesak, to može prouzrociti
kvar.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije
posljedica neispravnog rada.
O zaštiti protiv pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda necete moci snimati
videozapise ili se fotoaparat može automatski iskljuciti iz sigurnosnih razloga.
Prije iskljucivanja, na LCD zaslonu ce se pojaviti upozorenje ili ce fotoaparat
prestati snimati videozapise. U tom slucaju ostavite napajanje iskljucenim i
pricekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako ukljucite
napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade,
napajanje se može ponovo iskljuciti ili možda necete moci snimati
videozapise.
O punjenju baterije
Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je necete moci
napuniti do odgovarajuceg kapaciteta.
Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zašticeni
autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti
protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštecene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštecenja
podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl.
Cišcenje površine fotoaparata
Ocistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim
prijedite površinu suhom krpom. Za sprjecavanje oštecenja kucišta i završnog
sloja:
– Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa
razrjedivaca, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za
odbijanje kukaca, preparata za suncanje ili insekticida.HR
27
HR
Fotoaparat
[Sustav]
Uredaj za snimanje: Senzor Exmor
R CMOS 7,77 mm (1/2,3 tip)
Ukupni broj piksela fotoaparata:
Oko 16,8 megapiksela
Broj efektivnih piksela fotoaparata:
Oko 16,2 megapiksela
Objektiv: Sony G 16× zum objektiv
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (ekvivalent 35 mm
filma))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
25 mm – 400 mm*
Pri snimanju videozapisa (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Kad se [SteadyShot
videozapisa] postavi na
[Standardno]
SteadyShot: Opticki
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, Rucna ekspozicija,
Odabir scene (15 nacina)
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblacno, fluorescentno 1/
2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
'Jedan dodir', Pomak bijele boje
Format signala:
Za 1080/50i, 1080/50p: PAL
boja, CCIR standardi, HDTV
1080/50i razlucivost
Za 1080/60i, 1080/60p: NTSC
boja, EIA standardi, HDTV
1080/60i razlucivost
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilan s
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline) i DPOF
3D slike: kompatibilan s MPO
(MPF Extended (nejednaka
slika))
Videozapisi (AVCHD prikaz):
AVCHD format Ver. 2.0
sukladan
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital,
opremljen s Dolby Digital
Stereo Creator
• Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Videozapisi (MP4 prikaz):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Memorijski mediji: Unutarnja
memorija (oko 19 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
kartice
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporuceni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,25 m do 5,6 m
(W)/
Oko 1,2 m do 3,0 m
(T)
Tehnicke specifikacijeHR
28
[Izlazni i ulazni prikljucci]
HDMI prikljucnica: Mini
prikljucnica HDMI
Višenamjenska prikljucnica: Type3b
(AV-izlaz/USB/DC-ulaz):
Video izlaz
Audio izlaz (stereo)
USB veza
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD zaslon]
LCD ploca: 7,5 cm (3,0 tip) TFT
pogon
Ukupan broj tocaka: 921 600 (640 ×
3 (RGB) × 480) tocaka
[Napajanje, opcenito]
Napajanje: Punjiva baterijska
jedinica
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodaje se zasebno),
3,6 V
AC ispravljac AC-UB10/
UB10B, 5 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
1,1 W
Radna temperatura okruženja:
0 °C do 40 °C
Temperatura skladištenja:
–20 °C do +60 °C
Dimenzije (kompatibilno s CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(Š/V/D)
Masa (kompatibilno s CIPA)
(ukljucujuci NP-BG1 baterijsku
jedinicu, »Memory Stick Duo«):
Oko 245 g
Mikrofon: Stereo
Zvucnik: Mono
Exif Print: kompatibilan
PRINT Image Matching III:
kompatibilan
AC ispravljac AC-UB10/UB10B
Potrebna snaga: 100 V do 240 V
izmjenicno, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Izlazni napon: 5 V istosmjerno,
0,5 A
Radna temperatura okruženja:
0 °C do 40 °C
Temperatura skladištenja:
–20 °C do +60 °C
Dimenzije:
Oko 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/D)
Masa:
Za SAD i Kanadu:
oko 48 g
Za zemlje i regije izuzev SAD-a i
Kanade:
oko 43 g
Punjiva baterijska jedinica
NP-BG1
Vrsta baterije: Litij-ionska baterija
Maksimalni napon:
4,2 V istosmjerno
Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno
Najveci napon punjenja:
4,2 V istosmjerno
Najveca jakost struje punjenja:
1,44 A
Kapacitet:
tipicno: 3,4 Wh (960 mAh)
najmanje: 3,3 Wh (910 mAh)
Izvedba i tehnicke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.HR
29
HR
Zaštitni znaci
• Sljedeci znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«
• Windows je registrirani zaštitni
znak tvrtke Microsoft Corporation
u Sjedinjenim americkim
državama i/ili drugim zemljama.
• Macintosh je registrirani zaštitni
znak tvrtke Apple Inc.
• SDXC logotip zaštitni je znak
tvrtke SD-3C, LLC.
• » « i »PlayStation« registrirani
su zaštitni znakovi tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom prirucniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajucih programera ili
proizvodaca. Oznake ™ i
® nisu
konzistentno korištene u ovom
prirucniku.
