Modčle: Guide pratique de « Handycam » HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V - SONY - Manuels

Guide pratique de « Handycam » HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V - SONY - Manuels Information et Commande sur www.sony.fr - Commander sur FNAC.COM, Cliquez ici - Revenir ŕ l'accueil

 

 

 

TELECHARGER LE PDF :

http://www.docs.sony.com/release/HDRXR500V_Handbook_FR.pdf

 

Manuels Utilisateur SONY :

KDL-40EX521 - Améliorez votre systčme Home Entertainment avec la technologie LED et la TV sur Internet - SONY - Manuels

NEX-5N Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels

PMW-EX1 - Caméscope de poing Full HD ŕ enregistrement sur cartes mémoires SxS PRO - SONY - Manuels

PRS-T1 - SONY - Manuels

MEX-BT3900U Autoradio mp3/CD Bluetooth® avec USB

PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un systčme d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels

Modčle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels

DSC-HX9V - HX9V Appareil photo numérique compact - SONY - Manuels

KDL-40EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

KDL-24EX320 - Téléviseur LED et TV sur Internet - SONY - Manuels

PRS-T1 - Le lecteur de livres électroniques - SONY - Manuels

Modčle: BDP-S480 - S480 Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ 3D - Regardez des films en 3D et diffusez du contenu depuis Internet ou votre PC - SONY - Manuels

KDL-32EX720 - Téléviseur Full HD 3D pour toute la famille - SONY - Manuels

DSC-HX100V - HX100V Appareil photo numérique compact - Cyber-shot avancé avec zoom puissant, 50p Full HD et commandes manuelles - SONY - Manuels


ICD-PX312 Enregistreur vocal numérique 2 Go avec emplacement pour carte mémoire - SONY - Manuels

MDR-RF840RK - Casque sans fil avec une grande autonomie et une portée de 100 m Sony Manuels

DSC-HX5V Appareil photo numérique compact - Images trčs haute qualité avec zoom puissant et mode Panorama Intelligent - SONY - Manuels

NEX-7 Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables SONY Manuels

Modčle: BDP-S380 - Lecteur DVD/Blu-ray Disc™ SONY Manuels

Modčle: SLT-A35 - Appareil photo numérique avec objectifs interchangeables - SONY - Manuels

PMW-EX3 - Caméscope XDCAM EX SD/Full HD doté de trois capteurs CMOS Exmor 1/2" et d'un systčme d'objectifs interchangeables - SONY - Manuels

Modčle: BDV-L600 - BDV-L600 Home Cinema 2.1 canaux Blu-ray Disc™ 3D / DVD - Choix de placement : placez le lecteur horizontalement ou verticalement - SONY - Manuels

 