• Dodajte više užitka sa svojim
PlayStation 3 preuzimanjem
aplikacije za PlayStation 3 s
PlayStation Store (gdje je
dostupna).
• Aplikacija za PlayStation 3
zahtijeva PlayStation Network
racun i preuzimanje aplikacije.
Moguce pristupiti u podrucjima
gdje je dostupna PlayStation
Store.
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najcešca pitanja mogu se naci na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).RO
2
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti
aparatul la ploaie sau umezeala.
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANTA
-PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCTIUNI.
În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent,
folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei.
[ Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele
atentionari.
• Nu îl dezasamblati.
• Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar
fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el.
• Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia
directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare.
• Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc.
• Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri.
• Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un
dispozitiv care poate încarca acumulatorul.
• Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Mentineti acumulatorul uscat.
• Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni.
Româna
AVERTIZARE
ATENTIONARERO
3
RO
[ Adaptor CA
Conectati adaptorul CA la cea mai apropiata priza de curent.
Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea
acestuia cu electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent.
Cablul de alimentare, daca este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto
?i nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSC-HX9V
respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/
EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa:
http://www.compliance.sony.de/
[ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE
Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele
indicate în documentele separate de service sau de garantie.
Acest produs a fost testat si s-a stabilit ca respecta limitele impuse de reglementarea
EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENTIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul
acestei unitati.
[ Nota
Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a
transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din
nou cablul (USB etc.).
Pentru clientii din EuropaRO
4
[ Dezafectarea echipamentelor electrice ?i electronice vechi (Se
aplica pentru tarile membre ale Uniunii Europene si pentru alte
tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica
faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice ?i
electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat în mod
corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra
mediului ?i a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul
dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat
produsul.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i
alte tari europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca
bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea
consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar,
pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor
necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita
numai de catre personalul specializat din centrele de service. Pentru a va asigura ca
bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul la sfâr?itul duratei de
functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs.
Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va
rugam sa contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de
unde ati achizitionat produsul.RO
5
RO
Pentru informatii suplimentare despre operatiunile complexe, cititi
„Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat),
folosind un computer.
Pentru utilizatorii de Windows:
1 Faceti clic pe [Ghid de utilizare] t [Install].
2 Porniti „Ghid de utilizare” cu ajutorul scurtaturii de pe desktop.
Pentru utilizatorii de Macintosh:
1 Selectati folderul [Ghid de utilizare] ?i copiati în computer folderul
[ro] din folderul [Ghid de utilizare].
2 Dupa finalizarea copierii, faceti dublu clic pe „index.html” din
folderul [ro].
• Aparat foto (1)
• Acumulatori reîncarcabili NP-BG1 (1)/caseta pentru baterie (1)
• Cablu USB cu mufa cu multiple utilizari (1)
• Adaptor CA AC-UB10/UB10B (1)
• Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA ?i Canada) (1)
• Curea de mâna (1)
• CD-ROM (1)
– Softul Cyber-shot
– „Ghid de utilizare Cyber-shot”
• Manual de instructiuni (manualul de fata) (1)
Consultati „Ghid de utilizare Cyber-shot”
(HTML) de pe CD-ROM-ul livrat
Verificarea produselor livrate
Introduceti CD-ROM-ul în unitatea CD-ROM.RO
6
A Buton declan?ator
B Butonul de selectare a
modului
C Pentru fotografiere:
Butonul W/T (Zoom)
Pentru vizualizare:
Butonul (Redare cu zoom)/
butonul (Index)
D Led temporizator/declan?ator
zâmbet/Sursa luminoasa AF
E Butonul CUSTOM
(Personalizat)
F Ledul Pornire/oprire/
Încarcare
G Butonul ON/OFF (Pornire /
Oprire)
H Blit
• Nu tineti degetele lânga blit.
• Atunci când utilizati blitul,
acesta este activat automat.
• Blitul se retrage automat
atunci când porniti/opriti
aparatul, aparatul foto revine
la modul de redare sau modul
de fotografiere se schimba.
I Microfon
J Obiectiv
K Ecran LCD
L Butonul (Redare)
M Butonul de comanda
N Senzor GPS (încorporat,
numai DSC-HX9V)
O Butonul MOVIE (Film)
P Difuzor
Q Conector HDMI
R Inel pentru cureaua de mâna
S Butonul / (Ghid integrat/
?tergere)
T Butonul MENU
U Fanta de introducere a
acumulatorului
Identificarea partilor componenteRO
7
RO
V Orificiu pentru trepied
• Folositi un trepied cu un ?urub
mai scurt de 5,5 mm. În caz
contrar, nu veti putea fixa
aparatul foto, care se poate
defecta.
W Clapeta de scoatere a
acumulatorului
X Led de acces
Y Fanta pentru cardul de
memorie
Z Capac compartiment pentru
baterii/card de memorie
wj Marcajul (TransferJet™)
wk Conector cu utilizari multiple
(Type3b)RO
8
Introducerea acumulatorilor
1 Deschideti capacul.
2 Introduceti acumulatorii.
• Introduceti acumulatorul tinând apasata clapeta de scoatere, dupa
cum se arata în imagine. Verificati daca, dupa introducerea
acumulatorului, clapeta de scoatere se blocheaza.
Încarcarea acumulatorilor
Clapeta de scoatere
Cablu de alimentare
Pentru clientii din SUA ?i Canada
Pentru clientii din alte tari / regiuni
decât SUA ?i Canada
Ledul Pornire/oprire/
Încarcare
Aprins: Se încarca
Stins: Încarcare terminataRO
9
RO
• Daca ledul Pornire/oprire/Încarcare de pe aparatul foto nu se aprinde chiar
daca adaptorul CA este conectat la aparatul foto ?i la priza de perete,
încarcarea a fost oprita temporar ?i este în a?teptare. Încarcarea se opre?te ?i
intra automat în starea de a?teptare atunci când temperatura este în afara
intervalului de temperatura de functionare recomandat. Atunci când
temperatura revine în intervalul corespunzator, încarcarea este reluata. Va
recomandam sa încarcati acumulatorii la o temperatura exterioara între
10°C ?i 30°C.
• Conectati adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiata priza de perete. Daca
apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat
alimentarea acestuia prin scoaterea fi?ei din priza de perete.
• La încheierea încarcarii, scoateti adaptorul CA din priza de perete.
• Folositi numai acumulatori originali Sony, cablul USB cu mufa cu multiple
utilizari (livrat) ?i adaptorul CA (livrat).
1 Conectati aparatul foto la adaptorul CA (livrat) folosind
cablul USB cu mufa cu multiple utilizari (livrat).
2 Conectati adaptorul CA la priza de perete.
Ledul Pornire/oprire/Încarcare se aprinde în culoarea portocaliu ?i
încarcarea este initiata.
• Închideti aparatul foto cât timp bateria se încarca.
• Puteti încarca acumulatorii chiar daca ace?tia sunt partial încarcati.
ObservatiiRO
10
x Încarcarea prin conectarea la un computer
Acumulatorii pot fi încarcati conectând aparatul foto la un computer
prin intermediul unui cablu USB cu mufa cu multiple utilizari.
• Retineti urmatoarele atunci când încarcarea se face prin intermediul unui
computer:
– Daca aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o
sursa de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu
folositi aceasta metoda de încarcare pentru o perioada lunga de timp.
– Nu porniti/opriti sau reporniti computerul ?i nu reluati activitatea
computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilita o conexiune
USB între computer ?i aparatul foto. Aparatul foto poate provoca
defectiuni. Înainte de a porni/opri sau de a reporni computerul ori de a
relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectati aparatul
foto de la computer.
– Nu se ofera nicio garantie pentru încarcarea efectuata prin intermediul
unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer
modificat.
x Durata de încarcare
Durata de încarcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ
270 minute.
• Durata de încarcare de mai sus se aplica în cazul încarcarii unor acumulatori
complet descarcati, la o temperatura de 25°C. Încarcarea poate dura mai
mult timp, în functie de conditiile de utilizare ?i de circumstante.
Observatie
ObservatieRO
11
RO
x Durata de viata a bateriei ?i numarul de imagini pe
care le puteti înregistra ?i vizualiza
• Numarul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt
complet încarcati. Numarul de imagini poate scadea în functie de conditiile
de utilizare.
• Numarul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii
în urmatoarele conditii:
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat)
Sony
– Acumulatorii sunt utilizati la o temperatura ambianta de 25°C.
– [Setare GPS] este setata la [Dezactivat] (numai DSC-HX9V).
• Numarul corespunzator „Fotografiere (imagini statice)” se bazeaza pe
standardul CIPA ?i se aplica fotografierii în urmatoarele conditii:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Setare afi?aj) este setata la [PORNIT].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W ?i T.
– Blitul se aprinde intermitent o data la fiecare doua declan?ari.
– Aparatul este pornit ?i oprit o data la fiecare zece declan?ari.
• Durata de viata a bateriei, în cazul filmelor, este valabila în cazul realizarii în
urmatoarele conditii:
– Calitatea filmului: AVC HD HQ
– Atunci când înregistrarea continua se încheie datorita limitelor setate
(pagina 22), apasati din nou butonul MOVIE (Film) ?i continuati
înregistrarea. Functiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi
utilizate.
Durata de viata a
bateriei
Numarul de imagini
Fotografiere (imagini
statice)
Aprox. 150 de min. Aprox. 300 imagini
Vizualizare (imagini
statice)
Aprox. 230 de min. Aprox. 4600 imagini
Realizarea de filme Aprox. 70 de min. —
ObservatiiRO
12
x Alimentarea cu electricitate
Aparatul foto poate fi alimentat cu electricitate de la priza de perete prin
conectarea la adaptorul CA, folosind cablul USB cu mufa cu multiple
utilizari (livrat). Puteti importa imagini pe un computer fara sa va faceti
griji în privinta descarcarii acumulatorilor, conectând aparatul foto la un
computer cu ajutorul cablului USB cu mufa cu multiple utilizari.
• Alimentarea nu se poate realiza atunci când acumulatorii nu sunt introdu?i
în aparatul foto.
• Alimentarea cu electricitate de la priza de perete se poate face numai atunci
când aparatul foto este în modul de redare sau atunci când se realizeaza o
conexiune între aparatul foto ?i un computer. Daca aparatul foto este în
modul de fotografiere sau modificati setarile aparatului foto, alimentarea cu
electricitate nu poate fi efectuata nici macar atunci când realizati o
conexiune USB folosind cablul USB cu mufa cu multiple utilizari.