Voir également :
Produits SONY
Adaptateur secteur Sony AC-L200
Adaptateur secteur Sony pour PS Vita
Alimentation Sony USB/Secteur/allume cigare AC-UB10
Bague d'adaptation Sony LA-EA2.AE
Batterie Sony NP-BK1
Câble d'adaptation USB Sony VMC-UAM1
Câble Omenex Plug & Phone pour Sony Ericsson
Câble USB Sony pour PS Vita
Carte mémoire 16 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 32 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 4 Go Sony pour PS Vita
Carte mémoire 8 Go Sony pour PS Vita
Casque micro DEA pour Sony Playstation 3 et PC
Casque micro intra-auriculaire Sony pour PS Vita
Casque micro sans fil Sony pour PS3
Casque Sony MDR- ZX600 noir/blanc
Casque Sony MDR-NC200D
Casque Sony MDR-V150 blanc
Casque Sony MDR-V55 blanc
Casque Sony MDR-V55 noir/blanc
Casque Sony MDR-V55 rouge/noir
Casque Sony MDR-XB500 bleu
Casque Sony MDR-Z1000
Casque Sony MDR-ZX300 noir
Casque Sony MDR-ZX300 rouge
Casque Sony MDR-ZX500
Casque Sony MDR-ZX600
Casque Sony MDR-ZX600 rouge/noir
Chargeur portable Sony pour PS Vita
Chargeur Sony AC-VQV10
Chargeur Sony BC-TRV pour batterie série V, P, H
Clavier Bluetooth Sony pour PS3
Console PS Vita WiFi & 3G Sony
Console PS Vita WiFi & 3G Sony + Motorstorm RC + Carte Mémoire 4 Go
Console PS Vita WiFi Sony
Console PS Vita WiFi Sony + FIFA Football + Carte Mémoire 4 Go
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 160 Go Sony ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Gran Turismo 5 Platinum + Uncharted 2 - Among Thieves Platinum - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move ? Console Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Move Starter Pack + Sports Champions + DanceStar Party + MediEval Moves - Console PlayStation 3
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Pack découverte PS Move + manette de détection de mouvements PS Move + Sorcery - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Resistance 3 - Console PlayStation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony + Uncharted 3 - L'illusion de Drake ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony blanche + Resistance Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony rouge + Ratchet & Clank HD Trilogie ? Playstation 3 Sony
Console PS3 Slim 320 Go Sony silver + Uncharted Trilogie ? Playstation 3 Sony
Ecouteurs Sony MDR-E9LP bleu
Ecouteurs Sony MDR-E9LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP blanc
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP noir
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP rose
Ecouteurs Sony MDR-EX10LP violet
Ecouteurs Sony MDR-EX310LP
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP argent
Ecouteurs Sony MDR-EX50LP rouge
Ecouteurs Sony MDR-NC13
Enceintes Sony ICF-DS151PB gris
Enceintes Sony ICF-DS151PB noir
Enceintes Sony Walkman NWD-300W blanc
Etui Sony LCS-CSW noir
Etui Sony LCS-CSW rouge
Etui Sony LCS-HF pour compact Sony serie H
Etui Sony LCS-HH pour Sony Cybershot
Etui Sony LCS-TWJ noir
Etui Sony LCS-VCC
Fourre-tout Sony LCS-U10B noir
Housse cuir Sony LCS-ELC7
Housse en cuir Sony CKLNWZ1000
Housse Sony LCJHJB noir
Housse Sony LCJ-HK noir
Housse Sony pour Walkman A860
Kit de pré-réservation PS Vita Sony
Kit de voyage Sony pour PS Vita
Kit Sony étui LCS-X21 + batterie NP-FV50 V Series + VMC-15MHD mini HDMI câble 1,5 m
Lunettes 3D Sony TDGBR750 actives
Manette Playstation 3 argent Dualshock 3 - Manette PS3 argent Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 blanc Dualshock 3 - Manette PS3 blanc Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 bleu Dualshock 3 - Manette PS3 bleu Sony Dual Shock 3
Manette Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony - Dual Shock 3
Manette Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Arc - Gomme orange
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xperia Arc - Gomme Rouge
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Glossy blanche
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno - Gomme orange
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xperia Kyno - Gomme Rouge
MCA Coque arričre pour Sony Ericsson Xpéria Kyno Gomme bleue
MCA Coque pour Sony Ericsson Xperia Play - Glossy blanche
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Orange
MCA Coque pour Sony Ericsson Xpéria Play - Rouge
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Mix - Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson TXT- Noir
MCA Housse clapet slim pour Sony Ericsson Xperia Arc - Noir
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson Mix walkman - Noir glossy
MCA Housse Minigel pour Sony Ericsson TXT- Noir glossy
Metz Mecablitz Flash 36 AF-5 digital; Version Sony Alpha ADI
Metz Mecablitz Flash 50 AF-1 digital; Version Sony Alpha ADI
Muvit Coque Minigel Glossy pour Sony Ericsson Neo - Noire
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Arc - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Neo - Miroir/Secret
Muvit Lot de 2 protections d'écran pour Sony Ericsson Play - Miroir/Secret
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Arc
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Neo
Muvit Protection d'écran pour Sony Ericsson Play
Noręve Housse cuir Noire pour Sony Reader eBook Pocket Edition PRS-300
Pack de 2 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 2 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 noire Dualshock 3 - Manette PS3 noire Sony Dual Shock 3
Pack de 3 manettes Playstation 3 rouge Dualshock 3 - Manette PS3 rouge Sony Dual Shock 3
Pack Découverte + Medieval Moves PS3 Sony
Pack Sony : Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go
Pack Sony : NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Etui + Carte SDHC 8 Go + Câble HDMI
Pochette officielle Bigben Sony bleue pour Ps Vita
Pochette officielle Bigben Sony noire pour Ps Vita
Rocksmith jeu + Guitare pour Sony Playstation 3
Samyang 14 mm f/2.8 Aspherical IF ED UMC; Monture Sony Type A
Samyang 35 mm f/1.4 AS UMC; Monture Sony Alpha
Samyang 85 mm f/1.4 Asphérical IF; Monture Sony Alpha
Samyang Adaptateur ŕ Monture T2 dédié Monture Sony A / Minolta
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 Aspherical IF MC; Monture Sony Type A
Samyang Fish-eye 8 mm f/3.5 CS VG10; Monture Sony Type E (NEX)
Sigma DC EX 10 - 20 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DC EX 30 mm f/1,4 , Monture Sony
Sigma DC EX HSM 17 - 50 mm f/2.8; Monture Sony
Sigma DC HSM II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DC OS HSM 18 - 50 mm f/2.8 - 4.5, Monture Sony
Sigma DG 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO 70 - 300 mm f/4 - 5.6 Macro, Monture Sony
Sigma DG APO EX OS HSM 70 - 200 mm f/2.8, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 120 - 400 mm f/4.5 - 5.6; Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 150 - 500 mm f/5.0 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG APO OS HSM 50 - 500 mm f/4.5 - 6.3, Monture Sony
Sigma DG EX 70 mm f/2.8 Macro, Monture Sony
Sigma DG EX HSM 24 - 70 mm f/2.8 Monture Sony
Sigma DG EX HSM 50 mm f/1.4; Monture Sony
Sigma DG OS 70 - 300 mm f/4 - 5.6, Monture Sony
Sigma DN EX 19 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma DN EX 30 mm f/2.8, Monture Sony E
Sigma Flash EF-610 DG ST dédié aux Boîtiers Sony ADI
Sigma Multiplicateur de focale 1,4x DG EX APO, Monture Sony
Sigma Multiplicateur de focale 2x DG EX APO, Monture Sony
Sony - Sac pour ordinateur portable 16,4" Noir - Modčle VGPE-MBT03
Sony - Sacoche Blanche pour ordinateur portable 15,6" (avec Smart Vaio Protection) - Modčle VGP-CKC4
Sony 100 mm f/2.8 Macro
Sony 16 mm f/2.8 Fisheye
Sony 20 mm f/2.8
Sony 28 - 75 mm f/2.8 SAM
Sony 300 mm f/2.8 G
Sony 35 mm f/1,4 G
Sony 50 mm f/1,4
Sony 70 - 200 mm f/2,8 série G
Sony 70 - 300 mm f/4,5 - 5,6 SSM série G
Sony 70 - 400 mm f/4.0 - 5.6 SSM série G
Sony 85 mm f/1.4 ZA Planar T*
Sony 85 mm f/2,8 SAM
Sony adaptateur Memory Stick Duo
Sony Alpha SLT-A37 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A37 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A57 + 2 Obj. Sony DT SAM : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A57 Boîtier Nu
Sony Alpha SLT-A65V Nu
Sony Alpha SLT-A65VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77V Nu
Sony Alpha SLT-A77VK + Obj. Sony DT SAM 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony Alpha SLT-A77VQ + Obj. Sony DT SSM 16 - 50 mm f/2.8
Sony Bague d'adaptation EA1 (Boîtier NEX type E) aux Optiques type A
Sony batterie NP-FD1
Sony batterie NP-FG1
Sony BDP-S490 3D
Sony BDP-S590 3D
Sony BDP-SX1L
Sony BDV-E290 3D
Sony BDV-EF220 3D
Sony BDV-EF420 3D
Sony BDV-L600 3D
Sony BDV-N590 3D
Sony BDV-NF620 3D
Sony câble composante HD
Sony Câble HDMI pour PlayStation 3
Sony Cadre Numérique DPF-C1000 10"
Sony Cadre Numérique DPF-HD1000 10"
Sony caméra Skype CMU-BR100
Sony Carte mémoire SDHC 32 Go Class4
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class10
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 16 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 32 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 4 Go Class6
Sony Carte mémoire SDHC UHS-I 8 Go Class6
Sony Casque DJ filaire DR-V150iP pour iPhone & iPod
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Blanc
Sony Casque universel DR-ZX302VP pour iPhone & Smartphones - Noir
Sony CD-R audio 80 min x 10
Sony CFD-S05
Sony CFD-S07
Sony chargeur secteur + USB pour baladeur ŕ WM Port
Sony Clé USB Click 16 Go - Noir
Sony Clé USB Click 32 Go - Noir
Sony Clé USB Click 4 Go - Noir
Sony Clé USB Click 8 Go - Noir
Sony CMT-CPZ3
Sony CMT-FX200
Sony CMT-FX300
Sony CMT-MX500i
Sony Complément optique Grand Angle VCL-HGA07B
Sony Complément Optique VCL-HG1737C
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Argent
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Blanc
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX10V Rouge
Sony Cyber-shot DSC-HX200V Noir
Sony Cyber-shot DSC-HX20V chocolat
Sony Cyber-shot DSC-HX20V Noir
Sony Cyber-shot DSC-RX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Bleu (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Noir (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Orange (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Rose (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-TX20 Vert (étanche -5 m)
Sony Cyber-shot DSC-W610 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W610 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W610 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W610 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W610 Vert
Sony Cyber-shot DSC-W630 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W630 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W630 OR
Sony Cyber-shot DSC-W630 Rose
Sony Cyber-shot DSC-W630 Violet
Sony Cyber-shot DSC-W690 Argent
Sony Cyber-shot DSC-W690 Bleu
Sony Cyber-shot DSC-W690 Noir
Sony Cyber-shot DSC-W690 Rouge
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Argent
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Blanc
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Marron
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Noir + Etui Cuir + Carte SDHC 4 Go
Sony Cyber-shot DSC-WX100 Rose
Sony DAV-DZ340
Sony DCC-E34CP
Sony DCR-SX65 Noir
Sony D-EJ011
Sony Dictaphone ICD-BX112 - Argenté
Sony Dictaphone ICD-LX30B - Noir + Carte mémoire 2 Go
Sony Dictaphone ICD-PX312 - Noir
Sony Dictaphone ICD-PX312D - Noir + Logiciel Dragon Naturally Speaking
Sony Dictaphone ICD-TX50 - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522B - Noir
Sony Dictaphone ICD-UX522S - Argenté
Sony digital 8 60 x2
Sony DNE 240
Sony dongle WiFi UWABR100
Sony DSC-S3000 Noir
Sony DT 11-18 mm f/4.5 - 5.6
Sony DT 16 - 105 mm f/3.5 - 5.6
Sony DT 16 - 50 mm f/2.8 SSM
Sony DT 16 - 80 f/3.5 - 4.5 mm Vario Sonnar
Sony DT 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 250 mm f/3.5 - 6.3
Sony DT 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 SAM
Sony DT 30 mm f/2.8 SAM Macro
Sony DT 35 mm f/1.8 SAM
Sony DT 50 mm f/1.8 SAM
Sony DT 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 SAM
Sony DT 75 - 300 mm f/4.5 - 5.6
Sony DV 60 Premium SP
Sony DVD+RW 8 cm
Sony DVD-RW 1,4 Go (x5)
Sony DVD-RW 2,8 Go double face
Sony DVM 60 Premium
Sony DV-M12
Sony DVP-FX780
Sony DVPF-X980B
Sony DVP-SR150
Sony DVP-SR160
Sony DVP-SR760H
Sony E 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony E 24 mm f/1.8 ZA Sonnar T*, Dédié séries NEX
Sony E 30 mm f/3.5 Macro, Dédié séries NEX
Sony E 50 mm f/1.8, Dédié séries NEX
Sony E 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3, Dédié séries NEX
Sony ECM-ALST1
Sony ECM-MS907
Sony ECM-MSD 1
Sony Ecouteurs universels MDR-EX14VP pour iPhone & Smartphones - Blancs
Sony Ericsson chargeur double connecteur CST-75
Sony Ericsson Yendo - Black/Pink
Sony Ericsson Yendo - Black/White
Sony Flash FHLV-F20S dédié aux Boîtiers NEX
Sony flash HVL-F43AM
Sony flash HVL-F58AM
Sony F-V120
Sony GP-AVT1 - Poignée de prise de vue avec mini trépied
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Gris
Sony HD-EG5S 500 Go USB 3.0 / USB 2.0 - Noir
Sony HDR-AX 2000E
Sony HDR-CX190E Noir
Sony HDR-CX250E Noir
Sony HDR-CX740VE Noir
Sony HDR-FX1000
Sony HDR-FX7
Sony HDR-GW55 Blanc (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m)
Sony HDR-GW55 Noir (Etanche -5 m) + Fourre-tout + Carte micro SDHC 8 Go + Câble HDMI + Dragonne flottante
Sony HDR-PJ200E Noir
Sony HDR-PJ260V Noir
Sony HDR-PJ260V Noir + Fourre-tout + 2čme Batterie
Sony HDR-PJ580VE Noir
Sony HDR-TD10 3D
Sony HDR-TD20V 3D
Sony HDR-XR260VE
Sony Housse de transport LCS-EMC pour NEX + Optique 18 - 55 mm
Sony HT-AS5
Sony ICF-304L
Sony ICF-404L
Sony ICF-C273L
Sony ICF-M260L
Sony ICF-M770SL
Sony ICF-S22
Sony ICF-SW7600
Sony KDL22CX32D combiné DVD
Sony KDL22EX310 LED
Sony KDL22EX310W LED blanc + Support Vogel's LCD 22"
Sony KDL22EX550 LED
Sony KDL24EX320 LED
Sony KDL26EX550 LED
Sony KDL26EX550W LED
Sony KDL32EX650 LED
Sony KDL32HX750 LED 3D
Sony KDL32HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL37EX521 LED
Sony KDL40EX650B LED
Sony KDL40HX750 LED 3D
Sony KDL40HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL46HX750 LED 3D
Sony KDL46HX750 LED 3D + Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony KDL55HX750 LED 3D
Sony KDL55HX750 LED 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Kit double Flash Macro HVL-MT24AM avec Contrôleur
Sony LCS-BBE gris
Sony LCS-BBE noir
Sony LCS-BBE rouge
Sony lecteur de cartes multiformats silver
Sony Lunettes 3D TDG-BR200B enfants
Sony Lunettes 3D TDG-BR250B
Sony Macro 50 mm f/2,8
Sony MDR-410 LP
Sony MDR-E 819 V
Sony MDR-E9LP gris
Sony MDR-E9LP rose
Sony MDR-IF240 RK
Sony MDR-NC500 noir
Sony MDR-RF 840 RK
Sony MDR-RF810
Sony MDR-RF865RK
Sony MDR-V150
Sony MDR-V300
Sony MDR-XB500
Sony MDR-XD 100
Sony MDW 80 min x 5 couleur
Sony Memory Stick Pro Duo 2 Go pour PSP
Sony Memory Stick Pro Duo Mark II 4 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 2 Go
Sony Memory Stick Pro Duo Mark2 4 Go
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 16 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 32 Go HX
Sony Memory Stick Pro-HG Duo 8 Go HX
Sony MHC-EX600
Sony Micro-casque + télécommande pour PSP Slim & Lite
Sony Mini DV 60 Premium
Sony Montre Bluetooth SmartWatch pour Smartphones Sony Ericsson & Android
Sony Motion Controller pour Playstation Move
Sony Motion Navigation Controller pour Playstation Move
Sony NEX-5NK Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NK Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-5NY Argent + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-5NY Noir + 2 Obj. Stabilisé Sony E : 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + 55 - 210 mm f/4.5 - 6.3
Sony NEX-7 Noir Nu
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-7K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6 + Housse Cuir LCS-ELC7 + Carte SDHC 8 Go Class6 UHS-I
Sony NEX-F3K Argent + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-F3K Noir + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6
Sony NEX-VG20 + Obj. Stabilisé Sony E 18 - 200 mm
Sony NEX-VG20 Nu
Sony NP-BN1
Sony NP-F 570
Sony NP-F 970
Sony NP-FH50
Sony NP-FM500H
Sony NP-FV 50
Sony NP-FV100
Sony NP-FV70
Sony NPFW50 pour NEX-3 et NEX-5
Sony NWZ-A864 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go
Sony NWZ-A864 FM noir 8 Go + Casque weSC Conga Matte noir
Sony NWZ-A865 FM noir 16 Go
Sony NWZ-B172F FM bleu 2 Go
Sony NWZ-B172F FM noir 2 Go
Sony NWZ-B172F FM rose 2 Go
Sony NWZ-B173F FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM blanc 4 Go
Sony NWZ-E363 FM noir 4 Go
Sony NWZ-E363 FM rouge 4 Go
Sony NWZ-E364 FM blanc 8 Go
Sony NWZ-E364 FM noir 8 Go
Sony NWZ-E364 FM rouge 8 Go
Sony NWZ-E463 FM bleu 4 Go
Sony NWZ-E463 FM rose 4 Go
Sony NWZ-E464 FM bleu 8 Go
Sony NWZ-E464 FM rose 8 Go
Sony NWZ-W263B 4 Go noir
Sony NWZ-W263L 4 Go bleu
Sony NWZ-W263W 4 Go blanc
Sony Oreillette Bluetooth pour PS3
Sony Pack Lunettes 3D + Blu-Ray Harry Potter et les Reliques de la Mort Partie 2
Sony Pancake E 16 mm f/2.8, Dédié séries NEX
Sony Party Shot pour Sony Cyber Shot
Sony PCK-LH4AM
Sony PCK-LH6AM
Sony PE 90 HMP x2
Sony PlayStation Move Starter Pack
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Bleu
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Noir
Sony Pocket Cam Bloggie MHS-TS22 Rouge
Sony poignée d'alimentation VGC-90
Sony Radio-réveil Projection ICFC717
Sony RDP-M5iP noir
Sony RDP-NWD300 noir
Sony RDP-XA900IP bluetooth & AirPlay
Sony RHT-G15
Sony SA-NS300
Sony socle SU40NX1
Sony socle SU52HX1
Sony socle SU-B461S
Sony SRF-M607
Sony stabilisé E 18 - 55 mm f/3.5 - 5.6, Dédié séries NEX
Sony Station d'accueil pour PSP
Sony Station d'accueil SGP-DS1 pour tablette Sony Tablet S
Sony SVM-F120P
Sony SVM-F40P
Sony Tablet S 9,4" TFT 16 Go 3G
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go
Sony Tablet S 9,4" TFT 32 Go + Sony Station d'accueil SGP-DS1
Sony Télécommande Blu Ray Noire pour PlayStation 3
Sony Téléconvetisseur SAL-14TC 1,4x, Dédié optiques de type A
Sony torche circulaire HVL-RLA
Sony Vaio SVE14A1V1E/P 14" - Rose
Sony Vaio SVE1511J1E/W 15,5" - Blanc
Sony Vaio SVE1711L1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVE1711T1E/B 17,3" - Noir
Sony Vaio SVS1311F3E/W 13,3" - Blanc
Sony Vaio VPC-EH3U1E/B 15,5" TFT Noir
Sony Vaio VPC-EJ3N1E/B 17,3" TFT Noir
Sony Vaio VPC-F22S1E/B 16,4" TFT HD Blu-Ray USB 3.0
Sony Vaio VPC-SB4L1E/W 13,3" TFT USB 3.0 Blanc
Sony VAIO VPC-SB4N9E/B 13,3" LED
Sony Vaio VPC-YB2M1E/P 11,6" TFT Rose
Sony Vaio VPC-Z21L9E/B 13,1" TFT
Sony VCL-HA07A
Sony VCL-HG0758
Sony VGB 50 AM.CE
Sony VGP-BMS20 - Souris Laser Bluetooth - Turquoise
Sony Viseur Optique FDA-SV1 Dédié séries NEX
Sony VPC-F23M1E/B 16,4" TFT Blu-Ray USB 3.0
Sony VRD-MC6
Sony VRDP1
Sony Xperia P - Argent
Sony Xperia P - Noir
Sony Xperia S - Blanc
Sony Xperia S - Noir
Sony Xperia U - Blanc
Sony Xperia U - Noir
Sony Zeiss 24-70 mm f : 2,8
Sony ZS-PS30CP blanc
Sony ZS-RS09CP noir
Starter Kit Sony pour PS Vita
Station Sony Party Shot IPT-DS2
Tablette Sony NWZ-Z1050 Android noir 16 go
Tamron AF Di 28 - 300 mm f/3.5 - 6.3 XR LD AD ASL [IF] Macro 1:2,9, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 200 mm f/2.8 XR LD, Monture Sony
Tamron AF Di 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:2, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II 18 - 200 mm f/3.5 - 6.3 XR LD ASL [IF] Macro 1:3,7, Monture Sony
Tamron AF Di II 55 - 200 mm f/4.0 - 5.6 LD Macro 1:3,5, Monture Sony/Minolta AF
Tamron AF Di II PZD 18 - 270 mm f/3.5 - 6.3 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di 200 - 500 mm f/5.0 - 6.3 LD [IF], Monture Sony/Milnolta AF
Tamron SP AF Di 90 mm f/2.8 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di II 10 - 24 mm f/3.5 - 4.5 LD ASL [IF], Monture Sony
Tamron SP AF Di II 17 - 50 mm f/2.8 XR LD ASL [IF], Monture Sony/Minolta AF
Tamron SP AF Di II 60 mm f/2.0 LD [IF] Macro 1:1; Monture Sony
Tamron SP AF Di LD IF180 mm f/3.5 Macro 1:1, Monture Sony
Tamron SP AF Di USD 70 - 300 mm f/4.0 - 5.6 LD XLD [IF], Monture Sony
Torche Sony HVL HFL1
Torche Sony HVL-HL1 3W
Touch Grip BigBen pour Sony Ps Vita
Unité GPS Sony GPS-CS3KA pour appareil photo
Table des matičres Fonctions utiles Index FR Cliquez Guide pratique de « Handycam » HDR-CX560/CX560V/CX700/CX700V ? 2011 Sony Corporation 4-271-159-21(1) Table des matičres Fonctions utiles Index FR Utilisation du Guide pratique de « Handycam » Les instructions comprises dans ce Guide pratique de « Handycam » vous permettront de tirer pleinement avantage de votre caméscope. Lisez le Guide pratique de « Handycam » en plus du Mode d’emploi (document distinct). Pour en savoir davantage sur la connexion du caméscope ŕ un ordinateur, consultez le Mode d’emploi et l’« Aide PMB » accompagnant le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) ». Recherche rapide de renseignements Accédez rapidement ŕ la page souhaitée en cliquant sur l’illustration de l’élément, sur la bordure droite de chaque page. Vous pouvez également effectuer une recherche par mot-clé ŕ l’aide de Adobe Reader. Consultez la rubrique d’aide de Adobe Reader pour en savoir davantage sur la façon d’utiliser Adobe Reader. Vous pouvez imprimer une copie du Guide pratique de « Handycam ». ? ? ? Cliquez ici. Table des matičres Fonctions utiles Index FR Lisez ceci en premier Accessoires fournis Les chiffres entre parenthčses ( ) indiquent les quantités fournies. ? Adaptateur CA (1) ? Câble d’alimentation (1) ? Câble composante A/V (1) ? ? Cable de raccordement A/V (1) ? ? Câble prenant en charge la connexion USB (1) ? Utilisez ce câble lorsque le câble USB intégré du caméscope (p. 15) est trop court. ? Pare-soleil (1) (seulement pour HDRCX700/CX700V) ? Pour attacher le pare-soleil, reportez-vous ŕ la page 128. ? Télécommande sans fil (1) Une pile au lithium de type bouton est déjŕ installée. Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil. ? Bloc-piles rechargeable NP-FV50 (1) ? CD-ROM « Handycam » Application Software (1) « PMB » (logiciel, comprenant le « Aide PMB ») Guide pratique de « Handycam » (PDF) ? « Mode d’emploi » (1) Le logiciel « PMB Portable » est intégré ŕ ce caméscope. Voir la page 22 pour le type de carte mémoire que vous pouvez utiliser avec ce caméscope. ? ? ? ? Utilisation du caméscope Ne tenez pas le caméscope par les caches des prises ni par les parties suivantes : Viseur (HDR-CX700/CX700V) Pare-soleil (HDR-CX700/ CX700V) Écran LCD Bloc-piles Câble USB intégré Le caméscope n’est pas ŕ l’épreuve de la poussičre et n’est ni hydrofuge, ni étanche. Voir « Ŕ propos du maniement du caméscope » (p. 121). ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Options de menu, écran LCD, viseur (HDR-CX700/CX700V) et objectif Une option de menu en grisé n’est pas disponible dans les conditions d’enregistrement ou de lecture en cours. L’écran LCD et le viseur (HDR-CX700/CX700V) profite d’une technologie extręmement pointue, et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, de minuscules points noirs ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et sont issus du processus de fabrication; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. Si l’écran LCD, le viseur (HDR-CX700/ CX700V) ou l’objectif se trouve exposé ŕ la lumičre directe du soleil pendant une période prolongée, des problčmes de fonctionnement peuvent survenir. Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner une défaillance du caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumičre faible, comme au crépuscule. Ŕ propos du réglage de la langue Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue affichée ŕ l’écran avant d’utiliser le caméscope (p. 20). ? ? ? ? ? Ŕ propos de l’enregistrement Pour assurer l’opération stable de la carte mémoire, on recommande de formater celle-ci avec le caméscope avant la premičre utilisation (p. 93). Le formatage de la carte mémoire effacera toutes les données qui y sont stockées et celles-ci seront irrécupérables. Enregistrez vos données importantes sur votre ordinateur etc. Avant de commencer ŕ enregistrer, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problčme. Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, męme si l’enregistrement ou la lecture s’avčrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. Les normes de télévision couleur varient d’un pays ou d’une région ŕ l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit fonctionner selon la norme NTSC. Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent faire l’objet d’une protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut ętre contraire aux lois sur les droits d’auteur. Utilisez le caméscope selon la réglementation locale en vigueur. Notes sur la lecture Il peut s’avérer impossible de lire normalement des images prises avec votre caméscope sur d’autres appareils. Il peut aussi s’avérer impossible de lire avec votre caméscope des images prises sur d’autres appareils. Le matériel audiovisuel provenant d’autres fabricants ne peut lire les films avec qualité d’image ŕ définition standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoires SD. ? ? ? ? ? ? ? ? Points noirs Points blancs, rouges, bleus ou verts Table des matičres Fonctions utiles Index FR DVD enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition) Les DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) peuvent ętre lus sur des appareils qui sont compatibles avec le format AVCHD. Les disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) ne peuvent ętre lus sur des lecteurs ou des graveurs DVD, ces appareils n’étant pas compatibles avec le format AVCHD. De plus, les lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter votre disque enregistré au format AVCHD (qualité haute définition [HD]), une fois que vous l’avez inséré. Enregistrement de toutes les données d’image Pour éviter la perte de vos données d’image, enregistrez réguličrement toutes vos images sur un support amovible. Pour enregistrer des images sur votre ordinateur, reportez-vous ŕ la page 56, et pour enregistrer des images sur des appareils externes, reportez-vous ŕ la page 62. Le type de support sur lequel vous pouvez enregistrer des images dépend du [ Mode d’ENR] sélectionné au moment de l’enregistrement des images. Les films tournés avec [Qualité 60p] peuvent ętre enregistrés sur support externe (p. 64). Les films tournés avec [Qual. la+élevée ] peuvent ętre enregistrés sur des supports externes ou sur des disques Blu-ray (p. 61, 64). Remarques sur le bloc-piles et l’adaptateur CA Assurez-vous de retirer le bloc-piles ou l’adaptateur CA aprčs avoir éteint le caméscope. Débranchez l’adaptateur CA du caméscope en retenant ŕ la fois le caméscope et la fiche CC. ? ? ? ? ? Remarque sur la température du caméscope et du bloc-piles Si la température du caméscope ou du blocpiles devient trčs élevée ou trčs basse, vous ne pourrez peut-ętre pas effectuer de prise de vue ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection de ce dernier, qui s’activent dans de telles situations. Dans ce cas, une icône s’affiche ŕ l’écran LCD (p. 110) et dans le viseur (HDR-CX700/CX700V). Lorsque le caméscope est raccordé ŕ un ordinateur ou ŕ des accessoires Ne tentez pas de formater le support d’enregistrement du caméscope ŕ l’aide d’un ordinateur. Le caméscope pourrait alors ne pas fonctionner correctement. Lors du raccordement du caméscope ŕ un autre appareil ŕ l’aide de câbles de communication, veillez ŕ insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de causer un problčme de fonctionnement. Lorsque le caméscope est raccordé ŕ d’autres appareils ŕ l’aide d’une connexion USB et que l’alimentation du caméscope est allumée, ne fermez pas l’écran LCD. Vous risqueriez de perdre les données image. Si vous ne pouvez pas enregistrer ou lire d’images, exécutez la commande [Formatage] Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, il se produit une fragmentation des données sur le support d’enregistrement. Les images ne peuvent ętre ni enregistrées, ni sauvegardées. En de tels cas, enregistrez d’abord vos images sur un support externe, puis exécutez [Formatage] en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Formatage] ? le support souhaité ? ? . ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Notes sur les accessoires en option Nous recommandons l’utilisation d’accessoires Sony authentiques. Les accessoires authentiques Sony peuvent ne pas ętre offerts dans votre pays ou votre région. Ŕ propos de ce manuel, des illustrations et des captures d’écran Les exemples d’images utilisés ŕ titre d’illustration dans ce manuel ont été prises ŕ l’aide d’un appareil photo numérique; ces illustrations peuvent donc vous sembler différentes des images et des témoins d’écran qui apparaissent sur le caméscope. De plus, les illustrations sur votre caméscope et ses indications d’écran sont exagérées ou simplifiées pour aider ŕ la compréhension. Dans le présent manuel, la mémoire interne et la carte mémoire de votre caméscope sont appelées « support d’enregistrement ». Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD) est appelé un disque d’enregistrement AVCHD . La conception et les caractéristiques techniques de votre caméscope et des accessoires sont modifiables sans préavis. Confirmer le nom de modčle de votre caméscope Le nom de modčle est montré dans ce manuel oů il y a une différence dans les spécifications entre les modčles. Confirmez le nom de modčle sur le dessous de votre caméscope. Les différences principales dans les spécifications de cette série sont les suivantes. Capacité du support d’enregistrement interne Viseur HDR-CX560/ HDR-CX560V* 64 Go — HDR-CX700/ HDR-CX700V* 96 Go Les modčles marqués d’un * sont munis d’un GPS. ? ? ? ? ? ? ? ? Notes sur l’utilisation Ne faites pas ce qui suit. Sinon, le support d’enregistrement peut s’endommager, les images enregistrées risquent d’ętre perdues, ou il peut devenir impossible de les lire, ou d’autres problčmes de fonctionnement peuvent se produire. Éjecter la carte mémoire lorsque le témoin d’accčs (p. 23) est allumé ou clignote. Enlever le bloc-piles ou l’adaptateur CA du caméscope ou appliquer un choc mécanique ou une vibration au caméscope lorsque les témoins (Film) ou (Photo) (p. 25) ou le témoin d’accčs (p. 23) sont allumés ou clignotent Lorsque vous utilisez une sangle ŕ bandouličre (vendu séparément), n’écrasez pas le caméscope contre un objet. ? ? ? ?7 FR Fonctions utiles Magnifique et facile en tout lieu et en tout temps Enregistrement Prise d’images parfaite sans réglages difficiles Automatique intelligent (36) Effectuez la mise au point sur l’enfant ŕ gauche de l’écran Repérer le sujet (39) Mise au point centrée (80) Au golf, vérifiez votre swing Clip golf (77) ENREG. lent régulier (76) Fonctions utiles 7 FR FR Modification de la qualité d’image et du mode d’enregistrement Réglage / (37) Mode d’enregistrement (37) Modification du mode d’enregistrement Réglage du support (21) Immortalisez la splendeur des feux d’artifices ou d’un coucher de soleil Feux d’artifice (82) Matin et soir (82) Prise de photographies pendant l’enregistrement d’un film Dual Rec (40) Obturateur de sourire (39 )  FR Enregistrer dans une pičce faiblement éclairée NightShot (41) Low Lux (82) Comment tirer parti au maximum de votre caméscope grâce aux commandes manuelles Cadran MANUAL (42) Faire bon usage du GPS HDR-CX560V/CX700V (47) FR Lecture d’un abrégé de vos films Lecture de Sélection (43) Amusant et simple pour la lecture et l’édition Utilisation Modification sur le caméscope Prise de photo ŕ partir d’un film (55) Suppression de scčnes inutiles (Division (54), Suppression (51))  FR10 FR Ordinateur (59) Comment conserver facilement vos souvenirs Enregistrement Support externe (64) Graveur (71) Téléchargement facile Téléchargement sur votre ordinateur lorsque vous ętes ŕ l’extérieur PMB Portable Graveur DVD (67, 70) 10 FR11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Table des matičres Utilisation du Guide pratique de « Handycam ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Recherche rapide de renseignements.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lisez ceci en premier.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Notes sur l’utilisation.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctions utiles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Comment démarrer Étape 1 : charge du bloc-piles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l’heure.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Modification du réglage de la langue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sélection du support d’enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Insérez une carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Enregistrement ou Lecture Enregistrement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Enregistrement de films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Prise de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lecture avec le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation du caméscope durant la lecture d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Visionnement de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lecture des images sur un téléviseur.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Liste des différents types de raccordements.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Utilisation de « BRAVIA » Sync.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Opérations avancées Fonctions utiles pour l’enregistrement de films et de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Zoom.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Enregistrer de plus belles images automatiquement (Automatique intelligent).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou la qualité d’image standard (STD).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sélectionner le mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilisation de la fonction de mise au point continue.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Prise automatique des sourires (Obturateur de sourire) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Enregistrement d’un son offrant une présence plus importante (enregistrement de son en mode 5,1 canaux).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement de photos de haute qualité pendant l’enregistrement d’un film (Dual Rec).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Enregistrement dans un endroit sombre (NightShot).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Enregistrement en mode miroir.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Contrôle manuel des réglages de l’image avec le cadran MANUAL.. . . . . . . . . . 42 Profitez d’un abrégé de vos films (lecture de Sélection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Modification des réglages de la lecture de Sélection.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Enregistrement de lecture de Sélection (Enreg. de scénario).. . . . . . . . . . . . . . 45 Conversion et partage de scčnes et de scénarios de lecture de Sélection.. . . 46 Utilisation de la fonction GPS (HDR-CX560V/CX700V).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Enregistrement d’information sur l’emplacement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conseils pour une meilleure réception.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Recherche d’une scčne voulue par lieu d’enregistrement (Visualiser carte).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Affichage d’une carte de votre emplacement actuel.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Définition des priorités quant ŕ l’information relative ŕ l’emplacement (mode de priorité de triangulation).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Faire bon usage de votre caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Suppression de films et de photos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Protection des films et des photos enregistrés (protection).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Copier des images.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Division d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Prise de photo ŕ partir d’un film.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur Sélection de la méthode pour créer un disque (ordinateur).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Création d’un disque avec une touche (Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Importation de films et de photos vers un ordinateur .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Enregistrement d’images sur un disque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Enregistrement d’images avec un appareil externe Sélection d’une méthode d’enregistrement des images ŕ l’aide d’un appareil externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Appareils sur lesquels le disque gravé peut ętre lu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Enregistrement d’images sur un support externe.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Enregistrement des films et photos de votre choix.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lecture des images du support externe sur le caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Utilisation de [OPT. GRAVURE DIS.].. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Lecture d’un disque sur le graveur DVD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Création d’un disque ŕ qualité d’image haute définition (HD) avec un graveur DVD autre que DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Création d’un disque ŕ qualité d’image ŕ définition standard (STD) avec un graveur, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Menus de fonctionnement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Listes des menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Qualité image/Taille (Options pour la qualité et la taille de l’image).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Fonction lecture (Options pour la lecture).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Éditer/Copier (Options pour l’édition).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Configuration (Autres options de réglage).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Informations complémentaires Dépannage.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Codes d’autodiagnostic et témoins d’avertissement.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Utilisation du caméscope ŕ l’étranger.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Entretien et précautions.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ŕ propos du format AVCHD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ŕ propos du GPS (HDR-CX560V/CX700V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ŕ propos de la carte mémoire.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ŕ propos du bloc-piles « InfoLITHIUM ».. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Ŕ propos de x.v.Color.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Ŕ propos du maniement du caméscope.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Référence rapide Icônes d’écran.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Pičces et contrôles.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1321 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Comment démarrer Étape 1 : charge du bloc-piles Vous pouvez charger le bloc-piles « InfoLITHIUM » (série V) aprčs l’avoir inséré dans le caméscope. Remarques Vous ne pouvez pas insérer de bloc-piles « InfoLITHIUM» autre que le bloc-piles de la série V dans votre caméscope. 1 Pour éteindre votre caméscope, fermez l’écran LCD aprčs avoir replacé le viseur (HDR-CX700/CX700V). 2Installez le bloc-piles en le glissant dans le sens de la flčche jusqu’ŕ ce qu’il se produise un déclic. 3Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation au caméscope et ŕ la prise murale. Le témoin /CHG (flash ou charge) s’allume et la charge commence. Le témoin /CHG (flash ou charge) s’éteint lorsque le bloc-piles est entičrement chargé. ? ? Témoin /CHG (flash ou charge) Bloc-piles Prise DC IN Vers la prise murale Adaptateur CA Fiche CC Câble d’alimentation Alignez la marque ? de la fiche CC avec celle de la fiche DC IN.1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR 4 Lorsque le bloc-piles est chargé, débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN de votre caméscope. Pour charger le bloc-piles ŕ l’aide de votre ordinateur Utilisez cette méthode si l’adaptateur CA n’est pas disponible. ?Éteignez le caméscope et fixez-y le bloc-piles. ?Raccordez votre caméscope ŕ un ordinateur sous tension ŕ l’aide du câble USB intégré. ?Lorsque le bloc-piles est rechargé, débranchez le caméscope de l’ordinateur. Remarques Il est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les ordinateurs. Si vous raccordez le caméscope ŕ un ordinateur portable qui n’est pas connecté ŕ une source d’alimentation, la pile de l’ordinateur va continuer ŕ se décharger. Ne laissez pas le caméscope raccordé ŕ un ordinateur de cette façon. La charge du caméscope ŕ l’aide d’un ordinateur assemblé ou converti; ou ŕ l’aide d’un concentrateur USB n’est pas garantie. Selon le périphérique USB utilisé avec l’ordinateur, le caméscope pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Conseils Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant le câble USB intégré ŕ une prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur AC ou du chargeur USB AC-U501AD/AC-U50AG (vendu séparément). Vous ne pouvez pas utiliser d’appareil d’alimentation électrique portable Sony CP-AH2R ou CP-AL (vendu séparément) pour charger votre caméscope. Le chargeur USB ou adaptateur AC peut ne pas ętre disponible dans votre pays ou région. Le témoin ou CHG (flash ou charge) peut ne pas s’allumer si le bloc-piles du caméscope est faible. Si tel est le cas, chargez le bloc-piles ŕ l’aide de l’adaptateur AC fourni. ? ? ? ? ? ? ? ? Vers la prise murale1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Durée de charge Durée approximative (en minutes) nécessaire ŕ la recharge complčte d’un bloc-piles ŕ plat. Bloc-piles Durée de charge Adaptateur CA Câble USB intégré* NP-FV50 (fourni) 155 315 NP-FV70 195 600 NP-FV100 390 1050 Les durées de charge indiquées dans le tableau ci-dessus ont été mesurées ŕ une température de 25 ?C (77 °F). Il est recommandé de charger le bloc-piles ŕ une température située entre 10 ?C et 30 ?C (50 °F ŕ 86 °F). * Les durées de charges ont été mesurées sans qu’un câble prenant en charge la connexion USB soit utilisé. Conseils Lorsque votre caméscope est en marche, l’autonomie approximative du bloc-piles est indiquée par l’icône située dans le coin supérieur droit de l’écran LCD. Pour retirer le bloc-piles Fermez l’écran LCD. Faites glisser le levier de dégagement BATT (bloc-piles) (?), puis retirez le bloc-piles (?). Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation Effectuez les raccordements de la section « Étape 1 : charge du bloc-piles » (p. 14). Le blocpiles ne se décharge pas męme s’il demeure en place. Chargement du bloc-piles ŕ l’étranger L’adaptateur CA fourni avec le caméscope vous permet de charger le bloc-piles dans n’importe quel pays ou région offrant une tension comprise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz et 60 Hz. Remarques N’utilisez jamais de convertisseur de tension électronique. ? ? ? ? ?17 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Remarques sur le bloc-piles Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez l’adaptateur CA, éteignez le caméscope et assurez-vous que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 25) et le témoin d’accčs (p. 23) sont éteints. Le témoin /CHG (flash ou charge) clignote pendant la charge lorsque : Le bloc-piles est mal installé. Le bloc-piles est endommagé. La température du bloc-piles est basse. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit chaud. La température du bloc-piles est élevée. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit frais. Lorsque vous utilisez une torche (vendu séparément), il est recommandé d’utiliser un bloc-piles NP-FV70 ou NP-FV100. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un bloc-piles NP-FV30, qui ne permettra que des enregistrements et des lectures de courte durée avec votre caméscope. Par défaut, l’appareil s’éteint automatiquement aprčs environ 5 minutes d’inactivité pour économiser l’énergie du bloc-piles ([Arręt automatique], p. 99). Remarques sur l’adaptateur CA Utilisez la prise murale la plus proche pour brancher l’adaptateur CA. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale lorsqu’une défaillance se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un endroit exigu, par exemple entre un mur et un meuble. Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur CA ou les bornes du bloc-piles avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner une défaillance technique. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Étape 2 : Mise en marche et réglage de la date et de l’heure 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre. Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER. 2 Sélectionnez la langue souhaitée, puis touchez [Suiv.]. 3 Sélectionnez la zone souhaitée ŕ l’aide des touches / , puis touchez [Suiv.]. Pour régler la date et l’heure de nouveau, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages horloge)] ? [Régl. date & heure] ? [Date et heure]. Si une option n’apparaît pas ŕ l’écran, appuyez sur les touches / jusqu’ŕ ce que l’option s’affiche. ? ? Témoin MODE Touche POWER Appuyez sur la touche située sur l’écran LCD1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR 4 Réglez l’option [Heure d’été], puis touchez [Suiv.]. Lorsque vous réglez [Heure d’été] sur [Activé], l’horloge avance de 1 heure. 5 Sélectionnez le format de date, puis touchez [Suiv.]. 6 Sélectionnez la date et l’heure, touchez / pour régler la valeur, puis touchez [Suiv.] ? *. * L’écran de confirmation n’apparaît que lorsque vous réglez l’horloge pour la premičre fois. L’horloge démarre. Remarques La date et l’heure ne s’affichent pas pendant l’enregistrement, mais elles sont enregistrées automatiquement sur le support et peuvent ętre affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ? [Date/heure] ? . Vous pouvez désactiver les bips en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Bip] ? [Désactivé] ? . Si une touche ne répond pas correctement lorsque vous appuyez dessus, étalonnez l’écran tactile (p. 122). Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement réglée ŕ l’aide de [AJU auto horloge] (p. 101) et de [AJU auto zone] (p. 101) réglés ŕ [Activé]. L’horloge pourrait ne pas se régler automatiquement en raison ? ? ? ? ? ?0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] ŕ [Désactivé] (HDR-CX560V/CX700V). Pour éteindre l’appareil ?Fermez l’écran LCD. ?Si le viseur est sorti, rétractez-le, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous (HDRCX700/CX700V). Le témoin (Film) clignote alors pendant quelques secondes, puis l’appareil s’éteint. Conseils Vous pouvez également éteindre votre caméscope en appuyant sur POWER. Lorsque [Mise ss tens. par LCD] (p. 99) est réglé ŕ [Désactivé], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER (HDR-CX560/CX560V). Allumer ou éteindre le caméscope ŕ l’aide de l’écran LCD ou du viseur (HDR-CX700/ CX700V) L’alimentation du caméscope est allumée ou éteinte selon l’état de l’écran LCD ou du viseur. État Alimentation du Écran LCD Viseur caméscope Ouvert Rétracté En fonction Sorti En fonction Fermé Rétracté Désactivé Sorti En fonction Remarques Męme si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas éteint. Lorsque vous éteignez l’alimentation du caméscope, assurez-vous que le viseur est rétracté ŕ sa position originale. Modification du réglage de la langue Vous pouvez modifier la langue des messages affichés ŕ l’écran. Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Language Setting] ? la langue souhaitée ? ? ? . ? ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Étape 3 : Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant ętre utilisés sont affichés dans l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes. * Mémoire interne Carte mémoire * Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement. Le support sélectionné vous permet d’effectuer l’enregistrement, l’édition et la lecture. Sélection du support d’enregistrement ? Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Sélection support]. L’écran [Sélection support] s’affiche. ? Touchez le support d’enregistrement souhaité, puis touchez . Les films et les photos sont enregistrés sur le support sélectionné. Pour vérifier la configuration du support d’enregistrement Si le caméscope est en mode d’enregistrement de films ou d’enregistrement photo, l’icône du support d’enregistrement sélectionné s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. Icône de support d’enregistrement Table des matičres Fonctions utiles Index FR Insérez une carte mémoire Remarques Réglez l’option de support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films ou les photos sur une carte mémoire. Types de cartes mémoires pouvant ętre utilisées avec le caméscope SD Classe de vitesse Décrits dans le présent manuel « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) — « Memory Stick PRO « Memory Stick PRO- Duo » HG Duo » Carte mémoire SD Class 4 ou plus rapide Carte SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC Il est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire. « Memory Stick PRO Duo », d’environ la moitié de la taille d’un « Memory Stick » ou les cartes SD de format standard peuvent ętre utilisées pour ce caméscope. Ne collez pas d’étiquette sur la carte mémoire ou sur l’adaptateur. Cela pourrait entraîner un problčme de fonctionnement. Il a été vérifié que le « Memory Stick PRO Duo » allant jusqu’ŕ 32 Go et les cartes SD allant jusqu’ŕ 64 Go fonctionnent avec votre caméscope. Remarques Il est impossible d’utiliser une MultiMediaCard avec ce caméscope. Seuls les ordinateurs ou les appareils audio-vidéo qui prennent en charge le systčme de fichiers exFAT* permettent d’importer ou de visionner les films enregistrés sur des cartes mémoires SDXC, en leur reliant le caméscope ŕ l’aide d’un câble USB. Confirmez ŕ l’avance que l’équipement connecté prend en charge le systčme exFAT. Si vous connectez un appareil qui ne prend pas en charge le systčme exFAT et que l’écran de formatage s’affiche, n’exécutez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. * Le systčme exFAT est un systčme de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Ouvrez le cache, puis insérez la carte mémoire avec le bout arrondi dans la direction illustrée jusqu’ŕ ce que vous entendiez un déclic. Fermez le cache aprčs avoir inséré la carte mémoire. L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Attendez que l’écran disparaisse. ? Fermez le couvercle. Remarques Si [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre est peut-ętre insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 93). Assurez-vous d’insérer la carte mémoire dans le bon sens. En forçant la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’images. N’ouvrez pas le cache en cours d’enregistrement. Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire, veillez ŕ ce que la carte mémoire ne soit pas projetée au sol. Pour éjecter la carte mémoire Ouvrez le cache et poussez légčrement sur la carte mémoire une fois. ? ? ? ? ? ? Témoin d’accčs Notez la direction du coin arrondi. Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement ou Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne. Les films sont enregistrés en mode de qualité d’image haute définition (HD). Conseils Pour changer le support d’enregistrement, consulter la page 21. 1 Attachez la dragonne. 2Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre. ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement de films ? Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). ? Appuyez sur START/STOP pour commencer l’enregistrement. Pour arręter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Pour afficher de nouveau les options sur l’écran LCD Pour utiliser les options, touchez l’écran LCD n’importe oů, sauf sur les touches. Vous pouvez modifier les réglages ŕ l’aide du menu [Réglage d’affichage] (p. 89). Touche MODE (Film) : Pendant l’enregistrement d’un film (Photo) : Pendant l’enregistrement d’une photo [VEILLE] ? [ENR.] Touche START/STOP environ 4 secondes plus tard Table des matičres Fonctions utiles Index FR Pour immortaliser des sourires Par défaut, une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire, p. 86). Lorsque le caméscope détecte des visage au cours de l’enregistrement d’un film, la qualité d’image est automatiquement ajustée ([Détection de visage], p. 86). Remarques Lorsque vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement des films, le caméscope arręte d’enregistrer. La durée d’enregistrement maximale de films est d’environ 13 heures. Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. Une fois le caméscope mis sous tension, vous devez attendre plusieurs secondes avant de commencer ŕ enregistrer. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope pendant cette période. Les états suivants seront indiqués si des données sont toujours en cours d’écriture sur le support lorsque vous arrętez l’enregistrement. Durant ce temps, évitez de soumettre le caméscope ŕ des chocs ou ŕ des vibrations, et ne retirez pas le bloc-piles ou l’adaptateur CA. Le témoin d’accčs (p. 23) s’allume ou clignote L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote Conseils Vous pouvez enregistrer des photos pendant que vous tournez un film en appuyant ŕ fond sur PHOTO (Dual Rec, p. 40). Par défaut, l’option [ SteadyShot] est réglée sur [Activé]. Vous pouvez sélectionner le visage prioritaire en le touchant (p. 39). Vous pouvez prendre des photos ŕ partir des films enregistrés (p. 55). Vous pouvez vérifier, notamment, la durée d’enregistrement et la capacité restante en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Informations support]. L’écran LCD de votre caméscope permet l’affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage pourrait entraîner un léger rognage des bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsqu’elles seront lues sur un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Dans ce cas, réglez l’option [Image guide] au mode [Activé] (p. 89), et enregistrez les images en utilisant le cadre extérieur affiché ŕ l’écran comme guide. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Cadre de détection des visages (Blanc) Cadre de détection de sourire (Orange) Prise de photo7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Pour régler l’angle de l’écran LCD, ouvrez-le d’abord ŕ 90 degrés par rapport au caméscope (?), puis ajustez son angle (?). Lorsque vous effectuez un enregistrement avec le viseur seulement, sortez le viseur et fermez l’écran LCD. Si l’indicateur sur le viseur semble flou, ajustez la manette située sur le côté du viseur (HDR-CX700/CX700V). Code de données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, de męme que les coordonnées (HDRCX560V/CX700V) sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. Vous pouvez toutefois les afficher comme [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ? le réglage souhaité ? . Prise de photos L’enregistrement de la photo est terminé lorsque disparaît. ? ? Touche MODE Clignote ? S’allume Touche PHOTO (Film) : Pendant l’enregistrement d’un film (Photo) : Pendant l’enregistrement d’une photo ? 90 degrés (max.) ? 180 degrés (max.) ? 90 degrés par rapport au caméscope Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo). L’affichage de l’écran LCD passe au mode d’enregistrement de photos. ? Appuyez légčrement sur la touche PHOTO pour faire la mise au point, puis enfoncez-la complčtement. Conseils Pour modifier la taille de l’image, touchez (MENU) ? [Qualité image/Taille] ? [ Taille d’image] ? le réglage souhaité ? . Il est impossible d’enregistrer des photos lorsque est affiché. Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité ambiante est insuffisante. Le flash ne fonctionne pas dans le mode d’enregistrement de film. Vous pouvez modifier la façon dont le flash de votre caméscope fonctionne en touchant (MENU) ? [Caméra/Micro] ? [ (Flash)] ? [Flash] ? le réglage souhaité ? . Si des points circulaires blancs apparaissent sur les photos Ces points sont causés par des particules (poussičre, pollen, etc.) en suspension prčs de l’objectif. Lorsqu’ils sont accentués par le flash du caméscope, ils apparaissent comme des points circulaires blancs. Pour réduire les points circulaires blancs, éclairez la pičce et prenez le sujet sans l’aide du flash. ? ? ? ? Particules (poussičre, pollen, etc.) en suspension dans l’air Table des matičres Fonctions utiles Index FR Lecture avec le caméscope La lecture d’images est accompagnée d’un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréos intégrés au caméscope. Par défaut, les films et les photos qui sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne sont lus. Conseils Pour changer le support d’enregistrement, consulter la page 21. Le caméscope affiche automatiquement les images enregistrées comme événements dont la date et l’heure sont précisées. Les images enregistrées peuvent également ętre affichées selon l’information relative ŕ l’emplacement (HDR-CX560V/CX700V). 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. Votre caméscope est mis sous tension et le couvercle de l’objectif s’ouvre. 2Appuyez sur (Afficher Images). L’écran Visualiser évčnement apparaît aprčs quelques instants. 3 Touchez / pour sélectionner l’événement souhaité (?). ? ? ? Touche de lecture de sélection (p. 43). Touche [modification de la vue] (p. 49).0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR ?Vers l’écran MENU ?Événements ?Touche de modification de la vue (HDR-CX560V/CX700V) ? / : Vers l’événement précédent ou suivant ?Nom de l’événement ?Passage au mode d’enregistrement de films ou de photos ?Barre chronologique ?Touche Lecture de Sélection* ?Touche de modification de l’échelle de l’événement * Ne s’affiche que lorsque la qualité d’image est réglée ŕ [ Qualité HD]. Lorsque vous touchez l’événement affiché au centre, l’écran Index d’événements apparaît. Vous pouvez également sélectionner un événement en touchant ? sur la barre chronologique. Touchez (modification de l’échelle de l’événement) en bas ŕ droite de l’écran pour faire passer la plage temporelle de la barre chronologique d’un an et demi ŕ trois mois. Cela modifie le nombre d’événements pouvant ętre affichés dans la barre chronologique. 4 Touchez ŕ l’image que vous souhaitez visionner. Touchez ? pour sélectionner le type d’image ŕ afficher dans l’index ŕ partir de [ FILM] (films seulement) [ PHOTO] (photos seulement), ou [ FILM/ PHOTO] (combinaison de films et de photos). ?Revenir ŕ l’écran Visualiser évčnement ? / : ces flčches permettent d’afficher la page précédente ou suivante (maintenez votre doigt sur ces touches pour faire défiler l’écran d’index). ?Passage au mode d’enregistrement de films ou de photos ?Titre de l’événement ?Touche de changement de type d’image ?Film ?Photo ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? s’affiche avec le film ou la photo qui a été l (e) ou enregistr (e) en dernier. Vous pouvez toucher le film ou la photo affichant ? pour reprendre la lecture depuis le point précédent. Utilisation du caméscope durant la lecture d’un film Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l’illustration ci-dessous pendant que le caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous apparaîtra dčs que vous sélectionnerez [ FILM/PHOTO] (réglage par défaut) ou [ FILM] appuierez sur la touche de changement de type d’image dans l’écran d’index d’événements. * Ces touches ne peuvent ętre utilisées qu’ŕ la lecture d’un film. Remarques Il peut s’avérer impossible de lire des images avec d’autres appareils que le caméscope. Conseils Toucher sur l’écran de lecture provoque l’affichage des fonctions alors disponibles et vous aide ŕ les utiliser facilement. L’écran INDEX s’affiche de nouveau lorsque la lecture ŕ partir d’images sélectionnées atteint la derničre image. Touchez / en mode pause pour lire les films au ralenti. Lorsque vous continuez de toucher / pendant la lecture, les films sont lus ŕ une vitesse d’environ cinq fois ? environ 10 fois ? environ 30 fois ? environ 60 fois la normale. La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, de męme que les coordonnées (HDR-CX560V/ CX700V) sont enregistrées automatiquement durant l’enregistrement. Cette information ne s’affiche pas pendant le tournage. Vous pouvez cependant l’afficher pendant la lecture en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ? le réglage souhaité ? ? . Par défaut, un film de démonstration protégé est préenregistré. Pour régler le volume des films Pendant la lecture des films, touchez ? et effectuez le réglage ŕ l’aide de / ? . ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Pause*ou lecture Avance rapide* Effacer Suiv. Retour rapide* Arręt* Précédent Réglage du volume Environnement Table des matičres Fonctions utiles Index FR Visionnement de photos Vous pouvez utiliser les fonctions présentées dans l’illustration ci-dessous pendant la lecture de photos. L’illustration ci-dessous s’affichera lorsque vous sélectionnerez [ PHOTO] en appuyant sur la touche de changement du type d’image dans l’écran d’index d’événements. Conseils Pour répéter Diaporama, touchez ? [Rég. diaporama]. ? ? Pour lancer ou arręter un diaporama Précédent Suiv. Effacer Environnement Table des matičres Fonctions utiles Index FR Lecture des images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité d’image (haute définition (HD) ou définition standard (STD)) présentée ŕ l’écran varient en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés. Connecteurs de sortie du caméscope 1 Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée servant pour le raccordement. Consultez le mode d’emploi du téléviseur. 2 Raccordez le caméscope ŕ un téléviseur. Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 16). ? ? 3 Faites jouer un film sur le caméscope ou affichez-y une photo (p. 29). Liste des différents types de raccordements Raccordement ŕ un téléviseur haute définition Lorsque l’enregistrement a été fait avec une qualité d’image haute définition (HD), les films sont lus avec une qualité d’image haute définition (HD). Lorsque l’enregistrement a été fait avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD), les films sont lus avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). Prise HDMI OUT Connecteur A/V ŕ distance (Vert) Y (Bleu)PB/CB (Rouge)PR/CR (Blanc) (Rouge) Câble composante A/V (fourni) Câble HDMI (vendu séparément) Table des matičres Fonctions utiles Index FR Raccordement ŕ un téléviseur standard 16:9 (grand écran) ou 4:3 Lorsque l’enregistrement a été fait avec une qualité d’image haute définition (HD), les films sont lus avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). Lorsque l’enregistrement a été fait avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD), les films sont lus avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). Lorsque vous raccordez avec un câble composante A/V Lorsque vous raccordez uniquement les fiches vidéo composante, aucun signal audio n’est reproduit. Raccordez les fiches blanche et rouge pour transmettre les signaux de sortie audio. ? Sélectionnez le réglage [Composant] de la prise d’entrée composante que vous utilisez. Effectuez ce réglage en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Connexion)] ? [Composant] ? le réglage souhaité ? . Lorsque vous raccordez avec un câble HDMI Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI. Utilisez, ŕ une extrémité, un mini-connecteur HDMI (pour le caméscope) et une prise appropriée pour y brancher votre téléviseur ŕ l’autre extrémité. Les images protégées par des droits d’auteurs ne seront pas transmises par la prise HDMI OUT de votre caméscope. Certains téléviseurs peuvent ne pas fonctionner correctement (ex. : aucun son ou image) avec ce type de raccordement. Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope ŕ une prise HDMI OUT d’un appareil externe, car le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Lorsque l’appareil raccordé est compatible avec le son ambiophonique ŕ 5,1 canaux, les films ŕ qualité d’image haute définition (HD) sont automatiquement transmis en mode ambiophonique ŕ 5,1 canaux. Les films ŕ qualité d’image standard (STD) seront convertis en son ŕ 2 canaux. Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3) Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou [4:3], selon le type de votre téléviseur (p. 96). Lorsque vous raccordez avec des câbles A/V avec S-Vidéo Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) est raccordée, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge ŕ la prise d’entrée audio du téléviseur. Ce raccordement offre des images de meilleure résolution qu’avec un câble de raccordement A/V. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? (Vert) Y (Bleu)PB/CB (Rouge)PR/CR (Blanc) (Rouge) (Jaune) (Blanc) (Rouge) (Blanc) (Rouge) (Jaune) Câble composante A/V (fourni) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) Câble de raccordement A/V (fourni) Table des matičres Fonctions utiles Index FR Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble A/V ŕ la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) ŕ la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Raccordement au téléviseur ŕ l’aide d’un magnétoscope Raccordez votre caméscope ŕ l’entrée LINE IN du magnétoscope ŕ l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). Remarques Si vous souhaitez visionner des films enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD) sur un téléviseur 4:3 qui n’est pas compatible avec le signal 16:9, enregistrez les films au format 4:3. Touchez (MENU) ? [Qualité image/Taille] ? [ Mode large] ? [4:3] ? (p. 91). Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé pour transmettre des films, ces derniers sont reproduits avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). Conseils Si vous raccordez le caméscope au téléviseur en utilisant plus d’un type de câble pour reproduire les images, l’ordre de priorité des prises d’entrée du téléviseur est le suivant : HDMI ? composante ? S VIDEO ? vidéo L’interface HDMI (interface multimédia haute définition) est conçue pour transmettre des signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT transmet des images et un son numérique de haute qualité. ? ? ? ? ? ? ? ? Utilisation de « BRAVIA » Sync Pour commander votre caméscope en utilisant la télécommande d’un téléviseur, raccordez votre caméscope ŕ un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync (fabriqué ŕ partir de 2008) ŕ l’aide du câble HDMI. Vous pouvez vous servir du menu de votre caméscope en appuyant sur la touche SYNC MENU de la télécommande de votre téléviseur. Vous pouvez afficher les écrans du caméscope tels que Visualiser évčnement, lire les films sélectionnés ou afficher les photos sélectionnées en appuyant sur les touches haut/bas/gauche/ droite/entrée sur la télécommande de votre téléviseur. Remarques Certaines fonctions peuvent ne pas ętre disponibles sur la télécommande. Pour configurer votre caméscope, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Connexion)] ? [CTRL POUR HDMI] ? [Activé] (réglage par défaut) ? ? . Configurez votre téléviseur en conséquence. Consultez le mode d’emploi du téléviseur pour en savoir plus. Le fonctionnement de « BRAVIA » Sync diffčre selon le modčle BRAVIA. Consultez le mode d’emploi du téléviseur pour en savoir plus. Conseils Lorsque vous éteignez le téléviseur, votre caméscope s’éteint simultanément. ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Opérations avancées Fonctions utiles pour l’enregistrement de films et de photos Zoom Il est possible de grossir des images fixes jusqu’ŕ 14 fois leur taille d’origine grâce ŕ la manette de zoom motorisé. Vous pouvez aussi grossir les images en touchant / sur l’écran LCD. Pour obtenir un zoom plus lent, déplacez légčrement la manette de zoom motorisé. Pour obtenir un zoom plus rapide, déplacez-la davantage. Remarques Veillez ŕ garder le doigt appuyé sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de cette derničre risque d’ętre également enregistré. Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD. Pour obtenir une mise au point nette, la distance minimale entre le caméscope et le sujet doit ętre d’environ 1 cm (environ 13/32 po) ? ? ? ? pour le mode ŕ grand angle, et d’environ 80 cm (environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif. Il est possible de grossir des images fixes jusqu’ŕ 10 fois grâce au zoom optique, ŕ moins que [ SteadyShot] soit réglé ŕ [Activé]. Conseils Vous pouvez régler l’option [Zoom numérique] pour utiliser un niveau de zoom plus élevé. Enregistrer de plus belles images automatiquement (Automatique intelligent) Lorsque vous tournez le caméscope vers les sujets, le caméscope enregistre en utilisant la combinaison optimale des trois modes de détection : détection de visage, détection de scčne et détection de secousses de caméscope ([Activé] est le réglage par défaut). Lorsque le caméscope détecte le sujet, les icônes correspondant ŕ la condition détectée sont affichées. Touchez l’icône située dans le coin inférieur droit de l’écran d’enregistrement de films ou de photos. Détection des visages (Portrait), (Bébé) Le caméscope détecte les visages et ajuste la mise au point, la couleur et l’exposition. ? ? ? Vue plus large (grand angle) Vue rapprochée (téléobjectif)7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Détection de scčne ? (Contre jour), (Paysage), (Crépuscule), (Projecteur), (Lumičre faible), (Macro) Le caméscope sélectionne automatiquement le réglage le plus efficace, selon la scčne. Détection de secousses de caméscope (Marche), (Trépied) Le caméscope détecte si une secousse du caméscope se produit ou non, et effectue la compensation optimale. Remarques Le caméscope peut ne pas détecter la scčne ou le sujet attendu, selon les conditions d’enregistrement. Selon les scčnes détectées, vous pourriez ne pas pouvoir utiliser le flash. Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou la qualité d’image standard (STD) Vous pouvez sélectionner la qualité d’image désirée entre la qualité d’image haute définition (HD), qui vous permet d’enregistrer des images fines, ou la qualité d’image ŕ définition standard (STD), qui offre plus de compatibilité avec divers appareils de lecture ([ Qualité HD] est le réglage par défaut). Modifiez la qualité d’image selon la situation d’enregistrement et l’appareil de lecture. ? Touchez (MENU) ? [Qualité image/Taille] ? [Réglage / ]. ? ? ? ? Touchez [ Qualité HD] pour enregistrer des images de qualité haute définition (HD) ou touchez [ Qualité STD] pour enregistrer des images de qualité standard (STD). ? Touchez ? . La qualité d’enregistrement d’image est modifiée. Conseils Vous pouvez enregistrer, lire ou éditer des films en utilisant uniquement la qualité d’image sélectionnée. Pour enregistrer, lire ou éditer des films avec une autre qualité d’image, modifiez ce réglage. Sélectionner le mode d’enregistrement Vous pouvez changer le mode d’enregistrement afin de sélectionner la qualité du film pendant que vous tournez un film au mode de qualité d’image haute définition (HD) ([Standard ] est le réglage par défaut). Le temps d’enregistrement du support est modifié selon le mode d’enregistrement. ? Touchez (MENU) ? [Qualité image/Taille] ? [ Mode d’ENR]. ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Touchez le mode d’enregistrement de votre choix. Les modes d’enregistrement possibles dépendent de l’option [ Img. par seconde] sélectionnée (p.90). * s’affiche sur l’icône d’un support s’il est impossible d’enregistrer un film dans le mode d’enregistrement sélectionné. ? Touchez . Modes et supports d’enregistrement Les types de support sur lesquels il est possible d’enregistrer les images dépend du mode d’enregistrement sélectionné. Pour obtenir plus de renseignements concernant l’enregistrement sur un dispositif externe, consultez la plage 62. Types de support Mode d’enregistrement PS* FX FH/ HQ/LP Sur ce caméscope Support d’enregistrement interne Carte mémoire Sur des appareils externes Support externe (périphérique de stockage USB) Disques Blu-ray — AVCHD disques d’enregistrement — — * L’option [PS] ne peut ętre réglée que lorsque [ Img. par seconde] est réglé ŕ [60p]. Conseils Les films sont tournés en format 1920 ? 1080/60p lorsque le mode PS de qualité haute définition (HD) est sélectionné et en format AVCHD 1920 ? 1080/60i ou 1920 ? 1080/24p lorsque le mode FX ou FH est sélectionné. Lorsque sont sélectionnés les modes de qualité d’image haute définition (HD) HQ ou LP, les films sont enregistrés en format AVCHD 1440 ? 1080/60i. Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement d’image de qualité haute définition (HD). [Qualité 60p] (AVC HD 28M (PS)) [Qual. la+élevée ] (AVC HD 24M (FX)) [Qualité élevée ] (AVC HD 17M (FH)) [Standard ] (AVC HD 9M (HQ)) (le réglage par défaut) [Longue durée ] (AVC HD 5M (LP)) Le mode d’enregistrement ŕ la qualité d’image standard (STD) est limité ŕ la valeur suivante. [Standard ] (STD 9M (HQ)) « M », tel que dans « 24M », signifie « Mbps ». ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Utilisation de la fonction de mise au point continue Si vous touchez, sur l’écran LCD, le sujet que vous souhaitez repérer, le caméscope repčre ce sujet et tourne un film. Lorsque vous touchez ŕ un visage Un cadre ŕ bordure double apparaît autour du visage et le caméscope rčgle automatiquement la mise au point, la couleur et l’exposition. Lorsque vous touchez ŕ autre chose qu’un visage Un cadre ŕ bordure double apparaît autour du point que vous touchez et le caméscope rčgle automatiquement la mise au point. Pour interrompre le repérage, appuyez sur l’option / se trouvant ŕ la droite de l’écran LCD. Remarques Le sujet que vous avez touché pourrait ne pas ętre détecté en raison de la coiffure qu’il porte ou du type d’éclairage qui l’environne. Si c’est ? ? le cas, touchez de nouveau le sujet lors de l’enregistrement. Pour repérer un visage, réglez l’option [Détection de visage] ŕ une autre valeur que [Désactivé] ([Auto] est le réglage par défaut). Conseils Le cadre ŕ bordure double autour du visage pouvant ętre pris en photo par la fonction de détection de sourire ciblé deviendra orange. Si le visage que vous avez touché disparaît de l’écran LCD, le sujet sélectionné en mode [Détection de visage] (p. 86) aura priorité. Si le visage touché revient ŕ l’écran, ce visage aura priorité. Prise automatique des sourires (Obturateur de sourire) Par défaut, une photo est enregistrée automatiquement lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant le tournage d’un film ([Capture double] est le réglage par défaut) (page 86). Un cadre orange apparaît autour d’un visage pouvant ętre pris en photo par la fonction de détection de sourire. Remarques Lorsque la cadence de prise de vue et le mode d’enregistrement sont réglés ŕ [60i]/[Qual. la+élevée ] ou [60p]/[Qualité 60p], il est impossible d’utiliser la fonction Obturateur de sourire pendant le tournage. De plus, lorsque la cadence de prise de vue est réglée ŕ [24p], il est également impossible d’utiliser la fonction Obturateur de sourire. ? ? ? ? ? ? Touchez au visage ou au point que vous souhaitez repérer. Le cadre ŕ bordure double est affiché.0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Les sourires peuvent ne pas ętre détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope. Conseils Vous pouvez sélectionner le sujet prioritaire pour la détection de visage et de sourire ŕ l’aide de l’option [Détection de visage] (p. 86). Lorsque vous sélectionnez le sujet prioritaire en touchant le cadre de détection sur l’écran LCD, le visage entouré d’un cadre ŕ bordure double aura priorité. Si un sourire n’est pas détecté, réglez l’option [Sensib. dét. sourire] (p. 86). Enregistrement d’un son offrant une présence plus importante (enregistrement de son en mode 5,1 canaux) Vous pouvez enregistrer du son en mode Dolby Digital 5,1 canaux avec le microphone intégré. Vous pourrez alors profiter d’un son réaliste lorsque vous écouterez un film sur des appareils prenant en charge le son ambiophonique avec 5,1 canaux. Remarques Si vous écoutez un son enregistré en mode 5,1 canaux sur votre caméscope, il sera automatiquement converti en mode 2 canaux. Pour profiter du son en mode 5,1 canaux des films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) et un son 5,1 canaux, vous ? ? ? ? ? ? ? aurez besoin d’un appareil compatible avec le son ambiophonique 5,1 canaux. Lorsque vous branchez votre caméscope avec un câble HDMI (vendu séparément), le son des films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) et en mode 5,1 canaux sera automatiquement restitué en son 5,1 canaux. Le son des films enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD) sera converti en mode 2 canaux. Conseils Vous pouvez sélectionner le son d’enregistrement dans les modes [Surround 5.1ch] ( ) ou [Stéréo 2ch] ( ) ([Mode audio], p. 88). Ŕ l’aide du logiciel fourni « PMB » et de votre ordinateur, vous pouvez créer un disque contenant les films enregistrés avec votre caméscope. Si vous écoutez le disque sur un systčme de son ambiophonique 5,1 canaux, vous pourrez profiter d’un son plus réaliste. Enregistrement de photos de haute qualité pendant l’enregistrement d’un film (Dual Rec) Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Remarques Il est impossible d’utiliser le flash lorsque le caméscope est en mode d’enregistrement. peut apparaître si la capacité du support est insuffisante ou lorsque vous enregistrez des photos en continu. Il est impossible d’enregistrer des photos lorsque est affiché. Si le mode [ Mode d’ENR] ou l’option [ Img. par seconde] est sélectionné et que l’icône apparaît dans l’écran LCD, vous ne serez peut-ętre pas capable d’utiliser la fonction Dual Rec. ? ? ? ? ? ? ? ? Microphone intégré1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Conseils Lorsque le témoin MODE est réglé ŕ (Film), la taille des photos passe ŕ [12,3M] (16:9) ou ŕ [9,2M] (4:3). Vous pouvez enregistrer des photos en mode de veille d’enregistrement de la męme façon que lorsque le témoin (Photo) est allumé. Cependant, lorsque la cadence de prise de vue est réglée ŕ [24p], il est impossible d’enregistrer des photos pendant que le caméscope est en mode d’enregistrement de films. Enregistrement dans un endroit sombre (NightShot) Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT, s’affiche et vous pouvez enregistrer des images męme dans la noirceur la plus totale. Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot. Remarques La fonction NightShot utilise la lumičre infrarouge. Vous ne devez donc pas mettre vos doigts ou d’autres objets sur le port infrarouge. Assurez-vous de retirer le pare-soleil, car il pourrait nuire ŕ la diffusion de la lumičre infrarouge (HDR-CX700/CX700V). Retirez l’objectif convertisseur (vendu séparément). ? ? ? ? ? ? ? Réglez la mise au point manuellement ([Mise au point], p. 80) s’il est difficile d’effectuer la mise au point automatiquement. N’utilisez pas la fonction NightShot dans les endroits éclairés. Cela pourrait entraîner une défaillance technique. Utilisez la fonction [Low Lux] (p. 82) pour enregistrer des photos en couleurs dans la pénombre. Enregistrement en mode miroir Ouvrez l’écran LCD ŕ 90 degrés par rapport au caméscope (?), puis faites-le pivoter de 180 degrés du côté de l’objectif (?). Conseils Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale. ? ? ? ? ? Port infrarouge Table des matičres Fonctions utiles Index FR Contrôle manuel des réglages de l’image avec le cadran MANUAL Vous pouvez assigner une option de menu que vous utilisez souvent au cadran MANUAL. Puisque le réglage de la mise au point est attribué au cadran MANUAL dans les réglages par défaut, l’opération décrite cidessous permet de régler la mise au point avec le cadran. ? Appuyez sur MANUAL pour activer le mode de réglage manuel. Appuyer sur MANUAL fait basculer le mode de réglage entre automatique et manuel. ? Tournez le cadran MANUAL pour régler la mise au point. Les options que vous pouvez attribuer au cadran MANUAL [Mise au point] ... p. 80 [Exposition] ... p. 80 [IRIS] ... p. 81 [Vitesse d’obturateur] ... p. 81 [Régl. exposition auto] ... p. 81 [Réglage bal. blancs] ... p. 81 ? ? ? ? ? ? Pour attribuer une option de menu au cadran MANUAL ?Appuyez sur la touche MANUAL et tenez-la enfoncée pendant quelques secondes. L’écran [Réglage de la molette] s’affiche. ?Tournez le cadran MANUAL pour sélectionner l’option ŕ attribuer. ?Appuyez sur MANUAL. Remarques Il est impossible de modifier le réglage automatique ou manuel des options [IRIS] et [Vitesse d’obturateur] pendant l’enregistrement, męme si vous appuyez sur la touche MANUAL. Sélectionnez les réglages souhaités avant de commencer l’enregistrement. Les réglages manuels seront conservés męme si vous modifiez la fonction attribuée au cadran MANUAL. Cependant, si vous réglez la fonction [Exposition] aprčs avoir réglé manuellement [Régl. exposition auto], le réglage choisi pour la fonction [Exposition] annulera celui choisi pour [Régl. exposition auto]. Si vous réglez l’un ou l’autre de [Exposition], [IRIS], ou [Vitesse d’obturateur], les réglages des 2 autres fonctions sont annulés. Si vous sélectionnez [RESET] ŕ l’étape ?, tous les réglages effectués manuellement sont remplacés par les réglages par défaut. ? ? ? ? ? Touche MANUAL Cadran MANUAL Table des matičres Fonctions utiles Index FR Profitez d’un abrégé de vos films (lecture de Sélection) Votre caméscope sélectionne un nombre aléatoire de scčnes de lecture de Sélection, les assemble et les lit comme un abrégé de vos films et photos ŕ qualité haute définition (HD) avec de la musique et des effets visuels. Si vous aimez la lecture de Sélection que vous venez de voir, il est possible de l’enregistrer en tant que « scénario » et de la jouer itérativement. De plus, vous pouvez facilement partager les scčnes ou les scénarios de lecture de Sélection ŕ partir d’un autre support en convertissant le format de leurs données, ce qui permettra de les télécharger sur le Web ou de les graver sur des DVD. Conseils Toucher le bouton sur l’écran de lecture provoque l’affichage des fonctions alors disponibles et vous aide ŕ les utiliser facilement. 1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope. 2 Appuyez sur (Afficher Images). 3 Touchez / (?) pour sélectionner l’événement souhaité, puis touchez [ Sélection] (?). Le caméscope commence la lecture de Sélection de l’événement affiché au centre de l’écran Visualiser évčnemen. ? ? Conseils Vous pouvez aussi attribuer des options de menu au cadran MANUAL en touchant (MENU) ? [Caméra/Micro] ? [ (Réglages caméra)] ? [Réglage de la molette]. Męme si vous ouvrez l’IRIS plus grand (un F plus petit) que F3,4 lorsque vous réglez la manette de zoom vers le côté W (Grand angle), l’IRIS est réinitialisé ŕ F3,4 lorsque vous déplacez la manette de zoom vers le côté T (Téléobjectif). Si vous ajustez l’IRIS, la plage au point en avant et en arričre du sujet sur lequel est faite la mise au point est changée. Lorsque vous ouvrez l’IRIS plus grand (un F plus petit), la plage au point devient plus étroite, et lorsque vous fermez l’IRIS plus petit (un F plus grand), la plage au point devient plus large. Vous pouvez régler l’IRIS ŕ la valeur préférée, selon les scčnes prises. Lorsque vous enregistrez des images sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure, des bandes horizontales peuvent apparaître, un vacillement peut se produire ou la couleur peut changer. Dans ce cas, modifiez la vitesse d’obturation selon la fréquence d’alimentation de votre région. Les données caméra (p. 95) affichées ŕ l’écran LCD varieront selon les paramčtres d’enregistrement du caméscope. Ces paramčtres s’affichent ŕ l’aide des icônes suivantes : : Automatique : Exposition réglée manuellement : Priorité ŕ l’IRIS : Priorité ŕ la vitesse d’obturateur ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR L’écran LCD pendant la lecture de Sélection Pour arręter la lecture de Sélection Pour effectuer une pause, touchez . Pour arręter la lecture, touchez . Pour visualiser de nouveau une lecture de Sélection Touchez [Rejouer] sur l’écran aprčs la fin d’une lecture de Sélection. Remarques Les scčnes de lecture de Sélection changent chaque fois que vous sélectionnez une lecture de Sélection. ? ? Modification des réglages de la lecture de Sélection Vous pouvez sélectionner divers réglages pour la lecture de Sélection. Touchez ?[Réglage sélection] pendant la lecture de sélection. Vous pouvez régler les options suivantes. [Plage de lecture] Réglez la gamme de films ŕ lire en sélectionnant la gamme d’événements (de l’événement du début ŕ l’événement de la fin) ŕ utiliser comme plage de lecture . Si vous réglez la plage de lecture de Sélection en sélectionnant des évčnements sur la carte, sélectionnez la date de début et la date de fin (HDR-CX560V/ CX700V). Si aucune période n'est réglée, le caméscope lit les images d'aprčs la période de l'évčnement indiquée dans Visualiser évčnement. [Thčme] ll est possible de sélectionner un thčme pour la lecture de Sélection. La catégorie de musique est sélectionnée automatiquement en fonction du thčme. [Musique] Vous pouvez également sélectionner et ajouter de la musique (p. 45). [Mixage audio] Le son original est lu avec la musique. Touchez / pour régler l’équilibre entre le son original et la musique. [Longueur] Vous pouvez régler la durée du segment de lecture de Sélection. ? ? ? ? ? Réglage du volume Environnement Arręt Précédent Suiv. Pause Table des matičres Fonctions utiles Index FR [Point sélection] Vous pouvez régler les points d’un film ou d’une photo qui seront utilisés dans une lecture de sélection. Affichez la photo ou lisez le film souhaité, puis effectuez ce qui suit. Film : Lisez le film de votre choix, puis touchez ? lŕ oů vous souhaitez utiliser la lecture de Sélection. Photo : Affichez la photo ŕ utiliser dans la lecture de Sélection, puis touchez . Remarques Vous ne pouvez régler un point de premier plan lorsque la carte est affichée (HDR-CX560V/ CX700V). Cependant, le réglage du point de premier plan effectué lors de l’affichage de la vue d’évčnements prend effet sur la carte. Le signal audio utilisé pour la lecture de Sélection sera converti en stéréo ŕ 2 canaux. Le réglage [Plage de lecture] est effacé lorsque la lecture de Sélection en premier plan cesse. Lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un appareil externe (comme un téléviseur), et que vous visualisez une lecture de Sélection ou un scénario de sélection, les images n’apparaissent pas sur l’écan LCD du caméscope. Conseils Vous pouvez sélectionner [Réglage sélection] dans l’écran aprčs une lecture de Sélection. Vous pouvez transférer dans votre caméscope des fichiers MP3 ou des fichiers de musique provenant de CD audios afin d’en faire la lecture en męme temps qu’une lecture de Sélection ŕ l’aide du logiciel « PMB » fourni ou du logiciel « Music Transfer » installé avec « PMB ». Si vous ne pouvez pas lire le fichier de musique aprčs l’avoir transféré sur le caméscope, le fichier est peut-ętre endommagé. Supprimez-le en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Musique vide], puis transférez le fichier de nouveau. Si vous supprimez des fichiers de musique ŕ l’aide de [Musique vide], les données de musique enregistrées en usine sur votre ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? caméscope seront aussi supprimées. Si c’est le cas, vous pouvez les récupérer en utilisant le logiciel Music Transfer qui s’est installé en męme temps que « PMB ». Pour les directives d’utilisation, consultez l’aide Music Transfer. Enregistrement de lecture de Sélection (Enreg. de scénario) Vous pouvez enregistrer une lecture de Sélection en tant que « scénario ». Touchez ? [Enreg. de scénario] pendant la lecture de sélection. Pour lire un scénario enregistré Touchez (MENU) ? [Fonction lecture] ? [ Scénario], sélectionnez le scénario désiré, puis touchez . Suppression d’un scénario enregistré Touchez [Suppr. de scénario] sur l’écran aprčs la lecture du scénario ŕ supprimer ou touchez pendant la lecture du scénario ŕ supprimer, puis sélectionnez [Supprimer]. Table des matičres Fonctions utiles Index FR Conversion et partage de scčnes et de scénarios de lecture de Sélection Il est possible de convertir le format des données d’une lecture de Sélection plan ou des scénarios de Sélection préalablement enregistrés. Vous ętes ainsi en mesure de partager ces données en utilisant un autre support. Elles pourront notamment ętre gravées sur un DVD ou téléversées sur le Web (Sélection Film). ? Touchez [Sauvegarder et partager] sur l’écran, aprčs la lecture du scénario ou la lecture de Sélection. Vous pouvez sélectionner [Sauvegarder et partager] en appuyant sur la touche de l’écran pendant la lecture de sélection de scčnes ou la lecture de scénarios. ? Touchez . Le caméscope commence ŕ convertir les données au format cible. ? Pour téléverser une Sélection film sur le Web Puis, touchez [Partager] ? [Télécharger vers Web] et suivez les directives apparaissant ŕ l’écran LCD. Gravure d’un DVD ŕ l’aide de DVDirect Express Puis, touchez [Partager] ? [Créer DVD avec DVDirect Express.] et suivez les directives apparaissant ŕ l’écran LCD. Pour visualiser de nouveau une Sélection film Touchez [Regarder] une fois la conversion terminée. Visualisation d’une Sélection film choisie dans la liste de « Sélection Film » Touchez (MENU) ? [Fonction lecture] ? [Sélection Film] ? touchez la Sélection film souhaitée. Remarques Les données seront converties en qualité d’image ŕ définition standard (STD). ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Utilisation de la fonction GPS (HDRCX560V/CX700V) Les fonctions suivantes sont disponibles si vous utilisez la fonction GPS (Global Positioning System). Enregistrement d’information sur l’emplacement Lecture de films et de photos trouvés sur une carte Affichage d’une carte de votre emplacement actuel Remarques Utilisez la fontion GPS ŕ l’extérieur et dans les endroits ouverts, car c’est dans ces endroits que les signaux radio sont le mieux captés. Conseils La carte affiche toujours le nord au haut de l’écran. Vous pouvez modifier l’échelle ŕ l’aide du levier de zoom (W : plus grand, T : plus petit). Touchez sur la carte la direction vers laquelle vous souhaitez la faire défiler. Continuez ŕ toucher ce point pour poursuivre le défilement. Lorsque vous utilisez les données cartographiques pour la premičre fois Un message s’affiche pour vous demander de confirmer que vous acceptez les modalités du contrat de licence des données cartographiques. Aprčs avoir accepté les modalités d’utilisation de la licence, vous pouvez utiliser les données cartographiques en touchant [Oui] sur l’écran. Vous ne pouvez pas utiliser les données cartographiques lorsque vous touchez [Non]. Cependant, lorsque vous essayez d’utiliser ces données cartographiques pour la deuxičme fois, le męme message s’affiche ŕ l’écran, et vous pouvez utilisez les données cartographiques en touchant [Oui]. ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement d’information sur l’emplacement Par défaut, le caméscope enregistre de l’information sur l’emplacement au moment oů les films et les photos sont enregistrés. État de la triangulation GPS Remarques Il pourrait s’écouler quelques secondes avant que le caméscope n’entame la triangulation. ? ? Si vous ne voulez pas enregistrer l’information relative ŕ l’emplacement Exécutez la commande (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Réglage du GPS] ? [Désactivé]. Conseils pour une meilleure réception Utilisez la fonction GPS ŕ l’extérieur et dans les endroits ouverts. Pour en savoir davantage sur les emplacements et les circonstances oů la réception des signaux est impossible, reportez-vous ŕ la page 116. Ne mettez pas votre main sur l’antenne GPS. Utilisez le mode de priorité de triangulation (p. 50) Recherche de satellites Triangulation Impossible d’effectuer une triangulation Indicateurs de triangulation Impossible d’enregistrer l’information relative ŕ l’emplacement L’information précédemment obtenue pour l’emplacement sera utilisée lorsque les images seront enregistrées. Le nombre de points change Antenne GPS Table des matičres Fonctions utiles Index FR Utilisation de Data assistant GPS L’importation de Data assistant GPS de votre ordinateur vers votre caméscope ŕ l’aide du logiciel « PMB » fourni peut réduire le temps de chargement de l’information relative ŕ l’emplacement. Raccordez le caméscope ŕ un ordinateur branché ŕ Internet. Le Data assistant GPS se met automatiquement ŕ jour. Remarques Data assistant GPS peut ne pas fonctionner dans les cas suivants : Lorsque les données d’assistance GPS n’ont pas été mises ŕ jour depuis 30 jours ou plus Lorsque la date et l’heure du caméscope ne sont pas réglées correctement Lorsque le caméscope est déplacé sur une longue distance Conseils Data assistant GPS peut ętre mis ŕ jour ŕ l’aide du logiciel « PMB Portable » stocké dans le caméscope. Recherche d’une scčne voulue par lieu d’enregistrement (Visualiser carte) ? Appuyez sur (Afficher Images). L’écran Visualiser évčnement s’affiche. ? Touchez ? [Visualiser carte]. ? ? ? ? ? ? ? ? Sur la carte, touchez la vignette souhaitée (dans la zone oů vous avez enregistré les films ou les photos). * Ne s’affiche que pour les images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD). Si vous touchez une zone oů aucune vignette n’est affichée, la carte se déplace. Si vous modifiez l’échelle de la carte ŕ l’aide de la manette de zoom motorisé, les grappes de vignettes changeront elles aussi. ? Touchez [Oui], puis touchez le film ou la photo voulu. Remarques La sélection de vignettes sur la carte ne permet pas de modifier (et notamment de supprimer) les films ou les photos correspondants. ? ? ? ? Touche de modification de la vue Vers l’écran MENU Touche de modification de la vue Vers l’écran d’enregistrement de film Sélection* Vers l’écran Visualiser carte Touche de changement de type d’image Passage au mode d’enregistrement de films ou de photos0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Conseils Reportez-vous ŕ la page 95 pour savoir comment afficher les données relatives aux coordonnées pendant la lecture. Affichage d’une carte de votre emplacement actuel Cette fonction permet d’afficher une carte de l’emplacement oů vous vous trouvez, pendant votre déplacement. Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Votre position] sur l’écran d’enregistrement. Si vous touchez ŕ un certain point sur l’écran, la carte affiche la zone ayant ce point comme centre. Touchez afin de repositionner votre emplacement actuel au centre de l’écran. Si le caméscope ne peut obtenir l’information relative ŕ l’emplacement actuel, l’écran de mode de priorité de triangulation s’affiche (p. 50). Si l’information relative ŕ un emplacement précédemment chargée est incorrecte, le repčre ne s’affiche pas. Pour fermer l’écran d’information sur l’emplacement Touchez . ? ? ? ? ? Conseils Le caméscope rčgle automatiquement l’horloge selon la zone oů vous vous trouvez (paramčtre par défaut) (p. 101). Définition des priorités quant ŕ l’information relative ŕ l’emplacement (mode de priorité de triangulation) Lorsque le caméscope cherche des satellites, il désactive certaines fonctions, de sorte que la recherche d’emplacement ait la priorité. ? Affichez votre emplacement actuel (p. 50). Si votre emplacement actuel s’affiche dans l’écran LCD, la suite de la présente opération est inutile. ? Touchez . Lorsque le processus de triangulation est terminé, l’écran d’information sur la triangulation s’affiche. ? ? Icônes de satellites Derničre information reçue sur l’emplacement Indicateur d’état de triangulation Repčre (rouge) indiquant votre emplacement actuel Affiche l’écran d’information sur la triangulation (p 50).1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Comment vérifier l’information relative ŕ la triangulation Couleurs de l’indicateur d’état des signaux satellites et de la triangulation État / (noir) Pas de signal, mais l’information sur l’orbite du satellite est disponible. / (gris) 33 % de l’information sur l’orbite du satellite a été reçue. / (brun) 66 % de l’information sur l’orbite du satellite a été reçue. / (ocre) 99 % de l’information sur l’orbite du satellite a été reçue. / (vert) La triangulation a réussi et le satellite est actuellement utilisé. Si vous ne pouvez obtenir de données sur votre emplacement actuel Si vous ne pouvez obtenir votre emplacement actuel, un écran vous permet d’effectuer de nouveau la triangulation. Dans ce cas, suivez les instructions affichées dans l’écran LCD. Pour fermer l’écran d’information sur la triangulation Touchez . Remarques Dans les situations suivantes, l’emplacement actuel du caméscope indiqué sur la carte pourrait ne pas correspondre ŕ la réalité. La marge d’erreur peut ętre de plusieurs centaines de mčtres. Lorsque les signaux du systčme GPS reçus par le caméscope ont été déviés par les édifices environnants. Lorsque les signaux du systčme GPS sont trop faibles. ? ? ? ? Faire bon usage de votre caméscope Suppression de films et de photos Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement en supprimant les films et les photos inutiles du support d’enregistrement. Remarques Vous ne pouvez pas récupérer les images qui ont été supprimées. Sauvegardez vos photos et vos films importants ŕ l’avance. Ne retirez pas le bloc-piles ni l’adaptateur CA du caméscope pendant la suppression d’images. Cela risquerait d’endommager le support d’enregistrement. N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression d’images de la carte mémoire. Vous ne pouvez pas supprimer les films et les photos protégés. Désactivez la protection des films et des photos avant de les supprimer (p. 53). Le film de démonstration de votre caméscope est protégé. Si vous supprimez des films ou des photos utilisés dans des scénarios enregistrés (p. 45), ces scénarios seront également supprimés. Conseils Si vous lancez la lecture d’une image ŕ partir de l’écran d’index d’événements, vous pouvez supprimer cette image ŕ l’aide de l’icône située sur l’écran de lecture. Pour supprimer toutes les images du support d’enregistrement et en récupérer tout l’espace, formatez-le (p. 93). Les « vignettes » sont des images de taille réduite qui permettent d’afficher plusieurs images en męme temps sur un écran d’index. ? Touchez (MENU) ? [Éditer/Copier] ? [Effacer]. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Pour sélectionner ou supprimer des films, touchez [Plusieurs images] ? [ FILM]/ [ PHOTO]/[ FILM/PHOTO]. Lorsque [Réglage / ] est réglé ŕ [ Qualité STD], apparaît plutôt que . ? Touchez les films ou les photos ŕ supprimer. Un indique chaque élément sélectionné. Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . ? Touchez ? ? . ? ? Suppression de tous les films et de toutes les photos d’un événement en une seule fois ?Ŕ l’étape 2, touchez [Tout dans évčnement]. ?Touchez / pour sélectionner l’événement de votre choix, puis touchez . Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . ?Touchez ? . Protection des films et des photos enregistrés (protection) Protégez les films et les photos pour éviter de les supprimer par erreur. ? s’affichera dans les images protégées. ? Touchez (MENU) ? [Éditer/Copier] ? [Protéger]. ? Pour sélectionner et protéger des films, touchez [Plusieurs images] ? [ FILM]/[ PHOTO]/ [ FILM/PHOTO]. Lorsque [Réglage / ] est réglé ŕ [ Qualité STD], apparaît plutôt que . ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Touchez les films et les photos ŕ protéger. s’affiche sur les images sélectionnées. Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . ? Touchez ? ? . Pour désactiver la protection des films et des photos Touchez le film ou la photo marqu (e) d’un ŕ l’étape 3. disparaît. Pour protéger tous les films et toutes les photos d’un événement en une seule fois ?Ŕ l’étape 2, touchez [Régl. tt ds évčnement]. ?Touchez / pour sélectionner l’événement de votre choix, puis touchez . Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer ? ? l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . ?Touchez ? . Pour désactiver la protection d’un événement Ŕ l’étape 2 ci-dessus, touchez [Ret. tt ds évčnement], sélectionnez les photos ou les films souhaités, puis touchez ? ? . Copier des images Il est possible de copier des images provenant du support d’enregistrement interne de votre caméscope, d’une carte mémoire ou d’un autre support vers un dispositif externe. Insérez d’abord une carte mémoire dans le caméscope. Remarques Lorsque vous enregistrez une image sur une carte mémoire pour la premičre fois, créez d’abord un fichier de données d’image en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Rép.f.base.don. img] ? [Carte mémoire]. Raccordez le caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni, pour éviter les coupures d’alimentation durant la copie. Conseils L’original du film ne sera pas supprimé aprčs l’opération de copie. Les images enregistrées par ce caméscope et stockées sur le support d’enregistrement sont appelées « original ». ? Touchez (MENU) ? [Éditer/Copier] ? [Copier]. L’écran de sélection du support s’affiche. ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Touchez la source et la destination souhaitées. [Mémoire interne Carte mémoire] [Carte mémoire Mémoire interne] L’écran [Copier] s’affiche. ? Touchez le type d’opération de copie. [Plusieurs images] : pour sélectionner et copier plusieurs images provenant de différents événements [Tout dans évčnement] : Pour copier toutes les images d’un événement précis. ? Touchez le type d’image ŕ copier. ? Sélectionnez l’image ŕ copier. [Plusieurs images] : touchez l’image ŕ copier et cochez-la avec le repčre . Il est possible de sélectionner plusieurs images. Touchez la vignette souhaitée afin de confirmer l’image. Touchez pour retourner ŕ l’écran de sélection. ? [Tout dans évčnement] : sélectionnez l’événement ŕ copier, puis touchez . Il est impossible de sélectionner plusieurs événements. ? Touchez ? ? . Conseils Pour vérifier les éléments copiés, utilisez [Sélection support] afin de sélectionner le support de destination et de lancer la lecture des films ou des photos (p. 21). Vous pouvez copier des images vers différents types de supports externes (p. 62). Division d’un film Il est possible de diviser un film afin d’en supprimer les parties inutiles. ? Touchez ? [ Diviser] dans l’écran de lecture des films. ? Touchez ŕ l’endroit oů vous souhaitez diviser le film en scčnes. Le film se met alors en mode pause. ? Touchez / pour ajuster le point de division avec plus de prévision. ? ? ? Permet de retourner au début du film sélectionné Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Touchez ? . Remarques Il est impossible de restaurer les films qui ont été divisés. Il est impossible de diviser un film protégé. Désactivez la protection du film avant d’essayer de le diviser (p. 53). Ne retirez pas le bloc-piles ni l’adaptateur CA du caméscope pendant la division d’un film. Cela risquerait d’endommager le support d’enregistrement. N’éjectez pas la carte mémoire pendant la division de films qui y sont enregistrés. Il est possible qu’il y ait une légčre différence entre le point touché et le point de division réel, car le caméscope sélectionne le point de division en se basant sur des incréments d’environ une demi-seconde. Si vous divisez des films utilisés dans des scénarios enregistrés (p. 45), ces scénarios seront supprimés. Seule l’édition simple est disponible sur le caméscope. Pour de l’édition plus avancée, utilisez le logiciel fourni « PMB ». Prise de photo ŕ partir d’un film Vous pouvez enregistrer des images provenant de films tournés ŕ l’aide de votre caméscope. ? Touchez ? [Capture photo] apparaissant dans l’écran de lecture d’un film. L’écran [Capture photo] s’affiche. ? Appuyez sur lŕ oů vous souhaitez enregistrer une photo. Le film se met alors en mode pause. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Touchez / pour ajuster le point d’enregistrement avec plus de prévision. ? Touchez . Lorsque la prise de photo est terminée, l’écran revient en mode pause. Remarques La taille de l’image est déterminée en fonction de la qualité d’image du film. Si un film a été tourné dans l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme on le voit ci-dessous. Qualité d’image haute définition (HD) : 2,1 M (16:9) Grand format d’écran (16:9) avec une qualité d’image standard (STD) : 0,2 M (16:9) 4:3 format d’écran avec une qualité d’image standard : 0,3 M (4:3) Assurez-vous que le support d’enregistrement dispose de suffisamment d’espace pour enregistrer la photo. La date et l’heure d’enregistrement des photos prises sont identiques ŕ la date et ŕ l’heure d’enregistrement des films. Lorsque le film ŕ partir duquel la prise de photo est effectuée ne comporte pas de code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo indiquent le moment oů la photo est prise ŕ partir du film. ? ? ? ? ? ? ? ? Permet de retourner au début du film sélectionné Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement de films et de photos avec un ordinateur Sélection de la méthode pour créer un disque (ordinateur) Plusieurs méthodes pour créer un disque de qualité d’image ŕ haute définition (HD) ou un disque de qualité d’image ŕ définition standard (STD) ŕ partir de films ou de photos de qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui convient ŕ votre lecteur de disque. Type de disque Sélection d’une méthode Lecteur Pour enregistrer des images sur un disque au format Blu-ray avec qualité d’image haute définition (HD) ?Importation de films et de photos d’un ordinateur (p. 59) ? ?Création d’un disque Blu-ray * avec une qualité d’image haute définition (HD) (p. 61) Lecteurs de disque Blu-ray (lecteur de disque Sony Blu-ray, PlayStation? 3, etc.) Pour enregistrer des images sur un disque au format AVCHD avec qualité d’image haute définition (HD) Création d’un disque avec une touche (Disc Burn) (p. 58) Appareils de lecture au format AVCHD (lecteur de disque Sony Blu-ray, PlayStation? ? 3, etc.) Importation de films et de photos d’un ordinateur (p. 59) ? ?Création d’un disque au format AVCHD avec une qualité d’image haute définition (HD) (p. 60) Pour copier des images sur un disque avec qualité d’image ŕ définition standard (STD) aux fins de distribution ?Importation de films et de photos d’un ordinateur (p. 59) ? ?Création d’un disque avec qualité d’image ŕ définition standard (STD)(p. 60) Appareil de lecture DVD ordinaire (un lecteur DVD, un ordinateur qui peut lire les DVD, etc.) * Pour créer un disque Blu-ray, leLogiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit ętre installé (p. 61).7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour le disque Bluray, consultez la page 61. Type de disque Caractéristiques DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible Remarques Mettez toujours ŕ jour votre PlayStation? 3 afin d’utiliser la derničre version du logiciel systčme PlayStation? 3. Le PlayStation? 3 peut ne pas ętre disponible dans votre pays/région. ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Création d’un disque avec une touche (Disc Burn) Les films et photos enregistrés sur le caméscope et qui n’ont pas encore été enregistrés avec la fonction Disc Burn peuvent ętre enregistrés automatiquement sur un disque. Les films et photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’enregistrement d’image. Remarques Les films ŕ qualité d’image en haute définition (HD) (le réglage par défaut) créeront un disque AVCHD. Vous ne pouvez pas créer un disque AVCHD ŕ partir d’un film enregistré avec le mode [HD FX] ou [Qualité 60p] de [ Mode d’ENR]. La création d’un disque Blu-ray n’est pas disponible avec la fonction Disc Burn. Pour créer un disque ŕ qualité d’image en définition standard (STD) ŕ partir de films ŕ qualité d’image en haute définition (HD), importez d’abord les films sur un ordinateur (p. 59) puis créez un disque en qualité d’image en définition standard (STD) (p. 37) Installez « PMB », sans toutefois l’exécuter. Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). En utilisant la fonction Disc Burn de votre caméscope, vous pouvez enregistrer des films et des photos enregistrés sur le support d’enregistrement sélectionné ŕ l’aide du menu [Sélection support]. 1 Allumez l’ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD. Consultez la page 57 pour connaître le type de disques que vous pouvez utiliser. Si un autre logiciel que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 2 Allumez le caméscope, puis raccordez-le ŕ l’ordinateur ŕ l’aide du câble USB intégré. 3 Touchez [Gravure disque] sur l’écran du caméscope. 4 Suivez les instructions affichées ŕ l’écran de l’ordinateur. Remarques Les films et photos ne sont pas enregistrés sur l’ordinateur lorsque vous effectuez Disc Burn. ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Importation de films et de photos vers un ordinateur Les films et photos enregistrés sur le caméscope peuvent ętre importés sur un ordinateur. Allumez d’abord l’ordinateur. Remarques Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). 1 Allumez le caméscope, puis raccordez-le ŕ l’ordinateur ŕ l’aide du câble USB intégré. L’écran [Sélection USB] s’affiche alors sur le caméscope. 2 Touchez [Connexion USB] sur l’écran du caméscope. Avant le raccordement, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les données image ŕ importer dans l’ordinateur en utilisant le menu [Sélection support] . Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche pas, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Connexion)] ? [Connexion USB]. La fenętre d’importation s’affiche ŕ l’écran de l’ordinateur. Si vous souhaitez modifier l’endroit oů les fichiers importés seront enregistrés, cliquez sur [PMB] ? [Outils] ? [Paramčtres...] ? [Importer les fichiers multimédias vers] ? [Parcourir...], puis sélectionnez l’emplacement désiré. ? ? ? ? 3 Cliquez sur [Importer]. Consultez l’« Aide PMB » pour obtenir plus de renseignements. Les films et photos sont importés sur l’ordinateur. Lorsque l’opération est terminée l’écran « PMB » s’affiche. Conseils Vous pouvez déplacer un film de qualité haute définition (HD) d’un ordinateur vers un caméscope. Raccordez le caméscope ŕ l’ordinateur ŕ l’aide du câble USB intégré, puis, sur l’écran de l’ordinateur, sélectionnez l’appareil vers lequel exporter le film (dans ce cas-ci, le caméscope). Sélectionnez ensuite le film ŕ exporter, puis cliquez sur [Exporter] (dans la catégorie [Traitement]) ? sélectionnez le lecteur vers lequel exporter les fichiers ? cliquez sur [Exporter] ? cliquez sur [OK] dans l’écran indiquant que l’exportation est terminée. ? ? ?0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement d’images sur un disque Vous pouvez sélectionner des films préalablement importés sur un ordinateur afin de les enregistrer sur un disque. 1 Allumez l’ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD. Consultez la page 56 pour connaître le type de disques que vous pouvez utiliser. Si un autre logiciel que « PMB » démarre automatiquement, fermez-le. 2 Démarrez « PMB ». 3 Cliquez sur [Calendrier] ou [Index] afin de sélectionner la date ou le dossier, puis sélectionnez le film ŕ enregistrer sur le disque. Les films avec qualité d’image haute définition (HD) sont indiqués par le sigle . Pour sélectionner plusieurs films, maintenez enfoncée la touche Ctrl et cliquez sur les miniatures. 4 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner le type de disque souhaité. La fenętre de sélection des films s’affiche. ? ? ? ? [Créer disques AVCHD (HD)] : Vous pouvez enregistrer les films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD. [Créer DVD-Video (STD)] : Vous pouvez enregistrer les films ŕ qualité d’image standard (STD) sur un DVD. Vous pouvez sélectionner des films avec une qualité d’image haute définition (HD) comme sources. Cependant, pour convertir des images de qualité haute définition (HD) ŕ définition standard (STD) au moment d’enregistrer le film sur le disque, il faudra plus de temps pour convertir la qualité d’image des films qu’il n’en a fallu pour enregistrer les films. Pour ajouter des films ŕ ceux déjŕ sélectionnés, sélectionnez les films dans la fenętre principale, faites-les glisser et déposez-les sur la fenętre des films sélectionnés. 5 Pour créer un disque, suivez les instructions ŕ l’écran. La création de disque peut prendre beaucoup de temps. Lecture d’un disque d’enregistrement AVCHD sur un ordinateur Il est possible de lire des disques d’enregistrement AVCHD ŕ l’aide du « Player for AVCHD » qui est installé avec « PMB ». Démarrage du « Player for AVCHD » Cliquez sur [Démarrer] ? [Tous les programmes] ? [PMB] ? [PMB Launcher] ? [Affichage] ? [Player for AVCHD]. ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Consulter l’aide « Player for AVCHD » pour connaître le fonctionnement. Les films peuvent ne pas ętre lus en douceur selon l’environnement informatique. Création d’un disque Blu-ray Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec un film ŕ qualité d’image en haute définition (HD) importé au préalable sur un ordinateur (p. 59). Pour créer un disque Blu-ray, leLogiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit ętre installé. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] sur l’écran d’installation de « PMB », et installez ce module d’extension selon les instructions ŕ l’écran. Branchez votre ordinateur ŕ internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Placez un disque Blu-ray vierge dans le lecteur et cliquez sur ? [Créer Blu-ray Disc (HD)] ŕ l’étape 4 de « Enregistrement d’images sur un disque » (p. 60). Les autres procédures sont les męmes que pour créer un disque AVCHD. Votre ordinateur doit prendre en charge la création de disques Blu-ray. Les supports BD-R (non réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) sont disponibles pour la création de disques Blu-ray. Vous ne pouvez pas ajouter de contenu ŕ l’un ou l’autre des disques aprčs l’avoir créé. ? ? ? ? Copier un disque Vous pouvez copier un disque enregistré ŕ un autre disque ŕ l’aide de « Video Disc Copier ». Cliquez [Démarrer] ? [Tous les programmes] ? [PMB] ? [PMB Launcher] ? [Création de disque] ? [Video Disc Copier] pour démarrer le logiciel. Consulter l’aide « Video Disc Copier » pour connaître le fonctionnement. Vous ne pouvez pas copier des films ŕ qualité d’image en haute définition (HD) en les convertissant en qualité d’image ŕ définition standard (STD). Vous ne pouvez pas copier ŕ un disque Blu-ray. ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement d’images avec un appareil externe Sélection d’une méthode d’enregistrement des images ŕ l’aide d’un appareil externe Il est possible d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode d’enregistrement selon l’appareil. Appareils externes Câble de raccordement Page Support externe Enregistrement d’images sur un appareil externe avec une qualité d’image haute définition (HD). Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément) 64 DVDirect Express Graveur DVD Enregistrement d’images sur un disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD). Câble USB intégré de DVDirect Express 67 DVD Graveur autre que DVDirect Express Enregistrement d’images sur un disque DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) ou avec qualité d’image ŕ définition standard (STD). Câble USB intégré 70 Graveur de disque dur, etc. Enregistrement d’images sur un disque DVD avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). Câble de raccordement A/V (fourni) 71 Films enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD) Utilisez le câble de raccordement A/V pour raccorder le caméscope ŕ un appareil externe dans lequel des images sont enregistrées. Remarques Le disque AVCHD peut ętre lu seulement sur des appareils compatibles avec le format AVCHD. Les disques sur lesquels ont été enregistrées des images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne devraient pas ętre utilisés avec des lecteurs ou graveurs DVD. Comme ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, ces lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter le disque. Supprimer le film de démonstration lors de la duplication ou de la création de disques. S’il n’est pas supprimé, le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Cependant, si vous supprimez le film de démonstration, vous ne pourrez pas le récupérer. ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Types de support dans lesquels des images sont enregistrées Consultez l’« Modes et supports d’enregistrement » ŕ la page 38. Appareils sur lesquels le disque gravé peut ętre lu DVD enregistrés avec une qualité d’image (HD) Appareils de lecture au format AVCHD, par exemple un lecteur de disque Sony Blu-ray ou un PlayStation? 3. DVD enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD) Appareils de lecture de DVD ordinaires, comme un lecteur DVD. Remarques Mettez toujours ŕ jour votre PlayStation? 3 afin d’utiliser la derničre version du logiciel systčme PlayStation? 3. Le PlayStation? 3 peut ne pas ętre disponible dans votre pays/région. ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Enregistrement d’images sur un support externe Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un support externe (périphérique de stockage USB), tel qu’un disque dur externe. Vous pouvez aussi lire les images sur le caméscope ou sur un appareil de lecture. Remarques Pour cette opération, vous devez utiliser le câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément). Le câble adaptateur USB VMC-UAM1 peut ne pas ętre disponible dans votre pays/région. Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA (p. 16). Consultez également le mode d’emploi fourni avec le support externe. Conseils Vous pouvez importer sur votre ordinateur des images enregistrées sur un support externe en utilisant le logiciel fourni « PMB ». Fonctions disponibles aprčs l’enregistrement d’images sur un support externe lecture d’images ŕ l’aide du caméscope (p. 66) importation d’images vers « PMB » Appareils ne pouvant pas ętre utilisés comme support externe Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants comme support externe. support d’une capacité excédant 2 To lecteur ordinaire comme un lecteur CD ou DVD support raccordé ŕ l’aide d’un concentrateur USB support avec concentrateur USB intégré lecteur de carte ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Remarques Il peut s’avérer impossible d’utiliser un support externe avec une fonction code. Le systčme de fichiers FAT est disponible sur votre caméscope. Si le support externe a été formaté en fonction d’un autre systčme de fichiers, par exemple NTFS, formatez le support externe sur votre caméscope avant de l’utiliser. L’écran de formatage s’affiche lorsqu’un support externe est branché sur votre caméscope. Avant de formater le support externe ŕ l’aide du caméscope, assurez-vous qu’aucune donnée importante n’y a préalablement été enregistrée. Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les appareils satisfaisant aux exigences de fonctionnement. Pour en savoir plus sur les supports externes compatibles, visitez le site Sony de votre pays ou région. 1 Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation ŕ la prise DC IN de votre caméscope et ŕ la prise murale. 2 Si le support externe possčde un câble d’alimentation CA, branchez-le sur la prise murale. 3 Branchez le câble adaptateur USB sur le support externe. ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR 4 Branchez le câble adaptateur USB ŕ la prise ? (USB) de votre caméscope. Assurez-vous de ne pas débrancher le câble USB pendant que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] est affiché ŕ l’écran LCD. Si [Rép.f.base.don.img] est affiché dans l’écran du caméscope, touchez . Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB intégré pour ce type de connexion. 5 Raccordez le support externe au caméscope, puis touchez [Copier.] sur l’écran du caméscope. Les films et les photos qui sont stockés sur l’un des supports d’enregistrement du caméscope, (sélectionné dans [Sélection support]), mais qui n’ont pas encore été enregistrés sur le support externe, peuvent désormais y ętre enregistrés. Cette opération peut ętre effectuée seulement lorsqu’il y a de nouvelles images enregistrées. ? ? 6 Une fois l’opération terminée, touchez sur l’écran du caméscope. Lors du branchement d’un support externe Les images enregistrées sur le support externe sont affichées ŕ l’écran LCD. Les images enregistrées sur le support externe branché sur votre caméscope sont affichées ŕ l’écran LCD. Lorsqu’un support externe est branché sur votre caméscope, l’icône USB s’affiche dans l’écran Visualiser évčnement, etc. Vous pouvez effectuer les réglages de menu du support externe comme la suppression d’images. Touchez (MENU) ? [Éditer/Copier] dans l’écran Visualiser évčnement. Pour débrancher le support externe ?Touchez pendant que le caméscope est en mode pause de lecture ([Visualiser évčnement] ou l’index d’événements est affiché) du support externe. ?Débranchez le câble adaptateur USB. Remarques Le nombre de scčnes que vous pouvez enregistrer sur le support externe est indiqué ci-dessous. Vous ne pouvez pas dépasser ce nombre, męme s’il reste de l’espace libre sur le support externe. Films avec qualité d’image haute définition (HD) : Max. 3 999 ? ? ? Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément) Table des matičres Fonctions utiles Index FR Films avec qualité d’image ŕ définition standard (STD) : Max. 9 999 Photos : Max. 40 000 Le nombre de scčnes peut ętre plus petit selon le type d’images enregistrées. Enregistrement des films et photos de votre choix Vous pouvez enregistrer les images stockées dans le caméscope sur le support externe. ? Raccordez le caméscope au support externe, puis touchez [Lire sans copier.]. L’écran Visualiser évčnement du support externe s’affiche. ? Touchez (MENU) ? [Éditer/Copier] ? [Copier]. ? Suivez les instructions ŕ l’écran pour sélectionner le support d’enregistrement, les méthodes de sélection d’images et le type d’image. Il est impossible de copier des images d’un support externe au support d’enregistrement interne du caméscope. ? Lorsque vous sélectionnez [Plusieurs images], touchez l’image ŕ enregistrer. s’affiche. ? ? Touchez l’image sur l’écran LCD et maintenez la pression pour confirmer. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . Si vous sélectionnez [Tout dans évčnement], sélectionnez l’événement ŕ copier ŕ l’aide de / . Il est impossible de sélectionner plusieurs événements. ? Touchez ? ? sur l’écran du caméscope. Lecture des images du support externe sur le caméscope ? Raccordez le caméscope au support externe, puis touchez [Lire sans copier.]. L’écran Visualiser évčnement du support externe s’affiche. ? Sélectionnez l’image voulue, puis procédez ŕ sa lecture (p. 29). Vous pouvez aussi visionner les images sur un téléviseur branché ŕ votre caméscope (p. 33). Vous pouvez lire un film de qualité haute définition (HD) sur votre ordinateur ŕ l’aide du [Player for AVCHD]. Démarrez [Player for AVCHD], puis sélectionnez le lecteur auquel le support externe est connecté en utilisant [Paramčtres]. ? ? ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Pour exécuter manuellement la commande [Copie Directe] Vous pouvez exécuter la commande [Copie Directe] manuellement lorsque le caméscope est raccordé ŕ un support externe. ?Touchez (MENU) ?[Éditer/ Copier] ? [Copie Directe] ŕ l’écran [Visualiser évčnement] du support externe. ?Touchez [Copier les images n’ayant pas été copiées.]. ?Touchez ? . Remarques Si votre caméscope ne reconnaît pas le support externe, essayez les opérations suivantes : Rebranchez le câble adaptateur USB ŕ votre caméscope. Si le support externe possčde un câble d’alimentation CA, branchez-le sur la prise murale. ? ? ? ? Création d’un disque avec le graveur DVD, DVDirect Express Vous pouvez créer un disque ou lire les images sur un disque créé en utilisant le graveur DVD, DVDirect Express (vendu séparément). Consultez également le mode d’emploi fourni avec le graveur DVD. Remarques Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). Dans cette section, DVDirect Express est appelé « graveur DVD ». Disques pouvant ętre utilisés DVD-R de 12 cm DVD+R de 12 cm L’appareil ne prend pas en charge les disques double couche. 1 Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation ŕ la prise DC IN de votre caméscope et ŕ la prise murale (p. 16). 2 Mettez le caméscope sous tension avant de brancher le graveur DVD ŕ la prise ? (USB) de votre caméscope avec le câble USB du graveur DVD. Vous ne pouvez pas utiliser le câble USB intégré pour ce type de connexion. ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR 3 Insérez un disque vierge dans le graveur DVD et refermez le plateau. 4 Appuyez sur (DISC BURN) sur le graveur DVD. Les films qui sont stockés dans un des supports d’enregistrement du caméscope sélectionnés dans [Sélection support], et qui n’ont pas encore été enregistrés sur un disque, peuvent l’ętre maintenant. Lorsque le caméscope contient des films non enregistrés avec qualité d’image haute définition (HD) et ŕ définition standard (STD), ces films sont enregistrés sur des disques distincts, en fonction de la qualité d’image. Si les fichiers que vous désirez copier ne rentrent pas dans un disque, remplacez celui qui se trouve dans le graveur DVD par un disque vierge et répétez l’opération. 5 Une fois l’opération terminée, touchez ? ? (le plateau s’ouvre) ? retirez le disque ? touchez sur l’écran du caméscope. 6 Touchez et débranchez le câble USB. Conseils Si la taille totale des films ŕ graver avec la fonction DISC BURN excčde celle du disque, l’opération s’arrętera une fois la limite atteinte. Le dernier film gravé sur le disque pourrait ętre coupé. ? ? ? ? ? Utilisation de [OPT. GRAVURE DIS.] Effectuez cette opération dans les cas suivants : Pour copier une image souhaitée Pour créer plusieurs copies du męme disque ? Raccordez le caméscope au graveur DVD et touchez [OPT. GRAVURE DIS.]. ? Sélectionnez le support d’enregistrement contenant le ou les films que vous voulez enregistrer et touchez [Suiv.]. ? Touchez le film que vous voulez graver sur le disque. s’affiche. Touchez la vignette souhaitée et laissez votre doigt dessus afin de confirmer l’image. Pour retourner ŕ l’écran précédent, touchez . ? Touchez ? sur l’écran du caméscope. Pour créer un autre disque avec le męme contenu, insérez un nouveau disque et touchez [CRÉER MĘME DISQUE]. ? ? ? Capacité restante du disque Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Une fois l’opération terminée, touchez [Quitter.] ? sur l’écran du caméscope. ? Débranchez le câble USB de votre caméscope. Remarques Ne faites pas ce qui suit pendant la création d’un disque. Mettre le caméscope hors tension Débrancher le câble USB ou l’adaptateur CA Soumettre le caméscope ŕ des chocs ou des vibrations Éjecter la carte mémoire du caméscope Avant de supprimer les films du caméscope, lisez le disque créé pour vous assurer que la copie a été effectuée correctement. Si [Échec.] ou [Échec GRAVURE DISQUE.] s’affiche ŕ l’écran, insérez un autre disque dans le graveur DVD et gravez de nouveau le disque (DISC BURN). Conseils Le temps de création du disque et de copie des films jusqu’ŕ la limite du disque peut varier entre 20 et 60 minutes. Cela peut aussi prendre plus de temps, selon le mode d’enregistrement choisi ou le nombre de scčnes. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Lecture d’un disque sur le graveur DVD ? Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation ŕ la prise DC IN de votre caméscope et ŕ la prise murale (p. 16). ? Mettez le caméscope sous tension avant de brancher le graveur DVD ŕ la prise ? (USB) de votre caméscope avec le câble USB du graveur DVD. Vous pouvez lire les films sur l’écran du téléviseur en raccordant le caméscope au téléviseur (p. 33). ? Insérez le disque créé dans le graveur DVD. Les films enregistrés sur le disque s’affichent ŕ l’écran d’index du caméscope. ? Appuyez sur le bouton de lecture du graveur DVD. Vous pouvez aussi effectuer l’opération ŕ l’aide de l’écran du caméscope. ? ?70 Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Une fois l’opération terminée, touchez sur l’écran du caméscope et retirez le disque ŕ l’ouverture du plateau. ? Touchez et débranchez le câble USB. Création d’un disque ŕ qualité d’image haute définition (HD) avec un graveur DVD autre que DVDirect Express Utilisez un câble USB pour raccorder votre caméscope ŕ un périphérique destiné ŕ graver un disque qui est compatible avec des films ŕ qualité d’image haute définition (HD), comme un graveur DVD Sony. Consultez également les modes d’emploi fournis avec l’appareil ŕ raccorder. Remarques Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). Sony DVD n’est peut-ętre pas vendu dans certains pays ou certaines régions. Tenez ŕ jour le micrologiciel de votre Sony DVDirect (graveur DVD) afin d’utiliser la derničre version du logiciel. Pour en savoir plus, consultez le site web suivant. http://sony.storagesupport.com/ 1 Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation ŕ la prise DC IN de votre caméscope et ŕ la prise murale (p. 16). ? ? ? ?71 Table des matičres Fonctions utiles Index FR 2 Mettez le caméscope sous tension, puis raccordez-le ŕ un graveur DVD ŕ l’aide du câble USB intégré. L’écran [Sélection USB] s’affiche alors sur le caméscope. Si l’écran[Sélection USB] ne s’affiche pas, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Connexion)] ? [Connexion USB]. 3 Touchez [Connexion USB] sur l’écran du caméscope. Le support d’enregistrement affiché diffčre selon le modčle. 4 Enregistrement de films sur l’appareil raccordé. Consultez les modes d’emploi fournis avec l’appareil ŕ raccorder pour en savoir plus. 5 Une fois l’opération terminée, touchez ? sur l’écran du caméscope. 6 Débranchez le câble USB. ? ? ? Création d’un disque ŕ qualité d’image ŕ définition standard (STD) avec un graveur, etc. Vous pouvez copier des images lues ŕ partir du caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant le caméscope ŕ un graveur de disque ou ŕ un graveur Sony DVD, etc., autre que DVDirect Express, ŕ l’aide du câble A/V. Raccordez l’appareil en utilisant la méthode ? ou ?. Consultez également les modes d’emploi fournis avec les appareils ŕ raccorder. Remarques Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). Le graveur Sony DVD n’est pas offert dans certains pays ou certaines régions. Les films en haute définition (HD) sont copiés en définition standard (STD). ? ? ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR ?Câble de raccordement A/V (fourni) ?Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément) La qualité des images obtenues sera supérieure si vous utilisez ce câble plutôt qu’un câble de raccordement A/V. Branchez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droite) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO. Si vous branchez uniquement la fiche S VIDEO, aucun son ne sera audible. Il n’est pas nécessaire de brancher la fiche jaune (vidéo). 1 Insérez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement. Si l’appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode d’entrée adéquat. 2 Raccordez votre caméscope ŕ l’appareil d’enregistrement (graveur, etc.) ŕ l’aide du câble A/V ? (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO ? (vendu séparément). Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement. 3 Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez le contenu sur l’appareil d’enregistrement. Pour obtenir plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil d’enregistrement. 4 Lorsque la copie est terminée, arrętez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope. ? ? ? Connecteur A/V ŕ distance Entrée S VIDEO VIDEO (Jaune) (Blanc) AUDIO Trajet de signal (Jaune) (Rouge)7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Remarques La copie étant effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut se détériorer. Vous ne pouvez pas copier d’images ŕ l’aide d’enregistreurs raccordés avec un câble HDMI. Pour copier l’heure et la date, les données de la caméra et les coordonnées (HDRCX560V/CX700V), touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages lecture)] ? [Code données] ? le réglage souhaité ? . Si le format d’affichage de l’appareil (ex. : téléviseur) est 4:3, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Connexion)] ? [Type de téléviseur] ? [4:3] ? . Lorsque vous raccordez votre caméscope ŕ un appareil monophonique, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V ŕ la prise d’entrée vidéo, et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) ŕ la prise d’entrée audio de l’appareil. ? ? ? ? ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez profiter pleinement de l’utilisation de votre caméscope en faisant un bon usage des opérations de menu. Le caméscope comporte diverses options de menu sous chacune des six catégories de menu. Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) ?p. 76 Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées) ?p. 78 Qualité image/Taille (Qualité et taille de l’image) ? p. 90 Fonction lecture (Options de lecture) ? p. 92 Éditer/Copier (Options pour l’édition) ?p. 93 Configuration (Autres réglages) ? p. 93 Menus de fonctionnement Suivez les procédures expliquées ci-dessous pour régler les options de menu. Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] ont des sous-catégories. Touchez l’icône de sous-catégorie, et l’écran affichera d’autres menus de sous-catégories. Les options de menu ou les réglages en grisé ne sont pas disponibles. Remarques Vous pourriez ne pas ętre en mesure de régler certaines options de menu, selon les conditions d’enregistrement et de lecture. Touchez pour terminer le réglage de menu ou pour revenir ŕ l’écran de menu précédent. ? ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Listes des menus Mode prise de vue Film 76 Photo 76 ENREG. lent régulier 76 Clip golf 77 Caméra/Micro (Réglages manuels) Balance blancs 78 Spotmčtre/Mise au p 79 Spotmčtre 79 Mise au point centrée 80 Exposition 80 Mise au point 80 IRIS 81 Vitesse d’obturateur 81 Régl. exposition auto 81 Réglage bal. blancs 81 Low Lux 82 (Réglages caméra) Sélection de scčne 82 Aspect cinéma 83 Transition fondu 83 Minuterie 83 Télé macro 84 SteadyShot 84 SteadyShot 84 Zoom numérique 84 Convertisseur 85 Contre-jour automat. 85 Réglage de la molette 42 Lampe NIGHTSHOT 85 (Visage) Détection de visage 86 Obturateur de sourire 86 Sensib. dét. sourire 86 (Flash) Flash 87 Niveau du flash 87 Attén. yeux rouges 87 (Microphone) Zoom micro intégré 88 Réduction bruit vent 88 Mode audio 88 Niv. référence micro 88 (Assistant prise d. vue) Mise au pnt étendue* 1 88 Image guide 89 Réglage d’affichage 89 Rayons diagon.* 1 89 Intensification* 1 90 Affich. niv. audio 90 Qualité image/Taille Mode d’ENR 37 Img. par seconde 90 Réglage / 37 Mode large 91 x.v.Color 91 Taille d’image 92 Fonction lecture Visualiser évčnement 29 Visualiser carte* 2 49 Sélection Film 43 Scénario 45 Éditer/Copier Effacer 51 Protéger 52 Copier 53 Copie Directe 67 Configuration (Réglages support) Sélection support 21 Informations support 93 Formatage 93 Rép.f.base.don.img 107 Numérot. Fichiers 947 Table des matičres Fonctions utiles Index FR (Réglages lecture) Code données 95 Réglage du volume 96 Télécharger musique 45 Musique vide 45 (Connexion) Type de téléviseur 96 Composant 96 Résolution HDMI 97 CTRL POUR HDMI 97 Connexion USB 97 Régl. connexion USB 97 Réglage USB LUN 98 Gravure disque 58 (Réglages généraux) Bip 98 Luminosité LCD 98 Votre position* 2 50 Réglage du GPS* 2 98 Voyant de tournage 98 Commande ŕ dist. 99 Arręt automatique 99 Mise ss tens. par LCD* 3 99 Language Setting 99 Calibration 122 Informations batterie 100 Mode démonstration 100 (Réglages horloge) Régl. date & heure 100 Date et heure 100 Heure d’été 100 Format date & heure 100 Réglage zone 101 AJU auto horloge* 2 101 AJU auto zone* 2 101 * 1 HDR-CX700/CX700V * 2 HDR-CX560V/CX700V * 3 HDR-CX560/CX560V Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par ?. Film Vous pouvez tourner des films. Photo Vous pouvez prendre des photos. ENREG. lent régulier (enregistrement au ralenti) Les sujets ou les mouvements rapides qui ne peuvent pas ętre capturés en conditions de prise de vue normales peuvent ętre enregistrés au ralenti pendant environ 3 secondes. Appuyez sur START/STOP sur l’écran [ENREG. lent régulier]. Un film d’environ 3 secondes est enregistré sous la forme d’un film de 12 secondes au ralenti. [Enr. en crs…] disparaît lorsque l’enregistrement est terminé. Pour modifier le moment auquel le caméscope commence ŕ enregistrer Touchez [ / ] pour procéder au réglage.77 Table des matičres Fonctions utiles Index FR [ / ] (Chrono) Sélectionnez le point de début d’enregistrement aprčs avoir appuyé sur START/STOP. Le réglage par défaut est [3s aprčs]. Remarques Vous ne pouvez pas enregistrer le son. La qualité d’image n’est pas aussi bonne que celle d’un enregistrement normal. Le [ Mode d’ENR] sera réglé automatiquement ŕ [Standard ]. Lorsque le mode de qualité d’image ŕ définition standard (STD) est sélectionné, vous ne pouvez pas tourner de films en utilisant [ENREG. lent régulier]. Clip golf Divise 2 secondes de mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées comme un film ou des photos. Vous pourrez voir une série de mouvements lorsque vous ferez la lecture, ce qui peut ętre utile lorsque vous vérifiez votre élan de golf ou vos mouvements au tennis. ? ? ? ? ? Dans l’écran [Clip golf], placez le sujet dans le cadre guide blanc au centre de l’écran, puis appuyez sur START/STOP sitôt que le golfeur a pris son élan. La durée d’enregistrement s’ajuste automatiquement dčs que l’appareil détecte le son du bâton de golf sur la balle. * Le point correspond au son le plus fort (le son du bâton frappant la balle) détecté par le caméscope dans la derničre seconde. Remarques Si le caméscope ne peut détecter le son du bâton frappant la balle, il rčgle automatiquement le point d’impact ŕ 0,5 seconde avant le moment oů vous avez appuyé sur la touche START/ STOP. Il commence l’enregistrement du film 1,5 secondes avant le point d’impact et l’arręte 0,5 seconde aprčs ce dernier. La taille des photos devient 1 920 ? 1 080. Vous ne pouvez pas enregistrer le son. La qualité d’image n’est pas aussi bonne que celle d’un enregistrement normal. Le [ Mode d’ENR] sera réglé automatiquement ŕ [Standard ]. Vous ne pouvez pas tourner des films en utilisant la prise de vue [Clip golf] lorsque vous réglez la qualité d’image ŕ une définition standard (STD). ? ? ? ? ? ? ? Le moment oů vous appuyez sur START/ STOP Le son du bâton de golf frappant la balle* Le caméscope enregistre des images pendant ces 2 secondes. Le moment oů START/STOP est enfoncé. [3s aprčs] [3s avant]7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Conseils Pour utiliser le retardateur , touchez [ / ]. Aprčs avoir réglé le retardateur [ / ] ŕ [Activé], appuyez sur START/ STOP pour démarrer le compte ŕ rebours du retardateur. Le point lorsque le compte ŕ rebours atteint 0 est considéré comme le moment de l’impact et le mouvement avant et aprčs 0 est enregistré. Si les secousses de l’appareil sont excessives ou qu’il y a des objets en mouvement dans l’arričre-plan durant l’enregistrement, l’analyse d’image ne sera pas effectuée efficacement et les images peuvent alors contenir du bruit. On recommande d’enregistrer les images dans des conditions stables (par exemple, en utilisant un trépied). Le son de l’impact peut ętre détecté par le microphone interne męme lorsqu’un microphone externe est fixé. ? ? ? ? Caméra/Micro (Options pour prises de vue personnalisées) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par ?. Balance blancs Vous pouvez régler l’équilibre des couleurs en fonction de l’environnement d’enregistrement. ? Auto L’équilibre des blancs est réglé automatiquement. Extérieur ( ) L’équilibre des blancs est réglé adéquatement pour les conditions d’enregistrement suivantes : ? En extérieur ? Prises de vue de nuit, d’enseignes au néon et de feux d’artifice ? Lever ou coucher de soleil ? Ŕ la lumičre de lampes fluorescentes Intérieur (?) L’équilibre des blancs est réglé adéquatement pour les conditions d’enregistrement suivantes : ? En intérieur ? Lors de scčnes de fętes ou en studio, oů les conditions d’éclairage changent rapidement ? Sous des lampes vidéo en studio, des lampes au sodium ou des lampes couleur de type incandescentes7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Spotmčtre/Mise au p (spotmčtre et mise au point) Vous pouvez régler la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné simultanément. Cette fonction vous permet d’utiliser les options [Spotmčtre] (p. 79) et [Mise au point centrée] (p. 80) en męme temps. Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler la luminosité et la mise au point. Pour régler la luminosité et la mise au point automatiquement, touchez [Auto]. Remarques [Exposition] et [Mise au point] sont réglées automatiquement sur [Manuel]. Spotmčtre (spotmčtre flexible) Vous pouvez régler et fixer l’exposition du sujet de sorte qu’il soit enregistré dans des conditions de luminosité adéquates, męme lorsque le contraste entre le sujet et l’arričre-plan est important (par exemple avec des sujets sous les projecteurs d’une scčne de théâtre). Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler le niveau d’exposition. Pour remettre le réglage sur l’exposition automatique, touchez [Auto]. ? ? Pression unique ( ) L’équilibre des blancs est réglé en fonction de la lumičre environnante. ? Touchez [ ]. ? Cadrez un objet blanc, comme une feuille de papier, pour qu’il remplisse l’écran dans les męmes conditions d’éclairage que celles de la prise de vue du sujet. ? Touchez [ ]. Remarques Réglez l’option [Balance blancs] sur [Auto] ou réglez la couleur du mode [Pression unique] sous des lampes fluorescentes produisant un éclairage blanc ou blanc froid. Quand vous sélectionnez [Pression unique], continuez ŕ cadrer des objets blancs. Lorsque le caméscope enregistre un film, est en grisé et la commande [Pression unique] ne peut ętre utilisée. Lorsque vous réglez l’option [Balance blancs], l’option [Sélection de scčne] est réglée sur [Auto]. Conseils Si vous avez remplacé le bloc-piles pendant que [Auto] était sélectionné, ou que vous avez transporté votre caméscope ŕ l’extérieur aprčs l’avoir utilisé ŕ l’intérieur (ou l’inverse), utilisez le caméscope pour viser un objet blanc situé ŕ proximité pendant environ 10 secondes afin d’obtenir un meilleur équilibre des couleurs. Si l’équilibre des blancs a été réglé ŕ l’aide du mode [Pression unique], et que les conditions d’éclairage changent parce que vous transportez votre caméscope ŕ l’extérieur aprčs l’avoir utilisé ŕ l’intérieur (ou l’inverse), vous devez reprendre la procédure du mode [Pression unique] pour régler l’équilibre des blancs de nouveau. ? ? ? ? ? ? ? ?0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Remarques L’option [Exposition] est réglée automatiquement ŕ [Manuel]. Mise au point centrée Vous pouvez sélectionner et régler le point focal pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran. Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler la mise au point. Pour régler la mise au point automatiquement, touchez [Auto]. Remarques L’option [Mise au point] est réglée automatiquement ŕ [Manuel]. Exposition Vous pouvez régler la luminosité d’une image manuellement. Réglez la luminosité lorsque le sujet est trop éclairé ou trop sombre. Touchez / pour régler la luminosité. Pour régler l’exposition automatiquement, touchez [Auto]. Conseils Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). ? ? ? ? ? ? Mise au point Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez également sélectionner cette fonction pour effectuer une mise au point sur un sujet en particulier. Touchez (sujet rapproché)/ (sujet éloigné) pour régler la mise au point. Pour régler la mise au point automatiquement, touchez [Auto]. Remarques Lorsque vous réglez l’option [Mise au point] ŕ [Manuel], ? s’affiche. Pour obtenir une mise au point nette, la distance minimale entre le caméscope et le sujet doit ętre d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour le mode ŕ grand angle, et d’environ 80 cm (environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif. Conseils s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas ętre plus rapprochée, et lorsque la mise au point ne peut pas ętre plus éloignée. Il est plus facile d’effectuer une mise au point sur le sujet en déplaçant la manette de zoom motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom de l’enregistrement. Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom motorisé vers W (grand angle), puis réglez la mise au point. L’information sur la distance focale (la distance ŕ laquelle le sujet est au point, qui est utilisée lorsqu’il fait trop sombre ou qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affiche pendant quelques secondes dans les cas suivants. (Cette information ne s’affiche pas correctement lorsqu’un objectif convertisseur (vendu séparément) est utilisé.) ? ? ? ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Lorsque le mode de mise au point passe du mode automatique au mode manuel Lorsque vous réglez la mise au point manuellement Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). IRIS Vous pouvez prendre des images en mode de priorité IRIS. Si vous ajustez l’IRIS, vous pouvez rendre le sujet plus net en conservant un arričre-plan flou ou rendre toute l’image plus nette. ? Auto L’IRIS est ajusté automatiquement. Manuel L’IRIS est ajusté manuellement. Conseils Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). Vitesse d’obturateur Vous pouvez prendre des images en mode de priorité Vitesse d’obturateur. Quand vous prenez un sujet en mouvement avec une vitesse d’obturateur rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. Ŕ une vitesse d’obturateur plus lente, le sujet apparaît comme en mouvement. ? Auto Permet de régler la vitesse d’obturateur automatiquement. Manuel Permet de régler la vitesse d’obturateur manuellement. ? ? ? ? ? Conseils Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). Régl. exposition auto Vous pouvez régler l’exposition manuellement. ? Désactivé Permet de régler l’exposition automatiquement. Activé (EV et numéro réglé) Permet de régler l’exposition manuellement. Conseils Vous pouvez régler le niveau d’exposition automatique ŕ plus clair ou plus foncé lorsque l’option [Exposition] est réglée ŕ [Auto]. Touchez lorsque le sujet ou que le contrejour sont clairs, ou touchez si le sujet est foncé ou s’il est dans la pénombre. Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). Réglage bal. blancs Vous pouvez régler manuellement l’équilibre des blancs. ? Désactivé Permet de régler l’équilibre des blancs automatiquement. Activé ( et numéro réglé) Permet de régler l’équilibre des blancs manuellement. Conseils Lorsque l’équilibre des blancs est réglé ŕ une valeur basse, les images semblent bleutées, alors que lorsqu’il est réglé ŕ une valeur élevée, elles semblent rougeâtres. ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Vous pouvez également régler l’équilibre des blancs manuellement ŕ l’aide du cadran MANUAL (p. 42). Low Lux Vous pouvez enregistrer des images avec des couleurs vives, męme dans la pénombre. ? Désactivé Fonction Low Lux non utilisée. Activé ( ) Fonction Low Lux utilisée. Sélection de scčne Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations. ? Auto Enregistre les image en qualité d’image moyenne sans la fonction [Sélection de scčne]. Crépuscule* ( ) Ce mode permet de conserver l’atmosphčre sombre des milieux extérieurs distants des scčnes de crépuscule. Portrait crépuscule ( ) Ce mode permet de prendre des photos de personnes et de l’arričre-plan ŕ l’aide du flash. ? Matin et soir* ( ) Ce mode permet de reproduire l’atmosphčre de certaines scčnes, comme les couchers ou levers de soleil. Feux d’artifice* ( ) Prend des photos spectaculaires de feux d’artifice. Paysage* ( ) Ce mode permet de filmer des sujets éloignés de façon claire. Ce réglage empęche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique lorsque vous filmez un sujet ŕ travers une fenętre. Portrait ( ) Ce mode permet de faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arričre-plan agréable. Projecteur**( ) Ce mode empęche les visages des sujets d’apparaître trop pâles dans des conditions de forte lumičre. Plage** ( ) Enregistre le bleu vif de la mer ou d’un lac. Neige** ( ) Prend des images lumineuses d’un paysage blanc. * Réglé uniquement pour effectuer la mise au point sur des sujets éloignés. Table des matičres Fonctions utiles Index FR ** Réglé pour ne pas effectuer la mise au point sur des sujets rapprochés. Remarques Męme si vous réglez [Portrait crépuscule], le réglage change ŕ [Auto] en mode d’enregistrement de film . Si vous réglez [Sélection de scčne], le réglage des options [Balance blancs], [IRIS] et [Vitesse d’obturateur] est désactivé. Aspect cinéma Le caméscope rčgle automatiquement les couleurs du film pour conférer aux images une tonalité cinématographique. ? Désactivé Fonction Aspect cinéma désactivée. Activé Fonction Aspect cinéma activée. Remarques Lorsque vous activez ou désactivez la fonction [ Aspect cinéma], l’image est temporairement figée. Transition fondu Vous pouvez enregistrer une transition avec les effets suivants ajoutés ŕ l’intervalle entre les scčnes. Sélectionnez l’effet de votre choix en mode [VEILLE] (entrée en fondu) ou [ENR.] (sortie en fondu). ? Désactivé Aucun effet de fondu. Équilibre blanc Transition d’entrée/de sortie en fondu avec un effet blanc. ? ? ? ? ? Sortie Entrée Équilibre noir Transition d’entrée/de sortie en fondu avec un effet noir. Sortie Entrée Pour annuler la transition en fondu avant de la débuter, touchez [Désactivé]. Conseils Lorsque vous appuyez sur START/STOP, le réglage est annulé. Il se peut que les vignettes d’un film tourné en utilisant l’option [Équilibre noir] soit difficiles ŕ voir dans l’écran Visualiser évčnement ou dans d’autres écrans. Minuterie Appuyez sur PHOTO pour commencer le décompte. Une photo est enregistrée aprčs environ 10 secondes. ? Désactivé Permet de désactiver le retardateur. Activé ( ) Permet d’activer le retardateur. Pour annuler l’enregistrement, touchez [Remettre ŕ zéro]. Conseils Vous pouvez également faire fonctionner le retardateur en appuyant sur PHOTO sur la télécommande sans fil (p. 130). ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Télé macro Cette fonction est utile pour filmer de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes. Vous pouvez obtenir un arričre-plan flou et un sujet qui se découpe clairement. ? Désactivé La fonction Télé macro est désactivée. (La fonction Télé macro est également désactivée lorsque vous déplacez la manette de zoom du côté W.) Activé ( ) Le zoom (p. 36) se déplace automatiquement vers le haut du côté T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés, jusqu’ŕ environ 32 cm (12 5/8 po). Remarques Lors de l’enregistrement d’un sujet éloigné, la mise au point peut s’avérer difficile et prendre plus de temps. Réglez la mise au point manuellement ([Mise au point], p. 80) s’il est difficile d’effectuer la mise au point automatiquement. SteadyShot Vous pouvez compenser les secousses de l’appareil. Réglez l’option [ SteadyShot] ŕ [Désactivé] ( ) si vous utilisez un trépied (vendu séparément) pour obtenir une image naturelle. ? Activé Procure un effet SteadyShot plus puissant. ? ? ? Standard Procure un effet SteadyShot lorsque vous effectuez un enregistrement ŕ grand angle dans des conditions relativement stables. Désactivé ( ) Fonction SteadyShot non utilisée. Remarques Si vous modifiez le réglage de [ SteadyShot], l’angle de prise de vue changera en conséquence. Il est possible de grossir des images fixes jusqu’ŕ 10 fois grâce au zoom optique, ŕ moins que [ SteadyShot] soit réglé ŕ [Activé]. SteadyShot Vous pouvez compenser les secousses de l’appareil. Réglez l’option [ SteadyShot] ŕ [Désactivé] ( ) si vous utilisez un trépied (vendu séparément) pour obtenir une image naturelle. ? Activé Fonction SteadyShot utilisée. Désactivé ( ) Fonction SteadyShot non utilisée. Zoom numérique Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal. Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. ? ? ? La zone de zoom s’affiche lorsque vous réglez le niveau de zoom au maximum. Table des matičres Fonctions utiles Index FR ? Désactivé Le zoom atteint jusqu’ŕ 14×. Activé Le zoom numérique atteint jusqu’ŕ 120×. Remarque Il est possible de grossir des images jusqu’ŕ 10 fois grâce au zoom optique, sauf si l’option [ SteadyShot] est réglée ŕ [Activé]. Convertisseur Lorsque vous utilisez un objectif convertisseur (vendu séparément), cette fonction permet d’enregistrer en utilisant une compensation de secousse optimale pour l’objectif. ? Désactivé Sélectionnez cette option lorsque vous n’utilisez pas d’objectif convertisseur. Objectif gd angle ( ) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un objectif convertisseur grand angulaire. Téléobjectif ( ) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un objectif télé-convertisseur. Remarque Le flash intégré n’est pas activé lorsque l’option [Convertisseur] (p. 85) est réglée ŕ [Objectif gd angle] ou ŕ [Téléobjectif]. Vous ne pouvez pas régler le [Flash] non plus. Contre-jour automat. Votre caméscope détermine automatiquement le niveau d’exposition pour les sujets en contre-jour. ? Activé Régle automatiquement l’exposition pour les sujets en contre-jour. ? ? ? ? Désactivé Aucun réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour. Réglage de la molette Vous pouvez régler l’option que vous voulez attribuer au cadran MANUAL. Pour en savoir plus, consultez la page 42. Lampe NIGHTSHOT Lorsque vous utilisez la fonction NightShot (p. 41), vous pouvez enregistrer des images plus claires en activant [Lampe NIGHTSHOT], qui émet une lumičre infrarouge (invisible). ? Activé Émet une lumičre infrarouge. Désactivé N’émet pas de lumičre infrarouge. Remarques Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets sur le port infrarouge (p. 128). Retirez le pare-soleil (fourni) avant d’utiliser [Lampe NIGHTSHOT], car il peut empęcher la lumičre infrarouge de fonctionner correctement (HDR-CX700/CX700V). Retirez l’objectif convertisseur (vendu séparément). La distance maximale de prise de vue permise par la fonction [Lampe NIGHTSHOT] est d’environ 3 m (10 pieds). ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Détection de visage Vous pouvez régler le caméscope de façon ŕ ce qu’il détecte automatiquement un visage. De plus, vous pouvez déterminer quels visages (d’enfants ou d’adultes) le caméscope détecte en priorité. La mise au point/la couleur/l’exposition sont réglées automatiquement pour le visage du sujet sélectionné. De plus, elle rčgle la qualité d’image du visage avec plus de précision pour permettre l’enregistrement de films avec une qualité d’image haute définition (HD). ? Auto Détecte les visages sans faire de distinction entre enfants et adultes. Priorité d’enfant Détecte les visages des enfants en priorité. Priorité d’adulte Détecte les visages des adultes en priorité. Désactivé ( ) Détection des visages désactivée. Remarques Les visages peuvent ne pas ętre détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope. L’option [Détection de visage] peut ne pas fonctionner correctement en raison des conditions d’enregistrement. Dans ce cas, réglez l’option [Détection de visage] ŕ [Désactivé]. Conseils Pour une meilleure détection des visages, effectuez la prise de vue dans les conditions suivantes : Trouver dans un endroit bien éclairé Éviter que le sujet porte des lunettes, un chapeau ou un masque Faire en sorte que le sujet fasse directement face ŕ la caméra ? ? ? ? ? ? ? ? Si vous sélectionnez en le touchant un cadre qui entoure le visage d’un sujet, un cadre ŕ bordure double apparaîtra et le visage aura la priorité. Obturateur de sourire L’obturateur est activé lorsque le caméscope détecte un sourire. ? Capture double L’obturateur est activé automatiquement lorsque le caméscope détecte un sourire, et ce, uniquement pendant l’enregistrement d’un film. Toujours activé L’obturateur est activé lorsque le caméscope détecte un sourire en mode d’enregistrement. Désactivé ( ) Les sourires ne sont pas détectés et les photos ne sont pas enregistrées automatiquement. Remarques Les sourires peuvent ne pas ętre détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope. Sensib. dét. sourire Permet de régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire. Sourire léger Détection des petits sourires. ? Sourire normal Détection des sourires normaux. Grand sourire Détection des grands sourires. ? ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Flash Vous pouvez sélectionner le réglage du flash lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope. ? Auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque la lumičre ambiante est insuffisante. En fonction ( ) Le flash se déclenche toujours, quelle que soit la luminosité environnante. Désactivé ( ) L’enregistrement s’effectue sans flash. Remarques Lorsque vous utilisez le flash intégré, la distance recommandée par rapport au sujet se situe approximativement entre 0,3 m et 1,5 m (1 pied ŕ 5 pieds). Éliminez toute poussičre de la surface du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut ętre altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussičre obscurcit la lampe. Le témoin /CHG (flash/charge) (p. 14) clignote pendant la charge du flash et demeure allumé lorsque le bloc-piles est complčtement chargé. Si vous utilisez le flash dans des endroits trčs éclairés, par exemple lors de la prise de vue d’un sujet éclairé en contre-jour, il est possible que le flash soit inopérant. Lorsque l’option [Convertisseur] (p. 85) a un autre réglage que [Désactivé], le flash intégré ne fonctionne pas, et vous ne pouvez pas utiliser le réglage [Flash]. Le flash ne fonctionne pas dans le mode d’enregistrement de film. Une ombre peut apparaître sur les photos si vous utilisez un flash et que vous prenez des photos avec un objectif convertisseur (vendu séparément). ? ? ? ? ? ? ? ? Niveau du flash Vous pouvez régler cette fonction lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope. Élevé ( ) Augmente le niveau du flash. ? Normal ( ) Bas ( ) Diminue le niveau du flash. Attén. yeux rouges Vous pouvez régler cette fonction lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope. Lorsque vous réglez [Attén. yeux rouges] ŕ [Activé], puis réglez [Flash] ŕ [Auto] ou ŕ [En fonction], s’affiche. Il est possible d’empęcher le phénomčne des yeux rouges en activant le pré-flash avant le déclenchement du flash. Activé ( ) La fonction Réd. yeux rouges est active pour empęcher le phénomčne des yeux rouges. ? Désactivé La fonction Réd. yeux rouges est inactive. Remarques La fonction de réduction du phénomčne des yeux rouges peut ne pas produire l’effet escompté en raison des différences individuelles et d’autres conditions. La fonction de réduction du phénomčne des yeux rouges ne fonctionne pas avec l’enregistrement automatique par [Obturateur de sourire]. ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Zoom micro intégré Vous pouvez tourner un film avec un son plus vif, approprié ŕ la position du zoom. ? Désactivé Le microphone n’enregistre pas le son en suivant le zoom avant ou arričre. Activé ( ) Le microphone enregistre le son en suivant le zoom avant ou arričre. Réduction bruit vent Vous pouvez atténuer le bruit provoqué par le vent lorsque vous tournez un film en coupant l’entrée des sons graves dans le microphone intégré. ? Désactivé Désactive la fonction d’atténuation du bruit du vent. Activé ( ) Active la fonction d’atténuation du bruit du vent. Remarques Si vous réglez la fonction [Réduction bruit vent] ŕ [Activé], la fonction [Zoom micro intégré] sera désactivée automatiquement. Mode audio Vous pouvez modifier le format d’enregistrement du son. ? Surround 5.1ch ( ) Enregistre le son en mode ambiophonique 5,1 canaux. Stéréo 2ch ( ) Enregistre le son en mode stéréo ŕ 2 canaux. ? ? Niv. référence micro (niveau de référence du microphone) Vous pouvez sélectionner le niveau du microphone pour enregistrer le son. ? Normale Enregistrement des divers sons ambiants et conversion au niveau approprié. Bas ( ) Enregistrement fidčle des sons ambiants. Sélectionnez [Bas] pour enregistrer un son puissant et dynamique, par exemple dans une salle de concert (ce réglage ne convient pas ŕ l’enregistrement de conversations). Mise au pnt étendue (HDRCX700/CX700V) Vous pouvez grossir les images qui apparaissent au centre de l’écran LCD environ 2,0 fois, afin de vérifier la finesse de la mise au point. ? Désactivé Ne grossit pas les images. Activé Grossit les images. Remarques Męme si l’image a été grossie par le caméscope, l’image enregistrée conserve sa taille normale. Les images transférées ŕ un appareil externe ne sont pas grossies. ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Image guide Vous pouvez afficher le cadre pour vérifier si le sujet est ŕ l’horizontale ou ŕ la verticale. Le cadre n’est pas enregistré. ? Désactivé Cadre guide masqué. Activé Cadre guide affiché. Conseils En positionnant le sujet au point de croisement du cadre guide, vous pouvez obtenir une composition équilibrée. Le cadre extérieur de [Image guide] indique la zone d’affichage d’un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Lors d’un enregistrement avec le viseur, le cadre extérieur de [Image guide] ne s’affiche pas (HDR-CX700/CX700V). Réglage d’affichage Vous pouvez régler la durée d’affichage des icônes ou témoins sur l’écran LCD. ? Auto S’affiche pendant environ 3 secondes. Les touches d’enregistrement et de zoom sont affichées ŕ l’écran LCD. Activé Toujours affiché. Les touches d’enregistrement et de zoom ne sont pas affichées ŕ l’écran LCD. ? ? ? ? Conseils Les icônes ou témoins s’affichent dans les cas suivants. lorsque vous mettez le caméscope sous tension; lorsque vous touchez l’écran LCD (sauf les touches d’enregistrement et de zoom); lorsque vous faites passer le caméscope en mode d’enregistrement de films ou de photos ou en mode de lecture. Rayons diagon. (HDR-CX700/ CX700V) Vous pouvez afficher un motif zébré pour vous guider dans le réglage de la luminosité. Ce motif zébré ne sera pas enregistré avec l’image. ? Désactivé Motif zébré masqué. 70 Affiche le motif zébré sur la partie de l’image dont la luminosité dépasse 70 IRE. 100 Affiche le motif zébré sur la partie de l’image dont la luminosité dépasse 100 IRE. Remarque Si la luminosité dépasse 100 IRE pour un sujet, l’image peut devenir surexposée. Conseils L’IRE (Institute of Radio Engineers) est une mesure du pourcentage de luminosité du signal vidéo. Le niveau de référence est réglé ŕ 0 % et le niveau maximal (entičrement blanc) est réglé ŕ100 %. ? ? ? ? ? ? ? ? ?0 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Intensification (HDR-CX700/ CX700V) Vous pouvez rehausser les contours d’une image affichée ŕ l’écran. Cette fonction vous aide ŕ régler la mise au point. Vous pouvez choisir d’intensifier la couleur. Ce rehaussement du contour ne sera pas enregistré avec l’image. ? Désactivé N’affiche pas les contours rehaussés. Blanc Affiche les contours rehaussés de blanc. Rouge Affiche les contours rehaussés de rouge. Jaune Affiche les contours rehaussés de jaune. Remarques Les contours rehaussés peuvent ne pas apparaître dans des endroits sombres. Affich. niv. audio Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’indicateur de niveau audio. ? Activé Affiche l’indicateur de niveau audio. Désactivé N’affiche pas l’indicateur de niveau audio. Conseils Lorsque [Mode audio] est réglé ŕ [Stéréo 2ch], les deux indicateurs de niveau audio (gauche et droite) situés en haut fluctuent. ? ? ? ? Qualité image/Taille (Options pour la qualité et la taille de l’image) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par ?. Mode d’ENR Consultez la page 37. Img. par seconde Vous pouvez sélectionner la cadence de prise de vue afin d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD). L’utilisation de [60i] est recommandée pour l’enregistrement avec une qualité d’image ŕ définition standard. Réglez le paramčtre [ Img. par seconde] avant de régler le [ Mode d’ENR] (p. 37). ? 60i Cette cadence de prise de vue est recomandée pour les enregistrements ordinaires. 60p Cette cadence de prise de vue sert ŕ enregistrer des films dont le volume de données correspond au double de celui de la cadence 60i , ce qui permet d’obtenir des images nettes. Pour que vous puissiez regarder sur un téléviseur un film enregistré selon cette cadence, le téléviseur doit ętre compatible avec la lecture de films 60p. Si le téléviseur n’est pas compatible avec la lecture de films 60p, le film sera lu en tant que film 60i.1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR 24p Vous pouvez donner une tonalité cinématographique ŕ vos films grâce ŕ ce réglage. Pour que vous puissiez regarder sur un téléviseur un film enregistré selon cette cadence, le téléviseur doit ętre compatible avec la lecture de films 24p. Si le téléviseur n’est pas compatible avec la lecture de films 24p, le film sera lu en tant que film 60i. Remarques Le support sur lequel il est possible d’enregistrer les images dépend du mode d’enregistrement sélectionné pendant le tournage. Pour en savoir plus, consultez la page 38. Conseils Par cadence de prise de vue, on entend le nombre d’images mises ŕ jour au cours d’une période donnée. Réglage / Consultez la page 37. Mode large Lors de l’enregistrement avec la qualité d’image ŕ définition standard (STD), vous pouvez sélectionner le rapport horizontal ŕ vertical en fonction du téléviseur raccordé. Consultez également le mode d’emploi de votre téléviseur. ? FORMAT 16:9 Enregistrement des films au format plein écran sur un écran de téléviseur 16:9 (grand écran). 4:3 ( ) Enregistrement des films au format plein écran sur un écran de téléviseur 4:3. ? ? ? ? Remarques Réglez l’option [Type de téléviseur] en fonction du téléviseur raccordé pour la lecture (p. 96). x.v.Color Vous pouvez capturer une gamme de couleurs plus étendue. Diverses couleurs peuvent ętre reproduites plus fidčlement, comme la couleur brillante des fleurs et le bleu turquoise de la mer. Consultez le mode d’emploi du téléviseur. ? Désactivé Enregistrement avec la gamme de couleurs normale. Activé ( ) Enregistrement avec la gamme étendue x.v.Color. Remarques Réglez l’option [ x.v.Color] ŕ [Activé] si le film tourné doit ętre visionné sur un téléviseur compatible x.v.Color. Lorsqu’un film enregistré ŕ l’aide de la fonction [Activé] est visionné sur un téléviseur qui n’est pas compatible x.v.Color, les couleurs peuvent ne pas ętre reproduites correctement. L’option [ x.v.Color] ne peut ętre réglée ŕ [Activé] : lorsque la qualité d’image ŕ définition standard (STD) a été choisie; pendant l’enregistrement d’un film; Si l’option [ Aspect cinéma] est réglé ŕ [Activé]. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Taille d’image Vous pouvez sélectionner la taille des photos que vous souhaiter prendre. ? 12.3M ( ) Permet d’enregistrer des photos de la meilleure qualité au format 16:9 (grand écran) (4 672 × 2 628). 9.2M ( ) Permet d’enregistrer des photos de haute qualité (3 504 × 2 628). 3.3M ( ) Permet d’enregistrer les photos avec clarté (2 112 × 1 584). VGA(0.3M) ( ) Permet d’enregistrer le nombre maximal de photos (640 × 480). Remarques La taille d’image sélectionnée est en vigueur lorsque le témoin (Photo) est allumé. ? ? Fonction lecture (Options pour la lecture) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Visualiser évčnement Consultez la page 29. Visualiser carte (HDR-CX560V/ CX700V) Consultez la page 49. Sélection Film Consultez la page 43. Scénario Consultez la page 45. Table des matičres Fonctions utiles Index FR Éditer/Copier (Options pour l’édition) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Effacer Consultez la page 51. Protéger Consultez la page 52. Copier Consultez la page 53. Copie Directe Consultez la page 67. Configuration (Autres options de réglage) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 74) pour connaître le fonctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par ?. Sélection support Consultez la page 21. Informations support Vous pouvez vérifier la durée d’enregistrement restante pour chaque mode d’enregistrement du support sélectionné pour les films ainsi que l’espace libre et l’espace utilisé approximatifs sur le support d’enregistrement. Pour éteindre l’écran Touchez . Remarques Le fichier de gestion occupe un certain espace; c’est pourquoi l’espace utilisé n’est jamais de 0 %, męme lorsque vous effectuez l’opération [Formatage] (p. 93). Conseils Le caméscope peut afficher l’information sur le support sélectionné dans [Sélection support] (p. 21). Au besoin, modifiez la configuration du support. Formatage Le formatage supprime tous les films et toutes les photos pour libérer l’espace d’enregistrement. Pour sélectionner le support d’enregistrement ŕ formater, touchez ? . Remarques Raccordez votre caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni ŕ cet effet (p. 16). ? ? ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Pour éviter la perte d’images importantes, sauvegardez-les avant de formater le support d’enregistrement. Les films et photos protégés sont également supprimés. Lorsque [Exécution en cours…] est affiché, vous ne devez pas fermer l’écran LCD, ni utiliser les touches du caméscope, ni déconnecter l’adaptateur CA, ni éjecter la carte mémoire du caméscope. (Le témoin d’accčs s’allume ou clignote pendant le formatage de la carte mémoire.) Pour éviter que les données sur le support d’enregistrement interne soient récupérées L’option [Vide] vous permet d’écrire des données incompréhensibles sur le support d’enregistrement interne du caméscope. De cette façon, il devient plus difficile d’en récupérer les données originales. Si vous vous débarrassez du caméscope ou le transférez, nous vous conseillons d’exécuter la commande [Vide]. Lorsque le support d’enregistrement interne est sélectionné sur l’écran [Formatage], touchez [Vide]. Remarques Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale. Il est impossible d’exécuter la commande [Vide] lorsque l’adaptateur CA est débranché de la prise murale. Pour éviter la perte d’images importantes, vous devez les sauvegarder sur un ordinateur ou d’autres appareils avant d’effectuer [Vide]. ? ? ? ? ? ? Débranchez tous les câbles sauf celui de l’adaptateur CA. Ne débranchez pas l’adaptateur CA durant l’opération. Lorsque vous supprimez des données, évitez de soumettre votre caméscope ŕ des chocs ou des vibrations. Vous pouvez vérifier le temps que prendra le caméscope ŕ supprimer les données sur l’écran LCD. Si vous interrompez l’exécution de la commande [Vide] pendant que le message [Exécution en cours…] apparaît, assurez-vous de bien terminer l’opération en effectuant la commande [Formatage] ou [Vide] lors de la prochaine utilisation du caméscope. Rép.f.base.don.img Consultez la page 107, 112. Numérot. Fichiers Vous pouvez sélectionner la façon d’attribuer un numéro de fichier aux photos. ? Série Attribue les numéros de fichier aux photos en série. Le numéro de fichier augmente chaque fois que vous prenez une photo. Le numéro de fichier est attribué en série, męme lorsque vous remplacez la carte mémoire par une autre. Remettre ŕ zéro Attribue les numéros de fichier en série, ŕ la suite du numéro le plus élevé sur le support d’enregistrement. Lorsque vous remplacez la carte mémoire par une autre, le numéro de fichier est attribué ŕ chaque carte mémoire. ? ? ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Code données Pendant la lecture, votre caméscope affiche l’information (Date/heure, Données caméra, Coordonnées*) consignée automatiquement au moment de l’enregistrement. ? Désactivé Le code de données n’est pas affiché. Date/heure La date et l’heure sont affichées. Données caméra Les données de réglage du caméscope sont affichées. Coordonnées* Affiche les coordonnées. * HDR-CX560V/CX700V Date/heure ? Date ? Heure Données caméra ? SteadyShot désactivé ? Balance blancs ? Vitesse d’obturateur ? IRIS (valeur d’ouverture) ? Gain ? Luminosité ? Exposition ? Flash Coordonnées (HDR-CX560V/CX700V) ? Latitude ? Longitude Conseils Le code de données s’affiche sur l’écran du téléviseur si le caméscope est raccordé ŕ ce dernier. Le témoin suit la séquence suivante lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil : [Date/heure] ? [Données caméra] ? [Coordonnées] ? ? ? Film Photo Table des matičres Fonctions utiles Index FR (HDR-CX560V/CX700V) ? [Désactivé] (sans témoin). Des barres [--:--:--] peuvent s’afficher, selon l’état du support d’enregistrement. Réglage du volume Vous pouvez régler le volume en touchant / . Télécharger musique Consultez la page 45. Vous pouvez transférer des fichiers de musique provenant d’un CD audio ou des fichiers MP3 en le reliant le caméscope ŕ votre ordinateur. Musique vide Consultez la page 45. Vous pouvez supprimer tous les fichiers stockés dans le caméscope. Type de téléviseur Vous devez convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé pour visionner des films et photos. Les films et photos enregistrés peuvent ętre lus comme sur les illustrations suivantes. ? 16:9 Sélectionnez cette option pour visionner vos films sur un téléviseur 16:9 (grand écran). Les films et photos enregistrés peuvent ętre lus comme sur les illustrations ci-dessous. Films et photos enregistrés en mode 16:9 (grand écran) Films et photos enregistrés en mode 4:3 ? 4:3 Sélectionnez cette option pour visionner vos films et photos sur un téléviseur 4:3 standard. Les films et photos enregistrés peuvent ętre lus comme sur les illustrations ci-dessous. Films et photos enregistrés en mode 16:9 (grand écran) Films et photos enregistrés en mode 4:3 Remarques Le rapport horizontal ŕ vertical des films avec une qualité d’image haute définition (HD) est de 16:9. Composant Sélectionnez [Composant] lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur ŕ l’aide d’une prise d’entrée composante. 480i Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur ŕ l’aide d’une prise d’entrée composante. ? 1080i/480i Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur muni d’une prise d’entrée composante et pouvant afficher un signal 1080i. 1080p/480i Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur muni d’une prise d’entrée composante et pouvant afficher un signal 1080p. ? ?7 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Résolution HDMI Sélectionnez la résolution de l’image transmise lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur ŕ l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément). ? Auto Réglage normal (transmission automatique du signal en fonction du téléviseur). 1080p/480p Permet d’obtenir pour les films une qualité d’image haute définition (HD) avec un signal 1080p et une qualité d’image standard (STD) avec un signal 480p. 1080i/480i Permet d’obtenir pour les films une qualité d’image haute définition (HD) avec un signal 1080i et une qualité d’image standard (STD) avec un signal 480i. 720p/480p Permet d’obtenir pour les films une qualité d’image haute définition (HD) avec un signal 720p et une qualité d’image standard (STD) avec un signal 480p. 480p Transmission d’un signal 480p. 480i Transmission d’un signal 480i. Remarques Si l’option [ Img. par seconde] est réglée ŕ [60p] et que l’option [Résolution HDMI] est réglée ŕ [720p/480p] ou ŕ [480p], les signaux HDMI ne seront pas transmis durant l’enregistrement. ? ? CTRL POUR HDMI (contrôle pour HDMI) Lorsque vous raccordez votre caméscope ŕ un téléviseur compatible avec « BRAVIA » Sync ŕ l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez visionner des films sur le caméscope en pointant la télécommande du téléviseur vers ce dernier (p. 35). ? Activé Pour utiliser votre caméscope avec la télécommande du téléviseur. Désactivé Pour ne pas utiliser votre caméscope avec la télécommande du téléviseur. Connexion USB Sélectionnez cette option si [Sélection USB] n’apparaît pas ŕ l’écran LCD en raccordant le caméscope ŕ un ordinateur ŕ l’aide du câble USB intégré. Consultez la page 71. Régl. connexion USB Vous pouvez régler le mode de transfert USB afin de raccorder le caméscope ŕ l’ordinateur ou ŕ un autre périphérique USB. ? Auto Le caméscope sélectionne automatiquement le mode de transfert USB selon le périphérique connecté. Mass Storage Il s’agit d’un mode de transfert USB pris en charge par bon nombre de périphériques USB. MTP Il s’agit d’un mode de transfert USB pris en charge par certains types d’ordinateur. Table des matičres Fonctions utiles Index FR Remarques Si vous raccordez le caméscope ŕ d’autres appareils prenant en charge le mode [MTP], les films tournés avec la męme qualité d’image que celle présentement sélectionnée (dans le menu [Réglage / ]) peuvent uniquement ętre visionnés sur l’appareil connecté. Si le caméscope est raccordé ŕ un appareil externe utilisant le mode [MTP], la date de l’enregistrement des fichiers vidéo sera affichée ŕ l’écran de l’appareil; certaines données, comme la région, ne le seront toutefois pas. Pour importer des images du caméscope ŕ votre ordinateur, utilisez le logiciel « PMB » fourni. Si la fenętre « Device Stage* » ne s’ouvre pas lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un ordinateur fonctionnant sous Windows 7, réglez l’option [Régl. connexion USB] ŕ [Auto]. * « Device Stage » est un menu de Windows 7 servant ŕ gérer les périphériques (caméscope, appareil photo, etc.) qui sont raccordés ŕ l’ordinateur. Réglage USB LUN Ce réglage améliore la prise en charge d’appareils externes en limitant les fonctions de connexion USB. ? Multiple Utilisez ce réglage pour les opérations courantes. Unique Utilisez ce réglage seulement s’il est impossible de raccorder le caméscope ŕ un appareil externe. Remarques Si vous utilisez le logiciel « PMB Portable » pour téléverser des images vers un service sur Internet, assurez-vous de régler le paramčtre [Réglage USB LUN] ŕ [Multiple]. Gravure disque Consultez la page 58. ? ? ? ? ? ? Bip ? Activé Bip audible au début ou ŕ la fin d’un enregistrement, ou lors de l’utilisation de l’écran tactile. Désactivé Désactivation du bip. Luminosité LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. ? Normal Réglage normal (luminosité normale). Clair Sélectionnez ce paramčtre si votre écran LCD n’est pas assez clair. Conseils Ce réglage n’affecte en rien les images enregistrées. Votre position (HDR-CX560V/ CX700V) Consultez la page 50. Réglage du GPS (HDRCX560V/CX700V) Vous pouvez sélectionner si le caméscope doit ou non recevoir les signaux du systčme GPS (p. 48). ? Activé Permet la réception des signaux du systčme GPS. Désactivé Ne permet pas la réception des signaux du systčme GPS. ? ? Table des matičres Fonctions utiles Index FR Remarques Si vous réglez [Réglage du GPS] ŕ [Désactivé], l’information relative ŕ l’emplacement précédemment enregistrée sera invalide. Elle ne sera pas enregistrée tant que la triangulation ne sera pas exécutée aprčs que vous avez réglé [Réglage du GPS] ŕ [Activé]. Voyant de tournage (témoin d’enregistrement) Vous pouvez régler le témoin d’enregistrement ŕ l’avant de votre caméscope pour qu’il ne s’allume pas. ? Activé Le témoin d’enregistrement s’allume. Désactivé Le témoin d’enregistrement ne s’allume pas. Commande ŕ dist. (télécommande) ? Activé Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie (p. 130). Désactivé Sélectionnez cette option lorsque vous n’utilisez pas la télécommande sans fil fournie. Conseils Sélectionnez l’option [Désactivé] lorsque vous voulez empęcher votre caméscope de répondre ŕ une commande transmise par une autre télécommande. Arręt automatique (arręt automatique) Vous pouvez régler votre caméscope pour qu’il s’éteigne automatiquement lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus de cinq minutes. ? ? ? ? ? Activé Le caméscope s’éteint automatiquement. Désactivé Le caméscope ne s’éteint jamais automatiquement. Remarques Un caméscope branché ŕ une prise murale ne s’éteint pas automatiquement. Mise ss tens. par LCD (HDRCX560/CX560V) Vous pouvez régler l’alimentation de votre caméscope de sorte qu’il se mette en marche ou hors fonction ŕ l’ouverture ou ŕ la fermeture du panneau-écran LCD. ? Activé Le caméscope est mis en fonction ou hors fonction lorsque l’on ouvre ou ferme le panneau-écran LCD. Désactivé Le caméscope n’est pas mis en fonction ou hors fonction lorsque l’on ouvre ou ferme le panneau-écran LCD. Language Setting Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage sur l’écran LCD. Conseils Le caméscope vous propose l’option [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) au cas oů vous ne pourriez pas trouver votre langue maternelle parmi les options. Calibration Consultez la page 122. ? ? ? ?100 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Informations batterie Vous pouvez vérifier la capacité restante approximative du bloc-piles. HDR-CX560/CX560V HDR-CX700/CX700V Pour fermer l’écran d’information du bloc-piles Touchez . Mode démonstration Si le caméscope est branché sur une prise murale et qu’aucune manśuvre n’est exécutée dans le mode d’enregistrement vidéo ou de visualisation d’évčnements, aprčs dix minutes, un film de démonstration commencera ŕ jouer. ? Activé La démonstration apparaît. Désactivé La démonstration est désactivée. Remarques Par défaut, le film de démonstration se trouve dans l’écran Index d’évčnements. Si vous ? ? supprimez le film de démonstration, vous ne pouvez plus le récupérer. Un film que vous avez enregistré deviendra le nouveau film de démonstration s’il répond ŕ toutes les conditions suivantes : le film est protégé; il s’agit du premier film affiché ŕ l’écran Index d’événements; le film est enregistré sur le support d’enregistrement interne; le film est enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD). Conseils Si vous réglez cette option ŕ [Activé] et touchez , la lecture de démonstration débute. Toutefois, aussitôt que vous effectuerez l’une de ces actions suivantes, le film s’arrętera (il recommencera ŕ jouer si aucune manśuvre n’est exécutée pendant prčs de dix minutes). Appuyer sur START/STOP ou PHOTO Toucher l’écran pendant la démonstration Activer le témoin (Photo) Appuyez sur (Afficher Images) Appuyer sur MODE Régl. date & heure ? Date et heure Consultez la page 18. ? Heure d’été Vous pouvez modifier ce réglage sans arręter l’horloge. Réglez l’option ŕ [Activé] pour obtenir l’heure avancée. ? Désactivé Ne rčgle pas l’heure avancée. Activé Rčgle l’heure avancée. ? Format date & heure Vous pouvez sélectionner l’un des quatre formats de date et d’heure. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?101 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Réglage zone Vous pouvez régler un décalage horaire sans arręter l’horloge. Sélectionnez votre zone locale lorsque vous utilisez le caméscope dans les autres fuseaux horaires. Reportez-vous au tableau des fuseaux horaires dans le monde ŕ la page 115. HDR-CX560/CX700 ? Local Sélectionnez cette option si vous utiliserez le caméscope dans la zone oů vous habitez. Destination ( ) Sélectionnez cette option si vous utiliserez le caméscope ailleurs que dans la zone oů vous habitez. Conseils Si vous visitez souvent le męme endroit et que vous voulez choisir cet endroit comme valeur de réglage de la zone, utilisez l’option [Destination]. HDR-CX560V/CX700V Vous pouvez régler la zone. Conseils Si [AJU auto zone] est réglé ŕ [Activé], le réglage de la zone (date et heure) sera ajusté automatiquement grâce aux signaux GPS. AJU auto horloge (réglage automatique de l’horloge) (HDR-CX560V/CX700V) Le caméscope tient l’heure de façon automatique et précise grâce ŕ l’information qu’il tire du systčme GPS. ? Activé Conserve l’heure de façon précise et automatique. ? ? ? ? Désactivé Ne conserve pas l’heure au moyen du systčme GPS. Remarques Vous devez régler la date et l’heure sur le caméscope avant de l’utiliser (p. 18). Il peut exister des différences de quelques secondes, męme si [AJU auto horloge] est activé. Dčs que vous mettez le caméscope en marche, cette fonction rčgle automatiquement l’heure au moyen des signaux transmis par le systčme GPS et effectue la triangulation. Ce faisant, l’horloge sera réglée jusqu’ŕ ce que vous arrętiez le caméscope et le mettiez en marche de nouveau. Si votre horloge ne peut ętre réglée automatiquement ŕ l’heure exacte au moyen du systčme GPS (en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope), Dans ce cas, réglez l’option [AJU auto horloge] ŕ [Désactivé]. AJU auto zone (réglage automatique de zone) (HDRCX560V/CX700V) Le caméscope peut régler automatiquement la différence de temps grâce ŕ l’information obtenue par l’intermédiaire du systčme GPS. ? Activé Rčgle la différence de temps automatiquement. Désactivé Ne rčgle pas la différence de temps automatiquement. Remarques Vous devez régler la date et l’heure sur le caméscope avant de l’utiliser (p. 18). Il peut exister des différences de quelques secondes, męme si [AJU auto zone] est activé. La différence de temps pourrait ne pas se corriger automatiquement en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez l’option [AJU auto zone] ŕ [Désactivé]. ? ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Informations complémentaires Dépannage En cas de problčme lors de l’utilisation du caméscope, exécutez les étapes suivantes. ? Vérifiez la liste (p. 102 ŕ 113), et inspectez votre caméscope. ? Débranchez la source d’alimentation, rebranchez-la de nouveau aprčs environ 1 minute et mettez le caméscope en marche. ? Appuyez sur RESET (p. 129) ŕ l’aide d’un objet pointu et mettez le caméscope en marche. Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris ceux de l’horloge. ? Communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé Sony. Selon le problčme éprouvé, il pourrait ętre nécessaire d’initialiser ou de modifier la mémoire interne de votre caméscope. Les données sauvegardées sur la mémoire interne seront alors supprimées. Assurez-vous de sauvegarder les données de la mémoire interne sur un autre support (copie de secours) avant d’envoyer votre caméscope ŕ la réparation. Nous n’accordons aucune indemnité pour les pertes de données de la mémoire interne. Au moment de la réparation, nous pouvons vérifier une quantité minime de données stockées dans la mémoire interne afin d’étudier le problčme. Cependant, votre détaillant Sony ne copie ou ne conserve pas vos données. Fonctionnement global et télécommande sans fil .....................................................................p. 102 Bloc-piles et sources d’alimentation ..........p. 103 ? ? ? ? Écran LCD ou viseur (HDR-CX700/CX700V) ..............................p. 104 Carte mémoire...............................................p. 105 Enregistrement..............................................p. 105 Lecture............................................................p. 107 Lecture des images stockées sur la carte mémoire d’un autre appareil........................p. 108 Modification des films ou des photos sur le caméscope.......................................................p. 108 Visionnement sur le téléviseur....................p. 108 Copie ou raccordement ŕ d’autres appareils .........................................................p. 109 Raccordement ŕ un ordinateur...................p. 109 Fonctionnement global et télécommande sans fil Le caméscope ne s’allume pas. Insérez un bloc-piles chargé dans le caméscope (p. 14). La fiche de l’adaptateur CA a été débranchée de la prise murale. Branchez-la sur une prise murale (p. 14). Le caméscope ne fonctionne pas, męme lorsqu’il est mis en marche. Lors de la mise en marche du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Débranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou retirez le bloc-piles pendant environ 1 minute, puis replacez-le. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur RESET (p. 129) ŕ l’aide d’un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris ceux de l’horloge.) La température de votre caméscope est extręmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR La température de votre caméscope est extręmement basse. Laissez votre caméscope avec l’alimentation activée. Éteignez le caméscope et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope ŕ cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Les réglages de menu ont été modifiés automatiquement. Si l’option Automatique intelligent est active, certains réglages du menu liés ŕ la qualité de l’image seront modifiés automatiquement. Les réglages par défaut des options de menu suivantes sont réinitialisés lorsque vous basculez entre les modes d’enregistrement de films, de photos et de lecture. [ Transition fondu] [ Minuterie] [Télé macro] Votre caméscope devient chaud. Votre caméscope peut devenir chaud pendant le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Vous entendez un cliquetis lorsque vous secouez le caméscope. Si vous n’entendez aucun bruit lorsque le caméscope est sous tension et se trouve en mode d’enregistrement de films ou de photos, le cliquetis est causé par le mouvement des lentilles internes. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. L’option Automatique intelligent est désactivé. L’option Automatique intelligent est également désactivée si vous modifiez les réglages suivants : [ENREG. lent régulier] [Clip golf] [Balance blancs] [Spotmčtre/Mise au p] [Spotmčtre] [Mise au point centrée] ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [Exposition] [Mise au point] [Low Lux] [Sélection de scčne] [ Aspect cinéma] [Télé macro] [ SteadyShot] [ SteadyShot] [Contre-jour automat.] [Détection de visage] La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas. Réglez l’option [Commande ŕ dist.] ŕ [Activé] (p. 99). Insérez une pile dans le bloc-piles en vous assurant que les polarités +/– correspondent aux marques (p. 131). Retirez toute obstruction entre la télécommande sans fil et le détecteur. Éloignez le capteur ŕ distance de toute source de lumičre intense comme le soleil direct ou l’éclairage au plafond. Sinon, la télécommande sans fil pourrait ne pas fonctionner de façon appropriée. Un autre appareil DVD fonctionne mal lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie. Sélectionnez un mode autre que DVD 2 pour votre appareil DVD ou couvrez le détecteur de votre appareil DVD avec du papier noir. Bloc-piles et sources d’alimentation L’appareil s’éteint soudainement. Utilisez l’adaptateur CA. Le réglage par défaut entraîne automatiquement la mise hors tension du caméscope lorsqu’il est inutilisé pendant cinq minutes (Arręt automatique). Modifiez le réglage de l’option [Arręt automatique] (p. 99) ou rallumez l’appareil. Chargez le bloc-piles (p. 14). ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Le témoin /CHG (flash ou charge) ne s’allume pas lorsque le bloc-piles se charge. Fermez l’écran LCD (p. 14). Fixez correctement le bloc-piles au caméscope (p. 14). Branchez le câble d’alimentation correctement sur la prise murale. La charge du bloc-piles est terminée (p. 14). Le témoin /CHG (flash/charge) clignote lorsque le bloc-piles se charge. Si la température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse, il est possible que vous ne puissiez pas le charger (p. 119). Fixez correctement le bloc-piles au caméscope (p. 14). Si le problčme persiste, débranchez l’adaptateur CA de la prise murale et communiquez avec votre détaillant Sony. Le bloc-piles peut ętre endommagé. Le témoin d’autonomie du bloc-piles n’indique pas le temps d’autonomie exact. La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé. Rechargez le bloc-piles. Si le problčme persiste, remplacez-le par un neuf (p. 120). Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que le temps indiqué ne soit pas précis. Le bloc-piles se décharge rapidement. La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé. Rechargez le bloc-piles. Si le problčme persiste, remplacez-le par un neuf (p. 120). ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Écran LCD ou viseur (HDR-CX700/ CX700V) Les options de menu sont en grisé. Pendant l’enregistrement ou la lecture, vous ne pouvez pas sélectionner les options en grisé. Certaines fonctions ne peuvent pas ętre activées simultanément. Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile. Touchez légčrement l’écran LCD. Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande sans fil (p. 130). Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout. Réglez l’option ([Calibration]) de l’écran tactile (p. 122). Les touches du panneau tactile disparaissent rapidement. Réglez l’option [Réglage d’affichage] ŕ [Activé] (p. 89). Une grille de points est visible ŕ l’écran. Ces points sont normaux et sont issus du processus de fabrication de l’écran; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. L’image dans le viseur n’est pas claire (HDR-CX700/CX700V). Déplacez la manette d’ajustement de la lentille du viseur jusqu’ŕ ce que l’image apparaisse clairement (p. 27). ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR L’image dans le viseur a disparu (HDRCX700/CX700V). Fermez l’écran LCD. Męme si le viseur est tiré, aucune image n’est affichée dans celui-ci lorsque l’écran LCD est ouvert (p. 20). Carte mémoire Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions avec la carte mémoire. Si vous utilisez une carte mémoire formatée sur un ordinateur, formatez-la de nouveau sur votre caméscope (p. 93). Les images contenues sur la carte mémoire ne peuvent pas ętre supprimées. Vous pouvez supprimer un maximum de 100 images ŕ la fois sur l’écran d’index. Vous ne pouvez pas supprimer les images protégées. Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote. Le fichier est corrompu. Le caméscope n’est pas compatible avec ce format de fichier (p. 119). Enregistrement Reportez-vous également ŕ la section « Carte mémoire » (p. 105). Le fait d’appuyer sur START/STOP ou PHOTO ne permet pas d’enregistrer d’images. L’écran de lecture s’affiche. Appuyez sur MODE pour activer le témoin (film) ou (photo) (p. 25). Votre caméscope enregistre actuellement sur le support d’enregistrement l’image que vous venez de prendre. Pendant cette opération, ? ? ? ? ? ? ? ? vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein. Supprimez les images inutiles (p. 51). Le nombre total de scčnes de film ou de photos dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope. Supprimez les images inutiles (p. 51). La température de votre caméscope est extręmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extręmement basse. Éteignez le caméscope et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope ŕ cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Impossible de prendre des photos. La prise de photo est impossible avec : [ENREG. lent régulier] [Clip golf] [ Transition fondu] Le caméscope ne peut prendre de photos lorsqu’il est en mode d’enregistrement, si l’option [ Mode d’ENR] ou [ Img. par seconde] est sélectionnée. Le témoin d’accčs demeure allumé ou clignote, męme si l’enregistrement est arręté. Votre caméscope enregistre actuellement la scčne que vous venez de prendre en photo sur la carte mémoire. L’angle de prise de vue semble différent. L’angle de prise de vue peut sembler différent selon les conditions d’enregistrement de votre caméscope. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Le flash ne fonctionne pas. Vous ne pouvez utiliser le flash intégré pendant l’enregistrement si : le témoin (film) est allumé; l’option [Convertisseur] n’est pas réglée ŕ [Désactivé]. Męme si vous avez activé le flash automatique ou sélectionné (réduction automatique du phénomčne des yeux rouges), vous ne pouvez pas utiliser le flash avec : NightShot les options [IRIS] ou [Vitesse d’obturateur] réglées manuellement (lorsque l’une d’entre elles est associée ŕ la cadran MANUAL) [Spotmčtre/Mise au p] [Spotmčtre] [Manuel] dans [Exposition] [Crépuscule], [Matin et soir], [Feux d’artifice], [Paysage], [Projecteur], [Plage] ou [Neige] dans [Sélection de scčne] La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure ŕ la durée d’enregistrement approximative prévue sur le support. Selon les conditions d’enregistrement, il se peut que la durée d’enregistrement soit plus courte, par exemple si vous filmez un objet en déplacement rapide. Le caméscope arręte de fonctionner. La température de votre caméscope est extręmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extręmement basse. Éteignez le caméscope et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope ŕ cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Si vous continuez ŕ soumettre votre caméscope ŕ des vibrations, l’enregistrement peut s’arręter. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Il se produit un décalage entre le moment oů vous appuyez sur START/STOP et le moment oů l’enregistrement du film commence ou s’arręte. Il peut y avoir un léger décalage entre le moment oů vous appuyez sur START/STOP et le moment oů l’enregistrement commence ou s’arręte. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le rapport horizontal ŕ vertical du film (16:9 (grand écran)/4:3) ne peut pas ętre modifié. Le rapport horizontal ŕ vertical des films avec qualité d’image haute définition (HD) est de 16:9 (grand écran). La mise au point automatique ne fonctionne pas. Réglez l’option [Mise au point] ŕ [Auto] (p. 80). Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique. Réglez manuellement la mise au point (p. 80). SteadyShot ne fonctionne pas. Réglez [ SteadyShot] ŕ [Activé] ou ŕ [Standard], [ SteadyShot] ŕ [Activé] (p. 84). Męme lorsque l’option [ SteadyShot] est réglée sur [Activé] ou [Standard], [ SteadyShot] ŕ [Activé], votre caméscope risque de ne pas pouvoir compenser les vibrations excessives. Les sujets qui passent trčs vite ŕ l’écran semblent déformés. Cela est causé par le phénomčne de plan focal. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Étant donné la façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) reçoit les signaux d’image, les sujets qui passent rapidement devant l’objectif peuvent paraître déformés, selon les conditions d’enregistrement. ? ? ? ? ? ? ?107 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Les couleurs ne s’affichent pas correctement. Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot (p. 85). L’image ŕ l’écran est trop claire, si bien que le sujet n’apparaît pas. Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot (p. 85). Des rayures horizontales apparaissent sur l’image. Ce phénomčne se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur. Réglez la fonction [ SteadyShot] sans choisir [Activé] (p. 84). [Luminosité LCD] ne peut ętre réglé. Vous ne pouvez pas régler l’option [Luminosité LCD] lorsque : Le panneau LCD est fermé sur le caméscope et l’écran LCD est dirigé vers l’extérieur. L’alimentation est fournie par l’adaptateur CA. Le son n’est pas enregistré correctement. Si vous débranchez un microphone externe, etc. pendant que vous enregistrez des films, le son peut ne pas ętre enregistré correctement. Rebranchez le microphone de la męme façon que lorsque vous avez commencé ŕ enregistrer des films. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Lecture Impossible de visionner les images. Sélectionnez le type de support d’enregistrement que vous désirez lire (p. 21). Sélectionnez la qualité d’image du film que vous désirez lire (p. 37). Les images enregistrées sur d’autres appareils pourraient ne pas pouvoir ętre lues. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Impossible de visionner les photos. Les photos ne peuvent pas ętre affichées si vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. apparaît en miniature. Ce symbole peut apparaître sur des images enregistrées sur d’autres appareils, éditées sur un ordinateur, etc. Vous avez retiré l’adaptateur CA ou le bloc-piles pendant que l’icône du support d’enregistrement au coin supérieur droit de l’écran clignotait ou avant que le témoin d’accčs ne s’éteigne aprčs l’enregistrement. Cela peut corrompre vos données d’images; s’affiche. apparaît en miniature. Le fichier de la base de données de l’image est peut-ętre corrompu. Vérifiez le fichier de base de données en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Rép.f.base.don.img] ? le support d’enregistrement. Si le symbole continue d’apparaître, supprimez l’image ŕ l’aide de (p. 51). ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Aucun son n’est émis ou le son est faible lors de la lecture. Augmentez le volume (p. 31). Lorsque vous enregistrez le son alors que l’option [Niv. référence micro] (p. 88) est réglée ŕ [Bas], il peut ętre difficile ŕ entendre. Les sons ne peuvent pas ętre enregistrés lors de prises de vue avec [ENREG. lent régulier] ou [Clip golf]. Le son, ŕ gauche et ŕ droite, sera déséquilibré lors de la lecture de films sur des ordinateurs ou d’autres appareils. Modifiez le type de conversion du son (type mixage réducteur) lors de la lecture sur des appareils stéréo ŕ deux canaux. Pour en savoir davantage, consultez les modes d’emploi fournis avec l’appareil utilisé pour la lecture. Changez le son pour un son ŕ deux canaux lorsque vous créez un disque ŕ l’aide du logiciel « PMB » fourni. Cela se produit lorsque le son enregistré en mode ambiophonique 5,1 canaux est converti en mode deux canaux (son stéréo normal) par un ordinateur ou un autre appareil. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Enregistrez le son en réglant [Mode audio] ŕ [Stéréo 2ch] (p. 88). Les films de démonstration ne peuvent pas ętre visionnés. Sélectionnez le support d’enregistrement interne comme support d’enregistrement, ainsi que la qualité d’image haute définition (HD). Le film de démonstration a été supprimé. Un film est lu automatiquement. Les films sont lus automatiquement en tant que film de démonstration lorsque les films enregistrés correspondent ŕ une certaine condition sur le caméscope (p. 100). Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Lecture des images stockées sur la carte mémoire d’un autre appareil Les images ne peuvent pas ętre lues ou la carte mémoire n’est pas reconnue. L’appareil de lecture ne prend pas en charge la lecture des cartes mémoire (p. 4). Modification des films ou des photos sur le caméscope Impossible d’effectuer une modification. Il n’est pas possible de modifier l’image en raison de son état. Impossible de diviser un film. Il est impossible de diviser les films trčs courts. Impossible de diviser un film protégé. Impossible de prendre une photo ŕ partir d’un film. Le support d’enregistrement sur lequel vous souhaitez sauvegarder les photos est plein. Visionnement sur le téléviseur Les images et le son ne sont pas reproduits sur le téléviseur raccordé. Si vous utilisez le câble composant A/V, réglez l’option [Composant] selon les exigences de l’appareil connecté (p. 96). Si vous utilisez la fiche vidéo composante, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble A/V sont bien branchées (p. 33). Les images ne sont pas transmises par la prise HDMI OUT si des signaux de protection de droit d’auteur sont enregistrés dans les images. Si vous utilisez la fiche S VIDEO, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble A/V sont bien branchées (p. 34). ? ? ? ? ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Les bordures supérieure, inférieure, de droite et de gauche des images seront légčrement rognées sur un téléviseur raccordé. L’écran LCD de votre caméscope permet l’affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage pourrait entraîner un léger rognage des bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsqu’elles seront lues sur un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Nous vous conseillons d’enregistrer les images en vous servant du cadre extérieur du [Image guide] (p. 89) comme guide. L’image semble déformée sur le téléviseur 4:3. Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Réglez correctement l’option [Type de téléviseur] (p. 96) et visionnez l’image. Des bandes noires apparaissent dans le haut et le bas de l’écran du téléviseur 4:3. Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Les images n’apparaissent pas ŕ l’écran LCD lorsque vous raccordez le caméscope ŕ un téléviseur et tentez de lire les images. La lecture de Sélection plan ou le scénario de sélection ne s’affiche pas sur l’écran LCD du caméscope lorsque vous le raccordez ŕ un téléviseur. ? ? ? ? ? Copie ou raccordement ŕ d’autres appareils Les images ne sont pas copiées correctement. Il est impossible de reproduire des images en utilisant le câble HDMI (vendu séparément). Le câble A/V n’est pas branché correctement. Assurez-vous de le raccorder ŕ la prise d’entrée d’un autre appareil (p. 71). Raccordement ŕ un ordinateur « PMB » ne peut ętre installé. Vérifiez l’environnement informatique ou les étapes requises pour installer « PMB ». « PMB » ne fonctionne pas correctement. Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur. Le caméscope n’est pas reconnu par l’ordinateur. Débranchez les appareils autres que le clavier, la souris et le caméscope des prises USB de l’ordinateur. Débranchez le câble USB intégré de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez l’ordinateur et le caméscope dans le bon ordre. Si le câble USB intégré et la prise USB du caméscope sont tous deux reliés ŕ des appareils externes, débranchez l’élément qui n’est pas raccordé ŕ l’ordinateur. ? ? ? ? ? ? ?110 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Codes d’autodiagnostic et témoins d’avertissement Si des témoins apparaissent dans l’écran LCD ou le viseur (HDR-CX700/CX700V), vérifiez les points mentionnés ci-aprčs. Si le problčme persiste aprčs quelques tentatives de résolution, communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony. Dans ce cas, lorsque vous les contacterez, donnezleur tous les chiffres du code d’erreur commençant par C ou E. C:(ou E:) ?? :?? (Code d’autodiagnostic) C:04 :?? Le bloc-piles n’est pas un bloc-piles « InfoLITHIUM » (série V). Utilisez un blocpiles « InfoLITHIUM » (série V) (p. 119). Raccordez la fiche CC de l’adaptateur CA ŕ la prise DC IN de votre caméscope (p. 14). C:06 :?? La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. C:13 :?? / C:32 :?? Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez l’alimentation et faites fonctionner le caméscope de nouveau. E:?? :?? Exécutez les étapes ? ŕ la page 102. ? ? ? ? ? ? (Avertissement relatif au niveau du bloc-piles) Le bloc-piles est presque épuisé. Selon l’environnement de fonctionnement ou l’état du bloc-piles, ? peut clignoter męme s’il reste encore environ 20 minutes d’autonomie. (Témoin d’avertissement relatif ŕ la température du bloc-piles) La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. (Témoin d’avertissement relatif ŕ la carte mémoire) Clignotement lent L’espace libre pour l’enregistrement d’images est épuisé. Pour connaître le type de carte mémoire compatible avec votre caméscope, reportez-vous ŕ la page 22. Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 22). Clignotement rapide L’espace libre n’est pas suffisant pour enregistrer des images. Aprčs avoir stocké les images sur un autre support (p. 62), supprimez les images inutiles ou formatez la carte mémoire (p. 93). Le fichier de la base de données de l’image est peut-ętre corrompu. Vérifiez le fichier de base de données en touchant (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages support)] ? [Rép.f.base.don.img] ? le support d’enregistrement. La carte mémoire est endommagée. (Témoin d’avertissement relatif au formatage de la carte mémoire) La carte mémoire est endommagée. La carte mémoire n’est pas formatée correctement (p. 93). ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?111 Table des matičres Fonctions utiles Index FR (Témoin d’avertissement relatif ŕ une carte mémoire incompatible) Une carte mémoire incompatible est insérée (p. 22). ? (Témoin d’avertissement relatif ŕ la protection en écriture de la carte mémoire) La carte mémoire est protégée en écriture. L’accčs ŕ la carte mémoire a été limité sur un autre appareil. (Témoin d’avertissement relatif au flash) Clignotement rapide Le flash présente un problčme de fonctionnement. (Témoin d’avertissement relatif au bougé du caméscope) La lumičre est insuffisante; un bougé de caméscope peut facilement se produire. Utilisez le flash. Le caméscope est instable; un bougé de caméscope peut facilement se produire. Tenez le caméscope fermement des deux mains et enregistrez l’image. Notez toutefois que le témoin d’avertissement correspondant au bougé du caméscope ne s’éteint pas. (Témoin d’avertissement relatif ŕ l’enregistrement de photos) Le support d’enregistrement est plein. Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis prenez la photo. Il est impossible d’enregistrer des photos durant le tournage d’un film si [ Mode d’ENR] est réglé ŕ [Qual. la+élevée ] ou ŕ [Qualité 60p]. De plus, si l’option [ Img. par seconde] est réglée ŕ [24p], vous ne pouvez enregistrer de photos pendant que le caméscope est en mode pause d’enregistrement. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Conseils Une mélodie peut se faire entendre lorsqu’un témoin d’avertissement s’affiche ŕ l’écran. Description des messages d’avertissement Si des messages s’affichent ŕ l’écran, suivez les directives. Support d’enregistrement Impossible d’identifier la mémoire interne. Formatez et utilisez ŕ nouveau. La configuration du support d’enregistrement interne du caméscope diffčre du format par défaut. Pour utiliser le caméscope, exécutez la commande [Formatage] (p. 93). Cette action supprimera toutes les données du support d’enregistrement interne. Erreur de données. Une erreur s’est produite en cours de lecture ou d’écriture sur le support d’enregistrement du caméscope. Si le message est précédé par un témoin GPS, le récepteur GPS peut présenter un problčme. Mettez de nouveau le caméscope sous tension (HDR-CX560V/CX700V). Un tel problčme peut survenir lorsque vous soumettez le caméscope ŕ un choc. Les films enregistrés sur d’autres appareils ne peuvent pas ętre lus. ? ? ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Créer un nouveau fichier? Informations de gestion de films HD endommagées. Créer des nouvelles informations ? Le fichier de gestion est corrompu. Un nouveau fichier de gestion est créé lorsque vous touchez [Oui]. Les anciennes images enregistrées sur le support ne peuvent pas ętre lues (les fichiers d’image ne sont pas corrompus). L’exécution de la commande [Rép.f.base.don.img] aprčs avoir créé de nouvelles données permet parfois la lecture des anciennes images enregistrées. Autrement, copiez l’image ŕ l’aide du logiciel fourni. Aucun fichier dans base de données d’images. Impossible d’enregistrer ou lire des films. Créer un nouveau fichier ? Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films, car aucune information de gestion de film n’existe. Touchez [Oui] pour créer une nouvelle information de gestion; ainsi, vous pourrez enregistrer et lire des films. Aucune information de gestion de films HD. Créer des nouvelles informations? Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films, car aucune information de gestion de film ayant une qualité d’image haute définition (HD) n’existe. Touchez [Oui] pour créer une nouvelle information de gestion; ainsi, vous pourrez enregistrer et lire des films ayant une qualité d’image haute définition (HD). Vous pouvez enregistrer des films et des photos avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD). ? ? ? ? Des incohérences ont été trouvées dans fichier base données d’images. Voulezvous le réparer? Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Voulez-vous le réparer ? Des incohérences ont été trouvées dans fichier base données d’images. Imposs. enr. ou lire films HD. Voulez-vous le réparer? Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films, car aucune information de gestion de film n’existe. Touchez [OK] pour créer une nouvelle information de gestion; ainsi, vous pourrez enregistrer et lire des films. Mémoire tampon pleine. L’écriture sur le support n'a pas été complétée ŕ temps. Vous avez effectué des enregistrements et des suppressions de façon répétitive, ou encore vous utilisez une carte mémoire formatée par un autre appareil. Copiez et transférez les données sauvegardées vers l’autre appareil (p. ex., un ordinateur), puis formatez la carte mémoire du caméscope (p. 93). La taille de la carte mémoire est insuffisante pour copier des films. Utilise la carte mémoire recommandée (p. 22). Récupération de données. Le caméscope tente automatiquement de récupérer les données lorsque l’écriture des données n’est pas effectuée correctement. Impossible de récupérer les données. L’écriture des données sur le support du caméscope a échoué. Les tentatives de récupération des données ont échoué. Réinsérez la carte mémoire. Réinsérez la carte mémoire ŕ quelques reprises. Si le témoin clignote toujours, il est possible que la carte mémoire soit endommagée. Essayez avec une autre carte mémoire. ? ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Impossible d’identifier cette carte mémoire. Formatez et utilisez ŕ nouveau. Formatez la carte mémoire (p. 93). Veuillez noter que si vous formatez la carte mémoire, tous les films et photos enregistrés seront supprimés. Dossier d’images fixes plein. Enregistrement d’images fixes impossible. Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delŕ de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer ni supprimer de dossiers créés avec le caméscope. Formatez la carte mémoire (p. 93) ou supprimez les dossiers ŕ l’aide de votre ordinateur. Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire de films. Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 22). Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire des images correctement. Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (p. 22). N’éjectez pas la carte mémoire pendant l’écriture. Les données risquent d’ętre endommagées. Réinsérez la carte mémoire et suivez les directives ŕ l’écran LCD. ? ? ? ? ? ? Autres Nombre maximum d’images déjŕ sélectionné. Vous pouvez sélectionner seulement 100 images ŕ la fois pour : la suppression de films ou de photos; la protection de films ou de photos ou la désactivation de la protection; la copie de films ou de photos. Données protégées. Vous avez tenté de supprimer des données protégées. Désactivez la protection des données. ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Utilisation du caméscope ŕ l’étranger Alimentation électrique L’adaptateur CA fourni vous permet d’utiliser le caméscope dans n’importe quel pays ou région offrant une tension comprise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz ou 60 Hz. Visionnement de films avec une qualité d’image haute définition (HD) Dans les pays ou régions permettant l’utilisation des formats 1080/60i, vous pouvez visionner des films avec la męme qualité d’image haute définition (HD) que celle des films enregistrés. Vous devez posséder un téléviseur (ou moniteur) compatible avec la norme NTSC et les formats 1080/60i, et muni de prises d’entrée composante et AUDIO/VIDEO. Vous devez y raccorder un câble A/V composante ou un câble HDMI (vendu séparément). Visionnement de films avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD) Pour visionner des films enregistrés avec une qualité d’image ŕ définition standard (STD), vous devez posséder un téléviseur compatible avec la norme NTSC et muni de prises d’entrée AUDIO/VIDEO. Vous devez y raccorder un câble A/V. Ŕ propos des normes de téléviseur couleur Votre caméscope est basé sur la norme NTSC. Pour en visionner les images sur un téléviseur, ce dernier doit ętre basé sur la norme NTSC et équipé d’une prise d’entrée AUDIO/VIDEO. Systčme Pays d’utilisation NTSC Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Équateur, Guyane, Jamaďque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taďwan, Philippines, ÉtatsUnis, Venezuela, etc. PAL Australie, Autriche, Belgique, Chine, République tchčque, Danemark, Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Hongrie, Italie, Koweďt, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Norvčge, Pologne, Portugal, Singapour, Slovaquie, Espagne, Sučde, Suisse, Thaďlande, Royaume-Uni, etc. PAL-M Brésil PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgarie, France, Guyane, Irak, Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Réglage ŕ l’heure locale Vous pouvez facilement régler l’horloge ŕ l’heure locale en sélectionnant le fuseau horaire oů vous vous trouvez, lorsque vous utilisez votre caméscope ŕ l’étranger. Touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages horloge)] ? [Régl. date & heure] ? [Heure d’été] et (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages horloge)] ? [Réglage zone] (p. 100).11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR HDR-CX560V/CX700V Si les options [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sont réglées ŕ [Activé], la fonction GPS paramčtre automatiquement l’horloge du caméscope ŕ l’heure locale (p. 101). Fuseaux horaires dans le monde Fuseaux horaires Réglage région GMT Lisbonne, Londres +01:00 Berlin, Paris +02:00 Helsinki, Le Caire, Istanbul +03:00 Moscou, Nairobi +03:30 Téhéran +04:00 Abou Dhabi, Bakou +04:30 Kaboul +05:00 Karachi, Islamabad +05:30 Calcutta, New Delhi +06:00 Almaty, Dhaka +06:30 Yangon +07:00 Bangkok, Djakarta +08:00 Hong Kong, Singapour, Beijing +09:00 Séoul, Tokyo +09:30 Adélaďde, Darwin +10:00 Melbourne, Sydney Fuseaux horaires Réglage région +11:00 Îles Salomon +12:00 Fidji, Wellington, Eniwetok, Kwajalein –11:00 le Samoa –10:00 Hawaď –09:00 Alaska –08:00 Los Angeles, Tijuana –07:00 Denver, Arizona –06:00 Chicago, Mexico –05:00 New York, Bogota –04:00 Santiago –03:30 Saint John’s –03:00 Brasilia, Montevideo –02:00 Fernando de Noronha –01:00 Les Açores, Iles du Cap-Vert11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Entretien et précautions Ŕ propos du format AVCHD Qu’est-ce que le format AVCHD? Le format AVCHD est un format vidéo haute définition pour caméscope numérique qui permet d’enregistrer un signal haute définition (HD) ŕ l’aide d’une technologie de codage pour la compression de données. Le format MPEG-4 AVC/ H.264 est utilisé pour compresser les données vidéo, et le systčme Dolby Digital ou Linear PCM est utilisé pour compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images avec plus d’efficacité que le format de compression d’images traditionnel. Étant donné que le format AVCHD utilise une technologie d’encodage pour la compression, certaines scčnes peuvent ętre perturbées quand elles comprennent de grands changements d’image, d’angle de champ ou de luminosité; toutefois, il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Enregistrement et lecture sur le caméscope Votre caméscope, basé sur le format AVCHD, enregistre des images de qualité haute définition (HD). En plus de la qualité d’image haute définition (HD), votre caméscope permet d’enregistrer un signal ŕ définition standard (STD) dans le format MPEG-2 courant. Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264 1920 ? 1080/60i, 1440 ? 1080/60i, 1920 ? 1080/24p Signal audio : Dolby Digital 2 canaux ou 5,1 canaux Support d’enregistrement : Mémoire interne, carte mémoire ? * Les données enregistrées dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés plus haut ne peuvent pas ętre lues sur votre caméscope. Ŕ propos du GPS (HDR-CX560V/ CX700V) Le systčme GPS (Global Positioning System) calcule l’emplacement géographique ŕ partir de satellites spatiaux américains trčs précis. Ce systčme vous permet de localiser votre emplacement exact sur la terre. Les satellites GPS sont placés sur six orbites ŕ 20 000 kilomčtres au-dessus de la terre. Le systčme GPS se compose de 24 satellites GPS ou plus. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des satellites et calcule l’emplacement actuel du récepteur en se basant notamment sur l’information orbitale (données annuaires) et le temps de parcours des signaux. La détermination d’un emplacement est appelée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en recevant les signaux de trois satellites ou plus. Comme les positions des satellites GPS varient constamment, il peut s’écouler un certain temps avant que l’emplacement soit déterminé, ou il se peut que le récepteur ne soit pas du tout en mesure de déterminer l’emplacement en raison du lieu oů vous vous trouvez et de l’heure ŕ laquelle vous utilisez le caméscope. Le « GPS » est un systčme utilisé pour déterminer un emplacement géographique par triangulation des signaux radio émis par les satellites GPS. Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits oů les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, comme un endroit ombragé entouré d’arbres et de bâtiments. Utilisez le caméscope dans des endroits ouverts. Vous pourriez ne pas ętre en mesure d’enregistrer l’information d’emplacement dans des lieux ou des situations oů les signaux ? ? ?117 Table des matičres Fonctions utiles Index FR radio des satellites GPS ne se rendent pas au caméscope, par exemple : Dans des tunnels, ŕ l’intérieur ou ŕ l’ombre de bâtiments. Entre des édifices élevés ou dans des rues étroites entourées d’édifices. Dans des endroits souterrains, des emplacements entourés d’arbres denses, sous un pont élevé ou dans des endroits oů sont générés des champs magnétiques comme ŕ proximité de câbles haute tension. Prčs d’appareils qui génčrent des signaux radio sur la męme bande de fréquence que le caméscope : prčs de téléphones mobiles fonctionnant sur la bande de 1,5 GHz, etc. Ŕ propos des erreurs de triangulation Si vous vous rendez dans un autre endroit aprčs avoir réglé le commutateur ŕ ON, le caméscope peut prendre un peu plus de temps ŕ trianguler que si vous étiez demeuré au męme endroit. Erreur provoquée par la position des satellites GPS Le caméscope effectue automatiquement la triangulation de votre emplacement actuel lorsqu’il reçoit les signaux de trois satellites GPS ou plus. L’erreur de triangulation permise par les satellites GPS est d’environ 10 m (33 pieds). Selon l’environnement de l’emplacement, l’erreur de triangulation peut ętre plus importante. Dans ce cas, votre emplacement actuel peut ne pas correspondre ŕ l’emplacement indiqué sur la carte, qui se base sur l’information du GPS. Par ailleurs, les satellites GPS sont contrôlés par le United States Department of Defense, et le degré d’exactitude peut ętre modifié intentionnellement. Erreur au cours du processus de triangulation Le caméscope acquiert les données sur l’emplacement de façon périodique au cours de la triangulation. Il existe un léger décalage temporel entre le moment oů l’information est obtenue et oů l’information d’emplacement est enregistrée sur une image. Par conséquent, le lieu enregistré actuel peut ne pas correspondre exactement ŕ l’emplacement indiqué sur la carte en se fondant sur l’information GPS. ? ? ? ? ? ? ? Ŕ propos des restrictions d’utilisation du GPS Selon les circonstances et le pays ou la région, respectez la réglementation relative ŕ l’utilisation du systčme GPS. Ŕ propos des données cartographiques Le caméscope contient des données cartographiques pour les régions ou les pays suivants : Europe, Japon, Amérique du Nord, Océanie. La carte intégrée est animée par les sociétés suivantes : carte du Japon par Zenrin Co., Ltd., les autres régions, par NAVTEQ. Les données cartographiques sont ŕ jour ŕ la date de publication du présent manuel. Les cartes GPS s’affichent comme des graphiques en deux dimensions sauf en ce qui a trait ŕ certains points d’intéręt au Japon, qui s’affichent en trois dimensions. La carte affiche toujours le nord au haut de l’écran. Vous ne pouvez pas modifier la langue de la carte. Vous ne pouvez pas mettre ŕ jour les données cartographiques. L’échelle de la carte est de 25 m pour 6 000 km. Ŕ propos du systčme de coordonnées géographiques Le systčme de coordonnées géographiques « WGS-84 » est utilisé. Ŕ propos des droits d’auteur Les données cartographiques du caméscope sont protégées par le droit d’auteur. La copie non autorisée ou tout autre usage des données cartographiques peut contrevenir aux lois sur le droit d’auteur. Ŕ propos de la fonction de navigation Le caméscope ne possčde pas de fonction de navigation qui utilise le GPS. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Australie Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia Limited (www. psma.com.au). Autriche © Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen Croatie, Estonie, Latvie, Lituanie, Pologne et Slovénie © EuroGeographics France source: Géoroute® IGN France & BD Carto® IGN France Allemagne Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen Behoerden entnommen. Grande-Bretagne Based upon Crown Copyright material. Grčce © EuroGeographics; Copyright Geomatics Ltd. Hongrie Copyright © 2003; Top-Map Ltd. Italie La Banca Dati Italiana č stata prodotta usando quale riferimento anche cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana. Japon Norvčge Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority Portugal Source: IgeoE – Portugal Espagne Información geográfica propiedad del CNIG Sučde Based upon electronic data © National Land Survey Sweden. Suisse Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie. Ŕ propos de la carte mémoire Nous ne garantissons pas que les cartes mémoires formatées par un ordinateur (systčme d’exploitationWindows ou Mac) seront compatibles avec votre caméscope. La vitesse de lecture ou d’écriture des données peut varier en fonction de la carte mémoire et du produit compatible utilisés. Les données d’image peuvent ętre corrompues ou perdues dans les situations suivantes (les données ne font l’objet d’aucun dédommagement) : lorsque vous éjectez la carte mémoire ou que vous éteignez le caméscope pendant qu’il lit ou écrit des fichiers d’images sur la carte mémoire (alors que le témoin d’accčs est allumé ou clignote); lorsque vous utilisez la carte mémoire ŕ proximité d’aimants ou de champs magnétiques. Nous vous conseillons de faire une copie de secours de vos données importantes sur le disque dur d’un ordinateur. Ne collez pas d’étiquette sur la carte mémoire ou sur l’adaptateur. Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes, et ne touchez pas ŕ ces derničres. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la laissez pas tomber et n’appliquez pas de force excessive sur celle-ci. Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte mémoire. Évitez que la carte mémoire soit mouillée. Gardez la carte mémoire hors de la portée des jeunes enfants. Il représente un danger, car un enfant pourrait l’avaler. N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire compatible dans la fente pour carte mémoire. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Cela pourrait entraîner un problčme de fonctionnement. N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire dans les endroits suivants : les endroits soumis ŕ des températures trčs élevées, comme dans un véhicule stationné en plein soleil; les endroits exposés au rayonnement direct du soleil; les endroits exposés ŕ une forte humidité ou ŕ des gaz corrosifs. Adaptateur de carte mémoire Lorsque vous utilisez la carte mémoire avec un appareil compatible en l’insérant dans un adaptateur de carte mémoire, assurez-vous que la carte est insérée dans le bon sens. Notez qu’une utilisation inappropriée peut causer un problčme de fonctionnement. Ŕ propos de la compatibilité des données d’image Les fichiers de données d’image enregistrés sur la carte mémoire par votre caméscope sont conformes ŕ la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Votre caméscope ne peut pas lire les photos enregistrées avec d’autres appareils (DCRTRV900 ou DSC-D700/D770) non conformes ŕ cette norme universelle. (Ces modčles ne sont pas vendus dans certains pays ou certaines régions.) Si vous ne pouvez pas vous servir d’une carte mémoire qui a été utilisée sur un autre appareil, formatez-la ŕ l’aide de votre caméscope (p. 93). Notez que le formatage supprime toutes les informations contenues sur la carte mémoire. Il peut s’avérer impossible de lire des images sur le caméscope : si les données d’image lues ont été modifiées sur un ordinateur; si les données d’image lues ont été enregistrées sur d’autres appareils. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ŕ propos des « Memory Stick » Types de « Memory Stick » Enregistrement ou Lecture « Memory Stick Duo » (avec MagicGate) — « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) ? « Memory Stick PRO-HG Duo » ? Ce produit prend en charge le transfert de données parallčle. La vitesse de transfert peut toutefois varier selon le type de support utilisé. Ce produit ne peut pas enregistrer ni lire de données utilisant la technologie « MagicGate ». « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfčre le contenu en utilisant un format crypté. Ŕ propos du bloc-piles « InfoLITHIUM » Le caméscope peut fonctionner uniquement avec un bloc-piles « InfoLITHIUM » de série V. Les blocs-piles « InfoLITHIUM » de série V sont marqués du symbole . Qu’est-ce qu’un bloc-piles « InfoLITHIUM »? Un bloc-piles « InfoLITHIUM » est constitué d’ions de lithium capables de communiquer des données relatives aux conditions de fonctionnement entre le caméscope et un chargeur ou un adaptateur CA (vendu séparément). Le bloc-piles « InfoLITHIUM » calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions d’utilisation du caméscope et affiche son autonomie en minutes. Le bloc-piles NP-FV50 est compatible avec « ActiFORCE ». « ActiFORCE » est un systčme d’alimentation de nouvelle génération. La vitesse et la précision du calcul d’autonomie restante, la capacité ? ? ? ? ?10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR et la charge rapide du bloc-piles ont été optimisées par rapport aux actuels bloc-piles « InfoLITHIUM » de série P. Pour charger le bloc-piles Veillez ŕ recharger le bloc-piles avant de commencer ŕ utiliser le caméscope. Nous vous conseillons de charger le bloc-piles ŕ une température ambiante comprise entre 10 ?C et 30 ?C (50 °F ŕ 86 °F) jusqu’ŕ ce que le témoin /CHG (flash ou charge) s’éteigne. Si vous le chargez ŕ une température hors de ces limites, il est possible que le bloc-piles ne soit pas bien chargé. Pour utiliser le bloc-piles de façon efficace L’efficacité du bloc-piles diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale ŕ 10 ?C (50 °F) et sa durée d’utilisation est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser le bloc-piles plus longtemps. Placez le bloc-piles dans votre poche pour le réchauffer et insérez-le dans le caméscope juste avant de l’utiliser. Utilisez un bloc-piles de grande capacité : NPFV70 ou NP-FV100 (sold separately). L’utilisation fréquente de l’écran LCD, la lecture, l’avance rapide et le rembobinage entraînent une perte d’énergie plus rapide du bloc-piles. Nous recommandons l’utilisation d’un bloc-piles de grande capacité : NP-FV70 ou NP-FV100 (sold separately). Assurez-vous de fermer l’écran LCD lorsque le caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou l’enregistrement. Le bloc-piles est également sollicité lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement ou pause de lecture. Emportez toujours quelques blocs-piles de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux ŕ trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement souhaité. Conservez le bloc-piles ŕ l’abri de l’eau. Il n’est pas étanche. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Ŕ propos du témoin d’autonomie du bloc-piles Lorsque l’alimentation est coupée, męme si le témoin d’autonomie du bloc-piles indique qu’il est suffisamment chargé pour fonctionner, rechargez-le complčtement. L’autonomie du bloc-piles est alors indiquée correctement. Notez cependant que les valeurs d’autonomie du bloc-piles ne sont pas restaurées s’il est utilisé pendant une longue période ŕ des températures élevées, s’il reste longtemps ŕ pleine charge ou s’il est utilisé fréquemment. Utilisez le témoin d’autonomie du bloc-piles uniquement ŕ titre indicatif. Selon les conditions de fonctionnement ou la température ambiante, le repčre ? peut clignoter pour indiquer un niveau faible męme s’il reste une autonomie d’environ 20 minutes. Ŕ propos du rangement du bloc-piles Si vous n’utilisez pas le bloc-piles pendant une longue période, chargez-le complčtement et utilisez-le une fois par an sur le caméscope pour qu’il continue de fonctionner correctement. Pour ranger le bloc-piles, retirez-le du caméscope et placez-le dans un endroit frais et sec. Pour décharger complčtement le bloc-piles sur le caméscope, touchez (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Arręt automatique] ? [Désactivé], puis laissez le caméscope en mode de veille d’enregistrement jusqu’ŕ ce qu’il s’éteigne (p. 99). Ŕ propos de l’autonomie du bloc-piles La capacité du bloc-piles diminue au fil du temps et ŕ la suite d’utilisations répétées. ?Si la diminution d’autonomie entre les charges devient importante, il est probablement temps de remplacer le bloc-piles par un neuf. L’autonomie du bloc-piles dépend des conditions de rangement, de fonctionnement et d’environnement. ? ? ? ? ? ?11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Ŕ propos de x.v.Color x.v.Color est le terme plus répandu pour désigner la norme xvYCC proposée par Sony, qui est une marque de commerce de Sony. xvYCC est une norme internationale s’appliquant ŕ l’espace colorimétrique en vidéo. Cette norme peut exprimer une gamme de couleurs plus vaste que la norme de diffusion utilisée actuellement. Ŕ propos du maniement du caméscope Utilisation et entretien N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope ni ses accessoires dans les endroits suivants : Dans des endroits extręmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais ŕ des températures supérieures ŕ 60 ?C (140 °F), comme en plein soleil, ŕ proximité de calorifčres ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou se déformer. Ŕ proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. Ŕ proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. Ŕ proximité de récepteurs AM et d’équipements vidéo. Du bruit pourrait ętre audible. Ŕ la plage ou dans les endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussičre pénčtre dans le caméscope, ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problčme peut parfois ętre irréversible. Ŕ proximité de fenętres ou ŕ l’extérieur, ŕ des endroits oů l’écran ACL, le (viseurHDRCX700/CX700V) ou l’objectif peuvent ętre exposés au soleil. L’exposition au soleil risque d’endommager le viseur (HDR-CX700/ CX700V) ou l’écran LCD. ? ? ? ? ? ? ? ? ? Faites fonctionner le caméscope en utilisant une alimentation 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) ou 8,4 V CC (adaptateur CA). Utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi pour le fonctionnement sur courant alternatif (CA) ou continu (CC). Évitez que le caméscope se fasse mouiller, par exemple par la pluie ou l’eau de mer. Un problčme de fonctionnement peut survenir si le caméscope est exposé ŕ l’eau. Ce problčme peut parfois ętre irréversible. Si un objet ou du liquide pénčtre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un détaillant Sony avant de l’utiliser de nouveau. Évitez toute manipulation brusque de l’appareil, tout démontage, toute modification ou tout impact (avec un marteau, le sol, les pieds, etc.). Prenez particuličrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. N’enveloppez pas d’un tissu (par exemple, une serviette) un caméscope en fonction. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le câble d’alimentation en déposant un objet lourd dessus, par exemple. N’utilisez jamais de bloc-piles déformé ou endommagé. Veillez ŕ ce que les contacts métalliques demeurent toujours propres. En cas de fuite de l’électrolyte d’une pile : communiquez avec un atelier de service autorisé par Sony; nettoyez la partie de la peau qui est entrée en contact avec le liquide; en cas de contact avec les yeux, rincez-les ŕ grande eau et consultez un médecin. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une longue période Pour conserver le caméscope dans un état optimal pendant plusieurs années, mettez-le sous tension au moins une fois par mois et faites-le fonctionner en enregistrant ou en visionnant des images. Déchargez entičrement le bloc-piles avant de le ranger. Condensation de l’humidité Lorsque vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, de la condensation peut se former ŕ l’intérieur du caméscope. Cela risque d’entraîner une défaillance technique du caméscope. Si de la condensation s’est formée, éteignez le caméscope pendant environ 1 heure. Remarque sur la condensation de l’humidité : De la condensation peut se former lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid ŕ un endroit chaud (ou l’inverse), ou lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit humide, comme : lorsque vous transportez le caméscope d’une pente de ski ŕ une pičce chauffée; lorsque vous transportez le caméscope d’une pičce ou d’un véhicule climatisé ŕ un endroit trčs chaud en plein air; lorsque vous utilisez votre caméscope aprčs une averse ou une rafale de pluie; lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit chaud et humide. Comment éviter la formation de condensation de l’humidité Lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid ŕ un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique fermé hermétiquement. Retirez le caméscope lorsque la température ŕ l’intérieur du sac atteint la température ambiante (aprčs environ une heure). ? ? ? ? ? ? ? ? ? Écran LCD N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, car cela pourrait compromettre l’équilibre des couleurs ou causer d’autres dommages. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Lors de l’utilisation du caméscope, le panneau arričre de l’écran LCD peut chauffer. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Pour nettoyer l’écran LCD Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussičre. Ŕ propos de l’étalonnage de l’écran tactile ([Calibration]) Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette opération, nous vous conseillons de raccorder le caméscope ŕ la prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni. ? (MENU) ? [Configuration] ? [ (Réglages généraux)] ? [Calibration]. ? Touchez trois fois l’icône « ? » affichée sur l’écran avec le coin d’une carte mémoire ou d’un objet semblable. Pour annuler l’étalonnage, touchez [Annuler]. Remarques Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez l’étalonnage. N’utilisez pas d’objet pointu pour effectuer l’étalonnage. Cela pourrait endommager l’écran LCD. ? ? ? ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD lorsqu’il est tourné ou qu’il est fermé et dirigé vers l’extérieur. Ŕ propos de la manipulation du boîtier Lorsque le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Pour ne pas endommager le boîtier, évitez : d’utiliser les solvants tels que les diluants, l’essence, l’alcool, les chiffons imprégnés de produits chimiques, les répulsifs, les insecticides et les écrans solaires; de manipuler le caméscope avec les substances mentionnées ci-dessus sur les mains; de mettre en contact le boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période. Ŕ propos de l’entretien et du rangement de l’objectif Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : lorsque la surface de l’objectif présente des traces de doigts; lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides; lorsque l’objectif est exposé ŕ l’air salin, comme ŕ la plage. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, ŕ l’abri de la poussičre et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez réguličrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Ŕ propos de la charge de la pile rechargeable pré-installée Le caméscope est équipé d’une pile rechargeable pré-installée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, męme lorsque l’écran LCD est fermé. La pile rechargeable pré-installée est toujours chargée lorsque le caméscope est connecté ŕ une prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA, ou lorsque le bloc-piles est fixé. La pile rechargeable se ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? décharge complčtement aprčs environ trois mois si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utilisez le caméscope aprčs avoir chargé la pile rechargeable pré-installée. Toutefois, męme si la pile rechargeable pré- installée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date. Comment charger la pile rechargeable pré-installée Branchez votre caméscope ŕ une prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur CA fourni, et laissez-le se charger pendant plus de 24 heures en gardant l’écran LCD fermé. Remarque sur la mise au rebut du caméscope et le transfert de son contenu Męme si vous supprimez tous les films et les images fixes, ou que vous effectuez la commande [Formatage] (p. 93), les données sur le support d’enregistrement interne peuvent ne pas ętre complčtement supprimées. Si vous devez transférer les données du caméscope, nous vous conseillons d’exécuter la commande [Vide] (p. 94) afin de rendre impossible la récupération du contenu de l’appareil. De plus, si vous devez vous débarrasser du caméscope, nous vous conseillons d’en détruire le boîtier. Remarque sur la mise au rebut ou le transfert de la carte mémoire Męme si vous supprimez les données enregistrées sur la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire dans le caméscope ou avec un ordinateur, il est impossible d’éliminer totalement les données de la carte mémoire. Avant de donner la carte mémoire ŕ quelqu’un d’autre, nous vous conseillons d’en supprimer toutes les données avec un logiciel de suppression de données sur un ordinateur. De plus, si vous devez vous débarrasser de la carte mémoire, nous vous conseillons de détruire le boîtier de la carte mémoire.1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Ŕ propos des marques de commerce « Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation. Les logos « AVCHD » et « AVCHD » sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « », « Memory Stick PRO Duo », « », « Memory Stick PRO-HG Duo », « », « MagicGate », « », « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques de commerce ou des marques déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque de commerce de Sony Corporation. « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. « BIONZ » est une marque de commerce de Sony Corporation. est une marque déposée de Sony Corporation. « BRAVIA » est une marque de commerce de Sony Corporation. « DVDirect » est une marque de commerce de Sony Corporation. « Blu-ray Disc » et le logo sont des marques de commerce. Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista, et DirectX sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-unis et dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce et des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis ou dans d’autres pays. « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et dans d’autres pays. NAVTEQ et le logo de cartes NAVTEQ sont des marques de commerce de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. SDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque de commerce de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits mentionnés dans le présent document peuvent ętre des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Par ailleurs, les sigles ? et ? ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque est mentionnée dans le présent manuel. Remarques concernant la licence TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE PERSONNELLE, D’UNE MANIČRE QUI SE CONFORME Ŕ LA NORME MPEG-2 VISANT L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE, EST EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE ÉTANT DISPONIBLE AUPRČS DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. CE PRODUIT EST SOUS LICENCE EN ACCORD AVEC LE PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR TOUT USAGE STRICTEMENT PERSONNEL ET NON COMMERCIAL PAR UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER DES VIDÉOS CONFORMÉMENT Ŕ LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS ? ? ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR POSSÉDANT UNE LICENCE POUR LA DISTRIBUTION DE VIDÉOS AVC. AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ĘTRE OBTENUS AUPRČS DE MPEG LA, L.L.C. CONSULTEZ LE SITE Les logiciels « C Library », « zlib » et « libjpeg » sont fournis avec votre caméscope. Ces logiciels sont fournis conformément aux licences d’utilisation des détenteurs de leurs droits d’auteur. Ŕ la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez la « license3.pdf » dans le dossier « License » sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences en version anglaise des logiciels « C Library », « zlib » et « libjpeg ». Ŕ propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL Le logiciel éligible pour la licence GNU General Public License (ci-aprčs nommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-aprčs nommée « LGPL ») est fourni dans votre caméscope. Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives ŕ la licence GPL/LGPL fournie. Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez l’adresse Internet suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez HDR-CX180 comme modčle de caméscope. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source. Lisez la « license2.pdf » dans le dossier « License » sur le CD-ROM. Vous y trouverez les licences en version anglaise pour les logiciels « GPL » et « LGPL ». Adobe Reader est nécessaire pour visionner les fichiers PDF. S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, téléchargez-le ŕ partir de la page Web d’Adobe Systems au : http://www.adobe.com/1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Référence rapide Icônes d’écran Gauche Icône Signification Touche MENU (74) Enregistrement avec le retardateur (83) État de la triangulation GPS (48) Mode large (91) Transition fondu (83) [Détection de visage] réglé ŕ [Désactivé] (86) [Obturateur de sourire] réglé ŕ [Désactivé] (86) ? Mise au point manuelle (80) Sélection de scčne (82) ? Balance blancs (78) SteadyShot désactivé (84) Réglage bal. blancs (81) Télé macro (84) x.v.Color (91) Convertisseur (85) Rayons diagon. (89) Intensification (90) Aspect cinéma (83) Destination (101) Icône Signification ? Automatique intelligent (détection de visage, détection de scčne et détection de secousses de caméscope) (36) Centre Icône Signification [VEILLE]/[ENR.] État de l’enregistrement (25) Réglage du diaporama NightShot (41) ? Avertissement (110) ? Mode de lecture (31) Droite Icône Signification 60i Qualité d’enregistrement d’image (HD/STD), cadence de prise de vue (60p/60i/24p) et mode d’enregistrement (PS/FX/ FH/HQ/LP) (37) 60min Autonomie du bloc-piles Support d’enregistrement, de lecture ou d’édition (21) 0:00:00 Compteur (heures, minutes, secondes) 00Min Durée d’enregistrement restante prévue Taille de la photo (92) 9999 9999 Nombre approximatif de photos pouvant ętre enregistrées et taille des photos Dossier de lecture 100/112 Film ou photo en cours de lecture ou nombre total de films ou de photos enregistrés (31) Gauche Droite Centre En bas17 Table des matičres Fonctions utiles Index FR En bas Icône Signification Touche Afficher Images (29) Niv. référence micro faible (88) Réduction bruit vent (88) Zoom micro intégré (88) Mode audio (88) Affich. niv. audio (90) Low Lux (82) Spotmčtre/Mise au p (79)/ Spotmčtre (79)/ Exposition (80) EV Régl. exposition auto (81) Vitesse d’obturateur (81) IRIS (81) Automatique intelligent (36) Touche de diaporama 101-0005 Nom du fichier de données (32) ? Image protégée (52) Flash (87)/ Attén. yeux rouges (87) Les icônes et leur position sont fournies ŕ titre d’indication et peuvent différer de l’affichage réel ŕ l’écran. Certaines icônes peuvent ne pas apparaître selon le modčle de caméscope. ? ? Pičces et contrôles Les chiffres entre parenthčses ( ) correspondent aux pages de référence. ?Microphone intégré (40) ?Active Interface Shoe La griffe d’interface active (Active Interface Shoe) fournit l’alimentation aux accessoires tels une torche, un flash ou un microphone (vendus séparément). L’accessoire peut ętre allumé ou éteint lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD de votre caméscope. Consultez les directives d’utilisation fournies avec votre accessoire pour plus de détails. La griffe d’interface (Active Interface Shoe) inclut également un dispositif de sécurité permettant de s’assurer que l’accessoire est installé de façon sécuritaire. Pour brancher un accessoire, poussez-le vers le bas avant de l’insérer jusqu’au fond de la griffe et de serrer la vis. Pour retirer un accessoire, dévissez la vis avant de pousser l’accessoire vers le bas et de le retirer. Pour ouvrir ou fermer le protecteur de griffe, faites-le glisser dans le sens indiqué par la flčche. Lorsque vous enregistrez des films alors qu’un flash externe (vendu séparément) est branché dans la griffe pour accessoire, ? ?1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR éteignez l’alimentation du flash externe pour éviter l’enregistrement des bruits de chargement. Vous ne pouvez utiliser en męme temps le flash externe (vendu séparément) et le flash intégré. Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il aura priorité sur le microphone intégré (p. 40). ?Flash ?Objectif (objectif G) Installation du pare-soleil (HDR-CX700/ CX700V) Fixez correctement le pare-soleil au caméscope, puis tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans le sens de la flčche. Lorsque vous installez le pare-soleil, alignez correctement l’ouverture du pare-soleil et le flash du caméscope. Retrait du pare-soleil Pour retirer le pare-soleil, tournez sa bague de sécurité dans le sens opposé de la flčche. Si vous tournez un film en utilisant la fonction NightShot, retirez le pare-soleil. Autrement, l’ombre du pare-soleil apparaîtra dans vos films. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez la télécommande (fournie) pour faire fonctionner le caméscope. ?Prise DC IN (14) ? ? ? ? ?Port du capteur ŕ distance ou infrarouge Pointez la télécommande sans fil (p. 130) vers le capteur ŕ distance pour faire fonctionner le caméscope. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez la télécommande (fournie) pour faire fonctionner le caméscope. ?Témoin d’enregistrement (99) Le témoin d’enregistrement s’illumine en rouge pendant le tournage. Il clignote lorsque l’autonomie du bloc-piles est faible ou que la capacité du support d’enregistrement est basse. ?Touche MANUAL (42) ?Cadran MANUAL (42) ?Écran LCD ou écran tactile (18, 41) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez le rabattre avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur. Cette position est trčs pratique pour la lecture. ?Haut-parleur Bague de sécurité1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR HDR-CX560/CX560V HDR-CX700/CX700V ?Touche (Afficher Images) (29) ?Touche NIGHTSHOT (41) ?Touche POWER (18) ?Prise ? (USB) (65, 67) ?Prise HDMI OUT (33) ?Touche RESET Appuyez sur RESET ŕ l’aide d’un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge. ?Témoin d’accčs de carte mémoire (23) Lorsque le témoin d’accčs est allumé ou clignote, le caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. ?Fente pour carte mémoire (23) ?Témoins de mode (Film) ou (Photo) (25) ?Touche MODE (25) HDR-CX560/CX560V HDR-CX700/CX700V ?Manette de zoom motorisé (36) ?Touche PHOTO (28) ?Oeilleton (HDR-CX700/CX700V) ?Viseur (HDR-CX700/CX700V) (27) ?Manette d’ajustement de la lentille du viseur (HDR-CX700/CX700V) (27) ?Bloc-piles (14)10 Table des matičres Fonctions utiles Index FR ?Touche START/STOP (25) ?Témoin /CHG (flash ou charge) (14) ?Prise MIC (CONNEXION ALIM) ?Connecteur A/V ŕ distance (33) ?Prise (casque) ? ?Dragonne (24) ?Câble USB intégré (15) ?Réceptacle pour trépied Fixez le trépied (vendu séparément) au réceptacle ŕ l’aide d’une vis pour trépied (vendue séparément : la longueur de la vis doit ętre inférieure ŕ 5,5 mm (7/32 po)) ?Levier de dégagement BATT (bloc-piles) (16) Télécommande sans fil ?Touche DATA CODE (95) Affiche la date et l’heure, les données de réglage du caméscope ou les coordonnées (HDR-CX560V/CX700V) des images enregistrées lorsque vous appuyez sur cette touche pendant la lecture. ?Touche PHOTO (28) Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image affichée ŕ l’écran est enregistrée comme une image fixe. ?Touches SCAN/SLOW (31) ?Touches ?/? (Précédent/Suivant) (31) ?Touche PLAY ?Touche STOP ?Touche DISPLAY (25) ?Émetteur ?Touche START/STOP (25) ?Touches du zoom motorisé ?Touche PAUSE ?Touche VISUAL INDEX (29) Affiche un écran d'index durant la lecture. ?Touches ?/?/?/?/ENTER Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches, un cadre orange s’affiche dans l’écran LCD. Sélectionnez la touche ou l’option souhaitée avec ?/?/?/?, puis appuyez sur ENTER pour l’accepter. Remarques Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil. Pointez la télécommande sans fil vers le capteur ŕ distance pour faire fonctionner votre caméscope (p. 128). Le cadre orange disparaît lorsqu’aucune commande n’a été envoyée de la télécommande sans fil aprčs une certaine période. Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’une des touches ?/?/?/? ou ENTER, le cadre réapparaît ŕ l’endroit oů il se trouvait avant qu’il ne disparaisse. ? ? ? ? Feuille de protection11 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Notez que vous ne pourrez utiliser les touches ?/?/?/? pour sélectionner certaines des touches affichées sur l’écran LCD. Pour remplacer la pile de la télécommande sans fil ? Tout en appuyant sur la patte, insérez votre ongle dans la fente pour retirer le couvercle du boîtier de la pile. ? Insérez-y une nouvelle pile en vous assurant que le + se trouve en haut. ? Réinsérez le boîtier de la pile dans la télécommande sans fil et appuyez jusqu’ŕ ce qu’un déclic se produise. AVERTISSEMENT La pile peut exploser si elle n’est pas utilisée correctement. Il ne faut pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. Lorsque la pile au lithium perd de sa puissance, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou cette derničre peut ne pas fonctionner de façon appropriée. Dans ce cas, veuillez remplacer la pile par une pile au lithium CR2025 de Sony. Utiliser une autre pile pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. ? ? Onglet1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Symboles 1080i/480i....................................96 1080p/480p..................................97 480i...............................................96 A Accessoires fournis.......................3 Affich. niv. audio ........................90 AJU auto horloge......................101 AJU auto zone...........................101 Ŕ l’étranger.................................114 Arręt automatique ......................99 Aspect cinéma.............................83 Attén. yeux rouges......................87 Automatique intelligent.............36 AVCHD........................................56 B Balance blancs.............................78 Bloc-piles.....................................14 Bloc-piles « InfoLITHIUM » ...119 « BRAVIA » Sync ........................35 C Câble de raccordement A/V.........................................34, 72 Câble USB..............................67, 70 Câble USB intégré...................3, 15 Calibration.................................122 Caméra/Micro.............................78 Capture photo .............................55 Carte mémoire ............................22 charge du bloc-piles ...................14 Chargement du bloc-piles ŕ l’étranger........................... 16, 114 Clip golf .......................................77 Code données .......................19, 95 Codes d’autodiagnostic et témoins d’avertissement...........110 Commande ŕ dist. ......................99 Composant..................................96 Condensation de l’humidité....122 Configuration..............................93 Connexion...................................33 Connexion USB..........................59 Contre-jour automat. .................85 Conversion de scčnes ou de scénarios de lecture de Sélection.......................................46 Convertisseur..............................85 Coordonnées...............................95 Copier ..........................................53 Copier un disque ........................61 Création d’un disque..................56 Creer disques AVCHD...............60 Crépuscule...................................82 CTRL POUR HDMI..................97 D Date/heure...................................19 Dépannage.................................102 Détection de visage ....................86 Disque Blu-ray ............................61 Diviser..........................................54 Données caméra .........................95 Dual Rec ......................................40 DVDirect Express.......................67 E Éditer/Copier..............................93 Effacer..........................................51 Enreg. de scénario ......................45 ENREG. lent régulier.................76 Enregistrement............................24 Enregistrement d’images sur un support externe .....................64 Enregistrement de son en mode 5,1 canaux.........................40 Entretien ....................................116 Équilibre blanc............................83 Équilibre noir..............................83 Exposition....................................80 Extérieur......................................78 F Feux d’artifice..............................82 FH.................................................37 Films.......................................25, 31 Flash .............................................87 Fonction lecture..........................92 Fonction NightShot....................41 Formatage....................................93 Format AVCHD........................116 FX .................................................37 G GPS...............................................47 Grand angle.................................36 Graveur de disque ......................71 Graveur DVD........................67, 70 Gravure disque............................58 H Heure d’été .................................100 HQ................................................37 I Icônes d’écran............................126 Image guide .................................89 Img. par seconde.........................90 Index d’événements....................29 Informations batterie ...............100 Informations support.................93 Intensification.............................90 Intérieur.......................................78 IRIS...............................................81 L Lampe NIGHTSHOT ................85 Language Setting ..................20, 99 Lecture .........................................29 Lecture de Sélection ...................43 Lire un disque AVCHD .............60 Low Lux .......................................82 LP..................................................37 Luminosité LCD .........................98 M Matin et soir................................82 « Memory Stick »............... 22, 118 « Memory Stick PRO-HG Duo »............................................22 « Memory Stick PRO Duo »......22 Menus...........................................75 Index1 Table des matičres Fonctions utiles Index FR Messages d’avertissement ........111 Minuterie .....................................83 Mise au pnt étendue ...................88 Mise au point...............................80 Mise au point centrée.................80 Mise en marche...........................18 Mise sous tension .......................18 Mise ss tens. par LCD ................99 Mode audio .................................88 Mode d’enregistrement ..............37 Mode démonstration ...............100 Mode de priorité de triangulation................................50 Mode large...................................91 Mode miroir................................41 Mode prise de vue ......................76 Molette .........................................42 MPEG-4 AVC/H.264 ...............116 Musique vide...............................45 N Neige ............................................82 Niv. référence micro...................88 Niveau du flash ...........................87 Normes de téléviseur couleur.......................................114 NTSC..........................................114 Numérot. Fichiers.......................94 O Obturateur de sourire ................39 Original........................................53 P Paysage.........................................82 Photos ....................................27, 32 Pile de la télécommande sans fil.................................................131 Plage .............................................82 Pleine charge ...............................14 Portrait.........................................82 Portrait crépuscule .....................82 Précautions................................116 Pression unique ..........................79 Prise de photo ŕ partir d’un film ...............................................55 Prise murale ................................14 Projecteur....................................82 Protéger........................................52 PS..................................................38 Q Qualité d’image...........................37 Qualité image/Taille ...................90 R Rayons diagon.............................89 Réduction bruit vent..................88 Régl. connexion USB .................97 Régl. date et heure ....................100 Régl. exposition auto..................81 Régl.HD/STD..............................37 Réglage bal. blancs......................81 Réglage d’affichage .....................89 Réglage de l’horloge ...................18 Réglage de la date et de l’heure...........................................18 Réglage de la molette..................42 Réglage du GPS...........................98 Réglage sélection ........................44 Réglages support.........................21 Réglage USB LUN ......................98 Réglage zone..............................101 RÉINI. ........................................129 Rep.f.base.don.img ...................107 Réparation .................................102 Résolution HDMI.......................97 S Scénario .......................................45 Sélection de scčne.......................82 Sélection support........................21 Sensib. dét. sourire .....................86 Spotmčtre ....................................79 Spotmčtre/Mise au p..................79 SteadyShot (film)........................84 SteadyShot (photo).....................84 Support d’enregistrement...........21 Support externe ..........................64 Suppr. de scénario.......................45 T Taille d’image ..............................92 Télécharger musique ..................45 Télé macro ...................................84 Téléobjectif ..................................36 Téléviseur.....................................33 Transition fondu.........................83 Trépied .......................................130 Triangulation...............................48 Type de téléviseur.......................96 V Vide ..............................................94 Vignettes................................49, 52 Visualiser carte............................49 Vitesse d’obturateur....................81 Votre position..............................50 Voyant de tournage ....................99 X x.v.Color.....................................121 Z Zoom............................................36 Zoom micro intégré ...................88 Zoom numérique........................84De plus amples renseignements ŕ propos de ce produit et des réponses aux questions fréquemment posées sont disponibles sur le site Web de l’Assistance ŕ la clientčle. http://www.sony.net/ SLT-A35 4-281-650-22 (1) Stampato con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Monture A Imprimé avec de l’encre ŕ base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande piů comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses ŕ des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Appareil photo ŕ objectif interchangeable Montaggio A Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso ITSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left FR 2 Aide-mémoire Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modčle no SLT-A35 No de série ______________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60°C (140°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Français AVERTISSEMENT IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE ATTENTIONSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Right 3 FR • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions. Chargeur de batterie Męme si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale. En cas de problčme lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Lorsqu’un cordon d’alimentation est fourni, il doit ętre utilisé exclusivement avec l’appareil. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. Batterie Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information ŕ la clientčle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Information réglementaire AVERTISSEMENT Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Pour les utilisateurs au Canada Ŕ l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modčle : SLT-A35 Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable. FRSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left FR 4 Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que vous trouverez dans les documents cijoints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres. Attention Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Note pour les clients européensSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Right 5 FR Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left FR 6 Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque ou ) doit ętre utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-UniSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Right 7 FR Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue • Cet appareil dispose de deux modes de contrôle des sujets : le mode écran LCD pour utiliser l’écran LCD, et le mode viseur pour utiliser le viseur. • L’image enregistrée peut différer de l’image que vous avez vue avant l’enregistrement. Remarques sur les fonctions utilisées avec cet appareil photo • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les repčres suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Lorsque vous visionnez des images en 3D enregistrées avec l’appareil sur des écrans compatibles, vous pouvez ressentir des effets indésirables tels que fatigue oculaire, nausées ou fatigue. Lorsque vous visionnez des images en 3D, nous vous conseillons de faire des pauses réguličrement. Comme nous sommes tous différents en termes de besoin ou de durée des pauses, définissez vos propres normes. Si vous vous sentez malade, arrętez de visionner des images en 3D, et consultez un médecin. Reportez-vous également au mode d’emploi du dispositif connecté ou du logiciel utilisé avec l’appareil. Les enfants ont la vue fragile (particuličrement avant l’âge de six ans). Avant de les autoriser ŕ regarder des images en 3D, consultez un spécialiste (pédiatre ou ophtalmologue). Assurezvous que les enfants respectent les précautions ci-dessus. Aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué Si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne peut donner lieu ŕ une indemnisation. Copies de sauvegarde recommandées Pour ne pas perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde). Remarques sur l’écran LCD, le viseur électronique, l’objectif et le capteur d’image • L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués avec une technologie de trčs haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image. • Lorsque vous changez la mise au point du viseur, des points rouges, verts ou bleus peuvent clignoter ŕ l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés sur l’image. • N’exposez pas l’appareil ŕ la lumičre directe du soleil et n’effectuez pas de prises de vue prolongées en direction du soleil. Cela risquerait d’endommager le mécanisme interne. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet ŕ proximité et provoquer un incendie. • Dans un endroit froid, les images peuvent laisser une traînée sur l’écran. Ceci n’est pas une anomalie. Lorsque vous allumez l’appareil dans un endroit froid, l’écran peut ętre temporairement sombre. Lorsque l’appareil se réchauffe, l’écran fonctionne normalement. Remarque sur l’utilisation des objectifs et accessoires Nous vous recommandons d’utiliser des objectifs/accessoires* Sony conçus pour les caractéristiques de cet appareil photo. L’utilisation de produits d’autres fabricants peut empęcher l’appareil de fonctionner ŕ pleine capacité ou provoquer des accidents ou dysfonctionnements de l’appareil.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left FR 8 * Les produits Konica Minolta sont inclus. Remarques sur l’enregistrement prolongé • Lorsque vous effectuez des prises de vue pendant une période prolongée, la température de l’appareil monte. Si la température dépasse un certain niveau, la marque apparaît ŕ l’écran et l’appareil s'éteint automatiquement. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes pour que sa température interne repasse ŕ un niveau acceptable. • Lorsque la température ambiante est élevée, celle de l’appareil augmente rapidement. • Lorsque la température de l’appareil monte, la qualité d’image peut en pâtir. Nous vous conseillons d’attendre que la température de l’appareil baisse avant de poursuivre la prise de vue. • La surface de l’appareil peut chauffer. Ceci n’est pas une anomalie. Remarques sur la lecture de films avec d’autres dispositifs • Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD avec cet appareil ne peuvent pas ętre lus avec les dispositifs suivants. –Autres appareils compatibles avec le format AVCHD ne prenant pas en charge High Profile –Appareils non compatibles avec le format AVCHD Cet appareil utilise également MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour l’enregistrement au format MP4. Pour cette raison, les films enregistrés au format MP4 avec cet appareil ne peuvent pas ętre lus sur d’autres dispositifs que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/ H.264. • Les disques enregistrés en qualité d’image HD (haute définition) ne peuvent ętre lus que sur des dispositifs compatibles au format AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire les disques en qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. De męme, un échec d’éjection des disques de qualité d’image HD est possible sur ces lecteurs ou enregistreurs. Avertissement sur le copyright Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres supports peuvent ętre protégés par un copyright. L’enregistrement non autorisé desdits supports peut ętre contraire aux dispositions légales afférentes. Images utilisées dans ce manuel Les photos utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non de vraies photos prises avec cet appareil. Ŕ propos des spécifications techniques décrites dans ce Mode d’emploi Les données concernant les performances et les spécifications sont définies dans les conditions suivantes, sauf mention contraire dans ce Mode d’emploi : ŕ une température ambiante de 25 şC (77 °F), et avec une batterie chargée pendant une heure aprčs extinction du témoin CHARGE.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Right 9 FR Table des matičres Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 7 Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis ................................ 13 Identification des pičces .................................................. 14 Charge de la batterie ........................................................ 19 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) ....22 Fixation d’un objectif ...................................................... 28 Préparation de l’appareil .................................................. 31 Utilisation des accessoires fournis .................................. 34 Vérification du nombre d’images enregistrables ............. 36 Nettoyage ......................................................................... 38 Avant l’utilisation Indicateurs ŕ l’écran ........................................................ 42 Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique ............................................ 42 Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) ............................................................... 43 Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) ....................................................... 45 Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) ................................................................ 47 Sélection d’une fonction ou d’un réglage ........................ 49 Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) ..... 50 Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) .....51 Fonctions sélectionnées avec la touche MENU ......... 52 Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil ......... 59 Bonne position ........................................................... 59 Utilisation de la fonction SteadyShot ......................... 60 Utilisation d’un trépied .............................................. 61 Prise de vue avec le réglage automatique ........................ 62 Prise de vue automatique avec les réglages appropriés .......................................................... 62 Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil ........................ 64SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Left FR 10 Prise de vue avec un réglage adapté au sujet ................... 66 Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scčne (Sélection de scčne) ................................. 66 Prise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir les différentes textures (Effet de photo) ............ 69 Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) ..................................................... 71 Prise de vue en rafale ŕ des vitesses élevées (AE priorité avance continue téléobjectif) ................ 74 Photographier une image de la maničre dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) ................................... 76 Prise de vue avec le mode automatique programmé ...77 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arričre-plan (Priorité ŕ l’ouverture) ....................................... 78 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité ŕ la vitesse d’obturation) ....81 Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) ....................................... 83 Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) ................................ 85 Enregistrement de films ................................................... 87 Durée d’enregistrement disponible pour un film ....... 89 Remarques sur l’enregistrement continu de films ...... 90 Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point ....................... 92 Utilisation de l’autofocus ........................................... 92 Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) ..................... 94 Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) .......................................................... 95 Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) ...... 96 Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) .................................................................... 97 Vérification de la mise au point en agrandissant l’image ..... 98 Détection de visages ...................................................... 100 Utilisation de la fonction Détection de visage ......... 100 Capture de visage souriants (Détection de sourire) ....101SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Right 11 FR Utilisation du flash ........................................................ 103 Prise de vue au flash sans fil .................................... 107 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) ...................................................... 108 Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) .................................................................. 108 Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entičre (Correction d’exposition) .................... 109 Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) ................................................................ 112 Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) ................................................................ 113 Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) ........................................ 114 Réglage ISO .................................................................. 115 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) ................................................... 116 Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) ............................................ 117 Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) ............................................ 117 Traitement de l’image ................................................... 119 Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) ............................................................ 119 Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) .................................. 120 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) .....122 Réglage de la balance des blancs convenant ŕ une source de lumičre particuličre (Balance des blancs automatique/préréglée) .................................... 123 Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) ...........124 Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) ........................................................... 125SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Left FR 12 Sélection du mode d’entraînement ................... 127 Prise de vue ponctuelle ............................................. 127 Prise de vue en rafale ............................................... 127 Utilisation du retardateur .......................................... 128 Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) ................................ 129 Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) ...................... 131 Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images .................................................. 132 Vérification des informations des images enregistrées .....138 Protection des images (Protéger) ................................... 142 Suppression d’images (Effacer) .................................... 143 Visualisation des images sur un téléviseur .................... 145 Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 149 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire .................................................................... 152 Modification du réglage de réduction de bruit .............. 156 Modification de la fonction des touches ........................ 