• În cazul în care conectati aparatul foto la un computer folosind cablul USB
cu mufa cu multiple utilizari atunci când aparatul foto este în modul de
redare, afi?ajul aparatului se modifica de la ecranul de redare la ecranul
conexiunii USB. Apasati butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul
de redare.
Observatii
Introducerea unui card de memorie (se vinde
separat)
1 Deschideti capacul.
2 Introduceti cardul de memorie (se vinde separat).
• Introduceti cardul de memorie cu coltul decupat orientat ca în
imagine, pâna când se fixeaza în loca?.
Verificati orientarea corecta a coltului
taiat.RO
13
RO
x Cardurile de memorie compatibile
• În acest manual, produsele din grupa A sunt numite colectiv „Memory Stick
Duo”, iar produsele din grupa B sunt numite colectiv card SD.
x Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorii
Card de memorie: Împingeti o data cardul de memorie.
Acumulator: Împingeti clapeta de scoatere a bateriei. Aveti grija sa nu
lasati acumulatorul sa cada.
• Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorii atunci când ledul de
acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie /
din memoria interna se pot deteriora.
3 Închideti capacul.
• Închiderea capacului cu bateria incorect introdusa poate duce la
defectarea aparatului foto.
Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme
A
Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a a
Memory Stick Duo a —
B
Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau
superior)
Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau
superior)
ObservatieRO
14
Fixarea orei
1 Apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire).
Setarea Data ?i ora este afi?ata atunci când apasati butonul ON/OFF
(Pornire / Oprire) pentru prima data.
• Poate dura o vreme pâna când aparatul foto este pornit ?i îl puteti
utiliza.
2 Alegeti limba dorita.
3 Selectati zona dorita conform instructiunilor de pe
ecran, apoi apasati z.
4 Setati [Format data ?i ora], [Ora de vara] ?i [Data ?i ora],
apoi selectati [OK] t [OK].
• Miezul noptii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
5 Selectati culoarea afi?ajului ?i setarea GPS dorite
(numai DSC-HX9V) urmând instructiunile de pe ecran.
• Acumulatorii se vor descarca rapid daca setati [Setare GPS] la
[Activat] (numai DSC-HX9V).
6 Atunci când pe ecran apare un mesaj introductiv [Ghid
integrat], selectati [OK].
Butonul de comanda
ON/OFF (Pornire / Oprire)
Selectare elemente: v/V/b/B
Stabiliti valoarea numerica a datei ?i
orei: /
Setare: z
Ledul Pornire/oprire/Încarcare (verde)RO
15
RO
Realizarea de fotografii statice
Realizarea de filme
Realizarea de fotografii statice / filme
1 Apasati butonul declan?ator pe jumatate, pentru a
focaliza.
Atunci când imaginea este focalizata, se aude un bip, iar indicatorul
z se aprinde.
2 Apasati complet butonul declan?ator.
1 Apasati butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
• Folositi butonul de zoom (W/T) pentru a modifica scara de zoom.
2 Apasati din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
Butonul de
selectare a modului
Buton declan?ator
W: mic?orare
T: marire
: Auto inteligent
: Mod film
MOVIE
Nu acoperiti blitul (A).RO
16
• Sunetul de actionare a obiectivului ?i butonului de zoom este înregistrat
atunci când zoomul functioneaza în timpul înregistrarii unui film. Sunetul de
actionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat ?i atunci când
înregistrarea filmului se încheie.
• Filmarea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute o data, cu
setarile implicite ale aparatului foto ?i atunci când temperatura este de
aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteti relua
înregistrarea apasând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri
pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioara este
necorespunzatoare.
x Selectarea imaginii urmatoare / precedente
Selectati o imagine apasând B (urmatoare)/b (anterioara) de pe butonul
de comanda sau rotind butonul de comanda. Apasati z din mijlocul
butonului de comanda pentru a viziona filme.
Observatii
Vizualizarea imaginilor
1 Apasati butonul (Redare).
• Atunci când redati imaginile de pe un card de memorie
înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a
fi?ierului de date.
(Redare)
Butonul de comanda
/ (?tergere)
W: mic?orare
T: marire
Selectati imaginile:
B (urmatoare)/b (anterioara) sau rotiti
butonul de comanda
Setare: zRO
17
RO
x ?tergerea unei imagini
1 Apasati butonul / (?tergere).
2 Selectati [Aceasta imagine] cu v de pe butonul de comanda, dupa
care apasati z.
x Revenirea în modul de fotografiere
Apasati butonul declan?ator pe jumatate.
Acest aparat foto este prevazut cu un ghid de functionare integrat. Cu
ajutorul acestuia, puteti cauta functiile aparatului dupa necesitati.
Ghid integrat
1 Apasati butonul / (Ghid integrat).
• Atunci când vizualizati imagini, se afi?eaza [?terge/Ghid integrat].
Selectati [Ghid integrat].
2 Alegeti o metoda de cautare din [Ghid integrat].
Ghid fotografiere /redare: Cautati diverse functii operationale în
modul de fotografiere/vizualizare.
Ghid pictograme: Cautati functia ?i semnificatia pictogramelor
afi?ate.
Depanare: Cautati problemele obi?nuite ?i solutiile acestora.
Ghid obiective: Cautati functiile dupa necesitati.
Cuvânt cheie: Cautati functiile dupa cuvinte-cheie.
Istoric: Afi?ati ultimele 12 elemente din [Ghid integrat].
/ (Ghid integrat)RO
18
Celelalte functii utilizate în momentul fotografierii/filmarii sau redarii
pot fi accesate de la butonul de comanda sau butonul MENU de pe
aparatul foto. Acest aparat foto prezinta un Ghid de functii care va
permite sa selectati cu u?urinta functiile dorite. În timp ce ghidul este
afi?at, testati celelalte functii.
x Butonul de comanda
DISP (Setare afi?aj): Va permite sa modificati afi?ajul ecranului.
(Temporizator): Va permite sa utilizati temporizatorul.
(Setari în rafala): Va permite sa utilizati modul de fotografiere în
rafala.
(Blit): Va permite sa selectati un mod de blit pentru fotografii.
x Optiunile meniului
Fotografiere
Prezentarea altor functii
Scena realizare
film
Selecteaza modul de înregistrare a filmelor.
Fotografiere 3D Selectati modul de realizare a fotografiilor 3D.
Selectare scena
Selectati setarile predefinite, pentru a se potrivi cu
diverse scene.
Mod reapelare
memorie
Alegeti o setare pe care doriti sa o reactivati atunci
când butonul de selectare a modului este fixat la
[Mod reapelare memorie].
Mod Facil Realizati fotografii folosind functiile de baza.
Efect defocaliz.
Seteaza nivelul efectului de defocalizare a fundalului
atunci când fotografiati în modul Defocalizare
fundal.
MENU
Butonul de
comanda
Ghid de functiiRO
19
RO
Dim. im. statica/
Dimens. foto
panoramica/
Dimensiune film/
Calitate film
Selecteaza dimensiunea ?i calitatea imaginilor
statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor
filmelor.
EV Reglati manual expunerea.
ISO Reglati sensibilitatea luminoasa.
Balans de alb Reglati tonurile de culoare ale unei imagini.
Schimbare balans
de alb
Reglati tonurile de culoare în functie de valoarea
reglata, fixata pe baza tonului selectat pentru
balansul de alb.
Focalizare Selectati metoda de focalizare.
Mod masurare
Setati modul de masurare care determina care parte
a subiectului va fi masurata pentru a se stabili
expunerea.
Interval
fotografiere în
rafala
Selecteaza numarul imaginilor realizate într-o
secunda pentru fotografierea În rafala.
Setari variatie
expunere
Setati tipul fotografierii cu variatie de expunere.
Recunoa?tere
scena
Activeaza setarea de detectare automata a
conditiilor de fotografiere/filmare.
Efect piele fina Setati Efect piele fina ?i nivelul efectului.
Declan?ator
zâmbet
Activeaza setarea de declan?are automata, de catre
aparatul foto, a declan?atorului atunci când se
detecteaza un zâmbet.
Sensibilitate
zâmbete
Setati sensibilitatea de detectare a zâmbetelor
pentru functia Declan?ator zâmbet.
Detectie fete
Selectati detectarea fetelor ?i reglarea automata a
diverselor setari.
Mod culoare Selectati aspectul viu al imaginii, însotit de efecte.
Saturatie culoare Reglati aspectul viu al imaginii.
Contrast Reglati contrastul imaginii.
Claritate Reglati claritatea imaginii.RO
20
* numai DSC-HX9V
Vizualizare
Reducere ochi
închi?i
Setati la realizarea automata a doua fotografii ?i
alegeti imaginea în care ochii nu sunt închi?i.
Film SteadyShot Setati intensitatea SteadyShot în modul Film.
Informatii despre
pozitie*
Verificati starea triangulatiei.
Înregistrare setare
Înregistrati modurile dorite sau setarile aparatului
foto.
Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati.
Prezentare
diapozitive
Selectati o metoda de redare continua.
Vizualizare 3D
Activeaza setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Expediere prin
TransferJet
Transfera date prin alinierea la mica distanta a doua
produse echipate cu TransferJet.
Mod vizualizare Selectati formatul de afi?are a imaginilor.
Afi?are grup rafala
Selectati pentru a afi?a fotografiile în rafala în
grupuri sau pentru a afi?a toate fotografiile în timpul
redarii.
Retu?eaza Retu?ati o imagine utilizând diverse efecte.
?terge ?tergeti o imagine.
Protejeaza Protejati imaginile.
Imprimare (DPOF)
Adaugati un marcaj de imprimare la o imagine
statica.
Rote?te Rotiti o imagine statica la stânga sau la dreapta.
Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati.RO
21
RO
x Setarea optiunilor
Daca apasati butonul MENU în timpul fotografierii/filmarii sau în
timpul redarii, (Setari) apare ca selectie finala. Puteti modifica
setarile implicite din ecranul (Setari).
*1
numai DSC-HX9V
*2
Daca nu ati introdus un card de memorie, va fi afi?at (Instrument
memorie interna) ?i veti putea selecta numai [Format].