158 Modification d’autres réglages ...................................... 160 Réglage de l’écran LCD/viseur électronique ................ 162 Confirmation de la version de l’appareil photo ............. 164 Réinitialisation des réglages .......................................... 165 Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur ................................... 168 Utilisation du logiciel .................................................... 170 Raccordement de l’appareil ŕ l’ordinateur .................... 174 Création d’un disque de film ......................................... 177 Impression des images Indication du DPOF ....................................................... 181 Divers Spécifications ................................................................ 183 Dépannage ..................................................................... 189 Messages d’avertissement ............................................. 198 Précautions .................................................................... 201 Format AVCHD ............................................................ 204 Prises de vue en 3D ....................................................... 205 Index .............................................................................. 206SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: L0.Right Préparation de l’appareil 13 FR Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthčses indique le nombre d’unités. Accessoires communs • BC-VW1 Chargeur de batterie (1) • Cordon d’alimentation (1) (non fourni aux États-Unis et au Canada) • Batterie rechargeable NP-FW50 (1) • Câble USB (1) • Bandouličre (1) • Bouchon de boîtier (1) (monté sur l’appareil) • Śilleton de viseur (1) (monté sur l’appareil) • CD-ROM (logiciel d’application pour l’appareil a) (1) • Mode d’emploi (ce manuel) (1) SLT-A35K • Objectif zoom DT18-55mm/ Capuchon d’objectif avant (1)/ Couvercle d’emballage (1) SLT-A35Y • Objectif zoom DT18-55mm/ Capuchon d’objectif avant (1)/ Couvercle d’emballage (1) • Objectif zoom DT55-200mm/ Capuchon d’objectif avant/ Capuchon d’objectif arričre (1)/ Pare-soleil (1)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 14 Identification des pičces Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthčses. A Déclencheur (62) B Interrupteur d’alimentation (31) C Molette de commande (79) D Témoin de retardateur (128) E Contacts d’objectif* F Miroir* G Touche Aperçu (80) H Monture I Flash interne* (103) J Microphone** K Sélecteur de mode (62 – 86) L Touche (Sortie du flash) (103) M Bouton de déverrouillage d’objectif (29) N Commutateur de mode de mise au point (92, 97) * Ne touchez pas directement ces pičces. ** Ne recouvrez pas cette pičce lors de l’enregistrement de films. Face avantSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 15 FR A Microphone** B Griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique (107) C Touche MENU (52) D Viseur* (42) E Capteurs d’oculaire (42) F Sélecteur de réglage dioptrique (33) G Écran LCD (45, 132, 138) H Touche (Lecture) (132) I Témoin d’accčs (24) J Pour la prise de vue : Touche Loupe de mise au point (98, 158) Pour la visualisation : Touche (Effacer) (143) K Touche MOVIE (87) L Touche FINDER/LCD (42, 163) M Enceinte N Indicateur de position du capteur de l’image (94) O Touche D-RANGE (Plage dynamique) (116, 159) P Pour la prise de vue : Touche AEL (Verrouillage AE) (84, 108) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (135) Q Pour la prise de vue : Touche (Exposition) (109) Pour la visualisation : Touche (Zoom arričre) (135)/ Touche (Index d’images) (136) Face arričreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 16 R Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (50, 51) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (134) S Pavé de commande Lorsque le menu est activé : Touche v/V/b/B (49) Lorsque le menu est désactivé : DISP (affichage) (43, 132)/WB (balance de blancs) (122)/ (entraînement) (127)/ ISO (115) T Pavé de commande (Entrer) (49)/Touche AF (96) * Ne touchez pas directement ces pičces. ** Ne recouvrez pas cette pičce lors de l’enregistrement de films.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 17 FR A Borne REMOTE • Lors du raccordement de RMS1AM/RM-L1AM Télécommande (vendue séparément) ŕ l’appareil, insérez la prise de Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant le guide de la prise sur celui de la borne REMOTE. Assurez-vous que le cordon de la Télécommande est orienté vers l’avant. B Crochets pour bandouličre (34) C Borne HDMI (145) D Borne (USB) (174) E Prise du microphone • Lorsqu’un microphone externe est connecté, le microphone interne est automatiquement désactivé. Lorsque le microphone externe est ŕ alimentation enfichable, le microphone est alimenté par l’appareil. F Douille de trépied • Utilisez un trépide d’une longueur de vis inférieure ŕ 5,5 mm (7/32 po.). En utilisant des vis plus longues, vous risquez de ne pas pouvoir fixer correctement l’appareil au trépied et d’endommager l’appareil. G Fente d’insertion de carte mémoire (22) H Couvercle de batterie/carte mémoire (22) I Couvercle de la plaque de connexion • Pour utiliser l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) Faites attention ŕ ne pas coincer le cordon de l’adaptateur AC dans le couvercle lorsque vous fermez ce dernier. Côtés/DessousSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 18 A Bague de mise au point B Bague de zoom C Échelle de longue focale D Marques de longue focale E Contacts d’objectif F Commutateur de mode de mise au point G Marques de montage • Les objectifs DT 18-55mm F3.5- 5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM sont conçus pour les appareils photo Sony ŕ monture A (les modčles équipés d’un capteur d’image de taille APS-C). Vous ne pouvez pas utiliser ces objectifs avec les appareils photo de format 35mm. • Pour les objectifs autres que DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55- 200mm F4-5.6 SAM, référezvous au mode d’emploi fourni avec l’objectif. Objectif DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Fourni avec le SLT-A35K/A35Y) DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Fourni avec le SLT-A35Y)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 19 FR Charge de la batterie Lors de la premičre utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FW50 « InfoLITHIUM » (fournie). La batterie « InfoLITHIUM » peut ętre chargée męme lorsqu’elle n’a pas été complčtement épuisée. Elle peut également ętre utilisée lorsqu’elle n’a pas été complčtement chargée. 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’ŕ ce qu’elle s’enclenche.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 20 Remarques • Le temps de charge diffčre selon la capacité restante de la batterie et les conditions de charge. • Nous vous recommandons de charger la batterie ŕ une température ambiante comprise entre 10 et 30°C (50 ŕ 86°F). Il est possible que la charge de la batterie ne soit pas efficace en dehors de cette plage de températures. • Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale la plus proche. • N’essayez pas de recharger la batterie de nouveau juste aprčs l’avoir rechargée, ou lorsqu’elle n’a pas été utilisée aprčs son rechargement. Vous risqueriez de nuire aux performances de la batterie. • Ne chargez pas d’autres batteries que la batterie « InfoLITHIUM » série W dans le chargeur de batterie (fourni) avec l’appareil. Des batteries autres que celles du type spécifié peuvent couler, surchauffer ou exploser si vous tentez de les charger, ce qui fait courir un risque d’électrocution et de brűlures. 2 Branchez le chargeur de batterie dans la prise murale. Allumé : Chargement en cours Éteint : Chargement terminé • Le témoin CHARGE s’éteint une fois le chargement terminé. • La durée nécessaire pour recharger une batterie complčtement épuisée ŕ une température de 25 °C (77°F) est d’environ 250 minutes. Pour les États-Unis et le Canada Témoin de CHARGE Pour les autres pays/régions que les États-Unis et le Canada Cordon d’alimentation Prise Témoin de CHARGESLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 21 FR • Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut indiquer une erreur de batterie ou qu’une batterie d’un type autre que celui spécifié a été installée. Assurez-vous que la batterie est du type spécifié. Si la batterie est du type spécifié, retirez-la, remplacezla par une neuve ou une autre et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit produite. • Si le chargeur de batterie est sale, il se peut que la charge ne s’effectue pas correctement. Nettoyez le chargeur de batterie avec un chiffon sec, etc. Pour utiliser votre appareil ŕ l’étranger — Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre appareil ainsi que le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément) dans tous les pays oů les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. Remarque • N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 22 Insertion de la batterie/carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle tout en faisant glisser son levier d’ouverture. 2 Introduisez fermement la batterie ŕ fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Insérez une carte mémoire. • Angle rainuré orienté comme sur l’illustration, insérez la carte mémoire jusqu’au déclic. Vérifiez que l’angle rainuré est bien orienté. 4 Fermez le couvercle.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 23 FR Cartes mémoire disponibles • Seules les cartes mémoire « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo » et SD, ainsi que les cartes mémoire SDHC et SDXC peuvent ętre utilisées avec cet appareil. Les MultiMediaCard ne peuvent pas ętre utilisées avec cet appareil photo. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas ętre garanti pour toutes les fonctions des cartes mémoire. • Les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont appelés « Memory Stick PRO Duo » et les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont appelées « carte SD » dans ce Mode d’emploi. • Pour l’enregistrement de films, il est conseillé d’utiliser les cartes mémoire suivantes. – (Mark2)(« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») – Carte mémoire SD, SDHC, SDXC (de catégorie 4 ou plus) • Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas ętre importées ni lues sur des ordinateurs ou périphériques non compatibles exFAT. Assurez-vous que le périphérique est compatible exFAT avant de le connecter ŕ l’appareil. Si vous connectez l’appareil ŕ un périphérique non compatible, vous risquez d’ętre invité ŕ formater la carte. Ne formatez jamais la carte suite ŕ cette invite, car cela supprimerait toutes les données de la carte. (exFAT est le systčme de fichiers utilisé sur les cartes mémoire SDXC.) Pour retirer la batterie Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flčche. Veillez ŕ ne pas faire tomber la batterie. Levier de verrouillageSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 24 Pour retirer la carte mémoire Pour vérifier le niveau de la batterie restant Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants et au pourcentage qui s’affiche sur l’écran. Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au lithium-ion qui possčde des fonctions pour l’échange d’informations concernant les conditions d’utilisation de votre appareil. Lorsque vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM », le temps de batterie restant s’affiche sous la forme d’un pourcentage selon les conditions d’utilisation de votre appareil. • Il est possible que le niveau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • N’exposez pas la batterie ŕ l’eau. La batterie n’est pas étanche ŕ l’eau. • Ne laissez pas la batterie dans des endroits trčs chauds tels qu’un véhicule ou en plein soleil. Vérifiez que le témoin d’accčs est éteint, puis ouvrez le couvercle et appuyez une fois sur la carte mémoire. Témoin d’accčs Niveau de la batterie « Batterie épuisée. » Élevé Faible Vous ne pouvez plus prendre de photos. Remarques sur l’utilisation de la batterieSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 25 FR Comment utiliser efficacement la batterie • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut ętre utilisée est donc plus courte dans des endroits froids, et la vitesse des prises de vue en rafale diminue. Nous vous recommandons de placer la batterie dans votre poche prčs du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez fréquemment le flash ou la prise de vue en rafale, si vous augmentez la luminosité de l'écran LCD ou encore si vous allumez et éteignez souvent l’appareil photo. Durée de service de la batterie • La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue progressivement ŕ l’usage et avec le temps. Si l’autonomie aprčs la recharge diminue considérablement, il est probable que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Procurez-vous une batterie neuve. • La durée de service de la batterie varie en fonction des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes. Comment stocker la batterie Si la batterie ne va pas ętre utilisée pendant une période prolongée, chargez-la puis déchargez-la complčtement une fois par an sur l’appareil avant de la ranger dans un endroit sec et frais pour prolonger sa durée de service. • Ne soumettez pas la carte mémoire ŕ des chocs, ne la pliez pas et ne la laissez pas tomber. • N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte mémoire dans les conditions suivantes : – endroits trčs chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil. – endroits humides ou avec des substances corrosives. • La carte mémoire peut ętre chaude juste aprčs avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoiresSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 26 • Lorsque le témoin d’accčs est allumé, ne retirez pas la carte mémoire ou la batterie et n’éteignez pas l’appareil. Ceci pourrait endommager les données. • Les données peuvent ętre endommagées si vous placez la carte mémoire ŕ proximité d’une matičre fortement magnétisée ou si vous l’utilisez dans un environnement propice ŕ l’électricité statique ou qui génčre du bruit électrique. • Nous vous recommandons d’effectuer une sauvegarde des données importantes, par exemple sur le disque dur d’un ordinateur. • Rangez la carte mémoire dans le boîtier fourni pour la transporter ou la ranger. • N’exposez pas la carte mémoire ŕ l’eau. • Ne touchez pas la partie des bornes de la carte mémoire avec les doigts ou un objet métallique. • Lorsque le taquet de protection en écriture d’une carte mémoire est placé en position LOCK, vous ne pouvez pas effectuer certaines opérations, comme enregistrer ou supprimer des images. • Le fonctionnement des cartes formatées sur un ordinateur n’est pas garanti sur cet appareil photo. Veillez ŕ formater la carte mémoire ŕ l’aide de l’appareil. • Les vitesses de lecture/écriture des données dépendent de la combinaison de la carte mémoire et du matériel utilisés. • N’exercez pas une trop forte pression lorsque vous écrivez dans la zone mémo. • Ne collez pas d’étiquette sur les cartes mémoires. • Ne démontez pas et ne modifiez pas les cartes mémoires. • Ne laissez pas les cartes mémoires ŕ la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’ętre avalé accidentellement.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 27 FR Remarque sur le « Memory Stick » utilisé avec cet appareil photo Le tableau ci-dessous répertorie les types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec cet appareil. Le bon fonctionnement ne peut cependant pas ętre garanti pour toutes les fonctions du « Memory Stick PRO Duo ». *1 Ceci est équipé de la fonction MagicGate. MagicGate est une technologie de protection du copyright qui utilise une technologie de cryptage. La lecture et l’enregistrement de données qui nécessitent les fonctions MagicGate ne peuvent pas ętre utilisées avec cet appareil photo. *2 Prend en charge le transfert de données haute vitesse en utilisant une interface parallčle. *3 Lorsque vous utilisez « Memory Stick PRO Duo » pour enregistrer des films, seuls ceux portant la marque Mark2 peuvent ętre utilisés. Remarques sur l’utilisation de « Memory Stick Micro » (vendu séparément) • Ce produit est compatible avec « Memory Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation de « Memory Stick Micro ». • Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec l’appareil, assurez-vous d’insérer le « Memory Stick Micro » dans un adaptateur « M2 » de format au moins Duo. Si vous insérez un « Memory Stick Micro » dans l’appareil sans adaptateur « M2 » de format au moins Duo, vous risquez de ne pas pouvoir le retirer de l’appareil. • Ne laissez pas les « Memory Stick Micro » ŕ la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’ętre avalé accidentellement. « Memory Stick PRO Duo »* 1 * 2 * 3 Disponible pour votre appareil « Memory Stick PRO-HG photo Duo »* 1 * 2 « Memory Stick Duo » Indisponible pour votre appareil photo « Memory Stick » et « Memory Stick PRO » Indisponible pour votre appareil photoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 28 Fixation d’un objectif Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif. • Ne forcez pas pour installer un objectif. • Les objectifs ŕ monture E ne sont pas compatibles avec l’appareil. • Lorsque vous utilisez un objectif pour lequel une fixation de trépied est fournie, utilisez cette derničre pour fixer le trépied et équilibrer le poids de l’objectif. 1 Retirez le bouchon de boîtier de l’appareil et le couvercle d’emballage de l’arričre de l’objectif. • Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et ŕ l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussičre ou des débris n’entrent dans l’appareil. • Lors des prises de vue, retirez le capuchon d’objectif avant de l’avant de l’objectif. Capuchon d’objectif avant Couvercle d’emballage 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ŕ ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repčres oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repčre orange sur celui de l’appareil. • Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers. Bouchon de boîtierSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 29 FR • Lorsque vous transportez l’appareil photo avec l’objectif fixé, assurez-vous de tenir fermement ŕ la fois l’appareil et l’objectif. • Ne tenez aucune partie de l’objectif qui dépasse lors du zoom ou de la mise au point. Pour retirer l’objectif Pour fixer un pare-soleil 1 Enfoncez ŕ fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’ŕ ce qu’il s’arręte. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Fixez les capuchons ŕ l’avant et ŕ l’arričre de l’objectif, ainsi que sur le bouchon de boîtier l’appareil. • Avant de les monter, retirez-en toute poussičre présente. • Le capuchon d’objectif arričre n’est pas fourni avec le kit d'objectif DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Lorsque vous rangez l’objectif sans le fixer ŕ l’appareil photo, achetez le Capuchon d’objectif arričre ALC-R55. Nous vous recommandons d’utiliser un pare-soleil pour réduire les tâches lumineuses et assurer une qualité d’image maximale. Placez le pare-soleil dans la monture située ŕ l’extrémité du barillet de l’objectif, puis faites pivoter le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ŕ ce qu’il s’enclenche.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 30 • Le pare-soleil n’est pas fourni avec le DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Vous pouvez utiliser le modčle ALC-SH108 (vendu séparément). • Lorsque vous utilisez le flash interne de l’appareil photo, veillez ŕ retirer le pare-soleil pour éviter qu’il ne puisse bloquer la lumičre du flash. • Lorsque vous stockez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le ŕ l’envers sur l’objectif. Remarque sur le changement d’objectif Durant le changement d’objectif, si de la poussičre ou des débris pénčtrent dans l’appareil et adhčrent ŕ la surface du capteur d’image (la pičce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sous forme de points noirs sur l’image, selon les conditions de prise de vue. L’appareil est équipé d’une fonction anti-poussičre pour éviter que de la poussičre n’adhčre au capteur d’image. Veillez cependant ŕ ce que vos changements d’objectifs se déroulent rapidement et ŕ l’abri des endroits poussiéreux. Si de la poussičre ou des débris adhére au capteur d’image Nettoyez le capteur d’image en utilisant [Mode nettoyage] dans le Menu de réglage (page 39).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 31 FR Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la premičre fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour allumer l’appareil. L’écran utilisé pour régler la date et l’heure s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez votre zone avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. 4 Sélectionnez chaque élément ŕ l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V. [Heure d’été :] : active ou désactive le réglage d’heure d’été. [Format Date :] : permet de sélectionner le format d’affichage de la date. • Minuit est indiqué 12:00 AM, et midi 12:00 PM.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 32 Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU. Pour régler de nouveau la date et l’heure Lorsque vous allumez l’appareil pour la premičre fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre automatiquement. La fois suivante, configurez la date et l’heure depuis le menu. Touche MENU t 1 t [Rég. date/heure] Pour reconfigurer la zone Vous pouvez régler la zone oů vous utilisez l’appareil. Cela vous permet de régler la zone locale lorsque vous utilisez l’appareil ŕ l’étranger. Touche MENU t 1 t [Réglage zone] Conservation du réglage de la date et de l’heure Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint, ou lorsque la batterie est installée ou pas. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la page 202. 5 Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 6 Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 33 FR Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser de fixation de réglage dioptrique (vendue séparément) avec cet appareil. Réglage de la mise au point du viseur (Correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’ŕ ce que l’affichage apparaisse clairement dans le viseur. • Pointez l’appareil sur la lumičre pour effectuer facilement le réglage dioptrique.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 34 Utilisation des accessoires fournis Cette section décrit comment utiliser la bandouličre et l’śilleton de viseur. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes. • Batterie rechargeable (page 19) • Chargeur de batterie (page 19) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (page 19) • Câble USB (page 174) • CD-ROM (page 170) Fixation de la bandouličre Fixez les deux extrémités de la bandouličre ŕ l’appareil.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 35 FR Lors de la fixation du Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) ŕ l’appareil, retirez l’śilleton de viseur. Remarque • Les Loupe de visée et Oculaire grossissant ne peuvent pas ętre utilisés avec cet appareil photo. Retrait de l’śilleton de viseur Retirez avec précaution l’śilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. • Placez les doigts sous l’śilleton de viseur et faites-le glisser vers le haut.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 36 Vérification du nombre d’images enregistrables Remarques • Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (page 143). • Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire. Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant ętre enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony standard. Les valeurs peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé. Image : taille: L 16M Image : ratio d’aspect: 3:2* « Memory Stick PRO Duo » (Unités : Images) Aprčs avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur d’alimentation sur ON, le nombre d’images pouvant ętre enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran. Nombre d’images pouvant ętre enregistrées sur une carte mémoire Capacité Taille 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 37 FR * Lorsque [Image : ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images que les nombres indiqués dans le tableau ci-dessus (sauf lorsque [RAW] est sélectionné). Le nombre approximatif d’images pouvant ętre enregistrées est comme suit lorsque vous utilisez l’appareil avec la batterie (fournie) pleinement chargée. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, les nombres réels peuvent ętre inférieurs ŕ ceux qui sont indiqués. • Le nombre est calculé avec une batterie complčtement chargée et dans les conditions suivantes : – ŕ une température ambiante de 25°C (77°F). – avec la batterie rechargée, une heure aprčs extinction du témoin CHARGE. – utilisation du « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément). – [Image : qualité] est réglé sur [Fine]. – [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • Au sujet du nombre approximatif d’images que vous pouvez prendre lorsque le flash est utilisé : – flash déclenché toutes les deux fois. – la méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Nombre d’images pouvant ętre enregistrées lors de l’utilisation de la batterie Avec le flash Sans le flash Mode écran LCD Environ 440 images Environ 480 images Mode viseur Environ 420 images Environ 460 imagesSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 38 Nettoyage • Ne touchez pas les pičces internes de l’appareil telles que le rideau obturateur ou le miroir. La présence de poussičre sur le miroir ou autour de celui-ci peut affecter les images ou les performances de l’appareil. Nettoyez la poussičre ŕ l’aide d’un pinceau soufflant vendu dans le commerce*. Pour plus d’informations sur le nettoyage du capteur d’image, référez-vous ŕ la page suivante. * N’utilisez pas de bombe de nettoyage. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas risquer d’endommager la finition ou le boîtier, évitez ce qui suit. – Produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, produits de protection solaire ou insecticides, etc. – Manipulation de l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. • N’utilisez pas une solution de nettoyage contenant des solvants organiques tels que diluant ou benzine. • Utilisez un pinceau soufflant disponible dans le commerce pour enlever la poussičre lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussičre est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légčrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif. Nettoyage de l’appareil Nettoyage de l’objectifSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 39 FR Si de la poussičre ou des débris pénčtrent dans l’appareil et adhčrent au le capteur d’image (pičce faisant office de film), ils peuvent apparaître sous forme de points noirs sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. Si de la poussičre se trouve sur le capteur d’image, nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous. Remarques • Le nettoyage ne peut pas ętre effectué lorsque le niveau de la batterie est inférieur ou égal ŕ 50 %. • Si la charge de la batterie devient faible pendant le nettoyage, l’appareil émet des bips. Arrętez alors immédiatement le nettoyage et éteignez l’appareil photo. Il est recommandé d’utiliser un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). • Le nettoyage doit ętre effectué rapidement. • N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier de l’appareil. Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil Nettoyage du capteur d’image 1 Assurez-vous que la batterie est complčtement chargée (page 24). 2 Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez 2 en utilisant b/B sur le pavé de commande. Touche MENU 3 Sélectionnez [Mode nettoyage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left FR 40 Pour nettoyer le capteur d’image avec un pinceau soufflant Si un autre nettoyage est nécessaire aprčs utilisation du mode de nettoyage, nettoyez le capteur d’image avec un pinceau soufflant en suivant les étapes ci-dessous. 4 Sélectionnez [Entrer] avec v, et appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre un court instant, ce qui élimine la poussičre s’y trouvant. 5 Éteignez l’appareil. 1 Effectuez l’opération de nettoyage décrite aux étapes 1 ŕ 4 de « Pour nettoyer le capteur d’image automatiquement avec le mode de nettoyage de l’appareil ». 2 Démontez l’objectif (page 29). 3 Poussez le repčre V du levier de verrouillage du miroir avec le doigt pour relever le miroir. • Faites attention ŕ ne pas toucher la surface du miroir. Levier de verrouillage du miroirSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Préparation de l’appareil 41 FR Remarques • Une fois le nettoyage terminé, vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif. Sinon, l’objectif peut ętre rayé ou cela peut provoquer des problčmes. De męme, si le miroir n’est pas correctement verrouillé, la mise au point automatique ne marchera pas lors des prises de vue. • Vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue lorsque le miroir est relevé. 4 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec la pointe du pinceau soufflant et n’insérez pas cette derničre dans le creux situé derričre la monture. • Tenez l’appareil face vers le bas pour que la poussičre ne puisse pas se déposer ŕ l’intérieur. Effectuez le nettoyage rapidement. • Nettoyez aussi l’arričre du miroir avec un pinceau soufflant. 5 Une fois le nettoyage terminé, rabaissez le miroir avec votre doigt, jusqu’au déclic. • Remettez le cadre du miroir en place avec votre doigt. Faites attention ŕ ne pas toucher la surface du miroir. • Rabaissez le miroir jusqu’ŕ ce qu’il se verrouille. 6 Fixez l’objectif et mettez l’appareil hors tension. • Vérifiez que le miroir est verrouillé fermement lorsque vous fixez l’objectif.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: L0.Left FR 42 Avant l’utilisation Indicateurs ŕ l’écran Mise au point rapide sur un sujet avec un viseur Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé ŕ dans la zone AF (Eye-Start AF). Touche MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [ON] Lorsque le Viseur d’angle FDA-A1AM (vendu séparément) est fixé ŕ l’appareil, il est recommandé de régler [Eye-Start AF] sur [OFF] car les capteurs d’oculaire situés sous le viseur peuvent ętre activés. Commutation du mode d’écran entre l’écran LCD et le viseur électronique Lorsque vous regardez dans le viseur, le mode correspondant est activé, et lorsque vous éloignez votre visage du viseur, le mode d’écran revient en mode écran LCD. Vous pouvez aussi basculer le mode d’écran avec la touche FINDER/LCD. Touche FINDER/LCD Écran LCD ViseurSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 43 FR Affichage graphique Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement (DISP) Ŕ chaque fois que vous appuyez sur DISP sur le pavé de commande, l’écran des informations d’enregistrement change comme suit. L’état de l’écran du viseur change comme suit (« Informations d’enregistrement affichées » (Pour Live View) est omis). Vous pouvez basculer l’écran dans le viseur séparément de l’écran sur l’écran LCD. L’Affichage graphique indique la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sous la forme d’un graphique, et illustre clairement le fonctionnement de l’exposition. Les pointes sur l’indicateur de vitesse d’obturation et l’indicateur d’ouverture indiquent la valeur actuelle. Lorsque l’exposition est réglée, la position des pointes suit la valeur du réglage. Vitesse d’obturation Informations d’enregistrement masquées Informations d’enregistrement affichées (Pour Live View) Affichage graphique Valeur d’ouvertureSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 44 Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) Vous pouvez basculer l’affichage « Informations d’enregistrement affichées » de l’écran LCD vers un écran approprié ŕ la prise de vue quand vous utilisez le viseur. L’écran dans le viseur est pour Live View. Touche MENU t 2 t [Afficher donnée enr.] t [Pour le viseur] L’affichage se modifie comme suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande. Pour désactiver l’indication de vitesse d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et d’échelle SteadyShot dans le viseur Lorsque vous désactivez les informations d’enregistrement, vous pouvez également désactiver l’indication de vitesse d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et d'échelle SteadyShot. Touche MENU t 2 t [Définit affi. ds viseur] t [En fonctionnement] • La valeur d’obturation, la valeur d’ouverture, l’échelle IL et l’échelle SteadyShot s’affichent uniquement lorsque l’exposition est en cours de réglage. Informations d’enregistrement masquées Affichage d’informations d’enregistrement (Pour le viseur) Affichage graphiqueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 45 FR A Affichage des informations d’enregistrement (Affichage graphique/Informations d’enregistrement (Pour Live View)) Affichage graphique Affichage d’informations d’enregistrement (Pour Live View) Affichage Indication P A S M Mode d’exposition (62 – 86) Carte mémoire (22) 100 Nombre d’images enregistrables restant (36) Taille d’image des images fixes (149)/Ratio d’aspect des images fixes (150)/Taille d’image des images panoramiques (149) Qualité d’image des images fixes (151) Taille d’image des films (150) 100% Charge restante de la batterie (24) Avertissement de surchauffe (199) Fichier de base de données plein (199)/ Erreur du fichier de base de données (199) Avertissement de bougé (60) Pas d’enregistrement audio des films (89) Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 46 B C D E Affichage Indication Zone de mesure spot (114) Zone AF (96) Témoin de vitesse d’obturation (81) Témoin d’ouverture (78) Affichage Indication ENR 0:12 Durée d’enregistrement du film (m:s) z Mise au point (93) 1/250 Vitesse d’obturation (81) F3.5 Ouverture (78) Échelle IL (84 et 130) Verrouillage AE (108) SteadyShot échelle (60) Affichage Indication Mode d’entraînement (127) Mode de flash (103)/ Réduction des yeux rouges (106) Mode de mise au point (95) Zone AF (96) Détection de visage (100) Détection des sourires (101) Témoin de sensibilité de la détection de sourire (101) Affichage Indication Sensibilité ISO (115) Mesure (114) Correction de flash (112) AWB 7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (122) Optimiseur de plage dynamique (116)/HDR auto (117) Modes créatifs (119) Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 47 FR Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthčses. A B Affichage des informations d’enregistrement (Pour le viseur) En mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne En mode AE priorité avance continue téléobjectif/P/A/S/M Affichage Indication P A S M Mode d’exposition (62 – 86) Carte mémoire (22) 100 Nombre d’images enregistrables restant (36) Taille d’image des images fixes (149)/Ratio d’aspect des images fixes (150) Qualité d’image des images fixes (151) Taille d’image des films (150) 100% Charge restante de la batterie (24) Pas d’enregistrement audio des films (89) Affichage Indication Mode de flash (103)/ Réduction des yeux rouges (106) Mode d’entraînement (127) Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 48 C Mode de mise au point (95) Détection de visage (100) Détection des sourires (101) Zone AF (96) Sensibilité ISO (115) AWB 7500K G9 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Personnalisée, Température de couleur, Filtre couleur) (122) Optimiseur de plage dynamique (116)/HDR auto (117) Modes créatifs (119) Mode de mesure (114) Correction d’exposition (109)/Mesuré manuellement (84) Correction de flash (112) Échelle IL (84 et 130) Affichage Indication 1/125 Vitesse d’obturation (81) F2.8 Ouverture (78) +1.0 Exposition (109) Verrouillage AE (108) SteadyShot (60) Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 49 FR Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture avec l’une de ces touches, comme la touche Fn (Fonction) ou la touche MENU. Dans ce Mode d’emploi, la procédure de sélection d’une fonction par le pavé de commande et de la touche Fn dans la liste qui s’affiche ŕ l’écran est décrite comme suit (nous expliquons la procédure avec les icônes par défaut) : Exemple : Touche Fn t AWB (Balance des blancs) t Sélectionner le réglage désiré La liste du guide des opérations Le guide des opérations décrit également des opérations autres que celles du pavé de commande. Les indications des icônes sont les suivantes. Guide d’aide Le Guide d’aide donne des informations sur une fonction sélectionnée avec la touche Fn, la touche MENU, etc. Vous pouvez également le désactiver (page 160). Lorsque vous démarrez une opération, un guide des opérations des fonctions du pavé de commande s’affiche en bas de l’écran. : appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur. z : appuyez sur le centre du pavé de commande pour valider votre sélection. Touche MENU Retour avec la touche MENU Touche (Effacer) Touche (Zoom avant) Touche (Zoom arričre) Touche (Lecture) Molette de commandeSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 50 Cette touche est utilisée pour régler ou exécuter des fonctions utilisées fréquemment pendant les prises de vue. Pour régler l’appareil photo directement ŕ partir de l’écran des informations d’enregistrement Sélection d’une fonction avec la touche Fn (Fonction) 1 Appuyez sur la touche Fn. 2 Sélectionnez l’élément souhaité ŕ l’aide de v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour l’exécuter. L’écran de réglage s’ouvre. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée. • Pour plus de détails sur le réglage de chaque élément, référez-vous ŕ la page correspondante. Guide des opérations Pivotez la molette de commande sans appuyer sur le centre z dans l’étape 2. Vous pouvez régler l’appareil directement ŕ partir de l’écran d’informations d’enregistrement.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 51 FR Fonctions sélectionnées avec la touche Fn (Fonction) SCN/Effet de photo (66, 69) Permet la sélection d’un mode adapté aux conditions de prise de vue dans les réglages prédéfinis de Sélection de scčne, ou un effet ŕ partir des filtres Effet de photo. Prise de vue par balayage (71) Permet de basculer entre Panorama par balayage et Panorama 3D balayage. Entraînement (127) Permet de régler le mode de prise de vue sur ponctuel avancé, en rafale avancé, retardateur, bracketing, etc. Mode Flash (103) Permet de régler le flash sur le mode Flash auto, Flash forcé, Flash désactivé, etc. Mode autofocus (95) Permet de sélectionner la méthode de mise au point en fonction du mouvement du sujet. Zone AF (96) Permet de sélectionner la zone de mise au point. Détection de visage (100) Permet de capturer automatiquement le visage des modčles avec la mise au point et l’exposition optimales. Détection de sourire (101) L’appareil prend la photo lorsqu’un sourire est détecté. ISO (115) Permet de régler la sensibilité de l’éclairage. Plus la valeur est grande, plus la vitesse d’obturation est rapide. Mode de mesure (114) Permet de sélectionner la méthode de mesure de la luminosité. Correct.flash (112) Permet de régler l’intensité de la sortie de flash. Le sens + augmente la luminosité du sujet, tandis que le sens - augmente l’obscurité. Balance des blancs (122) Permet de régler les tonalités de couleur des images. Opti Dyna/HDR auto (116) Permet de corriger automatiquement la luminosité et le contraste. Modes créatifs (119) Permet de sélectionner le traitement d’image souhaité.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 52 Vous pouvez ajuster les réglages de base de l’appareil photo en général, ou exécuter des fonctions comme la prise de vue, la lecture ou d’autres opérations. Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez la page souhaitée avec b/B sur le pavé de commande, puis sélectionnez l’élément de votre choix avec v/V. Menu d’enregistrement Fonctions sélectionnées avec la touche MENU Image : taille (149) Permet de sélectionner la taille des images fixes. Image : ratio d'aspect (150) Permet de sélectionner le ratio d’aspect des images fixes. Image : qualité (151) Permet de régler la qualité d’image des images fixes. Film : format fichier (88) Permet de sélectionner le format de fichier film. Film : taille (150) Permet de sélectionner la taille des films. Film : enr. audio (89) Permet de régler si le son est enregistré ou non lors de la prise de vue d’un film. SteadyShot (60) Réglage du systčme de stabilisation des images SteadyShot.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 53 FR Panorama : taille (149) Permet de sélectionner la taille des images panoramiques. Panorama : orient. (73) Permet de définir le sens de prise de vue des images panoramiques. Pan. 3D: Taille image (149) Permet de sélectionner la taille des images en 3D. Pan. 3D: Orientation (73) Permet de définir le sens de prise de vue des images en 3D. Commande flash (113) Permet de définir la méthode de détermination de l’intensité de la sortie de flash. Illuminateur AF (106) Permet de régler l’illuminateur AF, qui répand de la lumičre dans une scčne sombre pour aider ŕ faire la mise au point. Espace colorim. (120) Modifie l’étendue de la plage de couleurs reproductibles par l’appareil. RB Pose longue (156) Permet de régler le traitement de la réduction du bruit pour les prises de vues dans lesquelles la vitesse d’obturation est supérieure ou égale ŕ 1 seconde. RB ISO élevée (156) Permet de régler le traitement de Réduction du bruit pour une prise de vue ŕ sensibilité élevée. Touche D-RANGE (159) Permet d’attribuer la fonction désirée ŕ la touche DRANGE.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 54 Menu de personnalisation Eye-Start AF (42) Permet de régler si la mise au point automatique sera utilisée ou non lorsque vous utilisez le viseur. Régl. FINDER/LCD (163) Permet de régler la méthode de commutation entre le viseur et l’écran LCD. Touche AEL (158) Permet de régler la méthode de fonctionnement de la touche de verrouillage AE pour fixer l’exposition lors de la prise de vue. Touche Verr AF (158) Permet de régler la fonction du bouton de verrouillage de mise au point de l’objectif. Loupe mise pt (158) Permet d’affecter ou non la touche (Effacer) aux fonctions utilisées avec la fonction loupe de mise au point. Réd. yeux rouges (106) Permet de réduire le phénomčne yeux rouges lors de l’utilisation du flash. Déc sans obj. (161) Permet de régler si l’obturateur peut s’ouvrir en l’absence d’objectif.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 55 FR Menu de lecture Quadrillage (163) Permet l’affichage du quadrillage pour aider au bon alignement de la photo vis-ŕ-vis du sujet. Histogramme (110) Permet de régler si l’affichage de l’histogramme doit ętre inclus lors du changement d’affichage. Définit affi. ds viseur (44) Permet d’afficher ou de masquer la vitesse d’obturation, de valeur d’ouverture, d’échelle IL et d’échelle SteadyShot dans le viseur lorsque les informations d’enregistrement sont désactivées. Afficher donnée enr. (44) Permet de sélectionner l’état de l’affichage des informations d’enregistrement sur l’écran LCD, [Pour Live View] comme [Pour le viseur]. Affichage instantané (163) Permet d’afficher l’image capturée aprčs la prise de vue. Permet de régler l’affichage instantané. Auto+ Prise en rafale (65) Permet de définir si la prise de vue est continue ou non en mode AUTO+. Auto+ Extract. Image (65) Permet de régler si toutes les images prises en continu vont ętre enregistrées en mode AUTO+. Effacer (143) Permet d’effacer des images. Sélection photo/film (133) Permet de passer entre l’écran de lecture des images fixes et l’écran de lecture de films. Diaporama (136) Permet d’afficher un diaporama. Index d'images (136) Permet d’afficher la liste des images. Affichage 3D (146) Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté ŕ l’appareil. Protéger (142) Permet de protéger ou d’annuler la protection d’une image. Spécifier impression (181) Ajoute ou supprime l’indication DPOF sur des images.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 56 Menu Outils carte mémoire Réglages du volume (133) Permet de régler le volume pour la lecture de films. Sélect.dossier (132) Permet de modifier le dossier des images ŕ lire. Sélect. date (134) Affiche des images d’une autre date. Affichage lecture (132) Permet de régler comment lire une image enregistrée en portrait. Formater (153) Permet de formater la carte mémoire. Nş de fichier (152) Permet de définir la méthode utilisée pour attribuer des numéros de fichier aux images fixes et films. Nom du dossier (152) Permet de régler le format de dossier des images fixes. Sélect. dossier REC (153) Permet de modifier le dossier sélectionné pour l’enregistrement des images fixes. Création d'un dossier (153) Permet de créer un nouveau dossier pour enregistrer des images fixes et des films. Récup. BD images (154) Permet de récupérer le fichier de base de données d’images pour les films et active l’enregistrement et la lecture. Afficher espace carte (154) Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant ętre enregistrées sur la carte mémoire.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Avant l’utilisation 57 FR Menu de configuration de l’horloge Menu de réglage Rég. date/heure (31) Permet de régler la date et l’heure ainsi que l’heure d’été. Réglage zone (32) Permet de régler l’emplacement d’utilisation. Luminosité LCD (162) Permet de régler la luminosité de l’écran LCD. Luminosité du viseur (162) Permet de régler la luminosité du viseur. Éco d’énergie (160) Permet de régler l’intervalle aprčs lequel le mode économie d’énergie est activé. COMMANDE HDMI (147) Permet d’utiliser l’appareil depuis un téléviseur prenant en charge « BRAVIA » Sync. Langue (161) Permet de sélectionner la langue. Écran guide aide (160) Permet de régler l’affichage du guide d’aide pour expliquer les fonctions affichées lors du fonctionnement. 1 2 3SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left FR 58 * S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi (vendue séparément) est insérée dans l’appareil Réglages téléchargt. (154)* Permet de régler la fonction de téléchargement de l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi. Connexion USB (174) Permet de régler la méthode de connexion USB. Signal sonore (160) Permet de régler si le signal sonore doit ętre utilisé une fois la mise au point effectuée ou lorsque le retardateur fonctionne. Mode nettoyage (39) Permet de lancer le mode de nettoyage du capteur d’image. Version (164) Permet d’afficher la version du logiciel de l’appareil. Mode Démo (161) Permet d’activer ou de désactiver la lecture de démonstration d’un film. Démarrer menu (161) Sélectionne le menu qui s'affiche en premier ŕ partir du menu supérieur ou du dernier écran de menu. Rétablir défaut (165) Permet de restaurer les réglages par défaut. 1 2 3 1 2 3SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: L0.Right Prise de vue 59 FR Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfčre ŕ un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit aprčs la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empęche l’appareil de bouger. Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale ŕ celle qui sépare vos épaules. Bonne position En mode écran LCD En mode ViseurSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 60 Point 3 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos ŕ genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou. Témoin de bougé de l’appareil Remarque • Le témoin (Avertissement de bougé) s’affiche uniquement dans les modes pour lesquels la vitesse d’obturation est réglée automatiquement. Il ne s’affiche pas dans les modes M/S. La fonction SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil d’environ 2,5 ŕ 4 IL ŕ la vitesse d’obturation. Par défaut, la fonction SteadyShot est réglée sur [ON]. L’indicateur d’échelle SteadyShot Pour désactiver la fonction SteadyShot Touche MENU t 1 t [SteadyShot] t [OFF] En cas de risque de bougé de l’appareil, le indicateur (Avertissement de bougé) clignote. Dans ce cas, utilisez un trépied ou le flash. Témoin (Avertissement de bougé) Utilisation de la fonction SteadyShot L’indicateur (échelle SteadyShot) affiche l’état de bougé de l’appareil. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue. Indicateur (échelle SteadyShot)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 61 FR Remarque • Il est possible que l’efficacité de la fonction SteadyShot ne soit pas optimale lorsque l’appareil vient juste d’ętre allumé, juste aprčs que vous pointiez l’appareil sur un sujet ou lorsque le déclencheur a été enfoncé complčtement sans s’arręter ŕ micourse. Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied. • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé prčs, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. Remarque • Lorsque vous utilisez un trépied, désactivez la fonction SteadyShot car il est possible que la fonction SteadyShot subisse un dysfonctionnement. Utilisation d’un trépiedSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 62 Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet de photographier facilement n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions, car l’appareil photo juge la situation adéquate et ajuste les réglages en conséquence. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit oů l’utilisation du flash est interdite. Prise de vue automatique avec les réglages appropriés 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). 2 Tenez l’appareil et regardez sur l’écran LCD ou dans le viseur. 3 Couvrez la zone AF de l’objet désiré. • Si le témoin (Avertissement de bougé) clignote, photographiez le sujet avec attention, en tenant l’appareil immobile, ou utilisez un trépied. Zone AF 4 Lors de l’utilisation d’un objectif zoom, tournez la bague de réglage du zoom, puis décidez de votre prise de vue. ou Témoin (Avertissement de bougé) Bague de zoomSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 63 FR Remarque • Puisque l’appareil photo active le réglage automatique, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. Si vous souhaitez ajuster certains réglages, réglez le sélecteur de mode sur P, puis photographiez votre sujet. 5 Enfoncez le déclencheur ŕ micourse pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, z ou (Témoin de mise au point) s’allume (page 93). • Attendez que le indicateur (échelle SteadyShot) devienne faible pour augmenter l’efficacité de la fonction SteadyShot. Indicateur (échelle SteadyShot) 6 Enfoncez complčtement le déclencheur pour prendre la vue. Témoin de mise au pointSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 64 L’appareil reconnaît et évalue la condition de prise de vue, et les réglages appropriés sont définis automatiquement. L’appareil enregistre une image appropriée en combinant ou en séparant les images, si nécessaire. Scčne reconnue par l’appareil Fonction de prise de vue Prise de vue avec les réglages effectués automatiquement par l’appareil 1 Placez le sélecteur de mode sur (Auto+). 2 Pointez l’appareil vers le sujet. Lorsque l’appareil reconnaît les conditions de prise de vue et effectue les réglages en fonction, les informations suivantes sont indiquées : indicateur de mode de scčne reconnu, fonction de prise de vue appropriée, nombre d’images ŕ prendre. Indicateur de mode de scčne reconnu Nombre d’images ŕ prendre 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’appareil effectue les prises de vue avec les réglages automatiquement sélectionnés. (Scčne de nuit) (Crépuscule sans trépied) (Paysage) (Portrait contre-jour) (Portrait) (Scčne nuit + trépied) (Contre-jour) (Macro) (Portrait de nuit) Prises en rafale (127) Sync. lente (103) HDR auto (117) Sync. lum. jour Vitesse lente Fonction de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 65 FR Pour régler la prise de vue en rafale Touche MENU t 2 t [Auto+ Prise en rafale] t Sélectionner le réglage désiré Pour sélectionner la méthode de stockage ŕ utiliser pour les images enregistrées Lors des prises de vue en rafale, vous pouvez sélectionner une méthode de stockage permettant ŕ l’appareil d’enregistrer soit une image appropriée parmi celles prises en rafale, soit toutes les images. Touche MENU t 2 t [Auto+ Extract. Image] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Męme lorsque vous réglez [Auto+ Extract. Image] sur [OFF] et que [Crépuscule sans trépied] est sélectionné dans le mode de scčne reconnu, une image combinée est enregistrée. • Les numéros des images qui n’ont pas été enregistrées sont ignorés et les images sont extraites.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 66 Prise de vue avec un réglage adapté au sujet La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet. Lorsque vous tournez le sélecteur de mode, une explication sur le mode sélectionné et les méthodes de prise de vue s’affichent sur l’écran (Écran guide aide). Prise de vue avec réglages préréglés, selon la scčne (Sélection de scčne) Ce mode est adapté pour : zPrise de vue avec réglages préréglés, selon la scčne. 1 Placez le sélecteur de mode sur (SCN/Effet de photo). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour changer de scčne, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez une autre scčne. • Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués aprčs les éléments pour Sélection de scčne.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 67 FR (Portrait) Permet d’estomper l’arričre-plan et d’augmenter la netteté du sujet. Permet de reproduire en douceur les tons de la peau. • Pour estomper davantage l’arričreplan, réglez l’objectif sur la position téléobjectif. • Vous pouvez photographier une image lumineuse en effectuant la mise au point sur l’śil le plus proche de l’objectif. • Utilisez le pare-soleil pour la prise de vue des sujets en contre-jour. • Utilisez la fonction de réduction des yeux rouges si les yeux de votre sujet deviennent rouges ŕ cause du flash (page 106). (Activités sportives) Permet de prendre un sujet mobile ŕ une vitesse d’obturation rapide de sorte que le sujet ait l’air immobile. L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. • Appuyez le déclencheur jusqu’ŕ mi-course, et maintenez-le ŕ cette position jusqu’au moment désiré. (Macro) Permet de capturer des sujets proches, tels que des fleurs ou des aliments. • Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro (vendu séparément). • Réglez le flash sur le mode [Flash désactivé] lorsque vous photographiez un sujet ŕ moins de 1 m (3,3 pieds) de distance. • En prise de vue en mode macro, la fonction SteadyShot n’est pas complčtement efficace. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez un trépied. • La distance focale minimum ne change pas. (Paysage) Permet de photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. • Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grand-angle. (Crépuscule) Permet de restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 68 • Si vous voulez des images plus fines, réglez le sélecteur de mode sur P, A, S ou sur M et utilisez la fonction de modes créatifs (page 119). Vous pourrez alors régler l’exposition, ISO, etc. Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme la compensation d’exposition ou le réglage ISO. • Le flash est réglé sur [Flash auto] ou [Flash désactivé] pour chaque mode Sélection de scčne. Vous pouvez modifier ces réglages (page 103). (Scčne de nuit) Permet de prendre des scčnes de nuit ŕ une certaine distance, en préservant l’ambiance nocturne. • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. • Il se peut que l’image ne soit pas prise correctement si vous photographiez une scčne de nuit dans l’obscurité totale. (Crépuscule sans trépied) Permet de capturer des scčnes de nuit avec moins de bruit et de flou, sans utiliser de trépied. Une rafale de vues est prise, et le traitement d’image est appliqué pour réduire le flou du sujet, le bougé de l’appareil et le bruit. • La réduction de flou est moins efficace en [Crépuscule sans trépied] lors de la prise de vue de : – sujets en mouvements changeants ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété, tel que du carrelage et des sujets présentant un faible contraste tels que le ciel, une plage de sable ou une pelouse ; – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau. • Dans le cas de [Crépuscule sans trépied], du bruit de bloc est possible lors de l’utilisation d’une source lumineuse clignotante, telle qu’un éclairage fluorescent. (Portrait de nuit) Permet de prendre des portraits dans des scčnes de nuit. • La vitesse d’obturation est plus lente et il est donc recommandé d’utiliser un trépied. Technique de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 69 FR Prise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir les différentes textures (Effet de photo) Ce mode est adapté pour : zPrise de vue avec un filtre d'effet pour obtenir les différentes textures. 1 Placez le sélecteur de mode sur (SCN/Effet de photo). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez le mode souhaité avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour changer d’effet, appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez un autre effet. • Les éléments utilisés pour l’Effet de photo sont indiqués aprčs les éléments pour Sélection de scčne. (Postérisation (Couleur)) Crée un aspect abstrait ŕ contraste élevé en renforçant de maničre appuyée les couleurs primaires. (Postérisation (Noir & Blanc)) Crée un aspect abstrait ŕ contraste élevé en noir et blanc. (Couleur pop) Crée un aspect éclatant en renforçant le ton des couleurs. (Photo rétro) Crée l’aspect d'une photo vieillie avec des tons de couleur sépia et un contraste effacé. (Couleur partielle (Rouge)) Crée une image qui conserve la couleur rouge, mais convertit les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 70 Remarques • Puisque l’appareil photo juge automatiquement les réglages, plusieurs fonctions seront indisponibles, comme l’ISO ou la fonction Modes créatifs. • Si vous sélectionnez le mode Effet de photo, avec [RAW] ou [RAW & JPEG] sélectionné, [Image : qualité] est temporairement réglé sur [Fine]. (Couleur partielle (Vert)) Crée une image qui conserve la couleur verte, mais convertit les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (Couleur partielle (Bleu)) Crée une image qui conserve la couleur bleue, mais convertit les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (Couleur partielle (Jaune)) Crée une image qui conserve la couleur jaune, mais convertit les autres en noir et blanc. • En fonction des conditions de prise de vue du sujet, il est possible que les images ne conservent pas la couleur sélectionnée. (High-key) Crée une image avec l’atmosphčre sélectionnée : lumineuse, transparente, aérienne, tendre ou douce. (Monochrome au contraste élevé) Crée une image en noir et blanc avec un contraste élevé. (Toy Camera) Crée l’aspect d’une photo prise avec un Toy Camera, avec des coins sombres et des couleurs prononcées.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 71 FR Prise de vue d’images panoramiques (Prise de vue par balayage) Ce mode est adapté pour : zla prise de vue de paysages étendus, ou de bâtiments élevés avec une composition dynamique. 1 Placez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage). 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez [Panor. par balayage] avec v/V, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Pour sélectionner [Panorama 3D balayage], appuyez sur la touche Fn, puis sélectionnez ce mode. 4 Pointez l’appareil vers l’extrémité du sujet, puis enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la mise au point. Cette partie ne sera pas prise. 5 Enfoncez complčtement le déclencheur.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 72 Remarques • Si vous ne parvenez pas ŕ faire un panoramique ou ŕ incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone grisée. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complčte. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. Lors de la prise de vue, ne basculez pas l’appareil d’avant en arričre, ni de droite ŕ gauche lorsque vous le balancez vers l’avant. • Lorsque l’éclairage est faible, les images panoramiques peuvent ętre floutées ou ne pas ętre enregistrées. • Lorsque l’éclairage clignote, comme avec de la lumičre fluorescente, la luminosité ou les couleurs de l’image combinée ne sont pas toujours identiques. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique et l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffčrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • [Panor. par balayage] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). – les sujets en mutation constante, tels que des vagues ou des chutes d'eau ; – les sujets éclairés par le soleil ou des lampes électriques, etc. bien plus lumineux que ce qui les entoure. • L’enregistrement [Panor. par balayage] peut ętre interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • L’appareil continue la prise de vue lors de l’enregistrement [Panor. par balayage], et le déclencheur continue ŕ cliquer jusqu’ŕ la fin de la prise de vue. 6 Faites un panoramique ou inclinez l’appareil vers l’extrémité, en suivant les indications fournies ŕ l’écran. Barre d’indicationsSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 73 FR Conseils pour prendre une image panoramique • En Panorama par balayage, il est conseillé d’utiliser un objectif grandangle. • Lorsque vous utilisez un objectif dont la focale est longue, faites le panoramique ou inclinez l’appareil plus lentement qu’avec un objectif grand-angle. • Déterminez la scčne et enfoncez le déclencheur ŕ mi-course, de sorte ŕ pouvoir verrouiller la mise au point, l’exposition et la balance des blancs. • Si une section présente des formes ou des scčnes trčs variées concentrées le long d’un bord de l'écran, la composition de l’image peut échouer. Dans ce cas, réglez la composition du cadre de sorte que cette section se retrouve au centre de l’image, puis recommencez la prise de vue. • Vous pouvez sélectionner le format d’image : touche MENU t 2 t [Panorama : taille]. Pour créer des images en 3D Réglez le sélecteur de mode sur (Prise de vue par balayage), sélectionnez [Panorama 3D balayage], et prenez l’image. Avec la męme procédure que pour Panorama par balayage, l’appareil enregistre plusieurs images et les combine pour créer une image en 3D. Vous pouvez afficher ces images en 3D sur un téléviseur compatible 3D. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Pour régler le sens du panoramique ou de l’inclinaison Vous pouvez régler le sens dans lequel effectuer le panoramique ou incliner l’appareil. Faites un panoramique ou inclinez l’appareil avec un arc ŕ une vitesse constante et dans le męme sens que celui indiqué ŕ l’écran. [Panor. par balayage] est plus adapté pour les sujets fixes que pour les sujets mobiles. Rayon aussi court que possible Sens vertical Sens horizontalSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 74 Touche MENU t 2 t [Panorama : orient.] ou [Pan. 3D: Orientation] t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur [AF continu], la mise au point et l’exposition continuent ŕ ętre réglées pendant la prise de vue. • En mode de mise au point manuelle, ou lorsque le mode de mise au point automatique est défini sur [AF ponctuel], vous pouvez régler la sensibilité ISO et l’ouverture. Prise de vue en rafale ŕ des vitesses élevées (AE priorité avance continue téléobjectif) Ce mode est adapté pour : zla prise de vue d’un sujet se déplaçant rapidement en continu pour capturer un moment ; zla prise de vue des expressions d’un enfant, qui changent constamment d’un instant ŕ l’autre. 1 Réglez le sélecteur de mode sur (AE priorité avance continue téléobjectif). 2 Effectuez la mise au point et prenez les sujets. • L’appareil continue la prise de vues tant que vous maintenez le déclencheur complčtement enfoncé. • L’appareil effectue des prises de vue en rafale, ŕ une vitesse maximale d’environ 7 images par seconde. • L’appareil zoome sur le sujet environ 1,4 fois, la taille d’image est définie sur M et le ratio d’aspect est réglé sur 3/2. Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 75 FR • Lorsque [AF ponctuel] est sélectionné, la mise au point est fixée en se basant sur la premičre image. De plus, lorsque [Mode de mesure] est réglé sur [Multizones], l’exposition est également fixée en se basant sur la premičre image. Remarques • La fonction Détection de visage est désactivée. • Lorsque [HDR auto] est sélectionné, le processus Opti Dyna est effectué provisoirement conformément au réglage correspondant. • Vous ne pouvez pas régler [Image : qualité] sur [RAW] ni [RAW & JPEG]. • Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 76 Photographier une image de la maničre dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un Appareil photo ŕ objectif interchangeable, vous pouvez modifier la vitesse d'obturation (la durée d'ouverture de l'obturateur) et l'ouverture (la plage qui est mise au point : profondeur de champ) pour profiter d'une grande variété d'expressions photographiques. En modifiant la vitesse d’obturation et l’ouverture, vous créez non seulement des effets photographiques de mouvement et de mise au point, mais vous déterminez également la luminosité de l’image en contrôlant de niveau d’exposition (la quantité de lumičre qui rentre dans l’appareil), ce qui est le facteur le plus important lors de la prise de photos. Modification de la luminosité de l’image grâce au niveau d’exposition Lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation plus élevée, l’appareil ouvre l’obturateur pendant une durée plus courte. Cela signifie que moins de lumičre pénčtre dans l’appareil, ce qui provoque une image plus sombre. Pour prendre des clichés plus lumineux, vous pouvez ouvrir l’ouverture (le trou par lequel la lumičre passe) d’un certain montant, de maničre ŕ ajuster le niveau de lumičre qui pénčtre dans l’appareil en une seule fois. La luminosité de l’image réglée par la vitesse d’obturation et l’ouverture est appelée « exposition ». Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques ŕ l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumičre. Niveau d’exposition faible élevéSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 77 FR Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : zUtiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. 1 Placez le sélecteur de mode sur P. 2 Définissez les fonctions de prise de vue sur les réglages désirés (pages 92 ŕ 131). • Pour déclencher le flash, appuyez sur la touche . 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 78 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arričre-plan (Priorité ŕ l’ouverture) Ce mode est adapté pour : zFaire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derričre lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) zPhotographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 79 FR • La vitesse d’obturation peut ętre diminuée selon la valeur d’ouverture. Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • Pour estomper davantage l’arričre-plan, utilisez un téléobjectif ou un objectif équipé d’une valeur d’ouverture plus faible (un objectif lumineux). • Avec la touche Aperçu, vous pouvez avoir une estimation du flou de l’image avant de l’enregistrer. 2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande. • Nombre F faible : L’avant-plan et l’arričre-plan du sujet sont estompés. Nombre F élevé : La mise au point s’effectue ŕ la fois sur le sujet, l’avant-plan et l’arričre-plan. • Vous ne pouvez pas vérifier le flou appliqué ŕ une image sur l’écran LCD ou dans le viseur. Vérifiez l’image enregistrée et ajustez l’ouverture. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture. Vitesse d’obturation Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 80 Remarque • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffčre cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 106). Pour contrôler le flou de l’arričre-plan (touche Aperçu) • Appuyez sur la touche Aperçu une fois que vous avez réglé la mise au point. • En mode Aperçu, vous pouvez régler l’ouverture. L’écran LCD et le viseur montrent une image capturée avec l’ouverture la plus large. Le changement d’ouverture se répercute sur la netteté de l’image du sujet, ce qui crée un écart entre la netteté de l’image avant la prise de vue et celle de l’image réelle. Pendant que vous appuyez sur la touche Aperçu, vous pouvez voir l’image avec l’ouverture utilisée dans la vraie photo, de sorte ŕ pouvoir vérifier la netteté approximative du sujet avant la prise de vue. Touche AperçuSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 81 FR Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité ŕ la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : zPhotographier un sujet en mouvement ŕ un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. zSuivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 82 • Lorsque la vitesse d’obturation est lente, utilisez un trépied. • Lors de prise de vue d’une scčne sportive se déroulant ŕ l’intérieur, sélectionnez une sensibilité ISO élevée. Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode de priorité ŕ la vitesse d’obturation. • Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le niveau de bruit est important. • Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée aprčs la prise de vue. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. 2 Sélectionnez la vitesse d’obturation ŕ l’aide de la molette de commande. Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation. Ouverture (Nombre F) Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 83 FR • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. Cependant, lorsque vous utilisez le flash, si vous réduisez l’ouverture (nombre F plus élevé) en diminuant la vitesse d’obturation, la lumičre du flash n’atteint pas un sujet distant. Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : zPrendre des clichés avec l’exposition désirée en réglant ŕ la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture. Touche Vitesse d’obturation Ouverture (Nombre F)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 84 Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, le réglage ISO [AUTO] est défini sur [100]. Dans le mode M, le réglage ISO [AUTO] n’est pas disponible. Au besoin, réglez la sensibilité ISO (page 115). • Appuyez sur la touche lorsque vous effectuez des prises de vue avec le flash. La portée du flash diffčre cependant selon la valeur d’ouverture. Lors de prise de vue avec le flash, vérifiez la portée du flash (page 106). Décalage manuel Vous pouvez changer la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture sans changer l’exposition que vous avez définie. 3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée. • Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL (mesurée manuellement*). Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flčche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flčche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. * Lorsque l’appareil est en mode M, il indique une valeur de sous-correction ou de sur-correction basée sur l’exposition correcte, ŕ l’aide de l’index de l’indicateur de correction d’exposition. Valeur standard Pivotez la molette de commande tout en appuyant sur la touche AEL pour sélectionner la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture. Touche AELSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 85 FR Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : zPhotographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. zPhotographier des traînées d’étoiles filantes. 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’ŕ ce que [BULB] s’affiche. BULB 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F). Touche SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 86 • Utilisez un trépied. • Lorsque vous photographiez un feu d’artifice, etc., réglez la mise au point sur Infini en mode de mise au point manuelle. Lorsque la position infinie de l’objectif est inconnue, commencez par régler la mise au point sur un feu d’artifice qui se déclenche dans la męme zone, puis effectuez la prise de vue. • Si vous utilisez une Télécommande équipée d’une fonction de verrouillage du déclencheur (vendue séparément), vous pouvez laisser l’obturateur ouvert. Remarques • Lorsque vous utilisez un trépied, éteignez la fonction SteadyShot (page 60). • Plus la durée d’exposition est élevée, plus le niveau de bruit sur l’image est important. • Aprčs la prise de vue, une réduction de bruit (RB Pose longue) est exécutée pendant un temps équivalent ŕ la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. • Lorsque la fonction Détection de sourire ou HDR auto est activée, vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation sur [BULB]. • Si la fonction Détection de sourire ou HDR auto est utilisée avec la vitesse d’obturation réglée sur [BULB], la vitesse d’obturation est temporairement réglée sur 30 secondes. • Il est conseillé de lancer la prise de vue BULB une fois la température de l’appareil retombée, pour éviter de détériorer la qualité d’image. 4 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 87 FR Enregistrement de films • Les réglages suivants, définis lors de la prise de vue d’images fixes, sont utilisés tels quels. – Balance blancs – Modes créatifs – Correction exposition – Zone AF – Mode mesure – Effet de photo • La correction d’exposition peut ętre utilisée lors de l’enregistrement de films. • Lancez l’enregistrement une fois la mise au point réglée. • Lorsque [Zone AF] est réglé sur [Local], vous pouvez modifier la zone AF lors de la prise de vue. • Si vous souhaitez ajuster le flou de l’arričre-plan, réglez le sélecteur de mode sur « A » et définissez l’appareil photo sur le mode de mise au point manuelle. Vous pouvez régler l’ouverture en utilisant le sélecteur de mode avant la prise de vue. 1 Appuyez sur la touche MOVIE pour lancer l’enregistrement. • L’enregistrement du film peut ętre lancé ŕ partir de n’importe quel mode d’exposition. • La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. • L’appareil continue ŕ régler la mise au point lorsqu’il est en mode de mise au point automatique. Touche MOVIE 2 Appuyez de nouveau sur la touche MOVIE pour arręter l’enregistrement. Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 88 Remarques • La fonction Détection de visage ne peut pas ętre utilisée. • Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur], l’écran LCD passe ŕ l’écran des informations d’enregistrement au moment oů l’enregistrement du film commence. • Ne faites pas de prise de vue directe sur une source lumineuse, telle que le soleil. Le mécanisme interne de l’appareil risquerait d’ętre endommagé. • Lorsque vous importez des films AVCHD vers un ordinateur, utilisez « PMB » (page 174). • Lorsque vous effectuez une prise de vue prolongée, la température de l’appareil augmente et la qualité d’image peut en pâtir. • Lorsque le repčre est indiqué, la température de l’appareil est trop élevée. Arrętez l’appareil et attendez que la température de l’appareil baisse. Si vous continuez la prise de vue, l’appareil est éteint automatiquement. • Lorsque vous utilisez la mise au point automatique dans un environnement lumineux, il est possible que le mouvement de l’image ne soit pas fluide (haute vitesse d’obturation). Dans ce cas, nous vous recommandons le mode de mise au point manuelle. • Lorsque vous enregistrez un film, vous ne pouvez pas modifier l’ouverture. • En mode AE priorité avance continue téléobjectif, la zone d’enregistrement affichée sur l’écran LCD est agrandie. Si vous démarrez un enregistrement de film dans ce mode, l’écran LCD affiche alors la zone qui est enregistrée. Pour modifier le format de fichier film Touche MENU t 1 t [Film : format fichier] t Sélectionner le format souhaité AVCHD Ce format de fichier est adapté pour visualiser des images vidéo de qualité sur un téléviseur haute définition. Les films sont enregistrés avec l’appareil au format AVCHD, ŕ environ 60 champs/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou ŕ 50 champs/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode entrelacé, avec audio Dolby Digital, format AVCHD. • Pour vérifier si votre appareil est compatible 1 080 60i ou 1 080 50i, recherchez les repčres suivants en bas de l’appareil. Appareil compatible 1 080 60i : 60i Appareil compatible 1 080 50i : 50iSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 89 FR Enregistrement sonore Lorsque vous enregistrez des films, le bruit de fonctionnement de l’appareil ou des objectifs peut ętre enregistré. Vous pouvez réduire le bruit de l’appareil en utilisant un trépied, et en désactivant la fonction SteadyShot. Vous pouvez aussi enregistrer des films muets. Touche MENU t 1 t [Film : enr. audio] t [OFF] Pour modifier la taille Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la page 150. Le tableau ci-dessous illustre les durées totales approximatives pouvant ętre enregistrées sur une carte mémoire formatée avec l’appareil. « Memory Stick PRO Duo » (h (heure), m (minute)) MP4 Ce format de fichier est adapté aux téléchargements WEB, aux pičces jointes d’e-mail ou ŕ la lecture sur les ordinateurs. Les films enregistrés avec l’appareil sont au format MPEG-4, ŕ environ 30 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 60i) ou ŕ environ 25 cadres/s. (appareils compatibles 1 080 50i), en mode progressif, avec audio AAC, format mp4. Durée d’enregistrement disponible pour un film Capacité Format de fichier/ Taille 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go AVCHD 1920 × 1080 13 m 28 m 57 m 1 h 54 m 3 h 50 m MP4 1440 × 1080 20 m 41 m 1 h 23 m 2 h 46 m 5 h 34 m MP4 VGA 1 h 14 m 2 h 29 m 5 h 10 h 2 m 20 h 7 mSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left FR 90 Remarques • La durée enregistrable de films peut varier, car l’appareil photo est équipé du taux d’échantillonnage variable (VBR) qui rčgle automatiquement la qualité de l’image selon la scčne de la prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet qui se déplace rapidement, l’image est plus nette, mais le temps d’enregistrement est plus court, car une grande quantité de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable peut également varier selon les conditions de prise de vue, votre sujet ou le réglage de la qualité/taille de l’image. • Les valeurs illustrées ne sont pas celles de la durée d’enregistrement continue. • La durée d’enregistrement dépend des conditions de prise de vue et de la carte mémoire utilisée. • Lorsque est indiqué, arrętez d’enregistrer le film. La température intérieure de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. • Pour plus de détails sur la lecture de films, reportez-vous page 133. • L’enregistrement de film en haute qualité ou la prise de vue en rafale avec le capteur d’image de taille APS-C nécessite beaucoup de puissance. C’est pourquoi, en cas de prise de vue prolongée, la température ŕ l’intérieur de l’appareil augmente, surtout celle du capteur d’image. Dans ce cas, l’appareil s’éteint automatiquement car les températures élevées affectent la qualité des images ou pčsent sur le mécanisme interne de l’appareil. • Les durées de temps disponibles pour l’enregistrement de films sont les suivantes, lorsque l’appareil démarre l’enregistrement aprčs avoir été éteint pendant un certain temps. (Les valeurs suivantes indiquent la durée continue ŕ partir du début de l’enregistrement jusqu'ŕ l’arręt de l’enregistrement.) Le temps d’enregistrement est plus élevé lorsque vous désactivez la fonction SteadyShot pendant l’enregistrement de film. • Les durées de temps disponibles pour l’enregistrement de films dans le tableau cidessus sont mesurées avec [Luminosité LCD] réglé sur [±0.0]. Remarques sur l’enregistrement continu de films Température ambiante SteadyShot [ON] [OFF] 20°C (68°F) Environ 29 minutes Environ 29 minutes 30°C (86°F) Environ 14 minutes Environ 29 minutes 40°C (104°F) Environ 10 minutes Environ 29 minutesSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Prise de vue 91 FR • La durée de temps disponible pour l’enregistrement de films varie avec la température ou la condition de l’appareil avant le début de l’enregistrement. Si vous recadrez ou photographiez fréquemment aprčs l’allumage de l’appareil, la température ŕ l’intérieur de l’appareil augmente et le temps d’enregistrement disponible sera plus faible que dans le tableau ci-dessus. • Si l’appareil arręte l’enregistrement ŕ cause de la température, laissez-le éteint quelques minutes. Attendez que la température ŕ l’intérieur de l’appareil soit revenue ŕ la normale avant de reprendre l’enregistrement. (Lorsque l’appareil se trouve dans une pičce ŕ 30°C (86°F), laissez-le refroidir pendant 5 ŕ 10 minutes pour pouvoir enregistrer pendant 3 ŕ 4 minutes.) • Observez les recommandations suivantes pour augmenter le temps d’enregistrement. – Ne laissez pas l’appareil exposé aux rayons directs du soleil. – Éteignez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. – Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot. • La taille maximale d’un fichier de film est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier approche 2 Go, l’enregistrement s’arręte automatiquement si le fichier est au format MP4, et un nouveau fichier de film est créé automatiquement si le fichier est au format AVCHD. • La durée d’enregistrement maximale est de 29 minutes.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: L0.Left FR 92 Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Selon le type d’objectif, la méthode de basculement entre la mise au point automatique et manuelle est différente. Type d’objectif Commutateur ŕ utiliser Pour passer en auto Pour passer en manuel L’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point Objectif (Réglez toujours le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF). Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. L’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point Appareil photo Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur AF. 2 Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez-le sur AF.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 93 FR Remarque • Lorsque l’appareil effectue la mise au point automatiquement, ne touchez pas la bague de mise au point qui pivote sur l’objectif fixé. • Pour sélectionner la zone AF utilisée pour effectuer la mise au point, réglez [Zone AF] (page 96). Témoin de mise au point Sujets pouvant demander une mise au point spéciale Pour les sujets ci-dessous, la mise au point est difficile avec la fonction autofocus. Pour de tels sujets, utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point (page 94) ou la mise au point manuelle (page 97). • sujet faiblement contrasté tel qu’un ciel bleu ou un mur blanc. • deux sujets situés ŕ des distances différentes qui se superposent dans la zone AF. • sujet formé de motifs répétitifs tel que la façade d’un immeuble. 3 Enfoncez le déclencheur ŕ micourse pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché. • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (ci-dessous). • La zone AF oů la mise au point a été confirmée devient verte. Témoin de mise au point Technique de prise de vue Témoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État pręt ŕ la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État pręt ŕ la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé. Zone AFSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 94 • sujet trčs brillant ou scintillant tel que le soleil, une carrosserie automobile ou la surface de l’eau. • lumičre ambiante insuffisante. Pour mesurer la distance exacte du sujet Remarque • Si la distance du sujet est inférieure ŕ la distance de prise de vue minimale de l’objectif monté, la mise au point ne sera pas vérifiée. Veillez ŕ laisser assez de distance entre le sujet et l’appareil. L’indicateur situé en haut de l’appareil indique l’emplacement du capteur d’image*. Lorsque vous mesurez la distance exacte entre l’appareil et le sujet, référez-vous ŕ la position de la ligne horizontale. * L’indicateur d’image est la partie de l’appareil qui fait office de film. Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet ŕ l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. La mise au point et l’exposition sont fixées. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé ŕ mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complčtement le déclencheur pour prendre la photo.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 95 FR Touche Fn t (Mode autofocus) t Sélectionner le réglage désiré • Utilisez [AF ponctuel] lorsque le sujet est immobile. • Utilisez [AF continu] lorsque le sujet est en mouvement. Remarques • [AF automatique] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Effet de photo ou sur l’un des modes suivants de Sélection de scčne : [Portrait], [Paysage], [Crépuscule], [Scčne de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied]. [AF ponctuel] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Macro] dans Sélection de scčne. [AF continu] est sélectionné lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] dans Sélection de scčne. • [AF continu] est sélectionné lorsque la fonction Détection de sourire est utilisée. Sélection de la méthode de mise au point pour correspondre au mouvement du sujet (Mode autofocus) (AF ponctuel) Lorsque vous enfoncez le déclencheur ŕ mi-course, l’appareil fait la mise au point et la mise au point est verrouillée. (AF automatique) Le [Mode autofocus] bascule entre AF ponctuel et AF continu, selon le mouvement du sujet. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur ŕ mi-course et que vous l’y maintenez, la mise au point est verrouillée si le sujet est immobile, et l’appareil continue ŕ faire la mise au point sur le sujet se déplace. (AF continu) L’appareil continue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé ŕ mi-course. • Les signaux sonores ne sont pas émis lorsque le sujet est mis au point. • Il n’est pas possible d’utiliser le verrouillage de la mise au point. Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 96 Touche Fn t (Zone AF) t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo ou lorsque la Détection de sourire est activée, [Zone AF] est fixée sur [Large] et vous ne pouvez sélectionner aucun autre réglage. • Il se peut que la zone AF ne s’allume pas lors d’une prise de vue en continu ou lorsque vous enfoncez complčtement le déclencheur d’un seul coup (sans pause). Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Sélectionnez la zone AF qui correspond ŕ vos préférences de conditions de prise de vue. La zone AF oů la mise au point a été confirmée devient verte et les autres zones AF disparaissent. Zone AF (Large) L’appareil détermine parmi les15 zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point. (Spot) L’appareil photo utilise exclusivement la zone AF située dans la zone centrale. (Local) Choisissez la zone pour laquelle vous désirez activer la mise au point parmi les 15 zones AF grâce au pavé de commande. Appuyez sur la touche AF pour afficher l’écran de réglage et sélectionnez la zone souhaitée.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 97 FR Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. Remarques • Pour un sujet pouvant ętre mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée. Lorsque vous utilisez la zone AF large, la zone centrale est utilisée. Lorsque la zone AF locale est utilisée, le cadre sélectionné avec le pavé de commande est utilisé. • Lorsque vous utilisez un convertisseur de téléobjectif (vendu séparément), par exemple, il est possible qu’il soit difficile de tourner la bague de mise au point. • La mise au point correcte ne peut pas s’effectuer dans le viseur si la correction dioptrique n’est pas correctement réglée en mode viseur (page 33). • Veillez ŕ régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour la mise au point manuelle. Ne forcez pas pour faire pivoter la bague de mise au point sans régler la mise au point sur MF. Cela risquerait d’endommager la bague de mise au point. Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) 1 Placez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’objectif sur MF. 2 Si l’objectif n’est pas équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez le commutateur de mode de mise au point situé sur l’appareil photo sur MF. 3 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au pointSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 98 Vous pouvez vérifier la mise au point en agrandissant l’image avant la prise de vue. Vérification de la mise au point en agrandissant l’image 1 Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON] 2 Appuyez sur la touche de loupe de mise au point. Touche de loupe de mise au point 3 Appuyez de nouveau sur la touche de loupe de mise au point pour agrandir l’image et sélectionnez la partie que vous souhaitez agrandir avec v/V/b/B sur le pavé de commande. • L’échelle de zoom se modifie comme suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur la touche de loupe de mise au point : Affichage entier t Environ ×7,5 t Environ ×15 4 Confirmez et ajustez la mise au point. • Faites tourner la bague de mise au point pour régler la mise au point en mode de mise au point manuelle. • Si vous appuyez sur la touche AF en mode de mise au point automatique, la fonction de loupe de mise au point est annulée et la mise au point automatique est activée. • La fonction de loupe de mise au point est annulée si vous enfoncez le déclencheur ŕ mi-course.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 99 FR 5 Enfoncez complčtement le déclencheur pour prendre la vue. • Vous pouvez enregistrer une image lorsqu’elle est agrandie, mais l’image est enregistrée pour l’affichage entier. • La fonction loupe de mise au point est annulée aprčs la prise de vue.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 100 Détection de visages L’appareil détecte les visages, rčgle la mise au point et l’exposition, procčde au traitement de l’image et ajuste les réglages de flash. Par défaut, la fonction Détection de visage est réglée sur [ON]. Le cadre de Détection de visage Pour désactiver la fonction Détection de visage Touche Fn t (Détection de visage) t [OFF] • Cadrez pour couvrir le cadre de Détection de visage et la zone AF. Utilisation de la fonction Détection de visage Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres blancs de Détection de visage apparaissent. Quand l’appareil juge qu’une mise au point automatique est possible, les cadres de Détection de visage s’affichent en orange. Lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’ŕ micourse, les cadres de Détection de visage s’affichent en vert. • Si un visage n’est pas positionné dans la zone AF disponible lorsque vous appuyez le déclencheur jusqu’ŕ micourse, la zone AF utilisée pour la mise au point s’affiche en vert. • Lorsque l’appareil détecte plusieurs visages, l’appareil sélectionne automatiquement un visage de priorité, et l’unique cadre de Détection de visage s’affiche en orange. Cadres de Détection de visage (orange) Technique de prise de vue Cadres de Détection de visage (blancs)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 101 FR Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité avance continue téléobjectif ou lors de l’enregistrement de films, la fonction Détection de visage ne peut pas ętre utilisée. • L’appareil peut détecter jusqu’ŕ huit visages. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que l’appareil ne détecte aucun visage ou qu’il détecte d’autres objets. Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur est automatiquement déclenché. Capture de visage souriants (Détection de sourire) 1 Touche Fn t (Détection de sourire) t [ON] t Sélectionnez le mode de mode désiré de sensibilité de la détection des sourires • Lorsque la Détection de sourire est activée, le témoin de sensibilité de la détection des sourires s’affiche sur l’écran. 2 Attendez qu’un sourire soit détecté. L’appareil détecte automatiquement un sourire et la mise au point est confirmée. Lorsque le sourire dépasse la marque b sur le témoin, l’appareil enregistre automatiquement l’image. • Lorsque l’appareil détecte des visages, des cadres orange de Détection de visage apparaissent autour du visage. Les cadres de Détection de visage deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée sur ces sujets. • Le niveau du sourire du visage entouré par le double cadre de Détection de visage est indiqué sur le témoin de sensibilité de la Détection de sourire. Témoin de sensibilité de la détection des sourires Cadre de la Détection de visageSLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 102 Sensibilité de la Détection de sourire Vous pouvez régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire sur l’une des trois options suivantes : (Léger sourire), (Sourire normal) ou (Grand sourire). • Pour effectuer la mise au point sur le sourire, couvrez le cadre de Détection de visage et la zone AF. • Ne couvrez pas les yeux avec des mčches, etc. Ne fermez pas les yeux. • Veillez ŕ ne pas obscurcir le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. • Essayez d’orienter le visage en face de l’appareil photo et de rester aussi stable que possible. • Affichez un sourire claire, la bouche ouverte. Le sourire est plus facile ŕ détecter lorsque les dents sont visibles. • Si vous appuyez sur le déclencheur lorsque la fonction Détection de sourire est activée, l’appareil prend la photo, puis retourne ŕ la Détection de sourire. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage ou AE priorité avance continue téléobjectif, la fonction Détection de sourire ne peut pas ętre utilisée. • Le mode d’entraînement est automatiquement réglé sur [Vue par vue]. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas avec la fonction Détection de sourire. • Si l’appareil ne détecte pas un sourire, modifiez le réglage de la Sensibilité de Détection de sourire. • Selon les conditions de prise de vue, il est possible que les sourires ne soient pas correctement détectés. 3 Pour arręter la prise de vue, touche Fn t (Détection de sourire) t [OFF] Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 103 FR Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empęcher les bougés. Lors des prises de vue ŕ contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet ŕ contre-jour. 1 Touche Fn t (Mode Flash) t Sélectionner le réglage désiré 2 Appuyez sur la touche . Le flash sort. • Dans le mode AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne, le flash sort automatiquement si le niveau de lumičre est insuffisant ou si le sujet est ŕ contre-jour. Le flash interne ne sort pas, męme si vous appuyez sur la touche . Touche SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 104 • Le pare-soleil peut bloquer la lumičre du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. 3 Une fois que le flash a terminé de charger, photographiez le sujet. z Clignotant : Le flash est en cours de chargement. Lorsque le témoin clignote, vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z Allumé : Le flash a été chargé et est pręt ŕ fonctionner. • Dans le mode Autofocus, lorsque vous enfoncez le déclencheur jusqu’ŕ mi -course avec un éclairage insuffisant, il se peut que le flash se déclenche pour vous aider ŕ faire la mise au point sur un sujet (Illuminateur AF). • z n’est indiqué qu’en mode d’affichage des informations (Pour Live View) d’enregistrement. Témoin z (Flash en cours de chargement) (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, męme si le flash interne sort. (Flash auto) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour. (Flash forcé) Le flash se déclenche ŕ chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sync. lente) Le flash se déclenche ŕ chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. La prise de vue en synchronisation lente permet de photographier une prise de vue d’une image claire, ŕ la fois du sujet et de l’arričre-plan, en ralentissant la vitesse d’obturation. (Sync. arričre) Le flash se déclenche juste avant la fin de l’exposition ŕ chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. (Sans fil) L’appareil déclenche un flash externe (vendu séparément) qui n’est pas situé sur l’appareil (Prise de vue au flash sans fil). Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 105 FR • Lorsque vous utilisez le flash, photographiez le sujet ŕ une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds). • Lors de prises de vue ŕ l’intérieur ou de paysage de nuit, vous pouvez utiliser la synchronisation lente pour photographier une image lumineuse d’un groupe de personnes et de l’arričre-plan. • Vous pouvez utiliser la synchronisation arričre pour photographier une image naturelle d’une traînée d’un objet en déplacement, comme un vélo qui se déplace ou une personne en train de marcher. • Lors de l’utilisation du flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (vendu séparément), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse ŕ n’importe quelle vitesse d’obturation. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le flash. Remarques • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. • Les conditions de prise de vue nécessaires pour éviter que des ombres n’apparaissent sur une image varient en fonction de l’objectif. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou Effet de photo, les éléments [Sync. lente], [Sync. arričre] et [Sans fil] ne peuvent pas ętre sélectionnés. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, A, S, M, les éléments [Flash désactivé] et [Flash auto] ne peuvent pas ętre sélectionnés. Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, poussez-le vers le bas. • Si vous utilisez le flash avec un microphone stéréo ou un appareil similaire fixé ŕ la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique, le flash risque de ne pas sortir dans la bonne position et les angles des images enregistrées peuvent ętre ombrés. Retirez tout appareil se trouvant sur la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 106 Portée du flash La portée du flash intégré dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Illuminateur AF • L’illuminateur AF ne fonctionne pas lorsque [Mode autofocus] est réglé sur (AF continu), ou que le sujet est en déplacement dans (AF automatique). (L’indicateur ou s’allume.) • Il est possible que l’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas avec des longueurs focales supérieures ŕ 300 mm. • Lorsqu’un flash externe (vendu séparément) équipé d’un l’illuminateur AF est branché, l’illuminateur AF du flash externe est utilisé. • L’illuminateur d’assistant AF ne fonctionne pas lorsque [Détection de sourire] est réglé sur [ON]. Pour désactiver l’illuminateur AF Touche MENU t 2 t [Illuminateur AF] t [OFF] Pour utiliser la réduction des yeux rouges Cette fonction permet d’atténuer le phénomčne des yeux rouges lors de l’utilisation du flash en émettant plusieurs éclairs de faible intensité avant la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Réd. yeux rouges] t [ON] Ouverture F2.8 F4.0 F5.6 Réglage ISO 100 1 – 3,6 m (3,3 – 12 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,2 pieds) 1 – 1,8 m (3,3 – 5,9 pieds) 200 1 – 5,1 m (3,3 – 17 pieds) 1 – 3,5 m (3,3 – 12 pieds) 1 – 2,5 m (3,3 – 8,3 pieds) 400 1,4 – 7,1 m (4,7 – 23 pieds) 1 – 5 m (3,3 – 16 pieds) 1 – 3,6 m (3,3 – 12 pieds) 800 2 – 10 m (6,6 – 33 pieds) 1,4 – 7,1 m (4,6 – 23 pieds) 1 – 5,1 m (3,3 – 17 pieds)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 107 FR En utilisant un flash qui possčde une fonction de prise de vue sans fil (vendu séparément), vous pouvez photographier avec le flash sans câble, męme si le flash externe n’est pas branché ŕ l’appareil. En modifiant la position du flash, vous pouvez photographier une image avec un effet tridimensionnel, en soulignant le contraste entre ombre et lumičre sur le sujet. Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Remarques • L’appareil photo ne peut pas effectuer de contrôle de ratio d’éclairage sans fil. • Aprčs la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte. • Changez le canal du flash externe si un autre photographe utilise un flash sans fil ŕ proximité et si son flash interne déclenche votre flash externe. Pour changer le canal du flash externe, consultez le mode d’emploi du flash. Réglage de la touche AEL Lorsque vous utilisez un flash sans fil, nous vous recommandons de régler [Touche AEL] sur [Maintien AEL] dans le Menu de personnalisation (page 158). Prise de vue au flash sans fil 1 Fixez le flash sans fil ŕ la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique et allumez l’appareil photo et le flash. 2 Touche Fn t (Mode Flash) t (Sans fil) 3 Retirez le flash sans fil de la griffe porte-accessoire ŕ verrouillage automatique et ouvrez le flash interne. • Si vous souhaitez tester le flash, appuyez sur la touche AEL.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 108 Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Lors d’une prise de vue ŕ contre-jour ou par une fenętre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet ŕ cause de la grande différence de lumičre entre le sujet et l’arričre-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumičre ŕ l’endroit oů le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier. Pour réduire la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point plus lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumičre pour verrouiller l’exposition de l’image entičre. Pour augmenter la luminosité du sujet, pointez l’appareil vers un point moins lumineux que le sujet, puis utilisez la mesure de lumičre pour verrouiller l’exposition de l’image entičre. Cette section décrit comment photographier une image plus lumineuse du sujet en utilisant le (Spot). Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) 1 Touche Fn t (Mode de mesure) t (Spot) 2 Réglez la mise au point de la portion dont vous souhaitez verrouiller l’exposition. L’exposition est définie quand la mise au point est effectuée. Le point oů vous verrouillez l’exposition.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 109 FR Ŕ l’exception du mode d’exposition M, l’exposition est sélectionnée automatiquement (Exposition automatique). En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +. L’image entičre devient plus sombre lorsque vous déplacez la valeur vers le côté –. 3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (témoin de verrouillage AE) s’affiche. Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le. • Si vous souhaitez continuer ŕ prendre des vues avec la męme valeur d’exposition, maintenez la touche AEL enfoncée aprčs la prise de vue. Le réglage est annulé lorsque vous relâchez la touche. Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entičre (Correction d’exposition) Réglez dans le sens – Exposition de base Réglez dans le sens +SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 110 • Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée. • Grâce ŕ la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 129). Remarque • Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne. Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l’écran en utilisant l’histogramme 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Réglez l’exposition avec la molette de commande. Vers + (au-dessus) : Pour éclaircir l’image. Vers – (au-dessous) : Pour foncer l’image. Exposition standard 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. Techniques de prise de vue L’histogramme affiche un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particuličre sont présents sur l’image. pixels Nombre de Sombre ClairSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 111 FR Remarques • L’histogramme n’indique pas l’image finale enregistrée. Il indique l’état de l’image venant de s’afficher sur l’écran. L’histogramme sera différent selon le réglage d’ouverture, etc. • L’histogramme est différent selon qu’il est en prise de vue et en lecture dans les situations suivantes : – Lors du déclenchement du flash. – Lorsque le sujet est de faible intensité, tel que pour une scčne nocturne. Touche MENU t 2 t [Histogramme] t [ON] • Ŕ la place de l’Affichage graphique, l’histogramme s’affiche lorsque vous appuyez plusieurs fois sur DISP sur le pavé de commande. La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration ŕ droite est un exemple. Une prise de vue avec la correction d’exposition du côté positif éclaircit l’ensemble de l’image et déplace tout l’histogramme vers le côté clair (côté droit). Une correction d’exposition du côté négatif déplace l’histogramme de l’autre côté. Les deux extrémités de l’histogramme indiquent une partie ŕ prédominance claire ou ŕ prédominance sombre. Vous ne pourrez pas restaurer ces zones plus tard ŕ l’aide d’un ordinateur. Réglez l’exposition au besoin, puis effectuez une nouvelle prise de vue.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 112 Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. Touche Fn t (Correct.flash) t Sélectionner le réglage désiré Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash. Remarques • Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo. • Il se peut que l’effet augmenté du flash ne soit pas visible ŕ cause d’une intensité lumineuse trop faible du flash, si le sujet est situé au-delŕ de la portée maximale du flash. Si le sujet est trčs proche, il se peut que l’effet diminué du flash ne soit pas visible. Correction d’exposition et correction de flash La correction d’exposition s’effectue en changeant la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO (lorsque [AUTO] est sélectionné). La correction de flash modifie uniquement l’intensité lumineuse du flash. Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 113 FR Touche MENU t 2 t [Commande flash] t Sélectionner le réglage désiré ADI : Advanced Distance Integration (mesure avec intégration de la distance) TTL : Through the lens (mesure ŕ travers l’objectif) • Lorsque [Flash ADI] est sélectionné, l’utilisation d’un objectif doté d’une fonction d’encodeur de distance peut générer une correction de flash plus précise, grâce ŕ ses informations de distance plus précises. Remarques • Lorsque la distance entre le sujet et le flash externe (vendu séparément) ne peut pas ętre déterminée (prise de vue au flash sans fil ŕ l’aide d’un flash externe (vendu séparément), prise de vue avec un flash détaché de l’appareil ŕ l’aide d’un câble, prise de vue avec un flash macro double tęte, etc.), l’appareil sélectionne automatiquement le mode Pré-éclair TTL. • Dans les cas suivants, sélectionnez [Pré-éclair TTL] car l’appareil ne peut pas générer de correction de flash avec l’option Flash ADI. – si un élargisseur d’angle est monté sur le flash HVL-F36AM. – si un diffuseur est utilisé pour la prise de vue avec flash. – si un filtre avec un facteur d’exposition tel qu’un filtre ND est utilisé. – si une bonnette d’approche est utilisée. • L’option Flash ADI n’est disponible qu’avec un objectif doté d’un encodeur de distance. Pour déterminer si l’objectif est doté d’un encodeur de distance, consultez son mode d’emploi. Sélection du mode de commande du flash pour le réglage de l’intensité lumineuse du flash (Commande flash) Flash ADI Cette méthode commande l’allumage du flash, en prenant en compte les informations de distance focal et les données de mesure de lumičre récupérées par le pré-éclair. Elle permet une correction de flash précise, sans pratiquement aucun effet de reflet sur le sujet. Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumičre réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 114 Touche Fn t (Mode de mesure) t Sélectionner le mode désiré • Utilisez une mesure [Multizones] pour les prises de vue générales. • Lorsque vous photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone AF, mesurez la lumičre du sujet que vous souhaitez prendre avec l’exposition optimale en utilisant la fonction de mesure spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 108). Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou Effet de photo, [Mode de mesure] est fixé sur [Multizones] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. Sélection de la méthode de mesure de la luminosité d’un sujet (Mode mesure) (Multizones) Ce mode mesure l’intensité lumineuse dans chaque zone aprčs avoir divisé la surface totale en plusieurs surfaces et avoir déterminé l’exposition appropriée de l’ensemble de l’écran. (Pondérat. cent.) Ce mode mesure la luminosité moyenne de l’ensemble de l’écran en se concentrant sur la zone centrale. (Spot) Ce mode ne mesure la lumičre que dans le cercle de mesure spot situé dans la zone centrale. Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 115 FR Réglage ISO La sensibilité ŕ la lumičre est exprimée par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo, l’ISO est fixé sur AUTO et vous ne pouvez pas sélectionner une valeur ISO différente. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P/A/S et l’ISO sur [AUTO], la valeur de l’ISO est automatiquement réglée entre ISO 100 et ISO 1600. • Le réglage [AUTO] n’est pas disponible dans le mode d’exposition M. Vous pouvez basculez le mode d’exposition sur M avec le réglage [AUTO], il bascule sur [100]. Réglez la valeur ISO selon les conditions de prise de vue. Réduction de bruit multi-photos (RB multi-photos) L’appareil effectue plusieurs prises de vue automatiquement et en continu, combine les images, réduit le bruit et enregistre une image. Dans le mode Réduction de bruit multi-photos, vous pouvez sélectionner une valeur ISO supérieure ŕ la sensibilité ISO maximale. L’image enregistrée est une image combinée. Remarques • Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de la prise de vue continue. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW] ou sur [RAW & JPEG], cette fonction ne peut pas ętre utilisée. • Ni le flash, ni l’optimiseur de plage dynamique ni [HDR auto] ne peuvent ętre utilisés. 1 Appuyez sur la touche ISO du pavé de commande pour afficher l’écran ISO. 2 Sélectionnez le réglage désiré ŕ l’aide de v/V sur le pavé de commande. • Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé. • Si vous sélectionnez [RB multi-photos], sélectionnez la valeur désirée avec b/B.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 116 Compensation automatique de la luminosité et du contraste (Plage dynamique) Remarque • Vous pouvez attribuer une autre fonction ŕ la touche D-RANGE (page 159). Si vous lui avez déjŕ attribué une autre fonction, sélectionnez [Opti Dyn/HDR aut] en utilisant la touche Fn. Touche D-RANGE t Sélectionner le réglage désiré Touche D-RANGE (OFF) N’utilise pas les fonctions Opti Dyna/HDR auto. (Optimiseur Dyna) En divisant l’image en petites zones, l’appareil analyse le contraste d’ombre et lumičre entre le sujet et l’arričre-plan, et produit une image avec une luminosité et une gradation optimales. (HDR auto) Prend trois images avec des expositions différentes, puis recouvre l’image correctement exposée, les zones lumineuses de l’image sous-exposée ainsi que les zones sombres de l’image sur-exposée pour créer une image avec un beau dégradé. Deux images sont enregistrées : une image avec l’exposition correcte et une image recouverte.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 117 FR * Lv_ affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. Remarques • Le réglage est fixé sur [OFF] lorsque [Crépuscule], [Scčne de nuit], [Portrait de nuit] ou [Crépuscule sans trépied] est sélectionné en Sélection de scčne. Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque d’autres modes sont sélectionnés en Sélection de scčne. • Le réglage est fixé sur [Auto] lorsque le mode Effet de photo est activé. • Lors de vos prises de vue avec l’Optimisateur de plage dynamique, il est possible que l’image s’accompagne de bruit. Sélectionnez le niveau adapté en vérifiant l’image enregistrée, surtout si vous augmentez l’effet. Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) 1 Touche D-RANGE t (Optimiseur Dyna) 2 Sélectionnez le niveau optimal ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande. (Auto) Corrige automatiquement la luminosité. (Niveau)* Optimise les gradations d’une image enregistrée dans chaque zone de l’image. Sélectionnez le niveau optimal parmi Lv1 (faible) et Lv5 (élevé). Compensation automatique avec une gradation riche (Plage dynamique élevée auto) 1 Touche D-RANGE t (HDR auto) 2 Sélectionnez le niveau optimal ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 118 * _IL affiché avec est l’incrément actuellement sélectionné. • Puisque l’obturateur est déclenché trois fois pour une prise de vue, faites attention aux points suivants : – Utilisez cette fonction lorsque le sujet est immobile et ne cligne pas des yeux. – Ne recadrez pas. Remarques • Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction sur des images RAW. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo, vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto]. • Vous ne pouvez pas sélectionner [HDR auto] en Détection de sourire. Lorsque vous activez la fonction Détection de sourire avec [HDR auto] sélectionné, l’appareil utilisera temporairement le réglage Opti Dyna. • Vous ne pouvez pas débuter la prise de vue suivante avant que le processus de capture ne soit terminé aprčs votre prise de vue. • Selon la différence de luminance d’un sujet et les conditions de prise de vue, il est possible que vous n’obteniez pas l’effet désiré. • Lorsque vous utilisez le flash, cette fonction a un effet limité. • Lorsque le contraste de la scčne est faible, ou lorsqu’un bougé de camera ou un flou du sujet s’est produit, il est possible que vous n’obteniez pas de bonnes images HDR. Si l’appareil détecte un problčme, est indiqué sur l’image enregistrée pour vous en informer. Au besoin, effectuez une nouvelle prise de vue en prętant attention au contraste ou au flou. (Diff. exposition auto) Corrige automatiquement la différence d’exposition. (Niveau de différence d’exposition)* Rčgle la différence d’exposition, en se basant sur le contraste du sujet. Sélectionnez le niveau optimal parmi 1.0Ev (faible) et 6.0Ev (élevé). Par exemple : lorsque 2.0Ev est sélectionné, trois images sont recouvertes : une image avec –1.0Ev, une image correctement exposée et une image avec +1.0Ev. Technique de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 119 FR Traitement de l’image En plus du traitement de l’image désiré, vous pouvez régler l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) comme vous le souhaitez avec [Modes créatifs], ŕ la différence de Sélection de scčne, oů l’appareil rčgle l’exposition. Vous pouvez affiner le contraste, la saturation et la netteté sur chacun des éléments des Modes créatifs. Sélection du traitement de l’image désiré (Modes créatifs) 1 Touche Fn t (Modes créatifs) t Sélectionner le réglage désiré 2 Lorsque vous souhaitez régler (Contraste), (Saturation) ou (Netteté), sélectionnez l’élément souhaité avec b/B sur le pavé de commande, puis réglez la valeur avec v/V. (Standard) Pour photographier des scčnes diverses avec une riche et belle gradation de couleurs. (Eclatant) La saturation et le contraste sont augmentés pour photographier des images frappantes de scčnes ou sujets colorés comme des vues de fleurs, de végétation de printemps, d’un ciel bleu ou d’un océan. (Portrait) Pour photographier la couleur de la peau dans un ton doux, idéal pour effectuer des prises de vue de portraits. (Paysage) La saturation, le contraste et la netteté sont augmentés pour la photographie de paysages éclatants et nets. Les paysages éloignés ressortent également plus. (Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir et blanc) Pour photographier des images en noir et blanc.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 120 (Contraste), (Saturation) et (Netteté) peuvent ętre réglés pour chaque élément de Modes créatifs. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Sélection de scčne ou Effet de photo, [Modes créatifs] est fixé sur [Standard] et vous ne pouvez pas sélectionner d'autre réglage. • Lorsque [Noir et blanc] est sélectionné, vous ne pouvez pas modifier la saturation. La maničre dont les couleurs sont représentées en lien avec le nombre ou la gamme de reproduction est appelée « espace colorimétrique ». Vous pouvez modifier l’espace colorimétrique, selon votre objectif. Touche MENU t 2 t [Espace colorim.] t Sélectionner le réglage désiré (Contraste) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la différence entre lumičre et ombre est accentué, ce qui a un résultat sur l’image. (Saturation) Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus la couleur est éclatante. Plus la valeur sélectionnée est faible, plus la couleur de l’image sera douce et atténuée. (Netteté) Permet de régler la netteté. Plus la valeur sélectionnée est élevée, plus les contours sont accentués, et plus la valeur sélectionnée est faible, plus les contours sont adoucis. Modification de la plage de reproduction des couleurs (Espace colorimétrique) sRVB Ceci est l’espace colorimétrique standard de l’appareil photo numérique. Utilisez le SRVB dans les prises de vues normales, comme lorsque vous souhaitez imprimer des images sans modification. AdobeRVB Ceci possčde une grande gamme de reproduction de couleur. Lorsqu’une partie du sujet est vert ou rouge vif, Adobe RVB est efficace. • Le nom de fichier de l’image commence par « _DSC ».SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 121 FR Remarques • Adobe RVB est destiné aux applications ou imprimantes prenant en charge la gestion des couleurs et l’espace colorimétrique optionnel DCF2.0. L’utilisation d’applications ou d’imprimantes qui ne prennent pas en charge la gestion des couleurs risque de ne pas reproduire fidčlement les couleurs. • Lors de l’affichage d’images enregistrées avec Adobe RVB sur l’appareil ou sur des périphériques non compatible Adobe RVB, les images s’affichent avec une saturation faible.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 122 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumičre. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumičre, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumičre du soleil. La balance des blancs est une fonction qui ajuste les tonalités de couleur pour reproduire approximativement ce que vous voyez. Utilisez cette fonction lorsque les tonalités de couleur de l’image ne ressortent pas comme vous l’aviez prévu, ou lorsque vous souhaitez modifier les ces tonalités pour une raison artistique. Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne, [Balance des blancs] est fixé sur [Bal.blancs auto] et vous ne pouvez pas sélectionner un autre mode. • Si la seule source de lumičre disponible est une lampe ŕ mercure ou ŕ sodium, l’acquisition d’une balance des blancs précise ne sera pas possible, ŕ cause des caractéristiques de la source de lumičre. Dans ce cas, utilisez le flash. Temps/ éclairage Lumičre du jour Nuageux Fluorescent Incandescent Caractéristiques de la lumičre Blanche Bleuâtre Dominante bleue RougeâtreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 123 FR • Utilisez la fonction de fourchette de balance des blancs si vous ne parvenez pas ŕ obtenir la couleur désirée dans l’option sélectionnée (page 131). • Lorsque vous sélectionnez [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur), vous pouvez définir la valeur désirée (ci-dessous). • Lorsque vous sélectionnez [Personnalisée], vous pouvez mémoriser votre réglage (page 125). Réglage de la balance des blancs convenant ŕ une source de lumičre particuličre (Balance des blancs automatique/ préréglée) WB sur le pavé de commande t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque [AWB] n’est pas sélectionné, vous pouvez effectuer un réglage précis des tonalités de couleur avec b/B. Effectuez ce réglage vers + pour rendre l’image rougeâtre, ou vers – pour la rendre bleuâtre. AWB (Bal.blancs auto) L’appareil détecte automatiquement la source de lumičre et rčgle les tonalités de couleur. (Lumičre jour) Si vous sélectionnez une option convenant ŕ une source de lumičre spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumičre (balance des blancs préréglée). (Ombre) (Nuageux) (Incandescent) (Fluorescent) (Flash) Techniques de prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 124 Remarque • Etant donné que les mesures de couleurs sont conçus pour les appareils argentiques, les valeurs peuvent différer sous des lampes fluorescentes/au sodium/ŕ mercure. Nous vous recommandons d’utiliser la balance des blancs personnalisée ou d’effectuer une prise de vue d’essai. *1 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée. *2 La valeur est celle du filtre couleur actuellement sélectionné. Réglage de la température de couleur et d’un effet de filtre (Température de couleur/Filtre couleur) WB sur le pavé de commande t [5500K] (Temp. couleur) ou [0] (Filtre couleur) • Pour définir la température de couleur, sélectionnez la valeur ŕ l’aide de b/B. • Pour définir le filtre couleur, sélectionnez la valeur ŕ l’aide de b/B. 5500K* 1 (Temp. couleur) Rčgle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre. 0* 2 (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché. En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 125 FR Dans une scčne oů la lumičre ambiante provient de plusieurs types de sources, il est recommandé d’utiliser une balance des blancs personnalisée afin d’obtenir une restitution fidčle des blancs. Remarque • Le message « Erreur de balance des blancs » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet ŕ couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler ŕ nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte. Mémorisation des tonalités de couleur (Balance des blancs personnalisée) 1 WB sur le pavé de commande t (Personnalisée) 2 Sélectionnez [ SET] avec b/B sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. 3 Tenez l’appareil de façon que la zone blanche couvre entičrement la zone AF située au milieu, puis appuyez sur le déclencheur. L’obturateur produit un déclic et les valeurs calibrées (Température de couleur et Filtre couleur) s’affichent. 4 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’affichage d’informations d’enregistrement réapparaît sur l’affichage et le réglage de balance des blancs personnalisé est mémorisé. • Le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé par cette opération reste valide tant qu’un nouveau réglage n’est pas mémorisé.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 126 Pour rappeler le réglage de balance des blancs personnalisé Remarque • Si le flash est utilisé lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le réglage de balance des blancs personnalisé mémorisé tient compte de la lumičre du flash. Prenez les photos au flash lors des prises de vues ultérieures. WB sur le pavé de commande t (Personnalisée)SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 127 FR Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possčde cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé et en rafale avancé. Utilisez-les selon vos besoins. Ce mode est destine aux prises de vue générales. Remarque • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur [Activités sportives] en Sélection de scčne, vous ne pouvez pas effectuer de prise de vue ponctuelle. L’appareil enregistre les images en rafale aux vitesses suivantes*. * Nos conditions de mesure. La vitesse de prise de vue en continu est plus lente, en fonction des conditions de prise de vue. Prise de vue ponctuelle sur le pavé de commande t (Vue par vue) Prise de vue en rafale 5,5 images maximum par seconde 2,5 images maximum par seconde 1 sur le pavé de commande t (Prises en rafale) t Sélectionner la vitesse désirée 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. • Tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé, l’enregistrement continue.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 128 Nombre maximum de vues prises en rafale Le nombre d’images pouvant ętre prises en continu a une limite maximale. • Pour une prise de vue en rafale plus rapide, réglez le mode d’exposition sur AE priorité avance continue téléobjectif (page 74). Remarques • Lorsque est sélectionné, l’image enregistrée entre les cadres s’affiche. • Vous ne pouvez pas photographier en rafale lorsque vous utilisez un mode de Sélection de scčne autre que [Activités sportives]. • Lorsque [Détection de visage] est réglé sur [ON], la vitesse de la prise de vue en rafale peut ętre moins élevée. Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. Prises en rafale AE priorité avance continue téléobjectif Fine 14 images 21 images Standard 18 images 29 images RAW & JPEG 6 images – RAW 6 images – Technique de prise de vue Utilisation du retardateur 1 sur le pavé de commande t (Retardateur) tSélectionner le réglage désiré • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. • Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler. Juste avant la prise de vue, le témoin du retardateur clignote rapidement et les signaux audio sont plus rapprochés.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 129 FR Pour annuler le retardateur Appuyez sur sur le pavé de commande. La prise de vue en bracketing vous permet de photographier plusieurs images, chacune avec un degré d’exposition différent. Indiquez la valeur de déviation (incrément) ŕ partir de l’exposition de base, et l’appareil effectue trois prises de vue automatiquement en décalant d’exposition. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de la prise de vue. Lorsque le flash est utilisé, une prise de vue en bracketing au flash est réalisée pour affiner l’intensité de la lumičre du flash. Pour prendre la vue, appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue. Remarques • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur M, l’exposition est décalée en ajustant la vitesse d’obturation. • Lorsque vous réglez l’exposition, elle est déplacée en se basant sur la valeur corrigée. • Le bracketing ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo. Prise de trois images avec l’exposition décalée (Fourchette d’exposition) 1 sur le pavé de commande t (Bracket : conti.) t Sélectionner l’incrément de fourchette désiré 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la premičre prise de vue du bracketing. • Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’ŕ la fin de l’enregistrement. En prise de vue en bracketing au flash, appuyez trois fois sur le déclencheur. Exposition de base Direction – Direction +SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left FR 130 Échelle IL dans la prise de vue en bracketing * Lumičre ambiante : Toute lumičre autre que celle du flash qui éclaire la scčne pendant une durée prolongée (lumičre naturelle, lumičre d’une ampoule ou lumičre fluorescente, par exemple). • Lors d’une prise de vue en bracketing, le męme nombre d’index s’affiche sur l’échelle IL avec le nombre d’images enregistrables. • Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjŕ enregistrées disparaissent les uns aprčs les autres. Fourchette de lumičre ambiante* incrément de 0,3, trois prises de vue Correction d’exposition 0 Bracketing au flash incrément de 0,7, trois prises de vue Correction d’expo au flash –1,0 Écran LCD/Viseur Écran LCD (Lorsque [Afficher donnée enr.] est réglé sur [Pour le viseur]) Indiqué sur la ligne supérieure. Indiqué sur la ligne inférieure.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Utilisation des fonctions de prise de vue 131 FR Trois images sont enregistrées avec le décalage de la balance des blancs, en se basant sur la balance des blancs et la température de couleur/filtre couleur sélectionnés. * Mired : une unité indiquant la qualité de conversion de couleur dans les filtres de température de couleur. Prise de vue avec une balance des blancs décalée (Bracket de balance des blancs) 1 sur le pavé de commande t (Bracket.bal.B) t Sélectionner le réglage désiré • Lorsque Lo est sélectionné, elle est déplacée de 10 mired*, et lorsque Hi est sélectionné, elle est déplacée de 20 mired. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: L0.Left FR 132 Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La derničre image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD. Pour revenir au mode de prise de vue Appuyez une nouvelle fois sur la touche . Pour basculer entre les affichages des données d’enregistrement Appuyez sur DISP sur le pavé de commande. L’affichage se modifie comme suit ŕ chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande. Pour sélectionner le dossier ŕ lire Touche MENU t 2 t [Sélect.dossier]t Sélectionner le dossier désiré Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t 2 t [Affichage lecture] t Sélectionner le réglage désiré 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande. Avec données d’enregistrement Affichage de l’histogramme Sans données d’enregistrementSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 133 FR Remarque • Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, męme si [Rotation manu.] est sélectionné. Pour faire défiler des images panoramiques Sélectionnez une image panoramique, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Une nouvelle pression entraîne la lecture. Vous ne pouvez pas faire défiler les images Panorama 3D par balayage. Le défilement de lecture n’est pas disponible pour les images enregistrées avec [Pan. 3D: Taille image] réglée sur [16:9]. Pour régler le volume Touche MENU t 2 t [Réglages du volume] t Sélectionner la valeur souhaitée Lecture de films 1 Touche MENU t 1 t [Sélection photo/film] t [Film] 2 Sélectionnez le film souhaité ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Lors de la lecture de films Fonctionnement du pavé de commande/ de la molette de commande Mettre en pause/reprendre la lecture z Avance rapide B Retour rapide b Avance lente Faites tourner la molette de commande vers la droite pendant une pause. Retour lent Faites tourner la molette de commande vers la gauche pendant une pause. • Le film est lu cadre par cadre. Pour régler le volume V t v/V Pour afficher les informations vSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 134 Pour sélectionner la date des films ŕ lire Les films sont enregistrés par date. Touche MENU t 2 t [Sélect. date] t Sélectionner la date souhaitée Remarque • Les films enregistrés avec d’autres appareils risquent de ne pas pouvoir ętre lus avec l’appareil. Pour retourner ŕ l’écran de lecture normal Appuyez sur la touche . Remarques • Vous ne pouvez pas faire pivoter les films. • Les images pivotées que vous copiez sur un ordinateur s’affichent en position pivotée dans le logiciel « PMB » contenu sur le CD-ROM (fourni). Avec certains logiciels, les images n’apparaissent pas en position pivotée. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si vous souhaitez effectuer une nouvelle rotation, répétez l’étape 2. • Une fois que vous avez fait pivoter l’image, elle est lue dans le sens que vous avez choisi, męme une fois que l’appareil a été éteint.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 135 FR Vous pouvez agrandir une image fixe pour l’examiner de plus prčs. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point d’une image enregistrée. Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne ŕ sa taille normale. Plage d’agrandissement La plage d’agrandissement est la suivante. Agrandissement d’images 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arričre ŕ l’aide des touches et . • Pivotez le sélecteur de commande pour basculer l’image au męme agrandissement d’affichage. Lorsque vous prenez plusieurs clichés avec la męme composition, vous pouvez comparer leur mise au point. Touche 3 Sélectionnez une partie que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. Taille image Plage d’agrandissement L Environ ×1,1 – ×11,8 M Environ ×1,1 – ×8,8 S Environ ×1,1 – ×6,0SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 136 Touche MENU t 1 t [Index d’images] t Sélectionner le nombre d’images ŕ afficher sur une page • Vous pouvez aussi afficher la liste d’images avec la touche . Pour retourner ŕ l’écran image individuelle Appuyez sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée. Pour aller ŕ l’écran d’index des films Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Entrer] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arręte automatiquement une fois que toutes les images ont été lues. • Vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en utilisant b/B sur le pavé de commande. • Vous ne pouvez pas mettre les diaporamas en pause. Pour arręter au milieu du diaporama Appuyez sur le centre du pavé de commande. Basculement vers l’affichage de la liste des images Pour afficher les films sur un écran d’index des images, sélectionnez (film) sous l’onglet avec b/B du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Onglet de commutation Images fixes/Films Lecture automatique d’images (Diaporama)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 137 FR Pour choisir l’intervalle entre les images dans un diaporama Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Intervalle] t Sélectionner le nombre de secondes désiré Pour une lecture en boucle Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Répéter] t [ON] Pour lire les films Vous ne pouvez pas lire des images fixes et des films dans le męme diaporama. Passez en lecture de films avec [Sélection photo/film], puis sélectionnez le type de film. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type de film] t Sélectionner le type de film souhaité Pour lire des images en 3D Si vous raccordez l’appareil ŕ un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Touche MENU t 1 t [Diaporama] t [Type d’image] t [Affich. 3D seul.]SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 138 Vérification des informations des images enregistrées L’affichage d’informations change ŕ chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP du pavé de commande (page 132). A Affichage des informations de base Image fixe Film Affichage Indication Carte mémoire (22) Image fixe/film 100-0003 Numéro de dossierfichier (175) 2011 1 1 Date d’enregistrement Taille d’image des images fixes (149)/Ratio d’aspect des images fixes (150)/Taille d’image des images panoramiques (149) Qualité d’image des images fixes (151) - Protéger (142) DPOF3 DPOF activé (181) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (199)/ Erreur du fichier de base de données (199) Avertissement de surchauffe (199) AVCHD MP4 Format de fichier film (88) Taille d’image des films (150) Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 139 FR B C Affichage Indication 2011 1 1 10:37AM Date d’enregistrement Avertissement d’image HDR auto (117) 1/125 Vitesse d’obturation (81) F3.5 Ouverture (78) ISO200 Sensibilité ISO (115) 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images N Lecture Barre de lecture 5:40 Compteur Affichage Indication VolumeSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 140 A B Affichage de l’histogramme Affichage Indication Carte mémoire (22) Image fixe 100-0003 Numéro de dossierfichier (175) Taille d’image des images fixes (149)/Ratio d’aspect des images fixes (150)/Taille d’image des images panoramiques (149) Qualité d’image des images fixes (151) - Protéger (142) DPOF3 DPOF activé (181) Avertissement de charge restante de la batterie (24) 100% Charge restante de la batterie (24) Fichier de base de données plein (199)/ Erreur du fichier de base de données (199) Avertissement de surchauffe (199) Affichage Indication Histogramme* (110) P A S M Mode d’exposition (62 – 86) 1/125 Vitesse d’obturation (81) F3.5 Ouverture (78) ISO200 Sensibilité ISO (115) –0.3 Correction exposition (109) –0.3 Correction de flash (112) Mode de mesure (114) 35mm Focale (187) Modes créatifs (119) AWB +1 5500K M1 Balance des blancs (Auto, Préréglée, Température de couleur, Filtre couleur, Personnalisée) (122)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 141 FR * Lorsque l’image comporte une partie ŕ prédominance claire ou ŕ prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance). Optimiseur de plage dynamique (116)/HDR auto/Avertissement d’image HDR auto (117) 2011 1 1 10:37AM Date d’enregistrement 3/7 Nombre de fichiers/ Nombre total d’images Affichage IndicationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 142 Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel. Pour annuler la protection de toutes les images ou films Vous pouvez annuler la protection de toutes les images du dossier sélectionné ou de tous les films de la męme date. Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Annul. toutes img.] ou [Annul. tous films] Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger ŕ l’aide de b/ B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée. • Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre. 3 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. -SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 143 FR Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer. Remarque • Les images protégées ne peuvent pas ętre effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. Suppression des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez supprimer ŕ l’aide du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque apparaît sur l’image sélectionnée. Nombre total 3 Pour effacer d’autres images, répétez l’opération de l’étape 2.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 144 Permet de supprimer toutes les images du dossier. Ne s’affiche que lors de la lecture d’images fixes. Permet de supprimer tous les films d’une certaine date. Ne s’affiche que lors de la lecture de films. 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Suppression de toutes les images du dossier 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Tout le dossier] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande. Suppression de tous les films de la męme date 1 Touche MENU t 1 t [Effacer] t [Img męme date] 2 Sélectionnez [Effacer] avec v sur le pavé de commande, puis appuyez au centre du pavé de commande.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 145 FR Visualisation des images sur un téléviseur Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur l’appareil photo, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Remarques • Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI. 1 Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo. • Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur. 3 Allumez l’appareil photo. Les images prises avec l’appareil apparaissent sur le téléviseur. Sélectionnez l’image désirée ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD de l’appareil ne s’allume pas. Pavé de commande 1 Vers la connexion HDMI Câble HDMI (vendu séparément) 2 Vers la borne HDMISLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 146 • Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour l’appareil) et un branchement adapté ŕ la connexion de votre téléviseur de l’autre côté. • Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement. • Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil ŕ la borne HDMI de l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • L’audio n’est pas émis pendant l’enregistrement d’un film. Ŕ propos de « PhotoTV HD » Cet appareil photo est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils Sony compatibles PhotoTV HD ŕ l’aide d’un câble HDMI, vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour visualiser des images en 3D avec un téléviseur compatible Si vous raccordez l’appareil ŕ un téléviseur compatible 3D avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez lire automatiquement les images en 3D enregistrées en mode Panorama 3D par balayage. Pour plus de détails sur la prise de vue en 3D, reportez-vous page 205. Consultez également le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. Touche MENU t 1 t [Affichage 3D]SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Utilisation de la fonction de visualisation 147 FR En raccordant l’appareil photo ŕ un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync en utilisant un câble HDMI, vous pouvez faire fonctionner l’appareil photo avec la télécommande du téléviseur. Les éléments du Menu Sync Remarques • Les opérations disponibles sont restreintes lorsque l’appareil photo est relié au téléviseur ŕ l’aide d’un câble HDMI. • Seuls les téléviseurs compatibles « BRAVIA » Sync peuvent proposer ces opérations. Les opérations SYNC Menu varient en fonction du téléviseur connecté. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur. • Si l’appareil photo répond de maničre inappropriée aux commandes de la télécommande du téléviseur lorsqu’il est raccordé au téléviseur d’un autre fabriquant ŕ l’aide d’une connexion HDMI, réglez [COMMANDE HDMI] du Menu de réglage sur [OFF]. Utilisation de « BRAVIA » Sync 1 Raccordez un téléviseur compatible « BRAVIA » Sync ŕ l’appareil photo (page 145). L’entrée bascule automatiquement, et l’image prise avec l’appareil photo s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur la touche SYNC MENU sur la télécommande. 3 Faites fonctionner avec les touches de la télécommande du téléviseur. Diaporama Lire automatiquement les images (page 136). Lecture d’image simple Retourne ŕ l’écran image individuelle. Sélection image/film Permet de sélectionner des images ou des films ŕ lire. Index d’images Bascule vers l’écran d’index d’images. Affichage 3D Permet de lire des images en 3D sur un téléviseur compatible connecté ŕ l’appareil. Sélectionner le dossier Permet de sélectionner le dossier des images ŕ lire. Sélectionner date Permet de sélectionner la date des films ŕ lire. Effacer Permet d’effacer des images.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left FR 148 Lorsque vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur, l’appareil et le téléviseur doivent utiliser le męme systčme de couleur de télévision. Systčme NTSC (1080 60i) Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Équateur, États-Unis, Jamaďque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Systčme PAL (1080 50i) Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Croatie, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Hongrie, Indonésie, Italie, Koweďt, Malaisie, Norvčge, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchčque, Roumanie, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Sučde, Suisse, Thaďlande, Turquie, Vietnam, etc. Systčme PAL-M (1080 50i) Brésil Systčme PAL-N (1080 50i) Argentine, Paraguay, Uruguay Systčme SECAM (1080 50i) Bulgarie, France, Grčce, Guyane, Iran, Irak, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Pour utiliser votre appareil photo ŕ l’étrangerSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: L0.Right Modification de votre réglage 149 FR Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Touche MENU t 1 t [Image : taille] t Sélectionner la taille désirée [Image : ratio d’aspect]: [3:2] [Image : ratio d’aspect]: [16:9] Remarque • Lorsque vous sélectionnez une image RAW avec [Image : qualité], la taille de l’image RAW correspond ŕ L. Cette taille n’est pas indiquée sur l’écran. Vous pouvez régler la taille d’image des images panoramiques. La taille d’image varie selon le réglage de la direction de prise de vue (page 73). Touche MENU t 2 t [Panorama : taille] ou [Pan. 3D: Taille image] t Sélectionnez la taille souhaitée [Panorama : taille] Image : taille Taille image Consignes d’utilisation L:16M 4912 × 3264 pixels Pour les impressions jusqu’au format A3+ M:8.4M 3568 × 2368 pixels Pour les impressions jusqu’au format A4 S:4.0M 2448 × 1624 pixels Pour les impressions de format L/ 2L Taille image Consignes d’utilisation L:14M 4912 × 2760 pixels Pour la visualisation sur un téléviseur haute définition M:7.1M 3568 × 2000 pixels S:3.4M 2448 × 1376 pixels Réglage du format des images panoramiques (Standard) Vertical : 3872 × 2160 Horizontal : 8192 × 1856 (Large) Vertical : 5536 × 2160 Horizontal : 12416 × 1856SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 150 [Pan. 3D: Taille image] Plus l’image est grande, meilleure est la qualité d’image. Touche MENU t 1 t [Film : taille] t Sélectionner la taille désirée Mode [AVCHD] [Mode [MP4] Touche MENU t 1 t [Image : ratio d’aspect] t Sélectionner le ratio désiré Remarque • Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. (16:9) Horizontal : 1920 × 1080 (Standard) Horizontal : 4912 × 1080 (Large) Horizontal : 7152 × 1080 Film : taille (1920 × 1080) 17 Mbps : permet d’enregistrer la meilleure qualité d’image pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (1440 × 1080) 12 Mbps : permet d’enregistrer une qualité d’image élevée pour visualiser sur un téléviseur haute définition. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps : enregistre dans le format adapté aux téléchargements WEB. Image : ratio d’aspect 3:2 Un ratio normal. 16:9 Un ratio de téléviseur HD.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 151 FR Touche MENU t 1 t [Image : qualité] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Cet élément ne peut pas ętre ajusté lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage. • Pour plus d’informations sur le nombre d’images pouvant ętre prises lorsque vous changez la qualité d’image, référez-vous ŕ la page 36. Ŕ propos des images RAW Pour pouvoir ouvrir une image RAW enregistré sur cet appareil, vous devez utiliser le logiciel « Image Data Converter SR » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Ce logiciel permet d’ouvrir une image RAW, de la convertir dans un format ordinaire tel que JPEG ou TIFF et d’en régler la balance des blancs, la saturation de couleur, le contraste, etc. • L’image de format RAW ne peut pas ętre imprimée avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression). • Il n’est pas possible de régler [HDR auto] sur des images au format RAW. Image : qualité (RAW) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW). Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, ŕ des fins professionnelles. • La taille de fichier est fixée au maximum. La taille d’image n’est pas indiquée sur l’écran. (RAW & JPEG) Format de fichier : RAW (Enregistre en utilisant le format de compression RAW). + JPEG Une image RAW et une image JPEG sont créées en męme temps. Utilisez cette option si vous avez besoin de deux fichiers d’image : un fichier JPEG pour la visualisation et un fichier RAW pour l’édition. • La qualité de l’image est fixée ŕ [Fine] et sa taille ŕ [L]. (Fine) Format de fichier : JPEG L’image est compressée au format JPEG ŕ l’enregistrement. Étant donné que le taux de compression de (Standard) est supérieur ŕ celui de (Fine), la taille des fichiers du est inférieure ŕ celle du . Cela permet d’enregistrer un plus grand nombre de fichiers sur une carte mémoire au prix, toutefois, d’une diminution de qualité d’image. (Standard)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 152 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Touche MENU t 1 t [Nş de fichier] t Sélectionner le réglage désiré Les images enregistrées sont stockées dans des dossiers créés automatiquement dans le dossier DCIM de la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Nom du dossier] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Le format du dossier de films est fixe :« n° de dossier + ANV01 ». Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Série L’appareil ne réinitialise pas les numéros et attribue des numéros qui se suivent aux fichiers, jusqu’ŕ atteindre « 9999 ». Réinitialiser L’appareil réinitialise les numéros et en attribue aux fichiers ŕ partir de « 0001 ». Si le dossier d’enregistrement contient un fichier, un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est attribué. – le format du dossier est modifié. – toutes les images du dossier ont été supprimées. – la carte mémoire est remplacée. – la carte mémoire est formatée. Sélection du format du nom de fichier Standard Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + MSDCF. Exemple : 100MSDCF Date Le format du nom de dossier est le suivant : numéro de dossier + A (dernier chiffre de l’année) / MM / JJ. Exemple : 10010405 (Nom de dossier : 100, date : 2011/04/ 05)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 153 FR Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Un dossier pour les images et un autre pour les films sont créés en męme temps. Touche MENU t 1 t [Création d'un dossier] Remarques • Lorsque vous insérez dans l’appareil une carte mémoire qui a été utilisée avec un autre équipement et que vous capturez des images, un nouveau dossier peut ętre créé automatiquement. • Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 4 000 images dans un dossier. Lorsque la capacité du dossier est dépassée, un nouveau dossier est créé automatiquement. Lorsqu’un dossier au format standard est sélectionné et qu’il y a plusieurs dossiers, vous pouvez sélectionner celui qui sera utilisé pour l’enregistrement des images. Touche MENU t 1 t [Sélect. dossier REC]t Sélectionner le dossier désiré Remarques • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier avec le réglage [Date]. • Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier pour les films. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, y compris les images protégées. Touche MENU t 1 t [Formater] t [Entrer] Création d’un nouveau dossier Sélection du dossier d’enregistrement Formatage de la carte mémoireSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 154 Remarques • Pendant le formatage, le témoin d’accčs s’allume. N’éjectez pas la carte mémoire lorsque le témoin est allumé. • Formatez la carte mémoire ŕ l’aide de l’appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, il se peut qu’il ne puisse pas ętre utilisé sur l’appareil, ceci dépendant du type de formatage utilisé. • Le formatage peut prendre plusieurs minutes pour certaines cartes mémoires. Lorsque des incohérences sont détectées dans le fichier de la base de données des images de films, en raison du traitement des films sur des ordinateurs, etc., les films de la carte mémoire ne seront pas lus dans ce format. Si cela se produit, l’appareil répare le fichier. Touche MENU t 1 t [Récup. BD images] t [Entrer] Remarque • Utilisez une batterie suffisamment chargée. Si la charge de la batterie devient insuffisante pendant la réparation, les données risquent d’ętre endommagées. Permet d’afficher la durée d’enregistrement restante des films et le nombre d’images pouvant ętre enregistrées sur la carte mémoire. Touche MENU t 1 t [Afficher espace carte] Permet de régler si vous utilisez la fonction de téléchargement avec une carte Eye-Fi (disponible dans le commerce). Cet élément s’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil. Touche MENU t 2 t [Réglages téléchargt.] t Sélectionner le réglage désiré Récupération de la base de données d’images Vérification de l’espace restant sur la carte Réglage de la fonction de téléchargement pour une carte Eye-FiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 155 FR Indicateurs d’état lors de la communication Remarques • Avant d’utiliser une carte Eye-Fi, configurez le point d’accčs au réseau sans fil ainsi que la destination de transfert. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la carte Eye-Fi. • Les cartes Eye-Fi sont disponibles aux États-Unis, au Canada, au Japon et dans certains pays de l’UE (en mars 2010). • Pour plus d’informations, contactez directement le fabricant ou le revendeur. • Les cartes Eye-Fi ne peuvent ętre utilisées que dans les pays/régions oů elles ont été achetées. Utilisez les cartes Eye-Fi conformément ŕ la législation des pays/régions oů vous avez acheté la carte. • Les cartes Eye-Fi sont équipées d’une fonction de LAN sans fil. N’insérez pas de carte Eye-Fi dans l’appareil lorsque cela est interdit, comme en avion. Si une carte Eye-Fi est insérée dans l’appareil, réglez [Réglages téléchargt.] sur [OFF]. s’affiche ŕ l’écran lorsque [Réglages téléchargt.] est réglé sur [OFF]. • Lorsque vous utilisez une toute nouvelle carte Eye-Fi pour la premičre fois, copiez le fichier d’installation du gestionnaire Eye-Fi enregistré sur la carte dans votre ordinateur avant de formater cette derničre. • Utilisez une carte Eye-Fi une fois le firmware mis ŕ jour avec la toute derničre version. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel qui accompagne la carte EyeFi. • La fonction d’économie d’énergie de l’appareil ne fonctionne pas lors du téléchargement d’images. • Si (erreur) s’affiche, retirez la carte mémoire et réinsérez-la, ou mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Si s’affiche toujours, la carte Eye-Fi est peut-ętre endommagée. • La communication du réseau Wi-Fi peut subir l’influence d’autres appareils de communication. Si l’état de la communication est mauvais, rapprochez-vous du point d’accčs du réseau Wi-Fi. • Pour plus de détails sur les types de fichier qui peuvent ętre téléchargés, reportezvous aux consignes d’utilisation fournies avec la carte Eye-Fi. • Ce produit ne prend pas en charge le « mode mémoire infinie » Eye-Fi. Vérifiez que la fonction « mode mémoire infinie » des cartes Eye-Fi que vous insérez dans ce produit est désactivée. En attente. Aucune image ne va ętre envoyée. Téléchargement en attente. Connexion en cours. Téléchargement en cours. ErreurSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 156 Modification du réglage de réduction de bruit Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la męme durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert ŕ diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions. Pendant la réduction de bruit, un message s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres clichés. Sélectionnez [ON] pour donner la priorité ŕ la qualité de l’image. Sélectionnez [OFF] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB Pose longue] t [OFF] Remarques • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Panorama par balayage, AE priorité avance continue téléobjectif, prise de vue continue, bracketing continu ou [Crépuscule sans trépied] dans Sélection de scčne, ou lorsque ISO est réglé sur [RB multi-photos], la réduction de bruit n’est pas effectuée męme lorsqu’elle est réglée sur [ON]. • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+ ou Sélection de scčne, vous ne pouvez pas désactiver la réduction de bruit. L’appareil réduit le bruit, qui tend ŕ devenir plus important lorsque la sensibilité est définie sur un réglage élevé. Sélectionnez [Auto] pour donner la priorité ŕ la qualité de l’image. Sélectionnez [Faible] pour donner la priorité au rythme de la prise de vue. Touche MENU t 3 t [RB ISO élevée] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • [Faible] est automatiquement sélectionné pendant la prise de vue en continu ou de bracketing continu, męme si vous réglez l’option sur [Auto]. Désactivation de la réduction de bruit pendant les prises de vue en exposition longue Réglage de la réduction de bruit pour les réglages de sensibilité ISO élevéeSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 157 FR • Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO, AUTO+, Panorama par balayage, Sélection de scčne ou Effet de photo, cet élément est réglé sur [Faible]. • La réduction de bruit n’est pas effectuée sur les images RAW.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 158 Modification de la fonction des touches Les fonctions de la touche AEL peuvent ętre sélectionnées ŕ partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]). Touche MENU t 1 t [Touche AEL] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Lorsque la valeur d’exposition est verrouillée, apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. Veillez ŕ ne pas réinitialiser le réglage. • Les réglages [Maintien AEL] et [App/Relâ AEL] affectent la fonction de décalage manuel (page 84) en mode d’exposition manuelle. • Lorsque [App/Relâ AEL] est sélectionné, assurez-vous d’appuyer de nouveau sur le bouton AEL pour déverrouiller. Si vous utilisez un objectif équipé d’un bouton de verrouillage de mise au point, vous pouvez modifier la fonction de ce bouton pour afficher l’aperçu d’une prise de vue. Touche MENU t 1 t [Touche Verr AF] t [Aperçu P.d.C.] Vous pouvez agrandir l’image pour vérifier la mise au point ŕ l’aide du bouton lors de la prise de vue. Touche MENU t 1 t [Loupe mise pt] t [ON] Modification du fonctionnement de la touche AEL Transformation de la fonction d’un bouton de verrouillage de mise au point en fonction Aperçu Activation de la fonction loupe de mise au pointSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 159 FR Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes ŕ la touche D-RANGE. Touche MENU t 3 t [Touche D-RANGE] t Sélectionner le réglage désiré Attribution de la fonction désirée ŕ la touche D-RANGE Entraînement Attribue « Entraînement » ŕ la touche D-RANGE. Mode Flash Attribue « Mode Flash » ŕ la touche D-RANGE. Mode autofocus Attribue « Mode autofocus » ŕ la touche D-RANGE. Zone AF Attribue « Zone AF » ŕ la touche D-RANGE. Détection de visage Attribue « Détection de visage » ŕ la touche D-RANGE. Détec. de sourire Attribue « Détec. de sourire » ŕ la touche D-RANGE. ISO Attribue « ISO » ŕ la touche D-RANGE. Mode de mesure Attribue « Mode de mesure » ŕ la touche D-RANGE. Correct.flash Attribue « Correct.flash » ŕ la touche D-RANGE. Balance des blancs Attribue « Balance des blancs » ŕ la touche D-RANGE. Opti Dyn/HDR aut Attribue « Opti Dyn/HDR aut » ŕ la touche D-RANGE. Modes créatifs Attribue « Modes créatifs » ŕ la touche D-RANGE. SCN/Effet de photo Attribue « SCN/Effet de photo » ŕ la touche D-RANGE. Prise de vue balay. Attribue « Prise de vue balay. » ŕ la touche D-RANGE.SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 160 Modification d’autres réglages Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le réglage désiré Vous pouvez désactiver le Guide d’aide qui s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil photo. Cela est pratique lorsque vous souhaitez effectuer une opération rapidement. Touche MENU t 1 t [Écran guide aide] t [OFF] Vous pouvez définir différents intervalles aprčs lesquels l’appareil photo bascule en mode d’économie d’énergie (Éco d'énergie). Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’ŕ mi-course, l’appareil revient en mode de prise de vue. Touche MENU t 1 t [Éco d'énergie] t Sélectionner l’heure désirée Remarque • Indépendamment de ce réglage, l’appareil passe en mode d’économie d’énergie aprčs 30 minutes lorsque l’appareil est branché ŕ un téléviseur. Activation/Désactivation du son Suppression du Guide d’aide de l’écran Sélection de la durée aprčs laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergieSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 161 FR Vous pouvez déclencher l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé. Sélectionnez cette option lorsque vous fixez l’appareil ŕ un télescope astronomique, etc. Touche MENU t 1 t [Déc sans obj.] t [Activé] Remarque • Une mesure correcte est impossible lorsque vous utilisez des objectifs non équipés de contact objectif, tels que les objectifs d’un télescope astronomique. Dans ce cas, réglez l’exposition manuellement en la vérifiant sur l’image enregistrée. Touche MENU t 1 t [ Langue] t Sélectionner la langue Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il lance la lecture de démonstration d’un film si vous ne l’utilisez pas pendant environ une minute. Touche MENU t 2 t [Mode Démo] t [ON] Vous pouvez régler le premier écran du menu pour qu'il s'affiche de l'une des deux maničres suivantes : – Affiche toujours le premier écran du menu. – Affiche le dernier élément réglé. Cela vous permet de modifier facilement le dernier élément que vous avez réglé. Touche MENU t 2 t [Démarrer menu] t Sélectionner le réglage désiré Déclenchement de l’obturateur lorsqu’aucun objectif n'est fixé Sélection de la langue Réglage de la lecture de démonstration d’un film Réglage du premier écran du menuSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 162 Réglage de l’écran LCD/viseur électronique Touche MENU t 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le réglage désiré Remarques • Réglez la luminosité sur [Manuel] pour les photos en intérieur car [Tps. ensoleillé] est trop lumineux. • La batterie s’épuisera rapidement si vous utilisez l’appareil pendant une longue période avec [Tps. ensoleillé] sélectionné. La luminosité du viseur est réglée automatiquement, en fonction des conditions d’éclairage du sujet. Vous pouvez régler manuellement la luminosité du viseur. Touche MENU t 1 t [Luminosité du viseur] t [Manuel] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément), la luminosité du viseur est toujours définie sur le réglage le plus lumineux, męme si vous sélectionnez [Auto]. Réglage la luminosité de l’écran LCD Réglage manuel de la luminosité du viseurSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 163 FR Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran juste aprčs la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage. Touche MENU t 2 t [Affichage instantané] t Sélectionner le réglage désiré Remarque • Dans l’affichage instantané, l’image ne s’affiche pas en position verticale, męme si [Affichage lecture] est réglé sur [Rotation auto] (page 132). Vous pouvez désactiver le basculement automatique entre l’écran LCD et le viseur et n’activer que la touche FINDER/LCD pour ce basculement. Touche MENU t 1 t [Régl. FINDER/LCD] t [Manuel] Le quadrillage est une ligne auxiliaire pour la composition des prises de vue. Vous pouvez activer/désactiver le quadrillage ou sélectionner le type de quadrillage. La plage disponible d’enregistrement de film est aussi affichée. Touche MENU t 2 t [Quadrillage] t Sélectionner le réglage désiré Réglage du temps d’affichage de l’image aprčs la prise de vue (Lecture automatique) Réglage de la méthode utilisée pour basculer entre l’écran LCD et le viseur Réglage du quadrillageSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 164 Confirmation de la version de l’appareil photo Affiche la version de votre appareil photo. Confirmez la version lorsqu’une mise ŕ jour du firmware est publiée. Touche MENU t 2 t [Version] Remarque • Une mise ŕ jour peut uniquement ętre effectuée lorsque le niveau de la batterie est au minimum (trois icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser une batterie suffisamment chargée ou l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 165 FR Réinitialisation des réglages Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [Entrer] Les paramčtres ŕ réinitialiser sont les suivants. Menu d’enregistrement Paramčtres Réinitialisé ŕ Correction exposition (109) ±0.0 Affichage d’informations d’enregistrement (43) Affichage graphique Affichage de lecture (132) Écran image individuelle (avec informations d’enregistrement) Mode d’entraînement (127) Vue par vue Mode Flash (103) Flash forcé (diffčre selon que le flash interne est sorti ou non) Mode autofocus (95) AF-A Zone AF (96) Large Détection de visage (100) ON Détection de sourire (101) OFF ISO (115) AUTO Mode de mesure (114) Multizones Correct.flash (112) ±0.0 Balance des blancs (122) AWB (balance des blancs automatique) Temp. couleur/Filtre couleur (124) 5500K, Filtre couleur 0 Balance personnalisée (125) 5500K Opti Dyna/HDR auto (116) Optimiseur de Dynamique : Auto Modes créatifs (119) Standard SCN/Effet de photo (66) Portrait Paramčtres Réinitialisé ŕ Image : taille (149) L:16M Image : ratio d’aspect (150) 3:2 Image : qualité (151) Fine Film : taille (150) 1920 × 1080SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left FR 166 Menu de personnalisation Film : format fichier (88) AVCHD Film : enr. audio (89) ON SteadyShot (60) ON Panorama : taille (149) Standard Panorama : orient. (73) Droite Pan. 3D: Taille image (149) 16:9 Pan. 3D: Orientation (73) Droite Commande flash (113) Flash ADI Illuminateur AF (106) Auto Espace colorim. (120) sRVB RB Pose longue (156) ON RB ISO élevée (156) Auto Touche D-RANGE (159) Opti Dyna/HDR auto Paramčtres Réinitialisé ŕ Eye-Start AF (42) OFF Régl. FINDER/LCD (163) Auto Touche AEL (158) Maintien AEL Loupe mise pt (158) OFF Touche Verr AF (158) Verrou AF Réd. yeux rouges (106) OFF Déc sans obj. (161) Désactivé Quadrillage (163) OFF Histogramme (110) OFF Définit affi. ds viseur (44) Toujours Afficher donnée enr. (44) Pour Live View Affichage instantané (163) OFF Auto+ Prise en rafale (65) Auto Auto+ Extract. Image (65) Auto Paramčtres Réinitialisé ŕSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modification de votre réglage 167 FR Menu de lecture Menu Outils carte mémoire Menu de réglage Paramčtres Réinitialisé ŕ Diaporama – Intervalle (136) 3 sec. Diaporama – Répéter (136) OFF Spécifier impression – Impression date (182) OFF Réglages du volume (133) 2 Affichage lecture (132) Rotation auto Paramčtres Réinitialisé ŕ Nş de fichier (152) Série Nom du dossier (152) Standard Paramčtres Réinitialisé ŕ Luminosité LCD (162) Manuel ±0.0 Luminosité du viseur (162) Auto Éco d'énergie (160) 1 min. COMMANDE HDMI (147) ON Écran guide aide (160) ON Réglages téléchargt. (154) ON Connexion USB (174) Stock.de mass Signal sonore (160) ON Mode Démo (161) OFF Démarrer menu (161) HautSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: L0.Left FR 168 Visualisation d’images sur un ordinateur Utilisation avec votre ordinateur Les applications suivantes sont contenues dans le CD-ROM (fourni) pour permettre une utilisation plus polyvalente des images prises avec l’appareil. • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » • « PMB » (Picture Motion Browser) Référez-vous ŕ la page 170 pour les remarques sur l’installation de « PMB ». Remarque • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. *1 Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou suivante est nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques. *2 L’édition Starter n’est pas prise en charge. Environnement matériel et logiciel recommandé (Windows) Systčme d’exploitation (préinstallé) : Microsoft Windows XP *1 SP3/Windows Vista *2 SP2/ Windows 7 « PMB » Processeur : Intel Pentium III 800 MHz ou plus rapide (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus rapide/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus rapide) Mémoire : 512 Mo ou plus (Pour la lecture/l’édition de films haute définition : 1 Go ou plus) Disque dur : Espace disque requis pour l’installation - environ 500 Mo Écran : Résolution de l’écran - 1 024 × 768 points ou plus « Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR » Processeur/Mémoire : Pentium 4 ou plus rapide/1 Go ou plus Écran :1 024 × 768 points ou plusSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 169 FR L’environnement suivant est recommandé pour utiliser le logiciel fourni et importer des images via une connexion USB. Remarques • Le fonctionnement n’est pas garanti dans un environnement basé sur une mise ŕ niveau des systčmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multiboot. • Si vous connectez simultanément plusieurs périphériques USB ŕ un męme ordinateur, il se peut que certains d’entre eux, y compris votre appareil photo, ne fonctionnent pas, en fonction du type des périphériques USB utilisés. • La connexion de votre appareil ŕ l’aide d’une interface USB répondant ŕ la norme Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) permet un transfert de données avancé (transfert de données haute vitesse) car l’appareil est compatible avec cette norme. • Lorsque votre ordinateur quitte le mode de veille ou de veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément. Environnement matériel et logiciel recommandé (Macintosh) Systčme d’exploitation (préinstallé) : Connexion USB : Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) « Image Data Converter SR Ver.3 »/« Image Data Lightbox SR » : Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) « Image Data Converter SR Ver.3 » « Image Data Lightbox SR » Processeur : Série Power PC G4/G5 (1,0 GHz ou plus rapide recommandé)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire :1 Go ou plus recommandé. Écran :1 024 × 768 points ou plusSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 170 Utilisation du logiciel Connectez-vous en tant qu’administrateur. Remarques • Si « PMB » est déjŕ installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est inférieur ŕ celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), installez aussi « PMB » depuis le CD-ROM (fourni). Installation du logiciel (Windows) 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. L’écran du menu d’installation apparaît. • S’il ne s’affiche pas, double-cliquez sur [Ordinateur] (Pour Windows XP : [Poste de travail]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si l’écran de Lecture automatique s’affiche, sélectionnez « Exécuter Install.exe » et suivez les instructions qui s’affichent ŕ l’écran pour procéder ŕ l’installation. 2 Cliquez sur [Installer]. Vérifiez que « Sony Image Data Suite » et « PMB » sont tous deux cochés, puis suivez les instructions ŕ l’écran. • Raccordez l’appareil ŕ l’ordinateur pendant la procédure en suivant les instructions de l’écran (page 174). • Lorsque le message de confirmation de redémarrage s’affiche, redémarrez l’ordinateur en suivant les instructions ŕ l’écran. • DirectX peut ętre installé, en fonction de l’environnement systčme de votre ordinateur. 3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » « PMB » « PMB Launcher » « Aide PMB »SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 171 FR • Si « PMB » est déjŕ installé sur l’ordinateur, et que le numéro de la version installée de « PMB » est supérieur ŕ celui de la version de « PMB » du CD-ROM (fourni), l’installation n’est pas nécessaire. Les fonctions qui peuvent ętre utilisées sont activées lorsque l’appareil est connecté ŕ l’ordinateur avec le câble USB. • Si une version de « PMB » inférieure ŕ la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser certaines fonctions de « PMB » lorsque vous l’installerez ŕ partir du CD-ROM fourni. De męme, « PMB Launcher » est installé ŕ partir du CD-ROM fourni et vous pouvez démarrer « PMB » ou un autre logiciel ŕ l’aide de « PMB Launcher ». Pour lancer « PMB Launcher », double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB Launcher » affichée ŕ l’écran. Connectez-vous en tant qu’administrateur. Avec « Image Data Converter SR » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • éditer des images enregistrées au format RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté ; • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images ; • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur. • Vous pouvez soit sauvegarder l’image au format RAW soit l’enregistrer au format de fichier général. Installation du logiciel (Macintosh) 1 Mettez l’ordinateur Macintosh sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM. 3 Copiez le fichier [IDS_INST.pkg] du dossier [MAC] sur l’icône du disque dur. 4 Double-cliquez sur le fichier [IDS_INST.pkg] dans le dossier de destination de copie. Procédez comme indiqué ŕ l’écran pour terminer l’installation. Utilisation de « Image Data Converter SR »SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 172 Pour utiliser « Image Data Converter SR », reportez-vous ŕ l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Converter SR Ver.3]. « Image Data Converter SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « Image Data Lightbox SR » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil ; • noter les images sur une échelle de cinq ; • définir des étiquettes de couleur, etc. ; • afficher une image avec « Image Data Converter SR » et y effectuer des réglages. Pour utiliser « Image Data Lightbox SR », reportez-vous ŕ l’Aide. Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Sony Image Data Suite] t [Aide] t [Image Data Lightbox SR]. « Image Data Lightbox SR » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Avec « PMB » vous pouvez effectuer ce qui suit, etc. : • régler des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur ; • organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser ; • retoucher (Réduction des yeux rouges, etc.), imprimer et envoyer des images comme pičces jointes ŕ un e-mail, changer la date de prise de vue, etc. ; • imprimer ou enregistrer des images fixes horodatées ; • créer des disques Blu-ray, AVCHD ou DVD ŕ partir de films au format AVCHD importés sur un ordinateur. (Une connexion ŕ Internet est nécessaire lors de la premičre création d’un disque Blu-ray/DVD.) Utilisation de « Image Data Lightbox SR » Utilisation de « PMB »SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 173 FR Remarque • « PMB » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Pour utiliser « PMB », reportez-vous ŕ « Aide PMB ». Double-cliquez sur le raccourci de (Aide PMB), situé sur le bureau. Ou cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB]. « PMB » page de support (uniquement en anglais) http://www.sony.co.jp/pmb-se/SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 174 Raccordement de l’appareil ŕ l’ordinateur « PMB » vous permet d’importer facilement des images. Pour plus de détails sur les fonctions de « PMB », reportez-vous ŕ « Aide PMB ». Importation d’images sur l’ordinateur sans utiliser « PMB » Lorsque l’assistant de lecture automatique s’affiche aprčs établissement d’une connexion USB entre l’appareil et un ordinateur, cliquez sur [Ouvrir le dossier et afficher les fichiers] t [OK] t [DCIM] ou sur [MP_ROOT] t pour copier les images souhaitées dans l’ordinateur. 1 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil ŕ une prise murale avec l’adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément). 2 Allumez l’appareil et l’ordinateur. 3 Assurez-vous que [Connexion USB] dans 2 est réglé sur [Stock.de mass]. 4 Raccordez l’appareil ŕ l’ordinateur. • Lorsqu’une connexion USB est établie pour la premičre fois, votre ordinateur exécute automatiquement un programme pour reconnaître l’appareil. Attendez un instant. Importation d’images sur l’ordinateur (Windows) 1 Vers un port USB de l’ordinateur Câble USB (fourni) 2 Vers la borne USBSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 175 FR Nom du fichier • ssss (numéro du fichier) représente tout nombre compris entre 0001 et 9999. • Lorsque [Image : qualité] est réglé sur [RAW & JPEG], les parties numériques du nom du fichier de données RAW et du fichier JPEG correspondant sont identiques. Remarques • Pour les opérations telles que l’importation de films AVCHD dans l’ordinateur, utilisez « PMB ». • Lorsque l’appareil est connecté ŕ l’ordinateur, si vous manipulez des films ou des dossiers au format AVCHD sur l’ordinateur connecté, des images peuvent ętre endommagées ou risquent de ne pas pouvoir ętre lues. Ne pas supprimer ni copier de films au format AVCHD sur la carte mémoire depuis l’ordinateur. Sony décline toute responsabilité pour les conséquences desdites opérations via l’ordinateur. Dossier Type de fichier Nom du fichier Dossier DCIM Fichier JPEG DSC0ssss.JPG Fichier JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG Fichier RAW DSC0ssss.ARW Fichier RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Dossier MP_ROOT Fichier MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 Fichier MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importation d’images sur l’ordinateur (Macintosh) 1 Commencez par raccorder l’appareil ŕ l’ordinateur Macintosh. Sur le bureau, double-cliquez sur l’icône nouvellement reconnue du dossier t oů sont stockées les images ŕ copier. 2 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 176 Remarque • Utilisez « iMovie » fourni avec les ordinateurs Macintosh pour importer ou manipuler des films AVCHD. Effectuez la procédure, des étapes 1 ŕ 3 ci-dessous : • débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. Remarque • Auparavant, glissez et déposez l’icône de la carte mémoire ou l’icône du disque vers l’icône « Corbeille », lorsque vous utilisez un ordinateur Macintosh, et l’appareil est déconnecté de l’ordinateur. 3 Double-cliquez sur l’icône de disque dur t fichier d’image souhaité dans le dossier contenant les fichiers copiés. L’image s’affiche. Suppression de la connexion USB 1 Double-cliquez sur l’icône de déconnexion de la barre des tâches. Icône de déconnexion 2 Cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Arręter]. 3 Vérifiez le périphérique dans la fenętre de confirmation, puis cliquez sur [OK]. Windows Vista Windows XPSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 177 FR Création d’un disque de film Vous pouvez créer un disque ŕ partir de films AVCHD enregistrés sur l’appareil. Sélectionnez la méthode la plus adaptée ŕ votre lecteur de disques. Reportez-vous ŕ « Aide PMB » pour plus de détails sur la création d’un disque avec « PMB ». Pour importer des films, reportez-vous ŕ la page 174. Remarques • Si vous utilisez un Sony DVDirect (graveur de DVD), vous pouvez transférer des données en insérant une carte mémoire dans la fente du graveur de DVD prévue ŕ cet effet, ou en raccordant votre appareil au graveur DVD avec un câble USB. • Lorsque vous utilisez Sony DVDirect (graveur DVD), assurez-vous de disposer de la toute derničre version du firmware du graveur DVD. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ l’URL suivante : http://sony.storagesupport.com/ Sélection de la méthode de création de disque Lecteur Méthode Type de disque Appareils de lecture de disques Blu-ray (lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Créez un disque Blu-ray de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ». Appareils de lecture du format AVCHD (Sony lecteur de disques Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Créez un disque de format AVCHD de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ». Création d’un disque de format AVCHD avec un lecteur/graveur de DVD autre que DVDirect Express. Appareils de lecture de DVD ordinaires (lecteur DVD, ordinateur avec lecteur DVD, etc.) Créez un disque en qualité d’image standard (STD) de films et photos importés sur l’ordinateur avec « PMB ».SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 178 Caractéristiques de chaque type de disque Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB » Avec « PMB », vous pouvez utiliser des disques de 12 cm de types suivants. Pour les disques Blu-ray, reportez-vous ŕ la page 179. • Utilisez toujours la toute derničre version du logiciel systčme PlayStation®3 sur votre PlayStation®3. • La PlayStation®3 peut ne pas ętre disponible dans certains pays/régions. Vous pouvez créer un disque haute définition (HD) de format AVCHD ŕ partir de films de format AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films en haute définition (HD) pendant plus longtemps que les disques DVD. Un film en haute définition (HD) peut ętre enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque haute définition (HD) est créé. • Vous pouvez lire un disque haute définition (HD) sur les appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony et une PlayStation®3. Vous ne pouvez pas lire le disque sur les lecteurs DVD ordinaires. Les films en qualité d’image standard (STD) convertis depuis des films haute définition (HD) peuvent ętre enregistrés sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque de qualité d’image standard (STD) est créé. Type de disque Caractéristiques DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible Création d’un disque de format AVCHD 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ».SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualisation d’images sur un ordinateur 179 FR Remarques • Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers d’image fixe et de films MP4 ne peuvent pas ętre enregistrés sur le disque de format AVCHD. • La création d’un disque peut prendre du temps. Lecture d’un disque de format AVCHD sur un ordinateur Vous pouvez lire des disques de format AVCHD avec le « Player for AVCHD » installé avec « PMB ». Pour lancer le logiciel, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Affichage] t [Player for AVCHD]. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ l’Aide de « Player for AVCHD ». Remarque • Les films risquent de ne pas ętre lus sans problčme, en fonction de l’environnement de l’ordinateur. Création d’un disque Blu-ray Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec des films AVCHD précédemment importés dans l’ordinateur. Votre ordinateur doit prendre en charge la création des disques Blu-ray. Des supports BD-R (non-réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) peuvent ętre utilisés pour créer des disques Blu-ray. Une fois créés, vous ne pouvez plus ajouter de contenu sur ces types de disque. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] ŕ l’écran d’installation de « PMB », et installez ce plug-in conformément aux instructions fournies ŕ l’écran. Connectez votre ordinateur ŕ Internet lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD]. Pour plus de détails, voir « Aide PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer disques AVCHD (HD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous ŕ « Aide PMB ».SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left FR 180 Vous pouvez créer un disque en qualité d’image standard (STD) ŕ partir de films AVCHD importés sur un ordinateur avec le logiciel « PMB » fourni. Remarques • Installez « PMB » auparavant. • Les fichiers de film MP4 ne peuvent pas ętre enregistrés sur un disque. • La création d’un disque va prendre plus de temps car les films AVCHD sont convertis en films de qualité d’image standard (STD). • Une connexion ŕ Internet est nécessaire pour la premičre création d’un disque DVDVideo (STD). Création d’un disque en qualité d’image standard (STD) 1 Sélectionnez les films de format AVCHD que vous souhaitez graver dans « PMB ». 2 Cliquez sur (Créer des disques) pour sélectionner [Créer DVD-Video (STD)]. L’écran utilisé pour la création de disques s’affiche. • Pour plus de détails, reportez-vous ŕ « Aide PMB ».SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\100PRT.fm Master: L0.Right Impression des images 181 FR Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images fixes ŕ imprimer et leur numéro sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Les spécifications DPOF sont laissées avec les images aprčs l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée. Remarques • Il n’est pas possible d’indiquer DPOF sur des fichiers de données RAW. • Vous pouvez spécifier tout nombre jusqu’ŕ 9. Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur des images sélectionnées 1 Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Réglage DPOF] t [Images multipl.] 2 Sélectionnez l’ image ŕ l’aide de b/B sur le pavé de commande. 3 Sélectionnez le nombre de feuilles avec le centre du pavé de commande. • Pour supprimer la marque DPOF, réglez ce nombre sur « 0 ». 4 Appuyez sur la touche MENU. 5 Sélectionnez [Entrer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\100PRT.fm Master: Left FR 182 Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (ŕ l’intérieur ou ŕ l’extérieur de l’image, la taille des caractčres, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t 1 t [Spécifier impression] t [Impression date] t [ON] Remarque • Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes. HorodatageSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: L0.Right Divers 183 FR Divers Spécifications Appareil photo [Systčme] Type d’appareil Appareil photo ŕ objectif interchangeable Objectif Objectif ŕ monture A [Capteur d’image] Format d’image Capteur d’image CMOS 23,5 × 15,6 mm (format APS-C) Nombre total de pixels du capteur d’image Environ 16 500 000 pixels Nombre de pixels utiles de l’appareil Environ 16 200 000 pixels [SteadyShot] Systčme Systčme de déplacement du capteur d’image Effet Environ 2,5 ŕ 4 IL ŕ la vitesse d’obturation (en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussičre] Systčme Revętement de protection anti-charge sur le filtre passe-bas et le mécanisme de déplacement du capteur d’image [Systčme de mise au point automatique] Systčme Systčme de détection de phase TTL, 15 points (3 points en croix) Plage de sensibilité –1 IL ŕ 18 IL (ŕ équivalent ISO 100) Illuminateur AF Environ 1 ŕ 5 m (3,3 ŕ 16,4 pieds) [Live View] Type Capteur principal Live View (Mécanisme miroir translucide) Format d’image Capteur CMOS « Exmor » Couverture de cadre 100% [Viseur électronique] Type Viseur électronique (couleur) Taille d’écran 1,2 cm (type 0,46) Nombre total de points Conversion de 1 440 000 points Taille d’écran disponible affichée 1,1 cm (type 0,43) Nombre de points disponibles affichés Conversion de 1 152 000 points Couverture de cadre 100% Grossissement 1,10 × avec objectif de 50 mm ŕ l’infini, –1 m–1 (dioptrique) Point oculaire Environ 19 mm de l’oculaire, 18 mm de l’śilleton ŕ –1 m–1 Réglage dioptrique –4,0 ŕ +4,0 m–1 (dioptrique)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 184 [Écran LCD] Panneau LCD Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points 921 600 (640 × 3 (RVB) × 480) points [Commande d’exposition] Cellule de mesure Capteur CMOS « Exmor » Méthode de mesure Mesure d’évaluation sur 1 200 zones Plage de mesure –2 ŕ 17 IL en modes Multizone, Pondération centrale, Spot (ŕ équivalent ISO 100 avec un objectif F1,4) Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) AUTO, ISO 100 ŕ 12800 Correction exposition ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Obturateur] Type Obturateur plan focal électronique ŕ translation verticale Plage de vitesses 1/4000 seconde ŕ 30 secondes, Bulb, (incrément 1/3 IL) Vitesse de synchro-flash 1/160 seconde [Flash interne] Nombre guide du flash GN 10 (en mčtres ŕ 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correcttion de flash ±2,0 IL (incrément 1/3 IL) [Format d’enregistrement] Format de fichier Images fixes : conformes JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibles DPOF Images fixes 3D : conformes ŕ MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (format AVCHD) conforme AVCHD Ver. 1.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : Dolby Digital 2ch, équipé de Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Film (format MP4) Vidéo : MPEG-4 AVC/ H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch [Support d’enregistrement] « Memory Stick PRO Duo », carte SD [Bornes d’entrée/sortie] USB miniB HDMI Mini-prise HDMI (type C) Borne micro Minijack stéréo de 3,5 mm Borne REMOTESLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 185 FR [Alimentation, caractéristiques générales] Batterie utilisée Batterie rechargeable NP-FW50 [Divers] Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensions Environ 124,4 × 92 × 84,7 mm (4 7/8 × 3 5/8 × 3 1/3 pouces) (L/H/P, parties saillantes non comprises) Poids Environ 473 g (16,7 onces) (avec batterie et « Memory Stick PRO Duo ») Environ 415 g (14,6 onces) (boîtier uniquement) Température de fonctionnement 0 ŕ 40°C (32 ŕ 104°F) Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Chargeur de batterie BC-VW1 Entrée nominale 100 V - 240 V CA, 50 Hz/ 60 Hz, 4,2 W Sortie nominale 8,4 V CC, 0,28 A Plage de température de fonctionnement 0 ŕ 40°C (32 ŕ 104°F) Plage de température de rangement -20 ŕ +60°C (-4 ŕ 140°F) Dimensions maximum Environ 63 × 95 × 32 mm (2 1/2 × 3 3/4 × 1 5/16 pouces) (L/H/P) Poids Environ 85 g (3 onces) Batterie rechargeable NP-FW50 Batterie utilisée Batterie au lithium-ion Tension maximale 8,4 V CC Tension nominale 7,2 V CC Tension de charge maximale 8,4 V CC Courant de charge maximal 1,02 A Capacité Habituelle 7,7 Wh (1 080 mAh) Minimum 7,3 Wh (1 020 mAh) Dimensions maximum Environ 31,8 × 18,5 × 45 mm (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 pouces) (L/H/P) Poids Environ 57 g (2,1 onces)SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\01FRSLTA35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 186 Objectif *1 Les valeurs pour la longueur focale ŕ équivalent 35mm et l’angle de vue sont basés sur un Appareil photo ŕ objectif interchangeable équipé d'un capteur d’image de taille APS-C. *2 La distance minimale de mise au point est la distance la plus courte du capteur d’image au sujet. • Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet une mesure plus précise (ADI) grâce ŕ l’utilisation d’un flash pour ADI. • Selon le mécanisme de l’objectif, la longueur focale peut changer lorsque la distance de prise de vue est modifiée. La longueur focale assume que l’objectif est mis au point sur l’infini. • La position Infini fournit des réglages pour compenser le décalage de mise au point causée par un changement de température. Pour photographier un sujet ŕ une distance Infini en mode de mise au point manuelle, utilisez le viseur et effectuez la mise au point. La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis. Nom (nom du modčle) DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) DT 55-200mm F4-5.6 SAM (SAL55200-2) Équivalent de la focale au format 35mm* 1 (mm) 27–82,5 82,5–300 Groupes-éléments d'objectif 7–8 9–13 Angle de vue* 1 76°-29° 29°-8° Distance min. de mise au point* 2 (m (pieds)) 0,25 (0,82) 0,95 (3,2) Agrandissement max (×) 0,34 0,29 f-stop minimum f/22-36 f/32-45 Diamčtres de filtre (mm) 55 55 Dimensions (diamčtre × hauteur maximum) (environ, en mm (po.)) 69,5 × 69 (2 3/4 × 2 3/4) 71,5 × 85 (2 7/8 × 3 3/8) Poids (environ, en g (oz)) 210 (7 4/8) 305 (10 3/4)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 187 FR Focale L’angle d’image de cet appareil est plus étroit que celui d’un appareil format 35mm. Pour obtenir approximativement l’équivalent de la focale d’un appareil format 35mm et photographier avec le męme angle d’image, vous devez augmenter la focale de votre objectif de moitié. Par exemple, en utilisant un objectif de 50 mm, vous obtiendrez approximativement l’équivalent d’un objectif de 75 mm d’un appareil argentique de 35 mm. Compatibilité des données d’image • Cet appareil est conforme ŕ la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties. Marques • est une marque de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « PhotoTV HD » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ et Blu-ray ™ sont des marques commerciales de Bluray Disc Association. • Dolby et le symbole ŕ deux D sont des marques de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont soit des marques soit des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. • PowerPC est une marque déposée d’IBM Corporation aux États-Unis. • Intel, Intel Core, MMX, et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • Eye-Fi est une marque de Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 188 • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe est une marque déposée ou une marque d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Les noms de systčme et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel. • Profitez encore plus de votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 ŕ partir du PlayStation Store (oů disponible). • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et le téléchargement de l’application. Accessible dans les régions oů le PlayStation Store est disponible.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 189 FR Dépannage En cas de problčme avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 189 ŕ 197. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. Vous ne parvenez pas ŕ installer la batterie. • Lorsque vous insérez la batterie, utilisez son extrémité pour pousser le levier de verrouillage (page 22). • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge trop rapidement. • Ce phénomčne se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit trčs chaud ou trčs froid (page 201). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve. Impossible de mettre l’appareil sous tension. • Installez correctement la batterie (page 22). • La batterie est déchargée. Installez une batterie chargée (page 19). • La batterie est usée (page 25). Remplacez-la par une neuve. 1 Vérifiez les éléments suivants. 2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil. 3 Réinitialisation des réglages (page 165). 4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. Batterie et alimentationSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 190 L’appareil se met brusquement hors tension. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complčtement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur ŕ mi-course, par exemple (page 160). Le témoin CHARGE clignote lors de la charge de la batterie. • Vous ne pouvez utiliser qu’une batterie NP-FW50. Assurez-vous que la batterie est une NP-FW50. • Si vous rechargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, le témoin CHARGE peut clignoter. • Le témoin CHARGE clignote de deux façons, rapidement (par intervalles d’environ 0,15 seconde) et lentement (intervalles d’environ 1,5 seconde). S’il clignote rapidement, retirez la batterie puis refixez-la solidement. Si le témoin CHARGE clignote toujours rapidement, la batterie a un problčme. Un clignotement lent indique que le rechargement est mis en pause car la température ambiante est hors de la plage adaptée au rechargement. Le rechargement reprendra et le témoin CHARGE s’allumera lorsque la température ambiante redeviendra adaptée. Rechargez la batterie ŕ une température comprise entre 10 °C et 30 °C (50°F et 86°F). Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complčtement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur ŕ mi-course, par exemple (page 160). L’image n’est pas nette dans le viseur. • Réglez correctement l’échelle dioptrique ŕ l’aide de la molette de correction dioptrique (page 33). Pas d’image dans le viseur. • [Régl. FINDER/LCD] est réglé sur [Manuel]. Appuyez sur la touche FINDER/LCD (page 42). Prise de vueSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 191 FR L’obturateur ne se déclenche pas. • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. • Vérifiez l’espace disponible sur la carte mémoire (page 36). • La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash interne (page 103). • L’obturateur ne peut pas ętre déclenché lorsque la mise au point sur le sujet n’est pas effectuée. • L’objectif n’est pas correctement monté. Montez l’objectif correctement (page 28). • Lorsque l’appareil est connecté ŕ un autre périphérique, tel qu’un télescope astronomique, réglez [Déc sans obj.] sur [Activé] (page 161). • Les sujets peuvent demander une mise au point spéciale (page 93). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 94 et 97). L’enregistrement prend trčs longtemps. • La fonction de réduction de bruit est activée (page 156). Ceci n’est pas une anomalie. • Vous effectuez la prise de vue en mode RAW (page 151). Un fichier de données RAW étant de grande taille, la prise de vue en mode RAW peut demander un certain temps. • Le HDR auto est en train de traiter une image (page 116). La męme image est prise plusieurs fois. • Le mode d’entraînement sélectionné est réglé sur [Prises en rafale] ou sur [Bracket : conti.]. Réglez-le sur [Vue par vue] (page 127). • Le mode d’exposition est réglé sur AE priorité avance continue téléobjectif (page 74). • Le mode d’exposition est réglé sur AUTO+ et [Auto+ Extract. Image] est réglé sur [OFF] (page 65). L’image n’est pas nette. • Le sujet est trop proche. Vérifiez la distance focale minimum de l’objectif. • Vous effectuez la prise de vue en mode de mise au point manuelle. Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique) (page 92).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 192 • Si l’objectif est équipé d’un commutateur de mode de mise au point, réglez -le sur AF. • La lumičre ambiante est insuffisante. L’Eye-Start AF ne fonctionne pas. • Réglez [Eye-Start AF] sur [ON] (page 42). • Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. Le flash ne fonctionne pas. • Le mode de flash sélectionné est [Flash auto]. Si vous désirez que le flash se déclenche impérativement, sélectionnez [Flash forcé] comme mode de flash (page 103). Le flash met longtemps ŕ se recharger. • Le flash a fonctionné en rafale sur une courte période. Aprčs un fonctionnement en rafale du flash, l’opération de recharge peut ętre ralentie pour empęcher l’appareil de surchauffer. Une image prise au flash est trop sombre. • Si le sujet se trouve hors de la portée du flash (distance pouvant ętre atteinte par le flash), les images seront sombres car la lumičre du flash n’atteint pas le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 106). L’horodatage est incorrect. • Réglez la date et l’heure correctes (page 31). • La zone sélectionnée avec [Réglage zone] diffčre de la zone réelle. Configurez [Réglage zone] de nouveau (page 31). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. • Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). La lumičre de l’image est floue (Image fantôme). • L’image a été prise avec une source d’éclairage intense et une lumičre excessive a pénétré dans l’objectif. Fixez un pare-soleil.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 193 FR Les coins de l’image sont trop sombres. • Si un filtre ou un pare-soleil est utilisé, retirez-le et recommencez la prise de vue. Si le filtre est trop épais ou si le pare-soleil est mal fixé, ils peuvent ętre partiellement visibles sur l’image. Les propriétés optiques de certains objectifs peuvent faire paraître la périphérie de l’image trop sombre (éclairage insuffisant). Les yeux du sujet sont rouges. • Activez la fonction d’atténuation des yeux rouges (page 106). • Approchez-vous du sujet et prenez-le au flash dans les limites de la portée du flash (page 106). Des points apparaissent et restent sur l’écran LCD. • Ceci n’est pas une anomalie. Ces points ne sont pas enregistrés (page 7). L’image est floue. • L’image a été prise dans un endroit sombre sans flash avec pour conséquence un bougé. Il est recommandé d’utiliser un trépied ou le flash (pages 61 et 103). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur. • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. L’appareil ne lit pas les images. • Le nom de dossier/fichier a été changé sur l’ordinateur (page 174). • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modčle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • Utilisez « PMB » pour lire avec l’appareil des images stockées sur un ordinateur. • L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB (page 176). Vous ne pouvez pas effacer une image. • Annulez la protection (page 142). Visualisation d’images Effacement/Édition d’imagesSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 194 Vous avez effacé une image par erreur. • Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Nous vous recommandons de protéger les images que vous ne souhaitez pas supprimer (page 142). Vous ne pouvez pas apposer de marque DPOF. • Il n’est pas possible d’apposer la marque DPOF sur des images RAW. Vous ignorez si le systčme d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Utilisation avec votre ordinateur » (page 168). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil. • Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 19) ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 174). • Débranchez le câble USB et reconnectez-le bien. • Réglez [Connexion USB] sur [Stock.de mass] (page 174). • Déconnectez tous les périphériques autres que l’appareil, le clavier et la souris des prises USB de l’ordinateur. • Raccordez l’appareil directement ŕ l’ordinateur sans passer par un concentrateur USB ou un autre périphérique (page 174). Vous ne parvenez pas ŕ copier des images. • Établissez la liaison USB en connectant correctement l’appareil ŕ l’ordinateur (page 174). • Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre systčme d’exploitation (page 174). • Lorsque vous prenez des images avec une carte mémoire formatée sur un ordinateur, la copie des images sur un ordinateur peut ętre impossible. Effectuez la prise de vue avec une carte mémoire formatée sur l’appareil (page 153). L’image ne peut pas ętre visualisée sur un ordinateur. • Si vous utilisez « PMB » , référez-vous au « Aide PMB ». OrdinateursSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 195 FR • Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. Aprčs avoir raccordé la connexion USB, « PMB » ne démarre pas automatiquement. • Établissez la connexion USB une fois que l’ordinateur est allumé (page 174). Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 22). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire. • La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 143). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 22). Vous avez formaté une carte mémoire par erreur. • Toutes les données de la carte mémoire sont effacées par le formatage. Vous ne pouvez pas les restaurer. Impossible d’imprimer les images. • Les images RAW ne peuvent pas ętre imprimées. Pour imprimer les images RAW, convertissez-les d’abord en images JPEG avec « Image Data Converter SR » du CD-ROM fourni. La couleur de l’image est étrange. • Lorsque vous imprimez des images enregistrées en mode Adobe RVB au moyen d’une imprimante sRVB qui n’est pas compatible Adobe RVB (DCF2,0/Exif2,21), les images sont imprimées ŕ un niveau d’intensité inférieur (page 120). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés. • Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent ętre coupés. Le côté latéral de l’image peut ętre coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9]. Carte mémoire ImpressionSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 196 • Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre. Renseignez-vous auprčs du fabricant de l’imprimante pour savoir si l’imprimante offre ces fonctions. • Lorsque vous faites imprimer des images en magasin, demandez au vendeur s’il peut imprimer les images sans couper les deux bords. Impossible d’imprimer des images avec la date. • Avec « PMB », vous pouvez imprimer des images avec la date (page 172). • Cet appareil ne possčde pas de fonction pour superposer des dates sur les images. Cependant, puis les images prises avec l’appareil incluent des informations sur la date d’enregistrement, vous pouvez imprimer des images avec la date superposée si l’imprimante ou le logiciel reconnaît les informations Exif. Pour la compatibilité avec les informations Exif, renseignez-vous auprčs du fabriquant de l’imprimante ou du logiciel. • Lorsque vous imprimez des images en magasin, il est possible de les imprimer avec la date si vous le leur demandez. L’objectif est embué. • Une condensation d’humidité s’est produite. Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure avant de l’utiliser (page 201). Le message « Régler Zone/Date/Heure. » apparaît lorsque vous allumez l’appareil. • L’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps avec une batterie faiblement chargée ou sans batterie. Chargez la batterie et réglez ŕ nouveau la date (pages 31 et 202). Si le réglage de la date est perdu ŕ chaque fois que vous rechargez la batterie, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images ŕ la fois. • Ceci est dű au fait que le taux de compression et la taille d’image aprčs compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 151). DiversSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 197 FR Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé ŕ une réinitialisation. • Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur d’alimentation se trouvait sur ON. Avant de retirer la batterie, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le témoin d’accčs n’est pas allumé (pages 15, 22). L’appareil ne fonctionne pas correctement. • Éteignez l’appareil. Retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si l’appareil est chaud, retirez la batterie et laissez-le refroidir avant d’essayer cette solution. • Si un adaptateur secteur (vendu séparément) est utilisé, débranchez le cordon d’alimentation. Rebranchez la prise et remettez l’appareil sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas aprčs ces manipulations, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. Les cinq barres de l’échelle SteadyShot clignotent. • La fonction SteadyShot ne fonctionne pas. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la fonction SteadyShot sera inopérante. Éteignez, puis rallumez l’appareil. Si l’échelle SteadyShot continue ŕ clignoter, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. « --E- » est indiqué sur l’écran. • Retirez la carte mémoire, puis réinsérez-la. Si cette procédure ne supprime pas l’indication, formatez la carte mémoire.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 198 Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions ci-dessous. Batterie incompatible. Utiliser le modčle correct. • La batterie utilisée n’est pas compatible. Régler Zone/Date/Heure. • Réglez la zone, la date et l’heure. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil depuis longtemps, rechargez la batterie interne rechargeable (pages 31 et 202). Alimentation insuffisante. • Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant. Rechargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément). Impossible d’utiliser la cartemémoire. Voulez-vous formater ? • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur et le format de fichier a été modifié. Sélectionnez [Entrer], puis formatez la carte mémoire. Vous pourrez réutiliser la carte mémoire, mais toutes les données qu’elle contient seront effacées. Le formatage peut demander un certain temps. Si le message réapparaît, changez la carte mémoire. Erreur de carte mémoire • Une carte mémoire incompatible est insérée ou le formatage n’a pas fonctionné. Réinsérez une carte mémoire. • La carte mémoire insérée ne peut pas ętre utilisée dans votre appareil. • La carte mémoire est endommagée. • La partie de la borne de la carte mémoire est sale. Carte mémoire verrouillée. • Vous utilisez une carte mémoire munie d’un taquet de protection en écriture et ce taquet est placé en position LOCK. Placez le taquet en position d’enregistrement. Cette carte mémoire pourrait ne pas enregistrer/lire normalement. • La carte mémoire insérée ne peut pas ętre utilisée dans l’appareil. Traitement en cours... • En exposition longue, une réduction de bruit est exécutée pendant un temps équivalent ŕ la durée d’ouverture de l’obturateur. Pendant cette réduction de bruit, vous ne SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 199 FR pouvez pas effectuer d’autres prises de vue. Affichage impossible. • Il se peut que des images prises avec un autre appareil ou modifiées avec un ordinateur ne puissent pas ętre affichées. Vérifiez la fixation de l’objectif. S’iln’est pas pris en charge, vous pouvezl’autoriser dans le menu personnalisé. • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. • Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le [Déc sans obj.] sur [Activé]. Ne contient aucune photo. Ne contient aucun film. • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée. • Vous avez essayé d’effacer des images protégées. Impression impossible. • Vous avez essayé de marquer des images RAW avec une marque DPOF. Surchauffe de l’appareil. Laissezle se refroidir. • L’appareil a chauffé parce que vous avez pris continuellement des vues. Éteignez l’appareil. Laissez l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit ŕ nouveau pręt pour la prise de vue. • Comme vous enregistrez depuis un moment, la température ŕ l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau inacceptable. Arrętez l’enregistrement. Enregistrement impossible dans ce format de film. • Réglez [Film : format fichier] sur [MP4]. • Le nombre d’images dépasse celui pour lequel l’appareil peut gérer les dates dans un fichier de base de données. • Enregistrement dans le fichier de base de données impossible. Importez toutes les images dans un ordinateur avec « PMB » et rétablissez la carte mémoire.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 200 Erreur de l’appareil photo Erreur systčme • Éteignez l’appareil, retirez la batterie, puis réinsérez-la. Si ce message apparaît fréquemment, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčsvente Sony agréé. Erreur de fichier dans la base de données d’images. Veuillez redémarrer. • Un problčme s’est produit dans le fichier de base de données d’images. Exécutez [Récup. BD images] (page 154). Erreur de fichier dans la base de données d’images. Récupérer ? • Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire de films AVCHD car le fichier de base de données d’images est endommagé. Suivez les instructions fournies ŕ l’écran pour récupérer les données. Grossissement impossible. Rotation de l'image impossible. • Les images enregistrées avec d’autres appareil peuvent ne pas pouvoir ętre agrandies ou tournées. Aucune image modifiée • Vous avez essayé d’ajouter l’indication DPOF sans spécifier d’images. Impossible de créer un nouveau dossier. • Le dossier avec un nom commençant par « 999 » existe sur la carte mémoire. Dans ce cas, vous ne pouvez pas créer de dossier.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 201 FR Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits trčs chauds, trčs secs ou trčs humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • Rangement en plein soleil ou prčs d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas ętre irréparable. • Endroits humides Cela peut provoquer des moisissures sur l’objectif. A propos du stockage Fixez toujours le capuchon d’objectif avant ou le bouchon de boîtier lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Lors de la mise en place du bouchon de boîtier, éliminez toute la poussičre du bouchon avant de le monter sur l’appareil. Lorsque vous achetez le kit d’objectif DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM, achetez également le capuchon d’objectif arričre ALCR55. Températures de fonctionnement Votre appareil est conçu pour une utilisation ŕ une température comprise entre 0 et 40°C (32 et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits trčs froids ou trčs chauds dont la température se trouve hors de ces limites. Condensation d’humidité Si vous déplacez directement l’appareil d’un endroit froid ŕ un endroit chaud, de l’humidité peut se condenser ŕ l’intérieur ou ŕ l’extérieur de l’appareil. Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Comment prévenir la condensation d’humidité Lorsque vous déplacez l’appareil d’un endroit froid ŕ un endroit chaud, enfermez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter aux conditions ambiantes pendant une heure environ. En cas de condensation d’humidité Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heure pour SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 202 permettre ŕ l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de l’utiliser alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’objectif, les images risquent de ne pas ętre nettes. Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages, que l’appareil soit allumé ou éteint ou que la batterie soit chargée ou pas. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant environ 3 mois, elle se décharge progressivement. Rechargez alors cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage. Si l’appareil réinitialise les réglages ŕ leurs valeurs par défaut ŕ chaque fois que vous rechargez la batterie, il est possible que la batterie interne rechargeable soit morte. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé. Méthode de charge de la batterie interne rechargeable Insérez une batterie chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil ŕ une prise murale ŕ l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément), puis n’allumez pas l’appareil pendant au moins 24 heures. Ŕ propos des cartes mémoire Ne fixez pas d’étiquette, etc. sur une carte mémoire ni sur un adaptateur de carte. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Remarques sur l’enregistrement/lecture • Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la premičre fois avec l’appareil, il est conseillé de formater la carte avec l’appareil pour assurer des performances stables de la carte mémoire avant la prise de vue. Notez que le formatage supprime définitivement toutes les données de la carte mémoire, qui ne peuvent plus ętre récupérées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur, etc. • Si vous enregistrez/effacez des images de façon répétée, une fragmentation des données est possible sur la carte mémoire. Les films risquent de ne pas pouvoir ętre enregistrés. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un ordinateur ou sur un autre dispositif de stockage, puis formatez la carte mémoire (page 153). • Avant d’enregistrer des événements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 203 FR • Cet appareil n’est ni étanche ŕ la poussičre, ni étanche aux projections liquides, ni étanche ŕ l’eau. • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumičre ŕ travers l’objectif retiré ou le viseur. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de maničre irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil prčs de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits oů il y a du sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • Si vous constatez une condensation d’humidité, remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 201). • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empęcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image. • Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté ŕ la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumičre insuffisante. • Gardez toujours l’appareil, les accessoires fournis, etc. hors de portée des enfants. Un enfant pourrait avaler une carte mémoire, etc. En cas d’accident, consultez immédiatement un médecin.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left FR 204 Format AVCHD Le format AVCHD est un format vidéo numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal haute définition (HD) avec la spécification 1080i* 1 ou la spécification 720p* 2 , avec une technologie d’encodage de données compressées efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est adopté pour compresser des données vidéo, et le systčme Dolby Digital ou Linear PCM servent ŕ compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images plus efficacement que le format de compression d’images traditionnel. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet d’enregistrer un signal vidéo haute définition pris avec un appareil numérique sur des disques DVD de 8 cm, un lecteur de disque dur, une mémoire flash, une carte mémoire, etc. Enregistrement et lecture sur votre appareil En fonction du format AVCHD, votre appareil enregistre en qualité d’image haute définition (HD), ce qui est mentionné ci-dessous. Signal vidéo* 3 : Appareil compatible 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i Appareil compatible 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Signal sonore : Dolby Digital 2ch Support d’enregistrement : Carte mémoire *1 Spécification 1080i Spécification haute définition qui utilise 1 080 lignes d’exploration effectives et le systčme entrelacé. *2 Spécification 720p Spécification haute définition qui utilise 720 lignes d’exploration effectives et le systčme progressif. *3 L’appareil ne peut pas lire les données enregistrées ŕ un autre format AVCHD que celui mentionné ci-dessus.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Divers 205 FR Prises de vue en 3D Remarques sur l’enregistrement • [Panorama 3D] n’est pas adapté lors de la prise de vue de : – sujets mobiles ; – sujets trop proches de l’appareil ; – sujets avec un motif répété (tel que du carrelage) et des sujets présentant un faible contraste (le ciel, une plage de sable ou une pelouse par exemple). • L’enregistrement [Panorama 3D] peut ętre interrompu dans les situations suivantes : – vous avez fait le panoramique ou incliné l’appareil trop rapidement/ trop lentement ; – il y a trop de bougé de l’appareil. • Si vous ne parvenez pas ŕ faire un panoramique ou ŕ incliner l’appareil vers l’extrémité dans un laps de temps donné, l’image composée présentera une zone noire. Si cela se produit, déplacez rapidement l’appareil pour enregistrer une image panoramique complčte. • Comme plusieurs images sont imbriquées, la partie imbriquée ne sera pas enregistrée correctement. • Lorsque l’éclairage est faible, les images peuvent ętre floutées. • Lorsque l’éclairage clignote ou que la lumičre est fluorescente, les images risquent de ne pas ętre enregistrées correctement. • Lorsque tout l’angle de la prise de vue panoramique 3D, l’angle auquel vous avez fixé la mise au point et l’exposition avec le verrouillage AE/AF diffčrent beaucoup en luminosité, couleur et mise au point, la prise de vue ne sera pas réussie. Si cela se produit, changez l’angle de verrouillage et recommencez la prise de vue. • Seule la prise de vue horizontale est disponible. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la prise de vue d’images en 3D, reportez-vous page 73. Remarques sur la lecture d’images en 3D Lorsque vous lisez des images en 3D sur l’écran LCD de l’appareil ou sur un téléviseur incompatible, les images sont lues sans l’effet 3D. Remarques sur les fichiers d’image 3D • Un fichier JPEG et un fichier MPO sont combinés pour créer une image 3D. Si vous supprimez l’un de ces fichiers de l’ordinateur, l’image 3D risque de ne pas pouvoir ętre lue correctement. • Pour plus de détails sur la procédure utilisée pour la visualisation d’images en 3D, reportez-vous pages 137 et 146.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: L0.Left FR 206 Index Index Nombre 3D .......................................73, 205 A Act. sportives..............................66 AdobeRVB ...............................120 AE priorité avance continue téléobjectif..............................74 AF continu ..................................95 AF ponctuel ................................95 Affich.lecture............................132 Affichage instantané.................163 Aperçu ........................................80 Auto HDR.................................117 AUTO+.......................................64 Autofocus ...................................92 AVCHD....................................204 B Balance blancs ..........................122 Balance des blancs préréglée ...............................123 Balance personnalisée ..............125 Bandouličre.................................34 Batterie .................................19, 22 Bracket......................................129 Bracket.bal.B ............................131 Bracketing au flash ...................129 « BRAVIA » Sync....................147 C Capteurs d’oculaire.................... 42 Carte mémoire ..................... 22, 25 Charge de la batterie .................. 19 Commande flash ...................... 113 COMMANDE HDMI.............. 147 Condensation d’humidité......... 201 Connexion USB ....................... 174 Contraste .................................. 119 Correct.flash............................. 112 Correction dioptrique................. 33 Correction exposition............... 109 Couleur partielle (Bleu) ............. 69 Couleur partielle (Jaune)............ 69 Couleur partielle (Rouge) .......... 69 Couleur partielle (Vert).............. 69 Couleur pop ............................... 69 Couvercle de la plaque de connexion .............................. 17 Créer des disques ..................... 177 Crépuscule ................................. 66 Crépuscule sans trépied ............. 66 D Décalage manuel........................ 84 Définit l'affichage dans le viseur ..................................... 44 Démarrer menu ........................ 161 Détection de sourire................. 101 Détection de visage.................. 100SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Right Index 207 FR Diaporama................................ 136 E Échelle IL................... 84, 109, 130 Eco d’énergie ........................... 160 Écran guide aide....................... 160 Écran LCD ......................... 45, 138 Effacer...................................... 143 Effet de photo............................. 69 Enfoncement ŕ mi-course .......... 63 Enregistrement de films ............. 87 Enregistrer le son du film........... 89 Entraînement............................ 127 Espace colorim......................... 120 Exposition .................................. 76 Exposition manuelle .................. 83 Eye-Fi....................................... 154 Eye-Start AF .............................. 42 F Filtre couleur............................ 124 Flash auto................................. 103 Flash désactivé................... 62, 103 Flash forcé................................ 103 Flash sans fil ............................ 107 Focale....................................... 187 Fonction anti-poussičre.............. 39 Fonction SteadyShot .................. 60 Format de fichier film ................ 88 Formater................................... 153 Fourchette en continu............... 129 H High-key..................................... 69 Histogramme............................ 110 I Illuminateur AF........................ 106 Image agrandie......................... 135 Imprimer................................... 181 Imprimer date........................... 182 Index d’images......................... 136 J JPEG......................................... 151 L Langue...................................... 161 Live View..................................... 7 Lumičre ambiante .................... 130 Luminosité LCD ...................... 162 M Macro ......................................... 66 « Memory Stick PRO Duo »................................ 22, 25 Menu .......................................... 52 Mise au point.............................. 92 Mise au point manuelle .............. 97 Mode autofocus.......................... 95 Mode automatique programmé............................. 77 Mode d’exposition ..................... 76 Mode de mise au point ............... 95 Mode Flash............................... 103SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Left FR 208 Mode mesure ............................114 Mode Nettoyage .........................39 Modes créatifs ..........................119 Monochrome au contraste élevé .......................................69 Multizones ................................114 N N° de fichier .............................152 Netteté.......................................119 Niveau d’exposition....................76 Nom de dossier .........................152 Nombre d’images enregistrables....................36, 37 Nouveau dossier .......................153 O Objectif .................................18, 28 Śilleton de viseur.......................35 Optimiseur Dyna ......................117 Ouverture..............................76, 78 P Panorama par balayage.......71, 149 Pare-soleil ...................................29 Pavé de commande .....................49 Paysage .......................................66 Photo rétro ..................................69 Pivoter.......................................134 PMB..........................................172 PMB Launcher..........................171 Pondérat. cent. ..........................114 Portrait ........................................66 Portrait de nuit ........................... 66 Postérisation (Couleur) .............. 69 Postérisation (Noir & Blanc) ..... 69 Priorité ŕ l’ouverture.................. 78 Priorité ŕ la vitesse d’obturation ........................... 81 Prise de vue................................ 62 Prise de vue BULB .................... 85 Prise de vue en rafale............... 127 Prise de vue par balayage .......... 71 Profondeur de champ................. 76 Protéger.................................... 142 Q Qualité...................................... 151 Qualité d’image ....................... 151 R Ratio d’aspect .......................... 150 RAW........................................ 151 RB ISO élevée ......................... 156 RB Pose longue........................ 156 Récup. BD images ................... 154 Réd.yeux rouges ...................... 106 Réduct. Bruit............................ 156 Réduction de bruit multi-photos......................... 115 Réduction du bougé de l’appareil................................ 59 Rég.date/heure ........................... 31 Réglage DPOF ......................... 181 Réglage zone.............................. 32 Régler l’horloge ......................... 31SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Right Index 209 FR Réinitialiser.............................. 165 Retardateur............................... 128 S Saturation ................................. 119 Scčne de nuit.............................. 66 Sélect. dossier REC.................. 153 Sélection de scčne...................... 66 Sélectionner le dossier ............. 132 Sensibilité ISO ......................... 115 Signal sonore............................ 160 Spécifications........................... 183 Spot .......................................... 114 Sync. arričre ............................. 103 Sync. lente................................ 103 Synchro haute vitesse............... 105 T Taille image ............................. 149 Taux de compression ............... 151 Télécommande........................... 17 Témoin de mise au point............ 93 Temp.Couleur .......................... 124 Touche AEL............................. 158 Touche D-RANGE .................. 159 Touche Fn .................................. 49 Toy Camera................................ 69 V Valeur d’ouverture..................... 78 VBR ........................................... 90 Verrouillage AE....................... 108 Verrouillage de la mise au point ....................................... 94 Version..................................... 164 Viseur ................................. 42, 163 Visualisation d’image .............. 132 Visualisation des images sur un téléviseur.............................. 145 Vitesse d’obturation ............. 76, 81 Z Zone AF ..................................... 96 Zoom de mise au point............... 98SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\120LIC.fm Master: Left FR 210 Remarques sur la licence Les logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg » sont fournis avec l’appareil. Nous fournissons ces logiciels conformément aux accords de licence des détenteurs du copyright correspondant. Sur demande des détenteurs du copyright de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Veuillez lire les sections suivantes. Lisez « license1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « C Library », « Expat », « zlib », « dtoa », « pcre » et « libjpeg ». CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS LICENCE EN VERTU DES LICENCES DU PORTE-FEUILLE DE BREVETS AVC AUX FINS D’UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR POUR (i) CHIFFRER UN FLUX VIDÉO CONFORMÉMENT Ŕ LA NORME AVC (« VIDÉO AVC ») ET/OU (ii) DÉCHIFFRER UN FLUX VIDÉO AVC CHIFFRÉ PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AUTORISÉ SOUS LICENCE Ŕ FOURNIR UN FLUX VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE OU N’EST IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRČS DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM Ŕ propos des logiciels concernés par les licences GNU Les logiciels concernés par la Licence publique générale GNU (ci-aprčs « GPL ») ou la Licence Générale Publique Amoindrie GNU (ci-aprčs « LGPL ») sont fournis avec l’appareil. Cet avis vous informe que vous avez le droit d’accéder, de modifier et de redistribuer le code source de ces programmes logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL fournie. Le code source est disponible sur le Web. Utilisez l’URL suivante pour le télécharger. http://www.sony.net/Products/Linux/ Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas ŕ propos du code source. Lisez « license2.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM. Vous trouverez les licences (en anglais) des logiciels « GPL » et « LGPL ». Pour consulter le PDF, Adobe Reader est nécessaire. S’il n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger depuis la page Web d’Adobe Systems : http://www.adobe.com/SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\01FR-SLT-A35CEE4\120LIC.fm Master: Right 211 FRSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left IT 2 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. Batteria Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile descritto nelle istruzioni. Italiano AVVERTENZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZASLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Right 3 IT Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non č accesa, il caricabatterie non č scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che č collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Quando č in dotazione un cavo di alimentazione, quest’ultimo puň essere utilizzato solo con la presente unitŕ, non deve essere utilizzato con altre unitŕ. Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Il presente prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono di questa unitŕ. Nota Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via). Attenzione per i clienti in Europa ITSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left IT 4 Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Right 5 IT Note sull’uso della fotocamera Modalitŕ di ripresa • La fotocamera dispone di due modalitŕ per controllare i soggetti: la modalitŕ monitor LCD, che utilizza il monitor LCD, e la modalitŕ mirino, che utilizza il mirino. • L’immagine registrata potrebbe risultare diversa da quella controllata dall’utente prima della registrazione. Note sulle funzioni disponibili con la fotocamera • Per controllare se sia un apparecchio compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli seguenti sulla parte inferiore della fotocamera. Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50i • Durante la visione su monitor compatibili 3D delle immagini 3D registrate con la fotocamera, si potrebbero avvertire sintomi fastidiosi quali affaticamento degli occhi, nausea o un senso di stanchezza. Quando si guardano immagini in 3D, si consiglia di fare delle pause a intervalli regolari. Poiché l’esigenza o la frequenza delle pause variano da una persona all’altra, l’utente dovrebbe decidere personalmente quando effettuarle. Qualora si avverta un malore, interrompere la visione delle immagini in 3D e consultare un medico, se necessario. Inoltre, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio collegato o del software utilizzato insieme alla fotocamera. La vista dei bambini č sempre delicata (specialmente per i bambini di etŕ inferiore a sei anni). Prima di consentire ai bambini di guardare immagini in 3D, consultarsi con un esperto, ad esempio un pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi che i propri bambini seguano le precauzioni indicate sopra. Nessun risarcimento per il contenuto della registrazione Il contenuto della registrazione non puň essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non č possibile a causa di un malfunzionamento della fotocamera o di una scheda di memoria, e cosě via. Consiglio per il backup Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre i dati (eseguirne il backup) su un altro supporto. Note sul monitor LCD, sul mirino elettronico, sull’obiettivo e sul sensore delle immagini • Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto, oltre il 99,99% dei pixel č operativo per l’uso effettivo. Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non hanno effetto in alcun modo sulle immagini. • Quando si cambia la messa a fuoco nel mirino, potrebbero apparire sfarfallii rossi, verdi o blu sullo schermo. Non si tratta di un malfunzionamento. Tali sfarfallii non vengono registrati sull’immagine. • Non esporre la fotocamera alla luce solare o riprendere in direzione del sole per periodi di tempo prolungati. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il meccanismo interno. Qualora la luce del sole venga messa a fuoco su un oggetto vicino, puň provocare un incendio. • In un ambiente freddo le immagini sullo schermo potrebbero presentare delle scie. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando si accende la fotocamera in un luogo freddo, lo schermo potrebbe diventare temporaneamente scuro. Quando la fotocamera si sarŕ riscaldata, lo schermo funzionerŕ normalmente.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\020REG.fm Master: Left IT 6 Note sull’uso degli obiettivi e degli accessori Si consiglia di utilizzare obiettivi/ accessori* Sony progettati per adattarsi alle caratteristiche di questa fotocamera. L’uso di prodotti di altre marche potrebbe impedire alla fotocamera di funzionare al meglio delle sue potenzialitŕ, o provocare incidenti o malfunzionamenti della fotocamera. * Sono inclusi i prodotti Konica Minolta. Note sulla registrazione prolungata • Quando si eseguono riprese continuative per periodi di tempo prolungati, la temperatura della fotocamera sale. Qualora la temperatura superi un determinato livello, il simbolo viene visualizzato sullo schermo e la fotocamera viene spenta automaticamente. Qualora la fotocamera si spenga, non utilizzarla per almeno 10 minuti, per consentire alla temperatura interna della fotocamera di scendere a un livello sicuro. • In condizioni di temperatura ambiente elevata, la temperatura della fotocamera sale rapidamente. • Quando la temperatura della fotocamera sale, la qualitŕ delle immagini potrebbe deteriorarsi. Si consiglia di attendere che la temperatura della fotocamera scenda, prima di continuare a riprendere. • La superficie della fotocamera potrebbe diventare calda. Non si tratta di un malfunzionamento. Note per la riproduzione di filmati su altri apparecchi • Questa fotocamera utilizza lo standard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con questa fotocamera non possono essere riprodotti con gli apparecchi seguenti. –Altri apparecchi compatibili con il formato AVCHD che non supportino lo standard High Profile –Apparecchi incompatibili con il formato AVCHD Questa fotocamera utilizza anche lo standard MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la registrazione in formato MP4. Per questo motivo, i filmati registrati in formato MP4 con questa fotocamera possono venire riprodotti esclusivamente su apparecchi che supportino lo standard MPEG-4 AVC/ H.264. • Č possibile riprodurre i dischi registrati con qualitŕ di immagine HD (ad alta definizione) solo su apparecchi compatibili con il formato AVCHD. I lettori o i registratori di DVD non possono riprodurre dischi con qualitŕ di immagine HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD. Inoltre, i lettori o i registratori di DVD potrebbero non riuscire a espellere dischi con qualitŕ di immagine HD. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puň contravvenire alle disposizioni delle leggi sui diritti d’autore. Fotografie utilizzate nel presente manuale Le fotografie utilizzate come esempi nel presente manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini effettive riprese con la presente fotocamera. Informazioni sui dati tecnici descritti nelle presenti Istruzioni per l’uso Eccettuato laddove diversamente specificato in queste Istruzioni per l’uso, i dati sulle prestazioni e i dati tecnici vengono definiti alle condizioni seguenti: a una temperatura ambiente ordinaria di 25şC, e utilizzando una batteria caricata per circa un’ora dopo che l’indicatore luminoso CHARGE si č spento.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Right 7 IT Indice Note sull’uso della fotocamera .......................................... 5 Preparazione della fotocamera Verifica degli accessori in dotazione ............................... 11 Identificazione delle parti ................................................ 12 Caricamento della batteria ............................................... 18 Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente) ............................................................ 20 Montaggio di un obiettivo ............................................... 26 Preparazione della fotocamera ........................................ 29 Uso degli accessori in dotazione ..................................... 32 Controllo del numero di immagini registrabili ................ 34 Pulizia .............................................................................. 37 Prima dell’uso Indicatori sullo schermo .................................................. 41 Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e mirino elettronico .................................. 41 Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP) ................................. 42 Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Visualizzazione grafica/Informazioni di registrazione (Per la Live View)) ...................... 44 Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino) ........................................................... 46 Selezione di una funzione/impostazione ......................... 48 Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) .....49 Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) .....50 Funzioni selezionate mediante il tasto MENU ........... 51 Ripresa delle immagini Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera ...58 Postura corretta ........................................................... 58 Uso della funzione SteadyShot .................................. 59 Uso di un treppiede .................................................... 60 Ripresa con l’impostazione automatica ........................... 61 Ripresa con impostazioni automatiche appropriate ........................................................ 61 Ripresa con le impostazioni regolate automaticamente dalla fotocamera .................... 63SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Left IT 8 Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto ... 65 Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena (Selezione scena) ..................................... 65 Ripresa con un effetto filtro per ottenere i vari effetti grafici (Effetto imm.) .............................. 68 Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco) ....70 Ripresa continuativa ad alta velocitŕ (AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom) ................ 73 Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione) ................................................................ 75 Ripresa in modo programmato automatico ............ 76 Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (prioritŕ del diaframma) ........................ 77 Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (prioritŕ dei tempi) .......................... 80 Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) ....................................... 82 Ripresa di scie con un’esposizione prolungata (BULB) ............................................................. 84 Registrazione di filmati ................................................... 86 Tempo di registrazione disponibile per un filmato .... 89 Note sulla registrazione continua di filmati ............... 89 Uso della funzione di ripresa Selezione del metodo di messa a fuoco ........................... 91 Uso della messa a fuoco automatica .......................... 91 Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco) ............................. 93 Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetto (modo di messa a fuoco automatica) ........................................................ 94 Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) ......... 95 Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco manuale) ...............................................96 Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine ....97 Rilevamento dei visi ........................................................ 99 Uso della funzione Rilevamento visi ......................... 99 Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) ............ 100SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Right 9 IT Uso del flash .................................................................. 102 Esecuzione di una ripresa con flash senza fili .......... 105 Regolazione della luminositŕ dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) .................... 106 Ripresa con luminositŕ fissa (blocco AE) ................ 106 Uso della compensazione della luminositŕ per l’intera immagine (compensazione dell’esposizione) ... 107 Regolazione della quantitŕ di luce del flash (compensazione flash) ..................................... 110 Selezione del modo di controllo del flash per impostare la quantitŕ di luce del flash (comando flash) ........110 Selezione del metodo di misurazione della luminositŕ di un soggetto (modo di misurazione) ............................................. 112 Impostazione ISO .......................................................... 113 Compensazione automatica della luminositŕ e del contrasto (gamma dinamica) ..................................114 Correzione della luminositŕ dell’immagine (ottimizzatore di gamma dinamica) ................ 115 Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata automatica) ......................................... 115 Elaborazione delle immagini ......................................... 117 Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile personale) ................................................ 117 Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio colore) .............................................................. 118 Regolazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del bianco) ...................................................................... 119 Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/ preimpostato) .................................................. 120 Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro (temperatura colore/filtro colore) ........... 121 Registrazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato) ..................................... 122SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\010COVTOC.fm Master: Left IT 10 Selezione del modo di avanzamento ................ 124 Ripresa con avanzamento singolo ............................ 124 Ripresa continua ....................................................... 124 Uso dell’autoscatto ................................................... 126 Ripresa di immagini con l’esposizione modificata (esposizione a forcella) ................................... 126 Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) ............................................................. 128 Uso della funzione di visualizzazione Riproduzione delle immagini ........................................ 129 Controllo delle informazioni delle immagini registrate ....135 Protezione delle immagini (proteggi) ............................ 139 Cancellazione delle immagini (cancella) ....................... 140 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo ........ 142 Modifica della configurazione Impostazione della dimensione e della qualitŕ dell’immagine .......................................................... 146 Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria .................................................................... 149 Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi ........153 Modifica delle funzioni dei tasti .................................... 155 Modifica di altre impostazioni ....................................... 157 Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico ....... 159 Controllo della versione della fotocamera ..................... 161 Ripristino delle impostazioni predefinite ...................... 162 Visualizzazione delle immagini su un computer Uso con il computer ....................................................... 165 Uso del software ............................................................ 167 Collegamento della fotocamera al computer ................. 171 Creazione di un disco di filmati ..................................... 174 Stampa delle immagini Specifica della funzione DPOF ..................................... 178 Altro Dati tecnici ..................................................................... 180 Risoluzione dei problemi ............................................... 186 Messaggi di avvertimento .............................................. 195 Precauzioni .................................................................... 198 Formato AVCHD .......................................................... 201 Riprese in 3D ................................................................. 202 Indice analitico ................................................................. 203SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: L0.Right Preparazione della fotocamera 11 IT Preparazione della fotocamera Verifica degli accessori in dotazione Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi. Accessori comuni • BC-VW1 Caricabatterie (1) • Cavo di alimentazione (1) (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) • Batteria ricaricabile NP-FW50 (1) • Cavo USB (1) • Tracolla (1) • Coperchio del corpo (1) (Montato sulla fotocamera) • Conchiglia oculare (1) (Montata sulla fotocamera) • CD-ROM (Software applicativo per la fotocamera a) (1) • Istruzioni per l’uso (Questo manuale) (1) SLT-A35K • Obiettivo zoom DT18-55 mm/ Copriobiettivo anteriore (1)/ Coperchio di imballaggio (1) SLT-A35Y • Obiettivo zoom DT18-55 mm/ Copriobiettivo anteriore (1)/ Coperchio di imballaggio (1) • Obiettivo zoom DT55-200 mm/ Copriobiettivo anteriore/ Copirobiettivo posteriore (1)/ Paraluce (1)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 12 Identificazione delle parti Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A Pulsante di scatto (61) B Interruttore di accensione (29) C Manopola di controllo (78) D Indicatore luminoso dell’autoscatto (126) E Contatti dell’obiettivo* F Specchio* G Tasto di anteprima (79) H Innesto I Flash incorporato* (102) J Microfono** K Manopola del modo (61 – 85) L Tasto (apertura del flash) (102) M Pulsante di sblocco dell’obiettivo (27) N Commutatore del modo di messa a fuoco (91, 96) * Non toccare direttamente queste parti. ** Non coprire questa parte durante la registrazione di filmati. Lato anterioreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 13 IT A Microfono** B Slitta portaccessori con blocco automatico (105) C Tasto MENU (51) D Mirino* (41) E Sensori dell’oculare (41) F Manopola di regolazione diottrica (31) G Monitor LCD (44, 129, 135) H Tasto (Riproduzione) (129) I Indicatore luminoso di accesso (22) J Per la ripresa: Tasto dello Ingrandimento messa a fuoco (97, 155) Per la visualizzazione: Tasto (Cancella) (140) K Tasto MOVIE (86) L Tasto FINDER/LCD (41, 160) M Altoparlante N Segno della posizione del sensore dell’immagine (93) O Tasto D-RANGE (gamma dinamica) (114, 156) P Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE) (83, 106) Per la visualizzazione: Tasto (zoom in avvicinamento) (132) Q Per la ripresa: Tasto (esposizione) (107) Per la visualizzazione: Tasto (Zoom in allontanamento) (132)/Tasto (Indice immagini) (133) Lato posterioreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 14 R Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (49, 50) Per la visualizzazione: Tasto (rotazione immagine) (131) S Tasto di controllo Quando il menu č attivato: Tasto v/V/b/B (48) Quando il menu č disattivato: DISP (Visualizzazione) (42, 129)/WB (Bilanciamento del bianco) (119)/ (Avanzamento) (124)/ISO (113) T Tasto di controllo (immissione) (48)/Tasto AF (95) * Non toccare direttamente queste parti. ** Non coprire questa parte durante la registrazione di filmati.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 15 IT A Terminale REMOTE • Quando si desidera collegare il telecomando RM-S1AM/RML1AM (in vendita separatamente) alla fotocamera, inserire lo spinotto del telecomando nel terminale REMOTE, allineando la guida dello spinotto alla guida sul terminale REMOTE. Assicurarsi che il cavo del telecomando sia rivolto in avanti. B Ganci per tracolla (32) C Terminale HDMI (142) D Terminale (USB) (171) E Presa jack per il microfono • Quando č collegato un microfono esterno, il microfono interno viene disattivato automaticamente. Quando il microfono esterno č di tipo a basso voltaggio fornito attraverso il cavo (plug-in), l’alimentazione del microfono viene fornita dalla fotocamera. F Foro del treppiede • Utilizzare un treppiede con una lunghezza della vite inferiore a 5,5 mm. Non č possibile fissare saldamente la fotocamera a treppiedi con lunghezze delle viti superiori a 5,5 mm, e il loro utilizzo potrebbe danneggiare la fotocamera. G Alloggiamento di inserimento per schede di memoria (20) H Coperchio della batteria/scheda di memoria (20) Lati/Parte inferioreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 16 I Coperchio con piastra di collegamento • Per l’uso con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente) Fare attenzione a non far restare impigliato il cavo dell’alimentatore CA nel coperchio quando si chiude quest’ultimo.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 17 IT A Anello di messa a fuoco B Anello dello zoom C Scala della lunghezza focale D Segno di riferimento della lunghezza focale E Contatti dell’obiettivo F Commutatore del modo di messa a fuoco G Segno di riferimento per il montaggio • I modelli DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM sono progettati per fotocamere Sony con Montaggio A (modelli dotati di sensore dell’immagine in formato APSC). Non č possibile utilizzare questi obiettivi su fotocamere in formato 35 mm. • Per informazioni sugli obiettivi diversi dai modelli DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo. Obiettivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (In dotazione con il modello SLT-A35K/A35Y) DT 55-200mm F4-5.6 SAM (In dotazione con il modello SLT-A35Y)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 18 Caricamento della batteria Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FW50 “InfoLITHIUM” (in dotazione). La batteria “InfoLITHIUM” puň essere caricata anche se non č stata scaricata completamente. Inoltre, puň essere utilizzata anche se non č stata caricata completamente. 1 Inserire la batteria sul caricabatterie. Spingere la batteria finché non si blocca con uno scatto. 2 Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro. Luce accesa: in carica Luce spenta: Carica completata • L’indicatore luminoso CHARGE si spegne al termine della carica. • Il tempo richiesto per caricare una batteria completamente scarica a una temperatura di 25 °C č di circa 250 minuti. Per gli Stati Uniti e il Canada Indicatore luminoso CHARGE Per nazioni/aree geografiche diverse da Stati Uniti e Canada Cavo di alimentazione Inserire nella presa Indicatore luminoso CHARGESLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 19 IT Note • Il tempo di carica varia a seconda della capacitŕ residua della batteria o delle condizioni di carica. • Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C. Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori di questa gamma di temperature. • Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro piů vicina. • Non provare a caricare di nuovo la batteria subito dopo averla caricata, o quando non č stata utilizzata dopo essere stata caricata. In caso contrario, si produrrŕ un effetto negativo sulle prestazioni della batteria. • Non caricare batterie diverse dalla batteria serie “InfoLITHIUM” W nel caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature. • Quando la spia CHARGE lampeggia, questo puň indicare un errore della batteria o che č stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la batteria sia del tipo specificato. Se la batteria č del tipo specificato, rimuoverla, sostituirla con una nuova o con un altra e controllare se il caricabatterie funzioni correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un errore della batteria. • Se il caricabatterie č sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo. Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc. Per utilizzare la fotocamera all’estero — Fonti di alimentazione Č possibile utilizzare la fotocamera, il caricabatterie e l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente) in qualsiasi nazione o area geografica in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e 240 V CA, a 50/60 Hz. Nota • Non utilizzare un trasformatore elettronico di tensione, poiché puň causare un malfunzionamento.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 20 Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio della batteria mentre si fa scorrere la leva di apertura del coperchio stesso. 2 Inserire saldamente fino in fondo la batteria premendo contemporaneamente la leva di blocco con la punta della batteria. Leva di blocco 3 Inserire una scheda di memoria. • Inserire la scheda di memoria con l’angolo smussato orientato come nella figura, finché la scheda si blocca in sede con uno scatto. Assicurarsi che l’angolo smussato sia orientato correttamente. 4 Chiudere il coperchio.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 21 IT Schede di memoria disponibili • Con questa fotocamera č possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e schede di memoria SD, SDHC ed SDXC. Con questa fotocamera non č possibile utilizzare le MultiMediaCard. Tuttavia, non č possibile garantire il funzionamento corretto per tutte le funzioni delle schede di memoria. • In queste Istruzioni per l’uso, le “Memory Stick PRO Duo” e le “Memory Stick PRO-HG Duo” vengono chiamate “Memory Stick PRO Duo” e le schede di memoria SD, SDHC ed SDXC vengono chiamate “scheda SD”. • Per la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare le schede di memoria seguenti. – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Schede di memoria SD, SDHC o SDXC (di Classe 4 o superiore) • Non č possibile importare o riprodurre su computer o apparecchi AV che non siano compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su una scheda di memoria SDXC. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il file system exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Qualora si colleghi la fotocamera a un apparecchio incompatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché in caso contrario tutti i dati sulla scheda verrebbero eliminati. (exFAT č il file system utilizzato sulle schede di memoria SDXC). Per rimuovere la batteria Spegnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco in direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria. Leva di bloccoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 22 Per rimuovere la scheda di memoria Per controllare il livello di carica residua della batteria Controllare il livello con gli indicatori seguenti e le cifre percentuali visualizzate sullo schermo. Cos’č una batteria “InfoLITHIUM”? Una batteria “InfoLITHIUM” č una batteria a ioni di litio che dispone di funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle condizioni di funzionamento. Utilizzando la batteria “InfoLITHIUM”, viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle condizioni d’uso della fotocamera. • Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate circostanze. • Non esporre la batteria all’acqua. La batteria non č impermeabile. • Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un’auto o sotto la luce solare diretta. Verificare che l’indicatore luminoso di accesso non sia illuminato, quindi aprire il coperchio e premere la scheda di memoria una volta. Indicatore luminoso di accesso Livello di carica della batteria “Batteria scarica.” Alto Basso Non č piů possibile scattare altre foto. Note sull’utilizzo della batteriaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 23 IT Uso efficace della batteria • Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa temperatura. Perciň, il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi freddi, e la velocitŕ della ripresa continua si riduce. Si consiglia di mettere la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella fotocamera subito prima di eseguire la ripresa. • La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza spesso il flash, se si utilizza di frequente la ripresa continua, se si aumenta l’illuminazione del monitor LCD o se si accende e si spegne piů volte la fotocamera. Vita utile della batteria • La vita utile della batteria č limitata. La capacitŕ della batteria diminuisce gradualmente con l’uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di funzionamento della batteria sembra notevolmente ridotto, una causa probabile č che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile. Acquistare una batteria nuova. • La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene conservata, delle condizioni d’uso e dell’ambiente in cui ciascuna batteria viene utilizzata. Come conservare la batteria Se non si intende utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo, caricarla e poi scaricarla utilizzandola una volta all’anno con la fotocamera, prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per prolungare la vita utile della batteria. • Non colpire, piegare o far cadere la scheda di memoria. • Non utilizzare né conservare la scheda di memoria nelle seguenti condizioni: – Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina parcheggiata alla luce diretta del sole. – Luoghi esposti alla luce diretta del sole. – Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive. • La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Fare attenzione quando la si tocca. Note sull’uso delle schede di memoriaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 24 • Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria, né spegnere la fotocamera, quando l’indicatore luminoso di accesso č illuminato. I dati potrebbero venire danneggiati. • Qualora si collochi la scheda di memoria in prossimitŕ di materiali fortemente magnetizzati o si utilizzi la scheda di memoria in un ambiente soggetto a elettricitŕ statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire danneggiati. • Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco rigido di un computer. • Quando si trasporta o si conserva la scheda di memoria, riporla nella custodia in dotazione. • Non esporre la scheda di memoria all’acqua. • Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o con oggetti metallici. • Quando l’interruttore di protezione dalla scrittura di una scheda di memoria č impostato sulla posizione LOCK, non č possibile eseguire operazioni quali la registrazione o l’eliminazione delle immagini. • Con questa fotocamera non č garantito il funzionamento di schede di memoria formattate con un computer. Assicurarsi di formattare le schede di memoria utilizzando la fotocamera. • Le velocitŕ di lettura/scrittura variano a seconda della combinazione delle schede di memoria e dell’apparecchio utilizzato. • Non premere con forza quando si scrive sull’area del promemoria. • Non incollare etichette sulle schede di memoria stesse. • Non disassemblare o modificare le schede di memoria. • Non lasciare le schede di memoria alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 25 IT Note sulle “Memory Stick” utilizzate con la fotocamera I tipi di “Memory Stick” che possono essere utilizzate con questa fotocamera sono elencati nella tabella seguente. Tuttavia, non č possibile garantire il funzionamento corretto per le funzioni di tutte le “Memory Stick PRO Duo”. *1 Questo supporto č dotato di funzione MagicGate. MagicGate č una tecnologia di protezione dei diritti d’autore che utilizza una tecnologia di cifratura. Con questa fotocamera non č possibile eseguire la registrazione o la riproduzione dei dati che richiedano funzioni MagicGate. *2 Supporta il trasferimento di dati ad alta velocitŕ utilizzando un’interfaccia parallela. *3 Quando si intende utilizzare delle “Memory Stick PRO Duo” per registrare filmati, utilizzare solo quelle contrassegnate come Mark2. Note sull’uso delle “Memory Stick Micro” (in vendita separatamente) • Questo prodotto č compatibile con le “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” č un’abbreviazione di “Memory Stick Micro”. • Per utilizzare una “Memory Stick Micro” con la fotocamera, assicurarsi di inserire la “Memory Stick Micro” in un adattatore “M2” di dimensioni pari a quelle del formato Duo. Qualora si inserisca una “Memory Stick Micro” nella fotocamera senza un adattatore “M2” di dimensioni pari a quelle del formato Duo, potrebbe non essere possibile rimuoverla dalla fotocamera. • Non lasciare le “Memory Stick Micro” alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente. “Memory Stick PRO Duo”* 1 * 2 * 3 Disponibile insieme alla “Memory Stick PRO-HG fotocamera Duo”* 1 * 2 “Memory Stick Duo” Non disponibili insieme alla fotocamera “Memory Stick” e “Memory Stick PRO” Non disponibili insieme alla fotocameraSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 26 Montaggio di un obiettivo Note • Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo. • Non esercitare forza quando si monta un obiettivo. • Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera. • Quando si utilizza un obiettivo per il quale č fornito un attacco per treppiede, montare l’obiettivo sul treppiede utilizzando l’attacco per il treppiede in dotazione, come aiuto per bilanciare il peso dell’obiettivo. 1 Rimuovere il coperchio del corpo dalla fotocamera e il coperchio di imballaggio dal retro dell’obiettivo. • Quando si desidera sostituire l’obiettivo, sostituirlo rapidamente allontanandosi da ubicazioni polverose, in modo da evitare che polvere o detriti penetrino all’interno della fotocamera. • Durante la ripresa, rimuovere il copriobiettivo anteriore dalla parte anteriore dell’obiettivo. Copriobiettivo anteriore Coperchio di imballaggio 2 Montare l’obiettivo allineando i segni di riferimento arancioni sull’obiettivo e sulla fotocamera. Segni di riferimento arancioni 3 Ruotare l’obiettivo in senso orario fino a farlo scattare nella posizione bloccata. • Assicurarsi di montare l’obiettivo tenendolo dritto. Coperchio del corpoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 27 IT • Quando si trasporta la fotocamera con l’obiettivo montato, assicurarsi di mantenere saldamente sia la fotocamera che l’obiettivo. • Non afferrare alcuna parte dell’obiettivo che fuoriesca durante l’utilizzo dello zoom o della messa a fuoco. Per rimuovere l’obiettivo Per montare un paraluce 1 Premere completamente il pulsante di sblocco dell’obiettivo e ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare. Pulsante di sblocco dell’obiettivo 2 Montare i copriobiettivi sui lati anteriore e posteriore dell’obiettivo e il coperchio del corpo sulla fotocamera. • Prima di montarli, rimuovere la polvere dai coperchi. • Il copriobiettivo posteriore non viene fornito in dotazione con il Kit obiettivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Quando si intende conservare l’obiettivo senza montarlo sulla fotocamera, acquistare il copriobiettivo posteriore ALC-R55. Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualitŕ delle immagini. Inserire il paraluce nell’attacco all’estremitŕ del barilotto dell’obiettivo e ruotare il paraluce in senso orario finché si blocca con uno scatto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 28 • Un paraluce non viene fornito in dotazione con il modello DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM. Č possibile utilizzare il modello ALC-SH108 (in vendita separatamente). • Quando si intende utilizzare il flash incorporato della fotocamera, assicurarsi di rimuovere il paraluce per evitare che blocchi la luce del flash. • Quando si ripone la fotocamera, rovesciare il paraluce e inserirlo sull’obiettivo al contrario. Nota sulla sostituzione dell’obiettivo Quando si sostituisce l’obiettivo, qualora della polvere o dei detriti aderiscano alla fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire come dei punti neri sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa. La fotocamera e dotata di una funzione antipolvere per evitare che la polvere aderisca al sensore dell’immagine. Tuttavia, quando si desidera montare o rimuovere un obiettivo, sostituire rapidamente l’obiettivo tenendosi a distanza da ubicazioni polverose. Qualora della polvere o dei detriti aderiscano al sensore dell’immagine Pulire il sensore dell’immagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel menu di impostazione (pagina 38).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 29 IT Preparazione della fotocamera Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora. Impostazione della data 1 Impostare l’interruttore di accensione su ON per accendere la fotocamera. Viene visualizzata la schermata utilizzata per impostare la data e l’ora. • Per spegnere la fotocamera, impostarlo su OFF. 2 Verificare che [Immissione] sia selezionato sul monitor LCD, quindi premere il tasto di controllo al centro. 3 Selezionare il proprio fuso orario con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. 4 Selezionare ciascuna voce con b/ B e impostare il valore numerico con v/V. [Ora legale:]: Attiva o disattiva l’impostazione dell’ora legale. [Formato data:]: Seleziona il formato di visualizzazione della data. • Mezzanotte viene indicata come 12:00 AM, e mezzogiorno come 12:00 PM.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 30 Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora Premere il tasto MENU. Per impostare di nuovo la data e l’ora Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata automaticamente la schermata di impostazione della data/ora. Successivamente, č possibile impostare la data e l’ora dal menu. Tasto MENU t 1 t [Imp.data/ora] Per impostare di nuovo il fuso orario Č possibile impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale quando si utilizza la fotocamera all’estero. Tasto MENU t 1 t [Impostaz. fuso orario] Conservazione dell’impostazione della data e dell’ora Questa fotocamera č dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal fatto che la batteria principale sia installata o meno. Per i dettagli, vedere a pagina 199. 5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi premere il tasto di controllo al centro. 6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi premere il tasto di controllo al centro.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 31 IT Nota • Con questa fotocamera non č possibile utilizzare l’accessorio di regolazione diottrica (in vendita separatamente) . Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione diottrica) Regolare la manopola di regolazione diottrica in base alla propria vista fino a far apparire nitidamente le immagini visualizzate nel mirino. • Puntando la fotocamera verso una luce č possibile eseguire facilmente la regolazione diottrica.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 32 Uso degli accessori in dotazione Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla e la conchiglia oculare. Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti. • Batteria ricaricabile (pagina 18) • Caricabatterie (pagina 18) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (pagina 18) • Cavo USB (pagina 171) • CD-ROM (pagina 167) Applicazione della tracolla Fissare entrambe le estremitŕ della tracolla alla fotocamera.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 33 IT Quando si intende montare il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare. Nota • Con questa fotocamera non č possibile utilizzare l’oculare ingranditore. Rimozione della conchiglia oculare Far scorrere via con cautela la conchiglia oculare spingendo su entrambi i lati della conchiglia oculare. • Posizionare le dita sotto la conchiglia oculare e farla scorrere verso l’alto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 34 Controllo del numero di immagini registrabili Note • Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di memoria č piena. Sostituire la scheda di memoria con un altra o cancellare le immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagina 140). • Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non č stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria. La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che č possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata. Dopo aver inserito una scheda di memoria nella fotocamera e aver impostato l’interruttore di accensione su ON, il numero di immagini che possono essere registrate (nel caso in cui si continui a riprendere utilizzando le impostazioni attuali) viene visualizzato sullo schermo. Il numero di immagini che č possibile registrare su una scheda di memoriaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 35 IT Immagine: dimens.: L 16M Immag.: rapp.aspet.: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” (unitŕ: immagini) * Quando [Immag.: rapp.aspet.] č impostato su [16:9], č possibile registrare un numero di immagini piů elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente (tranne quando č selezionato [RAW]). Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate č il seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla massima capacitŕ. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso. • Il numero viene calcolato con una batteria alla massima capacitŕ e nella situazione seguente: – A una temperatura ambiente di 25°C. – Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un’ora dopo che l’indicatore luminoso CHARGE si č spento. – Utilizzando una “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente). – [Immagine: qualitŕ] č impostato su [Fine]. – [Auto.messa fuoco] č impostato su [AF automatico]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci. Capacitŕ Dimensione 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB Standard 386 781 1587 3239 6406 Fine 270 548 1116 2279 4510 RAW & JPEG 74 154 319 657 1304 RAW 106 220 452 928 1840 Il numero di immagini che possono essere registrate quando si utilizza la batteria Con il flash Senza il flash Modo Monitor LCD Circa 440 immagini Circa 480 immagini Modo Mirino Circa 420 immagini Circa 460 immaginiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 36 • Informazioni sul numero di immagini che č possibile riprendere quando si utilizza il flash: – Il flash lampeggia una volta su due. – Il metodo di misurazione si basa sullo standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 37 IT Pulizia • Non toccare l’interno della fotocamera, ad esempio i contatti dell’obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno allo specchio potrebbe influenzare le immagini o le prestazioni della fotocamera, soffiare via la polvere utilizzando una pompetta disponibile in commercio*. Per i dettagli sulla pulizia del sensore dell’immagine, vedere alla pagina successiva. * Non utilizzare una pompetta spray. Utilizzandone una si potrebbe provocare un malfunzionamento. • Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Non utilizzare i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la rifinitura o il rivestimento. – Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcool, panni monouso, insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc. – Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano. – Non lasciare la fotocamera a contatto con gomma o vinile per un lungo periodo di tempo. • Non utilizzare una soluzione di pulizia contenente solventi organici, ad esempio diluente o benzina. • Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo. Pulizia della fotocamera Pulizia dell’obiettivoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 38 Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e aderiscono alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire come dei punti neri sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell’immagine, pulire quest’ultimo attenendosi alla procedura seguente. Note • Non č possibile eseguire la pulizia quando il livello della batteria č al 50% o al di sotto di tale valore. • La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria si riduca durante la pulizia. Interrompere immediatamente la pulizia e spegnere la fotocamera. Si consiglia l’uso di un alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). • La pulizia deve essere completata rapidamente. • Non utilizzare un soffietto spray perché potrebbe spargere minuscole gocce d’acqua all’interno del corpo della fotocamera. Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera Pulizia del sensore dell’immagine 1 Verificare che la batteria sia completamente carica (pagina 22). 2 Premere il tasto MENU, quindi selezionare 2 con b/B sul tasto di controllo. Tasto MENU 3 Selezionare [Modo pulizia] con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Right Preparazione della fotocamera 39 IT Per pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta Qualora sia necessaria un’ulteriore pulizia dopo aver utilizzato il modo pulizia, pulire il sensore dell’immagine utilizzando una pompetta, attenendosi alla procedura seguente. 4 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, eliminando la polvere presente sul sensore stesso. 5 Spegnere la fotocamera. 1 Eseguire l’operazione di pulizia descritta nei punti da 1 a 4 della procedura “Per pulire automaticamente il sensore dell’immagine utilizzando il modo pulizia della fotocamera”. 2 Smontare l’obiettivo (pagina 27). 3 Premere con un dito il simbolo V sulla leva di blocco dello specchio, per sollevare quest’ultimo. • Fare attenzione a non toccare la superficie dello specchio. Leva di blocco dello specchioSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\030GET.fm Master: Left IT 40 Note • Al termine della pulizia, verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo. In caso contrario, l’obiettivo potrebbe graffiarsi o questa situazione potrebbe provocare problemi aggiuntivi. Inoltre, qualora lo specchio non sia bloccato saldamente in posizione abbassata, la messa a fuoco non funziona durante le riprese. • Non č possibile riprendere mentre lo specchio č sollevato. 4 Utilizzare la pompetta per pulire la superficie del sensore dell’immagine e l’area circostante. • Non toccare il sensore dell’immagine con la punta della pompetta e non inserire la punta di una pompetta nella cavitŕ oltre l’attacco dell’obiettivo. • Tenere la parte anteriore della fotocamera rivolta verso il basso per evitare che la polvere si depositi di nuovo nella fotocamera. Completare la pulizia rapidamente. • Pulire anche la parte posteriore dello specchio utilizzando una pompetta. 5 Al termine della pulizia, abbassare lo specchio con un dito finché si blocca in sede con uno scatto. • Abbassare di nuovo la cornice dello specchio con un dito. Fare attenzione a non toccare la superficie dello specchio. • Abbassare lo specchio fino a farlo bloccare saldamente. 6 Montare l’obiettivo, quindi spegnere la fotocamera. • Verificare che lo specchio sia bloccato saldamente in posizione abbassata, quando si monta l’obiettivo.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: L0.Right Prima dell’uso 41 IT Prima dell’uso Indicatori sullo schermo Per mettere a fuoco rapidamente un soggetto utilizzando il mirino Quando si guarda nel mirino, il soggetto situato all’interno dell’area AF viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF). Tasto MENU t 1 t [Eye-Start AF] t [Attiv.] Quando il Mirino angolare FDA-A1AM (in vendita separatamente) č montato sulla fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su [Disattiv.], poiché i sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati. Commutazione del modo dello schermo tra monitor LCD e mirino elettronico Quando si guarda nel mirino viene attivato il modo mirino, e quando si allontana il volto dal mirino il modo dello schermo torna al modo monitor LCD. Č anche possibile commutare il modo dello schermo utilizzando il tasto FINDER/LCD. Tasto FINDER/LCD Monitor LCD MirinoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 42 Visualizzazione grafica Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP) Ad ogni pressione del tasto di controllo DISP, la visualizzazione delle informazioni di registrazione cambia nel modo seguente. Lo stato della schermata nel mirino cambia nel modo seguente (“Informazioni sulla registrazione attivate” (Per la Live View) viene saltato). Č possibile commutare la schermata del mirino separatamente da quella del monitor LCD. La visualizzazione grafica mostra il tempo di otturazione (velocitŕ dell’otturatore) e il valore del diaframma sotto forma di grafici, e illustra chiaramente come funziona l’esposizione. I puntatori sull’indicatore del tempo di otturazione e sull’indicatore del diaframma indicano il valore corrente. Quando l’esposizione viene regolata, la posizione dei puntatori segue il valore dell’impostazione. Tempo di otturazione Informazioni sulla registrazione disattivate Informazioni sulla registrazione attivate (Per la Live View) Visualizzazione grafica Valore del diaframmaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 43 IT Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino) Č possibile commutare le “Informazioni sulla registrazione attivate”, visualizzate sul monitor LCD, su una schermata appropriata per la ripresa quando si guarda nel mirino. Lo schermo nel mirino č per la Live View. Tasto MENU t 2 t [Visualizz.dati registr.] t [Per il mirino] Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel modo seguente. Per disattivare l’indicazione del tempo di otturazione (velocitŕ dell’otturatore), del valore del diaframma, della scala EV e della scala SteadyShot nel mirino Quando si disattivano le informazioni sulla registrazione, č anche possibile disattivare l’indicazione del tempo di otturazione, del valore del diaframma, della scala EV e della scala SteadyShot. Tasto MENU t 2 t [Imp. la vis.nel mirino] t [Durante l’uso] • Il tempo di otturazione, il valore del diaframma, la scala EV e la scala SteadyShot verranno visualizzati solo mentre si regola l’esposizione. Informazioni sulla registrazione disattivate Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per il mirino) Visualizzazione graficaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 44 A Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Visualizzazione grafica/Informazioni di registrazione (Per la Live View)) Visualizzazione grafica Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (Per la Live View) Visualizzazione Indicazione P A S M Modo di esposizione (61 – 85) Scheda di memoria (20) 100 Numero restante di immagini registrabili (34) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (146)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (147)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (146) Qualitŕ dell’immagine per i fermi immagine (148) Dimensione dell’immagine per i filmati (147) 100% Carica residua della batteria (22) Avvertimento di surriscaldamento (196) File di database pieno (196)/Errore nel file di database (197) Avvertimento di vibrazione della fotocamera (59) Registrazione audio disattivata per i filmati (88) Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 45 IT B C D E Visualizzazione Indicazione Area di misurazione spot (112) Area AF (95) Indicatore del tempo di otturazione (80) Indicatore del diaframma (77) Visualizzazione Indicazione REGIST. 