Setari fotografiere
Format film/Sursa luminoasa AF/Caroiaj/Zoom
digital/Reduc. zgomot vânt/Reduc. ef. ochi ro?ii/
Alerta ochi închi?i/Scriere data/Focalizare extinsa/
Buton personalizat
Setari principale
Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare
ecran/Mod demo/Initializare/Ghid functionare/
Rezolutie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Setare
conex. USB/Alimentare prin USB/Setare LUN/
Descarca muzica/Golire muzica/Setare GPS
*1
/Date
asistenta GPS
*1
/TransferJet/Eye-Fi/Economisire
energ.
Instrument card de
memorie
*2
Format/Creeaza folder REC./Modif. folder REC./
?terg. folder REC/Copiaza/Numar fi?ier
Setari ora
Setare zona/Setare data ?i ora/Reglare autom. ora
*1
/
Regl. autom. zona
*1RO
22
Numarul imaginilor statice ?i durata de înregistrare disponibila poate
diferi în functie de conditiile de fotografiere / filmare ?i de cardul de
memorie.
x Imagini statice
(Unitati: Imagini)
x Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Fotografierea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute.
Dimensiunea maxima a unui fi?ier-film în format MP4 este de
aproximativ 2 GB.
(h (ora), m (minut))
Numarul dintre parantezele rotunde ( ) reprezinta durata de înregistrare
minima.
Numarul de imagini statice ?i durata de
înregistrare a filmelor
Capacitate
Dimensiune
Memoria interna Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
16M 3 335
VGA 98 9600
16:9(12M) 3 355
Capacitate
Dimensiune
Memoria interna Card de memorie
Aprox. 19 MB 2 GB
AVC HD 28M (PS)
—
9m
(9m)
AVC HD 24M (FX)
—
10m
(10m)
AVC HD 9M (HQ)
—
25m
(15m)
MP4 12M — 20m
MP4 3M — 1h 10mRO
23
RO
• Durata de înregistrare a filmelor difera, pentru ca aparatul foto este
prevazut cu VBR (Variable Bit Rate – Rata de biti variabila), care regleaza
automat calitatea imaginii, în functie de scena filmata. Atunci când
înregistrati un subiect care se mi?ca rapid, imaginea este mai clara, dar
durata de înregistrare este mai scurta, pentru ca pentru înregistrare este
necesar un spatiu mai mare de memorie.
Durata de înregistrare difera ?i în functie de conditiile de filmare, subiect
sau setarile pentru calitatea imaginii/dimensiune.
Functiile aparatului foto
• În acest manual sunt prezentate functiile dispozitivelor compatibile /
incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile
1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile 1080 50i.
– Pentru a stabili daca aparatul dvs. foto accepta functia GPS, uitati-va la
denumirea modelului aparatului dvs. foto.
Accepta GPS: DSC-HX9V
Nu accepta GPS: DSC-HX9
– Pentru a verifica daca aparatul dvs. foto accepta functia TransferJet ?i daca
este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmariti prezenta
urmatoarelor marcaje pe partea inferioara a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet)
Dispozitiv compatibil
1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil
1080 50i: 50i
• Acest aparat foto accepta filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire
de modurile standard de înregistrare de pâna acum, care asigura
înregistrarea combinata, acest aparat foto asigura înregistrarea progresiva.
Rezolutia este marita, iar imaginile devin mai clare ?i mai reale.
• Atunci când va aflati în avion, închideti aparatul foto dupa anunturile
pilotului.
• Nu vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare
compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp.
Observatii privind utilizarea aparatului fotoRO
24
• Atunci când vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un
monitor compatibil 3D, puteti simti disconfort manifestat prin dureri de
ochi, oboseala a ochilor sau greata. Pentru a preveni aparitia acestor
simptome, va recomandam sa faceti pauze regulate. Cu toate acestea,
trebuie sa stabiliti dvs. durata ?i frecventa pauzelor de care aveti nevoie,
deoarece acestea depind de individ. Daca simtiti o senzatie neplacuta,
indiferent de natura acesteia, întrerupeti vizualizarea imaginilor 3D pâna
când va simtiti mai bine ?i consultati medicul, daca este necesar. Consultati,
de asemenea, instructiunile de utilizare furnizate odata cu aparatul conectat
la acest aparat foto sau softul utilizat. Retineti ca vederea unui copil este
înca în faza de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani).
Consultati un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului
dvs. sa vizualizeze imagini 3D ?i asigurati-va ca acesta respecta masurile de
protectie de mai sus în momentul vizualizarii acestor imagini.
Dispozitivele care accepta GPS (numai DSC-HX9V)
• Utilizati functia GPS conform legislatiei din tara sau regiunea în care va
aflati la momentul respectiv.
• Daca nu înregistrati informatiile despre directie ?i locatie, setati [Setare
GPS] la [Dezactivat].
Despre utilizare ?i întretinere
Evitati manevrarea brutala a produsului, demontarea, modificarea,
distrugerea fizica, loviturile bru?te sau cu obiecte grele; nu lasati produsul sa
cada ?i nu calcati pe el. Aveti grija în mod deosebit la obiectiv.
Observatii despre înregistrare / redare
• Înainte de a începe înregistrarea, faceti un test, pentru a va asigura ca
aparatul foto functioneaza corect.
• Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apa.
• Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa patrunde în interiorul
aparatului foto, pot aparea defectiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu
poate fi reparat.
• Nu orientati aparatul foto catre soare sau catre o alta lumina puternica. Pot
aparea defectiuni ale aparatului foto.
• În cazul aparitiei condensului, acesta va fi îndepartat înainte de a utiliza
aparatul foto.
• Nu scuturati ?i nu loviti aparatul. Aparatul se poate defecta ?i este posibil ca
imaginile sa nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni
inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.RO
25
RO
Nu utilizati / depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri
• Într-un loc foarte cald, rece sau umed
În locuri precum o ma?ina parcata la soare, carcasa aparatului foto se poate
deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni.
• În lumina directa a soarelui sau lânga un radiator
Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate
provoca defectiuni.
• Într-un loc supus vibratiilor puternice
• Lânga locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiatii
sau exista unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul
foto sa nu înregistreze sau sa redea corect imaginile.
• În locuri unde exista nisip sau praf
Nu lasati nisipul sau praful sa patrunda în aparatul foto. Acest lucru poate
determina defectarea aparatului foto ?i, în unele cazuri, defectiunile nu pot
fi reparate.
Transportarea aparatului foto
Nu va a?ezati pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto tinut în
buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate
provoca o functionare defectuoasa sau defectarea aparatului foto.
Observatii despre ecranul LCD ?i obiectiv
Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înalta precizie, care asigura
functionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecranul LCD
pot aparea ni?te mici puncte de culoare neagra ?i / sau luminoase (albe, ro?ii,
albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de
productie ?i nu afecteaza înregistrarea.
Observatii despre blit
• Nu transportati aparatul foto tinându-l de blit ?i nu îl manipulati cu
brutalitate.
• Daca în blitul deschis patrunde apa, praf sau nisip, pot aparea defectiuni.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto ?i bateria se pot încalzi din cauza functionarii continue, însa
acest lucru nu reprezinta o defectiune.
Protectia la supraîncalzire
În functie de temperatura aparatului foto ?i a bateriei, este posibil sa nu puteti
înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de
protectie.
Pe ecranul LCD va aparea un mesaj înainte ca aparatul foto sa se închida sau
înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lasati aparatul închis ?i
a?teptati ca temperatura aparatului foto ?i a bateriei sa scada. Daca porniti
aparatul foto fara ca aparatul ?i bateria sa se raceasca suficient, aparatul se
poate închide din nou sau este posibil sa nu puteti înregistra filme.RO
26
Încarcarea bateriei
Daca încarcati o baterie care nu a fost utilizata o perioada lunga de timp, este
posibil sa nu o puteti încarca la capacitatea corecta.
Acest lucru se datoreaza caracteristicilor bateriei ?i nu reprezinta o
defectiune. Încarcati din nou bateria.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte
materiale sa se afle sub incidenta legii drepturilor de autor. Înregistrarea
neautorizata a acestor materiale poate reprezenta o încalcare a prevederilor
legii drepturilor de autor.
Nu se acorda despagubiri pentru deteriorarea continutului sau
pentru erorile de înregistrare
Sony nu acorda despagubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru
pierderea sau deteriorarea continutului înregistrat din cauza unei defectiuni a
aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
Curatarea suprafetei aparatului foto
Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale, u?or umezita cu apa,
dupa care ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Pentru a împiedica
deteriorarea aspectului sau a carcasei:
– Nu expuneti aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzina,
alcool, cârpe de unica folosinta, insectifuge, creme de protectie solara sau
insecticide.RO
27
RO
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagini: Senzor CMOS
Exmor R de 7,77 mm (tip 1/2,3)
Numarul total de pixeli ai aparatului
foto: Aprox. 16,8 megapixeli
Numarul efectiv de pixeli ai
aparatului foto:
Aprox. 16,2 megapixeli
Obiectiv: Obiectiv Sony G zoom 16×
f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm
– 384 mm (echivalent film
35 mm))
F3,3 (W) – F5,9 (T)
La înregistrarea de filme (16:9):
25 mm – 400 mm*
La înregistrarea de filme (4:3):
31 mm – 496 mm*
* Atunci când [Film SteadyShot]
este setat la [Standard]
SteadyShot: Optic
Controlul expunerii: Expunere
automata, Expunere manuala,
Selectare scena (15 moduri)
Balansul de alb: Automat, Zi,
Înnorat, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Blit, O apasare,
Schimbare balans de alb
Formatul semnalului:
Pentru 1080/50i, 1080/50p:
sistem de culoare PAL, norme
CCIR, specificatie HDTV 1080/
50i
Pentru 1080/60i, 1080/60p:
sistem de culoare NTSC, norme
EIA, specificatie HDTV 1080/
60i
Formatul fi?ierului:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibil DPOF
Imagini statice 3D: compatibil
MPO (MPF extins (imagine cu
disparitate))
Filme (vizualizare AVCHD):
Format AVCHD compatibil cu
Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canale,
include Dolby Digital Stereo
Creator
• Produs sub licenta Dolby
Laboratories.