0:12 Tempo di registrazione del filmato (m:s) z Messa a fuoco (92) 1/250 Tempo di otturazione (80) F3.5 Diaframma (77) Scala EV (83, 127) Blocco AE (106) Scala SteadyShot (59) Visualizzazione Indicazione Modo di avanzamento (124) Modo del flash (102)/ Riduzione occhi rossi (104) Modo di messa a fuoco (94) Area AF (95) Rilevamento visi (99) Otturatore sorriso (100) Indicatore di sensibilitŕ del rilevamento sorrisi (100) Visualizzazione Indicazione Sensibilitŕ ISO (113) Misurazione (112) Compensazione del flash (110) AWB 7500K G9 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, personalizzato, temperatura colore, filtro colore) (119) Ottimizzatore di gamma dinamica (114)/HDR auto (115) Stile Personale (117) Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 46 Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi. A B Visualizzazione delle informazioni di registrazione (Per il mirino) Nel modo AUTO, AUTO+ o Selezione scena Nel modo AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom/ P/A/S/M Visualizzazione Indicazione P A S M Modo di esposizione (61 – 85) Scheda di memoria (20) 100 Numero restante di immagini registrabili (34) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (146)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (147) Qualitŕ dell’immagine per i fermi immagine (148) Dimensione dell’immagine per i filmati (147) 100% Carica residua della batteria (22) Registrazione audio disattivata per i filmati (88) Visualizzazione Indicazione Modo del flash (102)/ Riduzione occhi rossi (104) Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 47 IT C Modo di avanzamento (124) Modo di messa a fuoco (94) Rilevamento visi (99) Otturatore sorriso (100) Area AF (95) Sensibilitŕ ISO (113) AWB 7500K G9 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, personalizzato, temperatura colore, filtro colore) (119) Ottimizzatore di gamma dinamica (114)/HDR auto (115) Stile Personale (117) Modo di misurazione (112) Compensazione dell’esposizione (107)/ Manuale con esposimetro (83) Compensazione del flash (110) Scala EV (83, 127) Visualizzazione Indicazione Visualizzazione Indicazione 1/125 Tempo di otturazione (80) F2.8 Diaframma (77) +1.0 Esposizione (107) Blocco AE (106) SteadyShot (59)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 48 Selezione di una funzione/impostazione Č possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione con uno dei tasti, ad esempio il tasto Fn (funzione), o il tasto MENU. In queste Istruzioni per l’uso, la procedura di selezione di una funzione con il tasto di controllo e il tasto Fn dall’elenco visualizzato sullo schermo viene descritta nel modo seguente (la procedura viene illustrata con le icone predefinite): Esempio: Tasto Fn t AWB (Bilanc.bianco) t Selezionare l’impostazione desiderata L’elenco della guida operativa La guida operativa indica anche operazioni diverse dal funzionamento del tasto di controllo. Le indicazioni delle icone sono le seguenti. Guida La Guida mostra le informazioni su una funzione selezionata con il tasto Fn, il tasto MENU, e cosě via. Č anche possibile disattivarla (pagina 157). Quando si avvia un’operazione, una guida operativa delle funzioni del tasto di controllo viene visualizzata nella parte inferiore dello schermo. : premere v/V/b/B sul tasto di controllo per spostare il cursore. z: premere il tasto centrale per eseguire la selezione. Tasto MENU Torna indietro con il tasto MENU Tasto (Cancella) Tasto (Zoom in avvicinamento) Tasto (Zoom in allontanamento) Tasto (Riproduzione) Manopola di controlloSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 49 IT Questo tasto viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di frequente nelle riprese. Per impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle informazioni di registrazione Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) 1 Premere il tasto Fn. 2 Selezionare la voce desiderata con v/V/b/B sul tasto di controllo, quindi premere il tasto centrale z per eseguirla. Viene visualizzata la schermata di impostazione. 3 Seguendo la guida operativa, selezionare ed eseguire la funzione desiderata. • Per i dettagli su come impostare ciascuna voce, consultare la pagina corrispondente. Guida operativa Ruotare la manopola di controllo senza premerla al centro z al punto 2. Č possibile impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle informazioni di registrazione.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 50 Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) SCN/Effetto imm. (65, 68) Seleziona un modo appropriato tra le preimpostazioni di Selezione scena per adattarsi alle condizioni di ripresa, o un effetto tra i filtri Effetto immagine. Ripresa ad arco (70) Commuta tra la Panoramica ad arco e la Panoramica ad arco in 3D. Modo avanzam. (124) Imposta il modo di ripresa su avanzamento a ripresa singola, avanzamento continuo, autoscatto, ripresa con esposizione a forcella e cosě via. Modo flash (102) Imposta il modo del flash su Flash automatico, Flash forzato, Flash disattivato e cosě via. Auto.messa fuoco (94) Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco in base al movimento del soggetto. Area AF (95) Consente di selezionare l’area di messa a fuoco. Rilevamento visi (99) Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con messa a fuoco ed esposizione ottimali. Otturatore sorriso (100) La fotocamera scatta quando viene rilevato un sorriso. ISO (113) Imposta la sensibilitŕ alla luce. Piů alto č il numero, piů veloce č il tempo di otturazione (velocitŕ dell’otturatore). Modo mis.esp. (112) Consente di selezionare il metodo di misurazione della luminositŕ. Compens.flash (110) Regola l’intensitŕ del lampo del flash. La direzione + aumenta la luminositŕ del soggetto, mentre la direzione - riduce la luminositŕ. Bilanc.bianco (119) Regola la tonalitŕ di colore delle immagini. DRO/HDR auto (114) Compensa automaticamente luminositŕ e contrasto. Stile personale (117) Consente di selezionare l’elaborazione desiderata dell’immagine.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 51 IT Č possibile eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni. Premere il tasto MENU, selezionare la pagina desiderata con b/B sul tasto di controllo, quindi selezionare la voce desiderata con v/V. Menu di registrazione Funzioni selezionate mediante il tasto MENU Immagine: dimens. (146) Consente di selezionare la dimensione dei fermi immagine. Immag.: rapp.aspet. (147) Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i fermi immagine. Immagine: qualitŕ (148) Imposta la qualitŕ dell’immagine per i fermi immagine. Filmato: formato file (87) Consente di selezionare il formato file per i filmati. Filmato: dimensione (147) Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi del filmato registrato. Filmato: regist. audio (88) Imposta se registrare o meno l’audio quando si riprende un filmato. SteadyShot (59) Imposta la funzione SteadyShot.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 52 Foto panor.: dimens. (146) Consente di selezionare la dimensione delle immagini panoramiche. Foto panor.: direz. (72) Imposta la direzione di ripresa per le immagini panoramiche. Pan. 3D: dimen. imm. (146) Consente di selezionare la dimensione delle immagini in 3D. Pan. 3D: direzione (72) Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D. Comando flash (110) Imposta il metodo per stabilire l’intensitŕ del lampo del flash. Illuminatore AF (104) Imposta l’illuminatore AF, che illumina una scena buia per facilitare la messa a fuoco. Spazio colore (118) Modifica la gamma dei colori riproducibili. Espos.lunga NR (153) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese in cui il tempo di otturazione sarŕ di 1 secondo o piů lungo. ISO alta NR (153) Imposta l’elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese ad alta sensibilitŕ. Tasto D-RANGE (156) Consente di assegnare la funzione desiderata al tasto D-RANGE.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 53 IT Menu personalizzato Eye-Start AF (41) Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco automatica quando si guarda nel mirino. Impost. FINDER/LCD (160) Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il monitor LCD. Tasto AEL (155) Imposta il metodo di funzionamento del tasto di blocco AE per fissare l’esposizione durante le riprese. Tasto bl.Fuoco (155) Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco dell’obiettivo. Ingrand. mes. a fuo. (155) Imposta se assegnare o meno il tasto (Cancella) alle funzioni utilizzate con la funzione di Ingrandimento messa a fuoco. Rid.occ.rossi. (104) Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l’uso del flash. Scatta senza obiett. (158) Imposta se l’otturatore possa aprirsi o meno quando l’obiettivo non č montato.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 54 Menu di riproduzione Linea griglia (160) Imposta la visualizzazione di una griglia per consentire l’allineamento con il profilo di una struttura. Istogramma (108) Imposta se includere o meno la visualizzazione dell’istogramma quando si commutata la visualizzazione sullo schermo. Imp. la vis.nel mirino (43) Imposta l’indicazione del tempo di otturazione (velocitŕ dell’otturatore), il valore del diaframma, la scala EV e la scala SteadyShot nel mirino quando le informazioni di registrazione sono disattivate. Visualizz.dati registr. (43) Consente di selezionare lo stato della visualizzazione delle informazioni di registrazione sul monitor LCD, su [Per la Live View] o su [Per il mirino]. Revis.autom. (160) Visualizza l’immagine acquisita dopo la ripresa. Imposta la revisione automatica. Avanz. contin. Auto+ (64) Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel modo AUTO+. Estraz. immag. Auto+ (64) Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono state riprese in modo continuo nel modo AUTO+. Cancella (140) Cancella le immagini. Sel.fermo imm./fil. (130) Commuta tra la schermata di riproduzione dei fermi immagine e la schermata di riproduzione dei filmati. Proiez.diapo. (133) Mostra una proiezione di diapositive. Indice immagini (133) Visualizza l’elenco delle immagini. Visione 3D (143) Riproduce immagini in 3D utilizzando un televisore compatibile 3D collegato alla fotocamera. Proteggi (139) Protegge o annulla la protezione per un’immagine. Specifica stampa (178) Specifica o annulla la specifica delle immagini per la funzione DPOF.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 55 IT Menu Strumento scheda di memoria Impostazioni volume (130) Imposta il volume per la riproduzione di filmati. Seleziona cartella (129) Cambia la cartella delle immagini da riprodurre. Seleziona data (131) Visualizza le immagini di un’altra data. Display riprod. (129) Imposta come riprodurre un’immagine registrata con orientamento verticale. Formatta (150) Formatta la scheda di memoria. Numero file (149) Imposta il metodo utilizzato per assegnare i numeri dei file a fermi immagine e filmati. Nome cartella (149) Imposta il formato della cartella per i fermi immagine. Selez. cartella REG (150) Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione dei fermi immagine. Nuova cartella (150) Crea una nuova cartella per memorizzare fermi immagine e filmati. Recupera DB immag. (151) Recupera il file di database delle immagini per i filmati e consente la registrazione e la riproduzione. Visual. spazio scheda (151) Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Left IT 56 Menu di impostazione dell’orologio Menu di impostazione Imp.data/ora (29) Imposta la data e l’ora, nonché le impostazioni dell’ora legale. Impostaz. fuso orario (30) Imposta la localitŕ d’uso. Luminositŕ LCD (159) Imposta la luminositŕ del monitor LCD. Luminositŕ mirino (159) Imposta la luminositŕ del mirino. Risp.energia (157) Imposta l’intervallo di attesa prima dell’attivazione del modo di risparmio energia. CTRL PER HDMI (144) Fa funzionare la fotocamera da un televisore che supporti lo standard “BRAVIA” Sync. Lingua (158) Consente di selezionare la lingua. Visualizzazione guida (157) Imposta la visualizzazione della guida per spiegare le funzioni, che viene visualizzata durante il funzionamento. 1 2 3SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\040BEF.fm Master: Right Prima dell’uso 57 IT * Viene visualizzato quando č inserita una scheda Eye-Fi (in vendita separatamente) nella fotocamera. Impostazioni caric. (151)* Imposta la funzione di caricamento della fotocamera quando si utilizza una scheda Eye-Fi. Collegam.USB (171) Imposta il metodo di connessione USB. Segnali audio (157) Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico quando viene stabilita la messa a fuoco o č in funzione l’autoscatto. Modo pulizia (38) Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore dell’immagine. Versione (161) Visualizza la versione del software della fotocamera. Modo dimostrativo (158) Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un filmato. Inizio menu (158) Seleziona un menu visualizzato per primo tra la schermata del menu principale e quella dell’ultimo menu selezionato. Ripr.imp.pred. (162) Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti. 1 2 3 1 2 3SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: L0.Left IT 58 Ripresa delle immagini Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce al movimento indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante di scatto, provocando un’immagine sfocata. Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti. Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una posizione che eviti il movimento della fotocamera. Punto 1 Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano sostiene l’obiettivo. Postura corretta Nel modo monitor LCD In modo mirinoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 59 IT Punto 2 Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a quella delle spalle. Punto 3 Premere leggermente i gomiti contro il corpo. Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio. Indicatore di avvertimento di vibrazione della fotocamera Nota • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) viene visualizzato solo nei modi che impostano automaticamente il tempo di otturazione. Questo indicatore non viene visualizzato nei modi M/S. La funzione SteadyShot puň ridurre l’effetto delle vibrazioni della fotocamera dell’equivalente di un valore approssimativo compreso tra 2,5 e 4 Ev nel tempo di otturazione. La funzione SteadyShot č impostata su [Attiv.] nell’impostazione predefinita. A causa delle potenziali vibrazioni della fotocamera, l’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia nel mirino. In questo caso, utilizzare un treppiede o il flash. Indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) Uso della funzione SteadyShotSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 60 L’indicatore della scalaSteadyShot Per disattivare la funzioneSteadyShot Tasto MENU t 1 t [SteadyShot] t [Disattiv.] Nota • La funzione SteadyShot potrebbe non operare in modo ottimale quando la fotocamera č stata appena accesa, subito dopo averla puntata verso un soggetto, o quando il pulsante di scatto č stato premuto completamente senza fermarsi a metŕ. Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede. • Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione. • Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese notturne. • Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro. • Ripresa con un obiettivo telescopico. Nota • Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot, poiché si potrebbe verificare un malfunzionamento della funzione SteadyShot. L’indicatore (scala SteadyShot) mostra lo stato di vibrazione della fotocamera. Attendere che la scala si riduca, quindi iniziare la ripresa. Indicatore (scala SteadyShot) Uso di un treppiedeSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 61 IT Ripresa con l’impostazione automatica Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate alla situazione per regolare le impostazioni. Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del flash č limitato. Ripresa con impostazioni automatiche appropriate 1 Impostare la manopola del modo su o (Flash disattiv.). 2 Mantenere la fotocamera e guardare nel monitor LCD o nel mirino. 3 Posizionare l’area AF sul soggetto desiderato. • Se l’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia, riprendere con attenzione il soggetto tenendo ferma la fotocamera, oppure utilizzando un treppiede. Area AF 4 Quando si utilizza un obiettivo zoom, ruotare l’anello dello zoom e poi stabilire la ripresa. oppure Indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) Anello dello zoomSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 62 Nota • Poiché la fotocamera attiva la funzione di impostazione automatica, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione, l’impostazione ISO. Se si desidera regolare varie impostazioni, impostare la manopola del modo su P, quindi riprendere il soggetto. 5 Premere a metŕ il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando la messa a fuoco č confermata, il simbolo z o (Indicatore di messa a fuoco) si illumina (pagina 92). • Se si attende che l’indicatore (scala SteadyShot) si riduca, si rende la funzione SteadyShot piů efficace. Indicatore (scala SteadyShot) 6 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere. Indicatore di messa a fuocoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 63 IT La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le impostazioni appropriate vengono applicate automaticamente. La fotocamera salva un’immagine appropriata combinando o separando le immagini, a seconda della necessitŕ. Scena riconosciuta dalla fotocamera Funzione di ripresa Ripresa con le impostazioni regolate automaticamente dalla fotocamera 1 Impostare la manopola del modo su (Auto+). 2 Puntare la fotocamera verso il soggetto. Quando la fotocamera riconosce le condizioni di ripresa e si regola di conseguenza, le informazioni seguenti vengono indicate: simbolo del modo scena riconosciuto, funzione di ripresa appropriata, numero di immagini da riprendere. Simbolo del modo scena riconosciuto Numero di immagini da riprendere 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. La fotocamera riprende con le impostazioni selezionate automaticamente. (Visione notturna) (Crepuscolo senza treppiede) (Paesaggi) (Ritrat. in controluce) (Ritratto) (Vis.nott. con trepp.) (Controluce) (Macro) (Ritratto notturno) Avanz.continuo (124) Sincroniz. lenta (102) HDR auto (115) Sincr. luce diur. Otturatore lento Funzione di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 64 Per impostare la ripresa continua Tasto MENU t 2 t [Avanz. contin. Auto+] t Selezionare l’impostazione desiderata Per selezionare il metodo di memorizzazione da utilizzare per le immagini registrate Nella ripresa continua, č possibile selezionare un metodo di memorizzazione che consenta alla fotocamera di memorizzare un’immagine appropriata tra quelle riprese in modo continuativo, oppure di memorizzare tutte le immagini. Tasto MENU t 2 t [Estraz. immag. Auto+] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Anche quando si imposta [Estraz. immag. Auto+] su [Disattiv.] con [Crepuscolo senza treppiede] selezionato dal modo scena riconosciuto, viene salvata una sola immagine combinata. • I numeri delle immagini che non sono state salvate vengono saltati, quando vengono estratte le immagini.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 65 IT Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione appropriata per il soggetto. Quando si ruota la manopola del modo, la spiegazione del modo selezionato e dei metodi di ripresa vengono visualizzate sullo schermo (Visualizzazione guida). Ripresa con preimpostazioni basate sulla scena (Selezione scena) Questo modo č appropriato per: zRipresa con preimpostazioni basate sulla scena 1 Impostare la manopola del modo su (SCN/Effetto imm.). 2 Premere al centro il tasto di controllo. 3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro. • Per cambiare la scena, premere il tasto Fn, quindi selezionare un’altra scena. • Le voci utilizzate per Effetto immagine vengono indicate dopo le voci utilizzare per Selezione scena.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 66 (Ritratti) Sfoca gli sfondi e mette a fuoco nitidamente il soggetto. Esprime delicatamente i toni della pelle. • Per sfocare maggiormente lo sfondo, impostare l’obiettivo sulla posizione teleobiettivo. • Č possibile riprendere un’immagine vivida mettendo a fuoco sull’occhio che si trova piů vicino all’obiettivo. • Utilizzare il paraluce per riprendere soggetti in controluce. • Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a causa del flash (pagina 104). (Eventi sportivi) Riprende un soggetto in movimento con un tempo di otturazione veloce, in modo che il soggetto appaia immobile. La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto. • Tenere premuto a metŕ il pulsante di scatto fino al momento giusto. (Macro) Riprende soggetti ravvicinati, ad esempio fiori e alimenti. • Č possibile riprendere un soggetto piů da vicino utilizzando un obiettivo macro (in vendita separatamente). • Impostare il modo del flash su [Flash disattiv.] quando si riprende un soggetto a una distanza inferiore a 1 m. • Quando si riprende in modo macro, la funzione SteadyShot non sarŕ pienamente efficace. Per ottenere risultati migliori, utilizzare un treppiede. • La distanza focale minima non cambia. (Paesaggi) Riprende l’intera gamma del panorama con una messa a fuoco nitida e colori vividi. • Per accentuare la vastitŕ del panorama, impostare l’obiettivo sul grandangolo. (Tramonto) Riprende perfettamente il rosso dei tramonti.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 67 IT • Quando si desidera ottenere immagini di qualitŕ piů elevata, impostare la manopola del modo su P, A, S o M e utilizzare la funzione dello stile personale (pagina 117). In questi casi, č possibile regolare l’esposizione, la sensibilitŕ ISO, e cosě via. Note • Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio la compensazione dell’esposizione o l’impostazione ISO. • Il flash viene impostato su [Flash autom.] o [Flash disattiv.] per ciascun modo di Selezione scena. Č possibile modificare queste impostazioni (pagina 102). (Visione notturna) Riprende scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera scura dell’ambiente circostante. • Il tempo di otturazione č piů lento, perciň si consiglia di utilizzare un treppiede. • La foto potrebbe non venire scattata correttamente quando si riprende una scena notturna completamente buia. (Crepuscolo senza treppiede) Riprende scene notturne con meno disturbi e sfocature, senza utilizzare un treppiede. Viene scattata una raffica di foto, e viene applicata l’elaborazione delle immagini per ridurre la sfocatura del soggetto, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi. • La riduzione delle sfocatura č meno efficace anche nel modo [Crepuscolo senza treppiede] quando si riprendono: – Soggetti con movimenti erratici – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato – Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate • Nel caso del modo [Crepuscolo senza treppiede], potrebbero verificarsi delle squadrettature quando si utilizza una fonte di luce che presenta uno sfarfallio, ad esempio un’illuminazione a fluorescenza. (Ritratto notturno) Scatta ritratti in scene notturne. • Il tempo di otturazione č piů lento, perciň si consiglia di utilizzare un treppiede. Tecnica di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 68 Ripresa con un effetto filtro per ottenere i vari effetti grafici (Effetto imm.) Questo modo č appropriato per: zRipresa con un effetto filtro per ottenere i vari effetti grafici. 1 Impostare la manopola del modo su (SCN/Effetto imm.). 2 Premere al centro il tasto di controllo. 3 Selezionare il modo desiderato con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro. • Per cambiare effetto, premere il tasto Fn, quindi selezionare un altro effetto. • Le voci utilizzate per Effetto immagine vengono indicate dopo le voci utilizzare per Selezione scena. (Posterizzazione (a colori)) Crea un aspetto astratto ad alto contrasto, intensificando notevolmente i colori primari. (Posterizzazione (in B/N)) Crea un aspetto astratto ad alto contrasto in bianco e nero. (Colore pop) Crea un aspetto vivido intensificando le tonalitŕ di colore. (Foto d'epoca) Crea l’aspetto di una foto d’epoca con colori virati seppia e contrasto sbiadito.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 69 IT Note • Poiché la fotocamera valuta automaticamente le impostazioni, molte funzioni non saranno disponibili, ad esempio l’impostazione ISO o la funzione Stile personale. • Se si seleziona il modo Effetto immagine, con [RAW] o [RAW & JPEG] selezionato, [Immagine: qualitŕ] viene impostato temporaneamente su [Fine]. (Colore parziale (rosso)) Crea un’immagine che conserva il color rosso, ma converte gli altri in bianco e nero. • Le immagini potrebbero non conservare il colore selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del soggetto. (Colore parziale (verde)) Crea un’immagine che conserva il colore verde, ma converte gli altri in bianco e nero. • Le immagini potrebbero non conservare il colore selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del soggetto. (Colore parziale (blu)) Crea un’immagine che conserva il colore blu, ma converte gli altri in bianco e nero. • Le immagini potrebbero non conservare il colore selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del soggetto. (Colore parziale (giallo)) Crea un’immagine che conserva il colore giallo, ma converte gli altri in bianco e nero. • Le immagini potrebbero non conservare il colore selezionato, a seconda delle condizioni di ripresa o del soggetto. (High key (toni chiari)) Crea un’immagine con l’atmosfera indicata: luminosa, trasparente, eterea, delicata, morbida. (Monocromatico alto contrasto) Crea un’immagine ad alto contrasto in bianco e nero. (Fotocamera giocattolo) Crea l’aspetto di una foto di una fotocamera giocattolo, con vignettature agli angoli e colori marcati.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 70 Ripresa di immagini panoramiche (Ripresa ad arco) Questo modo č appropriato per: zRiprendere vasti panorami o grattacieli con una composizione dinamica. 1 Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco). 2 Premere al centro il tasto di controllo. 3 Selezionare [Panoramica ad arco] con v/V, quindi premere il tasto di controllo al centro. • Per selezionare [Panoram. ad arco 3D], premere il tasto Fn, quindi selezionare questa funzione. 4 Puntare la fotocamera verso il bordo del soggetto, quindi premere a metŕ il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. Questa parte non verrŕ ripresa 5 Premere fino in fondo il pulsante di scatto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 71 IT Note • Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area grigia nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, muovere la fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa. • Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non vengono registrate in modo uniforme. Durante la ripresa, non inclinare la fotocamera in avanti o all’indietro, oppure a destra e a sinistra, quando si esegue subito il movimento rotatorio con la fotocamera. • In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini panoramiche potrebbero risultare sfocate o non venire registrate. • Sotto luci sfarfallanti, ad esempio con un’illuminazione a fluorescenza, la luminositŕ o il colore dell’immagine combinata non risultano sempre omogenee. • Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica e l’angolazione con cui sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano notevoli differenze di luminositŕ, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito positivo. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, cambiare l’angolazione utilizzata per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa. • [Panoramica ad arco] non č una funzione appropriata quando si intende riprendere: – Soggetti in movimento. – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera. – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato. – Soggetti che mutano costantemente, quali onde o cascate. – Soggetti che includano il sole o luci elettriche, e cosě via, che risultino molto piů luminosi dell’ambiente circostante. • La registrazione con la funzione [Panoramica ad arco] potrebbe venire interrotta nelle situazioni seguenti: – La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo velocemente o troppo lentamente. – Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera. • La fotocamera riprende in modo continuativo durante la registrazione con la funzione [Panoramica ad arco], e l’otturatore continua a scattare fino alla fine della ripresa. 6 Panoramicare con la fotocamera o inclinarla fino alla fine, seguendo la guida sullo schermo. Barra di riferimentoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 72 Suggerimenti per la ripresa di un’immagine panoramica • Con la funzione Panoramica ad arco si consiglia di utilizzare un obiettivo grandangolare. • Quando si utilizza un obiettivo a focale lunga, eseguire la panoramica o l’inclinazione della fotocamera piů lentamente di quando si utilizza un obiettivo grandangolare. • Stabilire la scena e premere a metŕ il pulsante di scatto, in modo da poter bloccare la messa a fuoco, esposizione e bilanciamento del bianco. • Qualora una sezione con forme o paesaggi notevolmente variegati sia concentrata lungo il bordo di una schermata, la composizione dell’immagine potrebbe non avere esito positivo. In tal caso, regolare la composizione dell’inquadratura in modo che la sezione si trovi al centro dell’immagine, quindi eseguire di nuovo la ripresa. • Č possibile selezionare la dimensione dell’immagine: Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.]. Per creare immagini in 3D Impostare la manopola del modo su (Ripresa ad arco), selezionare [Panoram. ad arco 3D], quindi riprendere l’immagine. La fotocamera, mediante lo stesso funzionamento utilizzato per la Panoramica ad arco, registra piů immagini e le combina per creare un’immagine in 3D. Č possibile visualizzare queste immagini in 3D utilizzando un televisore compatibile con il 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 202. Per impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione Č possibile impostare la direzione della panoramica o dell’inclinazione della fotocamera. Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: direz.] o [Pan. 3D: direzione] t Selezionare l’impostazione desiderata Eseguire la panoramica o l’inclinazione della fotocamera seguendo un arco con velocitŕ costante, nella stessa direzione indicata sullo schermo. [Panoramica ad arco] č una funzione piů adatta ai soggetti statici che a quelli in movimento. Raggio piů corto possibile Direzione verticale Direzione orizzontaleSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 73 IT • Quando il modo di messa a fuoco automatica č impostato su [AF continuo], la messa a fuoco e l’esposizione vengono continuamente regolate durante la ripresa. • Nel modo di messa a fuoco manuale o quando il modo di messa a fuoco automatica č impostato su [AF singolo], č possibile regolare la sensibilitŕ ISO e il diaframma. Ripresa continuativa ad alta velocitŕ (AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom) Questo modo č appropriato per: zRiprendere in maniera continuativa un soggetto che si muove rapidamente, per catturare un istante. zRiprendere le espressioni di un bambino, che cambiano continuamente da un momento all’altro. 1 Impostare la manopola del modo su (AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom). 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti. • La fotocamera continua a scattare mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto. • La fotocamera registra continuativamente le immagini a una velocitŕ massima di circa 7 immagini al secondo. • La fotocamera esegue lo zoom in avvicinamento sul soggetto con un fattore di ingrandimento di 1,4, le dimensioni dell’immagine vengono impostate su M, e il rapporto di aspetto viene impostato su 3:2. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 74 • Quando č selezionato [AF singolo], la messa a fuoco viene regolata in base alla prima immagine. Inoltre, quando [Modo mis.esp.] č impostato su [Multisegmento], anche l’esposizione viene regolata in base alla prima immagine. Note • La funzione Rilevamento visi č disattivata. • Quando [HDR auto] č selezionato, l’elaborazione DRO viene eseguita temporaneamente a seconda dell’impostazione DRO. • Non č possibile impostare [Immagine: qualitŕ] su [RAW] o [RAW & JPEG]. • Nostre condizioni di misurazione. La velocitŕ della ripresa continua č piů bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 75 IT Riprendere un’immagine nel modo desiderato (modo di esposizione) Con una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile, č possibile regolare la velocitŕ dell’otturatore (il tempo durante il quale l’otturatore č aperto) e il diaframma (il campo della messa a fuoco, vale a dire la profonditŕ di campo) per ottenere svariate espressioni fotografiche. La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo crea gli effetti fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determina anche la luminositŕ dell’immagine controllando la quantitŕ di esposizione (la quantitŕ di luce che entra nella fotocamera), che č il fattore piů importante nella ripresa di fotografie. Modifica della luminositŕ dell’immagine mediante il livello di esposizione Quando si utilizza un tempo di otturazione piů veloce, la fotocamera apre l’otturatore per un tempo piů breve. Ciň significa che la fotocamera ha meno tempo per far entrare la luce, il che produce un’immagine piů scura. Per scattare un’immagine piů chiara, č possibile aprire il diaframma (il foro attraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantitŕ di luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo. La luminositŕ dell’immagine regolata mediante il tempo di otturazione e il diaframma si chiama “esposizione”. Questa sezione mostra come regolare l’esposizione e sfruttare svariate espressioni fotografiche mediante l’uso del movimento, della messa a fuoco e della luce. Livello di esposizione basso altoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 76 Ripresa in modo programmato automatico Questo modo č appropriato per: zUtilizzare l’esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizzate per sensibilitŕ ISO, stile Personale, ottimizzatore di gamma dinamica, e cosě via. 1 Impostare la manopola del modo su P. 2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate (pagine da 91 a 128). • Per far scattare il flash, premere il tasto . 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 77 IT Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (prioritŕ del diaframma) Questo modo č appropriato per: zMettere perfettamente a fuoco il soggetto e sfocare tutto quello che si trova davanti e dietro al soggetto. L’apertura del diaframma restringe il campo della messa a fuoco. (La profonditŕ di campo si riduce.) zRiprendere la profonditŕ del panorama. Chiudendo il diaframma si estende il campo della messa a fuoco. (La profonditŕ di campo aumenta.) 1 Impostare la manopola del modo su A.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 78 • Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del diaframma. Quando il tempo di otturazione č piů lento, utilizzare un treppiede. • Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzare un teleobiettivo o un obiettivo dotato di un valore di diaframma piů basso (obiettivo luminoso). • Č possibile controllare la sfocatura approssimativa dell’immagine prima di registrarla utilizzando il tasto dell’anteprima. 2 Selezionare il valore del diaframma (numero F) con la manopola di controllo. • Numero F piů basso: le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto vengono sfocate. Numero F piů alto: il soggetto e le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto sono tutti a fuoco. • Non č possibile controllare la sfocatura di un’immagine sul monitor LCD o nel mirino. Controllare l’immagine registrata e regolare il diaframma di conseguenza. Diaframma (numero F) 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Il tempo di otturazione vene regolato automaticamente per ottenere l’esposizione corretta. • Quando la fotocamera giudica che l’esposizione corretta non puň essere ottenuta con il valore del diaframma selezionato, il tempo di otturazione lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il diaframma. Tempo di otturazione Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 79 IT Nota • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la portata del flash (pagina 104). Per controllare la sfocatura dello sfondo (tasto di anteprima) • Premere il tasto di anteprima dopo aver regolato la messa a fuoco. • Č possibile regolare il diaframma nel modo di anteprima. Il monitor LCD e il mirino mostrano un’immagine acquisita con la massima apertura del diaframma. Il cambiamento del diaframma influenza la nitidezza dell’immagine del soggetto, creando una discrepanza tra la nitidezza dell’immagine prima della ripresa e quella dell’immagine effettiva. Mentre si tiene premuto il tasto di anteprima, č possibile vedere l’immagine con l’apertura che verrŕ effettivamente utilizzata per la ripresa, in modo da poter controllare la nitidezza approssimativa del soggetto prima della ripresa. Tasto di anteprimaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 80 Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (prioritŕ dei tempi) Questo modo č appropriato per: zRiprendere un soggetto in movimento in un istante preciso. Utilizzare un tempo di otturazione piů veloce per riprendere in modo dettagliato un istante del movimento. zSeguire il movimento per esprimere il dinamismo e il flusso. Utilizzare un tempo di otturazione piů lento per riprendere un’immagine con scia del soggetto in movimento. 1 Impostare la manopola del modo su S.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 81 IT • Quando il tempo di otturazione č piů lento, utilizzare un treppiede. • Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una sensibilitŕ ISO piů elevata. Note • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di prioritŕ dei tempi. • Piů alta č la sensibilitŕ ISO, piů evidenti sono i disturbi. 2 Selezionare il tempo di otturazione con la manopola di controllo. Tempo di otturazione 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Il diaframma vene regolato automaticamente per ottenere l’esposizione corretta. • Quando la fotocamera giudica che l’esposizione corretta non puň essere ottenuta con il tempo di otturazione selezionato, il valore del diaframma lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il tempo di otturazione. Diaframma (numero F) Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 82 • Quando il tempo di otturazione č di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa. Non č possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione. • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un numero F piů elevato) rallentando il tempo di otturazione, la luce del flash non raggiunge i soggetti distanti. Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) Questo modo č appropriato per: zRiprendere con l’impostazione dell’esposizione desiderata regolando sia il tempo di otturazione che il diaframma. 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di otturazione e, mentre si tiene premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma. Tasto Tempo di otturazione Diaframma (numero F)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 83 IT Note • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di esposizione manuale. • Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilitŕ ISO [AUTO] viene impostata su [100]. In modo M, l’impostazione ISO [AUTO] non č disponibile. Impostare la sensibilitŕ ISO a seconda della necessitŕ (pagina 113). • Premere il tasto quando si riprende con il flash. Tuttavia, la portata del flash varia a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la portata del flash (pagina 104). Modifica manuale Č possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e diaframma senza modificare l’esposizione che č stata impostata. 3 Riprendere l’immagine dopo aver impostato l’esposizione. • Controllare il valore dell’esposizione sulla scala EV (Manuale con esposimetro*). Verso +: l’immagine diventa piů chiara. Verso –: l’immagine diventa piů scura. La freccia b B viene visualizzata se l’esposizione impostata va oltre la gamma della scala EV. La freccia inizia a lampeggiare se la differenza aumenta. * Quando la fotocamera č nel modo M, mostra un valore di sovraesposizione o di sottoesposizione basato sull’esposizione corretta, utilizzando l’indice sull’indicatore di compensazione dell’esposizione. Valore standard Ruotare la manopola di controllo tenendo premuto contemporaneamente il tasto AEL per selezionare la combinazione tra tempo di otturazione e valore del diaframma. Tasto AELSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 84 Ripresa di scie con un’esposizione prolungata (BULB) Questo modo č appropriato per: zRiprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio. zRiprendere scie delle stelle. 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo verso sinistra finché appare l’indicazione [BULB]. BULB 3 Tenendo premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma (numero F). Tasto SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 85 IT • Uso di un treppiede. • Quando si intende riprendere fuochi d’artificio, o soggetti simili, impostare la messa a fuoco su infinito nel modo di messa a fuoco manuale. Quando non si sa quale sia la posizione di infinito dell’obiettivo, regolare innanzitutto la messa a fuoco sui fuochi d’artificio che scoppiano nella stessa zona generale, quindi riprenderli. • Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di scatto (in vendita separatamente), č possibile lasciare l’otturatore aperto utilizzando il telecomando. Note • Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione SteadyShot (pagina 60). • Maggiore č il tempo di esposizione, piů evidenti saranno i disturbi sull’immagine. • Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita per lo stesso periodo di tempo durante il quale l’otturatore č rimasto aperto. Non č possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante la riduzione. • Quando č attivata la funzione Otturatore sorriso o HDR auto, non č possibile impostare il tempo di otturazione su [BULB]. • Se si utilizza la funzione Otturatore sorriso o HDR auto con il tempo di otturazione impostato su [BULB], il tempo di otturazione viene impostato temporaneamente su 30 secondi. • Si consiglia di avviare la ripresa in BULB dopo che la temperatura della fotocamera si č notevolmente ridotta, per evitare che la qualitŕ dell’immagine si deteriori. 4 Premere a metŕ il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. 5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa. L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 86 Registrazione di filmati • Le impostazioni seguenti, applicate durante la ripresa di fermi immagine, vengono utilizzate senza modifiche. – Bilanciamento del bianco – Stile Personale – Compensazione dell’esposizione – Area AF – Modo di misurazione – Effetto imm. • Č possibile utilizzare la compensazione dell’esposizione durante la registrazione di filmati. • Avviare la registrazione dopo aver regolato la messa a fuoco. • Quando [Area AF] č impostato su [Locale], č possibile modificare l’area AF durante la ripresa. • Se si desidera regolare la sfocatura dello sfondo, impostare la manopola del modo su “A” e impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco manuale. Č possibile regolare il diaframma utilizzando la manopola di controllo prima della ripresa. 1 Premere il tasto MOVIE per avviare la registrazione. • Č possibile avviare la registrazione di filmati da qualsiasi modo di esposizione. • Il tempo di otturazione e il diaframma vengono regolati automaticamente. • La fotocamera regola continuamente la messa a fuoco quando č nel modo di messa a fuoco automatica. Tasto MOVIE 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la registrazione. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 87 IT Note • Non č possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi. • Quando [Visualizz.dati registr.] č impostato su [Per il mirino], il monitor LCD viene commutato sulla visualizzazione delle informazioni di registrazione nel momento in cui inizia la registrazione del filmato. • Non riprendere fonti di luce intense, come il sole. In caso contrario, il meccanismo interno della fotocamera potrebbe danneggiarsi. • Quando si importano filmati AVCHD in un computer, utilizzare “PMB” (pagina 171). • Quando si riprende continuativamente per periodi di tempo prolungati, la temperatura della fotocamera sale e la qualitŕ delle immagini potrebbe deteriorarsi. • Quando viene visualizzato il simbolo , la temperatura della fotocamera č troppo elevata. Spegnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca notevolmente. Qualora si continui a riprendere, la fotocamera si spegne automaticamente. • In condizioni di luminositŕ intensa, se si utilizza la messa a fuoco automatica, il movimento dell’immagine potrebbe non essere fluido (alta velocitŕ dell’otturatore). In questo caso, si consiglia di utilizzare il modo di messa a fuoco manuale. • Durante la registrazione di un filmato non č possibile regolare il diaframma. • Nel modo AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom, l’area di registrazione visualizzata sul monitor viene ingrandita. Se si avvia la registrazione di un filmato utilizzando questo modo, il monitor mostra l’area che viene correntemente registrata. Per cambiare il formato file dei filmati Tasto MENU t 1 t [Filmato: formato file] t Selezionare il formato desideratoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 88 Registrazione audio Quando si registrano i filmati, potrebbe venire registrato il rumore prodotto dal funzionamento della fotocamera o dell’obiettivo. Č possibile ridurre il rumore prodotto dalla fotocamera utilizzando un treppiede e disattivando la funzione SteadyShot. Č anche possibile registrare i filmati senza audio. Tasto MENU t 1 t [Filmato: regist. audio] t [Disattiv.] Per cambiare le dimensioni Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la dimensione desiderata Per i dettagli, vedere a pagina 147. AVCHD Questo formato file č adatto alla visione di immagini video fluide su televisori ad alta definizione. I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in formato AVCHD, a circa 60 semiquadri al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o a 50 semiquadri al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalitŕ interlacciata, con audio Dolby Digital, in formato AVCHD. • Per controllare se la propria fotocamera sia un apparecchio compatibile con il formato 1080 60i o un apparecchio compatibile con il formato 1080 50i, controllare i simboli seguenti sulla parte inferiore della fotocamera. Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i: 60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i: 50i MP4 Questo formato file č adatto per i caricamenti sul web, gli allegati alle e-mail o per la riproduzione sui computer. I filmati ripresi con questa fotocamera sono registrati in formato MPEG-4, a circa 30 fotogrammi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 60i) o approssimativamente a 25 fotogrammi al secondo (per gli apparecchi compatibili con il formato 1080 50i), in modalitŕ progressiva, con audio AAC, in formato mp4.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Right Ripresa delle immagini 89 IT La tabella seguente mostra i tempi totali di registrazione approssimativi, utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. “Memory Stick PRO Duo” (h (ore), m (minuti)) Note • Il tempo di registrazione disponibile per i filmati varia in quanto la fotocamera utilizza il sistema VBR (Variable Bit Rate, velocitŕ in bit variabile) che regola automaticamente la qualitŕ delle immagini a seconda della scena ripresa. Quando si registra un soggetto in rapido movimento l’immagine č piů nitida, ma il tempo di registrazione si riduce, poiché la fotocamera impiega una grande quantitŕ di memoria per registrare. Il tempo di registrazione varia anche in base alle condizioni di ripresa o al soggetto, o all’impostazione della qualitŕ/dimensione delle immagini. • I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua. • Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria utilizzata. • Quando viene indicato , arrestare la registrazione del filmato. La temperatura interna della fotocamera č aumentata a un livello inaccettabile. • Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 130. • La registrazione di filmati in alta qualitŕ o la ripresa continua utilizzando un sensore dell’immagine in formato APS-C richiede una notevole potenza di calcolo. Pertanto, se si esegue la ripresa continua, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta, specialmente quella del sensore dell’immagine. In questi casi, la fotocamera si spegne automaticamente, poiché temperature piů elevate influenzano la qualitŕ delle immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della fotocamera. • La quantitŕ di tempo disponibile per la registrazione di filmati č la seguente, quando la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per un po’ di tempo (i Tempo di registrazione disponibile per un filmato Capacitŕ Formato file/ Dimensione 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB AVCHD 1920 × 1080 13 m 28 m 57 m 1 h 54 m 3 h 50 m MP4 1440 × 1080 20 m 41 m 1 h 23 m 2 h 46 m 5 h 34 m MP4 VGA 1 h 14 m 2 h 29 m 5 h 10 h 2 m 20 h 7 m Note sulla registrazione continua di filmatiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\050REC.fm Master: Left IT 90 valori seguenti indicano il tempo continuo dal momento in cui la fotocamera avvia la registrazione al momento in cui arresta la registrazione). Se si disattiva la funzione SteadyShot durante la registrazione di un filmato, il tempo di registrazione si allunga. • La quantita di tempo disponibile per la registrazione di filmati nella tabella precedente e misurata in una condizione in cui [Luminosita LCD] e impostato su [±0.0]. • La quantitŕ di tempo disponibile per la registrazione di filmati varia in base alla temperatura o alle condizioni della fotocamera prima di avviare la registrazione. Qualora si ricompongano o si riprendano immagini frequentemente dopo aver acceso la fotocamera, la temperatura all’interno della fotocamera aumenta, e il tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella riportata sopra. • Qualora la fotocamera interrompa la registrazione a causa della temperatura, lasciarla spenta per alcuni minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura all’interno della fotocamera č scesa notevolmente (quando la fotocamera viene lasciata spenta per un periodo di tempo da 5 a 10 minuti a una temperatura ambiente di 30°C, č possibile registrare per un periodo di tempo di circa 3 o 4 minuti). • Se si osservano i punti seguenti, il tempo di registrazione sarŕ piů lungo. – Non esporre la fotocamera alla luce solare diretta. – Spegnere la fotocamera quando non č in uso. – Se possibile, utilizzare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot. • La dimensione massima di un file di un filmato č di circa 2 GB. Quando la dimensione del file č di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente quando il formato file č MP4; quando il formato file č AVCHD, viene creato automaticamente il file di un nuovo filmato. • Il tempo massimo di registrazione continua č di 29 minuti. Temperatura ambiente SteadyShot [Attiv.] [Disattiv.] 20°C Circa 29 minuti Circa 29 minuti 30°C Circa 14 minuti Circa 29 minuti 40°C Circa 10 minuti Circa 29 minutiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: L0.Right Uso della funzione di ripresa 91 IT Uso della funzione di ripresa Selezione del metodo di messa a fuoco Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale. A seconda dell’obiettivo, il metodo di commutazione tra messa a fuoco automatica e manuale varia. Il tipo di obiettivo Il commutatore da utilizzare Per commutare su messa a fuoco automatica Per commutare su messa a fuoco manuale L’obiettivo č dotato di un commutatore del modo di messa a fuoco Obiettivo (impostare sempre il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF). Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su AF. Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su MF. L’obiettivo non č dotato di commutatore del modo di messa a fuoco Fotocamera Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF. Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su MF. Uso della messa a fuoco automatica 1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su AF. 2 Quando l’obiettivo č dotato di commutatore del modo di messa a fuoco, impostarlo su AF.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 92 Nota • Mentre la fotocamera sta eseguendo la messa a fuoco automatica, non toccare l’anello girevole di messa a fuoco dell’obiettivo montato. • Per selezionare l’area AF utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area AF] (pagina 95). Indicatore di messa a fuoco Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale Utilizzando la messa a fuoco automatica č difficile mettere a fuoco i seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco (pagina 93) o la messa a fuoco manuale (pagina 96). • Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca. • Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF. • Un soggetto che č composto da forme ripetitive, come la facciata di un edificio. • Un soggetto che č molto luminoso o scintillante, come il sole, la carrozzeria di un’auto o la superficie dell’acqua. 3 Premere il pulsante di scatto a metŕ per controllare la messa a fuoco, quindi scattare l’immagine. • Quando la messa a fuoco viene confermata, l’indicatore di messa a fuoco cambia in z o (sotto). • L’area AF in cui č stata confermata la messa a fuoco diventa verde. Indicatore di messa a fuoco Tecnica di ripresa Indicatore di messa a fuoco Stato z illuminato Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa. illuminato La messa a fuoco č confermata. Il punto focale si sposta seguendo un soggetto in movimento. Pronta per la ripresa. illuminato Messa a fuoco ancora in corso. Non č possibile far scattare l’otturatore. z lampeggiante Non č possibile mettere a fuoco. L’otturatore č bloccato. Area AFSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 93 IT • Quando la luce ambiente non č sufficiente. Per misurare la distanza esatta dal soggetto Nota • Se il soggetto č piů vicino rispetto alla distanza di ripresa minima dell’obiettivo montato, la messa a fuoco non puň essere confermata. Accertarsi di lasciare una distanza sufficiente tra il soggetto e la fotocamera. Il simbolo situato nella parte superiore della fotocamera mostra l’ubicazione del sensore dell’immagine*. Quando si misura la distanza esatta tra la fotocamera e il soggetto, fare riferimento alla posizione della linea orizzontale. * Il sensore dell’immagine č la parte della fotocamera che funge da pellicola. Ripresa componendo l’inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco) 1 Posizionare il soggetto all’interno dell’area AF e premere a metŕ il pulsante di scatto. La messa a fuoco e l’esposizione vengono fissate. 2 Mantenere premuto a metŕ il pulsante di scatto e rimettere il soggetto nella posizione originale per ricomporre l’inquadratura. 3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 94 Tasto Fn t (Auto.messa fuoco) t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando il soggetto č statico, utilizzare la funzione [AF singolo]. • Quando il soggetto č in movimento, utilizzare la funzione [AF continuo]. Note • [AF automatico] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Effetto immagine o su uno dei modi di Selezione scena seguenti: [Ritratti], [Paesaggi], [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede]. [AF singolo] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su [Macro] in Selezione scena. [AF continuo] viene selezionato quando il modo di esposizione č impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena. • [AF continuo] viene selezionato quando si utilizza la funzione Otturatore sorriso. Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetto (modo di messa a fuoco automatica) (AF singolo) La fotocamera esegue la messa a fuoco e quest’ultima viene bloccata quando si preme a metŕ il pulsante di scatto. (AF automatico) [Auto.messa fuoco] viene commutato tra AF singolo e AF continuo a seconda del movimento del soggetto. Quando si tiene premuto a metŕ il pulsante di scatto, se il soggetto č statico, la messa a fuoco viene bloccata, mentre se il soggetto č in movimento la fotocamera continua a mettere a fuoco. (AF continuo) La fotocamera continua a mettere a fuoco mentre viene mantenuto premuto a metŕ il pulsante di scatto. • I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetto č a fuoco. • Non č possibile utilizzare il blocco della messa a fuoco. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 95 IT Tasto Fn t (Area AF) t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena, Effetto immagine, o quando č attivato l’Otturatore sorriso, [Area AF] viene fissato su [Ampia] e non č possibile selezionare le altre impostazioni. • L’area AF potrebbe non venire illuminata durante la ripresa continua o quando si preme completamente il pulsante di scatto senza una pausa. Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) Selezionare l’area AF desiderata per adattarla alle condizioni di ripresa o alle proprie preferenze. L’area AF in cui č stata confermata la messa a fuoco diventa verde e le altre aree AF scompaiono. Area AF (Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle 15 aree AF venga utilizzata per la messa a fuoco. (Spot) La fotocamera utilizza esclusivamente l’area AF situata nell’area centrale. (Locale) Scegliere con il tasto di controllo l’area per la quale si desidera attivare la messa a fuoco tra le 15 aree AF. Premere il tasto AF per visualizzare la schermata di configurazione e selezionare l’area desiderata.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 96 Quando č difficile ottenere la messa a fuoco appropriata in modo di messa a fuoco automatica, č possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Note • Nel caso di un soggetto che puň essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco č confermata. Quando si utilizza l’area AF Ampia viene utilizzata l’area centrale, mentre quando si utilizza l’area AF locale viene utilizzata l’area selezionata con il tasto di controllo. • Quando si utilizza un convertitore per teleobiettivo (in vendita separatamente), e cosě via, la rotazione dell’anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida. • Se la diottria non č regolata correttamente in modo Mirino, non č possibile ottenere la messa a fuoco corretta nel mirino (pagina 31). • Assicurarsi di impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su MF per la messa a fuoco manuale. Non ruotare l’anello di messa a fuoco se non si č impostato MF. Qualora si ruoti forzatamente l’anello di messa a fuoco senza commutare su MF, si potrebbe danneggiare l’anello di messa a fuoco. Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco manuale) 1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sull’obiettivo su MF. 2 Quando l’obiettivo non č dotato di commutatore del modo di messa a fuoco, impostare il commutatore del modo di messa a fuoco sulla fotocamera su MF. 3 Ruotare l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida. Anello di messa a fuocoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 97 IT Č possibile controllare la messa a fuoco ingrandendo l’immagine prima della ripresa. Controllo della messa a fuoco ingrandendo l’immagine 1 Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.] 2 Premere il tasto di Ingrandimento messa a fuoco. Tasto di Ingrandimento messa a fuoco 3 Premere di nuovo il tasto di Ingrandimento messa a fuoco per ingrandire l’immagine e selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/B sul tasto di controllo. • Ad ogni pressione del tasto di Ingrandimento messa a fuoco, la scala dello zoom cambia nel modo seguente: Visualizzazione completa t Circa ×7,5 t Circa ×15 4 Verificare e regolare la messa a fuoco. • Ruotare l’anello di messa a fuoco per regolare la messa a fuoco nel modo di messa a fuoco manuale. • Se si preme il tasto AF nel modo di messa a fuoco automatica, la funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata e viene attivata la messa a fuoco automatica. • La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene annullata se si preme a metŕ il pulsante di scatto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 98 5 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere l’immagine. • Č possibile registrare immagini quando un’immagine č ingrandita; tuttavia, l’immagine registrata ha le dimensioni della visualizzazione a schermo intero. • La funzione di Ingrandimento messa a fuoco viene sbloccata dopo la ripresa.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 99 IT Rilevamento dei visi La fotocamera rileva i visi, regola la messa a fuoco, l’esposizione, esegue l’elaborazione dell’immagine e regola le impostazioni del flash. La funzione Rilevamento visi č impostata su [Attiv.] nell’impostazione predefinita. Il riquadro del Rilevamento visi Per disattivare la funzione Rilevamento visi Tasto Fn t (Rilevamento visi) t [Disattiv.] • Comporre l’inquadratura in modo da sovrapporre il riquadro del Rilevamento visi e l’area AF. Uso della funzione Rilevamento visi Quando la fotocamera rileva dei visi, vengono visualizzati dei riquadri bianchi di Rilevamento visi. Quando la fotocamera giudica che la messa a fuoco automatica sia possibile, i riquadri del Rilevamento visi diventano color arancione. Quando si preme a metŕ il pulsante di scatto, i riquadri del Rilevamento visi diventano verdi. • Se un viso non č posizionato all’interno dell’area AF disponibile quando si preme a metŕ il pulsante di scatto, l’area AF che viene utilizzata per la messa a fuoco diventa verde. • Quando la fotocamera rileva piů visi, seleziona automaticamente un viso prioritario, e il riquadro del Rilevamento visi singolo diventa arancione. Riquadri del Rilevamento visi (arancioni) Tecnica di ripresa Riquadri del Rilevamento visi (bianchi)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 100 Note • Quando il modo di esposizione č Panoramica ad arco, AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom, o durante la registrazione di filmati, non č possibile utilizzare la funzione Rilevamento visi. • Č possibile rilevare fino a otto visi. • La fotocamera potrebbe non rilevare alcun viso, o potrebbe rilevare qualche altro oggetto, a seconda delle condizioni di ripresa. Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore scatta automaticamente. Cattura di visi sorridenti (otturatore sorriso) 1 Tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Attiv.] t Selezionare il modo desiderato per la sensibilitŕ del rilevamento sorrisi • Quando si attiva l’Otturatore sorriso, l’indicatore di sensibilitŕ del rilevamento sorrisi viene visualizzato sullo schermo. 2 Attendere il rilevamento di un sorriso. La fotocamera rileva un sorriso e la messa a fuoco viene stabilita. Quando il livello del sorriso supera il punto b sull’indicatore, la fotocamera registra automaticamente le immagini. • Quando la fotocamera rileva dei visi, vengono visualizzati dei riquadri color arancione di Rilevamento visi. I riquadri del Rilevamento visi diventano verdi quando questi soggetti vengono messi a fuoco. • Il livello del sorriso del volto circondato dal doppio riquadro del Rilevamento visi viene mostrato sull’indicatore di sensibilitŕ del rilevamento sorrisi. Indicatore di sensibilitŕ del rilevamento sorrisi 3 Per arrestare la ripresa, tasto Fn t (Otturatore sorriso) t [Disattiv.] Riquadro del Rilevamento visiSLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 101 IT Sensibilitŕ del rilevamento sorrisi Č possibile impostare su una delle tre opzioni seguenti la sensibilitŕ della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi: (Leggero sorriso), (Sorriso norm.) e (Grande sorriso). • Per mettere a fuoco sul sorriso, sovrapporre il riquadro del Rilevamento visi e l’area AF. • Non coprire gli occhi con frangette, e cosě via. Non spalancare gli occhi. • Non oscurare i visi con cappelli, maschere, occhiali da sole, e cosě via. • Provare a orientare il viso di fronte alla fotocamera e mantenerlo dritto quanto piů possibile. • Mantenere un sorriso ampio con la bocca aperta. Il sorriso č piů facile da rilevare quando si vedono i denti. • Se si preme il pulsante di scatto mentre č attivata la funzione Otturatore sorriso, la fotocamera riprende l’immagine, quindi torna all’Otturatore sorriso. Note • Quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco o AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom, non č possibile utilizzare la funzione Otturatore sorriso. • Il modo di avanzamento viene impostato automaticamente su [Avanz.ripr.sing.]. • L’illuminatore non č operativo insieme alla funzione Otturatore sorriso. • Qualora la fotocamera non rilevi un sorriso, cambiare le impostazioni per Sensibilitŕ del rilevamento sorrisi. • I sorrisi potrebbero non venire rilevati correttamente, a seconda delle condizioni di ripresa. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 102 Uso del flash Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, č possibile utilizzare il flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce. 1 Tasto Fn t (Modo flash) t Selezionare l’impostazione desiderata 2 Premere il tasto . Il flash si apre con uno scatto. • In modo AUTO, AUTO+ o Selezione scena, il flash si apre automaticamente se la quantitŕ di luce č insufficiente o il soggetto č in controluce. Il flash incorporato non si apre anche se si preme il tasto . Tasto 3 Quando il flash ha completato la carica, effettuare la ripresa del soggetto. z lampeggiante: il flash si sta caricando. Quando l’indicatore lampeggia, non č possibile far scattare l’otturatore. z illuminato: il flash č stato caricato ed č pronto a scattare. • Quando si preme a metŕ il pulsante di scatto in condizioni di scarsa illuminazione e in modo di messa a fuoco automatica, il flash potrebbe venire fatto scattare per aiutare a mettere a fuoco un soggetto (Illuminatore AF). • z viene indicato solo nel modo di visualizzazione (Per la Live View) delle informazioni di registrazione. Indicatore z (flash in carica)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 103 IT • Il paraluce potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si utilizza il flash. • Quando si utilizza il flash, riprendere il soggetto a una distanza di almeno 1 m. • Quando si riprendono interni o panorami, č possibile utilizzare la sincronizzazione lenta per riprendere un’immagine piů luminosa delle persone e degli sfondi. • Č possibile utilizzare la 2Ş tendina per riprendere un’immagine naturale della scia di un soggetto in movimento, ad esempio una bicicletta che si muove o una persona che cammina. • Quando si utilizza il flash HVL-F58AM/HVL-F43AM (in vendita separatamente), č possibile scattare con la funzione di Sincronizzazione ad alta velocitŕ con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash. Note • Non mantenere la fotocamera afferrando l’emettitore del flash. • Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaiano delle ombre sull’immagine variano a seconda dell’obiettivo. • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o Effetto immagine, non č possibile selezionare le voci [Sincroniz. lenta], [2Ş tendina] e [Senza cavo]. (Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre. (Flash autom.) Scatta se č buio o in controluce. (Flash forzato) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. (Sincroniz. lenta) Scatta ogni volta che si fa scattare l’otturatore. La ripresa con sincronizzazione lenta consente di scattare un’immagine chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo di otturazione. (2Ş tendina) Scatta un attimo prima che l’esposizione venga completata, ogni volta che si fa scattare l’otturatore. (Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente) staccato dalla fotocamera e lontano da quest’ultima (ripresa con flash senza fili). Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 104 • Quando il modo di esposizione č impostato su P, A, S, M, non č possibile selezionare le voci [Flash disattiv.] o [Flash autom.]. Se non si desidera utilizzare il flash, abbassarlo. • Se si utilizza il flash con un microfono stereo o un apparecchio simile collegato alla slitta portaccessori con blocco automatico, il flash potrebbe non aprirsi nella posizione corretta, e nelle immagini registrate potrebbe essere presente un’ombra negli angoli. Rimuovere qualsiasi apparecchio dalla slitta portaccessori con blocco automatico. La portata del flash La portata del flash incorporato dipende dall’impostazione della sensibilitŕ ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella. L’illuminatore AF • L’illuminatore AF non funziona quando [Auto.messa fuoco] č impostato su (AF continuo) o il soggetto č in movimento e si sta utilizzando il modo (AF automatico). (Si accende l’indicatore o .) • L’illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300 mm o superiori. • Quando č montato un flash esterno (in vendita separatamente) dotato di illuminatore AF, viene utilizzato l’illuminatore AF del flash esterno. • L’illuminatore AF non funziona quando [Otturatore sorriso] č impostato su [Attiv.]. Per disattivare l’illuminatore AF Tasto MENU t 2 t [Illuminatore AF] t [Disattiv.] Per utilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensitŕ) prima della ripresa, quando si utilizza il flash. Tasto MENU t 1 t [Rid.occ.rossi.] t [Attiv.] Diaframma F2.8 F4.0 F5.6 Impostazione ISO 100 Da 1 a 3,6 m Da 1 a 2,5 m Da 1 a 1,8 m 200 Da 1 a 5,1 m Da 1 a 3,5 m Da 1 a 2,5 m 400 Da 1,4 a 7,1 m Da 1 a 5 m Da 1 a 3,6 m 800 Da 2 a 10 m Da 1,4 a 7,1 m Da 1 a 5,1 mSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 105 IT Con un flash che disponga di una funzione di scatto senza fili (in vendita separatamente) č possibile riprendere con il flash senza utilizzare un cavo, anche quando il flash non č montato sulla fotocamera. Modificando la posizione del flash č possibile riprendere un’immagine con un aspetto tridimensionale, evidenziando il contrasto della luce e delle ombre sul soggetto. Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l’uso del flash. Note • La fotocamera non č in grado di effettuare il controllo della quantitŕ di illuminazione senza fili. • Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili č ancora attivo, risulteranno delle esposizioni del flash imprecise. • Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato provoca lo scatto del proprio flash esterno. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il flash. Impostazione del tasto AEL Quando si utilizza un flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL] su [AEL bloccato] nel menu personalizzato (pagina 155). Esecuzione di una ripresa con flash senza fili 1 Montare il flash senza fili sulla slitta portaccessori con blocco automatico e accendere sia la fotocamera che il flash. 2 Tasto Fn t (Modo flash) t (Senza cavo) 3 Rimuovere il flash senza fili dalla slitta portaccessori con blocco automatico e aprire il flash incorporato. • Se si desidera effettuare un test di scatto del flash, premere il tasto AEL.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 106 Regolazione della luminositŕ dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimitŕ di una finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo. In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa. Per ridurre la luminositŕ del soggetto, puntare la fotocamera verso un punto che sia piů luminoso del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Per rendere il soggetto piů luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia piů scuro del soggetto stesso, quindi utilizzare l’esposimetro per bloccare l’esposizione dell’intera immagine. Questa sezione descrive come riprendere un’immagine piů luminosa del soggetto utilizzando la misurazione (Spot). Ripresa con luminositŕ fissa (blocco AE) 1 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t (Spot) 2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera bloccare l’esposizione. L’esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco. Il punto in cui viene bloccata l’esposizione.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 107 IT L’esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione automatica), tranne che nel modo di esposizione M. In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, č possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. Č possibile rendere piů luminosa l’intera immagine spostando il valore verso il lato +. L’immagine diventa piů scura quando si sposta il valore verso il lato –. 3 Premere il tasto AEL per bloccare l’esposizione. Viene visualizzato il simbolo (simbolo del Blocco AE). Tasto AEL 4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il soggetto, quindi riprenderlo. • Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione, tenere premuto il tasto AEL dopo lo scatto. L’impostazione viene annullata quando si rilascia il tasto. Uso della compensazione della luminositŕ per l’intera immagine (compensazione dell’esposizione) Regolare nella direzione – Esposizione di base Regolare nella direzione +SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 108 • Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata. • Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, č possibile riprendere piů immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo (pagina 126). Nota • Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+ o su Selezione scena. Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma 1 Premere il tasto . Tasto 2 Regolare l’esposizione con la manopola di controllo anteriore. Verso + (sovraesposizione): schiarisce un’immagine. Verso – (sottoesposizione): scurisce un’immagine. Esposizione normale 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Tecniche di ripresa L’istogramma visualizza la distribuzione della luminanza, che mostra quanti pixel di una particolare luminositŕ esistano nella foto. Numero di pixel Scuro ChiaroSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 109 IT Note • L’istogramma non indica l’immagine finale registrata. Indica la condizione dell’immagine monitorata sullo schermo. L’istogramma sarŕ diverso a seconda dell’impostazione dell’apertura, ecc. • L’istogramma č diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni: – quando si usa il flash. – quando il soggetto ha una bassa intensitŕ, come in una scena notturna. Tasto MENU t 2 t [Istogramma] t [Attiv.] • Al posto della Visualizzazione grafica, viene visualizzato l’istogramma dopo aver premuto DISP piů volte sul tasto di controllo. La compensazione dell’esposizione modifica l’istogramma di conseguenza. L’illustrazione a destra rappresenta un esempio. Riprendendo con la compensazione dell’esposizione dal lato positivo si schiarisce l’immagine nel complesso, facendo spostare l’intero istogramma verso il lato luminoso (lato destro). Se la compensazione dell’esposizione viene applicata sul lato negativo, l’istogramma si sposta verso l’altro lato. Entrambe le estremitŕ dell’istogramma mostrano una porzione ad alta luminositŕ o a bassa luminositŕ. Non č possibile ripristinare queste aree con un computer in un secondo momento. Regolare l’esposizione, se necessario, e ripetere lo scatto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 110 Quando si riprende con il flash, č possibile regolare solo la quantitŕ di luce del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. Č possibile modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi all’interno della portata del flash. Tasto Fn t (Compens.flash) t Selezionare l’impostazione desiderata Verso +: aumenta il livello del flash. Verso –: riduce il livello del flash. Note • Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine. • L’effetto maggiore del flash potrebbe non essere visibile a causa della quantitŕ limitata della luce del flash, qualora il soggetto si trovi al di fuori della portata massima del flash. Se il soggetto č molto vicino, l’effetto minore del flash potrebbe non essere visibile. Compensazione dell’esposizione e compensazione del flash La compensazione dell’esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la sensibilitŕ ISO (quando si seleziona [AUTO]) per eseguire la compensazione. Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantitŕ di luce del flash. Tasto MENU t 2 t [Comando flash] t Selezionare l’impostazione desiderata Regolazione della quantitŕ di luce del flash (compensazione flash) Selezione del modo di controllo del flash per impostare la quantitŕ di luce del flash (comando flash) Flash ADI Questo metodo controlla l’illuminazione del flash, tenendo conto delle informazioni sulla distanza di messa a fuoco e dei dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare. Questo metodo consente una compensazione accurata del flash praticamente senza alcun effetto sui riflessi che provengono dal soggetto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 111 IT ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza) TTL: Through The Lens (attraverso l’obiettivo) • Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione di codificatore di distanza puň eseguire una compensazione del flash piů accurata utilizzando informazioni piů accurate sulla distanza. Note • Quando la distanza tra il soggetto e il flash esterno (in vendita separatamente) non puň essere stabilita (ripresa con flash senza fili utilizzando un flash esterno (in vendita separatamente), ripresa con un flash distante dalla fotocamera utilizzando un cavo, ripresa con un twin flash macro, e cosě via), la fotocamera seleziona automaticamente il modo Pre-flash TTL. • Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non č in grado di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI. – Sul flash HVL-F36AM č montato un ampio pannello. – Si utilizza un diffusore per le riprese con il flash. – Si utilizza un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND. – Si utilizza un obiettivo per riprese ravvicinate. • La funzione Flash ADI č disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distanza. Per determinare se l’obiettivo č dotato di un codificatore di distanza, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’obiettivo. Pre-flash TTL Questo metodo controlla la quantitŕ di luce del flash basandosi sui dati provenienti esclusivamente dalla misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo č suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 112 Tasto Fn t (Modo mis.esp.) t Selezionare il modo desiderato • Utilizzare la misurazione [Multisegmento] per le riprese generiche. • Quando č presente un soggetto ad alto contrasto nell’area AF, misurare la luce del soggetto che si desidera riprendere con l’esposizione ottimale utilizzando la funzione di misurazione spot, e sfruttare la ripresa con il blocco AE (pagina 106). Nota • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o Effetto immagine, [Modo mis.esp.] viene fissato su [Multisegmento] e non č possibile selezionare altri modi. Selezione del metodo di misurazione della luminositŕ di un soggetto (modo di misurazione) (Multisegmento) Questo modo misura la luce su ciascuna area dopo aver diviso l’area totale in aree multiple e stabilisce la corretta esposizione dell’intero schermo. (Prev. al centro) Questo modo, mentre accentua l’area centrale dello schermo, misura la luminositŕ media dell’intero schermo. (Spot) Questo modo misura la luce soltanto nel cerchio di misurazione spot situato nell’area centrale. Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 113 IT Impostazione ISO La sensibilitŕ alla luce č espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Maggiore č il numero, piů alta č la sensibilitŕ. Note • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine, la sensibilitŕ ISO viene fissata su AUTO e non č possibile selezionare altri valori ISO. • Quando il modo di esposizione č impostato su P/A/S e la sensibilitŕ ISO č impostata su [AUTO], il valore ISO viene impostato automaticamente tra ISO 100 e ISO 1600. • L’impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di esposizione M. Se si cambia il modo di esposizione su M con l’impostazione [AUTO], la sensibilitŕ viene commutata su [100]. Impostare la sensibilitŕ ISO a seconda delle condizioni di ripresa. Riduzione disturbi su piů fotogrammi (NR su piů fotogrammi) La fotocamera riprende automaticamente piů immagini in modo continuativo, le combina, riduce i disturbi e registra una sola immagine. Con la funzione NR su piů fotogrammi, č possibile selezionare numeri ISO piů elevati rispetto alla sensibilitŕ ISO massima. L’immagine registrata č un’unica immagine combinata. Note • Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa continua si interrompe. • Quando [Immagine: qualitŕ] č impostato su [RAW] o su [RAW & JPEG], non č possibile utilizzare questa funzione. • Non č possibile utilizzare il flash, l’ottimizzatore di gamma dinamica e la funzione [HDR auto]. 1 Premere ISO sul tasto di controllo per visualizzare la schermata ISO. 2 Selezionare l’impostazione desiderata con v/V sul tasto di controllo. • Maggiore č il numero, piů elevato č il livello dei disturbi. • Se si seleziona [NR su piů fotogrammi], selezionare il valore desiderato con b/B.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 114 Compensazione automatica della luminositŕ e del contrasto (gamma dinamica) Nota • Č possibile assegnare un’altra funzione al tasto D-RANGE (pagina 156). Se si č giŕ assegnata un’altra funzione al tasto, selezionare [DRO/HDR auto] utilizzando il tasto Fn. Tasto D-RANGE t Selezionare l’impostazione desiderata Tasto D-RANGE (Disattiv.) Non utilizza le funzioni DRO/HDR auto. (Ott.gamma din.) Dividendo l’immagine in piccole aree, la fotocamera analizza il contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo, producendo l’immagine con una luminositŕ e una gradazione ottimali. (HDR auto) Riprende tre immagini con esposizioni diverse, quindi sovrappone l’immagine esposta correttamente, le aree chiare di un’immagine sottoesposta e le aree scure di un’immagine sovraesposta per creare un’immagine dalle ricche gradazioni. Vengono registrate due immagini: un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine sovrapposta.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 115 IT * Lv_ visualizzato con č il passo correntemente selezionato. Note • L’impostazione viene fissata su [Disattiv.] quando [Tramonto], [Visione notturna], [Ritratto notturno] o [Crepuscolo senza treppiede] č selezionato in Selezione scena. L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando si selezionano altri modi in Selezione scena. • L’impostazione viene fissata su [Automatico] quando č attivato il modo Effetto immagine. • Quando si riprende con l’ottimizzatore di gamma dinamica, l’immagine potrebbe presentare dei disturbi. Selezionare il livello appropriato controllando l’immagine registrata, specialmente quando si incrementa l’effetto. Correzione della luminositŕ dell’immagine (ottimizzatore di gamma dinamica) 1 Tasto D-RANGE t (Ott.gamma din.) 2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo. (Automatico) Corregge automaticamente la luminositŕ. (livello)* Ottimizza le gradazioni di un’immagine registrata in ciascuna area dell’immagine. Selezionare il livello ottimale tra Lv1 (debole) e Lv5 (forte). Compensazione automatica dalle ricche gradazioni (High Dynamic Range auto - gamma dinamica elevata automatica) 1 Tasto D-RANGE t (HDR auto) 2 Selezionare un livello ottimale con b/B sul tasto di controllo.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 116 * _Ev visualizzato con č il passo correntemente selezionato. • Poiché l’otturatore viene fatto scattare tre volte per un’unica ripresa, fare attenzione alle indicazioni seguenti: – Utilizzare questa funzione quando il soggetto č immobile o non batte le palpebre. – Non ricomporre l’inquadratura. Note • Non č possibile utilizzare questa funzione sulle immagini RAW. • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine, non č possibile selezionare [HDR auto]. • Non č possibile selezionare [HDR auto] durante l’uso dell’Otturatore sorriso. Se si attiva la funzione Otturatore sorriso quando č selezionata la funzione [HDR auto], la fotocamera utilizzerŕ temporaneamente l’impostazione DRO. • Non č possibile iniziare la ripresa successiva finché la procedura di cattura non č stata completata dopo la ripresa. • Potrebbe non essere possibile ottenere un effetto desiderato, a seconda della differenza di luminanza di un soggetto e delle condizioni di ripresa. • Quando si utilizza il flash, questa funzione produce un effetto scarso. • Quando il contrasto della scena č basso, o quando si sono verificate vibrazioni della fotocamera o sfocatura del soggetto, potrebbe non essere possisible ottenere buone immagini HDR. Se la fotocamera ha rilevato un problema, viene indicato sull’immagine registrata per informare l’utente della situazione. Ripetere la ripresa, se necessario, facendo attenzione al contrasto o alla sfocatura. (Differ. espos. auto.) Corregge la differenza di esposizione automaticamente. (Livello della differenza di esposizione)* Imposta la differenza di esposizione, in base al contrasto del soggetto. Selezionare il livello ottimale tra 1.0Ev (debole) e 6.0Ev (forte). Ad esempio: quando č selezionato 2.0Ev, vengono sovrapposte tre immagini: un’immagine con –1.0Ev, un’immagine con l’esposizione corretta e un’immagine con +1.0Ev. Tecnica di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 117 IT Elaborazione delle immagini Oltre all’elaborazione dell’immagine desiderata, č possibile regolare in base alle proprie preferenze l’esposizione (tempo di otturazione e diaframma) con [Stile personale], a differenza del modo Selezione scena, in cui la fotocamera regola l’esposizione. Č possibile mettere a punto con precisione il contrasto, la saturazione o la nitidezza di ciascuna voce dello Stile personale. Selezione dell’elaborazione dell’immagine desiderata (stile personale) 1 Tasto Fn t (Stile personale) t Selezionare l’impostazione desiderata 2 Quando si desidera regolare (Contrasto), (Saturazione) o (Nitidezza), selezionare la voce desiderata con b/B sul tasto di controllo, quindi regolare il valore con v/V. (Standard) Per riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori stupendi. (Vivace) La saturazione e il contrasto vengono incrementati per riprendere immagini sorprendenti di scene colorate e soggetti quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine. (Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalitŕ morbida; impostazione ideale per riprendere ritratti. (Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per riprendere scene vivide e nitide. Anche i panorami distanti risaltano maggiormente. (Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto. (Bianco e nero) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 118 Č possibile regolare (Contrasto), (Saturazione) e (Nitidezza) per ciascuna voce dello stile Personale. Note • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Selezione scena o Effetto immagine, [Stile personale] viene fissato su [Standard] e non č possibile selezionare altre impostazioni. • Quando č selezionato [Bianco e nero], non č possibile regolare la saturazione. Il modo in cui i colori vengono rappresentati con combinazioni di numeri, o la gamma della riproduzione dei colori, viene chiamato “spazio colore”. Č possibile cambiare lo spazio colore, a seconda dei propri scopi. Tasto MENU t 2 t [Spazio colore] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Lo spazio colore Adobe RGB serve per applicazioni o stampanti che supportano la gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L’uso di alcune applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare immagini che non riproducono fedelmente il colore. • Quando si visualizzano immagini che sono state registrate in Adobe RGB sulla fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini vengono visualizzate con una saturazione bassa. (Contrasto) Incrementando il valore selezionato si accentuata maggiormente la differenza tra luce e ombra, producendo un impatto sull’immagine. (Saturazione) Incrementando il valore selezionato il colore diventa piů vivido. Quando si seleziona un valore piů basso, il colore dell’immagine viene limitato e attenuato. (Nitidezza) Regola la nitidezza. Incrementando il valore selezionato i contorni vengono accentuati, e riducendo il valore selezionato i contorni vengono ammorbiditi. Modifica della gamma di riproduzione dei colori (spazio colore) sRGB Questo č lo spazio colore standard della fotocamera digitale. Utilizzare l’sRGB nelle riprese normali, ad esempio quando si intende stampare le immagini senza alcuna modifica. AdobeRGB Questa impostazione offre un’ampia gamma di riproduzione dei colori. Quando una larga parte del soggetto č di colore verde o rosso vivace, lo spazio colore Adobe RGB č efficace. • Il nome file dell’immagine inizia con “_DSC”.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 119 IT Regolazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del bianco) La tonalitŕ di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la tonalitŕ di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare. Il bilanciamento del bianco č una funzione che regola la tonalitŕ del colore per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare questa funzione quando la tonalitŕ di colore dell’immagine non corrisponde alle proprie aspettative, oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalitŕ di colore per ottenere un’espressione fotografica. Note • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, [Bilanc.bianco] viene fissato su [WB automatico] e non č possibile selezionare altri modi. • Se l’unica fonte di illuminazione disponibile č una lampada a vapori di mercurio o a vapori di sodio, la fotocamera non sarŕ in grado di acquisire un bilanciamento del bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi casi, utilizzare il flash. Tempo/ illuminazione Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente Caratteristiche della luce Bianca Bluastra Tinta di verde RossastraSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 120 • Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del bianco qualora non si riesca a ottenere il colore desiderato con l’opzione selezionata (pagina 128). • Quando si seleziona [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore), č possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto). • Quando si seleziona [Personalizzata], č possibile registrare la propria impostazione (pagina 122). Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/preimpostato) WB sul tasto di controllo t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando la funzione [AWB] non č selezionata, č possibile mettere a punto con precisione la tonalitŕ del colore con b/B. Regolando il valore verso + si fa diventare l’immagine rossastra, mentre regolandolo verso – si fa diventare l’immagine bluastra. AWB (WB automatico) La fotocamera rileva automaticamente una fonte di illuminazione e regola le tonalitŕ dei colori. (Luce giorno) Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione specifica, le tonalitŕ dei colori vengono regolate per tale fonte di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato). (Ombra) (Cielo coperto) (A incandesce.) (Fluorescente) (Flash) Tecniche di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 121 IT Nota • Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano sotto le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercurio. Si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuare una ripresa di prova. *1 Il valore č quello della temperatura colore correntemente selezionata. *2 Il valore č quello del Filtro colore correntemente selezionato. Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro (temperatura colore/filtro colore) WB sul tasto di controllo t [5500K] (Temper.colore) o [0] (Filtro colore) • Per impostare la temperatura colore, selezionare il valore con b/B. • Per impostare il filtro colore, selezionare la direzione della compensazione con b/B. 5500K* 1 (Temper.colore) Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura colore. Incrementando il numero l’immagine diventa piů rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa piů bluastra. 0* 2 (Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la fotografia. Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come valore standard, č possibile compensare il colore verso G (Green) o M (Magenta).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 122 In una scena in cui la luce ambientale č composta da vari tipi di fonti di illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato per riprodurre accuratamente la bianchezza. Nota • Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o un soggetto con un colore brillante č nell’inquadratura.) Se si registra questo valore, l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di registrazione. A questo punto č possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di Registrazione delle tonalitŕ dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato) 1 WB sul tasto di controllo t (Personalizzata) 2 Selezionare [ SET] con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. 3 Tenere la fotocamera in modo che l’area bianca copra completamente l’area AF situata al centro, quindi premere il pulsante di scatto. L’otturatore scatta e i valori calibrati (Temperatura colore e Filtro colore) vengono visualizzati. 4 Premere al centro il tasto di controllo. Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione mantenendo l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato memorizzata. • L’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova impostazione.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 123 IT nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore piů corretto del bilanciamento del bianco. Per richiamare l’impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato Nota • Se si utilizza il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare le foto con il flash nelle riprese successive. WB sul tasto di controllo t (Personalizzata)SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 124 Selezione del modo di avanzamento Questa fotocamera dispone di cinque modi di avanzamento, ad esempio l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a seconda dei propri scopi. Questo modo viene utilizzato per le normali riprese. Nota • Quando il modo di esposizione č impostato su [Eventi sportivi] in Selezione scena, non č possibile effettuare una ripresa singola. La fotocamera registra le immagini in modo continuo alle seguenti velocitŕ*. * Nostre condizioni di misurazione. La velocitŕ della ripresa continua č piů bassa, a seconda delle condizioni di ripresa. Ripresa con avanzamento singolo sul tasto di controllo t (Avanz.ripr.sing.) Ripresa continua Massimo 5,5 immagini al secondo Massimo 2,5 immagini al secondoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 125 IT Numero massimo di scatti continui Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite massimo. • Per riprendere in modo continuo con una maggiore velocitŕ, impostare il modo di esposizione su AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom (pagina 73). Note • Quando si seleziona , viene visualizzata l’immagine registrata tra i fotogrammi. • Non č possibile riprendere continuativamente quando si utilizzano modalitŕ di Selezione scena diverse da [Eventi sportivi]. • Quando [Rilevamento visi] č impostato su [Attiv.], la velocitŕ della ripresa continua potrebbe essere inferiore. 1 sul tasto di controllo t (Avanz.continuo) t Selezionare la velocitŕ desiderata 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. • Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue. Avanz.continuo AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom Fine 14 immagini 21 immagini Standard 18 immagini 29 immagini RAW & JPEG 6 immagini – RAW 6 immagini – Tecnica di ripresaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 126 L’autoscatto a 10 secondi č comodo quando il fotografo appare in una foto, mentre l’autoscatto a 2 secondi č comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera. Per annullare l’autoscatto Premere sul tasto di controllo. L’esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna con un grado diverso di esposizione. Specificare il valore della deviazione (in passi) dall’esposizione di base, e la fotocamera scatterŕ tre immagini variando automaticamente l’esposizione. Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la ripresa si interrompe. Quando il flash scatta, la ripresa con esposizione a forcella con il flash viene utilizzata per cambiare la quantitŕ di luce del flash. Per riprendere, premere il pulsante di scatto per ogni singola ripresa. Uso dell’autoscatto 1 sul tasto di controllo t (autoscatto) t Selezionare l’impostazione desiderata • Il numero dopo č il numero di secondi correntemente selezionato. 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. • Quando viene attivato l’autoscatto, i segnali audio e l’indicatore luminoso dell’autoscatto indicano la condizione. L’indicatore luminoso dell’autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo prima dello scatto. Ripresa di immagini con l’esposizione modificata (esposizione a forcella) Esposizione di base Direzione – Direzione +SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Right Uso della funzione di ripresa 127 IT Note • Quando la manopola del modo č impostata su M, l’esposizione viene spostata regolando il tempo di otturazione. • Quando si regola l’esposizione, l’esposizione viene spostata in base al valore compensato. • Non č possibile utilizzare l’esposizione a forcella quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine. Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella * Luce ambientale: qualsiasi luce diversa dalla luce del flash che illumina la scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una lampadina o una luce a fluorescenza. • Nella ripresa con esposizione a forcella, lo stesso numero di indici del numero di immagini registrabili viene visualizzato sulla scala EV. 1 sul tasto di controllo t (Esp.forc.: cont.) t Selezionare il passo desiderato dell’esposizione a forcella 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a forcella. • Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. Nella ripresa con esposizione a forcella con il flash, premere il pulsante di scatto tre volte. Esposizione a forcella con luce ambientale* 0,3 passi, tre riprese Compensazione dell’esposizione 0 Esposizione a forcella con flash 0,7 passi, tre riprese Compensazione del flash –1,0 Monitor LCD/Mirino Monitor LCD (Quando [Visualizz.dati registr.] č impostato su [Per il mirino]) Indicato nella riga superiore. Indicato nella riga inferiore.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\060FUN.fm Master: Left IT 128 • Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che mostrano le immagini giŕ registrate iniziano a scomparire uno alla volta. In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o al filtro colore, vengono scattate tre immagini con il bilanciamento del bianco variato. * Mired: unitŕ che indica la qualitŕ di conversione del colore nei filtri della temperatura colore. Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) 1 sul tasto di controllo t (Esp.forc.WB) t Selezionare l’impostazione desiderata • Quando si seleziona Lo, il valore viene spostato di 10 mired*, e quando si seleziona Hi, il valore viene spostato di 20 mired. 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: L0.Right Uso della funzione di visualizzazione 129 IT Uso della funzione di visualizzazione Riproduzione delle immagini L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD. Per tornare al modo di ripresa Premere di nuovo il tasto . Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione Premere DISP sul tasto di controllo. Ogni volta che si preme DISP sul tasto di controllo, lo schermo cambia nel modo seguente. Per selezionare la cartella da riprodurre Tasto MENU t 2 t [Seleziona cartella]t Selezionare la cartella desiderata Per selezionare l’orientamento durante la riproduzione di un’immagine registrata in posizione verticale Tasto MENU t 2 t [Display riprod.] t Selezionare l’impostazione desiderata 1 Premere il tasto . Tasto 2 Selezionare un’immagine con b/B sul tasto di controllo. Con dati di registrazione Visualizzazione dell’istogramma Senza dati di registrazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 130 Nota • Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrŕ visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.]. Per scorrere le immagini panoramiche Selezionare un’immagine panoramica, quindi premere il tasto di controllo al centro. Premendolo di nuovo, si mette in pausa la riproduzione. Non č possibile scorrere le immagini di tipo Panoramica ad arco in 3D. La riproduzione con scorrimento non č disponibile per le immagini che sono state registrate con la funzione [Pan. 3D: dimen. imm.] impostata su [16:9]. Per regolare il volume Tasto MENU t 2 t [Impostazioni volume] t Selezionare il valore desiderato Riproduzione di filmati 1 Tasto MENU t 1 t [Sel.fermo imm./fil.] t [Filmato] 2 Selezionare il filmato desiderato con b/B sul tasto di controllo, quindi premere il tasto di controllo al centro. Durante la riproduzione di filmati Funzionamento del tasto di controllo/ della manopola di controllo Per mettere in pausa/riprendere z Per avanzare velocemente B Per tornare indietro velocemente b Per il rallentatore in avanti Ruotare la manopola di controllo verso destra durante la pausa Per il rallentatore all’indietro Ruotare la manopola di controllo verso sinistra durante la pausa • Il filmato viene riprodotto un fotogramma alla volta. Per regolare il volume dell’audio V t v/V Per visualizzare le informazioni vSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 131 IT Per selezionare la data dei filmati da riprodurre I filmati vengono memorizzati per data. Tasto MENU t 2 t [Seleziona data] t Selezionare la data desiderata Nota • Potrebbe non essere possibile riprodurre su questa fotocamera i filmati registrati con altri apparecchi. Per tornare alla schermata di riproduzione normale Premere il tasto . Note • Non č possibile ruotare i filmati. • Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, “PMB”, contenuto sul CDROM (in dotazione), puň visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software. Rotazione di un’immagine 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ruotare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Premere al centro il tasto di controllo. L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare un’altra rotazione, ripetere il punto 2. • Una volta ruotata un’immagine, quest’ultima viene riprodotta nella posizione ruotata, anche se si spegne la fotocamera.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 132 Č possibile ingrandire un fermo immagine per esaminarlo piů attentamente. Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a fuoco di un’immagine registrata. Per annullare la riproduzione ingrandita Premere il tasto in modo che l’immagine torni alle dimensioni normali. Scala di ingrandimento La scala di ingrandimento č la seguente. Ingrandimento delle immagini 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ingrandire, quindi premere il tasto . Tasto 2 Ingrandire o rimpicciolire l’immagine con il tasto o il tasto . • Ruotando la manopola di controllo si cambia l’immagine mantenendo lo stesso fattore di ingrandimento della visualizzazione. Quando si riprendono piů immagini con la stessa composizione, č possibile confrontare le loro condizioni di messa a fuoco. Tasto 3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/ B sul tasto di controllo. Dimensione dell’immagine Scala di ingrandimento L Circa ×1,1 – ×11,8 M Circa ×1,1 – ×8,8 S Circa ×1,1 – ×6,0SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 133 IT Tasto MENU t 1 t [Indice immagini] t Selezionare il numero desiderato di immagini da visualizzare su una sola pagina • Č anche possibile visualizzare l’elenco delle immagini utilizzando il tasto . Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola immagine Premere al centro il tasto di controllo quando si seleziona l’immagine desiderata. Per passare alla schermata dell’indice dei filmati Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Immissione] Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive). La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le immagini sono state riprodotte. • Č possibile visualizzare l’immagine precedente o successiva con b/B sul tasto di controllo. • Non č possibile mettere in pausa la proiezione di diapositive. Per terminare la proiezione di diapositive mentre č in corso Premere al centro il tasto di controllo. Passaggio alla visualizzazione dell’elenco delle immagini Per visualizzare i filmati nella schermata dell’indice delle immagini, selezionare (filmato) sulla scheda con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Scheda per commutare tra fermi immagine e filmati Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di diapositive)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 134 Per selezionare l’intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Intervallo] t Selezionare il numero di secondi desiderato Per eseguire la riproduzione ripetuta Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Ripeti] t [Attiv.] Per riprodurre i filmati Non č possibile riprodurre fermi immagine e filmati nella stessa proiezione di diapositive. Passare alla riproduzione di un filmato con [Sel.fermo imm./ fil.], quindi selezionare il tipo di filmato. Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di filmato] t Selezionare il tipo di filmato desiderato Per riprodurre immagini in 3D Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un cavo HDMI (in vendita separatamente), č possibile riprodurre immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 202. Consultare anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. Tasto MENU t 1 t [Proiez.diapo.] t [Tipo di immagine] t [Visual. solo 3D]SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 135 IT Controllo delle informazioni delle immagini registrate Ad ogni pressione di DISP sul tasto di controllo, la visualizzazione delle informazioni cambia (pagina 129). A Visualizzazione delle informazioni di base Fermo immagine Filmato Visualizzazione Indicazione Scheda di memoria (20) Fermo immagine/Filmato 100-0003 Numero cartella - numero file (172) 2011 1 1 Data di registrazione Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (146)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (147)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (146) Qualitŕ dell’immagine per i fermi immagine (148) - Proteggi (139) DPOF3 Impostazione DPOF (178) Avvertimento sulla carica residua della batteria (22) 100% Carica residua della batteria (22) File di database pieno (196)/Errore nel file di database (197) Avvertimento di surriscaldamento (196) AVCHD MP4 Formato file dei filmati (87) Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 136 B C Dimensione dell’immagine per i filmati (147) Visualizzazione Indicazione 2011 1 1 10:37AM Data di registrazione Avvertimento automatico relativo all’immagine HDR (115) 1/125 Tempo di otturazione (80) F3.5 Diaframma (77) ISO200 Sensibilitŕ ISO (113) 3/7 Numero del file/numero complessivo delle immagini N Riproduzione Barra della riproduzione 5:40 Contatore Visualizzazione Indicazione Volume Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 137 IT A B Visualizzazione dell’istogramma Visualizzazione Indicazione Scheda di memoria (20) Fermo immagine 100-0003 Numero cartella - numero file (172) Dimensione dell’immagine per i fermi immagine (146)/ Rapporto di aspetto dei fermi immagine (147)/ Dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche (146) Qualitŕ dell’immagine per i fermi immagine (148) - Proteggi (139) DPOF3 Impostazione DPOF (178) Avvertimento sulla carica residua della batteria (22) 100% Carica residua della batteria (22) File di database pieno (196)/Errore nel file di database (197) Avvertimento di surriscaldamento (196) Visualizzazione Indicazione Istogramma* (108) P A S M Modo di esposizione (61 – 85) 1/125 Tempo di otturazione (80) F3.5 Diaframma (77) ISO200 Sensibilitŕ ISO (113) –0.3 Compensazione dell’esposizione (107) Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 138 * Quando l’immagine ha una parte ad alta luminositŕ o a bassa luminositŕ, quella parte lampeggia sulla visualizzazione dell’istogramma (avvertimento del limite di luminanza). –0.3 Compensazione del flash (110) Modo di misurazione (112) 35mm Lunghezza focale (184) Stile Personale (117) AWB +1 5500K M1 Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, temperatura colore, filtro colore, personalizzato) (119) Ottimizzatore di gamma dinamica (114)/HDR auto/Avvertimento automatico relativo all’immagine HDR (115) 2011 1 1 10:37AM Data di registrazione 3/7 Numero del file/numero complessivo delle immagini Visualizzazione IndicazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 139 IT Protezione delle immagini (proteggi) Č possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale. Per annullare la protezione di tutte le immagini o i filmati Č possibile annullare la protezione di tutte le immagini nella cartella correntemente selezionata o di tutti i filmati con la stessa data. Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Annul. tutti i imm.] o [Annul. tutti i filmati] Protezione delle immagini selezionate/annullamento della protezione delle immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm. multiple] 2 Selezionare l’immagine che si desidera proteggere con b/B sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Sull’immagine selezionata appare il simbolo -. • Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro. 3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. -SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 140 Cancellazione delle immagini (cancella) Dopo aver cancellato un’immagine, non č possibile recuperarla. Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine. Nota • Le immagini protette non possono essere cancellate. Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata 1 Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Stampa delle immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Imm. multiple] 2 Selezionare le immagini che si desidera cancellare con il tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Sull’immagine selezionata appare il simbolo . Numero complessivo 3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 141 IT Cancella tutti i fermi immagine nella cartella. Questa funzione viene visualizzata solo durante la riproduzione di fermi immagine. Cancella tutti i filmati ripresi nella data in questione. Questa funzione viene visualizzata solo durante la riproduzione di filmati. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro. Cancellazione di tutte le immagini nella cartella 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto nella cart.] 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro. Cancellazione di tutti i filmati con la stessa data 1 Tasto MENU t 1 t [Cancella] t [Tutto della data] 2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di controllo, quindi premere quest’ultimo al centro.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 142 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo Per visualizzare su un televisore le immagini registrate sulla fotocamera, sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un televisore dotato di connettore HDMI. 1 Spegnere sia la fotocamera che il televisore, quindi collegare la fotocamera al televisore. 2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso. • Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. 3 Accendere la fotocamera. Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo televisivo. Selezionare l’immagine desiderata con b/B sul tasto di controllo. • Il monitor LCD sulla fotocamera non si accende. Tasto di controllo 1 Al connettore HDMI Cavo HDMI (in vendita separatamente) 2 Al terminale HDMISLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 143 IT Note • Utilizzare un cavo HDMI con il logo HDMI. • Utilizzare un connettore mini-HDMI a un’estremitŕ (per la fotocamera) e un connettore adatto al collegamento al televisore utilizzato dall’altra estremitŕ. • Alcuni apparecchi potrebbero non funzionare correttamente. • Non collegare il connettore di uscita dell’apparecchio al terminale HDMI sulla fotocamera. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento. • L’audio non viene inviato in uscita durante la registrazione di un filmato. Informazioni su “PhotoTV HD” Questa fotocamera č compatibile con lo standard “PhotoTV HD”. Collegando apparecchi compatibili con il sistema PhotoTV HD Sony mediante un cavo HDMI, č possibile entrare in un nuovo mondo di fotografie, con una straordinaria qualitŕ Full HD. Il sistema “PhotoTV HD” consente un’espressione estremamente dettagliata delle trame piů minute e dei colori, simile a quella di una foto. Per visualizzare immagini in 3D con un televisore compatibile 3D Se si collega la fotocamera a un televisore compatibile 3D mediante un cavo HDMI (in vendita separatamente), č possibile riprodurre automaticamente immagini in 3D registrate nel modo Panoramica ad arco in 3D. Per i dettagli sulle riprese in 3D, vedere a pagina 202. Consultare anche le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. Tasto MENU t 1 t [Visione 3D]SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Left IT 144 Collegando la fotocamera a un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync mediante un cavo HDMI, č possibile far funzionare la fotocamera con il telecomando del televisore. Voci del Menu Sync Note • Le operazioni disponibili sono limitate quando la fotocamera č collegata a un televisore utilizzando un cavo HDMI. • Solo i televisori che supportano la funzione “BRAVIA” Sync possono consentire tali operazioni. Le operazioni del SYNC Menu variano a seconda del televisore collegato. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore. • Qualora la fotocamera esegua operazioni non necessarie in risposta al telecomando del televisore, quando č collegata a un televisore di un altro produttore mediante un collegamento HDMI, impostare [CTRL PER HDMI] nel menu di impostazione su [Disattiv.]. Uso di “BRAVIA” Sync 1 Collegare un televisore che supporti la funzione “BRAVIA” Sync alla fotocamera (pagina 142). L’ingresso viene commutato automaticamente e l’immagine ripresa con la fotocamera appare sullo schermo del televisore. 2 Premere il tasto SYNC MENU sul telecomando del televisore. 3 Eseguire le operazioni con i tasti sul telecomando del televisore. Proiez.diapo. Riproduce automaticamente le immagini (pagina 133). Riproduzione di immagine singola Riporta alla schermata di riproduzione di una singola immagine. Selezione fermo immagine/filmato Seleziona i fermi immagine o i filmati da riprodurre. Indice immagini Passa alla schermata dell’indice immagini. Visione 3D Riproduce immagini in 3D quando la fotocamera č collegata a un televisore compatibile 3D. Seleziona cartella Seleziona la cartella delle immagini da riprodurre. Seleziona data Seleziona la data dei filmati da riprodurre. Cancella Cancella le immagini.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\070PLY.fm Master: Right Uso della funzione di visualizzazione 145 IT Quando si intende visualizzare le immagini sullo schermo di un televisore, la fotocamera e il televisore devono utilizzare lo stesso sistema colore televisivo. Sistema NTSC (1080 60i) America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Giamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perů, Stati Uniti, Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc. Sistema PAL (1080 50i) Australia, Austria, Belgio, Cina, Croazia, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Indonesia, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Romania, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Turchia, Ungheria, Vietnam, e cosě via. Sistema PAL-M (1080 50i) Brasile Sistema PAL-N (1080 50i) Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM (1080 50i) Bulgaria, Francia, Grecia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, e cosě via. Per utilizzare la fotocamera all’esteroSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: L0.Left IT 146 Modifica della configurazione Impostazione della dimensione e della qualitŕ dell’immagine Tasto MENU t 1 t [Immagine: dimens.] t Selezionare la dimensione desiderata [Immag.: rapp.aspet.]: [3:2] [Immag.: rapp.aspet.]: [16:9] Nota • Quando si seleziona un’immagine RAW con [Immagine: qualitŕ], la dimensione dell’immagine RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sullo schermo. Č possibile impostare la dimensione dell’immagine per le immagini panoramiche. La dimensione immagine varia a seconda dell’impostazione della direzione di ripresa (pagina 72). Tasto MENU t 2 t [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D: dimen. imm.] t Selezionare la dimensione desiderata Immagine: dimens. Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:16M 4912 × 3264 pixel Per stampe fino al formato A3+ M:8.4M 3568 × 2368 pixel Per stampe fino al formato A4 S:4.0M 2448 × 1624 pixel Per stampe in formato L/2L Dimensione dell’immagine Linee guida sull’uso L:14M 4912 × 2760 pixel Per la visualizzazione su un televisore ad alta definizione M:7.1M 3568 × 2000 pixel S:3.4M 2448 × 1376 pixel Impostazione della dimensione delle immagini panoramicheSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 147 IT [Foto panor.: dimens.] [Pan. 3D: dimen. imm.] Maggiore č la dimensione dell’immagine, migliore č la sua qualitŕ. Tasto MENU t 1 t [Filmato: dimensione] t Selezionare la dimensione desiderata Modo [AVCHD] [Modo [MP4] Tasto MENU t 1 t [Immag.: rapp.aspet.] t Selezionare il rapporto desiderato Nota • Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco. (Standard) Verticale: 3872 × 2160 Orizzontale: 8192 × 1856 (Ampia) Verticale: 5536 × 2160 Orizzontale: 12416 × 1856 (16:9) Orizzontale: 1920 × 1080 (Standard) Orizzontale: 4912 × 1080 (Ampia) Orizzontale: 7152 × 1080 Filmato: dimensione (1920 × 1080) 17 Mbps: registra con la qualitŕ di immagine piů alta per la visione su un televisore ad alta definizione. (1440 × 1080) 12 Mbps: registra con un’alta qualitŕ di immagine per la visione su un televisore ad alta definizione. (VGA) (640 × 480) 3 Mbps: registra nelle dimensioni adatte al caricamento sul web. Immag.: rapp.aspet. 3:2 Un rapporto normale. 16:9 Un rapporto per HDTV.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 148 Tasto MENU t 1 t [Immagine: qualitŕ] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Questa voce non puň essere impostata quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco. • Per i dettagli sul numero di immagini che č possibile scattare quando si cambia la qualitŕ dell’immagine, vedere a pagina 34. Informazioni sulle immagini RAW Per aprire un’immagine RAW registrata su questa fotocamera č necessario il software “Image Data Converter SR” incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con questo software, un’immagine RAW puň essere aperta e convertita in un formato comune, quale JPEG o TIFF, ed č possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la saturazione del colore, il contrasto, ecc. • Non č possibile stampare l’immagine in formato RAW utilizzando una stampante designata DPOF (stampa). • Non č possibile impostare la funzione [HDR auto] sulle immagini in formato RAW. Immagine: qualitŕ (RAW) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di compressione RAW). Questo formato non realizza alcuna elaborazione digitale sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le immagini su un computer a scopi professionali. • La dimensione dell’immagine č fissata sulla dimensione massima. La dimensione dell’immagine non viene visualizzata sullo schermo. (RAW & JPEG) Formato del file: RAW (registra utilizzando il formato di compressione RAW). + JPEG Vengono create allo stesso tempo un’immagine RAW e un’immagine JPEG. Questo č utile quando sono necessari due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno RAW per la modifica. • La qualitŕ dell’immagine viene fissata su [Fine] e la dimensione dell’immagine viene fissata su [L]. (Fine) Formato del file: JPEG L’immagine viene compressa nel formato JPEG quando viene registrata. Poiché il rapporto di compressione dell’impostazione (Standard) č superiore a quello dell’impostazione (Fine), la dimensione dei file dell’impostazione č inferiore a quella dell’impostazione . Questo consente di registrare piů file su un’unica scheda di memoria, ma la qualitŕ dell’immagine sarŕ inferiore. (Standard)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 149 IT Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria Tasto MENU t 1 t [Numero file] t Selezionare l’impostazione desiderata I fermi immagine registrati vengono memorizzati nelle cartelle create automaticamente all’interno della cartella DCIM della scheda di memoria. Tasto MENU t 1 t [Nome cartella] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Il formato della cartella dei filmati č prefissato su “numero cartella + ANV01”. Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle immagini Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in sequenza finché il numero raggiunge “9999”. Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai file numeri a partire da “0001”. Quando la cartella di registrazione contiene un file, viene assegnato un numero che supera di un’unitŕ il numero piů alto raggiunto. – Quando si cambia il formato della cartella. – Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate. – Quando si sostituisce la scheda di memoria. – Quando si formatta la scheda di memoria. Selezione del formato per il nome della cartella Formato stand. Il formato del nome della cartella č il seguente: numero della cartella + MSDCF. Esempio: 100MSDCF Formato data Il formato del nome della cartella č il seguente: numero della cartella + A (l’ultima cifra)/MM/GG. Esempio: 10011405 (Nome cartella: 100, data: 2011/04/05)SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 150 Č possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le immagini. Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unitŕ rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la cartella di registrazione corrente. Vengono create contemporaneamente una cartella per i fermi immagine e una cartella per i filmati. Tasto MENU t 1 t [Nuova cartella] Note • Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria che č stata utilizzata con altri apparecchi, e si riprendono delle immagini, potrebbe venire creata automaticamente una nuova cartella. • Č possibile memorizzare in una cartella fino a 4.000 immagini. Quando si supera la capacitŕ della cartella, viene creata automaticamente una nuova cartella. Quando si seleziona una cartella in formato standard e sono presenti due o piů cartelle, č possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare per registrare le immagini. Tasto MENU t 1 t [Selez. cartella REG]t Selezionare la cartella desiderata Note • Non č possibile selezionare la cartella quando si seleziona l’impostazione [Formato data]. • Non č possibile selezionare la cartella per i filmati. Tenere presente che eseguendo la formattazione si cancellano in modo irrevocabile tutti i dati su una scheda di memoria, incluse le immagini protette. Tasto MENU t 1 t [Formatta] t [Immissione] Creazione di una nuova cartella Selezione della cartella di registrazione Formattazione della scheda di memoriaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 151 IT Note • Durante la formattazione, l’indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere la scheda di memoria mentre l’indicatore luminoso č illuminato. • Formattare la scheda di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un computer, la scheda di memoria potrebbe non essere utilizzabile con la fotocamera, a seconda del tipo di formattazione utilizzato. • La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della scheda di memoria. Quando vengono rilevate delle incoerenze nel file di database delle immagini per i filmati, provocate dall’elaborazione dei filmati su computer, e cosě via, i filmati presenti sulla scheda di memoria non vengono riprodotti sotto questa forma. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, la fotocamera ripara il file. Tasto MENU t 1 t [Recupera DB immag.] t [Immissione] Nota • Utilizzare una batteria sufficientemente carica. Una bassa carica della batteria durante la riparazione puň danneggiare i dati. Visualizza il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria. Tasto MENU t 1 t [Visual. spazio scheda] Imposta se utilizzare o meno la funzione di caricamento quando si utilizza una scheda Eye-Fi (disponibile in commercio). Questa voce viene visualizzata quando č inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera. Tasto MENU t 2 t [Impostazioni caric.] t Selezionare l’impostazione desiderata Recupero del database delle immagini Controllo dello spazio restante sulla scheda Impostazione della funzione di caricamento per una scheda Eye-FiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 152 Indicatori dello stato durante la comunicazione Note • Prima di utilizzare una scheda Eye-Fi, configurare il punto di accesso della LAN wireless e la destinazione di inoltro. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la scheda Eye-Fi. • Le schede Eye-Fi sono in vendita in Stati Uniti, Canada, Giappone e in alcune nazioni dell’Unione Europea (al marzo 2010). • Per ulteriori informazioni, contattare direttamente il produttore o il fornitore. • Č possibile utilizzare le schede Eye-Fi solo nelle nazioni/aree geografiche in cui sono state acquistate. Utilizzare le schede Eye-Fi in conformitŕ alle leggi delle nazioni/aree geografiche in cui sono state rispettivamente acquistate. • Le schede Eye-Fi comprendono una funzione LAN wireless. Non inserire alcuna scheda Eye-Fi nella fotocamera quando questa operazione č vietata, ad esempio su un aeroplano. Qualora sia inserita una scheda Eye-Fi nella fotocamera, impostare [Impostazioni caric.] su [Disattiv.]. viene visualizzato sullo schermo quando [Impostazioni caric.] č impostato su [Disattiv.]. • Quando si utilizza per la prima volta una scheda Eye-Fi appena acquistata, copiare sul computer il file di installazione del programma di gestione registrato sulla scheda, prima di formattarla. • Utilizzare una scheda Eye-Fi dopo aver aggiornato il firmware alla versione piů recente. Per i dettagli, consultare il manuale in dotazione con la scheda Eye-Fi. • La funzione di risparmio energia della fotocamera non č operativa mentre sta caricando immagini. • Se viene visualizzato (errore), rimuovere la scheda di memoria e reinserirla, oppure spegnere e riaccendere l’apparecchio. Qualora venga visualizzato di nuovo , la scheda Eye-Fi potrebbe essere danneggiata. • La comunicazione delle reti Wi-Fi potrebbe essere influenzata da altri apparecchi di comunicazione. Qualora lo stato della comunicazione sia scadente, avvicinarsi al punto di accesso della rete Wi-Fi. • Per i dettagli sui tipi di file che č possibile caricare, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la scheda Eye-Fi. • Questo prodotto non supporta la modalitŕ “Endless Memory Mode” delle schede Eye-Fi. Assicurarsi che le schede Eye-Fi inserite in questo prodotto abbiano la funzione “Endless Memory Mode” disattivata. In attesa. Nessuna immagine deve essere inviata. Attesa di caricamento. Connessione in corso. Caricamento in corso. ErroreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 153 IT Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo piů lungo (ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene attivata per lo stesso tempo di apertura dell’otturatore. Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni prolungate. Quando la riduzione dei disturbi č in corso, viene visualizzato un messaggio e non č possibile scattare un’altra foto. Selezionare [Attiv.] per dare la prioritŕ alla qualitŕ dell’immagine. Selezionare [Disattiv.] per dare la prioritŕ ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra. Tasto MENU t 3 t [Espos.lunga NR] t [Disattiv.] Note • Quando il modo di esposizione č impostato su Panoramica ad arco, AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom, ripresa continua, esposizione a forcella continua, [Crepuscolo senza treppiede] in Selezione scena, o il valore ISO č impostato su [NR su piů fotogrammi], la riduzione dei disturbi non viene eseguita anche se č impostata su [Attiv.]. • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+ o Selezione scena, non č possibile disattivare la riduzione dei disturbi. La fotocamera riduce i disturbi che diventano piů evidenti quando la sensibilitŕ della fotocamera č elevata. Selezionare [Automatico] per dare la prioritŕ alla qualitŕ dell’immagine. Selezionare [Debole] per dare la prioritŕ ai tempi di attesa tra una ripresa e l’altra. Tasto MENU t 3 t [ISO alta NR] t Selezionare l’impostazione desiderata Disattivazione della riduzione dei disturbi durante le riprese con esposizione prolungata Impostazione della riduzione dei disturbi a impostazioni elevate della sensibilitŕ ISOSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 154 Note • [Debole] viene selezionato automaticamente per le immagini della ripresa continua o dell’esposizione a forcella continua, anche quando si imposta la funzione su [Automatico]. • Quando il modo di esposizione č impostato su AUTO, AUTO+, Panoramica ad arco, Selezione scena o Effetto immagine, questa voce viene impostata su [Debole]. • La riduzione dei disturbi non viene eseguita sulle immagini RAW.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 155 IT Modifica delle funzioni dei tasti La funzione del tasto AEL puň venire selezionata tra le due funzioni seguenti: – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]). – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]). Tasto MENU t 1 t [Tasto AEL] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Mentre il valore di esposizione č bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appare . Fare attenzione a non reimpostare l’impostazione. • Le impostazioni [AEL bloccato] e [AEL sbloccato] influiscono sulla modifica manuale (pagina 83) nel modo di esposizione manuale. • Quando č selezionato [AEL sbloccato], assicurarsi di premere di nuovo il tasto AEL per annullare il blocco. Se si utilizza un obiettivo dotato di tasto di blocco della messa a fuoco, č possibile cambiare la funzione del tasto per visualizzare in anteprima una ripresa. Tasto MENU t 1 t [Tasto bl.Fuoco] t [Antep. prof.di cam.] Č possibile ingrandire l’immagine per controllare la messa a fuoco utilizzando il tasto durante la ripresa. Tasto MENU t 1 t [Ingrand. mes. a fuo.] t [Attiv.] Modifica del funzionamento del tasto AEL Come cambiare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulla funzione di anteprima Attivazione della funzione di Ingrandimento messa a fuocoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 156 Č possibile assegnare una delle funzioni seguenti al tasto D-RANGE. Tasto MENU t 3 t [Tasto D-RANGE] t Selezionare l’impostazione desiderata Assegnazione della funzione desiderata al tasto D-RANGE Modo avanzam. Assegna “Modo avanzam.” al tasto D-RANGE. Modo flash Assegna “Modo flash” al tasto D-RANGE. Auto.messa fuoco Assegna “Auto.messa fuoco” al tasto D-RANGE. Area AF Assegna “Area AF” al tasto D-RANGE. Rilevamento visi Assegna “Rilevamento visi” al tasto D-RANGE. Otturatore sorriso Assegna “Otturatore sorriso” al tasto D-RANGE. ISO Assegna “ISO” al tasto D-RANGE. Modo mis.esp. Assegna “Modo mis.esp.” al tasto D-RANGE. Compens.flash Assegna “Compens.flash” al tasto D-RANGE. Bilanc.bianco Assegna “Bilanc.bianco” al tasto D-RANGE. DRO/HDR auto Assegna “DRO/HDR auto” al tasto D-RANGE. Stile personale Assegna “Stile personale” al tasto D-RANGE. SCN/Effetto imm. Assegna “SCN/Effetto imm.” al tasto D-RANGE. Ripresa ad arco Assegna “Ripresa ad arco” al tasto D-RANGE.SLT-A35 4-281-650-22(1) C:\_Work\Alpha_CX86900\FRIT\4281650221\4281650221SLTA35CEE4\02ITSLTA35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 157 IT Modifica di altre impostazioni Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc. Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare l’impostazione desiderata Č possibile disattivare la Guida che viene visualizzata quando si utilizza la fotocamera. Questa possibilitŕ risulta utile quando si desidera eseguire velocemente l’operazione successiva. Tasto MENU t 1 t [Visualizzazione guida] t [Disattiv.] Č possibile impostare intervalli di tempo diversi prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia). La pressione a metŕ del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa. Tasto MENU t 1 t [Risp.energia] t Selezionare il tempo desiderato Nota • Indipendentemente dall’impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia dopo 30 minuti, quando č collegata a un televisore. Attivazione/disattivazione dei suoni Rimozione della Guida dallo schermo Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energiaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 158 Č possibile far scattare l’otturatore quando non č montato alcun obiettivo. Selezionare questa funzione quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico, e cosě via. Tasto MENU t 1 t [Scatta senza obiett.] t [Abilita] Nota • Non č possibile ottenere una misurazione corretta quando si utilizzano obiettivi che non forniscono un contatto dell’obiettivo, ad esempio l’obiettivo di un telescopio astronomico. In tali casi, regolare manualmente l’esposizione controllandola sull’immagine registrata. Tasto MENU t 1 t [ Lingua] t Selezionare la lingua Č possibile impostare la fotocamera in modo che avvii la riproduzione dimostrativa di un filmato, se non la si utilizza per circa un minuto. Tasto MENU t 2 t [Modo dimostrativo] t [Attiv.] Č possibile impostare la prima schermata da visualizzare nel menu in uno dei due modi seguenti: – Visualizza sempre la prima schermata del menu. – Visualizza l’ultima voce impostata. In questo modo si semplifica la reimpostazione rapida dell’ultima voce impostata in precedenza. Tasto MENU t 2 t [Inizio menu] t Selezionare l’impostazione desiderata Come far scattare l’otturatore quando non č montato alcun obiettivo Selezione della lingua Impostazione della riproduzione dimostrativa di un filmato Impostazione della prima schermata del menuSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 159 IT Impostazione del monitor LCD/mirino elettronico Tasto MENU t 1 t [Luminositŕ LCD] t Selezionare l’impostazione desiderata Note • Impostare questa voce su [Manuale] per fotografie in interni, poiché la funzione [Tempo solegg.] rende le foto troppo chiare. • La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prolungato con la funzione [Tempo solegg.] selezionata. La luminositŕ del mirino viene regolata automaticamente in base alle condizioni di illuminazione del soggetto. Č possibile impostare manualmente la luminositŕ del mirino. Tasto MENU t 1 t [Luminositŕ mirino] t [Manuale] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Quando si utilizza la fotocamera con l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente), la luminositŕ del mirino viene sempre impostata sul valore massimo, anche se si seleziona [Automatico]. Impostazione della luminositŕ del monitor LCD Impostazione manuale della luminositŕ del mirinoSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 160 Č possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo subito dopo averla ripresa. Č possibile modificare il tempo di visualizzazione. Tasto MENU t 2 t [Revis.autom.] t Selezionare l’impostazione desiderata Nota • Nella revisione automatica, le immagini non vengono visualizzate nella posizione verticale anche se si imposta [Display riprod.] su [Rotaz.autom.] (pagina 129). Č possibile disattivare la commutazione automatica tra monitor LCD e mirino e consentire solo al tasto FINDER/LCD di commutare tra l’uno e l’altro. Tasto MENU t 1 t [Impost. FINDER/LCD] t [Manuale] La griglia č una linea di aiuto per la composizione delle riprese. Č possibile attivare o disattivare la griglia o selezionare il tipo di griglia. Viene visualizzato anche il campo visivo disponibile per la registrazione dei filmati. Tasto MENU t 2 t [Linea griglia] t Selezionare l’impostazione desiderata Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine subito dopo la ripresa (revisione automatica) Impostazione del metodo utilizzato per commutare tra monitor LCD e mirino Impostazione della grigliaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 161 IT Controllo della versione della fotocamera Visualizza la versione della fotocamera. Verificare la versione, quando viene rilasciato un aggiornamento del firmware. Tasto MENU t 2 t [Versione] Nota • Č possibile eseguire un aggiornamento solo quando il livello di carica della batteria č almeno (tre segmenti della batteria restanti). Si consiglia di utilizzare una batteria sufficientemente carica o l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 162 Ripristino delle impostazioni predefinite Č possibile ripristinare le funzioni principali della fotocamera. Tasto MENU t 3 t [Ripr.imp.pred.] t [Immissione] Le voci da ripristinare sono le seguenti. Menu di registrazione Voci Ripristina su Compensazione dell’esposizione (107) ±0.0 Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (42) Visualizzazione grafica Display di riproduzione (129) Schermata a immagine singola (con informazioni di registrazione) Modo di avanzamento (124) Avanz.ripr.sing. Modo flash (102) Flash forzato (varia a seconda che il flash incorporato sia aperto o meno) Auto.messa fuoco (94) AF-A Area AF (95) Ampia Rilevamento visi (99) Attiv. Otturatore sorriso (100) Disattiv. ISO (113) AUTO Modo mis.esp. (112) Multisegmento Compens.flash (110) ±0.0 Bilanc.bianco (119) AWB (bilanciamento del bianco automatico) Temper.colore/Filtro colore (121) 5500K, Filtro colore 0 Bilanciamento del bianco personalizzato (122) 5500K DRO/HDR auto (114) Ott. gamma din.: automatico Stile personale (117) Standard SCN/Effetto imm. (65) Ritratti Voci Ripristina su Immagine: dimens. (146) L:16M Immag.: rapp.aspet. (147) 3:2 Immagine: qualitŕ (148) FineSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Right Modifica della configurazione 163 IT Menu personalizzato Filmato: dimensione (147) 1920 × 1080 Filmato: formato file (87) AVCHD Filmato: regist. audio (88) Attiv. SteadyShot (59) Attiv. Foto panor.: dimens. (146) Standard Foto panor.: direz. (72) Destra Pan. 3D: dimen. imm. (146) 16:9 Pan. 3D: direzione (72) Destra Comando flash (110) Flash ADI Illuminatore AF (104) Automatico Spazio colore (118) sRGB Espos.lunga NR (153) Attiv. ISO alta NR (153) Automatico Tasto D-RANGE (156) DRO/HDR auto Voci Ripristina su Eye-Start AF (41) Disattiv. Impost. FINDER/LCD (160) Automatico Tasto AEL (155) AEL bloccato Ingrand. mes. a fuo. (155) Disattiv. Tasto bl.Fuoco (155) Blocco Fuoco Rid.occ.rossi. (104) Disattiv. Scatta senza obiett. (158) Disabilita Linea griglia (160) Disattiv. Istogramma (108) Disattiv. Imp. la vis.nel mirino (43) Sempre Visualizz.dati registr. (43) Per la Live View Revis.autom. (160) Disattiv. Avanz. contin. Auto+ (64) Automatico Estraz. immag. Auto+ (64) Automatico Voci Ripristina suSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\080SET.fm Master: Left IT 164 Menu di riproduzione Menu Strumento scheda di memoria Menu di impostazione Voci Ripristina su Proiez.diapo. – Intervallo (133) 3 sec. Proiez.diapo. – Ripeti (133) Disattiv. Specifica stampa – Stampa data (179) Disattiv. Impostazioni volume (130) 2 Display riprod. (129) Rotaz.autom. Voci Ripristina su Numero file (149) Serie Nome cartella (149) Formato stand. Voci Ripristina su Luminositŕ LCD (159) Manuale ±0.0 Luminositŕ mirino (159) Automatico Risp.energia (157) 1 min. CTRL PER HDMI (144) Attiv. Visualizzazione guida (157) Attiv. Impostazioni caric. (151) Attiv. Collegam.USB (171) Mass Storage Segnali audio (157) Attiv. Modo dimostrativo (158) Disattiv. Inizio menu (158) SuperioreSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: L0.Right Visualizzazione delle immagini su un computer 165 IT Visualizzazione delle immagini su un computer Uso con il computer Le applicazioni seguenti sono contenute sul CD-ROM (in dotazione) per consentire un uso piů versatile delle immagini riprese con la fotocamera. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • “PMB” (Picture Motion Browser) Per le note sull’installazione di “PMB”, vedere a pagina 167. Nota • “PMB” non č compatibile con i computer Macintosh. L’ambiente informatico seguente č consigliato quando si intende utilizzare il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB. *1 Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva č richiesta per utilizzare la funzione di creazione di dischi. *2 La Starter (Edition) non č supportata. Ambiente informatico consigliato (Windows) SO (preinstallato) Microsoft Windows XP *1 SP3/Windows Vista *2 SP2/ Windows 7 “PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore (Per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione: Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore) Memoria: minimo 512 MB (per la riproduzione/modifica di filmati ad alta definizione: minimo 1 GB) Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l’installazione: circa 500 MB Schermo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768 punti “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GB Schermo: minimo 1024 × 768 puntiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 166 L’ambiente informatico seguente č consigliato quando si intende utilizzare il software in dotazione e importare immagini attraverso un collegamento USB. Note • Il funzionamento non č garantito in un ambiente basato sull’aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo. • Se si collegano contemporaneamente due o piů apparecchi USB a un singolo computer, alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di apparecchi USB utilizzati. • Se si collega la fotocamera utilizzando un’interfaccia USB compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocitŕ) poiché questa fotocamera č compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0). • Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di inattivitŕ, la comunicazione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi contemporaneamente. Ambiente informatico consigliato (Macintosh) SO (preinstallato) Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter SR Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”: Mac OS X (v10.4, 10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter SR Ver.3” “Image Data Lightbox SR” CPU: serie Power PC G4/G5 (a 1,0 GHz o superiore consigliato)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore Memoria: consigliato almeno 1 GB. Schermo: minimo 1024 × 768 puntiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 167 IT Uso del software Accedere come Amministratore. Installazione del software (Windows) 1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unitŕ CD-ROM. Viene visualizzata la schermata del menu di installazione. • Qualora non venga visualizzata, fare doppio clic su [Computer] (per Windows XP: [Risorse del computer]) t (SONYPMB) t [Esecuzione di Install.exe]. • Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare “Esecuzione di Install.exe” e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo per procedere con l’installazione. 2 Fare clic su [Installa]. Assicurarsi che sia “Sony Image Data Suite” che “PMB” siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo. • Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, seguendo le istruzioni sullo schermo (pagina 171). • Quando viene visualizzato il messaggio di conferma del riavvio, riavviare il computer seguendo le istruzioni sullo schermo. • Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell’ambiente di sistema del computer. 3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione. Il software seguente č installato e le icone dei collegamenti vengono visualizzate sul desktop. “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” “PMB” “PMB Launcher” “Guida di PMB”SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 168 Note • Qualora “PMB” sia giŕ stato installato sul computer, e il numero di versione del “PMB” installato in precedenza sia inferiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in dotazione), installare anche il “PMB” presente sul CD-ROM (in dotazione). • Qualora “PMB” sia giŕ stato installato sul computer, e il numero di versione del “PMB” installato in precedenza sia superiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in dotazione), l’installazione non č richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono attivate quando si collega la fotocamera al computer utilizzando il cavo USB. • Qualora una versione di “PMB” inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer, potrebbe non essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale versione di “PMB”, quando si installa il “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Viene installato anche “PMB Launcher” dal CD-ROM in dotazione, ed č possibile avviare “PMB” o altri programmi utilizzando “PMB Launcher”. Per avviare “PMB Launcher”, fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer. Accedere come Amministratore. Con “Image Data Converter SR” č possibile effettuare le operazioni seguenti: • Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni, quali la curva dei toni e la nitidezza. Installazione del software (Macintosh) 1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unitŕ CD-ROM. 2 Fare doppio clic sull’icona del CD-ROM. 3 Copiare il file [IDS_INST.pkg] contenuto nella cartella [MAC] sull’icona del disco fisso. 4 Fare doppio clic sul file [IDS_INST.pkg] nella cartella in cui č stato copiato. Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione. Uso di “Image Data Converter SR”SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 169 IT • Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile personale, e cosě via. • Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. • Č possibile salvare l’immagine in formato RAW o salvarla in un formato file generico. Per utilizzare “Image Data Converter SR”, consultare la Guida. Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data Converter SR Ver.3]. Pagina del supporto di “Image Data Converter SR” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Con “Image Data Lightbox SR” č possibile effettuare le operazioni seguenti: • Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa fotocamera. • Valutare le immagini su una scala da uno a cinque. • Impostare etichette colorate e cosě via. • Visualizzare un’immagine con “Image Data Converter SR” e apportarvi delle regolazioni. Per utilizzare “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida. Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Sony Image Data Suite] t [Guida] t [Image Data Lightbox SR]. Pagina del supporto di “Image Data Lightbox SR” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/ids-se/ Con “PMB” č possibile effettuare le operazioni seguenti: • Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul computer. • Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di ripresa per visualizzarle. Uso di “Image Data Lightbox SR” Uso di “PMB”SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 170 • Ritoccare (riduzione del fenomeno degli “occhi rossi”, e cosě via), stampare e inviare fermi immagine come allegati e-mail, cambiare la data di ripresa. • Stampare o salvare fermi immagine con la data. • Creare dischi Blu-ray, dischi in formato AVCHD o dischi DVD da filmati in formato AVCHD importati in un computer. (Č richiesta una connessione a internet quando si crea un disco Blu-ray/DVD per la prima volta). Nota • “PMB” non č compatibile con i computer Macintosh. Per utilizzare “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. Fare doppio clic sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop. Oppure, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [Guida di PMB]. Pagina del supporto di “PMB” (solo in lingua inglese) http://www.sony.co.jp/pmb-se/SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 171 IT Collegamento della fotocamera al computer “PMB” consente di importare facilmente le immagini. Per i dettagli sulle funzioni di “PMB”, vedere la “Guida di PMB”. Importazione delle immagini nel computer senza utilizzare “PMB” Quando viene visualizzata la procedura guidata AutoPlay, dopo aver effettuato un collegamento USB tra la fotocamera e un computer, fare clic su [Apri cartella per visualizzare i file] t [OK] t [DCIM] o [MP_ROOT] t copiare le immagini desiderate sul computer. 1 Inserire nella fotocamera una batteria sufficientemente carica, o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA AC-PW20 (in vendita separatamente). 2 Accendere la videocamera e il computer. 3 Controllare che [Collegam.USB] in 2 sia impostato su [Mass Storage]. 4 Collegare la fotocamera al computer. • Quando viene stabilita una connessione USB per la prima volta, il computer esegue automaticamente un programma per riconoscere la fotocamera. Attendere qualche secondo. Importazione delle immagini nel computer (Windows) 1 Al terminale USB del computer Cavo USB (in dotazione) 2 Al terminale USBSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 172 Nome file • ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da 0001 a 9999. • Quando [Immagine: qualitŕ] č impostato su [RAW & JPEG], le parti numeriche del nome di un file di dati RAW e del suo corrispondente file JPEG sono le stesse. Note • Per operazioni quali l’importazione di filmati in formato AVCHD sul computer, utilizzare “PMB”. • Quando la fotocamera č collegata al computer, se si eseguono operazioni su filmati o cartelle in formato AVCHD dal computer collegato, le immagini potrebbero venire danneggiate o potrebbe non essere possibile riprodurle. Non eliminare o copiare dal computer filmati in formato AVCHD sulla scheda di memoria. Sony non si assume alcuna responsabilitŕ per le conseguenze derivanti da tali operazioni effettuate attraverso il computer. Cartella Il tipo di file Nome file Cartella DCIM File JPEG DSC0ssss.JPG File JPEG (Adobe RGB) _DSCssss.JPG File RAW DSC0ssss.ARW File RAW (Adobe RGB) _DSCssss.ARW Cartella MP_ROOT File MP4 (1440 × 1080) MAH0ssss.MP4 File MP4 (VGA) MAQ0ssss.MP4 Importazione delle immagini nel computer (Macintosh) 1 Collegare innanzitutto la fotocamera al proprio computer Macintosh. Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta sulla scrivania t la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desidera importare. 2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso. I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 173 IT Nota • Utilizzare “iMovie”, in dotazione con un computer Macintosh, per importare o utilizzare i filmati in formato AVCHD. Attenersi alle procedure indicate dai punti da 1 a 3 seguenti prima di: • Scollegare il cavo USB. • Rimuovere la scheda di memoria. • Spegnere la fotocamera. Nota • Trascinare prima l’icona della scheda di memoria o l’icona del disco rigido sull’icona del “Cestino”, quando si utilizza un computer Macintosh: la fotocamera verrŕ scollegata dal computer. 3 Fare doppio clic sull’icona del disco fisso t il file dell’immagine desiderata nella cartella contenente i file copiati. L’immagine viene visualizzata. Rimozione del collegamento USB 1 Fare doppio clic sull’icona di disconnessione sulla barra delle applicazioni. Icona di disconnessione 2 Fare clic su (Dispositivo di archiviazione di massa USB) t [Disattiva]. 3 Verificare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare clic su [OK]. Windows Vista Windows XPSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 174 Creazione di un disco di filmati Č possibile creare un disco da filmati in formato AVCHD registrati sulla fotocamera. Selezionare il metodo piů adatto al proprio lettore di dischi. Per i dettagli sulla creazione di un disco utilizzando “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. Per importare filmati, vedere a pagina 171. Note • Se si utilizza un Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), č possibile trasferire i dati inserendo una scheda di memoria nell’apposito alloggiamento del masterizzatore di DVD, oppure collegando la fotocamera al masterizzatore di DVD con un cavo USB. • Quando si utilizza Sony DVDirect (masterizzatore di DVD), assicurarsi che la versione del firmware del masterizzatore di DVD sia la piů aggiornata. Per i dettagli, fare riferimento all’URL seguente: http://sony.storagesupport.com/ Selezione del metodo per creare un disco Lettore Metodo Tipo di disco Apparecchi per la riproduzione di dischi Blu-ray (Lettore di dischi Blu-ray, PlayStation®3, e cosě via.) Creare un disco Blu-ray con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”. Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD (Lettore di dischi Blu-ray Sony, PlayStation®3 e cosě via.) Creare un disco in formato AVCHD con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”. Creazione di un disco in formato AVCHD con un masterizzatore/ registratore di DVD diverso da DVDirect Express. Normali apparecchi per la riproduzione di DVD (Lettore di DVD, computer in grado di riprodurre DVD, e cosě via.) Creare un disco con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD) con filmati e foto importati in un computer utilizzando “PMB”.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 175 IT Caratteristiche di ciascun tipo di disco Dischi utilizzabili con “PMB” Č possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo seguente con “PMB”. Per i dischi Blu-ray, vedere a pagina 176. • Mantenere sempre aggiornata la propria PlayStation®3 in modo che utilizzi la versione piů recente del software di sistema per la PlayStation®3. • La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aree geografiche. Č possibile creare un disco in formato AVCHD con qualitŕ dell’immagine ad alta definizione (HD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando il software “PMB” in dotazione. Un disco Blu-ray consente di registrare filmati con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD) di durata superiore a quella dei dischi DVD. Č possibile registrare un filmato con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD) su DVD, ad esempio dischi DVD-R, e verrŕ creato un disco con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD). • Č possibile riprodurre un disco con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD) su apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD, ad esempio un lettore di dischi Sony Blu-ray e una PlayStation®3. Non č possibile riprodurre il disco sui normali lettori di DVD. Č possibile registrare su DVD, ad esempio su dischi DVD-R, un filmato con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD) convertito da un filmato con qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD): verrŕ creato un disco con qualitŕ di immagine standard (STD). Tipo di disco Caratteristiche DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non riscrivibile DVD-RW/DVD+RW Riscrivibile Creazione di un disco in formato AVCHD 1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere in “PMB”.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Left IT 176 Note • Installare “PMB” in anticipo. • Non č possibile registrare fermi immagine e filmati in formato MP4 su un disco in formato AVCHD. • La creazione di un disco potrebbe richiedere molto tempo. Riproduzione di un disco in formato AVCHD su un computer Č possibile riprodurre i dischi in formato AVCHD utilizzando “Player for AVCHD”, che viene installato insieme a “PMB”. Per avviare il software, fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PMB] t [PMB Launcher] t [Visualizza] t [Player for AVCHD]. Per i dettagli sull’operazione, consultare la Guida di “Player for AVCHD”. Nota • I filmati potrebbero non venire riprodotti in modo fluido, a seconda dell’ambiente del computer. Creazione di un disco Blu-ray Č possibile creare un disco Blu-ray con filmati in formato AVCHD importati in precedenza in un computer. Il computer deve supportare la creazione di dischi Blu-ray. Č possibile utilizzare BD-R (non riscrivibili) e BD-RE (riscrivibili) per creare dischi Blu-ray. Non č possibile aggiungere contenuti ad entrambi i tipi di dischi, una volta che sono stati creati. Fare clic su [Software Aggiuntivo BD] nella schermata di installazione di “PMB”, quindi installare questo plug-in seguendo le istruzioni sullo schermo. Quando si installa il [Software Aggiuntivo BD], collegare il computer a internet. Per i dettagli, vedere “Guida di PMB”. 2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi AVCHD (HD)]. Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco. • Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\090TPC.fm Master: Right Visualizzazione delle immagini su un computer 177 IT Č possibile creare un disco con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD) da filmati in formato AVCHD importati in un computer utilizzando il software “PMB” in dotazione. Note • Installare “PMB” in anticipo. • Non č possibile registrare su disco file di filmati in formato MP4. • La creazione di un disco richiederŕ un tempo piů lungo, poiché i filmati in formato AVCHD vengono convertiti in filmati con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD). • Č richiesta una connessione a internet quando si intende creare un disco DVD-Video (STD) per la prima volta. Creazione di un disco con qualitŕ di immagine a definizione standard (STD) 1 Selezionare i filmati in formato AVCHD che si desidera scrivere in “PMB”. 2 Fare clic su (Crea dischi) per selezionare [Crea dischi DVDVideo (STD)]. Viene visualizzata la schermata utilizzata per creare un disco. • Per i dettagli, consultare la “Guida di PMB”.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\100PRT.fm Master: L0.Left IT 178 Stampa delle immagini Specifica della funzione DPOF Utilizzando la fotocamera, č possibile specificare i fermi immagine e il numero di immagini da stampare prima di stamparli in un negozio o con la propria stampante. Attenersi alla procedura seguente. Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa. Note • Non č possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW. • Č possibile specificare qualsiasi numero fino a 9. Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione DPOF su immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Impostaz.DPOF] t [Imm. multiple] 2 Selezionare l’immagine con b/B sul tasto di controllo. 3 Selezionare il numero di fogli con il tasto centrale del tasto di controllo. • Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su “0”. 4 Premere il tasto MENU. 5 Selezionare [Immissione] con v, quindi premere il tasto di controllo al centro.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\100PRT.fm Master: Right Stampa delle immagini 179 IT Č possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende dalla stampante. Tasto MENU t 1 t [Specifica stampa] t [Stampa data] t [Attiv.] Nota • Questa funzione potrebbe non essere disponibile, a seconda della stampante. Apposizione della data sulle immaginiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: L0.Left IT 180 Altro Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Tipo di fotocamera Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Obiettivo Obiettivo con montaggio A [Sensore dell’immagine] Formato immagine Sensore di immagine CMOS 23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine Circa 16 500 000 pixel Numero effettivo di pixel della fotocamera Circa 16 200 000 pixel [SteadyShot] Sistema Sensore dell’immagine con meccanismo decentrabile Effetto Approssimativamente da 2,5 a 4 EV nel tempo di otturazione (a seconda delle condizioni di ripresa e dell’obiettivo montato) [Antipolvere] Sistema Rivestimento antistatico sul filtro passa basso e sul meccanismo decentrabile del sensore dell’immagine [Sistema di messa a fuoco automatica] Sistema Sistema a rilevamento di fase TTL, tipo a 15 punti (croce a 3 punti) Gamma di sensibilitŕ Da –1 a 18 EV (a una sensibilitŕ equivalente a ISO 100) Illuminatore AF Da 1 a 5 m circa [Live View] Tipo Sensore principale Live View (Meccanismo con specchio translucido) Formato immagine Sensore CMOS “Exmor” Campo visivo 100% [Mirino elettronico] Tipo Mirino elettronico (a colori) Dimensione dello schermo1,2 cm (tipo da 0,46) Numero totale di punti Conversione a 1 440 000 punti Dimensione dello schermo disponibile visualizzata 1,1 cm (tipo da 0,43) Numero disponibile di punti visualizzati Conversione a 1 152 000 punti Campo visivo 100% Ingrandimento 1,10 × con obiettivo da 50 mm a infinito, –1 m–1 (diottria) Distanza dagli occhi Circa 19 mm dall’oculare, 18 mm dal riquadro dell’oculare a –1 m–1SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 181 IT Regolazione diottrica Da –4,0 a +4,0 m–1 (diottria) [Monitor LCD] Pannello LCD Tipo TFT da 7,5 cm (tipo 3,0) Numero totale di punti 921 600 punti (640 × 3 (RGB) × 480) [Controllo dell’esposizione] Cellula di misurazione Sensore CMOS “Exmor” Metodo di misurazione Misurazione valutativa a 1200 zone Gamma di misurazione Da –2 a +17 EV nei modi Multisegmento, Prevalenza al centro, Spot (a una sensibilitŕ equivalente a ISO 100 con obiettivo F1,4) Sensibilitŕ ISO (indice di esposizione consigliato) AUTO, ISO da 100 a 12800 Compensazione dell’esposizione ±2,0 EV (a passi di 1/3 EV) [Otturatore] Tipo Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale verticale, tipo a piano focale Gamma dei tempi Da 1/4000 di secondo a 30 secondi, posa “B”, (a passi di 1/3 EV) Tempo di sincronizzazione del flash 1/160 di secondo [Flash incorporato] N. G del flash GN 10 (in metri a ISO 100) Tempo di ricarica Circa 4 secondi Copertura del flash Copre un obiettivo da 18 mm (lunghezza focale indicata dall’obiettivo) Compensazione flash ±2,0 EV (a passi di 1/3 EV) [Formato di registrazione] Formato file Fermi immagine: compatibile JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibile DPOF Fermi immagine in 3D: compatibile MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Filmato (formato AVCHD) Compatibile AVCHD Ver. 1.0 Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, dotata di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmato (formato MP4) Video: MPEG-4 AVC/ H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2chSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 182 [Supporto di registrazione] “Memory Stick PRO Duo”, scheda SD [Terminali di ingresso/uscita] USB miniB HDMI Minijack HDMI (tipo C) Terminale per microfono Minijack stereo con 3,5 mm Terminale REMOTE [Alimentazione, generali] Batteria utilizzata Batteria ricaricabile NP-FW50 [Altro] Exif Print Compatibile PRINT Image Matching III Compatibile Dimensioni Circa 124,4 × 92 × 84,7 mm (L/A/P, escluse le parti sporgenti) Peso Circa 473 g (batteria e “Memory Stick PRO Duo” incluse) Circa 415 g (solo corpo) Temperatura di utilizzo Da 0 a 40°C Comunicazione USB Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) Caricabatterie BC-VW1 Alimentazione nominale in ingresso Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W Alimentazione nominale in uscita 8,4 V CC, 0,28 A Gamma di temperature di esercizio Da 0 a 40°C Gamma di temperature di conservazione Da –20 a +60°C Dimensioni massime Circa 63 × 95 × 32 mm (L/ A/P) Peso Circa 85 g Batteria ricaricabile NP-FW50 Batteria utilizzata Batteria a ioni di litio Tensione massima CC 8,4 V Tensione nominale CC 7,2 V Voltaggio massimo di carica CC 8,4 V Corrente massima di carica 1,02 A Capacitŕ Tipica 7,7 Wh (1 080 mAh) Minima 7,3 Wh (1 020 mAh) Dimensioni massime Circa 31,8 × 18,5 × 45 mm (L/A/P) Peso Circa 57 gSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 183 IT Obiettivo *1 I valori della lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm e dell’angolo visivo sono basati su una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di sensore dell’immagine in formato APS-C. *2 La distanza minima di messa a fuoco č la distanza piů breve dal sensore dell’immagine al soggetto. • Questo obiettivo č dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza consente una misurazione piů accurata (ADI) utilizzando un flash per la funzione ADI. • A seconda del meccanismo dell’obiettivo, la lunghezza focale puň cambiare insieme a qualsiasi modifica della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume che la messa a fuoco dell’obiettivo sia impostata su infinito. • La posizione di infinito consente una regolazione limitata per compensare lo spostamento della messa a fuoco dovuto ai cambiamenti di temperatura. Per riprendere un soggetto a una distanza di infinito in modo MF, utilizzare il mirino e impostare la messa a fuoco. Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nome (modello) DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) DT 55-200mm F4-5.6 SAM (SAL55200-2) Lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm* 1 (mm) 27–82,5 82,5–300 Gruppi-elementi dell’obiettivo 7–8 9–13 Angolo visivo* 1 76°-29° 29°-8° Distanza minima di messa a fuoco* 2 (m) 0,25 0,95 Ingrandimento massimo (X) 0,34 0,29 F-stop minimo f/22-36 f/32-45 Diametro filtro (mm) 55 55 Dimensioni (diametro massimo × altezza) (approssimativi, in mm) 69,5×69 71,5×85 Peso (approssimativo, in g) 210 305SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 184 Informazioni sulla lunghezza focale L’angolazione delle foto di questa fotocamera č piů stretta di quella delle fotocamere in formato 35 mm. Č possibile trovare l’equivalente approssimativo della lunghezza focale di una fotocamera in formato 35 mm e riprendere con la stessa angolazione delle foto, aumentando di metŕ la lunghezza focale dell’obiettivo. Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50 mm, č possibile ottenere l’equivalente approssimativo di un obiettivo da 75 mm di una fotocamera a pellicola in formato 35 mm. Compatibilitŕ dei dati delle immagini • Questa fotocamera č conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio e la riproduzione sulla fotocamera di immagini registrate o montate con un altro apparecchio non sono garantite. Marchi commerciali • č un marchio commerciale della Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” e sono marchi di Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” č un marchio di Sony Corporation. • “PhotoTV HD” č un marchio di Sony Corporation. • “AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ e Blu-ray ™ sono marchi della Blu-ray Disc Association. • Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della HDMI Licensing LLC. • Macintosh e Mac OS sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Apple Inc. • PowerPC č un marchio commerciale registrato di IBM Corporation negli Stati Uniti. • Intel, Intel Core, MMX e Pentium sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Intel Corporation. • Il logo SDXC č un marchio di SD-3C, LLC. • Eye-Fi č un marchio di Eye-Fi Inc.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 185 IT • MultiMediaCard č un marchio commerciale della MultiMediaCard Association. • “ ” e “PlayStation” sono marchi registrati di Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe č un marchio commerciale registrato della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre nazioni. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o ® non vengono utilizzati in tutti i casi in questo manuale. • Č possibile sfruttare ulteriori funzioni della propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 dal PlayStation Store (ove disponibile). • L’applicazione per PlayStation 3 richiede un account PlayStation Network e lo scaricamento dell’applicazione. Accessibile nelle aree in cui č disponibile il PlayStation Store.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 186 Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti. Controllare le voci da pagina 186 a 194. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Non si riesce a installare la batteria. • Quando si inserisce la batteria, utilizzare la punta della batteria per spingere la leva di blocco (pagina 20). • Č possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria sia il modello NP-FW50. L’indicatore di carica residua della batteria č errato oppure viene visualizzato l’indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma l’energia si esaurisce troppo rapidamente. • Questo fenomeno si verifica quando si utilizza la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo (pagina 198). • La batteria č scarica. Installare una batteria carica (pagina 18). • La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova. Non si riesca ad accendere la fotocamera. • Installare correttamente la batteria (pagina 20). • La batteria č scarica. Installare una batteria carica (pagina 18). • La batteria non funziona (pagina 23). Sostituirla con una nuova. 1 Controllare le voci seguenti. 2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi accendere l’apparecchio. 3 Ripristinare le impostazioni (pagina 162). 4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Batteria e alimentazioneSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 187 IT Improvvisamente la fotocamera si spegne. • Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metŕ il pulsante di scatto (pagina 157). La spia CHARGE lampeggia quando si carica la batteria. • Č possibile utilizzare solo una batteria NP-FW50. Assicurarsi che la batteria sia il modello NP-FW50. • Se si carica una batteria che non č stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, l’indicatore luminoso CHARGE potrebbe lampeggiare. • L’indicatore luminoso CHARGE lampeggia in due modi: velocemente (a intervalli di circa 0,15 secondi) e lentamente (a intervalli di circa 1,5 secondi). Qualora stia lampeggiando velocemente, rimuovere la batteria e rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore luminoso CHARGE lampeggi di nuovo velocemente, questo indica che sussiste un problema con la batteria. Un lampeggiamento lento indica che la carica č stata sospesa, poiché la temperatura ambiente č al di fuori della gamma appropriata per la carica della batteria. La carica riprende e l’indicatore luminoso CHARGE si illumina quando la temperatura ambiente rientra in un valore appropriato. Caricare la batteria alle temperature appropriate, comprese tra 10 °C e 30 °C. Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la fotocamera č accesa. • Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metŕ il pulsante di scatto (pagina 157). L’immagine non č chiara nel mirino. • Regolare correttamente la scala diottrica utilizzando la manopola di regolazione diottrica (pagina 31). Nessuna immagine nel mirino. • [Impost. FINDER/LCD] č impostato su [Manuale]. Premere il tasto FINDER/LCD (pagina 41). Ripresa delle immaginiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 188 L’otturatore non scatta. • Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione dalla scrittura, e l’interruttore č impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione. • Controllare la capacitŕ disponibile della scheda di memoria (pagina 34). • Non č possibile registrare le immagini mentre si carica il flash incorporato (pagina 102). • L’otturatore non puň scattare quando il soggetto non č a fuoco. • L’obiettivo non č montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo (pagina 26). • Quando la fotocamera č montata su un altro apparecchio, ad esempio un telescopio astronomico, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita] (pagina 158). • Il soggetto potrebbe richiedere una messa a fuoco speciale (pagina 92). Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale (pagine 93, 96). La registrazione richiede molto tempo. • La funzione di riduzione dei disturbi č attivata (pagina 153). Non si tratta di un malfunzionamento. • Si sta riprendendo nel modo RAW (pagina 148). Poiché il file di dati RAW č grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo. • La funzione HDR auto sta elaborando un’immagine (pagina 114). La stessa immagine viene ripresa svariate volte. • Il modo di avanzamento č impostato su [Avanz.continuo] o [Esp.forc.: cont.]. Impostarlo su [Avanz.ripr.sing.] (pagina 124). • Il modo di esposizione č impostato su AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom (pagina 73). • Il modo di esposizione č impostato su AUTO+ e [Estraz. immag. Auto+] č impostato su [Disattiv.] (pagina 64). L’immagine č sfocata. • Il soggetto č troppo vicino. Controllare la distanza focale minima dell’obiettivo. • Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica) (pagina 91).SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 189 IT • Quando il commutatore del modo di messa a fuoco č presente sull’obiettivo, impostarlo su AF. • Quando la luce ambientale č insufficiente. Il sistema Eye-Start AF non funziona. • Impostare [Eye-Start AF] su [Attiv.] (pagina 41). • Premere a metŕ il pulsante di scatto. Il flash non funziona. • Il modo del flash č impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash forzato] (pagina 102). • • Il flash č scattato piů volte in sequenza per un breve periodo di tempo. Quando il flash č scattato piů volte in sequenza, la ricarica potrebbe impiegare piů tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera. Una foto scattata con il flash č troppo scura. • Se il soggetto č oltre la portata del flash (la distanza che il flash puň raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia la sensibilitŕ ISO, anche la portata del flash cambia di pari passo (pagina 104). La data e l’ora vengono registrate in modo errato. • Impostare la data e l’ora corrette (pagina 29). • L’area selezionata con [Impostaz. fuso orario] č diversa dall’area effettiva. Impostare di nuovo [Impostaz. fuso orario] (pagina 29). Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si preme a metŕ il pulsante di scatto. • Poiché il soggetto č troppo luminoso o troppo scuro, va oltre la gamma disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l’impostazione. L’immagine č biancastra (bagliore). Sull’immagine appare una scia di luce (immagini fantasma). • La foto č stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell’obiettivo č entrata una luce eccessiva. Montare un paraluce.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 190 Gli angoli della foto sono troppo scuri. • Se si utilizza un filtro o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di nuovo. A seconda dello spessore del filtro e del montaggio sbagliato del paraluce, il filtro o il paraluce potrebbero apparire parzialmente nell’immagine. Le proprietŕ ottiche di alcuni obiettivi potrebbero far apparire troppo scuri i margini dell’immagine (luce insufficiente). Gli occhi del soggetto diventano rossi. • Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli “occhi rossi” (pagina 104). • Avvicinarsi al soggetto e riprendere il soggetto entro la portata del flash utilizzando il flash (pagina 104). Appaiono dei punti che restano sul monitor LCD. • Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati (page 7). L’immagine č sfocata. • La foto č stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne č derivata la vibrazione della fotocamera. Č consigliato l’uso di un treppiede o del flash (pagine 60, 102). La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino. • Il soggetto č troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della fotocamera. La fotocamera non riesce a riprodurre le immagini. • Il nome della cartella o del file č stato cambiato sul computer (pagina 171). • Quando il file di un’immagine č stato elaborato da un computer o quando il file di un’immagine č stato registrato utilizzando un modello diverso da quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non č garantita. • Utilizzare “PMB” per riprodurre le immagini memorizzate su un PC con questa fotocamera. • La fotocamera č nel modo USB. Annullare il collegamento USB (pagina 173). Visualizzazione delle immaginiSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 191 IT La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine. • Annullare la protezione (pagina 139). Un’immagine č stata cancellata per errore. • Dopo aver cancellato un’immagine, non č possibile recuperarla. Si consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare (pagina 139). Non č possibile applicare un contrassegno DPOF. • Non č possibile marcare con contrassegni DPOF immagini RAW. L’utente non sa se il sistema operativo del computer sia compatibile o meno con la fotocamera. • Consultare “Uso con il computer” (pagina 165). Il computer non riconosce la fotocamera. • Verificare che la fotocamera sia accesa. • Quando il livello della batteria č basso, installare una batteria carica (pagina 18) o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente). • Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 171). • Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. • Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagina 171). • Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse, dalle prese USB del computer. • Collegare direttamente la fotocamera al computer senza passare attraverso un hub USB o un’altra periferica (pagina 171). Non si riesce a copiare le immagini. • Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al computer (pagina 171). • Seguire la procedura di copia designata per il proprio sistema operativo (pagina 171). • Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un Cancellazione/Modifica delle immagini ComputerSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 192 computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la fotocamera (pagina 150). L’immagine non puň essere riprodotta su un computer. • Se si utilizza “PMB”, consultare la “Guida di PMB”. • Rivolgersi al produttore del computer o del software. Dopo aver effettuato un collegamento USB, “PMB” non si avvia automaticamente. • Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 171). Non si riesce a inserire una scheda di memoria. • La direzione di inserimento della scheda di memoria č errata. Inserirla nella direzione corretta (pagina 20). Non si riesce a registrare su una scheda di memoria. • La scheda di memoria č piena. Eliminare le immagini non necessarie (pagina 140). • Č inserita una scheda di memoria non utilizzabile (pagina 20). Si č formattata una scheda di memoria per errore. • Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la formattazione. Non č possibile ripristinarli. Non si riesce a stampare le immagini. • Non si riesce a stampare le immagini RAW. Per stampare le immagini RAW, innanzitutto convertirle in immagini JPEG utilizzando “Image Data Converter SR” sul CD-ROM in dotazione. Il colore dell’immagine č strano. • Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensitŕ inferiore (pagina 118). Scheda di memoria StampaSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 193 IT Le immagini vengono stampate con entrambi i margini tagliati. • A seconda della stampante, i margini sinistro, destro, superiore e inferiore dell’immagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa un’immagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9], l’estremitŕ laterale dell’immagine potrebbe venire tagliata. • Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare le impostazioni sulla rifinitura o la stampa senza bordi. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno queste funzioni. • Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali, chiedere al negozio se sia in grado di stampare le immagini senza tagliare entrambi i bordi. Non si riesce a stampare le immagini con la data. • Utilizzando “PMB”, č possibile stampare le immagini con la data (pagina 169). • Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera comprendono informazioni sulla data di registrazione, č possibile stampare le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilitŕ con le informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software. • Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo. L’obiettivo si appanna. • Si č formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa un’ora prima di utilizzarla (pagina 198). Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio “Impostare area/data/ora.”. • La fotocamera č rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare nuovamente la data (pagine 29, 199). Se l’impostazione della data viene persa ogni volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. AltroSLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 194 Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due unitŕ alla volta. • Questo č dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione dell’immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda dell’immagine, quando si riprende un’immagine JPEG (pagina 148). Un’impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite senza aver eseguito un’operazione di ripristino. • La batteria č stata rimossa mentre l’interruttore di accensione era impostato su ON. Quando si rimuove la batteria, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che la spia di accesso non sia accesa (pagine 13, 20). La fotocamera non funziona correttamente. • Spegnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se la fotocamera č calda, rimuovere la batteria e lasciarla raffreddare, prima di provare questa procedura correttiva. • Se si utilizza un alimentatore CA (in vendita separatamente), scollegare la spina dell’alimentazione elettrica. Collegare la spina dell’alimentazione elettrica e riaccendere la fotocamera. Qualora la fotocamera non funzioni dopo aver provato queste soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il servizio di assistenza autorizzato Sony locale. Le cinque barre della scala SteadyShot lampeggiano. • La funzione SteadyShot non č operativa. Č possibile continuare a riprendere, ma la funzione SteadyShot non sarŕ operativa. Spegnere e accendere la fotocamera. Se la scala SteadyShot continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. “--E-” č indicato sullo schermo. • Rimuovere la scheda di memoria e reinserirla. Qualora questa procedura non disattivi l’indicazione, formattare la scheda di memoria.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 195 IT Messaggi di avvertimento Se viene visualizzato il messaggio seguente, seguire le istruzioni indicate sotto. Batteria incompatibile. Usa il modello corretto. • Si sta utilizzando una batteria incompatibile. Impostare area/data/ora. • Impostare l’area geografica, la data e l’ora. Se la fotocamera non č stata utilizzata per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria ricaricabile interna (pagine 29, 199). Carica insuff. • Si č cercato di eseguire la funzione [Modo pulizia] quando il livello della batteria era insufficiente. Caricare la batteria o utilizzare l’alimentatore CA (in vendita separatamente). Impossibile utilizzare la scheda di memoria. Formattare? • La scheda di memoria č stata formattata su un computer e il formato file č stato modificato. Selezionare [Immissione], quindi formattare la scheda di memoria. Č possibile utilizzare di nuovo la scheda di memoria, ma tutti i dati precedenti nella scheda di memoria vengono cancellati. Il completamento della formattazione potrebbe richiedere del tempo. Se il messaggio continua a venire visualizzato, cambiare la scheda di memoria. Errore della scheda di memoria • Č inserita una scheda di memoria incompatibile o la formattazione non ha avuto esito positivo. Reinserire la scheda di memoria. • La scheda di memoria inserita non puň essere utilizzata in questa fotocamera. • La scheda di memoria č danneggiata. • La sezione dei contatti della scheda di memoria č sporca. Scheda di memoria bloccata. • Si sta utilizzando una scheda di memoria dotata di interruttore di protezione dalla scrittura, e l’interruttore č impostato sulla posizione LOCK. Impostare l’interruttore sulla posizione di registrazione. Questa scheda di memoria potrebbe non consentire la registrazione e la riproduzione normali. • La scheda di memoria inserita non puň essere utilizzata con la fotocamera.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 196 In elaborazione... • Quando si utilizza un’esposizione lunga, la riduzione dei disturbi viene eseguita per lo stesso periodo di tempo per cui l’otturatore č rimasto aperto. Non č possibile eseguire un’ulteriore ripresa durante questa riduzione. Impossibile visualizzare. • Potrebbe non essere possibile visualizzare le immagini registrate con altre fotocamere o le immagini modificate con un computer. Controllare l’attacco dell’obiettivo. Se l’obiett. non č supportato, č possibile consentirne l’uso nel menu personaliz. • L’obiettivo non č montato correttamente, oppure non č montato alcun obiettivo. • Quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico o un apparecchio simile, impostare [Scatta senza obiett.] su [Abilita]. Non contiene fermi immagine. Non contiene filmati. • Non č contenuta alcuna immagine nella scheda di memoria. Immagine protetta. • Si č cercato di cancellare immagini protette. Impossibile stampare. • Si č cercato di contrassegnare le immagini RAW con un contrassegno DPOF. Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare. • La fotocamera si č riscaldata perché sono state eseguite riprese continue. Spegnere la fotocamera. Far raffreddare la fotocamera e attendere finché č di nuovo pronta a riprendere. • Poiché č stata eseguita la registrazione per un periodo di tempo prolungato, la temperatura all’interno della fotocamera č aumentata a un livello inaccettabile. Arrestare la registrazione. Registrazione non disponibile in questo formato di filmato. • Impostare [Filmato: formato file] su [MP4]. • Il numero di immagini supera quello per il quale č consentita la gestione delle date in un file di database da parte della fotocamera.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 197 IT • Impossibile registrare nel file di database. Importare tutte le immagini in un computer utilizzando “PMB” ed eseguire il recupero della scheda di memoria. Errore fotocamera Errore di sistema • Spegnere la fotocamera, rimuovere la batteria e poi reinserirla. Se il messaggio viene visualizzato spesso, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale. Errore nel file di database delle immagini. Riavviare. • Si č verificato un problema nel file di database delle immagini. Eseguire [Recupera DB immag.] (pagina 151). Errore nel file di database delle immagini. Recuperarlo? • Non si riesce a registrare o riprodurre filmati in formato AVCHD poiché il file di database delle immagini č danneggiato. Attenersi alle istruzioni sullo schermo per recuperare i dati. Impossibile ingrandire. Impossibile ruotare immagine. • Č possibile che le immagini registrate con altre fotocamere non vengano ingrandite o ruotate. Nessuna immagine č cambiata • Si č tentato di specificare una funzione DPOF senza specificare delle immagini. Impossibile creare una nuova cartella. • Sulla scheda di memoria esiste una cartella con un nome che inizia per “999”. In questo caso, non č possibile creare alcuna cartella.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 198 Precauzioni Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, asciutto o umido In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi, e ciň potrebbe provocare un malfunzionamento. • Conservandola sotto la luce diretta del sole o in prossimitŕ di un radiatore o una stufa Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, e questo potrebbe provocare un malfunzionamento. • In ubicazioni soggette a forti vibrazioni • In prossimitŕ di ubicazioni con forti campi magnetici • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar penetrare sabbia o polvere nella fotocamera. Questo puň provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non puň essere riparato. • Luoghi umidi Potrebbe formarsi della muffa su un obiettivo. Informazioni sulla conservazione Assicurarsi di montare il copriobiettivo anteriore o il coperchio del corpo quando non si utilizza la fotocamera. Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di collocarlo sulla fotocamera. Quando si acquista il Kit obiettivo DT 18-55mm F3.5- 5.6 SAM, acquistare anche il copriobiettivo posteriore ALCR55. Informazioni sulle temperature di esercizio La fotocamera č progettata per essere utilizzata a temperature comprese tra 0 e 40°C. Si sconsiglia di eseguire riprese in ubicazioni estremamente fredde o estremamente calde al di fuori di questa gamma di temperature. Informazioni sulla condensa Se si porta la fotocamera direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della condensa all’interno o all’esterno della fotocamera. Questa condensa puň provocare un malfunzionamento della fotocamera. Come evitare la formazione di condensa Quando si porta la fotocamera da un ambiente freddo a uno caldo, sigillare SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 199 IT la fotocamera in un sacchetto di plastica e lasciare che si adatti alle condizioni del nuovo ambiente per circa un’ora. Qualora si formi della condensa Spegnere la fotocamera e aspettare circa un’ora che la condensa evapori. Tenere presente che, se si tenta di riprendere con dell’umiditŕ residua all’interno dell’obiettivo, non sarŕ possibile registrare immagini nitide. Informazioni sulla batteria ricaricabile interna Questa fotocamera č dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato di accensione o spegnimento della fotocamera, e indipendentemente dal fatto che la batteria sia carica o scarica. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata finché si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si utilizza la fotocamera per brevi periodi di tempo, questa batteria si scarica gradualmente, e se non si utilizza affatto la fotocamera per circa 3 mesi, si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera. Tuttavia, anche se questa batteria ricaricabile non č caricata, č ancora possibile utilizzare la fotocamera a condizione che non si registrino la data e l’ora. Qualora la fotocamera riporti le impostazioni ai valori predefiniti ogni volta che si carica la batteria, la batteria ricaricabile interna potrebbe non funzionare piů. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Metodo di carica della batteria interna ricaricabile Inserire una batteria carica nella fotocamera o collegare la fotocamera a una presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA (in vendita separatamente) e lasciare la fotocamera spenta per 24 ore o piů. Informazioni sulle schede di memoria Non apporre etichette, e cosě via, su una scheda di memoria o un adattatore per schede. In caso contrario, si potrebbe provocare un malfunzionamento. Note sulla registrazione/ riproduzione • Quando si utilizza per la prima volta una scheda di memoria con questa fotocamera, si consiglia di formattare la scheda di memoria prima delle riprese utilizzando la fotocamera, per ottenere prestazioni stabili della scheda di memoria. Tenere presente che la formattazione cancella in modo permanente tutti i dati presenti sulla scheda di memoria, ed č irreversibile. Salvare i dati preziosi su un computer, e cosě via. • Qualora si registrino/cancellino ripetutamente delle immagini, SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 200 potrebbe verificarsi la frammentazione dei dati sulla scheda di memoria. Potrebbe non essere possibile salvare o registrare filmati. In questo caso, salvare le immagini su un computer o un’altro supporto di memorizzazione, quindi formattare la scheda di memoria (pagina 150). • Prima di registrare degli eventi unici, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • Questa fotocamera non č resistente alla polvere o agli spruzzi e non č impermeabile. • Non guardare verso il sole o verso una luce forte attraverso un obiettivo rimosso o il mirino. Questo potrebbe provocare un danno irreparabile agli occhi. Oppure, potrebbe provocare un malfunzionamento della fotocamera. • Non utilizzare la fotocamera in prossimitŕ di ubicazioni che generino forti onde radio o che emettano radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente. • Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si possono provocare dei malfunzionamenti. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera (pagina 199). • Non scuotere né urtare la fotocamera. Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilitŕ di registrare le immagini, questo puň rendere la scheda di memoria inutilizzabile o provocare interruzioni, danni o perdite dei dati di immagine. • Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash puň far sě che la sporcizia presente sulla superficie del flash faccia scolorire la superficie stessa o vi rimanga attaccata, provocando un’emissione insufficiente di luce. • Tenere la fotocamera, gli accessori in dotazione, ecc. fuori dalla portata dei bambini. La scheda di memoria e gli altri accessori potrebbero venire inghiottiti. Qualora si verifichi un problema di questo genere, rivolgersi immediatamente a un dottore.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Right Altro 201 IT Formato AVCHD Il formato AVCHD č un formato per videocamere digitali ad alta definizione utilizzato per registrare un segnale ad alta definizione (HD) con la specifica 1080i* 1 o con la specifica 720p* 2 utilizzando una tecnologia efficiente di codifica per la compressione dei dati. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 viene adottato per comprimere i dati video, e i sistemi Dolby Digital o Linear PCM vengono utilizzati per comprimere i dati audio. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 č in grado di comprimere immagini con un’efficienza superiore a quella del formato di compressione delle immagini convenzionale. Il formato MPEG-4 AVC/H.264 consente di registrare un segnale video ad alta definizione ripreso con una videocamera digitale su dischi DVD da 8 cm, dischi rigidi, memorie flash, schede di memoria, e cosě via. Registrazione e riproduzione sulla videocamera In base al formato AVCHD, la videocamera registra con la qualitŕ di immagine ad alta definizione (HD) indicata di seguito. Segnale video* 3 : Apparecchio compatibile con il formato 1080 60i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/60i Apparecchio compatibile con il formato 1080 50i MPEG-4 AVC/H.264 1920 × 1080/50i Segnale audio: Dolby Digital 2ch Supporto di registrazione: Scheda di memoria *1 Specifica 1080i Una specifica ad alta definizione che utilizza 1.080 linee di scansione effettive e il sistema interlacciato. *2 Specifica 720p Una specifica ad alta definizione che utilizza 720 linee di scansione effettive e il sistema progressivo. *3 Non č possibile riprodurre sulla fotocamera utilizzata i dati registrati in un formato AVCHD diverso da quelli menzionati sopra.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\110OTH.fm Master: Left IT 202 Riprese in 3D Note sulla registrazione • La funzione [Foto panoramica in 3D] non č una funzione appropriata quando si intende riprendere: – Soggetti in movimento. – Soggetti che sono troppo vicini alla fotocamera. – Soggetti che presentano motivi ripetitivi, ad esempio piastrelle, e soggetti dallo scarso contrasto, quali il cielo, una spiaggia di sabbia o un prato. • La registrazione con la funzione [Foto panoramica in 3D] potrebbe venire interrotta nelle situazioni seguenti: – La panoramica o l’inclinazione della fotocamera vengono eseguite troppo velocemente o troppo lentamente. – Sono presenti vibrazioni eccessive della fotocamera. • Qualora non si riesca a panoramicare con la fotocamera o a inclinarla per tutta l’estensione del soggetto entro il tempo consentito, si produce un’area nera nell’immagine composita. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, muovere la fotocamera velocemente per registrare un’immagine panoramica completa. • Poiché svariate immagini vengono unite assieme, le parti di congiunzione non vengono registrate in modo uniforme. • In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini potrebbero risultare mosse. • Sotto fonti di illuminazione sfarfallanti, ad esempio lampade a fluorescenza, le immagini potrebbero non venire registrate correttamente. • Quando l’angolazione completa della ripresa panoramica in 3D e l’angolazione con cui sono state stabilite la messa fuoco e l’esposizione con il blocco AE/AF presentano notevoli differenze di luminositŕ, colore e messa a fuoco, la ripresa non ha esito positivo. Qualora si verifichi questa eventualitŕ, cambiare l’angolazione utilizzata per il blocco AE/AF ed eseguire di nuovo la ripresa. • La direzione di ripresa disponibile č solo orizzontale. • Per i dettagli sulla procedura utilizzata per riprendere immagini in 3D, vedere a pagina 72. Note sulla riproduzione di immagini in 3D Quando si riproducono immagini in 3D sul monitor LCD della fotocamera o su un televisore non compatibile 3D, le immagini vengono riprodotte senza l’effetto 3D. Note sui file delle immagini in 3D • Un file JPEG e un file MPO vengono combinati per creare un’immagine in 3D. Qualora si cancelli uno di questi file dal computer, l’immagine in 3D potrebbe non venire riprodotta correttamente. • Per i dettagli sulla procedura utilizzata per visualizzare immagini in 3D, vedere alle pagine 134 e 143.SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: L0.Right Indice analitico 203 IT Indice analitico Indice analitico Numerics 2Ş tendina.................................. 102 3D....................................... 72, 202 A Adobe RGB.............................. 118 AE a prioritŕ di avanzamento continuo tele-zoom ................ 73 AF continuo ............................... 94 AF singolo.................................. 94 Anteprima .................................. 79 Area AF...................................... 95 AUTO+ ...................................... 63 Autoscatto ................................ 126 AVCHD ................................... 201 B Batteria................................. 18, 20 Bilanciamento del bianco......... 119 Bilanciamento del bianco personalizzato ...................... 122 Bilanciamento del bianco preimpostato ........................ 120 Blocco AE................................ 106 Blocco della messa a fuoco........ 93 “BRAVIA” Sync...................... 144 C Cancella ................................... 140 Caricamento della batteria ......... 18 Collegamento USB .................. 171 Colore parziale (blu) .................. 68 Colore parziale (giallo) .............. 68 Colore parziale (rosso) ............... 68 Colore parziale (verde)............... 68 Colore pop.................................. 68 Comando flash ......................... 110 Compensazione dell’esposizione ................... 107 Compensazione flash ............... 110 Con prevalenza al centro.......... 112 Conchiglia oculare ..................... 33 Condensa.................................. 198 Contrasto .................................. 117 Coperchio con piastra di collegamento.......................... 16 Creazione di dischi................... 174 Crepuscolo senza treppiede........ 65 CTRL PER HDMI ................... 144 D Dati tecnici ............................... 180 Diaframma ........................... 75, 77 Dimensione dell’immagine ...... 146 Display riproduzione................ 129 E Effetto immagine........................ 68 Espos. lunga NR....................... 153 Esposizione ................................ 75 Esposizione a forcella con flash...................................... 126SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Left IT 204 Esposizione a forcella continua ................................126 Esposizione a forcella del bilanciamento del bianco......128 Esposizione manuale ..................82 Eventi sportivi ............................65 Eye-Fi .......................................151 Eye-Start AF...............................41 F Filtro colore ..............................121 Flash automatico.......................102 Flash disattivato..................61, 102 Flash forzato .............................102 Flash senza fili..........................105 Forcella .....................................126 Formato file dei filmati...............87 Formatta....................................150 Foto d’epoca ...............................68 Fotocamera giocattolo ................68 Funzione antipolvere ..................38 Funzione SteadyShot ..................59 H HDR auto..................................115 High key (toni chiari) .................68 I Illuminatore AF ........................104 Immagine ingrandita.................132 Imposta la visualizzazione nel mirino .....................................43 Impostare l’orologio ...................29 Impostazione data/ora................ 29 Impostazione DPOF................. 178 Impostazione fuso orario ........... 30 Indicatore di messa a fuoco ....... 92 Indice immagini ....................... 133 Inizio menu .............................. 158 ISO alta NR.............................. 153 Istogramma .............................. 108 J JPEG ........................................ 148 L Lingua ...................................... 158 Live View .................................... 5 Livello di esposizione ................ 75 Luce ambientale....................... 127 Luminositŕ LCD ...................... 159 Lunghezza focale ..................... 184 M Macro......................................... 65 “Memory Stick PRO Duo” ....20, 23 Menu.......................................... 51 Messa a fuoco ............................ 91 Messa a fuoco automatica.......... 91 Messa a fuoco manuale.............. 96 Mirino ................................ 41, 160 Modifica manuale ...................... 83 Modo di avanzamento.............. 124 Modo di esposizione .................. 75 Modo di messa a fuoco.............. 94SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Right Indice analitico 205 IT Modo di messa a fuoco automatica.............................. 94 Modo di misurazione ............... 112 Modo flash ............................... 102 Modo pulizia .............................. 38 Monitor LCD ..................... 44, 135 Monocromatico alto contrasto ... 68 Multisegmento ......................... 112 N Nitidezza .................................. 117 Nome cartella........................... 149 Numero di immagini registrabili........................ 34, 35 Numero file .............................. 149 Nuova cartella .......................... 150 O Obiettivo .............................. 17, 26 Ottimizzatore di gamma dinamica............................... 115 Otturatore sorriso ..................... 100 P Paesaggi ..................................... 65 Panoramica ad arco............ 70, 146 Paraluce...................................... 27 PMB ......................................... 169 PMB Launcher......................... 168 Posterizzazione (a colori)........... 68 Posterizzazione (in B/N)............ 68 Premere a metŕ........................... 62 Prioritŕ dei tempi ....................... 80 Prioritŕ del diaframma ............... 77 Profonditŕ di campo ................... 75 Programmato automatico ........... 76 Proiezione di diapositive.......... 133 Proteggi .................................... 139 Q Qualitŕ...................................... 148 Qualitŕ dell’immagine.............. 148 R Rapporto di aspetto .................. 147 Rapporto di compressione........ 148 RAW ........................................ 148 Recupera DB immagini............ 151 Registrazione audio filmato ....... 88 Registrazione di filmati.............. 86 Regolazione diottrica ................. 31 Revisione automatica ............... 160 Rid. occ. rossi........................... 104 Riduzione dei disturbi .............. 153 Riduzione della vibrazione della fotocamera ............................. 58 Riduzione disturbi su piů fotogrammi........................... 113 Rilevamento visi ........................ 99 Ripresa ....................................... 61 Ripresa ad arco........................... 70 Ripresa continua....................... 124 Ripresa in posa “B” (BULB) ..... 84 Ripristino.................................. 162 Risp. energia............................. 157 Ritratti ........................................ 65SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLTA35CEE4\010COVIX.fm Master: Left IT 206 Ritratto notturno .........................65 Ruota.........................................131 S Saturazione ...............................117 Scala EV .....................83, 107, 127 Scheda di memoria ...............20, 23 Segnali audio ............................157 Seleziona cartella......................129 Seleziona cartella REG.............150 Selezione scena...........................65 Sensibilitŕ ISO..........................113 Sensori dell’oculare ....................41 Sinc. lenta .................................102 Sincronizzazione ad alta velocitŕ .................................103 Spazio colore ............................118 Spot...........................................112 Stampa ......................................178 Stampa data ..............................179 Stile Personale ..........................117 T Tasto AEL ................................155 Tasto di controllo........................48 Tasto D-RANGE ......................156 Tasto Fn ......................................48 Telecomando ..............................15 Temperatura colore...................121 Tempo di otturazione............75, 80 Tracolla.......................................32 Tramonto ....................................65 V Valore del diaframma ................ 77 VBR ........................................... 89 Versione................................... 161 Visione notturna......................... 65 Visualizz. Guida ...................... 157 Visualizzazione dell’immagine...................... 129 Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo ........ 142 Z Zoom della messa a fuoco ......... 97SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\120LIC.fm Master: Right 207 IT Note sulla licenza Il software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg” viene fornito nella fotocamera. Tale software viene fornito in base ad accordi di licenza con i rispettivi detentori dei diritti d’autore. In base alle richieste dei detentori dei diritti d’autore di queste applicazioni software, abbiamo l’obbligo di informare l’utente di quanto segue. Leggere le sezioni seguenti. Leggere il file “license1.pdf” nella cartella “License” sul CD-ROM. Si troveranno le licenze (in inglese) del software “C Library”, “Expat”, “zlib”, “dtoa”, “pcre” e “libjpeg”. IL PRESENTE PRODOTTO VIENE CONCESSO IN LICENZA SECONDO LA LICENZA DEL PORTAFOGLIO DEI BREVETTI AVC PER USO PERSONALE E NON COMMERCIALE DI UN CONSUMATORE MIRATO A (i) CODIFICARE VIDEO IN CONFORMITŔ CON LO STANDARD AVC (“VIDEO AVC”) E/O (ii) DECODIFICARE VIDEO AVC CODIFICATI DA UN CONSUMATORE IMPEGNATO IN ATTIVITŔ PERSONALI E NON COMMERCIALI E/O OTTENUTI DA UN FORNITORE DI VIDEO CON LICENZA DI FORNIRE VIDEO AVC. NESSUNA LICENZA VIENE CONCESSA O Č IMPLICATA PER ALTRI USI. ULTERIORI INFORMAZIONI POSSONO ESSERE OTTENUTE DA MPEG LA, L.L.C. VISITARE IL SITO HTTP://WWW.MPEGLA.COM Informazioni sul software GNU GPL/LGPL applicato Nella fotocamera č incluso il software idoneo per la seguente licenze GNU General Public License (d’ora in avanti definita “GPL”) o GNU Lesser General Public License (d’ora in avanti definita “LGPL”). Il presente documento informa l’utente che ha il diritto di accedere a, modificare e ridistribuire il codice sorgente di questi programmi alle condizioni della GPL/LGPL fornita. Il codice sorgente č disponibile sul web. Utilizzare il seguente URL per scaricarlo. http://www.sony.net/Products/Linux/ Si consiglia di non contattare Sony per informazioni sul contenuto del codice sorgente. Leggere il file “license2.pdf” nella cartella “License” sul CD-ROM. Si troveranno le licenze (in inglese) del software “GPL” ed “LGPL”. Per visualizzare il PDF, č necessario Adobe Reader. Qualora non sia installato sul computer, č possibile scaricarlo dalla pagina web di Adobe Systems: http://www.adobe.com/SLT-A35 4-281-650-21(1) C:\Documents and Settings\editoralaya.SHDD-A-VM1\Desktop\02IT-SLT-A35CEE4\120LIC.fm Master: Left IT 208 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_COV-BDPS380\FR_010COV.fm master page=Right 4-261-092-21(1) Printed in Malaysia © 2011 Sony Corporation 4-261-092-21(1) Mode d’emploi Blu-ray Disc™ / DVD Player BDP-S380/S383 z Pour découvrir des conseils, des tuyaux et des informations utiles sur les produits et services Sony, veuillez vous connecter sur le site suivant : www.sony-europe.com/myproduct/ Il est possible que le logiciel de ce lecteur soit mis ŕ jour ŕ l’avenir. Pour obtenir des informations sur les mises ŕ jour disponibles, veuillez vous rendre sur le site : http://support.sony-europe.com/F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020 WAR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) 2 AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, conservez cet appareil ŕ l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier la réparation de l’appareil ŕ un technicien qualifié uniquement. Le cordon secteur ne doit ętre remplacé que dans un magasin de service qualifié. N’exposez pas les piles ou un appareil comportant des piles ŕ une chaleur excessive, comme au soleil, ŕ un feu, etc. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques de lésions oculaires. Le faisceau laser utilisé dans ce lecteur Blu-ray Disc/DVD étant dangereux pour les yeux, n’essayez pas de démonter le boîtier. Confiez la réparation de l’appareil ŕ un technicien qualifié uniquement. Cette étiquette est apposée sur le boîtier de protection laser ŕ l’intérieur du boîtier de l’appareil. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est située au dos ŕ l’extérieur. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020 WAR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) 3 Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Précautions • Cet appareil fonctionne sur 220–240V CA, 50/60Hz. Vérifiez que la tension de fonctionnement de l’appareil est identique au courant secteur local. • Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquide (notamment un vase) sur l’appareil. • Installez cet appareil afin de pouvoir débrancher immédiatement le cordon secteur de la prise murale en cas de problčme. Précautions Cet appareil a été testé et déterminé comme étant conforme aux limites définies dans la Directive EMC en utilisant un câble de raccordement de moins de 3 mčtres. Installation • Pour éviter une surchauffe interne, installez le lecteur dans un endroit offrant une ventilation suffisante. • Ne placez pas le lecteur sur une surface molle comme un tapis car ceci pourrait obstruer les orifices d’aération. • N’installez pas ce lecteur dans un endroit fermé, comme une bibliothčque, etc. • Protégez le lecteur contre les chocs et ne l’installez pas ŕ proximité de sources de chaleur, dans un endroit poussiéreux ou soumis aux rayons directs du soleil. • Ne placez pas le lecteur ŕ l’extérieur, dans un véhicule, un bateau ou autre vaisseau. • Si le lecteur est déplacé d’un endroit frais ŕ un endroit chaud ou s’il est déplacé dans une pičce trčs humide, l’humidité peut se condenser sur les lentilles ŕ l’intérieur du lecteur. Dans ce cas, le lecteur risque de ne plus fonctionner correctement. Retirez alors le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une demi-heure jusqu’ŕ complčte évaporation de l’humidité. • N’installez pas le lecteur en position inclinée. Il est conçu pour fonctionner ŕ l’horizontale exclusivement. • Ce lecteur doit ętre installé et utilisé avec une distance minimum d’au moins 20 cm, ou plus, entre le lecteur et le corps d’une personne (sauf les extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles). • Ne placez pas d’objets lourds ou instables sur le lecteur. • Ne placez pas un objet autre qu’un disque sur le plateau de disque. Cela pourrait endommager le lecteur ou cet objet. • Retirez tous les disques pour déplacer le lecteur. Sinon, il risque d’ętre endommagé. • Débranchez le cordon d’alimentation secteur et tous les autres câbles du lecteur avant de le déplacer. Alimentation • Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale, męme s’il a été mis hors tension. • Débranchez le lecteur de la prise murale si vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez dessus en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. • Observez les points suivants pour éviter que le cordon d’alimentation secteur soit endommagé. N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur s’il est endommagé car cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. – Ne coincez pas le cordon d’alimentation secteur entre le lecteur et le mur, une étagčre, etc. – Ne placez rien de lourd sur le cordon d’alimentation secteur ni ne tirez sur le cordon d’alimentation luimęme. Réglage du volume N’augmentez pas le volume lors de l’écoute d’un passage présentant un trčs faible niveau d’entrée ou sans signal audio. Cela pourrait endommager votre ouďe et les enceintes lorsqu’une section ŕ niveau de cręte est lue. ,suiteF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_020 WAR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) 4 Nettoyage de l’appareil Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou de la benzine. Ŕ propos du nettoyage des disques et des produits de nettoyage des disques/ lentilles N’utilisez pas de disques de nettoyage ou de produits de nettoyage de disque/lentille (qu’ils soient liquides ou en vaporisateur). Ils peuvent altérer le bon fonctionnement de l’appareil. Ŕ propos du remplacement des pičces En cas de réparation de ce lecteur, les pičces réparées peuvent ętre conservées en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage. Raccordement ŕ la prise HDMI OUT Observez les précautions suivantes car une manipulation incorrecte peut endommager la prise HDMI OUT et le connecteur. • Alignez précisément la prise HDMI OUT ŕ l’arričre du lecteur et le connecteur HDMI en vérifiant leurs formes. Assurez-vous que le connecteur n’est pas ŕ l’envers ou incliné. • Assurez-vous de déconnecter le câble HDMI pour déplacer le lecteur. • Tenez le connecteur HDMI tout droit lors de la connexion ou déconnexion du câble HDMI. Ne courbez ni n’appliquez de pression au HDMI connecteur dans la prise HDMI OUT. En cas de questions ou de problčmes ŕ propos de votre lecteur, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Protection contre la copie Tenez-vous informé des systčmes de protection de contenu avancés utilisés sur les Blu-ray Disc™ et les DVD. Ces systčmes, appelés AACS (Advanced Access Content System) et CSS (Content Scramble System), peuvent contenir des restrictions de lecture, de sortie analogique et autres fonctions similaires. Le fonctionnement de ce produit et les restrictions auxquelles il est soumis peuvent varier selon la date d’achat, le conseil de direction de l’AACS pouvant adopter et modifier ses rčgles de restriction aprčs cette date. Droits d’auteur et marques commerciales • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Java, le logo représentant la tasse de café et toutes les marques contenant Java sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux Etats-Unis ou dans d’autres pays. • , « XMB » et « xross media bar » sont des marques commerciales de Sony Corporation et Sony Computer Entertainment Inc. • Ce produit incorpore la technologie High- Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats- Unis et dans d’autres pays. • « Blu-ray Disc » est une marque commerciale. • Les logos « Blu-ray Disc », « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD-R », « DVD VIDEO » et « CD » sont des marques commerciales. • « BD-LIVE », le logo « BD-LIVE » et « BONUSVIEW » sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. • « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « PhotoTV HD » et le logo « PhotoTV HD » sont des marques commerciales de Sony Corporation. • Technologie de codage et brevets MPEG Layer-3 audio sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. • Windows Media est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sont interdites sans licence de Microsoft ou d’une filiale Microsoft agréée. ,suite ŕ la page 6 AVIS IMPORTANT Attention : Ce lecteur peut maintenir indéfiniment une image fixe ou un menu ŕ l’écran d’un téléviseur. Si une image vidéo fixe ou un menu reste affiché ŕ l’écran du téléviseur pendant une période prolongée, ce dernier peut subir des dommages irréversibles. Les écrans plasma et les téléviseurs ŕ projection sont particuličrement sensibles ŕ ce phénomčne.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_010 COVTOC.fm master page=right specdef20090918 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) 5 Table des matičres AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide des pičces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordements et réglages Etape 1: Raccordement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Etape 2: Régl. facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture depuis un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture via un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Options disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Paramčtres et réglages Utilisation des affichages de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 [Mise ŕ jour réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 [Réglages Ecran] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 [Réglages Audio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 [Réglages Visualisation BD/DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 [Réglages Contrôle parental] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 [Réglages Musique] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 [Réglages Systčme] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 [Réglages Réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 [Régl. facile] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 [Réinitialisation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Informations complémentaires Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_010 COVTOC.fm master page=left specdef20090918 BDP-S380/S383 4-261-092-21(1) 6 • La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote ® . Gracenote constitue la norme de l’industrie en matičre de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com. Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray Disc et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant ŕ Gracenote. Pour obtenir une liste non exhaustive des brevets Gracenote en vigueur, visitez le site Web de Gracenote. Les noms Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Toutes les autres marques appartiennent ŕ leurs propriétaires respectifs. • Les autres noms de systčme et de produit sont généralement des marques commerciales ou marques déposées des fabricants. Les marques ™ et ® ne sont pas indiquées dans ce document.F:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030 PAR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S380/383 4-261-092-11(1) 7 Guide des pičces et commandes z La touche N comporte un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du lecteur. A Plateau de disque B Témoin d’alimentation S’allume en blanc lorsque le lecteur est mis sous tension. C Capteur de télécommande D Affichage du panneau avant N, X : S’allume pendant la lecture ou la pause. : S’allume lors de l’activation du réglage de répétition. : S’allume lors de la sortie de signaux vidéo 720p/1080i/1080p. E Prise (USB) Connectez un périphérique USB ŕ cette prise. F x (arręt) G N (lecture) H Z (ouverture/fermeture) I [/1 (marche/veille) Permet de mettre le lecteur sous tension ou en mode de veille. Pour verrouiller le plateau de disque (verrouillage enfant) Vous pouvez verrouiller le plateau de disque afin d’éviter qu’il soit ouvert par erreur. Lorsque le lecteur est sous tension, appuyez continuellement sur N du lecteur pendant plus de 10 secondes. Le plateau de disque est verrouillé ou déverrouillé. A Prises LINE OUT (R-AUDIO-L) B Prise LINE OUT (VIDEO) C Prise HDMI OUT D Borne LAN (100) E Prise (USB) F Prise DIGITAL OUT (COAXIAL) G Prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB, PR) Panneau avant Panneau arričre ,suiteF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030 PAR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S380/383 4-261-092-11(1) 8 Les fonctions disponibles de la télécommande diffčrent selon le disque ou la situation. z • La touche numérique 5 et les touches AUDIO, 2 +, et N comportent un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du lecteur. • Les touches grises brillent dans l’obscurité (BDPS383 seulement). A Z (ouverture/fermeture) Permet d’ouvrir ou de fermer le plateau de disque. -TV- t (sélection d’entrée téléviseur) Permet de basculer entre le téléviseur et d’autres sources d’entrée. -TV- [/1 (marche/veille téléviseur) Permet de mettre le téléviseur sous tension ou en mode de veille. [/1 (marche/veille) Permet de mettre le lecteur sous tension ou en mode de veille. B Touches numériques (0 - 9) Permet de saisir les numéros de titre/ chapitre, etc. 2 (volume) +/– Permet de régler le volume du téléviseur. AUDIO (page 20) Permet de sélectionner la piste de langue lorsque des pistes multilingues sont enregistrées sur un BD-ROM/DVD VIDEO. Permet de sélectionner la piste sonore sur un CD. SUBTITLE (page 20) Permet de sélectionner la langue des sous-titres lorsque des sous-titres multilingues sont enregistrés sur un BD-ROM/ DVD VIDEO. (coupure du son) Désactive le son temporairement. C Touches de couleur (rouge/ verte/jaune/bleue) Touches de raccourci pour des fonctions interactives. D TOP MENU Permet d’ouvrir ou de fermer le menu principal d’un BD ou DVD. POP UP/MENU Permet d’ouvrir ou de fermer le menu contextuel d’un BD-ROM ou le menu d’un DVD. OPTIONS (page 15) Le menu des options qu’il est possible de sélectionner apparaît sur l’écran. TélécommandeF:\SD0001_A1\DATA\02FR_BDPS380\FR_030 PAR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S380/383 4-261-092-11(1) 9 HOME Permet d’ouvrir le menu d’accueil du lecteur. Permet d’afficher le papier peint lorsqu’elle est enfoncée sur l’icône de catégorie du menu d’accueil. RETURN Permet de revenir ŕ l’affichage précédent. (précédent/suivant) Permet de passer au chapitre, plage ou fichier précédent/suivant. X (pause) Permet de mettre la lecture en pause ou de la redémarrer. m/M (recul rapide/avance rapide) • Permet un recul rapide/avance rapide sur le disque lors d’une pression pendant la lecture. Ŕ chaque pression sur la touche pendant la lecture de vidéos, la vitesse de recherche change. • Permet une lecture au ralenti lors d’une pression pendant plus d’une seconde en mode de pause. • Permet une lecture image par image lors d’une pression brčve en mode de pause. N (lecture) Pour démarrer ou redémarrer la lecture. (favoris) (page 15) Affiche le contenu Internet ajouté ŕ la Liste de favoris. Vous pouvez sauvegarder jusqu’ŕ 18 de vos programmes de contenu Internet favoris. x (arręt) Permet d’arręter la lecture et de mémoriser le point d’arręt (point de reprise). Le point de reprise pour un titre/plage est le dernier point que vous avez lu ou la derničre photo pour un dossier photo. DISPLAY (page 13) Permet d’afficher les informations de lecture sur l’écran. Le menu d’accueil apparaît lorsque vous appuyez sur HOME. Sélectionnez une catégorie ŕ l’aide de 99999” indicator appears. • When an image shot with other cameras is played back on this camera, the image may not appear in the actual image size. Capacity Size Internal memory Memory card formatted with this camera Approx. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Wide (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Wide (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232 NotesGB 26 x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. (Units: hour : minute : second) • The continuous shooting time differs according to the shooting conditions (temperature, etc.). The value above apply when DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal]. Precautions Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near strong magnetic place • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Capacity Quality/Size Internal memory Memory card formatted with this camera Approx. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NoteGB 27 GB On cleaning Cleaning the LCD screen Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the lens Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide. – Do not touch the camera with any of the above on your hand. – Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time. On operating temperatures Your camera is designed for use under the temperatures between 0 °C and 40 °C (32 °F and 104 °F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range is not recommended. On the internal rechargeable backup battery This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time and other settings regardless of whether the power is on or off. This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera. However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if you do not use the camera at all for about one month it becomes completely discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the camera. However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the camera, but the date and time will not be indicated. Charging method of the internal rechargeable backup battery Insert charged battery pack in the camera, and then leave the camera for 24 hours or more with the power off.GB 28 Specifications Camera [System] Image device: 7.59 mm (1/2.4 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 10.6 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 10.2 Megapixels Lens: Sony G 10× zoom lens f = 4.25 mm – 42.5 mm (25 mm – 250 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) – F5.5 (T) While shooting movies (16:9): 30 mm – 300 mm While shooting movies (4:3): 36 mm – 360 mm Exposure control: Automatic exposure, Scene Selection (11 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push Signal format: For 1080 50i: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i specification For 1080 60i: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i specification File format: Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible Movies (AVCHD format): AVCHD Ver. 1.0 compliant Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 45 MB), “Memory Stick Duo” media, SD memory cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.25 m to 3.8 m (W) (9 7/8 inches to 12 ft 5 5/8 inches) Approx. 1.0 m to 2.6 m (T) (3 ft 3 3/8 inches to 8 ft 6 3/8 inches) [Input and Output connectors] Multi use terminal Type2c (AV-out (SD/HD Component)/ HDMI/USB/DC-in): Video output Audio output (Stereo) USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0 compliant) [LCD screen] LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 230 400 (960 × 240) dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BG1, 3.6 V NP-FG1 (sold separately), 3.6 V AC-LS5 AC Adaptor (sold separately), 4.2 V Power consumption (during shooting): 1.1 WGB 29 GB Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: 102.9 × 57.7 × 28.9 mm (4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 inches) (W/H/D, excluding protrusions) Mass (including NP-BG1 battery pack, Memory card): Approx. 200 g (7.1 oz.) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible PictBridge: Compatible BC-CSGD/BC-CSGE battery charger Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50/60 Hz, 2 W Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 55 × 24 × 83 mm (2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.) Rechargeable battery pack NP-BG1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge current: 1.44 A Maximum charge voltage: DC 4.2 V Capacity: typical: 3.4 Wh (960 mAh) minimum: 3.3 Wh (910 mAh) Design and specifications are subject to change without notice. Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick,” , “Memory Stick PRO,” , “Memory Stick Duo,” , “Memory Stick PRO Duo,” , “Memory Stick PRO-HG Duo,” , “Memory Stick Micro,” “MagicGate,” , “PhotoTV HD,” “InfoLITHIUM,” “DVDirect,” TransferJet, TransferJet logos • “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” and the logo are trademarks. • Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. • HDMI, the HDMI logo and HighDefinition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX and Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Macintosh, Mac OS and iMovie are trademarks or registered trademarks of Apple Inc.. • Intel and Pentium are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation. • SDXC and SDHC logo are trademarks of SD-3C, LLC. • MultiMediaCard is a trademark of MultiMediaCard Association.GB 30 • “PlayStation” is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe and Reader are either trademarks or registered trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. • The OBEX word mark and logo are registered trademarks and are owned by Infrared Data Association (IrDA ® ). • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.FR 2 Aide-mémoire Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modčle no DSC-HX3/HX5/HX5V No de série _____________________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. Français AVERTISSEMENT ATTENTIONFR 3 FR • Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions. [ Chargeur de batterie Męme si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale. En cas de problčme lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs au CanadaFR 4 UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information ŕ la clientčle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire [ AVERTISSEMENT Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. [ Note L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Ŕ l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modčle : DSC-HX3, DSC-HX5V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.FR 5 FR – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil appareil photo numérique (DSCHX5V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres. [ Attention Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. [ Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Note pour les clients européensFR 6 [ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. [ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR 7 FR Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque ou ) doit ętre utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR 8 Table des matičres Préparation Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) qui figure sur le CD-ROM fourni................................ 9 Vérification des accessoires fournis.................................... 9 Remarques sur l’utilisation de l’appareil ............................. 9 Identification des pičces ................................................... 13 Charge de la batterie ........................................................ 14 Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément) ...................................................................... 17 Réglage de l’horloge ......................................................... 20 Prise de vues/visualisation d’images Prise de vue d’images fixes .............................................. 21 Enregistrement de films..................................................... 22 Visualisation d’images....................................................... 23 « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide pratique de Cyber-shot »)................................................. 24 Autres Liste des icônes affichées ŕ l’écran .................................. 25 Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films................................................ 27 Précautions........................................................................ 28 Spécifications.................................................................... 30FR 9 FR Vérification des accessoires fournis • Chargeur de batterie BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1) • Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Boîtier pour batterie (1) • Câble A/V USB pour borne multi-usage (1) • Adaptateur HDMI (1) • Dragonne (1) • CD-ROM (1) – Logiciel d’application Cyber-shot – « Guide pratique de Cyber-shot » • Mode d’emploi (le présent manuel) (1) Remarques sur l’utilisation de l’appareil Modification du réglage de la langue Pour modifier le réglage de la langue d’affichage ŕ l’écran, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t (Paramčtres princip.) t [Language Setting]. Mémoire interne et sauvegarde sur carte mémoire Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie et ne retirez pas la carte mémoire lorsque le témoin d’accčs est allumé. Les données de la mémoire interne ou la carte mémoire risqueraient d’ętre endommagées. Veillez ŕ effectuer une copie de sauvegarde pour protéger vos données. Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) qui figure sur le CD-ROM fourni Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) disponible sur le CD-ROM (fourni). Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour des instructions trčs détaillées sur la prise de vue ou l’affichage d’images et sur le raccordement de l’appareil photo ŕ votre ordinateur, imprimante ou téléviseur (page 24).FR 10 Fonctions intégrées dans l’appareil photo • Ce manuel décrit les fonctions des appareils compatibles/non compatibles GPS, des appareils compatibles/non compatibles TransferJet, des appareils compatibles/non compatibles 1080 60i et des appareils compatibles 1080 50i. – Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction GPS, vérifiez son nom de modčle. Compatible GPS : DSC-HX5V Non compatible GPS : DSC-HX3/HX5 – Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction TransferJet et s’il est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les symboles suivants sur le dessous de l’appareil. Appareil compatible TransferJet : (TransferJet) Appareil compatible 1080 60i : 60i Appareil compatible 1080 50i : 50i • Dans un avion, n’oubliez pas d’éteindre l’appareil si une annonce en cabine vous y invite. A propos des appareils compatibles GPS (DSC-HX5V uniquement) • Utilisez le GPS conformément ŕ la législation des pays ou des régions que vous traversez. • Par défaut, les informations relatives ŕ l’orientation ou au lieu sont enregistrées dans votre appareil. Si vous n’enregistrez pas les informations relatives ŕ l’orientation ou au lieu, réglez [Réglage du GPS] sur [Désact]. A propos des fichiers de base de données Si vous insérez une carte mémoire sans fichier de base de données dans l’appareil et si vous mettez l’appareil sous tension, une partie de la capacité de la carte mémoire est utilisée pour créer automatiquement un fichier de base de données. Cela peut prendre un peu de temps avant que vous puissiez effectuer l’opération suivante. Remarques sur l’enregistrement et la lecture • Lorsque vous utilisez pour la premičre fois une carte mémoire avec cet appareil, il est recommandé de la formater ŕ l’aide de ce dernier avant la prise de vue afin de garantir des performances optimales. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire et qu’il est impossible de les récupérer. Enregistrez les données importantes sur un ordinateur, par exemple. • Si vous enregistrez/effacez des images de maničre répétée, les données de la carte mémoire risquent d’ętre fragmentées. Vous risquez aussi de ne plus pouvoir sauvegarder ou enregistrer des films. Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un ordinateur ou un autre support de stockage, puis [Formater].FR 11 FR • Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. • L’appareil n’est étanche ni ŕ la poussičre, ni aux projections liquides, ni encore ŕ l’eau. Lisez la section « Précautions » (page 28) avant d’utiliser l’appareil. • Evitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre ŕ l’intérieur de l’appareil, un dysfonctionnement risque de se produire. Dans certains cas, l’appareil ne peut pas ętre réparé. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumičre. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil prčs de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. Dans le cas contraire, l’appareil risque de ne pas enregistrer ou afficher correctement des images. • Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements. • En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement et vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images. En outre, le support d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des données d’image peuvent ętre endommagées. • Nettoyez la surface du flash avant de l’utiliser. En raison de la chaleur de l’émission du flash, la saleté présente sur la surface du flash peut se décolorer ou coller ŕ la surface du flash, provoquant une émission de lumičre insuffisante. Remarques sur l’importation de films AVCHD sur un ordinateur Lorsque vous importez des films au format AVCHD sur un ordinateur, utilisez « PMB » que vous trouverez sur le CD-ROM fourni (pour les utilisateurs Windows) ou « iMovie » (fourni avec le Macintosh, pour les utilisateurs Macintosh). Remarques sur l’écran LCD et l’objectif • L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Toutefois, de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points sont une conséquence normale de ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement. • Lorsque le niveau de la batterie devient faible, l’objectif peut cesser de bouger. Insérez une batterie chargée et mettez l’appareil photo ŕ nouveau sous tension. A propos de la température de l’appareil Votre appareil et la batterie peuvent devenir chauds en raison d’une utilisation continue, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.FR 12 A propos de la protection contre les surchauffes En fonction de la température de l’appareil et de la batterie, vous pouvez ętre incapable d’enregistrer des films ou l’alimentation peut se couper automatiquement pour protéger l’appareil. Un message sera affiché sur l’écran LCD avant que l’appareil se mette hors tension ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. A propos de la compatibilité des données d’image • L’appareil est conforme ŕ la norme universelle DCF (Design rule for Camera File system) définie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony ne garantit pas que l’appareil lira des images enregistrées ou modifiées par un autre équipement ou que tout autre équipement lira des images enregistrées avec cet appareil. Remarques sur la lecture des films sur d’autres appareils • Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour enregistrer au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD ŕ l’aide de cet appareil ne peuvent pas ętre lus sur les appareils suivants. – Autres appareils compatibles avec le format AVCHD, mais ne prenant pas en charge High Profile – Appareils non compatibles avec le format AVCHD • Cet appareil utilise aussi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour enregistrer au format MP4. C’est pour cela que les films enregistrés au format MP4 ŕ l’aide de cet appareil ne peuvent pas ętre lus sur des appareils qui ne prennent pas en charge MPEG-4 AVC/H.264. • Les disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition) peuvent ętre lus uniquement sur des appareils compatibles AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire des disques possédant une qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. En outre, les lecteurs ou enregistreurs DVD risquent de ne pas éjecter les disques possédant une qualité d’image HD. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent ętre protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles śuvres peut constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur. Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.FR 13 FR Identification des pičces A Déclencheur B Sélecteur de mode C Pour la prise de vue : levier W/T (Zoom) Pour l’affichage : levier (Zoom de lecture)/levier (Index) D Flash E Touche ON/OFF (Marche/Arręt) F Touche (Rafale/Bracketing) G Micro H Témoin du retardateur/témoin de détection de sourire/illuminateur AF I Objectif J Ecran LCD K Crochet pour dragonne L Touche MOVIE (Film) M Touche (Lecture) N Touche de commande Menu activé : v/V/b/B/z Menu désactivé : DISP/ / / O Touche (Supprimer) P Touche MENU Q Douille de trépied • Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 pouce) de long. Dans le cas contraire vous ne pourrez pas fixer solidement l’appareil et vous risquez de l’endommager. R Haut-parleur S Multi-connecteur T Couvercle du logement de la batterie/carte mémoire U Témoin d’accčs V Emplacement d’insertion de la batterie W Levier d’éjection de la batterie X Emplacement pour carte mémoire Y Symbole (TransferJet™)FR 14 Charge de la batterie 1 Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. • Vous pouvez charger la batterie męme si elle est partiellement chargée. 2 Raccordez le chargeur de batterie ŕ la prise murale. Si vous continuez ŕ charger la batterie pendant environ une heure aprčs que le témoin CHARGE se soit éteint, la charge durera un peu plus longtemps (charge complčte). Témoin CHARGE Allumé : en cours de charge Eteint : charge terminée (charge normale) 3 Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de la batterie. Batterie Fiche Pour les clients résidant aux EtatsUnis et au Canada Témoin CHARGE Témoin CHARGE Cordon d’alimentation Pour les clients résidant dans des pays/régions autres que les EtatsUnis et le CanadaFR 15 FR x Durée de charge • Le tableau ci-dessus indique la durée de la charge d’une batterie complčtement déchargée ŕ une température de 25 °C (77 °F). La charge peut durer plus longtemps en fonction des conditions et circonstances d’utilisation. • Raccordez le chargeur de batterie ŕ la prise murale la plus proche. • Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur de batterie. • Veillez ŕ utiliser la batterie ou le chargeur de batterie de la marque Sony originale. x Autonomie de la batterie et nombre d’images fixes que vous pouvez enregistrer/visualiser • Le nombre d’images fixes pouvant ętre enregistrées se base sur la norme CIPA et s’applique ŕ la prise de vue dans les conditions suivantes. (CIPA : Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal]. – Une prise de vue toutes les 30 secondes. – Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T. – Le flash se déclenche une fois sur deux. – L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix. – Une batterie (fournie) complčtement chargée est utilisée ŕ une température de 25 °C (77 °F) . – Un Sony « Memory Stick PRO Duo » (vendu séparément) est utilisé. • Les valeurs sont calculées sur la base de conditions de triangulation GPS optimales. Le nombre d’images enregistrables/durée d’enregistrement varient selon l’état de triangulation GPS (DSC-HX5V uniquement). Temps de charge complčte Temps de charge normale Environ 330 minutes Environ 270 minutes Remarques Autonomie de la batterie (min.) Nombre d’images Enregistrement Environ 155 Environ 310 Affichage Environ 260 Environ 5200 RemarquesFR 16 z Utilisation de l’appareil photo ŕ l’étranger Vous pouvez utiliser l’appareil, le chargeur de batterie (fourni) dans n’importe quel pays ou région oů l’alimentation en courant est comprise entre 100 V et 240 V CA, 50/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur électronique (convertisseur de voyage). Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.FR 17 FR Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la carte mémoire (vendue séparément). Le coin biseauté étant orienté de la maničre illustrée, insérez la carte mémoire jusqu’ŕ ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place. 3 Insérez la batterie. Vérifiez l’orientation de la batterie et insérez la batterie tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flčche. Insérez la batterie jusqu’ŕ ce que le levier d’éjection soit verrouillé. 4 Fermez le couvercle. Fermer le couvercle alors que la batterie n’est pas correctement insérée peut endommager l’appareil. Assurez-vous que le coin biseauté est correctement orienté.FR 18 x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser • Les cartes mémoire suivantes sont compatibles avec cet appareil photo : « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo », cartes mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC. Le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire n’est pas assuré. Les cartes mémoire MultiMediaCard ne sont pas compatibles. Les photos enregistrées sur les cartes mémoire SDXC ne peuvent pas ętres visionnées ou capturées sur des ordinateurs, des composants AV, etc. non compatibles exFAT raccordés ŕ cet appareil photo ŕ l’aide d’un câble USB. Assurez-vous préalablement que les appareils raccordés sont compatibles exFAT. Si vous raccordez un appareil non compatible exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître. N’exécutez jamais d’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré. (exFAT est le systčme de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC.) • Dans le présent mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo » et « Memory Stick Duo » sont collectivement appelés « Memory Stick Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire SDHC et les cartes mémoire SDXC sont désignées en tant que cartes mémoire SD. • Pour enregistrer des films, nous vous recommandons d’utiliser les cartes mémoire suivantes : – (Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)) – (« Memory Stick PRO-HG Duo ») – Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC ou carte mémoire SDXC (Classe 4 ou plus rapide) Pour plus de détails sur le nombre d’images/durée d’enregistrement, reportezvous ŕ la page 27. x Pour retirer la carte mémoire • Ne retirez jamais la carte mémoire/batterie lorsque le témoin d’accčs est allumé. Cela risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire interne. Vérifiez que le témoin d’accčs n’est pas allumé, puis appuyez une fois sur la carte mémoire. Remarque Témoin d’accčsFR 19 FR x En l’absence de carte mémoire dans l’appareil Les images sont stockées dans la mémoire interne de l’appareil (environ 45 Mo). Pour copier des images de la mémoire interne vers une carte mémoire, insérez celle-ci dans l’appareil, puis sélectionnez MENU t (Réglages) t (Outil carte mémoire) t [Copier]. x Pour retirer la batterie x Vérification de l’autonomie restante de la batterie Un indicateur d’autonomie de la batterie apparaît sur l’écran LCD. • Il faut environ une minute pour que l’indicateur d’autonomie de la batterie correct apparaisse. • Il se peut que l’indicateur d’autonomie de la batterie affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances. • Lorsque [Économie d'énergie] est réglé sur [Autonomie] ou sur [Standard] et que vous n’utilisez pas l’appareil sur batterie pendant un certain temps, le niveau de luminosité de l’écran LCD diminue, puis l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (Mise hors tension automatique). • Pour éviter de salir les bornes ou de les court-circuiter avec des objets métalliques, par exemple, transportez ou rangez toujours la batterie dans le boîtier fourni. Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez ŕ ne pas faire tomber la batterie. Remarques Levier d’éjection de la batterie Elevée FaibleFR 20 Réglage de l’horloge x Nouveau réglage de la date et de l’heure Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t (Réglages horloge). 1 Appuyez sur la touche ON/ OFF (Marche/Arręt). L’appareil photo est sous tension. • Cela peut prendre un peu de temps avant que l’appareil se mette sous tension et puisse ętre utilisé. 2 Sélectionnez un paramčtre avec v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Format date&heure : Sélectionne le format d’affichage de la date et de l’heure. Heure d'été : Active ou désactive l’heure d’été. Date&heure : Rčgle la date et l’heure. 3 Définissez la valeur numérique et les paramčtres souhaités avec v/V/b/B, puis appuyez sur z. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM. 4 Suivez les instructions affichées ŕ l’écran. Sélectionnez votre zone souhaitée avec b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z. 5 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Touche ON/OFF (Marche/Arręt) Touche de commandeFR 21 FR Prise de vue d’images fixes 1 Réglez le sélecteur de mode sur (Réglage auto intelligent), puis appuyez sur la touche ON/ OFF (Marche/Arręt). 2 Tenez fermement l’appareil, comme illustré. • Déplacez le levier W/T (zoom) vers (T) pour effectuer un zoom avant et vers (W) pour effectuer un zoom arričre. 3 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour mettre au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume. 4 Appuyez ŕ fond sur le déclencheur. • Ne couvrez pas la partie illustrée. Sélecteur de mode Touche ON/OFF (Marche/Arręt) Déclencheur Verrouillage AE/AF Ne couvrez pas avec les doigts.FR 22 Enregistrement de films • Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré si vous utilisez le zoom quand vous filmez. x Changement de format des films Changez le format des films ŕ l’aide de MENU t (Réglages) t (Réglages Pr de vue) t [Format Film]. 1 Réglez le sélecteur de mode sur (Mode Film), puis appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arręt). 2 Appuyez ŕ fond sur le déclencheur pour démarrer l’enregistrement. • Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en appuyant sur la touche MOVIE (Film). • Ne couvrez pas le micro. 3 Appuyez ŕ nouveau ŕ fond sur le déclencheur pour arręter l’enregistrement. Remarque Sélecteur de mode Touche ON/OFF (Marche/Arręt) Ne couvrez pas avec les doigts. Touche MOVIE (Film)FR 23 FR Visualisation d’images x Retour ŕ la prise de vue Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. x Mise hors tension de l’appareil Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arręt). 1 Appuyez sur la touche (Lecture). • Si vous lisez sur cet appareil des images d’une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil, l’écran d’enregistrement du fichier de données s’affiche. x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image avec B (suivant)/ b (précédent) sur la touche de commande. • Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour visionner des films. x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Touche (Lecture) Touche (Supprimer) Touche de commandeFR 24 En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide pratique de Cyber-shot ») Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détail comment utiliser l’appareil photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Référez-vous ŕ ce manuel pour des instructions trčs détaillées sur les nombreuses fonctions de l’appareil photo. x Pour les utilisateurs Windows x Pour les utilisateurs Macintosh 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Cliquez sur [Guide pratique de Cyber-shot]. 3 Cliquez sur [Installation]. 4 Démarrez le « Guide pratique de Cyber-shot » depuis le raccourci se trouvant sur le bureau. 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CDROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM. 2 Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le fichier « Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR] de votre ordinateur. 3 Une fois la copie terminée, double-cliquez sur « Handbook.pdf ».FR 25 FR Liste des icônes affichées ŕ l’écran Lors d’une prise de vue d’images fixes • Les icônes sont limitées en mode Prise de vue facile. Lors d’une prise de vue de films A Affichage Indication Charge restante Avertissement batterie déchargée Taille/qualité des images Sélection scčne Sélecteur de mode (Réglage auto intelligent/Anti-flou de mouvement/Crépuscule sans trépied/Correct. contre-jour HDR/Mode Film/i-Panorama par balayage/Prise de vue expo manuelle/ Programme Auto) Icône de reconnaissance de scčne Balance des blancs Mode de mesure Avertissement vibration Reconnaissance de scčne Intervalle de prise de vue en rafale Prise de vue Bracketing Réglages bracketing Indicateur Sensibilité sourire Facteur d’agrandissement Affichage IndicationFR 26 B C D Affichage Indication z Verrouillage AE/AF ISO400 Sensibilité ISO Obturation lente NR 125 Vitesse d’obturation F3.5 Valeur d’ouverture +2.0EV Valeur d’exposition Mise au point Veille Enregistrement d’un film/Film en veille 0:12 Temps d’enregistrement (m:s) Affichage Indication Dossier d’enregistrement 96 Nombre d’images enregistrables 100min Durée d’enregistrement Support d’enregistrement/lecture (carte mémoire, mémoire interne) Orientation (DSCHX5V uniquement) Etat de la triangulation GPS (DSC-HX5V uniquement) Illuminateur d’assistance AF Atténuation des yeux rouges Mode Flash Charge du flash Affichage Indication Retardateur C:32:00 Affichage de l’autodiagnostic Destination Avertissement de surchauffe Détection de visage Fichier de base de données plein/Erreur de fichier de base de données Cadre du télémčtre AF Réticule de mesure spot Histogramme • apparaît lorsque l’affichage de l’histogramme est désactivé.FR 27 FR Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes/Images panoramiques (Unité : Images) • Lorsque le nombre d’images restant ŕ prendre est supérieur ŕ 99 999, l’indicateur « >99999 » apparaît. • Lorsqu’une photo prise avec d’autres appareils est affichée sur celui-ci, l’image risque de ne pas s’afficher dans la taille d’image réelle. Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire formatée avec cet appareil Environ 45 Mo 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Large (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Large (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232 RemarquesFR 28 x Films Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers de film. La prise de vue en continu peut ętre utilisée pendant environ 29 minutes. (Unité : heure : minute : seconde) • La durée de prise de vue en continu diffčre selon les conditions de prise de vue (température, etc.). La valeur ci-dessus s’applique quand DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal]. Précautions N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroit trčs chaud, froid ou humide Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer, provoquant un dysfonctionnement. • En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant un dysfonctionnement. • Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes • Proximité d’un champ magnétique puissant • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas ętre irréparable. Capacité Taille/Qualité Mémoire interne Carte mémoire formatée avec cet appareil Environ 45 Mo 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 RemarqueFR 29 FR A propos du transport Ne vous asseyez pas sur une chaise ou autre avec l’appareil dans la poche arričre de votre pantalon ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou endommager l’appareil. A propos de l’entretien Nettoyage de l’écran LCD Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (vendu séparément) pour enlever les traces de doigts, la poussičre, etc. Nettoyage de l’objectif Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussičre, etc. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil photo ŕ des produits chimiques tels que diluants, essence, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écran solaire ou insecticides. – Ne touchez pas l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains. – Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle. A propos des températures de fonctionnement L’appareil est conçu pour ętre utilisé dans un environnement oů la température est comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits trčs froids ou trčs chauds dont la température se trouve hors de cette plage. A propos de la batterie de sauvegarde rechargeable interne Cet appareil photo est équipé d’une batterie rechargeable interne permettant de conserver la date et l’heure, ainsi que d’autres paramčtres, que l’appareil soit sous tension ou non. Cette batterie rechargeable se recharge en permanence durant l’utilisation de l’appareil photo. Toutefois, si vous utilisez l’appareil photo uniquement pendant de courtes périodes, cette batterie se décharge peu ŕ peu et si vous n’utilisez pas du tout l’appareil photo pendant un mois, elle se décharge complčtement. Dans ce cas, veillez ŕ recharger cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo. Toutefois, męme si cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil photo, mais la date et l’heure ne seront pas indiquées. Méthode de charge de la batterie de sauvegarde rechargeable interne Insérez la batterie chargée dans l’appareil photo, puis laissez l’appareil photo hors tension pendant 24 heures ou plus.FR 30 Spécifications Appareil [Systčme] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,59 mm (type 1/2,4) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 10,6 mégapixels Nombre effectif de pixels de l’appareil : Environ 10,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom 10× Sony G f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (équivalent film 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Pendant l’enregistrement de films (16:9) : 30 mm – 300 mm Pendant l’enregistrement de films (4:3) : 36 mm – 360 mm Commande d’exposition : Exposition automatique, Sélection scčne (11 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumičre jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, Press. uniq Format de signal : Pour 1080 50i : spécifications couleur PAL, normes CCIR HDTV 1080/50i Pour 1080 60i : spécifications couleur NTSC, normes EIA HDTV 1080/60i Format de fichier : Images fixes : compatible JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), compatible DPOF Films (format AVCHD) : compatible AVCHD Ver. 1.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 canaux , équipé de Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Films (format MP4) : Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux Support d’enregistrement : Mémoire interne (environ 45 Mo), « Memory Stick Duo », cartes mémoire SD Flash : Portée du flash (sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : environ 0,25 m ŕ 3,8 m (W) (9 7/8 pouces ŕ 12 pieds 5 5/8 pouces) Environ 1,0 m ŕ 2,6 m (T) (3 pieds 3 3/8 pouces ŕ 8 pieds 6 3/8 pouces) [Connecteurs d’entrée et de sortie] Borne multi-usage Type2c (Sortie AV (composant SD/HD)/ HDMI/USB/entrée DC) : Sortie vidéo Sortie audio (stéréo) Communication USB Communication USB : Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) [Ecran LCD] Panneau LCD : Dalle TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 230 400 (960 × 240) pointsFR 31 FR [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendue séparément), 3,6 V Adaptateur secteur AC-LS5 (vendu séparément), 4,2 V Consommation électrique (durant la prise de vue) : 1,1 W Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de fonctionnement : –20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F) Dimensions : 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 pouces) (L/H/P, hors parties saillantes) Poids (batterie NP-BG1 et carte mémoire incluses) : Environ 200 g (7,1 on.) Micro : Stéréo Haut-parleur : Mono Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible PictBridge : Compatible Chargeur de batterie BC-CSGD/BC-CSGE Puissance de raccordement : 100 V ŕ 240 V CA, 50/60 Hz, 2 W Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de fonctionnement : –20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F) Dimensions : Environ 55 × 24 × 83 mm (2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 pouces) (L/H/P) Poids : Environ 55 g (1,9 on.) Batterie rechargeable NP-BG1 Batterie utilisée : Batterie aux ions de lithium Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Courant de charge maximal : 1,44 A Tension de charge maximale : 4,2 V CC Capacité : Normale : 3,4 Wh (960 mAh) Minimum : 3,3 Wh (910 mAh) La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes ŕ modification sans préavis.FR 32 Marques • Les marques suivantes sont des marques de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate », , « PhotoTV HD », « InfoLITHIUM », « DVDirect », TransferJet, logos TransferJet • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • « Blu-ray Disc » et le logo sont des marques. • Dolby et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories. • HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS et iMovie sont des marques ou des marques déposées d’Apple Inc.. • Intel et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel Corporation. • Les logos SDXC et SDHC sont des marques de SD-3C, LLC. • MultiMediaCard est une marque de MultiMediaCard Association. • « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe et Reader sont des marques ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Le mot et le logo OBEX sont des marques déposées qui sont la propriété de Infrared Data Association (IrDA ® ). • Les noms de systčme et de produit utilisés dans ce mode d’emploi sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Les symboles ™ ou ® ne sont pas toujours utilisés dans ce mode d’emploi. Imprimé sur papier recyclé ŕ 70 % ou plus avec de l’encre ŕ base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses ŕ des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.IT 2 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. [ Batteria Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. Italiano AVVERTENZA AVVERTENZAIT 3 IT [ Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non č accesa, il caricabatterie non č scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che č collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX5V) č conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Il presente prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. [ Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono di questa unitŕ. [ Nota Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via). Attenzione per i clienti in EuropaIT 4 [ Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. [ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.IT 5 IT Sommario Operazioni preliminari Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione..........................................................6 Verifica degli accessori in dotazione...................................6 Note sull’uso della fotocamera ............................................6 Identificazione delle parti...................................................10 Caricamento del blocco batteria .......................................11 Inserimento del blocco batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente).................................14 Impostazione dell’orologio.................................................17 Ripresa/visione di immagini Ripresa di fermi immagine.................................................18 Ripresa di filmati ................................................................19 Visualizzazione delle immagini ..........................................20 “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”) ...........................................................21 Altro Elenco delle icone visualizzate sullo schermo ..................22 Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati..................................................................................24 Precauzioni ........................................................................25 Caratteristiche tecniche.....................................................27IT 6 Verifica degli accessori in dotazione • Caricabatterie BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1) • Blocco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia per batteria (1) • Cavo A/V, USB per terminale multifunzione (1) • Adattatore HDMI (1) • Cordino (1) • CD-ROM (1) – Software applicativo Cyber-shot – “Guida all’uso Cyber-shot” • Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1) Note sull’uso della fotocamera Modifica dell’impostazione della lingua Per modificare l’impostazione della lingua utilizzata per le indicazioni a schermo, premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t (Impostaz. principali) t [Language Setting]. Copie di riserva della memoria interna e della scheda di memoria Non spegnere la fotocamera né rimuovere il blocco batteria o la scheda di memoria mentre la spia di accesso č accesa. Diversamente, i dati della memoria interna o della scheda di memoria potrebbero subire danni. Proteggere sempre i dati creando una copia di riserva. Consultare la “Guida all’uso Cybershot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer. Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per istruzioni approfondite sulla ripresa o sulla visione delle immagini e sul collegamento della fotocamera al computer, alla stampante o al televisore (pagina 21).IT 7 IT Funzioni integrate in questa fotocamera • Il presente manuale descrive le funzioni di dispositivi compatibili/non compatibili con GPS, dispositivi compatibili/non compatibili con TransferJet, dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 50i. – Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera. Compatibile con GPS: DSC-HX5V Non compatibile con GPS: DSC-HX3/HX5 – Per verificare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se si tratta di un dispositivo compatibile con 1080 60i o di un dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti simboli nella parte inferiore della fotocamera. Dispositivo compatibile con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i • In aereo, accertarsi di aver spento la fotocamera secondo le indicazioni del personale di bordo. Dispositivi compatibili con GPS (solo DSC-HX5V) • Utilizzare la funzione GPS nel rispetto delle normative dei paesi e delle regioni in cui ha luogo l’uso. • Le informazioni di direzione e posizione vengono registrate sulla fotocamera nell’impostazione predefinita. Se la registrazione di tali informazioni non ha luogo, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento]. File di database Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria priva di un file di database e si accende la fotocamera, parte della capacitŕ della scheda di memoria viene automaticamente utilizzata per creare un file di database. Potrebbe essere necessario attendere qualche istante prima di eseguire l’operazione successiva. Note sulla registrazione/riproduzione • Al primo utilizzo di una scheda di memoria con la presente fotocamera č consigliabile formattare la scheda utilizzando la fotocamera per ottenere prestazioni stabili della scheda di memoria prima della ripresa. La formattazione provoca la cancellazione definitiva di tutti i dati sulla scheda di memoria ed č un’operazione irreversibile. I dati importanti devono essere salvati su un computer o simili.IT 8 • Se si registrano/cancellano ripetutamente immagini, potrebbe verificarsi una frammentazione dei dati sulla scheda di memoria. Potrebbe non risultare possibile salvare o registrare filmati. In questo caso, salvare le immagini su un PC o su un altro supporto di memorizzazione, quindi [Formatta]. • Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non č a prova di polvere e spruzzi e non č impermeabile. Leggere “Precauzioni” (pagina 25) prima di utilizzare la fotocamera. • Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di acqua nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento. Talvolta, tali problemi sono irreparabili. • Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si potrebbero verificare problemi di funzionamento della stessa. • Non utilizzare la fotocamera in prossimitŕ di luoghi che generano forti onde radio o emettono radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente le immagini. • Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si potrebbero causare problemi di funzionamento. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere problemi di funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini. Ciň potrebbe inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o causare il danneggiamento dei dati di immagine. • Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash potrebbe far sě che la sporcizia presente sulla superficie del flash provochi uno scolorimento o aderisca alla superficie, provocando un’emissione insufficiente di luce. Note sull’importazione di filmati AVCHD su un computer Per importare filmati in formato AVCHD su un computer, utilizzare “PMB” nel CD-ROM in dotazione (per utenti Windows) o “iMovie” (abbinato a Macintosh, per utenti Macintosh). Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo • Lo schermo LCD č stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia, piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere visibili sullo schermo LCD. La loro presenza č normale nel processo di fabbricazione e non influisce sulla registrazione. • Quando la batteria č quasi scarica, il movimento dell’obiettivo potrebbe interrompersi. Inserire un blocco batteria carico, quindi accendere di nuovo la fotocamera. Temperatura della fotocamera La fotocamera e la batteria potrebbero divenire calde in seguito all’uso continuo; ad ogni modo, non si tratta di un problema di funzionamento.IT 9 IT Protezione dal surriscaldamento In base alla temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe non essere consentita la registrazione di filmati, oppure l’alimentazione potrebbe essere disattivata automaticamente, a fini di protezione della fotocamera. Sul display LCD viene visualizzato un messaggio prima della disattivazione dell’alimentazione o dell’impossibilitŕ di registrare filmati. Compatibilitŕ dei dati di immagine • La fotocamera č conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony non garantisce la riproduzione di immagini registrate o modificate con un altro apparecchio sulla fotocamera e la riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio. Note sulla riproduzione di filmati su altri dispositivi • Questa fotocamera utilizza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con questa fotocamera non possono essere riprodotti sui seguenti dispositivi. – Altri dispositivi compatibili con il formato AVCHD che non supportano High Profile – Dispositivi non compatibili con il formato AVCHD • Questa fotocamera utilizza inoltre MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la registrazione in formato MP4. Pertanto, i filmati registrati in formato MP4 con questa fotocamera possono essere riprodotti solo su dispositivi che supportano MPEG-4 AVC/H.264. • I dischi registrati con qualitŕ dell’immagine HD (alta definizione) possono essere riprodotti solo su dispositivi compatibili con il formato AVCHD. Registratori e lettori DVD non possono riprodurre dischi con qualitŕ dell’immagine HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD. Inoltre, nei registratori e lettori DVD l’espulsione di dischi con qualitŕ dell’immagine HD potrebbe risultare impossibile. Avvertenza sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali materiali potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore. Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non puň risarcire l’utente se la registrazione non č possibile o il contenuto registrato si č danneggiato o č andato perduto a causa di un problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione e cosě via.IT 10 Identificazione delle parti A Pulsante di scatto B Manopola di selezione del modo C Per la ripresa: levetta W/T (Zoom) Per la visione: levetta (Zoom riproduzione)/levetta (Indice) D Flash E Tasto ON/OFF (Alimentazione) F Tasto (Raffica/Bracketing) G Microfono H Spia dell’autoscatto/spia Otturatore sorriso/Illuminatore AF I Obiettivo J Schermo LCD K Gancio per cordino L Tasto MOVIE (Filmato) M Tasto (Riproduzione) N Tasto di controllo Menu attivato: v/V/b/B/z Menu disattivato: DISP/ / / O Tasto (Elimina) P Tasto MENU Q Attacco per treppiede • Utilizzare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Diversamente, la fotocamera non puň essere fissata saldamente al treppiede e la stessa potrebbe subire danni. R Altoparlante S Connettore multiplo T Coperchio della batteria/scheda di memoria U Spia di accesso V Slot di inserimento della batteria W Levetta di espulsione della batteria X Slot per scheda di memoria Y Contrassegno (TransferJet™)IT 11 IT Caricamento del blocco batteria 1 Inserire il blocco batteria nel caricabatterie. • La batteria puň essere ricaricata anche se č giŕ parzialmente carica. 2 Collegare il caricabatterie a una presa di rete. Se la carica del blocco batteria viene prolungata per circa un’ora dopo lo spegnimento della spia CHARGE, la carica durerŕ leggermente piů a lungo (carica completa). Spia CHARGE Illuminata: ricarica in corso Spenta: ricarica terminata (carica normale) 3 Al termine della ricarica, scollegare il caricabatterie. Blocco batteria Spina Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Spia CHARGE Spia CHARGE Cavo di alimentazione Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di Stati Uniti e CanadaIT 12 x Tempo di carica • Nella tabella č indicato il tempo necessario per caricare un blocco batteria completamente scarico a una temperatura di 25 °C. In determinate condizioni d’uso e circostanze, č possibile che la carica richieda un tempo maggiore. • Collegare il caricabatterie alla presa di rete piů vicina. • Al termine della carica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e rimuovere il blocco batteria dal caricabatterie. • Utilizzare il blocco batteria o il caricabatterie Sony autentico. x Durata della batteria e numero di fermi immagine registrabili/visualizzabili • Il numero di fermi immagine registrabili č basato sullo standard CIPA ed č relativo alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impost. display schermo) č impostato su [Normale]. – Ripresa una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremitŕ W e T. – Il flash viene attivato una volta ogni due. – L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti. – Viene utilizzato un blocco batteria (in dotazione) completamente carico a una temperatura ambiente di 25 °C. – Uso di “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente). • I valori si riferiscono a condizioni di triangolazione GPS ottimali. Il numero delle immagini registrabili e il tempo possono variare in base allo stato della triangolazione GPS (solo DSC-HX5V). Tempo di carica completa Tempo di carica normale Circa 330 min. Circa 270 min. Note Durata della batteria (min.) N. di immagini Registrazione Circa 155 Circa 310 Visione Circa 260 Circa 5200 NoteIT 13 IT z Uso della fotocamera all’estero Č possibile utilizzare la fotocamera e il caricabatterie (in dotazione) in qualsiasi paese o regione in cui l’alimentazione č compresa tra 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz. Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio). Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.IT 14 Inserimento del blocco batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire la scheda di memoria (in vendita separatamente). Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione. 3 Inserire il blocco batteria. Controllare la direzione della batteria, quindi inserirla premendo la levetta di espulsione della batteria nella direzione della freccia. Inserire la batteria fino a bloccare la levetta di espulsione della batteria. 4 Chiudere il coperchio. La chiusura del coperchio con la batteria inserita in modo errato puň danneggiare la fotocamera. Assicurarsi che l’angolo spuntato sia rivolto nella direzione corretta.IT 15 IT x Schede di memoria utilizzabili • Le schede di memoria indicate di seguito sono compatibili con questa fotocamera: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, schede di memoria SD, schede di memoria SDHC e schede di memoria SDXC. Il funzionamento con tutte le schede di memoria non č garantito. MultiMediaCard non č compatibile. Le immagini registrate su schede di memoria SDXC non possono essere riprodotte o catturate su computer non exFAT compatibili, componenti AV e cosě via, collegati a questa fotocamera mediante un cavo USB. Verificare preventivamente che i dispositivi collegati siano compatibili con exFAT. Se si collega un dispositivo non compatibile con exFAT, potrebbe essere visualizzata la schermata di inizializzazione. Non eseguire l’inizializzazione, altrimenti tutti i contenuti registrati verranno cancellati. (exFAT č il sistema di file utilizzato nelle schede di memoria SDXC.) • Nel presente manuale, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e “Memory Stick Duo” vengono indicate con il termine collettivo di “Memory Stick Duo”, mentre le schede di memoria SD, le schede di memoria SDHC e le schede di memoria SDXC vengono indicate con il termine collettivo di schede di memoria SD. • Per la registrazione di filmati, utilizzare le seguenti schede di memoria: – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Scheda di memoria SD, scheda di memoria SDHC o scheda di memoria SDXC (classe 4 o superiore) Per i dettagli sul numero di immagini e sul tempo di registrazione, vedere a pagina 24. x Per rimuovere la scheda di memoria • Non rimuovere in alcun caso il blocco batteria o la scheda di memoria se la spia di accesso č accesa. Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati contenuti nella scheda di memoria o nella memoria interna. Accertarsi che la spia di accesso non sia accesa, quindi premere una volta verso l’interno la scheda di memoria. Nota Spia di accessoIT 16 x Se non č inserita alcuna scheda di memoria Le immagini vengono memorizzate nella memoria interna della fotocamera (circa 45 MB). Per copiare le immagini dalla memoria interna in una scheda di memoria, inserire la scheda di memoria nella fotocamera, quindi selezionare MENU t (Impost.) t (Str. scheda memoria) t [Copia]. x Per rimuovere il blocco batteria x Controllo della carica residua della batteria Un indicatore della carica rimanente č visualizzato sullo schermo LCD. • Occorre circa un minuto affinché l’indicatore di carica residua corretto venga visualizzato. • In determinate circostanze, č possibile che l’indicatore di carica residua visualizzato non sia corretto. • Quando [Risparmio energia] č impostato su [Resistenza] o [Standard], se non si utilizza la fotocamera (con alimentazione a batteria) per un determinato periodo, il livello di luminositŕ dello schermo LCD diminuisce e la fotocamera si spegne automaticamente per evitare che la batteria si scarichi inutilmente (spegnimento automatico). • Per evitare la contaminazione dei terminali o il verificarsi di un cortocircuito causato da oggetti metallici e cosě via, per il trasporto e la conservazione della batteria utilizzare sempre l’apposita custodia in dotazione. Far scorrere la levetta di espulsione della batteria. Accertarsi di non fare cadere il blocco batteria. Note Levetta di espulsione della batteria Alta BassaIT 17 IT Impostazione dell’orologio x Reimpostazione di data e ora Premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t (Impostaz. orologio). 1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). La fotocamera viene accesa. • L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante. 2 Selezionare un’impostazione mediante v/V sul tasto di controllo, quindi premere z. Formato data & ora: consente di selezionare il formato di visualizzazione di data e ora. Risp. luce giorno: consente di attivare o disattivare Risp. luce giorno. Data & ora: consente di impostare la data e l’ora. 3 Selezionare il valore numerico e le impostazioni desiderate mediante v/V/b/B, quindi premere z. • La mezzanotte č indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM. 4 Attenersi alle istruzioni sullo schermo. Selezionare l’area desiderata mediante b/B sul tasto di controllo, quindi premere z. 5 Selezionare [OK] , quindi premere z. Tasto ON/OFF (Alimentazione) Tasto di controlloIT 18 Ripresa di fermi immagine 1 Impostare il selettore del modo su (Regolaz. autom. intelligente), quindi premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). 2 Tenere saldamente la fotocamera, come mostrato nella figura. • Spostare la levetta W/T (Zoom) verso (T) per lo zoom avanti e verso (W) per lo zoom indietro. 3 Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire la messa a fuoco. Quando l’immagine č a fuoco, viene emesso un segnale acustico e l’indicatore z si illumina. 4 Premere completamente il pulsante di scatto. • Non coprire la parte indicata nell’illustrazione. Manopola di selezione del modo Tasto ON/OFF (Alimentazione) Pulsante di scatto Blocco AE/AF Non coprire con le dita.IT 19 IT Ripresa di filmati • Il suono di funzionamento dell’obiettivo viene registrato se si usa la funzione di zoom durante la ripresa di un filmato. x Modifica del formato del filmato Modificare il formato del filmato mediante MENU t (Impost.) t (Impostazioni ripresa) t [Formato del filmato]. 1 Impostare il selettore del modo su (Modo filmato), quindi premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). 2 Premere completamente il pulsante di scatto per iniziare la registrazione. • Č possibile avviare la registrazione anche premendo il tasto MOVIE (Filmato). • Non coprire il microfono. 3 Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto per fermare la registrazione. Nota Manopola di selezione del modo Tasto ON/OFF (Alimentazione) Non coprire con le dita. Tasto MOVIE (Filmato)IT 20 Visualizzazione delle immagini x Ritorno alla ripresa di immagini Premere parzialmente il pulsante di scatto. x Spegnimento della fotocamera Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). 1 Premere il tasto (Riproduzione). • Se le immagini sulla scheda di memoria, registrate con altre fotocamere, vengono riprodotte su questa fotocamera, viene visualizzata la schermata di registrazione del file di dati. x Selezione dell’immagine precedente/successiva Selezionare un’immagine mediante B (successiva)/b (precedente) sul tasto di controllo. • Premere z al centro del tasto di controllo per visionare i filmati. x Eliminazione di un’immagine 1 Premere il tasto (Elimina). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z. Tasto (Riproduzione) Tasto (Elimina) Tasto di controlloIT 21 IT Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”) “Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega nei dettagli come utilizzare la fotocamera, č inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultarla per istruzioni dettagliate sulle molte funzioni della fotocamera. x Per gli utenti di Windows x Per gli utenti di Macintosh 1 Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unitŕ CD-ROM. 2 Fare clic su [Guida all’uso Cyber-shot]. 3 Fare clic su [Installa]. 4 Avviare “Guida all’uso Cyber-shot” dal collegamento sul desktop. 1 Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unitŕ CD-ROM. 2 Selezionare la cartella [Handbook] e copiare “Handbook.pdf” dalla cartella [IT] al computer. 3 Al termine della copia, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.IT 22 Elenco delle icone visualizzate sullo schermo Durante la ripresa di fermi immagine • Le icone sono limitate nel modo Ripresa facile. Durante la ripresa di filmati A Display Indicazione Quantitŕ residua della batteria Avviso relativo alla carica quasi esaurita della batteria Dim. imm./Qualitŕ Selezione scena Manopola di selezione del modo (Regolaz. autom. intelligente/ Riduz. sfocatura per movim./Crepuscolo senza treppiede/Correz. di controluce HDR/ Modo filmato/ i-Panorama in movimento/Ripresa con esposizione man./ Programm. automatica) Icona Identificazione scena Bil.bianco Modo mis.esp. Avviso relativo alla vibrazione Identificazione scena Intervallo di ripresa a raffica Ripresa con bracketing Impostazioni bracketing Indicatore Sensibilitŕ rilevam. sorrisi Percentuale di zoom Display IndicazioneIT 23 IT B C D Display Indicazione z Blocco AE/AF ISO400 Numero ISO Otturatore lento NR 125 Velocitŕ dell’otturatore F3.5 Valore di apertura +2.0EV Valore di esposizione Mes. fuoco Attesa Registrazione di un filmato/modo di attesa 0:12 Tempo di registrazione (m:s) Display Indicazione Cartella di registrazione 96 Numero di immagini registrabili 100min Tempo di registrazione Supporto di registrazione/ riproduzione (scheda di memoria, memoria interna) Direzione (solo DSCHX5V) Stato di triangolazione GPS (solo DSC-HX5V) Illuminat. AF Riduzione degli occhi rossi Modo del flash Carica del flash Display Indicazione Autoscatto C:32:00 Indicazioni di autodiagnostica Destinazione Avviso relativo al surriscaldamento Rilevamento visi File di database pieno/ Errore nel file di database Cornice del telemetro AF Reticolo di misurazione esposimetrica spot Istogramma • viene visualizzato se il display dell’istogramma č disattivato.IT 24 Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria. x Fermi immagine/Immagini panorama (Unitŕ: immagini) • Se il numero di immagini che č ancora possibile riprendere č superiore a 99.999, viene visualizzato l’indicatore “>99999”. • Se con la fotocamera viene riprodotta un’immagine registrata utilizzando altre fotocamere, č possibile che l’immagine non sia visualizzata alle dimensioni reali. Capacitŕ Formato Memoria interna Scheda di memoria formattata con questa videocamera Circa 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Ampio (orizzontale) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (orizzontale) 15 625 1255 2543 5178 10230 Ampio (verticale) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (verticale) 10 442 887 1797 3660 7232 NoteIT 25 IT x Filmati La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi. Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č consentita per circa 29 minuti. (Unitŕ: ore: minuti: secondi) • Il tempo di ripresa continua dipende dalle condizioni di ripresa (temperatura, ecc.). Il valore indicato si applica quando DISP (Impost. display schermo) č impostato su [Normale]. Precauzioni Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi • In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e causare problemi di funzionamento. • Alla luce diretta del sole o in prossimitŕ di fonti di calore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali problemi di funzionamento. • In luoghi soggetti a forti vibrazioni • In luoghi soggetti a forte magnetismo • In luoghi polverosi o sabbiosi Prestare attenzione che sabbia o polvere non penetrino all’interno della fotocamera. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera, in alcuni casi, impossibili da riparare. Trasporto Non sedersi quando la fotocamera č riposta nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla fotocamera. Capacitŕ Qualitŕ/Formato Memoria interna Scheda di memoria formattata con questa videocamera Circa 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NotaIT 26 Pulizia Pulizia dello schermo LCD Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermi LCD (in vendita separatamente) per rimuovere impronte digitali, polvere e cosě via. Pulizia dell’obiettivo Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte digitali, polvere e cosě via. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la finitura o il rivestimento: – Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso, insettifughi, schermi solari o insetticidi. – Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti prodotti sulla mano. – Non lasciare la fotocamera a contatto con oggetti in gomma o in vinile per periodi di tempo prolungati. Temperature operative La fotocamera č stata progettata per l’uso a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C. Si consiglia di non effettuare riprese in luoghi eccessivamente freddi o caldi con temperature non comprese entro la gamma consigliata. Pila di riserva ricaricabile interna La fotocamera č dotata di una pila ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa o spenta. Questa pila ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo in cui si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se la fotocamera viene utilizzata per brevi periodi, la pila si scarica gradualmente e se non viene utilizzata per circa un mese, si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare la pila ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera. Anche se questa pila ricaricabile non č caricata, č tuttavia possibile utilizzare la fotocamera, ma la data e l’ora non verranno indicate. Metodo di carica della pila di riserva ricaricabile interna Inserire un blocco batteria carico nella fotocamera e lasciarla spenta per almeno 24 ore.IT 27 IT Caratteristiche tecniche Fotocamera [Sistema] Dispositivo di immagine: sensore Exmor R CMOS da 7,59 mm (di tipo 1/2,4) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 10,6 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 10,2 megapixel Obiettivo: Sony G con zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (equivalente a pellicola 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Durante la ripresa di filmati (16:9): 30 mm – 300 mm Durante la ripresa di filmati (4:3): 36 mm – 360 mm Controllo esposizione: esposizione automatica, Selezione scena (11 modi) Bil.bianco: Automatico, Luce giorno, Nuvoloso, A fluorescenza 1,2,3, Incandescente, Flash, Sing. press. Formato del segnale: Per 1080 50i: colore PAL, standard CCIR specifica HDTV 1080/50i Per 1080 60i: colore NTSC, standard EIA specifica HDTV 1080/60i Formato di file: Fermi immagine: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) conforme, DPOF compatibile Filmati (formato AVCHD): AVCHD Ver. 1.0 conforme Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (formato MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Supporto di registrazione: memoria interna (circa 45 MB), “Memory Stick Duo”, schede di memoria SD Flash: portata del flash (sensibilitŕ ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Auto): Circa 0,25 m – 3,8 m (W) Circa 1,0 m – 2,6 m (T) [Connettori di ingresso e uscita] Terminale multifunzione Type2c (uscita AV (componente SD/HD)/ HDMI/USB/entrata CC): Uscita video Uscita audio (Stereo) Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (conforme a USB 2.0) [Schermo LCD] Pannello LCD: unitŕ TFT da 7,5 cm (tipo 3,0) Numero totale di punti: 230 400 (960 × 240) punti [Alimentazione, generali] Alimentazione: blocco batteria ricaricabile NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V AC-LS5 Alimentatore CA (in vendita separatamente), 4,2 V Consumo energetico (durante la ripresa): 1,1 W Temperatura di funzionamento: 0 °C – 40 °CIT 28 Temperatura di immagazzinaggio: –20 °C – +60 °C Dimensioni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (L/A/P, escluse parti sporgenti) Peso (compresi blocco batteria NPBG1 e scheda di memoria): circa 200 g Microfono: stereo Diffusore: monofonico Exif Print: compatibile PRINT Image Matching III: compatibile PictBridge: compatibile Caricabatterie BC-CSGD/BCCSGE Requisiti di alimentazione: CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura di funzionamento: 0 °C – 40 °C Temperatura di immagazzinaggio: –20 °C – +60 °C Dimensioni: circa 55 × 24 × 83 mm (L/A/P) Peso: circa 55 g Blocco batteria ricaricabile NP-BG1 Batteria utilizzata: agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Corrente massima di carica: 1,44 A Tensione massima di carica: 4,2 V CC Capacitŕ: Tipica: 3,4 Wh (960 mAh) Minima: 3,3 Wh (910 mAh) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Marchi di fabbrica • I marchi riportati di seguito sono di proprietŕ di Sony Corporation. I loghi , “Cybershot”, “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, , “PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”, “DVDirect”, TransferJet, TransferJet • I loghi “AVCHD” e “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” e il logo sono marchi. • Dolby e il simbolo double-D sono marchi di Dolby Laboratories. • HDMI, il logo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Macintosh, Mac OS e iMovie sono marchi o marchi registrati di Apple Inc.. • Intel e Pentium sono marchi o marchi registrati di Intel Corporation. • I loghi SDXC e SDHC sono marchi di fabbrica di SD-3C, LLC. • MultiMediaCard č un marchio di fabbrica di MultiMediaCard Association.IT 29 IT • “PlayStation” č un marchio registrato di Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe e Reader sono marchi o marchi registrati di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Il marchio verbale OBEX e il logo sono marchi registrati e proprietŕ di Infrared Data Association (IrDA ® ). • Inoltre, i nomi dei sistemi e dei prodotti utilizzati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, il simbolo ™ o ® non viene utilizzato in tutti i casi in questo manuale. Stampato su carta riciclata al 70% o piů con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande piů comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.ES 2 Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX3/HX5V Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. Espańol POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO PRECAUCIÓNES 3 ES • Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. [ Cargador de batería Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital DSC-HX5V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Atención para los clientes en EuropaES 4 [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.ES 5 ES Índice Procedimientos iniciales Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM suministrado.........................................................6 Comprobación de los accesorios suministrados ................6 Notas sobre la utilización de la cámara ..............................6 Identificación de los componentes....................................10 Carga de la batería............................................................11 Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)....................................................................14 Ajuste del reloj ...................................................................17 Toma/visualización de imágenes Toma de imágenes fijas.....................................................18 Filmación de películas .......................................................19 Visualización de imágenes ................................................20 “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) Más información acerca de la cámara (“Guía práctica de Cyber-shot”) ...................................................21 Otros Lista de los iconos visualizados en la pantalla..................22 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............................................................................24 Precauciones .....................................................................25 Especificaciones................................................................27ES 6 Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la batería (1) • Cable USB, de A/V para terminal multiuso (1) • Adaptador HDMI (1) • Correa para la muńeca (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Notas sobre la utilización de la cámara Cambio de los ajustes de idioma En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t (Ajustes principales) t [Language Setting]. Copia de seguridad de la memoria interna y de la tarjeta de memoria No apague la cámara ni extraiga la batería ni la tarjeta de memoria cuando el indicador de acceso está iluminado, ya que, de lo contrario, es posible que los datos de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se dańen. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos. Consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF) en el CD-ROM suministrado Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador. Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para obtener más información sobre la toma o visualización de imágenes y la conexión de la cámara a un ordenador, impresora o televisor (página 21).ES 7 ES Funciones integradas en esta cámara • En este manual se describen las funciones de los dispositivos compatibles e incompatibles con GPS, de los dispositivos compatibles e incompatibles con TransferJet y de los dispositivos compatibles con 1080 60i y con 1080 50i. – Para determinar si la cámara es compatible con la función GPS, compruebe el nombre del modelo de la cámara. Compatible con GPS: DSC-HX5V Incompatible con GPS: DSC-HX3/HX5 – Para comprobar si la cámara es compatible con la función TransferJet, y si es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, compruebe las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Cuando viaje en avión, asegúrese de apagar la cámara conforme a las indicaciones de la tripulación. Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (solo para DSCHX5V) • Utilice el GPS de acuerdo con las regulaciones de los países y regiones en los que se encuentre. • La información de la dirección o la ubicación se registrará en la cámara como ajuste predeterminado. Si no se registra información de la dirección o la ubicación, ajuste [Ajuste GPS] en [Desactivar]. Acerca de los archivos de base de datos Si inserta una tarjeta de memoria sin un archivo de base de datos en la cámara y activa la alimentación, parte de la capacidad de la tarjeta de memoria se utilizará automáticamente para crear un archivo de base de datos. Es posible que transcurran unos instantes antes de que pueda efectuar la siguiente operación. Notas sobre la grabación/reproducción • Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria con esta cámara, se recomienda que la formatee mediante la cámara para obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de la toma de imágenes. Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma permanente todos los datos de la tarjeta de memoria y son irrecuperables. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc. • Si se graban o eliminan imágenes de forma repetida, podría producirse fragmentación de datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no pueda guardar o grabar películas. En tal caso, guarde las imágenes en un ordenador o en otra ubicación de almacenamiento y, a continuación, realice la operación [Formatear].ES 8 • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 25) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara, puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar. • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta. • No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dańen. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente. Notas al importar películas AVCHD a un ordenador Cuando importe películas de formato AVCHD a un ordenador, utilice el software “PMB” del CD-ROM suministrado (para usuarios de Windows) o “iMovie” (incluido con Macintosh, para usuarios de Macintosh). Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo • La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeńos puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado, pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para proteger la cámara. Antes de desactivarse la alimentación o de que no pueda continuar grabando películas, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD.ES 9 ES Sobre la compatibilidad de datos de imágenes • La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos • Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación de formatos AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se podrán reproducir en los dispositivos que se indican a continuación. – Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admitan High Profile – Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD • Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación de formatos MP4. Por este motivo, las películas grabadas en formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264. • Los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) se pueden reproducir únicamente en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o las grabadoras basados en DVD no pueden reproducir discos con calidad de imagen HD, ya que son incompatibles con el formato AVCHD. Asimismo, es posible que los reproductores o las grabadoras basados en DVD no puedan expulsar los discos con calidad de imagen HD. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor. No se ofrecerá ninguna compensación por dańos en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o dańos en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.ES 10 Identificación de los componentes A Botón del disparador B Dial de modo C Para tomar imágenes: palanca W/T (Zoom) Para visualizar: palanca (Zoom de reproducción)/palanca (Índice) D Flash E Botón ON/OFF (Encendido) F Botón (Ráfaga/Variación) G Micrófono H Indicador luminoso del autodisparador/indicador del captador de sonrisas/iluminador AF I Objetivo J Pantalla LCD K Gancho de la correa para la muńeca L Botón MOVIE (Película) M Botón (Reproducción) N Botón de control Menú activado: v/V/b/B/z Menú desactivado: DISP/ / / O Botón (Eliminar) P Botón MENU Q Rosca para trípode • Utilice un trípode que disponga de un tornillo con una longitud inferior a 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá fijar la cámara con seguridad, y es posible que se produzcan dańos en esta. R Altavoz S Conector múltiple T Tapa de la batería y la tarjeta de memoria U Indicador luminoso de acceso V Ranura de inserción de la batería W Palanca de expulsión de la batería X Ranura para tarjeta de memoria Y Marca (TransferJet™)ES 11 ES Carga de la batería 1 Introduzca la batería en el cargador. • Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada. 2 Conecte el cargador de la batería a una toma de pared. Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora después de apagarse el indicador luminoso CHARGE, la carga durará un poco más (carga completa). Indicador luminoso CHARGE Iluminado: carga en curso Apagado: carga finalizada (carga normal) 3 Una vez finalizada la carga, desconecte el cargador de batería. Batería Clavija Para los clientes de EE. UU. y Canadá Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cable de alimentación Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni CanadáES 12 x Tiempo de carga • La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso. • Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana. • Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador. • Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería originales de Sony. x Duración de la batería y número de imágenes fijas que se pueden grabar/ver • El número de imágenes fijas que se pueden grabar se basa en el estándar CIPA y para la toma de imágenes con las siguientes condiciones: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T. – El flash parpadea una de cada dos veces. – La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces. – Una batería completamente cargada (suministrada) se usa en un ambiente de 25 °C – Utilización de un “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado). • Las cifras se calculan en base a unas condiciones óptimas para la triangulación de los datos del GPS. Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar o la hora varíen en función del estado de triangulación del GPS (solo en el modelo DSC-HX5V). Tiempo de carga completa Tiempo de carga normal Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto) Notas Duración de la batería (min) N.° de imágenes Grabación Aprox. 155 Aprox. 310 Visualización Aprox. 260 Aprox. 5 200 NotasES 13 ES z Utilización de la cámara en el extranjero Es posible utilizar la cámara y el cargador de batería (suministrado) en cualquier país o región cuyo suministro de energía sea entre 100 V y 240 V de ca a 50/60 Hz No utilice un transformador electrónico (convertidor de viaje), ya que es posible que se produzca un fallo de funcionamiento.ES 14 Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. 3 Introduzca la batería. Compruebe la dirección de la batería, insértela mientras presiona la palanca de expulsión de la batería en la dirección indicada mediante la flecha. Inserte la batería hasta que se bloquee la palanca de expulsión de la batería. 4 Cierre la tapa. Si cierra incorrectamente la tapa con la batería insertada puede dańar la cámara. Asegúrese de que la esquina sesgada esté correctamente orientada.ES 15 ES x Tarjetas de memoria que es posible utilizar • Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” y las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC. No se garantiza el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria. MultiMediaCard no es compatible. Las imágenes grabadas en las tarjetas de memoria SDXC no se pueden reproducir o capturar en los ordenadores ni en los componentes AV, etc. no compatibles con exFAT que estén conectados a esta cámara mediante un cable USB. Compruebe de antemano que los dispositivos conectados sean compatibles con exFAT. Si conecta un dispositivo que no sea compatible con exFAT, es posible que aparezca la pantalla de inicialización. No ejecute la inicialización en ningún caso, de lo contrario, perderá todos los contenidos grabados. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC). • En este manual, se refiere a “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” y “Memory Stick Duo” colectivamente como “Memory Stick Duo”, asimismo, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC colectivamente como tarjetas de memoria SD. • Cuando grabe películas, se recomienda que utilice las siguientes tarjetas de memoria: – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Tarjetas de memoria SD, SDHC o SDXC (Clase 4 o superior) Si desea obtener más información acerca del número de imágenes/tiempo que se puede grabar, consulte la página 24. x Para extraer la tarjeta de memoria • No retire la tarjeta de memoria/batería cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dańar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna. Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y, a continuación, empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Nota Indicador luminoso de accesoES 16 x Cuando no hay insertada ninguna tarjeta de memoria Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara (aproximadamente 45 MB) Para copiar imágenes de la memoria interna en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria en la cámara y, a continuación, seleccione MENU t (Ajustes) t (Her tarjeta memoria) t [Copiar]. x Para retirar la batería x Comprobación de la carga restante de la batería Se mostrará un indicador de carga restante en la pantalla LCD. • El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en determinadas circunstancias. • Cuando [Ahorro de energía] esté ajustado en [Estamina] o [Estándar], si no utiliza la cámara con la batería durante un cierto periodo de tiempo, el nivel de brillo de la pantalla LCD se oscurece, y la cámara se apaga automáticamente para evitar que se agote la batería (apagado automático). • Para evitar manchas en el terminal o cortocircuitos con objetos metálicos o similares, asegúrese de guardar la batería en la funda suministrada. Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería. Notas Palanca de expulsión de la batería Elevada BajaES 17 ES Ajuste del reloj x Ajuste de la fecha y la hora de nuevo Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t (Ajustes del reloj). 1 Pulse el botón ON/OFF (Encendido). La cámara se encenderá. • Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que puedan llevarse a cabo operaciones. 2 Seleccione un elemento de ajuste mediante v/V del botón de control y, a continuación, pulse z. Format fecha y hora: permite seleccionar el formato de visualización de la fecha y la hora. Horario verano: permite activar y desactivar el horario de verano. Fecha y hora: permite ajustar la fecha y la hora. 3 Ajuste el valor numérico y el ajuste deseado mediante v/V/b/B y, a continuación, pulse z. • La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía, mediante 12:00 PM. 4 Siga las instrucciones de la pantalla. Seleccione el área que desee mediante b/B del botón de control y, a continuación, pulse z. 5 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z. Botón ON/OFF (Encendido) Botón de controlES 18 Toma de imágenes fijas 1 Ajuste el dial de modo en (Ajuste automát. inteligente) y, a continuación, pulse el botón ON/OFF (Encendido). 2 Sujete la cámara firmemente tal y como se muestra en la ilustración. • Gire la palanca W/T (zoom) hacia (T) para ampliar la imagen, y hacia (W) para reducirla. 3 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina. 4 Pulse el botón del disparador completamente. • No tape la parte que se muestra en la ilustración. Dial de modo Botón ON/OFF (Encendido) Botón del disparador Bloqueo AE/AF No lo tape con los dedos.ES 19 ES Filmación de películas • Es posible que el sonido de funcionamiento del objetivo se grabe si se utiliza la función de zoom durante la grabación de una película. x Modificación del formato de película Cambie el formato de película mediante MENU t (Ajustes) t (Ajustes de toma) t [Formato de película]. 1 Ajuste el dial de modo en (Modo película) y, a continuación, pulse el botón ON/OFF (Encendido). 2 Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la grabación. • También puede comenzar la grabación si pulsa el botón MOVIE (Película). • No tape el micrófono. 3 Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para detener la grabación. Nota Dial de modo Botón ON/OFF (Encendido) No lo tape con los dedos. Botón MOVIE (Película)ES 20 Visualización de imágenes x Regreso a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad. x Apagado de la cámara Pulse el botón ON/OFF (Encendido). 1 Pulse el botón (Reproducción). • Cuando se reproducen en esta cámara imágenes en una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparece la pantalla de registro para el archivo de datos. x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/b (anterior) del botón de control. • Pulse z en el centro del botón de control para ver películas. x Eliminación de imágenes 1 Pulse el botón (Eliminar). 2 Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación, pulse z. Botón (Reproducción) Botón (Eliminar) Botón de controlES 21 ES Más información acerca de la cámara (“Guía práctica de Cyber-shot”) La “Guía práctica de Cyber-shot”, en la que se explica detalladamente cómo utilizar la cámara, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para obtener instrucciones detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara. x Para usuarios de Windows x Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot]. 3 Haga clic en [Instalación]. 4 Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el acceso directo del escritorio. 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de su ordenador. 3 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”.ES 22 Lista de los iconos visualizados en la pantalla Cuando se toman imágenes fijas • El número de iconos se encuentra limitado en el modo Toma fácil. Cuando se filman películas A Visualización Indicación Batería restante Advertencia de poca batería Tamańo/calidad de imagen Selección de escena Dial de modo (Ajuste automát. inteligente/ Anti movimiento/ Crepúsculo manual/ Corrección contraluz HDR/Modo película/ iBarrido panorámico/ Toma con exposición/ Programa automático) Icono de reconocimiento de escena Balance de blancos Modo medición Aviso de vibración Reconocimiento de escena Intervalo de toma de ráfaga Toma Variación Ajustes de Variación Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas Relación del zoom Visualización IndicaciónES 23 ES B C D Visualización Indicación z Bloqueo AE/AF ISO400 Número ISO Obturación lenta NR 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de abertura +2,0EV Valor de exposición Enfoque Espera Grabación/modo de espera de una película 0:12 Tiempo de grabación (minuto:segundo) Visualización Indicación Carpeta de grabación 96 Número de imágenes grabables 100Min Tiempo de grabación Soporte de grabación/ reproducción (tarjeta de memoria, memoria interna) Dirección (solo para DSC-HX5V) Estado de triangulación de GPS (solo para DSCHX5V) Iluminador AF Reducción del efecto ojos rojos Modo de flash Carga del flash Visualización Indicación Autodisparador C:32:00 Visualización de autodiagnóstico Destino Aviso de sobrecalentamiento Detección de caras Archivo de base de datos lleno/Error en archivo de base de datos Cuadro del visor de rango AF Cruz filial de medición de foco Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.ES 24 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas/imágenes panorámicas (Unidades: imágenes) • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 99 999, aparece el indicador “>99999”. • Al reproducir una imagen tomada con otras cámaras en esta cámara, es posible que la imagen no aparezca en su tamańo real. Capacidad Tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria formateada con esta cámara Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1 637 3 334 6 588 5M 14 582 1 168 2 366 4 819 9 524 VGA 284 11 760 23 600 47 810 97 350 192 380 16:9(7M) 9 400 802 1 626 3 311 6 543 16:9(2M) 47 1 960 3 934 7 968 16 220 32 060 Panorámico (horizontal) 12 516 1 035 2 096 4 270 8 437 Estándar (horizontal) 15 625 1 255 2 543 5 178 10 230 Panorámico (vertical) 10 423 849 1 719 3 502 6 920 Estándar (vertical) 10 442 887 1 797 3 660 7 232 NotasES 25 ES x Películas En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de película. La toma de imágenes continua puede llevarse a cabo durante aproximadamente 29 minuto. (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) • El tiempo de la toma de imágenes continua varía en función de las condiciones de la toma de imágenes (temperatura, etc.). El valor anterior se aplica si DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal]. Precauciones No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético intenso • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse. Capacidad Calidad/tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria formateada con esta cámara Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NotaES 26 Acerca del transporte No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o dańos en la cámara. Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (se venden por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un pańo suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o la caja: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc. – No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano. – No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Acerca de la temperatura de funcionamiento Su cámara está diseńada para utilizarse en temperaturas entre 0 °C y 40 °C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango. Acerca de la batería interna recargable de reserva La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna recargable de reserva Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante 24 hora o más.ES 27 ES Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: sensor CMOS Exmor R de 7,59 mm (tipo 1/2,4) Número total de píxeles de la cámara: aprox. 10,6 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 10,2 megapíxeles Objetivo: objetivo zoom Sony G de 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (equivalente a una película de 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Durante la filmación de películas (16:9): 30 mm – 300 mm Durante la filmación de películas (4:3): 36 mm – 360 mm Control de exposición: exposición automática, selección escena (11 modos) Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/ 3, Incandescente, Flash, Una pulsación Formato de seńal: Para 1080 50i: color PAL, estándares CCIR HDTV especificación 1080/50i Para 1080 60i: color NTSC, estándares EIA HDTV especificación 1080/60i Formato de archivo: Imágenes fijas: compatible con JPEG (DCF versión 2,0, Exif Versión 2,21, línea de base MPF), compatible con DPOF Películas (formato AVCHD): compatible con AVCHD Versión 1,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital de 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Películas (formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC de 2 canales Soporte de grabación: memoria interna (aprox. 45 MB), “Memory Stick Duo”, tarjetas de memoria SD Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en automático): Aprox. de 0,25 m a 3,8 m (W) Aprox. de 1,0 m a 2,6 m (T) [Conectores de entrada y salida] Terminal multiuso Type2c (Salida de AV (componente SD/ HD)/HDMI/USB/entrada de cc): Salida de vídeo Salida de audio (estéreo) comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0) [Pantalla LCD] Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos: 230 400 (960 × 240) puntosES 28 [Alimentación, general] Alimentación: batería recargable NP-BG1: cc 3,6 V NP-FG1 (se vende por separado): cc 3,6 V Adaptador de alimentación de ca AC-LS5 (se vende por separado): cc 4,2 V Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 1,1 W Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (an/al/prf, sin incluir partes salientes) Peso (incluida la batería NP-BG1 y la tarjeta de memoria): aprox. 200 g Micrófono: estéreo Altavoz: monoaural Exif Print: compatible PRINT Image Matching III: compatible PictBridge: compatible Cargador de batería BC-CSGD/ BC-CSGE Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a +60 °C Dimensiones: aprox. 55 × 24 × 83 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 55 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: batería de iones de litio Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Corriente de carga máxima: 1,44 A Tensión de carga máxima: cc 4,2 V Capacitancia: normal: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) El diseńo y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.ES 29 ES Marcas comerciales • Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, , “PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”, “DVDirect”, TransferJet, logotipos de TransferJet • “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” y su logotipo son marcas comerciales. • Dolby y el símbolo double-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • HDMI, el logotipo de HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. • Macintosh, Mac OS e iMovie son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. • Intel y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. • Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • “PlayStation” es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos o en otros países. • El término OBEX y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Infrared Data Association (IrDA ® ). • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.PT 2 Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade. INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇŐES Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo. [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes. • Năo desmonte. • Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime. • Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Năo molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes. Portuguęs AVISO ATENÇĂOPT 3 PT [ Carregador de baterias Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias năo está desligado da fonte de alimentaçăo CA desde que esteja ligado ŕ saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilizaçăo do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX5V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais informaçőes, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva R&TTE relativamente ŕ utilizaçăo de cabos de ligaçăo com um comprimento inferior a 3 metros. [ Atençăo Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. [ Nota Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo. Aviso para os clientes na EuropaPT 4 [ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. [ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos necessitem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.PT 5 PT Índice Preparativos Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no CD-ROM ..............................................................................6 Verificar os acessórios fornecidos.......................................6 Notas sobre a utilizaçăo da câmara....................................6 Identificaçăo das peças ....................................................10 Carregar a bateria recarregável ........................................11 Inserir uma bateria/um cartăo de memória (vendido separadamente) ................................................................14 Acertar o relógio ................................................................17 Filmar/visualizar imagens Fotografar imagens............................................................18 Filmar filmes.......................................................................19 Ver as imagens ..................................................................20 “Manual da Cyber-shot” (PDF) Aprender mais sobre a câmara (“Manual da Cyber-shot”).......................................................................21 Outros Lista de ícones apresentados no ecră ..............................22 Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo de filmes..................................................................................24 Precauçőes........................................................................25 Especificaçőes ..................................................................27PT 6 Verificar os acessórios fornecidos • Carregador da bateria BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Cabo de alimentaçăo (năo fornecido nos E.U.A. e Canadá) (1) • Bateria recarregável NP-BG1 (1)/Caixa para baterias (1) • Cabo USB, A/V para terminal multi-usos (1) • Adaptador HDMI (1) • Correia de pulso (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicaçăo Cyber-shot – “Manual da Cyber-shot” • Manual de instruçőes (este manual) (1) Notas sobre a utilizaçăo da câmara Alterar a definiçăo de idioma No ecră de definiçăo de idioma, carregue no botăo MENU e seleccione (Definiçőes) t (Definiç Principais) t [Language Setting]. Cópia de segurança da memória interna e cartăo de memória Năo desligue a câmara nem remova a bateria recarregável ou o cartăo de memória enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário, pode destruir os dados da memória interna ou do cartăo de memória. Proteja sempre os seus dados fazendo uma cópia de segurança. Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no CD-ROM Para mais informaçőes sobre operaçőes avançadas, leia o “Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no CD-ROM (fornecido) utilizando um computador. Consulte o “Manual da Cyber-shot” para obter instruçőes detalhadas sobre a gravaçăo e visualizaçăo de imagens e sobre a ligaçăo do seu computador, impressora ou televisor (página 21).PT 7 PT Funçőes integradas nesta câmara • Este manual descreve as funçőes de dispositivos compatíveis/incompatíveis com GPS, dispositivos compatíveis/incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. – Para determinar se a câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do modelo da câmara. Compatível com GPS: DSC-HX5V Incompatível com GPS: DSC-HX3/HX5 – Para verificar se a câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou com 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i • Num aviăo, desligue sempre a câmara após os anúncios da cabina. Sobre os dispositivos compatíveis com GPS (apenas DSC-HX5V) • Utilize o GPS de acordo com os regulamentos dos países e regiőes onde o utiliza. • As informaçőes sobre localizaçăo e direcçăo serăo gravadas na câmara por predefiniçăo. Se năo pretender gravar as informaçőes de localizaçăo e direcçăo, ajuste a [Definiçăo GPS] para [Deslig]. Sobre os ficheiros de base de dados Quando introduz um cartăo de memória sem ficheiro de base de dados na câmara e liga a alimentaçăo, parte da capacidade do cartăo de memória é utilizada para criar automaticamente um ficheiro de base de dados. Pode ser necessário aguardar algum tempo até realizar a operaçăo seguinte. Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo • Quando utiliza um cartăo de memória com esta câmara pela primeira vez, recomenda-se que formate o cartăo utilizando a câmara, de modo a obter um desempenho estável do cartăo de memória antes de começar a gravar. Note que a formataçăo apaga permanentemente todos os dados do cartăo de memória e que năo é possível recuperá-los. Guarde os dados que considera valiosos num computador, etc. • Se gravar/apagar repetidamente imagens, poderá ocorrer a fragmentaçăo de dados no cartăo de memória. Poderá năo ser possível guardar ou gravar filmes. Nesse caso, guarde as imagens num PC ou noutra localizaçăo de armazenamento e, em seguida, [Formatar].PT 8 • Antes de começar a gravar, faça uma gravaçăo de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente. • Esta câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos de líquidos nem ŕ prova de água. Leia as “Precauçőes” (página 25) antes de utilizar a câmara. • Evite molhar a câmara. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria. Nalguns casos, a câmara năo terá reparaçăo. • Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma avaria da câmara. • Năo utilize a câmara perto de um local que produza ondas de rádio fortes ou que emita radiaçőes. Esta câmara pode năo conseguir gravar ou reproduzir imagens correctamente. • A utilizaçăo da câmara num local com areia ou pó pode provocar avarias. • Se ocorrer condensaçăo de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a câmara. • Năo abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode năo ser possível gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravaçăo pode ficar inutilizado e poderăo ser danificados os dados de imagem. • Limpe a superfície do flash antes da utilizaçăo. O calor produzido pelo flash pode fazer com que a sujidade fique colada ou provoque manchas na superfície respectiva, resultando em emissăo de luz insuficiente. Notas sobre a importaçăo de filmes AVCHD para um computador Quando importar filmes com formato AVCHD para um computador, utilize “PMB” no CD-ROM (para utilizadores do Windows) fornecido ou “iMovie” (incluído com Macintosh, para utilizadores do Macintosh). Notas sobre o ecră LCD e a lente • O ecră LCD foi fabricado com tecnologia de precisăo extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels săo operacionais para utilizaçăo efectiva. No entanto, podem aparecer no ecră LCD alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos săo normais no processo de fabrico e năo afectam de forma alguma a gravaçăo. • Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva pode parar de se mover. Introduza uma bateria carregada e ligue a câmara outra vez. Sobre a temperatura da câmara A câmara e a bateria podem aquecer devido uma utilizaçăo contínua, mas năo se trata de uma avaria. Sobre a protecçăo contra sobreaquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser possível gravar filmes ou a alimentaçăo poderá desligar-se automaticamente, de modo a proteger a câmara. É apresentada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo se desligar ou deixa de poder gravar filmes.PT 9 PT Compatibilidade dos dados de imagem • Esta câmara cumpre as normas universais DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidas pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • A Sony năo garante a reproduçăo noutro equipamento de imagens gravadas com esta câmara, nem a reproduçăo nesta câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento. Notas sobre a reproduçăo de filmes noutros dispositivos • Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para a gravaçăo no formato AVCHD. Os filmes gravados no formato AVCHD com esta câmara năo podem ser reproduzidos pelos seguintes dispositivos. – Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que năo suportem High Profile – Dispositivos incompatíveis com o formato AVCHD • Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para a gravaçăo no formato MP4. Por este motivo, os filmes gravados no formato MP4 com esta câmara năo podem ser reproduzidos em dispositivos que năo suportem MPEG-4 AVC/H.264. • Discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definiçăo) apenas podem ser reproduzidos em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD. Os gravadores e leitores baseados em DVD năo conseguem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, pois săo incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, os gravadores e leitores baseados em DVD poderăo năo conseguir ejectar discos com qualidade de imagem HD. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada destes materiais pode violar o disposto nas leis de direitos de autor. Năo há compensaçăo no caso de conteúdos de gravaçăo danificados ou falha de gravaçăo A Sony năo oferece compensaçăo no caso de falha de gravaçăo ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a um mau funcionamento da câmara ou do suporte de gravaçăo, etc.PT 10 Identificaçăo das peças A Botăo do obturador B Selector de modo C Para filmagem: Selector W/T (Zoom) Para visualizar: Selector (Zoom de reproduçăo)/selector (Índice) D Flash E Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) F Botăo (Burst/Bracket) G Microfone H Lâmpada do temporizador automático/Lâmpada do Obturador de Sorriso/Iluminador AF I Objectiva J Ecră LCD K Gancho para correia de pulso L Botăo MOVIE (Filme) M Botăo (Reproduçăo) N Botăo de controlo Menu ligado: v/V/b/B/z Menu desligado: DISP/ / / O Botăo (Apagar) P Botăo MENU Q Encaixe para o tripé • Utilize um tripé com um parafuso de tamanho inferior a 5,5 mm. Caso contrário, năo poderá fixar firmemente a câmara e poderá danificá-la. R Altifalante S Conector múltiplo T Tampa da bateria/do cartăo de memória U Indicador de acesso V Ranhura de introduçăo da bateria W Patilha de ejecçăo da bateria X Ranhura do cartăo de memória Y Marca (TransferJet™)PT 11 PT Carregar a bateria recarregável 1 Introduza a bateria no carregador. • Pode carregar a bateria mesmo que esta tenha uma carga parcial. 2 Ligue o carregador da bateria ŕ tomada de parede. Se continuar a carregar a bateria durante cerca de uma hora após o indicador luminoso CHARGE se apagar, a carga dura mais algum tempo (carga completa). Indicador luminoso CHARGE Aceso: A carregar Apagado: Carregamento terminado (carga normal) 3 Após terminar o carregamento, desligue o carregador da bateria. Bateria Ficha Para clientes nos E.U.A. e no Canadá Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cabo de alimentaçăo Para clientes em países/regiőes que năo os E.U.A. e CanadáPT 12 x Tempo de carga • A tabela de cima indica o tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. Em determinadas circunstâncias ou condiçőes, o carregamento pode demorar mais tempo. • Ligue o carregador da bateria ŕ tomada de parede mais próxima. • Quando o carregamento estiver terminado, desligue o cabo de alimentaçăo da tomada de parede e retire a bateria do carregador. • Certifique-se de que utiliza uma bateria e um carregador de bateria genuíno da Sony. x Vida útil da bateria e número de imagens fixas que pode gravar/ver • O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e aplica-se ŕ gravaçăo nas seguintes condiçőes. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Defin. Visualizaçăo do Ecră) está ajustado para [Normal]. – Gravar uma vez de 30 em 30 segundos. – O zoom é alternado entre a posiçăo W e T. – O flash pisca uma em cada duas vezes. – A alimentaçăo é ligada e desligada uma em cada dez vezes. – É utilizada uma bateria (fornecida) completamente carregada a uma temperatura ambiente de 25 °C. – Introduza o “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente). • Os valores săo calculados com base em condiçőes de triangulaçăo de GPS ideais. O número de imagens graváveis/tempo de gravaçăo pode variar, dependendo do estado de triangulaçăo de GPS (apenas DSC-HX5V). Tempo de carga completa Tempo de carga normal Aprox. 330 min. Aprox. 270 min. Notas Duraçăo da bateria (min.) N.ş de imagens Gravar Aprox. 155 Aprox. 310 Visualizar Aprox. 260 Aprox. 5200 NotasPT 13 PT z Utilizar a câmara no estrangeiro Pode utilizar a câmara e o carregador da bateria (fornecido) em qualquer país ou regiăo em que a fonte de alimentaçăo seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Năo utilize um transformador electrónico (conversor de viagem). Pode provocar uma avaria.PT 14 Inserir uma bateria/um cartăo de memória (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Introduza o cartăo de memória (vendido separadamente). Com o canto recortado voltado na direcçăo ilustrada, introduza o cartăo de memória até este encaixar no sítio com um clique. 3 Introduza a bateria. Verifique a direcçăo da bateria, introduza a bateria enquanto prime a patilha de ejecçăo da bateria na direcçăo da seta. Introduza a bateria até a patilha de ejecçăo da bateria ficar bloqueada. 4 Feche a tampa. Fechar a tampa com a bateria introduzida incorrectamente pode danificar a câmara. Certifique-se de que o canto recortado fica voltado para o lado correcto.PT 15 PT x Cartőes de memória que pode utilizar • Os seguintes cartőes de memória săo compatíveis com esta câmara: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, cartőes de memória SD, cartőes de memória SDHC e cartőes de memória SDXC. Năo é garantido o funcionamento com todos os cartőes de memória. MultiMediaCard năo é compatível. As imagens gravadas em cartőes de memória SDXC năo podem ser reproduzidas nem capturadas em computadores, componentes AV, etc. năo compatíveis com exFAT, ligados a esta câmara através de um cabo USB. Verifique previamente se os dispositivos ligados săo compatíveis com exFAT. Se ligar um dispositivo que năo seja compatível com exFAT, poderá aparecer o ecră para a inicializaçăo. Nunca execute a inicializaçăo. Caso contrário, irá perder todos os conteúdos gravados. (exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos cartőes de memória SDXC.) • Neste manual, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e “Memory Stick Duo” săo referidos conjuntamente como “Memory Stick Duo” e os cartőes de memória SD, SDHC e SDXC săo referidos como cartőes de memória SD. • Quando gravar filmes, recomenda-se que utilize os seguintes cartőes de memória: – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”) – Cartăo de memória SD, SDHC ou SDXC (Classe 4 ou mais rápido) Para mais informaçőes sobre o número de imagens/tempo que pode gravar, consulte as páginas 24. x Para retirar o cartăo de memória • Nunca retire o cartăo de memória/a bateria enquanto o indicador de acesso estiver aceso. Se o fizer, pode danificar os dados do cartăo de memória/memória interna. Verifique se o indicador de acesso năo está aceso e depois empurre o cartăo de memória para dentro uma vez. Nota Indicador de acessoPT 16 x Quando năo houver um cartăo de memória inserido As imagens săo guardadas na memória interna da câmara (aproximadamente 45 MB). Para copiar imagens da memória interna para um cartăo de memória, introduza o cartăo de memória na câmara e seleccione MENU t (Definiçőes) t (Fer. cartăo memória) t [Copiar]. x Para retirar a bateria x Para verificar a carga restante da bateria Aparece um indicador da carga restante no ecră LCD. • O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a aparecer. • O indicador de carga restante pode năo estar correcto em certas circunstâncias. • Quando [Economia Energia] está definido para [Capacidade] ou [Normal], se năo utilizar a câmara com bateria durante um certo período de tempo, o nível de luminosidade do ecră LCD é reduzido e a câmara desliga-se automaticamente para evitar o consumo da bateria (Desligar automaticamente). • Para evitar a contaminaçăo do terminal ou o curto-circuito com objectos metálicos, etc., transporte consigo ou guarde sempre a bateria no estojo fornecido. Faça deslizar a patilha de ejecçăo da bateria. Tenha cuidado para năo deixar cair a bateria. Notas Patilha de ejecçăo da bateria Alta BaixaPT 17 PT Acertar o relógio x Definir novamente a data e a hora Carregue no botăo MENU e seleccione (Definiçőes) t (Definiçőes Relógio). 1 Carregue no botăo ON/ OFF (Alimentaçăo). A câmara é ligada. • Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional. 2 Seleccione uma opçăo com v/V no botăo de controlo e carregue em z. Format Data e Hora: Selecciona o formato de exibiçăo de data e hora. Hora de Verăo: Selecciona Hora de Verăo Ligado/Deslig. Data e Hora: Define a data e a hora. 3 Defina o valor numérico e as definiçőes desejadas através de v/V/b/B e carregue em z. • A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM. 4 Siga as instruçőes do ecră. Seleccione a área desejada com o botăo b/B e carregue em z. 5 Seleccione [OK] e carregue em z. Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) Botăo de controloPT 18 Fotografar imagens 1 Defina o selector de modo para (Ajustam. auto inteligente) e carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo). 2 Segure firmemente na câmara, conforme ilustrado. • Rode o selector W/T (zoom) para (T) para aproximar e para (W) para afastar. 3 Carregue no botăo do obturador até meio para fazer a focagem. Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se. 4 Carregue no botăo do obturador até ao fim. • Năo cubra a parte indicada na ilustraçăo. Selector de modo Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) Botăo do obturador Bloqueio AE/AF Năo cubra com os dedos.PT 19 PT Filmar filmes • O som de funcionamento da objectiva é gravado se utilizar a funçăo de zoom enquanto grava um filme. x Alterar o Formato de Filme Altere o Formato de filme em MENU t (Definiçőes) t (Definiçőes Filmag) t [Formato de filme]. 1 Defina o selector de modo para (Modo de Filme) e carregue no botăo ON/ OFF (Alimentaçăo). 2 Carregue no botăo do obturador até ao fim para iniciar a gravaçăo. • Pode iniciar a gravaçăo também carregando no botăo MOVIE (Filme). • Năo cubra o microfone. 3 Carregue novamente no botăo do obturador até ao fim para parar a gravaçăo. Nota Selector de modo Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) Năo cubra com os dedos. Botăo MOVIE (Filme)PT 20 Ver as imagens x Voltar a filmar imagens Carregue no botăo do obturador até meio. x Desligar a câmara Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo). 1 Prima o botăo (Reproduçăo). • Quando as imagens num cartăo de memória gravado com outras câmaras săo reproduzidas nesta câmara, aparece o ecră de registo para o ficheiro de dados. x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem com B (seguinte)/b (anterior) no botăo de controlo. • Carregue em z no centro do botăo de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Carregue no botăo (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v no botăo de controlo e carregue em z. Botăo (Reproduçăo) Botăo (Apagar) Botăo de controloPT 21 PT Aprender mais sobre a câmara (“Manual da Cyber-shot”) O “Manual da Cyber-shot”, que explica detalhadamente como utilizar a câmara, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruçőes detalhadas sobre as várias funçőes da câmara. x Para utilizadores do Windows x Para utilizadores do Macintosh 1 Ligue o computador e introduza o CD-ROM (fornecido) na unidade respectiva. 2 Clique em [Manual da Cyber-shot]. 3 Clique em [Instalar]. 4 Inicie o “Manual da Cyber-shot” a partir do atalho do ambiente de trabalho. 1 Ligue o computador e introduza o CD-ROM (fornecido) na unidade respectiva. 2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie o “Handbook.pdf” armazenado na pasta [PT] para o seu computador. 3 Quando a cópia terminar, clique duas vezes em “Handbook.pdf”.PT 22 Lista de ícones apresentados no ecră Quando filma imagens fixas • Os ícones săo limitados no modo Foto fácil. Quando faz filmes A B Símbolo Indicaçăo Bateria restante Aviso de bateria fraca Qualidade/Tamanho da Imagem Selecçăo de Cena Selector de modo (Ajustam. auto inteligente/Antidesfocagem por movimento/Crepúsculo sem Tripé/Correcçăo Contraluz HDR/Modo de Filme/iVarrer panorama/Foto de exposiçăo/Programa Automático) Ícone de Reconhecimento de Cena Equilíbrio de brancos Modo do Medidor Aviso de vibraçăo Reconhecimento de Cena Intervalo Fotografia Burst Fotografia Bracket Definiçőes Bracket Indicador de Sensibilidade de Detecçăo de Sorriso Escala de zoom Símbolo Indicaçăo z Bloqueio AE/AF ISO400 Número ISO Obturador lento NR 125 Velocidade do obturador F3.5 Valor da abertura +2.0EV Valor de exposiçăo Foco Símbolo IndicaçăoPT 23 PT C D Espera Gravar um filme/Modo de espera de um filme 0:12 Tempo de gravaçăo (m:s) Símbolo Indicaçăo Pasta de gravaçăo 96 Número de imagens que podem ser gravadas 100min Tempo de gravaçăo Suporte de gravaçăo/ reproduçăo (cartăo de memória, memória interna) Direcçăo (apenas DSCHX5V) Estado de triangulaçăo de GPS (apenas DSCHX5V) Iluminador AF Reduçăo dos olhos vermelhos Modo de flash Carregamento do flash Símbolo Indicaçăo Temporizador automático C:32:00 Visor de autodiagnóstico Destino Aviso de sobreaquecimento Detecçăo de Cara Símbolo Indicaçăo Ficheiro de base de dados cheio/Erro no ficheiro de base de dados Visor de enquadramento do intervalo de AF (focagem automática) Reticulado do medidor de ponto Histograma • aparece quando a visualizaçăo do histograma está desactivada. Símbolo IndicaçăoPT 24 Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo de filmes O número de imagens fixas e o tempo de gravaçăo podem variar consoante as condiçőes de filmagem e o cartăo de memória. x Imagens fixas/Imagem panorâmicas (Unidades: Imagens) • Se o número restante de imagens graváveis for superior a 99.999, aparece o indicador “>99999”. • Quando uma imagem captada com outra câmara for reproduzida nesta câmara, a imagem poderá năo aparecer no tamanho de imagem efectivo. Capacidade Tamanho Memória interna Cartăo de memória formatado com esta câmara Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Panorâmico (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Padrăo (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Panorâmico (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920 Padrăo (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232 NotasPT 25 PT x Filmes A tabela de baixo indica os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes săo os tempos totais para todos os ficheiros de filme. A filmagem contínua pode ser realizada durante aproximadamente 29 minutos. (Unidades: hora : minuto : segundo) • O tempo de filmagem contínua varia com as condiçőes de filmagem (temperatura, etc.). O valor acima indicado aplica-se aos casos em que DISP (Defin. Visualizaçăo do Ecră) está definido para [Normal]. Precauçőes Năo utilize/guarde a câmara nos seguintes locais • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar uma avaria. • Num local sujeito a vibraçőes • Perto de um local com forte magnetismo • Em locais com areia ou pó Tenha cuidado para năo deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode năo ser reparável. Sobre o transporte Năo se sente numa cadeira ou noutro local com a câmara no bolso de trás das calças ou da saia, pois pode provocar uma avaria ou danos na câmara. Capacidade Qualidade/ Tamanho Memória interna Cartăo de memória formatado com esta câmara Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NotaPT 26 Limpeza Limpeza do LCD Limpe a superfície do ecră com um kit de limpeza para LCD (vendido separadamente) para retirar as dedadas, pó, etc. Limpeza da lente Limpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, pó, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e depois seque-a com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou na caixa: – Năo exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool, toalhetes, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc. – Năo toque na câmara com a măo suja com os produtos indicados acima. – Năo deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante muito tempo. Temperaturas de funcionamento A sua câmara foi concebida para uma utilizaçăo a temperaturas entre 0 °C e 40 °C. Năo se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que excedam estes valores. Bateria interna recarregável de reserva Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outros ajustes independentemente de estar ligada ou năo. Esta bateria é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a câmara por curtos períodos de tempo, a bateria vai-se descarregando gradualmente e, se năo utilizar a câmara durante cerca de um męs, fica completamente descarregada. Se isso acontecer, carregue a bateria antes de utilizar a câmara. No entanto, mesmo que esta bateria năo esteja carregada, poderá utilizar a câmara, mas a data e hora năo serăo indicadas. Método de carga da bateria interna recarregável de reserva Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a assim, sem a ligar, durante 24 horas ou mais.PT 27 PT Especificaçőes Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,59 mm (tipo 1/2,4) sensor Exmor R CMOS Número total de pixels da câmara: Aprox. 10,6 Megapixels Número efectivo de pixels da câmara: Aprox. 10,2 Megapixels Lente: Lente Sony G zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (equivalente a película de 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Na gravaçăo de filmes (16:9): 30 mm – 300 mm Na gravaçăo de filmes (4:3): 36 mm – 360 mm Controlo da exposiçăo: Exposiçăo automática, Selecçăo de Cena (11 modos) Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do dia, Nebuloso, Fluorescente1/2/ 3, Incandescente, Flash, Um toque Formato do sinal: Para 1080 50i: PAL a cores, especificaçăo HDTV 1080/50i das normas CCIR Para 1080 60i: NTSC a cores, especificaçăo HDTV 1080/60i das normas EIA Formato de ficheiro: Imagens fixas: compatível com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), compatível com DPOF Filmes (formato AVCHD): compatível com AVCHD Ver. 1.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2 canais, equipado com Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (formato MP4): Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais Suporte de gravaçăo: Memória Interna (aprox. 45 MB), “Memory Stick Duo”, cartőes de memória SD Flash: Intervalo de flash (Sensibilidade ISO (Índice de Exposiçăo Recomendado) definida para Automático): Aprox. 0,25 m a 3,8 m (W) Aprox. 1,0 m a 2,6 m (T) [Conectores de entrada e saída] Terminal multi-usos Type2c (saída AV (Componente SD/HD)/ HDMI/USB/entrada CC): Saída vídeo Saída áudio (Estéreo) Comunicaçăo USB Comunicaçăo USB: Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0) [Ecră LCD] Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidade TFT Número total de pontos: 230 400 (960 × 240) pontos [Alimentaçăo, geral] Alimentaçăo: Bateria recarregável NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendida separadamente), 3,6 V AC-LS5 Transformador de CA (vendido separadamente), 4,2 V Consumo de energia (durante gravaçăo): 1,1 WPT 28 Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (L/A/P, excluindo partes salientes) Peso (incluindo bateria NP-BG1, cartăo de memória): Aprox. 200 g Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível PictBridge: Compatível Carregador da bateria BC-CSGD/BC-CSGE Requisitos de alimentaçăo: CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W Tensăo de saída: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes: Aprox. 55 × 24 × 83 mm (L/A/P) Peso: Aprox. 55 g Bateria recarregável NP-BG1 Bateria utilizada: Bateria de iőes de lítio Tensăo máxima: CC 4,2 V Tensăo nominal: CC 3,6 V Corrente de carga máxima: 1,44 A Tensăo de carga máxima: CC 4,2 V Capacidade: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) Design e especificaçőes sujeitos a alteraçőes sem aviso prévio. Marcas comerciais • Os seguintes símbolos săo marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, , “PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”, “DVDirect”, TransferJet, TransferJet e respectivos logótipos • “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” săo marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation. • “Blu-ray Disc” e o respectivo logótipo săo marcas comerciais. • Dolby e o símbolo double-D săo marcas comerciais da Dolby Laboratories. • HDMI, o logótipo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países. • Macintosh, Mac OS e iMovie săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Apple Inc.. • Intel e Pentium săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation.PT 29 PT • SDXC e os logótipos SDHC săo marcas comerciais da SD-3C, LLC. • MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association. • “PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe e Reader săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ ou noutros países. • A marca nominativa e o logótipo OBEX săo marcas comerciais registadas e săo propriedade da Infrared Data Association (IrDA ® ). • Além disso, os nomes de produtos e sistemas utilizados neste manual săo, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® năo săo utilizadas em todos os casos neste manual. A impressăo foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta ŕ base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Informaçăo adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.DE 2 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose. [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Deutsch WARNUNG ACHTUNGDE 3 DE [ Ladegerät Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX5V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden. [ Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. [ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für Kunden in EuropaDE 4 [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Für Kunden in DeutschlandDE 5 DE Inhalt Vorbereitungen Nachschlagen im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM .................................................6 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............................6 Hinweise zur Verwendung der Kamera ...............................6 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente............10 Laden des Akkus ...............................................................11 Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich) ...........................................................................14 Einstellen der Uhr ..............................................................17 Aufnehmen/Anzeigen von Bildern Aufnahme von Standbildern ..............................................18 Aufnehmen von Filmen ......................................................19 Anzeigen von Bildern.........................................................20 „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Handbuch“) .......................................................................21 Sonstiges Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole..............22 Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme ..................................................24 Vorsichtsmaßnahmen ........................................................25 Technische Daten..............................................................27DE 6 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs • Akkuladegerät BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1) • Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1) • USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1) • HDMI-Adapter (1) • Handgelenksschlaufe (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-Anwendungssoftware – „Cyber-shot Handbuch“ • Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1) Hinweise zur Verwendung der Kamera Wechseln der Sprache Rufen Sie den Bildschirm zum Einstellen der Sprache auf, indem Sie die Taste MENU drücken und (Einstellungen) t (Haupteinstellungen) t [Language Setting] auswählen. Schutz des internen Speichers und der Speicherkarte Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie den Akku und die Speicherkarte nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten im internen Speicher bzw. auf der Speicherkarte beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie von Ihren Daten. Nachschlagen im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM Nähere Erläuterungen zu komplexeren Funktionen können Sie an einem Computer im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nachschlagen. Im „Cyber-shot Handbuch“ finden Sie detaillierte Anweisungen zum Aufnehmen und Anzeigen von Bildern sowie zum Anschließen der Kamera an einen Computer, einen Drucker oder ein Fernsehgerät (Seite 21).DE 7 DE Funktionsumfang der Kamera • In diesem Handbuch werden die Funktionen der mit GPS bzw. TransferJet kompatiblen und nicht kompatiblen Modelle sowie der mit 1080 60i bzw. 1080 50i kompatiblen Modelle beschrieben. – Ob Ihre Kamera GPS unterstützt, erkennen Sie an der Modellbezeichnung der Kamera. Mit GPS kompatibel: DSC-HX5V Nicht mit GPS kompatibel: DSC-HX3/HX5 – Ob Ihre Kamera TransferJet unterstützt und ob sie mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, erkennen Sie an den folgenden Markierungen an der Unterseite der Kamera. Mit TransferJet kompatibles Modell: (TransferJet) Mit 1080 60i kompatibles Modell: 60i Mit 1080 50i kompatibles Modell: 50i • Im Flugzeug müssen Sie die Kamera je nach den Anweisungen des Kabinenpersonals unbedingt ausschalten. Hinweise zu mit GPS kompatiblen Modellen (nur DSC-HX5V) • Verwenden Sie GPS in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land oder in der jeweiligen Region geltenden Vorschriften. • Die Kamera zeichnet standardmäßig Richtungs- und Positionsdaten auf. Wenn keine Richtungs- und Positionsdaten aufgezeichnet werden sollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus]. Hinweis zu Datenbankdateien Wenn Sie eine Speicherkarte ohne Datenbankdatei in die Kamera einsetzen und die Kamera einschalten, wird automatisch eine Datenbankdatei erstellt, die einen Teil der Speicherkapazität der Speicherkarte belegt. Es kann einige Zeit dauern, bis Sie irgendwelche Funktionen ausführen können. Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe • Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal in der Kamera verwenden, empfiehlt es sich, die Karte vor der Aufnahme mit der Kamera zu formatieren, damit die Karte stabil funktioniert. Beachten Sie bitte, dass alle Daten auf der Speicherkarte beim Formatieren unwiederbringlich gelöscht werden. Erstellen Sie vorab von wichtigen Daten eine Sicherungskopie auf einem Computer usw. • Wenn Sie viele Bilder aufnehmen und wieder löschen, kann es auf der Speicherkarte zu einer Fragmentierung der Daten kommen. Möglicherweise können keine Filme mehr gespeichert oder aufgenommen werden. Speichern Sie Ihre Bilder in diesem Fall auf einem PC oder einem anderen Speichermedium und führen Sie dann [Formatieren] aus. • Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.DE 8 • Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 25) durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen. • Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In manchen Fällen lässt sich die Kamera nicht mehr reparieren. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen. • Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder mit der Kamera möglicherweise nicht einwandfrei aufgenommen oder wiedergegeben. • Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung benutzen, kann es zu einer Funktionsstörung kommen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist. • Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen. Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden. • Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann. Hinweise zum Importieren von AVCHD-Filmen auf einen Computer Wenn Sie Filme im AVCHD-Format auf einen Computer importieren wollen, verwenden Sie „PMB“ auf der mitgelieferten CD-ROM (für Benutzer von Windows) bzw. „iMovie“ (im Lieferumfang von Macintosh enthalten, für Benutzer von Macintosh). Hinweise zum LCD-Monitor und Objektiv • Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. • Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich das Objektiv möglicherweise nicht mehr. Legen Sie einen aufgeladenen Akku ein und schalten Sie die Kamera dann erneut ein. Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und der Akku erwärmen, dies stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.DE 9 DE Hinweis zum Überhitzungsschutz Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus sind möglicherweise keine Filmaufnahmen möglich oder die Kamera schaltet sich zum Schutz der Kamera automatisch aus. Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor angezeigt. Hinweis zur Bilddatenkompatibilität • Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegten Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system). • Sony übernimmt keine Garantie, dass mit anderen Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben oder mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden können. Hinweise zum Wiedergeben von Filmen auf anderen Geräten • Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 High Profile für Aufnahmen im AVCHD-Format verwendet. Mit dieser Kamera im AVCHD-Format aufgenommene Filme können auf den folgenden Geräten nicht wiedergegeben werden. – Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile nicht unterstützen – Mit dem AVCHD-Format nicht kompatible Geräte • Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile auch für Aufnahmen im MP4-Format verwendet. Aus diesem Grund können mit dieser Kamera im MP4-Format aufgenommene Filme nur mit Geräten wiedergegeben werden, die MPEG-4 AVC/H.264 unterstützen. • In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte Discs können nur auf Geräten wiedergegeben werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind. Auf herkömmlichen DVD-Playern oder -Recordern können Discs in HDBildqualität nicht wiedergegeben werden, da solche Geräte nicht mit dem AVCHD-Format kompatibel sind. Bei herkömmlichen DVD-Playern oder -Recordern werden Discs in HD-Bildqualität außerdem möglicherweise nicht mehr ausgeworfen. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte Aufnahmen Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.DE 10 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente A Auslöser B Moduswahlknopf C Beim Aufnehmen: ZoomDrehring W/T Bei der Wiedergabe: Drehring (Wiedergabezoom)/Drehring (Index) D Blitz E Taste ON/OFF (ein/aus) F Taste (Serie/ Belichtungsreihe) G Mikrofon H Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/AFHilfslicht I Objektiv J LCD-Monitor K Öse für die Handgelenksschlaufe L Taste MOVIE (Film) M Taste (Wiedergabe) N Steuertaste Menü ein: v/V/b/B/z Menü aus: DISP/ / / O Taste (Löschen) P Taste MENU Q Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Andernfalls lässt sich die Kamera nicht sicher befestigen und die Kamera kann beschädigt werden. R Lautsprecher S Multianschluss T Akkufach-/Speicherkartendeckel U Zugriffsanzeige V Akkufach W Auswurfhebel X Speicherkarteneinschub Y Markierung (TransferJet™)DE 11 DE Laden des Akkus 1 Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein. • Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden, selbst wenn er noch teilweise geladen ist. 2 Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Netzsteckdose an. Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Anzeige CHARGE erloschen ist, hält der Akku etwas länger (vollständige Ladung). Anzeige CHARGE Leuchtet: Der Akku wird geladen Aus: Der Ladevorgang ist beendet (normale Ladung) 3 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Akkuladegerät von der Netzsteckdose. Akku Stecker Für Kunden in den USA und Kanada Anzeige CHARGE Für Kunden in anderen Ländern/ Regionen als den USA und Kanada Netzkabel Anzeige CHARGEDE 12 x Ladedauer • In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern. • Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an. • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose und nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät. • Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony. x Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Standbilder für Aufnahme/Wiedergabe • Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und gilt beim Aufnehmen unter folgenden Bedingungen. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] gesetzt. – Alle 30 Sekunden erfolgt eine Aufnahme. – Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme einmal ausgelöst. – Das Gerät wird bei jeder zehnten Aufnahme einmal aus- und eingeschaltet. – Ein vollständig geladener Akku (mitgeliefert) wird verwendet und die Umgebungstemperatur beträgt 25 °C . – Ein „Memory Stick PRO Duo“ (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet. • Für die Berechnung der Werte wurden optimale GPS-Triangulationsbedingungen zugrunde gelegt. Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder und die Aufnahmedauer können je nach GPS-Triangulationsstatus davon abweichen (nur DSC-HX5V). Dauer für vollständiges Laden Dauer für normales Laden ca. 330 Min. ca. 270 Min. Hinweise Akku-Nutzungsdauer (Min.) Anzahl der Bilder Aufnahme ca. 155 ca. 310 Wiedergabe ca. 260 ca. 5200 HinweiseDE 13 DE z Verwenden der Kamera im Ausland Sie können die Kamera und das Akkuladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter). Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.DE 14 Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein. Schieben Sie die Speicherkarte mit der schrägen Ecke wie in der Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. 3 Setzen Sie den Akku ein. Überprüfen Sie die Ausrichtung des Akkus, halten Sie den AkkuAuswurfhebel in Pfeilrichtung gedrückt und setzen Sie den Akku ein. Schieben Sie den Akku hinein, bis der Akku-Auswurfhebel einrastet. 4 Schließen Sie den Deckel. Wenn der Deckel bei falsch eingesetztem Akku geschlossen wird, kann die Kamera beschädigt werden. Achten Sie darauf, die schräge Ecke richtig auszurichten.DE 15 DE x Geeignete Speicherkarten • Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SDSpeicherkarten, SDHC-Speicherkarten und SDXC-Speicherkarten. Der einwandfreie Betrieb ist nicht bei allen Speicherkarten gewährleistet. Die MultiMediaCard ist nicht kompatibel. Auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnete Bilder können auf Computern, AV-Komponenten usw., die über ein USB-Kabel mit dieser Kamera verbunden und nicht mit exFAT kompatibel sind, nicht wiedergegeben oder aufgezeichnet werden. Überprüfen Sie vorab, ob die angeschlossenen Geräte mit exFAT kompatibel sind. Wenn Sie ein Gerät anschließen, das nicht mit exFAT kompatibel ist, erscheint möglicherweise der Bildschirm zur Initialisierung. Führen Sie auf keinen Fall eine Initialisierung aus. Andernfalls gehen alle aufgezeichneten Inhalte verloren. (exFAT ist das für SDXC-Speicherkarten verwendete Dateisystem.) • In dieser Anleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“, der „Memory Stick PRO-HG Duo“ und der „Memory Stick Duo“ als „Memory Stick Duo“ und SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten und SDXC-Speicherkarten als SD-Speicherkarten bezeichnet. • Es wird empfohlen, bei der Aufnahme von Filmen die folgenden Speicherkarten zu verwenden: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo“) – SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder schneller) Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren Bilder und zur Aufnahmedauer finden Sie auf Seite 24. x Herausnehmen der Speicherkarte • Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der Speicherkarte bzw. im internen Speicher beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die Zugriffsanzeige nicht leuchtet, und drücken Sie die Speicherkarte einmal kurz hinein. Hinweis ZugriffsanzeigeDE 16 x Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 45 MB) gespeichert. Wenn Sie Bilder aus dem internen Speicher auf eine Speicherkarte kopieren wollen, setzen Sie die Speicherkarte in die Kamera ein und wählen dann MENU t (Einstellungen) t (Speicherkarten-Tool) t [Kopieren]. x Herausnehmen des Akkus x Überprüfen der Akku-Restladung Auf dem LCD-Monitor wird eine Restladungsanzeige angezeigt. • Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige Restladungsanzeige erscheint. • Unter bestimmten Bedingungen ist die Restladungsanzeige möglicherweise nicht korrekt. • Wenn [Strom sparen] auf [Stamina] oder [Standard] gesetzt ist und Sie die Kamera bei Verwendung des Akkus eine bestimmte Zeit lang nicht bedienen, wird zunächst der LCD-Monitor dunkel, und danach schaltet sich die Kamera automatisch aus, um den Akku zu schonen (Ausschaltautomatik). • Damit die Akkukontakte sauber bleiben und es zu keinem Kurzschluss mit Metallgegenständen usw. kommt, lagern und transportieren Sie den Akku unbedingt im mitgelieferten Behälter. Verschieben Sie den AkkuAuswurfhebel. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt. Hinweise Akku-Auswurfhebel Hoch NiedrigDE 17 DE Einstellen der Uhr x Ändern von Datum und Uhrzeit Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie dann (Einstellungen) t (Uhreinstellungen). 1 Drücken Sie die Taste ON/ OFF (ein/aus). Die Kamera schaltet sich ein. • Es kann einige Zeit dauern, bis sich die Kamera einschaltet und in Betrieb genommen werden kann. 2 Wählen Sie den einzustellenden Posten mit v/V der Steuertaste aus und drücken Sie dann z. Datum/Zeitformat: Damit können Sie das Anzeigeformat für Datum und Uhrzeit auswählen. Sommerzeit: Damit können Sie die Sommerzeit ein- bzw. ausschalten. Datum/Zeit: Damit können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. 3 Stellen Sie den numerischen Wert und die gewünschte Einstellung mit v/V/b/B ein und drücken Sie dann z. • Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Monitor. Wählen Sie die gewünschte Region mit b/B der Steuertaste aus und drücken Sie dann z. 5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann z. Taste ON/OFF (ein/aus) SteuertasteDE 18 Aufnahme von Standbildern 1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Intelligente Vollautomatik) und drücken Sie dann die Taste ON/ OFF (ein/aus). 2 Halten Sie die Kamera wie in der Abbildung gezeigt. • Drehen Sie den Zoom-Drehring (W/T) zum Einzoomen in Richtung (T) und zum Auszoomen in Richtung (W). 3 Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten. Sobald das Bild scharfgestellt wurde, ist ein Signalton zu hören, und die Anzeige z leuchtet. 4 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. • Decken Sie den in der Abbildung gezeigten Bereich nicht mit den Fingern ab. Moduswahlknopf Taste ON/OFF (ein/aus) Auslöser AE/AFSpeicher Nicht mit den Fingern abdecken.DE 19 DE Aufnehmen von Filmen • Wenn Sie bei Filmaufnahmen den Zoom verwenden, wird das Betriebsgeräusch des Objektivs mit aufgenommen. x Ändern des Filmformats Sie ändern das Filmformat über MENU t (Einstellungen) t (Aufn.-Einstellung) t [Filmformat]. 1 Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Filmmodus) und drücken Sie dann die Taste ON/OFF (ein/aus). 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die Aufnahme zu starten. • Sie können die Aufnahme auch starten, indem Sie die Taste MOVIE (Film) drücken. • Decken Sie das Mikrofon nicht ab. 3 Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten. Hinweis Moduswahlknopf Taste ON/OFF (ein/aus) Nicht mit den Fingern abdecken. Taste MOVIE (Film)DE 20 Anzeigen von Bildern x Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. x Ausschalten der Kamera Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus). 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). • Wenn Sie Bilder auf einer Speicherkarte wiedergeben, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, wird der Registrierungsbildschirm für die Datendatei angezeigt. x Auswählen des nächsten/ vorherigen Bildes Wählen Sie mit B (vor)/b (zurück) der Steuertaste ein Bild aus. • Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme anzuzeigen. x Löschen eines Bildes 1 Drücken Sie die Taste (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der Steuertaste und drücken Sie dann z. Taste (Wiedergabe) Taste (Löschen) SteuertasteDE 21 DE Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Handbuch“) Im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) wird die Bedienung der Kamera ausführlich erläutert. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera. x Für Benutzer von Windows x Für Benutzer von Macintosh 1 Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. 2 Klicken Sie auf [Cyber-shot Handbuch]. 3 Klicken Sie auf [Installieren]. 4 Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf. 1 Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein. 2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] und kopieren Sie „Handbook.pdf“ im Ordner [DE] auf den Computer. 3 Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.DE 22 Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole Bei Standbildaufnahme • Im Modus „Einfache Aufnahme“ werden nicht alle Symbole angezeigt. Bei Filmaufnahme A Anzeige Bedeutung Akku-Restdauer Akku-Warnanzeige Bildgröße/-qualität Szenenwahl Moduswahlknopf (Intelligente Vollautomatik/AntiBewegungsunschärfe/ Handgehalten bei Dämmerung/ Gegenlichtkorrektur HDR/Filmmodus/ iSchwenk-Panorama/ Aufnahme mit manueller Belichtung/ Programmautomatik) Szenenerkennungssymbol Weißabgleich Messmodus Verwacklungswarnung Szenenerkennung Serienaufnahmeintervall Belichtungsreihenaufnahme BelichtungsreihenEinstellungen Anzeige für die Lächelerkennungsempfindlichkeit Zoomfaktor Anzeige BedeutungDE 23 DE B C D Anzeige Bedeutung z AE/AF-Speicher ISO400 ISO-Wert LangzeitbelichtungsRauschunterdrückung (NR) 125 Verschlusszeit F3.5 Blendenwert +2.0EV Belichtungswert Fokus Bereitschft Filmaufnahme/ Bereitschaft 0:12 Aufnahmedauer (Min:Sek) Anzeige Bedeutung Aufnahmeordner 96 Anzahl aufnehmbarer Bilder 100Min Mögliche Aufnahmedauer Aufnahme-/ Wiedergabemedium (Speicherkarte, interner Speicher) Richtung (nur DSCHX5V) GPSTriangulationsstatus (nur DSC-HX5V) AF-Hilfslicht Rote-AugenReduzierung Blitzmodus Laden des Blitzes Anzeige Bedeutung Selbstauslöser C:32:00 Selbstdiagnoseanzeige Ziel Warnanzeige bei Überhitzung Gesichtserkennung Datenbankdatei voll/ Datenbankdateifehler AF-Messzonensucherrahmen SpotmessungsFadenkreuz Histogramm • erscheint, wenn die Histogrammanzeige deaktiviert ist.DE 24 Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder/Panoramabilder (Einheit: Bilder) • Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 99.999 ist, erscheint die Anzeige „>99999“. • Wenn Sie ein mit einer anderen Kamera aufgenommenes Bild mit dieser Kamera wiedergeben, wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße angezeigt. Kapazität Größe Interner Speicher Mit der Kamera formatierte Speicherkarte ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Breitbild (horizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (horizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Breitbild (vertikal) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertikal) 10 442 887 1797 3660 7232 HinweiseDE 25 DE x Filme Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien. Sie können etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen. (Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden) • Die kontinuierliche Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen (Temperatur usw.) ab. Die oben aufgeführten Werte gelten, wenn DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) auf [Normal] gesetzt ist. Vorsichtsmaßnahmen Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten der feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe starker Magnetfelder • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Kapazität Qualität/Größe Interner Speicher Mit der Kamera formatierte Speicherkarte ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 HinweisDE 26 Transportieren der Kamera Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder eine andere Sitzgelegenheit, wenn Sie die Kamera in die Hosen- oder Rocktasche gesteckt haben, da es sonst zu Funktionsstörungen und Schäden an der Kamera kommen kann. Info zur Reinigung Reinigen des LCD-Monitors Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-Reinigungskit (gesondert erhältlich), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. Reinigen des Objektivs Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen. Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am Gehäuse zu verhindern: – Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln. – Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet. – Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt. Info zur Betriebstemperatur Die Kamera ist auf den Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht im angegebenen Bereich liegen. Info zum internen Speicherakku Diese Kamera ist mit einem internen Speicherakku ausgestattet, mit dessen Hilfe Datum und Uhrzeit sowie weitere Einstellungen auch bei ausgeschalteter Kamera gespeichert bleiben. Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt, entlädt sich die Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare Akku vor dem Verwenden der Kamera geladen werden. Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht geladen ist, können Sie die Kamera benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit nicht angegeben. Laden des internen wiederaufladbaren Speicherakkus Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein und lassen Sie diese mindestens 24 Stunden ausgeschaltet.DE 27 DE Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,59 mm (Typ 1/2,4), CMOS-Sensor Exmor R Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 10,6 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 10,2 Megapixel Objektiv: Sony G 10×-Zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm bei Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera) F3,5 (W) – F5,5 (T) Beim Aufnehmen von Filmen (16:9): 30 mm – 300 mm Beim Aufnehmen von Filmen (4:3): 36 mm – 360 mm Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Szenenwahl (11 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkung, Leuchtstofflampe 1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein Tastendruck Signalformat: Bei 1080 50i: PAL-Farbsignal, CCIR-Standards, HDTV 1080/50iSpezifikation Bei 1080 60i: NTSC-Farbsignal, EIA-Standards, HDTV 1080/60iSpezifikation Dateiformat: Standbilder: JPEG-konform (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), DPOF-kompatibel Filme (AVCHD-Format): AVCHD Ver. 1.0-konform Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital, 2 Kanäle, ausgestattet mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Filme (MP4-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2 Kanäle Speichermedium: Interner Speicher (ca. 45 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Speicherkarten Blitz: Reichweite (ISOEmpfindlichkeit (Index für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,25 m bis 3,8 m (W) ca. 1,0 m bis 2,6 m (T) [Ein- und Ausgangsbuchsen] Mehrzweckanschluss Type2c (AV-Ausgang(SD/HD Component)/HDMI/USB/ Gleichstromeingang): Videoausgang Audioausgang (Stereo) USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-konform) [LCD-Monitor] LCD-Bildschirm: 7,5 cm (3,0 Zoll), TFT Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400 (960 × 240) Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (gesondert erhältlich), 3,6 V Netzgerät AC-LS5 (gesondert erhältlich), 4,2 V Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 1,1 WDE 28 Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (B/H/T, ohne vorstehende Teile) Gewicht (einschließlich Akku NP-BG1 und Speicherkarte): ca. 200 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Monaural Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel Akkuladegerät BC-CSGD/BCCSGE Betriebsspannung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 55 × 24 × 83 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 55 g Akku NP-BG1 Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,44 A Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom Kapazität: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimal: 3,3 Wh (910 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Markenzeichen • Die folgenden Marken sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, , „PhotoTV HD“, „InfoLITHIUM“, „DVDirect“, TransferJet, TransferJet-Logos • „AVCHD“ und der „AVCHD“- Schriftzug sind Markenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation. • „Blu-ray Disc“ und das Logo sind Markenzeichen. • Dolby und das double-D-Symbol sind Markenzeichen der Dolby Laboratories. • HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh, Mac OS und iMovie sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Apple Inc. • Intel und Pentium sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation.DE 29 DE • Das SDXC- und das SDHC-Logo sind Markenzeichen von SD-3C, LLC. • MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der MultiMediaCard Association. • „PlayStation“ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe und Reader sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Der OBEX-Schriftzug und das entsprechende Logo sind eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Infrared Data Association (IrDA ® ). • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen verwendet. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.NL 2 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact. [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. [ Acculader Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken. Nederlands WAARSCHUWING LET OPNL 3 NL Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX5V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTErichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beďnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Voor klanten in EuropaNL 4 [ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL 5 NL Inhoudsopgave Aan de slag Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de bijgeleverde CD-ROM .........................................................6 De bijgeleverde accessoires controleren............................6 Opmerkingen over het gebruik van de camera...................6 Onderdelen en bedieningselementen ...............................10 De accu opladen ...............................................................11 De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) .........14 De klok instellen.................................................................17 Beelden opnemen/weergeven Stilstaande beelden opnemen...........................................18 Films opnemen ..................................................................19 Beelden weergeven...........................................................20 "Cyber-shot-handboek" (PDF) Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek").........................................................................21 Overige Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm ......22 Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden..........................................................24 Voorzorgsmaatregelen ......................................................25 Specificaties ......................................................................27NL 6 De bijgeleverde accessoires controleren • Acculader BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder (1) • USB-, A/V-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1) • HDMI-adapter (1) • Polsriem (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-toepassingssoftware – "Cyber-shot-handboek" • Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1) Opmerkingen over het gebruik van de camera De taalinstelling wijzigen Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t (Hoofdinstellingen) t [Language Setting] om de schermtaal te selecteren. Reservekopieën van het interne geheugen en de geheugenkaart Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of de geheugenkaart niet wanneer het toegangslampje brandt. Als u dit toch doet, kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de geheugenkaart beschadigd worden. Maak een reservekopie om uw gegevens te beschermen. Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de bijgeleverde CD-ROM Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de CDROM (bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over geavanceerde bewerkingen. Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde instructies over het opnemen en weergeven van beelden en het aansluiten van de camera op uw computer, printer of tv (pagina 21).NL 7 NL Functies ingebouwd in deze camera • Deze handleiding beschrijft de functies van apparaten die GPS ondersteunen/ niet ondersteunen, apparaten die TransferJet ondersteunen/niet ondersteunen, apparaten die 1080 60i ondersteunen en apparaten die 1080 50i ondersteunen. – Om na te gaan of uw camera de GPS-functie ondersteunt, controleert u de modelnaam van uw camera. Ondersteunt GPS: DSC-HX5V Ondersteunt GPS niet: DSC-HX3/HX5 – Om na te gaan of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt en of deze 1080 60i of 1080 50i ondersteunt, controleert u of de volgende markeringen aanwezig zijn op de onderkant van de camera. Ondersteunt TransferJet: (TransferJet) Ondersteunt 1080 60i: 60i Ondersteunt 1080 50i: 50i • In een vliegtuig schakelt u de camera uit in overeenstemming met de meegedeelde instructies. Over apparaten die GPS ondersteunen (alleen DSC-HX5V) • Gebruik de GPS-functie in overeenstemming met de geldende regels in landen en regio's waar u deze gebruikt. • De richting- of plaatsinformatie wordt in de standaardinstelling opgenomen op de camera. Als u de richting- of plaatsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Over databasebestanden Wanneer u een geheugenkaart zonder databasebestand in de camera plaatst en de camera inschakelt, wordt een deel van de ruimte op de geheugenkaart gebruikt om automatisch een databasebestand aan te maken. Het kan even duren voor u een volgende bewerking kunt uitvoeren. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Wanneer u een geheugenkaart voor het eerst met deze camera gebruikt, is het aan te raden de kaart te formatteren met de camera om stabiele opnameprestaties te kunnen garanderen. Houd er rekening mee dat bij het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart onherroepelijk worden verwijderd. Sla belangrijke gegevens op op een computer enz. • Als u herhaaldelijk beelden opneemt/verwijdert, kunnen de gegevens op de geheugenkaart gefragmenteerd raken. Mogelijk kunt u hierdoor geen films opslaan of opnemen. Sla in dat geval uw beelden op een pc of een ander opslagmedium op en voer daarna [Formatteren] uit.NL 8 • Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start met opnemen. • De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht. Lees het gedeelte "Voorzorgsmaatregelen" (pagina 25) voordat u de camera gebruikt. • Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan storingen veroorzaken in de camera. • Gebruik de camera niet in de buurt van sterke radiogolven of straling. Als u dit toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of weergeeft. • Als u de camera op zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen er storingen optreden. • Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de camera gebruikt. • Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken waardoor u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken. • Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik. Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser verkleuren of vastplakken op dit oppervlak, waardoor onvoldoende licht het onderwerp bereikt. Opmerkingen bij het importeren van AVCHD-films op een computer Gebruik voor het importeren van AVCHD-films op een computer "PMB" op de bijgeleverde cd-rom (voor Windows-gebruikers) of "iMovie" (geleverd bij Macintosh, voor Macintosh-gebruikers). Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens • Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor meer dan 99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) zichtbaar zijn. Deze stipjes zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen invloed op het opgenomen beeld. • Als de accu bijna leeg is, stopt de lens mogelijk met bewegen. Plaats een opgeladen accu en schakel de camera opnieuw in. De temperatuur van de camera De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik. Dit duidt niet op een storing. Beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu, is het mogelijk dat u geen films kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatisch wordt uitgeschakeld. In dat geval wordt een bericht weergegeven op het LCD-scherm voordat het toestel wordt uitgeschakeld of wanneer u geen films meer kunt opnemen.NL 9 NL Compatibiliteit van beeldgegevens • De camera voldoet aan de universele standaard DCF (Design rule for Camera File system) die is vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony garandeert niet dat de camera beelden weergeeft die werden opgenomen of bewerkt met andere apparatuur, of dat andere apparatuur beelden opgenomen met de camera weergeeft. Opmerkingen over het afspelen van films op andere apparaten • Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor het opnemen van films in de AVCHD-indeling. Films die met deze camera werden opgenomen in de AVCHD-indeling kunnen niet worden afgespeeld op de volgende apparaten: – Andere apparaten die compatibel zijn met de AVCHD-indeling maar die High Profile niet ondersteunen – Apparaten die niet compatibel zijn met de AVCHD-indeling • Deze camera gebruikt eveneens MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor het opnemen van films in de MP4-indeling. Als gevolg hiervan kunnen films die met deze camera werden opgenomen in de MP4-indeling niet worden afgespeeld op apparaten die MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen. • Discs die met HD-beeldkwaliteit (high definition) zijn opgenomen, kunnen enkel worden afgespeeld op apparaten die compatibel zijn met de AVCHDindeling. Spelers en recorders die op DVD gebaseerd zijn, kunnen geen discs met HD-kwaliteit afspelen aangezien deze de AVCHD-indeling niet ondersteunen. Bovendien is het mogelijk dat spelers en recorders die op DVD gebaseerd zijn, discs met HD-kwaliteit niet kunnen uitwerpen. Waarschuwing voor auteursrechten Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving. Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium enz.NL 10 Onderdelen en bedieningselementen A Sluiterknop B Modusknop C Voor opnemen: W/T (zoom)- hendel Voor weergeven: (weergavezoom)-hendel/ (index)-hendel D Flitser E ON/OFF (aan/uit)-toets F (burst/bracket)-toets G Microfoon H Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlampje/AF-verlichting I Lens J LCD-scherm K Oog voor de polsriem L MOVIE (bewegend)-toets M (weergave)-toets N Regeltoets Menu aan: v/V/b/B/z Menu uit: DISP/ / / O (verwijderen)-toets P MENU-toets Q Bevestigingsopening voor statief • Gebruik een statief met een schroef die minder dan 5,5 mm lang is, anders kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera beschadigd worden. R Luidspreker S Multifunctionele aansluiting T Klep voor accu/geheugenkaart U Toegangslampje V Accusleuf W Accuontgrendelknop X Geheugenkaartsleuf Y (TransferJet™)-markeringNL 11 NL De accu opladen 1 Plaats de accu in de acculader. • U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is. 2 Sluit de acculader aan op een stopcontact. Als u de accu nog ongeveer een uur laat opladen nadat het CHARGE-lampje gedoofd is, kunt u de accu iets langer gebruiken (volledige lading). CHARGE-lampje Brandt: laadt op Uit: het laden is voltooid (normale lading) 3 Koppel de acculader los wanneer het laden voltooid is. Accu Stekker Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada CHARGE-lampje CHARGE-lampje Netsnoer Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en CanadaNL 12 x Oplaadduur • De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. • Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact. • Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de accu uit de acculader. • Gebruik alleen een accu en acculader van het merk Sony. x De levensduur van de accu en het aantal stilstaande beelden dat u kunt opnemen/weergeven • Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Scherminstellingen) is ingesteld op [Normaal]. – Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen. – De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld. – De flitser gaat elke twee keer eenmaal af. – De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld. – Een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. – Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar). • De aantallen zijn berekend op basis van optimale GPStrianguleeromstandigheden. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de opnametijd kan variëren afhankelijk van de GPS-trianguleerstatus (alleen DSCHX5V). Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd Ongeveer 330 min. Ongeveer 270 min. Opmerkingen Levensduur accu (min.) Aantal beelden Opnemen Ong. 155 Ong. 310 Weergeven Ong. 260 Ong. 5200 OpmerkingenNL 13 NL z De camera in het buitenland gebruiken U kunt de camera en de acculader (bijgeleverd) in elk land/elke regio gebruiken met een stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Gebruik geen elektronische transformator (reistransformator). Dit kan een storing veroorzaken.NL 14 De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) 1 Open het klepje. 2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven. 3 Plaats de accu. Controleer de oriëntatie van de accu, plaats deze in de camera en druk hierbij de accuontgrendelknop in de richting van de pijl. Plaats de accu tot de accuontgrendelknop vergrendeld is. 4 Sluit het klepje. Als u het klepje sluit terwijl de accu verkeerd is geplaatst, kunt u de camera beschadigen. Zorg ervoor dat de afgeplatte hoek juist georiënteerd is.NL 15 NL x Compatibele geheugenkaarten • De volgende geheugenkaarten kunnen met deze camera worden gebruikt: "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXCgeheugenkaarten. Een correcte werking met alle geheugenkaarten wordt niet gegarandeerd. Een MultiMediaCard kan niet worden gebruikt. Beelden opgenomen op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden afgespeeld of opgenomen op computers, AV-componenten enz. die niet compatibel zijn met exFAT en verbonden zijn met deze camera via een USB-kabel. Controleer vooraf of de aangesloten apparaten compatibel zijn met exFAT. Als u een apparaat aansluit dat niet compatibel is met exFAT, wordt het initialisatiescherm mogelijk weergegeven. Voer de initialisatie nooit uit, anders gaan alle opgeslagen gegevens verloren. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXCgeheugenkaarten.) • In deze handleiding worden "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" en "Memory Stick Duo" omschreven als "Memory Stick Duo" en worden SD-geheugenkaarten, SDHC-geheugenkaarten en SDXCgeheugenkaarten omschreven als SD-geheugenkaarten. • Voor het opnemen van films raden wij u aan de volgende types geheugenkaarten te gebruiken: – (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2)) – ("Memory Stick PRO-HG Duo") – SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart of SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of sneller) Meer informatie over het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de opnametijd vindt u op pagina 24. x De geheugenkaart verwijderen • Verwijder de geheugenkaart/accu niet wanneer het toegangslampje brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen worden beschadigd. Zorg ervoor dat het toegangslampje niet brandt en druk op de geheugenkaart. Opmerking ToegangslampjeNL 16 x Als er geen geheugenkaart is geplaatst Beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera (ongeveer 45 MB). Om beelden te kopiëren van het interne geheugen naar een geheugenkaart, plaatst u de geheugenkaart in de camera en selecteert u vervolgens MENU t (Instellingen) t (Geheugenkaart-tool) t [Kopiëren]. x De accu verwijderen x De resterende acculading controleren De aanduiding voor resterende acculading verschijnt op het LCD-scherm. • Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste aanduiding voor resterende acculading wordt weergegeven. • De aanduiding voor resterende acculading is mogelijk niet correct afhankelijk van bepaalde omstandigheden. • Wanneer [Stroombesparing] ingesteld is op [Uithoudverm.] of [Standaard] en u de camera met accu gedurende een bepaalde tijd niet bedient, wordt het LCD-scherm gedimd, waarna de camera automatisch wordt uitgeschakeld om te verhinderen dat de accu leegloopt (automatische uitschakeling). • Gebruik de bijgeleverde accuhouder wanneer u de accu meeneemt of opbergt om stof op de contactpunten, kortsluiting met metalen voorwerpen enz. te voorkomen. Verschuif de accuontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. Opmerkingen Accuontgrendelknop Hoog LaagNL 17 NL De klok instellen x De datum en tijd opnieuw instellen Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t (Klokinstellingen). 1 Druk op de ON/OFF (aan/ uit)-toets. De camera wordt ingeschakeld. • Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren. 2 Selecteer een instelitem met v/V op de regeltoets en druk vervolgens op z. Datum/tijd-notatie: hiermee kunt u het weergaveformaat voor de datum en de tijd selecteren. Zomertijd: hiermee kunt u de zomertijd in- of uitschakelen. Datum en tijd: hiermee kunt u de datum en tijd instellen. 3 Kies een numerieke waarde en de gewenste instellingen met v/V/b/B en druk vervolgens op z. • Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00 PM. 4 Volg de instructies op het scherm. Selecteer de gewenste regio met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z. 5 Selecteer [OK] en druk vervolgens op z. ON/OFF (aan/uit)-toets RegeltoetsNL 18 Stilstaande beelden opnemen 1 Zet de modusknop op (Slim automatisch instellen) en druk daarna op de ON/OFF (aan/uit)- toets. 2 Houd de camera stil zoals afgebeeld. • Beweeg de W/T (zoom)-hendel naar (T) om in te zoomen en naar (W) om uit te zoomen. 3 Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen. Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z-aanduiding op. 4 Druk de sluiterknop volledig in. • Zorg ervoor dat u het aangeduide deel op de afbeelding niet afdekt. Modusknop ON/OFF (aan/uit)-toets Sluiterknop AE/AFvergrendeling Niet afdekken met uw vingers.NL 19 NL Films opnemen • Het bedieningsgeluid van de lens wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het filmen. x Het filmformaat wijzigen U kunt het filmformaat wijzigen door de stappen MENU t (Instellingen) t (Opname-instellingn) t [Bew.-beeldformaat] te volgen. 1 Zet de modusknop op (Bewegende beeldn) en druk daarna op de ON/ OFF (aan/uit)-toets. 2 Druk de sluiterknop volledig in om de opname te starten. • U kunt de opname ook starten door te drukken op de MOVIE (bewegend)- knop. • Dek de microfoon niet af. 3 Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de opname te stoppen. Opmerking Modusknop ON/OFF (aan/uit)-toets Niet afdekken met uw vingers. MOVIE (bewegend)-toetsNL 20 Beelden weergeven x Verder gaan met het opnemen van beelden Druk de sluiterknop half in. x De camera uitschakelen Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets. 1 Druk op de (weergave)- toets. • Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld met B (volgende)/ b (vorige) op de regeltoets. • Druk op z in het midden van de regeltoets om films te bekijken. x Een beeld verwijderen 1 Druk op de (verwijderen)-toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z. (weergave)-toets (verwijderen)- toets RegeltoetsNL 21 NL Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek") Het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde informatie over het gebruik van de camera kunt u terugvinden op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg dit handboek voor gedetailleerde instructies over de functies van de camera. x Voor Windows-gebruikers x Voor Macintosh-gebruikers 1 Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-station. 2 Klik op [Cyber-shot-handboek]. 3 Klik op [Installeren]. 4 Start het "Cyber-shot-handboek" via de snelkoppeling op het bureaublad. 1 Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROM-station. 2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer het bestand "Handbook.pdf" dat is opgeslagen in de map [NL] naar uw computer. 3 Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u op "Handbook.pdf".NL 22 Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm Bij opname van stilstaande beelden • De pictogrammen zijn beperkt in de functie Eenvoudig opnemen. Bij opname van bewegende beelden A Weergave Aanduiding Resterende acculading Waarschuwing voor zwakke accu Beeldformaat/-kwaliteit Scčnekeuze Modusknop (Slim automatisch instellen/ Anti-bewegingswaas/ Schemeropn. uit hand/ Tegenlichtopnamecorr. HDR/Bewegende beeldn/iPanorama door beweging/Opnemen handm belichting/ Autom. Programma) Pictogram voor scčneherkenning Witbalans Lichtmeetfunctie Trillingswaarschuwing Scčneherkenning Interval voor burstopname Bracketopnames Bracket-instellingen Aanduiding lachherkenn.gevoeligheid Zoomvergrotingsfactor Weergave AanduidingNL 23 NL B C D Weergave Aanduiding z AE/AF-vergrendeling ISO400 ISO-waarde NR trage sluitertijd 125 Sluitertijd F3.5 Diafragmawaarde +2.0EV Belichtingswaarde Scherpstellen Standby Bewegende beelden opnemen/stand-by voor bewegende beelden 0:12 Opnameduur (m:s) Weergave Aanduiding Opnamemap 96 Aantal opneembare beelden 100Min Opnameduur Opname-/ weergavemedium (geheugenkaart, intern geheugen) Richting (alleen DSCHX5V) GPS-trianguleerstatus (alleen DSC-HX5V) AF-verlichting Rode-ogenvermindering Flitsfunctie Flitser wordt opgeladen Weergave Aanduiding Zelfontspanner C:32:00 Zelfdiagnosefunctie Bestemming Waarschuwing oververhitting Gezichtsherkenning Databasebestand vol/ fout databasebestand AF-bereikzoekerframe Dradenkruis van de puntlichtmeting Histogram • wordt weergegeven als het histogramscherm is uitgeschakeld.NL 24 Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden/panoramische beelden (Eenheden: beelden) • Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 99.999, dan wordt de aanduiding ">99999" weergegeven. • Wanneer een beeld dat werd opgenomen met een andere camera op deze camera wordt weergegeven, wordt het beeld mogelijk niet weergegeven in het werkelijke beeldformaat. Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart geformatteerd met deze camera Ong. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Breed (horizontaal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standaard (horizontaal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Breed (verticaal) 10 423 849 1719 3502 6920 Standaard (verticaal) 10 442 887 1797 3660 7232 OpmerkingenNL 25 NL x Films Onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden. Serieopnamen zijn ongeveer 29 minuten lang mogelijk. (Eenheden: uur : minuten : seconden) • De opnameduur voor serieopnames verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden (temperatuur enz.). De bovenstaande waarden zijn van toepassing wanneer DISP (Scherminstellingen) ingesteld is op [Normaal]. Voorzorgsmaatregelen Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen • Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen • In de buurt van sterke magnetische velden • Op zanderige of stoffige plaatsen Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Bij het dragen van de camera Ga niet neerzitten in een stoel of andere plaats met de camera in de achterzak van uw broek of rok. Dit kan een defect veroorzaken of de camera beschadigen. Capaciteit Kwaliteit/formaat Intern geheugen Geheugenkaart geformatteerd met deze camera Ong. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 OpmerkingNL 26 Reiniging Het LCD-scherm reinigen Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om vingerafdrukken, stof enz. te verwijderen. De lens reinigen Veeg de lens schoon met een zachte doek om vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak vervolgens droog met een droge doek. Beschadiging van de afwerking of behuizing voorkomen: – Stel de camera niet bloot aan chemische producten, zoals thinner, benzine, alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandolie of insecticiden. – Raak de camera niet aan als een van de bovenstaande middelen op uw handen zit. – Laat de camera niet langdurig in contact komen met rubber of vinyl. De bedrijfstemperatuur De camera is ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. U kunt beter geen foto's nemen op extreem warme of koude locaties, waar dit bereik wordt overschreden. Interne oplaadbare reservebatterij Deze camera is uitgerust met een interne oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd en andere instellingen blijven behouden, ongeacht of de camera is ingeschakeld. Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Als u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat geval moet u deze oplaadbare batterij opladen voordat u de camera gaat gebruiken. Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt u de camera toch gebruiken, maar de datum en tijd worden niet weergegeven. Oplaadmethode voor de interne oplaadbare reservebatterij Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.NL 27 NL Specificaties Camera [Systeem] Beeldapparaat: 7,59 mm (type 1/2,4) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 10,6 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 10,2 megapixels Lens: Sony G 10× zoomlens f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (35 mm film equivalent)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Bij opname van films (16:9): 30 mm – 300 mm Bij opname van films (4:3): 36 mm – 360 mm Belichtingsregeling: Automatische belichting, Scčnekeuze (11 functies) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, 1× drukken Signaalformaat: Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIRstandaards, HDTV 1080/50ispecificatie Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIAstandaards, HDTV 1080/60ispecificatie Bestandsindeling: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), compatibel met DPOF Films (AVCHD-indeling): compatibel met AVCHD Ver. 1.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital, 2-kanaalsgeluid, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Films (MP4-indeling): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2-kanaalsgeluid Opnamemedia: intern geheugen (ong. 45 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,25 m tot 3,8 m (W) Ong. 1,0 m tot 2,6 m (T) [Ingangen en uitgangen] Multifunctionele aansluiting Type2c (AV-uitgang (SD/HD-component)/ HDMI/USB/DC-ingang): Video-uitgang Audio-uitgang (stereo) USB-communicatie USB-communicatie: Hi-Speed USB (compatibel met USB 2.0) [LCD-scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0) TFTaansturing Totaal aantal beeldpunten: 230 400 (960 × 240) punten [Stroomvoorziening, algemeen] Stroom: herlaadbare accu NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V AC-LS5-netspanningsadapter (los verkrijgbaar), 4,2 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,1 WNL 28 Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Gewicht (inclusief NP-BG1-accu en geheugenkaart): ong. 200 g Microfoon: stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel PictBridge: Compatibel BC-CSGD/BC-CSGE-acculader Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 2 W Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen: ongeveer 55 × 24 × 83 mm (B/H/D) Gewicht: ong. 55 g Herlaadbare accu NP-BG1 Gebruikte accu: Lithium-ion accu Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,44 A Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom Capaciteit: gemiddeld: 3,4 Wh (960 mAh) Minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Handelsmerken • De volgende merken zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "Memory Stick PRO-HG Duo", , "Memory Stick Micro", "MagicGate", , "PhotoTV HD", "InfoLITHIUM", "DVDirect", TransferJet, TransferJet-logo's • "AVCHD" en het "AVCHD"- logotype zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • "Blu-ray Disc" en het logo zijn handelsmerken. • Dolby en het double-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Macintosh, Mac OS en iMovie zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. • Intel en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation.NL 29 NL • Het SDXC- en het SDHC-logo zijn handelsmerken van SD-3C, LLC. • MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association. • "PlayStation" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe en Reader zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Het woordmerk OBEX en het overeenstemmende logo zijn gedeponeerde handelsmerken en zijn het eigendom van Infrared Data Association (IrDA ® ). • Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze handleiding worden de aanduidingen ™ en ® niet in alle gevallen gebruikt. Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.PL 2 Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia. WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZENSTWO ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU I PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki (tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji. [ Akumulator Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac nastepujacych uwag. • Akumulatora nie nalezy demontowac. • Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie. • Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej 60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia. • Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowo- jonowych. • Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie. • Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci. • Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem. • Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji. Polski Ostrzezenie OSTRZEZENIEPL 3 PL [ Ladowarka akumulatora Nawet jesli lampka CHARGE nie swieci sie, ladowarka nie jest odlaczona od zródla pradu zmiennego dopóki jest podlaczona do gniazdka sieciowego. Jezeli wystapia problemy z ladowarka podczas jej uzywania, nalezy natychmiast wylaczyc zasilanie, odlaczajac wtyczke od gniazdka sieciowego. Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny DSCHX5V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna pod nastepujacym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach i gwarancji. Niniejszy produkt zostal przetestowany i uznany za spelniajacy wymagania dyrektywy R&TTE dotyczace korzystania z kabli polaczeniowych o dlugosci ponizej 3 metrów. [ Uwaga Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne o okreslonej czestotliwosci. [ Uwaga Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.). Uwaga dla klientów w EuropiePL 4 [ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt. [ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie moze byc traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten, dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu (Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub 0,004% olowiu. Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii pomoze chronic srodowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii, wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii. Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt.PL 5 PL Spis tresci Wprowadzenie Patrz „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na dostarczonej plycie CD-ROM .................................................6 Sprawdzanie dostarczonego wyposazenia ..............................6 Uwagi dotyczace korzystania z aparatu ...................................6 Elementy aparatu .................................................................10 Ladowanie akumulatora........................................................11 Wkladanie akumulatora/karty pamieci (sprzedawane oddzielnie) ...........................................................................................14 Ustawianie zegara................................................................17 Wykonywanie/wyswietlanie zdjec Fotografowanie ....................................................................18 Nagrywanie filmów ...............................................................19 Wyswietlanie zdjec...............................................................20 „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF) Dodatkowe informacje na temat aparatu („Podrecznik aparatu Cyber-shot”).........................................21 Inne Lista ikon wyswietlanych na ekranie ......................................22 Liczba zdjec i czas nagrywania filmów...................................24 Srodki ostroznosci ...............................................................25 Dane techniczne..................................................................27PL 6 Sprawdzanie dostarczonego wyposazenia • Ladowarka BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Przewód zasilania (nie nalezy do wyposazenia w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie) (1) • Akumulator NP-BG1 (1)/futeral (1) • Uniwersalny kabel polaczeniowy USB, A/V (1) • Adapter HDMI (1) • Pasek na reke (1) • CD-ROM (1) – Oprogramowanie aparatu Cyber-shot – „Podrecznik aparatu Cyber-shot” • Instrukcja obslugi (ten podrecznik) (1) Uwagi dotyczace korzystania z aparatu Zmiana ustawien jezyka Aby wyswietlic ekran ustawien jezyka, nacisnij przycisk MENU, a nastepnie wybierz opcje (Nastaw.) t (Glówne nastawienia) t [Language Setting]. Kopia zapasowa danych znajdujacych sie w pamieci wewnetrznej i na karcie pamieci Nie wylaczac aparatu, nie wyjmowac akumulatora ani nie wyjmowac karty pamieci, jesli swieci sie lampka dostepu. W przeciwnym razie dane zapisane w pamieci wewnetrznej lub na karcie pamieci moga zostac uszkodzone. W celu ochrony danych nalezy wykonac kopie zapasowa. Patrz „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na dostarczonej plycie CD-ROM Aby uzyskac szczególowe informacje na temat zaawansowanej obslugi, przeczytaj „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na plycie CD-ROM (w zestawie), korzystajac z komputera. Szczególowe informacje na temat fotografowania lub wyswietlania zdjec i podlaczania aparatu do komputera, drukarki lub telewizora zawiera „Podrecznik aparatu Cyber-shot” (str. 21).PL 7 PL Funkcje wbudowane w ten aparat • W tym podreczniku opisano funkcje urzadzen zgodnych/niezgodnych z systemem GPS, urzadzen zgodnych/niezgodnych z technologia TransferJet oraz urzadzen zgodnych z rozdzielczoscia 1080 60i i 1080 50i. – Aby okreslic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, nalezy sprawdzic nazwe modelu aparatu. Zgodny z systemem GPS: DSC-HX5V Niezgodny z systemem GPS: DSC-HX3/HX5 – Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje TransferJet, a takze sprawdzic, czy urzadzenie jest zgodne z rozdzielczoscia 1080 60i lub 1080 50i, nalezy sprawdzic nastepujace oznaczenia na spodzie aparatu. Urzadzenie zgodne z technologia TransferJet: (TransferJet) Urzadzenie zgodne z rozdzielczoscia 1080 60i: 60i Urzadzenie zgodne z rozdzielczoscia 1080 50i: 50i • W samolocie nalezy wylaczyc aparat po przedstawieniu odpowiedniego komunikatu przez zaloge. Informacje dotyczace urzadzen zgodnych z systemem GPS (tylko DSC-HX5V) • Z systemu GPS nalezy korzystac zgodnie z przepisami obowiazujacymi w krajach i regionach, w których ten system jest uzywany. • Zgodnie z domyslnym ustawieniem, informacje o kierunku lub polozeniu beda zapisywane w aparacie. Aby informacje o kierunku lub polozeniu nie byly zapisywane, nalezy ustawic opcje [Nastaw. GPS] na [Wylacz]. Informacje dotyczace plików bazy danych Po wlozeniu do aparatu karty pamieci bez pliku bazy danych i wlaczeniu zasilania czesc pojemnosci karty pamieci jest uzywana do automatycznego utworzenia pliku bazy danych. Wykonanie kolejnej operacji bedzie mozliwe po krótkim czasie. Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania • Jezeli karta pamieci jest uzywana w aparacie po raz pierwszy, przed fotografowaniem zalecane jest sformatowanie karty w aparacie, co zapewni jej stabilne dzialanie. Nalezy pamietac, ze formatowanie trwale usuwa dane z karty pamieci i nie mozna ich przywrócic. Nalezy zapisac wazne dane na komputerze itp. • Czeste zapisywanie/kasowanie zdjec moze spowodowac fragmentacje danych na karcie pamieci. Zapisywanie lub nagrywanie filmów moze nie byc mozliwe. W takim przypadku nalezy zapisac zdjecia na komputerze lub w innym miejscu, a nastepnie wykonac funkcje [Format].PL 8 • Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagrywanie próbne, aby upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo. • Ten aparat nie jest pyloszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny. Przed rozpoczeciem korzystania z aparatu nalezy przeczytac sekcje „Srodki ostroznosci” (str. 25). • Unikac narazania aparatu na dzialanie wody. W przypadku dostania sie wody do srodka aparatu moze dojsc do usterek. W niektórych przypadkach naprawa aparatu moze nie byc mozliwa. • Nie wolno kierowac obiektywu bezposrednio w strone slonca lub innego jasnego zródla swiatla. Moze to spowodowac uszkodzenie aparatu. • Z aparatu nie nalezy korzystac w poblizu miejsc, gdzie wytwarzane sa silne fale radiowe lub emitowane jest promieniowanie. W przeciwnym razie prawidlowe nagrywanie lub odtwarzanie obrazów moze nie byc mozliwe. • Korzystanie z aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych moze byc przyczyna usterek. • Jesli dojdzie do skroplenia sie wilgoci, nalezy ja usunac przed korzystaniem z aparatu. • Nie nalezy potrzasac ani uderzac aparatem. Moze to doprowadzic do usterki i zapisywanie obrazów moze nie byc mozliwe. Poza tym nosniki zapisu moga nie nadawac sie do uzycia lub moze dojsc do uszkodzenia danych obrazów. • Przed uzywaniem lampy blyskowej nalezy wyczyscic jej powierzchnie. Wysoka temperatura wytworzona podczas emisji blysku moze spowodowac odbarwienie zabrudzen na powierzchni lampy blyskowej lub ich przywieranie do tej powierzchni, w wyniku czego emisja swiatla bedzie niewystarczajaca. Uwagi dotyczace importowania filmów AVCHD do komputera Do importu filmów w formacie AVCHD do komputera nalezy uzyc aplikacji „PMB”, która znajduje sie na umieszczonym w zestawie dysku CD-ROM, (dla uzytkowników systemu Windows) lub aplikacji „iMovie” (dla uzytkowników komputerów Macintosh, jest do nich firmowo dolaczana). Uwagi dotyczace ekranu LCD i obiektywu • Ekran LCD zostal wyprodukowany przy uzyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzieki czemu udalo sie uzyskac ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD moga byc widoczne niewielkie czarne i/lub jasne kropki (biale, czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to normalny efekt procesu produkcji i nie wplywa na zapis. • Gdy akumulator jest prawie rozladowany, obiektyw moze sie nie przesuwac. Wlóz naladowany akumulator i wlacz ponownie aparat. Informacje na temat temperatury aparatu Podczas ciaglej pracy aparat moze sie nagrzac, ale nie oznacza to jego uszkodzenia.PL 9 PL Informacje na temat zabezpieczenia przed przegrzaniem W zaleznosci od temperatury aparatu i akumulatora nagranie filmów moze byc niemozliwe lub zasilanie zostanie wylaczone automatycznie w celu ochrony aparatu. Przed wylaczeniem zasilania na ekranie LCD zostanie wyswietlony komunikat lub nagrywanie filmów bedzie niemozliwe. Informacje o zgodnosci zdjec • Ten aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera File system) ustanowionym przez organizacje JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Firma Sony nie gwarantuje, ze aparat bedzie odtwarzal zdjecia zapisane lub edytowane za pomoca innego urzadzenia, ani ze inne urzadzenia beda odtwarzaly zdjecia zapisane za pomoca tego aparatu. Uwagi dotyczace odtwarzania filmów na innych urzadzeniach • Ten aparat uzywa ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 High Profile do nagrywania w formacie AVCHD. Filmy nagrane w formacie AVCHD przez ten aparat nie moga byc odtwarzane przez nastepujace urzadzenia: – Inne urzadzenia zgodne z formatem AVCHD, które nie obsluguja ustawienia High Profile – Urzadzenia niezgodne z formatem AVCHD • Ten aparat uzywa takze ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile do nagrywania w formacie MP4. Z tego powodu filmy nagrane w formacie MP4 za pomoca tego aparatu nie moga byc odtwarzane przez urzadzenia, które nie obsluguja standardu MPEG-4 AVC/H.264. • Plyty nagrane z jakoscia obrazu HD (High Definition) moga byc odtwarzane tylko na urzadzeniach zgodnych z formatem AVCHD. Odtwarzacze lub nagrywarki DVD nie moga odtwarzac plyt o jakosci obrazu HD, poniewaz nie sa zgodne z formatem AVCHD. Ponadto odtwarzacze lub nagrywarki DVD moga nie wysuwac plyt o jakosci obrazu HD. Ostrzezenie dotyczace praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc objete prawami autorskimi. Nieupowaznione nagrywanie takich materialów moze byc sprzeczne z ustaleniami praw autorskich. Brak odszkodowan za uszkodzenia zawartosci lub zapisanych danych Firma Sony nie przyznaje odszkodowan za nieprawidlowosci w zapisie, utrate lub uszkodzenia zapisanej zawartosci wynikajace z usterki aparatu lub nosnika zapisu itp.PL 10 Elementy aparatu A Spust migawki B Pokretlo trybu pracy C Fotografowanie: dzwignia W/T (Zoom) Wyswietlanie: dzwignia (Zoom odtwarzania)/ dzwignia (Indeks) D Lampa blyskowa E Przycisk ON/OFF (Zasilanie) F Przycisk (Seria/ Bracketing) G Mikrofon H Lampa samowyzwalacza / zdjecia z usmiechem / oswietlacz AF I Obiektyw J Ekran LCD K Zaczep paska na reke L Przycisk MOVIE (Film) M Przycisk (Odtwarzanie) N Przycisk sterowania Menu wlaczone: v/V/b/B/z Menu wylaczone: DISP/ / / O Przycisk (Kasuj) P Przycisk MENU Q Gniazdo statywu • Nalezy uzywac statywu ze sruba o maksymalnej dlugosci 5,5 mm. W przeciwnym wypadku prawidlowe zamocowanie aparatu bedzie niemozliwe lub aparat moze zostac uszkodzony. R Glosnik S Zlacze wielofunkcyjne T Pokrywa akumulatora/karty pamieci U Lampka dostepu V Gniazdo akumulatora W Dzwignia wysuwania akumulatora X Gniazdo karty pamieci Y Oznaczenie (TransferJet™)PL 11 PL Ladowanie akumulatora 1 Wlóz akumulator do ladowarki. • Mozna ladowac nawet czesciowo naladowany akumulator. 2 Podlacz ladowarke do gniazda sieciowego. Ladowanie akumulatora przez dodatkowa godzine po zgasnieciu lampki CHARGE spowoduje, ze akumulator bedzie utrzymywal ladunek troche dluzej (przy pelnym naladowaniu). Lampka CHARGE Swieci: ladowanie Nie swieci: ladowanie ukonczone (standardowe ladowanie) 3 Po ukonczeniu ladowania nalezy odlaczyc ladowarke. Akumulator Wtyczka Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Lampka CHARGE Lampka CHARGE Przewód zasilania Dotyczy klientów w krajach/ regionach innych niz Stany Zjednoczone i KanadaPL 12 x Czas ladowania • W powyzszej tabeli przedstawiono czas, jaki jest wymagany do naladowania calkowicie rozladowanego akumulatora w temperaturze 25 °C. Ladowanie moze potrwac dluzej w zaleznosci od warunków i okolicznosci uzycia. • Podlacz ladowarke do znajdujacego sie w poblizu gniazda sieciowego. • Po zakonczeniu ladowania odlacz przewód zasilania od gniazda sieciowego i wyjmij akumulator z ladowarki. • Nalezy uzywac oryginalnego akumulatora i ladowarki firmy Sony. x Wydajnosc akumulatora i liczba zdjec, które mozna zarejestrowac/obejrzec • Liczbe zdjec, jaka mozna zarejestrowac, podano w oparciu o standard CIPA i dotyczy ona fotografowania w nastepujacych warunkach. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Ustawienie opcji DISP (Konfig. wyswietlenia ekranu) na [Norma]. – Wykonanie jednego zdjecia co 30 sekund. – Przelaczanie zoomu na przemian miedzy ustawieniami W i T. – Blysk lampy co drugie zdjecie. – Wlaczenie i wylaczenie zasilania co dziesiate zdjecie. – Calkowicie naladowany akumulator (w zestawie) uzywany w temperaturze otoczenia 25 °C. – Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana oddzielnie). • Powyzsze wartosci obliczono dla optymalnych warunków dzialania triangulacji GPS. Liczba zdjec/czas moga byc rózne w zaleznosci od stanu triangulacji GPS (dotyczy tylko urzadzenia DSC-HX5V). Czas pelnego ladowania Standardowy czas ladowania Okolo 330 min Okolo 270 min Uwagi Wydajnosc akumulatora (w minutach) Liczba zdjec Nagrywanie Okolo 155 Okolo 310 Wyswietlanie Okolo 260 Okolo 5200 UwagiPL 13 PL z Korzystanie z aparatu za granica Z aparatu i ladowarki (w zestawie) mozna korzystac w dowolnym kraju, w którym zródlo zasilania ma nastepujace parametry 100 V do 240 V pradu zmiennego, 50/60 Hz. Nie nalezy korzystac z transformatora elektronicznego (konwertera podróznego). Moze to spowodowac uszkodzenie aparatu.PL 14 Wkladanie akumulatora/karty pamieci (sprzedawane oddzielnie) 1 Otwórz pokrywe. 2 Wlóz karte pamieci (sprzedawana oddzielnie). Wlóz karte pamieci nacietym naroznikiem w dól, jak pokazano na ilustracji, tak aby zatrzasnela sie na miejscu. 3 Wlóz akumulator. Sprawdz kierunek wkladania akumulatora, wlóz akumulator, naciskajac dzwignie wysuwania akumulatora w kierunku wskazywanym przez strzalke. Wkladaj akumulator az do zablokowania dzwigni wysuwania akumulatora. 4 Zamknij pokrywe. Zamkniecie pokrywy po nieprawidlowym wlozeniu akumulatora moze spowodowac uszkodzenie aparatu. Upewnij sie, ze naciety naroznik jest odpowiednio umiejscowiony.PL 15 PL x Obslugiwane karty pamieci • Z tym aparatem sa zgodne nastepujace karty pamieci: „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, SD, SDHC i SDXC. Obsluga wszystkich kart pamieci nie jest gwarantowana. Karta pamieci MultiMediaCard nie jest zgodna z aparatem. Zdjecia zapisane na kartach SDXC nie moga byc odtwarzane i zapisywane na komputerach, urzadzeniach AV itd., które nie obsluguja standardu exFAT i zostaly podlaczone do aparatu przy uzyciu kabla USB. Nalezy wczesniej sprawdzic, czy urzadzenia obsluguja standard exFAT. Po podlaczeniu urzadzenia, które nie obsluguje standardu exFAT, moze pojawic ekran z monitem o inicjalizacje. Nie wolno jej wykonywac. W przeciwnym razie cala zapisana zawartosc zostanie utracona. (exFAT to system plików uzywany na kartach pamieci SDXC). • W niniejszej instrukcji karty pamieci „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo” i „Memory Stick Duo” sa okreslane jako karty pamieci „Memory Stick Duo”, a karty pamieci SD, SDHC i SDXC sa okreslane jako karty pamieci SD. • Do nagrywania filmów zaleca sie uzywanie nastepujacych kart pamieci: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo”) – Karty pamieci SD, SDHC i SDXC (w standardzie Class 4 lub szybszym) Szczególowe informacje na temat liczby zdjec/czasu nagrywania znajduja sie na stronie 24. x Aby wyjac karte pamieci • Nigdy nie wyjmuj karty pamieci/akumulatora, gdy swieci lampka dostepu. Moze to spowodowac uszkodzenie danych znajdujacych sie na karcie pamieci/w pamieci wewnetrznej. Upewnij sie, ze lampka dostepu nie swieci, a nastepnie nacisnij raz karte pamieci. Uwaga Lampka dostepuPL 16 x Gdy karta pamieci nie jest wlozona Zdjecia zapisywane sa w pamieci wewnetrznej aparatu (okolo 45 MB). Aby skopiowac obrazy z pamieci wewnetrznej na karte pamieci, wlóz karte pamieci do aparatu, a nastepnie wybierz opcje MENU t (Nastaw.) t (Narzedzie karty pamieci) t [Kopiuj]. x Aby wyjac akumulator x Sprawdzanie poziomu naladowania akumulatora Wskaznik poziomu naladowania wyswietlany jest na ekranie LCD. • Prawidlowe wskazanie poziomu naladowania akumulatora wyswietlane jest po okolo jednej minucie. • W niektórych przypadkach wskazania poziomu naladowania moga byc nieprawidlowe. • Po ustawieniu opcji [Oszczedz. energii] na [Wytrzym.] lub [Standard.], jezeli aparat zasilany z akumulatora nie bedzie uzywany przez okreslony czas, jasnosc ekranu LCD zostanie zmniejszona, a aparat wylaczy sie automatycznie, aby zapobiec wyczerpaniu akumulatora (automatyczne wylaczanie zasilania). • Aby uniknac zabrudzenia styków lub zwarcia metalowymi przedmiotami itp., przy przenoszeniu lub przechowywaniu akumulatora nalezy uzywac dostarczonego etui. Przesun dzwignie wysuwania akumulatora. Upewnij sie, ze akumulatorowi nie grozi upadek. Uwagi Dzwignia wysuwania akumulatora Wysoki NiskiPL 17 PL Ustawianie zegara x Ponowne ustawianie daty i godziny Nacisnij przycisk MENU, a nastepnie wybierz opcje (Nastaw.) t (Nastawienie zegara). 1 Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). Aparat zostanie wlaczony. • Wlaczenie i przygotowanie aparatu do dzialania moze potrwac chwile. 2 Wybierz ustawienie za pomoca czesci v/V na przycisku sterowania, a nastepnie nacisnij przycisk z. Format daty i czasu: wybiera format wyswietlania daty i godziny. Czas letni/zimowy: wlacza lub wylacza funkcje czasu letniego/ zimowego. Data i czas: ustawia date i godzine. 3 Wybierz opcje i ustaw wartosc za pomoca przycisków v/V/b/B, a nastepnie nacisnij przycisk z. • Pólnoc jest wyswietlana jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM. 4 Postepuj wedlug instrukcji wyswietlanych na ekranie. Wybierz region za pomoca czesci b/B na przycisku sterowania, a nastepnie nacisnij przycisk z. 5 Wybierz opcje [OK], a nastepnie nacisnij przycisk z. Przycisk ON/OFF (Zasilanie) Przycisk lampy blyskowejPL 18 Fotografowanie 1 Ustaw pokretlo trybu pracy w polozeniu (Inteligentna auto regulacja), a nastepnie nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). 2 Trzymaj aparat nieruchomo, jak pokazano na rysunku. • Przesun dzwignie W/T (Zoom) w kierunku ustawienia (T), aby zblizyc, a w kierunku (W), aby oddalic. 3 Nacisnij spust migawki do polowy, aby ustawic ostrosc. Po ustawieniu ostrosci obrazu emitowany jest sygnal dzwiekowy i swieci wskaznik z. 4 Nacisnij spust migawki do konca. • Nie zaslaniaj czesci przedstawionej na ilustracji. Pokretlo trybu pracy Przycisk ON/OFF (Zasilanie) Spust migawki Wskaznik blokady AE/AF Nie zaslaniaj palcami.PL 19 PL Nagrywanie filmów • Jezeli podczas nagrywania filmu uzywana jest funkcja zoomu, rejestrowany jest dzwiek pracy obiektywu. x Zmiana formatu filmu Zmiana formatu filmu jest mozliwa za pomoca opcji MENU t (Nastaw.) t (Nastawienia nagryw) t [Format filmu]. 1 Ustaw pokretlo trybu pracy w polozeniu (Tryb filmu), a nastepnie nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). 2 Nacisnij spust migawki do konca, aby rozpoczac nagrywanie. • Nagrywanie mozna takze rozpoczac, naciskajac przycisk MOVIE (Film). • Nie zakrywaj mikrofonu. 3 Nacisnij ponownie spust migawki do konca, aby zatrzymac nagrywanie. Uwaga Pokretlo trybu pracy Przycisk ON/OFF (Zasilanie) Nie zaslaniaj palcami. Przycisk MOVIE (Film)PL 20 Wyswietlanie zdjec x Powrót do trybu fotografowania Nacisnij spust migawki do polowy. x Wylaczanie aparatu Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). 1 Nacisnij przycisk (Odtwarzanie). • Jezeli zdjecia z karty pamieci zarejestrowane innym aparatem zostana odtworzone w tym aparacie, pojawi sie ekran rejestracji pliku danych. x Wybieranie nastepnego/ poprzedniego zdjecia Wybierz zdjecie, naciskajac przycisk B (dalej)/b (wstecz) na przycisku sterowania. • Nacisnij czesc z na srodku przycisku sterowania, aby wyswietlic filmy. x Usuwanie zdjec 1 Nacisnij przycisk (Kasuj). 2 Wybierz opcje [Ten obraz] za pomoca czesci v przycisku sterowania, a nastepnie nacisnij przycisk z. Przycisk (Odtwarzanie) Przycisk (Kasuj) Przycisk lampy blyskowejPL 21 PL Dodatkowe informacje na temat aparatu („Podrecznik aparatu Cyber-shot”) „Podrecznik aparatu Cyber-shot” zawierajacy szczególowe informacje na temat korzystania z aparatu znajduje sie na plycie CD-ROM (w zestawie). Zawiera on dokladny opis róznych funkcji aparatu. x Uzytkownicy systemu Windows x Uzytkownicy systemu Macintosh 1 Wlacz komputer i wlóz plyte CD-ROM (w zestawie) do napedu CD-ROM. 2 Kliknij opcje [Podrecznik aparatu Cyber-shot]. 3 Kliknij opcje [Zainstaluj]. 4 Otwórz „Podrecznik aparatu Cyber-shot” za pomoca skrótu na pulpicie. 1 Wlacz komputer i wlóz plyte CD-ROM (w zestawie) do napedu CD-ROM. 2 Wybierz folder [Handbook] i skopiuj na komputer plik „Handbook.pdf” zapisany w folderze [PL]. 3 Po zakonczeniu kopiowania dwukrotnie kliknij „Handbook.pdf”.PL 22 Lista ikon wyswietlanych na ekranie Podczas fotografowania • W trybie Latwe fotografowanie liczba wyswietlanych ikon jest ograniczona. Podczas nagrywania filmów A Ikona Opis Wskaznik pozostalego czasu pracy akumulatora Ostrzezenie o stanie rozladowania akumulatorów Rozmiar obrazu/ jakosc Wybór sceny Pokretlo trybu pracy (Inteligentna auto regulacja/Korekcja drgan/Z reki o zmierzchu/Korekcja pod swiatlo HDR/ Tryb filmu/iRozlegla panorama/Fot. z reczna reg. naswietlenia/ Autoprogram) Ikona rozpoznawania sceny Balans bieli Tryb pomiaru Ostrzezenie o wibracji Rozpoznanie sceny Interwal nagrywania serii Bracketing Ustawienia bracketingu Wskaznik czulosci wykrywania usmiechu Skalowanie zoomu Ikona OpisPL 23 PL B C D Ikona Opis z Wskaznik blokady AE/AF ISO400 Czulosc ISO Wolna migawka NR 125 Czas otwarcia migawki F3.5 Liczba przyslony +2.0EV Wartosc ekspozycji Ostrosc Gotowy Nagrywanie filmu/ Wstrzymanie odtwarzania filmu 0:12 Czas nagrywania (m:s) Ikona Opis Folder zapisu 96 Liczba zdjec, jakie mozna wykonac 100min Dostepny czas nagrywania Nosnik zapisu, odczytu (karta pamieci, pamiec wewnetrzna) Kierunek (tylko DSCHX5V) Stan triangulacji systemu GPS (tylko DSC-HX5V) Wspomaganie AF Redukcja czerwonych oczu Tryb lampy blyskowej Ladowanie lampy blyskowej Ikona Opis Samowyzwalacz C:32:00 Kody funkcji autodiagnostyki Miejsce docelowe Ostrzezenie o przegrzaniu Wykrywanie twarzy Plik bazy danych pelny/Blad pliku bazy danych Ramka pola AF Celownik pomiaru punktowego Histogram • Wskaznik pojawia sie, gdy wylaczone jest wyswietlanie histogramu.PL 24 Liczba zdjec i czas nagrywania filmów Liczba zdjec i czas nagrywania moze sie róznic w zaleznosci od warunków fotografowania i karty pamieci. x Zdjecia/Obrazy panoramy (Jednostki: zdjecia) • Gdy liczba pozostalych do zrobienia zdjec jest wieksza niz 99 999, pojawia sie wskaznik „>99999”. • Zdjecie zarejestrowane innym aparatem moze zostac wyswietlone w tym aparacie w rozmiarach innych od rzeczywistych. Pojemnosc Rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci sformatowana w tym aparacie Okolo 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Szeroka (pozioma) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standardowa (pozioma) 15 625 1255 2543 5178 10230 Szeroka (pionowa) 10 423 849 1719 3502 6920 Standardowa (pionowa) 10 442 887 1797 3660 7232 UwagiPL 25 PL x Filmy W tabeli ponizej podano przyblizone maksymalne czasy nagrywania. Sa to czasy calkowite dla wszystkich plików filmowych. Filmowanie ciagle jest mozliwe przez okolo 29 minut. (Jednostki: godziny : minuty : sekundy) • Czas ciaglego filmowania zalezy od warunków otoczenia (temperatura itp.). Wartosci w tabeli zostaly podane dla opcji DISP (Konfig. wyswietlenia ekranu) ustawionej na [Norma]. Srodki ostroznosci Aparatu nie nalezy uzywac/przechowywac w nastepujacych miejscach • W miejscach bardzo goracych, zimnych lub wilgotnych W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w slonecznym miejscu, korpus aparatu moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • W miejscu narazonym na wstrzasy • W poblizu silnego pola magnetycznego • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Nalezy uwazac, aby do aparatu nie dostal sie piasek lub kurz. Moze to doprowadzic do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach nieodwracalnego. Pojemnosc Jakosc/rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci sformatowana w tym aparacie Okolo 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 UwagaPL 26 Informacje dotyczace przenoszenia Nie nalezy siadac na krzesle lub w innym miejscu w chwili, gdy aparat znajduje sie w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy uzytkownika - moze to spowodowac uszkodzenie urzadzenia. Informacje dotyczace czyszczenia Czyszczenie wyswietlacza LCD Do usuniecia z powierzchni wyswietlacza odcisków palców, kurzu itp. nalezy uzyc zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie). Czyszczenie obiektywu W celu usuniecia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. nalezy wytrzec go miekka szmatka. Czyszczenie obudowy aparatu Obudowe aparatu nalezy przetrzec miekka, lekko zwilzona w wodzie szmatka, a nastepnie wytrzec do sucha. Aby uniknac uszkodzenia obudowy: – Nie narazac aparatu na dzialanie niedozwolonych srodków chemicznych, takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki odstraszajace owady, srodki owadobójcze, kosmetyki do opalania. – Uzytkownik nie powinien dotykac aparatu, jesli na rekach ma którys z ww. srodków. – Aparat nie powinien stykac sie przez dluzszy czas z guma ani winylem. Informacje dotyczace temperatury pracy Aparat przeznaczony jest do uzytku w temperaturze od 0 °C do 40 °C. Nie zaleca sie robienia zdjec w miejscach, w których temperatura wykracza poza ten zakres. Informacje dotyczace wewnetrznej zapasowej baterii akumulatorowej Wewnatrz aparatu znajduje sie bateria akumulatorowa podtrzymujaca m.in. pamiec ustawien daty i godziny, niezaleznie od tego, czy zasilanie jest wlaczone, czy wylaczone. Bateria ta jest ladowana zawsze, gdy aparat jest uzywany. Jesli jednak aparat bedzie wlaczany tylko na krótko, bateria stopniowo rozladuje sie. W przypadku, gdy w ciagu miesiaca aparat nie zostanie uzyty ani razu, bateria rozladuje sie calkowicie. W takim wypadku przed uzyciem aparatu baterie te nalezy naladowac. Jesli bateria akumulatorowa nie bedzie naladowana, mozna korzystac aparatu, jednak data i godzina nie beda wyswietlane. Sposób ladowania wewnetrznej zapasowej baterii akumulatorowej Wlóz do aparatu naladowany akumulator i pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z wylaczonym zasilaniem.PL 27 PL Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Czujnik Exmor R CMOS 7,59 mm (typu 1/2,4) Calkowita liczba pikseli aparatu: okolo 10,6 megapiksela Efektywna liczba pikseli aparatu: okolo 10,2 megapiksela Obiektyw: Sony G zoom optyczny 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Podczas nagrywania filmów (16:9): 30 mm – 300 mm Podczas nagrywania filmów (4:3): 36 mm – 360 mm Regulacja ekspozycji: Automatyczna regulacja ekspozycji, Wybór sceny (11 trybów) Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo dzienne, Pochmurnie, Swietlówka 1/2/3, Zarowe, Lampa blyskowa, Jednym dotk. Format sygnalu: Dla rozdzielczosci 1080 50i: kolorowy PAL, specyfikacja standardów CCIR HDTV 1080/50i Dla rozdzielczosci 1080 60i: kolorowy NTSC, specyfikacja standardów EIA HDTV 1080/60i Format plików: Zdjecia: JPEG (DCF wer. 2.0, Exif wer. 2.21, MPF Baseline), zgodny z DPOF Filmy (format AVCHD): zgodny z AVCHD wer. 1.0 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanalowy Dolby Digital, wyposazony w Dolby Digital Stereo Creator • Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (format MP4): Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanalowy MPEG-4 AAC-LC Nosnik zapisu: Pamiec wewnetrzna (okolo 45 MB), karta „Memory Stick Duo”, karty pamieci SD Lampa blyskowa: zasieg lampy (czulosc ISO (Zalecany wskaznik ekspozycji) ustawiona na Auto): okolo 0,25 m do 3,8 m (W) okolo 1,0 m do 2,6 m (T) [Zlacza wejsciowe i wyjsciowe] Zlacze uniwersalne Type2c (wyjscie AV (SD/HD Component)/wejscie HDMI/ USB/DC): Wyjscie wideo Wyjscie audio (stereofoniczne) Port USB Port USB: Hi-Speed USB (zgodny ze standardem USB 2.0) [Wyswietlacz LCD] Panel LCD: 7,5 cm (typu 3,0), matryca TFT Calkowita liczba punktów: 230 400 (960 × 240) punktówPL 28 [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: akumulator NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), 3,6 V Zasilacz sieciowy AC-LS5 (sprzedawany oddzielnie), 4,2 V Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,1 W Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: –20 °C do +60 °C Wymiary: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (szer./wys./gl., bez wystajacych elementów) Masa (z akumulatorem NP-BG1, karta pamieci): okolo 200 g Mikrofon: stereofoniczny Glosnik: monofoniczny Exif Print: zgodny PRINT Image Matching III: zgodny PictBridge: zgodny Ladowarka BC-CSGD/BCCSGE Wymagania dotyczace zasilania: 100 V do 240 V, prad zmienny, 50/60 Hz, 2 W Napiecie wyjsciowe: prad staly 4,2 V, 0,25 A Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: –20 °C do +60 °C Wymiary: okolo 55 × 24 × 83 mm (szer./wys./gl.) Masa: okolo 55 g Akumulator NP-BG1 Uzywane ogniwa: litowo-jonowe Maksymalne napiecie: prad staly 4,2 V Napiecie znamionowe: prad staly 3,6 V Maksymalny prad ladowania: 1,44 A Maksymalne napiecie ladowania: prad staly 4,2 V Pojemnosc: typowa: 3,4 Wh (960 mAh) minimalna: 3,3 Wh (910 mAh) Konstrukcja oraz dane techniczne moga ulec zmianie bez powiadomienia.PL 29 PL Znaki towarowe • Ponizsze symbole sa znakami towarowymi firmy Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick PRO-HG Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate”, , „PhotoTV HD”, „InfoLITHIUM”, „DVDirect”, TransferJet, logo TransferJet • „AVCHD” i logotyp „AVCHD” sa znakami towarowymi firm Panasonic Corporation i Sony Corporation. • „Blu-ray Disc” i logo sa znakami towarowymi. • Dolby i double-D sa znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories. • HDMI, logo HDMI i HighDefinition Multimedia Interface sa znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX i Windows Vista sa zastrzezonymi znakami towarowymi albo znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. • Macintosh, Mac OS i iMovie sa znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.. • Intel i Pentium sa znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation. • Logo SDXC i SDHC sa znakami towarowymi SD-3C, LLC. • MultiMediaCard jest znakiem towarowym organizacji MultiMediaCard Association. • „PlayStation” jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe i Reader sa zastrzezonymi znakami towarowymi albo znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. • Oznaczenie slowne OBEX i logo sa zastrzezonymi znakami towarowymi nalezacymi do organizacji Infrared Data Association (IrDA® ). • Ponadto uzywane w niniejszej instrukcji nazwy systemów i produktów sa zwykle znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Symbole ™ i ® nie sa jednak uzywane przy kazdym wystapieniu okreslonej nazwy systemu lub produktu. Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy uzyciu tuszu na bazie oleju roslinnego, nie zawierajacego lotnych zwiazków organicznych. Nadzór nad dystrybucja na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczesciej zadawane pytania znajduja sie na naszej witrynie pomocy technicznej.CZ 2 Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPECÍ RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro sítovou zásuvku. [ Modul akumulátoru Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným upozornením. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými predmety. • Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohne. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí zarízení urceného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený spolecností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny. Cesky VAROVÁNÍ UPOZORNENÍCZ 3 CZ [ Nabíjecka akumulátoru Ani v prípadech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není prístroj odpojen od zdroje strídavého napetí, dokud je pripojen do zásuvky. Dojde-li behem používání napájecky akumulátoru k jakýmkoliv potížím, ihned prerušte napájení prístroje – zástrcku ihned odpojte od sítové zásuvky. Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX5V je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/ 5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují smernice ES Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená ve smernici R&TTE pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry. [ Upozornení Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto prístroje. [ Upozornení Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat v polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel USB apod.). [ Nakládání s nepotrebným elektrickým a elektronickým zarízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatnujících oddelený systém sberu) Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno jako s bežným odpadem z domácnosti. Místo toho by mel být odložen do sberného místa, urceného k recyklaci elektronických výrobku a zarízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadum na životní prostredí a zdraví lidí, které naopak muže být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem pri jeho likvidaci. Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat Pro zákazníky v EvropeCZ 4 prírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpecující likvidaci a sber odpadu nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. [ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém oddeleného sberu) Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje, že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako s bežným domácím odpadem. Symbol nacházející se na urcitých typech baterii múže být použit v kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo (Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomuže chránit prírodní zdroje. V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu elektrických a elektronických zarízení za úcelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo. Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ 5 CZ Obsah Úvod Viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CDROM, který je soucástí dodávky..............................................6 Kontrola priloženého príslušenství............................................6 Poznámky týkající se použití fotoaparátu ..................................6 Identifikace soucástí.............................................................10 Nabíjení modulu akumulátoru................................................11 Vložení modulu akumulátoru/pametové karty (prodává se samostatne).........................................................................14 Nastavení casu ....................................................................17 Porizování/Prohlížení snímku Fotografování snímku ...........................................................18 Nahrávání videoklipu ............................................................19 Prohlížení snímku .................................................................20 „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF) Další funkce fotoaparátu („Prírucka k produktu Cyber-shot“) ........................................................................21 Ostatní Seznam ikon zobrazených na obrazovce...............................22 Pocet snímku a doba nahrávání pro videoklipy.......................24 Upozornení..........................................................................25 Technické údaje...................................................................27CZ 6 Kontrola priloženého príslušenství • Nabíjecka akumulátoru BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Napájecí kabel (není soucástí dodávky v USA a Kanade) (1) • Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1 (1)/Pouzdro baterie (1) • Multifunkcní konektor USB, A/V (1) • Adaptér HDMI (1) • Zápestní remínek (1) • CD-ROM (1) – Software aplikace Cyber-shot – „Prírucka k produktu Cyber-shot“ • Návod k obsluze (tato prírucka) (1) Poznámky týkající se použití fotoaparátu Zmena jazykového nastavení Chcete-li provést nastavení jazyka, stisknete tlacítko MENU, a poté vyberte (Nastav.) t (Hlavní nastavení) t [Language Setting]. Vnitrní pamet a zálohování karty Nikdy nevypínejte fotoaparát nebo nevyjímejte modul akumulátoru, svítí-li indikátor prístupu. V opacném prípade muže dojít k poškození pametové karty nebo dat ve vnitrní pameti. Ujistete se, že jsou vaše data zálohována. Viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM, který je soucástí dodávky Podrobnosti o pokrocilých funkcích viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je soucástí dodávky) pri použití pocítace. Podrobný návod k porizování a prohlížení snímku a pripojení fotoaparátu k pocítaci, tiskárne nebo TV viz „Prírucka k produktu Cyber-shot“ (str. 21).CZ 7 CZ Zabudované funkce fotoaparátu • Tento návod popisuje funkce GPS-kompatibilních a nekompatibilních zarízení, TransferJet-kompatibilní a nekompatibilní zarízení, 1080 60ikompatibilní zarízení a 1080 50i-kompatibilní zarízení. – Abyste zjistili, jestli váš fotoaparát podporuje funkci GPS, zkontrolujte název modelu fotoaparátu. GPS-kompatibilní: DSC-HX5V GPS-nekompatibilní: DSC-HX3/HX5 – Chcete-li overit, jestli váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a je-li 1080 60i-kompatibilní zarízení nebo 1080 50i-kompatibilní zarízení, zkontrolujte následující znacky na spodní strane fotoaparátu. TransferJet-kompatibilní zarízení: (TransferJet) 1080 60i-kompatibilní zarízení: 60i 1080 50i-kompatibilní zarízení: 50i • V letadle se ujistete, že je fotoaparát vypnutý podle pokynu palubního personálu. GPS-kompatibilní zarízení (pouze DSC-HX5V) • Používejte GPS v souladu s platnými pravidly v zemích a oblastech použití. • Ve výchozím nastavení se do fotoaparátu nahraje informace o smeru nebo umístení. Nechcete-li nahrát informaci o smeru nebo umístení, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.]. Soubory správy Pokud vložíte kartu bez souboru správy do fotoaparátu a zapnete jej, bude cást pameti karty využita k automatickému vytvorení souboru správy. Chvíli potrvá než bude možné provést další úkon. Poznámky k nahrávání/prehrávání • Pri prvním použití pametové karty ve fotoaparátu se doporucuje pred porizováním snímku zformátovat kartu z duvodu stability výkonu pametové karty. Vezmete na vedomí, že formátování vymaže trvale všechna data na pametové karte, a je trvalé. Duležitá data si proto zálohujte v pocítaci atd. • Pokud nahráváte nebo mažete opakovane snímky, muže na pametové karte dojít k fragmentaci dat. Možná nepujde ukládat nebo nahrávat videoklipy. V takovém prípade uložte své snímky do pocítace nebo jiné úložné místo, a poté provedte [Formát.]. • Než se rozhodnete zaznamenávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a overte, že fotoaparát pracuje správne.CZ 8 • Tento fotoaparát není prachotesný, není odolný proti stríkající vode ani vodotesný. Pred použitím fotoaparátu si prectete „Upozornení“ (str. 25). • Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud do fotoaparátu pronikne voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech je poškození neopravitelné. • Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Muže to zpusobit poškození fotoaparátu. • Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdroju silných radiových vln nebo zárení. Je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo prehrávat správne. • Používání fotoaparátu v prašném nebo písecném prostredí muže zpusobit poškození. • Jestliže na prístroji dochází ke kondenzaci par, nepoužívejte fotoaparát, dokud nebude tento problém odstranen. • Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže dojít k poruše a je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat správne. Záznamová média by mohla být nepoužitelná a data snímku poškozená. • Pred použitím ocistete blesk. Teplo vznikající pri cinnosti blesku muže zpusobit zbarvení necistot na povrchu okénka blesku nebo jejich prilepení na povrch, címž dojde k omezení propustnosti svetla. Poznámky k importování filmu ve formátu AVCHD do pocítace Pri importování filmu ve formátu AVCHD do pocítace použijte aplikaci „PMB“ uloženou na disku CD, který je soucástí dodávky (uživatelé systému Windows), nebo aplikaci „iMovie“ (dodaná se systémem Macintosh pro uživatele systému Macintosh). Poznámky k použití LCD displeje • LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce presné technologie, díky které je aktivních pres 99,99 % pixelu. Presto se mohou na LCD displeji a LCD hledácku objevovat nepatrné cerné nebo jasné (bílé, cervené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivnují. • Pri poklesu napetí v baterií muže dojít k prerušení pohybu objektivu. Vložte nabitý akumulátor a potom fotoaparát znovu zapnete. Teplota fotoaparátu Behem trvalého používání se muže fotoaparát zahrívat, není to závada. Ochrana pred prehrátím V závislosti na teplote fotoaparátu a akumulátoru, muže být nahrávání videoklipu znemožneno, nebo se muže fotoaparát automaticky vypnout aby nedošlo prehrátí. Na LCD obrazovce se pred vypnutím nebo deaktivací nahrávání zobrazí zpráva.CZ 9 CZ Kompatibilita dat snímku • Tento fotoaparát splnuje univerzální zásady standardu DCF (Design rule for Camera File system) zavedené spolecností JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Spolecnost Sony nezarucuje, že fotoaparát bude prehrávat snímky zaznamenané jiným výrobkem, nebo že jiný výrobek prehraje snímky zaznamenané tímto fotoaparátem. Poznámky k prehrávání videoklipu na jiném zarízení • Tento fotoaparát používá nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pro AVCHD. Videoklipy nahrané tímto fotoaparátem ve formátu AVCHD nelze prehrávat pomocí následujících zarízení. – Jiná zarízení kompatibilní s formátem AVCHD, která nepodporují High Profile – Zarízení nekompatibilní s formátem AVCHD • Tento fotoaparát používá také nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile pro MP4. Z tohoto duvodu není možné videoklipy nahrané tímto fotoaparátem ve formátu MP4 prehrávat na zarízení, které nepodporuje MPEG-4 AVC/H.264. • Disky nahrané v obrazové kvalite HD (vysoké rozlišení) je možné prehrávat pouze na zarízení kompatibilním s formátem AVCHD. Prehrávace nebo rekordéry DVD nemohou prehrávat disky v obrazové kvalite HD, pokud jsou nekompatibilní s formátem AVCHD. Muže také dojít k tomu, že z prehrávace nebo rekordéru DVD nebude možné disky v obrazové kvalite HD vysunout. Varování k autorským právum Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráneny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálu muže být v rozporu s autorskými právy. Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu neprísluší kompenzace Spolecnost Sony nemuže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu zpusobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií.CZ 10 Identifikace soucástí A Tlacítko spoušte B Ovladac režimu C Snímání: pácka W/T (Zoom) Prohlížení: pácka (zoom prehrávání)/pácka (Prehled) D Blesk E Tlacítko ON/OFF (Napájení) F Tlacítko (Série/Expozicní rada) G Mikrofon H Indikátor samospoušte/ Indikátor snímání úsmevu/ Iluminátor AF I Objektiv J LCD displej K Hácek zápestního remínku L Tlacítko MOVIE (Videoklip) M Tlacítko (Prehrávání) N Ovládací tlacítko Nabídka zapnuta: v/V/b/B/z Nabídka vypnuta: DISP/ / / O Tlacítko (Vymazat) P Tlacítko MENU Q Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. V opacném prípade nebude možné správne pripevnit fotoaparát a mohlo by dojít k jeho poškození. R Reproduktor S Multikonektor T Kryt akumulátoru/pametové karty U Indikátor prístupu V Slot akumulátoru W Pácka vysunutí baterie X Slot pametové karty Y Znacka (TransferJet™)CZ 11 CZ Nabíjení modulu akumulátoru 1 Modul akumulátoru vložte do nabíjecky. • Akumulátor lze dobít i když je cástecne nabitý. 2 Nabíjecku pripojte do elektrické zásuvky. Jestliže budete pokracovat v nabíjení akumulátoru zhruba ješte hodinu po zhasnutí indikátoru CHARGE, bude jeho výdrž o neco delší (úplné nabití). Indikátor CHARGE Svítí: nabíjí Vypnuto: nabíjení ukonceno (normální nabití) 3 Po dokoncení nabíjení, odpojte nabíjecku akumulátoru. Modul akumulátoru Konektor Pro zákazníky v USA a Kanade Indikátor CHARGE Indikátor CHARGE Napájecí kabel Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a KanadyCZ 12 x Doba nabíjení • Tabulka výše uvádí cas nezbytný k úplnému nabití zcela vybitého modulu akumulátoru za teploty 25 °C. Nabíjení muže trvat déle, v závislosti na podmínkách užívání a okolnostech. • Nabíjecku pripojte do elektrické zásuvky. • Po dokoncení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a vyjmete modul akumulátoru z nabíjecky. • Používejte pouze modul akumulátoru nebo nabíjecku originální znacky Sony. x Výdrž akumulátoru a pocet snímku, které lze nahrát nebo prohlížet • Pocet snímku, které lze uložit, závisí na standardu CIPA a platí pro fotografování za následujících podmínek. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) je nastaveno na [Normální]. – Fotografování jednou za 30 sekund. – Transfokace se provádí strídave mezi polohami W a T. – Blesk se použije po každých dvou fotografiích. – Po každých deseti se zapne a vypne napájení. – Plne nabitý modul akumulátoru (je soucástí dodávky) je použit za pokojové teploty 25 °C. – Použití karty „Memory Stick PRO Duo“ spolecnosti Sony (prodává se samostatne). • Hodnoty jsou vypocítány na základe triangulacních podmínek GPS. Pocet nahratelných snímku/cas se muže lišit podle triangulacního stavu GPS (pouze DSC-HX5V). Doba plného dobití Normální doba dobíjení Pribl. 330 min. Pribl. 270 min. Poznámky Výdrž akumulátoru (min.) Pocet snímku Nahrávání Pribl. 155 Pribl. 310 Prohlížení Pribl. 260 Pribl. 5200 PoznámkyCZ 13 CZ z Použití fotoaparátu v zahranicí Fotoaparát a nabíjecku akumulátoru (je soucástí dodávky) mužete používat v libovolné zemi a regionu, kde je str. elektrické napetí 100 V až 240 V, 50/60 Hz. Nepoužívejte elektronický transformátor (cestovní konvertor). Mohlo by dojít k poškození.CZ 14 Vložení modulu akumulátoru/pametové karty (prodává se samostatne) 1 Otevrete kryt. 2 Vložte pametovou kartu (prodává se samostatne). Vložte pametovou kartu šikmým rohem smerem dolu, jak je uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo. 3 Vložte modul akumulátoru. Dbejte na správný smer akumulátoru, vložte modul akumulátoru stisknutím pácky pro vysunutí akumulátoru ve smeru šipky. Vložte akumulátor tak, aby zapadla pácka pro vysunutí akumulátoru. 4 Zavrete kryt. Uzavrení krytu s nesprávne vloženým akumulátorem muže zpusobit poškození akumulátoru. Ujistete se, že šikmý roh smeruje správne.CZ 15 CZ x Pametové karty, které lze použít • S fotoaparátem jsou kompatibilní následující pametové karty: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, pametové karty SD, SDHC a pametové karty SDXC. Kompatibilita se všemi typy pametových karet není zarucena. MultiMediaCard není kompatibilní. Obrázky zapsané na pametové karty SDXC nelze zobrazit nebo zaznamenat na pocítacích, které nepodporují souborový systém exFAT, AV zarízeních atd. pripojených k fotoaparátu pomocí kabelu USB. Pred pripojením overte, zda zarízení podporuje souborový systém exFAT. Pokud pripojíte zarízení, které nepodporuje souborový systém exFAT, muže se otevrít obrazovka inicializace. Inicializaci nikdy neprovádejte, jinak prijdete o všechna uložená data. (pametové karty SDXC používají souborový systém exFAT.) • V tomto manuálu jsou pametové karty „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ nazývány „Memory Stick Duo“ a pametové karty SD, SDHC a SDXC jsou nazývány pametové karty SD. • Pri nahrávání videoklipu je doporuceno používat tyto pametové karty: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo“) – Pametové karty SD, SDHC ci pametové karty SDXC (trídy 4 nebo rychlejší) Podrobnosti o poctu fotografií/case nahrávání, viz strana 24. x Vyjmutí pametové karty • Pametovou kartu ani modul akumulátoru nikdy nevyjímejte, svítí-li indikátor prístupu. Mohlo by dojít k poškození dat na pametové karte nebo ve vnitrní pameti. Ujistete se, že indikátor prístupu nesvítí a poté jednou zatlacte na kartu. Poznámka Indikátor prístupuCZ 16 x Není-li vložena pametová karta Snímky se ukládají ve vnitrní pameti fotoaparátu (približne 45 MB). Pokud chcete kopírovat snímky z vnitrní pameti na pametovou kartu, vložte pametovou kartu do fotoaparátu a vyberte MENU t (Nastav.) t (Nástroj pametové karty) t [Kopírovat]. x Vyjmutí modulu akumulátoru x Kontrola zbývající energie akumulátoru Na LCD displeji se objeví indikátor stavu akumulátoru. • Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu akumulátoru trvá zhruba jednu minutu. • Indikátor zbývající energie nemusí být presný za urcitých podmínek. • Je-li [Úspora energie] nastaven na [Vetší výdrž] nebo [Standardní], a nepoužíváte-li fotoaparát napájený modulem akumulátoru po urcitou dobu, jas LCD displeje ztmavne a fotoaparát se automaticky vypne z duvodu úspory energie modulu akumulátoru (Automatické vypnutí). • Abyste zabránili znecištení kontaktu nebo zkratování kovovým predmetem apod., noste nebo skladujte akumulátor v dodávaném pouzdre. Posunte pácku pro vysunutí akumulátoru. Dejte pozor, abyste modul akumulátoru neupustili. Poznámky Pácka vysunutí akumulátoru Vysoká NízkáCZ 17 CZ Nastavení casu x Opakované nastavení casu a data Stisknete tlacítko MENU, a poté vyberte (Nastav.) t (Nastavení hodin). 1 Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). Fotoaparát se zapne. • Zapnutí a spuštení funkcí muže nejakou dobu trvat. 2 Vyberte položku nastavení pomocí v/V na ovládacím tlacítku, poté stisknete z. Formát data a casu: Zvolte formát zobrazení data a casu. Letní cas: Nastavte Letní cas Zap./Vyp. Datum a cas: Nastavuje datum a cas. 3 Nastavte císelnou hodnotu a požadované nastavení pomocí v/V/b/B, a poté stisknete z. • Pulnoc je oznacena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. 4 Postupujte dle pokynu na obrazovce. Vyberte požadovanou oblast pomocí b/B na ovládacím tlacítku, poté stisknete z. 5 Vyberte [OK], poté stisknete z. Tlacítko ON/OFF (Napájení) Tlacítko BleskCZ 18 Fotografování snímku 1 Nastavte ovladac režimu na (Inteligentní autom.nastav.) a stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). 2 Držte fotoaparát stabilne, jako na obrázku. • Stisknete pácku W/T (zoom) smerem k (T) pro priblížení, nebo smerem k (W) pro oddálení. 3 Zaostrete stisknutím a namácknutím tlacítka spoušte. Když je obraz zaostrený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 4 Domácknete tlacítko spoušte až nadoraz. • Nezakrývejte cásti zobrazené na obrázku. Ovladac režimu Tlacítko ON/OFF (Napájení) Tlacítko spoušte Zámek AE/AF Nezakrývejte prsty.CZ 19 CZ Nahrávání videoklipu • Používáte-li pri nahrávání videoklipu funkci zoom, muže dojít k zaznamenání zvuku pohybu cocky. x Zmena formátu videoklipu Formát videoklipu zmeníte pomocí MENU t (Nastav.) t (Nastavení pro záber) t [Formát videa]. 1 Nastavte ovladac režimu na (Režim videa) a stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). 2 Domácknete tlacítko spoušte nadoraz a nahrávání se spustí. • Nahrávání lze spustit také stisknutím tlacítka MOVIE (Videoklip). • Nezakrývejte mikrofon. 3 Domácknete tlacítko spoušte nadoraz a nahrávání se zastaví. Poznámka Ovladac režimu Tlacítko ON/OFF (Napájení) Nezakrývejte prsty. Tlacítko MOVIE (Videoklip)CZ 20 Prohlížení snímku x Návrat k porizování snímku Namácknete tlacítko spoušte a do poloviny. x Vypnutí fotoaparátu Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). 1 Stisknete tlacítko (Prehrávání). • Prehráváte-li snímky na pametové karte porízené jiným fotoaparátem, objeví se na registracní obrazovka datového souboru. x Volba dalšího/predchozího snímku Vyberte snímek pomocí B(další)/ b (predchozí) na ovládacím tlacítku. • Chcete-li zobrazit videoklip, stisknete z uprostred ovladace režimu. x Mazání snímku 1 Stisknete tlacítko (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlacítku, poté stisknete z. Tlacítko (Prehrávání) Tlacítko (Vymazat) Tlacítko BleskCZ 21 CZ Další funkce fotoaparátu („Prírucka k produktu Cyber-shot“) „Prírucka k produktu Cyber-shot“, která popisuje detailní použití fotoaparátu, je na disku CD-ROM (je soucástí dodávky). Zde naleznete podrobné údaje o mnohých funkcích fotoaparátu. x Pro uživatele systému Windows x Pro uživatele pocítacu Macintosh 1 Zapnete pocítac a vložte disk CD-ROM (je soucástí dodávky) do jednotky CD-ROM. 2 Klepnete na [Prírucka k produktu Cyber-shot]. 3 Klepnete na [Install]. 4 Spustte soubor „Prírucka k produktu Cyber-shot“ pomocí ikony zástupce na pracovní ploše. 1 Zapnete pocítac a vložte disk CD-ROM (je soucástí dodávky) do jednotky CD-ROM. 2 Vyberte složku [Handbook] a zkopírujte soubor „Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do svého pocítace. 3 Po dokoncení kopírování poklepejte na soubor „Handbook.pdf“.CZ 22 Seznam ikon zobrazených na obrazovce Pri fotografování fotografií • V režimu Snadné fotografování jsou ikony omezeny. Pri snímání videoklipu A Displej Indikace Zbývající kapacita akumulátoru Varování pri nízké kapacite akumulátoru Velikost/Kvalita snímku Volba scény Ovladac režimu (Inteligentní autom.nastav./ Redukce rozmazání pohybu/Rucne držený soumrak/Korekce protisvetla HDR/ Režim videa/iPlynulé panoráma/Fotogr. s rucním nastav. expoz./ Automat. program) Ikona rozpoznání scény Vyvážení bílé Režim merení Varování pred otresy Rozpoznání scény Interval snímání série Snímání rady Nastavení rady Indikátor citlivosti rozpoznání úsmevu Transfokace Displej IndikaceCZ 23 CZ B C D Displej Indikace z Zámek AE/AF ISO400 Císlo ISO NR s pomalou záverkou 125 Rychlost záverky F3.5 Hodnota clony +2.0EV Hodnota expozice Ostrení Pohotov. Nahrávání videoklipu/ Pohotovostní režim 0:12 Cas nahrávání (m:s) Displej Indikace Složka pro nahrávání 96 Pocet nahráváni snímku 100min Doba nahrávání Média pro záznam/ prehrávání (pametová karta, vnitrní pamet) Smer (pouze DSCHX5V) Triangulacní stav GPS (pouze DSC-HX5V) Iluminátor AF Redukce cervených ocí Režim blesku Nabíjení blesku Displej Indikace Samospoušt C:32:00 Zobrazení vnitrní diagnostiky Cíl cesty Varování pred prehrátím Detekce obliceju Soubor databáze plný/ Chyba souboru databáze Rámecek autofokusu Nitkový kríž jednobodového merení expozice Histogram • se zobrazí, je-li zobrazování histogramu vypnuto.CZ 24 Pocet snímku a doba nahrávání pro videoklipy Pocet fotografií a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a podle pametové karty. x Snímky/Panoramatické snímky (Jednotky: snímky) • Je-li pocet zbývajících snímku vetší než 99 999, zobrazí se indikátor „>99999“. • Když je na tomto fotoaparátu prehráván snímek nahraný pomocí jiného fotoaparátu, muže se zobrazit v jiném formátu, než puvodne. Kapacita Velikost Vnitrní pamet Pametová karta formátovaná ve fotoaparátu Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Širokoúhlé (horizontální) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standardní (horizontální) 15 625 1255 2543 5178 10230 Širokoúhlé (vertikální) 10 423 849 1719 3502 6920 Standardní (vertikální) 10 442 887 1797 3660 7232 PoznámkyCZ 25 CZ x Videoklipy Níže uvedená tabulka ukazuje približné maximální casy nahrávání. Toto jsou celkové casy všech videoklipu. Souvislé natácení je možné približne 29 minut. (Jednotky: hodiny : minuty : sekundy) • Doba nepretržitého nahrávání se liší podle podmínek nahrávání (teplota atd.). Výše uvedená hodnota platí, je-li DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) nastaveno na [Normální]. Upozornení Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na techto místech • V podmínkách silného chladu, vlhkosti a horka Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat telo fotoaparátu, což muže zpusobit jeho poruchu. • Pod prímým sluncem nebo v blízkosti ohrívace Telo fotoaparátu se muže deformovat, což muže zpusobit jeho poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti silného magnetického pole • V prašných a píscitých podmínkách Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Muže dojít k poruše funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné. Nošení Nesedejte si na židli nebo jiné povrchy s fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukne, mohlo by dojít k jeho poškození. Kapacita Kvalita/Velikost Vnitrní pamet Pametová karta formátovaná ve fotoaparátu Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 PoznámkaCZ 26 Údržba Cištení LCD displeje Ocistete povrch displeje od prachu, otisku prstu apod. soupravou k cištení LCD (prodává se samostatne). Cištení objektivu Otrete objektiv mekkým hadríkem a ocistete od otisku prstu, prachu apod. Cištení krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do sucha. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra prístroje zamezíte takto: – Nevystavujte fotoaparát chemickým produktum jako redidla, benzin, alkohol, jednorázové materiály, repelenty proti hmyzu, opalovací krémy nebo insekticidy apod. – Nedotýkejte se fotoaparátu rukou znecištenou uvedenými látkami. – Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem. Provozní teploty Fotoaparát je prizpusoben k použití pri teplotách v rozmezí 0 °C až 40 °C. Nedoporucuje se fotografování za velmi nízkých ci vysokých teplot, které presahují uvedené rozmezí. Interní dobíjecí záložní akumulátor Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje datum a cas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení. Tento dobíjecí akumulátor je prubežne dobíjen behem používání fotoaparátu. Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobe, postupne se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vubec, vybije se zcela asi po mesíci. V takovém prípade si overte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dríve, než fotoaparát použijete. Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela vybitý, lze fotoaparát stále používat, avšak a casu a datum nebude zobrazen. Zpusob dobíjení interního dobíjecího záložního akumulátoru Do fotoaparátu vložte nabitý modul akumulátoru a poté nechte fotoaparát vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.CZ 27 CZ Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímac: 7,59 mm (typ 1/2,4) senzor Exmor R CMOS Celkový pocet pixelu fotoaparátu: Pribl. 10,6 Megapixelu Efektivní pocet pixelu fotoaparátu: Pribl. 10,2 Megapixelu Objektiv: Sony G 10× zoom objektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Pro nahrávání videa (16:9): 30 mm – 300 mm Pro nahrávání videa (4:3): 36 mm – 360 mm Rízení expozice: Automatická expozice, Volba scény (11 režimu) Vyvážení bílé, Automatické, Denní svetlo, Oblacno, Zárivky 1/2/3, Žárovky, Blesk, Jeden stisk Formát signálu: 1080 50i: barevný PAL, standard CCIR HDTV typu 1080/50i 1080 60i: barevný NTSC, standard EIA HDTV typu 1080/60i Formát souboru: Fotografie: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) kompatibilní, DPOF kompatibilní Videoklipy (formát AVCHD): AVCHD Ver. 1.0 kompatibilní Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2k, vybaven Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobeno podle licence spolecnosti Dolby Laboratories. Videoklipy (formát MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2k Záznamová média: Vnitrní pamet (pribl. 45 MB), „Memory Stick Duo“, pametové karty SD Blesk: Dosah blesku (Citlivost ISO (Doporucená hodnota expozice) nastaven na Auto): Pribl. 0,25 m až 3,8 m (W) Pribl. 1,0 m až 2,6 m (T) [Vstupní a výstupní konektory] Multifunkcní konektor Type2c (AV-výstup (komponent SD/ HD)/HDMI/USB/DC-vstup): Videovýstup Audiovýstup (stereofonní) komunikace USB komunikace pres USB: Hi-Speed USB (odpovídající USB 2.0) [LCD displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) jednotka TFT Celkový pocet bodu: 230 400 (960 × 240) bodu [Napájení, všeobecne] Napájení: Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodává se samostatne), 3,6 V napájecí adaptér AC-LS5 (prodává se samostatne), 4,2 VCZ 28 Spotreba energie (behem fotografování): 1,1 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (š./v./h., krome vycnívajících cástí) Hmotnost (vcetne modulu akumulátoru NP-BG1, pametové karty): pribl. 200 g Mikrofon: stereofonní Reproduktor: monofonní Exif Print: kompatibilní PRINT Image Matching III: kompatibilní PictBridge: kompatibilní Nabíjecka akumulátoru BCCSGD/BC-CSGE Požadavky napájení: str. 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 2 W Výstupní napetí: 4,2 V ss, 0,25 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: pribl. 55 × 24 × 83 mm (š./v./h.) Hmotnost: pribl. 55 g Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1 Použitý akumulátor: lithium-iontové clánky Maximální napetí: 4,2 V ss Jmenovité napetí: 3,6 V ss Maximální nabíjecí proud: 1,44 A Maximální nabíjecí napetí: 4,2 V DC Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh) Konstrukce a technické parametry mohou být zmeneny bez predchozího upozornení. Ochranné známky • Následující znacky jsou obchodní znacky spolecnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, , „PhotoTV HD“, „InfoLITHIUM“, „DVDirect“, TransferJet, loga TransferJet • „AVCHD“ a emblém „AVCHD“ jsou obchodními znackami spolecnosti Panasonic Corporation a spolecnosti Sony Corporation. • „Blu-ray Disc“ a logo jsou obchodními znackami. • Dolby a symbol double-D jsou obchodními znackami spolecnosti Dolby Laboratories. • HDMI, logo HDMI a HighDefinition Multimedia Interface jsou obchodní znacky nebo registrované obchodní znacky spolecnosti HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX a Windows Vista jsou bud registrované obchodní znacky nebo obchodní znacky spolecnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a v jiných zemích. • Macintosh, Mac OS a iMovie jsou obchodní znacky nebo registrované obchodní znacky spolecnosti Apple Inc..CZ 29 CZ • Intel a Pentium jsou obchodní znacky nebo registrované obchodní znacky spolecnosti Intel Corporation. • Loga SDXC a SDHC jsou obchodní známky SD-3C, LLC. • MultiMediaCard je obchodní známkou MultiMediaCard Association. • „PlayStation“ je registrovaná obchodní znacka spolecnosti Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe a Reader jsou bud registrované obchodní znacky nebo obchodní znacky spolecnosti Adobe Systems Incorporated ve Spojených státech amerických a v jiných zemích. • Slovní oznacení OBEX a logo jsou obchodní znacky nebo registrované obchodní znacky vlastníka Infrared Data Association (IrDA® ). • Tento návod obsahuje dále názvy systému a produktu, které jsou vetšinou ochrannými nebo registrovanými známkami svých autoru ci výrobcu. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádejí ve všech prípadech. Vytišteno na papíru,který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloucenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje. Další informace o produktu a odpovedi na casto kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.HU 2 Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eso vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ORIZZE MEG OKET VESZÉLY A TUZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelo adaptert. [ Akkumulátor Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat. • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. Magyar VIGYÁZAT FIGYELEM!HU 3 HU [ Akkumulátortölto Ha a CHARGE jelzo nem is világít, az akkumulátortölto feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor tölto használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket. Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX5V Digitális fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az R&TTE eloírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. [ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét befolyásolhatják. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Az európai vásárlók figyelmébeHU 4 [ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. [ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyujto pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.HU 5 HU Tartalomjegyzék Az elso lépések A mellékelt CD-ROM-on található (PDF-formátumú) „A Cyber-shot kézikönyve” további információkat tartalmaz ...........6 A mellékelt tartozékok ellenorzése ...........................................6 Megjegyzések a fényképezogép használatával kapcsolatban ...6 A fényképezogép részei .......................................................11 Az akkumulátor töltése .........................................................12 Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése ........................................................................15 Az óra beállítása...................................................................18 Fényképek készítése/megtekintése Fényképek felvétele..............................................................19 Mozgókép felvétele ..............................................................20 Képek megtekintése ............................................................21 „A Cyber-shot kézikönyve” (PDF) Még több a fényképezogéprol („A Cyber-shot kézikönyve”).........................................................................22 Egyebek A képernyon megjeleno ikonok listája ....................................23 Rögzítheto képek száma és rögzítheto videók hossza ............25 Óvintézkedések ...................................................................26 Muszaki adatok....................................................................28HU 6 A mellékelt tartozékok ellenorzése • Akkumulátortölto BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Tápkábel (nem tartozék az Egyesült Államokban és Kanadában) (1) • Akkumulátor NP-BG1 (1)/Akkumulátor-tartó (1) • USB, A/V-kábel a többcélú csatlakozóhoz (1) • HDMI-adapter (1) • Csuklópánt (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot alkalmazási szoftver – „A Cyber-shot kézikönyve” • Használati útmutató (ez az útmutató) (1) Megjegyzések a fényképezogép használatával kapcsolatban A nyelvi beállítás megváltoztatása A képernyon használt nyelv beállításához nyomja meg a MENU gombot, majd válassza ki a (Beáll.ok) t (Fo beállítások) t [Language Setting] menüpontot. A mellékelt CD-ROM-on található (PDF-formátumú) „A Cyber-shot kézikönyve” további információkat tartalmaz A haladó szintu muveletekrol a mellékelt CD-ROMon található (PDF-formátumú) „A Cyber-shot kézikönyve” nyújt bovebb felvilágosítást, ezt számítógépén tekintheti meg. „A Cyber-shot kézikönyve” részletes útmutatást nyújt a felvételek készítéséhez, illetve megtekintéséhez, valamint a fényképezogép számítógéphez, nyomtatóhoz vagy televízióhoz való csatlakoztatásáról (22. oldal).HU 7 HU A belso memória és a memóriakártya tartalmának biztonsági mentése Ne kapcsolja ki a fényképezogépet, és ne távolítsa el a memóriakártyát, ha világít a muködésjelzo. Ellenkezo esetben a belso memória vagy a memóriakártya megsérülhet. Az adatok védelme érdekében készítsen biztonsági másolatot. A fényképezogépbe épített funkciók • Ezen kézikönyv a GPS rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a TransferJet rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a 1080 60i rendszerrel kompatibilis eszközök és a 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszközök funkcióit írja le. – Annak meghatározásához, hogy a fényképezogép támogatja-e a GPS funkciót, ellenorizze a fényképezogép típusnevét. GPS rendszerrel kompatibilis: DSC-HX5V GPS rendszerrel nem kompatibilis: DSC-HX3/HX5 – Annak meghatározásához, hogy a fényképezogép támogatja-e a TransferJet funkciót, és hogy a 1080 60i rendszerrel kompatibilis vagy a 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenorizze a következo jeleket a fényképezogép alján. TransferJet rendszerrel kompatibilis eszköz: (TransferJet) 1080 60i rendszerrel kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz: 50i • Repülogépen a figyelmeztetéseket követoen mindenképpen kapcsolja ki a fényképezogépet. A GPS rendszerrel kompatibilis eszközökön (csak a DSC-HX5V esetében) • A GPS rendszert azon ország és régió szabályzatainak megfeleloen használja, amelyben a fényképezogépet használja. • Az irány és a hely adatait a fényképezogép az alapértelmezett beállításaiban tárolja. Ha nem rögzíti az irány és a hely adatait, állítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. Az adatbázisfájlokról Ha adatbázisfájl nélküli kártyát helyez a fényképezogépbe, akkor bekapcsolás után a fényképezogép a kapacitásának egy részét automatikusan az adatbázisfájl létrehozására használja fel. Ez a muvelet hosszabb ideig tarthat, és ezalatt a fényképezogép még nem használható.HU 8 Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban • Amikor elso alkalommal használ egy memóriakártyát ebben a fényképezogépben, javasoljuk, hogy felvételek készítése elott a memóriakártya megbízható muködése érdekében formázza meg a memóriakártyát a fényképezogéppel. Ügyeljen arra, hogy a formázás minden adatot véglegesen töröl a memóriakártyáról, amik a muvelet után már nem állíthatók helyre. A fontos adatokat mentse el például egy számítógépre. • Ha többször készít vagy töröl képeket, akkor lehetséges, hogy a memóriakártyán levo adatok töredezetté válnak. Ilyen esetekben elofordulhat, hogy nem tud felvenni vagy menteni mozgóképeket. Ilyenkor a képeket mentse számítógépre vagy más tárolóhelyre, majd végezze el a [Formáz] muveletet. • Mielott megkezdené bármilyen esemény felvételét, készítsen próbafelvételt, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes muködésérol. • Ez a fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem is vízálló. A fényképezogép használatba vétele elott olvassa el az „Óvintézkedések” címu fejezetet (26. oldal). • A fényképezogépet ne érje víz. Ha víz jut a fényképezogépbe, az hibás muködést okozhat. Bizonyos esetekben a fényképezogép nem javítható meg. • Ne fordítsa a fényképezogépet a Nap, vagy más nagyon fényes fényforrás felé. Ha így tesz, az a fényképezogép hibás muködését eredményezheti. • Ne használja a fényképezogépet olyan hely közelében, amely eros rádióhullámokat gerjeszt, vagy sugárzást bocsát ki. Elofordulhat, hogy ilyen helyen a fényképezogép nem képes megfeleloen felvenni vagy lejátszani. • Elofordulhat, hogy a fényképezogép homokos vagy poros helyen hibásan muködik. • Páralecsapódás esetén a fényképezogép használata elott távolítsa el azt. • Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a fényképezogépet. Hibás muködést okozhat, és nem készíthet képeket. Továbbá a felvételre szolgáló adathordozó nem lesz használható, vagy a képadatok megsérülhetnek. • Használat elott tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hokibocsátása miatt a vaku felületén lévo szennyezodés elszínezodhet, illetve rátapadhat a vaku felületére, így a kibocsátott fény nem lesz elegendo. Megjegyzések az AVCHD mozgóképek számítógépre importálásáról Amikor AVCHD formátumú mozgóképeket importál egy számítógépre, használja a „PMB” szoftvert, amelyet a mellékelt CD-ROM tartalmaz (Windows esetén), vagy az „iMovie” szoftvert (amely a Macintosh számítógépekkel érkezik, Macintosh esetén).HU 9 HU Megjegyzések az LCD képernyovel és az objektívvel kapcsolatosan • Az LCD képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére fekete pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld színu) fényes pontok jelenhetnek meg az LCD képernyon. Ezek a pontok, amelyek a gyártási folyamat természetes velejárói, egyáltalán nem befolyásolják a felvételt. • Ha alacsony az akkumulátorok töltöttségi szintje, a fényképezogép nem állítja be az objektívet. Helyezzen teljesen feltöltött akkumulátorokat a fényképezogépbe, majd ismét kapcsolja be a készüléket. A fényképezogép homérséklete A folyamatos használat során a fényképezogép és az akkumulátor felmelegedhet, ez azonban nem hiba. A túlmelegedés elleni védelem A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen elofordulhat, hogy nem lehet mozgóképet rögzíteni, illetve a fényképezogép védelme érdekében kikapcsolódik a tápfeszültség. A tápfeszültség kikapcsolódása vagy a filmfelvétel leállása elott figyelmezteto üzenet jelenik meg az LCD képernyon. Megjegyzések a képadatok kompatibilitásával kapcsolatban • Ez a fényképezogép megfelel a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) által eloírt DCF (Design rule for Camera File system) általános tervezési szabványnak. • A Sony nem garantálja, hogy a más készülékkel készített vagy szerkesztett képek lejátszhatók a fényképezogéppel, vagy más készülék lejátssza az ezzel a fényképezogéppel felvett képeket. Megjegyzés a mozgóképek más eszközökön történo lejátszásával kapcsolatban • Ez a fényképezogép MPEG-4 AVC/H.264 High Profile rendszert használ az AVCHD-formátumú rögzítéshez. Az ezzel a fényképezogéppel az AVCHD-formátumban rögzített videók a következo eszközökkel nem játszhatók le. – Más, az AVCHD-formátummal kompatibilis, a High Profile rendszert nem támogató eszközök – Az AVCHD-formátummal nem kompatibilis eszközökHU 10 • Ez a fényképezogép MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile rendszert is használ az MP4-formátumú rögzítéshez. Ezért az ezzel a fényképezogéppel MP4-formátumban rögzített videók nem játszhatók le az MPEG-4 AVC/H.264-formátumot nem támogató eszközökön. • A HD képminoséggel felvett (nagy felbontású) lemezek csak az AVCHD-formátummal kompatibilis eszközökön játszhatók le. A DVD-alapú lejátszók vagy felvevok nem képesek HD képminoségu lemezeket lejátszani, mivel nem kompatibilisek az AVCHDformátummal. Ezenkívül elofordulhat, hogy a DVD-alapú lejátszók vagy felvevok nem képesek kiadni a HD képminoségu lemezeket. A szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés A televíziós musorokat, filmeket, videoszalagokat és egyéb anyagokat gyakran szerzoi jog védi. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem vállalunk felelosséget A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem valósul meg.HU 11 HU A fényképezogép részei A Exponálógomb B Üzemmódtárcsa C Felvételkészítéshez: W/T (Zoom) kar Megtekintéshez: (Lejátszási zoom) kar/ (Index) kar D Vaku E ON/OFF (Bekapcsolás) gomb F (Sorozatkép/Expozíció- eltol.) gomb G Mikrofon H Önkioldó jelzofénye/Mosoly exponálás jelzofénye/AF segédfény I Objektív J LCD képernyo K Csuklópánt rögzítoje L MOVIE (Mozgókép) gomb M (Lejátszás) gomb N Vezérlogomb Menü be: v/V/b/B/z Menü ki: DISP/ / / O (Töröl) gomb P MENU gomb Q Állványcsatlakozó • Az állványcsavar hossza ne haladja meg az 5,5 mm-t. Egyébként nem lehet szilárdan rögzíteni a fényképezogépet és az meg is sérülhet. R Hangszóró S Többcélú csatlakozó T Akkumulátortartó/ memóriakártya-foglalat fedele U Memóriahasználat-jelzo V Akkumulátor helye W Akkumulátor kidobókarja X Memóriakártya foglalata Y (TransferJet™) jelzésHU 12 Az akkumulátor töltése 1 Tegye be az akkumulátort az akkumulátortöltobe. • Részben töltött akkumulátort is lehet tölteni. 2 Az akkumulátortöltot csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzathoz. Ha a CHARGE jelzofény kialvása után még hozzávetolegesen egy órán át tovább tölti az akkumulátort (amíg az teljesen fel nem töltodik), akkor a töltése kissé tovább kitart. CHARGE kijelzo Világít: töltés Nem világít: a töltés befejezodött (normál töltés) 3 Ha a töltés befejezodött, válassza le a töltot. Akkumulátor Csatlakozódugasz Az USA-ban és Kanadában élo ügyfelek számára CHARGE kijelzo CHARGE kijelzo Hálózati kábel Az USA-n és Kanadán kívüli országokban élo ügyfelek számáraHU 13 HU x Töltési ido • A fenti táblázatban látható, hogy mennyi ido szükséges a teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez 25 °C homérsékleten. Bizonyos körülmények között a töltés ennél tovább is tarthat. • Az akkumulátortöltot csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz. • Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozóaljzatból, és az akkumulátortöltobol vegye ki az akkumulátort. • Mindig eredeti Sony akkumulátort és akkumulátortöltot használjon. x Az akkumulátor üzemideje és a felveheto/ megtekintheto képek száma • A rögzítheto képek száma a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti fényképezésre érvényes. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP (A képernyo kijelzo beállításai) beállítása [Normál]. – 30 másodpercenként egy felvétel készül. – A Zoom többször vált a W és T legszélso értékei között. – A vaku minden második alkalommal villan. – A készüléket be- és kikapcsolják minden tízedik felvétel után. – A mellékelt, teljesen feltöltött akkumulátort 25 °C-os homérsékletu környezetben használják. – Sony „Memory Stick PRO Duo” van a gépben (külön megvásárolható). • Az értékek számítása optimális GPS-háromszögelési feltételek alapján történt. A rögzítheto képek száma vagy a videók hossza a GPSháromszögelési állapottól függoen változhat (csak a DSC-HX5V készülék esetében). Teljes töltési ido Normál töltési ido Kb. 330 perc Kb. 270 perc Megjegyzések Akkumulátor üzemideje (perc) Képek száma Rögzítés Kb. 155 Kb. 310 Megtekintés Kb. 260 Kb. 5200 MegjegyzésekHU 14 z A fényképezogép használata külföldön A fényképezogépet és az akkumulátortöltot (mellékelve) minden olyan országban vagy területen használni lehet, ahol a hálózati feszültség 100 V – 240 V váltakozó áram, 50/60 Hz. Ne használjon elektronikus feszültségátalakítót (úti átalakítót). Ez hibás muködést okozhat.HU 15 HU Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). Az ábra szerint illessze a memóriakártyát az aljzatba úgy, hogy a ferde sarka legyen lefele, és nyomja be, amíg kattanást nem hall. 3 Helyezze be az akkumulátort. Ellenorizze, hogy merre van fordítva az akkumulátor, majd illessze be azt, közben az akkumulátorkioldó kart nyomja a nyíl irányába. Helyezze be megfeleloen az akkumulátort úgy, hogy az benyomja az akkumulátorkioldó kart. 4 Zárja le a fedelet. Ha a fedelet akkor zárja le, amikor helytelenül van beillesztve az akkumulátor, a fényképezogép megsérülhet. Gyozodjön meg arról, hogy a ferde sarok a megfelelo irányba áll.HU 16 x Használható memóriakártyák • A fényképezogéppel a következo memóriakártyák használhatók: „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, SD memóriakártyák, SDHC memóriakártyák és SDXC memóriakártyák. Nem biztosított a muködés az összes memóriakártyával. MultiMediaCard nem használható. Az SDXC memóriakártyákra rögzített képek nem játszhatók le és nem emelhetok ki az exFAT-kompatibilitást nem biztosító olyan számítógépekkel, AV-eszközökkel és hasonló eszközökkel, amelyek USB-kábellel csatlakoznak ehhez a fényképezogéphez. Elozetesen ellenorizze, hogy a csatlakoztatott készülék exFAT-kompatibilis-e. Ha olyan eszközt csatlakoztat, amely nem kompatibilis az exFAT fájlrendszerrel, az inicializálás képernyoje jelenhet meg. Soha ne futtassa az inicializálást, mert az összes rögzített tartalom elvész. (Az exFAT fájlrendszert az SDXC memóriakártyákon használják.) • Ebben a használati útmutatóban a „Memory Stick PRO Duo”, a „Memory Stick PRO-HG Duo” és a „Memory Stick Duo” adathordozókra egyaránt „Memory Stick Duo” néven utalunk, az SD memóriakártyák, SDHC memóriakártyák és SDXC memóriakártyák elnevezése pedig SD memóriakártya. • Filmfelvétel esetén a következo memóriakártyák használatát javasoljuk: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo”) – SD memóriakártya, SDHC memóriakártya vagy SDXC memóriakártya (Class 4 vagy gyorsabb) A felveheto képek számát, illetve a rögzítheto videók idotartamát lásd: 25. oldal. x A memóriakártya eltávolítása • Ha a muködésjelzo világít, soha ne vegye ki az akkumulátort/ memóriakártyát. Ez a memóriakártya/belso memória adatainak károsodását okozhatja. Gyozodjön meg arról, hogy nem világít a muködésjelzo, majd nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Megjegyzés Memóriahasználat-jelzoHU 17 HU x Ha nincs memóriakártya a készülékben A fényképezogép a belso memóriát (kb. 45 MB) használja a képek rögzítésére. Ha a képeket a belso memóriából egy memóriakártyára szeretné másolni, a kártyát helyezze a fényképezogépbe, majd válassza a MENU t (Beáll.ok) t (Memóriakártya eszköz) t [Másolás] menüpontokat. x Az akkumulátor eltávolítása x Az akkumulátor töltésszintjének ellenorzése A töltésszintjelzo az LCD képernyon jelenik meg. • Mintegy egy percig tart, amíg a hátralévo üzemido helyes kijelzése megjelenik. • Bizonyos körülmények között a töltésszintjelzo nem mindig mutat helyes értéket. • Ha az [Energiatakarékos] [Stamina] vagy [Normál] beállításon van, illetve ha a fényképezogépet akkumulátorról üzemelteti, és egy bizonyos ideig nem használja azt, akkor az LCD képernyo fényereje elsötétül, és a fényképezogép automatikusan kikapcsol, ezzel megakadályozva, hogy az akkumulátor lemerüljön. (Automatikus kikapcsolás). • A csatlakozó beszennyezodésének vagy a fémtárgyak okozta rövidzárlatok megelozése érdekében mindig a mellékelt tokban szállítsa vagy tárolja az akkumulátort. Tolja el az akkumulátorkioldó kart. Vigyázzon, nehogy leejtse az akkumulátort. Megjegyzések Akkumulátor kidobókarja Magas AlacsonyHU 18 Az óra beállítása x A dátum és óraido ismételt beállítása Nyomja meg a MENU gombot, majd válassza a (Beáll.ok) t (Óra beállítások) menüpontot. 1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. A fényképezogép bekapcsol. • Kis idovel ezután a fényképezogép használatra kész. 2 A vezérlogomb v/V részével válassza ki a kívánt beállítást, majd nyomja meg a z részt. Dátum és ido form.: Dátum- és idokijelzés formátumának kiválasztása. Téli-nyári idosz: A téli-nyári idoszámítás Be/Ki állapotának kiválasztása. Dátum és ido: A dátum és az ido beállítása. 3 A v/V/b/B gombbal állítsa be a számértéket és a kívánt beállításokat, majd nyomja meg a z gombot. • Az éjfél megjelenítése 12:00 AM, a délé 12:00 PM. 4 Kövesse a képernyon megjeleno utasításokat. A vezérlogomb b/B részével válassza ki a kívánt területet, majd nyomja meg a z gombot. 5 Válassza az [OK] lehetoséget, majd nyomja meg a vezérlogomb z részét. ON/OFF (Bekapcsolás) gomb VezérlogombHU 19 HU Fényképek felvétele 1 Az üzemmódtárcsát állítsa (Intelligens autom. beállítás) helyzetbe, majd nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. 2 Az ábrának megfeleloen tartsa szilárdan a fényképezogépet. • A nagyításhoz forgassa a W/T (zoom) kart a (T), kicsinyítéshez a (W) irányba. 3 A fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az exponálógombot. A fókusz beállítása után hangjelzés hallható és a z kijelzés látható. 4 Nyomja le teljesen az exponálógombot. • Ne takarja el az ábrán látható részt. Üzemmódtárcsa ON/OFF (Bekapcsolás) gomb Exponálógomb AE/AF rögzítés Ügyeljen arra, hogy ne takarja el az ujjával.HU 20 Mozgókép felvétele • Mozgókép felvétele közben a zoom használatakor a készülék rögzíti az objektív mozgatásának hangját. x A mozgókép formátumának módosítása A mozgókép formátumát a következoképpen módosíthatja: MENU t (Beáll.ok) t (Fényképezés beáll.) t [Mozgókép-formát.]. 1 Az üzemmódtárcsát állítsa (Mozgókép ü.mód) helyzetbe, majd nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. 2 A felvétel indításához nyomja le teljesen az exponálógombot. • A felvételkészítést a MOVIE (Mozgókép) gomb megnyomásával is elindíthatja. • Ne takarja el a mikrofont. 3 A felvétel leállításához ismét nyomja le teljesen az exponálógombot. Megjegyzés Üzemmódtárcsa ON/OFF (Bekapcsolás) gomb Ügyeljen arra, hogy ne takarja el az ujjával. MOVIE (Mozgókép) gombHU 21 HU Képek megtekintése x Visszatérés fényképezés üzemmódba Nyomja le félig az exponálógombot. x A fényképezogép kikapcsolása Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezogép memóriakártyáján található képek más fényképezogéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt regisztráló képernyo jelenik meg. x A következo/elozo kép megjelenítése A vezérlogomb B (következo)/ b (elozo) részével válasszon ki egy képet. • Videók megtekintéséhez a vezérlogomb közepén nyomja meg a z gombot. x Kép törlése 1 Nyomja meg a (Töröl) gombot. 2 A vezérlogomb v részével válassza ki az [E képet] menüpontot, majd nyomja meg a z részt. (Lejátszás) gomb (Töröl) gomb VezérlogombHU 22 Még több a fényképezogéprol („A Cybershot kézikönyve”) „A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza a fényképezogép használatát, a CD-ROM-on (mellékelve) található. Ebben megtalálható a fényképezogép sok funkciójának részletes használati útmutatója. x Windows esetén x Macintosh esetén 1 Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot (mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba. 2 Kattintson [A Cyber-shot kézikönyve] elemre. 3 Kattintson az [Install] elemre. 4 „A Cyber-shot kézikönyve” indításához kattintson duplán az asztalon található parancsikonra. 1 Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot (mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba. 2 Nyissa meg a [Handbook] mappát, és a [HU] mappában található „Handbook.pdf” fájlt másolja át a számítógépre. 3 A másolás befejeztével kattintson kétszer a „Handbook.pdf” ikonjára.HU 23 HU A képernyon megjeleno ikonok listája Fényképezéskor • Az ikonok száma korlátozott Egyszeru fényképezés üzemmódban. Mozgókép felvételekor A Kijelzés Jelentés Az akkumulátor energiaszintje Figyelmeztetés az akkumulátor alacsony töltési szintjére Képméret/-minoség Jelenetválasztás Üzemmódtárcsa (Intelligens autom. beállítás/Elmosódás csökkentése/Kézben tartott Esti/HDR ellenfénykompenzáció/ Mozgókép ü.mód/ iPanorámapásztázás/ Kézi expozíciós felvétel/Automatikus program) Színhelyfelismerés ikonja Fehéregyensúly Fénymérési mód Figyelmeztetés a remegésre Színhely felismerés Sorozatkép felvételi idoköz Felvételkészítés expozíció-eltolással Expozíció-eltolási beállítások Mosolyérzékelés mértékének kijelzoje Zoomolás Kijelzés JelentésHU 24 B C D Kijelzés Jelentés z AE/AF rögzítés ISO400 ISO szám NR lassú zársebesség 125 Zársebesség F3.5 Rekesznyílás értéke +2.0EV Expozíció értéke Fókusz Készlét Mozgóképfelvétel/ készenlét 0:12 Felvételi ido (perc:másodperc) Kijelzés Jelentés Felvételi mappa 96 Rögzítheto képek száma 100p. Felvételi ido Felvételi/lejátszási adathordozó (memóriakártya, belso memória) Irány (csak a DSCHX5V esetében) GPS háromszögelés állapota (csak a DSCHX5V esetében) AF segédfény Vörösszemjelenség csökkentése Vaku üzemmód A vaku töltodik Kijelzés Jelentés Önkioldó C:32:00 Öndiagnózis funkció kijelzoje Célhely Túlmelegedésfigyelmeztetés Arcfelismerés Az adatbázisfájl megtelt/adatbázisfájlhiba AF tartománykereso- keret A pontszeru fénymérés célkeresztje Hisztogram • Ha a hisztogram megjelenítése ki van kapcsolva, a szimbólum jelenik meg.HU 25 HU Rögzítheto képek száma és rögzítheto videók hossza A felveheto képek száma, illetve rögzítheto videók hossza a felvételi körülményektol és a felvételi adathordozótól függoen változhat. x Állóképek/Panorámaképek (Egység: Kép) • Ha a még felveheto képek száma több mint 99 999, akkor „>99999” jelenik meg. • Amikor más készülékkel felvett képet játszik le ezen a fényképezogépen, elofordulhat, hogy a megjeleno kép mérete eltér a tényleges képmérettol. Kapacitás Méret Belso memória Ezzel a fényképezogéppel formázott memóriakártya Kb. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Széles (vízszintes) 12 516 1035 2096 4270 8437 Normál (vízszintes) 15 625 1255 2543 5178 10230 Széles (függoleges) 10 423 849 1719 3502 6920 Normál (függoleges) 10 442 887 1797 3660 7232 MegjegyzésekHU 26 x Videók Az alábbi táblázat a maximális felvételi idok közelíto értékét tartalmazza. Ezek az idok az összes mozgóképfelvétel együttes idejét jelentik. Folyamatos felvétel kb. 29 percig lehetséges. (Egység: óra : perc : másodperc) • A folyamatos felvétel ideje a felvétel körülményeitol (például a homérséklettol) függoen változik. A fenti érték akkor érvényes, ha a DISP (A képernyo kijelzo beállításai) beállítása [Normál]. Óvintézkedések Ne használja/tárolja a fényképezogépet a következo helyeken • Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata deformálódhat, és ez hibás muködést okozhat. • Közvetlen napsütésben vagy futoberendezés közelében A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás muködést okozhat. • Eros rázkódásnak kitett helyen • Erosen mágneses hely közelében • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a fényképezogép hibás muködését okozhatja, és néhány esetben ez a hiba nem is javítható. A fényképezogép szállítása Ne üljön le, ha a fényképezogép a farzsebében van, mert a készülék megrongálódhat vagy meghibásodhat. Kapacitás Minoség/méret Belso memória Ezzel a fényképezogéppel formázott memóriakártya Kb. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 MegjegyzésHU 27 HU Tisztítás Az LCD képernyo tisztítása A képernyo felületérol LCD tisztítókészlettel (külön megvásárolható) törölje le az ujjlenyomatokat, port stb. Az objektív tisztítása Az objektívrol puha ruhadarabbal törölje le az ujjlenyomatokat, port stb. A fényképezogép felületének tisztítása A fényképezogép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A bevonat vagy a burkolat sérülésének megakadályozása: – A fényképezogéppel ne érintkezzenek vegyipari termékek, mint például hígító, benzin, alkohol, eldobható törlokendo, rovarirtó vagy rovarölo szerek, naptej stb. – Ne érintse meg a fényképezogépet, ha keze a fenti anyagokkal szennyezett. – Ne hagyja, hogy a fényképezogép hosszabb ideig gumival vagy muanyaggal érintkezzék. Üzemi homérséklet A fényképezogépet 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten használja. Nem javasoljuk, hogy ennél hidegebb, illetve melegebb helyen fényképezzen. A beépített akkumulátor Ebben a fényképezogépben beépített akkumulátor van, hogy a készülék akkor se felejtse el a dátumot, az idot és az egyéb beállításokat, amikor ki van kapcsolva. Ez az akkumulátor folyamatosan töltodik, amíg használja a fényképezogépet. Ha azonban mindig csak rövid ideig használja a fényképezogépet, az akkumulátor fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig egyáltalán nem használja a fényképezogépet, akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne felejtse el még a fényképezogép használata elott feltölteni ezt az akkumulátort. Attól azonban, hogy ez az akkumulátor nincs feltöltve, még használható a fényképezogép, csak nem jelzi ki a dátumot és az idot. A beépített akkumulátor töltése Tegyen a fényképezogépbe feltöltött akkumulátort, és a készüléket legalább 24 órán keresztül hagyja kikapcsolva.HU 28 Muszaki adatok Fényképezogép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,59 mm (1/2,4 típusú) Exmor R CMOS érzékelo A fényképezogép képpontjainak teljes száma: Kb. 10,6 megapixel A fényképezogép hatásos képpontjainak száma: Kb. 10,2 megapixel Objektív: Sony G 10× zoom objektív f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (35 mm filmegyenérték)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Filmfelvétel esetén (16:9): 30 mm – 300 mm Filmfelvétel esetén (4:3): 36 mm – 360 mm Expozíció vezérlés: automatikus expozíció, jelenetválasztás, (11 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhos, Fénycso 1, 2, 3, Izzólámpa, Vaku, Egygombnyomás Jelformátum: A 1080 50i esetében: PAL szín, CCIR szabvány HDTV 1080/50i specifikáció A 1080 60i esetében: NTSC szín, EIA szabvány HDTV 1080/60i specifikáció Fájlformátum: Fényképek: JPEG (DCF ver. 2.0, Exif ver. 2.21, MPF Baseline), DPOF-kompatibilis Mozgóképek (AVCHD formátum): AVCHD ver. 1.0-kompatibilis Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Hang: Dolby Digital kétcsatornás, Dolby Digital Stereo Creator szolgáltatással • Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgókép (MP4 formátum): Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Hang: MPEG-4 AAC-LC kétcsatornás Felvételi adathordozó: Belso memória (kb. 45 MB), „Memory Stick Duo”, SD memóriakártyák Vaku: Vakutartomány (ISO- érzékenység (Ajánlott expozíciós index) beállítása Auto): kb. 0,25 m – 3,8 m (W) Kb. 1,0 m – 2,6 m (T) [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] Type2c típusú többcélú csatlakozó (AV-ki (SD/HD komponens)/ HDMI/USB/DC-be): Videokimenet Hangkimenet (sztereó) USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibilis) [LCD képernyo] LCD panel: 7,5 cm (3,0-ás típusú) TFT meghajtó Képpontok teljes száma: 230 400 (960 × 240) pontHU 29 HU [Áramforrás, általános jellemzok] Tápellátás: újratöltheto akkumulátor NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (külön megvásárolható), 3,6 V AC-LS5 hálózati adapter (külön megvásárolható), 4,2 V Teljesítményfelvétel (fényképezés közben): 1,1 W Üzemi homérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási homérséklet: –20 °C és +60 °C között Méretek: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (Szé/Ma/Mé, a kiálló részeket nem számítva) Tömeg (NP-BG1 akkumulátorral és memóriakártyával együtt): Kb. 200 g Mikrofon: sztereó Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis PictBridge: Kompatibilis BC-CSGD/BC-CSGE akkumulátortölto Tápfeszültség: 100 V - 240 V váltakozó áram, 50/60 Hz, 2 W Kimeneti feszültség: 4,2 V egyenáram (DC), 0,25 A Üzemi homérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási homérséklet: –20 °C és +60 °C között Méret: kb. 55 × 24 × 83 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: kb. 55 g NP-BG1 újratöltheto akkumulátor Akkumulátor fajtája: lítiumionakkumulátor Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram (DC) Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram (DC) Maximális töltoáram: 1,44 A Maximális töltofeszültség: 4,2 V egyenáram Teljesítmény: jellemzo: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) A kialakítás és a muszaki adatok elozetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.HU 30 Védjegyek • A következok a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick PRO-HG Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate”, , „PhotoTV HD”, „InfoLITHIUM”, „DVDirect”, TransferJet, TransferJet emblémák • Az „AVCHD” és az „AVCHD” embléma a Panasonic Corporation és a Sony Corporation védjegye. • A „Blu-ray Disc” és az embléma védjegyek. • A Dolby és a double-D jel a Dolby Laboratories védjegye. • A HDMI, a HDMI embléma és a High-Definition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC védjegye vagy bejegyzett védjegye. • A Microsoft, Windows, DirectX és Windows Vista a Microsoft Corporation az Egyesült Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegyei. • A Macintosh, a Mac OS és az iMovie az Apple Inc. bejegyzett védjegyei. • Az Intel és a Pentium az Intel Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye. • Az SDXC és az SDHC logók az SD-3C, LLC védjegyei. • A MultiMediaCard a MultiMediaCard Association védjegye. • A „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. • Az Adobe és a Reader az Adobe Systems Incorporated Egyesült Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegyei. • Az OBEX szóvédjegy és embléma az Infrared Data Association (IrDA® ) tulajdona és bejegyzett védjegye. • Továbbá az ebben az útmutatóban eloforduló rendszer- és terméknevek általában az illeto fejlesztok, illetve gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ és az ® szimbólumot azonban nem minden esetben tüntetjük fel ebben a kézikönyvben. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektol mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevoszolgálat honlapján olvashatók.SK 2 Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPECENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku. [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný spolocnostou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov. Slovensky VÝSTRAHA POZORSK 3 SK [ Nabíjacka akumulátora Aj ked kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjacka pre akumulátor nie je odpojená od elektrickej siete, pokial je zapojená sietová šnúra v elektrickej zástrcke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjacky pre akumulátora, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sietovej šnúry z elektrickej zástrcky. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX5V splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice R&TTE týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre. [ Upozornenie Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku. [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný kábel (kábel USB atd.). [ Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byt nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho dorucit do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabránit potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktoré by v opacnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje. Pre získanie dalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili. Informácie pre európskych spotrebitelovSK 4 [ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý v kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by v opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byt vymenená iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre získanie dalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili. UPOZORNENIE • NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAT! • POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHNU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAT! • NESKRATOVAT! • AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK 5 SK Obsah Zacíname Precítajte si dokument „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodávanom disku CD-ROM......................................6 Kontrola dodávaného príslušenstva.........................................6 Poznámky k používaniu fotoaparátu ........................................6 Identifikácia castí ..................................................................10 Nabíjanie batérie ..................................................................11 Vloženie batérie/pamätovej karty (predáva sa osobitne)..........14 Nastavenie hodín .................................................................17 Snímanie a zobrazovanie záberov Snímanie statických snímok..................................................18 Snímanie videozáznamov .....................................................19 Zobrazenie záberov..............................................................20 „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) Dalšie informácie o fotoaparáte („Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“) ........................................................21 Dalšie informácie Zoznam ikon zobrazených na obrazovke ...............................22 Pocet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenat .........................................................................24 Odporúcania........................................................................25 Špecifikácie .........................................................................27SK 6 Kontrola dodávaného príslušenstva • Nabíjacka batérie BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Sietový napájací kábel (nedodáva sa v USA a v Kanade) (1) • Nabíjatelná batéria NP-BG1 (1)/Puzdro na batériu (1) • USB, kábel A/V pre viacúcelový konector (1) • HDMI adaptér (1) • Remienok na zápästie (1) • Disk CD-ROM (1) – Aplikacný softvér Cyber-shot – „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ • Návod na používanie (táto prírucka) (1) Poznámky k používaniu fotoaparátu Zmena jazykových nastavení Na obrazovke s jazykovými nastaveniami stlacte tlacidlo MENU a vyberte možnost (Settings) t (Main Settings) t [Language Setting]. Zálohovanie obsahu vnútornej pamäte a pamätovej karty Kým svieti indikátor prístupu, nevypínajte fotoaparát ani nevyberajte batériu ci pamätovú kartu. V opacnom prípade sa môžu znicit údaje uložené vo vnútornej pamäti alebo na pamätovej karte. Nezabudnite si vytvorit záložnú kópiu, aby ste ochránili vaše dáta. Precítajte si dokument „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodávanom disku CD-ROM Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v dokumente „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (dodáva sa) pomocou pocítaca. V dokumente „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“ nájdete podrobné informácie o snímaní a zobrazovaní záberov a pripojení fotoaparátu k vášmu pocítacu, tlaciarni alebo TV prijímacu (str. 21).SK 7 SK Funkcie zabudované v tomto fotoaparáte • Táto prírucka popisuje funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou GPS, kompatibilných/nekompatibilných s funkciou TransferJet, kompatibilných s režimom 1080 60i a kompatibilných s režimom 1080 50i. – Ak chcete zistit, ci fotoaparát podporuje funkciu GPS, skontrolujte názov modelu svojho fotoaparátu. Kompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX5V Nekompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX3/HX5 – Ak chcete skontrolovat, ci váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a ci je kompatibilný s režimom 1080 60i alebo s režimom 1080 50i, skontrolujte nasledujúce znacky na spodnej strane fotoaparátu. Zariadenie kompatibilné s funkciou TransferJet: (TransferJet) Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 50i: 50i • V lietadle fotoaparát vypnite podla pokynov posádky. Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-HX5V) • Funkciu GPS používajte v súlade s právnymi predpismi krajín a oblastí, kde ju používate. • Informácie o smere a polohe sa v predvolenom nastavení zaznamenávajú do fotoaparátu. Ak nechcete zaznamenávat informácie o smere a polohe, nastavte položku [GPS setting] na možnost [Off]. Informácie o databázových súboroch Ked do fotoaparátu vložíte pamätovú kartu bez databázového súboru a zapnete napájanie fotoaparátu, cast kapacity pamätovej karty sa použije na automatické vytvorenie databázového súboru. Môže sa stat, že dalšiu operáciu bude možné vykonat až po chvíli. Informácie o snímaní a prehrávaní • Ked prvýkrát používate pamätovú kartu s týmto fotoaparátom, odporúca sa pred snímaním kartu naformátovat pomocou fotoaparátu, aby sa dosiahol jej stabilný výkon. Majte na pamäti, že naformátovaním sa natrvalo odstránia všetky údaje na pamätovej karte a nie je možné ich obnovit. Cenné údaje si uložte do pocítaca a pod.SK 8 • Pri opakovanom snímaní/mazaní snímok môže dôjst k fragmentácii údajov na pamätovej karte. Môže sa stat, že nebude možné uložit alebo zaznamenat videozáznamy. V takom prípade uložte obrazové záznamy do pocítaca alebo na iné úložné médium a potom vykonajte funkciu [Format]. • Pred spustením nahrávania vykonajte testovacie snímanie, ktorým overíte, ci fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voci prachu, ostriekaniu ani ponoreniu do vody. Pred zacatím používania fotoaparátu si precítajte pokyny v casti „Odporúcania“ (str. 25). • Nevystavujte fotoaparát vode. Ak do fotoaparátu vnikne voda, môže dôjst k nesprávnej funkcii. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opravit. • Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobit poruchu fotoaparátu. • Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vln alebo k vyžarovaniu radiácie. V opacnom prípade fotoaparát nemusí správne snímat ci prehrávat obrázky. • Používanie fotoaparátu v piesocnom alebo prašnom prostredí môže spôsobit poruchy. • Ak si všimnete skondenzované kvapky vody, pred používaním fotoaparátu ich utrite. • Fotoaparátom nehýbte ani ho nevystavujte nárazom. Môže to spôsobit poruchu fotoaparátu a môže sa stat, že nebude možné snímat obrázky. Navyše sa môže záznamové médium stat nepoužitelným alebo sa môžu poškodit dáta na nom uložené. • Pred použitím vycistite povrch blesku. Tepelná energia uvolnená pri použití blesku môže spôsobit, že roztopené necistoty ciastocne zakryjú povrch blesku alebo sa nan prilepia, co môže spôsobit nedostatocné osvetlenie. Poznámky pre nahrávanie AVCHD filmov do pocítaca Pre nahrávanie formátu AVCHD filmov do pocítaca použite „PMB“ z dodaného CD-ROM (pre používatelov Windows), alebo „iMovie“ ( v balíku s Macintosh, pre používatelov Macintosh). Poznámky týkajúce sa displeja LCD a objektívu • Displej LCD sa vyrába použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využit 99,99% pixlov. Na displeji sa však môžu vyskytnút drobné tmavé alebo žiariace body (biele, cervené, modré alebo zelené). Tieto body sú bežným výsledkom výrobného procesu a neovplyvnujú záznam. • Ked je batéria takmer vybitá, objektív sa môže prestat pohybovat. Vložte nabité batérie a fotoaparát znovu zapnite. Informácie o teplote fotoaparátu Fotoaparát a batéria sa môžu v dôsledku kontinuálneho používania zahrievat. Nie je to chyba.SK 9 SK Informácie o ochrane pred prehrievaním V závislosti od teploty fotoaparátu a batérie sa nemusia dat nahrávat videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnút napájanie s cielom chránit fotoaparát. Skôr než sa napájanie vypne alebo predtým, než nebudete môct nahrávat videozáznamy, sa na obrazovke LCD zobrazí hlásenie. Informácie o kompatibilite obrazových údajov • Fotoaparát zodpovedá univerzálnemu štandardu DCF (Design rule for Camera File system), ktorý vytvorila asociácia JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Spolocnost Sony nerucí za to, že vo fotoaparáte bude možné prehrat obrázky nasnímané alebo upravené inými zariadeniami ani za to, že iné zariadenia budú schopné prehrat obrázky nasnímané týmto fotoaparátom. Poznámky týkajúce sa prehrávania videozáznamov na iných zariadeniach • Tento fotoaparát používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pre záznamy vo formáte AVCHD. Videozáznamy zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte AVCHD sa nedajú prehrávat na nasledujúcich zariadeniach. – Iné zariadenia, ktoré sú kompatibilné s formátom AVCHD, ktorý nepodporuje štandard High Profile – Zariadenia, ktoré nie sú kompatibilné s formátom AVCHD • Tento fotoaparát tiež používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pre záznamy vo formáte MP4. Z tohto dôvodu sa videozáznamy zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte MP4 nedajú prehrávat na zariadeniach, ktoré nepodporujú štandard MPEG-4 AVC/H.264. • Disky zaznamenané v kvalite obrazu HD (vysoké rozlíšenie) možno prehrávat iba v zariadeniach kompatibilných s formátom AVCHD. Prehrávace alebo rekordéry diskov DVD nedokážu prehrávat disky v kvalite obrazu HD, pretože nie sú kompatibilné s formátom AVCHD. Taktiež sa môže stat, že prehrávace alebo rekordéry diskov DVD nevysunú disky v kvalite obrazu HD. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských právach. Nemožnost kompenzácie poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spolocnost Sony nemôže kompenzovat nemožnost záznamu alebo stratu ci poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo záznamového média ap.SK 10 Identifikácia castí A Tlacidlo spúšte B Prepínac režimu C Pri snímaní: pácka W/T (Priblíženie) Pri zobrazovaní: pácka (Priblíženie pri prehrávaní)/ (Index) D Blesk E Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) F Tlacidlo (zhlukové snímanie/posun) G Mikrofón H Kontrolka samospúšte/ kontrolka funkcie Smile Shutter/AF iluminátor I Objektív J Obrazovka LCD K Hácik na remienok na zápästie L Tlacidlo MOVIE (Videozáznam) M Tlacidlo (Prehrávanie) N Ovládacie tlacidlo Zapnutá ponuka: v/V/b/B/z Vypnutá ponuka: DISP/ / / O Tlacidlo (Vymazat) P Tlacidlo MENU Q Objímka na pripojenie statívu • Používajte statív so skrutkou kratšou než 5,5 mm. V opacnom prípade sa nebude dat riadne upevnit fotoaparát a fotoaparát sa môže poškodit. R Reproduktor S Multifunkcný konektor T Kryt na batériu/pamätovú kartu U Kontrolka prístupu V Priestor na vloženie batérie W Pácka na vysunutie batérie X Slot na pamätovú kartu Y Znacka (TransferJet™)SK 11 SK Nabíjanie batérie 1 Vložte batériu do nabíjacky. • Batériu môžete nabíjat aj vtedy, ak je ciastocne nabitá. 2 Zapojte nabíjacku do sietovej zásuvky. Ak budete nabíjat batériu približne hodinu po vypnutí kontrolky CHARGE, nabíjanie bude trvat o nieco dlhšie (plné nabitie). Indikátor CHARGE Svieti: nabíja sa Vypnutý: Nabíjanie sa skoncilo (normálne nabitie) 3 Po dokoncení nabíjania odpojte nabíjacku batérie. Batéria Konektor Informácie pre spotrebitelov v USA a Kanade Indikátor CHARGE Informácie pre spotrebitelov mimo Kanady a USA Napájací kábel Indikátor CHARGESK 12 x Cas nabíjania • Vyššie uvedená tabulka uvádza dobu potrebnú na nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a okolnostiach môže nabíjanie trvat dlhšie. • Zapojte nabíjacku do najbližšej sietovej zásuvky. • Po dokoncení nabíjania odpojte napájací kábel zo sietovej zásuvky a vyberte batériu z nabíjacky. • Používajte originálnu batériu a nabíjacku batérie od spolocnosti Sony. x Životnost batérie a pocet statických snímok, ktoré je možné nasnímat alebo zobrazit • Pocet statických snímok, ktoré možno zaznamenat, je založený na štandarde CIPA a je stanovený pre snímanie za nasledujúcich podmienok. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Položka DISP (Screen Display Settings) je nastavená na [Normal]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Priblíženie sa striedavo prepína medzi stranami W a T. – Blesk blikne každý druhýkrát. – Každých desat ráz sa fotoaparát zapne a vypne. – Plne nabitá batéria (dodáva sa) sa používa pri teplote prostredia 25 °C. – Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne). • Hodnoty sú vypocítané na základe optimálnych podmienok trojuholníkovej metódy GPS. Pocet snímok, ktoré možno zaznamenat, a maximálna dlžka záznamu sa môžu líšit v závislosti od stavu trojuholníkovej štruktúry GPS (platí iba pre model DSC-HX5V). Cas úplného nabitia Cas normálneho nabitia Približne 330 min. Približne 270 min. Poznámky Výdrž batérie (min.) Pocet záberov Snímanie Približne 155 Približne 310 Zobrazenie Približne 260 Približne 5200 PoznámkySK 13 SK z Používanie fotoaparátu v zahranicí Fotoaparát a nabíjacku batérie (dodáva sa) môžete používat v akejkolvek krajine alebo oblasti so striedavým elektrickým prúdom s napätím 100 V až 240 V a frekvenciou 50/60 Hz. Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný konvertor). V opacnom prípade hrozí riziko zlyhania fotoaparátu.SK 14 Vloženie batérie/pamätovej karty (predáva sa osobitne) 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamätovú kartu (predáva sa osobitne). Vložte pamätovú kartu zrezaným rohom podla nákresu, kým neklikne na miesto. 3 Vložte batériu. Skontrolujte polaritu batérie, potlacte pácku vysúvania v smere šípky a vložte batériu. Zasunte batériu, až kým sa pácka vysúvania batérie neuzamkne. 4 Zavrite kryt. Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženej batérii môže poškodit fotoaparát. Dbajte na to, aby zrezaný roh smeroval správnym smerom.SK 15 SK x Pamätové karty, ktoré možno používat • S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledovné pamätové karty: „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, pamätové karty SD, pamätové karty SDHC a pamätové karty SDXC. Nie je zarucené fungovanie so všetkými pamätovými kartami. Pamätová karta MultiMediaCard nie je kompatibilná. Obrázky zaznamenané na pamätové karty SDXC nemožno prehrávat alebo prenášat do pocítacov a AV zariadení nekompatibilných so systémom exFAT a pod. pripojených k tomuto fotoaparátu pomocou kábla USB. Pred použitím skontrolujte, ci sú pripojené zariadenia kompatibilné so systémom exFAT. Ak pripojíte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné so systémom exFAT, môže sa zobrazit obrazovka inicializácie. Inicializáciu nikdy nespúštajte, inak dôjde k strate všetkého zaznamenaného obsahu. (exFAT je systém súborov používaný na pamätových kartách SDXC.) • V tejto prírucke sa pamätové karty „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ súhrnne nazývajú „Memory Stick Duo“, a pamätové karty SD, pamätové karty SDHC a pamätové karty SDXC sa súhrnne nazývajú pamätové karty SD. • Pri nahrávaní videozáznamov odporúcame používat nasledujúce pamätové karty: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo“) – Pamätová karta SD, pamätová karta SDHC alebo pamätová karta SDXC (Class 4 alebo rýchlejšia) Podrobné informácie o pocte snímok a case záznamu nájdete na strane 24. x Vybratie pamätovej karty • Nikdy nevyberajte pamätovú kartu ani batériu, ked svieti indikátor prístupu. Môžu sa poškodit údaje na pamätovej karte alebo vo vnútornej pamäti. Overte, ci kontrolka prístupu nesvieti, a stlacte pamätovú kartu. Poznámka Kontrolka prístupuSK 16 x Ked nie je vložená pamätová karta Snímky sa ukladajú do vnútornej pamäte fotoaparátu (približne 45 MB). Ak chcete skopírovat snímky z vnútornej pamäte na pamätovú kartu, vložte pamätovú kartu do fotoaparátu a vyberte položky MENU t (Settings) t (Memory Card Tool) t [Copy]. x Vybratie batérie x Kontrola zostávajúcej kapacity batérie Indikátor zvyšnej kapacity sa zobrazuje na obrazovke LCD. • Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor zostávajúcej kapacity batérie. • Za urcitých okolností sa nemusí zobrazit správny indikátor zvyšného napätia batérie. • Ked má nastavenie [Power Save] hodnotu [Stamina] alebo [Standard], ak nepoužívate fotoaparát po urcitý cas, jas LCD obrazovky stmavne a fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory kapacity batérií. • Aby ste predišli znecisteniu konektora, skratu a pod., batériu pri prenášaní a uskladnení uložte do dodaného obalu, ktorý ju oddelí od kovových predmetov. Posunte pácku na vysunutie batérie. Dajte pozor, aby batéria nespadla. Poznámky Pácka na vysunutie batérie Vysoké NízkeSK 17 SK Nastavenie hodín x Opätovné nastavenie dátumu a casu Stlacte tlacidlo MENU a vyberte možnost (Settings) t (Clock Settings). 1 Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). Fotoaparát sa zapne. • Zapnutie napájania a cas do používania fotoaparátu môže chvílu trvat. 2 Vyberte položku nastavenia pomocou položky v/V na ovládacom tlacidle a stlacte tlacidlo z. Date & Time Format: Slúži na výber formátu zobrazenia dátumu a casu. Daylight Savings: Slúži na výber možnosti zapnutia alebo vypnutia letného casu. Date & Time: Slúži na nastavenie dátumu a casu. 3 Pomocou tlacidiel v/V/b/B nastavte císelnú hodnotu a požadované nastavenia a potom stlacte tlacidlo z. • Polnoc sa oznacuje ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM. 4 Postupujte podla inštrukcií na obrazovke. Pomocou položky b/B na ovládacom tlacidle vyberte požadovanú oblast a stlacte tlacidlo z. 5 Vyberte možnost [OK] a stlacte tlacidlo z. Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) Tlacidlo bleskuSK 18 Snímanie statických snímok 1 Nastavte prepínac režimov na (Intelligent Auto Adjustment) a potom stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). 2 Pevne držte fotoaparát (pozri obrázok). • Ak chcete zväcšit hodnotu priblíženia, otocte pácku W/T (Priblíženie) na stranu T; ak chcete zmenšit hodnotu priblíženia, otocte túto pácku na stranu W. 3 Zaostrite stlacením spúšte do polovice. Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a kontrolka z sa rozsvieti. 4 Úplne stlacte tlacidlo spúšte. • Dávajte pozor, aby ste cast zakrúžkovanú na obrázku nezakrývali. Prepínac režimov Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) Tlacidlo spúšte Uzamknutie AE/AF Nezakrývajte prstami.SK 19 SK Snímanie videozáznamov • Ked sa pocas snímania videozáznamu použije funkcia priblíženia (zoom), zaznamená sa prevádzkový zvuk objektívu. x Zmena formátu videozáznamu Formát videozáznamu zmeníte vykonaním nasledujúceho postupu: MENU t (Settings) t (Shooting Settings) t [Movie format]. 1 Nastavte prepínac režimov na (Movie Mode) a potom stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). 2 Úplným stlacením spúšte spustite nahrávanie. • Nahrávanie môžete spustit aj stlacením tlacidla MOVIE (Videozáznam). • Dávajte pozor, aby ste nezakrývali mikrofón. 3 Ak chcete ukoncit nahrávanie, znova úplne stlacte tlacidlo spúšte. Poznámka Prepínac režimov Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) Nezakrývajte prstami. Tlacidlo MOVIE (Videozáznam)SK 20 Zobrazenie záberov x Návrat na snímanie záberov Stlacte tlacidlo spúšte do polovice. x Vypnutie fotoaparátu Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). 1 Stlacte tlacidlo (Prehrávanie). • Ked na tomto fotoaparáte prehrávate pamätovú kartu so snímkami, ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registracná obrazovka pre dátové súbory. x Výber dalšieho alebo predchádzajúceho obrázka Vyberte záber pomocou tlacidiel B (další)/b (predchádzajúci) na ovládacom tlacidle. • Stlacením z v strede ovládacieho tlacidla zobrazíte videozáznamy. x Odstranovanie snímky 1 Stlacte tlacidlo (Odstránit). 2 Vyberte možnost [This Image] pomocou položky v na ovládacom tlacidle a potom stlacte tlacidlo z. Tlacidlo (Prehrávanie) Tlacidlo (Vymazat) Tlacidlo bleskuSK 21 SK Dalšie informácie o fotoaparáte („Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“) „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá obsahuje podrobné informácie o používaní fotoaparátu, sa nachádza na disku CD-ROM (dodáva sa). Precítajte si túto prírucku, v ktorej nájdete podrobné informácie o mnohých funkciách fotoaparátu. x Pre používatelov systému Windows x Pre používatelov systému Macintosh 1 Zapnite pocítac a vložte disk CD-ROM (dodáva sa) do jednotky CD-ROM. 2 Kliknite na položku [Prírucka k zariadeniu Cybershot]. 3 Kliknite na položku [Install]. 4 Pomocou odkazu na pracovnej ploche otvorte dokument „Prírucka k zariadeniu Cyber-shot“. 1 Zapnite pocítac a vložte disk CD-ROM (dodáva sa) do jednotky CD-ROM. 2 Vyberte priecinok [Handbook] a skopírujte súbor „Handbook.pdf“ v priecinku [SK] do pocítaca. 3 Po skoncení kopírovania dvakrát kliknite na súbor „Handbook.pdf“.SK 22 Zoznam ikon zobrazených na obrazovke Pri snímaní statických záberov • V režime Easy Shooting je zobrazovanie ikon obmedzené. Pri snímaní videozáznamov A Zobrazenie Význam Zostávajúci cas batérie Upozornenie na slabú batériu Velkost záberu/ Kvalita Výber motívu Prepínac režimov (inteligentné automatické nastavenie/ stabilizovaný záber/ rucné snímanie za súmraku/korekcia protisvetla HDR/ režim snímania videozáznamov/ iSweep Panorama/ snímanie s manuálnou expozíciou/ programová automatika) Ikona rozpoznania motívu Vyváženie bielej farby Režim zameriavania Upozornenie na vibrácie Rozpoznanie motívu Interval zhlukového snímania Snímanie s posunom hodnoty Nastavenia snímania s posunom hodnoty Indikátor citlivosti detekcie úsmevu Zobrazenie VýznamSK 23 SK B C D Mierka približovania Zobrazenie Význam z Uzamknutie AE/AF ISO400 Hodnota citlivosti ISO Funkcia NR pomalej uzávierky 125 Rýchlost uzávierky F3.5 Hodnota clony +2.0EV Hodnota expozície Zaostrenie Standby Nahrávanie videozáznamu/ pohotovostný režim videozáznamu 0:12 Doba záznamu (m:s) Zobrazenie Význam Priecinok snímania 96 Pocet nasnímatelných záberov 100Min Dostupná doba záznamu Záznamové/ prehrávacie médium (pamätová karta, interná pamät) Smer (len model DSCHX5V) Intenzita signálu GPS (len model DSCHX5V) Zobrazenie Význam AF iluminátor Odstránenie efektu cervených ocí Režim blesku Nabíjanie blesku Zobrazenie Význam Samospúšt C:32:00 Zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky Cielové miesto Varovanie pred prehrievaním Detekcia tváre Databázový súbor zaplnený/Databázový súbor chybný Zameriavací rámcek zóny AF Zameriavací krížik pre bodové meranie Histogram • Ikona sa zobrazí, ked je vypnuté zobrazenie histogramu (stlpcového diagramu). Zobrazenie VýznamSK 24 Pocet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenat Pocet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenat, sa môže odlišovat v závislosti od podmienok snímania a pamätovej karty. x Statické zábery/panoramatické zábery (Císla: zábery) • Ak je pocet zostávajúcich záberov na snímanie väcší než 99 999, zobrazí sa indikátor „>99999“. • Ked v tomto fotoaparáte prehrávate snímku nasnímanú v inom fotoaparáte, snímka sa nemusí zobrazit v skutocnej obrazovej velkosti. Kapacita Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta naformátovaná v tomto fotoaparáte Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Širokouhlý (horizontálny) 12 516 1035 2096 4270 8437 Štandardný (horizontálny) 15 625 1255 2543 5178 10230 Širokouhlý (vertikálny) 10 423 849 1719 3502 6920 Štandardný (vertikálny) 10 442 887 1797 3660 7232 PoznámkySK 25 SK x Videozáznamy Tabulka nižšie obsahuje približné maximálne casy snímania. Toto sú celkové casy pre všetky súbory videozáznamu. Nepretržité snímanie je možné približne pocas 29 minút. (Císla: hodiny: minúty: sekundy) • Doba kontinuálneho snímania sa odlišuje v závislosti od podmienok snímania (teplota a pod.). Vyššie uvedená hodnota platí, ked je položka DISP (Screen Display Settings) nastavená na možnost [Normal]. Odporúcania Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • V extrémne horúcom, studenom alebo vlhkom prostredí Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže teleso fotoaparátu deformovat a môže spôsobit nefunkcnost. • Na priamom slnecnom žiarení alebo v blízkosti ohrievaca Telo fotoaparátu sa môže zdeformovat a môže sa porušit jeho farebnost. Hrozí riziko zlyhania fotoaparátu. • Miesta s rizikom znacných otrasov • Miesta so silným magnetizmom • Na piescitých alebo prašných miestach Dajte pozor, aby sa piesok alebo prach nedostal do fotoaparátu. Môže to spôsobit poškodenie fotoaparátu, ktoré sa nemusí dat opravit. Prenášanie Nesadajte si na stolicku ani iné miesto s fotoaparátom v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne, pretože sa tak fotoaparát môže poškodit. Kapacita Kvalita/Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta naformátovaná v tomto fotoaparáte Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 PoznámkaSK 26 Cistenie Cistenie displeja LCD Ak chcete z povrchu obrazovky LCD odstránit odtlacky prstov, prach ap., utrite ju súpravou na cistenie LCD (predáva sa osobitne). Cistenie objektívu Ak sú na objektíve odtlacky prstov alebo prach, vycistite ho jemnou handrickou. Cistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu vycistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode a prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Predchádzanie poškodeniu povrchovej úpravy ci krytu: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, ako sú napr. riedidlá, benzín, lieh, jednorazové handricky, odpudzovace hmyzu, opalovacie krémy alebo insekticídy. – Nedotýkajte sa fotoaparátu, ked máte na rukách vyššie uvedené chemikálie. – Nenechávajte fotoaparát príliš dlho v kontakte s gumovými produktmi alebo výrobkami z vinylu. Prevádzkové teploty Váš fotoaparát je navrhnutý na používanie pri teplotách medzi 0 °C a 40 °C. Neodporúca sa používat fotoaparát v teplotách presahujúcich tento rozsah. Informácie o vnútornej nabíjatelnej záložnej batérii Tento fotoaparát má vnútornú nabíjatelnú batériu, ktorá slúži na uchovanie nastavenia dátumu a casu (a iných nastavení) bez ohladu na napájanie zariadenia. Táto nabíjatelná batéria sa nabíja vždy pri používaní fotoaparátu. Ak však fotoaparát nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak fotoaparát vôbec nepoužívate, batéria sa úplne vybije približne po jednom mesiaci. V takom prípade nabite nabíjatelnú batériu vždy pred použitím fotoaparátu. Ak však zostane táto batéria nenabitá, stále môžete fotoaparát používat, ale dátum a cas sa nebudú zobrazovat. Nabíjanie vnútornej nabíjatelnej záložnej batérie Vložte nabitú batériu do fotoaparátu a ponechajte ho 24 hodín alebo viac vypnutý.SK 27 SK Špecifikácie Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,59 mm (typ 1/2,4), Exmor R CMOS snímac Celkový pocet pixelov fotoaparátu: Pribl. 10,6 Megapixla Efektívny pocet pixla fotoaparátu: Pribl. 10,2 Megapixla Objektív: Sony G, 10× priblíženie f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmového formátu)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Pocas snímania videozáznamov (16:9): 30 mm – 300 mm Pocas snímania videozáznamov (4:3): 36 mm – 360 mm Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Výber motívu (11 režimov) Vyváženie bielej farby: Automatické, Denné svetlo, Zamracené, Žiarivka 1,2,3, Žiarovka, Blesk, stlacením jedného tlacidla Formát signálu: Formát 1080 50i: farebný PAL signál, štandard CCIR, špecifikácie HDTV 1080/50i Formát 1080 60i: farebný NTSC signál, štandard EIA, špecifikácie HDTV 1080/60i Formát súborov: Statické snímky: kompatibilné s formátom JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), kompatibilné s DPOF Videozáznamy (formát AVCHD): zodpovedajúce štandardu AVCHD Ver. 1.0 Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový, vybavenie: Dolby Digital Stereo Creator • Vyrobené podla licencie spolocnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (formát MP4): Obraz: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2- kanálový Záznamové médiá: Vnútorná pamät (pribl. 45 MB), „Memory Stick Duo“, pamätové karty SD Blesk: rozsah blesku (citlivost ISO (odporúcaný index expozície) nastavená na Auto): Pribl. 0,25 m až 3,8 m (W) Pribl. 1,0 m až 2,6 m (T) [Vstupné a výstupné konektory] Multifunkcný konektor, Type2c (výstup AV (SD/HD komponentný)/HDMI/USB/ vstup jednosmerného napájania): Výstup obrazu Výstup zvuku (stereofónny) USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (kompatibilná s USB 2.0) [Displej LCD] LCD panel: 7,5 cm (typ 3,0), TFT Celkový pocet bodov: 230 400 (960 × 240) bodovSK 28 [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjatelná batéria NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (predáva sa osobitne), 3,6 V Napájací adaptér AC-LS5 (predáva sa osobitne), 4,2 V Spotreba energie (pocas snímania): 1,1 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (Š/V/H, bez výcnelkov) Hmotnost (vrátane batérie NP-BG1 a pamätovej karty): pribl. 200 g Mikrofón: stereofónny Reproduktor: monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný PictBridge: Kompatibilný Nabíjacka batérie BC-CSGD/ BC-CSGE Požiadavky na napájanie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 2 W Výstupné napätie: jednosmerné napätie 4,2 V, 0,25 A Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: pribl. 55 × 24 × 83 mm (Š/V/H) Hmotnost: pribl. 55 g Nabíjatelná batéria NP-BG1 Použitá batéria: Lítium-iónová batéria Maximálne napätie: jednosmerné napätie 4,2 V Menovité napätie: jednosmerné napätie 3,6 V Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A Maximálne nabíjacie napätie: DC 4,2 V Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimálna: 3,3 Wh (910 mAh) Vzhlad a technické parametre sa môžu zmenit bez predchádzajúceho upozornenia.SK 29 SK Ochranné známky • Nasledujúce známky sú ochranné známky spolocnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick PRO-HG Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, , „PhotoTV HD“, „InfoLITHIUM“, „DVDirect“, TransferJet, logá TransferJet • „AVCHD“ a logo „AVCHD“ sú ochranné známky spolocnosti Panasonic Corporation a Sony Corporation. • „Blu-ray Disc“ a logo sú ochranné známky. • Dolby a symbol double-D sú ochranné známky spolocnosti Dolby Laboratories. • HDMI, logo HDMI a HighDefinition Multimedia Interface sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX a Windows Vista sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spolocnosti Microsoft Corporation v USA alebo iných krajinách. • Macintosh, Mac OS a iMovie sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Apple Inc.. • Intel a Pentium sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Intel Corporation. • Loga SDXC a SDHC sú ochrannými známkami SD-3C, LLC. • MultiMediaCard je ochranná známka spolocnosti MultiMediaCard Association. • „PlayStation“ je registrovaná ochranná známka spolocnosti Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe a Reader sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Adobe Systems Incorporated v USA alebo iných krajinách. • Názov a logo OBEX sú registrované ochranné známky vlastnené asociáciou Infrared Data Association (IrDA® ). • Dalej všeobecne platí, že všetky ostatné názvy produktov a systémov uvedené v tomto návode sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných vývojárskych alebo výrobných spolocností. Znacky ™ alebo ® však nie sú v tejto prírucke použité vo všetkých prípadoch. Vytlacené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúcenín. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na casté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.SE 2 Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETS-ANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det. • Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn. • Hĺll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna. [ Batteriladdaren Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande sĺ länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan batteriladdaren används, sĺ stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Svenska VARNING VARNING!SE 3 SE Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX5V Digital stillbildskamera stĺr I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. För kunder i EuropaSE 4 [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall. Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt. Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare där du köpt produkten.SE 5 SE Innehĺllsförteckning Komma igĺng Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) pĺ den medföljande CD-ROM-skivan ..............................................6 Kontrollera de medföljande tillbehören................................6 Att observera när det gäller användning av kameran .........6 Delarnas namn...................................................................10 Ladda batteriet ..................................................................11 Sätt in batteriet/minneskortet (säljs separat) .....................14 Ställa klockan.....................................................................17 Fotografera/visa bilder Ta stillbilder........................................................................18 Spela in filmer ....................................................................19 Visning av bilder ................................................................20 ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning till Cyber-shot”).......................................................................21 Övrigt Lista över ikoner som visas pĺ skärmen............................22 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer ..................24 Försiktighetsĺtgärder.........................................................25 Tekniska data.....................................................................27SE 6 Kontrollera de medföljande tillbehören • Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Nätkabel (medföljer inte modeller för USA och Kanada) (1) • Uppladdningsbart batteri NP-BG1 (1)/Batterifodral (1) • USB-, A/V-kabel för multikontakten (1) • HDMI-adapter (1) • Handlovsrem (1) • CD-ROM-skiva (1) – Cybershot-programvara – ”Bruksanvisning till Cyber-shot” • Handledning (den här handboken) (1) Att observera när det gäller användning av kameran Ändra sprĺkinställningen Skärmen för inställning av sprĺk, tryck pĺ knappen MENU välj sedan (Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting]. Säkerhetskopiering av internminnet och ditt minneskort Stäng inte av kameran och ta inte bort batteriet eller minneskortet medan aktivitetslampan lyser. I annat fall kan informationen i internminnet eller pĺ ditt minneskort skadas. Se till att säkerhetskopiera informationen sĺ den är skyddad. Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) pĺ den medföljande CD-ROMskivan För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) som finns pĺ CD-ROM-skivan (medföljer), pĺ en dator. Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” för ingĺende instruktioner för fotografering och visning av bilder och anslutning av kameran till din dator, skrivare eller TV (sid. 21).SE 7 SE Funktioner som byggts in i denna kamera • I denna handbok beskrivs funktionerna hos GPS-kompatibla/inkompatibla enheter, TransferJet-kompatibla/inkompatibla enheter, 1080 60i-kompatibla enheter och 1080 50i-kompatibla enheter. – Du kan avgöra om din kamera stödjer GPS-funktionen genom att kontrollera kamerans modellnummer. GPS-kompatibel: DSC-HX5V GPS-inkompatibel: DSC-HX3/HX5 – Du kan kontrollera om din kamera stödjer TransferJet-funktionen och om den är en 1080 60i-kompatibel enhet eller en 1080 50i-kompatibel enhet genom att titta efter följande märken pĺ kamerans undersida. TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Följ kabinpersonalens anvisningar och stäng av kameran när du befinner dig i ett flygplan. Om GPS-kompatibla enheter (endast DSC-HX5V) • Använd GPS i enlighet med bestämmelserna i de länder och regioner där du använder det. • Informationen om riktning och plats registreras i din kamera vid standardinställningen. Om informationen om riktning och plats inte registreras, ställ in [GPS] pĺ [Av]. Om databasfiler När du sätter i ett minneskort utan en administrationsfil i kameran och startar kameran används en del av minneskortets kapacitet automatiskt för att skapa en administrationsfil. Det kan dröja en stund innan du kan använda nästa funktion. Angĺende inspelning/uppspelning • När du använder ett minneskort med denna kamera för första gĺngen bör du formatera kortet med hjälp av kameran innan du fotograferar för att minneskortet ska fungerar stabilt. Notera att all information pĺ minneskortet raderas permanent vid en formatering och kan inte ĺterfĺs. Spara viktig information pĺ en dator e.d. • Om du upprepade gĺnger spelar in/raderar bilder kan det hända att datafragmentering finns pĺ minneskortet. Det kan hända att filmer inte kan sparas eller spelas in. Spara i sĺdana fall dina bilder pĺ en dator eller annan lagringsplats och utför sedan [Format]. • Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar pĺ rätt sätt.SE 8 • Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs ”Försiktighetsĺtgärder” (sid. 25) innan du börjar använda kameran. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan ett fel uppstĺ. I vissa fall gĺr det sedan inte att reparera kameran. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka funktionsstörningar i kameran. • Använd inte kameran i närheten av utrustning som genererar starka radiovĺgor eller avger strĺlning. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller spela upp bilder pĺ rätt sätt. • Om du använder kameran där det är dammigt eller där det finns mycket sand, kan det leda till funktionsstörningar. • Om du rĺkar ut för kondensbildning mĺste du fĺ bort den innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att det inte gĺr att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart eller sĺ kan bildinformation skadas. • Innan du använder blixten bör du rengöra ytan pĺ den. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts pĺ blixtens yta bränner fast eller orsakar missfärgningar, sĺ att inte tillräckligt mycket ljus strĺlar ut. Notera följande när AVCHD-filmer importeras till en dator När filmer i AVCHD-format importeras till en dator ska ”PMB” pĺ den medföljande CD-ROM-skivan (för Windows-användare) eller ”iMovie” (följer med Macintosh och är sĺledes för Macintosh-användare) användas. Angĺende LCD-skärmen och objektivet • LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Enstaka smĺ svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blĺ eller gröna) kan förekomma pĺ LCD-skärmen. Detta är normalt och beror pĺ tillverkningsmetoden, och pĺverkar inte de bilder som lagras. • Om batteriet blir svagt kan objektivet sluta rör pĺ sig. Sätt i ett laddat batteri och starta sedan kameran igen. Om kamerans temperatur Din kamera med batteri kan bli varm pĺ grund av oavbruten användning, men det är dock inget fel. Om överhettningsskyddet Beroende pĺ kamerans och batteriernas temperatur kan det hända att du inte kan spela in filmsekvenser eller att strömmen slĺs av automatiskt för att skydda kameran. Ett meddelande visas pĺ LCD-skärmen innan strömmen stängs av eller du inte längre kan spela in film. Om kompatibilitet för bilddata • Kameran följer den globala standarden DCF (Design rule for Camera File system) som etablerats av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).SE 9 SE • Sony garanterar inte att kameran spelar upp bilder som spelats in eller redigerats med annan utrustning, eller att annan utrustning kan spela upp bilder som spelats in med kameran. Observera vid uppspelning av filmer pĺ andra enheter • Denna kamera använder MPEG-4 AVC/H.264 High Profile vid inspelning i AVCHD-format. Filmer som spelas in i AVCHD-format med denna kamera kan inte spelas upp pĺ följande enheter. – Andra enheter som är kompatibla med AVCHD-formatet som inte stödjer High Profile – Enheter som inte är kompatibla med AVCHD-formatet • Denna kamera använder ocksĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile vid inspelning i MP4-format. Av denna anledning kan inte filmer som spelats in i MP4-format med denna kamera spelas upp pĺ andra enheter än sĺdana som stödjer MPEG-4 AVC/H.264. • Skivor inspelade med bildkvaliteten HD (hög upplösning) kan endast spelas upp pĺ enheter kompatibla med AVCHD-formatet. DVD-baserade spelare eller inspelare kan inte spela upp skivor med HD-bildkvalitet dĺ de är inkompatibla med AVCHD-formatet. Det kan ocksĺ hända att DVDbaserade spelare eller inspelare inte kan mata ut skivor med HD-bildkvalitet. Att observera angĺende upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen ersättning utgĺr för skadat innehĺll eller misslyckad inspelning Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada pĺ inspelat innehĺll pĺ grund av fel pĺ kameran eller inspelningsmediet m.m.SE 10 Delarnas namn A Avtryckare B Lägesomkopplare C För tagning: W/T-spak (Zoom) För visning: -knapp (Uppspelningszoom)/ -knapp (Index) D Blixt E ON/OFF-knapp (strömbrytare) F -knapp (burst-/gafflings-) G Mikrofon H Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/ AF-lampa I Objektiv J LCD-skärm K Hake för handlovsrem L MOVIE-knapp (film) M -knapp (Uppspelning) N Kontrollknapp Meny pĺ: v/V/b/B/z Meny av: DISP/ / / O -knapp (radera) P MENU-knapp Q Stativfäste • Använd ett stativ med en skruv som är kortare än 5,5 mm. Annars kan du inte fästa kameran ordentligt och den kan skadas. R Högtalare S Multikontakt T Batteri-/minneskortslock U Aktivitetslampa V Batterifack W Batteriutmatningsknapp X Plats för minneskort Y -markering (TransferJet™)SE 11 SE Ladda batteriet 1 Sätt batteriet i batteriladdaren. • Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat. 2 Anslut batteriladdaren till ett vägguttag. Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timma efter att CHARGElampan släckts räcker batteriet nĺgot längre (fullt uppladdning). CHARGE-lampa Lyser: Laddar Av: Laddning klar (normalt uppladdning) 3 Koppla ur batteriladdaren när laddningen är klar. Batteri Kontakt För kunder i USA och Kanada CHARGE-lampa CHARGE-lampa Nätkabel För kunder i andra länder/regioner än USA och KanadaSE 12 x Laddningstid • I tabellen ovan visas tiden det tar att fulladda ett helt tomt batteri vid en temperatur pĺ 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende pĺ användningsförhĺllanden och omständigheter. • Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag. • När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln frĺn vägguttaget och tar sedan bort batteriet frĺn batteriladdaren. • Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony. x Batteritid och antal stillbilder som kan spelas in/visas • Antalet stillbilder som kan spelas in baseras pĺ CIPA-standarden och vid fotografering under följande förhĺllanden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skärminställningar) är ställd pĺ [Normal skärm]. – Tagning av en bild var 30:e sekund. – När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och tele (T). – När blixten utlöses för varannan bild. – När kameran startas och stängs av en gĺng per tio bilder. – När du använder ett fulladdat batteri (medföljer) i en omgivande temperatur pĺ 25 °C. – När du använder ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (säljs separat). • Siffrorna baseras pĺ optimala trianguleringsförhĺllanden för GPS. Antalet inspelbara bilder/inspelningstid kan variera med GPS-trianguleringens status (endast DSC-HX5V). Full uppladdning Normal uppladdning Ungefär. 330 min. Ungefär. 270 min. Obs! Batteritid (min.) Antal bilder Inspelning Ungefär 155 Ungefär 310 Visning Ungefär 260 Ungefär 5200 Obs!SE 13 SE z Använda kameran utomlands Du kan använda kameran, batteriladdaren (medföljer) i alla länder eller omrĺden där nätspänningen ligger inom intervallet 100 V till 240 V växelström (AC), 50/60 Hz. Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare (reseomvandlare). Det kan orsaka funktionsstörningar.SE 14 Sätt in batteriet/minneskortet (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt in ditt minneskort (säljs separat). Sätt i minnekortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills det klickar pĺ plats. 3 Sätt i batteriet. Sätt i batteriet ĺt rätt hĺll i pilens riktning samtidigt som du trycker ned utmatningsknappen. Skjut in batteriet tills utmatningsknappen är lĺst. 4 Stäng luckan. Om luckan stängs när batteriet förts in pĺ fel sätt kan kameran skadas. Se till att det sneda hörnet är vänt ĺt rätt hĺll.SE 15 SE x Minneskort som gĺr att använda • Följande minneskort är kompatibla med denna kamera: ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SDminneskort, SDHC-minneskort och SDXC-minneskort. Funktion garanteras inte med alla minneskort. MultiMediaCard är inte kompatibelt. Bilder som spelats in pĺ SDXC-minneskort kan inte spelas upp pĺ eller fĺngas pĺ datorer, AV-komponenter etc. anslutna till denna kamera med en USB-kabel och som inte är kompatibla med exFAT. Kontrollera i förväg att de anslutna enheterna är kompatibla med exFAT. Om du ansluter en enhet som inte är kompatibel med exFAT visas eventuellt skärmen för initiering. Verkställ aldrig initiering, i sĺ fall förlorar du allt inspelat innehĺll. (exFAT är det filsystem som används i SDXC-minneskort.) • I denna bruksanvisning har ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo” och ”Memory Stick Duo” samlingsnamnet ”Memory Stick Duo” och SD-minneskort, SDHC-minneskort och SDXC-minneskort har samlingsnamnet SD-minneskort. • Du rekommenderas att använda följande minneskort vid inspelning av film: – (Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (”Memory Stick PRO-HG Duo”) – SD-minneskort, SDHC-minneskort eller SDXC-minneskort (klass 4 eller snabbare) För information om antalet bilder/tid som kan spelas in, se sidan 24. x Sĺ här tar du ut ett minneskort • Ta inte bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan lyser. Det kan skada informationen pĺ minneskortet/internminnet. Kontrollera att aktivitetslampan inte lyser och tryck sedan in minneskortet en gĺng. Obs! AktivitetslampaSE 16 x När inget minneskort är isatt Bilderna lagras i kamerans interna minne (cirka 45 MB). Om du vill kopiera bilder frĺn det interna minnet till ett minneskort, sätter du i minneskortet i kameran och väljer sedan MENU t (Inställningar) t (Minneskortverktyg) t [Kopiera]. x Sĺ här tar du ut batteriet x Kontrollera den ĺterstĺende batteriladdningen En indikator för ĺterstĺende batteriladdning visas pĺ LCD-skärmen. • Det tar ungefär en minut innan indikatorn för ĺterstĺende laddning visas rätt. • Den indikator för ĺterstĺende batteriladdning som visas är under vissa omständigheter inte rätt. • När [Strömsparläge] är inställt pĺ [Uthĺlligt] eller [Standard], och du inte använder kameran, som drivs pĺ batteri, under en viss tidsperiod, blir ljusstyrkan pĺ LCD-skärmen mörk och kameran stängs av automatiskt för att förhindra att batteriet armas ut (automatisk avstängning). • Förvara alltid batteriet i det medföljande fodralet för att förhindra att kontakterna blir smutsiga eller att metallföremĺl kortsluts. Skjut batteriutmatningsknappen ĺt sidan. Se upp sĺ att du inte tappar batteriet. Obs! Batteriutmatningsknapp Hög LĺgSE 17 SE Ställa klockan x Ställa in datum och tid igen Tryck pĺ MENU-knappen, välj sedan (Inställningar) t (Klockinställningar). 1 Tryck pĺ ON/OFF (strömbrytaren). Kameran startas. • Det kan ta en stund för kameran att starta och du kan använda den. 2 Välj en inställning med v/V pĺ kontrollknappen och tryck sedan pĺ z. Tidsvisningsformat: Väljer visningsformat för datum och klockslag. Sommartid: Väljer Av/Pĺ för sommartid. Datum&klocka: Ställer in datum och tid. 3 Ange det numeriska värdet och en önskad inställning med v/V/b/B och tryck sedan pĺ z. • Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM. 4 Följ instruktionerna pĺ skärmen. Välj ditt önskade omrĺde med b/B pĺ kontrollknappen och tryck därefter pĺ z. 5 Välj [OK] och tryck sedan pĺ z. ON/OFF-knapp (strömbrytare) KontrollknappSE 18 Ta stillbilder 1 Ställ in lägesomkopplaren pĺ (Intelligent autojustering) och tryck sedan pĺ ON/OFFknappen (strömbrytare). 2 Hĺll kameran stadigt sĺsom bilden visar. • Vrid W/T-spaken (zoom) till (T) för att zooma in och till (W) för att zooma ut. 3 Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds. 4 Tryck ned avtryckaren helt. • Täck inte över den del som visas i illustrationen. Lägesomkopplare ON/OFF-knapp (strömbrytare) Avtryckare AE/AFlĺs Täck inte över med dina fingrar.SE 19 SE Spela in filmer • Objektivets ljud kommer med när du spelar in en film och använder zoomfunktionen. x Byta filmformat Byt filmformat med MENU t (Inställningar) t (Tagningsinställn.) t [Filmformat]. 1 Ställ in lägesomkopplaren pĺ (Filmläge) och tryck sedan pĺ ON/OFFknappen (strömbrytare). 2 Tryck ned avtryckaren helt för att starta inspelningen. • Du kan ocksĺ starta inspelningen genom att trycka pĺ MOVIE-knappen (film). • Täck inte över mikrofonen. 3 Tryck ned avtryckaren helt igen för att stoppa inspelningen. Obs! Lägesomkopplare ON/OFF-knapp (strömbrytare) Täck inte över med dina fingrar. MOVIE-knapp (film)SE 20 Visning av bilder x Ĺtergĺ till fotografering Tryck ned avtryckaren halvvägs. x Stänga av kameran Tryck pĺ ON/OFF (strömbrytaren). 1 Tryck pĺ knappen (Uppspelning). • När bilder pĺ ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas upp pĺ denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen. x Välja nästa/föregĺende bild Välj en bild med B (nästa)/b (föregĺende) pĺ kontrollknappen. • Tryck pĺ z i mitten pĺ kontrollknappen för att visa filmer. x Radera en bild 1 Tryck pĺ -knappen (radera). 2 Välj [Denna bild] med v pĺ kontrollknappen och tryck sedan pĺ z. -knapp (Uppspelning) -knapp (radera) KontrollknappSE 21 SE Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning till Cyber-shot”) ”Bruksanvisning till Cyber-shot”, som förklarar i detalj hur du använder kameran är inkluderad pĺ cd:n (medföljer). I den hittar du detaljerade instruktioner för mĺnga av kamerans funktioner. x För Windows-användare x För Macintosh-användare 1 Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-ROM-enheten. 2 Klicka pĺ [Bruksanvisning till Cyber-shot]. 3 Klicka pĺ [Installera]. 4 Starta ”Bruksanvisning till Cyber-shot” frĺn genvägen pĺ skrivbordet. 1 Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-ROM-enheten. 2 Välj [Handbook]-mappen och kopiera ”Handbook.pdf” som finns sparad i mappen [SE] till din dator. 3 Dubbelklicka pĺ ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar.SE 22 Lista över ikoner som visas pĺ skärmen När du tar stillbilder • Indikatorerna är begränsade till läget Enkel tagning. När du spelar in film A B Visning Betydelse Indikator för ĺterstĺende batteritid Varning för svagt batteri Bildstorlek/Kvalitet Scenval Lägesomkopplare (Intelligent autojustering/Antirörelseoskärpa/ Handskymning/HDRmotljuskorrigering/ Filmläge/iPanorering/ Manuell exponering/ Autoprogram) Scenigenkänningsikon Vitbalans Mätmetod Vibrationsvarning Scenigenkänning Burst-Tagningsintervall Gaffling Gafflingsinställningar Indikator för leendeavkänningens känslighet Zoomningsgrad Visning Betydelse z AE/AF-lĺs ISO400 ISO-tal Slutarbrusreducering 125 Slutartid F3.5 Bländarvärde +2.0EV Exponeringsvärde Skärpa Standby Filminspelning/ Standbyläge 0:12 Inspelningstid (m:s) Visning BetydelseSE 23 SE C D Visning Betydelse Inspelningsmapp 96 Antal bilder som kan spelas in 100min Inspelningstid Inspelnings-/ uppspelningsmedia (minneskort, internminne) Riktning (endast DSCHX5V) GPS trianguleringsstatus (endast DSC-HX5V) AF-lampa Rödögereducering Blixtläge Blixtuppladdning Visning Betydelse Självutlösare C:32:00 Visning av självdiagnoskoder Destination Varning för överhettning Ansiktsavkänning Databasfilen full/fel pĺ databasfil Autofokusram Spotmätningshĺrkors Histogram • visas när histogramvisningen är avstängd.SE 24 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende pĺ fotograferingsförhĺllandena och minneskortet. x Stillbilder/panoramabilder (Enhet: bilder) • När antalet ĺterstĺende bilder som gĺr att ta är högre än 99 999, visas indikatorn ”>99999”. • När en bild som tagits med en annan kamera visas pĺ den här kameran kan det hända att bilden inte visas i den verkliga bildstorleken. Kapacitet Format Internminne Minneskort som formaterats med denna kamera Ungefär 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Bredbild (horisontellt) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (horisontellt) 15 625 1255 2543 5178 10230 Bredbild (vertikalt) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertikalt) 10 442 887 1797 3660 7232 Obs!SE 25 SE x Filmer I tabellen visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29 minuter. (Enheter: timmar: minuter: sekunder) • Kontinuerlig inspelningstid varierar beroende pĺ fotograferingsförhĺllandena (t.ex. temperaturen). Värdet ovan gäller när DISP (Skärminställningar) är inställd pĺ [Normal skärm]. Försiktighetsĺtgärder Lägg/förvara inte kameran pĺ följande platser • Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt I t.ex. en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. • I direkt solljus eller nära ett värmeelement Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. • Pĺ platser som är utsatta för skakningar och vibrationer • I närheten av starka magneter • Där det är sandigt eller dammigt Se upp sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till funktionsstörningar som eventuellt inte gĺr att reparera. När kameran bärs Sitt inte ner pĺ en stol eller annan plats med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran. Kapacitet Kvalitet/Storlek Internminne Minneskort som formaterats med denna kamera Ungefär 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 Obs!SE 26 Rengöring Rengöring av LCD-skärmen Torka bort fingeravtryck, smuts m.m. frĺn skärmens yta med en LCD-rengöringssats (säljs separat). Rengöring av objektivet Torka bort fingeravtryck, damm osv. frĺn objektivet med en mjuk duk. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk. För att förhindra skada pĺ ytan eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engĺngsdukar, insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel. – Vidrör inte kameran om du har nĺgot av ovanstĺende medel pĺ händerna. – Lĺt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl nĺgon längre tid. Om driftstemperaturer Din kamera har utformats för användning i temperaturer mellan 0 °C och 40 °C. Du bör inte fotografera där det är varmare eller kallare än det rekommenderade temperaturintervallet. Om det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hĺlla kvar datum, tid och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är pĺslagen eller ej. Det här batteriet laddas upp när kameran används. Om du bara använder kameran korta stunder i taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om du inte använder kameran alls pĺ ungefär en mĺnad blir det helt urladdat. Ladda i sĺ fall upp det här uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran. Även om det här uppladdningsbara batteriet inte är uppladdat gĺr det fortfarande att använda kameran, men datum och tid kommer inte att visas. Sĺ här laddar du upp det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet Sätt i det laddade batteriet i kameran och lämna den sedan avstängd i minst 24 timmar.SE 27 SE Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,59 mm (1/2,4-typ) Exmor R CMOS-sensor Kamerans totala antal bildpunkter: Ungefär 10,6 megapixel Kamerans effektiva antal bildpunkter: Ungefär 10,2 megapixel Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (motsvarande 35 mm film)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Vid filminspelning (16:9): 30 mm – 300 mm Vid filminspelning (4:3): 36 mm – 360 mm Exponeringskontroll: Automatisk exponering, scenval (11 lägen) Vitbalans: Automatisk, Dagsljus, Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa, Blixt, One Push Signalformat: För 1080 50i: PAL-färg, CCIRstandard HDTV 1080/50i För 1080 60i: NTSC-färg, EIAstandard HDTV 1080/60i Filformat: Stillbilder: JPEG-kompatibla (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)-kompatibel, DPOFkompatibel Filmer (AVCHD-format): AVCHD Ver. 1.