Filme (vizualizare MP4):
format MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Medii de înregistrare: Memorie
interna (aprox. 19 MB),
„Memory Stick Duo”, carduri
SD
Blit: Intervalul blitului
(sensibilitatea ISO (indicele de
expunere recomandat) setata la
Automat):
Aprox. 0,25 m la 5,6 m (W)/
Aprox. 1,2 m la 3,0 m (T)
Date tehniceRO
28
[Conectori intrare ?i ie?ire]
Conector HDMI: Mufa tip „mini
jack” HDMI
Conector cu utilizari multiple:
Type3b
(ie?ire AV / USB / intrare CC):
Ie?ire video
Ie?ire audio (stereo)
Comunicare USB
Comunicare USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panou LCD:
7,5 cm (tip 3,0) unitate TFT
Numarul total de puncte:
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Acumulatori
reîncarcabili NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (se vinde separat),
3,6 V
Adaptor CA AC-UB10/UB10B,
5 V
Consum de energie (la fotografiere):
1,1 W
Temperatura de functionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatura de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni (conform CIPA):
104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm
(latime / înaltime / adâncime)
Greutate (conform CIPA) (inclusiv
acumulatorii NP-BG1 ?i
„Memory Stick Duo”):
Aprox. 245 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
Adaptor CA AC-UB10/UB10B
Cerinte de alimentare: CA de la
100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tensiune de ie?ire: c.c. 5 V, 0,5 A
Temperatura de functionare:
de la 0 °C la 40 °C
Temperatura de depozitare:
de la –20 °C la +60 °C
Dimensiuni:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(latime / înaltime / adâncime)
Greutate:
Pentru SUA ?i Canada:
Aprox. 48 g
Pentru alte tari ?i regiuni decât
SUA ?i Canada: Aprox. 43 g
Acumulatori reîncarcabili
NP-BG1
Baterie utilizata: Baterie litiu-ion
Tensiune maxima: c.c. 4,2 V
Tensiune nominala: c.c. 3,6 V
Tensiune maxima de încarcare:
4,2 V c.c.
Curent maxim de încarcare: 1,44 A
Capacitate:
obi?nuita: 3,4 Wh (960 mAh)
minima: 3,3 Wh (910 mAh)
Designul ?i datele tehnice pot fi
modificate fara preaviz.RO
29
RO
Marci înregistrate
• Urmatoarele marci reprezinta
marci comerciale ale Sony
Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”
• Windows este marca comerciala
înregistrata a Microsoft
Corporation din Statele Unite ?i/
sau alte tari.
• Macintosh este marca comerciala
înregistrata a Apple Inc.
• Sigla SDXC este marca comerciala
a SD-3C, LLC.
• „ ” ?i „PlayStation” sunt marci
comerciale înregistrate ale Sony
Computer Entertainment Inc.
• În plus, denumirile sistemelor ?i
produselor din acest manual sunt,
în general, marci comerciale sau
marci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producatorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau ® nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
• Bucurati-va ?i mai mult de
PlayStation 3 descarcând aplicatia
pentru PlayStation 3 de la
PlayStation Store (daca exista).
• Aplicatia pentru PlayStation 3
necesita crearea unui cont
PlayStation Network ?i
descarcarea aplicatiei. Accesibil în
zonele în care este disponibil
PlayStation Store.
Puteti gasi informatii
suplimentare despre acest
produs ?i raspunsuri la
întrebarile frecvente pe site-ul
web de asistenta clienti.TR
2
Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yagmur veya neme maruz birakmayin.
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI
Bu Talimatlari Saklayin
TEHLIKE
YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI
AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE
UYGULAYIN
Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü
kullanin.
[ Pil takimi
Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir.
Asagidaki uyarilari dikkate alin.
•Sökmeyin.
•Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya
kuvvete maruz birakmayin.
•Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.
•60°C (140°F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda
tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin.
•Yakmayin veya atese atmayin.
•Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin.
•Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile
sarj edin.
•Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin.
•Pil takimini kuru tutun.
•Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin.
•Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin.
Türkçe
UYARI
DIKKATTR
3
TR
[ AC Adaptörü
AC Adaptörünü en yakin duvar prizine baglayin.
AC Adaptörünü kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi duvar prizinden çikararak
hemen gücü kesin.
Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotograf makinesi için kullanilmak
amaciyla özellikle tasarlanmistir ve baska bir elektrikli ekipmanla kullanilmamalidir.
[ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için
bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun.
Bu ürün test edilmis ve 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi hakkindaki
EMC Yönetmeliginde belirtilen limitlere uygun bulunmustur.
[ Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
[ Not
Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine
(basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim
kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin
[ Eski Elektrikli & Elektronik Cihazlarin Imhasi (Avrupa Birligi ve
diger Avrupa ülkelerinde ayri toplama sistemleriyle
uygulanmaktadir)
Ürünün veya ambalaji üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atigi gibi
muamele görmemesi gerektigini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik cihazlarin geri dönüsümü için uygun toplama noktasina
teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru bir sekilde elden çikarilmasini
saglayarak, uygunsuz bir elden çikarma durumunda çevre ve insan
sagligi açisindan dogacak potansiyel olumsuz sonuçlarin önlenmesine
yardimci olmus olacaksiniz. Malzemelerin geri dönüstürülmesi dogal
kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Bu ürünün geri
dönüsümü hakkinda daha detayli bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atiklari imha
hizmetleri veya ürünü satin aldiginiz satici ile temasa geçiniz.
Avrupa’daki Müsteriler içinTR