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2-kanals, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkad under licens frĺn Dolby Laboratories. Filmer (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals Inspelningsmedia: Internminne (Cirka 45 MB), ”Memory Stick Duo”, SD-minneskort Blixt: Blixtintervall (ISO-känslighet (rekommenderad exponeringsindex) inställd pĺ Auto): Ungefär 0,25 m till 3,8 m (W) Ungefär 1,0 m till 2,6 m (T) [In- och utgĺngar] Multikontakt Type2c (AV-ut(SD/HDkomponent)/HDMI/USB/DC-in) Video ut Ljud ut (stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibelt) [LCD-skärm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0-typ) TFTenhet Totalt antal punkter: 230 400 (960 × 240) punkter [Ström, allmänt] Ström: Laddningsbart batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V AC-LS5-nätadapter (säljs separat), 4,2 V Effektförbrukning (under tagning): 1,1 W Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °CSE 28 Mĺtt: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (B/H/D, exklusive utskjutande delar) Vikt (inklusive NP-BG1-batteri, minneskort): Ungefär 200 g Mikrofon: stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel Batteriladdare BC-CSGD/BCCSGE Strömkrav: Växelström (AC) 100 V till 240 V, 50/60 Hz, 2 W Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Mĺtt: Cirka 55 × 24 × 83 mm (B/H/D) Vikt: Ungefär 55 g Laddningsbart batteri NP-BG1 Använd batterityp: Litium-jonbatteri Max.spänning: DC 4,2 V Nominell spänning: DC 3,6 V Max. laddningsström: 1,44 A Max. laddningsspänning: DC 4,2 V Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehĺlles. Varumärken • Följande märken är varumärken som tillhör Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”, , ”Memory Stick Duo”, , ”Memory Stick PRO Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”, , ”Memory Stick Micro”, ”MagicGate”, , ”PhotoTV HD”, ”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”, TransferJet, TransferJet-logotyper • Logotyperna ”AVCHD” och ”AVCHD” är varumärken som tillhör Panasonic Corporation och Sony Corporation. • ”Blu-ray Disc” och dess logotyp är varumärken. • Dolby och symbolen double-D är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. • HDMI, logotypen HDMI och HighDefinition Multimedia Interface är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. • Macintosh, Mac OS och iMovie är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.. • Intel och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Intel Corporation.SE 29 SE • SDXC- och SDHC-logotyperna är varumärken som tillhör SD-3C, LLC. • MultiMediaCard är ett varumärke som tillhör MultiMediaCard Association. • ”PlayStation” är ett registrerat varumärke som tillhör Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe och Reader är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i USA och/eller i andra länder. • Märket och logotypen OBEX är registrerade varumärken som ägs av Infrared Data Association (IrDA ® ). • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje enskilt fall i den här bruksanvisningen. Tryckt pĺ minst 70% ĺtervunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Ytterligare information om den här produkten och svar pĺ vanliga frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts webbplats.FI 2 Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. [ Akkulaturi Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Suomi VAROITUS VAROITUSFI 3 FI Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX5V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. Euroopassa oleville asiakkailleFI 4 [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI 5 FI Sisällysluettelo Aloittaminen CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF).......................6 Mukana toimitettujen vakiovarusteiden tarkastaminen ........6 Huomautuksia kameran käytöstä.........................................6 Osat ...................................................................................10 Akun lataaminen ................................................................11 Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen...........................................................................13 Kellonajan asettaminen......................................................16 Valokuvien kuvaaminen ja katseleminen Valokuvien kuvaaminen .....................................................17 Videoiden kuvaaminen ......................................................18 Kuvien katseleminen..........................................................19 ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) Lisätietoja kameran ominaisuuksista (”Cyber-shot-käsikirja”)......................................................20 Muut Luettelo näytön kuvakkeista...............................................21 Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto ..................................................................................23 Varotoimia ..........................................................................24 Tekniset tiedot....................................................................26FI 6 Mukana toimitettujen vakiovarusteiden tarkastaminen • Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Virtajohto (ei toimiteta kameran mukana USA:ssa eikä Kanadassa) (1) • Ladattava akku NP-BG1 (1) / Akkukotelo (1) • USB- / A/V-kaapeli monikäyttöliitäntää varten (1) • HDMI-sovitin (1) • Rannehihna (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-sovellusohjelma – ”Cyber-shot-käsikirja” • Käyttöopas (tämä opas) (1) Huomautuksia kameran käytöstä Kieliasetuksen muuttaminen Muuta näytön kieliasetusta painamalla MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Pääasetukset) t [Language Setting]. Sisäisen muistin ja muistikortin varmuuskopioiminen Älä katkaise kameran virtaa, irrota akkua tai poista muistikorttia, kun kortinkäyttövalo palaa. Muutoin sisäisen muistin tiedot tai muistikortti voivat vahingoittua. Suojaa tietosi varmuuskopioimalla ne. CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROMlevyllä (mukana) olevasta ”Cyber-shot-käsikirja”- julkaisusta (PDF) tietokoneen avulla. ”Cyber-shot-käsikirja” sisältää tarkat ohjeet valokuvaamiseen ja kuvien katselemiseen sekä kameran kytkemiseen tietokoneeseen, tulostimeen ja televisioon (sivu 20).FI 7 FI Laitteen vakiotoiminnot • Tässä käyttöoppaassa esitellään GPS-yhteensopivien ja -yhteensopimattomien laitteiden, TransferJet-yhteensopivien tai -yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot. – Jos haluat selvittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkista kameran mallinimi. GPS-yhteensopiva: DSC-HX5V GPS-yhteensopimaton: DSC-HX3/HX5 – Jos haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- tai 1080 50i -yhteensopiva laite, tarkista seuraavat merkinnät kameran pohjasta: TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet) 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Muista sammuttaa kamera lentokoneessa viimeistään matkustamotiedotusten jälkeen. GPS-yhteensopivat laitteet (vain DSC-HX5V) • Käytä GPS-toimintoa kunkin maan tai alueen määräysten mukaisesti. • Suunta- tai paikkatiedot tallentuvat kameraan oletusarvoisesti. Jos et halua tallentaa suunta- tai paikkatietoja, aseta [GPS-asetus]-asetukseksi [Pois]. Tietoja tietokantatiedostoista Jos asetat kameraan muistikortin, jossa ei ole tietokantatiedostoa, ja kytket kameraan virran, osa muistikortin kapasiteetista käytetään tietokantatiedoston luomiseen. Voit kestää jonkin aikaa, ennen kuin seuraava toiminto voidaan suorittaa. Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta • Kun käytät kamerassa muistikorttia ensimmäisen kerran, on suositeltavaa alustaa muistikortti kamerassa ennen kuvaamista. Muista, että alustaminen poistaa muistikortilla olevat tiedot lopullisesti, eikä niitä voi enää palauttaa. Tallenna tärkeät tiedostot esim. tietokoneeseen. • Jos tallennat ja poistat kuvia usein, muistikortin tiedot voivat pirstoutua. Videoita ei ehkä voi tallentaa tai kuvata. Jos näin käy, tallenna kuvat tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan ja tee [Alustus]. • Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein. • Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta ”Varotoimia” (sivu 24). • Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata.FI 8 • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai toista kuvia oikein. • Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriö, eikä sillä voi tallentaa kuvia. Myös tallennusväline voi mennä epäkuntoon ja sen kuvatiedot voivat vahingoittua. • Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa. Huomautuksia AVCHD-videoiden tuomisesta tietokoneeseen Voit tuoda AVCHD-muotoisia videoita tietokoneeseen CD-ROM-levyllä toimitettavalla ”PMB”-ohjelmalla (Windows-käyttäjät) tai Macintoshin mukana toimitettavalla ”iMovie”-ohjelmalla (Macintosh-käyttäjät). Huomautuksia LCD-näytöstä ja objektiivista • LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen. • Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi lakata liikkumasta. Vaihda kameraan ladattu akku ja kytke sitten kamera taas päälle. Tietoja kameran lämpötilasta Kamera ja akku voivat lämmetä pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö. Tietoja ylikuumenemissuojasta Kameran suojaus saattaa estää videoiden kuvaamisen tai katkaista automaattisesti virran kameran tai akun lämpötilasta riippuen. LCD-näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai videokuvauksen estämistä. Kuvadatan yhteensopivuus • Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony ei takaa, että tällä kameralla voi toistaa muilla laitteilla tallennettuja tai muissa laitteissa muokattuja kuvia eikä sitä toistavatko muut laitteet tällä kameralla tallennettuja kuvia.FI 9 FI Huomautuksia videoiden toistamisesta muissa laitteissa • Tämä kamera tallentaa AVCHD-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264 High Profile -koodekkia käyttäen. Tällä kameralla AVCHD-muodossa kuvattuja videoita ei voi toistaa seuraavissa laitteissa: – muut AVCHD-yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue High Profile -muotoa – laitteet, jotka eivät ole AVCHD-yhteensopivia. • Tämä kamera tallentaa MP4-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile -koodekkia käyttäen. Tästä syystä tällä kameralla kuvattuja MP4- muotoisia videoita voi toistaa vain laitteissa, jotka tukevat MPEG-4 AVC/ H.264 -koodekkia. • HD-kuvantarkkuudella tallennettuja (teräväpiirtoisia) levyjä voi toistaa vain AVCHD-yhteensopivilla laitteilla. DVD-pohjaiset soittimet tai tallentimet eivät voi toistaa HD-laatuisia levyjä, sillä ne eivät ole yhteensopivia AVCHD-muodon kanssa. HD-laatuisten levyjen poistaminen DVDpohjaisista soittimista saattaa myös tuottaa ongelmia. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen epäonnistumisesta Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi.FI 10 Osat A Suljinpainike B Tilapyörä C Kuvattaessa: W/T (zoomaus) -vipu Katseltaessa: (toistozoom) -vipu / (hakemisto) -vipu D Salamavalo E ON/OFF (virta) -painike F (sarjakuvaus/haarukointi) -painike G Mikrofoni H Itselaukaisimen valo / Hymysulkimen valo / AFapuvalo I Objektiivi J LCD-näyttö K Lenkki rannehihnaa varten L MOVIE (video) -painike M (toisto) -painike N Ohjauspainike Valikko käytössä: v/V/b/B/z Valikko pois käytöstä: DISP/ / / O (poisto) -painike P MENU-painike Q Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm. Muutoin kameraa ei voi kiinnittää tukevasti ja kamera voi vahingoittua. R Kaiutin S Monikäyttöliitäntä T Akkulokeron/muistikorttipaikan kansi U Kortinkäyttövalo V Akkuaukko W Akun poistovipu X Muistikorttipaikka Y (TransferJet™) -merkkiFI 11 FI Akun lataaminen 1 Aseta akku akkulaturiin. • Akun voi laittaa latautumaan, vaikka sen varaus ei olisikaan lopussa. 2 Kytke akkulaturi pistorasiaan. Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin CHARGE-merkkivalon sammumisesta, akun käyttöaika voi pidentyä hieman (täysi lataus). CHARGE-merkkivalo Palaa: lataus käynnissä Ei pala: lataus päättynyt (normaali varaus) 3 Kun lataus on päättynyt, irrota laturin virtajohto pistorasiasta. Akku Liitin USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat CHARGE-merkkivalo CHARGE-merkkivalo Virtajohto Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaatFI 12 x Latausaika • Yllä olevassa taulukossa näkyy aika, joka kuluu tyhjän akun lataamisessa täyteen, kun lämpötila on 25 °C. Latausaika voi pidentyä käyttötavan ja olosuhteiden mukaan. • Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan. • Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista. • Käytä alkuperäisiä Sony-akkuja ja -latureita. x Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien valokuvien määrä • Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja seuraaviin kuvausolosuhteisiin: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Näytön asetukset) -asetus on [Normaali]. – Kuvia otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään ja katkaistaan joka kymmenennellä kerralla. – Käytössä on täyteen ladattu akku (mukana) ja kameran käyttölämpötila on 25 °C. – Käytössä on Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” -muistikortti (myydään erikseen). • Arvot on laskettu optimaalisten GPS-paikannusolosuhteiden mukaan. Tallennettavissa olevien kuvien määrä ja kuvausajat voivat vaihdella GPSpaikannuksen tilan mukaan (vain DSC-HX5V). Täyden latauksen vaatima aika Normaalin latauksen vaatima aika Noin 330 min Noin 270 min Huomautuksia Akun kestoaika (min) Kuvien määrä Kuvaaminen Noin 155 Noin 310 Katseleminen Noin 260 Noin 5200 Huomautuksia z Kameran käyttäminen ulkomailla Voit käyttää kameraa ja akkulaturia (mukana) kaikissa maissa ja kaikilla alueilla, joissa verkkojännite on 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz. Älä käytä muuntajaa (matkamuuntajaa). Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.FI 13 FI Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti (myydään erikseen) paikalleen. Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen. 3 Aseta akku paikalleen. Tarkista akun asento ja aseta se sitten paikalleen samalla, kun painat akun poistovipua nuolen suuntaan. Työnnä akku paikalleen niin, että akun poistovipu lukittuu. 4 Sulje kansi. Kamera voi vaurioitua, jos kansi suljetaan, kun akku on väärässä asennossa. Varmista, että viistetty kulma on oikeaan suuntaan.FI 14 x Yhteensopivat muistikortit • Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa: ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SDmuistikortit, SDHC-muistikortit ja SDXC-muistikortit. Toimintaa kaikkien muistikorttien kanssa ei taata. MultiMediaCard ei ole yhteensopiva. SDXC-muistikorteille tallennettuja kuvia ei voi toistaa tai tallentaa tähän kameraan USB-kaapelilla liitetyissä tietokoneissa, AV-komponenteissa ym., jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia. Tarkista etukäteen, että laitteet ovat exFAT-yhteensopivia. Jos kytketty laite ei ole exFAT-yhteensopiva, näkyviin voi tulla alustusnäyttö. Älä aloita alustusta, sillä se poistaa kaiken tallennetun sisällön. (exFAT on SDXC-muistikorteissa käytettävä tiedostojärjestelmä.) • Tässä käyttöoppaassa ”Memory Stick PRO Duo”-, ”Memory Stick PRO-HG Duo”- ja ”Memory Stick Duo” -muistikorteista käytetään nimitystä ”Memory Stick Duo” ja SD-muistikorteista, SDHC-muistikorteista sekä SDXC-muistikorteista käytetään nimitystä SD-muistikortti. • Videoiden kuvaamisessa on suositeltavaa käyttää seuraavia muistikortteja: – (Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (”Memory Stick PRO-HG Duo”) – SD-muistikortti, SDHC-muistikortti tai SDXC-muistikortti (luokka 4 tai nopeampi) Lisätietoa tallennettavien kuvien määristä ja tallennusajoista on sivulla 23. x Muistikortin poistaminen • Älä irrota muistikorttia tai akkua kortinkäyttövalon palaessa. Muutoin muistikortin tai sisäisen muistin tiedot voivat vahingoittua. Varmista, ettei kortinkäyttövalo pala, ja paina sitten muistikorttia sisäänpäin kerran. Huomautus KortinkäyttövaloFI 15 FI x Kun kamerassa ei ole muistikorttia Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen muistiin (noin 45 Mt). Jos haluat kopioida kuvat sisäisestä muistista muistikorttiin, aseta muistikortti kameraan ja valitse sitten MENU t (Asetukset) t (Muistikorttityökalu) t [Kopioi]. x Akun irrottaminen x Akussa jäljellä olevan varauksen tarkastaminen Akun varaustilan ilmaisin näkyy LCD-näytössä. • Akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin näyttää oikean lukeman noin minuutin kuluessa. • Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ei ehkä näytä oikeaa varausta tietyissä olosuhteissa. • Jos [Virransäästö]-asetuksena on [Kestävyys] tai [Normaali], ja kameraa ei käytetä akkuvirralla tiettyyn aikaan, LCD-näyttö himmenee ja kameran virta katkaistaan automaattisesti, jotta akun varaus ei kulu hukkaan (automaattinen virrankatkaisu). • Kuljeta ja säilytä akkua aina vakiovarusteena toimitetussa kotelossa, jotta sen kosketuspinnat eivät likaannu eivätkä metalliesineet pääse aiheuttamaan oikosulkua. Siirrä akun poistovipua. Varo pudottamasta akkua. Huomautuksia Akun poistovipu Korkea MatalaFI 16 Kellonajan asettaminen x Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen Paina MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Kellonajan asetuks.). 1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta. Kameran virta kytkeytyy. • Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse asetus painamalla ohjauspainikkeesta v/V ja paina sitten z. Pvm- & aikamuoto: valitsee päivämäärän ja ajan näyttömuodon. Kesäaika: valitsee, otetaanko kesäaika käyttöön. Pvm & aika: asettaa päivämäärän ja kellonajan. 3 Valitse numeroarvot ja haluamasi asetukset painamalla v/V/b/B ja paina sitten z. • Keskiyö ilmaistaan muodossa 12:00 AM ja keskipäivä muodossa 12:00 PM. 4 Noudata näytön ohjeita. Valitse alue painamalla ohjauspainikkeesta b/B ja paina sitten z. 5 Valitse [OK] ja paina sitten z. ON/OFF (virta) -painike OhjauspainikeFI 17 FI Valokuvien kuvaaminen 1 Aseta tilapyörä asentoon (Älykäs automaattisäätö) ja paina sitten ON/OFF (virta) -painiketta. 2 Pidä kamera vakaana kuvassa esitetyllä tavalla. • Voit lähentää kuvaa siirtämällä W/T (zoomaus) -vivun asentoon (T) ja loitontaa kuvaa siirtämällä vivun asentoon (W). 3 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z-ilmaisin syttyy palamaan. 4 Paina suljinpainike kokonaan alas. • Älä peitä kuvassa näkyvää osaa. Tilapyörä ON/OFF (virta) -painike Suljinpainike AE/AFlukko Älä peitä sormilla.FI 18 Videoiden kuvaaminen • Objektiivin käyttöääni tallentuu, kun zoomausta käytetään videon kuvaamisen aikana. x Elokuvien muodon muuttaminen Voit muuttaa elokuvan muotoa valitsemalla MENU t (Asetukset) t (Kuvausasetukset) t [Videomuoto]. 1 Aseta tilapyörä asentoon (Elokuvamuoto) ja paina sitten ON/OFF (virta) -painiketta. 2 Aloita kuvaaminen painamalla suljinpainike kokonaan alas. • Voit aloittaa kuvaamisen myös painamalla MOVIE (video) -painiketta. • Älä peitä mikrofonia. 3 Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen kokonaan alas. Huomautus Tilapyörä ON/OFF (virta) -painike Älä peitä sormilla. MOVIE (video) -painikeFI 19 FI Kuvien katseleminen x Palaaminen kuvaustilaan Paina suljinpainike puoliväliin. x Kameran virran katkaiseminen Paina ON/OFF (virta) -painiketta. 1 Paina (toisto) -painiketta. • Jos muistikortille muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä kamerassa, näkyviin tulee tiedoston rekisteröintinäyttö. x Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai b (edellinen) ohjauspainikkeesta. • Voit katsella videoita painamalla ohjauspainikkeen keskeltä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina (poisto) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeesta v ja paina sitten z. (toisto) -painike (poisto) -painike OhjauspainikeFI 20 Lisätietoja kameran ominaisuuksista (”Cyber-shot-käsikirja”) CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa ”Cyber-shot-käsikirja”-julkaisussa on tarkat tiedot kameran toiminnoista. Käsikirja sisältää tarkat ohjeet kameran eri toimintojen käyttämiseen. x Windows-tietokoneiden käyttäjät x Macintosh-tietokoneiden käyttäjät 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-asemaan. 2 Valitse [Cyber-shot-käsikirja]. 3 Valitse [Install]. 4 Avaa ”Cyber-shot-käsikirja” työpöydän pikakuvakkeen avulla. 1 Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-ROM-asemaan. 2 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseen. 3 Kun kopiointi on valmis, kaksoisosoita ”Handbook.pdf”.FI 21 FI Luettelo näytön kuvakkeista Kuvattaessa valokuvia • Kuvakkeiden määrää on rajoitettu Helppo kuvaus -tilassa. Kuvattaessa videoita A Näyttö Merkitys Akun jäljellä oleva varaus Akun vähäisen varauksen varoitus Kuvan koko/laatu Valotusohjelma Tilapyörä (älykäs automaattisäätö/liikeepäterävyyden vähennys/hämärässä ilman jalustaa/ taustavalon korjaus HDR/elokuvamuoto/ pyyhkäisypanoraama/ käsivalotuskuvaus/ ohjelmoitava automaatti) Valotuksen tunnistus -kuvake Valkotasapaino Mittausmuoto Tärinävaroitus Valotuksen tunnistus Sarjakuvausväli Haarukointikuvaus Haarukointiasetukset Hymyntunnistuksen herkkyysilmaisin Zoomauskerroin Näyttö MerkitysFI 22 B C D Näyttö Merkitys z AE/AF-lukko ISO400 ISO-arvo NR hidas suljin 125 Valotusaika F3.5 Aukon arvo +2.0EV Valotusarvo Tarkennus Valmis Videon kuvaaminen/ valmiustila 0:12 Tallennusaika (min:s) Näyttö Merkitys Tallennuskansio 96 Tallennettavissa olevien kuvien määrä 100min Tallennusaika Tallennus-/toistoväline (muistikortti, sisäinen muisti) Suunta (vain DSCHX5V) GPS-paikannuksen tila (vain DSC-HX5V) AF-apuvalo Punasilmäisyyden vähennys Salamavalo-tila Salamavalo latautuu Näyttö Merkitys Itselaukaisin C:32:00 Itsediagnostiikkanäyttö Kohde Ylikuumenemisvaroitus Kasvontunnistus Tietokantatiedosto on täysi/tietokantatiedoston virhe AF-etäisyysmittarin ruutu Pistemittauksen hiusristikko Histogrammi • näkyy, kun histogramminäyttö on poissa käytöstä.FI 23 FI Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat/panoraamakuvat (Yksikkö: kuvia) • Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 99 999, näytössä näkyy ”>99999”-ilmaisin. • Jos tässä kamerassa toistetaan kuvaa, joka on tallennettu jollakin muulla kameralla, kuva ei ehkä näy todellisessa koossaan. Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Tässä kamerassa alustettu muistikortti Noin 45 Mt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Laaja (vaakasuunta) 12 516 1035 2096 4270 8437 Vakio (vaakasuunta) 15 625 1255 2543 5178 10230 Laaja (pystysuunta) 10 423 849 1719 3502 6920 Vakio (pystysuunta) 10 442 887 1797 3660 7232 HuomautuksiaFI 24 x Videot Alla oleva taulukko sisältää arvioidut enimmäistallennusajat. Nämä ajat ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29 minuuttia. (Yksikkö: tunnit : minuutit : sekunnit) • Yhtäkestoinen kuvausaika vaihtelee kuvausolosuhteiden (esim. lämpötilan) mukaan. Edellä mainittu arvo on saatu, kun DISP (Näytön asetukset) -asetus on [Normaali]. Varotoimia Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavissa paikoissa • Hyvin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Kameran runko voi muuttaa muotoaan ja aiheuttaa vikoja, jos kameraa säilytetään kuumassa, kuten aurinkoon pysäköidyssä autossa. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa vikoja. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Paikat, joiden lähellä on voimakas magneettikenttä • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Huolehdi, että kameraan ei pääse hiekkaa tai pölyä. Muutoin voi syntyä vikoja, joita ei aina voi korjata. Kuljettaminen Älä pidä kameraa housujen tai hameen takataskussa, sillä kamera voi vahingoittua, jos istut sen päälle. Kapasiteetti Laatu/koko Sisäinen muisti Tässä kamerassa alustettu muistikortti Noin 45 Mt 2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 HuomautusFI 25 FI Puhdistaminen LCD-näytön puhdistaminen Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä nestekidenäytön puhdistussarjalla (myydään erikseen). Linssin puhdistaminen Pyyhi linssi puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä pehmeällä liinalla. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Kameran pinnan ja rungon vaurioiden estäminen: – Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten ohentimille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöisille pyyhkeille, hyönteiskarkoitteille, aurinkovoiteille tai hyönteismyrkyille. – Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin edellä mainituista aineista. – Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa. Käyttölämpötilat Tämä kamera on suunniteltu käytettäväksi 0-40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole suositeltavaa. Sisäinen varmistusakku Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko kameran virta kytkettynä. Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee kokonaan. Muista ladata sisäinen akku tällaisessa tilanteessa ennen kameran käyttöä. Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät ole näkyvissä. Sisäisen varmistusakun lataamistapa Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla vähintään 24 tuntia virta katkaistuna.FI 26 Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvakenno: 7,59 mm (1/2,4- tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: noin 10,6 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: noin 10,2 megapikseliä Objektiivi: Sony G 10-kertainen zoomobjektiivi f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (vastaa 35 mm:n filmiä)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Videoita kuvattaessa (16:9): 30 mm – 300 mm Videoita kuvattaessa (4:3): 36 mm – 360 mm Valotuksen hallinta: automaattivalotus, valotusohjelma (11 tilaa) Valkotasapaino: automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1, 2, 3, hehkulamppu, salamavalo, 1 painallus Signaalin muoto: 1080 50i: PAL-väri, CCIRstandardin HDTV 1080/50i -määritykset 1080 60i: NTSC-väri, EIAstandardin HDTV 1080/60i -määritykset Tiedostomuoto: Valokuvat: JPEG-yhteensopiva (DCF-versio 2.0, Exif-versio 2.21, MPF Baseline), DPOFyhteensopiva Elokuvat (AVCHD-muoto): AVCHD versio 1.0 -yhteensopiva Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2-kanavainen, varustettu Dolby Digital Stereo Creator -toiminnolla • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Elokuvat (MP4-muoto): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2- kanavainen Tallennusväline: sisäinen muisti (noin 45 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-muistikortit Salamavalo: toimintaetäisyys (ISOherkkyysasetuksena (suositeltava valotusarvo) on Autom.): Noin 0,25 m – 3,8 m (W) Noin 1,0 m – 2,6 m (T) [Tulo- ja lähtöliitännät] Monikäyttöliitäntä, Type2c (AV-lähtö (SD-/HD-komponentti)/ HDMI/USB-/DC-tulo): Videolähtö Audiolähtö (stereo) USB-liitäntä USB-liitäntä: Hi-Speed USB (USB 2.0 -yhteensopiva) [LCD-näyttö] LCD-paneeli: 7,5 cm (tyyppi 3,0) TFTohjaus Kuvapisteiden kokonaismäärä: 230 400 (960 × 240) [Virrankäyttö, yleistä] Virtalähde: NP-BG1-akku, 3,6 V NP-FG1-akku (myydään erikseen), 3,6 V AC-LS5-verkkolaite (myydään erikseen), 4,2 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,1 WFI 27 FI Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (L/K/S, ilman ulkonevia osia) Paino (mukaan lukien NP-BG1-akku, muistikortti): noin 200 g Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Monoääninen Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva PictBridge: Yhteensopiva BC-CSGD/BC-CSGE-akkulaturi Käyttöjännite: 100 V – 240 V AC, 50/60 Hz, 2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: noin 55 × 24 × 83 mm (L/K/S) Paino: noin 55 g NP-BG1-akku Käytettävä akku: Litium-ioniakku Suurin jännite: 4,2 V DC Nimellisjännite: 3,6 V DC Enimmäislatausvirta: 1,44 A Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V Kapasiteetti: normaali: 3,4 Wh (960 mAh) vähintään: 3,3 Wh (910 mAh) Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Tavaramerkit • Seuraavat ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Sony Corporation: , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”, , ”Memory Stick Duo”, , ”Memory Stick PRO Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”, , ”Memory Stick Micro”, ”MagicGate”, , ”PhotoTV HD”, ”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”, TransferJet, TransferJet-logot • ”AVCHD” ja ”AVCHD”-logo ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • ”Blu-ray Disc” ja logo ovat tavaramerkkejä. • Dolby ja double-D-symboli ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Dolby Laboratories. • HDMI, HDMI-logo ja HighDefinition Multimedia Interface ovat tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX ja Windows Vista ovat Microsoft Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh, Mac OS ja iMovie ovat Apple Inc.:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Intel ja Pentium ovat tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Intel Corporation. • SDXC- ja SDHC-logot ovat SD-3C, LLC:n tavaramerkkejä.FI 28 • MultiMediaCard on MultiMediaCard Associationin tavaramerkki. • ”PlayStation” on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe ja Reader ovat Adobe Systems Incorporatedin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • OBEX-teksti ja -logo ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Infrared Data Association (IrDA ® ). • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä oppaassa. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.NO 2 For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STŘT, MĹ DU FŘLGE DISSE INSTRUKSENE NŘYE Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strřmuttaket. [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper pĺ det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem. • Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet. • Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumion-batterier. • Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sony-batterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn. • Hold batteriet třrt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene. [ Batterilader Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strřmmen sĺ lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstĺ problemer under bruk av batteriladeren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke střpselet ut av stikkontakten. Norsk ADVARSEL! ForsiktigNO 3 NO Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX5V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligst henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene. Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i R&TTEdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. [ NB! De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne enheten. [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). [ Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet pĺ produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke mĺ hĺndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ korrekt mĺte, vil du hjelpe til med ĺ forhindre potensielle negative pĺvirkninger pĺ miljřet og helse, som ellers kan vćre resultatet av feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med ĺ ta vare pĺ vĺre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter. For kunder i EuropaNO 4 [ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly. Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til ĺ bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses-eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet pĺ riktig mĺte. Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjřpte produktet.NO 5 NO Innholdsfortegnelse Komme i gang Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) pĺ inkludert CD-ROM ..............................................................................6 Kontrollere tilbehřret som er inkludert.................................6 Merknader om bruk av kameraet.........................................6 Identifisere deler ................................................................10 Om lading av batteripakken ..............................................11 Sette i batteripakken/et minnekort (selges separat) ..........13 Stille klokken ......................................................................16 Ta/vise bilder Fotografere stillbilder .........................................................17 Ta opp filmer......................................................................18 Vise bilder..........................................................................19 "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) Lćre mer om kameraet ("Brukerhĺndbok for Cyber-shot") .......................................................................20 Annet Liste over ikoner som vises pĺ skjermen...........................21 Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer........................23 Forholdsregler....................................................................24 Spesifikasjoner...................................................................26NO 6 Kontrollere tilbehřret som er inkludert • Batterilader BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Strřmledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1) • Oppladbar batteripakke NP-BG1 (1) / Batterietui (1) • USB, A/V-kabel for flerbruksterminal (1) • HDMI-adapter (1) • Hĺndleddsrem (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot programvare – "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" • Bruksanvisning (denne manualen) (1) Merknader om bruk av kameraet Endre sprĺkinnstillingen Skjermsprĺkinnstillingen, trykk pĺ MENU-knappen og velg deretter (Innst.) t (Hovedinnstillinger) t [Language Setting]. Sikkerhetskopiering av internminne og minnekort Ikke slĺ av kameraet, fjern batteripakken eller fjern minnekortet mens adgangslampen lyser. Ellers kan det interne minnet eller minnekortet bli skadet. Se til ĺ ta en sikkerhetskopi for ĺ beskytte dine data. Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) pĺ inkludert CD-ROM For detaljer om avanserte operasjoner, les "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" (PDF) pĺ CD-ROM (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. Se "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" for mer omfattende instrukser om fotografering eller visning av bilder, og hvordan du kobler kameraet til datamaskinen, skriveren eller TV-en (side 20).NO 7 NO Funksjoner som er innebygd i kameraet • Denne manualen beskriver funksjonene til GPS-kompatible/inkompatible apparater, TransferJet-kompatible/inkompatible apparater, 1080 60ikompatible apparater og 1080 50i-kompatible apparater. – Du finner ut av om kameraet střtter GPS-funksjonen ved ĺ undersřke modellnavnet til kameraet. GPS-kompatibelt: DSC-HX5V GPS-inkompatibelt: DSC-HX3/HX5 – Du undersřker om kameraet střtter TransferJet-funksjonen, og om det er et 1080 60i-kompatibelt apparat eller et 1080 50i-kompatibelt apparat ved ĺ se etter fřlgende merker pĺ undersiden av kameraet: TransferJet-kompatibelt apparat: (TransferJet) 1080 60i-kompatibelt apparat: 60i 1080 50i-kompatibelt apparat: 50i • Slĺ av kameraet om bord i fly nĺr personalet gir beskjed om dette over hřyttaleren. Pĺ GPS-kompatible apparater (kun DSC-HX5V) • Bruk GPS i overensstemmelse med bestemmelsene i de land og regioner der du bruker det. • Retningsangivelser eller stedsinformasjon blir registrert i kameraet nĺr det har standardinnstilling. Hvis du ikke registrerer retningsangivelser eller stedsinformasjon, setter du [GPS-innstilling] til [Av]. Om databasefiler Nĺr du setter inn et minnekort uten en databasefil i kameraet og slĺr pĺ strřmmen, brukes deler av minnekortets kapasitet til automatisk ĺ lage en databasefil. Det kan ta noe tid til du kan utfřre neste handling. Om opptak/avspilling • Nĺr du bruker et minnekort med kameraet for fřrste gang, anbefales det at du formaterer kortet med kameraet for ĺ vćre sikker pĺ at minnekortet fungerer ordentlig fřr du tar bilder. Merk at formatering sletter alle data pĺ minnekortet permanent og ikke kan angres. Lagre verdifulle data pĺ en datamaskin e.l. • Hvis du tar bilder og sletter dem mange ganger, kan det oppstĺ fragmenterte data pĺ minnekortet. Du vil kanskje ikke kunne lagre eller ta opp filmer. Hvis dette skjer, lagrer du bildene pĺ en PC eller et annet lagringssted og velger [Format]. • Fřr du starter opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett. Les "Forholdsregler" (side 24) fřr du begynner ĺ bruke kameraet.NO 8 • Unngĺ ĺ utsette kameraet for vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det oppstĺ en feilfunksjon. I noen tilfeller kan ikke kameraet repareres. • Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. • Ikke bruk kameraet i nćrheten av kilder til radioaktivitet eller sterke radiobřlger. Da vil kameraet kanskje ikke kunne ta opp eller spille av bilder pĺ riktig mĺte. • Hvis du bruker kameraet pĺ steder med mye sand eller střv, kan det oppstĺ feil. • Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker kameraet. • Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Det kan forĺrsake en feilfunksjon, og det kan hende at du ikke er i stand til ĺ ta bilder. Videre kan opptaksmedia bli ubrukelig eller bildedata kan skades. • Rengjřr blitsoverflaten fřr bruk. Varmen fra blitslyset kan misfarge eller brenne fast urenheter pĺ overflaten av blitsen, noe som vil gi dĺrligere blitsstyrke. Merknader ved importering av AVCHD-filmer til en datamaskin Nĺr du importerer filmer i AVCHD-format til en datamaskin, mĺ du bruke "PMB" pĺ den inkluderte CD-platen (for Windows-brukere), eller "iMovie" (leveres med Macintosh, for Macintosh-brukere). Merknader om LCD-skjermen og objektivet • LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme smĺ svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rřd, blĺ eller grřnn farge) pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en normal fřlge av produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket. • Nĺr batterinivĺet blir lavt, kan det hende at linsen stopper ĺ bevege seg. Sett inn en oppladet batteripakke og slĺ pĺ kameraet igjen. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli varmt av kontinuerlig bruk. Dette er ikke en feil. Om beskyttelse mot overoppheting Avhengig av kameraet og batteritemperaturen kan du fĺ problemer med ĺ ta opp filmer eller strřmmen kan slĺ seg av automatisk for ĺ beskytte kameraet. Det vises en melding pĺ LCD-skjermen fřr strřmmen slĺs av eller du ikke lenger kan ta opp filmer. Om kompatibilitet av bildedata • Kameraet oppfyller kravene til DCF (Design rule for Camera File system), en universell standard etablert av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony garanterer ikke at kameraet vil avspille bilder som tas eller redigeres med annet utstyr, eller at annet utstyr vil avspille bilder som tas med kameraet.NO 9 NO Merknader om ĺ spille av filmer pĺ andre apparater • Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til opptak i AVCHD-format. Filmer som er tatt opp i AVCHD-format med dette kameraet, kan ikke spilles av pĺ fřlgende apparater: – Andre apparater som er kompatible med AVCHD-formatet, men ikke střtter High Profile – Apparater som er inkompatible med AVCHD-formatet • Dette kameraet bruker ogsĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til opptak i MP4-format. Derfor kan filmer som er tatt opp i MP4-format med dette kameraet, kun spilles av pĺ apparater som střtter MPEG-4 AVC/H.264. • Plater som er tatt opp med HD-bildekvalitet (high definition), kan bare spilles av pĺ apparater som er kompatible med AVCHD-formatet. DVDbaserte avspillere eller opptakere kan ikke spille av plater med HDbildekvalitet fordi de er inkompatible med AVCHD-formatet. DVD-baserte spillere er heller ikke alltid i stand til ĺ lřse ut plater med HD-bildekvalitet. Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Ĺndsverkloven. Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap av eller skade pĺ innspilt innhold pĺ grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv.NO 10 Identifisere deler A Lukkerknapp B Modusvelger C For opptak: W/T (zoom)-knapp For visning: (avspillingszoom)-knapp/ (indeks)-knapp D Blits E ON/OFF (strřm)-knapp F (serie/nivĺtrinn)-knapp G Mikrofon H Selvutlřserlampe/Smilutlřserlampe/AF-lys I Linse J LCD-skjerm K Krok for hĺndleddsrem L MOVIE (film)-knapp M (avspilling)-knapp N Kontrollknapp Meny pĺ: v/V/b/B/z Meny av: DISP/ / / O (Slett)-knapp P MENU-knapp Q Skruehull for stativ • Bruk et trefotet stativ med en skrue som er mindre enn 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke sikre kameraet godt, og det kan oppstĺ skade pĺ kameraet. R Hřyttaler S Multikontakt T Batteri-/minnekortdeksel U Tilgangslampe V Batterispor W Batteriutlřserhendel X Minnekortspor Y (TransferJet™)-merkeNO 11 NO Om lading av batteripakken 1 Sett inn batteripakken i batteriladeren. • Du kan lade batteriet ogsĺ nĺr det er delvis oppladet. 2 Koble batteriladeren til et strřmuttak. Hvis du fortsetter ĺ lade batteripakken i omtrent en time til etter at CHARGElampen er slĺtt av, vil batteriet vare litt lenger (fullading). CHARGE-lampe Tent: lader Av: Lading ferdig (normal lading) 3 Nĺr ladingen er ferdig, kobler du fra batteriladeren. Batteripakke Plugg For kunder i USA og Canada CHARGE-lampe For kunder i land/regioner utenfor USA og Canada Strřmledning CHARGE-lampeNO 12 x Ladetid • Tabellen ovenfor viser tiden som kreves til ĺ lade en fullstendig utladet batteripakke ved en temperatur pĺ 25 °C. Ladingen kan ta lenger tid avhengig av bruksforhold og omstendigheter. • Koble batteriladeren til nćrmeste vegguttak. • Nĺr ladingen er fullfřrt, kobler du strřmledningen fra vegguttaket og tar ut batteripakken fra batteriladeren. • Sřrg for at du bruker en original Sony-batteripakke eller Sony-batterilader. x Batteritiden og antall stillbilder som kan tas opp/vises • Antall stillbilder som kan lagres, er basert pĺ CIPA-standarden, og er for fotografering under fřlgende forhold. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skjerminnstillinger) er stilt inn til [Normal]. – Fotografering én gang hvert 30. sekund. – Zoom veksler mellom W- og T-endene. – Blitsen blinker én gang annenhver gang. – Strřmmen slĺs pĺ og av én gang hver tiende gang. – En fullstendig oppladet batteripakket (inkludert) brukes ved en romtemperatur pĺ 25 °C. – Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (selges separat). • Tallene er kalkulert basert pĺ optimale GPS-trianguleringsforhold. Antall bilder som kan tas og tiden kan variere avhengig av GPS-trianguleringsstatus (kun DSCHX5V). Fullstendig ladetid Vanlig ladetid Ca. 330 min. Ca. 270 min. Merknader Batteritid (min.) Antall bilder Opptak Ca. 155 Ca. 310 Visning Ca. 260 Ca. 5200 Merknader z Bruke kameraet utenlands Du kan bruke kameraet og batteriladeren (inkludert) og i alle land eller regioner der strřmforsyningen er innenfor 100 V til 240 V AC, 50/60 Hz. Ikke bruk en elektrisk omformer (reiseadapter). Det kan forĺrsake feil.NO 13 NO Sette i batteripakken/et minnekort (selges separat) 1 Ĺpne dekselet. 2 Sett inn minnekortet (selges separat). Sřrg for at hjřrnet med hakk vender som pĺ illustrasjonen, og skyv inn minnekortet til det klikker pĺ plass. 3 Sett i batteripakken. Kontroller retningen pĺ batteriet, sett batteripakken inn mens du trykker batteriutlřserhendelen i pilens retning. Sett inn batteriet til batteriutlřserhendelen er lĺst. 4 Lukk dekselet. Lukking av dekslet med batteriet satt inn feil kan skade kameraet. Sřrg for at hjřrnet med hakket vender riktig vei.NO 14 x Minnekort som du kan bruke • Fřlgende minnekort er kompatible med dette kameraet: "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-minnekort, SDHC-minnekort og SDXC-minnekort. Det garanteres ikke at alle minnekort fungerer. MultiMediaCard er ikke kompatibelt. Bilder som er lagret pĺ SDXC-minnekort kan ikke spilles av eller lagres pĺ datamaskiner som ikke er kompatible med exFAT, pĺ AV-komponenter, osv., som er koblet til dette kameraet med en USB-kabel. Kontroller pĺ forhĺnd at tilkoblede enheter er kompatible med exFAT. Hvis du kobler til en enhet som ikke er kompatibel med exFAT, vises skjermen for initialisering. Du mĺ aldri utfřre initialisering da alt lagret innhold vil gĺ tapt. (exFAT er filsystemet som brukes i SDXC-minnekort.) • I denne hĺndboken henvendes det til "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo" som "Memory Stick Duo" og SD-minnekort, SDHC-minnekort og SDXC-minnekort henvendes til som SD-minnekort. • Ved opptak av filmer anbefales bruk av fřlgende minnekort: – (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2)) – ("Memory Stick PRO-HG Duo") – SD-minnekort, SDHC-minnekort eller SDXC-minnekort (klasse 4 eller raskere) Hvis du vil ha flere opplysninger om antallet bilder/tid som kan tas opp, kan du se side 23. x Fjerne minnekortet • Du mĺ aldri ta ut minnekortet/batteripakken nĺr tilgangslampen lyser. Dette kan forĺrsake skade pĺ data i minnekortet/internminnet. Kontroller at tilgangslampen ikke lyser og skyv sĺ minnekortet inn én gang. Merknad TilgangslampeNO 15 NO x Nĺr det ikke er satt inn et minnekort Bildene lagres i kameraets internminne (omtrent 45 MB). Hvis du vil kopiere bildene fra internminnet til et minnekort, setter du inn minnekortet i kameraet og velger MENU t (Innst.) t (Minnekortverktřy) t [Kopier]. x Slik tar du ut batteripakken x Slik kontrollerer du gjenvćrende batteriladning En indikator for gjenvćrende lading vises pĺ LCD-skjermen. • Det tar omtrent ett minutt fřr gjenvćrende batteritid vises korrekt. • Det er ikke sikkert at indikatoren for gjenvćrende lading stemmer under alle omstendigheter. • Nĺr [Strřmsparer] er stilt inn til [Utholdenhet] eller [Standard], og du ikke betjener et kamera som kjřrer pĺ batteripakke i en periode, blir lysstyrkenivĺet pĺ LCD-skjermen mřrk, og deretter slĺs kameraet automatisk av for ĺ forhindre at batteripakken brukes opp (Automatisk avstenging). • Batteriet skal alltid bćres eller oppbevares i inkludert etui for ĺ hindre at polene blir skitne eller kortsluttet med metallgjenstander. Skyv pĺ batteriutlřseren. Pass pĺ at du ikke mister batteripakken. Merknader Batteriutlřserhendel Hřy LavNO 16 Stille klokken x Stiller inn dato og klokkeslett pĺ nytt Trykk pĺ MENU-knappen, og velg (Innst.) t (Klokkeinnstillinger). 1 Trykk pĺ ON/OFF (strřm)- knappen. Kameraet er slĺtt pĺ. • Det kan ta tid fřr strřmmen er pĺ og kameraet kan brukes. 2 Velg et innstillingselement med v/V pĺ kontrollknappen, og trykk deretter pĺ z. Dato- og tidsformat: Brukes til ĺ velge visningsformatet for dato og klokkeslett. Sommertid: Brukes til ĺ angi sommertid til av/pĺ. Dato og tid: Brukes til ĺ stille inn dato og tid. 3 Angi den numeriske verdien og řnskede innstillinger med v/V/b/B og trykk deretter pĺ z. • Midnatt er indikert som 12:00 AM, og midt pĺ dagen som 12:00 PM. 4 Fřlg anvisningene pĺ skjermen. Velg det řnskede omrĺdet med b/B pĺ kontrollknappen. og trykk pĺ z. 5 Velg [OK], og trykk deretter z. ON/OFF (strřm)-knapp KontrollknappNO 17 NO Fotografere stillbilder 1 Still inn modusvelgeren til (Intelligent autojustering), og trykk pĺ ON/OFF (strřm)-knappen. 2 Hold kameraet střdig, som pĺ illustrasjonen. • Vri W/T (zoom)-knappen mot (T) for ĺ zoome inn og mot (W) for ĺ zoome ut. 3 Trykk lukkerknappen halvveis ned for ĺ fokusere. Nĺr bildet er i fokus, hřres det et pip og z-indikatoren lyser. 4 Trykk lukkerknappen helt ned. • Ikke dekk den delen som vises i illustrasjonen. Modusvelger ON/OFF (strřm)-knapp Lukkerknapp AE/AFlĺs Ikke dekk med fingrene.NO 18 Ta opp filmer • Driftslyden til linsen spilles inn nĺr zoomfunksjonen brukes under innspillingen av en film. x Endre filmformat Du endrer filmformat med MENU t (Innst.) t (Opptaksinnstillinger) t [Filmformat]. 1 Still inn modusvelgeren til (Filmmodus), og trykk pĺ ON/OFF (strřm)- knappen. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for ĺ begynne opptaket. • Du kan ogsĺ begynne et opptak ved ĺ trykke pĺ MOVIE (film)-knappen. • Ikke dekk til mikrofonen. 3 Trykk lukkerknappen helt ned en gang til for ĺ begynne opptaket. Merknad Modusvelger ON/OFF (strřm)-knapp Ikke dekk med fingrene. MOVIE (film)-knappNO 19 NO Vise bilder x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. x Slĺ av kameraet. Trykk pĺ ON/OFF (strřm)-knappen. 1 Trykk (avspilling)- knappen. • Nĺr bilder pĺ et minnekortet som er tatt med andre kameraer, spilles av pĺ dette kameraet, vises registreringsskjermen for datafilen. x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) pĺ kontrollknappen. • Trykk pĺ z i midten av kontrollknappen for ĺ vise filmer. x Slette et bilde 1 Trykk pĺ (Slett)-knappen, 2 Velg [Dette bildet] med v pĺ kontrollknappen, og trykk deretter pĺ z. (avspilling)-knapp (Slett)- knapp KontrollknappNO 20 Lćre mer om kameraet ("Brukerhĺndbok for Cyber-shot") "Brukerhĺndbok for Cyber-shot", som forklarer detaljert hvordan kameraet brukes, fřlger med pĺ CD-ROM-platen (inkludert). Se i den for ĺ fĺ mer detaljerte instrukser for mange av funksjonene i kameraet. x For Windows-brukere x For Macintosh-brukere 1 Slĺ pĺ datamaskinen og sett inn CD-ROM-en (inkludert) i CD-ROM-stasjonen. 2 Klikk pĺ [Brukerhĺndbok for Cyber-shot]. 3 Klikk pĺ [Install]. 4 Start "Brukerhĺndbok for Cyber-shot" fra snarveien fra skrivebordet. 1 Slĺ pĺ datamaskinen og sett inn CD-ROM-en (inkludert) i CD-ROM-stasjonen. 2 Velg mappen [Handbook] og kopier "Handbook.pdf" som er lagret i mappen [NO] til datamaskinen. 3 Etter at kopieringen er fullfřrt, dobbelklikk pĺ "Handbook.pdf".NO 21 NO Liste over ikoner som vises pĺ skjermen Nĺr du tar stillbilder • Ikonene er begrenset i Enkelt opptakmodus. Nĺr du filmer A B Indikator Betydning Gjenvćrende batteritid Advarsel om lite batteristrřm Bildestřrr./-kvalitet Scenevalg Modusvelger (Intelligent autojustering/ Bildestabilisering/ Hĺndholdt kamera i halvlys/ Motlyskorreksjon HDR/ Filmmodus/i Panoramafotografering/ Fotografering m/ manuell eksp./Program auto) Scenegjenkjenning-ikon Hvitbalanse Mĺlemodus Vibrasjonsvarsel Scenegjenkjenning Serieopptaksintervall Nivĺtrinn Nivĺtrinninnstillinger Smilfřlsomhet-indikator Zooming Indikator Betydning z AE/AF-lĺs Indikator BetydningNO 22 C D ISO400 ISO-nummer Střyreduksjon NR med sakte lukker 125 Lukkerhastighet F3.5 Blenderverdi +2.0EV Eksponeringsverdi Fokus Standby Spille inn en film/sette en film pĺ standby 0:12 Opptakstid (m:s) Indikator Betydning REC-mappe 96 Antall bilder som kan tas 100min Opptakstid Opptak/avspilling av medier (minnekort, internt minne) Retning (kun DSCHX5V) GPStrianguleringsstatus (kun DSC-HX5V) AF-lys Rřdřyereduksjon Blitsmodus Blitsen lades Indikator Betydning Indikator Betydning Selvutl. C:32:00 Egendiagnose-display Reisemĺl Advarsel om overopphetning Ansiktsgjenkjenning Databasefil full/ Databasefilfeil AFavstandssřkerramme Trĺdkors for punktmĺling Histogram • vises nĺr histogram-displayet deaktiveres.NO 23 NO Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet. x Stillbilder/panoramabilder (Enheter: bilder) • Nĺr det gjenvćrende antall bilder er střrre enn 99 999, vises indikatoren ">99999". • Nĺr et bilde som er tatt med et annet kamera, vises pĺ dette kameraet, kan det hende at bildet ikke vises i faktisk bildestřrrelse. Kapasitet Střrrelse Internminne Minnekort formatert med dette kameraet Ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Vid (horisontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (horisontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Vid (vertikal) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertikal) 10 442 887 1797 3660 7232 MerknaderNO 24 x Filmer Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet tid for alle filmfiler. Vedvarende opptak er mulig i omtrent 29 minutter. (Enheter: time : minutt : sekund) • Den vedvarende opptakstiden varierer i henhold til opptaksforholdene (temperatur, osv.). Verdien over gjelder nĺr DISP (Skjerminnstillinger) er innstilt til [Normal]. Forholdsregler Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ et svćrt varmt, kaldt eller fuktig sted I en bil som er parkert i solen, eller pĺ lignende steder, kan kamerahuset bli deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. • Under direkte sollys eller i nćrheten av en varmekilde Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til feil. • Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nćrheten av sterke magnetfelt • Pĺ střvete steder Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ feil som ikke kan repareres. Nĺr du bćrer Ikke sitt ned pĺ en stol med kameraet plassert i baklommen pĺ dine bukser eller skjřrt, da dette kan resultere i dĺrlig funksjon eller skade pĺ din kamera. Kapasitet Kvalitet/střrr. Internminne Minnekort formatert med dette kameraet Ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 MerknadNO 25 NO Om rengjřring Rengjřre LCD-skjermen Třrk av skjermoverflaten med et LCD-rensesett (selges separat) for ĺ fjerne fingeravtrykk, střv osv. Rengjřre linsen Třrk av linsen med en myk klut for ĺ fjerne fingeravtrykk, střv osv. Rengjřre overflaten av kameraet Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ overflatebehandlingen eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift. – Ikke ta pĺ kameraet med noen av ovennevnte stoffer pĺ hĺnden. – Ikke la kameraet vćre i langvarig kontakt med gummi eller vinyl. Om driftstemperaturer Kameraet er designet til ĺ brukes i et temperaturforhold pĺ mellom 0 °C og 40 °C. Fotografering pĺ svćrt kalde eller varme steder som overskrider dette temperaturintervallet, er ikke ĺ anbefale. Om det interne, oppladbare tilleggsbatteriet Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen og klokken og andre innstillinger, uansett om strřmmen er pĺ eller av. Dette oppladbare batteriet lades kontinuerlig nĺr du bruker kameraet. Hvis du imidlertid bare bruker kameraet i korte perioder, vil det gradvis bli utladet, og hvis du ikke bruker det i det hele tatt i lřpet av en mĺned, vil det bli helt utladet. I sĺ fall mĺ du passe pĺ ĺ lade opp dette oppladbare batteriet fřr du bruker kameraet. Selv om dette oppladbare batteriet ikke er ladet, kan du likevel bruke kameraet, men dato og tid vil ikke vises. Lademetode for internt, oppladbart tilleggsbatteri Sett inn en ladet batteripakke i kameraet, og la kameraet ligge i 24 timer eller mer med strřmmen avslĺtt.NO 26 Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,59 mm (1/2,4 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antall piksler i kameraet: Ca. 10,6 megapiksler Effektivt antall piksler i kameraet: Ca. 10,2 megapiksler Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (omtrent som 35 mm film)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Under filmopptak (16:9): 30 mm – 300 mm Under filmopptak (4:3): 36 mm – 360 mm Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, scenevalg, (11 modi) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet Fluorescerende 1/2/3, Strĺlende, Blits, Ett trykk Signalformat: For 1080 50i: PAL-farge, CCIRstandarder for HDTV etter 1080/ 50i-spesifikasjonen For 1080 60i: NTSC-farge, EIAstandarder for HDTV etter 1080/ 60i-spesifikasjonen Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)- kompatibel, DPOF-kompatibel Filmer (AVCHD-format): AVCHD Ver. 1.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital, 2-kan., utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Filmer (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2-kan. Opptaksmedie: Internt minne (ca. 45 MB), "Memory Stick Duo", SD-minnekort Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) satt til Auto): Ca. 0,25 m til 3,8 m (W) Ca. 1,0 m til 2,6 m (T) [Inngangs- og utgangskontakter] Flerbruksterminal Type2c AV-ut (SD/HD-komponent)/ HDMI/USB/DC-inn): Videoutgang Lydutgang (mono) USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel) [LCD-skjerm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0-type) TFTstasjon Totalt antall punkter: 230 400 (960 × 240) punkter [Strřm, generelt] Strřm: Oppladbar batteripakke NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (selges separat), 3,6 V AC-LS5 vekselstrřmadapter (selges separat), 4,2 V Strřmforbruk (ved fotografering): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Dimensjoner: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (B/H/D, ekskludert fremspring) NO 27 NO Vekt (inkludert NP-BG1-batteripakke, minnekort): Ca. 200 g Mikrofon: Stereo Hřyttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel BC-CSGD/BC-CSGEbatterilader Strřmkrav: AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 2 W Utgangsspenning: Likestrřm 4,2 V, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: Ca. 55 × 24 × 83 mm (B/H/D) Vekt: Ca. 55 g Oppladbar batteripakke NP-BG1 Batteri som brukes: Lithium-ion-batteri Maksimal spenning: Likestrřm 4,2 V Nominell spenning: Likestrřm 3,6 V Maksimal ladestrřm: 1,44 A Maksimal ladespenning: DC 4,2 V Kapasitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nćrmere varsel. Varemerker • Fřlgende merker er varemerker for Sony Corporation. Logoene , "Cybershot", "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "Memory Stick PRO-HG Duo", , "Memory Stick Micro", "MagicGate", , "PhotoTV HD", "InfoLITHIUM", "DVDirect", TransferJet, TransferJet • "AVCHD" og logotypen "AVCHD" er varemerker for Panasonic Corporation og Sony Corporation. • "Blu-ray Disc" og logoen er varemerker. • Dolby og double-D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories. • HDMI, HDMI-logoen og HighDefinition Multimedia Interface er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX og Windows Vista er enten registrerte varemerker eller varemerker for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Macintosh, Mac OS og iMovie er varemerker eller registrerte varemerker for Apple Inc.. • Intel og Pentium er varemerker eller registrerte varemerker for Intel Corporation. • SDXC- og SDHC-logoene er varemerker for SD-3C, LLC.NO 28 • MultiMediaCard er et varemerke for MultiMediaCard Association. • "PlayStation" er et registrert varemerke for Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe og Reader er enten varemerker eller registrerte varemerker for Adobe Systems Incorporated i USA og/eller andre land. • OBEX-ordmerket og -logoen er registrerte varemerker og eies av Infrared Data Association (IrDA ® ). • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne hĺndboken, som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne hĺndboken. Trykt pĺ minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge. Ytterligere informasjon om dette produktet og svar pĺ vanlige spřrsmĺl finner du pĺ kundeservice-sidene vĺre pĺ Internett (Customer Support Website).DK 2 Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk střd. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STŘD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten. [ Batteri Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og forĺrsage brand eller endog kemiske forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det, tabe det eller trćde pĺ det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild. • Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier. • Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde. • Hold batteriet třrt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen. Dansk ADVARSEL FORSIGTIGDK 3 DK [ Batterioplader Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strřmforsyningen (stikkontakten), sĺ lćnge den er tilsluttet en stikkontakt pĺ vćggen. Hvis der opstĺr problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strřmmen ved at trćkke stikket ud af kontakten. Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX5V Digitalt stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/ EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ [ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og billede. [ Bemćrk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl). [ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev křbt. Til kunder i EuropaDK 4 [ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald. Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK 5 DK Indholdsfortegnelse Sĺdan kommer du i gang Der henvises til "Cyber-shot Hĺndbogen" (PDF) pĺ den medfřlgende cd-rom....................................................6 Gennemgang af det medfřlgende tilbehřr .........................6 Bemćrkninger om brug af kameraet...................................6 Identifikation af kameraets dele.........................................10 Opladning af batteriet........................................................11 Isćttelse af batteriet/hukommelseskort (sćlges separat) ...........................................................................................14 Indstilling af uret ................................................................17 Optagelse/visning af billeder Optagelse af stillbilleder ....................................................18 Optagelse af film................................................................19 Visning af billeder ..............................................................20 "Cyber-shot Hĺndbog" (PDF) Yderligere oplysninger om kameraet ("Cybershot Hĺndbog")..................................................................21 Andet Liste over ikoner pĺ skćrmen ...........................................22 Antal stillbilleder og optagetid for film ...............................24 Forsigtig .............................................................................25 Specifikationer ...................................................................27DK 6 Gennemgang af det medfřlgende tilbehřr • Batterioplader BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Netledning (medfřlger ikke i USA og Canada) (1) • Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batteriholder (1) • USB, A/V-kabel til flerfunktionsterminal (1) • HDMI-adapter (1) • Hĺndledsrem (1) • Cd-rom (1) – Cyber-shot-programsoftware – "Cyber-shot Hĺndbog" • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Bemćrkninger om brug af kameraet Ćndring af sprogindstilling Sprogindstilling for skćrmen, tryk pĺ knappen MENU og vćlg derefter (Indstillinger) t (Primćre indstill.) t [Language Setting]. Intern hukommelse og hukommelseskort-sikkerhedskopiering Du mĺ ikke slukke kameraet, eller fjerne batteriet eller hukommelseskortet, mens adgangsindikatoren lyser. Ellers kan data i den interne hukommelse eller hukommelseskortet blive řdelagt. Sřrg for at lave en sikkerhedskopi for at beskytte dine data. Der henvises til "Cyber-shot Hĺndbogen" (PDF) pĺ den medfřlgende cd-rom For oplysninger om avanceret betjening henvises der til "Cyber-shot Hĺndbogen" (PDF) pĺ cd-rommen (medfřlger). Der henvises til "Cyber-shot Hĺndbogen" for dybdegĺende instruktioner om hvordan man viser billeder og forbinder kameraet til en computer, printer eller tv (side 21).DK 7 DK Indbyggede funktioner i kameraet • I denne hĺndbog beskrives funktionerne for GPS-kompatible/inkompatible enheder, TransferJet-kompatible/inkompatible enheder, 1080 60ikompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. – Kontroller modelnavnet pĺ dit kamera for at finde ud af, om dit kamera understřtter GPS-funktionen. GPS-kompatibel: DSC-HX5V GPS-inkompatibel: DSC-HX3/HX5 – For at finde ud af, om dit kamera understřtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60i-kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed, skal du se efter, om kameraet er forsynet med fřlgende mćrker i bunden. TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i • I et fly skal du sřrge for at slukke kameraet ved at fřlge instruktionerne i kabinen. Pĺ GPS-kompatible enheder (gćlder kun for DSC-HX5V) • Brug GPS i overensstemmelse med reglerne i de lande og omrĺder, hvor du bruger det. • Retnings- eller positionsinformationer optages pĺ kameraet i standardindstillingen. Hvis du ikke vil optage retnings- eller positionsinformationer, indstilles [GPS-indstilling] til [Fra]. Om databasefiler Hvis du sćtter et hukommelseskort uden en databasefil i kameraet og tćnder for det, bruges en del af kapaciteten pĺ hukommelseskortet til automatisk at oprette en databasefil. Der kan gĺ et stykke tid, fřr du igen kan betjene kameraet. Bemćrkninger om optagelse/afspilning • Nĺr du anvender et hukommelseskort med dette kamera for fřrste gang, anbefales det at du formaterer kortet med kameraet for at sikre at kortet er stabilt, inden du begynder at tage billeder. Bemćrk, at formatering sletter alle data permanent fra hukommelseskortet og ikke kan gendannes. Gem gamle data pĺ en computer osv. • Hvis du gentagne gange optager/sletter billeder, kan der forekomme datafragmentering pĺ hukommelseskortet. Film kan muligvis ikke gemmes eller optages. Hvis det er tilfćldet, skal du gemme dine billeder pĺ en pc eller en anden lagerplads, sĺ [Format]. • Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt.DK 8 • Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt. Lćs "Forsigtig" (side 25), fřr du betjener kameraet. • Kameraet mĺ ikke udsćttes for vand. Der kan opstĺ fejl, hvis der kommer vand ind i kameraet. Og i nogle tilfćlde kan kameraet ikke repareres. • Ret ikke kameraet mod solen eller andre kraftigt lysende genstande. Der kan opstĺ fejl i kameraet. • Brug ikke kameraet i nćrheden af steder, hvor der genereres stćrke radiobřlger eller udsendes strĺling. Hvis du gřr dette, kan kameraet muligvis ikke optage eller afspille billeder. • Brug af kameraet i sandede eller střvede omgivelser kan medfřre funktionsfejl. • Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges. • Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Der kan opstĺ fejl, og det kan muligvis ikke optage billeder. Det kan ogsĺ řdelćgge optagemediet eller beskadige billeddataene. • Rengřr blitzens overflade fřr brug. Varmen under udlřsning af blitzen kan medfřre, at snavs pĺ blitzens overflade giver misfarvning eller sćtter sig fast pĺ blitzens overflade, sĺ der ikke er tilstrćkkeligt lys. Bemćrk ved import af AVCHD-film til en computer Hvis du importerer film i AVCHD-format til en computer, skal du bruge "PMB" pĺ medfřlgende cd-rom (for Windows-brugere) eller "iMovie" (medfřlger med Macintosh, for Macintosh-brugere). Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet • LCD-skćrmen er fremstillet ved hjćlp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem hřj prćcision, sĺledes at andelen af effektive pixel udgřr 99,99 %. Der kan dog vćre smĺ sorte og/eller lyse prikker (hvide, rřde, blĺ eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et normalt resultat af fremstillingsprocessen og pĺvirker ikke optagelsen. • Nĺr batteriniveauet bliver lavt, stopper objektivet mĺske sin bevćgelse. Indsćt et opladet batteri, og tćnd derefter kameraet igen. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt ved kontinuerlig brug, men dette er ikke en fejl. Om beskyttelse mod overophedning Du kan muligvis ikke optage film, og kameraet slukkes muligvis automatisk for at beskytte kameraet, afhćngigt af kameraet og batteritemperaturen. Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, fřr kameraet slukkes, eller du kan ikke lćngere optage film.DK 9 DK Om kompatibilitet af billeddata • Kameraet er i overensstemmelse med DCF (Design rule for Camera File system) – en international standard, der er defineret af JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony kan ikke garantere, at kameraet kan afspille billeder, der er optaget eller redigeret med andet udstyr, eller at andet udstyr kan afspille billeder, der er optaget med kameraet. Bemćrkninger om afspilning af film pĺ andre enheder • Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til AVCHDformatoptagelse. Film, som er optaget i AVCHD-format med dette kamera, kan ikke afspilles af fřlgende enheder. – Andre enheder, som er kompatible med AVCHD-format, som ikke understřtter High Profile – Enheder, som ikke er kompatible med AVCHD-formatet • Dette kamera bruger ogsĺ MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til MP4- formatoptagelse. Derfor kan film, som er optaget i MP4-format med dette kamera, ikke afspilles pĺ andre enheder end dem, som understřtter MPEG-4 AVC/H.264. • Diske, som er optaget med HD-billedkvalitet (hřjdefinition), kan kun afspilles pĺ enheder, som er kompatible med AVCHD-format. DVDbaserede afspillere eller optagere kan ikke afspille diske med HDbilledkvalitet, da de ikke er kompatible med AVCHD-formatet. Det kan ogsĺ vćre, at DVD-baserede afspillere eller optagere ikke kan udstřde diske med HD-billedkvalitet. Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller pĺ optagemediet, osv.DK 10 Identifikation af kameraets dele A Lukkerknap B Funktionsvćlger C Ved optagelse: Knappen W/T (zoom) Ved visning: knappen (afspilningszoom)/knappen (Indeks) D Blitz E Knappen ON/OFF (Power) F Knappen (Serieoptagelse/ Niveau) G Mikrofon H Selvudlřserlampe/ Smiludlřserlampe/AF-lampe I Objektiv J LCD-skćrm K Krog til hĺndledsrem L Knappen MOVIE (Film) M Knappen (Afspilning) N Kontrolknap I en menu: v/V/b/B/z Ikke i en menu: DISP/ / / O Knappen (slet) P Knappen MENU Q Gevind til kamerastativ • Benyt et kamerastativ med en skruelćngde pĺ under 5,5 mm. Ellers kan kameraet ikke fastgřres korrekt, og du kan beskadige kameraet. R Hřjttaler S Multistik T Dćksel til batteri/ hukommelseskort U Adgangsindikator V Batteriĺbning W Udlřser til batteri X Hukommelseskortĺbning Y (TransferJet™)-mćrkeDK 11 DK Opladning af batteriet 1 Sćt batteriet i batteriopladeren. • Du kan oplade batteriet, selvom det ikke er helt tomt. 2 Tilslut batteriopladeren til stikkontakten i vćggen. Hvis du fortsćtter opladningen af batteriet i ca. en time efter at CHARGElampen er slukket, vil brugstiden vćre lidt lćngere (fuld opladning). CHARGE-indikator Lyser: Oplader Off: Opladningen er fćrdig (normal opladning) 3 Afbryd opladeren, nĺr opladningen er fćrdig. Batteri Stik Til kunder i USA og Canada CHARGE-indikator CHARGE-indikator Netledning Til kunder i andre lande/omrĺder end USA og CanadaDK 12 x Opladningstid • Ovenstĺende skema viser, hvor lang tid det tager at oplade et helt tomt batteri ved en temperatur pĺ 25 °C. Opladningen kan vare lćngere, afhćngigt af brugsforhold og andre omstćndigheder. • Sćt batteriopladeren i den nćrmeste stikkontakt. • Nĺr opladningen er afsluttet, skal netledningen tages ud af stikket i vćggen og batteriet fjernes fra batteriopladeren. • Kontroller, at du bruger et originalt batteri og en original batterioplader fra Sony. x Batteriets driftstid, og det antal stillbilleder, der kan optages/afspilles • Antal stillbilleder der kan optages afhćnger af CIPA-standarden, og gćlder ved optagelse under fřlgende betingelser. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Opsćtning af skćrm) er indstillet til [Normal]. – Optagelse hver 30. sekund. – Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden. – Blitzen blinker en ud af to gange. – Strřmmen tćnder og slukker en ud af ti gange. – Der anvendes en totalt opladet batteripakke (medfřlger) ved en omgivende temperatur pĺ 25 °C. – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (sćlges separat). • Tallene beregnes baseret pĺ optimale GPS-triangulationsbetingelser. Antallet af billeder, der kan optages/tis kan variere afhćngigt af GPS-triangulationsstatus (gćlder kun for DSC-HX5V). Fuld opladningstid Normal opladningstid Ca. 330 min. Ca. 270 min. Bemćrk Batteriets levetid (min.) Antal billeder Optagelse Ca. 155 Ca. 310 Visning Ca. 260 Ca. 5200 BemćrkDK 13 DK z Brug af kameraet i udlandet Du kan bruge kameraet og batteriopladeren (medfřlger) i alle lande og omrĺder, hvor strřmforsyningen er mellem 100 V og 240 V AC, 50/60 Hz. Brug ikke en elektronisk transformer (rejseadapter). Dette kan medfřre fejl.DK 14 Isćttelse af batteriet/hukommelseskort (sćlges separat) 1 Ĺbn klappen. 2 Isćt hukommelseskortet (sćlges separat). Sćt hukommelseskortet i med det afskĺrne hjřrne som vist i illustrationen, indtil det gĺr i hak. 3 Sćt batteriet i. Tjek at batteriet vender korrekt og isćt batteri samtidig med, at du trćkker pĺ udlřseren til batteriet i pilens retning. Indfřr batteriet indtil udlřseren til batteriet er lĺst. 4 Luk klappen. Hvis batteriet er isat korrekt nĺr du lukker klappen, kan kameraet tage skade. Sřrg for, at det afskĺrne hjřrne vender korrekt.DK 15 DK x Hukommelseskort som kan bruges • De fřlgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera: "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort og SDXC hukommelseskort. Brug sammen med alle hukommelseskort garanteres ikke. MultiMediaCard er ikke kompatibelt. Billeder, der optaget pĺ SDXC hukommelseskort, kan ikke afspilles eller optages pĺ ikke-exFAT-kompatible computere, AV-komponenter osv., som er sluttet til kameraet ved hjćlp af et USB-kabel. Kontroller pĺ forhĺnd, om de tilsluttede enheder er kompatible med exFAT. Hvis du tilslutter en enhed, som ikke er kompatibel med exFAT, vises skćrmen til initialisering muligvis. Udfřr aldrig initialisering, da alt optaget indhold ellers vil gĺ tabt. (exFAT er et filsystem, som bruges i SDXC hukommelseskort.) • I denne manual bruges "Memory Stick Duo" som fćlles betegnelse for "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo", og SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort og SDXC hukommelseskort kaldes SD hukommelseskort. • Ved optagelse af film anbefales, at du bruger de fřlgende hukommelseskort: – (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2)) – ("Memory Stick PRO-HG Duo") – SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort eller SDXC hukommelseskort (klasse 4 eller hurtigere) Du kan finde flere oplysninger om antal billeder/optagetid pĺ side 24. x Fjernelse af hukommelseskortet • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr adgangsindikatoren lyser. Dette kan beskadige dataene pĺ hukommelseskortet/den interne hukommelse. Sřrg for, at adgangsindikatoren ikke lyser, og tryk derefter en enkelt gang pĺ hukommelseskort. Bemćrk AdgangsindikatorDK 16 x Nĺr der ikke er isat et hukommelseskort Billederne gemmes i kameraets interne hukommelse (ca. 45 MB). Hvis du vil kopiere billeder fra den interne hukommelse til et hukommelseskort, skal du sćtte et hukommelseskort i kameraet og vćlge MENU t (Indstillinger) t (Hukommelseskort-vćrktřj) t [Kopier]. x Sĺdan tages batteriet ud x Kontrol af det resterende batteriniveau En batteriindikator vises pĺ LCD-skćrmen. • Batteriindikatoren ćndres efter ca. et minut. • Batteriindikatoren kan i visse tilfćlde vises forkert. • Hvis du ikke anvender kameraet med batteri i et vist stykke tid nĺr [Strřmbesparelse] er indstillet til [Stamina] eller [Standard], vil lysstyrken pĺ LCD-skćrmen blive svagere, og kameraet vil derefter automatisk lukke ned for at forhindre, at batteriet lřber třr for strřm (Automatisk slukning). • Opbevar altid batteriet i det medfřlgende etui for at forhindre terminalkontamination eller kortslutning med metalobjekter osv. Skub til batteriudlřseren. Pas pĺ ikke at tabe batteriet. Bemćrk Udlřser til batteri Hřj LavDK 17 DK Indstilling af uret x Indstilling af dato og klokkeslćt igen Tryk pĺ knappen MENU, og vćlg (Indstillinger) t (Indstillinger af ur). 1 Tryk pĺ knappen ON/OFF (Power). Kameraet tćndes. • Det kan vare lidt, fřr der er strřm pĺ kameraet, og du kan begynde at bruge det. 2 Vćlg en indstilling med v/V pĺ kontrolknappen, og tryk derefter pĺ z. Dato-/tidsformat: Vćlger visningsformat for dato og klokkeslćt. Sommertid: Slĺr Sommertid til eller fra. Dato og tid: Indstiller datoen og klokkeslćttet. 3 Vćlg en numerisk vćrdi og de řnskede indstillinger med v/V/b/B, og tryk derefter pĺ z. • Midnat vises som 12:00 AM, og middagstid vises som 12:00 PM. 4 Fřlg instruktionerne pĺ skćrmen. Vćlg det řnskede omrĺde med b/B pĺ kontrolknappen, og tryk derefter pĺ z. 5 Vćlg [OK], og tryk derefter pĺ z. Knappen ON/OFF (Power) KontrolknapDK 18 Optagelse af stillbilleder 1 Indstil funktionsvćlgeren til (Intelligent autojustering), og tryk derefter pĺ knappen ON/ OFF (Power). 2 Hold kameraet stille som vist. • Drej knappen W/T (zoom) mod (T) for at zoome ind og mod (W) for at zoome ud. 3 Tryk udlřserknappen halvt ned for at fokusere. Nĺr billedet er i fokus, hřres et bip, og indikatoren z lyser. 4 Tryk udlřserknappen helt ned. • Dćk ikke delen til, som vises i illustrationen. Funktionsvćlger Knappen ON/OFF (Power) Lukkerknap AE/AFlĺs Dćk ikke til med dine fingre.DK 19 DK Optagelse af film • Lyden fra objektivet optages, nĺr zoomfunktionen benyttes eller hvis der optages en film. x Ćndring af filmformat Filmformatet ćndres med MENU t (Indstillinger) t (Optagelsesindstil.) t [Filmformat]. 1 Indstil funktionsvćlgeren til (Filmtilstand), og tryk derefter pĺ knappen ON/ OFF (Power). 2 Tryk udlřserknappen helt ned for at starte optagelsen. • Du kan ogsĺ starte optagelse ved at trykke pĺ knappen MOVIE (Film). • Dćk ikke mikrofonen til. 3 Tryk udlřserknappen helt ned igen for at stoppe optagelsen. Bemćrk Funktionsvćlger Knappen ON/OFF (Power) Dćk ikke til med dine fingre. Knappen MOVIE (Film)DK 20 Visning af billeder x Vende tilbage til optagelse af billeder Tryk udlřserknappen halvt ned. x Slukning af kameraet Tryk pĺ knappen ON/OFF (Power). 1 Tryk pĺ knappen (Afspilning). • Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort, der er optaget med andre kameraer, afspilles pĺ dette kamera, vises datafilens registreringsskćrm. x Valg af nćste/forrige billede Vćlg et billede med B (nćste)/b (forrige) pĺ kontrolknappen. • Tryk pĺ z midt pĺ kontrolknappen for at se film. x Sletning af et billede 1 Tryk pĺ knappen (Slet). 2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ kontrolknappen, og tryk derefter pĺ z. Knappen (Afspilning) Knappen (slet) KontrolknapDK 21 DK Yderligere oplysninger om kameraet ("Cyber-shot Hĺndbog") Du finder flere oplysninger om brug af kameraet i din "Cyber-shot Hĺndbogen", der findes pĺ cd-rom'en (medfřlger). Heri findes mere detaljerede beskrivelser om kameraets mange funktioner. x For Windows-brugere x For Macintosh-brugere 1 Tćnd computeren, og sćt cd-rom'en (medfřlger) i cd-rom-drevet. 2 Klik pĺ [Cyber-shot Hĺndbog]. 3 Klik pĺ [Install]. 4 Klik pĺ genvejsikonet pĺ skrivebordet for at ĺbne "Cyber-shot Hĺndbogen". 1 Tćnd computeren, og sćt cd-rom'en (medfřlger) i cd-rom-drevet. 2 Vćlg mappen [Handbook], og kopier "Handbook.pdf" fra mappen [DK] til din computer. 3 Nĺr kopieringen er afsluttet, skal du dobbeltklikke pĺ "Handbook.pdf".DK 22 Liste over ikoner pĺ skćrmen Nĺr der optages stillbilleder • Antallet af viste ikonter i tilstanden Nem optagelse er begrćnset. Nĺr der optages film A B Visning Beskrivelse Batteriindikator Advarsel om lavt batteriniveau Billedformat/kvalitet Valg af motiv Funktionsvćlger (Intelligent autojustering/Antibevćgelsesslřr/ Hĺndholdt tusmřrke/ HDR-modlyskorrektion/ Filmtilstand/ iPanorering/Optag. m. manuel eksponering/ Auto programmeret) Scenegenkendelsestilstand Hvidbalance Lysmĺlermetode Advarsel om vibration Scenegenkendelse Optageinterval f. serieoptag. Niveauoptagelse Niveauindstillinger Fřlsomhed for smilregist.-indikator Zoomskalering Visning Beskrivelse z AE/AF-lĺs ISO400 ISO-nummer NR langsom lukker 125 Lukkerhastighed F3.5 Blćndevćrdi +2.0EV Eksponeringsvćrdi Fokus Standby Optager en film/har sat en film pĺ standby Visning BeskrivelseDK 23 DK C D 0:12 Optagetid (min:sek.) Visning Beskrivelse Optagemappe 96 Antal billeder 100min Optagetid Medie til optagelse/ afspilning (hukommelseskort, Intern hukommelse) Retning (gćlder kun for DSC-HX5V) GPStriangulationsstatus (gćlder kun for DSCHX5V) AF-lampe Rřdřjereduktion Blitzindstilling Blitzen oplades Visning Beskrivelse Selvudlřser C:32:00 Selvdiagnosticeringsdisplay Destination Advarsel om overophedning Registrering af ansigter Databasefil fuld/ Databasefil fejl Ramme for AFomrĺdesřger Visning Beskrivelse Kryds til punktmĺling Histogram • vises, nĺr histogramvisning er deaktiveret. Visning BeskrivelseDK 24 Antal stillbilleder og optagetid for film Det antal stillbilleder, der kan gemmes og optagetid for film afhćnger af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder/Panoramabilleder (Enheder: billeder) • Nĺr antallet af resterende billeder, der kan optages, er střrre end 99.999, vises indikatoren ">99999". • Hvis et billede, der er optaget med et andet kamera, afspilles pĺ dette kamera, vises det muligvis ikke i det faktiske billedformat. Kapacitet Format Intern hukommelse Hukommelseskort formateret med dette kamera Ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Bred (vandret) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (vandret) 15 625 1255 2543 5178 10230 Bred (lodret) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (lodret) 10 442 887 1797 3660 7232 BemćrkningerDK 25 DK x Film Skemaet nedenfor viser de anslĺede maksimale optagetider. Tiderne er samlede tider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29 minutter. (Enheder: time: minutter: sekund) • Varigheden af en kontinuerlig optagelse varierer afhćngigt af optageforholdene (temperatur, osv.). Ovenstĺende vćrdi gćlder, hvis DISP (Opsćtning af skćrm) er indstillet til [Normal]. Forsigtig Brug/opbevar ikke kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ steder, hvor kameraet udsćttes for hřje temperaturer, f.eks. i en bil, der er parkeret i solen. Kamerahuset kan slĺ sig, hvilket kan medfřre fejl. • Pĺ steder, hvor kameraet udsćttes direkte sollys eller i nćrheden af et varmeapperat Kamerahuset kan blive misfarvet eller slĺ sig, hvilket kan medfřre fejl. • Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer • Tćt pĺ stćrke magnetiske kilder • Pĺ steder, hvor der er sand eller střv Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. Om transport Du mĺ ikke sćtte dig ned med kameraet i baglommen pĺ dine bukser eller din nederdel, da dette kan medfřre fejl eller řdelćgge kameraet. Kapacitet Kvalitet/format Intern hukommelse Hukommelseskort formateret med dette kamera Ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 BemćrkDK 26 Om rengřring Rengřring af LCD-skćrmen Třr skćrmens overflade af med et LCD-rengřringssćt (sćlges separat) for at fjerne fingeraftryk, střv osv. Rengřring af objektivet Třr objektivet af med en blřd klud for at fjerne fingeraftryk, střv osv. Rengřring af kameraets overflade Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr derefter overfladen af med en třr klud. Sĺdan undgĺs beskadigelse af finish eller kamerahus: – Du mĺ ikke rengřre kameraet med kemiske produkter, f.eks. fortynder, rensebenzin, sprit, engangsvaskeklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift. – Du mĺ ikke rřre kameraet, hvis du har nogle af ovennćvnte midler pĺ fingrene. – Lad ikke kameraet komme i kontakt med gummi eller vinyl gennem lćngere tid. Om driftstemperaturer Dit kamera er fremstillet til brug indenfor temperaturintervallet 0 °C til 40 °C. Optagelse i ekstremt kolde eller varme omgivelser, som overstiger dette interval, anbefales ikke. Om det indbyggede, genopladelige reservebatteri Kameraet har et indbygget, genopladeligt batteri, der bevarer dato, klokkeslćt og andre indstillinger, uanset om der er tćndt eller slukket for strřmmen. Dette genopladelige batteri oplades kontinuerligt, sĺ lćnge du bruger kameraet. Hvis du kun bruger kameraet i korte perioder, aflades det imidlertid gradvist, og hvis du slet ikke bruger kameraet i omkring en mĺned, bliver det fuldstćndigt afladet. I denne situation skal du sřrge for at oplade det genopladelige batteri, fřr du bruger kameraet. Du kan stadig bruge kameraet, selvom dette genopladelige batteri ikke lades op, men optagelserne angives ikke med dato og klokkeslćt. Metoder til opladning af det interne genopladelige batteri Sćt det opladede batteri i kameraet, og lad kameraet vćre slukket i 24 timer eller mere.DK 27 DK Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,59 mm (1/2,4 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets samlede antal pixel: Ca. 10,6 megapixel Kameraets effektive antal pixel: Ca. 10,2 megapixel Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (35 mm filmtilsvarende)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Nĺr der optages film (16:9): 30 mm – 300 mm Nĺr der optages film (4:3): 36 mm – 360 mm Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Valg af motiv (11 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Skyer, Fluoresce. 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk Signalformat: For 1080 50i: PAL farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation For 1080 60i: NTSC farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation Filformat: Stillbilleder: JPEG-kompatibel (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)-kompatibel, DPOF-kompatibel Film (AVCHD-format): AVCHD Ver. 1.0-kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanals, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet pĺ licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals Optagemedie: Intern hukommelse (ca. 45 MB), "Memory Stick Duo", SD hukommelseskort Blitz: Blitzomrĺde (ISO-fřlsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,25 m til 3,8 m (W) Ca. 1,0 m til 2,6 m (T) [Input- og outputstik] Multistikterminal Type2c (AV-ud (SD/HD-komponent)/ HDMI/USB/DC-ind): Videoudgang Lydudgang (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0 kompatibelt) [LCD-skćrm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFTdrev Samlede antal punkter: 230 400 punkter (960 × 240) [Strřm, generelt] Strřm: Genopladelige batterier NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sćlges separat), 3,6 V AC-LS5 AC-adaptor (sćlges separat), 4,2 V Strřmforbrug (under optagelse): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (B/H/D, uden fremspringende dele)DK 28 Vćgt (med NP-BG1 batteri, hukommelseskort): Ca. 200 g Mikrofon: Stereo Hřjttaler: Mono Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt PictBridge: Kompatibelt BC-CSGD/BC-CSGE batterioplader Strřmkrav: 100 V til 240 V AC, 50/60 Hz, 2 W Udgangsspćnding: 4,2 V DC, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: Ca. 55 × 24 × 83 mm (B/H/D) Vćgt: Ca. 55 g Genopladeligt batteri NP-BG1 Anvendt batterienhed: Lithium-ionbatteri Maksimal spćnding: 4,2 V DC Nominel spćnding: 3,6 V DC Maksimal opladningsstrřmstyrke: 1,44 A Maksimal opladningsspćnding: DC 4,2 V Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Der tages forbehold for ćndring af design og specifikationer uden forudgĺende varsel. Varemćrker • Fřlgende mćrker er varemćrker tilhřrende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "Memory Stick PRO-HG Duo", , "Memory Stick Micro", "MagicGate", , "PhotoTV HD", "InfoLITHIUM", "DVDirect", TransferJet, TransferJet-logoer • "AVCHD" og "AVCHD"-logotyper er varemćrker tilhřrende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • "Blu-ray Disc" og logoet er varemćrker. • Dolby og double-D-symbolet er varemćrker tilhřrende Dolby Laboratories. • HDMI, HDMI-logoet og HighDefinition Multimedia Interface er varemćrker tilhřrende HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX og Windows Vista er enten registrerede varemćrker eller varemćrker tilhřrende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Macintosh, Mac OS og iMovie er varemćrker eller registrerede varemćrker tilhřrende Apple Inc.. • Intel og Pentium er varemćrker eller registrerede varemćrker tilhřrende Intel Corporation. • SDXC- og SDHC-logoerne er varemćrker tilhřrende SD-3C, LLC.DK 29 DK • MultiMediaCard er et varemćrke tilhřrende MultiMediaCard Association. • "PlayStation" er et registreret varemćrke tilhřrende Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe og Reader er enten registrerede varemćrker eller varemćrker tilhřrende Adobe Systems Incorporated i USA og/eller andre lande. • OBEX-ordmćrket og logoet er registrerede varemćrker og tilhřrer Infrared Data Association (IrDA ® ). • Desuden er navne pĺ systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemćrker eller registrerede varemćrker tilhřrende de respektive udviklere eller producenter. Bemćrk, at ™ eller ® ikke altid nćvnes i denne vejledning. Trykt pĺ 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksvćrte uden VOC (flygtige organiske forbindelser). Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar pĺ ofte stillede spřrgsmĺl pĺ vores websted til kundesupport.HR 2 Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SACUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici. [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti požar pa cak kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju. • Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima cekicem, bacanju ili gaženju. • Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s prikljuccima baterije. • Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu. • Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru. • Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije. • Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili drugim uredajem kojim se može puniti baterija. • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama. Hrvatski UPOZORENJE POZORHR 3 HR [ Punjac baterije Cak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod elektricne struje u punjac baterije nije prekinut sve dok je prikljucen u zidnu uticnicu. U slucaju problema dok punjac baterije radi, odmah prekinite dovod struje iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice. [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim dokumentima. Ovaj proizvod je ispitan i utvrdeno je da udovoljava ogranicenjima iz R&TTE direktive EU o uporabi prikljucnih kabela kracih od 3 m. [ Pozor Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i zvuka ove jedinice. [ Upozorenje Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni kabel (USB, itd.). [ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj. Za korisnike u EuropiHR 4 [ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i elektronskih uredaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije iz uredaja. Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR 5 HR Sadržaj Pocetak Pogledajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na isporucenom CD-ROM-u .......................................................6 Provjera isporucenih dodataka................................................6 Napomene o korištenju fotoaparata.........................................6 Prepoznavanje dijelova .........................................................10 Punjenje baterije...................................................................11 Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno)....14 Postavljanje sata ..................................................................17 Snimanje/prikaz slika Snimanje fotografija ..............................................................18 Snimanje filmova ..................................................................19 Prikaz slika...........................................................................20 »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) Naucite više o fotoaparatu (»Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«)........................................................................21 Ostalo Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu ...............................22 Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa ...........................................................................................24 Mjere opreza........................................................................25 Specifikacije.........................................................................27HR 6 Provjera isporucenih dodataka • Punjac za baterije BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Kabel za napajanje (nije isporuceno u SAD-u i Kanadi) (1) • Punjive baterije NP-BG1 (1)/Kutija za bateriju (1) • USB, A/V kabel za višefunkcionalni terminal (1) • HDMI adapter (1) • Vrpca za nošenje oko ruke (1) • CD-ROM (1) – Softver za Cyber-shot – »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« • Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1) Napomene o korištenju fotoaparata Promjena postavki jezika Na zaslonu postavki jezika pritisnite gumb MENU i odaberite (Postavke) t (Glavne postavke) t [Language Setting]. Sigurnosna kopija interne memorije i memorijske kartice Nemojte iskljucivati fotoaparat, vaditi baterije ili memorijsku karticu dok je lampica za pristup ukljucena. U protivnom se podaci u internoj memoriji ili na memorijskoj kartici mogu oštetiti. Obavezno napravite sigurnosne kopije kako biste zaštitili podatke. Pogledajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na isporucenom CD-ROM-u Za pojedinosti o naprednim radnjama procitajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CDROM-u (isporuceno) pomocu racunala. Za detaljne upute o snimanju ili prikazu slika te povezivanju fotoaparata s racunalom, pisacem ili televizorom pogledajte »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« (stranica 21).HR 7 HR Funkcije ugradene u fotoaparat • Prirucnik opisuje funkcije GPS-kompatibilnih/nekompatibilnih uredaja, TransferJet-kompatibilnih/nekompatibilnih uredaja, 1080 60ikompatibilnih uredaja i 1080 50i-kompatibilnih uredaja. – Da biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela svog fotoaparata. GPS-kompatibilni: DSC-HX5V GPS-nekompatibilni: DSC-HX3/HX5 – Da biste provjerili podržava li vaš fotoaparat TransferJet funkciju te je li 1080 60i-kompatibilan uredaj ili 1080 50i-kompatibilan uredaj, provjerite sljedece oznake na dnu fotoaparata. TransferJet-kompatibilan uredaj: (TransferJet) 1080 60i-kompatibilan uredaj: 60i 1080 50i-kompatibilan uredaj: 50i • Svakako iskljucite fotoaparat u zrakoplovu slijedom uputa posade. Na GPS-kompatibilnim uredajima (samo DSC-HX5V) • GPS koristite samo u skladu s odredbama zemalja i regija u kojima ga koristite. • Informacije o smjeru ili lokaciji vaš fotoaparat snima po zadanoj postavci. Ako ne želite zabilježiti informaciju o smjeru ili lokaciji, postavite [Postavlj. GPS-a] na [Iskljuceno]. O datotekama baze podataka Kada u fotoaparat umetnete memorijsku karticu bez datoteke baze podataka i ukljucite napajanje, dio kapaciteta memorijske kartice koristi se za automatsko stvaranje datoteke baze podataka. Možda ce proci malo vremena prije nego što budete mogli izvesti sljedecu radnju. Napomene o snimanju/reprodukciji • Kada prvi put koristite memorijsku karticu s ovim fotoaparatom, preporucuje se da je prije prvog snimanja formatirate pomocu fotoaparata radi postojanog rada kartice. Uzmite u obzir da se formatiranjem trajno brišu svi podaci na memorijskoj kartici te se ne mogu vratiti. Spremite važne podatke na racunalo, itd. • Ako uzastopno snimate/brišete slike, na memorijskoj kartici može doci do fragmentacije podataka. Filmovi se možda nece moci spremiti ili snimiti. U tom slucaju slike spremite na racunalo ili drugu lokaciju za pohranu, a zatim [Format]. • Prije nego što pocete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako biste provjerili radi li fotoaparat ispravno.HR 8 • Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu. Procitajte »Mjere opreza« (stranica 25) prije rukovanja fotoaparatom. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi. Ako voda ude u fotoaparat, može doci do kvara. U nekim slucajevima fotoaparat se ne može popraviti. • Ne usmjeravajte fotoaparat prema suncu ili drugom izvoru jakog svjetla. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu. • Nemojte koristiti fotoaparat u blizini jakih radijskih valova ili radijacije. U protivnom, fotoaparat možda nece ispravno snimati ili reproducirati slike. • Korištenje fotoaparata na pjeskovitim ili prašnjavim mjestima može uzrokovati kvar. • Ako dode do kondenzacije uzrokovane vlagom, uklonite je prije korištenja fotoaparata. • Nemojte tresti ili udarati fotoaparat. To može uzrokovati kvar i možda necete moci snimati slike. Nadalje, mediji za snimanje mogu postati neupotrebljivi ili se mogu oštetiti slikovni podaci. • Ocistite površinu bljeskalice prije korištenja. Toplina koju emitira bljeskalica može uzrokovati da prljavština koja se nalazi na površini bljeskalice promijeni boju ili se zalijepi na površinu bljeskalice, što može uzrokovati nedovoljno emitiranje svjetla. Napomene za uvoz AVCHD filmova u racunalo Kod uvoza filmova AVCHD formata u racunalo, koristite »PMB« na isporucenom CD-ROM-u (za korisnike sustava Windows) ili »iMovie« (u paketu sa sustavom Macintosh, za korisnike sustava Macintosh). Napomene o LCD zaslonu i leci • LCD zaslon se proizvodi pomocu iznimno visoko precizne tehnologije pa se više od 99,99% piksela efektivno koristi. Medutim, neke sitne crne i/ili svijetle tocke (bijele, crvene, plave ili zelene) mogu se pojaviti na LCD zaslonu. Ove tockice normalan su rezultat procesa proizvodnje i ne utjecu na snimanje. • Kada razina napunjenosti baterija padne, leca se može prestati kretati. Umetnite napunjenu bateriju i ponovno ukljucite fotoaparat. O temperaturi fotoaparata Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije kvar. O zaštiti od pregrijavanja Ovisno o fotoaparatu i temperaturi, možda necete moci snimati filmove ili se napajanje može automatski iskljuciti kako bi se zaštitio fotoaparat. Na LCD zaslonu ce se pojaviti poruka prije nego što se napajanje iskljuci ili prije nego što više ne budete mogli snimati filmove.HR 9 HR O kompatibilnosti slikovnih podataka • Fotoaparat je sukladan s univerzalnim standardom DCF (Design rule for Camera File system) koji je ustanovila JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Tvrtka Sony ne jamci da ce fotoaparat reproducirati slike snimljene ili uredivane pomocu druge opreme ili da ce druga oprema reproducirati slike snimljene pomocu ovog fotoaparata. Napomene o reprodukciji filmova na drugim uredajima • Ovaj fotoaparat koristi MPEG-4 AVC/H.264 High Profile za snimanje u AVCHD formatu. Filmovi snimljeni u AVCHD formatu s ovim fotoaparatom ne mogu se reproducirati na sljedecim uredajima. – Drugi uredaji kompatibilni s AVCHD formatom koji ne podržavaju High Profile – Uredaji nekompatibilni s AVCHD formatom • Ovaj fotoaparat takoder koristi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile za snimanje u MP4 formatu. Iz tog se razloga filmovi snimljeni u MP4 formatu s ovim fotoaparatom mogu reproducirati samo na uredajima koji podržavaju MPEG-4 AVC/H.264. • Diskovi snimljeni s HD kvalitetom slike (visoka rezolucija) mogu se reproducirati samo na uredajima koji podržavaju AVCHD format. DVD reproduktori i snimaci ne mogu reproducirati diskove s HD kvalitetom slike, buduci da ne podržavaju AVCHD format. Takoder, DVD reproduktori ili snimaci možda nece moci izbaciti diskove s HD kvalitetom slike. Upozorenje o autorskim pravima Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali su možda zašticeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava. Nema kompenzacije za ošteceni sadržaj ili neuspjelo snimanje Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili oštecenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje itd.HR 10 Prepoznavanje dijelova A Okidac B Kotacic za odabir nacina rada C Za snimanje: poluga W/T (Zumiranje) Za prikaz: poluga (Zumiranje reprodukcije)/ poluga (Indeks) D Bljeskalica E Gumb ON/OFF (napajanje) F Gumb (Brzo snim./skup ekspozicije) G Mikrofon H Lampica samookidaca/ Lampica snimanja osmijeha/ AF osvjetljivac I Leca J LCD zaslon K Kukica za vrpcu za nošenje oko ruke L Gumb MOVIE (Film) M Gumb (reprodukcija) N Kontrolni gumb Izbornik ukljucen: v/V/b/B/z Izbornik iskljucen: DISP/ / / O Gumb (brisanje) P Gumb MENU Q Prikljucak za stativ • Koristite stativ s vijkom kracim od 5,5 mm. U protivnom necete moci sigurno pricvrstiti fotoaparat i može doci do oštecenja. R Zvucnik S Višestruki prikljucak T Poklopac za bateriju/ memorijsku karticu U Lampica za pristup V Utor za bateriju W Poluga za izbacivanje baterije X Utor za memorijsku karticu Y Oznaka (TransferJet™)HR 11 HR Punjenje baterije 1 Umetnite bateriju u punjac. • Bateriju možete puniti cak i ako je djelomicno napunjena. 2 Ukljucite punjac u zidnu uticnicu. Ako nastavite puniti bateriju više od sat vremena nakon što se lampica CHARGE iskljuci, baterija ce dulje biti napunjena (potpuno punjenje). Lampica CHARGE Ukljucena: puni se Iskljucena: punjenje završeno (normalno punjenje) 3 Kada se punjenje završi, odspojite punjac za bateriju. Baterija Utikac Za kupce u SAD-u i Kanadi Lampica CHARGE Lampica CHARGE Kabel za napajanje Za kupce u državama/regijama izvan SAD-a i KanadeHR 12 x Vrijeme punjenja • Gornja tablica prikazuje vrijeme potrebno za punjenje potpuno ispražnjene baterije pri temperaturi od 25 °C. Punjenje može trajati dulje ovisno o uvjetima korištenja i okolnostima. • Ukljucite punjac za baterije u najbližu zidnu uticnicu. • Kada se punjenje završi, iskopcajte kabel za napajanje iz zidne uticnice i izvadite bateriju iz punjaca. • Obavezno koristite bateriju i punjac marke Sony. x Vijek trajanja baterije i broj fotografija koje možete snimiti/prikazati • Broj fotografija koje se mogu snimiti temelji se na standardu CIPA i vrijedi za snimanje u sljedecim uvjetima. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Postavke zaslonskog prikaza) se postavljene na [Uobicajeno]. – Razmak izmedu snimanja je 30 sekundi. – Zumiranje se naizmjence mijenja izmedu krajeva W i T. – Bljeskalica se ukljucuje svaki drugi put. – Napajanje se ukljucuje i iskljucuje svaki deseti put. – Potpuno napunjena baterija (isporuceno) koristi se na temperaturi od 25 °C. – Upotreba medija Sony »Memory Stick PRO Duo« (prodaje se zasebno). • Vrijednosti se izracunavaju na temelju optimalnih uvjeta GPS trianguliranja. Broj fotografija koje se mogu snimiti/vrijeme se mogu razlikovati ovisno o statusu GPS trianguliranja (samo DSC-HX5V). Puno vrijeme punjenja Normalno vrijeme punjenja Pribl. 330 minuta Pribl. 270 minuta Napomene Vijek trajanja baterije (min.) Broj slika Snimanje Pribl. 155 Pribl. 310 Prikaz Pribl. 260 Pribl. 5200 NapomeneHR 13 HR z Korištenje fotoaparata u inozemstvu Fotoaparat i punjac za baterije (isporuceno) možete koristiti u svim državama ili regijama s napajanjem unutar raspona od 100 V do 240 V AC, 50/60 Hz. Ne koristite elektronski pretvarac (putni pretvarac). To može uzrokovati kvar.HR 14 Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite memorijsku karticu dok ne klikne. 3 Umetnite bateriju. Provjerite smjer baterije i umecite bateriju dok držite polugu za izbacivanje baterije u smjeru strelice. Umecite bateriju dok se poluga za izbacivanje baterije ne zakljuca. 4 Zatvorite poklopac. Zatvaranje poklopca s neispravno umetnutom baterijom može oštetiti fotoaparat. Pazite da je odrezani kraj ispravno okrenut.HR 15 HR x Memorijske kartice koje možete koristiti • S ovim fotoaparatom kompatibilne su sljedece memorijske kartice: »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick Duo«, SD memorijske kartice, SDHC memorijske kartice i SDXC memorijske kartice. Nije osiguran rad sa svim memorijskim karticama. MultiMediaCard nije kompatibilna. Slike snimljene na SDXC memorijskim karticama ne mogu se reproducirati ili pohraniti na racunalima, AV komponentama itd. koji nisu kompatibilni s exFAT sustavom, a koji su s ovim fotoaparatom spojeni USB kabelom. Unaprijed provjerite jesu li spojeni uredaji kompatibilni s exFAT sustavom. Ako spojite uredaj koji nije kompatibilan s exFAT sustavom, može se pojaviti zaslon za inicijalizaciju. Nikad nemojte vršiti inicijalizaciju, inace ce se sav snimljeni sadržaj izgubiti. (exFAT je sustav datoteka koji se koristi u SDXC memorijskim karticama). • U ovom se prirucniku »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo« i »Memory Stick Duo« zajednickim imenom nazivaju »Memory Stick Duo«, a SD memorijske kartice, SDHC memorijske kartice i SDXC memorijske kartice se nazivaju SD memorijske kartice. • Pri snimanju filmova preporucujemo da koristite sljedece memorijske kartice: – (Mark2) (»Memory Stick PRO Duo« (Mark2)) – (»Memory Stick PRO-HG Duo«) – SD memorijska kartica, SDHC memorijska kartica ili SDXC memorijska kartica (Class 4 ili brža) Za detalje o broju slika/vremenu koje možete snimiti pogledajte stranicu 24. x Za uklanjanje memorijske kartice • Nikad nemojte uklanjati memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup svijetli. Time možete oštetiti podatke na memorijskoj kartici/u internoj memoriji. Pazite da lampica za pristup ne svijetli, a zatim jednom pritisnite memorijsku karticu prema unutra. Napomena Lampica za pristupHR 16 x Kada nije umetnuta memorijska kartica Slike se pohranjuju u internu memoriju fotoaparata (približno 45 MB). Za kopiranje slika iz interne memorije na memorijsku karticu umetnite memorijsku karticu u fotoaparat, a zatim odaberite MENU t (Postavke) t (Alat memorijske kartice) t [Kopiranje]. x Za uklanjanje baterije x Provjeravanje napunjenosti baterije Indikator napunjenosti baterije prikazan je na LCD zaslonu. • Treba otprilike minuta da se pojavi tocan indikator napunjenosti baterije. • U odredenim okolnostima indikator napunjenosti baterije može biti pogrešan. • Kada je [Ušteda energije] postavljena na [Snažno] ili [Standardno], ako odredeno vrijeme ne koristite fotoaparat dok radi na bateriju, svjetlina LCD zaslona se zatamnjuje, a fotoaparat se automatski iskljucuje kako bi se sprijecilo trošenje baterije (automatsko iskljucivanje). • Da biste sprijecili prljanje prikljucka ili kratki spoj s metalnim objektima i sl., uvijek nosite ili pohranjujte bateriju u isporucenoj kutiji. Pomaknite polugu za izbacivanje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. Napomene Poluga za izbacivanje baterije Visoka NiskaHR 17 HR Postavljanje sata x Ponovno postavljanje datuma i vremena Pritisnite gumb MENU i odaberite (Postavke) t (Postavke sata). 1 Pritisnite gumb ON/OFF (napajanje). Fotoaparat je ukljucen. • Ukljucivanje fotoaparata može potrajati odredeno vrijeme. 2 Pomocu v/V na kontrolnom gumbu odaberite postavku i pritisnite z. Format dat. i vrem.: Odabire format datuma i vremena. Ljetno vrijeme: Ukljucuje/ iskljucuje ljetno vrijeme. Dat. i vrijeme: Postavljanje datuma i vremena. 3 Postavite numericku vrijednost i željene postavke pomocu v/V/b/B, a zatim pritisnite z. • Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 4 Slijedite upute na zaslonu. Pomocu b/B na kontrolnom gumbu odaberite željeno podrucje i pritisnite z. 5 Odaberite [U redu] i pritisnite z. Gumb ON/OFF (napajanje) Kontrolni gumbHR 18 Snimanje fotografija 1 Postavite kotacic za odabir nacina rada na (Inteligentno autom. podeš.) i pritisnite gumb ON/OFF (napajanje). 2 Fotoaparat držite mirno, kao što je prikazano. • Polugu W/T (zum) okrenite prema (T) za zumiranje ili prema (W) za smanjenje zuma. 3 Za izoštravanje okidac pritisnite do pola. Kada je slika izoštrena, oglašava se zvucni signal i zasvijetli indikator z. 4 Pritisnite okidac do kraja. • Ne prekrivajte dio prikazan na ilustraciji. Kotacic za odabir nacina rada Gumb ON/OFF (napajanje) Okidac AE/AF zakljucavanje Ne prekrivajte prstima.HR 19 HR Snimanje filmova • Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, snimit ce se i zvuk lece. x Promjena formata videozapisa Format videozapisa promijenite koristeci MENU t (Postavke) t (Postavke snimanja) t [Format videozapisa]. 1 Postavite kotacic za odabir nacina rada na (Snimanje filma) i pritisnite gumb ON/OFF (napajanje). 2 Kako biste poceli snimati, okidac pritisnite do kraja. • Snimati možete poceti i pritiskom na gumb MOVIE (Film). • Ne prekrivajte mikrofon. 3 Kako biste prekinuli snimanje, okidac ponovno pritisnite do kraja. Napomena Kotacic za odabir nacina rada Gumb ON/OFF (napajanje) Ne prekrivajte prstima. Gumb MOVIE (Film)HR 20 Prikaz slika x Povratak na snimanje slika Pritisnite okidac do pola. x Iskljucivanje fotoaparata Pritisnite gumb ON/OFF (napajanje). 1 Pritisnite gumb (reprodukcija). • Ako se na ovom fotoaparatu reproduciraju slike s memorijske kartice koje su snimljene drugim fotoaparatima, pojavljuje se zaslon za registraciju podatkovne datoteke. x Odabir sljedece/prethodne slike Sliku odaberite pomocu B (sljedeca)/ b (prethodna) na kontrolnom gumbu. • Pritisnite z na sredini kontrolnog gumba za prikaz filmova. x Brisanje slike 1 Pritisnite gumb (brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na kontrolnom gumbu i pritisnite z. Gumb (reprodukcija) Gumb (brisanje) Kontrolni gumbHR 21 HR Naucite više o fotoaparatu (»Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«) »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno objašnjava korištenje fotoaparata, nalazi se na CD-ROM-u (isporuceno). U njemu potražite detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. x Za korisnike sustava Windows x Za korisnike sustava Macintosh 1 Ukljucite racunalo i umetnite CD-ROM (isporuceno) u pogon CD-ROM-a. 2 Pritisnite [Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot]. 3 Pritisnite [Install]. 4 Pokrenite »Prirucnik za fotoaparat Cyber-shot« preko precice na radnoj površini. 1 Ukljucite racunalo i umetnite CD-ROM (isporuceno) u pogon CD-ROM-a. 2 Odaberite mapu [Handbook] i kopirajte »Handbook.pdf« pohranjen u mapi [HR] na racunalo. 3 Kada se kopiranje dovrši, dva puta pritisnite »Handbook.pdf«.HR 22 Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu Snimanje fotografija • Ikone su ogranicene na nacin rada Jednostavno snimanje. Snimanje filmova A Zaslon Znacenje Preostalo baterije Upozorenje o niskoj razini napunjenosti baterije Velicina/kvaliteta slike Odabir scene Kotacic za odabir nacina rada (Inteligentno autom. podeš./Bez zamaglj. u pokretu/Sumrak iz ruke/Korekcija protusvjetl. HDR/ Snimanje filma/iPanoramsko snimanje/ Snim. s ruc. odred. ekspozicije/ Programska automatika) Ikona prepoznavanja scena Balans bijele boje Nacin mjerenja Upozorenje o trešnji Prepoznavanje scena Interval brzog snimanja Snim. sa skup. ekspozicije Postavke skupa ekspozicije Indikator osjetljivosti otkr. osmijeha Raspon zumiranja Zaslon ZnacenjeHR 23 HR B C D Zaslon Znacenje z AE/AF zakljucavanje ISO400 ISO broj NR mala brzina zatvaraca 125 Brzina zatvaraca F3.5 Vrijednost otvora blende +2.0EV Vrijednost ekspozicije Fokus Na cekanj. Snimanje filma/stanje pripravnosti kod snimanja filma 0:12 Vrijeme snimanja (m:s) Zaslon Znacenje Mapa za snimljene stavke 96 Broj slika koje se mogu snimiti 100Min Vrijeme raspoloživo za snimanje Medij za snimanje/ reprodukciju (memorijska kartica, interna memorija) Smjer (samo DSCHX5V) Status GPS triangulacije (samo DSC-HX5V) AF osvjetljivac Smanjenje efekta crvenih ociju Nacin rada s bljeskalicom Punjenje bljeskalice Zaslon Znacenje Samookidac C:32:00 Prikaz samodijagnosticiranja Odredište Upozorenje o pregrijavanju Otkrivanje lica Datoteka baze podataka je puna/ Pogreška datoteke baze podataka Okvir traženja raspona AF Oznaka za spot mjerenje Histogram • se pojavljuje kada je onemogucen prikaz histograma. Zaslon ZnacenjeHR 24 Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa razlikuju se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije/panoramske slike (jedinice: slike) • Kada je broj preostalih slika koje se mogu snimiti veci od 99.999, pojavljuje se indikator »>99999«. • Kada se na ovom fotoaparatu reproducira slika snimljena drugim fotoaparatom, ona se možda nece prikazati u stvarnoj velicini. Kapacitet Velicina Interna memorija Memorijska kartica formatirana ovim fotoaparatom Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Široki (vodoravno) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standardni (vodoravno) 15 625 1255 2543 5178 10230 Široki (okomito) 10 423 849 1719 3502 6920 Standardni (okomito) 10 442 887 1797 3660 7232 NapomeneHR 25 HR x Filmovi Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Kontinuirano snimanje moguce je otprilike 29 minuta. (jedinice: sat : minuta : sekunda) • Vrijeme kontinuiranog snimanja razlikuje se ovisno o uvjetima snimanja (temperatura itd.). Gornja vrijednost primjenjiva je kada su DISP (Postavke zaslonskog prikaza) postavljene na [Uobicajeno]. Mjere opreza Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima • Na iznimno vrucim, hladnim ili vlažnim mjestima Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kucište fotoaparata može se deformirati, a to može uzrokovati kvar. • Pod izravnim suncevim svjetlom ili u blizini grijaca Kucište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može uzrokovati kvar. • Na mjestu podložnom jakoj trešnji • U blizini jakog magnetskog zracenja • Na pjeskovitim i prašnjavim mjestima Pazite da u fotoaparat ne ude pijesak ili prašina. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu, a u nekim slucajevima taj kvar se ne može popraviti. O nošenju Nemojte sjedati dok vam se fotoaparat nalazi u stražnjem džepu hlaca ili suknje jer to može uzrokovati kvar ili oštetiti fotoaparat. Kapacitet Kvaliteta/velicina Interna memorija Memorijska kartica formatirana ovim fotoaparatom Pribl. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NapomenaHR 26 O cišcenju Cišcenje LCD zaslona Obrišite površinu zaslona pomocu kompleta za cišcenje LCD zaslona (prodaje se zasebno) kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd. Cišcenje lece Lecu obrišite mekom tkaninom kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd. Cišcenje površine fotoaparata Površinu fotoaparata ocistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim obrišite suhom tkaninom. Za sprjecavanje oštecenja završne obrade ili kucišta: – Ne izlažite fotoaparat kemijskim proizvodima, kao što su razrjedivac, benzin, alkohol, tkaninama za jednokratnu upotrebu, repelentima za insekte, kremama na suncanje ili insekticidima. – Nemojte dodirivati fotoaparat ako imate ostataka bilo cega od gore navedenih tvari na rukama. – Ne ostavljajte fotoaparat dulje vrijeme izložen gumi ili plastici. O radnim temperaturama Fotoaparat je namijenjen za korištenje pri temperaturama u rasponu izmedu 0 °C i 40 °C. Snimanje na iznimno hladnim ili vrucim mjestima, gdje temperature izlaze iz navedenog raspona, se ne preporucuje. O rezervnoj internoj punjivoj bateriji Ovaj fotoaparat ima internu punjivu bateriju koja održava datum i vrijeme i druge postavke, neovisno o tome je li fotoaparat ukljucen. Ova punjiva baterija se stalno puni dok koristite fotoaparat. Medutim, ako fotoaparat koristite samo krace vremensko razdoblje i ako ga uopce ne koristite otprilike mjesec dana, ta baterija ce se potpuno isprazniti. U tom slucaju, obavezno napunite ovu punjivu bateriju prije korištenja fotoaparata. Medutim, cak i ako se ova punjiva baterija ne napuni, i dalje možete koristiti fotoaparat, ali nece se prikazivati datum i vrijeme. Metoda punjenja rezervne interne punjive baterije Umetnite napunjenu bateriju u fotoaparat, a zatim fotoaparat ostavite iskljucen 24 sata.HR 27 HR Specifikacije Fotoaparat [Sustav] Slikovni uredaj: 7,59 mm (vrsta 1/2,4) osjetnik Exmor R CMOS Ukupni broj piksela fotoaparata: približno 10,6 megapiksela Efektivni broj piksela fotoaparata: približno 10,2 megapiksela Leca: Sony G 10× zum f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (jednako filmu od 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Kod snimanja filmova (16:9): 30 mm – 300 mm Kod snimanja filmova (4:3): 36 mm – 360 mm Kontrola ekspozicije: automatska ekspozicija, odabir scene (11 nacina rada) Balans bijele boje: automatski, dnevno svjetlo, oblacno, fluorescentno svjetlo 1/2/3, svjetlo sa žarnom niti, bljeskalica, jedan dodir Format signala: Za 1080 50i: PAL boja, specifikacija CCIR standarda HDTV 1080/50i Za 1080 60i: NTSC boja, specifikacija EIA standarda HDTV 1080/60i Format datoteke: Fotografije: podržava formate JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) sukladan, DPOF kompatibilan Filmovi (AVCHD format): AVCHD Ver. 1.0 sukladan Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, opremljen s Dolby Digital Stereo Creator • Proizvedeno s licencom tvrtke Dolby Laboratories. Filmovi (MP4 format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Medij za snimanje: Interna memorija (približno 45 MB), »Memory Stick Duo«, SD memorijske kartice Bljeskalica: domet bljeskalice (ISO osjetljivost (preporuceni indeks ekspozicije) postavljena na Autom.): približno 0,25 m do 3,8 m (W) približno 1,0 m do 2,6 m (T) [Ulazni i izlazni prikljucci] Višenamjenski terminal Type2c (AV-izlaz (SD/HD komponenta)/HDMI/USB/DCulaz): Video izlaz Audio izlaz (stereo) USB komunikacija USB komunikacija: Hi-Speed USB (kompatibilan s USB 2.0) [LCD zaslon] LCD ploca: 7,5 cm (vrsta 3,0) TFT pogon Ukupni broj tocaka: 230 400 (960 × 240) tocakaHR 28 [Napajanje, opcenito] Napajanje: Punjive baterije NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodaje se zasebno), 3,6 V AC-LS5 AC adapter (prodaje se zasebno), 4,2 V Potrošnja energije (kod snimanja): 1,1 W Radna temperatura: 0 °C do 40 °C Temperatura za pohranu: –20 °C do +60 °C Dimenzije: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (Š/V/D, bez izbocina) Težina (ukljucujuci NP-BG1 bateriju i memorijsku karticu): pribl. 200 g Mikrofon: stereo Zvucnik: monoticki Exif Print: Kompatibilan PRINT Image Matching III: Kompatibilan PictBridge: Kompatibilan BC-CSGD/BC-CSGE punjac za baterije Energetski zahtjevi: AC 100 V do 240 V, 50/60 Hz, 2 W Izlazni napon: DC 4,2 V, 0,25 A Radna temperatura: 0 °C do 40 °C Temperatura za pohranu: –20 °C do +60 °C Dimenzije: približno 55 × 24 × 83 mm (Š/V/ D) Težina: Pribl. 55 g Punjive baterije NP-BG1 Baterija koja se koristi: litij-ionska baterija Maksimalni napon: DC 4,2 V Nominalni napon: DC 3,6 V Najveca jakost struje punjenja: 1,44 A Najveci napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Kapacitet: tipicno: 3,4 Wh (960 mAh) minimalno: 3,3 Wh (910 mAh) Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez prethodne najave.HR 29 HR Zaštitni znakovi • Sljedeci zaštitni znakovi zaštitni su znakovi tvrtke Sony Corporation. , »Cyber-shot«, »Memory Stick«, , »Memory Stick PRO«, , »Memory Stick Duo«, , »Memory Stick PRO Duo«, , »Memory Stick PRO-HG Duo«, , »Memory Stick Micro«, »MagicGate«, , »PhotoTV HD«, »InfoLITHIUM«, »DVDirect«, TransferJet, TransferJet logotipi. • »AVCHD« i »AVCHD« zaštitni su znakovi tvrtki Panasonic Corporation i Sony Corporation. • »Blu-ray Disc« i logotip su zaštitni znakovi. • Dolby i simbol double-D zaštitni su znakovi tvrtke Dolby Laboratories. • HDMI, logotip HDMI i HighDefinition Multimedia Interface zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX i Windows Vista registrirani su zaštitni znakovi ili zaštitni znakovi tvrtke Microsoft Corporation u SAD-u i/ili drugim državama. • Macintosh, Mac OS i iMovie zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc.. • Intel i Pentium zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Intel Corporation. • SDXC i SDHC logoi su zaštitni znakovi tvrtke SD-3C, LLC. • MultiMediaCard je zaštitni znak organizacije MultiMediaCard Association. • »PlayStation« je registrirani zaštitni znak tvrtke Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe i Reader zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Adobe Systems Incorporated u SAD-u i/ili drugim državama. • Oznaka rijeci OBEX i logotip registrirani su zaštitni znaci u vlasništvu Infrared Data Association (IrDA® ). • Osim navedenog, nazivi sustava i proizvoda koji se koriste u ovom prirucniku su, opcenito, zaštitni znakovi ili registrirani zaštitnih znakovi njihovih autora ili proizvodaca. Medutim, oznake ™ ili ® se ne koriste u svim slucajevima u ovom prirucniku. Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic Compound). Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najcešca pitanja mogu se naci na internetskim stranicama tvrtke Sony za podršku korisnicima (Sony Customer Support Website).RO 2 În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti aparatul la ploaie sau umezeala. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA -PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCTIUNI. În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent, folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei. [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele atentionari. • Nu îl dezasamblati. • Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el. • Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre în contact cu acestea. • Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare. • Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc. • Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri. • Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un dispozitiv care poate încarca acumulatorul. • Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Mentineti acumulatorul uscat. • Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni. Română AVERTIZARE ATENTIONARERO 3 RO [ Încarcatorul de baterie Chiar daca ledul CHARGE nu este aprins, încarcatorul nu este deconectat de la priza de curent CA atâta timp cât fi?a sa este introdusa în priza de perete. Daca apar probleme în timpul utilizarii încarcatorului, opriti imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent. Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSC-HX5V respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/ EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele indicate în documentele separate de service sau de garantie. Acest produs a fost testat ?i s-a stabilit ca respecta limitele indicate în Directiva R&TTE pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ ATENTIE Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul acestei unitati. [ Nota Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din nou cablul (USB etc.). Pentru clientii din EuropaRO 4 [ Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i alte tari europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar, pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita numai de catre personalul specializat din centrele de service. Pentru a va asigura ca bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul la sfâr?itul duratei de functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs. Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va rugam sa contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de unde ati achizitionat produsul.RO 5 RO Cuprins Introducere Consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) pe CD-ROM-ul livrat....................................................................6 Verificarea accesoriilor livrate...................................................6 Note privind utilizarea aparatului foto........................................6 Identificarea componentelor..................................................10 Încarcarea acumulatorului .....................................................11 Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde separat) ...............................................................................14 Setarea ceasului ..................................................................17 Fotografiere/vizualizare imagini Fotografiere imagini statice ...................................................18 Filmarea...............................................................................19 Vizualizarea imaginilor ...........................................................20 „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) Mai multe detalii despre aparatul foto („Manual de utilizare a Cyber-shot”)..........................................................21 Altele Lista pictogramelor afi?ate pe ecran......................................22 Numar de imagini statice ?i timp de înregistrare a filmelor .......24 Precautii ..............................................................................25 Specificatii ...........................................................................27RO 6 Verificarea accesoriilor livrate • Încarcator acumulator BC-CSGD/BC-CSGE (1) • Cablu de alimentare (nu este livrat în S.U.A sau Canada) (1) • Acumulator reîncarcabil NP-BG1 (1)/Carcasa baterie (1) • USB, cablu A/V pentru terminal multifunctional (1) • Adaptor HDMI (1) • Curea de mâna (1) • CD-ROM (1) – Aplicatie software Cyber-shot – „Manual de utilizare a Cyber-shot” • Manual de instructiuni (acest manual) (1) Note privind utilizarea aparatului foto Schimbarea setarii limbii Pentru a seta limba ecranului, apasati butonul MENU, apoi selectati (Setari) t (Setari principale) t [Language Setting]. Memoria interna ?i copia de siguranta a cardului de memorie Nu opriti aparatul foto, nu scoateti acumulatorul sau cardul de memorie în timp ce ledul de acces este aprins. Altfel, datele de pe memoria interna sau cardul de memorie se pot deteriora. Asigurati-va ca ati facut o copie de siguranta pentru a va proteja datele. Consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) pe CD-ROM-ul livrat Pentru detalii privind operatiunile avansate, consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM (livrat) utilizând un computer. Consultati „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru instructiuni detaliate privind fotografierea sau vizualizarea imaginilor ?i conectarea aparatului foto la computer, imprimanta sau televizor (pagina 21).RO 7 RO Functii încorporate în acest aparat foto • Acest manual descrie functiile dispozitivelor compatibile/incompatibile GPS, dispozitivelor compatibile/incompatibile cu TransferJet, dispozitivelor compatibile cu 1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile cu 1080 50i. – Pentru a stabili daca aparatul foto suporta functia GPS, verificati numele de model al aparatului dumneavoastra foto. Compatibil cu GPS: DSC-HX5V Incompatibil cu GPS: DSC-HX3/HX5 – Pentru a verifica daca aparatul dumneavoastra foto accepta functia TransferJet ?i daca este un dispozitiv compatibil cu 1080 60i sau un dispozitiv compatibil cu 1080 50i, verificati existenta urmatoarelor marcaje în partea inferioara a aparatului foto. Dispozitiv compatibil cu TransferJet: (TransferJet) Dispozitiv compatibil cu 1080 60i: 60i Dispozitiv compatibil cu 1080 50i: 50i • Când va aflati într-un avion, nu uitati sa opriti aparatul foto ca urmare a anunturilor. Despre dispozitivele compatibile GPS (doar DSC-HX5V) • Utilizati GPS în conformitate cu reglementarile din tarile sau regiunile unde utilizati aceasta functie. • Informatiile despre directie sau locatie vor fi înregistrate pe aparatul foto în setare implicita. Daca nu înregistrati informatiile despre directie sau locatie, setati [Setare GPS] la [Dezactivat]. Despre fi?ierele bazei de date Când introduceti un card de memorie fara un fi?ier de baza de date în aparatul foto ?i activati alimentarea electrica, o parte din capacitatea cardului de memorie este utilizata automat pentru crearea fi?ierului de baza de date. Efectuarea urmatoarei operatiuni este posibil sa dureze. Note privind înregistrarea/redarea • Când utilizati un card de memorie cu acest aparat foto pentru prima oara, se recomanda formatarea cardului utilizând aparatul foto pentru functionare stabila a cardului de memorie înainte de a fotografia. Retineti ca formatarea permanenta ?terge toate datele de pe cardul de memorie, iar acestea nu pot fi recuperate. Salvati datele importante pe un computer, etc. • Daca înregistrati/?tergeti imagini în mod repetat, este posibil sa aiba loc o fragmentare a datelor pe cardul de memorie. Este posibil ca filmele sa nu poata fi salvate sau înregistrate. Într-un astfel de caz, salvati imaginile pe un PC sau alt mediu de stocare, apoi [Format].RO 8 • Înainte de a începe înregistrarea, faceti o înregistrare de proba pentru a va asigura ca aparatul foto functioneaza corect. • Aparatul foto nu etan?at împotriva prafului, stropilor sau apei. Cititi „Precautii” (pagina 25) înainte utilizarea aparatului foto. • Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa intra în aparatul foto, poate aparea o defectiune. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat. • Nu îndreptati aparatul foto spre soare sau lumina puternica. Acest lucru poate cauza o defectiune aparatului foto. • Nu utilizati aparatul foto în locatii unde sunt generate frecvente radio puternice sau unde se emit radiatii. Altfel, aparatul foto nu va înregistra sau reda corespunzator imaginile. • Utilizarea aparatului foto în locatii cu nisip sau praf poate cauza defectiuni. • Daca apare condensarea umezelii, îndepartati-o înainte de utilizarea aparatului foto. • Nu scuturati sau loviti aparatul foto. Acest lucru poate cauza o defectiune ?i este posibil sa nu puteti înregistra imagini. Mai mult, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile se pot deteriora. • Curatati suprafata blitului înainte de utilizare. Caldura emanata de blit poate decolora impuritatile sau poate cauza lipirea lor de suprafata blitului, rezultând o emisie luminoasa insuficienta. Note privind importarea filmelor AVCHD pe un computer Când se importa filme în format AVCHD pe un computer, utilizati „PMB” în CD-ROM-ul livrat (pentru utilizatori de Windows) sau „iMovie” (la pachet cu Macintosh, pentru utilizatori de Macintosh). Note privind ecranul LCD ?i obiectivul • Ecranul LCD este produs cu o tehnologie extrem de precisa astfel încât 99,99% dintre pixeli sunt operationali efectiv. Totu?i, este posibil ca mici puncte negre ?i/sau luminoase (albe, ro?ii, albastre sau verzi) sa apara pe ecranul LCD. Aceste puncte reprezinta un rezultat normal al procesului de fabricatie ?i nu afecteaza înregistrarea. • Când nivelul acumulatorului devine scazut, este posibil ca obiectivul sa nu se mai mi?te. Introduceti un acumulator încarcat ?i porniti aparatul foto din nou. Despre temperatura aparatului foto Aparatul foto ?i acumulatorul se pot încalzi datorita utilizarii continue, dar acest lucru nu reprezinta o defectiune. Despre protectia la supraîncalzire În functie de temperatura aparatului foto ?i acumulatorului, este posibil sa nu puteti înregistra filme sau alimentarea se poate opri automat pentru a proteja aparatul foto. Un mesaj va fi afi?at pe ecranul LCD înainte ca alimentarea sa se opreasca sau nu mai puteti înregistra filme.RO 9 RO Despre compatibilitatea datelor de imagine • Aparatul foto este în conformitate cu standardul universal DCF (Design rule for Camera File system) stabilit de catre JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony nu garanteaza redarea imaginilor înregistrate sau editate cu alt echipament sau redarea cu alt echipament a imaginilor înregistrate cu acest aparat foto. Note despre redarea filmelor pe alte dispozitive • Acest aparat foto utilizeaza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pentru înregistrarea în format AVCHD. Filmele înregistrate în format AVCHD cu acest aparat foto nu pot fi redate de urmatoarele dispozitive. – Alte dispozitive compatibile cu formatul AVCHD care nu accepta High Profile – Dispozitive incompatibile cu formatul AVCHD • Acest aparat foto utilizeaza ?i MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pentru înregistrarea în format MP4. Din acest motiv, filmele înregistrate în format MP4 cu acest aparat foto nu pot fi redate pe alte dispozitive decât cele care accepta MPEG-4 AVC/H.264. • Discurile înregistrate cu o calitate HD a imaginii (înalta definitie) pot fi redate doar pe dispozitive compatibile cu formatul AVCHD. Dispozitivele de redare sau înregistrate pe baza de DVD nu pot reda discuri cu calitate HD a imaginii, deoarece sunt incompatibile cu formatul AVCHD. De asemenea, este posibil ca dispozitivele de redare sau înregistrare pe baza de DVD sa nu scoata discurile cu calitate HD a imaginii. Avertisment privind drepturile de autor Programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte materiale pot fi protejate de dreptul de autor. Înregistrarea neautorizata a unor astfel de materiale poate sa contravina prevederilor legilor dreptului de autor. Nu se ofera despagubiri pentru continutul deteriorat sau înregistrarea nereu?ita Sony nu poate oferi despagubiri pentru înregistrari nereu?ite sau continut înregistrat deteriorat datorat unei defectiuni a aparatului foto sau suportului de înregistrare, etc.RO 10 Identificarea componentelor A Buton declan?ator B Selector moduri C Pentru fotografiere: cursor W/T (zoom) Pentru vizualizare: cursor (Zoom redare)/cursor (Index) D Blit E Buton ON/OFF (Alimentare) F Buton (Rafala/Variatie expunere) G Microfon H Led temporizator/Led declan?ator zâmbet/ Iluminator AF I Obiectiv J Ecran LCD K Brida pentru curea de mâna L Buton MOVIE (Film) M Buton (Redare) N Buton control Meniu pornit: v/V/b/B/z Meniu oprit: DISP/ / / O Buton (?terge) P Buton MENU Q Montura trepied • Utilizati un trepied cu un ?urub cu lungime mai mica de 5,5 mm. În caz contrar, nu puteti fixa aparatul foto ?i este posibil sa se deterioreze aparatul foto. R Difuzor S Conector multiplu T Capac acumulator/card de memorie U Led de acces V Fanta introducere acumulator W Cursor de scoatere a acumulatorului X Fanta card de memorie Y Marcaj (TransferJet™)RO 11 RO Încarcarea acumulatorului 1 Introduceti acumulatorul în încarcatorul acumulatorului. • Puteti încarca acumulatorul chiar daca este încarcat partial. 2 Conectati-l la priza de perete. Daca continuati încarcarea acumulatorului pentru înca o ora dupa ce ledul CHARGE se stinge, încarcarea va dura putin mai mult (încarcare completa). Led CHARGE Aprins: Încarca Stins: Încarcare terminata (capacitate normala) 3 Când încarcarea este completa, deconectati încarcatorul acumulatorului. Acumulator Conector Pentru clientii din S.U.A. ?i Canada Led CHARGE Led CHARGE Cablu de alimentare Pentru clientii din tari/regiuni din afara S.U.A ?i CanadaRO 12 x Durata de încarcare • Tabelul de mai sus ilustreaza durata necesara pentru încarcarea unui acumulator epuizat la o temperatura de 25 °C. Încarcarea poate dura mai mult în functie de conditiile de utilizare ?i circumstantele. • Conectati încarcatorul acumulatorului la cea mai apropiata priza de perete. • Când încarcarea este completa, deconectati cablul de alimentare din priza de perete ?i scoateti acumulatorul din încarcatorul acumulatorului. • Asigurati-va ca utilizati acumulatorul sau încarcatorul acumulatorului original Sony. x Durata de viata a acumulatorului ?i numarul de imagini statice pe care le puteti înregistra/vizualiza • Numarul de imagini statice care pot fi înregistrate este bazat pe standardul CIPA ?i este gândit pentru fotografiere în urmatoarele conditii. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Setari afi?aj pe ecran) este setat la [Normal]. – Fotografiere o data la fiecare 30 de secunde. – Zoom-ul este comutat alternativ între extremele W ?i T. – Blitul se declan?eaza o data la fiecare a doua fotografie. – Alimentarea electrica este pornita ?i oprita o data la fiecare a zecea fotografie. – Un acumulator complet încarcat (livrat) este utilizat la o temperatura ambianta de 25 °C. – Utilizarea Sony „Memory Stick PRO Duo” (se vinde separat). • Cifrele sunt calculate pe baza conditiilor optime de triangulare GPS. Numarul de imagini care pot fi înregistrate/timpul poate varia în functie de starea triangularii GPS (doar DSC-HX5V). Durata de încarcare completa Durata de încarcare normala Aprox. 330 min. Aprox. 270 min. Note Durata de viata a acumulatorului (min.) Nr. de imagini Înregistrare Aprox. 155 Aprox. 310 Vizualizare Aprox. 260 Aprox. 5200 NoteRO 13 RO z Utilizarea aparatului foto în strainatate Puteti utiliza aparatul foto ?i încarcatorul acumulatorului (livrat) în orice tara sau regiune unde sursa de alimentare este cuprinsa între 100 V ?i 240 V CA, 50/60 Hz. Nu folositi un transformator electronic (convertor de voiaj). Acest lucru poate cauza disfunctionalitati.RO 14 Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde separat) 1 Deschideti capacul. 2 Introduceti cardul de memorie (se vinde separat). Având coltul decupat orientat în jos, a?a cum se arata în imagine, introduceti cardul de memorie pâna se fixeaza cu un clic. 3 Introduceti acumulatorul. Verificati directia acumulatorului, introduceti acumulatorul în timp ce presati cursorul de scoatere a acumulatorului în directia sagetii. Introduceti acumulatorul pâna când cursorul de scoatere a acumulatorului este blocat. 4 Închideti capacul. Închiderea capacului cu acumulatorul introdus incorect poate deteriora aparatul foto. Coltul decupat trebuie sa fie orientat corect.RO 15 RO x Carduri de memorie pe care le puteti utiliza • Urmatoarele carduri de memorie sunt compatibile cu aceasta camera: cardurile „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, SD, cardurile de memorie SDHC ?i SDXC. Nu se garanteaza functionarea cu toate cardurile de memorie. Cardurile MultiMediaCard nu sunt compatibile. Imaginile înregistrate pe cardurile de memorie SDXC nu pot fi redate sau înregistrate pe computere, componente AV, etc., care nu sunt compatibile cu exFAT conectate la acest aparat foto prin cablu USB. Verificati înainte daca dispozitivele conectate sunt compatibile cu exFAT. În cazul în care conectati un dispozitiv care nu este compatibil cu exFAT, este posibil sa apara ecranul pentru initializare. Nu executati niciodata initializarea, în caz contrar întregul continut înregistrat va fi pierdut. (exFAT este sistemul de fi?iere utilizat pentru cardurile de memorie SDXC.) • În acest manual, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo” ?i „Memory Stick Duo” sunt numite carduri de memorie „Memory Stick Duo” ?i SD, SDHC, iar cardurile de memorie SDXC sunt numite carduri de memorie SD. • La înregistrarea filmelor se recomanda folosirea urmatoarelor carduri de memorie: – (Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – („Memory Stick PRO-HG Duo”) – Card de memorie SD, card de memorie SDHC sau card de memorie SDXC (Clasa 4 sau mai rapid) Pentru informatii suplimentare privind numarul de imagini/durata de înregistrare, consultati pagina 24. x Scoaterea cardului de memorie • Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorul când ledul de acces este aprins. Acest lucru poate provoca deteriorarea datelor din cardul de memorie/memoria interna. Asigurati-va ca ledul de acces nu este aprins, apoi apasati o singura data cardul de memorie. Nota Led de accesRO 16 x Când nu este introdus niciun card de memorie Imaginile sunt stocate pe memoria interna a aparatului foto (aproximativ 45 MB). Pentru a copia imaginile din memoria interna pe un card de memorie, introduceti cardul de memorie în aparatul foto, apoi alegeti MENU t (Setari) t (Instrument card memorie) t [Copiaza]. x Pentru a scoate acumulatorul x Verificarea autonomiei ramase a acumulatorului Pe ecranul LCD apare un indicator al autonomiei ramase. • Dureaza aproximativ un minut pâna când apare indicatorul corect de autonomie ramasa. • Indicatorul de autonomie ramasa este posibil sa nu fie corect în anumite circumstante. • Când [Economisire energ.] este setat la [Rezistenta] sau [Standard], daca nu utilizati aparatul foto care functioneaza cu un acumulator o anumita perioada de timp, nivelul de luminozitate pe ecranul LCD devine întunecat ?i aparatul foto se opre?te automat pentru a împiedica uzarea acumulatorului (Oprire automata a alimentarii). • Pentru a preveni contaminarea terminalului sau scurtcircuitarea cu obiecte metalice, etc., purtati sau depozitati întotdeauna bateria în cutia livrata. Glisati maneta de scoatere a acumulatorului. Nu scapati acumulatorul. Note Cursor de scoatere a acumulatorului Ridicat ScazutRO 17 RO Setarea ceasului x Setarea datei ?i orei din nou Apasati butonul MENU, apoi alegeti (Setari) t (Setari ceas). 1 Apasati butonul ON/OFF (Alimentare). Aparatul foto este pornit. • Este posibil ca pornirea sa dureze ?i sa permita efectuarea de operatiuni. 2 Alegeti un element de setare cu v/V pe pe butonul de control, apoi apasati z. Format data ?i ora: Selecteaza formatul de afi?are a datei ?i orei. Ora de vara: Selecteaza Ora de vara Activat/Dezactivat. Data ?i ora: Seteaza data ?i ora. 3 Seteaza valoarea numerica ?i setarea dorita cu v/V/ b/B, apoi apasati z. • Miezul noptii este afi?at ca 12:00 AM, iar miezul zilei ca 12:00 PM. 4 Urmati instructiunile de pe ecran. Alegeti zona dorita cu b/B de pe butonul de control, apoi apasati z. 5 Alegeti [OK], apoi apasati z. Buton ON/OFF (Alimentare) Butonul de controlRO 18 Fotografiere imagini statice 1 Setati comutatorul mod la (Autoreglare inteligenta), apoi apasati butonul ON/OFF (Alimentare). 2 Mentineti aparatul foto nemi?cat conform ilustratiei. • Rotiti cursorul W/T (zoom) la (T) pentru a mari ?i la (W) pentru a mic?ora. 3 Apasati butonul declan?ator la jumatate pentru a focaliza. Când imaginea este focalizata, se aude un bip iar indicatorul z se aprinde. 4 Apasati complet butonul declan?ator. • Nu acoperiti partea care prezinta imaginea. Selector moduri Buton ON/OFF (Alimentare) Buton declan?ator Blocare AE/AF Nu acoperiti cu degetele.RO 19 RO Filmarea • Sunetul de functionare a obiectivului este înregistrat când functia zoom este actionat în timpul înregistrarii unui film. x Schimbarea formatului Film Schimbati formatul pentru Film cu MENU t (Setari) t (Setari fotografiere) t [Format film]. 1 Setati comutatorul mod la (Mod film), apoi apasati butonul ON/OFF (Alimentare). 2 Apasati complet butonul declan?ator pentru a începe înregistrarea. • De asemenea, puteti începe înregistrarea apasând pe butonul MOVIE (Film). • Nu acoperiti microfonul. 3 Apasati complet butonul declan?ator din nou pentru a opri filmarea. Nota Selector moduri Buton ON/OFF (Alimentare) Nu acoperiti cu degetele. Buton MOVIE (Film)RO 20 Vizualizarea imaginilor x Revenirea la fotografierea imaginilor Apasati butonul declan?ator la jumatate. x Închideti aparatul foto Apasati butonul ON/OFF (Alimentare). 1 Apasati butonul (Redare). • Când imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu alte aparate foto sunt redate pe acest aparat foto, apare ecranul de înregistrare pentru fi?ierul de date. x Alegerea imaginii urmatoare/anterioare Alegeti o imagine cu B (urmator)/ b (anterior) de pe butonul de control. • Apasati z în centrul butonului de control pentru a vizualiza filme. x ?tergerea unui imagini 1 Apasati butonul (?terge). 2 Alegeti [Aceasta imagine] cu v de pe butonul de control, apoi apasati z. Buton (Redare) Buton (?terge) Butonul de controlRO 21 RO Mai multe detalii despre aparatul foto („Manual de utilizare a Cyber-shot”) „Manual de utilizare a Cyber-shot”, unde sunt explicate în detaliu instructiuni privind utilizarea aparatului foto, este inclus în CD-ROM (livrat). Faceti referire la manual pentru instructiuni aprofundate privind functiile variate ale aparatului foto. x Pentru utilizatorii Windows x Pentru utilizatorii Macintosh 1 Porniti computerul ?i introduceti CD-ROM (livrat) în unitatea CD-ROM. 2 Faceti clic pe [Manual de utilizare a Cyber-shot]. 3 Faceti clic pe [Install]. 4 Porniti „Manual de utilizare a Cyber-shot” din scurtatura de pe spatiul de lucru. 1 Porniti computerul ?i introduceti CD-ROM (livrat) în unitatea CD-ROM. 2 Alegeti folderul [Handbook] ?i copiati „Handbook.pdf” din folderul [RO] în computerul dvs. 3 Dupa ce ati copiat, faceti dublu clic pe „Handbook.pdf”.RO 22 Lista pictogramelor afi?ate pe ecran În timp ce înregistrati imagini statice • Pictogramele sunt limitate în modul Fotografiere facila. În timp ce înregistrati filme A Afi?aj Indicatie Autonomie ramasa Avertisment nivel scazut acumulator Dimens. imag./ Calitate Selectare scena Selector mod (Autoreglare inteligenta/Antineclaritate în mi?care/ Seara, fara trepied/ Corectie contrejour HDR/Mod film/iFoto panoramica prin balans/Fotografiere cu exp. manuala/ Programare auto) Pictograma Recunoa?tere scena Balans de alb Mod masurare Avertisment vibratie Recunoa?tere scena Interval fotografiere în rafala Fotografiere cu variatie expunere Setari variatie expunere Indicator Sensibilitate detect. zâmbet Redimensionare zoom Afi?aj IndicatieRO 23 RO B C D Afi?aj Indicatie z Blocare AE/AF ISO400 Numar ISO Timp de expunere lung cu NR 125 Timp de expunere F3.5 Deschiderea diafragmei +2.0EV Valoare expunere Focalizare Stand-by Înregistrarea unui film/A?teptare film 0:12 Durata înregistrare (m:s) Afi?aj Indicatie Folder înregistrari 96 Numarul de imagini ce pot fi înregistrate 100Min Durata de înregistrare Înregistrare/Suport de redare (Card de memorie, memoria interna) Directie (doar DSCHX5V) Stare triangulare GPS (doar DSC-HX5V) Sursa luminoasa AF Reducere efect ochi ro?ii Mod blit Încarcare blit Afi?aj Indicatie Temporizator C:32:00 Afi?aj cu auto diagnosticare Destinatie Avertisment supraîncalzire Detectie fete Fi?ier baza de date plin/Eroare fi?ier baza de date Cadru determinare distanta AF Tinta masurare în punct Histograma • apare când afi?area histogramei este dezactivata.RO 24 Numar de imagini statice ?i timp de înregistrare a filmelor Numarul de imagini statice ?i timpul de înregistrare poate varia în functie de conditiile de fotografiere ?i de cardul de memorie. x Imagini statice/Imagini panoramice (Unitati: Imagini) • Când numarul de imagini ce pot fi înregistrate este mai mare de 99.999, apare indicatorul „>99999”. • Când o imagine înregistrata cu alte aparate foto este redata cu acest aparat foto, este posibil ca imaginea sa nu apara la dimensiunea originala. Capacitate Dimensiune Memorie interna Card de memorie formatat cu acest aparat foto Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Unghi larg (orizontal) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standard (orizontal) 15 625 1255 2543 5178 10230 Unghi larg (vertical) 10 423 849 1719 3502 6920 Standard (vertical) 10 442 887 1797 3660 7232 NoteRO 25 RO x Filme Tabelul de mai jos afi?eaza cu aproximatie duratele maxime de înregistrare. Acestea reprezinta duratele totale pentru toate fi?ierele film. Filmarea continua este posibila pentru aproximativ 29 minute. (Unitati: ora : minut : secunda) • Durata de filmare continua difera în functie de conditiile de fotografiere (temperatura etc). Valoarea de mai sus se aplica atunci când DISP (Setari afi?aj pe ecran) este setat la [Normal]. Precautii Nu utilizati/depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri • Într-un loc extrem de cald, rece sau umed În locuri cum ar fi o ma?ina parcata în soare, corpul aparatului foto se poate deforma, acest lucru poate cauza o defectiune. • În lumina soarelui directa sau în preajma unui calorifer Corpul aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate produce o defectiune. • Într-o locatie unde se produc vibratii puternice • În apropierea locurilor magnetice • În locuri cu nisip sau praf Aveti grija sa nu intre nisip sau praf în aparatul foto. Acest lucru poate produce o defectiune aparatului foto ?i în unele cazuri defectiunea nu poate fi reparata. Despre transportare Nu va a?ezati pe un scaun sau alt loc cu aparatul foto în buzunarul din spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate produce o defectiune sau poate deteriora aparatul foto. Capacitate Calitate/ Dimensiune Memorie interna Card de memorie formatat cu acest aparat foto Aprox. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NotaRO 26 Despre curatare Curatarea ecranului LCD ?tergeti suprafata ecranului LCD cu ajutorul unei truse de curatare (se vinde separat) pentru a îndeparta amprentele, praful etc. Curatarea obiectivului ?tergeti obiectivul cu o cârpa moale pentru a înlatura amprentele, praful etc. Curatarea suprafetei aparatului foto Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale înmuiata putin în apa, apoi ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Prevenirea deteriorarii finisajelor sau carcasei: – Nu expuneti aparatul foto la produse chimice cum ar fi tinerul, benzina, alcoolul, de?euri, spray anti-gândaci, ulei de plaja sau insecticid. – Nu atingeti aparatul foto cu niciun produs de mai sus în mâna. – Nu lasati aparatul foto în contact cu cauciucul sau vinilul pentru o perioada lunga de timp. Despre temperaturile de functionare Aparatul dumneavoastra foto este conceput pentru utilizarea la temperaturi între 0 °C ?i 40 °C. Nu este recomandata fotografierea în locuri extrem de reci sau calde care depa?esc intervalul. Despre bateria interna reîncarcabila de rezerva Aparatul foto are o baterie interna reîncarcabila pentru mentinerea datei ?i orei ?i a altor setari chiar daca alimentarea este pornita sau nu. Bateria reîncarcabila este încarcata în continuu atâta timp cât utilizati aparatul foto. Totu?i, daca utilizati aparatul foto pentru perioade scurte de timp se descarca gradual, iar daca nu utilizati aparatul foto deloc timp de o luna se va descarca complet. În acest caz, asigurati-va ca încarcati bateria reîncarcabila înainte de utilizarea aparatului foto. Totu?i, chiar daca bateria reîncarcabila nu este descarcata, puteti utiliza aparatul foto, dar data ?i ora nu vor fi indicate. Metoda de încarcare a bateriei interne reîncarcabile de rezerva Introduceti acumulatorul în aparatul foto ?i lasati aparatul foto 24 de ore sau mai mult cu alimentarea oprita.RO 27 RO Specificatii Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagine: Senzor Exmor R CMOS 7,59 mm (tip 1/2,4) Numar total pixeli ai aparatului foto: Aprox. 10,6 Megapixeli Pixeli efectivi ai aparatului foto: Aprox. 10,2 Megapixeli Obiectiv: Sony G cu zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (echivalent 35 mm pe film)) F3,5 (W) – F5,5 (T) În timpul filmarii (16:9): 30 mm – 300 mm În timpul filmarii (4:3): 36 mm – 360 mm Controlul expunerii: Expunere automata, Expunere manuala, Selectare scena (11 moduri) Balans de alb: Automat, Zi, Înnorat, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Blit, O apasare Format semnal: Pentru 1080 50i: PAL color, standarde CCIR HDTV 1080/50i Pentru 1080 60i: NTSC color, standarde EIA HDTV 1080/60i Format fi?ier: Imagini statice: JPEG compatibil (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), compatibil DPOF Filme (format AVCHD): compatibil cu AVCHD Ver. 1.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2canale, echipat cu Dolby Digital Stereo Creator • Produs sub licenta Dolby Laboratories. Filme (format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2canale Suport înregistrare: Memorie interna (aprox. 45 MB), „Memory Stick Duo”, carduri de memorie SD Blit: Raza actiune blit (sensibilitate ISO (Index expunere recomandata) setat la Auto): Aprox. 0,25 m la 3,8 m (W) Aprox. 1,0 m la 2,6 m (T) [Conectori de intrare ?i ie?ire] Terminal multifunctional Type2c (AV-out(Componenta SD/HD)/ HDMI/USB/DC-in): Ie?ire video Ie?ire audio (Stereo) comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (compatibil USB 2.0) [Ecran LCD] Panou LCD: 7,5 cm (tip 3,0) TFT Numarul total de puncte: 230 400 (960 × 240) puncteRO 28 [Alimentare, general] Alimentare: Acumulator reîncarcabil NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (se vinde separat), 3,6 V AC-LS5 Adaptor CA (se vinde separat), 4,2 V Consum de energie (în timpul fotografierii): 1,1 W Temperatura de functionare: 0 °C pâna la 40 °C Temperatura de depozitare: –20 °C pâna la +60 °C Dimensiuni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (L/Î/D, fara protuberante) Greutate (inclusiv acumulator NPBG1, Card de memorie): Aprox. 200 g Microfon: Stereo Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil PictBridge: Compatibil Încarcator acumulator BC-CSGD/BC-CSGE Cerinte de alimentare: între 100 V ?i 240 V CA, 50/60 Hz, 2 W Voltaj la ie?ire: 4,2 V CC, 0,25 A Temperatura de functionare: 0 °C pâna la 40 °C Temperatura de depozitare: –20 °C pâna la +60 °C Dimensiuni: Aprox. 55 × 24 × 83 mm (L/Î/D) Greutate: Aprox. 55 g Acumulator reîncarcabil NP-BG1 Acumulator utilizat: Acumulator litiu-ion Voltaj maxim: 4,2 V CC Voltaj normal: 3,6 V CC Curent maxim de încarcare: 1,44 A Tensiune maxima de încarcare: 4,2 V curent Capacitate: tipica: 3,4 Wh (960 mAh) minim: 3,3 Wh (910 mAh) Designul ?i specificatiile se pot schimba fara o avertizare în prealabil.RO 29 RO Marci comerciale • Urmatoarele marci sunt marci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick PRO-HG Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate”, , „PhotoTV HD”, „InfoLITHIUM”, „DVDirect”, TransferJet, logotipuri TransferJet • „AVCHD” ?i logotipul „AVCHD” sunt marci comerciale Panasonic Corporation ?i Sony Corporation. • „Blu-ray Disc” ?i sigla sunt marci comerciale. • Dolby ?i simbolul double-D sunt marci comerciale ale Dolby Laboratories. • HDMI, sigla HDMI ?i HighDefinition Multimedia Interface sunt marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale HDMI Licensing LLC. • Microsoft, Windows, DirectX ?i Windows Vista sunt fie marci comerciale înregistrate fie marci comerciale sau marci comerciale ale Microsoft Corporation în Statele Unite ale Americii ?i/sau alte tari. • Macintosh, Mac OS ?i iMovie sunt marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale Apple Inc.. • Intel ?i Pentium sunt marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale Intel Corporation. • Siglele SDXC ?i SDHC sunt marci comerciale ale SD-3C, LLC. • MultiMediaCard este o marca comerciala a MultiMediaCard Association. • „PlayStation” este o marca comerciala a Sony Computer Entertainment Inc.. • Adobe ?i Reader sunt fie marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale Adobe Systems Incorporated în Statele Unite ale Americii ?i/sau alte tari. • Cuvântul OBEX ?i sigla sunt marci comerciale înregistrate ?i sunt detinute de Infrared Data Association (IrDA® ). • În plus, sistemele ?i denumirile de produs din acest manual sunt, în general, marci comerciale ale producatorilor. Totu?i, marcajele ™ sau ® nu sunt utilizate în toate cazurile în acest manual. Tiparit pe hârtie reciclata în proportie de 70% sau mai mult, cu cerneala pe baza de ulei vegetal fara compu?i organici volatili (VOC). Puteti gasi informatii suplimentare despre acest produs ?i raspunsuri la întrebarile frecvente pe site-ul web de asistenta clienti.TR 2 Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yagmur veya neme maruz birakmayin. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI Bu Talimatlari Saklayin TEHLIKE YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE UYGULAYIN Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü kullanin. [ Pil takimi Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir. Asagidaki uyarilari dikkate alin. •Sökmeyin. •Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya kuvvete maruz birakmayin. •Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. •60 °C (140 °F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin. •Yakmayin veya atese atmayin. •Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin. •Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile sarj edin. •Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. •Pil takimini kuru tutun. •Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin. •Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin. [ Pil sarj aleti CHARGE lambasi yanmasa bile, pil sarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC güç kaynagindan çikarmayin. Pil sarj cihazini kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin. Türkçe UYARI DIKKATTR 3 TR [ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun. Bu ürün, 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi ile ilgili R&TTE Yönergesi uyarinca test edilmis ve limitlere uygun bulunmustur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine (basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin [ Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanlarin Atilmasi (Avrupa Birligi’nde ve ayri toplama sistemlerine sahip diger Avrupa ülkelerinde uygulanir) Ürünün veya ambalajin üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atigi olarak muamele görmemesi gerektigini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüsümü için mevcut olan uygun toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru sekilde atilmasini saglayarak, bu ürüne yanlis müdahele edilmesi sonucunda ortaya çikabilecek ve çevre ile insan sagligi üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumlarin önlenmesine yardimci olursunuz. Malzemelerin geri dönüsümü, dogal kaynaklari korumamiza yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüsümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen sehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atiklar toplama servisinizle veya bu ürünü satin aldiginiz magazayla temasa geçin. Avrupa’daki Müsteriler içinTR 4 [ Atik pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birligi’nde ve ayri toplama sistemleri bulunan diger Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajin üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atik olarak degerlendirilmemesi gerektigini belirtmektedir. Bazi bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birlestirilerek kullanilmis olabilir. Eger bateriler 0,0005% civa veya 0,004% kursun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller civa (Hg) veya kursun (Pb) için eklenir. Bu pillerin dogru sekilde bertaraf edilmesini saglamakla, pillerin uygunsuz sekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sagliginda meydana gelebilecek olan potansiyel zararlarin engellenmesine de katkida bulunmus olacaksiniz. Materyallerin geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayi beraberlerindeki pille sürekli bir baglanti gerektirdikleri durumlarda pilin yalnizca kalifiye servis personeli tarafindan degistirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir sekilde degerlendirilmesini saglamak amaciyla ürünü, kullanim süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüstürülmesine iliskin yürürlükte olan toplama noktasina teslim ediniz. Diger tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir sekilde çikarilmasina iliskin bölümü inceleyiniz. Pili, atik pillerin geri dönüstürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasina teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüstürülmesine iliskin daha ayrintili bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atik bertaraf servisinizle veya ürünü satin aldiginiz magazayla irtibat kurunuz.TR 5 TR Içindekiler Baslarken Birlikte verilen CDROM’daki “Cybershot El Kitabi”na (PDF) basvurun ................................................6 Ürünle verilen aksesuarlari kontrol etme...........................6 Fotograf makinesinin kullanimina iliskin notlar ..................6 Parçalarin tanimlanmasi ................................................ 10 Pili sarj etme................................................................. 11 Pili/bir bellek kartini takma (ayri olarak satilir) ................. 14 Saati ayarlama.............................................................. 17 Görüntü çekme/izleme Fotograf çekme ............................................................ 18 Film çekme................................................................... 19 Görüntüleri izleme......................................................... 20 “Cybershot El Kitabi” (PDF) Fotograf makinesi hakkinda daha fazla bilgi edinme (“Cybershot El Kitabi”) ..................................... 21 Digerleri Ekranda görüntülenen simgelerin listesi ......................... 22 Fotograf sayisi ve kaydedilebilen film süresi ................... 24 Önlemler ...................................................................... 25 Teknik Özellikler ........................................................... 27TR 6 Ürünle verilen aksesuarlari kontrol etme •Pil sarj cihazi BCCSGD/BCCSGE (1) •Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1) •Sarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kutusu (1) •USB, A/V çoklu kullanim terminal kablosu (1) •HDMI adaptörü (1) •El askisi (1) •CDROM (1) – Cybershot uygulama yazilimi – “Cybershot El Kitabi” •Kullanma Kilavuzu (bu kilavuz) (1) Fotograf makinesinin kullanimina iliskin notlar Dil ayarlarini degistirme Ekran dili ayarlari MENU dügmesine basin ve sonra (Ayarlar) t (Ana Ayarlar) t [Language Setting] seçimini yapin. Dahili bellek ve bellek kartina yedekleme Erisim lambasi yanarken fotograf makinesini kapatmayin, pili veya bellek kartini çikarmayin. Aksi halde dahili bellek verileri veya bellek karti zarar görebilir. Verilerinizi korumak için bir yedek kopya olusturdugunuzdan emin olun. Birlikte verilen CDROM’daki “Cyber shot El Kitabi”na (PDF) basvurun Gelismis islemler hakkinda ayrintilar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CDROM’daki (ürünle verilir) “Cybershot El Kitabi”ni (PDF) okuyun. Çekme veya resimleri izleme ve fotograf makinenizi bilgisayariniza, yaziciniza veya televizyonunuza baglama hakkinda derinlemesine yönergeler için “Cybershot El Kitabi”na basvurun (sayfa 21).TR 7 TR Bu fotograf makinesinde yerlesik islevler •Bu elkitabinda, GPS ile uyumlu/uyumsuz cihazlarin, TransferJet ile uyumlu/uyumsuz cihazlarin, 1080 60i ile uyumlu cihazlarin ve 1080 50i ile uyumlu cihazlarin islevleri açiklanmistir. – Fotograf makinenizin GPS islevini destekleyip desteklemedigini belirlemek için, fotograf makinenizin model adini kontrol edin. GPS uyumlu: DSCHX5V GPS uyumsuz: DSCHX3/HX5 – Fotograf makinenizin TransferJet islevini destekleyip desteklemedigini ve 1080 60i uyumlu veya 1080 50i uyumlu bir cihaz olup olmadigini belirlemek için, fotograf makinesinin altinda asagidaki isaretlerin olup olmadigini kontrol edin. TransferJet uyumlu cihaz: (TransferJet) 1080 60i uyumlu cihaz: 60i 1080 50i uyumlu cihaz: 50i •Uçak içindeyken, kabindeki uyarilarin ardindan fotograf makinenizi kapatmayi unutmayin. GPS uyumlu cihazlarda (yalnizca DSCHX5V) •GPS cihazini, bulundugunuz ülkelerin ve bölgelerin düzenlemelerine uygun sekilde kullanin. •Yön veya konum bilgileri, varsayilan ayarda fotograf makinenize kaydedilir. Yön veya konum bilgilerini kaydetmezseniz, [GPS ayari] ayarini [Kapali] olarak ayarlayin. Veritabani dosyalari hakkinda Bir fotograf makinesine veritabani dosyasi olmadan takildiginda ve makine açildiginda, bellek karti kapasitesinin bir kismi otomatik olarak yeni bir veritabani dosyasi olusturmak için kullanilir. Bir sonraki islem gerçeklestirilene kadar bir süre geçebilir. Kayit/kayittan gösterim hakkinda notlar •Bir bellek kartini bu fotograf makinesiyle ilk kez kullanacaksaniz, bellek kartinin dengeli çalismasini saglamak için çekim yapmadan önce fotograf makinesini kullanarak karti biçimlendirmeniz önerilir. Biçimlendirme isleminin hafiza kartindaki tüm verileri kalici olarak silecegini ve verilerin geri yüklenemeyecegini unutmayin. Önemli verileri bir bilgisayara, vb. kaydedin. •Art arda görüntü kaydeder/silerseniz, hafiza kartinda veri bölümlenmesi olusabilir. Filmler saklanamayabilir veya kaydedilemeyebilir. Böyle bir durumda, görüntülerinizi bir PC’ye veya baska bir depolama yerine kaydedin, ardindan [Biçimleme] ögesini seçin.TR 8 •Kaydetmeye baslamadan önce, fotograf makinesinin dogru sekilde çalistigindan emin olmak için deneme kaydi yapin. •Bu fotograf makinesi toza, lekeye veya suya karsi korumali degildir. Fotograf makinesini kullanmadan önce “Önlemler” (sayfa 25) bölümünü okuyun. •Fotograf makinesinin suya maruz kalmasini engelleyin. Fotograf makinesinin içine su girerse ariza olusabilir. Bazi durumlarda fotograf makinesi tamir edilemez. •Fotograf makinesini günese ya da baska bir parlak isiga tutmayin. Bu, fotograf makinesinin arizalanmasina neden olabilir. •Fotograf makinesini güçlü radyo dalgalari olusturan ya da radyasyon dagitan yerlerin yakininda kullanmayin. Aksi halde fotograf makinesi düzgün kayit yapmayabilir veya görüntüleri kayittan gösteremeyebilir. •Fotograf makinesinin kumlu ya da tozlu yerlerde kullanilmasi arizalara neden olabilir. •Nem yogunlasmasi olusursa, bunu fotograf makinesini kullanmadan önce giderin. •Fotograf makinesini sallamayin ya da çarpmayin. Aksi takdirde ariza olusabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrica kayit ortami kullanilamaz hale gelebilir veya görüntü verileri zarar görebilir. •Kullanmadan önce flas yüzeyini temizleyin. Flas yayma isigi, flas yüzeyinin rengini bozarak ya da flas yüzeyine yapisarak kirlenmeye neden olabilir, bu da yetersiz isik yayilmasiyla sonuçlanir. Bir bilgisayara AVCHD filmlerinin alimi ile ilgili notlar Bir bilgisayara AVCHD biçiminde filmler alirken, ürünle verilen CD ROM’daki (Windows kullanicilari için) “PMB”yi veya “iMovie”yi kullanin (Macintosh ile birlikte verilen, Macintosh kullanicilari için). LCD ekrani ve objektiflere iliskin notlar •LCD ekran son derece yüksek hassas teknolojiyle imal edildigi için piksellerin %99,99’undan fazlasi etkin kullanimdadir. Ancak, LCD ekran üzerinde bazi küçük siyah noktalar ve/veya parlak (beyaz, kirmizi, mavi veya yesil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal birer sonucu olup, kaydi etkilemez. •Pil seviyesi düstügünde, objektif artik hareket etmeyebilir. Sarj edilmis bir pil taktiktan sonra fotograf makinesini yeniden açin. Fotograf makinesinin sicakligiyla ilgili olarak Fotograf makineniz ve piliniz sürekli kullanimdan dolayi isinabilir, ancak bu bir ariza degildir. Asiri isinmadan koruma hakkinda Fotograf makinesi ve pil sicakligina bagli olarak filmleri kaydedemeyebilirsiniz veya fotograf makinesi ürünü korumak amaciyla otomatik olarak kapanabilir. Makine kapanmadan önce veya artik film kaydedemediginizde LCD ekranda bir mesaj görüntülenir.TR 9 TR Görüntü verisi uyumlulugu hakkinda •Bu fotograf makinesi, JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) tarafindan belirlenen DCF (Design rule for Camera File system) genel standardina uymaktadir. •Sony, diger donanimlarla kaydedilmis veya düzenlenmis görüntülerin bu fotograf makinesi tarafindan kayittan gösterilmesini veya bu fotograf makinesi tarafindan kaydedilen görüntülerin diger bir donanim tarafindan kayittan gösterilmesini garanti etmez. Filmleri baska cihazlarda oynatmakla ilgili notlar •Bu fotograf makinesi, AVCHD biçimli kayit için MPEG4 AVC/H.264 High Profile ayarini kullanir. Bu fotograf makinesiyle AVCHD biçiminde kaydedilen filmler asagidaki cihazlarda oynatilamaz. – AVCHD biçimiyle uyumlu olan ve High Profile ayarini desteklemeyen baska cihazlar – AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlar •Bu fotograf makinesi, MP4 biçimli kayit için MPEG4 AVC/H.264 Main Profile ayarini da kullanir. Bu nedenle, bu fotograf makinesiyle MP4 biçiminde kaydedilen filmler, MPEG4 AVC/H.264 ayarini desteklemeyen cihazlarda oynatilamaz. •HD görüntü kalitesinde (yüksek tanimli) kaydedilen diskler, yalnizca AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlarda oynatilabilir. DVD tabanli oynaticilar veya kaydediciler, AVCHD biçimiyle uyumlu olmadiklarindan, HD görüntü kalitesinde diskleri oynatamaz. Ayrica, DVD tabanli oynaticilar veya kaydediciler, HD görüntü kalitesinde diskleri çikaramayabilir. Telif hakki uyarisi Televizyon programlari, filmleri, video kasetleri ve diger malzemeler telif hakkina tabi olabilir. Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydi telif hakki yasalarinin hükümlerine karsi olabilir. Zarar görmüs içerik veya kayit hatasi telafi edilmez Sony, fotograf makinesi veya kayit ortami vb arizasina bagli olarak kayit hatasi veya kaydedilen içerigin kaybi veya zarar görmesini telafi edemez.TR 10 Parçalarin tanimlanmasi A Deklansör B Mod kadrani C Çekim için: W/T (Zum) kolu Izleme için: (Kayittan gösterim zumu) kolu/ (Indeks) kolu D Flas E ON/OFF (Güç) dügmesi F (Seri Çekim/Braket) dügmesi G Mikrofon H Zamanlayici lambasi/ Gülümseme Deklansörü lambasi/AF isigi I Objektif J LCD ekran K Bilek askisi kancasi L MOVIE (Film) dügmesi M (Kayittan gösterim) dügmesi N Kontrol dügmesi Menü açik: v/V/b/B/z Menü kapali: DISP/ / / O (Sil) dügmesi P MENU dügmesi Q Tripod yuvasi •Vidasi maksimum 5,5 mm uzunlugunda bir tripod kullanin. Yoksa fotograf makinesini sikica oturtamayabilirsiniz ve makine zarar görebilir. R Hoparlör S Çoklu konektör T Pil/bellek karti kapagi U Erisim lambasi V Pil takma yuvasi W Pil çikarma kolu X Bellek karti yuvasi Y (TransferJet™) isaretiTR 11 TR Pili sarj etme 1 Pili pil sarj cihazina takin. •Pili kismen sarj olmus olsa bile degistirebilirsiniz. 2 Pil sarj cihazini duvar prizine takin. CHARGE lambasi söndükten sonra pili yaklasik bir saat daha fazla sarj etmeye devam ederseniz sarj biraz daha uzun sürer (tam sarj). CHARGE lambasi Yaniyor: Sarj oluyor Yanmiyor: Sarj bitti (normal sarj) 3 Pil sarj oldugunda pil sarj cihazindan çikarin. Pil Fis ABD ve Kanada’daki müsteriler için CHARGE lambasi CHARGE lambasi Güç kablosu ABD ve Kanada disindaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müsteriler içinTR 12 x Sarj süresi •Yukaridaki tablo 25 °C sicaklikta tamamen bosaltilmis bir pili sarj etmek için gereken süreyi gösterir. Kullanim ve kosullarin durumuna bagli olarak sarj süresi daha da uzayabilir. •Pil sarj cihazini en yakin duvar prizine takin. •Sarj islemi sona erince, güç kablosunu duvar prizinden, pili de pil sarj cihazindan çikarin. •Orijinal Sony marka pil veya pil sarj cihazi kullanin. x Pil ömrü ve kaydedebileceginiz/izleyebileceginiz fotograf sayisi •Kaydedilebilen fotograf sayisi, CIPA standardi baz alinarak ve asagidaki kosullarda çekim için verilmistir. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) –DISP (Ekran Görünümü Ayarlari) ögesi [Normal] olarak ayarlanmis. –Her 30 saniyede bir çekim. –Zum, dönüsümlü olarak W ve T uçlari arasina getiriliyor. –Flas her iki kerede bir patlatiliyor. –Güç her 10 kerede bir açilip kapatiliyor. –Tam sarjli bir pil (ürünle verilir) 25 °C ortam sicakliginda kullaniliyor. –Sony “Memory Stick PRO Duo” (ayri olarak satilir) kullaniliyor. •Degerler, optimum GPS konum bulma kosullarina göre hesaplanmistir. Kaydedilebilir görüntü sayisi/süresi GPS konum bulma durumuna göre degisebilir (sadece DSCHX5V). Tam sarj süresi Normal sarj süresi Yaklasik 330 dk Yaklasik 270 dk Notlar Pil ömrü (dk) Görüntü Sayisi Kaydetme Yaklasik 155 Yaklasik 310 Izleme Yaklasik 260 Yaklasik 5200 NotlarTR 13 TR z Fotograf makinesini ülke disinda kullanma Fotograf makinesini, pil sarj cihazini (ürünle verilir) ve pil sarj cihazini, güç kaynagi 100 V ila 240 V AC, 50/60 Hz olan herhangi bir ülke veya bölgede kullanabilirsiniz. Bunun için elektronik transformatör kullanmayin (yolculuk dönüstürücüsü). Bu durum arizaya neden olabilir.TR 14 Pili/bir bellek kartini takma (ayri olarak satilir) 1 Kapagi açin. 2 Bellek kartini (ayri olarak satilir) takin. Bellek kartini, çentikli kösesi sekilde gösterilen yöne bakacak sekilde yerine yerlestirin. 3 Pili takin. Pilin yönünü kontrol edin, pil çikarma koluna ok yönünde basarken pili takin. Pili, pil çikarma kolu kilitleninceye dek itin. 4 Kapagi kapatin. Pil yanlis olarak takilmisken kapagin kapatilmasi fotograf makinesine zarar verebilir. Çentikli kösenin dogru yöne bakmasini saglayin.TR 15 TR x Kullanabileceginiz bellek kartlari •Bu kamerayla uyumlu bellek kartlari asagidadir: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”, SD bellek kartlari, SDHC bellek kartlari ve SDXC bellek kartlari. Tüm bellek kartlariyla çalismasi garanti edilemez. MultiMediaCard uyumlu degildir. SDXC bellek kartlarina kaydedilen görüntüler bu kameraya USB kablosu ile baglanmis exFAT uyumlu olmayan bilgisayarlarda, AV bilesenlerinde ve benzeri cihazlarda görüntülenemez veya yakalanamaz. Bagli cihazlarin exFAT ile uyumlu olup olmadigini önceden kontrol edin. exFAT ile uyumlu olmayan bir cihaz baglarsaniz, baslatma ekrani görünmeyebilir. Kayitli tüm içerigin kaybolmasini önlemek için baslatma eylemini asla gerçeklestirmeyin. (exFAT, SDXC bellek kartlarinda kullanilan dosya sistemidir.) •Bu kilavuzda, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo” ve “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Duo” olarak ve SD bellek kartlari, SDHC bellek kartlari ve SDXC bellek kartlari, SD bellek kartlari olarak geçer. •Filmleri kaydederken asagidaki bellek kartlarini kullanmaniz önerilir: – (Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) – (“Memory Stick PROHG Duo”) – SD bellek karti, SDHC bellek karti veya SDXC bellek karti (Sinif 4 veya daha hizlisi) Kaydedilebilen fotograf sayisi/kayit süresi ile ilgili ayrintilar için bkz. sayfa 24. x Bellek kartini çikarmak için •Erisim lambasi yandiginda pili/bellek kartini asla çikarmayin. Aksi takdirde bellek karti/dahili bellek içindeki veriler zarar görebilir. Erisim lambasinin yanmadigindan emin olun ve tek seferde bellek kartina bastirin. Not Erisim lambasiTR 16 x Bellek karti takili olmadigi zaman Görüntüler fotograf makinesinin dahili belleginde saklanir (yaklasik 45 MB). Görüntüleri dahili bellekten bir bellek kartina kopyalamak için bellek kartini makineye takin ve ardindan MENU t (Ayarlar) t (Hafiza Karti Araci) t [Kopya] seçimini yapin. x Pili çikarmak için x Pil sarj düzeyini kontrol etme Kalan sarj göstergesi LCD ekranda görüntülenir. •Kalan pil düzeyi dogru olarak görüntüleninceye kadar yaklasik bir dakika geçer. •Kalan sarj göstergesi belli kosullarda dogru olmayabilir. •[Güç Tasarrufu] ögesi [Stamina] veya [Standart] olarak ayarlandiginda, bir pille çalisan fotograf makinesini belirli bir süre çalistirmazsaniz, LCD ekranin parlakligi azaltilir ve makine pilin tükenmesini önlemek için otomatik olarak kapanir (Otomatik Kapanma). •Uç kisminin kirlenmesini veya metal nesnelerle, vb. kisa devre olmasini engellemek için, pili her zaman birlikte verilen kutusunda tasiyin veya saklayin. Pil çikarma kolunu kaydirin. Pili düsürmemeye dikkat edin. Notlar Pil çikarma kolu Yüksek DüsükTR 17 TR Saati ayarlama x Tarih ve saati tekrar görüntüleme MENU dügmesine basin ve sonra (Ayarlar) t (Saat Ayarlari) seçimini yapin. 1 ON/OFF (Güç) dügmesine basin. Makine açilir. •Makine açilana ve kullanima izin verene kadar bir süre geçebilir. 2 Kontrol dügmesinde v/V ile bir öge seçip z simgesine basin. Tarih ve Saat Biçimi: Tarih ve saat görüntüleme biçimini seçer. Yaz Saati: Yaz Saati Ayarini Açmayi/Kapatmayi seçer. Tarih ve Saat: Tarih ve saati görüntüler. 3 Nümerik degeri ve istediginiz ayarlari v/V/b/B ile seçin ve z simgesine basin. •Gece yarisi 12:00 AM ve ögle vakti 12:00 PM olarak gösterilir. 4 Ekrandaki yönergeleri takip edin. Istediginiz alani kontrol dügmesinde b/B ile seçin ve ardindan z simgesine basin. 5 [Tamam] seçimini yapip z simgesine basin. ON/OFF (Güç) dügmesi Kontrol dügmesiTR 18 Fotograf çekme 1 Mod kadranini (Akilli otomatik ayarlama) olarak ayarlayin, sonra ON/OFF (Güç) dügmesine basin. 2 Makineyi gösterildigi gibi sarsmadan tutun. •W/T (zum) kolunu yakinlastirmak için (T) yönünde ve uzaklastirmak için (W) yönünde döndürün. 3 Odaklama için deklansöre yarim basin. Görüntüye odaklanildiginda bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 4 Deklansöre tam basin. •Çizimde gösterilen bölümü örtmeyin. Mod kadrani ON/OFF (Güç) dügmesi Deklansör AE/AF kilidi Parmaklarinizla üzerini örtmeyin.TR 19 TR Film çekme •Film çekimi sirasinda, zum islevi çalistiginda mercegin çalisma sesi kaydedilir. x Film biçimini degistirme Film biçimini MENU t (Ayarlar) t (Çekim Ayarlari) t [Film formati] ögesini kullanarak degistirin. 1 Mod kadranini (Film modu) olarak ayarlayin, sonra ON/OFF (Güç) dügmesine basin. 2 Kayda baslamak için deklansöre tam basin. •MOVIE (Film) dügmesine basarak da kaydetmeye baslayabilirsiniz. •Mikrofonu örtmeyin. 3 Kaydi durdurmak için tekrar deklansöre tam basin. Not Mod kadrani ON/OFF (Güç) dügmesi Parmaklarinizla üzerini örtmeyin. MOVIE (Film) dügmesiTR 20 Görüntüleri izleme x Görüntü çekmeye geri dönme Deklansöre yarim basin. x Fotograf makinesini kapatma ON/OFF (Güç) dügmesine basin. 1 (Kayittan gösterme) dügmesine basin. •Diger fotograf makineleriyle kaydedilmis görüntüler bu fotograf makinesinde kayittan gösterildiginde, veri dosyasi için kayit ekrani gösterilir. x Bir sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol dügmesi üzerindeki b (sonraki)/B (önceki) ile bir görüntü seçin. •Filmleri izlemek için kontrol dügmesinin merkezindeki z simgesine basin. x Bir görüntüyü silme 1 (Sil) dügmesine basin. 2 Kontrol dügmesinde v ile [Bu görüntü] seçimini yapip z simgesine basin. (Kayittan gösterim) dügmesi (Sil) dügmesi Kontrol dügmesiTR 21 TR Fotograf makinesi hakkinda daha fazla bilgi edinme (“Cybershot El Kitabi”) Fotograf makinesinin nasil kullanilacagini ayrintilariyla açiklayan “Cyber shot El Kitabi” CDROM’la verilmektedir (ürünle verilir). Fotograf makinesinin birçok fonksiyonu hakkinda ayrintili talimatlar için buna basvurun. x Windows kullanicilari için x Macintosh kullanicilari için 1 Bilgisayarinizi açip CDROM sürücüsüne CD ROM’u (ürünle verilir) takin. 2 [Cybershot El Kitabi] ögesini tiklatin. 3 [Install] ögesini tiklatin. 4 “Cybershot El Kitabi”ni masaüstünüzdeki kisa yoldan baslatin. 1 Bilgisayarinizi açip CDROM sürücüsüne CD ROM’u (ürünle verilir) takin. 2 [Handbook] klasörünü seçin ve [TR] klasöründeki “Handbook.pdf” dosyasini bilgisayariniza kopyalayin. 3 Kopyalama islemi tamamlandiktan sonra, “Handbook.pdf” dosyasini çift tiklatin.TR 22 Ekranda görüntülenen simgelerin listesi Fotograf çekerken •Simgeler Kolay Çekim modunda sinirlidir. Film çekerken A Görüntü Anlami Kalan pil süresi Pil zayif uyarisi Görüntü Boyutu/ Kalite Sahne Seçimi Mod kadrani (Akilli Otomatik Ayarlama/ Sarsinti Bulanikligi Önleme/Elde Alacakaranlik/Ters Isik Düzeltme HDR/Film Modu/iPanorama Taramasi/Manüel Pozlandirmali Çekim/ Program Otomatik) Sahne Tanima simgesi Beyaz dengesi Metraj Modu Titresim uyarisi Sahne Tanima Seri Çekim Araligi Braket Çekimi Braket Ayarlari Gülüms. Algi Hassasligi göstergesi Zum ölçekleme Görüntü AnlamiTR 23 TR B C D Görüntü Anlami z AE/AF kilidi ISO400 ISO sayisi NR yavas deklansör 125 Deklansör hizi F3.5 Diyafram açikligi degeri +2.0EV Pozlama Degeri Odak Hazir Film Kaydetme/film Bekletme 0:12 Kayit süresi (dak:san) Görüntü Anlami Kayit klasörü 96 Kaydedilebilen görüntü sayisi 100Dak Kayit süresi Kayit/Kayittan Gösterim Ortami (Bellek karti, dahili bellek) Yön (yalnizca DSC HX5V) GPS üçgenlestirme durumu (yalnizca DSCHX5V) AF isigi Kirmizi göz giderme Flas modu Flas sarj ediliyor Görüntü Anlami Zamanlayici C:32:00 Otomatik tani ekrani Varis Yeri Asiri isinma uyarisi Yüz Algilama Veritabani dosyasi dolu/Veritabani dosyasi hatasi AF telemetre çerçevesi Spot metrajlama arti isareti Histogram • histogram ekrani devre disi birakildiginda görüntülenir.TR 24 Fotograf sayisi ve kaydedilebilen film süresi Fotograflarin sayisi ve kaydedilebilen film süresi çekim kosullarina ve bellek kartina göre degisebilir. x Hareketsiz görüntüler/Panoramik görüntüler (Birim: Görüntü) •Kalan çekilebilir görüntü sayisi 99.999’dan yüksek oldugunda, “>99999” göstergesi çikar. •Diger fotograf makineleriyle çekilen bir görüntü bu fotograf makinesinde kayittan gösterildiginde, görüntü, gerçek görüntü boyutunda görüntülenmeyebilir. Kapasite Boyut Dahili bellek Bu fotograf makinesi ile biçimlendirilmis bellek karti Yaklasik 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 Genis (yatay) 12 516 1035 2096 4270 8437 Standart (yatay) 15 625 1255 2543 5178 10230 Genis (dikey) 10 423 849 1719 3502 6920 Standart (dikey) 10 442 887 1797 3660 7232 NotlarTR 25 TR x Filmler Asagidaki tablo yaklasik maksimum kayit sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyalari için toplam sürelerdir. Yaklasik 29 dakika boyunca sürekli çekim yapmak mümkündür. (Birim: saat : dakika : saniye) •Sürekli çekim, çekim kosullarina göre degisebilir (sicaklik vb). Yukaridaki deger, DISP (Ekran Görünümü Ayarlari) ögesi [Normal] olarak ayarlandiginda uygulanir. Önlemler Fotograf makinesini asagidaki yerlerde kullanmayin/ saklamayin •Çok sicak, soguk veya nemli bir yerde Güneste park edilmis bir araba gibi yerlerde: Fotograf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arizaya neden olabilir. •Dogrudan günes isiginda veya bir isiticinin yaninda Fotograf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arizaya neden olabilir. •Sallantili veya titresimli bir yerde •Güçlü manyetik alanlarin yakininda •Kumlu veya tozlu yerlerde Kum veya tozun fotograf makinesinin içine girmemesine dikkat edin. Bu, fotograf makinesinin arizalanmasina ve bazi durumlarda bu arizanin onarilmaz boyutlara ulasmasina neden olabilir. Kapasite Kalite/Boyut Dahili bellek Bu fotograf makinesi ile biçimlendirilmis bellek karti Yaklasik 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 NotTR 26 Tasirken Fotograf makinesini pantolonunuzun veya eteginizin arka cebindeyken sandalyeye veya baska bir yere oturmayin; çünkü bu, fotograf makinesinin arizalanmasina veya hasar görmesine neden olabilir. Temizlerken LCD ekrani temizleme Parmak izleri, toz ve buna benzer seyleri temizlemek için bir LCD temizlik setiyle (ayri olarak satilir) ekranin yüzeyini silin. Objektifi temizleme Objektifi yumusak bezle silerek parmak izi, toz vb. lekeleri çikarin. Fotograf makinesinin yüzeyini temizleme Fotograf makinesi yüzeyini suyla nemlendirilmis yumusak bezle sildikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silerek temizleyin. Kaplama ya da muhafazaya gelebilecek hasari engellemek için: –Tiner, benzin, alkol, kullanilip atilan bezler, hasarat kovucu ilaç, günes kremi ya da böcek ilaci gibi kimyasal ürünlere fotograf makinesini maruz birakmayin. –Yukaridakilerden herhangi biri elinize bulastigi durumlarda fotograf makinesine dokunmayin. –Fotograf makinesini uzun süre lastik ya da vinil ile temas halinde birakmayin. Çalistirma sicakligi Fotograf makineniz 0 °C ila 40 °C arasindaki sicakliklarda kullanilmak üzere tasarlanmistir. Bu araligin disinda kalan asiri soguk ya da sicak yerlerde çekim yapilmasi önerilmez. Dahili sarj edilebilir yedek pil Bu fotograf makinesinin tarih ve saat ve diger ayarlari fotograf makinesinin açik veya kapali olduguna bakilmaksizin korumak için degistirilebilir bir dahili pili vardir. Bu sarj edilebilir pil, siz fotograf makinesini kullandiginiz sürece devamli olarak sarj edilir. Ancak, fotograf makinesini yalnizca kisa süreler için kullanirsaniz, yavas yavas sarji bosalir ve fotograf makinesini bir ay hiç kullanmazsaniz sarji tamamen bosalir. Bu durumda, fotograf makinesini kullanmadan önce bu sarj edilebilir pili sarj etmeye dikkat edin. Bununla birlikte bu sarj edilebilir pil sarj edilmis olmasa bile fotograf makinesini yine de kullanabilirsiniz, ancak tarih ve zaman gösterilmez. Dahili sarj edilebilir yedek pilin sarj yöntemi Sarj edilmis pili fotograf makinesine takin ve ardindan fotograf makinesini kapali durumda en az 24 saat birakin.TR 27 TR Teknik Özellikler Fotograf makinesi [Sistem] Görüntü aygiti: 7,59 mm (1/2,4 türü) Exmor R CMOS sensör Fotograf makinesinin toplam piksel sayisi: Yaklasik 10,6 Megapiksel Fotograf makinesinin etkin piksel sayisi: Yaklasik 10,2 Megapiksel Mercek: Sony G 10× zum mercegi f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (35 mm film esdegeri)) F3,5 (W) – F5,5 (T) Film çekerken (16:9): 30 mm – 300 mm Film çekerken (4:3): 36 mm – 360 mm Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Sahne Seçimi (11 mod) Beyaz dengesi: Otomatik, Gün Isigi, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flas, Beyaz Tanima Sinyal biçimi: 1080 50i için: PAL renkli, CCIR standartlari HDTV 1080/50i özelligi 1080 60i için: NTSC renkli, EIA standartlari HDTV 1080/60i özelligi Dosya biçimi: Fotograflar: JPEG (DCF Sürüm 2.0, Exif Sürüm 2.21, MPF Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu Filmler (AVCHD biçimi): AVCHD Sürüm 1.0 uyumlu Video: MPEG4 AVC/H.264 Ses: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator donanimli •Dolby Laboratories’in lisansi ile üretilmistir. Filmler (MP4 biçimi): Video: MPEG4 AVC/H.264 Ses: MPEG4 AACLC 2ch Kayit ortami: Dahili Bellek (yakl. 45 MB), “Memory Stick Duo”, SD bellek kartlari Flas: Flas araligi (ISO hassasiyeti (Önerilen Pozlama Indeksi) Otomatik olarak ayarlandiginda): Yaklasik 0,25 m ila 3,8 m (W) Yaklasik 1,0 m ila 2,6 m (T) [Giris ve Çikis konektörleri] Çoklu kullanim terminali Type2c (AV çikisi (SD/HD Bileseni)/ HDMI/USB/DC girisi): Video çikisi Ses çikisi (Stereo) USB iletisimi USB iletisimi: HiSpeed USB (USB 2.0 uyumlu) [LCD ekran] LCD panel: 7,5 cm (3,0 türü) TFT sürücüsü Toplam nokta sayisi: 230 400 (960 × 240) nokta [Güç, genel] Güç: Sarj edilebilir pil NPBG1, 3,6 V NPFG1 (ayri olarak satilir), 3,6 V ACLS5 AC Adaptörü (ayri olarak satilir), 4,2 V Güç tüketimi (çekim sirasinda): 1,1 W Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (G/Y/D, çikinti yapan parçalar hariç)TR 28 Agirlik (NPBG1 pil ve bellek karti dahil): Yaklasik 200 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Mono Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu PictBridge: Uyumlu BCCSGD/BCCSGE pil sarj cihazi Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V, 50/60 Hz, 2 W Çikis voltaji: DC 4,2 V, 0,25 A Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: Yaklasik 55 × 24 × 83 mm (G/Y/D) Agirlik: Yaklasik 55 g Sarj edilebilir pil NPBG1 Kullanilan pil: Lityum iyon pil Maksimum voltaj: DC 4,2 V Nominal voltaj: DC 3,6 V Maksimum sarj akimi: 1,44 A Maksimum sarj voltaji: DC 4,2 V Kapasite: normal: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Tasarim ve özellikler haber verilmeksizin degistirilebilir. Ticari markalar •Asagidaki markalar Sony Corporation sirketine ait ticari markalardir. , “Cybershot”, “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PROHG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, , “PhotoTV HD”, “InfoLITHIUM”, “DVDirect”, TransferJet, TransferJet logolari •“AVCHD” ve “AVCHD” logo türü, Panasonic Corporation’in ve Sony Corporation’in ticari markalaridir. •“Bluray Disc” ve logo, ticari markalardir. •Dolby ve doubleD simgesi, Dolby Laboratories’in ticari markalaridir. •HDMI, HDMI logosu ve High Definition Multimedia Interface, HDMI Licensing LLC’nin ticari markalari veya kayitli ticari markalaridir. •Microsoft, Windows, DirectX ve Windows Vista; Microsoft Corporation kurulusunun ABD ve/ veya diger ülkelerdeki ticari markalari veya tescilli ticari markalaridir. •Macintosh, Mac OS ve iMovie, Apple Inc. kurulusunun ait ticari markalari veya tescilli ticari markalaridir. •Intel ve Pentium, Intel Corporation’in ticari markalari veya kayitli ticari markalaridir.TR 29 TR •SDXC ve SDHC logolari SD3C, LLC kurulusuna ait ticari markalardir. •MultiMediaCard bir MultiMediaCard Association ticari markasidir. •“PlayStation”, Sony Computer Entertainment Inc.’in kayitli ticari markasidir. •Adobe ve Reader, Adobe Systems Incorporated kurulusunun ABD ve/ veya diger ülkelerdeki ticari markalari veya tescilli ticari markalaridir. •OBEX markasi ve logosu kayitli ticari markalardir ve Infrared Data Association’in mülkiyetindedir (IrDA® ). •Tüm bunlara ek olarak, bu kilavuzda kullanilan sistem ve ürün adlari genellikle ilgili gelistirici veya üreticilere ait ticari markalari veya kayitli ticari markalardir. Ancak, bu kilavuzda ™ ya da ® isaretleri her durumda kullanilmamistir. VOC (Uçucu Organik Bileske) içermeyen bitkisel yag menseli mürekkeple, %70’i veya daha fazlasi yeniden kazanilmis kagida basilmistir. Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sikça sorulan sorularin yanitlari Müsteri Destegi Web sitemizde bulunabilir.TR 30 Uygunluk beyani, üretici firmanin yetkili kilmis oldugu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafindan yapilmaktadir. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)71158580, Fax: (0)7115858488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 171 Konan, Minatoku, Tokyo, 1080075 Japan Türkiye Irtibat Numaralari: Tel: 0216633 98 00 Faks: 0216632 70 30 email: bilgi@eu.sony.comTR 31 TR SONY YETKILI SERVISLERI ADANA CENGIZ ELEKTRONIK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONIK (416) 2165383/ANKARA (Anittepe) BILGILI ELEKTRONIK (312) 2308382, (Mamak) FILIZ ELEKTRONIK (312) 3689834, (Aydinlikevler) DUZOLLAR ELEKTRONIK (312) 3169852/ANTALYA NECMI ELK.SAN.TIC. LTD. STI. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONIK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONIK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONIK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TIC. LTD. STI. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONIK (374) 2155748/ ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONIK (286) 2173618/DENIZLI MAVI ELK. LTD. STI. (258) 2421749/DIYARBAKIR TELEVIZYON HASTANESI (412) 2236869/ ESKISEHIR GÖRGÜN ELEKTRONIK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TIC. (442) 2130528/GIRESUN ÖZEN ELEKTRONIK (454) 2168161/GAZIANTEP IBRAHIM SERIN (342) 2153545/HATAY ZEKI ELEKTRONIK (326) 2210597/IÇEL SEDAFON ELK.S.T.LTD. STI. (324) 3227655/ISTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD. STI. (216) 4145250, (Kadiköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.STI. (216) 3612858, (Göztepe) ITEM LTD. STI. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONIK (216) 5536929, (Maslak) MODVI ELK.SAN.TIC.LTD. (212) 2862270, (Sisli) VEBE ELK.SN.TC.LT.STI. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONIK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONIK (212) 2604677, (Fatih) CIHAN ELK. SAN. TIC. LTD. STI. (212) 5317001, (Bakirköy) VIP VIDEO ELK. TIC. LTD. STI. (212) 5705868, (Bakirköy) MEST ELK.SAN.TIC.LTD (212) 5438242, (Besiktas) P.M. ELEKTRONIK LTD.STI. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD. STI. (212) 5740426/IZMIR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASIL2 ELK.SR.T.LTD. STI. (232) 2288310, (Karsiyaka) TEKNIK TV.ELK.LTD. STI. (232) 3696175, (Güzelyali) APEX ELEKTRONIK (232) 2464044/KARS SAHIN ELEKTRONIK (474) 2238732/KAYSERI ÇAGDAS ELEKTRONIK (352) 2222627, KÜRKÇÜOGLU (352) 2210634/KOCAELI TEKNIK TV. (262) 3223368/KONYA DENIZ ELEKTRONIK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONIK (332) 3514425/ MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONIK (422) 3250460/MARDIN (Nusaybin) ÇIFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUGLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RIZE METE ELEKTRONIK (464) 2120078/SAKARYA ISMAIL SENOGLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONIK (362) 2334883/SIIRT ISMET ELEKTRONIK (484) 2245724/SIVAS CAN ELEKTRONIK (346) 2230015/TRABZON LIDER ELEKTRONIK (462) 3232641/ZONGULDAK ÖZDEMIRLER TV. (372) 3167044 ITHALATÇI FIRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AS. Onur Ofis Park Plaza Inkilap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/Istanbul Sony Bilgi ve Danisma Hatti: (212) 444 SONY (7669)GR 2 G?a ?a apt???ete t? ???d?? p???a???? ? ??e?t?p???a?, µ?? e???tete t? s?s?e?? se ?? ? ???as?a. S????????S &??G??S G?? ??? ?SF????? -F???+?? ????S ??S &??G??S ??????&S G?? ?? ???OS??? ?&? ??????& ?????G??S ? ??????&???+??S, ??&?&?T?S?? ??&S?4???? ????S ??S &??G??S ?? t s?µa t? ?sµat? de? ta????e? µe t?? ??e?t???? p??a, ??s?µp??ste p?sa?µ??a ?sµat? ?at??????? d??ta?? ??a t?? ??e?t???? p??a. [ ?pata??a ?? ? µpata??a ?pste? ?a?? µetae???s?, µp?e? ?a e??a?e?, ?a p??a??se? f?t?? ? a?µa ?a? ?µ??? e??a?µata. ?? ete t?? a????e? p?f???e??. • ??? t?? aps??a?µ??e?te. • ??? sp?sete ?a? µ?? pet?ete µe d??aµ? t? µpata??a, µ?? t? t?p?sete µe sf???, µ?? t? ??ete ??t? ?a? µ?? t?? pat?sete. • ??? t?? ?a???????ete ?a? µ?? af??ete µeta????? a?t??e?µe?a ?a ???ta? se epaf? µe ta te?µat??? t?? µpata??a?. • ??? e???tete t?? µpata??a se ?????? ?e?µ??as?e? ??? t?? 60°C, ??a pa??de??µa, e?te?e?µ??? ?µesa st f?? t? ????, ? µ?sa se a?t????t sta?µe?µ?? ??t? ap t? ???. • ??? ?a?te t?? µpata??a, ?te ?a t?? pet?te st? f?t??. • ??? ??s?µp?e?te µpata??e? p? ??? ?atast?afe? ? pa??s???? d?a??? ?????. • ?a f?t?ete t?? µpata??a µ? µe ??a ???s? f?t?st? µpata???? Sony ? µ?a s?s?e?? p? µp?e? ?a f?t?e? t?? µpata??a. • ??at?te t?? µpata??a µa???? ap ta µ???? pa?d??. • ??at??e?te t?? µpata??a ste???. • ??t??atast?ste µ? µe ?d? ? a?t?st? t?p p? s???st?ta? ap t? Sony. • ?p????te t?? µpata??e? ?µesa, p?? pe?????feta? st?? d???e?. E??????? ??&???&?&??S? ??&S&X?GR 3 GR [ F?t?st?? µpata??a? ??µa ?a? a? ? ????a CHARGE de? e??a? a?aµµ???,  f?t?st?? µpata???? de? aps??d?eta? ap t?? t?fds?a e?a??assµe?? ?e?µat?, efs? e??a? s??dedeµ??? st ?e?µatdt?. ??? pa??s?aste? p?d?pte p? ??µa ?at? t? ??s? t? f?t?st? µpata????, d?a??te aµ?s?? t?? pa?? ?e?µat?, aps??d??ta? t ?sµa ap t ?e?µatdt?. ?e t?? pa??sa ? Sony Corporation d????e? t? ? ??f?a?? f?t??af??? µ?a?? DSC-HX5V s?µµ?f??eta? p?? t?? ?s??de?? apa?t?se?? ?a? t?? ??p?? set???? d?at?e?? t?? d???a? 1999/5/??.. G?a ?eptµ??e?e? pa?a?a??µe p?? e???ete t?? a????? se??da t? d?ad??t??: http://www.compliance.sony.de/ [ S?µe??s? ??a t?? pe??te? st?? ??e? p? ?s??? ? d???e? t?? ?.?. + ?atas?e?ast?? a?t? t? p???t? e??a? ? Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. + ??s?dt?µ??? ??t?p?s?p? set??? µe t?? ??e?t?µa???t??? s?µ att?ta ?a? t?? asf??e?a t? p???t? e??a? ? Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. G?a p?d?pte ??µa p? af?? st? s??t???s? ? st?? e????s?, a?at??te st?? d?e????se?? p? pa???ta? sta e???st? ????afa s??t???s?? ? e????s??. ? p??? a?t ?e? e?e??e? ?a? ?e? ?e?e? t? s?µµ?f?ta? µe ta ??a p? ?a????ta? ap t?? d???a R&TTE (set??? µe t ?ad?ep??sµ ?a? t? t??ep???????a? te?µat?? ep??sµ) ??a ??s? ?a??d??? s??des?? µ???? µ???te?? ap 3 µ?t?a (9,8 pd?a). [ ??s? ?a ??e?t?µa???t??? ped?a st?? s???e???µ??e? s??t?te? e?d?eta? ?a ep??e?s?? t?? e???a ?a? t? ? t?? µ??da?. [ S?µe??s? Se pe??pt?s? p? d?a?pe? ? d?ad??as?a µetaf??? dedµ???? (apt??a) ??? stat??? ??e?t??sµ? ? ??e?t?µa???t?sµ?, epa?e?????ste t?? efa?µ?? ? aps??d?ste ?a? epa?as??d?ste t ?a??d? ep???????a? (?a??d? USB ?.?p.). G?a t?? pe??te? st?? ????p?GR 4 [ ?p?µ?d? ?a?a?? ??e?t???? & ??e?t????? ?p??sµ? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata s??????) ? s?@ ? a?t ep??? st p??? ? st? s?s?e?as?a t? s?@a??e? t? t p??? de? p??pe? ?a petate? @a? @e ta ???a?? ap???@@ata a??? p??pe? ?a pa?ad?e? se ??a ?at????? s?@e? s?????? ??e?t?????? ?a? ??e?t????? ????? p?? a?a?????s?. ?e t ?a e a???e?te t? t p??? pet?t??e s?st?, ???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se?? st pe?? ???? ?a? t?? ??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a ???se? st?? e???µ?s? f?s???? p???. G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?, pa?a?a??µe ep???????ste µe t?? ?p??es?e? ?a?a??t?ta? t? d?µ? sa? ? t ?at?st?µa p? a???sate t p???. [ ??a??a?t??? d?ae???s? f??t?? ??e?t????? st???? ?a? s?ss??e?t?? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata s??????) ? s?µ ? a?t ep??? st? µpata??a ? st? s?s?e?as?a de??e? t? ? µpata??a p? pa??eta? µe a?t t p??? de? p??pe? ?a a?t?µet?p?eta? p?? ta ???a?? ap???µµata. Se ??sµ??e? µpata??e? t s?µ ? a?t µp?e? ?a ??s?µp???e? se s??d?asµ µe ??a ?µ?? s?µ ?. ?a ?µ??? s?µ ?a ??a t? ?d?????? (Hg) ? t? µ?? d (Pb) p?st??e?ta? a? ? µpata??a pe???e? pe??sste? ap 0,0005% ?d?a????? ? 0,004% µ?? d?. ?e t ?a e a???e?te t? ? s???e???µ??e? µpata??e? s????t??a? s?st?, ???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se?? st pe?? ???? ?a? t?? ??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a ???se? st?? e???µ?s? f?s???? p???. St?? pe??pt?s? p???t?? p? ??a ???? asfa?e?a?, ep?dse??, ? a?e?a?t?ta? dedµ???? apa?t?? t? µ??µ? s??des? µe µ?a e?s?µat?µ??? µpata??a, a?t? ? µpata??a ?a p??pe? ?a a?t??a??stata? µ? ap e?s?dt?µ?? te??? p?s?p??. G?a ?a easfa??sete t?? s?st? µetae???s? t?? µpata??a?, pa?ad?ste t p??? st t??? t?? d????e?a? ??? t? st ?at????? s?µe? s?????? ??e?t???? ?a? ??e?t????? ep??sµ? ??a a?a?????s?. St?? pe??pt?s? ??? t?? ????? µpata????, pa?a?a??µe de?te t tµ?µa p? pe?????fe? p?? ?a afa???sete µe asf??e?a t? µpata??a ap t p???. ?a?ad?ste t?? µpata??a st ?at????? s?µe? s?????? t?? ??s?µp??µ???? µpata???? ??a a?a?????s?. G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t? ? t?? µpata??a?, pa?a?a??µe ep???????ste µe t? a?µd? f??a a?a?????s?? ? t ?at?st?µa p? a???sate t p???.GR 5 GR ???a?a? pe??eµ???? ??a?? ??at??te st "??e???d? t ? Cyber-shot" (PDF) st CD-ROM p ? pa??eta?....................................................6 ??e? ? t?? ea?t?µ?t?? p ? pa?? ?ta?..................6 S?µe??se?? ??a t ? t?p ??s?? t?? ??µe?a? ............6 ??a?????s? ea?t?µ?t?? ..............................................11 F?t?s? t?? µpata??a?...................................................12 ? p ??t?s? t?? µpata??a?/µ?a? ???ta? µ??µ?? (p??e?ta? ???st?)...........................................................15 ???µ?s? t ? ? ? ?? ? ....................................................18 ????/p??? e?????? ???? f?t ??af???.........................................................19 ???? ta?????....................................................................20 ?? , ?? e????? ............................................................21 "??e???d? t? Cyber-shot" (PDF) ?e??sste?e? p??? f ??e? set??? µe t?? ??µe?a ("??e???d? t ? Cyber-shot") ........................................22 ???a ??sta e?? ??d??? p ? eµfa??3 ?ta? st?? ???..........23 ????µ? f?t ??af??? ?a? ?? ? e???af?? ta????? ..............................................................................25 ?? f???e?? ....................................................................26 ?e???? a?a?t???st???..................................................28GR 6 ??e?? t?? ea?t?µ?t?? p? pa???ta? • F?t?st?? µpata??a? BC-CSGD/BC-CSGE (1) • ?a??d? t?fds?a? (de? pa??eta? st?? ??? ?a? t? ?a?ad?) (1) • ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-BG1 (1)/T??? µpata??a? (1) • ?a??d? USB, A/V ??a a??d??t? p??ap??? ??s?? (1) • ??sa?µst?? HDMI (1) • ?????? ?a?p? (1) • CD-ROM (1) – ???sµ?? efa?µ??? Cyber-shot – "??e???d? t? Cyber-shot" • ??e???d? d????? (t pa?? e?e???d?) (1) S?µe??se?? ??a t? t??p ??s?? t?? ??µe?a? ???a?? t?? ???µ?s?? ???ssa? G?a ???µ?s? t?? ???ssa? ????, p??ste t ??µp? MENU ?a?, st? s???e?a, ep???te (???µ?se??) t (????e? ???µ?se??) t [Language Setting]. ??at??te st "??e???d? t? Cybershot" (PDF) st CD-ROM p? pa??eta? G?a ?eptµ??e?e? set??? µe t?? p???µ??e? ?e?t????e?, d?a ?ste t"??e???d? t? Cyber-shot" (PDF) st CD-ROM (pa??eta?) ??s?µp???ta? ??a? ?p???st?. ??at??te st "??e???d? t? Cyber-shot" ??a a?a??t???? d???e? set??? µe t? ???? ? t?? p? ?? e????? ?a? t? s??des? t?? ??µe?a? st? ?p???st?, t? e?t?p?t? ? t?? t??e?as? sa? (se??da 22).GR 7 GR ??µ?????a a?t????f? asfa?e?a? t?? es?te????? µ??µ?? ?a? t?? ???ta? µ??µ?? ??? ape?e??p?e?te t?? ??µe?a, µ?? afa??e?te t?? µpata??a ? µ?? afa??e?te t?? ???ta µ??µ??, s e??a? a?aµµ??? ? ????a p?s as??. Se a?t??et? pe??pt?s?, ta dedµ??a es?te????? µ??µ?? ? ? ???ta µ??µ?? e?d?eta? ?a ?pst?? ?? ?. ??µ?????ste ??a a?t???af asfa?e?a? ??a ?a p?state?sete ta dedµ??a sa?. ??s?µat?µ??e? ?e?t????e? se a?t?? t?? ??µe?a • ? pa?? e?e???d? pe?????fe? t?? ?e?t????e? s?s?e??? p? e??a? s?µ at??/µ? s?µ at?? µe t?? ?e?t????e? GPS, TransferJet ?a? s?s?e??? p? e??a? s?µ at?? µe t?? ?e?t????e? 1080 60i ?a? 1080 50i. – G?a ?a ?a???sete e?? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a GPS, e???te t ?µa µ?t??? t?? ??µe?a?. ??t??a s?µ at? µe GPS: DSC-HX5V ??t??a µ? s?µ at? µe GPS: DSC-HX3/HX5 – G?a ?a e???ete e?? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a TransferJet ?a? e?? e??a? s?µ at? µe t?? ?e?t????e? 1080 60i ? 1080 50i, e???te t?? pa?a??t? e?de?e?? st ??t? µ??? t?? ??µe?a?. S?s?e?? s?µ at? µe TransferJet: (TransferJet) S?s?e?? s?µ at? µe 1080 60i: 60i S?s?e?? s?µ at? µe 1080 50i: 50i • Se ??a ae?p???, ape?e??p??ste t?? f?t??af??? µ?a?? s?µf??a µe t?? a?a????se?? ?aµp??a?. Set??? µe s?s?e??? s?µat?? µe t? ?e?t????a GPS (µ?? ??a t µ?t?? DSC-HX5V) • j??s?µp??ste t? ?e?t????a GPS s?µf??a µe t?? ?a???sµ?? t?? ???? ?a? t?? pe????, st?? p?e? t? ??s?µp?e?te. • St?? p?ep??e?µ??? ???µ?s? ? p???f??e? ?ate????s?? ? ??s?? ?a e???af?? st?? ??µe?? sa?. ??? de? e?????ete t?? p???f??e? ?ate????s?? ? ??s??, ???µ?ste t? [???µ?s? GPS] st? ??s? [q?]. Set??? µe a?e?a ?s?? dedµ???? qta? tp?ete?te µ?a ???ta µ??µ?? ???? a?e? ?s?? dedµ???? st?? ??µe?a ?a? e?e??p?e?te t?? ??µe?a, ??a µ??? t?? ???t??t?ta? t?? ???ta? µ??µ?? ??s?µp?e?ta? a?tµata ??a t? d?µ?????a t? a?e?? ?s?? dedµ????. ??d?eta? ?a ?e?aste? ??p?? ??? µ??? ?a e?ste se ??s? ?a e?te??sete t?? epµe?? e????e?a.GR 8 S?µe??se?? set??? µe t?? e???af?/a?apa?a???? • qta? ??s?µp?e?te µ?a ???ta µ??µ?? µe a?t?? t?? ??µe?a ??a p??t? f??, s???st?ta? ? d?aµ?f?s? t?? ???ta? µe t? ??s? t?? ??µe?a? ??a sta?e?? apds? t?? ???ta? µ??µ?? p??? ap t? ????. ?ete ?p?? t? ? d?aµ?f?s? d?a???fe? ??st??? ?a ta dedµ??a st?? ???ta µ??µ?? ?a? ? a???t?s? t?? e??a? ad??at?. ?p???e?ste ta s?µa?t??? dedµ??a se ??a? ?p???st? ??p. • ??? epa?a?aµ ??ete t?? d?ad??as?e? e???af??/d?a??af?? e?????, e?d?eta? ?a p?????e? ?ata?e?µat?sµ? (fragmentation) t?? dedµ???? st?? ???ta µ??µ??. ??d?eta? ?a µ?? e??a? d??at? ? ap???e?s? ? ? e???af? ta?????. Se a?t? t?? pe??pt?s?, ap???e?ste t?? e???e? sa? se ??a? ?p???st? ? ???? ??s? ap???e?s?? ?a? st? s???e?a, e?te??ste [??aµ?f?s?]. • ???? ap t?? ??a?? t?? e???af??, p?a?µatp??ste µ?a d??µast??? e???af? ??a ?a e a???e?te t? ? ??µe?a ?e?t???e? ?a?????. • ? ??µe?a de? e??a? ad?? ?? ?te d?a??te? p?stas?a ?at? t?? s????. ??a ?ste t?? "??f???e??" (se??da 26) p?t? ??s?µp??sete t?? ??µe?a. • ?pf??ete t?? ???es? t?? ??µe?a? se ?e?. ??? e?s???e? ?e? st es?te??? t?? ??µe?a?, e?d?eta? ?a p?????e? ?? ?. Se ??sµ??e? pe??pt?se??, de? e??a? d??at? ? ep?s?e?? t?? ??µe?a?. • ??? st??fete t?? ??µe?a p?? t? ??? ? ??? ??t? f??. ??d?eta? ?a p?????e? ?? ? st?? ??µe?a. • ??? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a ??t? se s?µe?a e?pµp?? ?s???? ?ad???µ?t?? ? a?t?? ??a?. Se a?t??et? pe??pt?s?, ? ??µe?a e?d?eta? ?a ?pste? ?? ? st?? ?e?t????e? e???af?? ? a?apa?a????? e?????. • ??? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a se s?µe?a µe ?µµ ? s???, e?d?eta? ?a p?????e? d?s?e?t????a. • Se pe??pt?s? s?µp????s?? ???as?a?, apµa????et? t?? p??? ??s?µp??sete t?? ??µe?a. • ??? a?a???e?te ? t?p?te t?? ??µe?a. ??d?eta? ?a p?????e? ?? ? ?a? ?a µ?? ?ete t? d??att?ta e???af?? e?????. ?p?p?s??t??, t µ?s e???af?? µp?e? ?a ?ataste? ???st ? ?a ?atast?af?? ta dedµ??a e???a?. • ?a?a??ete t?? ep?f??e?a t? f?a? p??? ap t? ??s?. ? ?e?µt?ta t?? e?pµp?? t? f?a? e?d?eta? ?a p??a??se? t? ap??µat?sµ ? t?? ep?????s? t?? s???? st?? ep?f??e?a t? f?a? p? ?e? ?? apt??esµa t?? a?epa??? e?pµp? f?t?. S?µe??se?? ??a t?? e?sa???? ta????? AVCHD se ?p???st? ?at? t?? e?sa???? ta????? µ?f?? AVCHD se ?p???st? ??s?µp??ste t ???sµ?? "PMB" t p? ??s?eta? st CD-ROM p? pa??eta? (??a t?? ??ste? t?? Windows) ? t ???sµ?? "iMovie" (t p? ?e? e??atasta?e? µe ta Macintosh, ??a t?? ??ste? t?? Macintosh).GR 9 GR S?µe??se?? set??? µe t?? ???? LCD ?a? t fa?? • ? ??? LCD ?atas?e??eta? ??s?µp???ta? te????a ea??et??? µe????? a??? e?a? ?ts? ?ste p??? ap 99,99% t?? pixel ?a e??a? ?e?t?????? d?a??s?µa ??a apte?esµat??? ??s?. Osts, ??p?e? µ????? µa??e? ?/?a? f?te???? ?????de? (?sp?e?, ?????e?, µp?e ? p??s??e?) e?d?eta? ?a eµfa??st?? st?? ??? LCD. ??t?? ? ????de? apte??? f?s????? apt??esµa t?? d?ad??as?a? ?atas?e??? ?a? de? ep??e??? t?? e???af?. • qta? t ep?ped µpata??a? e??a? aµ??,  fa?? µp?e? ?a staµat?se? t?? ????s?. ??s??ete µ?a f?t?sµ??? µpata??a ?a?, st? s???e?a, e?e??p??ste t?? ??µe?a ?a? p???. Set??? µe t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ? ??µe?? sa? ?a? ? µpata??a e?d?eta? ?a esta??? ap t? s??e? ??s?, a??? de? p??e?ta? ??a d?s?e?t????a. Set??? µe t?? p?stas?a ?at? t?? ?pe????µa?s?? ?????a µe t?? ??µe?a ?a? t? ?e?µ??as?a t?? µpata??a?, e?d?eta? ?a µ?? µp?e?te ?a e?????ete ta???e? ? ? ??µe?a µp?e? ?a ape?e??p???e? a?tµata ??a ???? p?stas?a?. St?? ??? LCD ?a eµfa??ste? ??a µ???µa p??? ap t?? ape?e??p??s?, d?af?et??? de? e??a? d??at? ? ???? ta?????. Set??? µe t? s?µat?t?ta t?? dedµ???? e????a? • ? ??µe?a s?µµ?f??eta? µe t pa??sµ? p?t?p DCF (Design rule for Camera File system) p?? ?e? ?a??e???e? ap t JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • ? Sony de? e????ta? t? ? ??µe?a ?a µp?e? ?a a?apa???e? e???e? t?? p??? ? e???af? ? ? epee??as?a ?e? ???e? µe ??? ep??sµ, ? t? ???? ep??sµ? ?a a?apa???e? e???e? p? ??? e???afe? µe t?? ??µe?a. S?µe??se?? ?at? t?? a?apa?a???? ta????? se ???e? s?s?e??? • ??t? ? ??µe?a ??s?µp?e? t? ???µ?s? MPEG-4 AVC/H.264 High Profile ??a e???af? se µ?f? AVCHD. ?e? e??a? d??at? ? a?apa?a???? ta????? p? e????f?ta? µe ??s? a?t?? t?? ??µe?a? st? µ?f? AVCHD ap t?? pa?a??t? s?s?e???. – ???e? s?s?e??? s?µ at?? µe t? µ?f? AVCHD, ? p?e? de? ?pst????? t p?t?p High Profile – S?s?e??? µ? s?µ at?? µe t? µ?f? AVCHDGR 10 • ??t? ? ??µe?a ??s?µp?e?, ep?s??, t? ???µ?s? MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile ??a e???af? se µ?f? MP4. ?pµ????, de? e??a? d??at? ? a?apa?a???? ta????? p? e????f?ta? se µ?f? MP4 µe ??s? a?t?? t?? ??µe?a? se s?s?e??? p? de? ?pst????? t p?t?p MPEG-4 AVC/H.264. • +? d?s?? p? e????f?ta? µe p?t?ta e???a? HD (?????? e?????e?a?) µp??? ?a a?apa?a??? µ? se s?s?e??? s?µ at?? µe µ?f? AVCHD. +? s?s?e??? a?apa?a????? ? e???af?? DVD de? µp??? ?a a?apa?a????? d?s??? µe p?t?ta e???a? HD, epe?d? de? e??a? s?µ at? µe t? µ?f? AVCHD. ?p?s??, e?d?eta? ?a apt?e? ? ea???? d?s??? µe p?t?ta e???a? HD ap s?s?e??? a?apa?a????? ? e???af?? DVD. ??e?dp??s? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata ?a t??ept??? p????µµata, ? ta???e?, ? ??te?as?te? ? ??? ???? e?d?eta? ?a p?state??ta? ap p?e?µat??? d??a??µata. ? µ? e?s?dt?µ??? e???af? t?t?? ????? e?d?eta? ?a e??a? a?t??et? µe t?? d?at?e?? t?? ?µ?es?a? pe?? p?e?µat???? d??a??µ?t??. ?e? ?ata???eta? ?aµ?a apI?µ??s? ??a ?atest?aµµ?? pe??e?µe? ? sf??µa e???af?? ? Sony de? µp?e? ?a ?ata ??e? ap?µ??s? ??a apt??a e???af?? ? ap??e?a ? ?µ?? t? pe??eµ??? e???af?? ??? ?? ?? t?? ??µe?a? ? t? µ?s? e???af??, ??p.GR 11 GR ??a?????s? ea?t?µ?t?? A ??µp? ??e?st?? B ?p????a? ?e?t????a? C G?a ????: ??? W/T (}?µ) G?a p? ??: ??? (}?µ a?apa?a?????)/ ??? (???et???) D F?a? E ??µp? ON/OFF (?e?t????a) F ??µp? (??p?/ +????t?s?) G ????f?? H ????a a?tµat? ??d?a?pt?/????a ??e?st?? aµ?e??/ F?t?sµ? AF I Fa?? J +??? LCD K G??t? ??a ?????? ?a?p? L ??µp? MOVIE (ta???a) M ??µp? (??apa?a????) N ??µp? e???? ?e?? e?e??p??µ??: v/V/b/B/z ?e?? ape?e??p??µ??: DISP/ / / O ??µp? (??a??af?) P ??µp? MENU Q ?pd? t??pd? • j??s?µp??ste t??pd µe ?da µ???? µ???te?? ap 5,5 mm. ??af?et???, de? µp?e?te ?a ste?e?sete t?? ??µe?a ?a? µp?e? ?a p?????e? ?µ?? st? s?s?e??. R ?e? S T??a p??ap??? s??d?se?? T ????µµa µpata??a?/???ta? µ??µ?? U ????a p?s as?? V ?pd? µpata??a? W ??? ea????? µpata??a? X ?pd? ???ta? µ??µ?? Y ??de?? (TransferJet™)GR 12 F??t?s? t?? µpata??a? 1 ? p ?et?ste t?? µpata??a st f ?t?st? µpata??a?. • ?p?e?te ?a f?t?sete t?? µpata??a a?µa ?a? ta? e??a? µe????? f?t?sµ???. 2 S??d?ste t f ?t?st? µpata??a? st?? p??3a. ??? s??e?sete ?a f?t?ete t?? µpata??a ??a pe??p? µ?a ??a a?µa af? s ?se? ? ????a CHARGE, ? f?t?s? ?a ??at?se? ??? pa?ap??? (p????? f?t?s?). ????a CHARGE ??aµµ???: F?t?e? S ?st?: ? f?t?s? ?????????e (?a????? f?t?s?) 3 7ta? ? ??????e? ? f?t?s?, ap s??d?ste t f ?t?st? µpata??a?. ?pata??a ??sµa G?a pe??te? st?? ?.?.?. ?a? t? ?a?ad? ????a CHARGE ????a CHARGE ?a??d? t? f d s?a? G?a pe??te? se ???e? ??e?/ pe??f??e?e? e?t?? ap? t?? ?.?.?. ?a? t? ?a?ad?GR 13 GR x 4???? f??t?s?? • + pa?ap??? p??a?a? eµfa??e? t ?? p? apa?te?ta? ??a t? f?t?s? µ?a? e?te??? ?de?a? µpata??a? se ?e?µ??as?a 25 °C. ? d?ad??as?a f?t?s?? e?d?eta? ?a d?a???se? pe??sste? a????a µe t?? s?????e? ??s?? ?a? t?? s???e???µ??e? pe??st?se??. • S??d?ste t f?t?st? µpata??a? st?? p??s??ste?? p??a. • qta? ???????e? ? f?t?s?, aps??d?ste t ?a??d? t?fds?a? ap t?? p??a ?a? afa???ste t?? µpata??a ap t f?t?st? µpata??a?. • j??s?µp??ste a??e?t??? µpata??a ? f?t?st? µpata??a? t?? Sony. x ?????e?a I??? µpata??a? ?a? a???µ?? e?????? p? µp?e?te ?a e?????ete/p???ete • + a???µ? t?? e????? p? µp??? ?a e???af?? as?eta? st p?t?p CIPA ?a? p???eta? ??a ???? ?p t?? pa?a??t? s?????e?. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – qta? ? ep???? DISP (???µ?se?? p? ??? ????) ?e? ???µ?ste? se [?a?????]. – qta? ???ete ???? ???e 30 de?te??epta. – qta? ?p??e? e?a??a?? t? f?a? µeta? W ?a? T. – qta? t f?a? a?? e? st? s?p??? ???e de?te?? f??. – qta? e?e??p?e?te ?a? ape?e??p?e?te t?? ??µe?a µ?a st?? d??a f???. – qta? ??s?µp?e?ta? µ?a p????? f?t?sµ??? µpata??a (pa??eta?) se ?e?µ??as?a pe?? ????t? 25 °C. – qta? ??s?µp?e?ta? t "Memory Stick PRO Duo" t?? Sony (p??e?ta? ???st?). • +? t?µ?? ?p????ta? µe ?s? t?? ??t?ste? s?????e? t??????sµ? GPS. + a???µ?/ ??? t?? e??????µ?? e????? µp?e? ?a d?af??e? a????a µe t?? ?at?stas? t??????sµ? GPS (µ? ??a t µ?t?? DSC-HX5V). >?? ? p??? ?? f?t?s?? >?? ? ?a? ????? f?t?s?? ?e??p? 330 ?ept? ?e??p? 270 ?ept? S?µe??se?? ?????e?a µpata??a? (?ep.) ????µ? e????? ????af? ?e??p? 155 ?e??p? 310 ?? , ?? ?e??p? 260 ?e??p? 5200 S?µe??se??GR 14 z >??s? t?? ??µe?a? st e?te??? ?p?e?te ?a ??s?µp??sete t?? ??µe?a ?a? t f?t?st? µpata??a? (pa??eta?) se p?ad?pte ??a ? pe???, p? ? pa?? ?e?µat? e??a? µeta? 100 V ?a? 240 V AC, 50/60 Hz. ?? ??s?µp?e?te ??e?t???? µetas?µat?st? (µetas?µat?st? ta?d??). ??d?eta? ?a p?????e? d?s?e?t????a.GR 15 GR ?p??t?s? t?? µpata??a?/µ?a? ???ta? µ??µ?? (p??e?ta? ???st?) 1 ?? ?te t ????µµa. 2 ? p ?et?ste t?? ???ta µ??µ?? (p??e?ta? ???st?). ?e t? ????a µe t?? e??p?? st?aµµ??? p?? t?? ?ate????s? p? fa??eta? st?? e???a, e?sa???ete t?? ???ta µ??µ?? µ??? ?a asfa??se? st? ??s? t??. 3 ? p ?et?ste t?? µpata??a. ????te t? p?sa?at??sµ t?? µpata??a?, tp?et?ste t?? µpata??a e?? p??ete t µ? ea????? µpata??a? p?? t?? ?ate????s? t? ????. ?p?et?ste t?? µpata??a µ???  µ?? ea????? t?? µpata??a? ?a ??e?d?se?. 4 ??e?ste t ????µµa. ??? ??e?sete t ????µµa, e?? ? µpata??a de? ?e? tp?et??e? s?st?, e?d?eta? ?a p?????e? ?? ? st?? ??µe?a. ?asfa??ste t? ? ????a µe t?? e?? p?? st??feta? p? ? t? s?st? ?ate????s?.GR 16 x ???te? µ??µ?? p? µp?e?te ?a ??s?µp??sete • +? pa?a??t? ???te? µ??µ?? e??a? s?µ at?? µe a?t?? t?? ??µe?a: "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", ???te? µ??µ?? SD, ???te? µ??µ?? SDHC ?a? ???te? µ??µ?? SDXC. ?e? pa??eta? e????s? ?e?t????a? µe ?e? t?? ???te? µ??µ??. ? ???ta MultiMediaCard de? e??a? s?µ at?. ?e? e??a? d??at? ? a?apa?a???? e????? p? e????f?ta? se ???te? µ??µ?? SDXC ? ?aµ ???ta? µe ?p???st??, s?s?e??? ??/ e???a? ??p, p? de? e??a? s?µ at? µe t s?st?µa exFAT ?a? s??d??ta? µe a?t?? t?? ??µe?a µe ?a??d? USB. ????te e? t?? p?t???? t? ? s??dedeµ??e? s?s?e??? e??a? s?µ at?? µe t s?st?µa exFAT. ??? s??d?sete µ?a s?s?e?? p? de? e??a? s?µ at? µe t s?st?µa exFAT, e?d?eta? ?a eµfa??ste? ? ??? ??a t?? a???p??s?. ?t? µ?? e?te?e?te a???p??s?, d?af?et??? ? t e??e??aµµ?? pe??eµe? ?a a?e?. (? exFAT e??a? t s?st?µa a?e??? p? ??s?µp?e?ta? st?? ???te? µ??µ?? SDXC.) • Se a?t t e?e???d?, ta "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" ?a? "Memory Stick Duo" ?µ??ta? "Memory Stick Duo" ?a? ? ???te? µ??µ?? SD, ? ???te? µ??µ?? SDHC ?a? ? ???te? µ??µ?? SDXC ?µ??ta? ???te? µ??µ?? SD. • ?at? t?? e???af? ta????? s???st?ta? ? ??s? t?? e?? ?a?t?? µ??µ??: – (Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2)) – ("Memory Stick PRO-HG Duo") – ???ta µ??µ?? SD, ???ta µ??µ?? SDHC ? ???ta µ??µ?? SDXC (???s?? 4 ? ta?te???) G?a ?eptµ??e?e? set??? µe t? a???µ e????? p? µp??? ?a e???af??/t ?? e???af??, a?at??te st? se??da 25. x G?a ?a afa???sete t?? ???ta µ??µ?? • ??? afa??e?te t?? ???ta µ??µ??/µpata??a ta? e??a? a?aµµ??? ? ????a p?s as??. ??d?eta? ?a p?????e? ?? ? sta dedµ??a t?? ???ta? µ??µ??/es?te????? µ??µ??. ?e a???e?te t? ? ????a p?s as?? de? e??a? a?aµµ??? ?a?, st? s???e?a sp??te µe µ?a ????s? t?? ???ta µ??µ?? p?? ta µ?sa. S?µe??s? ????a p?s,as??GR 17 GR x Jta? de? ?e? tp?et??e? ???ta µ??µ?? +? e???e? ap???e??ta? st?? es?te???? µ??µ? t?? ??µe?a? (pe??p? 45 MB). G?a ?a a?t?????ete e???e? ap t?? es?te???? µ??µ? se µ?a ???ta µ??µ??, tp?et?ste t?? ???ta µ??µ?? st?? ??µe?a ?a?, st? s???e?a, ep???te MENU t (???µ?se??) t (???a?e? ???ta? µ??µ??) t [??t???af?]. x G?a ?a afa???sete t?? µpata??a x ??e?? f??t?s?? µpata??a? p? apµ??e? St?? ??? LCD eµfa??eta? µ?a ??de?? ?p??p?? f?t?s?? µpata??a?. • j?e??eta? pe??p? ??a ?ept ??a ?a eµfa??ste? ? s?st? ??de?? ?p??p?? f?t?s?? µpata??a?. • ? ??de?? ?p??p?? f?t?s?? µpata??a? e?d?eta? ?a µ?? e??a? s?st? ?p ??sµ??e? s?????e?. • qta? ? [????. e????e?a?] ???µ?ste? se [??t?] ? [??p???], e?? de? e???ste?te t?? ??µe?a µe pa?? ap t?? µpata??a ??a ??a ??sµ?? ???? d??st?µa, t ep?ped f?te??t?ta? t?? ???? LCD ?a s?????e? ?a?, st? s???e?a, ? ??µe?a ?a ape?e??p???e? a?tµata ??a ?a apt?ape? ? e??t??s? t?? µpata??a? (??tµat? ape?e??p??s?). • G?a ?a apfe??e? t ????asµa t? a??d??t? ? t ?a??????µa µe µeta????? a?t??e?µe?a, ?t?., ?a µetaf??ete ? ?a ap???e?ete p??ta t?? µpata??a st? ???? p? pa??eta?. S??ete t µ? ea????? µpata??a?. ??s?te µ?? p?se? ??t? ? µpata??a. S?µe??se?? ? ?? ea????? µpata??a? ????? >aµ???GR 18 ???µ?s? t? ????? x ???µ?s? t?? ?µe?µ???a? ?a? t?? ??a? a?? ?at?ste t ??µp? MENU ?a?, st? s???e?a, ep???te (???µ?se??) t (???µ?se?? ?????). 1 ?at?ste t ? ?µp? ON/ OFF (?e?t ????a). ? ??µe?a e?e??p?e?ta?. • ??d?eta? ?a ?e?aste? ??p?? ??? µ??? ?a e?e??p???e? ? ??µe?a ?a? ?a e??a? d??at? ??p?a ?e?t????a. 2 ?p???te ??a st ?e? ???µ?s?? µe ta p???t?a v/V st ? ?µp? e??? ?, st? s???e?a p??ste t z. ??f ?µe? & ??a?: ?p????e? t? µ?f? eµf???s?? ?µe?µ???a? ?a? ??a?. Te???? ??a: ?p????e? e?e??p??s?/ape?e??p??s? t?? Te????? ??a?. ?µ/??a & ??a: ???µ?e? t?? ?µe?µ???a ?a? ??a. 3 B??ste t?? a???µ?t??? t?µ? ?a? t?? ep???µ?t?? ???µ?se?? µe ta p???t?a v/V/b/B, st? s???e?a p??ste t z. • ?a µes???ta ?pde?????ta? ?? 12:00 ?? ?a? t µes?µ??? ?? 12:00 ??. 4 ?? ? ???ste t?? d???e? p ? eµfa??3 ?ta? st?? ???. ?p???te t?? ep???µ?t? pe?? ? µe ta p???t?a b/B st ? ?µp? e??? ? ?a?, st? s???e?a, p??ste t ? ?µp? z. 5 ?p???te [OK], st? s???e?a p??ste z. ? ?µp? ON/OFF (?e?t ????a) ? ?µp? e??? ?GR 19 GR ???? f?t??af??? 1 ???µ?ste t ? ep?? ??a ?e?t ????a? st? ??s? (??f??? a?tµ p? sa?µ ??) ?a? ?atp?? p??ste t ? ?µp? ON/OFF (?e?t ????a). 2 ??at?ste t?? ??µe?a sta?e??, p?? fa??eta? st?? e???a. • St???te t µ? W/T (?µ) p?? t s?µe? (T) ??a µe?????s? ?a? p?? t s?µe? (W) ??a sµ?????s?. 3 ???ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t? µ?s? t?? d?ad? µ?? ??a ?a est??sete. qta? ???e? est?as? t?? e???a?, a???eta? ??a µp?p ?a? ? ??de?? z a?? e?. 4 ???ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t??µa. • ??? ?a??ptete ta tµ?µa p? fa??eta? st?? e???a. ?p?? ??a? ?e?t ????a? ? ?µp? ON/OFF (?e?t ????a) ? ?µp? ??e?st? ? ??e?d?µa AE/AF ??? ?a??ptete µe ta d?t??? sa?.GR 20 ???? ta????? • + ?? ?e?t????a? t? fa?? e????feta?, ta? ? ?e?t????a ?µ e??a? e?e??p??µ??? ?at? t? ???? µ?a? ta???a?. x ???a?? t?? µ?f?? ta???a? ????te t? µ?f? ta???a? µe ta MENU t (???µ?se??) t (???µ?se?? ?????) t [??f? ta???a?]. 1 ???µ?ste t ? ep?? ??a ?e?t ????a? st? ??s? (?e?t ????a ta???a?) ?a? ?atp?? p??ste t ? ?µp? ON/OFF (?e?t ????a). 2 ???ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t??µa ??a ?a e????se? ? e???af?. • ?p?s??, µp?e?te ?a e????sete t?? e???af? pat??ta? t ??µp? MOVIE (ta???a). • ??? ?a??ptete t µ???f??. 3 ???ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t??µa a?? ??a ?a staµat?se? ? e???af?. S?µe??s? ?p?? ??a? ?e?t ????a? ? ?µp? ON/OFF (?e?t ????a) ??? ?a??ptete µe ta d?t??? sa?. ? ?µp? MOVIE (ta???a)GR 21 GR ???? e?????? x ?p?st?f? st? ???? e?????? ???ste t ??µp? t? ??e?st?? µ??? t? µ?s? t?? d?ad?µ??. x ?pe?e??p??s? t?? ??µe?a? ?at?ste t ??µp? ON/OFF (?e?t????a). 1 ???ste t ? ?µp? (??apa?a????). • qta? a?apa????ta? se a?t?? t?? ??µe?a e???e? µ?a? ???ta? µ??µ?? p? ??? e???afe? µe ???e? µ?a???, eµfa??eta? ? ??? ?ata???s?? ??a t a?e? dedµ????. x ?p???? p????µe???/ ep?µe??? e????a? ?p???te µ?a e???a µe ta B (epµe??)/b (p????µe??) st ??µp? e????. • ???ste t ??µp? z st ???t? t? ??µp?? e???? ??a p? ?? ta?????. x ??a??af? e????a? 1 ???ste t ??µp? (??a??af?). 2 ?p???te [??t? t?? e???a] µe t v st ??µp? e???? ?a?, st? s???e?a, p??ste t z. ? ?µp? (??apa?a????) ? ?µp? (??a??af?) ? ?µp? e??? ?GR 22 ?e??ss?te?e? p???f??e? set??? µe t?? ??µe?a ("??e???d? t? Cyber-shot") ? "??e???d? t? Cyber-shot", t p? epe??e? t? t?p ??s?? t?? ??µe?a? µe ???e ?eptµ??e?a, pe???aµ ??eta? st CD-ROM (pa??eta?). ??at??te se a?t ??a ?eptµe?e?? d???e? set??? µe p???? ?e?t????e? t?? ??µe?a?. x G?a ??ste? Windows x G?a ??ste? Macintosh 1 ??e?? p ??ste t ? ?p ? ??st? sa? ?a? t p ?et?ste t CD-ROM (pa??eta?) st? µ ??da d?s? ? CD-ROM. 2 ???te ???? st [??e???d? t ? Cyber-shot]. 3 ???te ???? st?? ep?? ?? [Install]. 4 ??????ste t "??e???d? t ? Cyber-shot" ap t e?? ??d? s??tµe?s?? st?? ep?f??e?a e??as?a?. 1 ??e?? p ??ste t ? ?p ? ??st? sa? ?a? t p ?et?ste t CD-ROM (pa??eta?) st? µ ??da d?s? ? CD-ROM. 2 ?p???te t f??e? [Handbook] ?a? a?t?????te t a?e? "Handbook.pdf" p ? e??a? ap ???e?µ?? st f??e? [GR] st ? ?p ? ??st? sa?. 3 ???? ? ??????e? ? a?t???af?, ???te d?p? ???? st "Handbook.pdf".GR 23 GR ??sta e????d??? p? eµfa??I?ta? st?? ???? ?at? t? ???? f?t??af??? • ?a e????d?a pe?????ta? st? ?e?t????a ?????? ?????. ?at? t? ???? ta????? A ?? , ?? ??de?? ?p??p µpata??a? ??e?dp??s? aµ??? ep?p?d? µpata??a? ???e??/??t?ta e???a? ?p???? s?????? ?p????a? ?e?t????a? (??f??? a?tµ p?sa?µ??/ ?e??s? ???µat? ????s??/?µ?f?? se ???e?? µe t ???/ HDR d??. p?s?. f?t?sµ./?e?t????a ta???a?/i-?µ??????? ?a??aµa/???? µe e??????t? ???es?/ ??tµat p???aµµa) ?????d? ??a?????s?? s????? ?s??p?a ?e??? ?e?t????a f?tµ?t?? ??e?dp??s? ??a d??s? ??a?????s? s????? ??d. d??st?µa ????? ??p?? ???? ????t?s?? ???µ?se?? ????t?s?? ?e??t?? e?a?s??s?a? aµ?e?? ?? , ?? ??de??GR 24 B C D ???µ???s? ?µ ?? , ?? ??de?? z ??e?d?µa AE/AF ISO400 ????µ? ISO ???? ta?t?ta ??e?st?? NR 125 ?a?t?ta ??e?st?? F3.5 ??µ? d?af???µat? +2.0EV ??µ? ???es?? ?st?as? ??aµ?? ????af? ta???a?/ ??aµ?? ta???a? 0:12 j??? e???af?? (?ep.:de?t.) ?? , ?? ??de?? F??e?? e???af?? 96 ????µ? e??????µ?? e????? 100?ep j??? e???af?? ??sa e???af??/ a?apa?a????? (???ta? µ??µ??, es?te???? µ??µ?) ?ate????s? (µ? ??a t µ?t?? DSCHX5V) ?at?stas? t??????sµ? GPS (µ? ??a t µ?t?? DSC-HX5V) ?? , ?? ??de?? F?t?sµ? AF ?e??s? ??????? µat??? ?e?t????a f?a? F?t?s? f?a? ?? , ?? ??de?? j??d?a?pt?? C:32:00 +??? a?td?????s?? ????sµ? ??e?dp??s? ?pe????µa?s?? ????e?s? p?s?p? ????e? a?e? ?s?? dedµ????/Sf??µa a?e?? ?s?? dedµ???? ??d? e??es?? e???? AF Sta????µa ??a s?µe?a?? µ?t??s? ?st??aµµa • ? ??de?? eµfa??eta? ta? t ?st??aµµa st?? ??? ape?e??p?e?ta?. ?? , ?? ??de??GR 25 GR ????µ?? f?t??af??? ?a? ???? e???af?? ta????? + a???µ? t?? f?t??af??? ?a?  ??? e???af?? e?d?eta? ?a p??????? a????a µe t?? s?????e? ????? ?a? t?? ???ta µ??µ??. x ?????te? e????e?/?a??aµ???? e????e? (???de?: e???e?) • qta?  a???µ? t?? apµ???s?? e????? p? µp?e?te ?a f?t??af?sete e??a? µe?a??te?? ap 99.999, eµfa??eta? ? ??de?? ">99999". • qta? µ?a e???a p? ?e? ??f?e? µe ???e? µ?a??? a?apa???eta? se a?t?? t?? ??µe?a, ? e???a a?t? e?d?eta? ?a µ?? eµfa??eta? st p?a?µat?? µ??e?? e???a?. >???t??t?ta ???e? ? ?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ?? p ? ?e? d?aµ ?f??e? se a?t? t?? ??µe?a ?e??p ? 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10M 9 402 808 1637 3334 6588 5M 14 582 1168 2366 4819 9524 VGA 284 11760 23600 47810 97350 192380 16:9(7M) 9 400 802 1626 3311 6543 16:9(2M) 47 1960 3934 7968 16220 32060 ???? (???t?a) 12 516 1035 2096 4270 8437 ??p?? (???t?a) 15 625 1255 2543 5178 10230 ???? (?ata???fa) 10 423 849 1719 3502 6920 ??p?? (?ata???fa) 10 442 887 1797 3660 7232 S?µe??se??GR 26 x ?a???e? St? pa?a??t? p??a?a pe?????f?ta? ? ?at? p?s????s? µ???st? ??? e???af??. ?a??s???ta? ? s?????? ??? e???af?? ??a ?a ta a?e?a ta???a?. S??e?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p? 29 ?ept?. (???de?: ??a : ?ept? : de?te??epta) • + ??? s??e?? e???af?? d?af??e? a????a µe t?? s?????e? ????? (?e?µ??as?a, ??p.). ? pa?ap??? t?µ? ?s?e?, ta? ? ???µ?s? DISP (???µ?se?? p? ??? ????) ?e? ??ste? se [?a?????]. ??f???e?? ??? ??s?µp?e?te/f???ssete t?? ??µe?a st?? pa?a??t? ???? • Se ?pe? ???? ?e?µ?, ???? ? ???? µ??? Se µ???, p?? µ?sa se ??a sta?µe?µ?? aµ?? st? ???, t s?µa t?? ??µe?a? e?d?eta? ?a pa?aµ?f??e? ?a? ?a p?????e? ?? ? st?? ??µe?a. • Se ?µes? ???es? st? ??? ? ??t? se ?a???f?? ? s?µa t?? ??µe?a? e?d?eta? ?a ap??µat?ste? ? ?a pa?aµ?f??e? ?a? ?a p?????e? ?? ? st?? ??µe?a. • Se s?µe? p? ?f?stata? ??t??? ??adasµ?? • ??t? se ?s??? µa???t??? ped?a • Se s?µe?a µe ?µµ ? s??? ??s?te ?a µ?? e?s???e? ?µµ? ? s??? st es?te??? t?? ??µe?a?. ??d?eta? ?a p?????e? ?? ? st?? ??µe?a, ? p?a se ??sµ??e? pe??pt?se?? e??a? a?epa????t?. >???t??t?ta ? ?t?ta/ ???e? ? ?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ?? p ? ?e? d?aµ ?f??e? se a?t? t?? ??µe?a ?e??p ? 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB AVC HD 17M FH — 0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20 AVC HD 9M HQ — 0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40 MP4 12M — 0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00 MP4 6M — 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50 MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00 S?µe??s?GR 27 GR Set??? µe t? µetaf?? ??? ???este se ?a????e? ? ???a s?µe?a ta? ? ??µe?a ??s?eta? st?? p?s? ts?p? t? pa?te???? ? t?? f?sta? sa?, ?a??? e?d?eta? ?a p?????e? ?? ? ? ?µ?? st?? ??µe?a. Set??? µe t? ?a?a??sµ? ?a?a??sµ?? t?? ????? LCD S??p?ste t?? ep?f??e?a t?? ???? µe ??t ?a?a??sµ? ???? ????? ???st????? (p??e?ta? ???st?) ??a ?a afa???sete dat?????, s???, ??p. ?a?a??sµ?? t? fa?? S??p?ste t fa? µe ??a apa? ?fasµa ??a ?a afa???sete dat?????, s??? ??p. ?a?a??sµ?? t?? ep?f??e?a? t?? ??µe?a? ?a?a??ste t?? ep?f??e?a t?? ??µe?a? µe ??a apa? pa?? e?af??? ?e?µ?? µe ?e? ?a? st? s???e?a s??p?ste t?? ep?f??e?a µe ??a ste?? pa??. G?a t?? apf??? ?µ??? st f?????sµa ? st pe?? ??µa: – ??? e???tete t?? ??µe?a se ?µ??? p???ta p?? a?a??t???, e????, a???, eµpt?sµ??a a?tµ??t??a µ?a? ??s??, e?tµap???t???, a?t???a?? ? e?tµ?t?a. – ??? a???ete t?? ??µe?a ta? ?ete ??s?µp??se? ??p? ap ta pa?ap???. – ?pfe??ete t?? pa?atetaµ??? epaf? t?? ??µe?a? µe ?a?ts?? ? ?????. Set??? µe t?? ?e?µ??as?e? ?e?t????a? ? ??µe?a sa? ?e? sed?aste? ??a ??s? se ?e?µ??as?e? µeta? 0 °C ?a? 40 °C. ?e? s???st?ta? ? ???? se ea??et??? ???? ? ?e?µ? µ??? µe ?e?µ??as?e? e?t? t?? pa?ap??? ????. Set??? µe t?? es?te???? efed???? epa?af?t?I?µe?? µpata??a ? pa??sa ??µe?a ?e? µ?a es?te???? epa?af?t?µe?? µpata??a ??a t? d?at???s? t?? ?µe?µ???a? ?a? ??a? ?a? t?? ????? ???µ?se?? a?e??t?ta ap t a? ? ??µe?a e??a? e?e??p??µ??? ? ?. ? epa?af?t?µe?? µpata??a f?t?eta? s??e?? s ??s?µp?e?te t?? ??µe?a. Osts, e?? ??s?µp?e?te t?? ??µe?a ??a s??tµ ???? d??st?µa, ? µpata??a apf?t?eta? stad?a??, e?? e?? de? ??s?µp??sete ?a??? t?? ??µe?a ??a d??st?µa e?? µ???, ? µpata??a apf?t?eta? e?te???. Se a?t? t?? pe??pt?s? p??pe? ?a f?t?sete t?? epa?af?t?µe?? µpata??a p??? ??s?µp??sete t?? ??µe?a. Osts, a?µa ?a? e?? a?t? ? epa?af?t?µe?? µpata??a de? ?e? f?t?ste?, µp?e?te a?µa ?a ??s?µp??sete t?? ??µe?a, a??? ? ?µe?µ???a ?a? ? ??a de? ?a a?af???ta?. ???d? f??t?s?? t?? es?te????? efed????? epa?af?t?I?µe??? µpata??a? ?p?et?ste t? f?t?sµ??? µpata??a st?? ??µe?a ?a? af?ste t?? ??µe?a ape?e??p??µ??? ??a t????st? 24 ??e?.GR 28 ?e???? a?a?t???st??? F?t??af??? µ?a?? [S?st?µa] S?s?e?? e???a?: a?s??t??a? Exmor R CMOS 7,59 mm (t?p? 1/2,4) S?????? a???µ? pixel t?? ??µe?a?: ?e??p? 10,6 Megapixel ??a?µat??? a???µ? pixel t?? ??µe?a?: ?e??p? 10,2 Megapixel Fa??: Fa?? ?µ Sony G 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm – 250 mm (?sd??aµ µe f??µ 35 mm)) F3,5 (W) – F5,5 (T) ?at? t? ???? ta????? (16:9): 30 mm – 300 mm ?at? t? ???? ta????? (4:3): 36 mm – 360 mm ??e?? ???es??: ??tµat? ???es?, ?p???? S?????? (11 ?e?t????e?) ?s??p?a ?e???: ??tµat?, F?? ?µ??a?, S???ef??, F???sµ? 1/2/3, ?????t?s??, F?a?, ??a p?t?µa ??f? s?µat?: G?a t p?t?p 1080 50i: ??µa PAL, p?t?pa CCIR, p?d?a??af?? HDTV 1080/50i G?a t p?t?p 1080 60i: ??µa NTSC, p?t?pa EIA, p?d?a??af?? HDTV 1080/60i ??f? a?e??: F?t??af?e?: s?µ att?ta µe JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), s?µ att?ta µe DPOF ?a???e? (µ?f? AVCHD): s?µ att?ta µe AVCHD Ver. 1.0 ???te: MPEG-4 AVC/H.264 ??: Dolby Digital 2ch, µe Dolby Digital Stereo Creator • ?atas?e??eta? µet? ap ?de?a t?? Dolby Laboratories. ?a???e? (µ?f? MP4): ???te: MPEG-4 AVC/H.264 ??: MPEG-4 AAC-LC 2ch ??sa e???af??: ?s?te???? µ??µ? (pe??p? 45 MB), "Memory Stick Duo", ???te? µ??µ?? SD F?a?: ???? f?a? (??a?s??s?a ISO (?e??t?? s???st?µe??? ???es??) st?? ep???? ??tµata): ?e??p? 0,25 m ??? 3,8 m (W) ?e??p? 1,0 m ??? 2,6 m (T) [?pd?? e?s?d? ?a? e?d?] ???d??t?? p??ap??? ??s?? s?µ at? µe Type2c (AV-out(SD/HD Component)/ HDMI/USB/DC-in): ?d? s?µat? ??te ?d? ?? (Ste?ef?????) ?p???????a USB ?p???????a USB: Hi-Speed USB (s?µ att?ta µe USB 2.0) [&???? LCD] ???a?a? LCD: µ??da TFT 7,5 cm (??p? 3,0) S?????? a???µ? ?????d??: 230 400 (960 × 240) ?????de?GR 29 GR [?s??, ?e????] ?s??: ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (p??e?ta? ???st?), 3,6 V µetas?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? AC-LS5 (p??e?ta? ???st?), 4,2 V ?ata????s? ?e?µat? (?at? t? ????): 1,1 W Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ??? 40 °C Te?µ??as?a f??a??: –20 °C ??? +60 °C ??ast?se??: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm (?/?/?, ???? t?? p?e??) ???? (s?µpe???aµ a?µ???? t?? µpata??a? NP-BG1 ?a? t?? ???ta? µ??µ??): ?e??p? 200 g ????f??: Ste?ef???? ?e?: ??f???? Exif Print: S?µ at? PRINT Image Matching III: S?µ at? PictBridge: S?µ at? F?t?st?? µpata??a? BC-CSGD/BC-CSGE ?pa?t?se?? ?s??: AC 100 V ??? 240 V, 50/60 Hz, 2 W ??s? ed?: DC 4,2 V, 0,25 A Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ??? 40 °C Te?µ??as?a f??a??: –20 °C ??? +60 °C ??ast?se??: ?e??p? 55 × 24 × 83 mm (?/?/?) ????: ?e??p? 55 g ?pa?af?t?I?µe?? µpata??a NP-BG1 ?pata??a p? ??s?µp?e?ta?: ?pata??a ??t?? ????? ????st? t?s?: DC 4,2 V +?µast??? t?s?: DC 3,6 V ????sto ?e?µa f?t?s??: 1,44 A ????st? t?s? f?t?s??: S??e?? ?e?µa 4,2 V j???t??t?ta: t?p???: 3,4 Wh (960 mAh) e???st?: 3,3 Wh (910 mAh) O sed?asµ? ?a? ? p?d?a??af?? ?p?e??ta? se a??a?? ???? p?e?dp??s?.GR 30 ?µp???? s?µata • +? a????e? e?de?e?? e??a? eµp???? s?µata t?? Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "Memory Stick PRO-HG Duo", , "Memory Stick Micro", "MagicGate", , "PhotoTV HD", "InfoLITHIUM", "DVDirect", TransferJet, ??t?pa TransferJet • ? "AVCHD" ?a? t ??t?p "AVCHD" e??a? eµp???? s?µata t?? Panasonic Corporation ?a? t?? Sony Corporation. • ? "Blu-ray Disc" ?a? t ??t?p e??a? eµp???? s?µata. • ? Dolby ?a? t s?µ ? doubleD e??a? eµp???? s?µata t?? Dolby Laboratories. • ? HDMI, t ??t?p HDMI ?a? t High-Definition Multimedia Interface e??a? eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? HDMI Licensing LLC. • ?a Microsoft, Windows, DirectX ?a? Windows Vista e??a? s?µata ?atate???ta ? eµp???? s?µata t?? Microsoft Corporation st?? ???µ??e? ???te?e? ?a?/? ???e? ??e?. • ?a Macintosh, Mac OS ?a? iMovie e??a? eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? Apple Inc.. • ?a Intel ?a? Pentium e??a? eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? Intel Corporation. • ?a ??t?pa SDXC ?a? SDHC e??a? eµp???? s?µata t?? SD- 3C, LLC. • ? ep???µ?a MultiMediaCard e??a? eµp??? s?µa t?? MultiMediaCard Association. • ? "PlayStation" e??a? s?µa ?atate??? t?? Sony Computer Entertainment Inc.. • ?a Adobe ?a? Reader e??a? e?te eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? Adobe Systems Incorporated st?? ?.?.?. ?/?a? se ???e? ??e?. • ? ?µas?a ?a? t ??t?p OBEX e??a? eµp???? s?µata ?atate???ta t?? Infrared Data Association (IrDA® ). • ?p?s??, ? ?µas?e? s?st?µ?t?? ?a? p???t?? p? ??s?µp???ta? st pa?? e?e???d? apte??? eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? a?t?st??? p???aµµat?st?? ? ?atas?e?ast??. Osts, ? e?de?e?? ™ ? ® de? ??s?µp???ta? se ???e pe??pt?s? st pa?? e?e???d?. ??t?p?µ?? se 70% ? pe??sste? a?a?????µ?? a?t? µe ??s? µe?a?? ? ,as?sµ?? ? se f?t??? ??a?a, p ? de? eµpe???e? ?B? (?t?t???? B??a????? ???se??). ??s?ete? p???f??e? set??? µe t p??? a?t ?a? apa?t?se?? se s???? e??t?se?? µp?e?te ?a ?e?te st d?ad??t?a? tp ?pst????? pe?at?? µa?.GR 31 GR [ ??ap?t? pe??t?, Sa? e?a??st?µe po? a???sate a?t to p??? t?? Sony. ??p??µe ?a µe??ete ??a?p??µ??? ap t? ??s? t?. St?? ap??a?? pe??pt?s? p? t p??? sa? ?e?aste? s?? ?? (ep?s?e??) ?at? t? d????e?a t?? e????s??, pa?a?a?e?ste ?a ep???????ste µe t ?at?st?µa a???? ? µ’ ??a µ??? t? d??t?? e?s?dt?µ???? s?? ?? µa? (ASN) t?? ????pa???? +???µ???? }???? (?+}) ? ?a? ????? ???? p? a?af???ta? s’ a?t? t?? e????s? ? sta s??de??ta a?t?? f????d?a (?e??? ??????? t?? ?????s??). ?p?e?te ?a ?e?te ?eptµ??e?e? ??a ta µ??? t? d??t?? µa? ASN, st?? t??ef?????? ?ata????, st?? ?ata???? p???t?? µa? ?a? st?? ?stse??de? µa?. G?a ?a apf??ete ???e pe??tt? ta?a?p???a, sa? s???st?µe ?a d?a ?sete p?se?t??? t e?e???d? ??s?? p?t? ?a ???ete se epaf? µe t? p?µ??e?t? sa? ? t d??t? e?s?dt?µ???? s?? ?? µa?. [ ? ?????s? Sa? ? pa??sa e????s? ?s?e? ??a t p??? t?? Sony p? a???sate, ef’ s? ??t? t?t? a?af??eta? sta f????d?a p? s??de?a? t p??? sa?, ?p t?? p??p?es? t? a???st??e e?t? t?? ?e???? ??????? t?? ?????s??. ?e t?? pa??sa, ? Sony e????ta? t? t p??? e??a? apa??a?µ?? ap ???e e??tt?µa set?µe? µe ta ????? ? t?? ?atas?e??, ??a µ?a pe??d ??+S ??+?S ap t?? ?µe?µ???a t?? a????? a????. ? a?µd?a ??a ?a p?sf??e? ?a? e?p????se? t?? pa??sa e????s?, eta??e?a Sony, e??a? a?t? p? a?af??eta? s’ a?t?? t?? ?????s? ? st s??de?? a?t?? f????d? st? ??a p? ep?d???eta? ? ep?s?e?? ?at? t? d????e?a t?? e????s??. ???, e?t? t?? pe??d? e????s??, apde??e? e?att?µat?? t p??? (?at? t?? ?µe?µ???a t?? a????? a????) ??? a?at??????? ?????? ? ?atas?e???, ? Sony ? ??a µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN t?? ?e???? ??????? t?? ?????s?? ?a ep?s?e??se? ? ?a a?t??atast?se? (?at’ ep???? t?? Sony) ???? ep? ????s? ??a e??at??? ? a?ta??a?t???, t p??? ? ta e?att?µat??? ea?t?µata t?, e?t? e???? ???, ?se? t?? ??? ?a? s??????? p? e?t??e?ta? pa?a??t?. ? Sony ?a? ta µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN µp??? ?a a?t??atast?s?? e?att?µat??? p???ta ? ea?t?µata µe ??a ? a?a?????µ??a p???ta ? ea?t?µata. q?a ta p???ta ?a? ea?t?µata p? ??? a?t??atasta?e? ????ta? ?d??t?s?a t?? Sony. ????pa??? ?????s? SONYGR 32 [ J?? 1.?p?s?e??? d???µe? t?? pa??sa? e????s?? ?a pa???ta? µ? e?? p?s?µ?s?e? t p??tt?p t?µ??? ? ? apde?? p???s?? (µe t?? ??de?? t?? ?µe?µ???a? a????, t? µ?t??? t? p???t? ?a? t?? ep???µ?a? t? eµp??) µa? µe t e?att?µat?? p??? e?t? t?? pe??d? e????s??. ? Sony ?a? ta µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN µp??? ?a a?????? t? d??e?? ep?s?e?? ?at? t?? pe??d e????se?? e?? de? p?s?µ?s??? ta p?a?afe?µe?a ????afa ? e?? de? p???pt?? ap a?t? ? ?µe?µ???a a????, t p??? ? t µ?t?? t? p???t? ? ? ep???µ?a t? eµp??. ? pa??sa e????s? de? ?s?e? e??  t?p? t? µ?t??? ?  se???a?? a???µ? t? p???t? ?e? a?????e?, d?a??afe?, afa??e?e? ? ?ataste? d?sa?????st?. 2.G?a ?a apfe??e? ?? ? ? ap??e?a / d?a??af? se afa???µe?a ? apsp?µe?a µ?sa ? ea?t?µata ap???e?s?? dedµ????, fe??ete ?a ta afa???sete p??? pa?ad?sete t p??? sa? ??a ep?s?e?? ?at? t?? pe??d e????s??. 3.? pa??sa e????s? de? ?a??pte? ta ?da ?a? t?? ???d???? µetaf??? p? s??d??ta? µe t? µetaf?? t? p???t? sa? p?? ?a? ap t? Sony ? µ??? t? d??t?? ASN. 4.? pa??sa e????s? de? ?a??pte? ta e??: •?e??d??? s??t???s? ?a? ep?s?e?? ? a?t??at?stas? ea?t?µ?t?? ?? apt??esµa f?s??????? f????. •??a??s?µa (s?stat??? µ??? ??a ta p?a p? ??peta? pe??d??? a?t??at?stas? ?at? t? d????e?a ??? e?? p???t? p?? µ? epa?af?t?µe?e? µpata??e?, f?s????a e?t?p?s??, ??af?de?, ??µpe?, ?a??d?a ??p.), •}?µ?? ? e?att?µata p? p???????a? ??? ??s??, ?e?t????a? ? e???sµ? as?µ at?? µe t?? ?a????? atµ??? ? ???a?? ??s?, •}?µ??? ? a??a??? st p??? p? p???????a? ap: s ?a?? ??s?, s?µpe???aµ a?µ???: * t? e???sµ? p? ep?f??e? f?s???, a?s??t??? ? ep?fa?e?a?? ?µ?? ? a??a??? st p??? ? ?? ? se ??e? ????? ???st????? * µ? ?a????? ? µ? s?µf??? µe t?? d???e? t?? Sony e??at?stas? ? ??s? t? p???t? * µ? s??t???s? t? p???t? s?µf??a µe t?? d???e? s?st?? s??t???s?? t?? Sony * e??at?stas? ? ??s? t? p???t? µe t?p µ? s?µf?? µe t?? te????? p?d?a??af?? ?a? ta p?t?pa asfa?e?a? p? ?s??? st? ??a p? ?e? e??atasta?e? ?a? ??s?µp?e?ta? t p???.GR 33 GR s ????se?? ap ??? ? ??s? t? p???t? µe ???sµ?? p? de? pa??eta? µe t p??? ? ?a??asµ??? e??at?stas? t? ???sµ???. s ??? ?at?stas? ? ta e?att?µata t?? s?st?µ?t?? µe ta p?a ??s?µp?e?ta? ? sta p?a e?s?µat??eta? t p??? e?t? ap ???a p???ta t?? Sony e?d??? sed?asµ??a ??a ?a ??s?µp???ta? µe t e? ??? p???. s j??s? t? p???t? µe ea?t?µata, pe??fe?e?a? ep??sµ ?a? ???a p???ta t?? p???  t?p?, ? ?at?stas? ?a? t p?t?p de? s???st??ta? ap t? Sony. s ?p?s?e?? ? ep?e????e?sa ep?s?e?? ap ?tµa p? de? e??a? µ??? t?? Sony ? t? d??t?? ASN. s ???µ?se?? ? p?sa?µ??? ???? t?? p????µe?? ??apt? s???at??es? t?? Sony, st?? p?e? s?µpe???aµ ???ta?: * ? a?a ??µ?s? t? p???t? p??a ap t?? p?d?a??af?? ? ta a?a?t???st??? p? pe?????f?ta? st e?e???d? ??s?? ? * ? t?pp??se?? t? p???t? µe s?p ?a s?µµ?f??e? p?? e?????? ? tp???? te????? p?d?a??af?? ?a? p?t?pa asfa?e?a? p? ?s??? se ??e? ??a t?? p?e? t p??? de? e?e sed?aste? ?a? ?atas?e?aste? e?d???. s ?µ??e?a. s ?t??µata, p???a???, ????, ?µ???? ?a? ???e? ?s?e?, p??µµ??a, d??se??, ?pe? ???? ?e?µt?ta, a?at????? eae??sµ, ?p??tas?, ?pe? ???? ? esfa?µ??? t?fds?a ? t?s? e?sd?, a?t?? ??a, ??e?t?stat???? e??e??se?? s?µpe???aµ a?µ??? t? ?e?a???, ????? e?te????? d???µe?? ?a? ep?d??se??. 5.? pa??sa e????s? ?a??pte? µ? ta ????? µ??? t? p???t?. ?e? ?a??pte? t ???sµ?? (e?te t?? Sony, e?te t??t?? ?atas?e?ast??) ??a t p? pa??eta? ? p??e?ta? ?a ?s?se? µ?a ?de?a ??s?? ap t? te??? ??st? ? ???st?? d???se?? e????s?? ? ea???se?? ap t?? e????s?. [ ?a???se?? ?a? pe????sµ? ?e ea??es? t?? s?? a?af???ta? a??t???, ? Sony de? pa??e? ?aµ?a e????s? (??t?, s??p???, e? t? ?µ? ? ????) s? af?? t?? p?t?ta, t?? ep?ds?, t?? a??? e?a, t?? a?p?st?a, t?? ?ata????t?ta t? p???t? ? t? ???sµ??? p? pa??eta? ? s??de?e? t p???, ??a s???e???µ?? s?p. ??? ? ?s??sa ?µ?es?a apa??e?e? p????? ? µe????? t?? pa??sa ea??es?, ? Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????s? t?? µ? st? µ???st? ??tas? p? ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a. +p?ad?pte e????s? ? p?a de? ea??e?ta? p????? (st µ?t? p? t ep?t??pe?  ?s??? ?µ?) ?a pe????eta? st? d????e?a ?s?? t?? pa??sa? e????s??.GR 34 ? µ?ad??? ?p???s? t?? Sony s?µf??a µe t?? pa??sa e????s? e??a? ? ep?s?e?? ? ? a?t??at?stas? p???t?? p? ?p?e??ta? st?? ??? ?a? s?????e? t?? e????s??. ? Sony de? e????eta? ??a p?ad?pte ap??e?a ? ?µ?? p? set?eta? µe ta p???ta, t s?? ??, t?? pa??sa e????s?, s?µpe???aµ a?µ???? t?? ???µ???? ?a? ????? ap??e???, t? t?µ?µat? p? ?ata ?????e ??a t?? a??? t? p???t?, t?? ap??e?a? ?e?d??, e?sd?µat?, dedµ????, ap?a?s?? ? ??s?? t? p???t? ? p???d?pte s??dedeµ???? p???t?? – t?? ?µes??, pa?eµp?pt?sa? ? epa?????? ap??e?a? ? ?µ?a? a?µ? ?a? a? a?t? ? ap??e?a ? ?µ?a af?? se: s ?e??µ??? ?e?t????a ? µ? ?e?t????a t? p???t? ? s??dedeµ???? p???t?? ??? e?att?µ?t?? ? µ? d?a?es?µt?ta? ?at? t?? pe??d p? a?t ??s?eta? st? Sony ? se µ??? t? d??t?? ASN, ? p?a p????ese d?a?p? d?a?es?µt?ta? t? p???t?, ap??e?a ??? ??st? ? d?a?p? t?? e??as?a?. s ?a?? a?a??? ?? p???f???? p? ?t????a? ap t p??? ? ap s??dedeµ??a p???ta. s }?µ?? ? ap??e?a ???sµ???? p???aµµ?t?? ? afa???µe??? µ?s?? ap???e?s?? dedµ???? ? s ????se?? ap ??? ? ???e? a?t?e?. ?a a??t??? ?s??? ??a ap??e?e? ?a? ?µ???, p? ?p?e??ta? se ?esd?pte ?e????? a??? d??a??, s?µpe???aµ a?µ???? t?? aµ??e?a? ? ????? ad??p?a???, a??t?s?? s?µ as??, ??t?? ? s??p???? e????s??, ?a? ap??t?? e?????? (a?µa ?a? ??a ??µata ??a ta p?a ? Sony ? µ??? t? d??t?? ASN ?e? e?dp???e? ??a t? d??att?ta p????s?? t?t??? ?µ???). St µ?t? p? ? ?s??sa ?µ?es?a apa??e?e? ? pe????e? a?t?? t?? ea???se?? e??????, ? Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????? t?? µ? st? µ???st? ??tas? p? t?? ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a. G?a pa??de??µa, µe???? ???t? apa??e??? t?? ea??es? ? t? pe????sµ ?µ??? p? fe???ta? se aµ??e?a, se a??? aµ??e?a, se e? p???se?? pa??pt?µa, se d? ?a? pa?µ?e? p??e??. Se ?aµ?a pe??pt?s?, ? e????? t?? Sony ?at? t?? pa??sa e????s?, de? ?pe? a??e? t?? t?µ? p? ?ata ?????e ??a t?? a??? t? p???t?, ?sts a? ? ?s??sa ?µ?es?a ep?t??pe? µ? pe????sµ?? e?????? ????te?? a?µ?, ?a ?s??? ? te?e?ta??.GR 35 GR [ ?a ep?f??ass?µe?a ??µ?µa d??a??µat? sa? + ?ata?a??t?? ?e? ??a?t? t?? Sony ta d??a??µata p? ap????? ap t?? pa??sa e????s?, s?µf??a µe t?? ??? p? pe????ta? se a?t??, ???? ?a pa?a ??pt?ta? ta d??a??µat? t? p? p????? ap t?? ?s??sa e????? ?µ?es?a set??? µe t?? p???s? ?ata?a??t???? p???t??. ? pa??sa e????s? de? ???e? ta ?µ?µa d??a??µata p? e?deµ???? ?a ?ete, ?te e?e??a p? de? µp??? ?a ea??e??? ? ?a pe????st??, ?te d??a??µat? sa? e?a?t?? t?? p?s?p?? ap ta p?a a???sate t p???. ? d?e?d???s? p???d?pte d??a??µ?t?? sa? e?ap?e?ta? ap??e?st??? se es??. [ Sony Hellas A.E.E. ?as. Sf?a? 1 151 24 ?a??s? [ ?µ?µa ??p???t?s?? ?e?at?? Sony ???. 801 11 92000 e-mail : cic-greece@eu.sony.com Version 01.2009Printed in Japan Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ni ŕ l’humidité. Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’ŕ un technicien qualifié. Raccordez l’adaptateur secteur ŕ une prise murale facilement accessible. Si l’adaptateur secteur ne fonctionne pas normalement, débranchez-le immédiatement de la prise murale. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothčque ou un meuble encastré. N’exposez pas la pile ŕ une chaleur excessive comme ŕ la lumičre directe du soleil, au feu ou ŕ d’autres sources de chaleur. La plaque signalétique se trouve sur le dessous, ŕ l’extérieur de l’appareil. Par la présente, Sony Corp. déclare que ce type d’appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consultez l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Charge de la pile rechargeable fournie La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas encore chargée lorsque vous l’utilisez pour la premičre fois. Chargez-la avant de l’utiliser. Pour charger le casque, placez-le sur le transmetteur. 1 Appuyez sur la touche PUSH du boîtier gauche pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Le couvercle du logement de la pile se détache. L 2 Insérez la pile au nickel-hydrure métallique rechargeable fournie dans le logement de la pile en faisant correspondre la borne 3 de la pile avec le symbole 3 du logement. N’utilisez pas de pile rechargeable autre que celle fournie. 3 Refermez le couvercle du logement des piles 1Insérez l’onglet dans l’orifice situé en haut ŕ gauche. 2Fermez le couvercle jusqu’au déclic. 1 L 2 4 Raccordez l’adaptateur secteur fourni au transmetteur. 5 Placez le casque sur le transmetteur de maničre que l’indicateur POWER/CHG du transmetteur s’allume en rouge. Placez le casque sur le transmetteur de façon ŕ ce qu’il s’aligne sur le repčre triangulaire. Si le casque n’est pas installé correctement, il ne sera pas chargé. La charge dure environ 16 heures, ŕ l’issue desquelles l’indicateur POWER/CHG s’éteint. A propos de la méthode de charge du systčme Ce systčme utilise une méthode de charge sans contact ne nécessitant aucune borne grâce ŕ l’induction électromagnétique. Remarques •Ne laissez aucun objet métallique (pičce, pince, etc.) ŕ proximité du point de charge du transmetteur. Le transmetteur et le métal risquent de chauffer et ceci est dangereux. Wireless Stereo Headphone System © 2007 Sony Corporation Printed in China Mode d’emploi Bedienungsanleitung 3-095-629-23(1) N Utilisation du systčme Ecoute d’un programme Avant l’écoute Réduisez d’abord le volume pour éviter d’endommager votre ouďe. 1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au transmetteur. Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de casque, réglez la commande du volume de l’appareil audio source le plus haut possible, mais sans que le signal audio ne soit déformé. 2 Retirez le casque du transmetteur. L’indicateur POWER/CHG du transmetteur s’allume en vert. 3 Sélectionnez la fréquence radio ŕ l’aide du sélecteur CHANNEL. 1 2 CHANNEL 3 4 Mettez le casque. Le casque se met automatiquement sous tension lorsque vous le mettez. L’indicateur POWER situé sur le boîtier droit s’allume en rouge. Veillez ŕ placer le boîtier droit R sur votre oreille droite et le boîtier gauche L sur votre oreille gauche. Portez le casque verticalement sur votre tęte de sorte que la fonction de mise sous tension automatique puisse s’activer correctement. 5 Réglez le canal correspondant au transmetteur ŕ l’aide du sélecteur (ou de la touche) situé(e) sur le boîtier droit du casque. A MDR-RF840RK Sélectionnez le canal correspondant au transmetteur ŕ l’aide du sélecteur TUNING situé sur le boîtier droit du casque. Une fois le réglage de la réception terminé, montez le volume ŕ un niveau modéré ŕ l’aide de la commande VOLUME située sur le boîtier droit. B MDR-RF860RK Appuyez bričvement sur la touche TUNING pour effectuer un réglage automatique de la réception du casque. Si vous ne recevez pas un signal audio clair, appuyez ŕ nouveau sur cette touche. Une fois le réglage automatique de la réception terminé, montez le volume ŕ un niveau modéré ŕ l’aide de la commande VOLUME située sur le boîtier droit. Emission de signaux RF par le transmetteur Le transmetteur commence automatiquement ŕ transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par l’appareil raccordé. S’il ne détecte pas de signal audio pendant plus d’environ 4 minutes, le transmetteur cesse d’émettre des signaux RF et l’indicateur POWER/CHG s’éteint. Lorsque le transmetteur capte ŕ nouveau un signal audio, il recommence ŕ émettre des signaux RF et l’indicateur POWER/CHG s’allume de nouveau en vert. Si le signal audio est trčs faible, le transmetteur n’émet pas de signal RF. Si le transmetteur est raccordé ŕ une prise de casque, assurez-vous que le volume de l’appareil raccordé est réglé sur 5, 6 ou plus. Vous risquez de ne pas entendre le début de l’émission sonore dans le casque en attendant que le transmetteur commence ŕ émettre des signaux RF aprčs la détection de signaux audio. Le casque s’éteint automatiquement lorsque vous le retirez – Fonction Mise sous tension/hors tension automatique Ne tirez pas sur la bande auto-réglable lorsque vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie de la pile. Remarques •Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du transmetteur. • Vous risquez d’entendre des parasites si vous débranchez l’adaptateur secteur du transmetteur avant d’éteindre le casque. Processus de réduction des parasites (MDR-RF860RK uniquement) Le transmetteur compresse le signal audio et le convertit en un signal RF. Le casque convertit le signal RF reçu en un signal audio et le décompresse. Ce processus réduit les parasites captés lors de la transmission. signal d’entrée signal de sortie compression décompression plage dynamique Transmetteur Casque Transmission RF niveau des 1 parasites (faible) 2 34 5 1 Le transmetteur compresse la plage dynamique des signaux audio et la convertit en un signal RF. 2 Des parasites peuvent se produire en raison de la transmission longue distance, etc. 3 Le casque convertit le signal RF reçu en un signal audio. 4 Des parasites peuvent survenir lors de la conversion. 5 La décompression des signaux audio de la plage dynamique réduit le niveau des parasites et améliore le rapport S/B (signal/bruit). Portée du transmetteur Le systčme peut fonctionner sans capter d’interférences ŕ une distance optimale pouvant atteindre environ 100 m. Cependant, la distance peut varier en fonction de l’environnement. Si le systčme capte des parasites ŕ moins de 100 m, réduisez la distance entre le transmetteur et le casque ou sélectionnez un autre canal. Remarques •Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du transmetteur, le casque peut ętre placé ŕ n’importe quelle position par rapport au transmetteur. •Męme dans la zone de réception des signaux, il existe des endroits (point mort) oů le signal RF ne peut pas ętre capté. Cette caractéristique est inhérente aux signaux RF et n’indique pas un mauvais fonctionnement. En déplaçant légčrement le transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort. Remplacement des oreillettes Les oreillettes peuvent ętre remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration cidessous. Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez des oreillettes de rechange dans le magasin oů vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche. 1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la rainure du boîtier. 2 Installez la nouvelle oreillette sur le transducteur. Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la rainure du transducteur, puis tournez le bord de l’oreillette autour du transducteur, comme illustré ci-dessous. Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la rainure, ajustez-la en position verticale. N Informations complémentaires Précautions •Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. Tirez sur la fiche, et non sur le cordon. •Gardez le systčme de casque stéréo sans fil ŕ l’abri de la lumičre directe du soleil, de la chaleur et de l’humidité. Remarques sur le casque Prévention des troubles de l’ouďe •Evitez d’utiliser le casque ŕ un volume élevé. Les spécialistes de l’ouďe déconseillent une utilisation prolongée ŕ volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque. •Une pression sonore excessive provenant du casque peut entraîner une perte d’audition. Respect des autres Réglez le volume ŕ un niveau modéré. Cela vous permet d’entendre les bruits externes tout en ne gęnant pas les personnes qui vous entourent. En cas de questions ou de problčmes concernant le fonctionnement de ce systčme qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations. Dépannage Aucun son/son étouffé , Vérifiez le raccordement de appareil audio/ vidéo ou de l’adaptateur secteur. , Vérifiez que l’appareil audio/vidéo raccordé est sous tension. , Augmentez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de casque. , Changez la fréquence radio ŕ l’aide du sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis sélectionnez la męme fréquence radio avec le sélecteur TUNING (ou la touche TUNING) situé sur le boîtier droit du casque. , La fonction de sourdine est activée. •Utilisez le casque ŕ proximité du transmetteur. , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd son intensité, clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites. • Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint aprčs avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un revendeur Sony. Distorsion , Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de casque, baissez le volume de l’appareil audio/ vidéo raccordé. , Changez la fréquence radio ŕ l’aide du sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis sélectionnez la męme fréquence radio avec le sélecteur TUNING (ou la touche TUNING) situé sur le boîtier droit du casque. , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd son intensité, clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites. • Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint aprčs avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un revendeur Sony. Bruit de fond important , Rapprochez-vous du transmetteur. Plus vous vous éloignez du transmetteur, plus vous risquez d’entendre des parasites. , Si le transmetteur est raccordé ŕ la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé. , Changez la fréquence radio ŕ l’aide du sélecteur CHANNEL du transmetteur, puis sélectionnez la męme fréquence radio avec le sélecteur TUNING (ou la touche TUNING) situé sur le boîtier droit du casque. , L’indicateur POWER du casque s’éteint, perd son intensité, clignote ou le son est déformé ou comporte des parasites. • Chargez la pile rechargeable si elle est faible ou remplacez les piles alcalines par des piles neuves. Si l’indicateur POWER reste éteint aprčs avoir chargé la pile, apportez votre casque chez un revendeur Sony. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. N’exposez pas les piles ou les appareils contenant des piles ŕ une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil. Avis ŕ l’intention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés concernant toute question relative ŕ l’entretien et ŕ la garantie. N Préparatifs Déballage Vérifiez que vous disposez des accessoires suivants : •Le casque (1) •Le transmetteur (1) •Adaptateur secteur (1) • Cordon de fiche (1) (fiches phono y mini-fiche stéréo), 1 m •Adaptateur de prise universel (1) (mini-prise stéréo y fiche de casque stéréo) •Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BPHP550-11 (1) MDR-RF840RK MDR-RF860RK Touche PUSH •Ne laissez aucun objet sensible au magnétisme (cartes de crédits, disquettes avec codage magnétique, etc.) ŕ proximité du systčme. S’il est exposé ŕ un champ électromagnétique, le transmetteur risque d’ętre inutilisable. •Ne placez pas de radio ŕ proximité du systčme. Des parasites pourraient pourrait ętre émis par la radio. En pareil cas, changez l’angle de la radio ou éloignez-la du systčme afin qu’aucun parasite ne soit audible. Si l’indicateur POWER/CHG du transmetteur ne s’allume pas en rouge Vérifiez que les écouteurs droit et gauche sont placés correctement sur le transmetteur. Retirez le casque et placez-le de nouveau sur le transmetteur afin que l’indicateur POWER/CHG s’allume en rouge. Pour recharger la pile du casque aprčs utilisation Placez le casque sur le transmetteur aprčs l’avoir utilisé. Etant donné que la minuterie intégrée détecte la fin de la charge, vous n’avez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une fois la charge terminée. Remarques • Le transmetteur cesse automatiquement d’émettre des signaux RF pendant la mise en charge des piles. • Pour des raisons de sécurité, ce systčme est conçu pour recharger uniquement la pile rechargeable fournie de type BP-HP550-11. Les autres types de piles rechargeables ne peuvent pas ętre rechargés avec ce systčme. • Les piles sčches ne peuvent pas ętre rechargées. • N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BPHP550-11 fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour ętre utilisée exclusivement avec ce systčme. • Effectuez la charge ŕ une température ambiante de 0 °C ŕ 40 °C (de 32 °F ŕ 104 °F). Durées de charge et d’utilisation Durée de charge Durée d’utilisation approx.* 1 approx.* 1 1 heure 60 minutes* 3 40 minutes* 3 16 heures* 2 18 heures* 3 14 heures* 3 * 1 sortie de 1 mW + 1 mW, ŕ 1 kHz * 2 durée nécessaire ŕ la recharge complčte des piles vides * 3 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation. Utilisation du casque avec des piles sčches (vendues séparément) Vous pouvez aussi utiliser des piles sčches (taille AAA) disponibles dans le commerce avec ce casque. Installez les piles comme décrit dans les étapes 1 ŕ 3 de la section « Charge de la pile rechargeable ». Lorsque vous utilisez des piles sčches, la fonction de recharge de piles n’est pas activée. Durée de vie de la pile (Avec des piles alcalines Sony LR03/AM-4 (N)) Modčle Durée approximative* 1 MDR-RF840RK 28 heures* 2 MDR-RF860RK 22 heures* 2 * 1 sortie de 1 mW + 1 mW, ŕ 1 kHz * 2 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la température ou les conditions d’utilisation. Remarques sur les piles • Ne rechargez pas une pile sčche. • Ne mettez pas une pile sčche en contact avec des pičces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut ętre générée. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en les piles afin d’éviter des dégâts dus ŕ une fuite d’électrolyte et ŕ la corrosion. Vérification de l’autonomie de la pile Soulevez la bande auto-réglable et vérifiez l’indicateur POWER situé sur le boîtier droit. La pile peut encore ętre utilisée si l’indicateur s’allume en rouge. Si l’indicateur POWER s’allume faiblement, clignote ou si le son est déformé ou parasité, rechargez la pile rechargeable ou installez des piles sčches neuves. Remarque La pile rechargeable nickel-hydrure métallique doit ętre remplacée lorsque sa durée d’utilisation est égale ŕ la moitié du temps prévu męme aprčs qu’elle a été correctement rechargée. La pile rechargeable de type BP-HP550-11 n’est pas disponible dans le commerce. Vous pouvez commander la pile dans le magasin oů vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur Sony le plus proche. Préparation du transmetteur 1 Raccordez le transmetteur ŕ un appareil audio/vidéo. Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en fonction du type de prise : A Pour un raccordement ŕ une prise de casque B Pour un raccordement ŕ des prises LINE OUT ou REC OUT * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. 2 Branchez l’adaptateur secteur fourni sur le transmetteur. Remarques •Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. •Lorsque le transmetteur est placé sur ou ŕ proximité d’un téléviseur, il peut capter des parasites. Dans ce cas, éloignez le transmetteur du téléviseur. •Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS (systčme de limitation automatique du volume), désactivez cette fonction lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon, vous devez augmenter le volume du casque, ce qui peut provoquer des parasites. Polarité de la fiche Spécifications Généralités Fréquence porteuse 863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz Canal Ch1, Ch2, Ch3 Modulation FM stéréo Réponse en fréquence MDR-RF840R : 20 – 20 000 Hz MDR-RF860R : 10 – 22 000 Hz Transmetteur TMR-RF840R, RF860R Source d’alimentation 12 V CC : adaptateur secteur fourni Entrée audio Prise phono, mini-prise stéréo Dimensions Environ 216 × 105 × 96 mm (8 5/8 × 4 1/4 × 3 7/8 po) (l/h/p) Mass Environ 220 g (7.77 on) Consommation électrique nominale 3 W Casque MDR-RF840R, RF860R Source d’alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure métallique BP-HP550-11 fournies ou piles sčches (taille AAA) disponibles dans le commerce Mass Environ 300 g (10.59 on), piles comprises La conception et les spécifications sont sujettes ŕ modification sans préavis. Point de charge L R Casque Pile rechargeable Lignes de force magnétique Transmetteur Bande autoréglable MDR-RF840RK MDR-RF860RK 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Transmetteur Vers les prises INPUT A Canal droit (rouge) Canal gauche (blanc) Vers la prise de casque (miniprise stéréo) Cordon de liaison (fourni) WALKMAN?*, téléviseur, etc. Vers la prise de casque (prise de casque stéréo) Adaptateur de fiche universel (fourni) 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Transmetteur Vers la prise INPUT B Cordon de liaison (fourni) Vers les prises LINE OUT ou REC OUT Canal droit (rouge) Canal gauche (blanc) Chaîne stéréo, magnétoscope, etc. R VOLUME TUNING Commande VOLUME Touche TUNING Casque Transmetteur 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Transmetteur Adaptateur secteur (fourni) Vers une prise secteur Vers la prise DC IN 12V 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Transmetteur Adaptateur secteur (fourni) Vers une prise secteur Vers la prise DC IN 12V L R Transmetteur Casque Indicateur POWER/CHG Félicitations ! Nous vous remercions pour l’achat de ce systčme de casque stéréo sans fil Sony MDR-RF840RK/MDRRF860RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservezle pour toute référence ultérieure. Cet appareil offre, entre autres, les caractéristiques suivantes : •Transmetteur compact permettant une charge simplifiée ŕ l’aide d’une méthode de charge sans contact ne nécessitant aucune borne grâce ŕ l’induction électromagnétique. Il suffit de placer le casque sur le transmetteur pour recharger la pile du casque. •Fonction de mise sous tension et hors tension (ON/ OFF) automatique sur le casque pour économiser la pile. •Systčme de réduction des parasites pour reproduire un son clair avec des parasites de transmission réduits au minimum. (MDR-RF860RK uniquement) •Systčme sans fil permettant d’écouter une émission en toute liberté, sans cordon. •Reproduction du son d’une grande fidélité •Raccordement facile au téléviseur et au systčme audio HiFi •Portée de réception jusqu’ŕ 100 mčtres •Fonction de commande du volume sur le casque. • Casque circumaural confortable avec bande autoréglable. Remarques sur les performances de réception Etant donné que le systčme de cet appareil utilise des signaux de trčs haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples suivants illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou causer des interférences sur la réception. •Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres d’acier. •Dans une pičce contenant de nombreuses armoires en acier ou autres meubles métalliques. • A proximité d’appareils électriques pouvant produire des champs électromagnétiques. •Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet métallique. • A proximité d’une route. •Parasites ou interférences dans le voisinage dus ŕ la présence d’émetteurs radio, par exemple dans des camions. •Parasites ou interférences dans le voisinage dus ŕ des systčmes de communication sans fil installés le long des routes. R 1 2 3 VOLUME Commande VOLUME Sélecteur TUNINGHinweis Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen einen neuen aus, wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Der Akku vom Typ BPHP550-11 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem SonyHändler. Anschließen der Sendeeinheit 1 Schließen Sie die Sendeeinheit an das gewünschte Audio-/Videogerät an. Wählen Sie je nach Buchsentyp die geeignete Anschlussvariante: A Anschließen an eine Kopfhörerbuchse B Anschließen an LINE OUT oder REC OUT * „WALKMAN” und das „WALKMAN”-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation. 2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an. Hinweise • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. •Wenn Sie die Sendeeinheit auf oder in geringer Entfernung neben ein Fernsehgerät stellen, erzeugt sie unter Umständen ein Störrauschen. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zwischen Sendeeinheit und Fernsehgerät. • Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 (1) Laden des mitgelieferten Akkus Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist anfangs nicht geladen. Laden Sie den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen. Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit. 1 Drücken Sie die Taste PUSH am linken Kopfhörer, um das Akkufach zu öffnen. Der Akkufachdeckel löst sich. L 2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-MetallHydrid-Akku in das Akkufach ein und richten Sie dabei den Pluspol (3) am Akku an der Markierung 3 im Fach aus. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Akku. 3 Schließen Sie den Akkufachdeckel. 1Setzen Sie die Lasche in die Aussparung oben links ein. 2Schließen Sie den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. 1 L 2 4 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an. 5 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige POWER/ CHG der Sendeeinheit rot leuchtet. Setzen Sie die Kopfhörer bitte so auf die Sendeeinheit, dass die dreieckigen Pfeile aufeinander weisen. Wenn die Kopfhörer nicht richtig platziert sind, werden sie nicht geladen. Der Ladevorgang dauert etwa 16 Stunden. Danach erlischt die Anzeige POWER/CHG. Die Lademethode des Systems Dieses System arbeitet mit einer Lademethode, für die aufgrund von elektromagnetischer Induktion keine Kontakte erforderlich sind. Deutsch Vorsicht Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Außengehäuses. Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte mit eingelegten Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst - oder Garantieansprüche finden Sie in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten. Hinweise •Halten Sie Metallgegenstände (Münze, Klammer usw.) vom Ladepunkt der Sendeeinheit fern. Die Sendeeinheit und der Metallgegenstand könnten sich erhitzen und dadurch eine Gefahr darstellen. • Halten Sie Gegenstände, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (Kreditkarten, Disketten mit Magnetcodierung usw.) vom System fern. Wenn sie dem elektromagnetischen Feld von der Sendeeinheit ausgesetzt werden, könnten sie unbrauchbar werden. • Stellen Sie in der Nähe des Systems kein Radio auf. Andernfalls kann der Radioempfang gestört werden. Ändern Sie in einem solchen Fall die Ausrichtung des Radios oder stellen Sie es weiter entfernt vom System auf, so dass keine Störungen zu hören sind. Wenn die Anzeige POWER/CHG an der Sendeeinheit nicht rot aufleuchtet Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Nehmen Sie die Kopfhörer herunter und setzen Sie sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige POWER/ CHG rot leuchtet. Laden des Kopfhörerakkus nach Gebrauch Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Da der integrierte Timer erkennt, wann der Ladevorgang beendet ist, brauchen Sie die Kopfhörer nach dem Laden nicht von der Sendeeinheit zu trennen. Hinweise • Die Sendeeinheit sendet automatisch keine HFSignale, solange der Akku geladen wird. • Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs BP-HP550-11 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System nicht geladen werden können. • Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen. • Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BPHP550-11 in anderen Geräten zu verwenden. Er eignet sich nur für dieses System. • Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 und 40 °C liegen. Lade- und Betriebsdauer des Akkus Ungefähre Ungefähre Betriebsdauer* 1 Ladedauer* 1 1 Stunde 60 Minuten* 3 40 Minuten* 3 16 Stunden* 2 18 Stunden* 3 14 Stunden* 3 * 1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW * 2 Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren Akkus * 3 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen. Betreiben der Kopfhörer mit Trockenbatterien (gesondert erhältlich) Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA) mit Strom versorgen. Legen Sie die Batterien wie in den Schritten 1 bis 3 unter „Laden des mitgelieferten Akkus“ beschrieben ein. Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert. Lebensdauer der Batterien (bei Alkalibatterien LR03/AM-4 (N) von Sony) Modell Ungefähre Dauer in Stunden* 1 MDR-RF840RK 28 Stunden* 2 MDR-RF860RK 22 Stunden* 2 * 1 Bei 1 kHz, Ausgangsleistung 1 mW + 1 mW * 2 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen. Hinweise zu Batterien • Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen. • Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder Korrosion zu vermeiden. Überprüfen der Akku- bzw. Batterierestladung Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nach oben und achten Sie auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer. Solange die Anzeige rot leuchtet, sind der Akku bzw. die Batterien noch ausreichend geladen. Wenn die Anzeige POWER schwächer wird oder blinkt oder wenn der Ton verzerrt ist oder Störgeräusche auftreten, laden Sie den Akku auf bzw. legen neue Trockenbatterien ein. N Vorbereitungen Auspacken Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert wurden: • Kopfhörer (1) •Sendeeinheit (1) •Netzteil (1) • Verbindungskabel (1) (Cinchstecker y Stereoministecker), 1 m • UniMatch-Zwischenstecker (1) (Stereominibuchse y Stereoklinkenstecker) Taste PUSH Ladepunkt Akku L R Sendeeinheit Magnetfeldbereiche Kopfhörer 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Sendeeinheit an Buchse INPUT B Verbindungskabel (mitgeliefert) an Buchse LINE OUT oder REC OUT Rechter Kanal (rot) Linker Kanal (weiß) Stereoanlage, Videorecorder usw. MDR-RF840RK MDR-RF860RK 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Sendeeinheit Netzteil (mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an Buchse DC IN 12V 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Sendeeinheit Netzteil (mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an Buchse DC IN 12V L R Sendeeinheit Kopfhörer Anzeige POWER/CHG 1 2 CHANNEL DC IN 12V 3 R A L INPUT B Sendeeinheit an Buchsen INPUT A Verbindungskabel (mitgeliefert) UniMatchZwischenstecker (mitgeliefert) Rechter Kanal (rot) Linker Kanal (weiß) WALKMAN?*, Fernsehgerät usw. an Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse) Selbsteinstellendes Kopfband N Verwenden des Systems Wiedergeben einer Tonquelle Vorbereitungen Damit es nicht zu Gehörschäden kommt, verringern Sie als Erstes die Lautstärke. 1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit angeschlossene Audio-/Videogerät ein. Wenn die Sendeeinheit an eine Kopfhörerbuchse angeschlossen ist, stellen Sie den Lautstärkeregler an dem als Tonquelle verwendeten Gerät möglichst hoch ein, aber nicht so hoch, dass die Tonsignale verzerrt werden. 2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab. Die Anzeige POWER/CHG der Sendeeinheit leuchtet grün. 3 Wählen Sie mit dem Wählschalter CHANNEL die Sendefrequenz aus. 1 2 CHANNEL 3 4 Setzen Sie die Kopfhörer auf. Wenn Sie die Kopfhörer aufsetzen, schalten diese sich automatisch ein. Die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer leuchtet rot. Setzen Sie den rechten Kopfhörer R auf das rechte Ohr und den linken L auf das linke Ohr. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die Kopfhörer vertikal auf dem Kopf sitzen, damit die Einschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert. 5 Wählen Sie mit dem Wählschalter (oder der Taste) am rechten Kopfhörer denselben Kanal aus wie an der Sendeeinheit. A MDR-RF840RK Wählen Sie mit dem Wählschalter TUNING am rechten Kopfhörer denselben Kanal aus wie an der Sendeeinheit. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME am rechten Kopfhörer auf einen gemäßigten Pegel ein. R 1 2 3 VOLUME B MDR-RF860RK Drücken Sie kurz die Taste TUNING, um die Kopfhörer automatisch einzustellen. Wenn Sie kein klares Tonsignal empfangen, drücken Sie die Taste erneut. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME am rechten Kopfhörer auf einen gemäßigten Pegel ein. R VOLUME TUNING Für Anwender in Deutschland Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen arbeiten im Frequenzsharingbetrieb und dürfen keine Störungen anderer Funkdienste verursachen. Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen sind nicht vor Störungen durch andere Funkdienste geschützt. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Willkommen! Danke, dass Sie sich für das drahtlose Stereokopfhörersystem MDR-RF840RK/RF860RK von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Im Folgenden einige Funktionen und Merkmale dieses Produkts: • Die kompakte Sendeeinheit ermöglicht kinderleichtes Laden mithilfe einer Lademethode, für die aufgrund von elektromagnetischer Induktion keine Kontakte erforderlich sind. Sie brauchen den Kopfhörer lediglich auf die Sendeeinheit zu setzen, um den Kopfhörerakku zu laden. • Die automatische Ein-/Ausschaltfunktion der Kopfhörer schont den Akku. • Ein Rauschunterdrückungssystem sorgt für klare Tonwiedergabe mit minimalen Übertragungsstörgeräuschen (nur MDR-RF860RK). •Drahtloses System, mit dem Sie den Ton eines Fernsehprogramms oder Musik hören und sich dabei frei und ohne hinderliches Kopfhörerkabel bewegen können. •Tonwiedergabe in HiFi-Qualität •Einfaches Anschließen an Fernsehgerät und HiFiStereoanlagen •Empfangsreichweite von bis zu 100 Metern •Lautstärkeregelung an den Kopfhörern • Bequeme Kopfhörer mit Rundumklang und selbsteinstellendem Kopfband Hinweise zur Empfangsleistung Dieses Lautsprechersystem arbeitet mit Hochfrequenzsignalen (HF-Signalen) im 800-MHzBereich, so dass die Empfangsleistung je nach Umgebungsbedingungen abnehmen kann. Die folgenden Beispiele beschreiben Bedingungen, unter denen sich der Empfangsbereich verringern oder die Empfangsqualität verschlechtern kann. •In Gebäuden mit Wänden, die Stahlträger enthalten •Bereiche mit vielen Stahlschränken usw. •Bereiche mit vielen elektrischen Geräten, die elektromagnetische Störungen erzeugen •Aufstellung der Sendeeinheit auf einem Metallgegenstand •Bereiche direkt neben Straßen •Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht durch Funkanlagen in Lastwagen usw. •Bereiche mit Stör- oder Interferenzsignalen, verursacht durch Mobilfunkumsetzer (Sendemasten) entlang der Straßen Polarität des Steckers •Wenn das angeschlossene Gerät über die AVLSFunktion (Automatic Volume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verfügt, schalten Sie diese Funktion unbedingt aus, wenn Sie die Sendeeinheit verwenden. Andernfalls müssen Sie die Lautstärke der Kopfhörer erhöhen und dies kann Störrauschen verursachen. Sendeeinheit Kopfhörer Regler VOLUME Wählschalter TUNING Regler VOLUME Taste TUNING Senden von HF-Signalen mit der Sendeeinheit Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF-Signale zu senden, wenn sie Tonsignale vom angeschlossenen Gerät erkennt. Wenn sie länger als etwa 4 Minuten keine Tonsignale erkennt, werden keine HF-Signale mehr gesendet und die Anzeige POWER/CHG schaltet sich aus. Wenn die Sendeeinheit wieder Tonsignale empfängt, werden wieder HF-Signale gesendet und die Anzeige POWER/CHG leuchtet wieder grün. Wenn das Tonsignal zu schwach ist, sendet die Sendeeinheit keine HF-Signale. Wenn die Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden ist, achten Sie darauf, dass die Lautstärke am angeschlossenen Gerät mindestens auf einen Wert zwischen 5 und 6 eingestellt ist. Möglicherweise fehlt bei der Tonwiedergabe über das Lautsprechersystem der Anfang, da die Sendeeinheit erst das Tonsignal erkennen muss, bevor sie beginnen kann, HF-Signale zu senden. Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden – Ein-/Ausschaltautomatik Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht benutzen. Andernfalls wird dem Akku bzw. den Batterien unnötig Strom entzogen. Hinweise •Wenn ein Rauschen zu hören ist, gehen Sie näher an die Sendeeinheit heran. •Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist möglicherweise ein Geräusch zu hören. Rauschunterdrückungsfunktion (nur MDRRF860RK) Die Sendeeinheit komprimiert die Audiosignale und konvertiert sie in HF-Signale. Die Kopfhörereinheit konvertiert die empfangenen HF-Signale in Audiosignale und dekomprimiert sie. Dabei werden Störungen aufgrund der Übertragung verringert. Eingangssignal Ausgangssignal Komprimierung Dekomprimierung Dynamikbereich Sendeeinheit Kopfhörereinheit HF-Übertragung Rauschpegel 1 (niedrig) 2 34 5 1 Die Sendeeinheit komprimiert den Dynamikbereich der Audiosignale und konvertiert diese dann in HF-Signale. 2 Bei Übertragung über große Entfernungen usw. können Störungen auftreten. 3 Die Kopfhörereinheit konvertiert die HF-Signale in Audiosignale. 4 Bei der Konvertierung können Störungen auftreten. 5 Bei der Dekomprimierung des Dynamikbereichs der Audiosignale wird der Rauschpegel verringert und der Signal-Rauschabstand verbessert. Reichweite der Sendeeinheit Sofern keine Interferenzen den Empfang stören, liegt die maximale Reichweite bei etwa 100 m. Der maximale Abstand zwischen Sendeeinheit und Empfänger hängt jedoch von den Umgebungsbedingungen ab. Wenn das System innerhalb der oben genannten Reichweite Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den Abstand zwischen der Sendeeinheit und den Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. Hinweise •Solange sich die Kopfhörer innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit befinden, kann die Sendeeinheit in einem beliebigen Winkel zum Hörer aufgestellt werden. •Innerhalb der Reichweite der Sendeeinheit gibt es bestimmte Stellen (tote Punkte), an denen das Hochfrequenzsignal nicht zu empfangen ist. Dabei handelt es sich um ein charakteristisches Merkmal von Hochfrequenzsignalen, nicht um eine Fehlfunktion. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Sendeeinheit leicht zu verschieben, so dass sich der tote Punkt etwas verlagert. Austauschen der Ohrpolster Die Ohrpolster sind austauschbar. Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder abgenutzt sind, tauschen Sie sie wie in der Abbildung unten dargestellt aus. Die Ohrpolster sind nicht im Handel erhältlich. Sie können Ersatzpolster bei dem Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. 1 Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab, indem Sie es aus der Kerbe am Kopfhörer herausziehen. 2 Bringen Sie das neue Ohrpolster an der Treibereinheit an. Hängen Sie den Rand des Ohrpolsters an einer Stelle in die Kerbe der Treibereinheit und setzen Sie dann das Ohrpolster rundherum wie unten dargestellt in die Kerbe ein. Wenn das Ohrpolster richtig in der Kerbe sitzt, richten Sie das Ohrpolster vertikal aus. N Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen •Wenn Sie die Sendeeinheit längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. •Schützen Sie das drahtlose Stereokopfhörersystem vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Hinweise zu Kopfhörern So verringern Sie die Gefahr von Gehörschäden •Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. •Ein zu großer Schalldruck von Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen. Rücksichtnahme Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen. Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit Reparaturen erforderlich sein, bringen Sie die Geräte bitte zu Ihrem Sony-Händler. Störungsbehebung Es ist kein Ton zu hören oder der Ton ist gedämpft , Überprüfen Sie die Verbindung zum Audio-/ Videogerät oder zum Netzteil. , Überprüfen Sie, ob das Audio-/Videogerät eingeschaltet ist. , Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Audio-/Videogerät, wenn die Sendeeinheit an die Kopfhörerbuchse angeschlossen ist. , Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Wählschalter TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein. , Die Stummschaltfunktion wurde aktiviert. • Verwenden Sie die Kopfhörer in größerer Nähe zur Sendeeinheit. , Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt, wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen. •Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Der Ton ist verzerrt , Wenn die Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden ist, stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Audio-/ Videogerät niedriger ein. , Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Wählschalter TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein. , Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt, wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen. •Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Laute Nebengeräusche sind zu hören , Verringern Sie den Abstand zwischen Sendeeinheit und Kopfhörer. Je größer der Abstand ist, umso größer ist die Gefahr von Nebengeräuschen. , Wenn die Sendeeinheit mit einer Kopfhörerbuchse verbunden ist, stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Audio-/ Videogerät höher ein. , Wechseln Sie die Sendefrequenz mit dem Wählschalter CHANNEL an der Sendeeinheit und stellen Sie dann mit dem Wählschalter TUNING (bzw. der Taste TUNING) am rechten Kopfhörer dieselbe Sendefrequenz ein. , Die Anzeige POWER am Kopfhörer erlischt, wird schwächer oder blinkt oder der Ton ist verzerrt oder es kommt zu Störgeräuschen. •Laden Sie den Akku auf, wenn dieser zu schwach ist, bzw. tauschen Sie die Alkalibatterien gegen neue aus. Wenn Sie den Akku geladen haben und die Anzeige POWER dennoch nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Technische Daten Allgemeines Trägerfrequenz 863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz Kanal Ch1, Ch2, Ch3 Modulation FM-Stereo Frequenzgang MDR-RF840R: 20 – 20.000 Hz MDR-RF860R: 10 – 22.000 Hz Sendeeinheit TMR-RF840R, RF860R Stromversorgung 12 V Gleichstrom: mitgeliefertes Netzteil Audioeingang Cinchbuchsen, Stereominibuchse Abmessungen ca. 216 × 105 × 96 mm (B/H/T) Gewicht ca. 220 g Nennleistungsaufnahme 3 W Kopfhörer MDR-RF840R, RF860R Stromversorgung Mitgelieferter Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP550-11 oder handelsübliche Trockenbatterien (Größe AAA) Gewicht ca. 300 g einschließlich Akku/Batterien Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 4-267-067-22(1) ICD-PX312/PX312F IC Recorder Mode d’emploi Préparation Opérations de base Autres opérations d’enregistrement Autres opérations de lecture Edition de fichiers Ecouter la radio FM A propos de la fonction Menu Utilisation de l’ordinateur Informations complémentaires Dépannage2 FR A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Pour éviter toute diminution de l’acuité auditive, n’écoutez pas le son ŕ un volume élevé pendant de longues périodes. ATTENTION Ne pas exposer les piles (emballées ou installées) ŕ une source de chaleur excessive, telle que les rayons du soleil, un feu ou tout élément similaire pendant une période prolongée. CONSOMMATION ÉLECTRIQUE MESURÉE : 800 mA Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Ceci s’applique aux accessoires suivants : Casque stéréo, microphone stéréo avec clip pour chemise Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une 3 FR connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. Remarque ŕ l’intention des clients : les informations suivantes ne concernent que l’équipement vendu dans les pays appliquant les directives européennes Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. • La musique enregistrée est limitée ŕ un usage privé exclusivement. L’utilisation de la musique au-delŕ de cette limite nécessite l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur. • Sony ne peut ętre tenu responsable de tout enregistrement ou téléchargement incomplet ou de dommages causés aux données suite ŕ des problčmes rencontrés par l’enregistreur IC ou l’ordinateur. • Selon le type de texte et de caractčres, le texte affiché sur l’enregistreur IC peut ne pas apparaître correctement sur l’appareil. Ceci est dű : – aux caractéristiques techniques de l’enregistreur IC raccordé ; – ŕ un défaut de fonctionnement de l’enregistreur IC ; – ŕ des informations écrites dans une langue ou avec des caractčres non pris en charge par l’enregistreur IC.4 FR Notice destinée aux utilisateurs Tous droits réservés. Le présent mode d’emploi et le logiciel qui y est décrit ne peuvent ętre reproduits, traduits ou réduits, en tout ou en partie, sous quelque forme exploitable pour une machine que ce soit sans l’autorisation écrite préalable de Sony Corporation. EN AUCUN CAS, SONY CORPORATION NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, OU SPECIAL LIE A UN ACTE DELICTUEUX, UN CONTRAT OU AUTRE, QUI DECOULE OU EST A METTRE EN RELATION AVEC LE PRESENT MODE D’EMPLOI, LE LOGICIEL OU TOUT AUTRE INFORMATION QU’IL CONTIENT, OU ENCORE DE SON UTILISATION. Sony Corporation se réserve le droit de modifier ce manuel ou les informations qu’il contient ŕ tout moment sans préavis. Le logiciel décrit dans le présent mode d’emploi peut également ętre soumis aux conditions d’un contrat de licence utilisateur séparé. • Ce logiciel est destiné ŕ Windows et ne peut pas ętre utilisé sur Macintosh. • Le câble de raccordement fourni est destiné ŕ l’enregistreur IC ICD-PX312/PX312F. Vous ne pouvez pas l’utiliser pour connecter d’autres enregistreurs IC. Ce que vous enregistrez est strictement réservé ŕ un usage privé. Les lois relatives au copyright interdisent toute autre utilisation sans l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur. L’utilisation de supports Memory Stick™ pour enregistrer des données graphiques ou autres protégées par des droits d’auteur doit se limiter aux restrictions spécifiées par les lois relatives au copyright en vigueur. Toute utilisation en dehors de ces restrictions est interdite. Ce produit prend en charge le support « Memory Stick Micro™ (M2™) ». « M2™ » est une forme abrégée de « Memory Stick Micro™ ». Ci-aprčs désigné « M2™ ».5 FR Marques commerciales • Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows Media sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. • Pentium est une marque déposée de Intel Corporation. • Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. • Les logos microSD et microSDHC sont des marques commerciales de SD-3C,LLC. • « Memory Stick Micro », « M2 » et sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation. • « MagicGate » est une marque commerciale de Sony Corporation. • Nuance, le logo de Nuance, Dragon, Dragon NaturallySpeaking ainsi que RealSpeak sont des marques et/ou marques déposées de Nuance Communications Inc. et/ou de ses filiales aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Les autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans le présent document sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ® » ne sont pas mentionnés systématiquement dans ce mode d’emploi. Le « Sound Organizer » utilise les modules logiciels comme indiqué ci-dessous : Windows Media Format Runtime6 FR Table des matičres Préparation Etape 1 : Vérification du contenu de l’emballage ...............................................9 Index des composants et des commandes .........................................10 Prévenir les opérations involontaires (HOLD) ..............................................12 Maintenir le niveau de volume modéré (AVLS) ..................................13 Etape 2 : Préparation d’une source d’alimentation .........................................14 Remplacement des piles .....................15 Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur IC ......................................16 Mise sous tension ...............................16 Mise hors tension ................................16 Etape 4 : Réglage de l’horloge ................17 Etape 5 : Réglage de la langue ŕ utiliser dans la fenętre d’affichage ......................19 Opérations de base Enregistrement ................................21 Ecoute .............................................26 Effacement ......................................31 Autres opérations d’enregistrement Modification des réglages d’enregistrement ......................................33 Sélection d’une scčne d’enregistrement pour chaque situation ...............................................33 Ajout d’un enregistrement ŕ un fichier enregistré auparavant ..........................37 Ajout d’un enregistrement par écrasement pendant la lecture .............38 Début d’enregistrement automatique en réponse au support sonore – Fonction VOR ......................41 Enregistrement sur une carte mémoire ....43 Enregistrement via d’autres périphériques ...........................................47 Enregistrement avec un microphone externe .................................................47 Enregistrement ŕ partir d’un autre appareil ...............................................49 Fonctionnement lors de l’enregistrement ......................................51 Contrôle de l’enregistrement ..............51 Autres opérations de lecture Modifier les réglages de lecture ..............52 Méthodes de lecture pratiques ............527 FR Réduire les bruits parasites dans les sons de lecture et rendre la voix humaine plus claire – Fonction de réduction des bruits parasites ..............53 Réglage de la vitesse de lecture – Fonction DPC (Digital Pitch Control) ........................55 Sélection du mode de lecture ..............56 Lecture d’un fichier ŕ une heure donnée avec une alarme ......................................59 Lecture via d’autres périphériques ..........62 Enregistrement avec d’autres appareils ..............................................62 Edition de fichiers Rangement de fichiers dans un dossier ...63 Déplacement d’un fichier vers un autre dossier ........................................63 Copie d’un fichier sur une autre mémoire ..............................................64 Effacement de tous les fichiers d’un dossier .................................................66 Utilisation d’un repčre de piste ...............68 Ajout d’un repčre de piste ..................68 Effacement d’un repčre de piste .........69 Effacement de tous les repčres de piste du fichier sélectionné en une fois ......................................................70 Division d’un fichier ...............................72 Division d’un fichier ŕ la position actuelle ................................................72 Division d’un fichier au niveau de tous les repčres de piste ......................73 Protection d’un fichier ............................76 Ecouter la radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement) Réglage d’une station de radio FM .........78 Réglage d’une station de radio par balayage des fréquences .....................78 Réglage d’une station de radio préréglée .............................................79 Enregistrer des diffusions FM ............80 Préréglage des stations radio FM ............82 Préréglage automatique des stations radio FM .............................................82 Préréglage manuel des stations radio FM .............................................83 Effacement des stations radio FM préréglées ............................................83 Modification des réglages de réception de la radio FM .........................................85 Changement de la sensibilité du récepteur de la radio FM .....................85 Changement de la sensibilité du balayage ..............................................86 Permutation de la sortie de la radio FM entre le haut-parleur et le casque .....................87 A propos de la fonction Menu Réalisation des réglages du menu ...........898 FR Réglages du menu ...................................91 Utilisation de l’ordinateur Utilisation de l’enregistreur IC avec l’ordinateur ...........................................105 Raccordement de l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur ................................105 Structure des dossiers et fichiers ......106 Déconnexion de l’enregistreur IC de votre ordinateur ................................110 Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur .............................112 Copie de fichiers MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC pour les lire ....................................................113 Copie d’un fichier MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC (glisser-déposer) ...............................113 Lecture de fichiers MP3 copiés depuis votre ordinateur vers l’enregistreur IC ................................113 Utilisation de l’enregistreur IC comme mémoire USB .......................................115 Utilisation du logiciel Sound Organizer fourni .....................................................116 Ce que vous pouvez réaliser ŕ l’aide de Sound Organizer ..........................116 Configuration systčme requise pour votre ordinateur ................................117 Installation de Sound Organizer .......119 La fenętre Sound Organizer ..............120 Informations complémentaires Utilisation d’un adaptateur secteur USB .......................................................122 Débranchement de l’enregistreur IC de la prise secteur ..............................122 Précautions ............................................124 Spécifications ........................................127 Configuration systčme requise .........127 Conception et spécifications .............128 Autonomie de la pile .........................131 Dépannage Dépannage .............................................132 Liste de messages ..................................142 Limites du systčme ................................147 Guide de la fenętre d’affichage .............149 Index ......................................................1549 FR Préparation Préparation Etape 1 : Vérification du contenu de l’emballage Enregistreur IC (1) Retirez le film de la fenętre d’affichage avant d’utiliser l’enregistreur IC. Casque stéréo (1) (pour l’ICD-PX312F uniquement) Câble de raccordement USB (1) Pour connecter l’enregistreur IC ŕ un ordinateur, assurez-vous d’utiliser le câble de raccordement USB fourni. Piles alcalines LR03 (AAA) (2) PRemarque Lorsque vous rechargez les piles, achetez des piles rechargeables NH-AAA-B2KN (non fournies). Microphone stéréo avec clip pour chemise* (1) Logiciel d’application, Sound Organizer (CD-ROM) (1) Logiciel d’application, Dragon NaturallySpeaking (DVD-ROM)* Mode d’emploi Le mode d’emploi est stocké sous forme de fichiers PDF dans la mémoire intégrée de l’enregistreur IC. * Le microphone avec clip pour chemise et le logiciel d’application, Dragon NaturallySpeaking (DVD-ROM) ne sont fournis qu’avec certains modčles et dans certaines régions uniquement. Vous ętes informé que toute modification qui n’est pas expressément approuvée dans ce mode d’emploi peut annuler votre capacité ŕ faire fonctionner cet appareil.10 FR Index des composants et des commandes Face avant A Microphone intégré B Prise m (microphone)*1 C Fenętre d’affichage D Bouton DISP/MENU E Bouton SCENE F Bouton (dossier) G Bouton N PLAY/STOP•ENTER*1 H Bouton x (stop) I Boutons –. (retour rapide), >+ (avance rapide) J Haut-parleur K Prise i (casque)*2 L Indicateur de fonctionnement M Bouton ERASE N Bouton VOL (volume) –/+*1 O Bouton (répétition) A-B P Bouton z REC/PAUSE Q Commutateur NOISE CUT R Bouton T-MARK (repčre de piste) *1 Ces boutons et la prise possčdent un point tactile. Utilisez-le comme référence pour les opérations, ou pour identifier chaque terminal. *2 Raccordez les écouteurs ŕ la prise i (casque). Si des bruits parasites sont audibles, nettoyez la fiche des écouteurs. Prise i (casque) 11 FR Préparation Face arričre S Connecteur (USB) T Fente pour carte mémoire M2™/microSD U Commutateur HOLD•POWER ON/OFF V Compartiment de la pile W Orifice pour dragonne (dragonne non fournie)12 FR Prévenir les opérations involontaires (HOLD) Vous pouvez désactiver tous les boutons (HOLD) afin d’éviter toute opération involontaire lorsque vous portez l’enregistreur IC, etc. Pour activer la fonction HOLD de l’enregistreur IC Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers « HOLD ». « HOLD » s’affiche pendant environ 3 secondes pour indiquer que toutes les fonctions des boutons sont désactivées. « HOLD » s’affiche si vous appuyez sur n’importe quel bouton quand la fonction HOLD est activée. Pour désactiver la fonction HOLD de l’enregistreur IC Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre. PRemarque Lorsque la fonction HOLD est activée lors de l’enregistrement, toutes les fonctions des boutons sont désactivées. Afin de pouvoir arręter l’enregistrement, annulez tout d’abord la fonction HOLD. z Conseil Męme si la fonction HOLD est activée, vous pouvez arręter la lecture de l’alarme en appuyant sur n’importe quel bouton. (Vous ne pouvez cependant pas arręter la lecture normale.)13 FR Préparation Maintenir le niveau de volume modéré (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) vous permet d’écouter le son ŕ un volume modéré lorsque vous utilisez les écouteurs. La fonction AVLS limite le volume maximum afin d’éviter les problčmes d’audition ou la distraction et maintient un niveau de volume modéré. Quand « AVLS » est réglé sur « ON » Si vous essayez de régler le volume ŕ un niveau supérieur au niveau AVLS spécifié, l’indicateur « AVLS » s’allume. Vous ne pouvez pas régler le volume ŕ un niveau excédant la limite. PRemarque « AVLS » est réglé sur « ON » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. Si vous souhaitez désactiver la fonction et lire des fichiers avec le volume original, utilisez le menu pour régler « AVLS » sur « OFF ». Quand « AVLS » est réglé sur « OFF » Pour désactiver la fonction AVLS, procédez comme suit : 1 Appuyez sur la touche •DISP–MENU et maintenez-la enfoncée pour entrer dans le mode de menu. Appuyez sur la touche –. ou >+ pour sélectionner « AVLS », puis appuyez sur N PLAY/ STOP•ENTER. 2 Appuyez sur la touche –. ou >+ pour sélectionner « OFF » et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Le message « AVLS OFF? » s’affiche et un bip sonore est émis. 3 Appuyez sur la touche –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour activer de nouveau la fonction AVLS, sélectionnez « ON » ŕ l’étape 2. Si vous écoutez des fichiers ŕ un volume excédant le niveau AVLS-spécifié pendant une période de temps donnée, « AVLS » s’affiche et le menu « AVLS » est réglé automatiquement sur « ON ».14 FR Etape 2 : Préparation d’une source d’alimentation Retirez le film de la fenętre d’affichage avant d’utiliser l’enregistreur IC. Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment de la pile, insérez des piles alcalines LR03 (AAA) en respectant la polarité et refermez le couvercle. Si le couvercle du compartiment de la pile se détache accidentellement, fixez-le comme illustré. Quand vous insérez les piles pour la premičre fois ou aprčs que l’enregistreur IC soit resté sans piles pendant un certain temps, la fenętre de réglage de l’horloge s’affiche et la section de l’année clignote. Voir « Etape 4 : Réglage de l’horloge » ŕ la page 17 pour régler la date et l’heure. z Conseils • Lors du remplacement des piles, les fichiers enregistrés ou les réglages de l’alarme ne sont pas effacés męme lorsque vous retirez les piles. • Lors du remplacement des piles, l’horloge continue de fonctionner pendant environ 1 minute aprčs le retrait des piles. • Vous pouvez utiliser deux piles rechargeables NH-AAA-B2KN (non fournies). PRemarques • N’utilisez pas de piles au mangančse pour cet enregistreur IC. • Lors du remplacement des piles, veillez ŕ les remplacer toutes les deux par des neuves. • Ne rechargez pas des piles sčches. Vous ne pouvez pas charger des piles alcalines LR03 (AAA) fournies.15 FR Préparation • Lorsque vous n’allez pas utiliser l’enregistreur IC pendant une longue période, retirez les piles pour éviter de l’endommager ŕ cause d’une fuite ou de la corrosion des piles. Remplacement des piles Cet indicateur d’autonomie dans la fenętre d’affichage indique l’état de la pile. Indicateur d’autonomie restante des piles : « Low Battery Level » s’affiche. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles. m : « Low Battery » s’affiche et l’enregistreur IC s’arręte de fonctionner.16 FR Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur IC Mise sous tension Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/OFF » pendant au moins 1 seconde. L’enregistreur IC est mis sous tension et l’animation « Accessing... » s’affiche. Mise hors tension Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/OFF » pendant au moins 2 secondes, « Power Off » s’affiche. L’enregistreur IC s’éteint au bout de quelques secondes. z Conseils • Lorsque vous n’allez pas utiliser l’enregistreur IC pendant une longue période, nous vous recommandons de le mettre hors tension. • Lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt et que vous le laissez inactif pendant un certain temps, la fonction de mise hors tension automatique s’active. (La durée avant l’activation de cette fonction est réglée sur « 10min » par défaut.) Vous pouvez modifier cette durée dans le menu (page 103).17 FR Préparation Etape 4 : Réglage de l’horloge Vous devez régler l’horloge pour utiliser la fonction de réglage de l’alarme ou enregistrer la date et l’heure. Lorsque vous insérez les piles pour la premičre fois ou aprčs que l’enregistreur IC soit resté sans piles pendant plus d’une minute, « Set Date&Time » apparaît puis la fenętre de réglage de l’horloge s’affiche. Réglez l’horloge comme suit : 1 Réglez l’année. Appuyez sur –. ou >+ pour régler l’année puis sur NPLAY/ STOP•ENTER. Sélectionnez les deux derniers chiffres de l’année. Quand vous appuyez sur N PLAY/ STOP•ENTER, le curseur se déplace sur la section du mois. 2 Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes dans l’ordre de la męme maničre. Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionnez les chiffres souhaités puis sur N PLAY/STOP•ENTER. Lorsque vous avez réglé les minutes, l’animation « Executing... » s’affiche et la fenętre du mode d’arręt s’ouvre. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU18 FR Quand vous utilisez l’enregistreur IC pour la premičre fois ou quand aucun fichier n’est enregistré, il se peut que la fenętre suivante s’affiche. PRemarques • Si vous n’appuyez pas sur NPLAY/ STOP•ENTER dans la minute qui suit la saisie des données de réglage de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge est annulé et la fenętre du mode d’arręt s’affiche. • Si vous appuyez sur un bouton non destiné ŕ régler l’horloge quand vous ętes en mode de réglage de l’horloge, le réglage de l’horloge est annulé. Pour régler l’horloge, utilisez le menu. Pour régler l’horloge ŕ l’aide du menu Lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt, vous pouvez régler l’horloge ŕ l’aide du menu. Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pour activer le mode de menu. Sélectionnez ensuite « Detail Menu », puis « Date&Time » pour régler l’horloge (page 102). Pour afficher la date et l’heure actuelles Alors que l’enregistreur IC est en mode d’arręt, appuyez sur x (arręt) pour afficher la date et l’heure actuelles pendant environ 3 secondes. Dossier en cours Temps écoulé Numéro du fichier en cours/nombre total de fichiers dans le dossier 19 FR Préparation Etape 5 : Réglage de la langue ŕ utiliser dans la fenętre d’affichage Vous pouvez choisir entre 6 langues ŕ utiliser pour les messages, les menus, etc. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Detail Menu » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Language » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner la langue que vous voulez utiliser et appuyez sur NPLAY/ STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU20 FR Vous pouvez sélectionner les langues suivantes. Deutsch (allemand), English (anglais), Espańol (espagnol), Français, Italiano (italien), ??????? (russe) 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu.21 FR Opérations de base Opérations de base Enregistrement PRemarques • Avant d’effectuer un enregistrement, vérifiez l’indicateur de l’autonomie (page 15). • Il se peut que des bruits parasites soient enregistrés si quelque chose, comme votre doigt, touche ou frotte accidentellement l’appareil pendant l’enregistrement. z Conseil Avant de lancer l’enregistrement, nous vous conseillons d’effectuer un test, ou de surveiller l’enregistrement (page 51). Lancement de l’enregistrement 1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de l’enregistreur IC (page 12). La fenętre de mode d’arręt s’affiche. 2 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer les fichiers (page 27).22 FR 3 Placez l’enregistreur IC de sorte que le microphone intégré soit tourné en direction de la source ŕ enregistrer. 4 Appuyez sur z REC/PAUSE en mode d’arręt. L’indicateur de fonctionnement clignote en orange puis s’allume en rouge. (Lorsque « LED » est réglé sur « OFF » dans le menu (page 101), l’indicateur ne s’allume pas.) Vous n’ętes pas obligé de maintenir le bouton z REC/ PAUSE enfoncé pendant l’enregistrement. Le nouveau fichier est enregistré automatiquement aprčs le dernier fichier enregistré. zConseil Vous pouvez basculer de l’affichage du temps écoulé vers l’affichage du temps restant ou vers un autre affichage en appuyant sur DISP/MENU (page 30). Temps écoulé de l’enregistrement en cours Numéro du fichier qui est en cours d’enregistrement/le nombre total de fichiers enregistrés dans le dossier z REC/ PAUSE Indicateur de fonctionnement23 FR Opérations de base Pour arręter l’enregistrement Remarque sur l’accčs L’enregistreur IC enregistre les données et les sauvegarde sur le support mémoire lorsque l’animation « Accessing... » apparaît dans la fenętre d’affichage ou que l’indicateur de fonctionnement clignote en orange. Lorsque l’enregistreur IC est en train d’accéder aux données, ne retirez pas les piles et ne connectez/déconnectez pas l’adaptateur secteur USB (non fourni). Vous risqueriez d’endommager les données. 1 Appuyez sur x (arręt). L’animation « Accessing... » apparaît ŕ l’écran et l’enregistreur IC s’arręte au début du fichier de l’enregistrement actuel. Vous pouvez localiser le fichier enregistré ŕ l’aide de son nom de dossier et du numéro de fichier pour une lecture ultérieure. Le dossier contenant le fichier enregistré Le numéro du fichier enregistré indique la période ŕ laquelle il a été enregistré dans un dossier. x24 FR Autres opérations z Conseils • Les fichiers enregistrés ŕ l’aide de cet enregistreur IC seront enregistrés sous forme de fichiers MP3. • Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 199 fichiers par dossier. • Vous pouvez créer de nouveaux dossiers ou supprimer ceux que vous ne souhaitez plus ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni (page 116). activer une pause d’enregistrement* Appuyez sur z REC/PAUSE. En mode de pause d’enregistrement, l’indicateur de fonctionnement clignote en rouge et « PAUSE » commence ŕ clignoter dans la fenętre d’affichage. Désactiver la pause et reprendre l’enregistrement Appuyez de nouveau sur z REC/PAUSE. L’enregistrement reprend ŕ cet endroit. (Pour arręter l’enregistrement aprčs une mise en pause, appuyez sur x (arręt).) Réécouter l’enregistrement en cours immédiatement Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER. L’enregistrement s’interrompt et la lecture reprend au début du fichier que vous venez d’enregistrer. réécouter en cours d’enregistrement Appuyez et maintenez la touche –. enfoncée en cours d’enregistrement ou de pause d’enregistrement. L’enregistrement s’interrompt et vous pouvez effectuer une recherche vers l’arričre tout en écoutant le son ŕ une vitesse accélérée. Lorsque vous relâchez la touche –., la lecture recommence de ce point. * Une heure aprčs l’interruption de l’enregistrement, le mode pause est abandonné automatiquement et l’enregistreur IC passe en mode d’arręt.25 FR Opérations de base Indicateur de mémoire restante Au cours de l’enregistrement, l’indicateur de mémoire restante décroît d’un en un. Dčs que la durée d’enregistrement restante atteint 10 minutes, le dernier indicateur clignote. Lorsque le temps restant atteint 1 minute, l’affichage bascule automatiquement vers l’affichage du temps restant et l’affichage du temps d’enregistrement restant clignote également. Pour poursuivre l’enregistrement, commencez par effacer certains fichiers. Pour enregistrer en tenant compte de chaque situation d’enregistrement (sélection de la scčne) En fonction des diverses scčnes d’enregistrement, vous pouvez changer les éléments d’enregistrement tels que REC Mode (page 99), Mic Sensitivity (page 99), etc., pour les réglages recommandés en vrac. Pour obtenir des détails sur la sélection de scčne, consultez la page 33. Clignotement Le temps restant26 FR Ecoute Lancement de la lecture 1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de l’enregistreur IC (page 12). La fenętre de mode d’arręt s’affiche. 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez lire (page 27). 3 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. La lecture va bientôt commencer, et l’indicateur de fonctionnement s’allume en vert. (Lorsque « LED » est réglé sur « OFF » dans le menu (page 101), l’indicateur ne s’allume pas.) 4 Appuyez sur VOL –/+ pour régler le volume. PRemarque Si « AVLS » est réglé sur « ON » dans le menu (page 95) et que l’indicateur « AVLS » s’allume, vous ne pouvez pas régler le volume ŕ un niveau excédant le niveau AVLS-spécifié. Si vous souhaitez désactiver la fonction et lire des fichiers avec le volume original, utilisez le menu pour régler « AVLS » sur « OFF ». NPLAY/ STOP•ENTER Indicateur de fonctionnement VOL –/+27 FR Opérations de base Pour arręter la lecture Pour sélectionner un dossier ou un fichier 1 Appuyez sur x (arręt). 1 Appuyez sur (dossier) pour afficher la fenętre de sélection de dossier. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner un dossier. Lorsque vous achetez l’enregistreur IC, 5 dossiers sont disponibles ( FOLDER01-05). x Dossier en cours Numéro du fichier en cours/ nombre total de fichiers dans le dossier –., >+28 FR 3 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner un fichier. Appuyez sur >+ pour sélectionner un fichier ayant un numéro supérieur. Appuyez sur –. pour sélectionner un fichier ayant un numéro inférieur. NPLAY/ STOP•ENTER –., >+29 FR Opérations de base Autres opérations arręt ŕ l’endroit actuel (fonction de pause de lecture) Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER. Pour reprendre la lecture ŕ partir de cet endroit, appuyez de nouveau sur NPLAY/STOP•ENTER. revenir au début du fichier en cours Appuyez une fois sur –..*1*2 revenir aux fichiers précédents Appuyez plusieurs fois sur –.. (En mode d’arręt, maintenez la touche enfoncée pour revenir sur les fichiers en continu.*3 ) passer au fichier suivant Appuyez une fois sur >+.*1*2 passer aux fichiers suivants Appuyez plusieurs fois sur >+. (En mode d’arręt, maintenez la touche enfoncée pour passer les fichiers en continu.*3 ) *1 Si un repčre de piste est déterminé, l’enregistreur IC revient ou avance vers le repčre de piste avant ou aprčs le point actuel (page 68). *2 Ces opérations sont possibles lorsque « Easy Search » est réglé sur « OFF » (page 52). *3 En mode de recherche continue, l’enregistreur IC ne détecte pas les repčres de piste.30 FR A propos de l’affichage Appuyez bričvement sur DISP/MENU pour afficher et vérifier les informations du fichier. Un fichier enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC s’affiche comme suit. Temps écoulé : le temps de lecture écoulé d’un fichier Temps restant : le temps d’enregistrement maximal au cours de l’enregistrement Le temps de lecture restant d’un fichier (en mode d’arręt ou de lecture) Date/heure de l’enregistrement: Date/heure auxquelles l’enregistrement a eu lieu : Nom du fichier (en mode d’arręt ou de lecture):Date_numéro de fichier (par ex. 110101_001 ou FM_110101_001) : Titre (en mode d’arręt ou de lecture): Date_numéro de fichier (par ex. 110101_001 ou FM_110101_001) : Nom de l’artiste (en mode de lecture): Nom de l’artiste (par ex. My Recording) Informations du fichier31 FR Opérations de base Effacement PRemarque Une fois l’enregistrement effacé, il est impossible de le récupérer. Sélection et effacement d’un fichier 1 Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de l’enregistreur IC (page 12). La fenętre de mode d’arręt s’affiche. 2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez effacer lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt ou de lecture (page 27). 3 Appuyez sur ERASE. « Erase? » s’affiche et le fichier spécifié est lu pour confirmation. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES ». ERASE –., >+32 FR Pour annuler l’effacement Pour effacer un autre fichier Exécutez les étapes 2 ŕ 5 dans « Sélection et effacement d’un fichier ». Pour effacer une partie d’un fichier Commencez par diviser le fichier en deux (page 72) puis reprenez les étapes 3 ŕ 5 dans « Sélection et effacement d’un fichier » aprčs avoir sélectionné le fichier ŕ supprimer. 5 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. L’animation« Erasing... » s’affiche dans la fenętre d’affichage et le fichier sélectionné est effacé. Lorsqu’un fichier est effacé, les autres fichiers sont avancés de façon ŕ ne pas laisser d’espace entre eux. 1 Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 4 sur « Sélection et effacement d’un fichier » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. Le 1er fichier a été effacé et les numéros des fichiers suivants ont été réduits d’1. Le nombre total de fichiers qui se trouvent dans le dossier passe de 05 ŕ 04. NPLAY/ STOP•ENTER NPLAY/ STOP•ENTER33 FR Autres opérations d’enregistrement Autres opérations d’enregistrement Modification des réglages d’enregistrement Sélection d’une scčne d’enregistrement pour chaque situation En fonction des diverses scčnes d’enregistrement, vous pouvez changer les options d’enregistrement tels que REC Mode (page 99), Mic Sensitivity (page 99), etc., pour les réglages recommandés en vrac. 1 Appuyez sur SCENE en mode d’arręt. La fenętre Scene Select s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionnez la scčne de votre choix puis appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. L’indicateur correspondant ŕ la scčne sélectionnée s’affiche. SCENE –., >+ N PLAY/ STOP•ENTER34 FR PRemarques • Vous ne pouvez pas régler une scčne pendant l’enregistrement. • Si aucune opération n’est effectuée au cours des 60 secondes suivant l’affichage de la fenętre Scene Select, la fenętre de mode d’arręt s’affiche. Conseils pour un meilleur enregistrement Il existe des solutions autres que la sélection de scčne pour améliorer les enregistrements. Enregistrement lors d’une réunion En plaçant l’enregistreur IC sur un support ou un mouchoir, vous pouvez enregistrer des sons clairs et peu parasités, sans les bruits de vibration produits par le bureau lorsqu’il repose directement dessus. Meeting ( ) Pour enregistrer dans diverses situations, comme par exemple dans une salle de conférence. Voice Notes ( ) Pour enregistrer un texte dicté avec le microphone devant votre bouche. Interview ( ) Pour enregistrer une voix humaine ŕ une distance de 1 ŕ 2 mčtres. Lecture ( ) Pour enregistrer une large plage sonore, tel un cours magistral dans une classe ou un cours de chant. Audio IN ( ) Pour enregistrer depuis un équipement externe, tel qu’un magnétophone ou un lecteur CD/MD portable, branché ŕ l’enregistreur IC via un connecteur de sortie audio (mini-prise stéréo). Utilisé également pour la copie.35 FR Autres opérations d’enregistrement Enregistrement d’un mémo vocal En plaçant l’enregistreur IC ŕ proximité d’un côté de votre bouche, vous pouvez éviter de respirer devant le microphone intégré et enregistrer des sons clairs. Enregistrement d’une interview Placez l’enregistreur IC de façon ŕ ce que le microphone intégré soit tourné en direction de l’interviewée. Enregistrement d’un concert En le fixant ŕ un trépied (non fourni) ou en plaçant l’enregistreur IC sur un support ou une table, vous pouvez régler plus précisément les angles de l’enregistreur IC et le microphone intégré. Lorsque vous enregistrez un chśur ou un concert de piano, par exemple, placez l’enregistreur IC sur une table ŕ environ 2 ou 3 mčtres du ou des artistes. Placez l’enregistreur IC avec la fenętre d’affichage vers le haut et le microphone intégré dirigé vers la source sonore. Microphone intégré36 FR Réglages Scene Select Pour plus de renseignements sur les options de menu et réglages, consultez les pages 93 ŕ 100. PRemarque Vous ne pouvez pas modifier les réglages Scene Select. Pour changer les éléments d’enregistrement, tels que REC Mode (page 99), Mic Sensitivity (page 99), etc., pour des situations d’enregistrement, utilisez le menu pour modifier chaque élément des réglages d’enregistrement. Meeting ( ) Voice Notes ( ) Interview ( ) VOR OFF OFF OFF REC Mode 192kbps (MONO) (SHQ) 128kbps (MONO) (HQ) 192kbps (MONO) (SHQ) Mic Sensitivity Medium ( ) Low ( ) Medium ( ) LCF(Low Cut) ON ON ON Select Input MIC IN MIC IN MIC IN Lecture ( ) Audio IN ( ) VOR OFF OFF REC Mode 192kbps (MONO) (SHQ) 192kbps (MONO) (SHQ) Mic Sensitivity Medium ( ) Low ( ) LCF(Low Cut) OFF OFF Select Input MIC IN Audio IN37 FR Autres opérations d’enregistrement Ajout d’un enregistrement ŕ un fichier enregistré auparavant Lorsque « Add/Overwrite » est réglé sur « Add » dans le menu, vous pouvez ajouter un enregistrement au fichier dont la lecture est en cours. L’enregistrement ajouté est placé aprčs le fichier en cours, et est compté comme une partie du fichier. Sélectionnez tout d’abord le fichier auquel vous souhaitez ajouter un enregistrement. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Add/Overwrite » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Add » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. z REC/PAUSE x DISP/MENU –., >+ N PLAY/ STOP•ENTER Pendant la lecture du fichier 3 Fichier 3 Fichier 4 Aprčs l’ajout d’un enregistrement Fichier 3 Fichier 4 Enregistrement ajouté38 FR 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. 5 Lorsque le fichier auquel l’ajout doit ętre fait et lu, appuyez sur z REC/PAUSE. « Add REC? » s’affiche. Pour obtenir des détails sur la lecture, consultez la page 26. 6 Pendant que « Add REC? » est affiché, appuyez sur z REC/PAUSE. L’indicateur de fonctionnement devient rouge. Puis l’enregistrement démarre. 7 Appuyez sur x (arręt) pour arręter l’enregistrement. PRemarques • Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement lorsque le fichier a atteint sa taille maximale (500 Mo). • Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement ŕ un fichier MP3 qui n’a pas été enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC. De plus, si vous modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni, ajouter un enregistrement ŕ ces derniers peut s’avérer impossible. • Le REC Mode d’un enregistrement ajouté est le męme que le fichier auquel il a été ajouté. • Si 10 minutes se sont écoulées aprčs l’étape 5, vous devez recommencer la procédure depuis l’étape 5. Ajout d’un enregistrement par écrasement pendant la lecture L’enregistrement est ajouté au fichier en cours. Le numéro du fichier et le nombre total de fichiers dans le dossier restent inchangés. z REC/PAUSE x DISP/MENU –., >+ NPLAY/ STOP•ENTER39 FR Autres opérations d’enregistrement Lorsque « Add/Overwrite » est réglé sur « Overwrite » dans le menu, vous pouvez ajouter un enregistrement par écrasement aprčs un point défini dans un fichier enregistré. La partie du fichier aprčs le point défini est effacée. Sélectionnez tout d’abord le fichier auquel vous souhaitez ajouter un enregistrement par écrasement. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Add/Overwrite » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Overwrite » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. Le point de départ d’un enregistrement par écrasement Fichier 2 Enregistrement par écrasement ajouté dans le fichier 2 La partie effacée du fichier 2 Fichier 3 Fichier 4 Fichier 2 Fichier 3 Fichier 440 FR 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. 5 Lorsque le fichier auquel l’ajout doit ętre fait est lu, appuyez sur z REC/PAUSE ŕ l’endroit oů vous souhaitez écraser le fichier. « Overwrite REC? » s’affiche. Pour obtenir des détails sur la lecture, consultez la page 26. 6 Pendant que « Overwrite REC? » est affiché, appuyez sur z REC/PAUSE. L’indicateur de fonctionnement devient rouge. Puis l’enregistrement démarre. 7 Appuyez sur x (arręt) pour arręter l’enregistrement. PRemarques • Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement par écrasement ŕ un fichier MP3 lorsque celui-ci a atteint sa taille maximale (500 Mo). Vous pouvez toutefois ajouter un enregistrement par écrasement ŕ un fichier, męme si celui-ci a atteint sa taille maximale, si au début de l’endroit devant ętre écrasé la taille limite n’est pas atteinte. • Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement par écrasement ŕ un fichier MP3 qui n’a pas été enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC. De plus, si vous modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni, ajouter un enregistrement par écrasement ŕ ces derniers peut s’avérer impossible. • Le REC Mode d’un enregistrement par écrasement ajouté est le męme que le fichier auquel il a été ajouté. • Si 10 minutes se sont écoulées aprčs l’étape 5, vous devez recommencer la procédure depuis l’étape 5. L’enregistrement écrase le fichier en cours. Le numéro du fichier et le nombre total de fichiers dans le dossier restent inchangés.41 FR Autres opérations d’enregistrement Début d’enregistrement automatique en réponse au support sonore – Fonction VOR Vous pouvez régler la fonction VOR (Voice Operated Recording) sur « ON » pour que l’enregistreur IC commence l’enregistrement lorsqu’il détecte un son, et le mettre en pause en l’absence de son, ce qui permet de ne pas enregistrer le silence. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt ou d’enregistrement pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « VOR » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « ON » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. « VOR » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. z REC/PAUSE x DISP/MENU –., >+ N PLAY/ STOP•ENTER42 FR 5 Appuyez sur z REC/PAUSE. « VOR » et « » apparaissent dans la fenętre d’affichage. L’enregistrement s’interrompt si aucun son n’est détecté et « PAUSE » clignote. Lorsque l’enregistreur IC détecte ŕ nouveau du son, l’enregistrement recommence. Pour annuler la fonction VOR Réglez « VOR » sur « OFF » ŕ l’étape 3. PRemarques • La fonction VOR est affectée par le son environnant. Réglez « Mic Sensitivity » dans le menu (page 99) selon les conditions d’enregistrement. Si l’enregistrement n’est toujours pas satisfaisant aprčs avoir modifié le réglage « Mic Sensitivity » ou pour un enregistrement important, réglez « VOR » sur « OFF » dans le menu. • Lors de l’enregistrement FM (page 80), la fonction VOR est désactivée.43 FR Autres opérations d’enregistrement Enregistrement sur une carte mémoire En plus de la mémoire intégrée, vous pouvez enregistrer des fichiers sur une carte mémoire. Ŕ propos des cartes mémoire compatibles Les cartes mémoire que vous pouvez utiliser avec l’enregistreur IC sont les suivantes : • Support Memory Stick Micro™ (M2™) : jusqu’ŕ 16 Go sont pris en charge. • Carte microSD : Une carte microSD (FAT16) de moins de 2 Go et une carte microSDHC (FAT32) de 4 Go ŕ 32 Go sont prises en charge. Les cartes de 64 Mo ou moins ne sont pas prises en charge. Les cartes microSD/microSDHC qui ont été testées selon nos normes sont les suivantes. Cartes microSD/microSDHC a : Testé –: Non testé A partir de janvier 2011 N PLAY/STOP•ENTER x Insérez la carte M2™ en tournant l’extrémité vers vous.* Insérez la carte microSD en tournant l’étiquette vers vous.* * Lorsque vous insérez une carte mémoire avec le dos de l’enregistreur IC vers vous. z REC/PAUSE –., >+ DISP/MENU Fournisseur 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go SONY a a a — — Toshiba a a a a — Panasonic a a a a — SanDisk a a a a a44 FR Pour ICD-PX312/PX312F, les tests de fonctionnement ont été effectués avec des cartes mémoire disponibles dčs janvier 2011. Pour obtenir les derničres informations relatives aux cartes mémoire testées, rendezvous sur la page d’accueil de l’enregistreur IC : http://support.sony-europe.com/DNA Dans ce manuel, les cartes M2™ et microSD sont généralement désignées par « carte mémoire ». La fente pour carte M2™/microSD est désignée par « fente pour carte mémoire ». En raison des spécifications systčme de fichiers de l’enregistreur IC, vous pouvez enregistrer et lire un fichier inférieur ŕ 500 Mo ŕ l’aide d’une carte mémoire. Vous pouvez enregistrer jusqu’ŕ 4 074 sur un support M2™. PRemarque Nous ne garantissons pas le fonctionnement de tous les types de cartes mémoire compatibles. Pour insérer une carte mémoire Avant de procéder ŕ l’enregistrement, veillez ŕ copier toutes les données stockées sur la carte mémoire vers votre ordinateur et ŕ formater la carte mémoire sur l’enregistreur IC (page 104) de sorte qu’elle ne contienne aucune donnée. 1 Ouvrez le couvercle de la fente pour carte mémoire en mode d’arręt. 2 Insérez une carte M2™ ou microSD, dans le sens indiqué sur l’illustration page 43, jusqu’ŕ ce qu’elle émette un clic. Puis fermez le couvercle. Pour retirer une carte mémoire Appuyez sur la carte mémoire ŕ l’intérieur de la fente. Lorsqu’elle est éjectée, retirezla de la fente pour carte mémoire. Structure des dossiers et fichiers Cinq dossiers sont créés dans la carte mémoire en plus de ceux de la mémoire intégrée. La structure des dossiers et fichiers est légčrement différente de celle de la mémoire intégrée (page 108). PRemarques • N’insérez pas et ne retirez pas la carte mémoire pendant l’enregistrement/la lecture/ le formatage. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur IC. • Ne retirez pas la carte mémoire alors que l’animation « Accessing... » apparaît dans la fenętre d’affichage. Vous risqueriez d’endommager les données. • Si la carte mémoire n’est pas détectée, retirez-la puis insérez-la de nouveau dans l’enregistreur IC.45 FR Autres opérations d’enregistrement • Fermez bien le couvercle de la fente pour carte mémoire. De plus, n’insérez pas de liquide, objet métallique, inflammable ou tout autre objet qu’une carte mémoire dans la fente. Vous risqueriez de provoquer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. Pour faire basculer la destination d’enregistrement de l’enregistreur IC vers la carte mémoire 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Select Memory » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Memory Card » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. « Select Memory » est réglé sur « Built-In Memory » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. Si la carte mémoire a déjŕ été formatée, passez ŕ l’étape 7. 4 Si la carte mémoire n’est pas formatée, appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Detail Menu » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Format » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Erase All Data? » s’affiche. 6 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER.46 FR 7 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour utiliser la mémoire intégrée Sélectionnez « Built-In Memory » ŕ l’étape 3. Pour démarrer l’enregistrement Sélectionnez le dossier et appuyez sur z REC/PAUSE. Pour obtenir des détails sur l’enregistrement, consultez la page 21. L’indicateur de carte mémoire s’affiche.47 FR Autres opérations d’enregistrement Enregistrement via d’autres périphériques Enregistrement avec un microphone externe Si vous branchez un microphone stéréo (non fourni) ŕ l’enregistreur IC et que le mode d’enregistrement est réglé sur « SHQ » ou sur « HQ », vous pouvez enregistrer le son en stéréo. Vous pouvez écouter le son en stéréo ŕ l’aide des écouteurs stéréo. 1 Raccordez un microphone externe (non fourni) ŕ la prise m (microphone) lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt. « Select Input » apparaît dans la fenętre d’affichage. Si « Select Input » ne s’affiche pas, réglez-le dans le menu (page 100). 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « MIC IN » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Select Input » est réglé sur « MIC IN » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 3 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Prise m (microphone) x Microphone externe (non fourni) –., >+ N PLAY/ STOP•ENTER z REC/PAUSE48 FR 4 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer l’enregistrement. Le microphone intégré est automatiquement coupé et l’enregistreur IC commence l’enregistrement de sons provenant du microphone externe. Si le niveau d’entrée est trop faible, réglez « Mic Sensitivity » sur l’enregistreur IC (page 99). Lorsqu’un microphone auto-alimenté par fiche est raccordé, l’alimentation est automatiquement fournie au microphone par l’enregistreur IC. 5 Appuyez sur x (arręt) pour arręter l’enregistrement. z Microphones recommandés Vous pouvez utiliser le microphone condensateur ŕ électret Sony ECM-CS10, ECM-CZ10, ECM-DS70P, ECM-DS30P (non fourni). Pour enregistrer ŕ partir d’un téléphone fixe ou d’un téléphone portable Vous pouvez utiliser le microphone condensateur ŕ électret de type casque ECM-TL1 (non fourni) pour enregistrer un son depuis un téléphone fixe ou un téléphone portable. Pour plus de détails sur le mode de raccordement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le microphone ECM-TL1. PRemarques • Une fois le raccordement établi, vérifiez la qualité du son de la conversation et le niveau d’enregistrement avant de commencer l’enregistrement. • Si le bip du téléphone ou la tonalité d’invitation ŕ numéroter est enregistré, il se peut que la conversation soit enregistrée avec un niveau de son plus bas. Dans ce cas, commencez l’enregistrement une fois la conversation commencée. • Il se peut que la fonction VOR (page 41) soit inopérante, suivant le type de téléphone ou la condition de la ligne. • Nous déclinons toute responsabilité quant ŕ tout problčme éventuel, y compris l’incapacité d’enregistrer une conversation ŕ l’aide de l’enregistreur IC.49 FR Autres opérations d’enregistrement Enregistrement ŕ partir d’un autre appareil Vous pouvez créer des fichiers musicaux sans utiliser d’ordinateur en enregistrant le son ŕ partir d’un autre appareil connecté ŕ l’enregistreur IC. Quand vous sélectionnez « Audio IN » dans le menu « Scene Select », les réglages adaptés ŕ l’enregistrement ŕ partir d’un autre appareil sont déjŕ sélectionnés. Pour obtenir des détails sur les réglages, consultez la page 33. z Conseils • Avant de lancer l’enregistrement, nous vous conseillons d’effectuer un test, ou de surveiller l’enregistrement (page 51). • Si le niveau d’entrée n’est pas assez fort, branchez la prise casque (mini-prise, stéréo) de l’autre appareil sur la prise m (microphone) de l’enregistreur IC et réglez le volume de l’appareil raccordé ŕ l’enregistreur IC. 1 Raccordez un autre appareil ŕ l’enregistreur IC lorsque ce dernier est en mode d’arręt. Raccordez le connecteur de sortie audio (mini-prise stéréo) de l’autre appareil ŕ la prise m (microphone) de l’enregistreur IC ŕ l’aide d’un câble de raccordement audio disponible dans le commerce. « Select Input » apparaît dans la fenętre d’affichage. Si « Select Input » ne s’affiche pas, réglez-le dans le menu (page 100). Prise m (microphone) Lecteur CD, etc. x –., >+ N PLAY/ STOP•ENTER z REC/PAUSE50 FR 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Audio IN » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Select Input » est réglé sur « MIC IN » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 3 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. 4 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer l’enregistrement. Le microphone intégré est automatiquement coupé et l’enregistreur IC commence l’enregistrement de sons provenant de l’appareil connecté. 5 Lancez la lecture sur l’appareil connecté ŕ l’enregistreur IC. 6 Appuyez sur x (arręt) pour arręter l’enregistrement. PRemarque Si la sortie audio d’un périphérique externe connecté ŕ l’enregistreur IC est monaurale et que le mode d’enregistrement est réglé sur « 192kbps(MONO) » (SHQ) ou sur « 128kbps(MONO) » (HQ), les sons ne sont enregistrés que sur un canal. Dans ce cas, réglez le mode d’enregistrement sur « 48kbps(MONO) » (SP) ou sur « 8kbps(MONO) » (LP) dans le menu (page 99).51 FR Autres opérations d’enregistrement Fonctionnement lors de l’enregistrement Contrôle de l’enregistrement Si vous branchez les écouteurs ŕ la prise i (casque), vous pouvez surveiller l’enregistrement. Vous pouvez régler le volume de contrôle en appuyant sur VOL –/+, mais vous ne pouvez pas modifier le niveau d’enregistrement. PRemarque Si le fil des écouteurs touche l’enregistreur IC alors que vous contrôlez l’enregistrement, l’enregistreur IC peut enregistrer un bruit de frottement. Ce bruit de frottement peut ętre évité en tenant le fil éloigné de l’enregistreur IC. Prise i (casque) VOL –/+52 FR Autres opérations de lecture Modifier les réglages de lecture Méthodes de lecture pratiques Pour écouter avec une meilleure qualité de son • Pour écouter avec le casque : Raccordez les écouteurs ŕ la prise i (casque). Le haut-parleur intégré est automatiquement déconnecté. • Pour écouter ŕ partir d’un haut-parleur externe : Raccordez un haut-parleur actif ou passif ŕ la prise i (casque). Localisation rapide de l’endroit d’oů vous voulez commencer la lecture (Easy search) Lorsque « Easy Search » est réglé sur « ON » (page 94) dans le menu, vous pouvez rapidement localiser l’endroit d’oů vous souhaitez commencer la lecture en appuyant sur –. ou >+ plusieurs fois lors de la lecture. Vous pouvez revenir en arričre de 3 secondes environ en appuyant une fois sur –. ou vous pouvez avancer de 10 secondes environ en appuyant une fois sur >+. Cette fonction est utile pour localiser un point souhaité dans un enregistrement long. Recherche vers l’avant/l’arričre en cours de lecture (Calage/ Révision) • Pour effectuer une recherche vers l’avant (Calage) : Maintenez la touche >+ enfoncée en cours de lecture et relâchez-la ŕ l’endroit oů voulez reprendre la lecture. • Pour effectuer une recherche vers l’arričre (Révision) : Maintenez la touche –. enfoncée en cours de lecture et relâchez-la ŕ l’endroit oů voulez reprendre la lecture. L’enregistreur IC effectue une recherche ŕ vitesse lente en diffusant le son de la lecture. Cette recherche est pratique pour vérifier un mot avant ou aprčs un passage donné. Ensuite, si vous maintenez la touche enfoncée, l’enregistreur IC commence la recherche ŕ grande vitesse.53 FR Autres opérations de lecture z Lorsque la lecture est effectuée jusqu’ŕ la fin du dernier fichier • Lorsque vous effectuez une lecture ou une lecture rapide jusqu’ŕ la fin du dernier fichier, « FILE END » s’allume pendant environ 5 secondes. • Lorsque « FILE END » et l’indicateur de fonctionnement s’éteignent, l’enregistreur IC s’arręte au début du dernier fichier. • Si vous maintenez la touche –. enfoncée alors que « FILE END » est allumé, les fichiers sont lus rapidement et la lecture normale reprend ŕ l’endroit oů vous relâchez la touche. • Si le dernier fichier est long et que vous souhaitez commencer la lecture plus loin dans le fichier, maintenez la touche >+ enfoncée pour atteindre la fin du fichier, puis appuyez sur –. pendant que « FILE END » s’allume pour revenir ŕ l’endroit souhaité. • Pour les autres fichiers, allez au début du fichier suivant et activez la lecture vers l’arričre jusqu’au passage souhaité. Réduire les bruits parasites dans les sons de lecture et rendre la voix humaine plus claire – Fonction de réduction des bruits parasites Lorsque vous faites glisser le commutateur NOISE CUT sur « ON » en mode de lecture, le bruit ambiant autre que la voix humaine est réduit. Un fichier est lu avec une qualité de son claire car le bruit de toutes les bandes de fréquence y compris la voix humaine est réduit. NPLAY/ STOP•ENTER x DISP/MENU –., >+54 FR PRemarques • L’effet de la fonction de réduction des bruits parasites peut varier en fonction de la voix enregistrée. • Lorsque vous utilisez le haut-parleur intégré, la fonction de réduction des bruits parasites est désactivée. • Lorsque vous écoutez la radio FM, la fonction de réduction des bruits parasites est désactivée. Pour régler le niveau de réduction des bruits parasites 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt ou de lecture pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Detail Menu » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Noise Cut Level » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Maximum » ou « Medium » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. « Noise Cut Level » est réglé sur « Maximum » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu.55 FR Autres opérations de lecture Pour annuler la fonction de réduction des bruits parasites Faites glisser le commutateur NOISE CUT sur « OFF ». Réglage de la vitesse de lecture – Fonction DPC (Digital Pitch Control) Vous pouvez régler la vitesse de lecture dans une plage allant de 0,50 ŕ 2,00 fois. Le fichier est lu dans des tons naturels au moyen d’une fonction de traitement numérique. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt ou de lecture pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « DPC(Speed Control) » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « ON » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou sur >+ pour régler la vitesse de lecture. –.: réduit la vitesse de 0,05 fois ŕ chaque pression de ce bouton (de ×0,50 ŕ ×1,00). x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU56 FR >+ : augmente la vitesse de 0,10 fois ŕ chaque pression de ce bouton (de ×1,00 ŕ ×2,00). En appuyant et maintenant enfoncé chaque bouton, vous pouvez changer la vitesse en continu. La vitesse de lecture est réglée sur « ×0,70 » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. Pour reprendre une vitesse de lecture normale Sélectionnez « OFF » ŕ l’étape 3. PRemarque La fonction de réduction des bruits parasites (page 53) ne fonctionne pas si vous réglez « DPC(Speed Control) » sur « ON ». Sélection du mode de lecture Vous pouvez utiliser le menu ou appuyer sur les boutons pour sélectionner le mode de lecture selon les situations de lecture. Pour lire tous les fichiers d’un dossier en continu – La lecture continue 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt ou de lecture pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. NPLAY/ STOP•ENTER x A-B DISP/MENU –., >+57 FR Autres opérations de lecture 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Detail Menu » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Continuous Play » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « ON » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. « Continuous Play » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour reprendre le mode de lecture normal – La lecture de fichier simple Sélectionnez « OFF » ŕ l’étape 4. Pour lire un fichier de maničre répétée En cours de lecture, appuyez sur la touche N PLAY/STOP•ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’ŕ ce que « 1 » apparaisse. Le fichier sélectionné est lu de maničre répétée.58 FR Pour reprendre une lecture normale, appuyez ŕ nouveau sur NPLAY/ STOP•ENTER. Pour lire une section spécifiée de maničre répétée – Répétition A-B 1 Lors de la lecture, appuyez sur (répétition) A-B pour spécifier le point de départ A. « A-B B? » s’affiche. 2 Appuyez sur (répétition) A-B de nouveau pour spécifier le point de fin B. « A-B » s’affiche et la section spécifiée est lue de maničre répétée. Pour reprendre une lecture normale : Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER. Pour arręter la lecture A-B répétée : Appuyez sur x (arręt). Pour modifier le segment spécifié pour la lecture A-B répétée : Pendant la lecture A-B répétée, appuyez sur (répétition) A-B de nouveau pour spécifier un nouveau point de départ A. Spécifiez ensuite un nouveau point de fin B, comme ŕ l’étape 2. PRemarque Vous ne pouvez pas régler les points A et B prčs du début ou de la fin d’un fichier ou prčs d’un repčre de piste.59 FR Autres opérations de lecture Lecture d’un fichier ŕ une heure donnée avec une alarme Vous pouvez activer une alarme sonore et démarrer la lecture d’un fichier sélectionné ŕ une heure donnée. Vous pouvez régler la lecture d’un fichier ŕ une date donnée, une fois par semaine ou ŕ la męme heure chaque jour. Vous pouvez définir une alarme pour un fichier. 1 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez lire avec une alarme. 2 Passez en mode de réglage de l’alarme. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Alarm » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « ON » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. « Alarm » est réglé sur « OFF » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 3 Réglez la date et l’heure de l’alarme. 1 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Date », un jour de la x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU60 FR semaine ou « Daily » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 2 Lorsque vous sélectionnez « Date » : Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure et la minute dans l’ordre, comme décrit dans « Etape 4 : Réglage de l’horloge » page 17. Lorsque vous sélectionnez un jour de la semaine ou « Daily » : Appuyez sur –. ou >+ pour régler l’heure et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER, appuyez sur –. ou >+ pour régler les minutes et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionnez la tonalité d’alarme de votre choix puis appuyez sur N PLAY/ STOP•ENTER. La tonalité d’alarme est réglée sur « Beep&Play » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. L’animation « Executing... » s’affiche. 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour modifier le réglage de l’alarme Sélectionnez le fichier dont vous voulez modifier les réglages de l’alarme puis suivez les étapes 2 ŕ 5. Pour annuler le réglage de l’alarme Suivez les étapes 1 ŕ 2. A l’étape 2-3, sélectionnez « OFF » et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Le réglage de Beep&Play Le fichier sélectionné est lu aprčs le retentissement de l’alarme. Beep Seule l’alarme retentit. Play Seul le fichier sélectionné est lu.61 FR Autres opérations de lecture l’alarme est annulé et l’indicateur d’alarme disparaît de la fenętre d’affichage. A l’heure et ŕ la date réglée A l’heure réglée, « ALARM » apparaît dans la fenętre d’affichage et le fichier sélectionné est lu avec la tonalité d’alarme sélectionnée. A la fin de la lecture, l’enregistreur IC s’arręte automatiquement. (Lorsque la tonalité d’alarme est réglée sur « Beep&Play » ou sur « Play », l’enregistreur IC s’arręte au début du fichier sélectionné.) Pour arręter la lecture de l’alarme Appuyez sur n’importe quel bouton autre que VOL –/+ pendant que l’alarme retentit. Si la fonction HOLD est activée, vous pouvez arręter l’alarme en appuyant sur n’importe quel bouton. PRemarques • Vous ne pouvez régler qu’un seul fichier par alarme. • Lorsque l’horloge n’est pas réglée ou qu’aucun fichier n’est enregistré, il est impossible de régler l’alarme. • L’alarme est émise męme si vous réglez « Beep » sur « OFF » dans le menu (page 103). • Si l’heure de l’alarme se situe au moment oů l’enregistreur IC est en train d’accéder aux données, etc., l’alarme peut ętre annulée automatiquement. • S’il est l’heure de plusieurs alarmes, seul le premier fichier sera lu avec une alarme. • Si vous divisez un fichier pour lequel vous avez réglé une alarme, les réglages de l’alarme ne restent valides que pour la premičre partie du fichier divisé. • Si vous effacez un fichier pour lequel vous avez réglé une alarme, cette alarme est également annulée. • Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour les fichiers podcast. • Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour les fichiers stockés sur une carte mémoire.62 FR Lecture via d’autres périphériques Enregistrement avec d’autres appareils Vous pouvez enregistrer le son de l’enregistreur IC avec d’autres appareils. Avant de lancer l’enregistrement, nous vous recommandons de procéder ŕ un essai d’enregistrement. 1 Raccordez la prise i (casque) de l’enregistreur IC ŕ la borne d’entrée externe de l’autre appareil ŕ l’aide d’un câble de raccordement audio disponible dans le commerce. 2 Appuyez sur NPLAY/STOP•ENTER pour commencer la lecture et en męme temps réglez l’appareil connecté sur le mode d’enregistrement. Un fichier de l’enregistreur IC est enregistré sur l’appareil connecté. 3 Appuyez sur x (arręt) sur l’enregistreur IC en męme temps que sur l’appareil connecté pour arręter l’enregistrement. z Conseil Si le volume du son enregistré n’est pas assez fort, réglez le son lu de l’enregistreur IC (page 26). Prise i (casque) Magnétophone, enregistreur de mini-disque, etc. N PLAY/ STOP•ENTER x63 FR Edition de fichiers Edition de fichiers Rangement de fichiers dans un dossier Déplacement d’un fichier vers un autre dossier 1 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez déplacer. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Move & Copy » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Move File » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU64 FR 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner le dossier dans lequel vous souhaitez déplacer le fichier et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. L’animation « Moving File... » s’affiche et le fichier est déplacé vers la derničre position du dossier de destination. Lorsque vous déplacez un fichier vers un autre dossier, le fichier original dans le dossier précédent est effacé. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler le déplacement du fichier Appuyez sur x (arręt) avant l’étape 5. PRemarques • Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers podcast. • Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers protégés (page 76). • Vous ne pouvez pas déplacer des fichiers vers l’autre support de mémoire. Copie d’un fichier sur une autre mémoire Vous pouvez copier des fichiers de la mémoire intégrée ŕ une carte mémoire, ce qui permet d’économiser une sauvegarde. Avant de commencer l’opération, insérez une carte mémoire pour la copie dans la fente pour carte mémoire. 1 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez copier. Lorsque vous souhaitez copier un fichier d’une carte mémoire vers la mémoire intégrée, réglez le support de mémoire source sur « Memory Card » (page 45). NPLAY/ STOP•ENTER Fente pour carte mémoire x –., >+ DISP/MENU65 FR Edition de fichiers 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Move & Copy » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « File Copy » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Copy to Memory Card » ou « Copy to Built-In Memory » s’affiche et la fenętre de sélection du dossier apparaît. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner le dossier dans lequel vous souhaitez copier le fichier et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. L’animation « Copying... » s’affiche et le fichier est copié en tant que dernier fichier dans le dossier de destination. Un fichier est copié sous le męme nom de fichier. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler la copie Appuyez sur x (arręt) avant l’étape 5. Pour annuler la copie alors que l’opération est en cours Pendant que l’animation « Copying... » est affichée ŕ l’étape 5, appuyez sur x (arręt).66 FR PRemarques • Avant de démarrer la copie du fichier cible, vérifiez l’indicateur d’autonomie des piles (page 15). Si les piles sont faibles, vous ne pourrez peut-ętre pas copier les fichiers. • Si la mémoire résiduelle du support de mémoire de destination est insuffisante, vous ne pourrez peut-ętre pas copier les fichiers. • Vous ne pouvez pas copier des fichiers podcast. • Ne retirez pas et n’insérez pas de carte mémoire et ne coupez pas l’enregistreur IC en cours de copie. Les fichiers pourraient ętre endommagés. Effacement de tous les fichiers d’un dossier PRemarque Si le dossier sélectionné contient un fichier protégé (page 76), vous ne pouvez pas effacer ce dernier. 1 Sélectionnez le dossier qui contient les fichiers ŕ effacer lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Delete » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU67 FR Edition de fichiers 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Erase All » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Erase All? » s’affiche. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. L’animation « Erasing... » s’affiche dans la fenętre d’affichage et tous les fichiers dans le dossier sélectionné sont effacés. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler l’effacement Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.68 FR Utilisation d’un repčre de piste Ajout d’un repčre de piste Vous pouvez ajouter un repčre de piste au point auquel vous souhaiterez diviser ultérieurement un fichier ou que vous souhaiterez localiser en cours de lecture. Vous pouvez ajouter au maximum 98 repčres ŕ chaque fichier. Pendant l’enregistrement, la lecture ou la pause d’enregistrement, appuyez sur T-MARK ŕ l’endroit oů vous souhaitez ajouter un repčre de piste. L’indicateur (repčre de piste) clignote et le repčre de piste est ajouté. PRemarques • Vous ne pouvez ajouter un repčre de piste qu’aux fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC. Cependant, si vous modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni, ajouter un repčre de piste ŕ ces derniers peut s’avérer impossible. • Vous ne pouvez pas ajouter de repčre de piste ŕ moins de 0,5 seconde d’un autre repčre de piste. • Vous ne pouvez pas ajouter un repčre de piste au début ou ŕ la fin du fichier. • S’il y a déjŕ 98 repčres de piste sur un fichier, vous ne pouvez pas en ajouter davantage. • Lorsqu’un repčre de piste est ajouté en cours de lecture, la lecture s’arręte. N PLAY/ STOP•ENTER T-MARK –., >+69 FR Edition de fichiers Pour localiser un repčre de piste et démarrer la lecture ŕ partir du repčre de piste Appuyez sur –. ou >+ en mode d’arręt. Lorsque l’indicateur (repčre de piste) clignote une fois, appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Effacement d’un repčre de piste 1 Arrętez-vous aprčs le repčre de piste que vous souhaitez effacer. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Delete » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Erase Track Mark » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. « Erase Track Mark? » s’affiche et l’indicateur et le nombre de repčre de piste ŕ effacer clignotent. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU70 FR L’animation « Erasing... » apparaît dans la fenętre d’affichage et le repčre de piste sélectionné est effacé. Le repčre de piste juste avant la position d’arręt est effacé. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler l’effacement Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Effacement de tous les repčres de piste du fichier sélectionné en une fois 1 Sélectionnez tout d’abord le fichier dans lequel vous souhaitez effacer les repčres de piste. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. Position d’arręt Effacer le repčre de piste x NPLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU71 FR Edition de fichiers 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Delete » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Erase All Track Marks » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. « Erase All Track Marks? » s’affiche. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. L’animation « Erasing... » apparaît dans la fenętre d’affichage et tous les repčres de piste sélectionnés sont effacés en une fois. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler l’effacement Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER.72 FR Division d’un fichier Division d’un fichier ŕ la position actuelle Vous pouvez diviser un fichier en mode d’arręt, de maničre ŕ ce qu’il soit divisé en deux et qu’un nouveau numéro de fichier soit ajouté ŕ la nouvelle partie créée. En divisant un fichier, vous pouvez facilement retrouver le passage ŕ partir duquel vous souhaitez démarrer la lecture lorsque vous effectuez un enregistrement long, comme lors d’une réunion par exemple. Vous pouvez diviser un fichier jusqu’ŕ atteindre le nombre maximal de fichiers dans le dossier. 1 Arrętez le fichier ŕ la position ŕ laquelle vous souhaitez le diviser. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Divide » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Divide Current Position » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. « Divide? » s’affiche. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU73 FR Edition de fichiers 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. L’animation « Dividing... » apparaît et un suffixe sous forme de numéro séquentiel est ajouté aux fichiers divisés (« _1 » pour le fichier original et « _2 » pour le nouveau fichier). Un suffixe sous forme de numéro séquentiel est ajouté ŕ chacun des fichiers divisés. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. PRemarques • Il vous faut une certaine quantité d’espace disponible sur le support de mémoire pour diviser un fichier. • Lorsque vous divisez un fichier avec un titre et un nom d’artiste, la nouvelle partie aura le męme titre et le męme nom d’artiste. • Vous ne pouvez pas diviser des fichiers autres que ceux enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC (par ex. un fichier transféré ŕ partir d’un ordinateur). De plus, si vous modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni, diviser ces derniers peut s’avérer impossible. • Une fois qu’un fichier a été divisé, il n’est plus possible de restaurer le fichier d’origine. • Si vous divisez un fichier ŕ moins de 0,5 seconde d’un repčre de piste, ce dernier est effacé. • En raison des limites systčme, vous ne pouvez pas diviser un fichier tout au début ni tout ŕ la fin. Pour annuler la division Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Division d’un fichier au niveau de tous les repčres de piste 1 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez diviser. Fichier 1 Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1 Fichier 2_1 Fichier 2_2 Fichier 3 Un fichier est divisé. x NPLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU74 FR 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Divide » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Divide All Track Marks » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. « Divide All Track Marks? » s’affiche. 5 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. L’animation « Dividing... » apparaît et le fichier est divisé au niveau de tous les repčres de piste. Tous les repčres de piste existants dans les fichiers sont effacés. Un suffixe sous forme de numéro séquentiel est ajouté ŕ chacun des fichiers divisés. 6 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Pour annuler la division Sélectionnez « NO » ŕ l’étape 5 et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. z Conseil Pour annuler la division en cours au niveau de tous les repčres de piste restants, appuyez sur x (arręt). Les fichiers qui ont été divisés avant l’annulation resteront divisés. Fichier 1 Un fichier est divisé. Fichier 1_01 Fichier 1_02 Fichier 1_0375 FR Edition de fichiers PRemarques • Il vous faut une certaine quantité d’espace disponible sur le support de mémoire pour diviser un fichier. • Lorsque vous divisez un fichier avec un titre et un nom d’artiste, la nouvelle partie aura le męme titre et le męme nom d’artiste. • Vous ne pouvez pas diviser des fichiers autres que ceux enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC (par ex. un fichier transféré ŕ partir d’un ordinateur). De plus, si vous modifiez des fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer fourni, diviser ces derniers peut s’avérer impossible. • Une fois qu’un fichier a été divisé, il n’est plus possible de restaurer le fichier d’origine.76 FR Protection d’un fichier Pour éviter de supprimer ou de modifier accidentellement un fichier, vous pouvez le protéger. Un fichier protégé est marqué de l’indicateur (protection) et est considéré comme un fichier en lecture seule que vous ne pouvez ni effacer ni modifier. 1 Affichez le fichier que vous voulez protéger. 2 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Protect » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « ON » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU Marque de protection77 FR Edition de fichiers Pour ôter la protection Sélectionnez le fichier protégé puis suivez les étapes 2 ŕ 5. Dans ce cas, sélectionnez « OFF » ŕ l’étape 4 puis appuyez sur NPLAY/ STOP•ENTER. PRemarque Vous ne pouvez pas protéger les fichiers podcast.78 FR Ecouter la radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement) Réglage d’une station de radio FM Réglage d’une station de radio par balayage des fréquences Le cordon des écouteurs est une antenne FM, par conséquent branchez les écouteurs ŕ la prise i (casque) lorsque vous écoutez la radio FM. PRemarque Lors de la réception FM, la fonction DPC et la fonction de réduction des bruits parasites ne fonctionnent pas. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « FM Radio » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. L’enregistreur IC passe en mode radio FM. 3 Appuyez bričvement sur DISP/MENU pour déplacer les curseurs (b, B) de chaque côté de l’affichage de la fréquence sur la ligne supérieure de la fenętre d’affichage. L’enregistreur IC est pręt maintenant pour ętre réglé sur une station en balayant les fréquences. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU Ecouter la radio FM79 FR Ecouter la radio FM 4 Appuyez sur –. ou >+ plusieurs fois pour régler une station. 5 Appuyez sur x (arręt) pour éteindre la radio FM. Pour rechercher les fréquences radio automatiquement A l’étape 4, appuyez et maintenez la touche –. ou >+ enfoncée jusqu’ŕ ce que les chiffres de la fréquence commencent ŕ changer dans la fenętre d’affichage. L’enregistreur IC balaie automatiquement les fréquences radio et s’arręte lorsqu’il trouve une station. Si vous ne parvenez pas ŕ régler une station, appuyez sur –. ou sur >+ plusieurs fois pour changer la fréquence étape aprčs étape. Affichage lorsque vous écoutez la radio FM Réglage d’une station de radio préréglée Quand vous avez déjŕ préréglé plusieurs stations de radio FM (page 82), vous pouvez afficher une station en sélectionnant un numéro préréglé. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée en mode d’arręt pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. Indicateur FM Fréquence radio Numéro préréglé Sensibilité du récepteur x NPLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU80 FR 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « FM Radio » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. L’enregistreur IC passe en mode radio FM. 3 Appuyez bričvement sur DISP/MENU pour déplacer les curseurs (b, B) de chaque côté de l’affichage du numéro préréglé sur la ligne inférieure de la fenętre. L’enregistreur IC est pręt maintenant pour ętre réglé sur une station radio en sélectionnant un numéro préréglé. 4 Appuyez sur –. ou >+ plusieurs fois jusqu’ŕ ce que le numéro préréglé (P) de votre choix s’affiche. 5 Appuyez sur x (arręt) pour éteindre la radio FM. Enregistrer des diffusions FM 1 Réglez la station que vous voulez enregistrer. 2 Appuyez sur z REC/PAUSE pour lancer l’enregistrement. 3 Appuyez sur x (arręt) pour arręter l’enregistrement. z REC/PAUSE x81 FR Ecouter la radio FM PRemarques • Quand la radio FM est activée, vous ne pouvez pas changer de support mémoire ni sélectionner un dossier. Avant de lancer un enregistrement radio FM, sélectionnez le support mémoire et le dossier de votre choix pour enregistrer la diffusion FM ŕ l’avance. • Pendant l’enregistrement FM, les réglages « Mic Sensitivity » (page 99), « VOR » (page 41) et « LCF(Low Cut) » (page 100) sont désactivés.82 FR Préréglage des stations radio FM Préréglage automatique des stations radio FM Vous pouvez régler automatiquement des stations de radio puis les enregistrer avec des numéros préréglés. Vous pouvez prérégler jusqu’ŕ 30 stations radio FM automatiquement ŕ l’aide du menu préréglé. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pendant la réception FM pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Auto Preset » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. « Auto Preset? » s’affiche. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. L’enregistreur IC recherche automatiquement les fréquences radio disponibles et les stations seront enregistrées dans la mémoire des fréquences les plus basses aux plus élevées. Lors du préréglage automatique des stations radio FM, le numéro préréglé pręt ŕ ętre attribué clignote. Pour arręter le préréglage automatique Appuyez sur x (arręt). Les numéros préréglés enregistrés avant que vous n’appuyiez sur la touche x (arręt) restent en mémoire. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU83 FR Ecouter la radio FM Préréglage manuel des stations radio FM Vous pouvez sauvegarder une station radio FM non enregistrée sous un numéro préréglé. Vous pouvez prérégler jusqu’ŕ 30 stations radio FM. 1 Suivez les étapes 1 ŕ 4 de « Réglage d’une station de radio par balayage des fréquences » ŕ la page 78 et réglez la station de votre choix. Lorsque la station n’est pas une station préréglée, « - -/P » s’affiche. Vous pouvez l’enregistrer avec un nouveau numéro préréglé. 2 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Le numéro préréglé et « Assign to Preset? » s’affichent. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. La station sera enregistrée dans la mémoire sous le numéro préréglé. PRemarque Si 10 secondes s’écoulent aprčs l’apparition du message « Assign to Preset? », les opérations de réglage sont annulées. Effacement des stations radio FM préréglées 1 Suivez les étapes 1 ŕ 4 de « Réglage d’une station de radio préréglée » ŕ la page 79 et réglez la station que vous voulez effacer pour afficher son numéro. N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ NPLAY/ STOP•ENTER –., >+84 FR 2 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. Le numéro préréglé et « Erase Preset? » s’affichent. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « YES » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. Le numéro préréglé deviendra « - -/P ».85 FR Ecouter la radio FM Modification des réglages de réception de la radio FM Changement de la sensibilité du récepteur de la radio FM Vous pouvez régler la sensibilité du récepteur lorsque vous écoutez la radio FM. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pendant la réception FM pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « DX/LOCAL » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « DX » ou « LOCAL » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU86 FR « DX/LOCAL » est réglé sur « DX » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. PRemarque Sélectionnez « DX » lorsque l’état de réception de l’enregistreur IC est mauvais en raison de la faiblesse du signal. Changement de la sensibilité du balayage Vous pouvez régler la sensibilité du balayage lors du préréglage des stations de radio FM. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pendant la réception FM pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Scan Sensitivity » et appuyez ensuite sur NPLAY/ STOP•ENTER. DX Normalement, sélectionnez ce réglage. LOCAL En présence d’interférences ou de pannes provoquées par un champ électrique intense autour de l’antenne de transmission de la station émettrice, etc., sélectionnez ce paramčtre. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU87 FR Ecouter la radio FM 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « High » ou « Low » et appuyez ensuite sur NPLAY/ STOP•ENTER. La sensibilité du balayage est réglée sur « High » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. Permutation de la sortie de la radio FM entre le haut-parleur et le casque Lors de la réception ou de l’enregistrement FM, vous pouvez basculer entre le son du haut-parleur et celui du casque. 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pendant la réception FM pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Audio Output » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU88 FR 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Headphones » ou « Speaker » et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. La sortie de la radio FM est réglée sur « Headphones » ŕ l’achat de l’enregistreur IC. 4 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu.89 FR A propos de la fonction Menu A propos de la fonction Menu Réalisation des réglages du menu 1 Appuyez et maintenez la touche DISP/ MENU enfoncée pour activer le mode de menu. La fenętre du mode de menu s’affiche. 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner l’élément de menu que vous voulez régler et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. Lorsque vous sélectionnez « Divide », « Move & Copy », « Delete » ou « Detail Menu », appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner l’élément de sousmenu que vous voulez régler et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner le réglage ŕ utiliser et appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER. 4 Appuyez sur –. ou >+ pour faire le réglage et appuyez ensuite sur N PLAY/STOP•ENTER. x N PLAY/ STOP•ENTER –., >+ DISP/MENU90 FR 5 Appuyez sur x (arręt) pour quitter le mode de menu. PRemarque Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, le mode de menu est annulé automatiquement et la fenętre revient ŕ l’affichage normal. Pour revenir ŕ la fenętre précédente Pendant l’utilisation du menu, appuyez sur DISP/MENU. Quand l’écran de sélection de l’écran du sous-menu s’affiche aprčs avoir sélectionné « Divide », « Move & Copy », « Delete » ou « Detail Menu », appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « [Back] » et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER pour revenir ŕ la fenętre du menu principal. Pour quitter le mode de menu Appuyez sur x (arręt).91 FR A propos de la fonction Menu Réglages du menu Options de menu Mode de fonctionnement (a : réglage possible / — : réglage impossible) Mode d’arręt Mode de lecture Mode d’enregistrement Mode de réception radio FM* Mode d’enregistrement radio FM* Add/Overwrite a — — — — VOR a — a — — DPC(Speed Control) a a — — — Easy Search a a — — — Alarm a — — — — AVLS a a — a a Protect a — — — — Divide a — — — — Divide Current Position a — — — — Divide All Track Marks a — — — — [Back] a — — — — Move & Copy a — — — — Move File a — — — — File Copy a — — — — [Back] a — — — — Delete a — — — — Erase Track Mark a — — — — Erase All Track Marks a — — — — Erase All a — — — — [Back] a — — — — * Pour l’ICD-PX312F uniquement92 FR Select Memory a — — — — FM Radio* a — — — — Auto Preset* — — — a — DX/LOCAL* — — — a a Scan Sensitivity* — — — a — Audio Output* — — — a a Detail Menu a a a a — REC Mode a — — a — Mic Sensitivity a — a — — LCF(Low Cut) a — a — — Select Input a — — — — Continuous Play a a — — — Noise Cut Level a a — — — LED a — — — — Language a — — — — Date&Time a — — — — Time Display a — — — — Beep a — — — — Auto Power Off a — — — — Format a — — — — [Back] a a a — — Options de menu Mode de fonctionnement (a : réglage possible / — : réglage impossible) Mode d’arręt Mode de lecture Mode d’enregistrement Mode de réception radio FM* Mode d’enregistrement radio FM* * Pour l’ICD-PX312F uniquement93 FR A propos de la fonction Menu Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page Add/Overwrite Vous permet d’ajouter un enregistrement ŕ un fichier enregistré auparavant ou un enregistrement par écrasement pendant la lecture. Add : vous pouvez ajouter un enregistrement. Overwrite : vous pouvez écraser un enregistrement. OFF* : vous ne pouvez ni ajouter ni écraser un enregistrement. 37, 38 VOR Permet de régler la fonction VOR (Voice Operated Recording). ON : l’enregistrement débute lorsque l’enregistreur IC détecte un son et s’arręte lorsqu’il n’en détecte plus aucun, ce qui permet d’éliminer l’enregistrement des passages silencieux. La fonction VOR est activée lorsque vous appuyez sur z REC/PAUSE. OFF* : La fonction VOR est désactivée. PRemarque Lors de l’enregistrement FM (page 80), la fonction VOR est désactivée (pour l’ICD-PX312F uniquement). 41 DPC(Speed Control) Permet de régler la fonction DPC (Digital Pitch Control). ON : Vous pouvez régler la vitesse de lecture dans une plage allant de 0,50 ŕ 2,00 fois. OFF* : la fonction DPC est annulée. 5594 FR Easy Search Permet de régler la fonction de recherche facile. ON : Vous pouvez avancer d’environ 10 secondes en appuyant sur >+ et revenir en arričre sur environ 3 secondes en appuyant sur –.. Cette fonction est utile lorsque vous tentez de localiser un passage souhaité dans un enregistrement long. OFF* : la fonction de recherche facile est désactivée. Quand vous appuyez sur >+ ou –., un fichier est déplacé vers l’avant ou l’arričre. 52 Alarm rčgle l’alarme. ON : La fonction de l’alarme est effective. Réglez la date, l’heure ou le jour de la semaine ou choisissez quotidiennement pour la lecture puis réglez la tonalité de l’alarme suivante. Beep&Play : le fichier sélectionné est lu aprčs le retentissement de l’alarme. Beep : seule l’alarme retentit. Play : seul le fichier sélectionné est lu. OFF* : La fonction de l’alarme est annulée. 59 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page95 FR A propos de la fonction Menu AVLS Permet de régler la fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System). ON* : la fonction AVLS qui maintient un niveau de volume modéré est effective lorsque vous écoutez avec des écouteurs. OFF : la fonction AVLS ne fonctionne pas et le son est lu avec le volume original. PRemarques • Lorsque vous désactivez cette fonction, veillez ŕ ne pas écouter les fichiers ŕ un volume excessif. • Lorsque vous écoutez le son ŕ l’aide d’écouteurs pendant la période de temps spécifiée, la fonction AVLS s’active automatiquement męme si vous réglez « AVLS » sur « OFF » dans le menu. • Si vous réglez le volume ŕ un niveau excédant le niveau AVLS spécifié, le volume est réglé ŕ un niveau de volume modéré lorsque vous éteignez l’enregistreur IC. 13 Protect Permet de protéger le fichier sélectionné afin d’éviter qu’il ne soit effacé, divisé ou déplacé. ON : La fonction de protection est activée. OFF* : La fonction de protection est annulée. 76 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page96 FR Divide Divide Current Position Permet de diviser un fichier en deux. YES : un fichier est divisé en deux. NO : la division n’est pas exécutée. 72 Divide All Track Marks Permet de diviser un fichier au niveau de tous les repčres de piste. YES : la division au niveau des repčres de piste est exécutée. NO : la division au niveau des repčres de piste n’est pas exécutée. 73 Move & Copy Move File Permet de déplacer le fichier sélectionné dans le dossier choisi. Avant d’essayer de déplacer un fichier, sélectionnez-le et accédez ŕ la fenętre de menu. 63 File Copy Copie le fichier sélectionné depuis la mémoire intégrée vers le dossier choisi sur une carte mémoire, ou depuis une carte mémoire vers le dossier choisi dans la mémoire intégrée. Avant d’essayer de copier un fichier, sélectionnez-le et accédez ŕ la fenętre de menu. 64 Delete Erase Track Mark Permet d’effacer le repčre de piste juste avant la position actuelle. YES : le repčre de piste est effacé. NO : le repčre de piste n’est pas effacé. 69 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page97 FR A propos de la fonction Menu Delete Erase All Track Marks Permet d’effacer tous les repčres de piste du fichier sélectionné. YES : tous les repčres de piste sont effacés. NO : tous les repčres de piste ne sont pas effacés. 70 Erase All Permet d’effacer tous les fichiers du dossier sélectionné. Appuyez sur (dossier) pour afficher la fenętre de sélection du dossier avant d’effacer les fichiers et sélectionnez un dossier dans lequel tous les fichiers doivent ętre effacés, puis accédez ŕ la fenętre de menu. YES : tous les fichiers dans le dossier sélectionné sont effacés. NO : tous les fichiers ne sont pas effacés. 66 Select Memory Permet de sélectionner le support de mémoire sur lequel vous voulez stocker un fichier, ou contenant le fichier que vous souhaitez lire, éditer ou copier. Built-In Memory* : la mémoire intégrée de l’enregistreur IC est sélectionnée. Memory Card : la carte mémoire insérée dans la fente prévue ŕ cet effet est sélectionnée. PRemarque Lorsqu’aucune carte mémoire n’est actuellement insérée dans l’enregistreur IC, la mémoire intégrée est automatiquement sélectionnée. 45 FM Radio (pour l’ICD-PX312F uniquement) L’enregistreur IC passe en mode radio FM. 78 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page98 FR Auto Preset (pour l’ICD-PX312F uniquement) Recherche automatiquement les fréquences disponibles. Les stations sont enregistrées dans la mémoire. YES : Le préréglage automatique est activé. NO : Le préréglage automatique est annulé. 82 DX/LOCAL (pour l’ICD-PX312F uniquement) Rčgle la sensibilité du récepteur lorsque vous écoutez la radio FM. DX* : Normalement, sélectionnez ce réglage. LOCAL : En présence d’interférences ou de pannes provoquées par un champ électrique intense autour de l’antenne de transmission de la station émettrice, etc., sélectionnez ce paramčtre. PRemarque Sélectionnez « DX » lorsque l’état de réception de l’enregistreur IC est mauvais en raison de la faiblesse du signal. 85 Scan Sensitivity (pour l’ICD-PX312F uniquement) Rčgle la sensibilité du balayage lors du préréglage des stations de radio FM. High* : La sensibilité du balayage est réglée sur élevé. Low : La sensibilité du balayage est réglée sur bas. 86 Audio Output (pour l’ICD-PX312F uniquement) Lors de la réception ou de l’enregistrement FM, vous pouvez basculer entre le son du haut-parleur et celui du casque. Headphones* : Le son provient du casque. Speaker : Le son provient du haut-parleur. 87 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page99 FR A propos de la fonction Menu Detail Menu REC Mode Rčgle le mode d’enregistrement notamment la qualité du son. 192kbps(MONO)* : Mode d’enregistrement monaural ultra haute qualité (affiché comme suit « SHQ » dans la fenętre) 128kbps(MONO) : Mode d’enregistrement monaural haute qualité (affiché comme suit « HQ » dans la fenętre) 48kbps(MONO) : Mode d’enregistrement monaural en vitesse standard (affiché comme suit « SP » dans la fenętre) 8kbps(MONO) : Mode d’enregistrement monaural en vitesse lente (affiché comme suit « LP » dans la fenętre) – Mic Sensitivity Permet de régler la sensibilité du microphone. High : pour enregistrer un son éloigné de l’enregistreur IC ou un son faible, notamment un enregistrement dans une pičce spacieuse (affiché comme suit « » dans la fenętre). Medium* : Pour enregistrer le son d’une conversation normale ou d’une réunion, notamment pour les enregistrements effectués lors d’interviews ou dans une salle de réunion (affiché comme suit « » dans la fenętre). Low : pour enregistrer en dictée avec un microphone placé devant votre bouche, un son proche de l’enregistreur IC, ou un son fort (affiché comme suit « » dans la fenętre). PRemarque Lors de l’enregistrement FM (page 80), le réglage Mic Sensitivity est désactivé (pour l’ICD-PX312F uniquement). – Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page100 FR Detail Menu LCF(Low Cut) Permet de régler la fonction LCF (Low Cut Filter) pour couper une basse fréquence afin de réduire le bruit de souffle produit par le vent, vous pouvez donc enregistrer un fichier plus clairement. ON : La fonction LCF est activée. OFF* : la fonction LCF est annulée. PRemarque Lors de l’enregistrement FM (page 80), la fonction LCF est désactivée (pour l’ICD-PX312F uniquement). – Select Input Affiche la fenętre permettant de sélectionner l’entrée externe ŕ enregistrer raccordée ŕ la prise m (microphone). MIC IN* : sélectionnez cette option lorsque vous enregistrez des fichiers ŕ l’aide d’un microphone externe. Audio IN : sélectionnez cette option lorsque vous effectuez un enregistrement ŕ l’aide d’un autre appareil. 47, 49 Continuous Play Permet de régler le mode de lecture continue. ON : les fichiers d’un dossier sont lus en continu. OFF* : Un fichier est lu et l’enregistreur IC s’arręte au début du fichier suivant. 56 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page101 FR A propos de la fonction Menu Detail Menu Noise Cut Level Permet de régler le niveau de réduction des bruits parasites ŕ utiliser lorsque l’enregistreur IC lit un fichier enregistré avec la fonction de réduction des bruits parasites. Maximum* : le niveau de réduction des bruits parasites est plus intense. Medium : le niveau de réduction des bruits parasites est réduit. Sélectionnez cette fonction lorsque vous ne pouvez pas entendre le son facilement en réglant « Noise Cut Level » sur « Maximum ». 54 LED Affiche la fenętre permettant d’activer ou de désactiver l’indicateur de fonctionnement en cours de fonctionnement. ON* : Lors de l’accčs ŕ la mémoire, de l’enregistrement ou de la lecture, l’indicateur s’allume ou clignote. OFF : l’indicateur ne s’allume pas ni ne clignote, męme en cours de fonctionnement. PRemarque Lorsque l’enregistreur IC est raccordé ŕ un ordinateur, l’indicateur de fonctionnement s’allume ou clignote męme si « LED » est réglé sur « OFF ». – Language Permet de régler la langue ŕ utiliser pour les messages, les menus, les noms de dossier, les noms de fichier, etc. Deutsch (allemand), English (anglais)*, Espańol (espagnol), Français, Italiano (italien), ??????? (russe) 19 Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page102 FR Detail Menu Date&Time Réglez l’horloge pour utiliser la fonction de réglage de l’alarme ou enregistrer la date et l’heure. 1Appuyez et maintenez la touche DISP/MENU enfoncée pour activer le mode de menu. Sélectionnez « Detail Menu », puis « Date&Time ». 2Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner « Auto(Synchronizing) » ou « Manual » et appuyez ensuite sur NPLAY/STOP•ENTER. Auto(Synchronizing)* : lorsque l’enregistreur IC est raccordé ŕ un ordinateur sur lequel est lancé le logiciel Sound Organizer, l’horloge est réglée automatiquement en fonction de cet ordinateur. Manual : rčgle l’horloge en déterminant l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes dans l’ordre. 3Quand vous sélectionnez « Manual », appuyez sur –. ou >+ pour définir l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes dans l’ordre, puis appuyez sur NPLAY/ STOP•ENTER. Sélectionnez les deux derniers chiffres de l’année lorsque vous la réglez. Quand vous réglez les minutes, l’animation « Executing... » s’affiche. 17 Time Display Affiche la fenętre permettant de régler l’horloge. 12-Hour : 12:00AM = minuit, 12:00PM = midi 24-Hour* : 0:00 = minuit, 12:00 = midi – Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page103 FR A propos de la fonction Menu Detail Menu Beep Affiche la fenętre permettant de régler l’activation ou non d’un bip. ON* : un bip retentira pour indiquer qu’une opération est acceptée ou qu’une erreur s’est produite. OFF : aucun bip sonore ne retentira. PRemarque L’alarme est émise męme si vous réglez « Beep » sur « OFF » dans le menu. – Auto Power Off Si l’enregistreur IC est sous tension et qu’il est inactif pendant la durée que vous avez réglée, il est mis hors tension automatiquement. 5min : l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ 5 minutes. 10min* : l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ 10 minutes. 30min : l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ 30 minutes. 60min : l’enregistreur IC sera mis hors tension aprčs environ 60 minutes. OFF : l’enregistreur IC ne s’éteindra pas automatiquement. – Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page104 FR Detail Menu Format Permet de formater le support de mémoire actuellement sélectionné (la mémoire intégrée ou la carte mémoire), effaçant toutes les données dans la mémoire et réinitialisant la structure des dossiers. YES : l’animation « Formatting... » s’affiche et le support de mémoire est formaté. NO : le support de mémoire n’est pas formaté. PRemarques • Utilisez la fonction de formatage de l’enregistreur IC pour formater le support de mémoire. • Passez sur le support de mémoire que vous souhaitez formater avant de débuter l’opération de formatage (page 45). • Lorsque vous formatez le support de mémoire, toutes les données que vous avez enregistrées sur l’enregistreur IC sont effacées. Une fois le support de mémoire effacé, vous ne pouvez plus récupérer les données supprimées. • Lorsque vous formatez la mémoire intégrée, le mode d’emploi stocké dans cette derničre est également effacé. Pour obtenir un autre exemplaire du mode d’emploi, rendez-vous sur la page d’accueil de Sony : http://support.sony-europe.com/DNA – Eléments de menu Réglages (* : réglage initial) Voir page105 FR Utilisation de l’ordinateur Utilisation de l’ordinateur Utilisation de l’enregistreur IC avec l’ordinateur Lorsque l’enregistreur IC est connecté ŕ votre ordinateur, vous pouvez transférer des données de l’un ŕ l’autre. Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur pour les stocker (page 112) Copie de fichiers MP3 depuis votre ordinateur vers l’enregistreur IC pour les lire (page 113) Utilisation de l’enregistreur IC comme clé USB (page 115) Vous pouvez stocker provisoirement sur l’enregistreur IC des données d’image ou de texte stockées sur l’ordinateur. Gestion et édition de fichiers ŕ l’aide du logiciel Sound Organizer (page 116) Le logiciel Sound Organizer fourni vous permet de transférer les fichiers que vous avez enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC vers votre ordinateur pour les gérer et les éditer. Vous pouvez également transférer des fichiers MP3 et podcasts stockés sur votre ordinateur vers l’enregistreur IC. Configuration systčme requise pour votre ordinateur Pour plus de détails sur la configuration systčme pour votre ordinateur, voir pages 117, 127. PRemarque Quand l’enregistreur IC est connecté ŕ votre ordinateur, les fonctions de l’enregistreur IC et la réception FM sont désactivées. Raccordement de l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur Enregistreur IC Ordinateur Vers le port USB de votre ordinateur Câble de raccordement USB Vers le connecteur (USB)106 FR Pour échanger des fichiers entre l’enregistreur IC et votre ordinateur, raccordez l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur. 1 Raccordez le connecteur (USB) de l’enregistreur IC au port USB de votre ordinateur en marche ŕ l’aide du câble de raccordement USB fourni bien inséré dans les connecteurs jusqu’ŕ ce que chaque prise soit enfoncée au maximum. 2 Assurez-vous que l’enregistreur IC a bien été reconnu. Sur l’écran Windows, ouvrez « Poste de travail » ou « Ordinateur » et assurez-vous que « IC RECORDER » ou « MEMORY CARD » a été reconnu. Sur l’écran Macintosh, assurez-vous qu’un lecteur « IC RECORDER » ou « MEMORY CARD »est affiché sur le bureau. L’enregistreur IC est reconnu par l’ordinateur dčs que la connexion est établie. Lorsque l’enregistreur IC est connecté ŕ l’ordinateur, « Connecting » s’affiche dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC. PRemarques • Si vous raccordez plus de deux périphériques USB ŕ l’ordinateur, le fonctionnement normal n’est pas garanti. • Le fonctionnement de cet enregistreur IC avec un concentrateur USB ou un câble de raccordement USB autre que le câble fourni n’est pas garanti. • Un problčme de fonctionnement peut se produire en fonction des périphériques USB raccordés en męme temps. • Avant de raccorder l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur, vérifiez que les piles sont insérées dans l’enregistreur IC. • Il est recommandé de déconnecter l’enregistreur IC de l’ordinateur lorsque l’enregistreur IC est utilisé de maničre autonome. Structure des dossiers et fichiers Les dossiers et fichiers sont affichés sur l’écran de l’ordinateur comme indiqué. Sur un écran Windows avec l’Explorateur ou sur un écran Macintosh avec le Finder, les dossiers et fichiers peuvent ętre affichés en ouvrant « IC RECORDER » ou « MEMORY CARD ».107 FR Utilisation de l’ordinateur Mémoire intégrée *1 Quand un fichier est transféré directement dans le dossier VOICE, l’enregistreur IC le reconnaît et le gčre comme s’il s’agissait d’un fichier transféré depuis l’ordinateur. Lorsque vous transférez un fichier depuis votre ordinateur vers l’enregistreur IC, placez le fichier dans les dossiers sous le dossier VOICE. *2 Le nom du dossier dans lequel les fichiers MP3 sont enregistrés est affiché sur l’enregistreur IC tel quel. Ceci peut s’avérer pratique si vous notez un nom facilement mémorisable dans le dossier ŕ l’avance. Les dossiers de l’illustration sont des exemples de noms de dossier. *3 L’enregistreur IC peut reconnaître jusqu’ŕ 8 niveaux de dossiers qui lui sont transférés. *4 Si vous transférez des fichiers MP3 séparément, ils sont classés comme dans « No Folder ». *5 Le mode d’emploi de l’enregistreur IC est stocké dans le dossier « Instructions », directement dans le dossier « IC RECORDER ». z Conseils • Il est possible d’afficher le titre ou le nom de l’artiste etc., enregistrés dans les fichiers MP3, dans l’enregistreur IC. Cela est pratique si vous saisissez les informations de balise ID3 ŕ l’aide du logiciel que vous utilisez pour créer les fichiers MP3 sur votre ordinateur. « IC RECORDER » Dossier pour les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC Dossier transféré depuis votre ordinateur VOICE*1 FOLDER01 FOLDER05 Conversation*2 MUSIC POP J-POP*2 *4 *3 *3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 PODCASTS NEWS*2 Instructions*5108 FR • En l’absence de titre ou de nom d’artiste enregistré, « No Data » apparaît dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC. Lorsque vous connectez l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur une fois que le support de mémoire de destination a été réglé sur « Memory Card » (page 45), la structure des dossiers est différente de celle utilisée lorsque la mémoire de destination est réglée sur « Built-In Memory ». Memory Stick Micro™ (M2™) « MEMORY CARD » Dossier pour les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC Dossier transféré depuis votre ordinateur VOICE FOLDER01 FOLDER05 Conversation MUSIC POP J-POP MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 PODCASTS NEWS MSSONY109 FR Utilisation de l’ordinateur microSD Carte Structure des dossiers affichée dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC L’affichage de la structure des dossiers apparaissant dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC est différente de celle affichée sur l’écran d’un ordinateur. Les indicateurs de dossier dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC sont les suivants : PRemarque Si les dossiers ou n’ont aucun fichier pouvant ętre lu ŕ l’aide de l’enregistreur IC, ceux-ci ne seront pas affichés dans la fenętre d’affichage de l’enregistreur IC. Męme si les dossiers ne contiennent aucun fichier, ces dossiers peuvent toutefois ętre affichés. « MEMORY CARD » Dossier pour les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC Dossier transféré depuis votre ordinateur VOICE FOLDER01 FOLDER05 Conversation MUSIC POP J-POP MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 MP3 PODCASTS NEWS Sony PRIVATE : Dossier pour les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC : Dossier transféré depuis un ordinateur (ils s’affichent lorsque les fichiers MP3 ont été transférés depuis un ordinateur.) : Dossier pour les fichiers podcast transférés depuis un ordinateur (Ces dossiers s’affichent lorsque les fichiers podcast ont été transférés depuis un ordinateur.)110 FR Affichage d’un fichier enregistré avec l’enregistreur IC Les dossiers pour les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC (dossiers dans le dossier VOICE) sont affichés. Affichage d’un fichier MP3 transféré depuis l’ordinateur Les dossiers suivants sont affichés parmi les dossiers transférés depuis un ordinateur. • Les dossiers sous le dossier MUSIC contenant un fichier (lorsque certains dossiers ont différents niveaux, tous les dossiers sont affichés en parallčle.) • Dossiers transférés ŕ des emplacements autres que le dossier MUSIC ou PODCASTS • Un dossier nommé « No Folder » (Si vous transférez des fichiers MP3 séparément, ces fichiers seront affichés dans ce dossier.) Affichage d’un fichier podcast transféré depuis l’ordinateur Des dossiers pour les fichiers podcast transférés depuis un ordinateur s’affichent. Lorsque vous transférez des fichiers podcast depuis votre ordinateur vers l’enregistreur IC, utilisez le logiciel Sound Organizer fourni. Déconnexion de l’enregistreur IC de votre ordinateur Suivez les procédures ci-dessous, sinon les données peuvent ętre endommagées.111 FR Utilisation de l’ordinateur 1 Assurez-vous que l’indicateur de fonctionnement de l’enregistreur IC ne s’allume pas. 2 Effectuez l’opération suivante sur votre ordinateur. Sur un écran Windows, cliquez sur l’icône située en bas du bureau de l’ordinateur. t Cliquez sur « Éjecter IC RECORDER ». L’icône et le menu affichés peuvent varier en fonction du systčme d’exploitation. Sur un écran Macintosh, faites glisser « IC RECORDER » sur le bureau et déposez-le dans la « Corbeille ». Pour obtenir des détails sur la déconnexion de l’enregistreur IC, consultez le mode d’emploi fourni avec votre ordinateur. 3 Déconnectez le câble de raccordement USB branché ŕ l’enregistreur IC du port USB de l’ordinateur.112 FR Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur Vous pouvez copier des fichiers ou des dossiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur pour les stocker. 1 Raccordement de l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur (page 105). 2 Copiez les fichiers ou les dossiers que vous souhaitez transférer sur votre ordinateur. Glissez et déposez les fichiers ou dossiers que vous voulez copier depuis « IC RECORDER » ou « MEMORY CARD » vers le disque local de votre ordinateur. z Pour copier un fichier ou un dossier (glisser et déposer) 3 Déconnectez l’enregistreur IC de votre ordinateur (page 110). 1 Cliquez et maintenez la touche enfoncée, 2 glissez, 3 puis déposez.113 FR Utilisation de l’ordinateur Copie de fichiers MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC pour les lire Vous pouvez copier des fichiers MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC en les glissant-déposant, puis vous pouvez les lire sur l’enregistreur IC. Copie d’un fichier MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC (glisser-déposer) 1 Raccordement de l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur (page 105). 2 Copiez le dossier dans lequel les fichiers MP3 sont enregistrés vers l’enregistreur IC. Sur un écran Windows avec l’Explorateur ou sur un écran Macintosh avec le Finder, faites glisser et déposez le dossier contenant les fichiers MP3 dans « IC RECORDER » ou « MEMORY CARD ». L’enregistreur IC peut reconnaître jusqu’ŕ 400 dossiers. Vous pouvez copier jusqu’ŕ 199 fichiers par dossier. De plus, l’enregistreur IC peut reconnaître un total de 4 095 dossiers et fichiers par support de mémoire. 3 Déconnectez l’enregistreur IC de votre ordinateur (page 110). Lecture de fichiers MP3 copiés depuis votre ordinateur vers l’enregistreur IC 1 Appuyez sur (dossier).114 FR 2 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner le dossier ( ) dans lequel les fichiers MP3 sont enregistrés et appuyez ensuite sur N PLAY/ STOP•ENTER. 3 Appuyez sur –. ou >+ pour sélectionner le fichier MP3 que vous voulez lire. 4 Appuyez sur N PLAY/STOP•ENTER pour démarrer la lecture. 5 Appuyez sur x (arręt) pour arręter la lecture. PRemarques • Un fichier MP3 copié depuis votre ordinateur peut ętre lu avec l’enregistreur IC. La division d’un fichier ou la définition d’un repčre de piste peuvent, cependant, ne pas pouvoir ętre effectuées. • Si vous avez copié des fichiers MP3 avec votre ordinateur, ces fichiers peuvent ne pas ętre copiés par ordre de transfert ŕ cause des limites du systčme. Si vous copiez des fichiers MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC un par un, vous pouvez afficher et lire les fichiers MP3 dans l’ordre de copie. Affichage lors de la lecture d’un fichier MP3 Appuyez sur DISP/MENU pour vérifier les informations du fichier MP3 au cours de la lecture. : nom du dossier : nom du fichier : titre : nom de l’artiste115 FR Utilisation de l’ordinateur Utilisation de l’enregistreur IC comme mémoire USB Lorsque l’enregistreur IC est connecté ŕ votre ordinateur, les données d’image ou les données de texte sur l’ordinateur, ainsi que les fichiers enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC, peuvent ętre enregistrés temporairement dans l’enregistreur IC. Votre ordinateur doit posséder la configuration systčme requise pour utiliser l’enregistreur IC comme clé USB. Pour plus de détails sur la configuration systčme, voir page 127.116 FR Utilisation du logiciel Sound Organizer fourni Ce que vous pouvez réaliser ŕ l’aide de Sound Organizer Sound Organizer vous permet d’échanger des fichiers avec un enregistreur IC ou une carte mémoire. Les chansons importées depuis des CD de musique ou d’autres supports, les fichiers MP3 ou autres fichiers audio importés depuis un ordinateur et les podcasts peuvent également ętre lus et transférés vers un enregistreur IC. Diverses opérations peuvent ętre réalisées pour les fichiers importés, notamment la lecture, l’édition et la conversion en fichiers MP3 ou autres formats. Vous pouvez également graver des CD avec la musique que vous aimez et envoyer des fichiers audio par courrier électronique. Importation de fichiers enregistrés avec l’enregistreur IC Vous pouvez importer des fichiers de voix réalisés avec un enregistreur IC vers Sound Organizer. Les fichiers importés sont sauvegardés sur l’ordinateur. Importation de chansons depuis un CD de musique Vous pouvez importer les musiques d’un CD vers Sound Organizer. Les chansons importées sont sauvegardées sur l’ordinateur. Importation de chansons vers l’ordinateur Vous pouvez importer des fichiers de musique ou autre sauvegardés vers votre ordinateur dans Sound Organizer. Inscription et mise ŕ jour des podcasts Vous pouvez vous inscrire aux podcasts dans Sound Organizer. Vous inscrire et mettre ŕ jour les podcasts vous permet de télécharger (inscription) et de profiter des derničres données sur Internet. Lecture de fichiers Vous pouvez lire les fichiers importés vers Sound Organizer.117 FR Utilisation de l’ordinateur Modification des informations de fichier Vous pouvez modifier le nom du titre, le nom de l’artiste, et d’autres informations de fichier affichées dans la liste des fichiers. Division de fichiers Vous pouvez diviser un fichier en plusieurs fichiers. Combinaison de fichiers Vous pouvez combiner plusieurs fichiers en un seul. Effacement de fichiers d’un enregistreur IC Vous pouvez effacer un fichier sauvegardé sur un enregistreur IC. Utilisez cette opération pour effacer les fichiers sur l’enregistreur IC lorsque vous souhaitez augmenter la quantité d’espace disponible sur ce dernier ou vous débarrasser de fichiers inutiles. Transfert de fichiers vers un enregistreur IC Vous pouvez transférer un fichier depuis Sound Organizer vers un enregistreur IC ou une carte mémoire. Vous pouvez profiter de la musique, des podcasts et des autres contenus transférés sur votre enregistreur IC. Gravure d’un CD de musique Vous pouvez sélectionner vos chansons préférées parmi celles importées sur Sound Organizer puis graver votre propre CD de musique personnel. Autres utilisations pratiques • Vous pouvez lancer le logiciel de courrier électronique et envoyer un fichier d’enregistrement joint ŕ un courriel. • Vous pouvez utiliser le logiciel de reconnaissance vocale Dragon NaturallySpeaking* compatible avec Sound Organizer pour effectuer une reconnaissance vocale pour un fichier et convertir la voix en texte. * Le logiciel d’application Dragon NaturallySpeaking (DVD-ROM) est fourni uniquement avec certains modčles et dans certaines régions. Configuration systčme requise pour votre ordinateur Voici la configuration systčme requise pour utiliser Sound Organizer.118 FR Systčmes d’exploitation • Windows 7 Ultimate • Windows 7 Professional • Windows 7 Home Premium • Windows 7 Starter (version 32 bits) • Windows Vista Ultimate Service Pack 2 ou version supérieure • Windows Vista Business Service Pack 2 ou version supérieure • Windows Vista Home Premium Service Pack 2 ou version supérieure • Windows Vista Home Basic Service Pack 2 ou version supérieure • Windows XP Media Center Edition 2005 Service Pack 3 ou version supérieure • Windows XP Media Center Edition 2004 Service Pack 3 ou version supérieure • Windows XP Professional Service Pack 3 ou version supérieure • Windows XP Home Edition Service Pack 3 ou version supérieure préinstallé. PRemarques • Le fonctionnement n’est pas garanti si un systčme d’exploitation autre que ceux indiqués dans la liste ci-dessus est utilisé (page 118). • Les versions 64 bits de Windows XP ne sont pas prises en charge. IBM PC/AT ou compatible • CPU Windows XP : processeur Pentium III de 500 MHz ou plus rapide Windows Vista : processeur Pentium III de 800 MHz ou plus rapide Windows 7 : processeur Pentium III de 1 GHz ou plus rapide • Mémoire Windows XP : 256 Mo minimum Windows Vista : 512 Mo minimum (Pour Windows Vista Ultimate/Business/Home Premium, 1 Go minimum est recommandé.) Windows 7 : 1 Go minimum (version 32 bits)/2 Go minimum (version 64 bits) • Espace disponible sur le disque dur 400 Mo minimum sont requis. En fonction de la version de Windows, plus de 400 Mo peuvent ętre utilisés. De plus, de l’espace disponible pour gérer les données de musique est requis. • Réglages d’affichage Résolution de l’écran : 800 × 600 pixels ou plus (1 024 × 768 pixels recommandé) Couleur de l’écran : High Color (16 bits) ou supérieur • Carte son Une carte SoundBlaster compatible est recommandée.119 FR Utilisation de l’ordinateur • Port USB Un port USB compatible est requis pour utiliser les périphériques et supports. L’utilisation via un concentrateur USB n’est pas garantie excepté pour les modčles pour lesquels le fonctionnement a été spécifiquement garanti. Installation de Sound Organizer Installez Sound Organizer sur votre ordinateur. PRemarques • Lorsque vous installez Sound Organizer, connectez-vous avec un compte ayant des droits d’administrateur. Si vous utilisez Windows 7 et que l’écran [Contrôle de compte d’utilisateur] s’affiche, vérifiez le contenu de l’écran et cliquez sur [Oui] ([Continuer] sous Windows Vista). • Sound Organizer ne peut pas ętre démarré par un utilisateur dont les droits sont limités sous Windows XP. • Pour utiliser la fonction de mise ŕ jour du logiciel sous Windows XP, vous devez vous connecter avec un compte ayant des droits d’administrateur. • Le module Windows Media Format Runtime est ajouté par le programme d’installation de Sound Organizer. Ce module n’est pas supprimé lorsque Sound Organizer est désinstallé. Cependant, il peut ne pas ętre installé s’il a été préinstallé. • Les données dans les dossiers de stockage ne sont pas supprimées lorsque Sound Organizer est désinstallé. • Dans un environnement d’installation dans lequel plusieurs systčmes d’exploitation sont installés sur un seul ordinateur, n’installez pas Sound Organizer dans chacun des systčmes d’exploitation. Ceci pourrait entraîner des incohérences dans les données. 1 Assurez-vous que l’enregistreur IC n’est pas connecté, puis allumez votre ordinateur et lancez Windows. 2 Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM. Le menu [Sound Organizer - InstallShield Wizard] démarre automatiquement et la fenętre [Welcome to Sound Organizer Installer] s’affiche. Si le menu [Welcome to Sound Organizer Installer] ne démarre pas, ouvrez l’Explorateur Windows, cliquez-droit sur le lecteur CD-ROM, double-cliquez sur [SoundOrganizerInstaller.exe], et suivez les instructions ŕ l’écran.120 FR 3 Assurez-vous d’accepter les conditions du contrat de licence, sélectionnez [I accept the terms in the license agreement], puis cliquez sur [Next]. 4 Lorsque la fenętre [Setup Type] s’affiche, sélectionnez [Standard] ou [Custom], puis cliquez sur [Next]. Suivez les instructions ŕ l’écran et réglez les paramčtres d’installation lorsque vous sélectionnez [Custom]. 5 Lorsque la fenętre [Ready to Install the Program] s’affiche, cliquez sur [Install]. L’installation démarre. 6 Lorsque la fenętre [Sound Organizer has been installed successfully.] s’affiche, cochez [Launch Sound Organizer Now], et cliquez sur [Finish]. PRemarque Il se peut que vous deviez redémarrer votre ordinateur aprčs l’installation de Sound Organizer. La fenętre Sound Organizer A Aide Permet d’afficher l’aide de Sound Organizer. Pour plus de renseignements sur chaque opération, reportez-vous ŕ ces fichiers d’aide. B La liste de fichiers de Sound Organizer (Ma bibliothčque) Permet d’afficher une liste des fichiers compris dans Ma bibliothčque de Sound Organizer en fonction de l’opération. Voix : permet d’afficher une liste des fichiers de voix.121 FR Utilisation de l’ordinateur Les fichiers de voix réalisés ŕ l’aide d’un enregistreur IC apparaissent dans cette bibliothčque lorsqu’ils sont importés. Musique : permet d’afficher une liste des fichiers de musique. Les chansons importées depuis un CD de musique apparaissent dans cette bibliothčque. Podcast : permet d’afficher une liste des podcasts. C La liste de fichiers de l’enregistreur IC Permet d’afficher les fichiers sauvegardés sur l’enregistreur IC ou la carte mémoire connecté(e). D Bouton Mode d'édition Permet d’afficher les domaines d’édition de maničre ŕ ce que vous puissiez éditer un fichier. E Bouton Guide des fonctions Permet d’afficher le Guide des fonctions pour obtenir des instructions pour les fonctions de base de Sound Organizer. F Barre latérale (Importer/Transférer) Enregistreur IC : permet d’afficher l’écran de transfert. Une liste des fichiers sur le périphérique connecté apparaît. Importer ŕ partir CD : permet d’afficher l’écran pour importer des CD de musique. Créer le disque : permet d’afficher l’écran pour graver des disques. G Boutons de transfert : permet de transférer les fichiers depuis Sound Organizer vers un enregistreur IC ou une carte mémoire. : permet d’importer les fichiers d’un enregistreur IC ou d’une carte mémoire vers Ma bibliothčque dans Sound Organizer.122 FR Informations complémentaires Utilisation d’un adaptateur secteur USB Vous pouvez utiliser l’enregistreur IC quand il est connecté ŕ une prise secteur ŕ l’aide de l’adaptateur secteur USB AC-U50AG (non fourni). Cette fonction est utile quand vous voulez enregistrer pendant une longue période. 1 Branchez un adaptateur secteur USB (non fourni) ŕ une prise secteur. 2 Branchez l’adaptateur secteur USB au câble de raccordement USB fourni. 3 Connectez le câble de raccordement USB au connecteur (USB) de l’enregistreur IC. Débranchement de l’enregistreur IC de la prise secteur Suivez les procédures ci-dessous ; sinon, lorsque l’enregistreur IC contient des fichiers de données, ils peuvent ętre endommagés ou leur lecture peut devenir impossible. 1 Si vous enregistrez ou lisez un fichier, appuyez sur x (arręt) pour mettre l’enregistreur IC en mode d’arręt. 2 Assurez-vous que l’indicateur de fonctionnement de l’enregistreur IC ne s’allume pas. 3 Déconnectez le câble de raccordement USB du connecteur (USB) de l’enregistreur IC, puis déconnectez l’adaptateur secteur USB du câble de raccordement USB et déconnectez ensuite l’adaptateur secteur USB de la prise secteur. Câble de raccordement USB Vers le connecteur (USB)123 FR Informations complémentaires PRemarques • Pendant l’enregistrement (l’indicateur de fonctionnement s’allume ou clignote en rouge) ou l’accčs aux données (l’indicateur de fonctionnement clignote en orange), – l’enregistreur IC ne doit pas ętre connecté ŕ ou déconnecté de l’adaptateur secteur USB branché ŕ la prise secteur. – l’adaptateur secteur USB connecté ŕ l’enregistreur IC ne doit pas ętre connecté ŕ ou déconnecté de la prise secteur. Vous risqueriez d’endommager les données. Si l’enregistreur IC doit traiter une grande quantité de données, il se peut que la fenętre de démarrage s’affiche pendant un long moment. Il ne s’agit pas d’un problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC. Attendez que l’affichage de démarrage disparaisse de la fenętre d’affichage. • Pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur USB, l’indicateur d’autonomie ne s’affiche pas dans la fenętre d’affichage.124 FR Précautions Alimentation Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 3,0 V ou 2,4 V CC. Utilisez deux piles alcalines LR03 (AAA) ou deux piles rechargeables NH-AAA-B2KN. Sécurité Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant une voiture, une bicyclette ou tout autre véhicule motorisé. Manipulation • Ne laissez pas l’appareil ŕ proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, ŕ une poussičre excessive ou ŕ des chocs mécaniques. • Si des éléments solides ou liquides venaient ŕ pénétrer ŕ l’intérieur de l’appareil, retirez les piles et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Veillez ŕ ne pas renverser d’eau sur l’appareil. L’unité n’est pas étanche. Soyez particuličrement prudent(e) dans les situations suivantes : – Lorsque vous vous rendez dans la salle de bain, etc., alors que l’appareil se trouve dans votre poche. Si vous vous baissez, l’appareil risque de tomber dans l’eau et d’ętre mouillé. – Lorsque vous utilisez l’appareil dans un environnement dans lequel il est exposé ŕ la pluie, ŕ la neige ou ŕ l’humidité. – Lorsque vous transpirez. Si vous touchez l’appareil alors que vos mains sont mouillées ou si vous placez ce dernier dans la poche d’un vętement couvert de sueur, il risque d’ętre mouillé. • Vous risquez d’avoir mal aux oreilles si vous utilisez le casque alors que l’air ambiant est trčs sec. Cela n’est pas lié ŕ un dysfonctionnement des écouteurs mais ŕ l’accumulation d’électricité statique dans votre corps. Vous pouvez diminuer cette électricité statique en portant des vętements non synthétiques évitant son apparition.125 FR Informations complémentaires Bruits • Des bruits parasites peuvent se faire entendre si l’appareil est placé ŕ proximité d’une source d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un téléphone mobile durant l’enregistrement ou la lecture. • Il se peut que des bruits parasites soient enregistrés si quelque chose comme votre doigt par exemple, touche ou frotte accidentellement l’appareil pendant l’enregistrement. Entretien Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux légčrement imprégné d’eau. Utilisez ensuite un chiffon doux et sec pour essuyer l’extérieur. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant. Si vous avez des questions ou des problčmes concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony. Utilisation d’une carte mémoire PRemarques • Pour le formatage (initialisation) de la carte mémoire, assurez-vous d’utiliser l’enregistreur IC. Le fonctionnement des cartes mémoire formatées avec Windows ou d’autres périphériques n’est pas garanti. • Si vous formatez une carte mémoire contenant des données enregistrées, ces données seront supprimées. Assurez-vous de ne pas supprimer de données importantes. • Ne laissez pas la carte mémoire ŕ la portée de jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler. • N’insérez pas et ne retirez pas la carte mémoire pendant l’enregistrement/la lecture/ le formatage. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur IC. Sauvegardes recommandées Pour éviter tout risque de perte de données ŕ la suite d’une opération accidentelle ou d’un problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC, nous vous conseillons d’enregistrer une copie de sauvegarde de vos fichiers sur un ordinateur, etc.126 FR • Ne retirez pas la carte mémoire alors que l’animation « Accessing... » apparaît dans la fenętre d’affichage ou que l’indicateur clignote en orange. Vous risqueriez d’endommager les données. • Nous ne garantissons pas le fonctionnement de tous les types de cartes mémoire compatibles avec l’enregistreur IC. • Pour en savoir plus sur les cartes M2™ compatibles, rendez-vous sur le site Web de Sony (page 128). • « MagicGate™ » est le nom désignant l’ensemble des technologies de protection des contenus développées par Sony. L’enregistreur IC ne prend pas en charge l’enregistrement/la lecture de données nécessitant des fonctions MagicGate™. • L’enregistreur IC ne prend pas en charge le transfert parallčle de données. • Vous ne pouvez pas utiliser une carte mémoire ROM (read-only-memory) ou protégée en écriture. • Les données risquent d’ętre corrompues dans les cas suivants : – si une carte mémoire est retirée ou l’enregistreur IC éteint en cours de lecture ou d’écriture ; – si une carte mémoire est utilisée dans des lieux soumis ŕ l’électricité statique ou ŕ des bruits électriques. • Nous déclinons toute responsabilité en cas de perte ou de détérioration des données enregistrées. • Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde de vos données. • Ne touchez pas les bornes d’une carte mémoire avec votre main ou un objet métallique. • Ne cognez pas, ne pliez pas et ne faites pas tomber une carte mémoire. • Ne démontez pas ou ne modifiez pas une carte mémoire. • N’exposez pas une carte mémoire ŕ l’eau. • N’utilisez pas ou ne stockez pas une carte mémoire dans les conditions suivantes : – dans des lieux ne répondant pas aux conditions de fonctionnement requises, notamment ŕ l’intérieur d’une voiture garée au soleil et/ou en plein été, ŕ l’extérieur ŕ la lumičre directe du soleil, ou ŕ proximité d’un radiateur ; – dans le lieux humides ou contenant des substances corrosives. • Lorsque vous utilisez une carte mémoire, vérifiez que le sens d’insertion dans la fente pour carte mémoire est le bon.127 FR Informations complémentaires Spécifications Configuration systčme requise Pour utiliser votre ordinateur avec le logiciel Sound Organizer Pour utiliser votre ordinateur avec le logiciel Sound Organizer, reportez-vous ŕ la section « Configuration systčme requise pour votre ordinateur » page 117. Pour utiliser votre ordinateur sans le logiciel Sound Organizer Pour utiliser votre ordinateur avec l’enregistreur IC sans le logiciel Sound Organizer, ou pour utiliser l’enregistreur IC comme un périphérique de stockage de masse USB, votre ordinateur doit répondre aux exigences en matičre de systčme d’exploitation et de port décrites ci-dessous. Systčmes d’exploitation : – Windows 7 Ultimate – Windows 7 Professional – Windows 7 Home Premium – Windows 7 Home Basic – Windows 7 Starter – Windows Vista Ultimate Service Pack 2 ou version supérieure – Windows Vista Business Service Pack 2 ou version supérieure – Windows Vista Home Premium Service Pack 2 ou version supérieure – Windows Vista Home Basic Service Pack 2 ou version supérieure – Windows XP Media Center Edition 2005 Service Pack 3 ou version supérieure – Windows XP Media Center Edition 2004 Service Pack 3 ou version supérieure – Windows XP Media Center Edition Service Pack 3 ou version supérieure – Windows XP Professional Service Pack 3 ou version supérieure – Windows XP Home Edition Service Pack 3 ou version supérieure – Mac OS X (v10.2.8-v10.6) préinstallé PRemarques • Le fonctionnement n’est pas garanti si un systčme d’exploitation autre que ceux indiqués ŕ gauche (Windows 98, Windows 2000 ou Linux, etc.) est utilisé. • Les versions 64 bits de Windows XP ne sont pas prises en charge.128 FR • Pour obtenir les derničres informations de version et de compatibilité avec votre systčme d’exploitation, veuillez visiter la page d’accueil de l’enregistreur IC : http://support.sony-europe.com/DNA Environnement matériel : – Carte son : cartes son compatibles avec les systčmes d’exploitation Microsoft Windows pris en charge – Port : port USB PRemarque • Les systčmes suivants ne sont pas pris en charge : – les systčmes d’exploitation autres que ceux indiqués page 127 ; – les ordinateurs ou systčmes fabriqués par l’utilisateur ; – les systčmes d’exploitation mis ŕ niveau ; – les environnements ŕ amorçage double ; – les environnements ŕ plusieurs moniteurs. Conception et spécifications Section enregistreur IC Capacité (capacité disponible pour l’utilisateur) 2 Go (environ 1,80 Go = 1 932 735 283 octets) Une partie de la mémoire est utilisée comme zone de gestion des données. Gamme de fréquences • SHQ : 75 Hz - 20 000 Hz • HQ : 75 Hz - 17 000 Hz • SP : 75 Hz - 14 000 Hz • LP : 75 Hz - 3 500 Hz Débit binaire et fréquences d’échantillonnage pour fichiers MP3*1 Débit binaire : 32 kbit/s - 320 kbit/s, VBR Fréquences d’échantillonnage : 16/22,05/24/32/44,1/48 kHz Extension du fichier : .mp3 *1 La lecture des fichiers MP3 enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC est également prise en charge. Les codeurs ne sont pas tous pris en charge. Section radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement) Gamme de fréquences 87,50 MHz - 108,00 MHz IF 128 kHz Antenne Antenne du cordon du casque stéréo Général Haut-parleur Environ 28 mm de diamčtre129 FR Informations complémentaires Entrée/Sortie • Prise microphone (mini-prise, stéréo) – Entrée d’alimentation, niveau d’entrée minimum – 0,6 mV • Prise casque (mini-prise, stéréo) – Sortie pour casques avec impédance de 8 ohms ŕ 300 ohms • Connecteur USB (prise USB mini-B) – Compatible High-Speed USB • Fente pour carte mémoire Memory Stick Micro™ (M2™)/microSD Contrôle de la vitesse de lecture (DPC) 2,00 fois - 0,50 fois Puissance de sortie 300 mW Puissance de raccordement Deux piles alcalines LR03 (AAA) (fournies) : 3,0 V CC Deux piles rechargeables NH-AAA-B2KN (non fournies) : 2,4 V CC Température de fonctionnement 5°C - 35°C Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises) (JEITA)*2 Environ 37,5 mm × 114 mm × 20,9 mm Poids (JEITA)*2 Environ 74 g, les deux piles alcalines LR03 incluses *2 Valeur mesurée d’aprčs la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Accessoires fournis Voir page 9. Pour les utilisateurs en France (pour l’ICD-PX312F uniquement) En cas de remplacement du casques/écouteurs, référez-vous au modčle de casques/écouteurs adaptés ŕ votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E706 Accessoires en option Memory Stick Micro™ (M2™) MS-A16GU2, MS-A8GU2, MS-A4GU2, MS-A2GU2 microSD/microSDHC SR-8A4, SR-4A4, SR-2A1 Haut-parleur actif SRS-M50 Microphone condensateur ŕ électret ECM-CS10, ECM-CZ10, ECM-DS70P, ECM-DS30P, ECM-TL1 Pile rechargeable NH-AAA-B2KN USB Adaptateur secteur AC-U50AG Chargeur de batterie BCG-34HSN Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires en option mentionnés ci-dessus. Pour plus de détails, veuillez vous adresser ŕ votre revendeur. La conception et les spécifications sont sujettes ŕ modification sans préavis.130 FR Durée maximale d’enregistrement*3*4 Le temps d’enregistrement maximal de tous les dossiers est le suivant. *3 Si vous devez enregistrer en continu sur une période prolongée, vous aurez peut-ętre ŕ remplacer les piles par des neuves en cours d’enregistrement. Pour plus de détails sur l’autonomie de la pile, voir le tableau suivant. *4 Le temps d’enregistrement maximal varie si vous enregistrez des fichiers en mode d’enregistrement mixte. REC Mode Scčne d’enregistrement Mémoire intégrée Carte mémoire 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go 192kbps(MONO) (SHQ) Meeting ( ) Interview ( ) Lecture ( ) Audio IN ( ) 22 h 20 min 22 h 20 min 44 h 40 min 89 h 25 min 178 h 0 min 357 h 0 min 128kbps(MONO) (HQ) Voice Notes ( ) 33 h 30 min 33 h 30 min 67 h 5 min 134 h 0 min 268 h 0 min 536 h 0 min 48kbps(MONO) (SP) – 89 h 25 min 89 h 25 min 178 h 0 min 357 h 0 min 715 h 0 min 1 431 h 0 min 8kbps(MONO) (LP) – 536 h 0 min 536 h 0 min 1 073 h 0 min 2 147 h 0 min 4 294 h 0 min 8 589 h 0 min (h : heures/min : minutes)131 FR Informations complémentaires Autonomie de la pile Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony LR03 (SG) (AAA)*1 Lors de l’utilisation de piles rechargeables Sony NH-AAA-B2KN*1 *1 L’autonomie de la pile est mesurée lors des tests exécutés avec des méthodes détenues par Sony. L’autonomie de la pile peut ętre plus courte selon les conditions d’utilisation de l’enregistreur IC. *2 En mode de lecture via le haut-parleur interne avec un volume réglé sur 14 *3 Pour l’ICD-PX312F uniquement REC Mode Enregistrement Lecture via le haut-parleur*2 Lecture via le casque Enregistrement FM*3 192kbps(MONO) (SHQ) 55 h 16 h 41 h 20 h 128kbps(MONO) (HQ) 55 h 16 h 41 h 20 h 48kbps(MONO) (SP) 60 h 16 h 41 h 20 h 8kbps(MONO) (LP) 72 h 16 h 41 h 20 h Réception FM*3 : 20 h (h : heures) REC Mode Enregistrement Lecture via le haut-parleur*2 Lecture via le casque Enregistrement FM*3 192kbps(MONO) (SHQ) 37 h 11 h 30 h 14 h 128kbps(MONO) (HQ) 37 h 11 h 30 h 14 h 48kbps(MONO) (SP) 39 h 11 h 30 h 14 h 8kbps(MONO) (LP) 50 h 11 h 30 h 14 h Réception FM*3 : 14 h (h : heures)132 FR Dépannage Dépannage Avant d’emporter l’enregistreur IC ŕ réparer, effectuez les contrôles suivants. Si le problčme persiste aprčs avoir effectué ces vérifications, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Notez que les fichiers enregistrés peuvent ętre effacés lors d’une opération d’entretien ou de réparation. Problčme Solution Des bruits parasites sont audibles. • Quelque chose, comme votre doigt, etc., a touché ou frotté accidentellement l’enregistreur IC pendant l’enregistrement et le bruit a été enregistré. • L’enregistreur IC a été placé ŕ proximité d’une source d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un téléphone mobile durant l’enregistrement ou la lecture. • La fiche du microphone raccordé est sale. Nettoyez-la. • La fiche des écouteurs raccordés est sale. Nettoyez-la. • Des bruits parasites peuvent ętre entendus pendant les pauses d’enregistrement d’un fichier ou d’un enregistrement VOR. Impossible d’éteindre l’enregistreur IC. • Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/OFF » pendant plus de 2 secondes lorsque l’enregistreur IC est arręté (page 16). Impossible d’allumer l’enregistreur IC. • L’enregistreur IC est hors tension. Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/ OFF » pendant au moins 1 seconde (page 16). • Les piles n’ont pas été installées en respectant la polarité (page 14). L’enregistreur IC est mis sous tension automatiquement. • Lorsque l’enregistreur IC est en mode d’arręt et que vous le laissez inactif pendant un certain temps, la fonction de mise hors tension automatique s’active. (La durée avant l’activation de cette fonction est réglée sur « 10min » par défaut.) Vous pouvez modifier cette durée dans le menu (page 103).133 FR Dépannage L’enregistreur IC ne fonctionne pas correctement. • Retirez les piles et réinsérez-les. L’enregistreur IC met beaucoup de temps ŕ démarrer. • Si l’enregistreur IC doit traiter un grand volume de données, il peut mettre plus de temps ŕ démarrer. Il ne s’agit pas d’un problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC. Patientez jusqu’ŕ ce que l’affichage de démarrage disparaisse. L’enregistreur IC ne fonctionne pas. • Vous avez peut-ętre formaté la mémoire de l’enregistreur IC avec l’ordinateur. Utilisez la fonction de formatage de l’enregistreur IC pour formater la mémoire (page 104). L’enregistreur IC ne fonctionne pas, męme si vous appuyez sur un bouton. • Les piles sont faibles (page 15). • L’enregistreur IC est hors tension. Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF dans le sens de « POWER ON/ OFF » pendant au moins 1 seconde (page 16). • La fonction HOLD est activée. Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre (page 12). Aucun son n’est émis par le haut-parleur. • Le volume est au minimum (page 26). • Des écouteurs sont branchés (page 52). • Lorsque vous écoutez la radio FM, « Audio Output » est réglé sur « Headphones ». Réglez sur « Speaker » (page 87) (pour l’ICD-PX312F uniquement). Le son n’est émis que par un canal. • Si la sortie audio d’un périphérique externe connecté ŕ l’enregistreur IC est monaurale et que le mode d’enregistrement est réglé sur « 192kbps(MONO) » (SHQ) ou sur « 128kbps(MONO) » (HQ), les sons ne sont enregistrés que sur un canal. Dans ce cas, réglez le mode d’enregistrement sur « 48kbps(MONO) » (SP) ou sur « 8kbps(MONO) » (LP) dans le menu (page 99). Problčme Solution134 FR Le son vient du haut-parleur męme si le casque est branché. • Si le casque n’est pas branché correctement lors de la lecture, le son peut provenir du haut-parleur. Débranchez les écouteurs, puis rebranchez-les correctement. • Lorsque vous écoutez la radio FM, « Audio Output » est réglé sur « Speaker ». Réglez sur « Headphones » (page 87) (pour l’ICD-PX312F uniquement). L’indicateur de fonctionnement ne s’allume pas. • « LED » est réglé sur « OFF ». Affichez le menu et réglez « LED » sur « ON » (page 101). « Memory Full » est affiché et vous ne pouvez pas lancer l’enregistrement. • La mémoire est saturée. Supprimez quelques fichiers (page 31) ou tous les fichiers aprčs les avoir sauvegardés sur un autre support de mémoire ou votre ordinateur. « File Full » est affiché et vous ne pouvez pas faire fonctionner l’enregistreur IC. • 199 fichiers ont été enregistrés dans le dossier ( ) sélectionné ou 4 074 fichiers (lorsqu’il y a 21 dossiers) au total ont été enregistrés. Par conséquent, vous ne pouvez pas enregistrer de nouveau fichier, ni en déplacer un. Supprimez quelques fichiers (page 31) ou tous les fichiers aprčs les avoir sauvegardés sur un autre support de mémoire ou votre ordinateur. Vous ne pouvez pas enregistrer un fichier. • La capacité de mémoire restante est insuffisante. • Vous ne pouvez pas enregistrer de fichier quand vous sélectionnez un dossier (musique) ou (podcast) dans la zone de lecture uniquement. Le volume de lecture est faible. • Le volume est au minimum. Appuyez sur VOL – ou + pour régler le volume (page 26). • La scčne d’enregistrement est réglée sur « Voice Notes » ( ) ou « Audio IN » ( ). Sélectionnez une scčne d’enregistrement en fonction de la situation actuelle (page 33). • « Mic Sensitivity » est réglé sur « Low » ( ). Réglez-le sur « High » ( ) ou « Medium » ( ) (page 99). Problčme Solution135 FR Dépannage Le volume de lecture est faible. « AVLS » s’affiche. • La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) limite le volume maximum de lecture des sons lorsque vous utilisez des écouteurs. Réglez « AVLS » sur « OFF » dans le menu. Lorsque vous réglez cette fonction sur « OFF », veillez ŕ ne pas écouter les fichiers ŕ un volume excessif. Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement ou d’enregistrement par écrasement. • « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » dans le menu. Réglez « Add/Overwrite » sur « Add » ou « Overwrite » (pages 37, 38). • La capacité de mémoire restante est insuffisante. Le passage écrasé sera effacé une fois l’enregistrement par écrasement terminé. Vous ne pouvez donc écraser que pendant le temps d’enregistrement restant. • Vous ne pouvez pas ajouter ou écraser un enregistrement dans un fichier qui n’a pas été enregistré ŕ l’aide de l’enregistreur IC. • Vous ne pouvez pas ajouter ou écraser un enregistrement dans un fichier placé dans un dossier dans la zone de lecture uniquement (le dossier (musique) et le dossier (podcast)). L’enregistrement est interrompu. • La fonction VOR est activée. Réglez « VOR » sur « OFF » dans le menu (page 41). La fonction VOR est désactivée. • Lors de l’enregistrement FM, la fonction VOR est désactivée (pour l’ICD-PX312F uniquement). Lorsque vous enregistrez ŕ partir d’un autre appareil, le niveau d’entrée est trop ou pas assez fort. • Connectez la prise casque de l’autre appareil sur la prise m (microphone) de l’enregistreur IC et réglez le volume de l’appareil connecté ŕ l’enregistreur IC. La vitesse de lecture est trop rapide ou trop lente. • La vitesse de lecture est réglée dans DPC. Réglez de nouveau la vitesse dans DPC dans le menu (page 55). Problčme Solution136 FR Vous ne pouvez pas diviser un fichier. • Il vous faut une certaine quantité d’espace disponible en mémoire pour diviser un fichier. • 199 fichiers ont été enregistrés dans le dossier ( ) sélectionné. Supprimez quelques fichiers (page 31) ou tous les fichiers aprčs les avoir sauvegardés sur un autre support de mémoire ou votre ordinateur. • En raison des limites systčme, vous pouvez ne pas ętre en mesure de diviser un fichier tout au début ni tout ŕ la fin. • Vous ne pouvez pas diviser des fichiers autres que ceux enregistrés ŕ l’aide de l’enregistreur IC (par ex. un fichier transféré ŕ partir d’un ordinateur). La carte mémoire n’est pas reconnue. • Etant donné que la carte mémoire peut contenir des données d’image ou d’autres fichiers, la mémoire requise pour créer des dossiers racine est insuffisante. Utilisez l’Explorateur Windows, le bureau Macintosh, ou d’autres outils pour effacer les fichiers inutiles ou initialiser la carte mémoire sur l’enregistreur IC. • Faites passer le support mémoire de l’enregistreur IC sur « Memory Card » (page 45) • Retirez la carte mémoire et contrôlez sa surface. Puis insérez-la de nouveau dans le bon sens et la bonne direction. « --:-- » s’affiche. • Vous n’avez pas réglé l’horloge (page 17). « --y--m--d » ou « --:-- » s’affiche sur l’écran de la date d’enregistrement. • La date de l’enregistrement ne sera pas affichée si vous avez enregistré le fichier alors que l’horloge n’était pas réglée. Moins d’options de menu sont affichées dans le mode de menu. • Les options de menu affichées varient en fonction du mode de fonctionnement (mode d’arręt, mode de lecture, mode d’enregistrement ou mode radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement)) (page 91). Problčme Solution137 FR Dépannage Le temps restant affiché dans la fenętre d’affichage est plus court que celui affiché par le logiciel Sound Organizer fourni. • L’enregistreur IC requiert une certaine quantité de mémoire pour faire fonctionner le systčme. Cette quantité est déduite du temps restant, ce qui explique cette différence. L’autonomie de la pile est faible. • L’autonomie de la pile indiquée page 131 est basée sur la lecture avec le volume réglé sur 14. L’autonomie de la pile peut diminuer en fonction du fonctionnement de l’enregistreur IC. L’autonomie des piles est inexistante si vous avez laissé les piles insérées dans l’enregistreur IC pendant une période prolongée sans l’utiliser. • Męme si vous n’utilisez pas l’enregistreur IC, les piles s’usent légčrement. Si vous n’envisagez pas d’utiliser l’enregistreur IC pendant une période prolongée, il est recommandé de le mettre hors tension (page 16) ou de retirer les piles. De plus, si vous réglez « Auto Power Off » sur une courte durée dans le menu (page 103), vous pouvez éviter que les piles ne s’usent si vous oubliez de mettre l’enregistreur IC hors tension. L’autonomie des piles rechargeables est courte. • Vous utilisez les piles rechargeables par une température inférieure ŕ 5 °C. Chargez les piles dans un environnement dont la température est comprise entre 5 °C et 35 °C. • L’enregistreur IC n’a pas été utilisé pendant un certain temps. Chargez et déchargez plusieurs fois les piles rechargeables ŕ l’aide de l’enregistreur IC. • Remplacez-les par des nouvelles. • L’indicateur d’autonomie s’affiche seulement pendant un court instant, toutefois, les piles rechargeables ne sont pas complčtement chargées. Rechargez les piles complčtement. Le menu n’indique pas les changements de réglages. • Si les piles sont retirées juste aprčs que le réglage de menu ait été changé, ou si le réglage de menu est modifié ŕ l’aide de « Paramčtres de l’enregistreur IC » du logiciel Sound Organizer alors que les piles insérées sont épuisées, le réglage de menu peut ne pas fonctionner. Problčme Solution138 FR Un caractčre dans le nom d’un dossier ou fichier est remplacé par un caractčre illisible. • L’enregistreur IC ne prend pas en charge certains caractčres spéciaux et symboles saisis sur un ordinateur ŕ l’aide de l’Explorateur Windows ou du bureau Macintosh. L’animation « Accessing... » ne disparaît pas. • Si l’enregistreur IC doit traiter une quantité excessive de données, il se peut que l’animation s’affiche pendant un long moment. Il ne s’agit pas d’un problčme de fonctionnement de l’enregistreur IC. Patientez jusqu’ŕ ce que le message disparaisse. Copier un fichier prend beaucoup de temps. • Si la taille d’un fichier est grande, effectuer la copie prend un temps considérable. Patientez jusqu’ŕ ce que la copie soit finie. Les fichiers transférés ne sont pas affichés. • L’enregistreur IC peut reconnaître jusqu’ŕ 8 niveaux de dossiers qui lui sont transférés. • Si les fichiers sont incompatibles, s’il ne s’agit pas de fichiers MP3 (.mp3) que l’enregistreur IC prend en charge, ils peuvent ne pas ętre affichés. Voir page 128. L’ordinateur ne reconnaît pas l’enregistreur IC. Un dossier/fichier ne peut pas ętre transféré depuis votre ordinateur. • Débranchez l’enregistreur IC de votre ordinateur et rebranchez-le. • N’utilisez pas de concentrateur USB ni de câble d’extension USB autre que le câble de raccordement USB fourni. • Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez une configuration systčme autre que celle décrite page 127. • Selon la position du port USB, l’enregistreur IC peut ne pas ętre reconnu. Si cela se produit, essayez un autre port. Le fichier transféré depuis votre ordinateur ne peut pas ętre lu. • Le format de fichier peut différer de ceux qui peuvent ętre lus avec l’enregistreur IC (MP3(.mp3)). Vérifiez le nom du fichier (page 128). Impossible de démarrer l’ordinateur. • Si vous redémarrez l’ordinateur alors que l’enregistreur IC y est connecté, ce dernier peut se figer ou ne pas redémarrer complčtement. Débranchez l’enregistreur IC de l’ordinateur et redémarrez-le. Problčme Solution139 FR Dépannage Le son est faible ou la qualité est mauvaise lorsque vous écoutez la radio. (pour l’ICD-PX312F uniquement) • Les piles sont faibles. Remplacez les piles par des piles neuves (page 14). • Eloignez l’appareil du téléviseur. L’image du téléviseur est instable. (pour l’ICD-PX312F uniquement) • Si vous écoutez un programme radio ŕ côté du téléviseur avec une antenne intérieure, éloignez l’enregistreur IC du téléviseur. Vous ne pouvez pas recevoir de stations de radio FM ou vous entendez beaucoup de brouillage. (pour l’ICD-PX312F uniquement) • Le casque n’est pas branché (le cordon du casque est l’antenne FM). Raccordez le casque ŕ la prise i (casque) et tirez le cordon du casque. • « DX/LOCAL » est réglé sur « LOCAL ». Réglez-le sur « DX » (page 85). Vous ne pouvez pas prérégler une station de radio FM. (pour l’ICD-PX312F uniquement) • Vous avez déjŕ préréglé 30 stations de radio FM. Supprimez les stations préréglées inutiles (page 83). • « Scan Sensitivity » est réglé sur « Low ». Réglez-le sur « High » (page 86). Problčme Solution140 FR Sound Organizer Reportez-vous également aux fichiers d’aide du logiciel Sound Organizer. Problčme Problčme/Solution Le logiciel Sound Organizer ne peut pas ętre installé. • L’espace disponible sur le disque ou dans la mémoire sur l’ordinateur est trop petit. Vérifiez l’espace sur le disque dur et la mémoire. • Vous essayez d’installer le logiciel sous un systčme d’exploitation que le logiciel Sound Organizer ne prend pas en charge. Installez le logiciel sous un systčme d’exploitation qu’il prend en charge (page 117). • Sous Windows XP, vous vous ętes connecté ŕ l’aide d’un nom d’utilisateur correspondant ŕ un compte avec des limitations. Ou sous Windows Vista ou Windows 7, vous vous ętes connecté avec un compte invité. Assurez-vous de vous connecter avec un nom d’utilisateur disposant de droits d’administrateur. Impossible connecter correctement l’enregistreur IC. • Vérifiez que l’installation du logiciel a été effectuée avec succčs. Vérifiez également la connexion comme suit : – Si vous utilisez un concentrateur USB, utilisez le câble de raccordement USB fourni. – Déconnectez puis reconnectez l’enregistreur IC. – Branchez l’enregistreur IC ŕ un autre port USB. • Votre ordinateur est peut ętre en mode de veille. Ne laissez pas votre ordinateur passer en mode de veille alors qu’il est connecté ŕ l’enregistreur IC. • Conservez une copie de sauvegarde de toutes les données stockées dans la mémoire intégrée ou la carte mémoire, puis formatez la mémoire intégrée ou la carte mémoire ŕ l’aide de la fonction de formatage dans le menu (page 104).141 FR Dépannage Le son lu par l’ordinateur est faible./Aucun son n’est émis par l’ordinateur. • Aucune carte son n’est installée. • Aucun haut-parleur n’est intégré ou connecté ŕ l’ordinateur. • Le volume est au minimum. • Montez le volume de l’ordinateur. (Reportez-vous au guide d’utilisation de l’ordinateur.) • Le volume des fichiers WAV peut ętre modifié et enregistré ŕ l’aide de la fonction « Increase Volume » de Microsoft Sound Recorder. Les fichiers stockés ne peuvent pas ętre lus ou édités. • Vous ne pouvez pas lire des fichiers dont le format n’est pas pris en charge par Sound Organizer. En fonction du format du fichier, vous ne pouvez pas utiliser certaines options du logiciel. Reportez-vous aux fichiers d’aide du logiciel Sound Organizer. Le compteur ou la case de défilement ne fonctionne pas correctement, ou du bruit est émis. • Cela se produit lorsque vous lisez des fichiers que vous avez divisés. Stockez tout d’abord un ficher sur votre ordinateur*, puis ajoutez-le sur l’enregistreur IC. (*Sélectionnez le format de fichier de sauvegarde qui convient ŕ l’enregistreur IC que vous utilisez.) Le fonctionnement est lent lorsqu’il y a de nombreux fichiers. • Lorsque le nombre total de fichiers augmente, le fonctionnement ralentit, quelle que soit la durée de l’enregistrement. L’affichage ne fonctionne pas pendant l’enregistrement, l’ajout ou l’effacement de fichiers. • Copier ou effacer de longs fichiers prend plus de temps. Patientez jusqu’ŕ ce que la copie soit finie. Une fois les opérations terminées, l’affichage fonctionne normalement. Le logiciel Sound Organizer « se bloque » ŕ son démarrage. • Ne débranchez pas le connecteur de l’enregistreur IC alors que l’ordinateur communique avec l’appareil. Sinon le fonctionnement de l’ordinateur peut devenir instable ou les données dans l’enregistreur IC pourraient ętre endommagées. • Il se peut qu’il y ait un conflit entre le logiciel et d’autres pilotes ou applications. Problčme Problčme/Solution142 FR Liste de messages Message Problčme/Solution HOLD • Toutes les fonctions des boutons sont désactivées car la fonction HOLD de l’enregistreur IC est activée afin d’éviter toute opération involontaire. Faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre pour désactiver la fonction HOLD de l’enregistreur IC (page 12). Low Battery • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles alcalines LR03 (AAA) usagées par des nouvelles (page 14). Ou remplacez les piles rechargeables usagées par des nouvelles. Memory Card Error • Une erreur est survenue alors qu’une carte mémoire était en train d’ętre insérée dans la fente prévue ŕ cet effet. Retirez-la et essayez de l’insérer de nouveau. Si ce message persiste, utilisez une nouvelle carte mémoire. Memory Card Not Supported • Une carte mémoire qui n’est pas prise en charge par l’enregistreur IC est insérée. Voir « Ŕ propos des cartes mémoire compatibles » ŕ la page 43. • Un support M2™ qui n’est pas pris en charge par l’enregistreur IC est inséré. Voir « Ŕ propos des cartes mémoire compatibles » ŕ la page 43. Read Only Memory Card • Une carte mémoire en lecture seule est insérée. Une carte mémoire en lecture seule ne peut pas ętre utilisée avec l’enregistreur IC. Memory Card Locked • La carte mémoire est protégée en écriture. Une carte mémoire protégée en écriture ne peut pas ętre utilisée avec l’enregistreur IC. Memory Card Access Denied • Etant donné qu’une carte mémoire contenant une fonction de contrôle d’accčs est insérée, vous ne pouvez pas l’utiliser.143 FR Dépannage Memory Full • La capacité de mémoire restante sur l’enregistreur IC est insuffisante. Supprimez quelques fichiers avant de procéder ŕ l’enregistrement. File Full • Si le dossier sélectionné contient déjŕ le nombre maximum de fichiers ou si le nombre total de fichiers stockés dans l’enregistreur IC a dépassé la limite maximale, vous ne pouvez pas enregistrer un nouveau fichier. Supprimez quelques fichiers avant de procéder ŕ l’enregistrement. File Damaged • Il n’est pas possible de lire ni d’éditer des fichiers car les données du fichier sélectionné sont endommagées. Format Error • Il n’est pas possible de mettre l’enregistreur IC sous tension ŕ l’aide de l’ordinateur car il n’y a pas de copie du fichier de contrôle requis pour l’opération. Formatez l’enregistreur IC ŕ l’aide de la fonction de formatage dans le menu (page 104). N’utilisez pas votre ordinateur pour formater l’enregistreur IC. Process Error • L’enregistreur IC n’a pas réussi ŕ accéder ŕ la mémoire. Retirez, puis réinsérez les piles. • Faites une copie de sauvegarde de vos données et formatez l’enregistreur IC ŕ l’aide du menu (page 104). Stop and Reinsert Memory Card • Une carte mémoire a été insérée pendant l’enregistrement ou la lecture. Retirez la carte mémoire et insérez-la alors que l’enregistreur IC est en mode d’arręt. Set Date&Time • Réglez l’horloge, sinon, vous ne pourrez pas régler l’alarme. Track Marks are Full • Vous pouvez définir jusqu’ŕ 98 repčres de piste par fichier. Annulez les repčres de piste inutiles (page 69). No File • Le dossier sélectionné ne comporte aucun fichier. Par conséquent, vous ne pouvez pas déplacer un fichier, régler l’alarme, etc. Message Problčme/Solution144 FR No Track Marks • Il n’y a aucun repčre de fichier alors que vous tentez d’effacer un ou plusieurs repčres de piste, ou de diviser un fichier au niveau de tous les repčres de piste. Low Battery Level • Vous ne pouvez pas formater la mémoire ou supprimer tous les fichiers d’un dossier car l’autonomie de la pile est insuffisante. Remplacez les piles alcalines LR03 (AAA) usagées par des nouvelles (page 14). Ou remplacez les piles rechargeables usagées par des nouvelles. Already Set • Le fichier sélectionné a déjŕ été défini pour l’alarme. Sélectionnez un autre fichier. • Vous réglez l’alarme pour la lecture d’un fichier ŕ une date et une heure déjŕ réglées pour un autre fichier. Modifiez ce réglage de l’alarme. Past Date/Time • Vous avez réglé l’alarme alors que l’heure était déjŕ dépassée. Vérifiez et réglez la date et l’heure appropriées (page 59). File Protected • Le fichier sélectionné est protégé ou est un fichier en « lecture seule ». Vous ne pouvez pas l’effacer. Annulez la protection sur l’enregistreur IC ou annulez « lecture seule » sur votre ordinateur pour pouvoir modifier le fichier avec l’enregistreur IC (page 76). Settings are Full • Lorsque 30 stations FM ont déjŕ été enregistrées dans la mémoire de l’enregistreur IC, vous ne pouvez pas prérégler une nouvelle station FM (pour l’ICD-PX312F uniquement). Set Add/Overwrite • « Add/Overwrite » est réglé sur « OFF » dans le menu. Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement ou d’enregistrement par écrasement (pages 37, 38). Message Problčme/Solution145 FR Dépannage Unknown Data • Ces données ne sont pas dans un format de fichier pris en charge par l’enregistreur IC. L’enregistreur IC prend en charge les fichiers MP3(.mp3) uniquement. Pour obtenir des détails, consultez la section « Conception et spécifications », page 128. • Vous ne pouvez pas lire les fichiers protégés par des droits d’auteur. Invalid Operation • Vous ne pouvez pas diviser ou définir un repčre de piste dans les fichiers d’un dossier (musique) ou (podcast) dans la zone de lecture uniquement. • Si une carte mémoire a un bloc défectueux, celle-ci ne peut pas ętre écrite non plus. Procurez-vous une carte mémoire neuve pour remplacer la carte actuelle. • Le nom de fichier a atteint le nombre maximum de caractčres ; vous ne pouvez pas diviser le fichier. Raccourcissez le nom du fichier. • La fonction « Divide All Track Marks » ne peut pas ętre utilisée car un repčre de piste se trouve dans un délai de 0,5 seconde par rapport ŕ la position de division. • La fonction « Divide All Track Marks » ne peut pas ętre utilisée car un repčre de piste se trouve dans un délai de 0,5 seconde par rapport au début ou ŕ la fin d’un fichier. • La durée du fichier est inférieure ŕ 1 seconde, vous ne pouvez pas diviser un fichier aussi court. • La fonction « Divide Current Position » ne peut pas ętre utilisée ŕ une position comprise dans un délai de 0,5 seconde par rapport au début ou ŕ la fin d’un fichier. Cannot Divide - Max # Files • Si le dossier sélectionné contient déjŕ 199 fichiers ou si le nombre total de fichiers stockés dans l’enregistreur IC dépasse la limite maximale, vous ne pouvez pas diviser un fichier. Supprimez quelques fichiers avant de diviser un fichier. Same File Name Exists • Un fichier de męme nom existe déjŕ dans le dossier quand le fichier est divisé ou un fichier est copié ou déplacé. Message Problčme/Solution146 FR No Memory Card • Aucune carte mémoire n’est insérée dans la fente prévue ŕ cet effet lorsque vous tentez de régler les menus « Select Memory » ou « File Copy ». New File • Le fichier dont l’enregistrement est en cours a atteint sa taille maximale (500 Mo). Le fichier est divisé automatiquement et l’enregistrement continue dans un nouveau fichier. Erased-too near Track Marks • Si un repčre de piste est défini ŕ moins de 0,5 seconde d’une position de division, ce dernier est effacé automatiquement. No operation with Memory Card • Vous ne pouvez pas régler d’alarme pour un fichier stocké sur une carte mémoire. Faites passer le support mémoire de l’enregistreur IC sur « Built-In Memory » (page 45) AVLS • Le volume de lecture excčde le niveau AVLS-spécifié. Réglez le volume ŕ un niveau modéré. • Vous lisez des fichiers avec le casque ŕ un volume qui excčde le niveau AVLS spécifié pendant une période de temps donnée. « AVLS » est réglé automatiquement sur « ON » dans le menu. Change Folder • Si le dossier (musique) ou (podcast) ne contient aucun fichier dans la zone de lecture uniquement, aucun dossier n’est affiché dans la fenętre d’affichage. Seul un dossier avec un fichier est affiché. System Error • Une erreur systčme différente de celle mentionnée ci-dessus s’est produite. Retirez les piles et réinsérez-les. Message Problčme/Solution147 FR Dépannage Limites du systčme Il existe des limites systčme pour l’enregistreur IC. Les problčmes mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements de l’enregistreur IC. Problčme Problčme/Solution Vous ne pouvez pas enregistrer de fichiers jusqu’ŕ la durée maximale d’enregistrement. • Si vous enregistrez des fichiers avec différents modes d’enregistrement, le temps d’enregistrement varie du temps d’enregistrement maximal du mode d’enregistrement le plus performant au temps d’enregistrement maximal du mode d’enregistrement le moins performant. • La somme du nombre affiché sur le compteur (durée d’enregistrement écoulée) et de la durée d’enregistrement restante peut ętre inférieure ŕ la durée d’enregistrement maximale de l’enregistreur IC. Vous ne pouvez pas afficher ni lire des fichiers MP3 dans l’ordre. • Si vous avez transféré des fichiers MP3 avec votre ordinateur, ces fichiers ne peuvent pas ętre transférés par ordre de transfert ŕ cause des limites du systčme. Si vous transférez des fichiers MP3 de votre ordinateur vers l’enregistreur IC un par un, vous pouvez afficher et lire les fichiers MP3 dans l’ordre de transfert. Un fichier est divisé automatiquement. • Le fichier dont l’enregistrement est en cours a atteint sa taille maximale (500 Mo). Par conséquent, il est divisé automatiquement. Vous ne pouvez pas saisir de caractčres en minuscule. • Selon la combinaison des caractčres du nom du dossier créé sur votre ordinateur, il est possible que ces caractčres soient convertis en majuscules. « s » s’affiche ŕ la place d’un nom de dossier, d’un titre, d’un nom d’artiste ou d’un nom de fichier. • Un caractčre qui ne peut pas ętre affiché par l’enregistreur IC a été utilisé. A l’aide de votre ordinateur, remplacez-le par un caractčre que l’enregistreur IC peut afficher.148 FR Lorsque vous réglez la lecture A-B répétée, les positions réglées sont un peu déplacées. • En fonction des fichiers, les positions réglées peuvent se déplacer. Le temps d’enregistrement restant est réduit lorsque vous divisez un fichier. • Vous avez besoin d’une certaine quantité d’espace disponible pour qu’une zone de gestion de fichiers puisse diviser un fichier, par conséquent, le temps d’enregistrement restant est réduit. Problčme Problčme/Solution149 FR Dépannage Guide de la fenętre d’affichage Affichage ŕ l’arręt A Indicateur de repčre de piste Affiche le nombre de repčres de piste juste avant la position actuelle. Apparaît lorsqu’un repčre de piste est défini pour un fichier. B Indicateur de podcast nouvellement arrivé C Indicateur d’informations de dossier : un dossier dans lequel vous pouvez enregistrer un fichier : un dossier de lecture seule : un dossier pour les fichiers podcast D Indicateur du nom de dossier E Indicateur d’informations de fichier Vous pouvez passer l’affichage des informations de fichier dans l’ordre en appuyant bričvement sur DISP/ MENU : Temps écoulé c Temps restant c Heure et date d’enregistrement c Nom de fichier c Titre c Nom d’artiste : nom de fichier : titre : nom de l’artiste (pendant la lecture uniquement) F Indicateur d’emplacement de fichier Le numéro du fichier sélectionné est affiché en numérateur et le nombre total de fichiers dans le dossier est affiché en dénominateur. G Indicateur de protection Apparaît lorsque la protection est définie pour un fichier. H Indicateur d’alarme150 FR I Indicateur de mémoire restante Affiche la mémoire restante et décroît d’un en un en cours d’enregistrement. J Indicateur de carte mémoire Lorsque « Memory Card » est sélectionné comme « Select Memory » l’indicateur est affiché. Lorsque « Built-In Memory » est sélectionné, aucun indicateur n’est affiché. K Indicateur d’autonomie Affichage en cours d’enregistrement L Affichage de l’animation de la progression de l’enregistrement Affiche la progression de l’enregistrement sous forme d’animation. M Indicateur d’enregistrement Apparaît lorsque l’enregistreur IC est en train d’enregistrer N Indicateur d’enregistrement VOR S’affiche lorsque « VOR » est réglé sur « ON » dans le menu.151 FR Dépannage O Indicateur de sélection de la scčne Affiche la scčne actuellement sélectionnée utilisée pour enregistrer. S’affiche lorsqu’une scčne est réglée. : Meeting : Voice Notes : Interview : Lecture : Audio IN P Indicateur LCF (Low Cut Filter) S’affiche lorsque « LCF(Low Cut) » est réglé sur « ON » dans le menu. Q Indicateur de sensibilité du microphone : High : Medium : Low R Indicateur du mode d’enregistrement Affiche le mode d’enregistrement défini ŕ l’aide du menu lorsque l’enregistreur IC est ŕ l’arręt, et affiche le mode d’enregistrement en cours lorsque l’enregistreur IC est en mode de lecture ou d’enregistrement : SHQ : mode d’enregistrement monaural ultra haute qualité (192kbps(MONO)) HQ : mode d’enregistrement monaural haute qualité (128kbps(MONO)) SP : mode d’enregistrement monaural en vitesse standard (48kbps(MONO)) LP : mode d’enregistrement monaural en vitesse lente (8kbps(MONO))152 FR Affichage lors de la lecture S Indicateur de mode de lecture 1 : s’affiche lorsqu’un fichier est lu en continu. A-B : s’affiche lorsqu’une période A-B donnée est lue en continu. ×0,50 ŕ ×2,00 : Lecture DPC ALARM : lecture de l’alarme T Indicateur EASY-S (Easy Search) S’affiche lorsque « Easy Search » est réglé sur « ON » dans le menu. Affichage lorsque vous écoutez la radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement) U Indicateur FM V Fréquence radio W Sensibilité du récepteur LOCAL : LOCAL DX : DX X Numéro préréglé153 FR Dépannage Affichage lorsque vous enregistrez une diffusion de radio FM (pour l’ICD-PX312F uniquement) Affichage avec la fonction HOLD Y Indicateur HOLD S’affiche lorsque la fonction HOLD de l’enregistreur IC est activée afin d’éviter toute opération involontaire. Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers le centre (page 12).154 FR Index A Adaptateur secteur USB .......................122 Affichage de la date et de l’heure actuelles ..................................................18 Affichage lors de la lecture .....................30 Ajout d’un enregistrement ......................37 Ajout d’un enregistrement par écrasement ..............................................38 Alarme ........................................59, 91, 94 Autonomie de la pile .............................131 AVLS (Automatic Volume Limiter System) ..........................13, 91, 95 B Bruits parasites ......................................125 C Calage .....................................................52 Carte mémoire ................................43, 125 Changement de mémoire ............45, 92, 97 Commutateur HOLD•POWER ON/OFF ............................................12, 16 Configuration systčme requise .....117, 127 Contrôle de l’enregistrement ..................51 Copie d’un fichier sur l’autre support de mémoire .....................64, 91, 96 Copie de fichiers MP3 vers l’enregistreur IC ....................................113 Copie de fichiers vers votre ordinateur ..............................................112 D Dépannage .............................................132 Déplacement d’un fichier ............63, 91, 96 Division d’un fichier ŕ la position actuelle ........................................72, 91, 96 Division d’un fichier au niveau de tous les repčres de piste ..........73, 91, 96 Dossier ......................................27, 63, 106 DPC (Digital Pitch Control) ........55, 91, 93 Durée d’enregistrement .........................130 E Easy search ..................................52, 91, 94 Edition de fichiers ...................................63 Effacement ..............................................31 Effacement d’un repčre de piste .............................................69, 91, 96155 FR Effacement de tous les fichiers d’un dossier .................................66, 91, 97 Effacement de tous les repčres de piste .............................................70, 91, 97 Enregistrement ..................................21, 33 Enregistrement ŕ partir d’un autre appareil ...................................................43 Enregistrement ŕ partir d’un téléphone ...48 Enregistrement avec d’autres appareils ..................................................62 Enregistrement par écrasement ...............38 Entretien ................................................125 F Fichiers MP3 .........................................128 H HOLD .....................................................12 I Index des composants et des commandes Face arričre .........................................11 Face avant ...........................................10 Fenętre d’affichage ...........................149 Indicateur d’autonomie ...........................15 Insertion des piles ...................................14 L Lecture ..............................................26, 52 Lecture continue ........................56, 92, 100 Limites du systčme ................................147 Liste de messages ..................................142 M Maintenir le niveau de volume modéré .........................................13, 91, 95 Mémoire USB .......................................115 Memory Stick Micro™ (M2™) ......43, 108 Menu Add/Overwrite ..............................91, 93 Alarm ............................................91, 94 Audio Output ................................92, 98 Auto Power Off ...........................92, 103 Auto Preset ....................................92, 98 AVLS ............................................91, 95 Beep ............................................92, 103 Continuous Play ..........................92, 100 Date&Time .................................92, 102 Delete ............................................91, 96 Detail Menu ..................................92, 99 Divide ...........................................91, 96 Divide All Track Marks ................91, 96 Divide Current Position ................91, 96 DPC(Speed Control) .....................91, 93156 FR DX/LOCAL ..................................92, 98 Easy Search ..................................91, 94 Erase All .......................................91, 97 Erase All Track Marks ..................91, 97 Erase Track Mark .........................91, 96 File Copy ......................................91, 96 FM Radio ......................................92, 97 Format .........................................92, 104 Language ....................................92, 101 LCF(Low Cut) ............................92, 100 LED ............................................92, 101 Mic Sensitivity ..............................92, 99 Move & Copy ...............................91, 96 Move File ......................................91, 96 Noise Cut Level ..........................92, 101 Protect ...........................................91, 95 REC Mode ....................................92, 99 Réglages .............................................89 Réglages du menu ...............................91 Scan Sensitivity ............................92, 98 Select Input .................................92, 100 Select Memory ..............................92, 97 Time Display ..............................92, 102 VOR ..............................................91, 93 Microphone externe ................................47 microSD/microSDHC .....................43, 109 Modes de lecture .....................................56 Modification des réglages Scene Select .......................................................33 N Niveau de réduction des bruits parasites .....................................54, 92, 101 P Pause d’enregistrement ...........................24 Piles alcalines ..................................14, 131 Piles rechargeables ................................131 Podcast ..................................................116 Précautions ............................................124 Protection d’un fichier ................76, 91, 95 R Raccordement de l’enregistreur IC ŕ votre ordinateur .....................................105 Radio FM Changement de la sensibilité du balayage .............................86, 92, 98 Changement de la sensibilité du récepteur ............................85, 92, 98 Ecouter la radio FM ..........78, 79, 92, 97 Enregistrer des diffusions FM ............80 Permutation de la sortie de la radio FM .................................87, 92, 98157 FR Préréglage automatique des stations FM .............................82, 92, 98 Préréglage manuel des stations FM ....83 Réduction des bruits parasites ................53 Réglage de l’horloge .................17, 92, 102 Réglage de la langue .................19, 92, 101 Réglage du volume ...........................26, 51 Repčre de piste ........................................68 Répétition A-B ........................................58 Révision ............................................24, 52 S Sélection d’entrée ...............43, 47, 92, 100 Sélection d’un dossier ou d’un fichier ....27 Sélection de la scčne ...............................33 Sound Organizer ...................................116 Spécifications ........................................127 U Utilisation de l’enregistreur IC avec l’ordinateur ...........................................105 V VOR (Voice Operated Recording) ..................................41, 91, 93© 2011 Sony Corporation BDV-L800/BDV-L800M/BDV-L600 4-279-067-22(1) Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System Mode d’emploi2 FR N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothčque ou un meuble encastré. Pour réduire le risque d’incendie, n’obstruez pas l’orifice de ventilation de l’appareil avec un journal, une nappe, une tenture, etc. Ne posez pas non plus de source de flamme nue, notamment une bougie allumée, sur l’appareil. Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil ŕ des éclaboussures ou des gouttes d’eau et ne posez pas dessus des objets remplis de liquides, notamment des vases. N’exposez pas les piles ou un appareil contenant des piles ŕ une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil ou ŕ un appareil de chauffage, par exemple. Pour éviter de vous blesser, cet appareil doit ętre convenablement fixé au sol/mur dans le respect des instructions d’installation. N’utilisez pas l’appareil ŕ l’extérieur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Le faisceau laser utilisé dans ce Blu-ray Disc / DVD Home Theatre System étant dangereux pour les yeux, n’essayez pas de démonter le châssis. Confiez l’entretien ou les réparations uniquement ŕ un technicien qualifié. Cet appareil fait partie des produits CLASS 3R LASER. Un rayonnement laser visible et invisible est émis lors de l’ouverture du boîtier protecteur du laser ; évitez donc toute exposition directe des yeux. Cette indication est située sur le capot de protection du laser, ŕ l’intérieur du boîtier. Cet appareil fait partie des produits CLASS 1 LASER. Cette indication figure ŕ l’extérieur, au dos de l’appareil. Pour les clients en Europe Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. AVERTISSEMENT3 FR Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. Avis aux clients : les informations suivantes ne concernent que les équipements vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Pour l’unité principale La plaque signalétique se trouve ŕ l’extérieur, au dos de l’appareil. Précautions Sources d’alimentation • L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise de courant, męme si l’appareil proprement dit a été mis hors tension. • Comme la prise secteur sert ŕ déconnecter l’appareil du secteur, reliez l’appareil ŕ une prise de courant accessible. Si vous remarquez une anomalie sur l’appareil, débranchez immédiatement la prise secteur. A propos du visionnage d’images vidéo 3D Certaines personnes peuvent ressentir une gęne (mal aux yeux, fatigue ou nausée, par exemple) lorsqu’elles regardent des images vidéo 3D. Sony conseille ŕ tous les spectateurs de marquer des pauses réguličres lorsqu’ils regardent des images vidéo 3D. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient selon les individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez la moindre gęne, vous devez cesser de regarder des images vidéo 3D jusqu’ŕ ce qu’elle ait disparu. Consultez un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le mode d’emploi et/ou message de mise en garde de tout autre appareil utilisé avec ce produit ou de tout contenu de Blu-ray Disc lu avec celui-ci et (ii) notre site Web (http:// esupport.sony.com/) pour obtenir les informations les plus récentes ŕ ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout particuličrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de développement. Consultez un médecin (tel qu’un pédiatre ou un ophtalmologue) avant de laisser des jeunes enfants regarder des images vidéo 3D. Les adultes doivent surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils respectent les recommandations cidessus. Pour l’émetteurrécepteur sans fil (EZW-RT50) et le Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System (BDV-L600/ BDV-L800/BDVL800M) Reportez-vous au document « Wireless Product Compliance Information » (fourni). Protection contre la copie Tenez compte des systčmes avancés de protection de contenu utilisés ŕ la fois sur les Blu-ray Disc TM et sur les DVD. Ces systčmes, appelés AACS (Advanced Access Content System) et CSS (Content Scramble System), peuvent contenir certaines restrictions relatives ŕ la lecture, ŕ la sortie analogique ou ŕ d’autres fonctions similaires. Le fonctionnement de ce produit et les restrictions imposées peuvent varier selon la date d’achat, car le comité de direction de l’AACS peut adopter ou modifier ses rčgles de restriction au-delŕ de cette date. Droits d’auteur et marques commerciales • Ce systčme est équipé de Dolby* Digital et de DTS** Digital Surround System. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories. ** Fabriqué sous licence des numéros de brevets américains : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et autres brevets américains et internationaux déposés ou 4 FR en attente. DTS, DTS-HD et le symbole sont des marques déposées. DTSHD Master Audio et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Ce produit intčgre un logiciel. © DTS, Inc. Tous droits réservés. • Le systčme intčgre la technologie High-Definition Multimedia Interface (HDMI TM ). HDMI, le logo HDMI et HighDefinition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Java est une marque d’Oracle et/ ou de ses filiales. • « BD-LIVE » et « BONUSVIEW » sont des marques de Blu-ray Disc Association. • « Blu-ray Disc » est un marque. • Les logos « Blu-ray Disc », « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD-R », « DVD VIDEO » et « CD » sont des marques. • « Blu-ray 3D » et le logo « Blu-ray 3D » sont des marques de Blu-ray Disc Association. • « BRAVIA » est un marque de Sony Corporation. • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • , « XMB » et « xross media bar » sont des marques de Sony Corporation et de Sony Computer Entertainment Inc. • « PLAYSTATION » est un marque de Sony Computer Entertainment Inc. • La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote ® . Gracenote constitue la norme de l’industrie en matičre de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com. Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray Disc et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant ŕ Gracenote. Pour obtenir une liste non exhaustive des brevets Gracenote en vigueur, visitez le site Web de Gracenote. Les noms Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Le logo Wi-Fi CERTIFIED™ est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. • La marque Wi-Fi Protected Setup™ est une marque de Wi-Fi Alliance. • « Wi-Fi CERTIFIED™ » et « Wi-Fi Protected Setup™ » sont des marques de Wi-Fi Alliance. • « PhotoTV HD » et le logo « PhotoTV HD » sont des marques de Sony Corporation. • Technologie de codage audio et brevets MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions. • « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour ętre connecté spécifiquement ŕ un iPod ou un iPhone, et qu’ il a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes et réglementations de sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances des transmissions sans fil. • Windows Media est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays. Ce produit contient une technologie soumise ŕ certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. Il est interdit d’utiliser ou de distribuer cette technologie hors de ce produit sans disposer de la (des) licence(s) appropriée(s) de Microsoft. Les propriétaires de contenus utilisent la technologie d’accčs aux contenus Microsoft PlayReady™ afin de protéger leur propriété intellectuelle, y compris le contenu protégé par les droits d’auteur. Cet appareil utilise la technologie PlayReady pour accéder ŕ des contenus protégés par PlayReady et/ou des contenus protégés par WMDRM. Si l’appareil échoue dans l’application correcte des limitations imposées ŕ l’utilisation des contenus, les propriétaires de contenus peuvent exiger de Microsoft qu’il révoque la capacité de l’appareil ŕ consommer des contenus protégés par PlayReady. La révocation ne doit pas affecter les contenus non protégés ou les contenus protégés par d’autres technologies d’accčs aux contenus. Les propriétaires de contenus peuvent exiger que vous effectuiez une mise ŕ niveau de 5 FR PlayReady en vue d’accéder ŕ leurs contenus. Si vous refusez cette mise ŕ niveau, vous ne pouvez plus accéder aux contenus qui l’exigent. • DLNA ® , le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des marques, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance. • Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. • Les autres noms de systčmes ou de produits sont généralement des marques ou des marques déposées des fabricants. Les symboles ™ et ® ne sont pas indiqués dans ce document. A propos de ce mode d’emploi • Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de l’unité principale, si elles portent le męme nom ou un nom analogue ŕ celles de la télécommande. • Dans ce mode d’emploi, le terme « disque » est utilisé pour désigner de maničre générale les BD, DVD, Super Audio CD ou CD, sauf indication contraire dans le texte ou les illustrations. • Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux modčles BDV-L800, BDVL800M et BDV-L600. Le modčle illustré est le BDVL600. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, notamment au moyen de la mention « BDV-L600 uniquement ». • Certaines illustrations sont des dessins conceptuels qui peuvent ętre différents des produits effectivement commercialisés. • Les éléments affichés sur l’écran du téléviseur peuvent varier suivant la région. • Le paramčtre par défaut est souligné.6 FR Table des matičres A propos de ce mode d’emploi ...............5 Déballage ................................................7 Index des composants et des commandes .....................................10 Préparation Etape 1 : Installation du systčme....................................16 Etape 2 : Raccordement du systčme....................................18 Etape 3 : Exécution du Réglage facile .........................................33 Etape 4 : Sélection de la source ......................................34 Etape 5 : Reproduction du son surround ..................................35 Lecture Lecture d’un disque...............................37 Lecture d’un périphérique USB............38 Utilisation d’un iPod/iPhone.................39 Lecture via un réseau ............................41 Options disponibles...............................44 Réglage du son Sélection de l’effet adapté ŕ la source..............................................47 Sélection du format audio, des plages multilingues ou du canal.................47 Reproduction d’un son diffusé en multiplex.........................................48 Tuner Ecoute de la radio..................................49 Utilisation du systčme RDS (Radio Data System) ...........................................50 Fonctions complémentaires Utilisation de la fonction Commande pour HDMI pour « BRAVIA » Sync......51 Réglage des enceintes ...........................52 Utilisation de la minuterie d’endormissement...........................53 Désactivation des touches de l’unité principale ........................................54 Commande de votre téléviseur ou d’autres composants avec la télécommande fournie ............................................ 54 Economie d’énergie en mode de veille............................................... 56 Navigation au sein des sites Web ......... 56 Autres paramčtres du systčme sans fil .................................................... 58 Configuration du réseau ....................... 59 Sélections et réglages Utilisation de l’écran d’installation ...... 64 [Guide de Réglage télécommande]....... 65 [Mise ŕ jour réseau] .............................. 65 [Réglages Ecran]................................... 65 [Réglages Audio].................................. 66 [Réglages Visualisation BD/DVD] ...... 67 [Réglages Contrôle parental]................ 68 [Réglages Musique].............................. 68 [Réglages Systčme] .............................. 69 [Réglages Réseau] ................................ 70 [Régl. facile] ......................................... 71 [Réinitialisation] ................................... 71 Informations complémentaires Précautions ........................................... 72 Remarques sur les disques.................... 74 Dépannage ............................................ 75 Disques compatibles............................. 81 Types de fichiers compatibles .............. 82 Formats audio pris en charge................ 83 Spécifications ....................................... 84 Liste des codes de langue ..................... 86 Index ..................................................... 877 FR Déballage BDV-L800/BDV-L800M • Unité principale (1) • Enceintes avant (2) • Caisson de graves (1) • Fil d’antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles R6 (AA) (2) • Socle pour iPod/iPhone (TDM-iP30) (1) • Cordon vidéo du Socle pour iPod/iPhone (1) • Câble USB (1) • Cache du support (1) • Emetteurs-récepteurs sans fil (EZW-RT50) (2) • Adaptateur secteur (1) • Cordon d’alimentation (1) • Supports d’enceinte (2) • Vis (argentées) (2) • Support de fixation mural A (1) • Support de fixation mural B (1) • Mode d’emploi (modčles d’Australie uniquement) • Guide d’installation rapide • Guide d’installation des enceintes • Guide d’installation de l’unité principale • Software License Information • Wireless Product Compliance Information • Garantie • Guide de référence (modčles d’Europe uniquement) ou8 FR BDV-L600 • Unité principale (1) • Enceintes avant (2) • Caisson de graves (1) • Fil d’antenne FM (1) • Télécommande (1) • Piles R6 (AA) (2) • Socle pour iPod/iPhone (TDM-iP30) (1) • Cordon vidéo du Socle pour iPod/iPhone (1) • Câble USB (1) • Cache du support (1) • Emetteurs-récepteurs sans fil (EZW-RT50) (2) • Adaptateur secteur (1) • Cordon d’alimentation (1) • Mode d’emploi (modčles d’Australie uniquement) • Guide d’installation rapide • Guide d’installation des enceintes • Guide d’installation de l’unité principale • Software License Information • Wireless Product Compliance Information • Garantie • Guide de référence (modčles d’Europe uniquement) ou9 FR Insérez deux piles R6 (AA) (fournies) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés ŕ l’intérieur du compartiment. Préparation de la télécommande10 FR Index des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthčses. A Ouvertures de ventilation B Fente du disque (page 37) C Touches ŕ effleurement/témoins N (lire) Démarrer ou redémarrer la lecture (reprise de la lecture). Lire un diaporama lorsqu’un disque contenant des fichiers image JPEG est inséré. x (arręter) Arręter la lecture et mémoriser le point d’arręt (point de reprise). Le point de reprise d’un titre ou d’une plage est le dernier point lu ou la derničre photo d’un dossier de photos. VOLUME +/– Régler le volume du systčme. FUNCTION Sélectionner la source de lecture. Z (éjecter) Ejecter le disque. D Capteur de télécommande E Affichage du panneau frontal F DEL d’éclairage (page 69) A propos des touches ŕ effleurement/témoins Ces touches fonctionnent lorsque leurs témoins ŕ effleurement sont allumés. Vous pouvez allumer/éteindre les témoins en définissant l’option [Eclairage/Affichage] (page 69). Lorsque vous réglez [Eclairage/ Affichage] sur [Simple/Non], les témoins s’éteignent. Dans ce cas, appuyez sur n’importe quelle touche ŕ effleurement. Une fois les témoins allumés, appuyez sur la touche souhaitée. • Ces touches réagissent lorsque vous les effleurez. N’exercez aucune pression excessive sur celles-ci. Unité principale VOLUME FUNCTION11 FR A Port (USB) (gauche) (page 38) Pour le raccordement d’un périphérique USB. B "/1 (activité/veille) Mettre l’unité principale sous tension ou en mode de veille. C Prise VIDEO OUT (page 20) D Prise HDMI OUT (page 20) E Prise HDMI IN 1 (page 22) F Prise HDMI IN 2 (page 22) G Borne LAN(100) (page 24) H Port (USB) (arričre) (page 38) Pour le raccordement d’un périphérique USB. I Prise TV DIGITAL IN (OPTICAL) (page 20) J Prise ANTENNA FM 75 O COAXIAL (page 23) K Emplacement pour émetteur-récepteur sans fil (EZW-RT50/EZW-RT20) (page 26) L’émetteur-récepteur sans fil EZW-RT50 est fourni avec le systčme. Vue latérale (sans le cache du panneau) Panneau arričre12 FR A propos des indications de l’affichage du panneau frontal A Affiche l’état de lecture du systčme. B S’allume lorsque la lecture répétée est activée. C S’allume quand du son stéréo est capté. (Radio uniquement) D S’allume lorsque le systčme lit des données ŕ l’aide de la fonction PARTY STREAMING. E S’allume lorsque la prise HDMI OUT est correctement raccordée ŕ un appareil compatible HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) avec entrée HDMI ou DVI (Digital Visual Interface). F S’allume lorsque le son est coupé. G Affiche l’état du systčme (fréquence radio, etc.). H S’allume lors de la reproduction de signaux vidéo 720p/1080i/1080p provenant de la prise HDMI OUT. Affichage du panneau frontal13 FR A Témoin LINK/STANDBY Vous pouvez contrôler l’état de la transmission sans fil entre l’unité principale et le caisson de graves. B Prises SPEAKERS C Ouvertures de ventilation D Touche "/1 (Alimentation) Mettre le caisson de graves sous/hors tension. E Touche SECURE LINK (page 58) Lance la fonction Secure Link. F Emplacement pour émetteur-récepteur sans fil (EZW-RT50/EZW-RT20) (page 26) L’émetteur-récepteur sans fil EZW-RT50 est fourni avec le systčme. Caisson de graves Panneau frontal Panneau arričre Témoin Etat Vire au vert. Le systčme est sous tension, la transmission sans fil est activée et les signaux audio sont captés. Vire ŕ l’orange. Le systčme est sous tension, la transmission sans fil est activée avec la fonction Secure Link et les signaux audio sont captés. Clignote en vert rapidement. L’émetteur-récepteur sans fil n’est pas correctement inséré dans l’emplacement pour émetteur-récepteur sans fil. Clignote en vert ou en orange lentement. La transmission sans fil est désactivée. Vire au rouge. Le caisson de graves est en mode de veille alors que le systčme est également en mode de veille ou que la transmission sans fil est désactivée. Eteint. Le caisson de graves est hors tension. Clignote en rouge. La protection du caisson de graves est active. Témoin Etat14 FR Seules les touches liées ŕ l’utilisation du systčme sont décrites ci-dessous. Pour plus d’informations sur les touches liées ŕ l’utilisation des composants raccordés, reportezvous ŕ la section « Commande de votre téléviseur ou d’autres composants avec la télécommande fournie » (page 54). • Les touches 5, , PROG + et N possčdent un point tactile. Utilisez le point tactile comme repčre lorsque vous utilisez la télécommande. • Les noms des touches qui s’activent lorsque vous appuyez sur les touches de mode d’utilisation TV ou STB sont indiqués en jaune ou en vert. A Z (éjecter) Ejecter le disque. SPEAKERS TVyAUDIO Spécifier si le son du téléviseur est reproduit par les enceintes du systčme ou par le(s) haut-parleur(s) du téléviseur. Cette fonction n’est disponible que si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui] (page 69). AV "/1 (activité/veille) (page 54) Mettre le téléviseur ou l’autre composant sous tension ou en mode de veille. "/1 (activité/veille) (pages 33, 49) Mettre le systčme sous tension ou en mode de veille. B Touches numériques (pages 50, 54) Saisir les numéros de titre/chapitre, les numéros de stations présélectionnées, etc. ENTER Saisir l’élément sélectionné. C Touches de couleur (rouge/vert/jaune/ bleu) Touches de raccourci permettant de sélectionner des éléments dans certains menus de BD (peuvent également ętre utilisées pour des opérations interactives Java sur des BD). D TOP MENU Ouvrir ou fermer le menu principal du BD ou DVD. POP UP/MENU Ouvrir ou fermer le menu contextuel du BD-ROM ou le menu du DVD. OPTIONS (pages 35, 44, 57) Afficher le menu d’options sur l’écran du téléviseur ou sur l’affichage du panneau frontal. (L’emplacement varie selon la fonction sélectionnée.) RETURN Revenir ŕ l’affichage précédent. C/X/x/c Déplacer la surbrillance vers un élément affiché. (entrée) Saisir l’élément sélectionné. Télécommande PRESET TUNING DISPLAY SLEEP PROG TOP MENU TOOLS MENU POP UP/ MENU RETURN OPTIONS FUNCTION HOME SOUND MODE AV SPEAKERS TV AUDIO 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 PRESET TUNING BRAVIA Sync BD TV STB ENTER 1 9 2 3 4 5 6 7 815 FR E FUNCTION (pages 34, 49) Sélectionner la source de lecture. HOME (pages 33, 49, 52, 56, 58, 59, 64) Accéder au menu d’accueil du systčme ou le quitter. SOUND MODE (page 47) Sélectionner le mode son. F Touches de commande de la lecture Consultez « Lecture » (page 37). ./> (précédent/suivant) Passer au chapitre, ŕ la plage ou au fichier précédent(e)/suivant(e). (répétition/avance) Relire les scčnes en cours pendant 10 secondes./Faire avancer rapidement les scčnes en cours pendant 15 secondes. m/M (lecture rapide/lecture au ralenti/arręt sur image) Pendant la lecture, permet d’effectuer une avance ou un retour rapide sur le disque. A chaque pression sur cette touche, la vitesse de recherche change. Activer la lecture au ralenti lorsque vous appuyez sur cette touche pendant plus d’une seconde en mode de pause. Afficher une image ŕ la fois lorsque vous appuyez sur cette touche en mode de pause. La lecture au ralenti et la lecture image par image ne sont pas disponibles pour les Blu-ray Disc 3D. N (lire) Démarrer ou redémarrer la lecture (reprise de la lecture). Activer la Lecture une touche (page 51) lorsque le systčme est sous tension et que la fonction « BD/DVD » est sélectionnée. X (pause) Suspendre ou redémarrer la lecture. x (arręter) Arręter la lecture et mémoriser le point d’arręt (point de reprise). Le point de reprise d’un titre ou d’une plage est le dernier point lu ou la derničre photo d’un dossier de photos. Touches de commande de la radio Consultez « Tuner » (page 49). PRESET +/– TUNING +/– G (silencieux) Désactiver temporairement le son. (audio) (pages 47, 48) Sélectionner le format audio et la plage. 2 (volume) +/– (page 49) Régler le volume. DISPLAY (pages 38, 41, 56) Afficher sur l’écran du téléviseur les informations relatives ŕ la lecture et ŕ la navigation sur le Web. Afficher la station de radio présélectionnée, la fréquence, etc. sur l’affichage du panneau frontal. Affiche les informations sur le flux sur l’affichage du panneau frontal si une fonction autre que « BD/DVD » est sélectionnée. Lorsque le systčme est réglé sur « HDMI1 », « HDMI2 » ou « TV », les informations sur le flux ne s’affichent que si un signal numérique est transmis. Selon le flux ou l’élément décodé, il se peut que les informations sur le flux ne s’affichent pas. SLEEP (page 53) Activer la minuterie d’endormissement. H (sous-titre) (page 68) Sélectionner la langue des sous-titres lorsque des sous-titres multilingues sont enregistrés sur un BD-ROM/DVD VIDEO. I Touches de mode d’utilisation (page 54) Modifier le composant contrôlé par la télécommande. BD : Pour utiliser ce Blu-ray Disc/DVD Home Theatre System. TV : Pour utiliser un téléviseur. STB : Pour utiliser un décodeur, un récepteur satellite numérique, un récepteur vidéo numérique, etc. (favoris) Afficher le contenu Internet ajouté ŕ la liste des Favoris. Vous pouvez enregistrer 18 contenus Internet favoris.16 FR Préparation Etape 1 : Installation du systčme Vous pouvez installer l’unité principale dans trois positions différentes : en position verticale, en position horizontale ou au mur. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Sélection de la position d’installation de l’unité principale » (page 28). Vous pouvez également fixer les enceintes avant au mur. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide d’installation des enceintes » fourni. Installez le systčme en vous reportant ŕ l’illustration ci-dessous. • Faites attention lors de la mise en place des enceintes et/ou des supports d’enceinte fixés aux enceintes si le plancher est traité (ciré, encaustiqué, poli, etc.), car cela peut provoquer une décoloration ou des taches. • Lorsque vous posez un objet ŕ proximité, laissez un espace (environ 15 cm) du côté droit (fente du disque) de l’unité principale pour permettre l’insertion/éjection du disque. • Ne vous appuyez pas contre les enceintes et ne vous accrochez pas ŕ celles-ci, car elles risqueraient alors de tomber. • Selon l’emplacement du caisson de graves, l’image du téléviseur risque de subir une certaine distorsion. Dans ce cas, éloignez le caisson de graves du téléviseur. • Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’unité principale (page 10). • Placez les deux enceintes avant ŕ la męme distance l’une de l’autre que celle qui les sépare de la position d’écoute (A). Préparation Positionnement du systčme A Enceinte avant (L (gauche)) B Enceinte avant (R (droite)) C Caisson de graves D Unité principale Environ 15 cm17 FR Préparation • Laissez au moins 0,6 m entre les enceintes avant. • Placez les enceintes avant en avant par rapport au téléviseur. Vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve devant les enceintes. • Les deux enceintes avant doivent ętre dirigées vers l’avant. N’installez pas les enceintes de biais. Remarque relative ŕ la manipulation du caisson de graves Ne saisissez pas le caisson de graves par l’ouverture centrale lorsque vous le soulevez, car vous risqueriez d’endommager l’excitateur de l’enceinte. Lorsque vous soulevez le caisson de graves, soutenez-le par sa base. • Il est recommandé de poser le caisson de graves sur un sol dur. • Vous pouvez placer le caisson de graves ŕ gauche ou ŕ droite de l’unité principale, face ŕ la position d’écoute. Ouverture18 FR Préparation Etape 2 : Raccordement du systčme Pour le raccordement du systčme, lisez les informations fournies aux pages suivantes. Ne raccordez pas les cordons d’alimentation de l’unité principale et du caisson de graves ŕ une prise murale avant d’avoir effectué tous les autres raccordements. • Lorsque vous raccordez un autre composant équipé d’une commande du volume, réduisez le volume des autres composants jusqu’ŕ un niveau oů le son n’est pas déformé. Raccordez les cordons d’enceinte aux prises SPEAKERS de couleur correspondante sur le caisson de graves. Lors du raccordement au caisson de graves, insérez le connecteur jusqu’ŕ ce qu’il émette un déclic. Raccordement des enceintes au caisson de graves Panneau arričre du caisson de graves Blanc (Enceinte avant gauche (L)) Rouge (Enceinte avant droite (R)) Arričre de l’enceinte avant Arričre de l’enceinte avant19 FR Préparation Avant de raccorder les câbles, retirez le cache du panneau de l’unité principale. Retrait du cache du panneau de l’unité principale Appuyez délicatement sur le cache du panneau au niveau (A), puis faites-le glisser latéralement pour l’extraire.20 FR Préparation Raccordez le systčme ŕ votre téléviseur pour afficher l’image du systčme sur le téléviseur et écouter le son du téléviseur via les haut-parleurs du systčme. Selon les prises et fonctions disponibles sur votre téléviseur, sélectionnez la méthode de connexion. • Si votre téléviseur dispose d’une prise HDMI portant l’indication « ARC* » : Raccordement A • Si votre téléviseur dispose d’une prise HDMI : Raccordements A et C • Si votre téléviseur n’est pas doté de prises HDMI : Raccordements B et C * Audio Return Channel. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « A propos de la fonction Audio Return Channel » (page 21). ** Disponible uniquement si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel. Raccordement du téléviseur A B C Câble HDMI haut débit (non fourni) Qualité d’image Raccordements vidéo Cordon vidéo (non fourni) Cordon optique numérique (non fourni) Raccordement audio Panneau arričre de l’unité principale Jaune Vers la prise d’entrée vidéo du téléviseur. : Signal vidéo : Signal audio Sens du signal ** Jaune Vers la prise HDMI IN du téléviseur. Vers la prise DIGITAL OUT (OPTICAL) du téléviseur.21 FR Préparation A Raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI Si votre téléviseur est doté d’une prise HDMI, raccordez l’appareil au téléviseur ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit. Cela permet d’obtenir une qualité d’image supérieure ŕ celle des autres types de raccordement. Lors du raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit, vous devez sélectionner le type de signal de sortie lorsque vous exécutez le Réglage facile (page 33). Pour plus d’informations sur les autres paramčtres HDMI, reportez-vous ŕ la section « [Réglages HDMI] » (page 69). A propos de la fonction Audio Return Channel Si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel, le raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit envoie également un signal audio numérique provenant du téléviseur. Aucun raccordement audio distinct n’est nécessaire pour écouter le son du téléviseur. Pour la définition de la fonction Audio Return Channel, reportez-vous ŕ la section [Audio Return Channel] (page 69). B Raccordement ŕ l’aide d’un cordon vidéo Si votre téléviseur ne possčde pas de prise HDMI, effectuez ce raccordement. C Raccordement ŕ l’aide d’un cordon optique numérique Cette connexion envoie au systčme un signal audio provenant du téléviseur. Pour écouter le son du téléviseur via le systčme, effectuez ce raccordement. Avec ce raccordement, le systčme reçoit un signal diffusé en multiplex Dolby Digital et vous pouvez écouter un son diffusé en multiplex. • Vous pouvez écouter le son du téléviseur en sélectionnant la fonction « TV » (page 34).22 FR Préparation Vous pouvez raccorder un composant doté d’une prise HDMI (OUT), tel qu’un décodeur/récepteur satellite numérique, une PLAYSTATION ® 3, etc. ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit. Un raccordement par câble HDMI haut débit peut envoyer ŕ la fois des signaux audio et vidéo. En raccordant le systčme au composant ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit, vous pouvez profiter d’un son et d’une image numériques de haute qualité par l’intermédiaire de la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2. • Les signaux vidéo provenant des prises HDMI IN 1/2 ne sont envoyés ŕ la prise HDMI OUT que si la fonction « HDMI1 » ou « HDMI2 » est sélectionnée. • Pour envoyer un signal audio provenant des prises HDMI IN 1/2 ŕ la prise HDMI OUT, vous devez modifier le réglage de sortie audio. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ [Sortie audio] dans [Réglages Audio] (page 67). • Vous pouvez modifier l’entrée audio du composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 afin d’utiliser la prise TV DIGITAL IN (OPTICAL). Pour plus de détails, reportez-vous ŕ [Mode d’entrée audio HDMI1] dans [Réglages HDMI] (page 69). (Modčles d’Europe uniquement.) Raccordement des autres composants dotés d’une prise HDMI (OUT) Vers la prise HDMI OUT du décodeur/récepteur satellite numérique, de la PLAYSTATION ® 3, etc. Câble HDMI haut débit (non fourni) Panneau arričre de l’unité principale23 FR Préparation • Veillez ŕ déplier complčtement le fil d’antenne FM. • Aprčs avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible. • Si la réception FM laisse ŕ désirer, utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’unité principale ŕ une antenne FM extérieure. Raccordement de l’antenne ou Fil d’antenne FM (fourni) Panneau arričre de l’unité principale24 FR Préparation • Pour raccorder le systčme ŕ votre réseau, vous devez définir des paramčtres réseau correspondant ŕ votre environnement d’utilisation et ŕ vos composants. Pour plus de détails, reportez-vous aux sections « Configuration du réseau » (page 59) et « [Réglages Réseau] » (page 70). Pour le BDV-L800/BDV-L800M Sélectionnez la méthode en fonction de votre environnement LAN (Local Area Network). • Si vous utilisez un LAN sans fil Le systčme dispose d’une fonction Wi-Fi intégrée et vous pouvez raccorder le systčme au réseau en définissant les paramčtres réseau. • Si vous utilisez un réseau autre qu’un LAN sans fil Connectez-vous au réseau ŕ l’aide d’un câble LAN, comme suit. • La distance d’installation entre l’unité principale et votre routeur LAN sans fil varie selon l’environnement d’utilisation. Si le systčme ne parvient pas ŕ se connecter au réseau ou si le réseau est instable, rapprochez l’unité principale du routeur LAN sans fil. Si vous ne pouvez pas rapprocher l’unité principale du routeur LAN sans fil, utilisez l’adaptateur USB réseau local sans fil en option (Sony UWA-BR100* uniquement). • Pour raccorder un LAN sans fil utilisant une bande de fréquences de 5 GHz, vous devez disposer de l’adaptateur USB réseau local sans fil en option (Sony UWA-BR100* uniquement). * A partir de mars 2011. Il se peut que l’adaptateur USB réseau local sans fil ne soit pas disponible dans certain pays/régions. • Vous pouvez également obtenir les paramčtres réseau ŕ partir de la page de support Sony suivante : Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support Connexion au réseau Modem ADSL/ modem câble Routeur large bande Câble LAN (non fourni) Internet Panneau arričre de l’unité principale25 FR Préparation Pour le BDV-L600 Sélectionnez la méthode en fonction de votre environnement LAN (Local Area Network). 1 Configuration ŕ fil Utilisez un câble LAN pour le raccordement ŕ la borne LAN(100) de l’unité principale. 2 Configuration USB sans fil Utilisez un LAN sans fil via l’adaptateur USB réseau local sans fil (Sony UWA-BR100* uniquement). Il se peut que l’adaptateur USB réseau local sans fil ne soit pas disponible dans certain pays/régions. * A partir de mars 2011. Mettez l’unité principale hors tension avant de raccorder le cordon d’extension ou d’insérer l’adaptateur USB réseau local sans fil. Lorsque vous avez inséré l’adaptateur USB réseau local sans fil dans la base et raccordé le cordon d’extension au port (USB) (arričre ou gauche) (page 11), remettez l’unité principale sous tension. • La distance d’installation entre l’adaptateur USB réseau local sans fil et votre routeur LAN sans fil varie selon l’environnement d’utilisation. Si le systčme ne parvient pas ŕ se connecter au réseau ou si le réseau est instable, installez l’adaptateur USB réseau local sans fil ŕ un autre endroit ou rapprochez l’adaptateur USB réseau local sans fil du routeur LAN sans fil. • Vous pouvez également obtenir les paramčtres réseau ŕ partir de la page de support Sony suivante : Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support Modem ADSL/ modem câble Routeur large bande Câble LAN (non fourni) Internet Panneau arričre de l’unité principale Adaptateur USB réseau local sans fil (non fourni)26 FR Préparation L’unité principale transmet le son au caisson de graves qui est raccordé aux enceintes avant. Pour activer la transmission sans fil, exécutez les étapes suivantes. 1 Insérez un émetteur-récepteur sans fil dans l’unité principale en faisant correspondre les repčres du panneau arričre. 2 Insérez un émetteur-récepteur sans fil dans le caisson de graves. • Une fois l’unité principale et le caisson de graves sous tension, la transmission sans fil s’active (page 32). Insertion des émetteurs-récepteurs sans fil Panneau arričre de l’unité principale Emetteur-récepteur sans fil Panneau arričre du caisson de graves Emetteur-récepteur sans fil27 FR Préparation Ne branchez pas le cordon d’alimentation de l’unité principale sur une prise murale avant d’avoir effectué tous les autres raccordements. 1 Raccordez le cordon d’alimentation ŕ l’adaptateur secteur. 2 Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur sur le connecteur DC IN 14V situé au dos de l’unité principale. Pour débrancher le cordon de l’adaptateur secteur Soulevez délicatement la partie (A) du connecteur de l’adaptateur secteur pour le retirer de son espace dans l’unité principale (1), tournez le connecteur de 90 degrés (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis extrayez-le de l’unité principale (3). • Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur. Raccordement du cordon d’alimentation ŕ l’unité principale Adaptateur secteur (fourni) Cordon d’alimentation (fourni)28 FR Préparation Vous pouvez installer l’unité principale dans trois positions différentes : en position verticale, en position horizontale ou au mur. Pour installer l’unité principale en position verticale Consultez « Fixation des caches » (page 29). Pour installer l’unité principale en position horizontale Reportez-vous au « Guide d’installation de l’unité principale » fourni. Pour fixer l’unité principale au mur Reportez-vous au « Guide d’installation de l’unité principale » fourni. Contactez un installateur pour fixer l’unité principale au mur. • Pour fixer l’unité principale au mur, vous devez disposer des supports de fixation muraux A et B. Ils ne sont pas fournis avec le BDV-L600. Par conséquent, achetez les supports (WS-L100) le cas échéant. Sélection de la position d’installation de l’unité principale29 FR Préparation Une fois tous les raccordements terminés, procédez comme suit pour organiser les câbles et fixer le cache du panneau ainsi que le cache du support. 1 Posez l’unité principale sur sa face. • Veillez ŕ placer l’unité principale sur un linge doux et épais pour éviter de l’endommager. 2 Rassemblez les câbles (ŕ l’exception du fil d’antenne FM), guidez-les ŕ travers la fente située sur la droite de l’unité principale, derričre l’attache (A), puis ŕ travers la fente située sur le dessous de l’unité principale. Faites passer le fil d’antenne FM ŕ travers la petite découpe, ŕ l’arričre de l’unité principale. 3 Faites passer le cordon d’alimentation ŕ travers son espace sur l’unité principale, en le fixant derričre les pattes, guidez-le ŕ travers la fente située sur la gauche de l’unité principale, derričre l’attache (B), puis ŕ travers la fente située sur le dessous de l’unité principale. Fixation des caches Fil d’antenne FM Pattes30 FR Préparation 4 Fixez le cache du panneau au dos de l’unité principale. Placez le bord gauche de la partie inférieure du cache du panneau sur (C), alignez la partie saillante inférieure du cache du panneau sur (D), puis faites-la glisser vers l’intérieur jusqu’au déclic. • Veillez ŕ déplier complčtement le fil d’antenne FM. • Aprčs avoir fixé le cache du panneau, maintenez le fil d’antenne FM aussi horizontal que possible. • Si vous insérez dans le panneau latéral un périphérique USB (tel qu’une mémoire USB) possédant un corps long et fin, utilisez le port (USB) situé du côté gauche de l’unité principale. 5 Fixez le cache du support au dos de l’unité principale. Alignez les deux bords de la partie inférieure du cache du support sur les guides du support (E), puis abaissez délicatement le cache du support en le faisant glisser. Fil d’antenne FM31 FR Préparation Pour retirer le cache du support Posez l’unité principale sur sa face. Abaissez les loquets du support et faites glisser le cache du support dans le sens de la flčche, de la maničre illustrée ci-dessous. Pour ouvrir la garniture du cache du panneau Pour organiser les câbles sur le côté gauche de l’unité principale, ouvrez la garniture du cache du panneau avant de fixer ce dernier. Veillez ŕ ne pas perdre la garniture. Pour ouvrir la garniture, retirez le cache du panneau, saisissez la garniture, puis tirez-la vers le haut et vers l’extérieur. Pour fermer la garniture, alignez la partie saillante de la garniture sur l’ouverture correspondante du cache du panneau, puis appuyez délicatement vers le bas jusqu’au déclic pour insérer la garniture. Garniture Pour ouvrir la garniture Pour fermer la garniture32 FR Préparation Lorsque vous avez effectué tous les raccordements décrits ŕ la section « Etape 2 : Raccordement du systčme » (page 18), mettez le systčme sous tension. 1 Appuyez sur "/1 pour mettre l’unité principale sous tension. 2 Raccordez le cordon d’alimentation du caisson de graves ŕ la prise murale. Une fois le caisson de graves sous tension, le témoin LINK/STANDBY vire au vert et la transmission sans fil est activée. • Si le témoin LINK/STANDBY ne s’allume pas, reportez-vous aux sections « Caisson de graves » (page 13) et « Son » (page 77). A propos du mode de veille Le caisson de graves passe automatiquement en mode de veille (le témoin LINK/STANDBY vire au rouge) lorsque l’unité principale est en mode de veille ou que la transmission sans fil est désactivée. Le caisson de graves se met automatiquement sous tension (le témoin LINK/STANDBY vire au vert) lorsque l’unité principale est sous tension et que la transmission sans fil est activée. Pour spécifier la connexion sans fil Si vous utilisez plusieurs produits sans fil ou si vos voisins utilisent des produits sans fil, des interférences peuvent se produire. Pour les éviter, vous pouvez spécifier la connexion sans fil reliant l’unité principale au caisson de graves (fonction Secure Link). Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Autres paramčtres du systčme sans fil » (page 58). Mise sous tension du systčme "/1 Témoin LINK/STANDBY33 FR Préparation Etape 3 : Exécution du Réglage facile Pour réaliser les réglages de base en vue d’utiliser le systčme, procédez de la maničre suivante. Les éléments affichés varient en fonction du modčle du pays. 1 Mettez le téléviseur sous tension. 2 Appuyez sur [/1. 3 Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur afin que le signal provenant du systčme apparaisse sur l’écran du téléviseur. L’écran d’installation facile permettant de sélectionner la langue d’affichage apparaît. 4 Exécutez l’opération [Régl. facile]. Suivez les instructions qui s’affichent pour définir les paramčtres de base ŕ l’aide des touches C/X/x/c et . Selon la méthode de connexion (page 20), définissez les paramčtres suivants. • Connexion ŕ l’aide d’un câble HDMI : Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran du téléviseur. • Raccordement ŕ l’aide d’un cordon vidéo : Sélectionnez [16:9] ou [4:3] afin que l’image s’affiche correctement. Pour réafficher l’écran d’installation facile 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Régl. facile], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Lancer], puis appuyez sur . L’écran d’installation facile apparaît. 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 C/X/x/c, HOME "/134 FR Préparation Etape 4 : Sélection de la source Vous pouvez sélectionner la source de lecture. Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’ŕ ce que la fonction souhaitée apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. A chaque pression sur FUNCTION, la fonction change comme suit. « BD/DVD » t « FM » t « HDMI1 » t « HDMI2 » t « TV » t « BD/DVD » t … Fonction Source « BD/DVD » Disque, périphérique USB, iPod/ iPhone ou périphérique réseau ŕ reproduire par le systčme « FM » Radio FM (page 49) « HDMI1 »/ « HDMI2 » Composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 située sur le panneau arričre (page 22) « TV » Composant (téléviseur, par exemple) raccordé ŕ la prise TV DIGITAL IN (OPTICAL) du panneau arričre, ou téléviseur compatible avec la fonction Audio Return Channel raccordé ŕ la prise HDMI OUT du panneau arričre (page 20). 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 FUNCTION35 FR Préparation Etape 5 : Reproduction du son surround Lorsque vous avez terminé la procédure ci-dessus et lancé la lecture, vous pouvez aisément profiter du son surround. Il est également possible de sélectionner les réglages surround préprogrammés du systčme adaptés ŕ différents types de sources audio. Ils vous permettent de découvrir chez vous l’acoustique exaltante et puissante des salles de cinéma. La méthode de réglage varie selon la situation. Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « BD/DVD »* ou « FM » 1 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglage Surround], puis appuyez sur . 3 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que le réglage surround souhaité apparaisse sur l’écran du téléviseur. Pour obtenir les descriptions des réglages surround, reportez-vous au tableau ci-dessous. 4 Appuyez sur . Le réglage est terminé. * Les réglages du son surround ne s’appliquent pas au contenu Internet. Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « HDMI1 », « HDMI2 » ou « TV » 1 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que « SUR. SET » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal, puis appuyez sur ou sur c. 3 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que le réglage surround souhaité apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. Pour obtenir les descriptions des réglages surround, reportez-vous au tableau ci-dessous. Sélection des réglages surround en fonction de vos préférences d’écoute 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 X/x/c, OPTIONS36 FR Préparation 4 Appuyez sur . Le réglage est terminé. 5 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options de l’affichage du panneau frontal se désactive. A propos du son reproduit par les enceintes Le paramčtre par défaut est [Auto] (« AUTO »). • Selon le flux d’entrée, le réglage surround peut ętre inefficace. • Lors de la lecture d’un Super Audio CD, les réglages surround ne sont pas activés. • Vous pouvez également sélectionner le réglage surround dans [Réglage Surround] sous [Réglages Audio] (page 67). Réglage surround Effet [Auto] « AUTO » Le systčme reproduit automatiquement le son avec l’effet adapté ŕ la source. • Source 2 canaux : Reproduit le son 2 canaux tel quel. • Source multicanaux : Simule un son surround 7.1 ou 5.1 canaux avec deux enceintes avant et un caisson de graves. [2ch Stereo] « 2CH ST. » Le systčme reproduit le son 2 canaux quel que soit le format audio ou le nombre de canaux. Les formats surround multicanaux sont remixés en 2 canaux.Lecture 37 FR Lecture d’un disque Pour connaître les disques compatibles, reportez-vous ŕ la section « Disques compatibles » (page 81). 1 Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur afin que le signal provenant du systčme apparaisse sur l’écran du téléviseur. 2 Chargez un disque. apparaît dans le menu d’accueil et la lecture commence. Si la lecture ne commence pas automatiquement, sélectionnez dans la catégorie [Vidéo], [Musique] ou [Photo], puis appuyez sur . • Ne chargez pas de disque lorsque l’unité principale est en mode de veille. • Ne chargez pas de disque lorsque la DEL d’éclairage clignote, juste aprčs la mise sous tension de l’unité principale. • Insérez le disque tout droit dans la fente du disque. Certains BD-ROM dotés du « Logo BDLIVE* » proposent un contenu supplémentaire et d’autres données pouvant ętre téléchargées pour plus de divertissement. * 1 Raccordez le périphérique USB au port (USB) situé ŕ l’arričre de l’unité principale. Pour utiliser uniquement BONUSVIEW, passez ŕ l’étape 3. Pour le stockage local, utilisez une mémoire USB de 1 Go minimum. 2 Préparez la fonction BD-LIVE (BD-LIVE uniquement). • Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). • Réglez [Connexion Internet BD] sur [Autoriser] (page 68). 3 Insérez un BD-ROM doté de BONUSVIEW/BD-LIVE. Le mode de fonctionnement varie selon le disque. Reportez-vous au mode d’emploi de ce dernier. • Pour supprimer des données dans la mémoire USB, sélectionnez [Effacer données BD] dans [Vidéo] et appuyez sur . Toutes les données enregistrées dans le dossier buda seront supprimées. Lecture Face portant l’étiquette orientée vers l’avant Utilisation de BONUSVIEW/ BD-LIVE Mémoire USB Panneau arričre38 FR Vous pouvez regarder des disques Blu-ray 3D portant le logo 3D*. * 1 Préparez la lecture de disques Blu-ray 3D. • Raccordez le systčme ŕ votre téléviseur compatible 3D ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit (non fourni). • Réglez [Réglage de sortie 3D] et [Réglage taille d’écran TV pour 3D] dans [Réglages Ecran] (page 65). 2 Insérez un disque Blu-ray 3D. Le mode de fonctionnement varie selon le disque. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec ce dernier. • Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur compatible 3D. Vous pouvez également vérifier les informations de lecture, etc. en appuyant sur DISPLAY. Les informations affichées diffčrent selon le type de disque et l’état du systčme. Exemple : lors de la lecture d’un BD-ROM A Résolution de sortie/fréquence vidéo B Numéro ou nom du titre C Paramčtre de son actuellement sélectionné D Fonctions disponibles ( angle, son, sous-titres) E Informations de lecture Affiche le mode de lecture, la barre d’état de lecture, le type de disque, le codec vidéo, le débit binaire, le type de répétition, la durée écoulée et la durée de lecture totale F Numéro du chapitre G Angle actuellement sélectionné Lecture d’un périphérique USB Vous pouvez lire les fichiers vidéo/audio/photo enregistrés sur le périphérique USB raccordé. Pour connaître les types de fichiers compatibles, reportez-vous ŕ la section « Types de fichiers compatibles » (page 82). 1 Raccordez le périphérique USB au port (USB) situé sur l’unité principale. Avant de procéder au raccordement, reportez-vous au mode d’emploi du périphérique USB. 2 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 3 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Vidéo], [Musique] ou [Photo]. Utilisation de Blu-ray 3D Affichage des informations de lecture Périphérique USB Panneau arričre/côté gauche de l’unité principaleLecture 39 FR 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Périphér. USB (arričre)] ou [Périphér. USB (gauche)], puis appuyez sur . • Ne retirez pas le périphérique USB pendant le fonctionnement. Pour éviter toute altération des données contenues dans le périphérique USB, mettez le systčme hors tension lors du raccordement ou du retrait du périphérique USB. Utilisation d’un iPod/ iPhone Vous pouvez lire les fichiers audio/vidéo/photo d’un iPod/iPhone et recharger sa batterie via le systčme. Modčles d’iPod/iPhone compatibles Les modčles d’iPod/iPhone suivants sont compatibles. Mettez votre iPod/iPhone ŕ jour avec le logiciel le plus récent avant de l’utiliser avec ce systčme. Conçu pour iPod touch 4čme génération, iPod touch 3čme génération, iPod touch 2čme génération, iPod touch 1čre génération, iPod nano 6čme génération, iPod nano 5čme génération (caméra vidéo), iPod nano 4čme génération (vidéo), iPod nano 3čme génération (vidéo), iPod nano 2čme génération (aluminium), iPod nano 1čre génération, iPod 5čme génération (vidéo), iPod classic, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Pour utiliser un iPod/iPhone via le systčme 1 Raccordez le Socle pour iPod/iPhone (fourni) au port (USB) gauche ou arričre de l’appareil, puis posez l’iPod/ iPhone sur le Socle pour iPod/iPhone. Lors de la lecture d’un fichier vidéo/photo, raccordez la prise de sortie vidéo du Socle pour iPod/iPhone ŕ la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur ŕ l’aide d’un cordon vidéo (fourni) avant de poser l’iPod/iPhone sur le Socle pour iPod/iPhone. 2 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 3 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Vidéo], [Musique] ou [Photo]. VIDEO OUT USB VIDEO IN Socle pour iPod/iPhone Téléviseur Cordon vidéo (fourni) Panneau arričre Câble USB (fourni) ou Côté gauche40 FR 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [iPod (arričre)] ou [iPod (gauche)], puis appuyez sur . x Si vous avez sélectionné [Vidéo] ou [Musique] ŕ l’étape 3 La liste des fichiers vidéo/audio apparaît sur l’écran du téléviseur. Passez ŕ l’étape suivante. x Si vous avez sélectionné [Photo] ŕ l’étape 3 [Réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo...] s’affiche sur l’écran du téléviseur. Commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur afin que le signal provenant de l’iPod/iPhone apparaisse sur l’écran du téléviseur. Ensuite, démarrez le diaporama en utilisant directement l’iPod/iPhone. 5 Appuyez sur C/X/x/c et sur pour sélectionner le fichier ŕ lire. Le systčme reproduit le son provenant de l’iPod/iPhone. Lors de la lecture d’un fichier vidéo, commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur afin que le signal provenant de l’iPod/iPhone apparaisse sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide des touches de la télécommande. Pour plus d’informations sur l’iPod/iPhone, reportez-vous également au mode d’emploi de l’iPod/iPhone. • Pour modifier un paramčtre systčme, tel que le réglage surround, lors de la visualisation des images de votre iPod/iPhone sur le téléviseur, sélectionnez sur ce dernier l’entrée correspondant ŕ ce systčme avant de l’utiliser. Pour utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide de la télécommande Vous pouvez utiliser l’iPod/iPhone ŕ l’aide des touches de la télécommande. Le tableau cidessous montre un exemple de touches ŕ utiliser dans ce cas. (Le fonctionnement peut ętre différent selon le modčle d’iPod/iPhone.) Pour [Vidéo]/ [Musique] Pour [Photo] • L’iPod/iPhone se recharge lorsqu’il est raccordé au systčme et que ce dernier est sous tension. • Si [Mise en veille auto] est réglé sur [Oui], il se peut que le systčme se mette automatiquement hors tension lorsque vous utilisez un iPod/iPhone. • Vous ne pouvez pas transférer de morceaux de musique de ce systčme vers l’iPod/iPhone. • Sony ne peut ętre tenu responsable de la perte ou de l’altération de données enregistrées sur l’iPod/iPhone lorsque vous raccordez un iPod/iPhone ŕ cette unité principale. • Ce produit est spécialement conçu pour ętre utilisé avec l’iPod/iPhone et est certifié conforme aux normes de performances d’Apple. Appuyez sur Utilisation N Lancer la lecture. X Suspendre la lecture. x Arręter la lecture. m ou M Effectuer une avance ou un retour rapides. . ou > Passer au fichier ou au chapitre précédent/suivant (le cas échéant). Appuyez sur Utilisation N, X Lancer/suspendre la lecture. Lorsque vous maintenez ces touches enfoncées pendant plusieurs secondes, l’iPod/iPhone raccordé passe en mode de veille. x Suspendre la lecture. m ou M Effectuer une avance ou un retour rapides. . ou > Passer au fichier précédent/suivant. Lorsque vous maintenez ces touches enfoncées, l’iPod/iPhone raccordé effectue une avance ou un retour rapides. DISPLAY Activer le rétro-éclairage (ou le prolonger de 30 secondes). OPTIONS, C Revenir ŕ l’affichage ou ŕ la hiérarchie de dossiers précédents. X/x Sélectionner l’élément précédent/ suivant. , c Saisir l’élément sélectionné.Lecture 41 FR • Ne retirez pas l’iPod/iPhone pendant le fonctionnement. Pour éviter toute altération des données contenues dans l’iPod/iPhone, mettez le systčme hors tension lors du raccordement ou du retrait de l’iPod/iPhone. • Le systčme reconnaît uniquement les iPod/iPhone que vous avez précédemment raccordés au systčme. • La fonction Commande du son du systčme n’est pas disponible lors de la lecture de fichiers vidéo/photo via l’iPod/iPhone. • Lorsque vous raccordez un iPod qui n’est pas compatible avec la fonction de sortie vidéo et sélectionnez [iPod (arričre)] ou [iPod (gauche)] dans [Vidéo] ou [Photo], un message d’alerte apparaît sur l’écran du téléviseur. • Le systčme peut reconnaître jusqu’ŕ 3 000 fichiers (y compris des dossiers). Lecture via un réseau Vidéo Internet BRAVIA joue le rôle d’une passerelle fournissant le contenu Internet sélectionné et une série de divertissements ŕ la demande directement sur votre unité principale. • La lecture de certains contenus Internet exige un enregistrement ŕ l’aide d’un ordinateur. 1 Préparez la fonction Vidéo Internet BRAVIA. Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Vidéo], [Musique] ou [Photo]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner une icône de fournisseur de contenu Internet, puis appuyez sur . Si vous n’avez pas extrait la liste de contenu Internet, elle est représentée par une icône de non acquisition ou par une nouvelle icône. Pour utiliser le panneau de commandes Le panneau de commandes s’affiche lorsque la lecture du fichier vidéo commence. Les éléments affichés peuvent varier selon le fournisseur de contenu Internet. Pour l’afficher ŕ nouveau, appuyez sur DISPLAY. A Affichage de commande Appuyez sur C/X/x/c ou pour les opérations de lecture. B Barre d’état de la lecture Barre d’état, curseur indiquant la position actuelle, la durée de lecture et la durée du fichier vidéo C Indicateur d’état du réseau Indique la puissance du signal pour une connexion sans fil. Indique une connexion ŕ fil. D Vitesse de transmission réseau E Nom de fichier de la vidéo suivante F Nom de fichier de la vidéo actuellement sélectionnée Diffusion de Vidéo Internet BRAVIA42 FR Vous pouvez lire les fichiers vidéo/audio/photo enregistrés sur d’autres composants certifiés DLNA en les raccordant ŕ votre réseau domestique. Cette unité principale peut ętre utilisée comme lecteur ou comme Renderer. • Serveur : stocke et envoie des fichiers • Lecteur : reçoit et lit des fichiers provenant du serveur • Renderer : reçoit et lit des fichiers provenant du serveur, et peut ętre utilisé par un autre composant (contrôleur) • Contrôleur : commande le Renderer Préparez l’utilisation de la fonction DLNA. • Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). • Préparez d’autres composants certifiés DLNA. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi des composants. Pour lire des fichiers stockés sur un serveur DLNA via le systčme (lecteur DLNA) Sélectionnez l’icône du serveur DLNA ( [Vidéo], [Musique] ou [Photo]) dans le menu d’accueil, puis sélectionnez le fichier ŕ lire. Pour lire des fichiers distants en utilisant le systčme (Renderer) via un contrôleur DLNA Vous pouvez commander le systčme ŕ l’aide d’un contrôleur certifié DLNA, tel qu’un iPhone, lors de la lecture de fichiers stockés sur un serveur DLNA. Commandez ce systčme ŕ l’aide d’un contrôleur DLNA. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du contrôleur DLNA. • N’utilisez pas le systčme simultanément avec la télécommande fournie et avec un contrôleur DLNA. • Pour plus d’informations sur le contrôleur DLNA, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne. Lecture de fichiers sur un réseau domestique (DLNA) Lecteur Lecteur (Ce systčme) Serveur Lecteur (Ce systčme) Serveur Contrôleur Renderer (Ce systčme) ServeurLecture 43 FR • Le systčme est compatible avec la fonction « Lire sur » du Windows Media ® Player 12 fourni avec Windows 7. Vous pouvez lire la męme musique simultanément sur l’ensemble des composants Sony compatibles avec la fonction PARTY STREAMING et connectés ŕ votre réseau domestique. Il existe deux types de composants compatibles PARTY STREAMING. • Hôte PARTY : envoie et lit des fichiers • Invité PARTY : reçoit et lit des fichiers Cette unité principale peut ętre utilisée comme hôte PARTY et comme invité PARTY. Préparez la fonction PARTY STREAMING. • Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). • Raccordez des composants compatibles avec la fonction PARTY STREAMING. Pour utiliser le systčme comme hôte PARTY Sélectionnez une plage dans [Musique], puis sélectionnez [Démarrer Party] dans le menu d’options afin de commencer une PARTY. Pour mettre fin ŕ la PARTY, appuyez sur HOME. Pour utiliser le systčme comme invité PARTY Sélectionnez [Party] dans [Musique], puis sélectionnez l’icône du périphérique hôte PARTY. Pour quitter la PARTY, appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez [Quitter Party]. Pour mettre fin ŕ la PARTY, appuyez sur OPTIONS, puis sélectionnez [Fermer Party]. • La vente et la gamme des produits compatibles avec la fonction PARTY STREAMING varient selon la région. Vous pouvez acquérir des informations sur le contenu ŕ l’aide de la technologie Gracenote, ainsi que rechercher des informations associées. 1 Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). 2 Insérez un disque sur le contenu duquel porte votre recherche. Vous pouvez effectuer une recherche vidéo sur un BD-ROM ou un DVD-ROM, ainsi qu’une recherche audio sur un CD-DA (CD de musique). 3 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Vidéo] ou [Musique]. 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Recherche vidéo] ou [Recherche de musique]. Les informations sur le contenu s’affichent. Lecture de la męme musique dans différentes pičces (PARTY STREAMING) Invité PARTY Hôte PARTY (Ce systčme) Invité PARTY Recherche d’informations sur des fichiers vidéo/audio44 FR A Informations sur le contenu Dresse la liste des informations associées, telles que le titre, la distribution, la plage ou l’artiste. B [Historique de lecture] Dresse la liste des titres de BD-ROM/DVDROM/CD-DA (CD de musique) lus précédemment. Sélectionnez un titre afin d’acquérir des informations sur le contenu. C [Historique de recherche] Dresse la liste des précédentes recherches effectuées via la fonction [Recherche vidéo] ou [Recherche de musique]. Pour rechercher d’autres informations associées Sélectionnez un élément dans les listes, puis le service de recherche. Options disponibles Vous pouvez accéder ŕ différents réglages et opérations de lecture en appuyant sur OPTIONS. Les éléments disponibles varient selon la situation. Options communes [Vidéo] uniquement Eléments Détails [Réglage Surround] Modifier le réglage surround (page 35). [Réglage répétition] Configurer la lecture répétée. [Liste de Favoris] Afficher la liste des Favoris. [Lecture/Arręter] Démarrer ou arręter la lecture. [Lect. depuis début] Lire l’élément depuis le début. [Ajouter aux Préférés] Ajouter un élément de contenu Internet ŕ la liste des Favoris. [Retirer des Préférés] Effacer un élément de contenu Internet de la liste des Favoris. [Démarrer Party] Commencer la fęte ŕ l’aide de la source sélectionnée. Selon la source, il se peut que cet élément n’apparaisse pas. [Quitter Party] Quitter la fęte ŕ laquelle le systčme participe. La fonction PARTY STREAMING reste activée avec les autres appareils participants. [Fermer Party] Fermer la fęte ŕ laquelle le systčme participe. La fonction PARTY STREAMING est désactivée pour tous les autres appareils participants. Eléments Détails [SYNC A/V] Régler le décalage entre l’image et le son. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Réglage du décalage entre l’image et le son » (page 45). [Réglage de sortie 3D] Choisir de reproduire automatiquement ou non les vidéos 3D. • La vidéo 3D provenant de la prise HDMI IN 1 ou de HDMI IN 2 est reproduite indépendamment de ce réglage. [Réglages Vidéo] • [Mode Qualité d’image] : sélectionner les paramčtres d’image pour différents types d’éclairages. • [FNR] : réduire le bruit aléatoire apparaissant dans l’image. • [BNR] : réduire les parasites de type mosaďque apparaissant dans l’image. • [MNR] : réduire les parasites mineurs sur les contours de l’image (bruit épars). [Pause] Suspendre la lecture. Eléments DétailsLecture 45 FR [Musique] uniquement [Photo] uniquement Lorsque le son ne correspond pas aux images affichées sur l’écran du téléviseur, vous pouvez régler le décalage entre l’image et le son. La méthode de réglage varie selon la situation. • Selon le flux d’entrée, l’option A/V SYNC peut ętre inefficace. Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « BD/DVD » 1 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [SYNC A/V], puis appuyez sur . 3 Pour régler le décalage entre l’image et le son, appuyez sur C/c. Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 0 ms et 300 ms par incréments de 25 ms. 4 Appuyez sur . Le réglage est terminé. [Menu principal] Afficher le menu principal du BD ou DVD. [Menu/Menu contextuel] Afficher le menu contextuel du BD-ROM ou le menu du DVD. [Rechercher titre] Rechercher un titre sur un BD-ROM/DVD VIDEO et lancer la lecture depuis le début. [Rechercher chap.] Rechercher un chapitre et lancer la lecture depuis le début. [Angle] Sélectionner d’autres angles de vue lorsque plusieurs angles sont enregistrés sur un BD-ROM/DVD VIDEO. [Réduction bruit de contenu IP] Régler la qualité vidéo du contenu Internet. [Recherche vidéo] Afficher des informations relatives au BD-ROM/DVDROM sur base de la technologie Gracenote. Eléments Détails [Ajt. mus. fond diap.] Enregistrer des fichiers de musique dans la mémoire USB comme musique d’accompagnement des diaporamas. [Recherche musique] Afficher des informations relatives au CD audio (CDDA) sur base de la technologie Gracenote. [Réglage Aléatoire] (iPod/iPhone uniquement) Configurer la lecture aléatoire. Eléments Détails [Diaporama] Lancer un diaporama. [Vit. diaporama] Modifier la vitesse du diaporama. [Effet diaporama] Définir l’effet ŕ appliquer lors de la lecture d’un diaporama. Eléments Détails [Musi. fond diapo.] • [Non] : pour désactiver la fonction. • [Ma Musique de USB] : pour définir les fichiers de musique enregistrés dans [Ajt. mus. fond diap.]. • [Lire CD de musique] : pour définir les plages de CD-DA (CD de musique). [Pivoter ŕ gauche] Faire pivoter la photo de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. [Pivoter ŕ droite] Faire pivoter la photo de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre. [Visualis. image] Afficher l’image sélectionnée. Réglage du décalage entre l’image et le son (A/V SYNC) Eléments Détails46 FR Lors de la lecture ŕ l’aide de la fonction « HDMI1 », « HDMI2 » ou « TV » 1 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez plusieurs fois sur X/x jusqu’ŕ ce que « A/V SYNC » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal, puis appuyez sur ou sur c. 3 Pour régler le décalage entre l’image et le son, appuyez sur X/x. Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 0 ms et 300 ms par incréments de 25 ms. 4 Appuyez sur . Le réglage est terminé. 5 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options de l’affichage du panneau frontal se désactive.Réglage du son 47 FR Sélection de l’effet adapté ŕ la source Vous pouvez sélectionner le mode son qui convient aux films ou ŕ la musique. Appuyez plusieurs fois sur SOUND MODE pendant la lecture jusqu’ŕ ce que le mode souhaité apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. • « AUTO » : le systčme sélectionne automatiquement le mode « MOVIE » ou « MUSIC » en vue de reproduire l’effet sonore adapté au disque ou au flux sonore. • « MOVIE » : le systčme reproduit le son qui convient aux films. • « MUSIC » : le systčme reproduit le son qui convient ŕ la musique. • « SPORTS » : le systčme ajoute des réverbérations aux programmes sportifs. • « GAME ROCK » : le systčme reproduit le son qui convient ŕ la musique/au rythme des jeux. • Selon le disque ou la source, si vous sélectionnez « AUTO », le début du son risque d’ętre coupé, car le systčme sélectionne automatiquement le mode optimal. Pour éviter de couper le son, sélectionnez un mode autre que « AUTO ». • Selon le flux d’entrée, le mode son peut ętre inefficace. • Lors de la lecture d’un Super Audio CD, cette fonction est inopérante. Sélection du format audio, des plages multilingues ou du canal Lorsque le systčme lit un BD/DVD VIDEO enregistré selon plusieurs formats audio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio ou DTS) ou avec plusieurs plages multilingues, vous pouvez changer de format audio ou de langue. Avec un CD, vous pouvez choisir le son du canal droit ou gauche et écouter le son du canal sélectionné par les enceintes droite et gauche. Appuyez plusieurs fois sur pendant la lecture pour sélectionner le signal audio souhaité. Les informations audio apparaissent sur l’écran du téléviseur. x BD/DVD VIDEO Les langues que vous pouvez sélectionner diffčrent suivant les BD/DVD VIDEO. Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils représentent le code de langue. Reportez-vous ŕ la section « Liste des codes de langue » (page 86) pour vérifier la langue qui est représentée par le code. Lorsque la męme langue est affichée deux fois ou davantage, le BD/DVD VIDEO est enregistré en formats audio multiples. x DVD-VR Les types de plages audio enregistrés sur le disque s’affichent. Exemple : • [ Stéréo] • [ Stéréo (Son1)] • [ Stéréo (Son2)] • [ Princip.] • [ Second.] Réglage du son 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 SOUND MODE 48 FR • [ Princip./Sec.] • [ Stéréo (Son1)] et [ Stéréo (Son2)] n’apparaissent pas lorsqu’un seul flux audio est enregistré sur le disque. x CD • [ Stéréo] : son stéréo standard. • [ 1/G] : son du canal gauche (mono). • [ 2/D] : son du canal droit (mono). • [ G+D] : chaque enceinte reproduit le son des canaux gauche et droit. Reproduction d’un son diffusé en multiplex (DUAL MONO) Vous pouvez écouter un son diffusé en multiplex lorsque le systčme reçoit ou lit un signal Dolby Digital diffusé en multiplex. • Pour recevoir le signal Dolby Digital, vous devez raccorder un téléviseur ou un autre composant ŕ l’unité principale ŕ l’aide d’un cordon optique numérique (page 20). Si votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel (pages 21, 69), vous pouvez recevoir le signal Dolby Digital via un câble HDMI haut débit. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’ŕ ce que le signal souhaité apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. • « MAIN » : le son de la langue principale est reproduit. • « SUB » : le son de la langue secondaire est reproduit. • « MAIN/SUB » : un mixage des langues principale et secondaire est reproduit.Tuner 49 FR Ecoute de la radio Le son de la radio peut ętre reproduit par les enceintes du systčme. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’ŕ ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Sélectionnez la station de radio. Syntonisation automatique Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’ŕ ce que le balayage automatique démarre. [Syntonisation automatique] s’affiche sur l’écran du téléviseur. Le balayage s’interrompt lorsque le systčme trouve une station. Pour arręter manuellement la syntonisation automatique, appuyez sur TUNING +/– ou sur x. Syntonisation manuelle Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–. 3 Réglez le volume en appuyant sur 2 +/–. Si un programme FM s’accompagne d’interférences Si un programme FM s’accompagne d’interférences, vous pouvez sélectionner la réception mono. Il n’y a plus aucun effet stéréo, mais la réception est meilleure. 1 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Mode FM], puis appuyez sur . 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Mono]. • [Stéréo] : réception stéréo. • [Mono] : réception mono. 4 Appuyez sur . Le réglage est terminé. Pour désactiver la radio Appuyez sur "/1. Vous pouvez présélectionner jusqu’ŕ 20 stations. Avant de procéder ŕ la syntonisation, veillez ŕ réduire le volume au minimum. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’ŕ ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. 2 Appuyez sur TUNING +/– et maintenez la touche enfoncée jusqu’ŕ ce que le balayage automatique démarre. Le balayage s’interrompt lorsque le systčme trouve une station. Tuner 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 x PRESET +/– 2 +/– TUNING +/– C/X/x/c, HOME "/1 Touches numériques FUNCTION OPTIONS FM 7 88.00 MHz SONY FM Nom de la station (modčles d’Europe uniquement) Bande courante et numéro de présélection Station courante Présélection des stations de radio50 FR 3 Appuyez sur OPTIONS. Le menu d’options apparaît sur l’écran du téléviseur. 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Mémoire présélect.], puis appuyez sur . 5 Appuyez sur X/x pour sélectionner le numéro de présélection souhaité, puis appuyez sur . 6 Répétez les étapes 2 ŕ 5 pour enregistrer d’autres stations. Pour modifier le numéro présélectionné Sélectionnez le numéro présélectionné souhaité en appuyant sur PRESET +/–, puis conformezvous ŕ la procédure ŕ partir de l’étape 3. 1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’ŕ ce que l’indication « FM » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. La derničre station captée est syntonisée. 2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/– pour sélectionner la station présélectionnée. Le numéro et la fréquence de la présélection apparaissent sur l’écran du téléviseur et sur l’affichage du panneau frontal. A chaque pression sur la touche, le systčme syntonise une station présélectionnée. • Vous pouvez sélectionner directement le numéro de la station présélectionnée en appuyant sur les touches numériques. Utilisation du systčme RDS (Radio Data System) (Modčles d’Europe uniquement) Le systčme RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer des informations supplémentaires en męme temps que le signal du programme ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques, telles que l’affichage du nom de la station. Le nom de la station s’affiche également sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez simplement une station de la bande FM. Lorsque vous réglez le syntoniseur sur une station qui fournit des services RDS, le nom de la station* apparaît sur l’affichage du panneau frontal. * Si vous ne recevez pas la diffusion RDS, il se peut que le nom de la station n’apparaisse pas sur l’affichage du panneau frontal. • Le systčme RDS peut ne pas fonctionner normalement si la station captée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible. • Toutes les stations FM ne fournissent pas de service RDS ou le męme type de services. Si vous n’ętes pas familiarisé avec le systčme RDS, renseignez-vous auprčs de vos stations de radio locales sur les services RDS disponibles dans votre région. • Lorsqu’une émission RDS est captée, ŕ chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage du panneau frontal change comme suit : Nom de la station t Fréquence t Numéro de présélection t Informations sur le flux t Nom de la station t … Sélection de la station présélectionnée Qu’est ce que le systčme RDS (Radio Data System) ? Réception des émissions RDSFonctions complémentaires 51 FR Utilisation de la fonction Commande pour HDMI pour « BRAVIA » Sync Cette fonction est disponible sur les téléviseurs prenant en charge la fonction « BRAVIA » Sync. En raccordant les composants Sony compatibles avec la fonction Commande pour HDMI ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit, l’opération est simplifiée. • Certaines fonctions ne peuvent ętre utilisées que si le téléviseur raccordé est compatible et exigent une configuration préalable via ce dernier. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. • Pour utiliser la fonction Commande du son du systčme, vous devez effectuer un raccordement audio entre le systčme et le téléviseur (page 20). • Pour utiliser la fonction de contrôle de la position, votre téléviseur doit posséder un capteur capable de détecter la position d’écoute. Dans ce cas, le niveau sonore et/ou la qualité d’image de l’ensemble des composants raccordés au téléviseur sont également réglés en fonction du signal provenant de ce dernier. Commande pour HDMI - Réglage facile Vous pouvez définir automatiquement la fonction [Commande pour HDMI] du systčme en activant le paramčtre correspondant sur le téléviseur. Pour plus d’informations sur la fonction Commande pour HDMI, reportez-vous ŕ la section « [Réglages HDMI] » (page 69). Mise hors tension du systčme Permet de mettre le systčme et le téléviseur hors tension de maničre synchronisée. • Le systčme ne se met pas automatiquement hors tension lors de la lecture de musique ou lorsque la fonction « FM » est sélectionnée. Lecture une touche Lorsque vous appuyez sur la touche N de la télécommande, le systčme et votre téléviseur se mettent sous tension et l’entrée de votre téléviseur se rčgle sur l’entrée HDMI ŕ laquelle le systčme est raccordé. Commande du son du systčme Permet d’écouter aisément le son provenant du téléviseur ou d’autres composants. Vous pouvez utiliser la fonction Commande du son du systčme comme suit : • A la mise sous tension du systčme, le son du téléviseur ou des autres composants peut ętre reproduit par les enceintes du systčme. • Quand le son provenant du téléviseur ou d’autres composants est reproduit par les enceintes du systčme, vous pouvez modifier les enceintes via lesquelles le son du téléviseur est reproduit en appuyant sur SPEAKERS TVyAUDIO. • Quand le son provenant du téléviseur ou d’autres composants est reproduit par les enceintes du systčme, vous pouvez régler le volume du systčme et le couper ŕ l’aide du téléviseur. • Quand le téléviseur est en mode PAP (picture and picture) ou que le systčme lit des fichiers vidéo/photo provenant de l’iPod/iPhone, la fonction Commande du son du systčme ne fonctionne pas. • Selon le téléviseur, lorsque vous réglez le niveau du volume de l’unité principale, il apparaît sur l’écran du téléviseur. Dans ce cas, le niveau de volume affiché sur l’écran du téléviseur peut ętre différent de celui de l’affichage du panneau frontal de l’unité principale. Audio Return Channel Vous pouvez écouter le son du téléviseur via le systčme en utilisant un seul câble HDMI haut débit. Pour plus de détails sur ce réglage, reportez-vous ŕ la section « Raccordement du téléviseur » (page 20). Fonctions complémentaires Utilisation de la fonction « BRAVIA » Sync52 FR Commande ŕ distance facile Vous pouvez contrôler les fonctions de base du systčme ŕ l’aide de la télécommande du téléviseur lorsque la sortie vidéo du systčme est affichée sur l’écran du téléviseur. Suivi langue Lorsque vous changez la langue des menus ŕ l’écran du téléviseur, la langue des menus ŕ l’écran du systčme est également changée aprčs la mise hors et sous tension du systčme. Contrôle du mode de transmission En cas de Lecture une touche sur le composant raccordé, le systčme se met sous tension et se rčgle sur la fonction « HDMI1 » ou « HDMI2 » (selon la prise HDMI utilisée), et votre téléviseur se rčgle automatiquement sur l’entrée HDMI ŕ laquelle le systčme est raccordé. • Vérifiez que le composant est raccordé au systčme ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit et que la fonction Commande pour HDMI du composant raccordé est activée. Contrôle de la position Ce systčme rčgle automatiquement le niveau sonore des enceintes avant droite et gauche si votre téléviseur est compatible avec le contrôle des périphériques externes de la fonction de contrôle de la position. Dans ce cas, les autres composants raccordés au téléviseur sont également réglés. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. Réglage des enceintes [Réglages Enceintes] Pour obtenir un son surround optimal, spécifiez la connexion des enceintes et leur distance par rapport ŕ votre position d’écoute. Ensuite, utilisez la tonalité de test pour régler le niveau et la balance des enceintes sur un niveau identique. 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglages Audio], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglages Enceintes], puis appuyez sur . L’écran [Réglages Enceintes] s’affiche. 5 Appuyez sur X/x pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur . Vérifiez les réglages suivants. x [Distance] Lorsque vous déplacez les enceintes, veillez ŕ définir les paramčtres de distance (A) entre la position d’écoute et les enceintes. Vous pouvez choisir une valeur comprise entre 0,0 et 7,0 mčtres. Les enceintes illustrées correspondent aux suivantes : 1Enceinte avant gauche (L) 2Enceinte avant droite (R) 3Caisson de graves A 1 3 2Fonctions complémentaires 53 FR [Avant G/D] 3,0 m : spécifiez la distance des enceintes avant. [Subwoofer] 3,0 m : spécifiez la distance du caisson de graves. • Selon le flux d’entrée, l’option [Distance] peut ętre inefficace. x [Niveau] Pour régler le niveau sonore des enceintes. Vous pouvez choisir une valeur comprise entre –6,0 dB et +6,0 dB. Veillez ŕ régler [Tonalité d’essai] sur [Oui] pour faciliter le réglage. [Avant G/D] 0,0 dB : spécifiez le niveau des enceintes avant. [Subwoofer] 0,0 dB : spécifiez le niveau du caisson de graves. x [Tonalité d’essai] Les enceintes émettent une tonalité de test pour régler le [Niveau]. [Non] : la tonalité de test n’est pas reproduite par les enceintes. [Oui] : la tonalité de test est reproduite successivement par chacune des enceintes pendant le réglage du niveau. Lorsque vous sélectionnez l’un des paramčtres de [Réglages Enceintes], la tonalité de test est reproduite successivement par chacune des enceintes. Pour régler le niveau sonore, procédez comme suit. 1 Réglez [Tonalité d’essai] sur [Oui]. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Niveau], puis appuyez sur . 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le type d’enceinte souhaité, puis appuyez sur . 4 Appuyez sur C/c pour sélectionner l’enceinte gauche ou droite, puis appuyez sur X/x pour régler le niveau. 5 Appuyez sur . 6 Répétez les étapes 3 ŕ 5. 7 Appuyez sur RETURN. Le systčme revient ŕ l’écran précédent. 8 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Tonalité d’essai], puis appuyez sur . 9 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Non], puis appuyez sur . • Les signaux de tonalité de test ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT. • Pour régler le volume de toutes les enceintes simultanément, appuyez sur 2 +/–. Utilisation de la minuterie d’endormissement Vous pouvez programmer l’extinction du systčme ŕ une heure déterminée et vous endormir ainsi au son de la musique. Vous pouvez régler l’heure par incréments de 10 minutes. Appuyez sur SLEEP. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’affichage des minutes (temps restant) sur l’affichage du panneau frontal change par incréments de 10 minutes. Lors que réglez la minuterie d’endormissement, la durée restante s’affiche toutes les 5 secondes. Lorsque la durée restante est inférieure ŕ 2 minutes, « SLEEP » clignote sur l’affichage du panneau frontal. Pour vérifier le temps restant Appuyez sur SLEEP ŕ une reprise. Pour modifier le temps restant Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le temps souhaité.54 FR Désactivation des touches de l’unité principale (Verrouillage enfant) Vous pouvez désactiver les touches de l’unité principale (sauf "/1) afin d’éviter toute manipulation accidentelle, par exemple par un enfant (fonction de verrouillage enfant). Appuyez sur la touche x de l’unité principale pendant plus de 5 secondes. « LOCKED » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. La fonction de verrouillage enfant est activée et les touches de l’unité principale sont verrouillées. (Vous pouvez utiliser le systčme ŕ l’aide de la télécommande.) Pour annuler, appuyez sur x pendant plus de 5 secondes afin que « UNLOCK » apparaisse sur l’affichage du panneau frontal. • Lorsque vous actionnez les touches de l’unité principale alors que la fonction de verrouillage enfant est activée, « LOCKED » clignote sur l’affichage du panneau frontal. Commande de votre téléviseur ou d’autres composants avec la télécommande fournie Vous pouvez commander votre téléviseur et d’autres composants, tels qu’un décodeur ou un récepteur satellite numérique, ŕ l’aide de la télécommande fournie. La télécommande est initialement réglée pour commander les composants Sony. Vous pouvez commander des composants n’appartenant pas ŕ Sony en changeant le code préréglé de la télécommande. Pour plus d’informations ŕ ce sujet, reportez-vous ŕ la section « Modification du code préréglé de la télécommande (Mode Préréglage) » (page 55). • Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, son réglage par défaut peut se réinitialiser et reprendre sa valeur par défaut (SONY). 1 Appuyez sur la touche de mode d’utilisation TV ou STB correspondant au composant que vous souhaitez commander. 2 Appuyez sur les touches correctes répertoriées dans le tableau cidessous. • z : cette touche peut ętre utilisée avec la configuration par défaut de la télécommande. • a : cette touche peut ętre utilisée lorsque vous modifiez le code préréglé de la télécommande. Commande de vos composants avec la télécommande fournieFonctions complémentaires 55 FR • En mode TV ou STB, si vous appuyez sur l’une des touches ci-dessus, la touche de mode d’utilisation TV ou STB s’allume. (Cependant, selon le code défini, il se peut que certaines touches ne fonctionnent pas et que la touche de mode d’utilisation TV ou STB ne s’allume pas.) • Si vous appuyez sur une touche autre que celles mentionnées ci-dessus alors que la télécommande est en mode TV ou STB, la touche de mode d’utilisation TV ou STB ne s’allume pas. • Suivant le téléviseur ou le composant, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certaines touches. 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Guide de Réglage télécommande], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Mode Préréglage], puis appuyez sur . 5 Appuyez sur X/x pour sélectionner le type de composant que vous souhaitez utiliser ŕ l’aide de la télécommande fournie, puis appuyez sur . 6 Appuyez sur X/x pour sélectionner le fabricant du périphérique, puis appuyez sur . 7 Appuyez sur POP UP/MENU tout en appuyant sur la touche de mode d’utilisation TV (pour un téléviseur) ou STB (pour un décodeur, un récepteur satellite numérique, un magnétoscope numérique, etc.). La télécommande passe en mode Préréglage. La touche de mode d’utilisation TV ou STB (selon la touche enfoncée) se met ŕ clignoter. Touche Mode de la télécommande TV STB AV "/1 z z Touches numériques z z / z z ENTER (-) z a z a z z SLEEP (t/ ) z z Touches de couleur (rouge/ vert/jaune/bleu) z z TOP MENU ( ) z z z z POP UP/MENU a a C/X/x/c, z z RETURN z z HOME (MENU) z z OPTIONS (TOOLS) z a SOUND MODE ( ) z a ./> z a z a m/M z a N z a X z a x z a z z 2 +/– z z PROG +/– (c/C) z z DISPLAY ( / ) z z Modification du code préréglé de la télécommande (Mode Préréglage)56 FR 8 Lorsque la touche de mode d’utilisation TV ou STB se met ŕ clignoter, utilisez les touches numériques pour saisir le code sur l’écran du téléviseur, puis appuyez sur ENTER. Si vous spécifiez le code correct, la touche de mode d’utilisation TV ou STB clignote lentement ŕ deux reprises. Si ce réglage ne fonctionne pas, la touche de mode d’utilisation TV ou STB clignote rapidement ŕ cinq reprises. • Vous pouvez quitter le mode Préréglage en appuyant sur la touche de mode d’utilisation TV ou STB (selon la touche qui clignote). • En mode Préréglage, si vous n’utilisez pas la télécommande pendant plus de 10 secondes, la télécommande quitte ce mode. 1 Appuyez d’abord sur AV ?/1 et maintenez la touche enfoncée, puis appuyez sur 2 – et sur CH –. Les touches de mode d’utilisation BD, TV et STB s’allument. 2 Relâchez toutes les touches. Les touches de mode d’utilisation BD, TV et STB s’éteignent et le code préréglé est supprimé. Les réglages par défaut de la télécommande sont rétablis. Economie d’énergie en mode de veille Vérifiez que les paramčtres suivants sont tous deux définis : – [Commande pour HDMI] est réglé sur [Non] dans [Réglages HDMI] (page 69). – [Mode de démarrage rapide] est réglé sur [Non] (page 70). Navigation au sein des sites Web Vous pouvez vous connecter ŕ Internet et visiter des sites Web, tels que la page d’accueil Sony, ŕ l’aide du systčme. 1 Préparez la navigation Internet. Connectez le systčme ŕ un réseau (page 24). 2 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 3 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Réseau]. 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Navigateur Internet], puis appuyez sur . L’écran [Navigateur Internet] s’affiche. • Il se peut que certains site Web ne s’affichent pas ou ne fonctionnent pas correctement. Pour saisir une URL Sélectionnez [Saisie URL] dans le menu d’options. Saisissez l’URL ŕ l’aide du clavier logiciel, puis appuyez sur [Enter]. Pour définir la page de démarrage par défaut Lorsque la page de votre choix s’affiche, sélectionnez [Page de départ] dans le menu d’options. Suppression du code préréglé de la mémoire de la télécommandeFonctions complémentaires 57 FR Pour revenir ŕ la page précédente Sélectionnez [Page précédente] dans le menu d’options. Si la page précédente n’apparaît pas, męme si vous sélectionnez [Page précédente], sélectionnez [Liste des fenętres] dans le menu d’options et sélectionnez la page ŕ laquelle vous souhaitez revenir en quittant la liste. Pour quitter le navigateur Internet Appuyez sur HOME. Vous pouvez également vérifier les informations relatives au site Web en appuyant sur DISPLAY. Les informations affichées diffčrent selon le site Web et l’état de la page. A Titre de la page B Curseur Déplacez-le en appuyant sur C/X/x/c. Placez le curseur sur le lien que vous souhaitez consulter, puis appuyez sur . Le site Web correspondant au lien s’affiche. C Adresse de la page D Icône SSL S’affiche lorsque l’URL correspondant au lien est sécurisée. E Indicateur de puissance du signal S’affiche lorsque le systčme est connecté ŕ un réseau sans fil. F Barre de progression/icône de chargement S’affiche lorsque la lecture de la page est en cours ou pendant le téléchargement/transfert de fichiers. G Champ de saisie de texte Appuyez sur et sélectionnez [Saisie] dans le menu d’options pour afficher le clavier ŕ l’écran. H Barre de défilement Appuyez sur C/X/x/c pour déplacer l’affichage de la page vers la gauche, vers le haut, vers le bas ou vers la droite. Vous pouvez accéder ŕ différents réglages et opérations en appuyant sur OPTIONS. Les éléments disponibles varient selon la situation. Affichage du navigateur Internet Options disponibles Eléments Détails [Config. navigateur] Affiche les paramčtres du navigateur Internet. • [Zoom] : pour augmenter ou réduire la taille du contenu affiché. • [Config. de JavaScript] : pour choisir d’activer ou de désactiver JavaScript. • [Réglage de cookie] : pour choisir d’accepter ou non les cookies du navigateur. • [Affich. d’alarme SSL] : pour choisir d’activer ou de désactiver SSL. [Saisie] Affiche le clavier logiciel permettant de saisir des caractčres lors de la navigation sur un site Web. [Retour] Déplace le curseur sur la ligne suivante du champ de saisie de texte. [Suppr.] Supprime un caractčre ŕ gauche du curseur lors de la saisie de texte. [Liste des fenętres] Affiche la liste de tous les sites Web actuellement ouverts. Permet de revenir ŕ un site Web affiché précédemment en sélectionnant la fenętre. [Liste des signets] Affiche la liste des signets. [Code de caractčres] Permet de définir le code de caractčres.58 FR Autres paramčtres du systčme sans fil Vous pouvez spécifier la connexion sans fil reliant l’unité principale au caisson de graves ŕ l’aide de la fonction Secure Link. Cette fonction permet d’éviter les interférences lors de l’utilisation de plusieurs produits sans fil ou si vos voisins utilisent des produits sans fil. 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglages Systčme], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Connexion audio sans fil], puis appuyez sur . L’écran [Connexion audio sans fil] s’affiche. 5 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Secure Link], puis appuyez sur . 6 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Oui], puis appuyez sur . Pour annuler la fonction Secure Link, sélectionnez [Non]. 7 Appuyez sur SECURE LINK ŕ l’arričre du caisson de graves. Passez ŕ l’étape suivante dans un délai de quelques minutes. 8 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Lancer], puis appuyez sur . Pour revenir ŕ l’affichage précédent sélectionnez [Annuler]. 9 Lorsque le message [Le réglage de Secure Link est terminé.] s’affiche, appuyez sur . Le caisson de graves est lié ŕ l’unité principale et le témoin LINK/STANDBY vire ŕ l’orange. Si le message [Impossible de régler Secure Link.] s’affiche, conformez-vous aux messages ŕ l’écran. Pour annuler la fonction Secure Link Pour l’unité principale Sélectionnez [Non] ŕ l’étape 6 ci-dessus. [Page précédente] Permet d’accéder ŕ la page précédemment affichée. [Page suivante] Permet d’accéder ŕ la page suivante affichée. [Annuler chargement] Permet d’arręter le chargement d’une page. [Recharger] Permet de charger ŕ nouveau la męme page. [Saisie URL] Permet de saisir une URL lorsque le clavier logiciel est affiché. [Ajouter aux signets] Permet d’ajouter le site Web actuellement affiché ŕ la liste des signets. [Page de départ] Permet de définir le site Web actuellement affiché comme page de démarrage par défaut. [Dans nouv. fenętre] Permet d’ouvrir un lien dans une nouvelle fenętre. [Afficher certificat] Affiche les certificats serveur envoyés par les pages qui prennent en charge SSL. Activation de la transmission sans fil entre des appareils spécifiques [Secure Link] Eléments DétailsFonctions complémentaires 59 FR Pour le caisson de graves Maintenez enfoncée la touche SECURE LINK située ŕ l’arričre du caisson de graves jusqu’ŕ ce que le témoin LINK/STANDBY vire au vert ou clignote en vert. Si vous utilisez plusieurs systčmes sans fil, par exemple un LAN (Local Area Network) sans fil ou la technologie Bluetooth, les signaux sans fil risquent d’ętre instables. Dans ce cas, la transmission peut ętre améliorée en modifiant le réglage [Canal RF] suivant. 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglages Systčme], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Connexion audio sans fil], puis appuyez sur . L’écran [Connexion audio sans fil] s’affiche. 5 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Canal RF], puis appuyez sur . 6 Appuyez sur X/x pour sélectionner le paramčtre souhaité, puis appuyez sur . • [Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage. Le systčme sélectionne automatiquement le canal de transmission optimal. • [1], [2], [3] : le systčme transmet le son en fixant le canal de transmission. Sélectionnez le canal offrant une transmission optimale. • La transmission peut ętre améliorée en modifiant le canal de transmission (fréquence) du (des) autre(s) systčme(s) sans fil. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du (des) autre(s) systčme(s) sans fil. Configuration du réseau [Paramčtres Réseau] Avant de procéder ŕ la configuration, connectez le systčme au réseau. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Connexion au réseau » (page 24). Pour afficher l’écran de configuration 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. Si la transmission sans fil est instable [Canal RF] 8 0 7 9 4 5 6 1 2 3 HOME60 FR 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Réglages Réseau], puis appuyez sur . 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Paramčtres Réseau], puis appuyez sur . L’écran [Paramčtres Réseau] s’affiche. Pour le BDV-L800/BDV-L800M Pour le BDV-L600 • Les éléments [Paramčtres Réseau] sont nécessaires pour la connexion ŕ Internet. Saisissez les valeurs (alphanumériques) respectives de votre routeur large bande ou de votre routeur LAN sans fil. Les éléments que vous devez définir peuvent varier en fonction du fournisseur de services Internet ou du routeur. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui vous a été remis par votre fournisseur de services Internet ou qui accompagne le routeur. • Pour plus d’informations, accédez ŕ l’URL suivante. Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support Procédez comme suit pour procéder ŕ la connexion ŕ un LAN (Local Area Network). Configuration automatique 1 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Configuration ŕ fil] dans l’écran [Paramčtres Réseau], puis appuyez sur . 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Auto], puis appuyez sur . Le systčme définit automatiquement les paramčtres réseau et les paramčtres Internet s’affichent sur l’écran du téléviseur. 3 Appuyez sur c. 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Enr. & Connect.], puis appuyez sur . Le systčme vérifie la connexion réseau. 5 Vérifiez que le message [Les Réglages Internet sont maintenant terminés.] s’affiche, puis appuyez sur . La configuration est terminée. Si ce message ne s’affiche pas, conformez-vous aux messages ŕ l’écran. Configuration manuelle 1 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Configuration ŕ fil] dans l’écran [Paramčtres Réseau], puis appuyez sur . 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Personnalisé], puis appuyez sur . Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide d’un câble LANFonctions complémentaires 61 FR 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le type de paramčtre réseau, puis appuyez sur . • [Auto] : le systčme définit automatiquement l’adresse IP et l’écran [Réglages DNS] s’affiche. Si vous sélectionnez [Auto] et appuyez sur , le systčme définit automatiquement les paramčtres DNS. Si vous sélectionnez [Spécifier l’adresse IP] et appuyez sur , saisissez manuellement les paramčtres DNS. Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches numériques pour définir les éléments suivants, puis appuyez sur . – [DNS primaire] – [DNS secondaire] • [Spécifier l’adresse IP] : saisissez manuellement les paramčtres réseau en fonction de votre environnement réseau. Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches numériques pour définir les éléments suivants, puis appuyez sur . – [Adresse IP] – [Masque de sous-réseau] – [Passerelle par défaut] – [DNS primaire] – [DNS secondaire] 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le paramčtre de serveur proxy, puis appuyez sur . • [Non] : aucun serveur proxy n’est utilisé. • [Oui] : saisissez le paramčtre de serveur proxy. Appuyez sur C/X/x/c et sur les touches numériques, puis appuyez sur . La valeur des paramčtres Internet apparaît sur l’écran du téléviseur. 5 Appuyez sur c. 6 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Enr. & Connect.], puis appuyez sur . Le systčme vérifie la connexion réseau. 7 Vérifiez que le message [Les Réglages Internet sont maintenant terminés.] s’affiche, puis appuyez sur . La configuration est terminée. Si ce message ne s’affiche pas, conformez-vous aux messages ŕ l’écran. Procédez comme suit pour procéder ŕ la connexion ŕ un LAN (Local Area Network) sans fil. Si votre routeur sans fil est compatible avec la fonction WPS 1 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Configuration sans fil (intégré)]* ou [Configuration USB sans fil] dans l’écran [Paramčtres Réseau], puis appuyez sur . * BDV-L800/BDV-L800M uniquement. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Wi-Fi Protected Setup (WPS)], puis appuyez sur . 3 Activez la fonction WPS de votre routeur sans fil, appuyez sur X/x pour sélectionner [Lancer], puis appuyez sur . Pour plus d’informations sur l’activation de la fonction WPS, reportez-vous au mode d’emploi de votre routeur. 4 Vérifiez que le message [Wi-Fi Protected Setup correctement effectué.] s’affiche, puis appuyez sur c. La configuration de la connectivité LAN sans fil et de l’adresse IP est terminée. Ensuite, saisissez le paramčtre du serveur proxy. Conformez-vous aux étapes 4 ŕ 7 de « Configuration manuelle » dans la section « Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide d’un câble LAN » ci-dessus. Lors de la connexion au LAN sans fil ŕ l’aide de la fonction Wi-Fi intégrée du systčme ou de l’adaptateur USB réseau local sans fil62 FR Si votre routeur sans fil n’est pas compatible avec la fonction WPS 1 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Configuration sans fil (intégré)]* ou [Configuration USB sans fil] dans l’écran [Paramčtres Réseau], puis appuyez sur . * BDV-L800/BDV-L800M uniquement. 2 Appuyez sur X/x pour sélectionner [Balayage], puis appuyez sur . Le systčme recherche des LAN sans fil disponibles, puis la liste des LAN sans fil s’affiche. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner le nom du LAN, puis appuyez sur . x Si le LAN sans fil sélectionné n’est pas sécurisé La configuration de la connectivité LAN sans fil est terminée. Ensuite, saisissez les paramčtres de l’adresse IP conformément aux étapes « Configuration automatique » ou « Configuration manuelle » de la section « Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide d’un câble LAN » ci-dessus. x Si le LAN sans fil sélectionné est sécurisé L’écran de saisie d’une clé WEP ou WPA s’affiche. Passez ŕ l’étape 5. x Pour spécifier le nom du LAN sans fil Sélectionnez [Entrée manuelle]. L’écran de saisie s’affiche. Saisissez le nom du LAN sans fil en vous conformant aux messages ŕ l’écran, puis appuyez sur c. 4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le mode de sécurité, puis appuyez sur . • [Aucun] : sélectionnez cette option si le LAN sans fil n’est pas sécurisé. La configuration de la connectivité LAN sans fil est terminée. Ensuite, saisissez les paramčtres de l’adresse IP conformément aux étapes « Configuration automatique » ou « Configuration manuelle » de la section « Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide d’un câble LAN » ci-dessus. • [WEP] : le LAN sans fil est protégé par une clé WEP. • [WPA/WPA2-PSK] : le LAN sans fil est protégé par une clé WPA-PSK ou WPA2- PSK. • [WPA2-PSK] : le LAN sans fil est protégé par une clé WPA2-PSK. 5 Saisissez la clé WEP/WPA en vous conformant aux messages ŕ l’écran, puis appuyez sur c. La configuration de la connectivité LAN sans fil est terminée. Ensuite, saisissez les paramčtres de l’adresse IP conformément aux étapes « Configuration automatique » ou « Configuration manuelle » de la section « Lors de la connexion au LAN ŕ l’aide d’un câble LAN » ci-dessus. Comme la communication via la fonction LAN sans fil est établie par le biais des ondes radio, il se peut que le signal sans fil soit intercepté. Pour protéger la communication sans fil, ce systčme prend en charge différentes fonctions de sécurité. Veillez ŕ configurer correctement les paramčtres de sécurité en fonction de votre environnement réseau. Aucune sécurité Bien qu’il soit possible de définir aisément des paramčtres, n’importe qui peut intercepter les communications sans fil ou s’introduire sur votre réseau sans fil, męme s’il ne dispose pas d’outils sophistiqués. N’oubliez pas qu’il existe un risque d’accčs non autorisé ou d’interception de données. WEP Le protocole WEP sécurise les communications afin d’empęcher des tiers d’intercepter les communications ou de s’introduire sur votre réseau sans fil. Le protocole WEP est une technologie de sécurité d’ancienne génération qui permet ŕ des appareils plus anciens, ne prenant pas en charge TKIP/AES, de se connecter. A propos de la sécurité du LAN sans filFonctions complémentaires 63 FR WPA-PSK (TKIP), WPA2-PSK (TKIP) Le protocole TKIP est une technologie de sécurité développée pour remédier aux défauts de la technologie WEP. Le protocole TKIP assure un niveau de sécurité supérieur au protocole WEP. WPA-PSK (AES), WPA2-PSK (AES) Le protocole AES est une technologie de sécurité qui utilise une méthode de sécurité avancée distincte des protocoles WEP et TKIP. Le protocole AES assure un niveau de sécurité supérieur aux protocoles WEP ou TKIP.64 FR Utilisation de l’écran d’installation Vous pouvez effectuer divers réglages de paramčtres comme l’image et le son. Si vous devez modifier les réglages du systčme, sélectionnez (Config.) dans le menu d’accueil. Les paramčtres par défaut sont soulignés. • Les paramčtres de lecture stockés sur le disque ont la priorité sur ceux de l’écran d’installation et toutes les fonctions décrites peuvent ne pas fonctionner. 1 Appuyez sur HOME. Le menu d’accueil apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur C/c pour sélectionner [Config.]. 3 Appuyez sur X/x pour sélectionner l’icône de la catégorie de réglages, puis appuyez sur . Exemple : [Réglages Ecran] Vous pouvez configurer les options suivantes. Sélections et réglages Icône Explication [Guide de Réglage télécommande] (page 65) Définir les réglages de la télécommande pour l’utilisation du téléviseur ou d’autres composants. [Mise ŕ jour réseau] (page 65) Mettre ŕ jour le logiciel du systčme. [Réglages Ecran] (page 65) Définir les paramčtres vidéo en fonction du type de prises de raccordement. [Réglages Audio] (page 66) Définir les paramčtres audio en fonction du type de prises de raccordement. [Réglages Visualisation BD/ DVD] (page 67) Définir les paramčtres détaillés pour la lecture des BD/DVD. [Réglages Contrôle parental] (page 68) Définir les paramčtres détaillés pour la fonction de contrôle parental. [Réglages Musique] (page 68) Définir les paramčtres détaillés pour la lecture des Super Audio CD. [Réglages Systčme] (page 69) Définir les paramčtres liés au systčme. [Réglages Réseau] (page 70) Définir les paramčtres détaillés d’Internet et du réseau. [Régl. facile] (page 71) Réexécuter la procédure Réglage facile afin de définir les paramčtres de base. [Réinitialisation] (page 71) Réinitialiser les paramčtres par défaut du systčme.Sélections et réglages 65 FR [Guide de Réglage télécommande] x [Mode Préréglage] Vous pouvez modifier le code préréglé de la télécommande afin d’utiliser des composants n’appartenant pas ŕ Sony. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Modification du code préréglé de la télécommande (Mode Préréglage) » (page 55). [Mise ŕ jour réseau] Vous pouvez mettre ŕ jour et améliorer les fonctions du systčme. Pour plus d’informations sur les fonctions de mise ŕ jour, reportez-vous au site Web suivant : Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support Pendant une mise ŕ jour logicielle, l’indication « UPDATING » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. Une fois la mise ŕ jour terminée, l’unité principale se met automatiquement hors tension. Attendez que la mise ŕ jour logicielle soit terminée ; ne mettez pas l’unité principale sous ou hors tension, et n’utilisez pas l’unité principale ou le téléviseur. [Réglages Ecran] x [Réglage de sortie 3D] [Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage. [Non] : sélectionnez ce réglage pour afficher tous les contenus en 2D. • La vidéo 3D provenant de la prise HDMI IN 1 ou de HDMI IN 2 est reproduite indépendamment de ce réglage. x [Réglage taille d’écran TV pour 3D] Permet de définir la taille de l’écran de votre téléviseur compatible 3D. • Ce réglage ne s’applique pas ŕ une vidéo 3D provenant de la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2. x [Type TV] [16:9] : sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur ŕ écran large ou un téléviseur possédant une fonction de mode large. [4:3] : sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur ŕ écran 4:3 dépourvu de fonction de mode large. x [Format de l’écran] [Original] : sélectionnez cette option si vous raccordez un téléviseur doté d’une fonction de mode large. L’image au format 4:3 s’affiche au format 16:9, męme sur un téléviseur ŕ écran large. [Format image fixé] : la taille de l’image est modifiée pour s’adapter ŕ la taille de l’écran avec le format d’origine. x [Format image DVD] [Letter Box] : affiche une image large avec des bandes noires en haut et en bas.66 FR [Pan Scan] : affiche une image dans toute sa hauteur sur l’intégralité de l’écran, avec les côtés tronqués. x [Mode Conversion cinéma] [Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage. L’unité principale détecte automatiquement s’il s’agit d’un matériel vidéo ou d’un matériel cinématographique, et sélectionne la méthode de conversion appropriée. [Vidéo] : la méthode de conversion adaptée ŕ un matériel vidéo est toujours sélectionnée, quel que soit le matériel. x [Format de la sortie vidéo] [HDMI] : en principe, sélectionnez [Auto]. Sélectionnez [Résolution d’origine] pour reproduire la résolution enregistrée sur le disque. (Si la résolution est inférieure ŕ la résolution SD, elle est rehaussée pour atteindre cette derničre.) [Vidéo] : pour sélectionner automatiquement la résolution la plus faible. • Si la prise HDMI OUT et la prise de sortie vidéo sont raccordées simultanément, sélectionnez [Vidéo]. • Si aucune image n’apparaît lors de la sélection de la résolution [HDMI], sélectionnez [Vidéo]. x [Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p] [Auto] : reproduit les signaux vidéo 1920 × 1080p/24 Hz uniquement lors du raccordement d’un téléviseur compatible 1080/24p ŕ l’aide de la prise HDMI OUT. [Non] : sélectionnez cette option si votre téléviseur n’est pas compatible avec les signaux vidéo 1080/24p. x [YCbCr/RGB (HDMI)] [Auto] : détecte automatiquement le type d’appareil externe et bascule vers le paramčtre de couleurs correspondant. [YCbCr (4:2:2)] : reproduit les signaux vidéo YCbCr 4:2:2. [YCbCr (4:4:4)] : reproduit les signaux vidéo YCbCr 4:4:4. [RGB] : sélectionnez cette option en cas de raccordement ŕ un appareil doté d’une prise DVI compatible HDCP. x [Sortie Deep Colour HDMI] [Auto] : en principe, sélectionnez ce réglage. [16 bits], [12 bits], [10 bits] : reproduit les signaux vidéo 16 bits/12 bits/10 bits lorsque le téléviseur raccordé est compatible avec Deep Colour. [Non] : sélectionnez ce réglage si l’image est instable ou si les couleurs ne semblent pas naturelles. x [Mode de pause] (BD/DVD VIDEO/DVD-R/ DVD-RW uniquement) [Auto] : l’image, y compris les sujets qui se déplacent dynamiquement, sont reproduits sans tremblement. En principe, sélectionnez cette position. [Image] : l’image, y compris les sujets qui ne se déplacent pas dynamiquement, sont en haute résolution. [Réglages Audio] x [Réglage MIX Audio BD] [Oui] : reproduit le son obtenu en mixant le son interactif et le son secondaire au son principal. [Non] : reproduit uniquement le son principal. x [DTS Neo:6] Simule un son surround multicanaux provenant de sources 2 canaux en fonction des possibilités du périphérique raccordé, et reproduit le son via la prise HDMI OUT. [Cinema] : reproduit un son multicanaux simulé provenant de sources 2 canaux ŕ l’aide du mode DTS Neo:6 Cinema. [Music] : reproduit un son multicanaux simulé provenant de sources 2 canaux ŕ l’aide du mode DTS Neo:6 Music. [Non] : reproduit un son avec son nombre de canaux original.Sélections et réglages 67 FR x [Audio DRC] Pour compresser la gamme dynamique de la plage audio. [Auto] : procčde ŕ la lecture ŕ la gamme dynamique spécifiée par le disque (BD-ROM uniquement). [Oui] : le systčme reproduit la plage audio en respectant la gamme dynamique prévue par l’ingénieur du son au moment de l’enregistrement. [Non] : aucune compression de la gamme dynamique. x [Sortie audio] Vous pouvez sélectionner la méthode de sortie ŕ utiliser pour la reproduction du signal audio. [Enceinte] : reproduit le son provenant des enceintes du systčme uniquement. [Enceinte + HDMI] : reproduit le son provenant des enceintes du systčme et les signaux PCM linéaires 2 canaux provenant de la prise HDMI OUT. [HDMI] : le son reproduit provient de la prise HDMI OUT uniquement. Le format du son dépend du composant raccordé. • Si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui] (page 69), [Sortie audio] se rčgle automatiquement sur [Enceinte + HDMI] et ce paramčtre ne peut pas ętre modifié. • Les signaux audio ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT lorsque [Sortie audio] est réglé sur [Enceinte + HDMI] et que [Mode d’entrée audio HDMI1] (page 69) est réglé sur [TV]. (Modčles d’Europe uniquement.) • Lorsque [Sortie audio] est réglé sur [HDMI], le format PCM linéaire 2 canaux est utilisé pour les signaux de sortie de la fonction « TV ». (Modčles d’Europe uniquement.) x [Effet sonore] Vous pouvez activer/désactiver les effets sonores du systčme (SOUND MODE et [Réglage Surround]). [Oui] : active tous les effets sonores du systčme. La limite supérieure de fréquence d’échantillonnage est fixée ŕ 48 kHz. [Non] : les effets sonores sont activés. Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas définir la limite supérieure de fréquence d’échantillonnage. x [Réglage Surround] Vous pouvez sélectionner la configuration surround. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ l’« Etape 5 : Reproduction du son surround » (page 35). x [Réglages Enceintes] Pour obtenir un son surround optimal, réglez les enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Réglage des enceintes » (page 52). [Réglages Visualisation BD/DVD] Pour définir les paramčtres détaillés pour la lecture des BD/DVD. x [Menu BD/DVD] Vous pouvez sélectionner la langue de menu par défaut pour les BD-ROM ou les DVD VIDEO. Si vous sélectionnez [Sélect. code langue], l’écran de saisie du code de langue s’affiche. Saisissez le code correspondant ŕ votre langue en vous reportant ŕ la « Liste des codes de langue » (page 86). x [Audio] Vous pouvez sélectionner la langue par défaut des plages pour les BD-ROM ou les DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez [Original], la langue prioritaire sur le disque est sélectionnée. Si vous sélectionnez [Sélect. code langue], l’écran de saisie du code de langue s’affiche. Saisissez le code correspondant ŕ votre langue en vous reportant ŕ la « Liste des codes de langue » (page 86).68 FR x [Sous-titre] Vous pouvez sélectionner la langue par défaut des sous-titres pour les BD-ROM ou les DVD VIDEO. Si vous sélectionnez [Sélect. code langue], l’écran de saisie du code de langue s’affiche. Saisissez le code correspondant ŕ votre langue en vous reportant ŕ la « Liste des codes de langue » (page 86). x [Couche lecture disque hybride BD] [BD] : lit la couche BD. [DVD/CD] : lit la couche DVD ou CD. x [Connexion Internet BD] [Autoriser] : en principe, sélectionnez ce réglage. [Ne pas autoris] : empęche toute connexion Internet. [Réglages Contrôle parental] x [Mot de passe] Pour définir ou modifier le mot de passe de la fonction de contrôle parental. Un mot de passe vous permet de définir une restriction pour la lecture des BD-ROM, des DVD VIDEO ou des vidéos Internet. Le cas échéant, vous pouvez différencier les niveaux de restriction pour les BD-ROM ou les DVD VIDEO. x [Code zone contrôle parental] La lecture de certains BD-ROM ou des DVD VIDEO peut ętre limitée en fonction de la zone géographique. Des scčnes peuvent ętre bloquées ou remplacées par d’autres. Conformez-vous aux instructions affichées et saisissez votre mot de passe ŕ quatre chiffres. x [Contrôle parental BD] La lecture de certains BD-ROM peut ętre limitée en fonction de l’âge des utilisateurs. Des scčnes peuvent ętre bloquées ou remplacées par d’autres. Conformez-vous aux instructions affichées et saisissez votre mot de passe ŕ quatre chiffres. x [Contrôle parental DVD] La lecture de certains DVD VIDEO peut ętre limitée suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des scčnes peuvent ętre bloquées ou remplacées par d’autres. Conformez-vous aux instructions affichées et saisissez votre mot de passe ŕ quatre chiffres. x [Contrôle parental Vidéo Internet] La lecture de certaines vidéos Internet peut ętre limitée en fonction de l’âge des utilisateurs. Des scčnes peuvent ętre bloquées ou remplacées par d’autres. Conformez-vous aux instructions affichées et saisissez votre mot de passe ŕ quatre chiffres. x [Vidéo Internet sans restriction] [Autoriser] : autorise la lecture de vidéos Internet sans restriction. [Bloquer] : bloque la lecture des vidéos Internet sans restriction. [Réglages Musique] Vous pouvez définir les paramčtres détaillés pour la lecture des Super Audio CD. x [Couche lecture Super Audio CD] [Super Audio CD] : lit la couche Super Audio CD. [CD] : lit la couche CD. x [Canaux de lecture Super Audio CD] [DSD 2ch] : lit la zone 2 canaux. [DSD Multi] : lit la zone multicanaux.Sélections et réglages 69 FR [Réglages Systčme] Pour effectuer les réglages liés au systčme. x [OSD] Pour sélectionner la langue d’affichage du systčme. x [Connexion audio sans fil] Vous pouvez définir d’autres paramčtres pour le systčme sans fil. Pour plus de détails, reportezvous ŕ la section « Autres paramčtres du systčme sans fil » (page 58). Vous pouvez également contrôler l’état de la transmission sans fil. Une fois la transmission sans fil activée, [OK] s’affiche ŕ droite de [Etat]. x [Eclairage/Affichage] Vous pouvez sélectionner l’état des touches ŕ effleurement (page 10), de l’affichage du panneau frontal (page 12) et de la DEL d’éclairage (page 10). Pour le BDV-L800/BDV-L800M [Synchro de tout/Oui] : la DEL d’éclairage se déplace au rythme de tous les sons. Les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal restent allumés. [Synchro musique/Oui] : la DEL d’éclairage se déplace au rythme de la musique ou de la radio uniquement. Les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal restent allumés. [Synchro musique/Non] : la DEL d’éclairage se déplace au rythme de la musique ou de la radio uniquement. Les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal s’éteignent lorsque le systčme n’est pas en cours d’utilisation. [Simple/Non] : les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal s’éteignent lorsque le systčme n’est pas en cours d’utilisation. Pour le BDV-L600 [Standard/Oui] : les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal restent allumés. [Simple/Non] : les touches ŕ effleurement et l’affichage du panneau frontal s’éteignent lorsque le systčme n’est pas en cours d’utilisation. x [Capteur de télécommande] Vous pouvez sélectionner le capteur de télécommande ŕ utiliser en fonction de la position d’installation de l’unité principale. [Vertical/Horizontal] : les deux capteurs de télécommande sont activés. Le capteur en position verticale est prioritaire. [Vertical] : seul le capteur de télécommande en position verticale est activé. [Horizontal] : seul le capteur de télécommande en position horizontale est activé. x [Réglages HDMI] [Commande pour HDMI] [Oui] : activé. Vous pouvez commander les composants raccordés ŕ l’aide du câble HDMI haut débit. [Non] : désactivé. [Audio Return Channel] Cette fonction est disponible lorsque vous raccordez le systčme et le téléviseur compatible avec la fonction Audio Return Channel. [Auto] : le systčme peut recevoir automatiquement le signal audio numérique du téléviseur via un câble HDMI haut débit. [Non] : désactivé. • Cette fonction n’est disponible que si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui]. [Mode d’entrée audio HDMI1] (Modčles d’Europe uniquement) Vous pouvez sélectionner l’entrée audio du composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1. [HDMI1] : le son du composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 provient de la prise HDMI IN 1. [TV] : le son du composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 provient de la prise TV DIGITAL IN (OPTICAL). En position horizontale En position verticale70 FR x [Mode de démarrage rapide] [Oui] : raccourcit le temps de démarrage depuis le mode de veille. Vous pouvez utiliser le systčme rapidement aprčs sa mise sous tension. [Non] : paramčtre par défaut. x [Mise en veille auto] [Oui] : la fonction [Mise en veille auto] est activée. Si vous n’utilisez pas le systčme pendant environ 30 minutes, il passe automatiquement en mode de veille. [Non] : pour désactiver la fonction. x [Affichage automatique] [Oui] : affiche automatiquement des informations ŕ l’écran lors du changement de titre affiché, de mode d’image, de signaux audio, etc. [Non] : affiche des informations uniquement lorsque vous appuyez sur DISPLAY. x [Economiseur d’écran] [Oui] : la fonction d’économiseur d’écran est activée. [Non] : désactivé. x [Notification de mise ŕ jour logiciel] [Oui] : configure le systčme afin qu’il vous informe de la présence d’une version plus récente du logiciel (page 65). [Non] : désactivé. x [Réglages Gracenote] [Auto] : pour télécharger automatiquement les informations relatives au disque lorsque vous arrętez sa lecture. Pour les télécharger, le systčme doit ętre connecté au réseau. [Manuelle] : pour télécharger les informations relatives au disque lorsque vous sélectionnez [Recherche vidéo] ou [Recherche musique]. x [Informations systčme] Pour afficher les informations sur la version du logiciel du systčme, ainsi que l’adresse MAC. [Réglages Réseau] Pour définir les paramčtres détaillés d’Internet et du réseau. x [Paramčtres Réseau] Connectez d’abord le systčme au réseau. Pour plus de détails, reportez-vous ŕ la section « Connexion au réseau » (page 24). x [Diagnostic de connexion au réseau] Vous pouvez exécuter le diagnostic réseau afin de vérifier si la connexion au réseau est correctement établie. x [Réglages serveur de connexion] Choisir d’afficher ou non le serveur DLNA connecté. x [Réglage de Renderer] [Autorisation d’accčs automatique] : pour autoriser l’accčs automatique ŕ partir du contrôleur DLNA qui vient d’ętre détecté. [Sélection Intélligente] : permet ŕ un contrôleur DLNA Sony de détecter le systčme en tant que composant cible en vue d’une utilisation par rayon infrarouge. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. [Nom Renderer] : affiche le nom du systčme tel qu’il apparaît sur les autres périphériques DLNA du réseau. x [Contrôle d’accčs Renderer] Choisir d’accepter ou non les commandes provenant de contrôleurs DLNA. x [Démarrage auto Party] [Oui] : pour commencer une PARTY ou se joindre ŕ une PARTY existante ŕ la demande d’un périphérique réseau compatible avec la fonction PARTY STREAMING. [Non] : désactivé. x [Enregistrement dispositif Media Remote] Permet d’enregistrer votre dispositif « Media remote ».Sélections et réglages 71 FR x [Dispositifs Media Remote enregistrés] Affiche la liste de vos dispositifs « Media remote » enregistrés. [Régl. facile] Réexécuter la procédure Réglage facile afin de définir les paramčtres de base. Conformez-vous aux instructions affichées. [Réinitialisation] x [Retour aux réglages par défaut d’usine] Vous pouvez rétablir la valeur par défaut des réglages du systčme en sélectionnant le groupe de réglages. Tous les réglages de ce groupe seront réinitialisés. x [Initialiser informations personnelles] Vous pouvez effacer vos informations personnelles enregistrées dans le systčme.72 FR Précautions Concernant la sécurité • Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur le systčme et ne l’installez pas ŕ proximité d’un point d’eau (par exemple, d’une baignoire ou d’une salle de douche). Si un objet ou du liquide venait ŕ pénétrer ŕ l’intérieur du boîtier, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en marche. • Ne touchez pas les cordons d’alimentation avec les mains humides. Vous risqueriez de vous électrocuter. Sources d’alimentation • Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, mais ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. Installation • Installez le systčme dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne. • En cas de volume élevé sur de longues périodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné oů la ventilation est faible, car il y a un risque de surchauffe. • N’obstruez pas les orifices de ventilation en posant un objet sur le systčme. Le systčme est équipé d’un amplificateur haute puissance. Si les orifices de ventilation sont bouchés, le systčme peut surchauffer et mal fonctionner. • Ne placez pas le systčme sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou prčs de tissus (comme des rideaux ou des tentures) qui risquent de bloquer les orifices de ventilation. • N’installez pas le systčme dans un espace confiné, comme une bibliothčque ou une armoire similaire. • N’installez pas le systčme ŕ proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni ŕ des endroits exposés ŕ la lumičre directe du soleil, ŕ une poussičre excessive, ŕ des vibrations mécaniques ou ŕ des chocs. • N’installez pas le systčme en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement ŕ l’horizontale. • Gardez le systčme et les disques ŕ l’écart de tout composant contenant des aimants puissants, par exemple des fours ŕ micro-ondes ou de puissants haut-parleurs. • Ne posez pas d’objets lourds sur le systčme. • Ne posez pas d’objets métalliques devant le panneau frontal. Cela risquerait de limiter la réception des ondes radio. • N’installez pas le systčme dans un lieu oů sont utilisés des équipements médicaux. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement de ces derniers. • Si vous utilisez un stimulateur cardiaque ou tout autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant de l’appareil avant d’employer la fonction LAN sans fil. Fonctionnement • Si le systčme est transporté directement d’un endroit froid ŕ un endroit chaud ou s’il est installé dans une pičce trčs humide, de la condensation risque de se former sur l’optique située ŕ l’intérieur de l’unité principale. Si cela se produit, votre systčme risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le systčme sous tension pendant environ une demi-heure jusqu’ŕ ce que l’humidité se soit complčtement évaporée. • Avant de déplacer votre systčme, retirez tous les disques. Sinon, vous risquez de les endommager. • Si un objet ou du liquide venait ŕ pénétrer ŕ l’intérieur du boîtier, débranchez l’unité principale et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la remettre en marche. Réglage du volume • N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de trčs faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risqueriez d’endommager les enceintes lorsqu’un passage caractérisé par un niveau sonore de cręte est lu soudainement. Entretien • Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légčrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou tout problčme concernant votre systčme, n’hésitez pas ŕ consulter votre revendeur Sony le plus proche. • Pour éliminer les traces de doigts du panneau frontal de l’unité principale, frottez-le avec un chiffon doux légčrement humidifié et convenablement tordu (BDV-L800 uniquement). Informations complémentairesInformations complémentaires 73 FR Disques de nettoyage, nettoyants pour disque/lentille • N’utilisez pas des disques de nettoyage ou des nettoyants pour disques/lentilles (lingettes humides ou vaporisateurs). Ils risqueraient de provoquer une panne de l’appareil. Concernant le remplacement des pičces • En cas de réparation de ce systčme, les pičces réparées peuvent ętre conservées en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage. Adaptateur secteur • Utilisez l’adaptateur secteur fourni (AC-BD100) pour ce lecteur, car d’autres adaptateurs peuvent provoquer des défaillances. • Ne démontez pas le systčme et ne le soumettez pas ŕ l’ingénierie inverse. • Ne placez pas l’adaptateur secteur dans un endroit confiné, notamment une bibliothčque ou un meuble audio-vidéo. • Ne raccordez pas l’adaptateur secteur ŕ un transformateur électrique de voyage susceptible de dégager de la chaleur et de provoquer une défaillance. • Evitez les chutes et les chocs. • L’appareil doit ętre maintenu ŕ l’écart des éclaboussures et des gouttes d’eau. • Le coupleur/prise d’entrée de l’appareil doit ętre facilement accessible et immédiatement utilisable. Couleurs de votre écran de téléviseur • Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 ŕ 30 minutes plus tard. Si les irrégularités de couleurs persistent, éloignez davantage les enceintes du téléviseur. Transport du systčme • Avant de déplacer le systčme, assurez-vous qu’il ne renferme aucun disque et débranchez les cordons d’alimentation de la prise murale. IMPORTANT Attention : Ce systčme est capable de maintenir indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur pendant une période prolongée, vous risquez de provoquer des dommages irréversibles au niveau de votre écran. Les téléviseurs ŕ projection sont particuličrement sensibles ŕ ce phénomčne.74 FR Remarques sur les disques Manipulation des disques • Pour que les disques restent propres, tenez-les par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface. • Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le disque. • N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou ŕ des sources de chaleur, telles que des conduits de chauffage et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température ŕ l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement. • Aprčs avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier. Entretien • Avant de lire un disque, nettoyez-le ŕ l’aide d’un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en allant du centre vers l’extérieur. • N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle. Ce systčme peut uniquement lire les disques de forme circulaire standard. L’utilisation d’un autre type de disque (par exemple en forme de carte, de cśur ou d’étoile) peut entraîner un dysfonctionnement. N’utilisez pas de disque accompagné d’un accessoire disponible dans le commerce, comme une étiquette ou un anneau.Informations complémentaires 75 FR Dépannage Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce systčme, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problčme. Si le problčme persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Remarquez que si le technicien remplace des pičces au cours d’une réparation, elles ne vous sont pas nécessairement rendues. En cas de problčme avec la fonction audio sans fil, demandez ŕ un revendeur Sony de vérifier le bon fonctionnement de l’intégralité du systčme (unité principale et caisson de graves). Généralités Messages Symptôme Problčmes et solutions Le systčme ne se met pas sous tension. • Vérifiez que les cordons d’alimentation de l’unité principale et du caisson de graves sont correctement raccordés. • Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’unité principale est correctement raccordé ŕ l’adaptateur secteur. • Vérifiez que le connecteur de l’adaptateur secteur est correctement raccordé au connecteur DC IN 14V situé au dos de l’unité principale. La télécommande ne fonctionne pas. • Rapprochez la télécommande de l’unité principale. • Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles. Le disque ne s’éjecte pas et vous ne parvenez pas ŕ retirer le disque męme aprčs avoir appuyé sur Z. • Essayez les méthodes suivantes : 1 Maintenez les touches N et Z de l’unité principale enfoncées pendant plus de 5 secondes pour éjecter le disque. 2 Retirez le disque. 3 Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard. Le systčme ne fonctionne pas normalement. • Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard. Symptôme Problčmes et solutions Le message [Une nouvelle version du logiciel a été trouvée sur le réseau. Effectuez la mise ŕ jour sous « Mise ŕ jour réseau ».] s’affiche sur l’écran du téléviseur. • Pour mettre ŕ jour le systčme vers une version plus récente du logiciel, reportezvous ŕ la section [Mise ŕ jour réseau] (page 65). « PROTECTOR » et « PUSH PWR » apparaissent en alternance sur l’affichage du panneau frontal. Appuyez sur "/1 pour mettre le systčme hors tension, puis vérifiez les points suivants, une fois que « STANDBY » a disparu. • Les ouvertures de ventilation du systčme ne sont-elles pas obstruées ? • Aprčs avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les problčmes éventuels, mettez le systčme sous tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problčme alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche. « LOCKED » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. • Désactivez la fonction de verrouillage enfant (page 54). « DEMO LOCK » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. • Contactez votre revendeur Sony le plus proche ou un centre de service aprčsvente Sony agréé. « Exxxx » apparaît sur l’affichage du panneau frontal. • Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service aprčs-vente Sony agréé et communiquez le code d’erreur.76 FR Image Seul le message apparaît sur l’écran du téléviseur. • Contactez votre revendeur Sony le plus proche ou un centre de service aprčsvente Sony agréé. Symptôme Problčmes et solutions Il n’y a pas d’image. • Vérifiez la méthode de sortie définie sur votre systčme (page 20). Il n’y a pas d’image lors d’un raccordement ŕ l’aide d’un câble HDMI. • L’unité principale est raccordée ŕ un dispositif de sortie qui n’est pas compatible HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) (« HDMI » ne s’allume pas sur le panneau frontal) (page 20). • Vérifiez que la prise HDMI OUT de l’unité principale et la prise HDMI IN de votre téléviseur sont raccordées ŕ l’aide d’un câble HDMI haut débit. Les images 3D provenant de la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 n’apparaissent pas sur l’écran du téléviseur. • Selon le téléviseur ou le composant vidéo, il est possible que les images 3D n’apparaissent pas. • Il se peut que la détection de signaux 3D par le téléviseur prenne un certain temps. Aucune image n’apparaît si la résolution de sortie vidéo sélectionnée dans [Format de la sortie vidéo] est incorrecte. • Maintenez les touches N et VOLUME – de l’unité principale enfoncées pendant plus de 5 secondes afin de rétablir la résolution de sortie vidéo minimale. La zone sombre de l’image est trop foncée/la zone claire est trop lumineuse ou manque de naturel. • Réglez [Mode Qualité d’image] sur [Standard] (par défaut) (page 44). L’image n’est pas correctement reproduite. • Vérifiez les paramčtres de [Format de la sortie vidéo] dans [Réglages Ecran] (page 66). • Si les signaux analogiques et numériques sont reproduits simultanément, réglez [Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p] sur [Non] dans [Réglages Ecran] (page 66). • Pour les BD-ROM, vérifiez les réglages de [Sortie BD/DVD-ROM 1080/24p] dans [Réglages Ecran] (page 66). L’image comporte des parasites. • Nettoyez le disque. • Si les signaux vidéo de votre systčme doivent passer par votre magnétoscope pour atteindre votre téléviseur, les signaux de protection contre la copie enregistrés sur certains BD/DVD peuvent affecter la qualité de l’image. Si vous continuez ŕ rencontrer des difficultés męme lorsque vous connectez votre unité principale directement ŕ votre téléviseur, essayez de raccorder votre unité principale aux autres prises d’entrée. L’image ne s’affiche pas sur la totalité de l’écran du téléviseur. • Vérifiez le réglage de [Type TV] dans [Réglages Ecran] (page 65). • Le format d’écran du disque est fixe. L’écran du téléviseur présente des irrégularités de couleurs. • Si les enceintes sont utilisées avec un téléviseur ou un projecteur ŕ écran cathodique, installez-les ŕ une distance de 0,3 m minimum du téléviseur. • Si les irrégularités des couleurs persistent, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15 ŕ 30 minutes plus tard. • Vérifiez qu’aucun objet magnétique (loquet magnétique d’un meuble TV, matériel médical, jouet, etc.) ne se trouve ŕ proximité des enceintes. Il n’y a pas d’image aprčs la lecture d’un fichier vidéo/photo sur l’iPod/iPhone. • Sélectionnez sur votre téléviseur l’entrée correspondant ŕ ce systčme. Symptôme Problčmes et solutionsInformations complémentaires 77 FR Son Symptôme Problčmes et solutions Aucun son n’est reproduit ou la transmission sans fil n’est pas activée. • Le cordon d’enceinte n’est pas raccordé correctement. • Vérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves est correctement raccordé. • Vérifiez que le volume de l’unité principale est réglé sur une valeur autre que « 0 ». • Vérifiez l’état du témoin LINK/STANDBY du caisson de graves. – Eteint. – Vérifiez que le cordon d’alimentation du caisson de graves est correctement raccordé. – Mettez le caisson de graves sous tension en appuyant sur sa touche "/1. – Clignote en vert rapidement. – 1 Appuyez sur la touche "/1 du caisson de graves. 2 Insérez correctement l’émetteur-récepteur sans fil dans le caisson de graves. 3 Appuyez sur la touche "/1 du caisson de graves. – Clignote en rouge. – Appuyez sur "/1 pour mettre le caisson de graves hors tension, puis vérifiez les points suivants. 1 Les cordons d’enceinte + et – sont-ils court-circuités ? 2 Les ouvertures de ventilation du caisson de graves ne sont-elles pas obstruées ? Aprčs avoir vérifié les éléments ci-dessus et résolu les problčmes éventuels, mettez le caisson de graves sous tension. Si vous ne trouvez pas la cause du problčme alors que vous avez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche. – Clignote en vert ou en orange lentement ou vire au rouge. – Vérifiez que l’émetteur-récepteur sans fil est correctement inséré dans l’unité principale. – Définissez ŕ nouveau le paramčtre [Secure Link] (page 58). – La transmission du son est mauvaise. Déplacez le caisson de graves de sorte que le témoin LINK/STANDBY vire au vert ou ŕ l’orange. – Eloignez le systčme des autres appareils sans fil. – Evitez d’utiliser d’autres appareils sans fil. – Vire au vert ou ŕ l’orange. – Vérifiez le raccordement des enceintes. Le son du Super Audio CD inséré dans un composant raccordé ŕ la prise HDMI IN 1 ou HDMI IN 2 n’est pas reproduit. • HDMI IN 1 et HDMI IN 2 n’acceptent pas un format audio qui contient une protection contre la copie. Aucun son numérique provenant du téléviseur via la prise HDMI OUT n’est reproduit lors de l’utilisation de la fonction Audio Return Channel. • Réglez [Commande pour HDMI] sur [Oui] sous [Réglages HDMI] dans [Réglages Systčme] (page 69). Réglez également [Audio Return Channel] sur [Auto] sous [Réglages HDMI] dans [Réglages Systčme] (page 69). • Assurez-vous que votre téléviseur est compatible avec la fonction Audio Return Channel. • Assurez-vous qu’un câble HDMI haut débit est raccordé ŕ une prise de votre téléviseur compatible avec la fonction Audio Return Channel. Le systčme ne reproduit pas correctement le son lorsqu’il est raccordé ŕ un décodeur. • Réglez [Audio Return Channel] sur [Non] sous [Réglages HDMI] dans [Réglages Systčme] (page 69).78 FR Tuner Lecture Le son est parasité par un bourdonnement ou des interférences sont émises. • Eloignez votre téléviseur des composants audio. • Nettoyez le disque. Le son n’a plus l’effet stéréo lorsque vous écoutez un CD. • Sélectionnez le son stéréo en appuyant sur (page 47). Les sons gauche et droit ne sont pas équilibrés ou sont inversés. • Vérifiez que les enceintes et les composants sont raccordés correctement. Le son est instable. • La fonction de contrôle de la position de votre téléviseur est activée. Pour plus d’informations sur la désactivation de cette fonction, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur. Les enceintes avant émettent des parasites ou le son provenant des enceintes avant saute. • La transmission sans fil est instable. Modifiez le paramčtre [Canal RF] dans [Connexion audio sans fil] (page 59). • Rapprochez l’unité principale du caisson de graves. • N’installez pas l’unité principale et le caisson de graves dans une armoire fermée, sur une étagčre métallique ou sous une table. Symptôme Problčmes et solutions Impossible de syntoniser des stations de radio. • Vérifiez que l’antenne est correctement raccordée. Réglez l’antenne et raccordez une antenne extérieure si nécessaire. • Le signal des stations est trop faible (lorsque vous effectuez la syntonisation automatiquement). Utilisez la syntonisation directe. Symptôme Problčmes et solutions La lecture du disque ne démarre pas. • Le code local figurant sur le BD/DVD n’est pas compatible avec le systčme. • De l’humidité s’est condensée ŕ l’intérieur de l’unité principale et peut endommager l’optique. Retirez le disque et laissez l’unité principale sous tension pendant environ une demi-heure. • Le systčme ne peut pas lire un disque enregistré qui n’est pas correctement finalisé (page 81). Les noms de fichier ne s’affichent pas correctement. • Le systčme ne peut afficher que les formats de caractčres compatibles avec la norme ISO 8859-1. Les autres formats de caractčres risquent de s’afficher différemment. • Selon le logiciel d’écriture utilisé, les caractčres saisis peuvent s’afficher différemment. La lecture du disque ne commence pas ŕ partir du début. • La fonction de reprise de la lecture a été sélectionnée. Appuyez sur OPTIONS et sélectionnez [Lect. depuis début], puis appuyez sur . La lecture ne redémarre pas ŕ partir du point de reprise, autrement dit lŕ oů vous l’avez arrętée. • Selon le disque, il se peut que le point de reprise soit effacé de la mémoire lorsque : – vous éjectez le disque ; – vous débranchez le périphérique USB ; – vous lisez un autre contenu ; – vous mettez l’unité principale hors tension. Impossible de changer la langue de la plage audio/des sous-titres ou de changer d’angle. • Essayez d’utiliser le menu du BD ou du DVD. • Des plages/sous-titres multilingues ou plusieurs angles ne sont pas enregistrés sur le BD ou le DVD en cours de lecture. Symptôme Problčmes et solutionsInformations complémentaires 79 FR Périphérique USB Vidéo Internet BRAVIA « BRAVIA » Sync ([Commande pour HDMI]) Connexion réseau Les contenus supplémentaires ou autres données disponibles sur le BD-ROM sont illisibles. • Essayez les méthodes suivantes : 1 Retirez le disque. 2 Mettez le systčme hors tension. 3 Retirez le périphérique USB et rebranchez-le (page 38). 4 Mettez le systčme sous tension. 5 Insérez le BD-ROM doté de BONUSVIEW/BD-LIVE. Symptôme Problčmes et solutions Le périphérique USB n’est pas reconnu. • Essayez les méthodes suivantes : 1 Mettez le systčme hors tension. 2 Retirez le périphérique USB et rebranchez-le. 3 Mettez le systčme sous tension. • Assurez-vous que le périphérique USB est correctement raccordé au port (USB). • Vérifiez si le périphérique USB ou un câble est endommagé. • Vérifiez si le périphérique USB est activé. • Si le périphérique USB est raccordé via un concentrateur USB, débranchez-le et raccordez le périphérique USB directement ŕ l’unité principale. Symptôme Problčmes et solutions L’image/le son est médiocre/ certains programmes s’affichent avec une perte de détails, en particulier lors d’actions rapides ou de scčnes sombres. • Selon le fournisseur de contenu Internet, il se peut que la qualité de l’image/du son soit médiocre. • Il est possible d’améliorer la qualité de l’image/du son en modifiant la vitesse de connexion. Sony recommande une vitesse de connexion de 2,5 Mbps minimum pour les vidéos de définition standard et de 10 Mbps pour les vidéos haute définition. • Toutes les vidéos ne contiennent pas de son. La taille de l’image est réduite. • Appuyez sur X pour effectuer un zoom avant. Symptôme Problčmes et solutions La fonction [Commande pour HDMI] est sans effet (« BRAVIA » Sync). • Vérifiez si [Commande pour HDMI] est réglé sur [Oui] (page 69). • Si vous modifiez la connexion HDMI, mettez le systčme hors tension, puis ŕ nouveau sous tension. • En cas de panne de courant, réglez [Commande pour HDMI] sur [Non], puis réglez [Commande pour HDMI] sur [Oui] (page 69). • Vérifiez les éléments suivants et consultez le mode d’emploi fourni avec le composant. – le composant raccordé est compatible avec la fonction [Commande pour HDMI] ; – la fonction [Commande pour HDMI] est correctement configurée sur le composant raccordé. Symptôme Problčmes et solutions Le systčme ne peut pas se connecter au réseau. • Vérifiez la connexion réseau (page 24) et les réglages réseau (page 70). Symptôme Problčmes et solutions80 FR Connexion LAN sans fil intégrée/USB Symptôme Problčmes et solutions Impossible de connecter votre ordinateur ŕ Internet aprčs l’exécution de [Wi-Fi Protected Setup (WPS)]. • Les réglages sans fil du routeur peuvent ętre automatiquement modifiés si vous utilisez la fonction Wi-Fi Protected Setup avant de modifier les réglages du routeur. Dans ce cas, modifiez les réglages sans fil de votre ordinateur en conséquence. Impossible de connecter le systčme ŕ votre routeur LAN sans fil. • Vérifiez si le routeur LAN sans fil est activé. • Selon l’environnement d’utilisation, telles que le matériau du mur, les conditions de réception des ondes radio ou les obstacles situés entre le systčme et le routeur LAN sans fil, la distance de communication possible peut ętre raccourcie. Rapprochez le systčme du routeur LAN sans fil. • Des appareils utilisant une bande de fréquences 2,4 GHz, tels qu’un four ŕ micro-ondes, un périphérique Bluetooth ou un appareil numérique sans fil, peuvent interrompre la communication. Eloignez l’unité principale de ces équipements ou mettez-les hors tension. Le routeur sans fil souhaité n’est pas détecté, męme lors de l’exécution de la commande [Balayage]. • Appuyez sur RETURN pour revenir ŕ l’écran précédent, puis réexécutez la commande [Balayage]. Si le routeur sans fil souhaité n’est toujours pas détecté, appuyez sur RETURN pour sélectionner [Enregistr. manuel]. Le systčme ne peut pas se connecter au réseau ou la connexion au réseau est instable. • L’unité principale est trop éloignée du routeur LAN sans fil (page 24).Informations complémentaires 81 FR Disques compatibles 1) Comme les spécifications Blu-ray Disc sont nouvelles et en cours d’évolution, certains disques risquent d’ętre illisibles selon leur type et leur version. Par ailleurs, la sortie audio varie selon la source, la prise de sortie raccordée et les paramčtres audio sélectionnés. 2) BD-RE : version 2.1 BD-R : versions 1.1, 1.2, 1.3, y compris les BD-R de type pigment organique (type LTH) Les BD-R enregistrés sur un ordinateur ne peuvent pas ętre lus si les postscripts sont enregistrables. 3) Un CD ou un DVD ne peut pas ętre lu s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil d’enregistrement. Disques illisibles • BD avec cartouche • BDXL • DVD-RAM • HD DVD • Disques DVD audio • PHOTO CD • Sections de données des CD-Extra • Super VCD • Face audio des DualDiscs Remarques sur les disques Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes a la norme Compact Disc (CD). Les DualDisc et certains disques audio encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes a la norme Compact Disc (CD). Par conséquent, il est possible qu’ils ne soient pas compatibles avec cet appareil. Remarque sur les opérations de lecture des BD/DVD Certaines opérations de lecture de BD/DVD peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que ce systčme lit des BD/DVD conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Remarque relative aux BD/DVD double couche Pendant la lecture, l’image et le son peuvent ętre momentanément interrompus lors du changement de couche. Code local (BD-ROM/DVD VIDEO uniquement) Votre systčme est identifié par un code local indiqué ŕ l’arričre de l’unité principale et il ne peut lire que les BD-ROM/DVD VIDEO (lecture uniquement) identifiés par un code local identique ou par . Blu-ray Disc BD-ROM1) BD-R/BD-RE 2) DVD 3) DVD-ROM DVD-R/DVD-RW DVD+R/DVD+RW CD 3) CD-DA (CD de musique) CD-ROM CD-R/CD-RW Super Audio CD ALL82 FR Types de fichiers compatibles Vidéo1) Musique Photo1) 1) Le systčme ne lit pas ces fichiers ŕ l’aide de la fonction de restitution. 2) Le systčme ne lit pas les fichiers encodés avec la technologie DRM. 3) Le systčme lit les fichiers au format AVCHD enregistrés ŕ l’aide d’un caméscope numérique, etc. Pour visionner les fichiers au format AVCHD, le disque qui contient des fichiers au format AVCHD doit ętre finalisé. 4) Le systčme ne lit pas les fichiers encodés avec la compression sans perte, etc. 5) Le systčme ne lit pas ces fichiers ŕ l’aide de la fonction DLNA. 6) Le systčme ne lit la résolution SD qu’ŕ l’aide de la fonction DLNA. • Selon le format de fichier, le codage de fichier, les conditions d’enregistrement ou l’état du serveur DLNA, il se peut que certains fichiers soient illisibles. • Il se peut que certains fichiers modifiés ŕ l’aide d’un ordinateur soient illisibles. • Le systčme reconnaît uniquement les fichiers ou dossiers suivants sur un BD, un DVD, un CD ou un périphérique USB : – les dossiers situés jusqu’au 3čme niveau ; – jusqu’ŕ 500 fichiers dans une męme arborescence. • Le systčme reconnaît uniquement les fichiers ou dossiers suivants stockés sur le serveur DLNA : – les dossiers situés jusqu’au 18čme niveau ; – jusqu’ŕ 999 fichiers dans une męme arborescence. • Il se peut que certains périphériques USB ne fonctionnent pas avec ce systčme. • Le systčme reconnaît les périphériques Mass Storage Class (MSC) (notamment une mémoire flash ou un lecteur de disque dur), les périphériques SICD (Still Image Capture Device), ainsi que les claviers 101 touches (port (USB) avant uniquement) • Pour éviter toute altération des données contenues dans une mémoire USB ou dans un autre périphérique, mettez le systčme hors tension avant de connecter ou de retirer cette mémoire USB ou ce périphérique. • Il est possible que le systčme ne lise pas, de façon fluide, les fichiers vidéo ŕ débit binaire élevé d’un DATA CD. Il est conseillé de lire les fichiers vidéo ŕ débit binaire élevé ŕ partir d’un DATA DVD. Format de fichier Extensions MPEG-1 Video/PS 2)5) MPEG-2 Video/PS, TS 2)6) « .mpg », « .mpeg », « .m2ts », « .mts » Xvid « .avi » MPEG4/AVC 2)5) « .mkv », « .mp4 », « .m4v », « .m2ts », « .mts » WMV9 2)5) « .wmv », « .asf » AVCHD 3)5) Format de fichier Extensions MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) « .mp3 » AAC 2)4)5) « .m4a » WMA9 Standard 2)4) « .wma » LPCM « .wav » Format de fichier Extensions JPEG « .jpg », « .jpeg » GIF « .gif » PNG « .png »Informations complémentaires 83 FR Formats audio pris en charge Ce systčme prend en charge les formats audio suivants. a : format pris en charge. – : format non pris en charge. • Les prises HDMI IN 1 et HDMI IN 2 ne reproduisent aucun son en présence d’un format audio contenant une protection contre la copie, par exemple des Super Audio CD ou des DVD-Audio. • Pour le format LPCM 2ch, la fréquence d’échantillonnage maximale du signal numérique prise en charge est de 96 kHz lors de l’utilisation de la fonction « HDMI1 » ou « HDMI2 » et de 48 kHz lors de l’utilisation de la fonction « TV ». Fonction Format LPCM 2ch LPCM 5.1ch LPCM 7.1ch Dolby Digital Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus DTS DTS-ES Discrete 6.1, DTS-ES Matrix 6.1, DTS96/24 DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD Master Audio « BD/DVD » a a a a a a a a « HDMI1 » « HDMI2 » a – a – a – – – « TV » (DIGITAL IN) a – a – a – – –84 FR Spécifications Partie amplificateur PUISSANCE DE SORTIE (référence) Caisson de graves : 120 W (sous 4 ohms, 80 Hz) BDV-L800/BDV-L800M : PUISSANCE DE SORTIE (nominale) Avant G/Avant D : 85 W + 85 W (sous 4 ohms, 1 kHz, 1 % DHT) PUISSANCE DE SORTIE (référence) Avant G/Avant D : 130 W (par canal sous 4 ohms, 1 kHz) BDV-L600 : PUISSANCE DE SORTIE (nominale) Avant G/Avant D : 80 W + 80 W (sous 4 ohms, 1 kHz, 1 % DHT) PUISSANCE DE SORTIE (référence) Avant G/Avant D : 115 W (par canal sous 4 ohms, 1 kHz) Entrées (numériques) TV (Audio Return Channel/OPTICAL) Formats pris en charge : LPCM 2CH (jusqu’ŕ 48 kHz), Dolby Digital, DTS HDMI IN 1/HDMI IN 2 Formats pris en charge : LPCM 2CH (jusqu’ŕ 96 kHz), Dolby Digital, DTS Partie vidéo Sorties VIDEO : 1 Vp-p 75 ohms Partie HDMI Connecteur Type A (19 broches) Systčme BD/DVD/Super Audio CD/CD Systčme de format des signaux NTSC/PAL Partie USB Port (USB) : Type A (pour le raccordement d’une mémoire USB, d’un lecteur de carte mémoire, d’un appareil photo numérique et d’un caméscope numérique) Partie LAN Borne LAN(100) Borne 100BASE-TX Partie LAN sans fil BDV-L800/BDV-L800M Conformité aux normes IEEE 802.11 b/g/n Fréquence et canal 2,4 GHz - 2,4835 GHz [CH1 -13] Partie tuner FM Systčme Synthétiseur numérique ŕ boucle ŕ verrouillage de phase ŕ quartz Plage de syntonisation 87,5 MHz - 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Fil d’antenne FM Bornes d’antenne 75 ohms, dissymétrique Moyenne fréquence 250 kHz/300 kHz/ 350 kHz/400 kHz Généralités (unité principale, adaptateur secteur (AC-BD100)) Puissance de raccordement (adaptateur secteur) Entrée : 110 V - 240 V CA, 50/60 Hz Sortie : 14 V CC, 3,3 A Température de fonctionnement : 40 °C (MAX) Consommation électrique Sous tension : 30 W Veille : 0,3 W (en mode d’économie d’énergie) Dimensions (approx.) Adaptateur secteur 122 mm × 37 mm × 64 mm (l/h/p) Unité principale 480 mm × 46 mm × 232 mm (l/h/p) 480 mm × 259 mm × 103 mm (l/h/p) (avec support) 480 mm × 105 mm × 231 mm (l/h/p) (en position horizontale) Poids (approx.) Adaptateur secteur 0,3 kg Unité principale L800 : 3,2 kg 4,2 kg (avec support) L800M : 3,3 kg 4,3 kg (avec support) L600 : 3,0 kg 4,0 kg (avec support) Enceintes Enceinte avant (SS-TSL800) pour BDVL800/BDV-L800M Enceinte Enceinte ŕ 2 voies ŕ 2 transducteursInformations complémentaires 85 FR Haut-parleur Haut-parleurs d’aigus : type ŕ dôme de 25 mm Pleine plage : type ŕ cône de 65 mm Impédance nominale 4 ohms Dimensions (approx.) 123 mm × 475 mm × 137 mm (l/h/p) Poids (approx.) 1,3 kg Enceinte avant (SS-TSL600) pour BDVL600 Enceinte Enceinte Bass reflex ŕ 2 voies ŕ 2 transducteurs Haut-parleur Haut-parleurs d’aigus : type ŕ dôme de 25 mm Pleine plage : type ŕ cône de 50 mm Impédance nominale 4 ohms Dimensions (approx.) 112 mm × 320 mm × 112 mm (l/h/p) Poids (approx.) 0,9 kg Caisson de graves actif (SA-WSL600) Enceinte Caisson de graves Haut-parleur Type ŕ cône de 160 mm Impédance nominale 4 ohms Dimensions (approx.) 275 mm × 395 mm × 290 mm (l/h/p) Poids (approx.) 9 kg Généralités (Caisson de graves) Puissance de raccordement 220 V - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique Sous tension : 70 W Veille : approx. 0,6 W Hors tension : 0,3 W Emetteur-récepteur sans fil (EZW-RT50) Systčme de communication Spécification audio sans fil version 1.0 Sortie 23 mW (EIRP) Gamme de fréquences 5,725 GHz - 5,875 GHz Méthode de modulation DSSS Puissance de raccordement 3,3 V CC, 300 mA Dimensions (approx.) 30 mm × 9 mm × 60 mm (l/h/p) Poids (approx.) 10 g La conception et les spécifications sont sujettes ŕ modification sans préavis. • Consommation électrique en veille 0,3 W (unité principale), 0,3 W (caisson de graves). • Plus de 85 % de la puissance de l’amplificateur est obtenue grâce ŕ l’amplificateur complčtement numérique, S-Master.86 FR Liste des codes de langue L’orthographe des langues est conforme ŕ la norme ISO 639 : 1988 (E/F). Contrôle parental/Liste des codes de zones87 FR Index Chiffres 3D 38 A A/V SYNC 45 Affichage automatique 70 Affichage du panneau frontal 12 Audio 67 Audio DRC 67 Audio Return Channel 69 B BD-LIVE 37 BONUSVIEW 37 BRAVIA Sync 51 C Caisson de graves 13 Canaux de lecture Super Audio CD 68 Capteur de télécommande 69 CD 81 Code local 81 Code zone contrôle parental 68 Commande pour HDMI 51, 69 Connexion audio sans fil 69 Connexion Internet BD 68 Contenu Internet 41 Contrôle d’accčs Renderer 70 Contrôle parental BD 68 Contrôle parental DVD 68 Contrôle parental Vidéo Internet 68 Couche lecture disque hybride BD 68 Couche lecture Super Audio CD 68 D Démarrage auto Party 70 Diagnostic de connexion au réseau 70 Diaporama 45 Dispositifs Media Remote enregistrés 71 Disques compatibles 81 DLNA 42, 70 Dolby Digital 47 DTS 47 DTS Neo:6 66 DVD 81 E Eclairage/Affichage 69 Economiseur d’écran 70 Effet sonore 67 Enregistrement dispositif Media Remote 70 F Format de l’écran 65 Format de la sortie vidéo 66 Format image DVD 65 G Guide de Réglage télécommande 65 H HDMI YCbCr/RGB (HDMI) 66 I Informations de lecture 38 Informations systčme 70 Initialiser informations personnelles 71 L Liste des codes de langue 86 M Menu BD/DVD 67 Mettre ŕ jour 65 Mise ŕ jour réseau 65 Mise en veille auto 70 Mode Conversion cinéma 66 Mode de démarrage rapide 70 Mode de pause 66 Mode FM 49 Mode Préréglage 65 Mot de passe 68 O OSD 69 P Paramčtres Réseau 59, 70 R RDS 50 Retour aux réglages par défaut d’usine 71 Régl. facile 71 Réglage de Renderer 70 Réglage de sortie 3D 65 Réglage facile 33 Réglage MIX Audio BD 66 Réglage Surround 67 Réglage taille d’écran TV pour 3D 65 Réglages Audio 66 Réglages Contrôle parental 68 Réglages Ecran 65 Réglages Enceintes 52, 67 Distance 52 Niveau 53 Réglages Gracenote 70 Réglages Musique 68 Réglages Réseau 70 Réglages serveur de connexion 70 Réglages Visualisation BD/ DVD 67 Réinitialisation 71 S SLEEP 53 Son diffusé multiplex 48 Sortie audio 67 Sortie BD/DVD-ROM 1080/ 24p 66 Sortie Deep Colour HDMI 66 Sous-titre 68 T Télécommande 14 Tonalité d’essai 53 Type TV 65 U Unité principale 10 USB 38 V Verrouillage enfant 54 Vidéo Internet BRAVIA 41 Vidéo Internet sans restriction 68 W WEP 62 WPA2-PSK (AES) 62 WPA2-PSK (TKIP) 62 WPA-PSK (AES) 62 WPA-PSK (TKIP) 62Il se peut que le logiciel de ce systčme soit mis ŕ jour ultérieurement. Pour plus de détails sur d’éventuelles mises ŕ jour disponibles, visitez l’URL suivante. Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support ©2011 Sony Corporation (1) (Modčles d’Europe uniquement) 4-275-516-54(1) DSC-HX100/HX100V Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES Câmara fotográfica digital / Manual de instruçőes PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obslugi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezogép / Használati útmutató HU Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK Digital stillbildskamera / Handledning SE Digitaalikamera / Käyttöopas FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Digitalni fotoaparat / Prirucnik za upotrebu HR Aparat foto digital / Manual de instructiuni RO TR GR DSC-HX100/HX100V 4-275-516-54(1) ©2011 Sony Corporation Printed in Japan DSC-HX100/HX100VGB 2 Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-HX100/DSC-HX100V Serial No. ______________________________ Model No. AC-L200C/AC-L200D Serial No. ______________________________ To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. [ Representative plug of power supply cord of countries/regions around the world. The representative supply voltage and plug type are described in this chart. Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used. Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used. English WARNING A Type (American Type) B Type (British Type) BF Type (British Type) B3 Type (British Type) C Type (CEE Type) SE Type (CEE Type) O Type (Ocean Type)GB 3 GB – For only the United States Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply cord, rated for 125 V 7 A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A. Europe Asia Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Austria 230 50 C Belgium 230 50 C Czech 220 50 C Denmark 230 50 C Finland 230 50 C France 230 50 C Germany 230 50 C Greece 220 50 C Hungary 220 50 C Iceland 230 50 C Ireland 230 50 C/BF Italy 220 50 C Luxemburg 230 50 C Netherlands 230 50 C Norway 230 50 C Poland 220 50 C Portugal 230 50 C Romania 220 50 C Russia 220 50 C Slovak 220 50 C Spain 127/230 50 C Sweden 230 50 C Switzerland 230 50 C UK 240 50 BF Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type China 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF India 230/240 50 CGB 4 Oceania North America Central America Indonesia 127/230 50 C Japan 100 50/60 A Korea (rep) 220 60 C Malaysia 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapore 230 50 BF Taiwan 110 60 A Thailand 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Australia 240 50 O New Zealand 230/240 50 O Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Canada 120 60 A USA 120 60 A Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C Dominican (rep) 110 60 A El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamaica 110 50 A Mexico 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB 5 GB South America Middle East Africa Panama 110/220 60 A Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Argentina 220 50 C/BF/O Brazil 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Colombia 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Iran 220 50 C/BF Iraq 220 50 C/BF Israel 230 50 C Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF Turkey 220 50 C UAE 240 50 C/BF Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Algeria 127/220 50 C Congo (dem) 220 50 C Egypt 220 50 C Ethiopia 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Nigeria 230 50 C/BF South Africa 220/230 50 C/BF Tanzania 230 50 C/BF Tunisia 220 50 C Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug typeGB 6 [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment. [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. CAUTION For Customers in the U.S.A. and CanadaGB 7 GB [ Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information [ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. For Customers in the U.S.A. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-HX100V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.GB 8 [ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX100V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). [ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. For Customers in EuropeGB 9 GB [ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. [ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. [ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.GB 10 A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. Notice for customers in the United KingdomGB 11 GB For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop. For Macintosh users: 1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder to your computer. 2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder. • Camera (1) • AC Adaptor AC-L200C/AC-L200D (1) • Power cord (mains lead) (1) • Rechargeable battery pack NP-FH50 (1) • Multi-use terminal USB cable (1) • Shoulder strap (1) • Lens cap (1)/Lens cap strap (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide” • Instruction Manual (this manual) (1) Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM Checking the supplied items Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.GB 12 A FOCUS (Focus) button B CUSTOM (Custom) button • You can assign a desired function to the CUSTOM button. C Shutter button D For shooting: W/T (zoom) lever For viewing: (Playback zoom) lever/ (Index) lever E Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator F Lens G Flash H GPS sensor (built-in, DSCHX100V only) I Hook for shoulder strap J Zoom/Focus switch K Manual ring L Stereo microphone M Eyepiece sensor N Viewfinder O (Playback) button P MOVIE (Movie) button Q Control button R FINDER/LCD button Identifying partsGB 13 GB S ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp T Mode dial U Jog dial V MENU button W / (In-Camera Guide/Delete) button X Finder adjustment dial Y Multi connector (Type3c) Z Connector cover wj HDMI connector wk DC IN connector wl RESET button e; Speaker ea LCD screen es Battery/Memory card cover ed Battery insertion slot ef Battery eject lever eg Access lamp eh Memory card slot ej Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. ek (TransferJet™) markGB 14 Inserting the battery pack 1 Open the cover. 2 Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. Charging the battery pack Eject lever Power cord (Mains lead) Power/Charge lamp Lit: Charging Off: Charging AC Adaptor Align v marks. finished DC IN jackGB 15 GB • When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby status automatically when the temperature is outside of the recommended operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50şF to 86şF). • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, power cord (mains lead) and AC Adaptor (supplied). x Charging time The charging time is approximately 100 min. using the AC Adaptor (supplied). • The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. 1 Connect the DC IN jack of the camera and the AC Adaptor (supplied). Plug the AC Adaptor into the wall outlet (socket) using the power cord (mains lead) (supplied). The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts. • Turn off the camera while charging the battery. • You can charge the battery pack even when it is partially charged. Notes NoteGB 16 x Battery life and number of images you can record and view • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use. • The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F). – [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX100V only). • The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) is set to [ON]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The battery life for movies applies shooting under the following conditions: – Movie quality: AVC HD HQ – When continuous shooting ends because of set limits (page 27), press the MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate. x Supplying power You can connect the AC adaptor (supplied) to power the camera from an wall outlet (wall socket). This way, there is no need to worry about draining the battery when shooting over extended periods or when the camera is connected to a TV or computer. Shooting and playback is possible without a battery pack in the camera. Battery life Number of images Shooting still images LCD screen Approx. 205 min. Approx. 410 images Viewfinder Approx. 220 min. Approx. 440 images Shooting movies LCD screen Approx. 120 min. – Viewfinder Approx. 130 min. – Viewing still images Approx. 290 min. Approx. 5800 images NotesGB 17 GB x Memory cards that you can use • In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo” media, and products in B are collectively referred to as SD card. Inserting a memory card (sold separately) 1 Open the cover. 2 Insert the memory card (sold separately). • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. 3 Close the cover. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. Memory card For still images For movies A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memory card a a (Class 4 or faster) SDHC memory card a a (Class 4 or faster) SDXC memory card a a (Class 4 or faster) Ensure the notched corner faces correctly.GB 18 x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 12) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. Note Setting the clock 1 Press the ON/OFF (Power) button. Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language. 3 Select the desired area following the instructions on the screen, then press z. 4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or [Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t [OK]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM. Control button ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp Select items: v/V/b/B Set: zGB 19 GB 5 Select the desired display color and the GPS setting (DSC-HX100V only), following the instructions on the screen. • The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On] (DSC-HX100V only). 6 When an [In-Camera Guide] introductory message is appeared on the screen, select [OK]. Shooting still images/movies Mode dial W: zoom out Shutter button T: zoom in : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIEGB 20 Shooting still images Shooting movies • If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens moving and the lever, jog dial, and manual ring being operated will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. 1 Press the shutter button halfway down to focus. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down. 1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording. • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. NotesGB 21 GB x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button or by turning the jog dial. Press z in the center of the control button to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down. Viewing images 1 Press the (Playback) button. • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. (Playback) Control button / (Delete) W: zoom out T: zoom in Select images: B (next)/b (previous) or turn the jog dial Set: z Jog dialGB 22 This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. In-Camera Guide 1 Press the / (In-Camera Guide) button. • When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select [In-Camera Guide]. 2 Select a search method from [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode. Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons. Troubleshooting: Search common problems and their solution. Objective guide: Search functions according to your needs. Keyword: Search functions by key words. History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide]. / (In-Camera Guide)GB 23 GB Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control button, the jog dial or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions. x Control button DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display. (Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode. (Flash): Allows you to select a flash mode for still images. x Jog dial You can use the jog dial to change the following setting values: – ISO speed – Shutter speed – Aperture value (F value) – EV • You may not be able to change the setting values depending on the shooting mode. In playback mode, you can turn the jog dial to view the next or previous image. Introduction of other functions MENU Control button Function Guide Jog dial Press the jog dial to select an item. Turn the jog dial to select the setting value.GB 24 x Menu Items Shooting Movie shooting scene Select movie recording mode. 3D Shooting Select the 3D image shooting mode. Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions. Memory recall mode Select a setting you want to recall when the mode dial is set to [Memory recall mode]. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Defocus Effect Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files. White Balance Adjust color tones of an image. White Balance Shift Adjust color tones according to the adjusted value set based on the selected White Balance tone. ND Filter Turn the internal ND filter on or off. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Burst Shooting Interval Select the number of images taken per second for Burst shooting. Bracket Setting Set the type of the bracket shooting. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to the camera automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Flash Level Adjust the amount of flash light.GB 25 GB * DSC-HX100V only Viewing Color Mode Select the vividness of the image, accompanied by effects. Color Saturation Adjust the vividness of the image. Contrast Adjust the contrast of the image. Sharpness Adjust the sharpness of the image. Noise Reduction Adjust the image resolution and the noise balance. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in Movie Mode. Position Information* Check triangulating status. Register Setting Register the desired modes or camera settings. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. Slideshow Select a method of continuous playback. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. View Mode Select the display format for images. Display Burst Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Retouch Retouch an image using various effects. Delete Delete an image. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left or right. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB 26 x Setting items If you press the MENU button while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. *1 DSC-HX100V only *2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and only [Format] can be selected. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/ Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/ Write Date/Custom Button Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/ Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/ LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting *1 /GPS assist data *1 /TransferJet/Eye-Fi/Power Save Memory Card Tool *2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 / Auto Area ADJ *1GB 27 GB The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is up to approximately 2 GB. (h (hour), m (minute)) The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. Number of still images and recordable time of movies Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mGB 28 Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. – To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera. GPS-compatible: DSC-HX100V GPS-incompatible: DSC-HX100 – To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet) 1080 60i-compatible device: 60i 1080 50i-compatible device: 50i • This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a smoother, more realistic image. • In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements. • Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on 3D-compatible monitors. • When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images. On GPS-compatible devices (DSC-HX100V only) • Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it. • If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to [Off]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on using the cameraGB 29 GB Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Notes on the LCD screen and lens The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.GB 30 On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies. On charging the battery If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB 31 GB Camera [System] Image device: 7.77 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 16.8 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoom lens f = 4.8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm film equivalent)) F2.8 (W) – F5.6 (T) While shooting movies (16:9): 29 mm – 870 mm* While shooting movies (4:3): 36 mm – 1080 mm* * when [Movie SteadyShot] is set to [Standard] SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure, Shutter priority, Aperture priority, Manual exposure, Scene Selection (16 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push, White Balance Shift Signal format: For 1080/50i, 1080/50p: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i specification For 1080/60i, 1080/60p: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i specification File format: Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible 3D still images: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) compliant Movies (AVCHD view): AVCHD format Ver. 2.0 compatible Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 view): MP4 format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 19 MB), “Memory Stick Duo” media, SD cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.3 m to 12.7 m (11 7/8 inches to 41 feet 8 inches) (W)/ Approx. 2 m to 5.9 m (6 feet 6 3/4 inches to 19 feet 4 3/8 inches) (T) SpecificationsGB 32 [Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI mini jack Multi connector: Type3c (AV-out/USB): Video output Audio output (Stereo) USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD screen] LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-FH50, 6.8 V AC Adaptor AC-L200C/ACL200D (supplied), 8.4 V Power consumption: 1.3 W (during shooting with the LCD screen) 1.2 W (during shooting with the viewfinder) Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (CIPA compliant): 121.6 mm × 86.6 mm × 93.1 mm (4 7/8 inches × 3 1/2 inches × 3 3/4 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPFH50 battery pack, “Memory Stick Duo” media): Approx. 577 g (1 lb 4.4 oz) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible AC Adaptor AC-L200C/ACL200D Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption: 18 W Output voltage: DC 8.4 V* Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm (1 15/16 inches × 1 3/16 inches × 3 1/4 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 170 g (6.0 oz) (excluding the power cord (mains lead)) * See the label on the AC Adaptor for other specifications. Rechargeable battery pack NP-FH50 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 8.4 V Nominal voltage: DC 6.8 V Maximum charge voltage: DC 8.4 V Maximum charge current: 1.7 A Capacity: typical: 6.1 Wh (900 mAh) minimum: 5.9 Wh (870 mAh) Design and specifications are subject to change without notice.GB 33 GB Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo” • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Macintosh is registered trademark of Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. • Add further enjoyment with your PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from PlayStation Store (where available.) • The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download. Accessible in areas where the PlayStation Store is available. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.FR 2 Aide-mémoire Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modčle no DSC-HX100/DSC-HX100V No de série _____________________________ Modčle no AC-L200C/AC-L200D No de série _____________________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. [ Représentation des fiches des cordons d’alimentation CA des pays ou régions du monde La tension d’alimentation et le type de fiche représentatifs sont décrits dans le tableau suivant.Il est possible que plusieurs types de fiches et tensions d’alimentation soient utilisés dans une région. Attention : il convient d’utiliser un cordon d’alimentation satisfaisant aux exigences de chaque pays. Français AVERTISSEMENT Type A (américain) Type B (anglais) Type BF (anglais) Type B3 (anglais) Type C (CEE) Type SE (CEE) Type O (océanien)FR 3 FR – Pour les États-Unis uniquement Utilisez, dans la liste UL, un cordon d’alimentation de 1,5 ŕ 3 m (5 ŕ 10 pieds), type SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une fiche 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A. Europe Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Autriche 230 50 C Belgique 230 50 C République tchčque 220 50 C Danemark 230 50 C Finlande 230 50 C France 230 50 C Allemagne 230 50 C Grčce 220 50 C Hongrie 220 50 C Islande 230 50 C Irlande 230 50 C/BF Italie 220 50 C Luxembourg 230 50 C Pays-Bas 230 50 C Norvčge 230 50 C Pologne 220 50 C Portugal 230 50 C Roumanie 220 50 C Russie 220 50 C Slovaquie 220 50 C Espagne 127/230 50 C Sučde 230 50 C Suisse 230 50 C Royaume-Uni 240 50 BFFR 4 Asie Océanie Amérique du Nord Amérique centrale Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Chine 220 50 A Hong Kong 200/220 50 BF Inde 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japon 100 50/60 A République de Corée 220 60 C Malaisie 240 50 BF Philippines 220/230 60 A/C Singapour 230 50 BF Taďwan 110 60 A Thaďlande 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Australie 240 50 O Nouvelle-Zélande 230/240 50 O Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Canada 120 60 A États-Unis 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Bahamas 120/240 60 A Costa Rica 110 60 A Cuba 110/220 60 A/C République dominicaine 110 60 A El Salvador 110 60 A Guatemala 120 60 AFR 5 FR Amérique du Sud Moyen-Orient Afrique Honduras 110 60 A Jamaďque 110 50 A Mexique 120/127 60 A Nicaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Argentine 220 50 C/BF/O Brésil 127/220 60 A/C Chili 220 50 C Colombie 120 60 A Pérou 220 60 A/C Venezuela 120 60 A Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Iran 220 50 C/BF Irak 220 50 C/BF Israël 230 50 C Arabie Saoudite 127/220 50 A/C/BF Turquie 220 50 C EAU 240 50 C/BF Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de fiche Algérie 127/220 50 C République démocratique du Congo 220 50 C Egypte 220 50 C Ethiopie 220 50 C Kenya 240 50 C/BF Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de ficheFR 6 [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions. [ Adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur ŕ la prise murale la plus proche. En cas de problčme lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas ętre utilisé avec un autre appareil électrique. Nigéria 230 50 C/BF Afrique du Sud 220/230 50 C/BF Tanzanie 230 50 C/BF Tunisie 220 50 C ATTENTION Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de ficheFR 7 FR [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs au CanadaFR 8 UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information ŕ la clientčle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire [ AVERTISSEMENT Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. [ Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Ŕ l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modčle : DSC-HX100V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.FR 9 FR – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX100V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres (9,8 pi.). [ Attention Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. [ Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Note pour les clients européensFR 10 [ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. [ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR 11 FR Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque ou ) doit ętre utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR 12 Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) ŕ l’aide d’un ordinateur. Pour les utilisateurs de Windows : 1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation]. 2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci sur le bureau. Pour les utilisateurs d’un Macintosh : 1 Sélectionnez le dossier [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr] stocké dans le dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur. 2 Lorsque la copie est terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le dossier [fr]. • Appareil photo (1) • Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D (1) • Cordon d’alimentation (1) • Batterie rechargeable NP-FH50 (1) • Câble USB pour borne multi-usage (1) • Bandouličre (1) • Bouchon d’objectif (1)/Attache de bouchon d’objectif (1) • CD-ROM (1) – Logiciel d’application Cyber-shot – « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » • Mode d’emploi (ce manuel) (1) Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM fourni Vérification des éléments fournis Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.FR 13 FR A Touche FOCUS (Mise au point) B Touche CUSTOM (Personnalisé) • Vous pouvez affecter une fonction souhaitée ŕ la touche CUSTOM. C Déclencheur D Pour la prise de vue : Levier W/ T (Zoom) Pour la visualisation : Levier (Zoom de lecture)/Levier (Index) E Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur AF F Objectif G Flash H Capteur GPS (intégré, DSCHX100V seulement) I Crochet pour bandouličre J Commutateur Zoom/Mise au point K Bague manuelle L Microphone stéréo M Capteur oculaire Identification des pičcesFR 14 N Viseur O Touche (Lecture) P Touche MOVIE (Film) Q Touche de commande R Touche FINDER/LCD S Touche ON/OFF (Alimentation) et témoin d’alimentation/charge T Sélecteur de mode U Mini-souris V Touche MENU W Touche / (Guide intégré ŕ l’appareil/Supprimer) X Cadran de réglage du viseur Y Multi-connecteur (Type3c) Z Couvercle de connecteur wj Connecteur HDMI wk Connecteur DC IN wl Touche RESET e; Haut-parleur ea Écran LCD es Couvercle de batterie/carte mémoire ed Fente d’insertion de la batterie ef Levier d’éjection de la batterie eg Témoin d’accčs eh Fente de carte mémoire ej Douille de trépied • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis inférieure ŕ 5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et il peut ętre endommagé. ek Marque (TransferJet™)FR 15 FR Insertion de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille aprčs l’insertion. Charge de la batterie Levier d’éjection Cordon d’alimentation Témoin d’alimentation/ charge Allumé : Charge Désactivé : Charge terminée Adaptateur secteur Alignez les marques v. Prise DC INFR 16 • Lorsque le témoin d’alimentation/charge de l’appareil ne s’allume pas męme si l’adaptateur secteur est raccordé ŕ l’appareil et ŕ la prise murale, cela indique que la charge s’arręte temporairement en veille. La charge s’arręte et passe automatiquement en état de veille lorsque la température se trouve hors de la plage de fonctionnement recommandée. Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie ŕ une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). • Branchez l’adaptateur secteur (fourni) ŕ la prise murale la plus proche. Si un dysfonctionnement se produit pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter la source d’alimentation. • Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Veillez ŕ n’utiliser que des batteries, un cordon d’alimentation et un adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine. x Durée de charge La durée de charge est d’environ 100 min en utilisant l’adaptateur secteur (fourni). • La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie complčtement déchargée, ŕ une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps. 1 Raccordez la prise DC IN de l’appareil et l’adaptateur secteur (fourni). Branchez l’adaptateur secteur ŕ une prise murale ŕ l’aide du cordon d’alimentation (fourni). Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge commence. • Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie. • Vous pouvez charger la batterie męme lorsqu’elle est partiellement chargée. Remarques RemarqueFR 17 FR x Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez enregistrer et visualiser • Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complčtement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation. • Le nombre d’images pouvant ętre enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément) – La batterie est utilisée ŕ une température ambiante de 25 °C (77 °F). – [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX100V seulement). • Le nombre pour « Prise de vue d’images fixes » est basé sur la norme CIPA et il correspond ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes : (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • L’autonomie de la batterie pour les films s’applique ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes : – Qualité de film : AVC HD HQ – Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 28), appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes. x Alimentation de l’appareil Vous pouvez raccorder l’adaptateur secteur (fourni) pour alimenter l’appareil depuis une prise murale. Il est ainsi inutile de s’inquiéter de la décharge de la batterie lors d’une prise de vue prolongée ou lorsque l’appareil est raccordé ŕ un téléviseur ou ordinateur. La prise de vue et la lecture sont possibles sans batterie dans l’appareil. Autonomie de la batterie Nombre d’images Prise de vue d’images fixes Écran LCD Environ 205 min Environ 410 images Viseur Environ 220 min Environ 440 images Enregistrement de films Écran LCD Environ 120 min – Viseur Environ 130 min – Visualisation d’images fixes Environ 290 min Environ 5800 images RemarquesFR 18 Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément). • Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’ŕ ce qu’elle se mette en place avec un déclic. 3 Fermez le couvercle. • La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil. Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté.FR 19 FR x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser • Dans ce manuel, les produits en A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo », et les produits en B sont appelés collectivement Carte SD. x Pour retirer la carte mémoire/la batterie Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire. Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez ŕ ne pas faire tomber la batterie. • Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accčs (page 13) est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne. Carte mémoire Pour des images fixes Pour des films A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus rapide) RemarqueFR 20 Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). Le réglage Date & Heure s’affiche la premičre fois que vous appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible. 2 Sélectionnez la langue souhaitée. 3 Sélectionnez la zone désirée en suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z. 4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et [Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK]. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM. 5 Sélectionnez la couleur d’affichage et le réglage GPS (DSC-HX100V seulement) souhaités en suivant les instructions sur l’écran. • La batterie se déchargera rapidement si vous placez [Réglage du GPS] sur [Act] (DSC-HX100V seulement). 6 Lorsqu’un message d’introduction [Guide intégré ŕ l'appareil] apparaît sur l’écran, sélectionnez [OK]. Touche de commande Touche ON/OFF (Alimentation) et témoin d’alimentation/charge Sélection des paramčtres : v/V/b/B Réglage : zFR 21 FR Prise de vue d’images fixes Enregistrement de films • Si vous utilisez la fonction de zoom pendant l’enregistrement d’un film, les sons de l’objectif se déplaçant et du levier, de la mini-souris et de la bague manuelle fonctionnant seront enregistrés. Il se peut que le bruit de la touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé. Prise de vue d’images fixes/films 1 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la mise au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume. 2 Enfoncez complčtement le déclencheur. 1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer l’enregistrement. • Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom. 2 Appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE pour arręter l’enregistrement. Remarques Sélecteur de mode W : zoom arričre Déclencheur T : zoom avant : Mode Auto Intelligent : Mode Film MOVIEFR 22 • Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant ŕ nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arręte pour protéger l’appareil. x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la touche de commande ou en tournant la mini-souris. Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour visualiser des films. x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche / (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur z. Visualisation d’images 1 Appuyez sur la touche (Lecture). • Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît. (Lecture) Touche de commande / (Supprimer) W : zoom arričre T : zoom avant Sélection d’images : B (suivante)/ b (précédente) ou tournez la mini-souris Réglage : z Mini-sourisFR 23 FR x Retour ŕ la prise d’images Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. Cet appareil comporte un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Guide intégré ŕ l'appareil 1 Appuyez sur la touche / (Guide intégré ŕ l'appareil). • Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché. Sélectionnez [Guide intégré ŕ l'appareil]. 2 Sélectionnez une méthode de recherche du [Guide intégré ŕ l'appareil]. Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions d’opération en mode de prise de vue/visualisation. Guide des icônes : Recherche de la fonction et de la signification des icônes affichées. Dépannage : Recherche de problčmes communs et de leur solution. Guide de l'objectif : Recherche de fonctions selon vos besoins. Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés. Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide intégré ŕ l'appareil]. / (Guide intégré ŕ l'appareil)FR 24 D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent ętre commandées ŕ l’aide de la touche de commande, de la mini-souris ou de la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, essayez les autres fonctions. x Touche de commande DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran. (Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur. (Réglages Rafale) : Vous permet d’utiliser le mode de prise de vue en rafale. (Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes. x Mini-souris Vous pouvez utiliser la mini-souris pour changer les valeurs de réglage suivantes : – Vitesse ISO – Vitesse d’obturation – Valeur d’ouverture (valeur F) – EV • Selon le mode de prise de vue, il est possible que vous ne puissiez pas changer les valeurs de réglage. Introduction d’autres fonctions MENU Touche de commande Guide de fonction Mini-souris FR 25 FR En mode de lecture, vous pouvez tourner la mini-souris pour afficher l’image suivante ou précédente. x Paramčtres du menu Prise de vue Scčne Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film. Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D. Sélection scčne Pour sélectionner des paramčtres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scčne. Mode rappel de mémoire Pour sélectionner le réglage que vous voulez rappeler lorsque le sélecteur de mode est placé sur [Mode rappel de mémoire]. Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales. Effet de flou Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors de la prise de vue en mode Flou de profondeur. Taille image fixe/ Taille d'image panoramique/Taille film/Qualité du film Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de film. Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image. Réglage balance des blancs Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur spécifiée basée sur la tonalité de balance des blancs sélectionnée. Filtre ND Pour activer ou désactiver le filtre ND interne. Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet ŕ mesurer pour déterminer l’exposition. Intervalle PdV en rafale Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale. Appuyez sur la minisouris pour sélectionner un paramčtre. Tournez la mini-souris pour sélectionner la valeur de réglage.FR 26 * Seulement DSC-HX100V Réglages bracketing Pour régler le type de prise de vue Bracketing. Reconnaissance de scčne Réglage pour détecter automatiquement les conditions de prise de vue. Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet. Détection de sourire Réglage pour que l’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires. Détection de visage Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramčtres. Niveau du flash Pour régler la quantité de lumičre du flash. Mode couleur Pour sélectionner la vivacité de l’image, accompagnée d’effets. Saturation des couleurs Pour régler la vivacité de l’image. Contraste Pour régler le contraste de l’image. Netteté Pour régler la netteté de l’image. Réduction de bruit Pour régler l’équilibre résolution et bruit de l’image. Attén. yeux fermés Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés. SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en Mode Film. Information position* Pour vérifier l’état de triangulation. Enregistrer réglage Pour enregistrer les modes ou réglages de l’appareil souhaités. Guide intégré ŕ l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.FR 27 FR Visualisation Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D. Envoyer par TransferJet Transfert de données en alignant, l’un prčs de l’autre, deux produits équipés de TransferJet. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images. Afficher le groupe de rafales Sélection de l’affichage des images en rafale dans des groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la lecture. Retoucher Pour retoucher une image ŕ l’aide de divers effets. Supprimer Pour supprimer une image. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression ŕ une image fixe. Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la droite. Guide intégré ŕ l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.FR 28 x Paramčtres de réglage Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). *1 Seulement DSC-HX100V *2 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et seul [Formater] peut ętre sélectionné. Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : images) Réglages prise de vue Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire date/Bouton personnalisé Réglages principaux Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/ Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Régl. connexion USB/Réglage LUN/Téléch musi/Musique vide/Réglage du GPS *1 /Data assistant GPS *1 / TransferJet/Eye-Fi/Économie d'énergie Outil Carte Mémoire *2 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Réglages horloge Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge *1 / AJU auto zone *1 Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355FR 29 FR x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’ŕ environ 2 Go. (h (heures), m (minutes)) Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum. • La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scčne de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image. Capacité Taille Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mFR 30 Fonctions incorporées dans cet appareil • Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles 1080 50i. – Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom de modčle de votre appareil. Compatible GPS : DSC-HX100V Incompatible GPS : DSC-HX100 – Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil. Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet) Dispositif compatible 1080 60i : 60i Dispositif compatible 1080 50i : 50i • Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. A la différence des modes d’enregistrement standards jusqu’ŕ présent, qui enregistrent en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus réguličre, plus réaliste. • A bord d’un avion, veillez ŕ mettre l’appareil hors tension lors des annonces en cabine. • Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des écrans compatibles 3D. • Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran compatible 3D, vous pouvez ressentir une gęne sous forme de tension des yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire des pauses réguličres. Vous devez toutefois déterminer par vous-męme la longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gęne quelconque, arrętez de visualiser les images 3D jusqu’ŕ ce que vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins de 6 ans). Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images. Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR 31 FR Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX100V seulement) • Utilisez le GPS conformément aux rčglements du pays et de la région oů vous l’utilisez. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez [Réglage du GPS] sur [Désact]. Utilisation et l’entretien Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant tomber ou en le piétinant. Prenez tout particuličrement soin de l’objectif. Remarques sur l’enregistrement/lecture • Avant de commencer ŕ enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour ętre sűr que l’appareil fonctionne correctement. • L’appareil n’est ni étanche ŕ la poussičre, ni étanche aux projections liquides, ni étanche ŕ l’eau. • Évitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre dans l’appareil, il peut se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas ętre réparé. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumičre. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement et empęcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image ętre endommagées. N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits trčs chauds, trčs froids ou trčs humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes • Prčs d’un endroit qui génčre de fortes ondes radio, émet des radiations ou est fortement magnétique. Ŕ défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images. • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas ętre irréparable. Transport Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arričre de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil.FR 32 Remarques sur l’écran LCD et l’objectif L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement. Température de l’appareil En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Protection contre la surchauffe Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil. Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se peut que l’alimentation se coupe ŕ nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer des films. Charge de la batterie Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger ŕ la capacité correcte. Cela est dű aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement. Chargez ŕ nouveau la batterie. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent ętre protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles śuvres peut constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur. Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas oů l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil ŕ des produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR 33 FR Appareil photo [Systčme] Dispositif d’image : Capteur Exmor R CMOS 7,77 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,8 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 16,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (équivalant ŕ un film 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 29 mm – 870 mm* Pendant la prise de vue de films (4:3) : 36 mm – 1080 mm* * lorsque [SteadyShot film] se trouve sur [Standard] SteadyShot : Optique Contrôle de l’exposition : Exposition automatique, Priorité obturation, Priorité ouverture, Exposition manuelle, Sélection scčne (16 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumičre jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, Pression unique, Réglage balance des blancs Format du signal : Pour 1080/50i, 1080/50p : Couleur PAL, normes CCIR spécifications HDTV 1080/50i Pour 1080/60i, 1080/60p : Couleur NTSC, normes EIA spécifications HDTV 1080/60i Format de fichier : Images fixes : Conformes ŕ JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibles DPOF Images fixes 3D : Conformes ŕ MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Films (Vue AVCHD) : compatible avec le format AVCHD Ver. 2.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 can., équipé avec Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Films (Vue MP4) : format MP4 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch Support d’enregistrement : Mémoire interne (Environ 19 Mo), « Memory Stick Duo », carte SD Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : Environ 0,3 m ŕ 12,7 m (11 7/8 po ŕ 41 pi 8 po) (W)/ Environ 2 m ŕ 5,9 m (6 pi 6 3/4 po ŕ 19 pi 4 3/8 po) (T) [Connecteurs d’entrée et de sortie] Connecteur HDMI : Mini prise HDMI Multi connecteur : Type3c (Sortie AV/USB) : Sortie vidéo Sortie audio (Stéréo) Communication USB Communication USB : Hi-Speed USB (USB 2.0) SpécificationsFR 34 [Écran LCD] Panneau LCD : Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-FH50, 6,8 V Adaptateur secteur AC-L200C/ AC-L200D (fourni), 8,4 V Consommation électrique : 1,3 W (pendant la prise de vue avec l’écran LCD) 1,2 W (pendant la prise de vue avec le viseur) Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de stockage : -20 °C ŕ +60 °C (-4 °F ŕ +140 °F) Dimensions (conformes ŕ CIPA) : 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (4 7/8 po × 3 1/2 po × 3 3/4 po) (L/H/P) Poids (conforme ŕ CIPA) (y compris une batterie NP-FH50, un « Memory Stick Duo ») : Environ 577 g (1 lb 4,4 oz) Micro : Stéréo Haut-parleur : Monaural Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible Adaptateur secteur AC-L200C/ AC-L200D Alimentation requise : 100 V ŕ 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC* Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de stockage : -20 °C ŕ +60 °C (-4 °F ŕ +140 °F) Dimensions : Environ 48 mm × 29 mm × 81 mm (1 15/16 po × 1 3/16 po × 3 1/4 po) (L/H/P) Poids : Environ 170 g (6,0 oz) (cordon d’alimentation non compris) * Voir l’étiquette sur l’adaptateur secteur pour d’autres spécifications. Batterie rechargeable NP-FH50 Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 8,4 V CC Tension nominale : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 1,7 A Capacité : type : 6,1 Wh (900 mAh) minimum : 5,9 Wh (870 mAh) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.FR 35 FR Marques • Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo » • Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Les noms de systčme et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel. • Prenez encore plus de plaisir avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 depuis PlayStation Store (oů il est disponible.) • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et un téléchargement de l’application. Accessible dans les zones oů PlayStation Store est disponible. Imprimé sur papier recyclé ŕ 70 % ou plus avec de l’encre ŕ base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses ŕ des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.IT 2 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. [ Batteria Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. Italiano AVVERTENZA AVVERTENZAIT 3 IT • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. [ Alimentatore CA Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro piů vicina. Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, č progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSCHX100V) č conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Questo prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. [ Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono di questa unitŕ. [ Nota Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via). Attenzione per i clienti in EuropaIT 4 [ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). [ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.IT 5 IT Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer. Per gli utenti Windows: 1 Cliccare su [Manuale dell’utente] t [Installa]. 2 Avviare “Manuale dell’utente” dalla scelta rapida sul desktop. Per gli utenti Macintosh: 1 Selezionare la cartella [Manuale dell’utente] e copiare sul computer la cartella [it] memorizzata nella cartella [Manuale dell’utente]. 2 Al completamento della copia, fare doppio clic su “index.html” nella cartella [it]. • Fotocamera (1) • Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D (1) • Cavo di alimentazione (1) • Pacco batteria ricaricabile NP-FH50 (1) • Cavo USB per terminale multiuso (1) • Tracolla (1) • Copriobiettivo (1)/Cinturino per copriobiettivo (1) • CD-ROM (1) – Software applicativo per Cyber-shot – “Cyber-shot Manuale dell’utente” • Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1) Consultare la “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM in dotazione Verifica degli accessori in dotazione Inserire il CD-ROM nel drive del CD-ROM.IT 6 A Tasto FOCUS (Messa a fuoco) B Tasto CUSTOM (Personalizzazione) • Č possibile assegnare una funzione desiderata al tasto CUSTOM. C Pulsante di scatto D Per la ripresa: Leva W/T (zoom) Per la visione: Leva (Zoom di riproduzione)/leva (Indice) E Spia dell’autoscatto/Spia dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF F Obiettivo G Flash H Sensore GPS (incorporato, solo DSC-HX100V) I Gancio per tracolla J Interruttore dello zoom/della messa a fuoco K Anello manuale L Microfono stereo M Sensore dell’oculare N Mirino O Tasto (Riproduzione) Identificazione delle partiIT 7 IT P Tasto MOVIE (Filmato) Q Tasto di controllo R Tasto FINDER/LCD S Tasto ON/OFF (Alimentazione) e spia di alimentazione/carica T Manopola del modo U Manopola jog V Tasto MENU W Tasto / (Guida nella fotocamera/Cancellazione) X Manopola di regolazione del mirino Y Connettore multiplo (Type3c) Z Coperchio dei connettori wj Connettore HDMI wk Connettore DC IN wl Tasto RESET e; Altoparlante ea Schermo LCD es Coperchio della batteria/della scheda di memoria ed Slot di inserimento della batteria ef Leva di espulsione della batteria eg Spia di accesso eh Slot della scheda di memoria ej Attacco per treppiede • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non č possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbero verificarsi dei danni alla fotocamera. ek Contrassegno (TransferJet™)IT 8 Inserimento del pacco batteria 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire il pacco batteria. • Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come č illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. Carica del pacco batteria Leva di espulsione Cavo di alimentazione Spia di alimentazione/carica Illuminata: Carica Spenta: Carica terminata Alimentatore CA Allineare i contrassegni v. Presa DC INIT 9 IT • Quando la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera non si illumina anche se l’alimentatore CA č collegato alla fotocamera e alla presa a muro, indica che la carica si interrompe temporaneamente quando č in attesa. La carica si interrompe ed entra automaticamente nello stato di attesa quando la temperatura č al di fuori della temperatura operativa consigliata. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. • Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro piů vicina. Se si verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare la fonte di alimentazione. • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. • Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo di alimentazione e l’alimentatore CA (in dotazione). x Tempo di carica Il tempo di carica č circa 100 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). • Il tempo di carica indicato sopra č valido quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere piů tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze. 1 Collegare la presa DC IN della fotocamera e l’alimentatore CA (in dotazione). Collegare l’alimentatore CA nella presa a muro usando il cavo di alimentazione (in dotazione). La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia. • Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria. • Č possibile caricare il pacco batteria anche se č parzialmente carico. Note NotaIT 10 x Durata della batteria e numero delle immagini che č possibile registrare e guardare • Il numero di immagini indicato sopra č valido quando il pacco batteria č completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso. • Il numero di immagini che puň essere registrato č per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente) – Il pacco batteria č usato ad una temperatura ambiente di 25°C. – [Impostaz. GPS] č impostato su [Spento] (solo DSC-HX100V). • Il numero per “Ripresa di fermi immagine” si basa sullo standard CIPA ed č per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impostazione visualizzazione) č impostato su [ATTIVATO]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremitŕ W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci. • La durata della batteria per i filmati č valida per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Qualitŕ del filmato: AVC HD HQ – Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 21), premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo zoom non funzionano. Durata della batteria Numero di immagini Ripresa di fermi immagine Schermo LCD Circa 205 min. Circa 410 immagini Mirino Circa 220 min. Circa 440 immagini Si riprendono i filmati Schermo LCD Circa 120 min. – Mirino Circa 130 min. – Visione dei fermi immagine Circa 290 min. Circa 5800 immagini NoteIT 11 IT x Alimentazione Č possibile collegare l’alimentatore CA (in dotazione) per alimentare la fotocamera da una presa a muro. In questo modo non č necessario preoccuparsi del consumo della batteria quando si riprende per lunghi periodi o quando la fotocamera č collegata ad un televisore o computer. Č possibile riprendere e riprodurre senza un pacco batteria nella fotocamera. Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente). • Con l’angolo dentellato rivolto come č illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione. 3 Chiudere il coperchio. • Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera. Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente.IT 12 x Schede memoria utilizzabili • In questo manuale, i prodotti in A sono collettivamente denominati “Memory Stick Duo” e i prodotti in B sono collettivamente denominati scheda SD. x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria. Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. • Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 6) č illuminata. Ciň potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna. Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati A Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Scheda memoria SD a a (Classe 4 o piů veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o piů veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o piů veloce) NotaIT 13 IT Impostazione dell’orologio 1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). Impost. data & ora si visualizza quando si preme il tasto ON/OFF (Alimentazione) la prima volta. • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. 2 Selezionare una lingua desiderata. 3 Selezionare l’area desiderata seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z . 4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data & ora], quindi selezionare [OK] t [OK]. • Mezzanotte č indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM. 5 Selezionare il colore desiderato del display e l’impostazione GPS (solo DSC-HX100V), seguendo le istruzioni sullo schermo. • Il pacco batteria si esaurirŕ rapidamente se si imposta [Impostaz. GPS] su [Acceso] (solo DSC-HX100V). 6 Quando sullo schermo appare un messaggio di introduzione della [Guida nella fotocamera], selezionare [OK]. Tasto di controllo Tasto ON/OFF (Alimentazione) e spia di alimentazione/carica Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare: zIT 14 Ripresa di fermi immagine Si riprendono i filmati Ripresa di fermi immagine/filmati 1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando l’immagine č a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto. 1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom. 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la registrazione. Manopola del modo Pulsante di scatto W: zumare all’indietro T: zumare : Intelligente autom. : Modo filmato MOVIEIT 15 IT • Se si usa la funzione dello zoom durante la ripresa di un filmato, i suoni dell’obiettivo che si muove e della leva, della manopola jog e dell’anello manuale che vengono azionati saranno registrati. Il rumore di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato č terminata. • La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura č circa 25°C. Quando la registrazione del filmato č terminata, č possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente. x Selezione dell’immagine successiva/precedente Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sul tasto di controllo o girando la manopola jog. Premere z al centro del tasto di controllo per guardare i filmati. Note Visione delle immagini 1 Premere il tasto (Riproduzione). • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. (Riproduzione) Tasto di controllo / (Cancellazione) W: zumare all’indietro T: zumare Selezionare le immagini: B (successivo)/ b (precedente) o girare la manopola jog Impostare: z Manopola jogIT 16 x Cancellazione di un’immagine 1 Premere il tasto / (Cancellazione). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z. x Ritorno alla ripresa delle immagini Premere parzialmente il pulsante di scatto. Questa fotocamera contiene una guida delle funzioni interna. Ciň consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ. Guida nella fotocamera 1 Premere il tasto / (Guida nella fotocamera). • Quando si guardano le immagini, si visualizza [Canc./Guida nella fotoc.]. Selezionare [Guida nella fotocamera]. 2 Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella fotocamera]. Guida ripresa/ riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo di ripresa/visione. Guida icona: Cerca la funzione e il significato delle icone visualizzate. Risoluzione dei problemi: Cerca i problemi comuni e la loro soluzione. Guida obiettivo: Cerca le funzioni secondo le proprie necessitŕ. Parola chiave: Cerca le funzioni con le parole chiave. Cronologia: Visualizza le ultime 12 voci visualizzate nella [Guida nella fotocamera]. / (Guida nella fotocamera)IT 17 IT Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate usando il tasto di controllo, la manopola jog o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa fotocamera č dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Quando si visualizza la guida, provare le altre funzioni. x Tasto di controllo DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello schermo. (Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto. (Impostazioni raffica): Consente di usare il modo di ripresa a raffica. (Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine. x Manopola jog Č possibile usare la manopola jog per cambiare i seguenti valori di impostazione: – Velocitŕ ISO – Velocitŕ dell’otturatore – Valore di apertura (valore F) – EV • Si potrebbe non essere in grado di cambiare i valori di impostazione a seconda del modo di ripresa. Introduzione di altre funzioni MENU Tasto di controllo Guida delle funzioni Manopola jog IT 18 Nel modo di riproduzione, č possibile girare la manopola jog per guardare l’immagine successiva o precedente. x Voci di menu Ripresa Scena di ripresa film. Selezionare il modo di registrazione dei filmati. Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D. Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle varie condizioni della scena. Modo di richiamo memoria Selezionare una impostazione che si desidera richiamare quando la manopola del modo viene impostata su [Modo di richiamo memoria]. Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime. Effetto sfocatura Impostare il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo. Dim. fermo imm./ Dimens. imm. panorama/ Dimensioni filmato/ Qualitŕ filmato Selezionare la dimensione dell’immagine e la qualitŕ per i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di filmato. Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine. Cambiamento bil. bianco Regola i toni di colore secondo il valore regolato che č stato impostato in base al tono selezionato di bilanciamento del bianco. Filtro ND Attiva o disattiva il filtro ND interno. Modo mis. esp. Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che imposta quale parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione. Premere la manopola jog per selezionare una voce. Girare la manopola jog per selezionare il valore di impostazione.IT 19 IT * solo DSC-HX100V Intervallo di ripresa a raffica Selezionare il numero di immagini scattate al secondo per la ripresa a raffica. Impostazioni bracketing Imposta il tipo di ripresa con bracketing. Identificazione scena Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa. Effetto pelle morbida Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto. Otturatore sorriso Impostare in modo che la fotocamera rilasci automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Sensibilitŕ sorrisi Imposta la sensibilitŕ della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi. Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni. Livello flash Regola la quantitŕ di luce del flash. Modo Colore Seleziona la vivacitŕ dell’immagine, unitamente agli effetti. Saturazione colore Regola la vivacitŕ dell’immagine. Contrasto Regola il contrasto dell’immagine. Nitidezza Regola la nitidezza dell’immagine. Riduzione dei disturbi Regola la risoluzione dell’immagine e il bilanciamento dei disturbi. Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono. SteadyShot per filmati Imposta la potenza di SteadyShot nel Modo filmato. Informazioni di posizione* Controlla lo stato di triangolazione. Impostazione Registrazione Registrare i modi desiderati o le impostazioni della fotocamera. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ.IT 20 Visione Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Visione 3D Impostare per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D su un televisore 3D. Invia con TransferJet Trasferire i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet. Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini. Visualizza gruppo raffica Selezionare per visualizzare le immagini di raffica in gruppi o visualizzare tutte le immagini durante la riproduzione. Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti. Canc. Cancella un’immagine. Proteggi Protegge le immagini. Stampa (DPOF) Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra o a destra. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ.IT 21 IT x Voci di impostazione Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito (Impostazioni) come una selezione finale. Č possibile cambiare le impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni). *1 solo DSC-HX100V *2 Se una scheda memoria non č inserita, si visualizzerŕ (Strumento Memoria interna) ed č possibile selezionare solo [Formatta]. Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria. x Fermi immagine (Unitŕ: Immagini) Impostazioni Ripresa Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/Tasto Personalizzaz. Impostazioni principali Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./ Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg. USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/ Impostaz. GPS *1 /Dati assistente GPS *1 /TransferJet/EyeFi/Risparmio energia Strumento Scheda memoria *2 Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file Impostazioni Orologio Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut. orologio *1 /Regol. autom. area *1 Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Capacitŕ Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355IT 22 x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 č fino a circa 2 GB. (h (ore), m (minuti)) Il numero in ( ) č il tempo minimo registrabile. • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera č dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocitŕ di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualitŕ dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine č piů nitida ma il tempo registrabile č minore perché maggiore memoria č necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualitŕ/della dimensione dell’immagine. Capacitŕ Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mIT 23 IT Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i. – Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera. Compatibile con GPS: DSC-HX100V Non compatibile con GPS: DSC-HX100 – Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se č una periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera. Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet) Periferica compatibile con 1080 60i: 60i Periferica compatibile con 1080 50i: 50i • Questa fotocamera č compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciň aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine piů uniforme e piů realistica. • In un aereo, accertarsi di spegnere la fotocamera seguendo gli annunci in cabina. • Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di tempo sui monitor compatibili con 3D. • Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi, stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari. Tuttavia, č necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera. Tenere presente che la capacitŕ visiva di un bambino č ancora in fase di sviluppo (particolarmente i bambini al di sotto dell’etŕ di 6 anni). Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano tali immagini. Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX100V) • Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato. • Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento]. Note sull’uso della fotocameraIT 24 Uso e manutenzione Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non č né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non č neanche impermeabile. • Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non puň essere riparata. • Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciň puň causare un malfunzionamento della fotocamera. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati. Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento. • In un luogo soggetto a forti vibrazioni • Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o č un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciň puň causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non puň essere riparato. Trasporto Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciň puň provocare un malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.IT 25 IT Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo Lo schermo LCD č stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione, perciň oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione. Temperatura della fotocamera La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non si tratta di un malfunzionamento. Protezione contro il surriscaldamento Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente per essere protetta. Un messaggio si visualizzerŕ sullo schermo LCD prima che la fotocamera si spenga o che non si possa piů registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati. Carica del pacco batteria Se si carica un pacco batteria che non č stato usato per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarlo sulla capacitŕ appropriata. Ciň č dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non č un malfunzionamento. Caricare di nuovo il pacco batteria. Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puň essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non puň compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT 26 Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,77 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 16,8 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 16,2 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom 30× Carl Zeiss Vario-Sonnar T* f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 29 mm – 870 mm* Durante la ripresa dei filmati (4:3): 36 mm – 1080 mm* * quando [SteadyShot per filmati] č impostato su [Standard] SteadyShot: Ottico Controllo dell’esposizione: Esposizione automatica, Prioritŕ dell’otturatore, prioritŕ dell’apertura, Esposizione manuale, Selezione scena (16 modi) Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce del giorno, Nuvoloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Singola pressione, Cambiamento bil. bianco Formato del segnale: Per 1080/50i, 1080/50p: Colore PAL, standard CCIR HDTV specifica 1080/50i Per 1080/60i, 1080/60p: Colore NTSC, standard EIA HDTV specifica 1080/60i Formato di file: Fermi immagine: conforme a JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibile con DPOF Fermi immagine 3D: Compatibile con MPO (MPF Esteso (Immagine di disparitŕ)) Filmati (visione AVCHD): formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (visione MP4): Formato MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Supporto di registrazione: Memoria interna (circa 19 MB), “Memory Stick Duo”, scheda SD Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilitŕ ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Circa 0,3 m a 12,7 m (W)/ Circa 2 m a 5,9 m (T) Dati tecniciIT 27 IT [Connettori di ingresso e uscita] Connettore HDMI: HDMI Minipresa Connettore multiplo: Type3c (Uscita AV/USB): Uscita video Uscita audio (Stereo) Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Schermo LCD] Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0) Numero totale di punti: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punti [Alimentazione, generali] Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-FH50, 6,8 V Alimentatore CA AC-L200C/ACL200D (in dotazione), 8,4 V Consumo: 1,3 W (durante la ripresa con lo schermo LCD) 1,2 W (durante la ripresa con il mirino) Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni (compatibile con CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (L/A/P) Peso (compatibile con CIPA) (inclusi il pacco batteria NP-FH50, il “Memory Stick Duo”): Circa 577 g Microfono: Stereo Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III: Compatibile AC-L200C/AC-L200D Alimentatore CA Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consumo: 18 W Tensione in uscita: CC 8,4 V* Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni: Circa 48 mm × 29 mm × 81 mm (L/A/P) Peso: Circa 170 g (escluso il cavo di alimentazione) * Per gli altri dati tecnici vedere l’etichetta sull’alimentatore CA. Pacco batteria ricaricabile NP-FH50 Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 8,4 V Tensione nominale: CC 6,8 V Tensione massima di carica: CC 8,4 V Corrente massima di carica: 1,7 A Capacitŕ: tipica: 6,1 Wh (900 mAh) minima: 5,9 Wh (870 mAh) Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.IT 28 Marchi di fabbrica • I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows č un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Macintosh č un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc. • Il logo di SDXC č un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Computer Entertainment Inc. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale. • Aggiungere ulteriore divertimento con la PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (quando č disponibile.) • L’applicazione per PlayStation 3 richiede il conto di PlayStation Network e lo scaricamento dell’applicazione. Accessibile in aree in cui il PlayStation Store č disponibile. Stampato su carta riciclata al 70% o piů con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande piů comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.IT 29 ITES 2 Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX100/DSC-HX100V Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos. • Mantenga la batería seca. Espańol POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO PRECAUCIÓNES 3 ES • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. [ Adaptador de ca Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseńado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital DSC-HX100V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Atención para los clientes en EuropaES 4 [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.ES 5 ES Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Para usuarios de Windows: 1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación]. 2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio. Para usuarios de Macintosh: 1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador. 2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “index.html” de la carpeta [es]. • Cámara (1) • Adaptador de alimentación de ca AC-L200C/AC-L200D (1) • Cable de alimentación (1) • Batería recargable NP-FH50 (1) • Cable USB para terminal de usos múltiples (1) • Correa de bandolera (1) • Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación del Cyber-shot – “Guía del usuario de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado Comprobación de los artículos suministrados Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.ES 6 A Botón FOCUS (Enfoque) B Botón CUSTOM (Personalizado) • Puede asignar una función deseada al botón CUSTOM. C Botón del disparador D Para tomar imagen: Palanca W/T (zoom) Para visualizar: Palanca (Zoom de reproducción)/ Palanca (Índice) E Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF F Objetivo G Flash H Sensor GPS (incorporado, DSCHX100V solamente) I Enganche para la correa de bandolera J Conmutador de zoom/enfoque K Anillo manual L Micrófono estéreo M Sensor de ocular N Visor Identificación de las partesES 7 ES O Botón (Reproducción) P Botón MOVIE (Película) Q Botón de control R Botón FINDER/LCD S Botón ON/OFF (Alimentación) y lámpara de alimentación/carga T Dial de modo U Dial Jog V Botón MENU W Botón / (Guía en la cámara / Eliminar) X Dial de ajuste del visor Y Conector múltiple (Type3c) Z Cubierta de conectores wj Conector HDMI wk Conector DC IN wl Botón RESET e; Altavoz ea Pantalla LCD es Tapa de la batería/tarjeta de memoria ed Ranura de inserción de la batería ef Palanca de expulsión de la batería eg Lámpara de acceso eh Ranura de tarjeta de memoria ej Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que la cámara se dańe. ek Marca (TransferJet™)ES 8 Inserción de la batería 1 Abra la tapa. 2 Inserte la batería. • Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla. Carga de la batería Palanca de expulsión Cable de alimentación Lámpara de alimentación/carga Iluminada: Cargando Apagada: La carga ha terminado Adaptador de alimentación de ca Alinee las marcas v. Toma DC INES 9 ES • Cuando la lámpara de alimentación/carga no se encienda aunque el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la cámara y a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido y está temporalmente en espera. La carga se detiene y entra en estado de en espera automáticamente cuando la temperatura está fuera de la temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C • Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación. • Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de corriente de la pared. • Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable de alimentación y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos. x Tiempo de carga El tiempo de carga es de aproximadamente 100 min (minuto) utilizando el adaptador de alimentación de ca (suministrado). • El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. 1 Conecte la toma DC IN de la cámara y el adaptador de alimentación de ca (suministrado). Enchufe el adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared utilizando el cable de alimentación (suministrado). Se ilumina la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga. • Apague la cámara mientras carga la batería. • Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada. Notas NotaES 10 x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y ver • El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. • El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Utilización de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado) – La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C – [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX100V solamente). • El número para “Toma de imágenes fijas” está basado en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las condiciones siguientes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones siguientes: – Calidad película: AVC HD HQ – Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 21), pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán. Duración de la batería Número de imágenes Toma de imágenes fijas Pantalla LCD Aprox. 205 min (minuto) Aprox. 410 imágenes Visor Aprox. 220 min (minuto) Aprox. 440 imágenes Toma películas Pantalla LCD Aprox. 120 min (minuto) – Visor Aprox. 130 min (minuto) – Visionado de imágenes fijas Aprox. 290 min (minuto) Aprox. 5 800 imágenes NotasES 11 ES x Suministro de alimentación Puede conectar el adaptador de alimentación de ca (suministrado) para alimentar la cámara desde una toma de corriente de la pared. De esta forma, no tendrá que preocuparse de que la batería se agote cuando esté tomando imágenes durante periodos de tiempo prolongados o cuando la cámara esté conectada a un televisor u ordenador. Se pueden tomar imágenes y reproducir sin una batería en la cámara. Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido. 3 Cierre la tapa. • El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dańar la cámara. Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.ES 12 x Tarjetas de memoria que puede utilizar • En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory Stick Duo”, y los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD. x Para extraer la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar dańo a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna. Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) NotaES 13 ES Ajuste del reloj 1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación). Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se visualizarán los ajustes de Fecha y Hora. • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. 2 Seleccione un idioma deseado. 3 Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones de la pantalla, después pulse z. 4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y hora], después seleccione [OK] t [OK]. • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. 5 Seleccione el color de visualización y ajuste GPS deseados (DSC-HX100V solamente), siguiendo las instrucciones de la pantalla. • La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] a [Activar] (DSC-HX100V solamente). 6 Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía en la cámara], seleccione [OK]. Botón de control Botón ON/OFF (Alimentación) y lámpara de alimentación/carga Seleccione elementos: v/V/b/B Ajuste: zES 14 Toma de imágenes fijas Toma películas • Si utiliza la función del zoom mientras toma película, se grabarán los sonidos del movimiento del objetivo y del accionamiento de la palanca, dial Jog, y anillo manual. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película. Toma de imágenes fijas/películas 1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. 1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. 2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la grabación. Notas Dial de modo W: alejar con zoom Botón del disparador T: acercar con zoom : Inteligente Auto : Modo película MOVIEES 15 ES • Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente. x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del botón de control o girando el dial Jog. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas. x Eliminación de una imagen 1 Pulse el botón / (Borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con v del botón de control, después pulse z. Visualización de imágenes 1 Pulse el botón (Reproducción). • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos. (Reproducción) Botón de control / (Borrar) W: alejar con zoom T: acercar con zoom Seleccionar imágenes:B (siguiente)/ b (anterior) o gire el dial Jog Ajuste: z Dial JogES 16 x Para volver a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad. Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Guía en la cámara 1 Pulse el botón / (Guía en la cámara). • Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara]. Seleccione [Guía en la cámara]. 2 Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la cámara]. Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en el modo de toma de imagen/visionado. Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos visualizados. Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución. Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades. Palabra clave: Busca funciones por palabras clave. Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en la cámara]. / (Guía en la cámara)ES 17 ES Utilizando el botón de control, el dial Jog o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía pruebe las otras funciones. x Botón de control DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla. (Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador. (Ajustes de ráfaga): Le permite utilizar el modo de toma con ráfaga. (Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas. x Dial Jog Puede utilizar el dial Jog para cambiar el valor de los ajustes siguientes: – Velocidad ISO – Velocidad de obturación – Valor de abertura (valor F) – EV • Es posible que no pueda cambiar los valores de los ajustes dependiendo del modo de toma de imagen. En modo de reproducción, puede girar el dial Jog para ver la imagen siguiente o anterior. Presentación de otras funciones MENU Botón de control Guía de funciones Dial Jog Pulse el dial Jog para seleccionar un elemento. Gire el dial Jog para seleccionar el valor del ajuste.ES 18 x Elementos del menú Toma de imagen Escena toma película Selecciona el modo de grabación de película. Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D. Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. Modo recuperación memoria Seleccione un ajuste que quiera invocar cuando el dial de modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria]. Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. Efecto de desenfoque Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo. Tamańo img fija/ Tamańo imagen panorámica/ Tamańo película/ Calidad de película Selecciona el tamańo de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen. Desplazam. balance blancos Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor ajustado establecido basándose en el tono del Balance Blanco seleccionado. Filtro ND Activa o desactiva el filtro ND interno. Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. Intervalo de toma de ráfaga Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga. Ajustes de Variación Ajusta el tipo de la toma con variación. Reconocimiento de escena Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma. Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. Captador de sonrisas Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa.ES 19 ES * DSC-HX100V solamente Visionado Sensibilidad de sonrisa Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace ajustes automáticamente. Nivel de flash Ajusta la cantidad de luz del flash. Modo de colores Selecciona la vivacidad de la imagen, acompańada de efectos. Saturación de color Ajusta la vivacidad de la imagen. Contraste Ajusta el contraste de la imagen. Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen. Reducción de ruido Ajusta la resolución de imagen y el balance de ruido. Reducc ojos cerrados Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. SteadyShot película Ajusta la intensidad de SteadyShot en Modo película. Información posición* Comprueba el estado de triangulación. Registrar ajuste Registre los modos o ajustes de la cámara deseados. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet. Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes. Visualiza grupo de ráfaga Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción. Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos.ES 20 x Elementos de ajuste Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes). *1 DSC-HX100V solamente *2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear]. Borrar Elimina una imagen. Proteger Protege las imágenes. Impresión (DPOF) Ańade una marca de orden de impresión a una imagen fija. Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Ajustes de Toma Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir fecha/Botón personalizado Ajustes Principales Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste conexión USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/ Ajuste GPS *1 /Datos de GPS assist *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Ahorro de energía Herramienta Tarjeta Memoria *2 Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo Ajustes de Reloj Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj automático *1 /Aj. área automático *1ES 21 ES El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamańo máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta aproximadamente 2 GB (h (hora), min (minuto)) El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo. • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamańo de imagen. Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas Capacidad Tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9 600 16:9(12M) 3 355 Capacidad Tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 min (9 min) AVC HD 24M (FX) — 10 min (10 min) AVC HD 9M (HQ) — 25 min (15 min) MP4 12M — 20 min MP4 3M — 1 h 10 minES 22 Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i. – Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: DSC-HX100V Incompatible con GPS: DSC-HX100 – Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística. • En un avión, asegúrese de apagar la cámara siguiendo las indicaciones del personal de vuelo. • No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo prolongados en monitores compatibles con 3D. • Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con 3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares. Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un nińo aún está en estado de desarrollo (particularmente los nińos de menos de 6 ańos). Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su nińo vea imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales imágenes. Notas sobre la utilización de la cámaraES 23 ES Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX100V solamente) • Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo utilice. • Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a [Desactivar]. Uso y cuidados Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. • Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. • Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dańarse los datos de imagen. No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente. • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dańarla.ES 24 Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación. Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero no se trata de un fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el recalentamiento Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara. Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas. Acerca de la carga de la batería Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no pueda cargarla hasta la capacidad apropiada. Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento. Cargue la batería otra vez. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. No hay compensación por dańo del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o dańo del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES 25 ES Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: Sensor de 7,77 mm (tipo 1/2,3) Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 16,8 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 16,2 Megapíxeles Objetivo: Objetivo zoom 30× de Carl Zeiss Vario-Sonnar T* f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Mientras se toman películas (16:9): 29 mm – 870 mm* Mientras se toman películas (4:3): 36 mm – 1 080 mm* *Cuando [SteadyShot película] está ajustado a [Estándar] SteadyShot: Óptico Control de exposición: Exposición automática, Exposición manual, Prioridad de obturación, Prioridad de abertura, Selección escena (16 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/ 3, Incandescente, Flash, Una pulsación, Desplazam. balance blancos Formato de seńal: Para 1080/50i, 1080/50p: Color PAL, normas CCIR, especificación HDTV 1080/50i Para 1080/60i, 1080/60p: Color NTSC, normas EIA, especificación HDTV 1080/60i Formato de archivo: Imágenes fijas: Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D: Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Películas (Ver AVCHD): Compatible con formato AVCHD versión 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Películas (Ver MP4): Formato MP4 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Soporte de grabación: Memoria interna (Aprox. 19 MB) “Memory Stick Duo”, tarjetas SD Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/ Aprox. 2 m a 5,9 m (T) [Conectores de entrada y salida] Conector HDMI: Minitoma HDMI Conector múltiple: Type3c (salida de AV/USB): Salida de vídeo Salida de audio (Estéreo) Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) EspecificacionesES 26 [Pantalla LCD] Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT Número total de puntos: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-FH50, cc 6,8 V Adaptador de alimentación de ca AC-L200C/AC-L200D (suministrado), 8,4 V Consumo: 1,3 W (durante la toma con la pantalla LCD) 1,2 W (durante la toma con el visor) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones (cumple con CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (An/Al/Pr) Peso (cumple con CIPA) (incluyendo la batería NP-FH50, “Memory Stick Duo”): Aprox. 577 g Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Adaptador de alimentación de ca AC-L200C/AC-L200D Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz Consumo: 18 W Voltaje de salida: cc de 8,4 V 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm (An/Al/Pr) Peso: Aprox. 170 g (excluyendo el cable de alimentación) Batería recargable NP-FH50 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 8,4 V Tensión nominal: cc 6,8 V Tensión de carga máxima: cc 8,4 V Corriente de carga máxima: 1,7 A Capacidad: típica: 6,1 Wh (900 mAh) mínima: 5,9 Wh (870 mAh) El diseńo y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.ES 27 ES Marcas comerciales • Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • “ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. • Ańada más disfrute a su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde esté disponible.) • La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store esté disponible. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.PT 2 Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade. INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇŐES Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo. [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes. • Năo desmonte. • Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime. • Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Năo molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes. Portuguęs AVISO ATENÇĂOPT 3 PT [ Adaptador de CA Ligue o Adaptador de CA ŕ saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas durante a utilizaçăo do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentaçăo, se fornecido, foi concebido especificamente para utilizaçăo apenas com esta câmara e năo deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico. Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX100V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais informaçőes, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente ŕ utilizaçăo de cabos com comprimento inferior a 3 metros. [ Atençăo Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. [ Nota Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo. Aviso para os clientes na EuropaPT 4 [ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. [ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos necessitarem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.PT 5 PT Para mais detalhes sobre operaçőes avançadas, por favor leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um computador. Para utilizadores de Windows: 1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar]. 2 Inicie “Manual do utilizador” a partir do atalho no ambiente de trabalho. Para utilizadores de Macintosh: 1 Seleccione a pasta [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] guardada na pasta [Manual do utilizador] para o seu computador. 2 Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta [pt]. • Câmara (1) • Adaptador de CA AC-L200C/AC-L200D (1) • Cabo de alimentaçăo (1) • Pack de baterias recarregável NP-FH50 (1) • Cabo USB para terminal multi-uso (1) • Correia de ombro (1) • Tampa da lente (1)/correia da tampa da lente (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicaçăo para Cyber-shot – “Manual do utilizador da Cyber-shot” • Manual de instruçőes (este manual) (1) Consulte o “Manual do utilizador da Cybershot” (HTML) no CD-ROM fornecido Verificar os itens fornecidos Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.PT 6 A Botăo FOCUS (Foco) B Botăo CUSTOM (Personalizar) • Pode atribuir uma funçăo desejada para o botăo CUSTOM. C Botăo do obturador D Para filmagem: Alavanca W/T (zoom) Para ver: Alavanca (Zoom de reproduçăo)/Alavanca (Índice) E Luz do temporizador automático/Luz do Obturador de Sorriso/Iluminador AF F Lente G Flash H Sensor GPS (incorporado, DSCHX100V apenas) I Gancho para a correia de ombro J Interruptor de Zoom/Foco K Anel manual L Microfone estéreo M Sensor ocular N Visor O Botăo (Reproduçăo) P Botăo MOVIE (filme) Identificaçăo das partesPT 7 PT Q Botăo de controlo R Botăo FINDER/LCD S Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) e luz de Alimentaçăo/ Carregamento T Marcador de modo U Jog dial V Botăo MENU W Botăo / (Manual da Câmara/ Apagar) X Marcador de ajustamento do visor Y Conector múltiplo (Type3c) Z Tampa do conector wj Conector HDMI wk Conector DC IN wl Botăo RESET e; Altifalante ea Ecră LCD es Tampa da bateria/cartăo de memória ed Ranhura de inserçăo da bateria ef Alavanca de ejecçăo da bateria eg Luz de acesso eh Ranhura do cartăo de memória ej Receptáculo para o tripé • Utilize um tripé com um parafuso de comprimento inferior a 5,5 mm. Caso contrário, năo será capaz de prender firmemente a câmara e podem ocorrer danos a esta. ek Marca (TransferJet™)PT 8 Inserir o pack de baterias 1 Abra a tampa. 2 Insira o pack de baterias. • Enquanto carrega na alavanca de ejecçăo da bateria, insira o pack de baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecçăo da bateria bloqueia após a inserçăo. Carregar o pack de baterias Alavanca de ejecçăo Cabo de alimentaçăo Luz de Alimentaçăo/ Carregamento Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminou Adaptador de CA Alinhe as marcas v. Tomada DC INPT 9 PT • Quando a luz de Alimentaçăo/Carregamento na câmara năo acender mesmo se o Adaptador de CA estiver ligado ŕ câmara e ŕ tomada de parede, indica que o carregamento pára temporariamente em espera. O carregamento pára e entra automaticamente no estado de espera quando a temperatura estiver fora da temperatura de operaçăo recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro da variaçăo correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias ŕ temperatura ambiente de entre 10şC a 30şC. • Ligue o Adaptador de CA (fornecido) ŕ tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem quaisquer avarias enquanto usar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar a fonte de alimentaçăo. • Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de parede. • Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo de alimentaçăo e Adaptador de CA de marca genuína Sony (fornecidos). x Tempo de carregamento O tempo de carregamento é de aproximadamente 100 min. usando o Adaptador de CA (fornecido). • O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condiçőes de utilizaçăo e circunstâncias. 1 Ligue a tomada DC IN da câmara e o Adaptador de CA (fornecido). Coloque o Adaptador de CA na tomada de parede usando o cabo de alimentaçăo (fornecido). A luz de Alimentaçăo/Carregamento acende a cor de laranja e o carregamento inicia. • Desligue a câmara enquanto carrega a bateria. • Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente carregado. Notas NotaPT 10 x Duraçăo da bateria e número de imagens que pode gravar e visualizar • O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condiçőes de utilizaçăo. • O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes condiçőes: – Utilizaçăo de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25°C. – [Definiçăo GPS] está regulado para [Deslig] (DSC-HX100V apenas). • O número para “Fotografar imagens fixas” baseia-se na norma CIPA, e é para fotografar nas seguintes condiçőes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visualizar Definiçőes) está regulado para [LIGADO]. – Fotografar uma vez em cada 30 segundos. – O zoom muda alternadamente entre os lados W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentaçăo liga-se e desliga-se uma vez em cada dez. • A duraçăo da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condiçőes: – Qualidade de filme: AVC HD HQ – Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 21), carregue novamente no botăo MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As funçőes de filmagem tais como o zoom năo funcionam. x Fornecer energia Pode ligar o adaptador de CA (fornecido) para alimentar a câmara a partir de uma tomada de parede. Desta forma, năo há necessidade de se preocupar em esgotar a bateria quando fotografar ao longo de períodos alargados de tempo ou quando a câmara estiver ligada a uma TV ou computador. Fotografia e reproduçăo săo possíveis sem um pack de baterias na câmara. Duraçăo da bateria Número de imagens Fotografar imagens fixas Ecră LCD Aprox. 205 min. Aprox. 410 imagens Visor Aprox. 220 min. Aprox. 440 imagens Filmar filmes Ecră LCD Aprox. 120 min. – Visor Aprox. 130 min. – Ver imagens fixas Aprox. 290 min. Aprox. 5800 imagens NotasPT 11 PT Inserir um cartăo de memória (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Insira o cartăo de memória (vendido separadamente). • Insira o cartăo, com o canto recortado virado na direcçăo indicada na figura, até ouvir um estalido. 3 Feche a tampa. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a câmara. Certifique-se de que o canto recortado está virado correctamente.PT 12 x Cartőes de memória que pode utilizar • Neste manual, os produtos em A săo colectivamente referidos como “Memory Stick Duo”, e os produtos em B săo colectivamente referidos como cartăo SD. x Para remover o cartăo de memória/pack de baterias Cartăo de memória: Empurre o cartăo de memória para dentro uma vez. Pack de bateria: Deslize a alavanca de ejecçăo da bateria. Certifique-se de que năo deixa cair a bateria. • Nunca remova o cartăo de memória/pack de baterias quando a luz de acesso (página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartăo de memória/memória interna. Cartăo de memória Para imagens fixas Para filmes A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Cartăo de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartăo de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartăo de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) NotaPT 13 PT Acertar o relógio 1 Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo). Visualiza-se a definiçăo de Data e Hora quando carrega no botăo ON/ OFF (Alimentaçăo) pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentaçăo ligar e permitir a operaçăo. 2 Seleccione um idioma desejado. 3 Seleccione a área desejada seguindo as instruçőes no ecră, depois carregue em z. 4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verăo] e [Data e Hora], depois seleccione [OK] t [OK]. • Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM. 5 Seleccione a cor de visualizaçăo desejada e a definiçăo GPS (DSC-HX100V apenas), seguindo as instruçőes no ecră. • O pack de baterias esgotar-se-á rapidamente se regular [Definiçăo GPS] para [Ligado] (DSC-HX100V apenas). 6 Quando uma mensagem introdutória [Manual da Câmara] aparecer no ecră, seleccione [OK]. Botăo de controlo Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) e luz de Alimentaçăo/ Carregamento Seleccionar itens: v/V/b/B Regular: zPT 14 Fotografar imagens fixas Filmar filmes Captaçăo de imagens fixas/filmes 1 Carregue até meio no botăo do obturador para focar. Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. 2 Carregue no botăo do obturador completamente para baixo. 1 Carregue no botăo MOVIE (Filme) para iniciar a gravaçăo. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. 2 Carregue novamente no botăo MOVIE para parar a gravaçăo. Marcador de modo W: reduzir Botăo do obturador T: ampliar : Auto inteligente : Modo de Filme MOVIEPT 15 PT • Se usar a funçăo de zoom enquanto filma um filme, săo gravados os sons da lente a mover-se e da alavanca, jog dial e anel manual a serem operados. O som do botăo MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravaçăo do filme tiver terminado. • A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez nas predefiniçőes da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25°C. Quando a gravaçăo de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravaçăo carregando novamente no botăo MOVIE. A gravaçăo pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) no botăo de controlo ou rodando o jog dial. Carregue em z no centro do botăo de controlo para visualizar filmes. Notas Visualizar imagens 1 Carregue no botăo (Reproduçăo). • Quando as imagens num cartăo de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecră de registo para o ficheiro de dados. (Reproduçăo) Botăo de controlo / (Apagar) W: reduzir T: ampliar Seleccionar imagens: B (seguinte)/ b (anterior) ou rode o jog dial Regular: z Jog dialPT 16 x Apagar uma imagem 1 Carregue no botăo / (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v no botăo de controlo e em seguida carregue em z. x Voltar para fotografar imagens Carregue no botăo do obturador até ao meio. Esta câmara contém um guia de funçőes internas. Este permite pesquisar as funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades. Manual da Câmara 1 Carregue no botăo / (Manual da Câmara). • Quando visualizar imagens, visualiza-se [Apag/Manual da Câmara]. Seleccione [Manual da Câmara]. 2 Seleccione um método de pesquisa de [Manual da Câmara]. Guia de filmagem /reproduçăo: Pesquisa várias funçőes de operaçăo no modo de filmagem/visualizaçăo. Guia de ícones: Pesquisa a funçăo e significado dos ícones visualizados. Resoluçăo de problemas: Pesquisa problemas comuns e a sua soluçăo. Guia objectivo: Pesquisa funçőes de acordo com as suas necessidades. Palavra-chave: Pesquisa funçőes por palavras-chave. História: Mostra os últimos 12 itens visualizados em [Manual da Câmara]. / (Manual da Câmara)PT 17 PT Outras funçőes usadas quando filma ou reproduz podem ser operadas através do botăo de controlo, o jog dial ou o botăo MENU na câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Funçăo que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funçőes. Enquanto visualiza o guia, tente outras funçőes. x Botăo de controlo DISP (Visualizar Definiçőes): Permite-lhe mudar a visualizaçăo do ecră. (Temp. Auto): Permite-lhe usar o temporizador automático. (Definiçőes Burst): Permite-lhe usar o modo de fotografia burst. (Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas. x Jog dial Pode utilizar o jog dial para mudar os seguintes valores de definiçăo: – Velocidade ISO – Velocidade do obturador – Valor de abertura (valor F) – EV • Pode năo ser capaz de mudar os valores de definiçăo dependendo do modo de fotografia. No modo de reproduçăo, pode rodar o jog dial para ver a imagem seguinte ou a anterior. Introduçăo de outras funçőes MENU Botăo de controlo Guia de Funçăo Jog dial Carregue no jog dial para seleccionar um item. Rode o jog dial para seleccionar o valor de definiçăo.PT 18 x Itens do menu Fotografia Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravaçăo de filme. Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D. Selecçăo de cena Seleccione definiçőes predefinidas para corresponder ŕs várias condiçőes de cena. Modo cancelamento memória Seleccione uma definiçăo que queira cancelar quando o marcador de modo estiver regulado para [Modo cancelamento memória]. Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funçőes mínimas. Efeito de Desfocagem Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando fotografar no modo Desfocagem de Fundo. Tam. Imagem Fixa/ Tamanho Imag. Panorama/ Tamanho Filme/ Qualidade de Filme Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme. Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem. Alteraçăo Equilíbrio Branco Ajuste os tons da cor de acordo com o valor definido ajustado com base no tom de Equilíbrio de Brancos seleccionado. Filtro ND Ligue ou desligue o filtro interno de ND. Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do motivo medir para determinar a exposiçăo. Intervalo Fotografia Burst Seleccione o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst. Definiçőes Bracket Defina o tipo de fotografia bracket. Reconhecimento de cena Regule para detectar automaticamente as condiçőes de filmagem. Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito. Obturador de sorriso Regule para a câmara disparar automaticamente o obturador quando for detectado um sorriso.PT 19 PT * DSC-HX100V apenas Visualizaçăo Sensibilidade Sorriso Regule a sensibilidade da funçăo Obturador de Sorriso para detectar sorrisos. Detecçăo de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente várias definiçőes. Nível Flash Ajuste a quantidade de luz do flash. Modo Cor Seleccione a nitidez da imagem, acompanhada por efeitos. Saturaçăo de Cor Ajuste a nitidez da imagem. Contraste Ajuste o contraste da imagem. Nitidez Ajuste a nitidez da imagem. Reduçăo do Ruído Ajuste a resoluçăo da imagem e equilíbrio de ruído. Anti-piscada Define para captar automaticamente duas imagens e selecciona a imagem na qual os olhos năo estejam fechados. SteadyShot para Filme Defina a potęncia de SteadyShot no Modo de Filme. Informaçăo de Posiçăo* Verifique o estado de triangulaçăo. Registrar Definiçőes Registe os modos desejados ou definiçőes da câmara. Manual da Câmara Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades. Ap. slide Seleccione um método de reproduçăo contínua. Visualizaçăo 3D Regule para reproduzir imagens fotografadas no modo 3D numa TV 3D. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet. Modo de Visualizaçăo Seleccione o formato de visualizaçăo para as imagens. Visualizar Grupo Burst Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reproduçăo.PT 20 x Itens de definiçăo Se carregar no botăo MENU enquanto fotografa ou durante a reproduçăo, săo dadas (Definiçőes) como selecçăo final. Pode mudar as predefiniçőes iniciais no ecră (Definiçőes). *1 DSC-HX100V apenas *2 Se năo for inserido um cartăo de memória, visualizar-se-á (Ferramenta Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado. Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos. Apagar Apague uma imagem. Proteger Proteja as imagens. Imprimir (DPOF) Adicione uma marca de ordem de impressăo para uma imagem fixa. Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita. Manual da Câmara Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades. Definiçőes de Fotografia Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom digital/Reduçăo Ruído Vento/Reduçăo Olho Verm/ Alerta Piscar/Escrever Data/Botăo Personalizado Principais Definiçőes Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/ Modo Demo/Inicializar/Guia Funçăo/Resoluçăo HDMI/ CONTROL. P/HDMI/Defin. Ligaçăo USB/Definiçăo LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/Definiçăo GPS *1 / Dados ajuda GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Economia Energia Ferramenta Cartăo Memória *2 Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo Definiçőes de Relógio Definiçăo de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto relógio *1 /Ajuste auto da área *1PT 21 PT O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravaçăo podem variar em funçăo das condiçőes em que está a fotografar e do cartăo de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes săo os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB. (h (hora), m (minuto)) O número entre ( ) é o tempo de gravaçăo mínimo. Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo de filmes Capacidade Tamanho Memória interna Cartăo de memória Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacidade Tamanho Memória interna Cartăo de memória Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mPT 22 • O tempo de gravaçăo de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravaçăo é mais curto porque é necessária mais memória para a gravaçăo. O tempo de gravaçăo varia também dependendo das condiçőes de filmagem, do motivo ou das definiçőes da qualidade/tamanho da imagem. Funçőes incorporadas nesta câmara • Este manual descreve cada uma das funçőes de dispositivos compatíveis/ incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. – Para determinar se a sua câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do modelo da câmara. Compatível com GPS: DSC-HX100V Incompatível com GPS: DSC-HX100 – Para verificar se a sua câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i • Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravaçăo normal até agora, que gravam num método de entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a resoluçăo e oferece uma imagem mais suave e mais realista. • Num aviăo, certifique-se de que desliga a câmara na sequęncia dos anúncios na cabina. • Năo visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de tempo em monitores compatíveis com 3D. Notas sobre a utilizaçăo da câmaraPT 23 PT • Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo, tem de determinar por si mesmo a duraçăo e frequęncia dos intervalos que necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as instruçőes de operaçăo fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com esta câmara. Atençăo que a visăo de uma criança ainda está na fase de desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos). Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauçőes acima quando visualizar essas imagens. Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX100V apenas) • Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiőes onde o utilizar. • Se năo gravar a informaçăo de direcçăo ou de localizaçăo, regule [Definiçăo GPS] para [Deslig]. Sobre utilizaçăo e cuidados Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificaçăo, choque físico ou impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular com a lente. Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo • Antes de iniciar a gravaçăo, faça um teste de gravaçăo para se certificar que a câmara está a funcionar correctamente. • A câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos nem ŕ prova de água. • Evite a exposiçăo da câmara ŕ água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara năo pode ser reparada. • Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau funcionamento da câmara. • Se ocorrer condensaçăo de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara. • Năo abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode năo ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravaçăo pode ficar inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados. Năo use/guarde a câmara nos seguintes lugares • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Em local sujeito a vibraçăo oscilantePT 24 • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiaçăo ou é um lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode năo gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para năo deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento năo poderá ser reparado. Sobre o transporte Năo se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a câmara. Notas sobre o ecră LCD e lente O ecră LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisăo extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estăo operacionais para utilizaçăo efectiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no ecră LCD. Estes pontos săo o resultado normal do processo de fabrico e năo afectam a gravaçăo. Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas năo se trata de uma avaria. Sobre a protecçăo de sobre-aquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser capaz de gravar filmes ou a alimentaçăo pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara. Será visualizada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo desligar ou pode deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentaçăo desligada e espere até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentaçăo sem deixar a câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentaçăo pode voltar a desligar ou pode năo ser possível gravar filmes. Sobre o carregamento da bateria Se carregar uma bateria que năo foi usada durante um longo período de tempo, pode năo conseguir carregá-la até ŕ capacidade adequada. Isso deve-se ŕs características da bateria e năo se trata de um mau funcionamento. Volte a carregar a bateria. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.PT 25 PT Năo há lugar a indemnizaçăo por conteúdo danificado ou falha de gravaçăo A Sony năo pode indemnizar pela falha de gravaçăo ou perda ou danos do conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravaçăo, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento ou ŕ caixa: – Năo exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool, panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT 26 Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,77 mm (tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 16,8 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox. 16,2 Megapixéis Lente: Lente Carl Zeiss Vario-Sonnar T* com zoom 30× f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Quando filma filmes (16:9): 29 mm – 870 mm* Quando filma filmes (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Quando [SteadyShot para Filme] estiver regulado para [Normal] SteadyShot: Óptico Controlo de exposiçăo: Exposiçăo automática, Prioridade de Obturador, Prioridade de Abertura, Exposiçăo manual, Selecçăo de Cena (16 modos) Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do Dia, Nebuloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Um Toque, Alteraçăo Equilíbrio Branco Formato do sinal: Para 1080/50i, 1080/50p: Cor PAL, normas CCIR especificaçăo HDTV 1080/50i Para 1080/60i, 1080/60p: Cor NTSC, normas EIA, especificaçăo HDTV 1080/60i Formato de arquivo: Imagens fixas: compatível com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatível com DPOF Imagens fixas 3D: compatível com MPO (MPF Expandido (Disparidade da Imagem)) Filmes (vista AVCHD): Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2canais, equipado com o Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (vista MP4): Formato MP4 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais Meio de gravaçăo: Memória Interna (Aprox. 19 MB), “Memory Stick Duo”, cartăo SD Flash: Alcance do flash (sensibilidade ISO (Índice de exposiçăo recomendado) ajustado para Auto): Aprox. 0,3 m a 12,7 m (W)/ Aprox. 2 m a 5,9 m (T) [Conectores de entrada e saída] Conector HDMI: Mini-tomada HDMI Conector múltiplo: Type3c (Saída AV/USB): Saída de vídeo Saída de áudio (Estéreo) Comunicaçăo USB Comunicaçăo USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) EspecificaçőesPT 27 PT [Ecră LCD] Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT Número total de pontos: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pontos [Alimentaçăo, geral] Alimentaçăo: Bateria recarregável NP-FH50, 6,8 V Adaptador de CA AC-L200C/ACL200D (fornecido), 8,4 V Consumo de energia: 1,3 W (durante a fotografia com o ecră LCD) 1,2 W (durante a fotografia com o visor) Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes (conforme CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (L/A/P) Peso (conforme CIPA) (incluindo pack de baterias NP-FH50, “Memory Stick Duo”): Aprox. 577 g Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível Adaptador de CA AC-L200C/ AC-L200D Alimentaçăo: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo de energia: 18 W Tensăo de saída: CC 8,4 V* Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes: Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm (L/A/P) Peso: Aprox. 170 g (excluindo o cabo de alimentaçăo) * Veja outras especificaçőes no rótulo do Adaptador de CA. Bateria recarregável NP-FH50 Bateria usada: Bateria de iăo de lítio Tensăo máxima: CC 8,4 V Tensăo nominal: CC 6,8 V Tensăo de carga máxima: CC 8,4 V Corrente de carga máxima: 1,7 A Capacidade: típica: 6,1 Wh (900 mAh) mínima: 5,9 Wh (870 mAh) Design e especificaçőes sujeitos a alteraçőes sem aviso prévio.PT 28 Marcas comerciais • As seguintes marcas săo marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Macintosh é uma marca registada da Apple Inc. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” săo marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, săo marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® năo săo utilizadas em todos os casos neste manual. • Acrescente mais divertimento com a sua PlayStation 3 transferindo a aplicaçăo para PlayStation 3 de PlayStation Store (onde disponível). • A aplicaçăo para PlayStation 3 requer conta PlayStation Network e transferęncia da aplicaçăo. Acessível em áreas onde esteja disponível PlayStation Store. A impressăo foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta ŕ base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Informaçăo adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.PT 29 PTDE 2 P Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose. [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Deutsch WARNUNG ACHTUNGDE 3 DE [ Netzgerät Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSCHX100V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. [ Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Für Kunden in EuropaDE 4 [ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.DE 5 DE Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Für Kunden in DeutschlandDE 6 Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach. Für Windows-Benutzer: 1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren]. 2 Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf. Für Macintosh-Benutzer: 1 Wählen Sie den Ordner [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu Ihrem Computer. 2 Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklicken Sie auf „index.html“ im Ordner [de]. • Kamera (1) • Netzgerät AC-L200C/AC-L200D (1) • Netzkabel (1) • Wiederaufladbarer Akku NP-FH50 (1) • Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (1) • Schulterriemen (1) • Objektivdeckel (1)/Objektivdeckelschlaufe (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot Anwendungs-Software – „Cyber-shot Benutzeranleitung“ • Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1) Nehmen Sie das „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe Überprüfen der mitgelieferten Teile Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.DE 7 DE A Taste FOCUS (Fokus) B Taste CUSTOM (Anpassen) • Sie können der Taste CUSTOM eine gewünschte Funktion zuweisen. C Auslöser D Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T) Für Wiedergabe: Hebel (Wiedergabezoom)/ (Index) E Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht F Objektiv G Blitz H GPS-Sensor (eingebaut, nur DSC-HX100V) I Öse für Schulterriemen J Zoom/Fokus-Schalter K Einstellring L Stereomikrofon M Suchereinblicksensor N Sucher O Taste (Wiedergabe) P Taste MOVIE (Film) Identifizierung der TeileDE 8 Q Steuertaste R Taste FINDER/LCD S Taste ON/OFF (Ein/Aus) und Betriebs-/Ladekontrolllampe T Moduswahlknopf U Jograd V Taste MENU W Taste / (Kameraführer/ Löschen) X Suchereinstellknopf Y Multianschluss (Type3c) Z Anschlussabdeckung wj HDMI-Buchse wk DC IN-Buchse wl Taste RESET e; Lautsprecher ea LCD-Monitor es Akku-/Speicherkartenabdeckung ed Akkufach ef Akku-Auswurfhebel eg Zugriffslampe eh Speicherkartenschlitz ej Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden. ek (TransferJet™)-KennzeichenDE 9 DE Einsetzen des Akkus 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie den Akku ein. • Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet. Laden des Akkus Auswurfhebel Netzkabel Betriebs-/ Ladekontrolllampe Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendet Netzgerät Die Zeichen v aufeinander ausrichten. Buchse DC INDE 10 • Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera nicht leuchtet, obwohl das Netzgerät an Kamera und Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang im Bereitschaftszustand vorübergehend unterbrochen ist. Der Ladevorgang wird automatisch unterbrochen und in den Bereitschaftszustand versetzt, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen Betriebstemperatur liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. • Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Netzkabel und das Netzgerät (mitgeliefert). x Ladezeit Die Ladezeit beträgt ungefähr 100 Min. mit dem Netzgerät (mitgeliefert). • Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern. 1 Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die Buchse DC IN der Kamera an. Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) des Netzgerätes an eine Netzsteckdose an. Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der Ladevorgang beginnt. • Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. Hinweise HinweisDE 11 DE x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen. • Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich) – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt. – [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX100V). • Die Zahl für „Aufnehmen von Standbildern“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet. • Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Filmqualität: AVC HD HQ – Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 22) endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam. x Stromversorgung Sie können die Kamera über das Netzgerät (mitgeliefert) mit Netzstrom von einer Netzsteckdose betreiben. Daher brauchen Sie sich keine Sorgen über Erschöpfung des Akkus zu machen, wenn Sie über längere Zeiträume aufnehmen oder die Kamera an ein Fernsehgerät oder einen Computer anschließen. Aufnahme und Wiedergabe sind möglich, ohne dass sich ein Akku in der Kamera befindet. Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnehmen von Standbildern LCD-Monitor Ca. 205 Min. Ca. 410 Bilder Sucher Ca. 220 Min. Ca. 440 Bilder Aufnehmen von Filmen LCD-Monitor Ca. 120 Min. – Sucher Ca. 130 Min. – Wiedergabe von Standbildern Ca. 290 Min. Ca. 5800 Bilder HinweiseDE 12 x Verwendbare Speicherkarten Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie den Deckel. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen. Speicherkarte Für Standbilder Für Filme A Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.DE 13 DE • In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv mit „Memory Stick Duo“, und Produkte unter B kollektiv mit SD-Karte bezeichnet. x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein. Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden. Hinweis Einstellen der Uhr 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/ OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Steuertaste Taste ON/OFF (Ein/Aus) und Betriebs-/Ladekontrolllampe Posten auswählen: v/V/b/B Festlegen: zDE 14 3 Wählen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann z. 4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK]. • Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt. 5 Wählen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und die GPSEinstellung (nur DSC-HX100V) gemäß den Anweisungen auf dem Monitor. • Der Akku wird schnell erschöpft, wenn Sie [GPS-Einstellung] auf [Ein] setzen (nur DSC-HX100V). 6 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf dem Bildschirm erscheint, wählen Sie [OK]. Aufnahme von Standbildern/Filmen Moduswahlknopf W: Auszoomen Auslöser T: Einzoomen : Intelligente Automatik : Filmmodus MOVIEDE 15 DE Aufnehmen von Standbildern Aufnehmen von Filmen • Wenn Sie die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzen, werden die Geräusche des Objektivantriebs und der Betätigung des Hebels, Jograds und Einstellrings aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen. • Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen. 1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder. 1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten. • Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern. 2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen. HinweiseDE 16 x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) an der Steuertaste drücken oder das Jograd drehen. Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme wiederzugeben. x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste / (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v auf der Steuertaste aus, und drücken Sie z. x Rückkehr zur Bildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nieder. Anzeigen von Bildern 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). • Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei. (Wiedergabe) Steuertaste / (Löschen) W: Auszoomen T: Einzoomen Bilder auswählen: B (weiter)/ b (zurück) oder Jograd drehen Festlegen: z JogradDE 17 DE Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen. Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit der Steuertaste, dem Jograd oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren. Kameraführer 1 Drücken Sie die Taste / (Kameraführer). • Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt. Wählen Sie [Kameraführer]. 2 Wählen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer]. Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen. Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole suchen. Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen. Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen. Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen. Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten anzeigen. Einführung zusätzlicher Funktionen / (Kameraführer)DE 18 x Steuertaste DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. (Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers. (Serienbild-Einstellungen): Gestattet die Benutzung des Serienaufnahmemodus. (Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder. x Jograd Sie können das Jograd benutzen, um die folgenden Einstellwerte zu ändern: – ISO-Empfindlichkeit – Verschlusszeit – Blendenwert (F-Wert) – EV • Je nach dem Aufnahmemodus ist es eventuell nicht möglich, die Einstellwerte zu ändern. Im Wiedergabemodus können Sie das Jograd drehen, um das nächste oder vorherige Bild zu betrachten. MENU Steuertaste Funktionsführer Jograd Drücken Sie das Jograd, um einen Posten auszuwählen. Drehen Sie das Jograd, um den Einstellwert auszuwählen.DE 19 DE x Menüposten Aufnahme Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus. 3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus. Szenenwahl Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswählen. SpeicherabrufModus Damit können Sie eine gespeicherte Einstellung aufrufen, wenn Sie den Moduswahlknopf auf [Speicherabruf-Modus] stellen. Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. Defokussiereffekt Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus „Hintergrundunschärfe“ fest. Standbildgröße/ Panoramabildgröße /Filmgröße/ Filmqualität Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen. Weißabgleich- Änderung Damit können Sie die Farbtöne entsprechend dem korrigierten Wertesatz auf der Basis des gewählten Weißabgleichtons einstellen. ND-Filter Internen ND-Filter ein- oder ausrücken. Messmodus Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Serienaufnahmeintervall Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme. BelichtungsreihenEinstlg. Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen. Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die Aufnahmebedingungen. Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. Auslösung bei Lächeln Bei Wahl dieser Einstellung löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt.DE 20 * Nur DSC-HX100V Wiedergabe SmileEmpfindlichkeit Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur Lächelerkennung einstellen. Gesichtserkennung Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. Blitz-Intensität Blitzintensität einstellen. Farbmodus Damit können Sie die Lebhaftigkeit des Bilds in Begleitung von Effekten wählen. Farbsättigung Stellt die Lebhaftigkeit des Bilds ein. Kontrast Stellt den Bildkontrast ein. Konturen Stellt die Konturenschärfe des Bilds ein. Rauschunterdrückung Bildauflösung und Rauschbalance einstellen. Augen-zuReduzier. Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln. Film SteadyShot Stärke von SteadyShot im Filmmodus einstellen. Positionsinformation* Damit können Sie den Triangulationszustand überprüfen. Einstellung registrieren Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder Kamera-Einstellungen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen. 3D-Betrachtung Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät wiederzugeben. Mit TransferJet senden Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe bringen. Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen.DE 21 DE x Einstellungsposten Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. *1 Nur DSC-HX100V *2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden. Seriengruppe anzeigen Sie können wählen, ob Serienbilder während der Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden. Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. Löschen Bild löschen. Schützen Bilder schützen. Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. Drehen Standbild nach links oder rechts drehen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. AufnahmeEinstellungen Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Digitalzoom/ Windgeräuschreduz./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/ Datum schreiben/Benutzerdef. Taste Haupteinstellungen Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/ Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/ Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/ USB-Anschl.-Einst./LUN-Einstellung/Musik downld/ Musik leeren/GPS-Einstellung *1 /GPS Assist-Daten *1 / TransferJet/Eye-Fi/Strom sparen SpeicherkartenHilfsprogr. *2 Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./ AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer Uhreinstellungen Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom. Uhreinstlg *1 /Autom. Ber.einstlg *1DE 22 Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungefähr 2 GB. (h (Stunden), m (Minuten)) Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit. • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mDE 23 DE In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind. – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera. GPS-kompatibel: DSC-HX100V GPS-inkompatibel: DSC-HX100 – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind. TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet) 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i • Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. • Schalten Sie die Kamera in einem Flugzeug gemäß den Durchsagen des Bordpersonals aus. • Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren. • Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln, da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren). Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält. Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX100V) • Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und Regionen, in denen Sie sich aufhalten. Hinweise zur Benutzung der KameraDE 24 • Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus]. Betrieb und Pflege Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe • Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. • Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera. • Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden. Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Info zum Tragen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.DE 25 DE Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme. Info zur Kameratemperatur Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Info zum Überhitzungsschutz Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich. Info zum Laden des Akkus Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten: – Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE 26 Kamera [System] Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3 Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: Ca. 16,8 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca. 16,2 Megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× Zoomobjektiv f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm-FilmEntsprechung)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Bei Filmaufnahme (16:9): 29 mm – 870 mm* Bei Filmaufnahme (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Bei Einstellung von [Film SteadyShot] auf [Standard] SteadyShot: Optisch Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Verschlusszeitpriorität, Blendenpriorität, Manuelle Belichtung, Szenenwahl (16 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push, Weißabgleich-Änderung Signalformat: Für 1080/50i, 1080/50p: PALFarbe, CCIR-Standards HDTV 1080/50i-Spezifikation Für 1080/60i, 1080/60p: NTSCFarbe, EIA-Standards HDTV 1080/60i-Spezifikation Dateiformat: Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)- konform, DPOF-kompatibel 3D-Standbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- komform Filme (AVCHD-Ansicht): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Ausstattung mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Filme (MP4-Ansicht): MP4-Format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Speichermedium: Interner Speicher (Ca. 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): ca. 0,3 m bis 12,7 m (W)/ ca. 2 m bis 5,9 m (T) [Ein- und Ausgangsbuchsen] HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse Multianschluss: Type3c (AV-Ausgang/USB): Videoausgang Audio-Ausgang (Stereo) USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Technische DatenDE 27 DE [LCD-Monitor] LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFTAnsteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-FH50, 6,8 V Netzgerät AC-L200C/AC-L200D (mitgeliefert), 8,4 V Leistungsaufnahme: 1,3 W (bei Aufnahme mit eingeschaltetem LCD-Monitor) 1,2 W (bei Aufnahme mit dem Sucher) Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (inklusive Akku NP-FH50, „Memory Stick Duo“): ca. 577 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Netzgerät AC-L200C/AC-L200D Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V* Gleichstrom Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 170 g (ohne Netzkabel) * Weitere Spezifikationen auf dem Typenschild des Netzgerätes. Wiederaufladbarer Akku NP-FH50 Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku Maximale Spannung: 8,4 V Gleichstrom Nennspannung: 6,8 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,7 A Kapazität: typisch: 6,1 Wh (900 mAh) minimal: 5,9 Wh (870 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE 28 Markenzeichen • Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. • SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. • Erhöhen Sie den Spielgenuss mit Ihrer PlayStation 3, indem Sie die Anwendung für PlayStation 3 vom PlayStation Store herunterladen (wo verfügbar.) • Die Anwendung für PlayStation 3 erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der Anwendung. Zugänglich in Gebieten, wo PlayStation Store erhältlich ist. Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.DE 29 DENL 2 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact. [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. Nederlands WAARSCHUWING LET OPNL 3 NL [ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat. Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX100V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beďnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Voor klanten in EuropaNL 4 [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL 5 NL Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest u met behulp van een computer de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de cdrom (bijgeleverd). Voor gebruikers van Windows: 1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren]. 2 Open de "Gebruikershandleiding" door te dubbelklikken op de snelkoppeling op het bureaublad. Voor gebruikers van Macintosh: 1 Selecteer de map [Gebruikershandleiding] en kopieer de map [nl] die is opgeslagen in de map [Gebruikershandleiding] naar uw computer. 2 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "index.html" in de map [nl]. • Camera (1) • Netspanningsadapter AC-L200C/AC-L200D (1) • Netsnoer (1) • Oplaadbare accu NP-FH50 (1) • USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1) • Schouderriem (1) • Lensdop (1) met lensdopkoord (1) • Cd-rom (1) – Cyber-shot softwareprogramma – "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde cd-rom De geleverde items controleren Plaats de cd-rom in het cd-rom-station.NL 6 A FOCUS (scherpstellings)-toets B CUSTOM (custom)-toets • U kunt de gewenste functie toewijzen aan de CUSTOMtoets. C Ontspanknop D Voor opnemen: W/T- (zoom)knop Voor weergeven: (weergavezoom-)knop/ (index-)knop E Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting F Lens G Flitser H GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX100V) I Bevestigingspunt voor schouderriem J Zoom-/scherpstellingschakelaar K Handinstelring L Stereomicrofoon M Zoekersensor N Zoeker O (weergave-)toets Plaats van de onderdelenNL 7 NL P MOVIE (bewegende beelden)- toets Q Besturingsknop R FINDER/LCD-toets S ON/OFF (aan/uit)-toets en aan-/ oplaadlampje T Functiekeuzeknop U Jogwieltje V MENU-toets W / (Helpfunctie in camera/ wis-)toets X Zoekerinstelknop Y Multifunctionele aansluiting (Type3c) Z Afdekking van de aansluitingen wj HDMI-aansluiting wk DC IN-aansluiting wl RESET-toets e; Luidspreker ea LCD-scherm es Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak ed Accu-insteekgleuf ef Accu-uitwerphendel eg Toegangslampje eh Geheugenkaartgleuf ej Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. ek (TransferJet™-)markeringNL 8 De accu plaatsen 1 Open het deksel. 2 Steek de accu erin. • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. De accu opladen Uitwerphendel Netsnoer Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaar Netspanningsadapter Lijn de v markeringen met elkaar uit. DC IN-aansluitingNL 9 NL • Als het aan-/oplaadlampje op de camera niet brandt, ondanks dat de netspanningsadapter is aangesloten op de camera en het stopcontact, duidt dit erop dat het opladen tijdelijk is gestopt en in de standby-stand staat. Het opladen stopt automatisch en wordt in de standby-stand gezet wanneer de temperatuur buiten het bedrijfstemperatuurbereik komt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C t/m 30°C. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een accu, netsnoer en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. x Laadtijd De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 100 min. • Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. 1 Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de DC IN-aansluiting van de camera. Sluit de netspanningsadapter met behulp van het netsnoer (bijgeleverd) aan op een stopcontact. Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. Opmerkingen OpmerkingNL 10 x De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen en weergeven • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25°C. – [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX100V). • Het aantal van "Stilstaande beelden opnemen" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN]. – Eenmaal opnemen iedere 30 seconden. – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ – Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (pagina 21), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet. Gebruiksduur Aantal beelden Stilstaande beelden opnemen LCD-scherm Ong. 205 min. Ong. 410 beelden Zoeker Ong. 220 min. Ong. 440 beelden Bewegende beelden opnemen LCD-scherm Ong. 120 min. – Zoeker Ong. 130 min. – Stilstaande beelden weergeven Ong. 290 min. Ong. 5800 beelden OpmerkingenNL 11 NL x Netvoeding gebruiken U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) aansluiten om vanuit een stopcontact de camera van netvoeding te voorzien. Op deze manier hoeft u zich geen zorgen te maken dat de accu leeg raakt wanneer u langdurig opneemt of wanneer de camera is aangesloten op een tv of computer. Opnemen en weergeven zijn mogelijk zonder dat de accu in de camera is geplaatst. Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen 1 Open het deksel. 2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst.NL 12 x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken • In deze handleiding worden de producten in groep A gezamenlijk "Memory Stick Duo" genoemd, en worden de producten in groep B gezamenlijk SD-kaart genoemd. x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. • De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje (pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen. Geheugenkaart Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden A Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) OpmerkingNL 13 NL De klok instellen 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets. De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal. 3 Selecteer het gewenste gebied aan de hand van de instructies op het scherm, en druk daarna op z. 4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] in, en selecteer daarna [OK] t [OK]. • Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als 12:00 PM. 5 Selecteer de gewenste weergavekleur en de GPSinstelling (alleen DSC-HX100V), aan de hand van de aanwijzingen op het scherm. • De accu zal snel leeg raken als u [GPS-instelling] instelt op [Aan] (alleen DSC-HX100V). Besturingsknop ON/OFF (aan/uit)-toets en aan-/oplaadlampje Onderdelen selecteren: v/V/b/B Instellen: zNL 14 Stilstaande beelden opnemen Bewegende beelden opnemen 6 Als een inleidende mededeling van de [Helpfunctie in camera] op het scherm wordt afgebeeld, selecteert u [OK]. Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen 1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. 2 Druk de ontspanknop helemaal in. 1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. 2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te stoppen. Functiekeuzeknop W: uitzoomen Ontspanknop T: inzoomen : Intelligent automatisch : Bewegende beeldn MOVIENL 15 NL • Als u de zoomfunctie gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden, wordt het geluid van de bewegende lens en de bediening van de zoomknop, het jogwieltje en de handinstelring opgenomen. Het bedieningsgeluid van de MOVIEtoets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25°C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op de besturingsknop op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het jogwieltje te draaien. Druk op z op de middenknop van de besturingsknop om de bewegende beelden weer te geven. Opmerkingen Beelden bekijken 1 Druk op de (weergave-)toets. • Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven. (Weergeven) Besturingsknop / (Wissen) W: uitzoomen T: inzoomen Beelden selecteren:B (volgende)/ b (vorige) of draai het jogwieltje Instellen: z JogwieltjeNL 16 x Een beeld wissen 1 Druk op de / (wis-)toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op de besturingsknop en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. Helpfunctie in camera 1 Druk op de / (Helpfunctie in camera) toets. • Tijdens het weergeven van beelden wordt [Wissen/Helpfunctie in cam.] afgebeeld. Kies [Helpfunctie in camera]. 2 Selecteer een methode van de [Helpfunctie in camera]. Opname-/ weergavegids: Zoeken naar diverse bedieningsfuncties voor opnemen/weergeven. Pictogramgids: Zoeken naar een functie en de betekenis van afgebeelde pictogrammen. Problemen oplossen: Zoeken naar veelvoorkomende problemen en hun oplossingen. Objectiefgids: Zoeken naar functies die u nodig hebt. Sleutelwoord: Zoeken naar functies aan de hand van trefwoorden. Geschiedenis: Afbeelden van de laatste 12 items waarnaar werd gezocht in de [Helpfunctie in camera]. / (Helpfunctie in camera)NL 17 NL Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend met de besturingsknop, het jogwieltje of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de overige functies. x Besturingsknop DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm veranderen. (Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken. (Burstinstellingen): Hiermee kunt u de burst-opnamefunctie gebruiken. (Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande beelden. x Jogwieltje U kunt het jogwieltje gebruiken om de volgende instelwaarden te veranderen: – ISO-gevoeligheid – Sluitertijd – Diafragmawaarde (F-getal) – EV • Het kan onmogelijk zijn de instelwaarden te veranderen, afhankelijk van de opnamefunctie. Inleiding tot de overige functies MENU Besturingsknop Functiegids Jogwieltje NL 18 In de weergavefunctie kunt u het jogwieltje draaien om het volgende of vorige beeld weer te geven. x Menuonderdelen Opnemen Scčne bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren. 3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren. Scčnekeuze Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen selecteren die geschikt zijn voor diverse scčneomstandigheden. Geheugen oproepfunctie Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt oproepen terwijl de functiekeuzeknop in de stand [Geheugen oproep-functie] staat. Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met gebruik van een minimaal aantal functies. Onscherp-effect Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen in de functie onscherpe achtergrond. Stlstnd bldformaat/ Panoramischbeeldformaat/ Filmformaat/ Bewegendbeeldkwaliteit Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende beelden selecteren. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen. Druk op het jogwieltje om een item te selecteren. Draai het jogwieltje om de instelwaarde te selecteren.NL 19 NL Witbalans verschuiven Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de geselecteerde witbalanstint. ND-filter Hiermee schakelt u het ingebouwde ND-filter in of uit. Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Interval voor burstopname Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een Burst-opname wordt opgenomen. Bracketinstellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen. Scčneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de opnameomstandigheden detecteert. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van het effect instellen. Lach-sluiter Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de sluiter ontspant wanneer een lach wordt herkend. Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen. Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse instellingen automatisch maken. Flitsniveau Hiermee stelt u de hoeveelheid flitslicht in. Kleurmodus Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren, tezamen met effecten. Kleurverzadiging Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen. Contrast Hiermee kunt u het contrast van het beeld instellen. Scherpte Hiermee kunt u de scherpte van het beeld instellen. Ruisonderdrukking Hiermee stelt u de beeldresolutie en de ruisbalans in. Dichteogenvermind. Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen. Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte instellen van SteadyShot voor het opnemen van bewegende beelden.NL 20 * alleen DSC-HX100V Weergeven Positie informatie* Hiermee kunt u de status van de driehoeksmeting controleren. Registreer instelling Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave selecteren. 3D-weergave Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn opgenomen in de 3D-functie kunnen worden weergegeven op een 3D-televisie. Verzenden via TransferJet Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij elkaar uit te lijnen. Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat met beelden selecteren. Burstgroep weergeven Hiermee kunt u selecteren de burst-beelden in groepen weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te geven. Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse effecten. Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een stilstaand beeld. Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom roteren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt.NL 21 NL x Instellingen Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen). *1 Alleen DSC-HX100V *2 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd. Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) Opnameinstellingen Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Digitale zoom/Windruis reductie/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Gepersonalis. knop Hoofdinstellingen Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/ Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/ USB-verbindingsinst./LUN-instelling/Downl. muz./ Muziek verwijder./GPS-instelling *1 /GPSassist.gegev. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Stroombesparing Geheugenkaartgereedschap *2 Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./ Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer Instellingen klok Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok *1 / Autom. inst. gebied *1 Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355NL 22 x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat is ongeveer 2 GB. (h (uren), m (minuten)) Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur. • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescčne. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mNL 23 NL Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. – Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie, controleert u de modelnaam van uw camera. GPS-compatibel: DSC-HX100V GPS-incompatibel: DSC-HX100 – Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet) 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i • De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de geďnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld. • Zorg ervoor dat u in een vliegtuig de camera uitschakelt op aanwijzing van het cabinepersoneel. • Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie. • Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden. Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX100V) • Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en gebieden waarin u het gebruikt. • Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL 24 Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. • Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de camera ontstaan. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Vervoeren Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of defect kan raken.NL 25 NL Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het LCDscherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen. Over de temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat u geen bewegende beelden meer kunt opnemen of de voeding wordt onderbroken, wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.NL 26 Over het opladen van de batterijen Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu opnieuw op. Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrčme of insecticiden.NL 27 NL Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,8 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 16,2 megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoomlens f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm filmrolcamera)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Bij opnemen van bewegende beelden (16:9): 29 mm – 870 mm* Bij opnemen van bewegende beelden (4:3): 36 mm – 1080 mm* * indien [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard]. SteadyShot: Optisch Belichtingsregeling: Automatische belichting, sluitertijdprioriteit, diafragmaprioriteit, handmatige belichting, scčnekeuze (16 standen) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, One Push, Witbalans verschuiven Signaalformaat: Voor 1080/50i, 1080/50p: PALkleur, CCIR-normen, HDTV 1080/ 50i-specificatie Voor 1080/60i, 1080/60p: NTSCkleur, EIA-normen, HDTV 1080/ 60i-specificatie Bestandsformaat: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibel met DPOF 3D-stilstaande-beelden: compatibel met MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Bewegende beelden (AVCHD view): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4-weergave): MP4-formaat Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,3 m t/m 12,7 m (W)/ Ong. 2 m t/m 5,9 m (T) Technische gegevensNL 28 [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMI miniaansluiting Multifunctionele aansluiting: Type3c (AV-uitgang/USB): Video-uitgang Audio-uitgang (Stereo) USB-verbinding USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFTaansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-FH50, 6,8 V Netspanningsadapter AC-L200C/ AC-L200D (bijgeleverd), 8,4 V Stroomverbruik: 1,3 W (tijdens opnemen met het LCD-scherm) 1,2 W (tijdens opnemen met de zoeker) Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C Afmetingen (compatibel met CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (B/H/D) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-FH50, "Memory Stick Duo"): Ong. 577 g Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel Netspanningsadapter ACL200C/AC-L200D Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik: 18 W Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom* Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C Afmetingen: Ong. 48 mm × 29 mm × 81 mm (B/H/D) Gewicht: Ong. 170 g (exclusief het netsnoer) * Zie het etiket op de netspanningsadapter voor meer technische gegevens. Oplaadbare accu NP-FH50 Gebruikte accu: Lithiumion-accu Maximale spanning: 8,4 V gelijkstroom Nominale spanning: 6,8 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,7 A Capaciteit: typisch: 6,1 Wh (900 mAh) minimaal: 5,9 Wh (870 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.NL 29 NL Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Macintosh is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD- 3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door het softwareprogramma voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). • Het softwareprogramma voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Network-account en het downloaden van het softwareprogramma. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.PL 2 Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia. WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZENSTWO ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU I PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki (tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji. [ Akumulator Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac nastepujacych uwag. • Akumulatora nie nalezy demontowac. • Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie. • Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej 60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia. • Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowojonowych. • Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie. • Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci. • Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem. • Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji. Polski Ostrzezenie OSTRZEZENIEPL 3 PL [ Zasilacz sieciowy Podlacz zasilacz sieciowy do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odlacz zasilanie wyjmujac wtyczke z gniazda sieciowego. Jezeli przewód zasilajacy jest dostarczony, jest on przeznaczony wylacznie do uzycia z tym aparatem i nie moze byc uzywany razem z innym sprzetem elektrycznym. Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny DSC-HX100V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna pod nastepujacym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach i gwarancji. Urzadzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodnosc z limitami okreslonymi w przepisach dotyczacych zgodnosci elektromagnetycznej dotyczacych wykorzystania przewodów polaczeniowych krótszych niz 3 metry. [ Uwaga Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne o okreslonej czestotliwosci. [ Uwaga Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.). Uwaga dla klientów w EuropiePL 4 [ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt. [ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie moze byc traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu (Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub 0,004% olowiu. Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii pomoze chronic srodowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii, wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii. Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt.PL 5 PL Aby uzyskac informacje o zaawansowanych operacjach, przeczytaj „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na plycie CDROM (w zestawie), uzywajac komputera. Dla uzytkowników systemu Windows: 1 Kliknij [Przewodnik uzytkownika] t [Zainstaluj]. 2 Uruchom „Przewodnik uzytkownika” ze skrótu na pulpicie. Dla uzytkowników systemu Macintosh: 1 Wybierz folder [Przewodnik uzytkownika] i skopiuj folder [pl] znajdujacy sie w folderze [Przewodnik uzytkownika] na swój komputer. 2 Po zakonczeniu kopiowania kliknij dwukrotnie „index.html” w folderze [pl]. • Aparat (1) • Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D (1) • Przewód zasilajacy (1) • Akumulator NP-FH50 (1) • Wielofunkcyjny przewód USB (1) • Pasek na ramie (1) • Oslona obiektywu (1)/Pasek oslony obiektywu (1) • CD-ROM (1) – Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot – „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” • Instrukcja obslugi (ta instrukcja) (1) Zobacz „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na znajdujacej sie w zestawie plycie CD-ROM Sprawdzanie zawartosci zestawu Umiesc plyte CD-ROM w napedzie CD-ROM.PL 6 A Przycisk FOCUS (Ostrosc) B Przycisk CUSTOM (Wlasna konfiguracja) • Mozesz przypisac pozadana funkcje do przycisku CUSTOM. C Spust migawki D Fotografowanie: Dzwignia zoomu (W/T) Podglad: Dzwignia (Zoom odtwarzania)/Dzwignia (Indeks) E Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjecia z usmiechem/ Wspomaganie AF F Obiektyw G Lampa blyskowa H Czujnik GPS (wbudowany, tylko DSC-HX100V) I Zaczep paska na ramie J Przelacznik zoomu/ostrosci K Pierscien recznej regulacji L Mikrofon stereofoniczny M Czujnik wizjera N Wizjer Elementy aparatuPL 7 PL O Przycisk (Odtwarzanie) P Przycisk MOVIE (Film) Q Przycisk sterowania R Przycisk FINDER/LCD S Przycisk ON/OFF (Zasilanie) i wskaznik zasilania/ladowania T Pokretlo trybu U Pokretlo krokowe V Przycisk MENU W Przycisk / (Przew. w aparacie/Kasuj) X Pokretlo regulacji wizjera Y Zlacze uniwersalne (Type3c) Z Pokrywa zlaczy wj Zlacze HDMI wk Zlacze DC IN wl Przycisk RESET e; Glosnik ea Ekran LCD es Oslona akumulatora/karty pamieci ed Otwór do wkladania akumulatora ef Dzwignia wyjmowania akumulatora eg Lampka aktywnosci eh Otwór karty pamieci ej Oprawka statywu • Uzyj statywu posiadajacego srube krótsza niz 5,5 mm. Inaczej stabilne przykrecenie aparatu nie bedzie mozliwe i moze nastapic uszkodzenie aparatu. ek Oznaczenie (TransferJet™)PL 8 Montowanie akumulatora 1 Otwórz oslone. 2 Wlóz akumulator. • Naciskajac dzwignie zwalniajaca akumulatora wlóz akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdz, czy dzwignia zwalniajaca akumulator zablokuje sie po wlozeniu akumulatora. Ladowanie akumulatora Dzwignia zwalniajaca Przewód zasilajacy Wskaznik zasilania/ ladowania Swieci sie: Ladowanie Wylaczony: Ladowanie ukonczone Zasilacz sieciowy Ustaw symbole v wzgledem siebie. Wtyczka DC INPL 9 PL • Jesli wskaznik zasilania/ladowania aparatu nie zapala sie, nawet gdy zasilacz sieciowy jest podlaczony do aparatu i do gniazda zasilania (gniazda sieciowego), oznacza to, ze ladowanie zostalo chwilowo przerwane, a aparat dziala w trybie oczekiwania. Ladowanie zostaje automatycznie przerwane i aparat dziala w trybie oczekiwania, gdy temperatura otoczenia nie miesci sie w zalecanym zakresie. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ladowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ladowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. • Podlacz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczke z gniazda zasilania, aby odlaczyc zródlo zasilania. • Po zakonczeniu ladowania odlacz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania. • Nalezy stosowac tylko oryginalne akumulatory, przewody zasilania i zasilacze sieciowe (w zestawie) firmy Sony. x Czas ladowania Czas ladowania wynosi w przyblizeniu 100 min. przy uzyciu zasilacza sieciowego (w zestawie). • Powyzszy czas ladowania odpowiada ladowaniu calkowicie rozladowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ladowanie moze trwac dluzej, zaleznie od warunków i okolicznosci uzywania. 1 Podlacz wtyczke aparatu DC IN oraz zasilacz sieciowy (w zestawie). Podlacz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania przy pomocy przewodu zasilajacego (w zestawie). Wskaznik zasilania/ladowania zapala sie na pomaranczowo i rozpoczyna sie ladowanie. • Wylacz aparat podczas ladowania akumulatora. • Mozesz naladowac akumulator nawet wtedy, gdy jest czesciowo naladowany. Uwagi UwagaPL 10 x Okres uzytkowania akumulatora i liczba obrazów, które mozna zapisac i przegladac • Podana powyzej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pelni naladowany. Liczba dostepnych obrazów moze zalezec od warunków otoczenia. • Liczba obrazów, które mozna wykonac w nastepujacych warunkach: – Uzywajac Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany oddzielnie) – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C. – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wylacz] (tylko DSC-HX100V). • Liczba zdjec, które mozna wykonac w danych warunkach („Wykonywanie zdjec”), zostala wyliczona wedlug normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjec w nastepujacych warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ustawienia wyswietlania) jest nastawiona na [Wlacz]. – Fotografowanie co 30 sekund. – Zoom jest przelaczany na przemian na strone W i T. – Lampa blyskowa blyska co drugi raz. – Zasilanie jest wlaczane i wylaczane co dziesiec zdjec. • Wskazania dotyczace dlugosci nagranych filmów zaleza od nastepujacych warunków: – Jakosc filmu: AVC HD HQ – Gdy nagrywanie ciagle zakonczy sie ze wzgledu na ustawione ograniczenia (str. 21), nacisnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj nagrywanie. Nie dzialaja funkcje nagrywania takie jak zoom. Trwalosc akumulatora Liczba zdjec Wykonywanie zdjec Ekran LCD Okolo 205 min. Okolo 410 zdjec Wizjer Okolo 220 min. Okolo 440 zdjec Nagrywanie filmów Ekran LCD Okolo 120 min. – Wizjer Okolo 130 min. – Ogladanie zdjec Okolo 290 min. Okolo 5800 zdjec UwagiPL 11 PL x Zasilanie Mozna podlaczyc zasilacz sieciowy (w zestawie), aby zasilac aparat z gniazda zasilania sieciowego. W ten sposób nie trzeba sie przejmowac wyczerpaniem baterii, gdy wykonywanych jest wiele zdjec lub gdy aparat jest podlaczony do telewizora lub komputera. Wykonywanie i przegladanie zdjec jest mozliwe bez akumulatora w aparacie. Wkladanie karty pamieci (sprzedawany oddzielnie) 1 Otwórz oslone. 2 Wlóz karte pamieci (sprzedawany oddzielnie). • Karte pamieci z obcietym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, wlóz tak gleboko, aby uslyszec klikniecie. 3 Zamknij oslone. • Zamkniecie oslony gdy akumulator jest wlozony nieprawidlowo moze prowadzic do uszkodzenia aparatu. Upewnij sie, ze sciety naroznik jest wlasciwie skierowany.PL 12 x Karty pamieci, które mozna stosowac w aparacie • W niniejszej instrukcji produkty nalezace do A sa lacznie zwane „Memory Stick Duo”, a produkty nalezace do B sa lacznie nazywane kartami SD. x Aby wyjac karte pamieci/akumulator Karta pamieci: Wcisnac raz karte pamieci. Akumulator: Przesunac dzwignie wyjmowania akumulatora. Uwazac, aby nie upuscic akumulatora. • Nie wolno wyjmowac karty pamieci/akumulatora, gdy swieci sie lampka dostepu (str. 6). Moze to spowodowac uszkodzenie danych na karcie pamieci/w pamieci wewnetrznej. Karta pamieci Do zdjec Do filmów A Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Karta pamieci SD a a (klasa 4 lub szybsze) Karta pamieci SDHC a a (klasa 4 lub szybsze) Karta pamieci SDXC a a (klasa 4 lub szybsze) UwagaPL 13 PL Nastawianie zegara 1 Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). Opcja ustawiania daty i godziny pojawia sie, gdy przycisk ON/OFF (Zasilanie) zostanie nacisniety po raz pierwszy. • Chwile potrwa zanim wlaczy sie zasilanie i operacje beda mozliwe. 2 Wybierz odpowiedni jezyk. 3 Wybierz odpowiedni obszar zgodnie z instrukcjami na ekranie, a nastepnie nacisnij z. 4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas], a nastepnie wybierz [OK] t [OK]. • Pólnoc jest oznaczona jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM. 5 Wybierz odpowiedni kolor wyswietlacza i ustawienie GPS (tylko DSC-HX100V), zgodnie z instrukcjami na ekranie. • Akumulator szybko sie wyladuje, jesli zmienisz opcje [Nastaw. GPS] na [Wlacz] (tylko DSC-HX100V). 6 Gdy na wyswietlaczu pojawi sie komunikat powitalny [Przewodnik w aparacie], wybierz [OK]. Przycisk sterowania Przycisk ON/OFF (Zasilanie) i wskaznik zasilania/ladowania Wybierz wartosc: v/V/b/B Ustaw: zPL 14 Wykonywanie zdjec Nagrywanie filmów • Jesli uzyjesz funkcji zoomu podczas nagrywania filmu, moze zostac zapisany dzwiek przesuwanego obiektywu, dzwigni, pokretla krokowego lub pierscienia recznej regulacji. Dzwiek przycisku MOVIE moze zostac równiez zapisany przy zatrzymaniu nagrywania. Robienie zdjec/Nagrywanie filmów 1 Nacisnij spust migawki do polowy, aby nastawic ostrosc. Kiedy obraz jest zogniskowany, slychac brzeczyk i zapala sie wskaznik z. 2 Nacisnij calkowicie spust migawki. 1 Nacisnij przycisk MOVIE (film), aby rozpoczac nagrywanie. • Zmien skale powiekszenia przy uzyciu dzwigni zoomu (W/T). 2 Nacisnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymac nagrywanie. Uwagi Pokretlo trybu W: pomniejszenie Spust migawki T: powiekszenie : Inteligentna automatyka : Tryb filmu MOVIEPL 15 PL • Ciagle nagrywanie jest mozliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy domyslnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po zakonczeniu nagrywania filmu mozna wznowic nagrywanie ponownie naciskajac przycisk MOVIE. Zapis moze zostac przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperature otoczenia. x Wybieranie nastepnego/poprzedniego obrazu Wybierz zdjecie naciskajac B (nastepne)/b (poprzednie) na przycisku sterowania lub przekrecajac pokretlo krokowe. Nacisnij z na srodku przycisku sterowania, aby ogladac filmy. x Kasowanie obrazu 1 Nacisnij przycisk / (Kasuj). 2 Wybierz [Ten obraz] za pomoca v na przycisku sterowania, po czym nacisnij z. Ogladanie obrazów 1 Nacisnij przycisk (Odtwarzanie). • Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjec zapisanych na karcie pamieci przy uzyciu innego aparatu pojawi sie ekran rejestracji pliku danych. (Odtwarzanie) Przycisk sterowania / (Kasuj) W: pomniejszenie T: powiekszenie Wybierz zdjecia: B (nastepne)/b (poprzednie) lub przekrec pokretlo krokowe Ustaw: z Pokretlo krokowePL 16 x Powracanie do nagrywania obrazów Wcisnij spust migawki do polowy. Aparat wyswietla opis poszczególnych funkcji. Dzieki temu mozna wyszukac najbardziej potrzebna opcje. Przewodnik w aparacie 1 Nacisnij przycisk / (Przewodnik w aparacie). • Podczas przegladania zdjec pojawia sie [Kasuj/Przew. w aparacie]. Wybrac [Przewodnik w aparacie]. 2 Wybierz metode wyszukiwania z [Przewodnik w aparacie]. Pomoc do zdjec/ odtwarzania: Szukaj róznych funkcji w trybie fotografowania/przegladania. Pomoc do ikon: Znajdz odpowiednia opcje i opis znaczenia wyswietlanych ikon. Rozwiazywanie problemów: Znajdz opis czestych problemów i sposobów ich rozwiazania. Pomoc zadaniowa: Wyszukaj funkcje zgodnie ze swoimi potrzebami. Slowo kluczowe: Wyszukaj funkcje wedlug slów kluczowych. Historia: Wyswietl ostatnie 12 pozycji wyswietlanych w opcji [Przewodnik w aparacie]. / (Przewodnik w aparacie)PL 17 PL Inne funkcje wykorzystywane podczas wykonywania zdjec lub ich odtwarzania mozna uruchomic przy pomocy przycisku sterowania, pokretla krokowego lub przycisku MENU na aparacie. Aparat wyswietla opisy funkcji, które ulatwiaja jego uzytkowanie. Mozna zapoznac sie z dzialaniem poszczególnych funkcji, wyswietlajac opisy. x Przycisk sterowania DISP (Ustawienia wyswietlania): Pozwala zmienic ustawienia wyswietlacza. (Samowyzw.): Pozwala uzyc samowyzwalacza. (Nastawienia serii): Pozwala uzyc trybu serii. (Lampa blyskowa): Pozwala wybrac tryb lampy blyskowej podczas wykonywania zdjec. x Pokretlo krokowe Mozesz uzyc pokretla krokowego, aby zmienic nastepujace wartosci ustawien: – Wartosc ISO – Czas otwarcia migawki – Liczba przyslony – EV • Zmiana wartosci ustawien moze nie byc mozliwa ze wzgledu na tryb fotografowania. Omówienie innych funkcji MENU Przycisk sterowania Opis funkcji Pokretlo krokowe PL 18 W trybie odtwarzania mozesz przekrecic pokretlo krokowe, aby wyswietlic nastepne/poprzednie zdjecie. x Opcje menu Nagrywanie Sceneria nagr. filmu Wybierz tryb nagrywania filmów. Nagrywanie 3D Wybierz tryb wykonywania zdjec 3D. Wybór sceny Wybierz gotowe ustawienia, odpowiadajace róznym warunkom otoczenia. Tryb wywolywania z pamieci Wybierz ustawienie, które ma byc przywolane, gdy pokretlo trybu zostanie ustawione na [Tryb wywolywania z pamieci]. Latwy tryb Rób zdjecia z minimalna iloscia ustawien. Efekt rozognisk. Ustaw poziom efektu rozogniskowanego tla, gdy uzywany jest tryb rozogniskowanego tla. Rozmiar zdjecia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu/Jakosc filmu Wybierz rozmiar i jakosc zdjec, zdjec panoramicznych i filmów. Balans bieli Ustaw odcienie obrazu. Zmiana balansu bieli Ustaw odcienie barw wedlug wartosci uzyskanej na podstawie wybranego odcienia balansu bieli. Filtr ND Wlacz lub wylacza wewnetrzny filtr ND. Tryb pomiaru Wybierz tryb pomiaru, który okresla, jaka czesc obiektu ma byc brana pod uwage przy ustawianiu ekspozycji. Interwal nagrywania serii Ustal, ile zdjec na sekunde bedzie wykonywanych w trybie serii. Nacisnij pokretlo krokowe, aby wybrac pozycje. Przekrec pokretlo krokowe, aby wybrac wartosc ustawienia.PL 19 PL * Tylko DSC-HX100V Ogladanie Ustawienia bracketingu Ustal rodzaj bracketingu. Rozpoznanie sceny Ustaw automatyczne wykrywanie warunków. Efekt glad. skóry Ustaw efekt gladkiej skóry i poziom efektu. Zdjecie z usmiechem Ustaw opcje, aby aparat automatycznie zwalnial migawke, gdy wykryje usmiech. Czulosc na usmiech Ustaw czulosc funkcji wykrywania usmiechów. Wykrywanie twarzy Wlacz wykrywanie twarzy i dokonywanie automatycznych ustawien. Poziom blysku Reguluj ilosc swiatla z lampy blyskowej. Tryb kolorów Wybierz jaskrawosc obrazu wraz z odpowiednimi efektami. Nasycenie koloru Ustawia jaskrawosc obrazu. Kontrast Ustaw kontrast obrazu. Ostrosc Ustaw wyrazistosc obrazu. Redukcja szumu Ustawia rozdzielczosc obrazu oraz balans bieli. Red. zamkn. oczu Ustaw opcje, która automatycznie wykonuje dwa zdjecia i wybiera zdjecie, na którym dana osoba nie mruga. SteadyShot filmu Ustal wartosc opcji SteadyShot w trybie filmu. Informacja o polozeniu* Sprawdz stan triangulacji. Zapisz ustawienia Zapisz wybrane tryby lub ustawienia aparatu. Przewodnik w aparacie Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb. Slajdy Wybierz tryb ciaglego odtwarzania. Ogladanie 3D Ustaw te opcje, aby odtwarzac obrazy zapisane w 3D na telewizorze 3D.PL 20 x Opcje nastawien Jesli nacisniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania, (Ustawienia) beda ustawieniami ostatecznymi. Mozesz zmienic domyslne ustawienia na ekranie (Ustawienia). *1 Tylko DSC-HX100V *2 Jesli karta pamieci nie jest wlozona, bedzie wyswietlany symbol (Narzedzia pamieci wewnetrz.) i bedzie mozna wybrac tylko [Format]. Wysyla przez TransferJet Przesylaj dane ustawiajac blisko siebie dwa urzadzenia obslugujace TransferJet. Tryb ogladania Wybierz format wyswietlania zdjec. Wyswietla grupe serii Wybierz te opcje, aby zdjecia z serii byly wyswietlane w grupach lub aby wyswietlic wszystkie zdjecia podczas odtwarzania. Retusz Retuszuj zdjecie stosujac róznorodne efekty. Kasuj Usun zdjecie. Chron Chron zdjecia. Drukuj (DPOF) Dodaj znacznik druku do zdjecia. Obróc Obróc zdjecie w lewo lub w prawo. Przewodnik w aparacie Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb. Ustawienia fotografowania Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Red. czerw. oczu/ Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz date/Wlasna konfiguracja Glówne ustawienia Brzeczyk/Jasnosc panelu/Language Setting/Kolor wyswietlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/ Rozdzielczosc HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Ust. polaczenia USB/Ustawienia LUN/Pobierz muzyke/ Opróznij muzyke/Nastaw. GPS *1 /Dane asysty GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Oszczedz. energii Narzedzia karty pamieci *2 Format/Utwórz katalog REC/Zmien katalog REC/ Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku Ustawienia zegara Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara *1 /Auto nast. regionu *1PL 21 PL Liczba zdjec i dopuszczalny czas nagrywania moga byc rózne, zaleznie od warunków nagrywania i karty pamieci. x Zdjecia (Jednostki: Obrazy) x Filmy Ponizsza tabela pokazuje przyblizone, maksymalne czasy nagrywania. Sa to calkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciagle moze trwac przez okolo 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu w formacie MP4 wynosi okolo 2 GB. (h (godziny), m (minuty)) Wartosc w ( ) to minimalna dlugosc filmu. • Dostepna dlugosc filmu zmienia sie, poniewaz aparat stosuje opcje zmiennej predkosci bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakosc obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszajacego sie obiektu obraz jest wyrazniejszy, ale dostepna dlugosc filmu zmniejsza sie, poniewaz do nagrywania potrzeba wiecej pamieci. Dostepna dlugosc filmu zmienia sie tez w zaleznosci od warunków, obiektu i ustawien jakosci/rozmiaru obrazu. Liczba zdjec i dostepny czas nagrywania filmów Pojemnosc Rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci Okolo 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Pojemnosc Rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci Okolo 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mPL 22 Wbudowane funkcje tego aparatu • W tej instrukcji obslugi opisane sa funkcje urzadzen kompatybilnych/ niekompatybilnych z TransferJet, urzadzen kompatybilnych z 1080 60i i urzadzen kompatybilnych z 1080 50i. – Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, porównaj nazwe modelu aparatu. Obsluguje GPS: DSC-HX100V Nie obsluguje GPS: DSC-HX100 – Aby sprawdzic, czy ten aparat obsluguje funkcje TransferJet i czy jest urzadzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj nastepujacych oznaczen na spodzie aparatu. Urzadzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet) Urzadzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i Urzadzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i • Aparat obsluguje filmy w formacie 1080 60p lub 50 p. W przeciwienstwie do standardowych trybów zapisu uzywanych do tej pory, które wykorzystuja przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metoda progresywna. Powoduje to zwiekszenie rozdzielczosci i zapewnia wyrazniejszy, bardziej realistyczny obraz. • W samolocie nalezy wylaczyc aparat zgodnie z poleceniami z kabiny pilotów. • Nie nalezy ogladac przez dluzszy czas obrazów 3D wykonanych tym aparatem na telewizorach obslugujacych 3D. • Gdy bedziesz ogladac obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze obslugujacym 3D, mozesz odczuwac dolegliwosci w postaci bólu oczu, zmeczenia lub mdlosci. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie regularnych przerw. Dlugosc i czestotliwosc przerw jest sprawa indywidualna i ze wzgledu na wystepujace róznice nalezy ustalic okresy odpoczynku samemu. Jezeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju, przestan ogladac obrazy 3D az poczujesz sie lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj sie z lekarzem. Zapoznaj sie takze z instrukcjami obslugi dostarczonymi z urzadzeniem lub programem, które sa podlaczone lub uzywane z aparatem. Pamietaj, ze wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci ponizej 6 roku zycia). Skonsultuj sie z pediatra lub okulista przed zezwoleniem dziecku na ogladanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyzszych srodków ostroznosci podczas ogladania takich obrazów. Uwagi o uzywaniu aparatuPL 23 PL W urzadzeniach obslugujacych GPS (tylko DSC-HX100V) • Uzywaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiazujacymi w danym kraju lub regionie. • Jesli nie zapisujesz informacji o polozeniu i kierunku, ustaw [Nastaw. GPS] na [Wylacz]. Informacje o uzytkowaniu i konserwacji Nalezy uwazac, aby urzadzenie nie bylo narazone na: nieostrozne obchodzenie sie, demontaz, modyfikacje, wstrzasy oraz uderzenie, upadek lub nastapienie na urzadzenie. Szczególnie ostroznie nalezy postepowac z obiektywem. Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu • Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagranie próbne, aby upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo. • Aparat nie jest odporny na pyly, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. • Unikac sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z woda. Woda wewnatrz aparatu moze spowodowac uszkodzenia. W niektórych przypadkach aparat bedzie nienaprawialny. • Nie celowac aparatem w strone slonca lub innego zródla jasnego swiatla. Moze to spowodowac awarie aparatu. • Jesli nastapi skroplenie wilgoci, przed uzyciem aparatu nalezy je usunac. • Nie potrzasac aparatem ani go nie uderzac. Moze to spowodowac uszkodzenie uniemozliwiajace nagrywanie obrazów. Ponadto nosniki danych moga stac sie niezdatne do uzytku, lub dane obrazów moga zostac uszkodzone. Nie uzywac/przechowywac aparatu w nastepujacych miejscach • W bardzo goracym, zimnym lub wilgotnym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na sloncu samochód korpus aparatu moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • W miejscu narazonym na kolyszace wstrzasy • W poblizu wystepowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetycznosci. W przeciwnym razie aparat moze nieprawidlowo nagrywac lub odtwarzac obrazy. • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Nalezy uwazac, aby piasek lub kurz nie dostaly sie do aparatu. Moze to spowodowac awarie, w niektórych przypadkach nieusuwalna. O przenoszeniu Nie nalezy siadac na krzesle itp., majac aparat w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, poniewaz moze to spowodowac awarie lub uszkodzenie aparatu.PL 24 Uwagi o ekranie LCD i obiektywie Do produkcji ekranu LCD uzyto bardzo precyzyjnych technologii, dzieki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakze na ekranie LCD moga sie pojawiac malenkie czarne i/lub jasne punkty (biale, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty sa normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wplywaja na nagranie. O temperaturze aparatu Aparat i akumulator moga osiagnac wysoka temperature w wyniku ciaglego uzytkowania; nie jest to usterka. O ochronie przed przegrzaniem Zaleznie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów moze byc niemozliwe lub zasilanie moze wylaczyc sie automatycznie w celu ochrony aparatu. Przed wylaczeniem sie zasilania lub gdy nagrywanie filmów nie bedzie juz mozliwe, na ekranie LCD zostanie wyswietlony komunikat. W takim przypadku nalezy pozostawic zasilanie wylaczone i poczekac, az aparat i akumulator ostygna. Jesli wlaczysz zasilanie, nie pozwalajac na obnizenie temperatury aparatu i akumulatora, moze sie ono samo wylaczyc, a nagrywanie filmów bedzie niemozliwe. Ladowanie akumulatora Jesli ladujesz akumulator, który nie byl uzywany przez dluzszy czas, naladowanie go do pelnej pojemnosci moze byc niemozliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naladuj akumulator. Ostrzezenie dotyczace praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materialów bez zezwolenia moze stanowic naruszenie przepisów dotyczacych ochrony praw autorskich. Brak odszkodowania za uszkodzona zawartosc lub brak nagrania Sony nie moze zrekompensowac braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nosnika nagrania itp. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnie aparatu czyscic miekka szmatka, lekko zwilzona w wodzie, a nastepnie wytrzec sucha. Aby zapobiec uszkodzeniu wykonczenia lub obudowy: – Nie narazaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcienczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki przeciw owadom, srodki przeciwsloneczne lub srodki owadobójcze.PL 25 PL Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,77 mm (typ 1/2,3) Calkowita liczba pikseli aparatu: Okolo 16,8 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Okolo 16,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Carl Zeiss Vario-Sonnar T* z zoomem 30× f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Nagrywane sa filmy (16:9): 29 mm – 870 mm* Nagrywane sa filmy (4:3): 36 mm – 1080 mm* * gdy funkcja [SteadyShot filmu] jest nastawiona na [Standardowy] SteadyShot: Optyczny Sterowanie ekspozycja: Automatyczna ekspozycja, priorytet migawki, priorytet przyslony, reczna ekspozycja, wybór sceny (16 trybów) Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo dzienne, Pochmurnie, Swiatlo jarzeniowe 1/2/3, Swiatlo zarowe, Blysk, Jedno dotkniecie, Zmiana balansu bieli Format sygnalu: 1080/50i, 1080/50p: Kolor PAL, standardy CCIR specyfikacja HDTV 1080/50i 1080/60i, 1080/60p: Kolor NTSC, standardy EIA specyfikacja HDTV 1080/60i Format pliku: Zdjecia: Zgodny z JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatybilny z DPOF Zdjecia 3D: Zgodny z MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Filmy (widok AVCHD): Zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kan., wyposazony w Dolby Digital Stereo Creator •Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (widok MP4): Format MP4 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kan. Nosnik danych: Pamiec wewnetrzna (Okolo 19 MB), „Memory Stick Duo”, karty SD Lampa blyskowa: Zasieg blysku (Czulosc ISO (Zalecany indeks ekspozycji) nastawiona na Auto): Okolo 0,3 m do 12,7 m (W)/ Okolo 2 m do 5,9 m (T) Dane technicznePL 26 [Zlacze wejscia i wyjscia] Zlacze HDMI: Typu mini HDMI Zlacze uniwersalne: Type3c (wyjscie AV/USB): Wyjscie wideo Wyjscie audio (Stereofoniczne) Polaczenie USB Polaczenie USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ekran LCD] Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) naped TFT Calkowita ilosc punktów: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punktów [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: Akumulator NP-FH50, 6,8 V Zasilacz sieciowy AC-L200C/ AC-L200D (w zestawie), 8,4 V Zuzycie energii: 1,3 W (podczas rejestracji z wyswietlaczem) 1,2 W (podczas rejestracji z wizjerem) Temperatura pracy: od 0°C do 40°C Temperatura przechowywania: od –20°C do +60°C Wymiary (zgodnie z CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (szer./wys./gleb.) Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z akumulatorem NP-FH50, „Memory Stick Duo”): Okolo 577 g Mikrofon: Stereofoniczny Glosnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny Zasilacz sieciowy AC-L200C/ AC-L200D Zasilanie: prad zmienny 100 V do 240 V pradu zmiennego, 50 Hz/ 60 Hz Zuzycie energii: 18 W Napiecie wyjscia: prad staly 8,4 V* Temperatura pracy: od 0°C do 40°C Temperatura przechowywania: od –20°C do +60°C Wymiary: Okolo 48 mm × 29 mm × 81 mm (szer./wys./gleb.) Masa: Okolo 170 g (bez przewodu zasilania) * Wiecej specyfikacji mozna znalezc na zasilaczu sieciowym. Akumulator NP-FH50 Uzywany akumulator: Akumulator litowy Napiecie maksymalne: prad staly 8,4 V Napiecie nominalne: prad staly 6,8 V Maksymalne napiecie ladowania: prad staly 8,4 V Maksymalny prad ladowania: 1,7 A Pojemnosc: ttypowa: 6,1 Wh (900 mAh) minimalna: 5,9 Wh (870 mAh) Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez uprzedzenia.PL 27 PL Znaki towarowe • Nastepujace znaki sa znakami towarowymi Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows to zarejestrowany znak handlowy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Macintosh to zarejestrowany znak handlowy Apple Inc. • Logo SDXC to znak handlowy SD-3C, LLC. • „ ” oraz „PlayStation” to zarejestrowane znaki handlowe Sony Computer Entertainment Inc. • Ponadto uzywane w instrukcji nazwy systemów i produktów sa zwykle znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakze w niniejszej instrukcji symbole ™ i ® nie sa zawsze uzywane. • Aby korzystanie z PlayStation 3 bylo jeszcze przyjemniejsze, pobierz aplikacje do PlayStation 3 z PlayStation Store (jesli jest dostepna). • Aplikacja do PlayStation 3 wymaga konta PlayStation Network i pobrania programu. Dostepne w obszarach, gdzie dostepny jest serwis PlayStation Store. Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy uzyciu tuszu na bazie oleju roslinnego, nie zawierajacego lotnych zwiazków organicznych. Nadzór nad dystrybucja na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczesciej zadawane pytania znajduja sie na naszej witrynie pomocy technicznej.CZ 2 Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPECÍ RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro sítovou zásuvku. [ Modul akumulátoru Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným upozornením. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými predmety. • Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohne. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí zarízení urceného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený spolecností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny. Cesky VAROVÁNÍ UPOZORNENÍCZ 3 CZ [ Sítový adaptér Pripojte sítový adaptér do nejbližší sítové zásuvky. Pokud se pri používání sítového adaptéru vyskytnou problémy, ihned prerušte napájení vytažením zástrcky ze sítové zásuvky. Napájecí kabel, pokud je priložen, je urcen pouze pro použití speciálne s tímto fotoaparátem a nemel by se používat s jiným elektrickým zarízením. Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX100V je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují smernice ES Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená predpisy EMC pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry. [ Upozornení Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto prístroje. [ Upozornení Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat v polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel USB apod.). Pro zákazníky v EvropeCZ 4 [ Likvidace nepotrebného elektrického a elektronického zarízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatnujících oddelený systém sberu) Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno jako s bežným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit prípadným negativním dusledkum na životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat prírodní zdroje. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, podniku pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili. [ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém oddeleného sberu) Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje, že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako s bežným domácím odpadem. Symbol nacházející se na urcitých typech baterii muže být použit v kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo (Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomuže chránit prírodní zdroje. V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu elektrických a elektronických zarízení za úcelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo. Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ 5 CZ Podrobnosti o pokrocilejších funkcích si prosím prostrednictvím pocítace prectete v prírucce „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (priložen). Pro uživatele Windows: 1 Klepnete na [Uživatelská prírucka] t [Instalace]. 2 „Uživatelská prírucka“ muže být spuštena pomocí zástupce na ploše. Pro uživatele Macintosh: 1 Vyberte složku [Uživatelská prírucka] a zkopírujte složku [cz] uloženou ve složce [Uživatelská prírucka] do pocítace. 2 Po ukoncení kopírování poklepejte na „index.html“ ve složce [cz]. • Fotoaparát (1) • Sítový adaptér AC-L200C/AC-L200D (1) • Napájecí kabel (1) • Nabíjecí blok akumulátoru NP-FH50 (1) • Kabel USB pro víceúcelový konektor (1) • Ramenní popruh (1) • Kryt objektivu (1)/remínek krytu objektivu (1) • CD-ROM (1) – Aplikacní software Cyber-shot – „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ • Návod k obsluze (tato prírucka) (1) Podívejte se do prírucky „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML) na priloženém disku CDROM Priložené komponenty Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.CZ 6 A Tlacítko FOCUS (ostrení) B Uživatelské tlacítko CUSTOM • Tlacítku CUSTOM lze priradit požadovanou funkci. C Tlacítko spoušte D Porizování snímku: Pácka W/T (transfokace) Pro prohlížení: Pácka (Transfokace pri prehrávání)/pácka (Prehled) E Kontrolka samospoušte/ Kontrolka snímání úsmevu/ Iluminátor AF F Objektiv G Blesk H Cidlo GPS (zabudované, pouze DSC-HX100V) I Ocko na remínek pres rameno J Prepínac transfokace/ostrení K Ostricí kroužek L Stereomikrofon M Cidlo ocnice N Hledácek Popis soucástíCZ 7 CZ O Tlacítko (Prehrávání) P Tlacítko MOVIE (Video) Q Ovládací tlacítko R Tlacítko FINDER/LCD S Tlacítko ON/OFF (napájení) a kontrolka napájení/nabíjení T Volic režimu U Kolecko jog dial V Tlacítko MENU W Tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu/vymazat) X Volic úpravy hledácku Y Víceúcelový konektor (Type3c) Z Kryt konektoru wj Konektor HDMI wk Konektor DC IN wl Tlacítko RESET e; Reproduktor ea LCD displej es Kryt slotu pro akumulátor/ pametovou kartu ed Slot k vložení akumulátoru ef Pácka k vysunutí akumulátoru eg Kontrolka prístupu eh Slot pro pametovou kartu ej Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nebudete moci fotoaparát pevne pripevnit a mohlo by dojít k jeho poškození. ek Znacka (TransferJet™)CZ 8 Vložení bloku akumulátoru 1 Otevrete kryt. 2 Vložte blok akumulátoru. • Se stisknutou páckou k vysunutí akumulátoru vložte blok akumulátoru, jak je to videt na obrázku. Zkontrolujte, že pácka k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne. Nabíjení bloku akumulátoru Pácka k vysunutí Napájecí kabel Kontrolka napájení/ nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skonceno Sítový adaptér Srovnejte znacky v. Konektor DC INCZ 9 CZ • Když se kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu nerozsvítí, i když je sítový adaptér pripojen k fotoaparátu a sítové zásuvce, znamená to, že nabíjení bylo docasne ukonceno a je v pohotovostním režimu. Nabíjení se ukoncí a vstoupí do pohotovostního režimu automaticky, když je teplota mimo doporucený funkcní rozsah. Když se teplota opet dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opet spustí. Blok akumulátoru se doporucuje nabíjet pri teplote okolního prostredí v rozsahu od 10°C do 30°C. • Pripojte sítový adaptér (priložen) do nejbližší sítové zásuvky. Pokud pri používání sítového adaptéru dojde k nejaké poruše, okamžite odpojte napájení vytáhnutím zástrcky ze sítové zásuvky. • Když je nabíjení dokonceno, vytáhnete sítový adaptér ze sítové zásuvky. • Ujistete se, že používáte pouze originální bloky akumulátoru, napájecí kabel a sítový adaptér znacky Sony (priložen). x Nabíjecí doba Doba nabíjení pri použití sítového adaptéru je asi 100 minut (priložen). • Výše uvedená doba nabíjení platí pri nabíjení zcela vybitého bloku akumulátoru pri teplote 25°C. Nabíjení muže v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle. 1 Pripojte konektor DC IN fotoaparátu a sítového adaptéru (priložen). Zapojte sítový adaptér do sítové zásuvky pomocí napájecího kabelu (priložen). Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžove a nabíjení zacne. • Pri nabíjení akumulátoru vypnete fotoaparát. • Blok akumulátoru mužete nabíjet, i když není zcela vybitý. Poznámky PoznámkaCZ 10 x Životnost akumulátoru a pocet snímku, které lze nahrát a prohlížet • Výše uvedený pocet snímku platí pro plne nabitý blok akumulátoru. Pocet snímku muže být nižší. Záleží na podmínkách používání. • Pocet snímku, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatne) – Blok akumulátoru se používá pri okolní teplote 25°C . – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX100V). • Pocet u „Porizování fotografií“ je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO]. – Snímání jednou za 30 vterin. – Transfokátor je strídave prepínán mezi stranami W a T. – Blesk použit pri každém druhém snímání. – Napájení zapnuto a vypnuto pri každém desátém snímání. • Životnost akumulátoru pro videa platí pri snímání za následujících podmínek: – Kvalita videoklipu: AVC HD HQ – Když kvuli stanovenému limitu skoncí plynulé snímání (str. 21), stisknete opet tlacítko MOVIE (Video) a pokracujte ve snímání. Funkce pro snímání, napríklad transfokace, nepracují. x Napájení Mužete pripojit sítový adaptér (priložen) a napájet fotoaparát ze sítové zásuvky. Takto si nemusíte delat starosti, že se vám pri snímání po delší dobu nebo když je fotoaparát pripojen k televizi nebo pocítaci, vybije akumulátor. Snímání a prehrávání je možné, i když ve fotoaparátu není blok akumulátoru. Životnost akumulátoru Pocet snímku Porizování fotografií LCD displej Zhruba 205 min. Zhruba 410 snímku Hledácek Zhruba 220 min. Zhruba 440 snímku Snímání videa LCD displej Zhruba 120 min. – Hledácek Zhruba 130 min. – Prohlížení fotografií Zhruba 290 min. Zhruba 5800 snímku PoznámkyCZ 11 CZ x Pametové karty, které lze použít • V této prírucce se produktum ve skupine A souhrnne ríká „Memory Stick Duo“ a produktum ve skupine B karta SD. Vložení pametové karty (prodává se samostatne) 1 Otevrete kryt. 2 Vložte pametovou kartu (prodává se samostatne). • Pametovou kartu vložte oríznutým rohem tak jako na obrázku, aby zaklapla na místo. 3 Zavrete kryt. • Uzavrení krytu s nesprávne vloženým akumulátorem muže poškodit fotoaparát. Pametová karta Pro fotografie Pro videoklipy A Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Pametová karta SD a a (trída 4 nebo vyšší) Pametová karta SDHC a a (trída 4 nebo vyšší) Pametová karta SDXC a a (trída 4 nebo vyšší) Ujistete se, že oríznutý roh je ve správném smeru.CZ 12 x Vyjmutí pametové karty nebo bloku akumulátoru Pametová karta: Jednou zatlacte na pametovou kartu. Blok akumulátoru: Vysunte pácku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátoru neupustili. • Nikdy nevyjímejte pametovou kartu ani blok akumulátoru, když svítí kontrolka prístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na pametové karte/ve vnitrní pameti. Poznámka Nastavení hodin 1 Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). Nastavení data a casu se zobrazí, když poprvé stisknete tlacítko ON/ OFF (Napájení). • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk. 3 Zvolte požadovanou oblast podle instrukcí na obrazovce a pak stisknete z. 4 Nastavte [Formát data a casu], [Letní cas] a [Datum a cas] a pak vyberte [OK] t [OK]. • Pulnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. Ovládací tlacítko Tlacítko ON/OFF (napájení) a kontrolka napájení/nabíjení Výber položek: v/V/b/B Nastavení: zCZ 13 CZ 5 Podle instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou barvu zobrazení a nastavení GPS (pouze DSCHX100V). • Když nastavíte [Nastavení GPS] na [Zap.] (pouze DSC-HX100V), blok akumulátoru se rychle vybije. 6 Když se na obrazovce objeví úvodní hlášení [Nápoveda k fotoaparátu], vyberte [OK]. Snímání statických snímku/videoklipu Volic režimu W: zrušení priblížení Tlacítko spoušte T: priblížení : Inteligentní auto : Režim videa MOVIECZ 14 Porizování fotografií Snímání videa • Pokud používáte funkci transfokace pri snímání videa, nahraje se zvuk cinnosti objektivu a pácky, kolecka jog dial a ostrícího kroužku. Zvuk cinnosti tlacítka MOVIE pri ukoncení nahrávání se také muže nahrát. • Plynulé snímání je pri výchozích nastaveních fotoaparátu a teplote asi 25°C možné asi po dobu 29 minut nepretržite. Když je nahrávání videa ukonceno, mužete je restartovat opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. Nahrávání muže skoncit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplote. 1 Stisknutím tlacítka spoušte napul zaostríte. Když je obraz zaostrený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Stisknete tlacítko spoušte nadoraz. 1 Ke spuštení nahrávání stisknete tlacítko MOVIE (video). • Ke zmene rozsahu transfokace použijte pácku W/T (transfokace). 2 Nahrávání ukoncíte opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. PoznámkyCZ 15 CZ x Výber následujícího/predchozího snímku Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (predchozí) na ovládacím tlacítku nebo otocením kolecka jog dial. Videoklipy prohlížejte stiskem z ve stredu ovládacího tlacítka. x Vymazání snímku 1 Stisknete tlacítko / (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlacítku a pak stisknete z. x Návrat ke snímání Zpola stisknete tlacítko spoušte. Prohlížení snímku 1 Stisknete tlacítko (Prehrávání). • Když se snímky na pametové karte nahrané jinými fotoaparáty prehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registracní obrazovka pro datový soubor. (Prehrávání) Ovládací tlacítko / (Vymazat) W: zrušení priblížení T: priblížení Výber snímku: B (následující)/b (predchozí) nebo otocte koleckem jog dial. Nastavení: z Kolecko jog dialCZ 16 Tento fotoaparát obsahuje vnitrního pruvodce funkcemi. Ten umožnuje podle potreby vyhledávat funkce fotoaparátu. Nápoveda k fotoaparátu 1 Stisknete tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu). • Pri prohlížení snímku se zobrazí [Vymazat/Nápoveda k fotoap]. Vyberte [Nápoveda k fotoaparátu]. 2 Zvolte si zpusob vyhledávání v [Nápoveda k fotoaparátu]. Pruv. fotograf./ prohlíž.: Hledá ruzné funkce v režimu snímání nebo prohlížení. Pruvodce ikonami: Hledá funkce a význam zobrazených ikon. Rešení problému: Hledá bežné problémy a jejich rešení. Pruvodce objektivem: Hledá funkce podle vašich potreb. Klícové slovo: Hledá funkce podle klícových slov. Historie: Zobrazí posledních 12 položek zobrazených v [Nápoveda k fotoaparátu]. / (Nápoveda k fotoaparátu)CZ 17 CZ Další funkce používané pri snímání nebo prehrávání lze ovládat pomocí ovládacího tlacítka, kolecka jog dial nebo tlacítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven pruvodcem funkcemi, který umožnuje jednoduchý výber funkcí. Pri zobrazeném pruvodci mužete vyzkoušet další funkce. x Ovládací tlacítko DISP (Nastavení displeje): Umožnuje zmenit zobrazení na displeji. (Samospoušt): Umožnuje použití samospoušte. (Nastavení série): Umožnuje použít režim snímání série. (Blesk): Umožnuje výber režimu blesku pro fotografie. x Kolecko jog dial Kolecko jog dial mužete použít ke zmene následujících hodnot nastavení: – Rychlost ISO – Rychlost záverky – Hodnota clony (hodnota F) – EV • Možná nepujde zmenit hodnoty nastavení. Záleží na režimu snímání. V režimu prehrávání mužete otocením kolecka jog dial prohlížet následující nebo predchozí snímek. Úvod do dalších funkcí MENU Ovládací tlacítko Pruvodce funkcemi Kolecko jog dial Položku vyberte stisknutím kolecka jog dial. K výberu hodnoty nastavení otocte koleckem jog dial.CZ 18 x Položky menu Snímání Scéna snímání videa Vybere režim snímání videa. Snímání 3D Vybere režim snímání 3D. Volba scény Vybere prednastavená nastavení vhodná pro ruzné podmínky scény. Režim obnovení pameti Vyberte nastavení, které budete chtít obnovit, když je volic režimu nastaven na [Režim obnovení pameti]. Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí. Efekt rozostrení Pri snímání v režimu rozostreného pozadí nastaví úroven rozostrení pozadí. Velik. stat. snímku/ Velikost snímku panorámatu/ Velikost videa/ Kvalita videa Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo videosoubory. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Posun vyvážení bílé Upraví barevné tóny podle upravené hodnoty nastavené na základe zvoleného tónu vyvážení bílé. ND filtr Zapne nebo vypne vnitrní filtr ND. Režim merení Vybere režim merení, který stanoví, kterou cást objektu merit pro urcení expozice. Interval snímání série Pri snímání série vybere pocet snímku porízených za sekundu. Nastavení rady Nastaví typ snímání rady. Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroven efektu. Snímání úsmevu Nastaví fotoaparát na automatické uvolnení záverky pri detekci úsmevu. Úsmev - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsmevu pro detekci úsmevu.CZ 19 CZ * Pouze DSC-HX100V Prohlížení Detekce obliceju Nastaví detekci obliceju a upraví ruzná nastavení automaticky. Úroven blesku Upraví množství svetla blesku. Barevný režim Vybere živost obrazu spolu s efekty. Sytost barev Upraví živost obrazu. Kontrast Upraví kontrast obrazu. Ostrost Upraví ostrost obrazu. Redukce šumu Upraví pomer rozlišení a šumu snímku. Redukce zavren. ocí Nastaví na automatické porízení dvou snímku a výber snímku, kde oci nejsou zavrené. SteadyShot pro filmy Nastaví sílu funkce SteadyShot v režimu videa. Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace. Nastavení registru Registruje požadované režimy nebo nastavení fotoaparátu. Nápoveda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb. Prezentace Vybere zpusob plynulého prehrávání. Prohlížení 3D Nastaví prehrávání snímku porízených v režimu 3D na televizoru 3D. Poslat prostred. TransferJet Prenese data spojením dvou produktu vybavených funkcí TransferJet. Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky. Zobrazení skupiny série Pri prehrávání vybere zobrazení snímku série ve skupine nebo zobrazení všech snímku. Retuš Retušuje snímek pomocí ruzných efektu. Vymazat Vymaže snímek. Chránit Chrání snímky. Tisk (DPOF) Dodá znacku objednávky tisku na fotografie.CZ 20 x Položky nastavení Pokud stisknete tlacítko MENU pri snímání nebo prehrávání, jako konecný výber se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení mužete zmenit na obrazovce (Nastavení). *1 Pouze DSC-HX100V *2 Pokud není vložena pametová karta, zobrazí se (Nástroj vnitrní pameti) a lze vybrat pouze [Formát.]. Otocit Otocí fotografii doprava nebo doleva. Nápoveda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb. Nastavení snímání Formát videa/Iluminátor AF/R. Mrížky/Digitální zoom/Redukce zvuku vetru/Redukce cerv. ocí/ Detekce zavr. ocí/Zapsat datum/Uživatelské tlacítko Hlavní nastavení Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/ Režim demo/Inicializace/Pruvodce funkcemi/ Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast. pripojení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/ Vyprázdnit hudbu/Nastavení GPS *1 /Data asistence GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Úspora energie Nástroj pametové karty *2 Formát./Tvorba nahr. složky/Zmena nahr. složky/ Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Císlo souboru Nastavení hodin Nastavení oblasti/Nastav.data a casu/Auto. NAST hodin *1 /Auto. NAST oblasti *1CZ 21 CZ Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na pametové karte. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) x Videoklipy Tabulka níže uvádí približné maximální doby záznamu videoklipu. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipu. Nepretržité snímání je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve formátu MP4 je asi 2 GB. (h (hodiny), m (minuty)) Císlo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu. • Doba záznamu pro video je ruzná, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (promenlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnejší, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je treba více pameti. Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality a velikosti snímku. Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu Kapacita Velikost Vnitrní pamet Pametová karta cca 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacita Velikost Vnitrní pamet Pametová karta cca 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1h 10 mCZ 22 Funkce zabudované v tomto fotoaparátu • Tento návod k obsluze popisuje jednotlivé funkce zarízeních kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zarízeních kompatibilních s 1080 60i a zarízeních kompatibilních s 1080 50i. – Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu. Kompatibilní s GPS: DSC-HX100V Nekompatibilní s GPS: DSC-HX100 – Chcete-li si overit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda se jedná o zarízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zarízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující znacky naspodu fotoaparátu. Zarízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet) Zarízení kompatibilní s 1080 60i: 60i Zarízení kompatibilní s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na rozdílod standardních nahrávacích režimu, které nahrávají pomocí metody prokládání, tento fotoaparát používá pri nahrávání progresivní metodu. Tím se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realistictejší obraz. • V letadle nezapomente podle hlášení na palube fotoaparát vypnout. • Nesledujte snímky 3D porízené tímto fotoaparátem na monitorech kompatibilních s 3D príliš dlouho. • Pri prohlížení snímku 3D porízených tímto fotoaparátem na monitoru kompatibilním s 3D mužete pocitovat problémy, jako napríklad bolest ocí, únavu nebo nevolnost. Jako prevenci techto symptomu doporucujeme pravidelné prestávky. Délku a frekvenci prestávek si však musíte urcit sami, protože jejich potreba se individuálne liší. Pokud zacnete pocitovat nekteré z techto nepríjemných pocitu, ukoncete prohlížení snímku 3D, dokud se nebudete cítit lépe, a v prípade nutnosti konzultujte s lékarem. Ridte se také návodem k použití dodaného zarízení, které jste pripojili, nebo aplikace, kterou s fotoaparátem používáte. Uvedomte si také, že detský zrak je ve stádiu vývoje (zejména u detí do 6 let). Predtím, než necháte své díte dívat se na snímky 3D, poradte se s detským nebo ocním lékarem a dohlédnete na to, že se díte pri sledování techto snímku rídí výše uvedenými opatreními. Zarízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX100V) • Používejte systém GPS v souladu s predpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát používáte. • Pokud informace o smeru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.]. Poznámky k používání fotoaparátuCZ 23 CZ Použití a péce S prístrojem nezacházejte hrube, nerozebírejte ho a neupravujte. Chrante jej pred nárazy nebo otresy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na nej. Zvlášte opatrne zacházejte s objektivem. Poznámky k nahrávání/prehrávání • Než zacnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a overte si, že pracuje správne. • Fotoaparát není prachotesný, není odolný vuci postríkání ani není vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud se dovnitr fotoaparátu dostane voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech pak nelze fotoaparát opravit. • Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Mohli byste zpusobit poruchu fotoaparátu. • Jestliže dochází ke kondenzaci par, pred použitím fotoaparátu ji odstrante. • Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže to zpusobit vadnou funkci a nebude treba možné nahrávat snímky. Dále to muže mít za následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímku. Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech • Na extrémne horkém, chladném nebo vlhkém míste Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat telo fotoaparátu a to muže zpusobit jeho poruchu. • Na místech vystavených prímému slunci nebo v blízkosti topného telesa Telo fotoaparátu se muže zbarvit nebo deformovat a to muže zpusobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zárením nebo magnetismem. Fotoaparát by pak nemusel správne nahrávat nebo prehrávat snímky. • Na píscitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Muže dojít k poruše funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné. Pri prenášení S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukne si nikdy nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození fotoaparátu. Poznámky k LCD displeji a objektivu LCD displej je vyroben za použití extrémne presné technologie, takže více než 99,99% pixelu je funkcních k efektivnímu použití. Presto se na LCD displeji mohou objevovat nepatrné cerné a/nebo jasné tecky (bílé, cervené, modré nebo zelené). Tyto tecky vznikají bežne ve výrobe a nijak neovlivnují nahrávání.CZ 24 Teplota fotoaparátu Fotoaparát a akumulátor se mohou pri delším používání velmi zahrát, ale nejedná se o závadu. Ochrana pred prehrátím Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat video nebo muže dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží k ochrane prístroje. Predtím než dojde k vypnutí fotoaparátu, nebudete moci nahrávat video nebo se objeví na displeji LCD hlášení. V takovém prípade ponechejte napájení vypnuto a pockejte, dokud teplota neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatecne vychladnout, napájení se muže zase vypnout a vy nebudete moci nahrávat video. Nabíjení akumulátoru Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho nepujde nabít na správnou kapacitu. To je zpusobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor nabijte znovu. Varování k autorským právum Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráneny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálu muže být v rozporu s ustanoveními zákonu na ochranu autorských práv. Za poškozený obsah nebo selhání pri nahrávání se neposkytuje žádná náhrada Sony nemuže poskytovat žádnou náhradu za selhání pri nahrávání, ztráty nebo poškození nahraného obsahu zpusobené vadnou funkcí fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd. Cištení krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do sucha. Pro predcházení poškození povrchu nebo pouzdra: – Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu redidel, benzínu, alkoholu, jednorázových cisticích ubrousku, repelentu, opalovacích krému nebo insekticidu.CZ 25 CZ Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zarízení: 7,77 mm (typ 1/2,3) snímac Exmor R CMOS Celkový pocet pixelu fotoaparátu: Asi 16,8 megapixelu Efektivní pocet pixelu fotoaparátu: Asi 16,2 megapixelu Objektiv: objektiv Carl Zeiss VarioSonnar T* s transfokací 30× f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmu)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Pri snímání videa (16:9): 29 mm – 870 mm* Pri snímání videa (4:3): 36 mm – 1080 mm* * když je [SteadyShot pro filmy] nastaveno na [Standardní] SteadyShot: Optický Expozice: automatická expozice, priorita záverky, priorita clony, rucní expozice, volba scény (16 režimu) Vyvážení bílé: Automatické, Denní svetlo, Zamraceno, Zárivka 1/2/3, Žárovka, Blesk, Stisk, Posun vyvážení bílé Formát signálu: Pro 1080/50i, 1080/50p: Barevný systém PAL, standardy CCIR specifikace HDTV 1080/50i Pro 1080/60i, 1080/60p: Barevný systém NTSC, standardy EIA specifikace HDTV 1080/60i Formát souboru: Statické snímky: kompatibilní s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatibilní s DPOF Fotografie 3D: Kompatibilní s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Video (formát AVCHD): Kompatibilní s formátem AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vybavený technologií Dolby Digital Stereo Creator •Vyrobeno podle licence spolecnosti Dolby Laboratories. Video (formát MP4): formát MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Nahrávací médium: Vnitrní pamet (asi 19 MB), „Memory Stick Duo“, karty SD Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO (doporucený index expozice) nastavena na Auto): Zhruba 0,3 m až 12,7 m (W)/ Zhruba 2 m až 5,9 m (T) SpecifikaceCZ 26 [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Víceúcelový konektor: Type3c (AV-out/USB): Videovýstup Audiovýstup (Stereofonní) USB spojení Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový pocet bodu: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) bodu [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátoru NP-FH50, 6,8 V Sítový adaptér AC-L200C/ACL200D (priložen), 8,4 V Spotreba napájení: 1,3 W (pri snímání s displejem LCD) 1,2 W (pri snímání s hledáckem) Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (vyhovující CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (Š/V/H) Hmotnost (vyhovující CIPA) (vcetne bloku akumulátoru NPFH50, „Memory Stick Duo“): Asi 577 g Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní Sítový adaptér AC-L200C/ACL200D Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz Spotreba napájení: 18 W Výstupní napetí: 8,4 V DC* Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Zhruba 48 mm × 29 mm × 81 mm (Š/V/H) Hmotnost: Asi 170 g (mimo napájecí kabel) * Další specifikace viz nálepka na sítovém adaptéru. Nabíjecí blok akumulátoru NP-FH50 Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory Maximální napetí: 8,4 V DC Jmenovité napetí: 6,8 V DC Maximální nabíjecí napetí: 8,4 V DC Maximální nabíjecí proud: 1,7 A Kapacita: bežná: 6,1 Wh (900 mAh) minimální: 5,9 Wh (870 mAh) Zmena provedení a parametru bez upozornení je vyhrazena.CZ 27 CZ Ochranné známky • Následující znacky jsou ochranné známky spolecnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spolecnosti Microsoft Corporation v USA a/nebo ostatních zemích. • Macintosh je registrovaná ochranná známka spolecnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochrannou známkou spolecnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky spolecnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Tento návod obsahuje dále názvy systému a produktu, které jsou vetšinou ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami svých autoru ci výrobcu. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádejí ve všech prípadech. • Další funkce dodáte ke své PlayStation 3 stažením aplikace pro PlayStation 3 z PlayStation Store (kde je to dostupné.) • Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje úcet PlayStation Network a stažení aplikace. Dostupné v oblastech, kde je k dispozici PlayStation Store. Vytišteno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloucenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje. Další informace o produktu a odpovedi na casto kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.HU 2 Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eso vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ORIZZE MEG OKET VESZÉLY A TUZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelo adaptert. [ Akkumulátor Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat. • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. Magyar VIGYÁZAT FIGYELEM!HU 3 HU • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. [ AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezogéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni. Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX100V Digitális fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC eloírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. [ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét befolyásolhatják. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Az európai vásárlók figyelmébeHU 4 [ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. [ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyujto pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelo begyujtohelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.HU 5 HU A magasabb szintu muveletek részletes ismertetését a CD-ROM-on (mellékelt) található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) dokumentumban számítógép segítségével olvashatja. Windows-t használóknak: 1 Kattintson az [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] lehetoségre. 2 Indítsa el a „Felhasználói útmutató”-t az asztal parancsikonjáról. Macintosh-t használóknak: 1 Válassza a [Felhasználói útmutató] mappát, majd másolja a [Felhasználói útmutató] mappában található [hu] mappát a számítógépre. 2 Ha a másolás befejezodött, kattintson duplán a [hu] mappában található „index.html” fájlra. • Fényképezogép (1) • AC adapter AC-L200C/AC-L200D (1) • Hálózati tápkábel (1) • Újratöltheto akkumulátoregység NP-FH50 (1) • A többcélú kivezetés USB-kábele (1) • Vállpánt (1) • Objektívsapka (1)/Objektívsapka pántja (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot alkalmazási szoftver – „Cyber-shot felhasználói útmutató” • Használati útmutató (ez az útmutató) (1) Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) címu dokumentumot A csomag tartalmának ellenorzése Helyezze be a CD-ROM-ot a CD-ROM-meghajtóba.HU 6 A FOCUS (Fókusz) gomb B CUSTOM (Testreszabás) gomb • A CUSTOM gombhoz hozzárendelhet egy tetszoleges funkciót. C Exponálógomb D Felvétel készítéséhez: W/T (zoom) kar Megtekintéshez: (Lejátszás zoom) kar/ (Index) kar E Önkioldó jelzoje/ Mosolyexponálás lámpa/AF segédfény F Lencse G Vaku H GPS érzékelo (beépített, csak a DSC-HX100V esetében) I Fül a vállpánt számára J Zoom/Fókusz kapcsoló K Kézi beállítógyuru L Sztereó mikrofon M Keresoérzékelo N Kereso O (Lejátszás) gomb Részek azonosításaHU 7 HU P MOVIE (Mozgókép) gomb Q Vezérlogomb R FINDER/LCD gomb S ON/OFF (Bekapcsoló) gomb és Bekapcsolás/Töltés lámpa T Üzemmódtárcsa U Jog Dial tárcsa V MENU gomb W / (Beépített súgó/Törlés) gomb X Keresobeállító tárcsa Y Többcélú csatlakozó (Type3c) Z Csatlakozófedél wj HDMI-csatlakozó wk DC IN-csatlakozó wl RESET gomb e; Hangszóró ea LCD-képernyo es Akkumulátor-/ memóriakártya-fedél ed Akkumulátorbehelyezo nyílás ef Akkumulátorkioldó kar eg Memóriamuködés-jelzo eh Memóriakártya-hely ej Állványcsatlakozó • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítocsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Ellenkezo esetben nem lehet a fényképezogépet az állványon megfeleloen rögzíteni, és a fényképezogép megsérülhet. ek (TransferJet™) jelHU 8 Az akkumulátoregység behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenorizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e. Az akkumulátoregység feltöltése Kioldókar Hálózati tápkábel Power/CHARGE lámpa Világít: Töltés Ki: A töltés befejezodött AC adapter Figyeljen a v jelekre. DC IN aljzatHU 9 HU • Ha a fényképezogépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa nem gyullad ki, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezogéphez és a fali aljzathoz, az azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt és készenlétre váltott. A töltés leáll és automatikusan készenléti állapotra vált, amikor a homérséklet a javasolt muködési tartományon kívül esik. Ha a homérséklet visszatér a megfelelo tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti homérséklet között javasoljuk feltölteni. • Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségrol. • Ha a töltés befejezodött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból. • Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységeket, tápkábelt és AC adaptert (mellékelt) használjon. x Töltési ido Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési ido körülbelül 100 perc. • A fent megadott töltési ido a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési ideje 25°C-os homérsékleten. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. 1 Csatlakoztassa a fényképezogép DC IN aljzatát az AC adapterhez (mellékelt). Csatlakoztassa az AC adaptert egy fali aljzathoz a tápkábellel (mellékelt). A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdodik a töltés. • Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezogépet. • Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. Megjegyzések MegjegyzésHU 10 x Az akkumulátor-üzemido, a rögzítheto és a megtekintheto képek száma • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzítheto képek száma a használat körülményeitol függoen csökkenhet. • Rögzítheto képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható) használata – Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti homérsékleten. – [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX100V esetében). • A „Fényképezéskor” szám meghatározása a CIPA szabványon alapul, az alábbi feltételek között fényképezve. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE]. – Fényképfelvétel minden 30. másodpercben. – A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között. – A vaku minden második felvételnél villan. – A fényképezogép minden tíz alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik. • A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemido az alábbi használati feltételek mellett érvényes: – Mozgóképminoség: AVC HD HQ – Ha a beállított korlátozás miatt (21. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem muködnek. Akkumulátor használati ido Képek száma Fényképezéskor LCDképernyo Kb. 205 perc Kb. 410 kép Kereso Kb. 220 perc Kb. 440 kép Mozgókép készítésekor LCDképernyo Kb. 120 perc – Kereso Kb. 130 perc – Fényképek megtekintése Kb. 290 perc Kb. 5800 kép MegjegyzésekHU 11 HU x Tápfeszültség Az AC adapterrel (mellékelt) a digitális fényképezogépet egy fali aljzathoz csatlakoztathatva táplálhatja. Így nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátor, ha hosszabb ideig fényképez, vagy amikor a fényképezogép TV-hez vagy számítógéphez csatlakozik. Fényképezni és lejátszani akkor is lehet a fényképezogéppel, ha nincs benne akkumulátoregység. Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. 3 Csukja le a fedelet. • Ha a fedelet nem megfeleloen behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezogép károsodhat. Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen.HU 12 x Használható memóriakártyák • Ebben az útmutatóban a „Memory Stick Duo” kártya közös megnevezést használjuk az „A” és az SD kártya közös megnevezést használjuk a „B” csoportba sorolt termékekre. x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása Memóriakártya: Nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. • Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a memóriamuködés-jelzo lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belso memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja. Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez A Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) MegjegyzésHU 13 HU Az óra beállítása 1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot. Az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb elso megnyomásakor a dátumot és idot beállító képernyo jelenik meg. • Egy kis idobe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetové teszi a muködést. 2 Válassza ki a kívánt nyelvet. 3 Válassza ki a kívánt területet a képernyon megjeleno utasításokat követve, majd nyomja meg: z. 4 Adja meg a [Dátum és ido form.], [Nyári ido] és a [Dátum és ido] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK]. • Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli. 5 A képernyon megjeleno utasításokat követve válassza ki a megjelenítés kívánt színét és a GPS beállítást (csak a DSC-HX100V esetében). • Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha a [GPS beállítás] [Be] értékre van állítva (csak a DSC-HX100V esetében). 6 Ha a [Beépített súgó] bemutatkozó üzenete megjelenik a képernyon, nyomja meg az [OK] gombot. Vezérlogomb ON/OFF (Bekapcsoló) gomb és Bekapcsolás/Töltés lámpa Elemek kiválasztása: v/V/b/B Beállítás: zHU 14 Fényképezéskor Mozgókép készítésekor • Ha mozgókép rögzítésekor a zoom funkciót használja, az objektív mozgásának, illetve a kar, a Jog Dial tárcsa és a kézi beállítógyuru muködésének zaja is hallható lesz a felvételen. Elofordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb muködésének zaja is hallható. Fényképek és mozgóképek készítése 1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot. 1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. 2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot. Megjegyzések Üzemmódtárcsa W: távolítás Exponálógomb T: közelítés : Intelligens automatikus : Mozgókép ü. mód MOVIEHU 15 HU • Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készítheto, ha a homérséklet 25°C, és a fényképezogép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet homérsékletétol függoen elofordulhat, hogy a fényképezogép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll. x Az elozo/következo kép kiválasztása Válasszon ki egy képet a B (következo)/b (elozo) gomb megnyomásával a vezérlogombon, vagy a Jog Dial tárcsa elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlogomb közepén. x Kép törlése 1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot. 2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlogombon, majd nyomja meg a z gombot. Képek megtekintése 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezogépen más fényképezogéppel készített képeket próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelo fájl regisztrációs képernyoje jelenik meg. (Lejátszás) Vezérlogomb / (Törlés) W: távolítás T: közelítés Képek kiválasztása:B (következo)/b (elozo), vagy forgassa a Jog Dial tárcsát Beállítás: z Jog Dial tárcsaHU 16 x Visszatérés fényképezéshez Az exponálógombot félig nyomja le. A fényképezogépnek van egy beépített Funkció útmutatója. A segítségével megkeresheti a fényképezogép funkciói közül az Önnek megfelelot. Beépített súgó 1 Nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot. • Képek megtekintése közben megjelenik a [Töröl/Beépített súgó] parancs. Válassza a [Beépített súgó]-t. 2 Válassza ki a [Beépített súgó] keresési módját. Felv./lejátszás útmutató: Keresés a különféle használati funkciók között felvétel/lejátszás üzemmódban. Ikon útmutató: A megjelenített ikonok funkciójának és jelentésének keresése. Hibaelhárítás: Keresés a gyakori problémák és megoldásuk között. Objektív útmutató: A célnak megfelelo funkció megkeresése. Kulcsszó: Funkciókeresés kulcsszavak alapján. Elozmények: A [Beépített súgó]-ban utoljára megjelenített 12 elem megtekintése. / (Beépített súgó)HU 17 HU A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a fényképezogép vezérlogombjával, a Jog Dial tárcsával vagy a MENU gombbal vezérelhetok. A fényképezogépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben kipróbálhatja az egyéb funkciókat. x Vezérlogomb DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetové teszi a képernyo megjelenítési beállításainak módosítását. (Önkioldó): Lehetové teszi az önkioldó használatát. (Sorozatkép beállítások): Lehetové teszi a sorozatkép fényképezési üzemmód használatát. (Vaku): Lehetové teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez. Egyéb funkciók bemutatása MENU Vezérlogomb Funkció útmutató Jog Dial tárcsa HU 18 x Jog Dial tárcsa A Jog Dial tárcsa használatával a következo beállítási értékek módosíthatók: – ISO sebesség – Zársebesség – Rekeszérték (F érték) – EV • A fényképezési üzemmódtól függoen elofordulhat, hogy a beállítási értékek nem módosíthatók. Lejátszás üzemmódban a Jog Dial tárcsa forgatásával megtekintheti a következo vagy az elozo képet. x Menütételek Fényképezés Mozgókép felv. szính. Kiválaszthatja a mozgókép-felvétel üzemmódot. 3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot. Jelenet választás Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelo, elore meghatározott beállításokat. Memória elohívása Az üzemmód-tárcsa [Memória elohívása] beállításában válassza ki az elohívni kívánt beállítást. Egyszeru üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával. Defókuszálás effektus Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát Háttér-defókuszálás üzemmódban történo fényképezéshez. Állókép méret/ Panorámakép mérete/Videó méret/Videó minoség Kiválaszthatja a képméretet és a minoséget fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok készítéséhez. A Jog Dial tárcsa megnyomásával válassza ki a kívánt elemet. A Jog Dial tárcsa elforgatásával válassza ki a kívánt beállítási értéket.HU 19 HU Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait. Fehéregyensúly váltás Beállítja a színárnyalatokat a választott fehéregyensúly alapján beállított korrekciós értéknek megfeleloen. ND Szuro Be- és kikapcsolja a belso ND szurot. Fénymérési mód Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely meghatározza, hogy a fényképezogép a tárgy mely részére mérjen az expozíció beállításakor. Sorozatkép felvételi idoköz Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor másodpercenként mennyi kép készüljön. Expozíció-eltolási beállítások Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát. Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan érzékelje a fényképezés feltételeit. Sima bor effektus Beállíthatja a Sima bor effektus használatát és a hatás erosségét. Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezogép mosolyt érzékel. Mosolyérzékenység Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét mosoly érzékeléséhez. Arcfelismerés Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és különféle beállításokat automatikusan megadjon. Vakufény Beállítja a vaku fénymennyiségét. Szín beállítás Kiválasztja a képhatással társított kép színeinek élénkségét. Színtelítodés Beállítja a kép színeinek élénkségét. Kontraszt Beállítja a kép kontrasztját. Élesség Beállítja a kép élességét. Zajcsökkentés Beállítja a képfelbontás és a képzaj egyensúlyát. Pislogás gátló Beállíthatja, hogy a fényképezogép automatikusan két képet készítsen, és kiválassza azt a képet, amelyen a szemek nincsenek csukva.HU 20 * Csak DSC-HX100V Megtekintés Videó SteadyShot Beállíthatja a SteadyShot erosségét Mozgókép üzemmódban. Helymeghatározó adatok* Megtekintheti a helymeghatározási állapotot. Beállítások mentése Tárolja el a kívánt üzemmódokat vagy fényképezogép-beállításokat. Beépített súgó A célnak megfelelo fényképezogép-funkció megkeresése. Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját. 3D megjelenítés Válassza ezt a lehetoséget, ha 3D üzemmódban készült képeket 3D TV-n akar lejátszani. TransferJet küldés Lehetové teszi, hogy két egymáshoz nagyon közel lévo, TransferJet kapcsolatra képes készülék adatokat cseréljen. Megtekinto üzemmód Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát. Sorozatkép csoport kijelzés Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor a sorozatképeket csoportokban vagy lejátszás közben kívánja megjeleníteni. Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal. Töröl Törölhet egy fényképet. Véd Zárolhatja a képeket. Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez. Forgatás Elforgathat egy állóképet jobbra vagy balra. Beépített súgó A célnak megfelelo fényképezogép-funkció megkeresése.HU 21 HU x Elemek beállítása Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a (Beállítások) az utolsó választási lehetoség. Az alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyon változtathatja meg. *1 Csak DSC-HX100V *2 Ha a fényképezogépben nincs memóriakártya, akkor a (Belso memória eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetoség választható. A készített képek száma és a felvételi ido változhat a fényképezés körülményeitol és a memóriakártyától függoen. x Fényképek (Mértékegység: képszám) Felvétel beállítások Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/ Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/Vörösszem cs./ Pislogás riasztás/Dátumot ír/Gomb testreszabása Fo beállítások Hangjelzés/Panel fényerosség/Language Setting/A kijelzo színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/ HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl. Beállítása/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/ GPS beállítás *1 /GPS segédadatok *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Energiatakarékos Memóriakártya eszköz *2 Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám Óra beállítások Zóna beállítás/Dátum és ido beáll./Autom. Órabeáll. *1 /Autom. zónabeáll. *1 A fényképek száma és a felveheto videó ideje Tárkapacitás Méret Belso memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355HU 22 x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idok megközelíto értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) A ( ) zárójelben a minimális felvételi idot tüntettük fel. • A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezogép VBR (Variable Bit Rate; változó bitsebességu) formátumot használ, ami a képminoséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a felvételi ido rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi ido változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminoség/méret beállításainak függvényében is. Tárkapacitás Méret Belso memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mHU 23 HU A fényképezogép funkciói • Ez az útmutató a TransferJet-kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit ismerteti. – Fényképezogépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék rendelkezik-e GPS funkcióval. GPS kompatibilis: DSC-HX100V GPS inkompatibilis: DSC-HX100 – Ha ellenorizni szeretné, hogy a fényképezogép támogatja-e a TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i vagy 1080 50i kompatibilis eszköz-e, keresse a következo jeleket a fényképezogép alján. TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet) 1080 60i kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i • A fényképezogép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezogép progresszív módú. Ez növeli a felbontást, és folyamatosabb, valósághubb képet eredményez. • Repülogépen kapcsolja ki a fényképezogépet, amikor erre figyelmeztetik. • Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezogéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron! • Ha a fényképezogéppel készített 3D képeket 3D kompatibilis monitoron tekinti meg, a szem eroltetésébol és elfáradásából fakadó rosszullét és hányinger jelentkezhet. A tünetek megelozése érdekében ajánlatos idonként szünetet tartani. A szünetek idotartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenorizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a fényképezogéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a gyermekek látása még fejlodésben van (különösen a 6 éves kor alatti gyermekeké). Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielott megengedné gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor. A GPS kompatibilis eszközökrol (csak a DSC-HX100V esetében) • A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó eloírásoknak megfeleloen használja. • Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat, akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. A fényképezogép használatával kapcsolatos megjegyzésekHU 24 Használat és gondozás Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor. A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések • A felvétel megkezdése elott próbafelvétellel ellenorizze a fényképezogép hibátlan muködését. • A fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló. • Óvja a fényképezogépet a víztol. A fényképezogép belsejébe jutó víz hibás muködést okozhat. Elofordulhat, hogy a fényképezogép nem javítható meg. • Ne fordítsa a fényképezogépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a fényképezogép hibás muködését okozhatja. • Ha pára csapódik le rá, a fényképezogép használata elott távolítsa el azt. • Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezogépet. Ez meghibásodást okozhat, és elofordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek. Ne használja/tárolja a fényképezogépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata deformálódhat, és ez hibás muködéshez vezethet. • Közvetlen napfényben vagy futotesthez közel A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás muködéshez vezethet. • Eros rázkódásnak kitett helyen • Eros rádióhullámokat gerjeszto, sugárzást kibocsátó vagy erosen mágneses helyek közelében. Ellenkezo esetben a fényképezogép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket. • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a fényképezogép hibás muködését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható. A hordozásról Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó zsebében lévo fényképezogéppel, mivel ez a fényképezogép hibás muködését vagy károsodását okozhatja. Az LCD-képernyore és a lencsére vonatkozó megjegyzések Az LCD-képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen muködoképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színu) pont jelenhet meg az LCD-képernyon. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minoségét.HU 25 HU A fényképezogép homérsékletérol A folyamatos használat következtében a fényképezogép és az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás muködést. A túlmelegedés elleni védelemrol A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen lehet, hogy nem lesz képes mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezogép védelme miatt az automatikusan kikapcsolhat. Egy üzenet jelenik meg az LCD-kijelzon mielott a gép kikapcsol, vagy ha már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezogépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezogép és az akkumulátor homérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezogépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kelloképpen lehult volna, akkor elofordulhat, hogy a fényképezogép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem lesz képes mozgóképeket készíteni. Az akkumulátor feltöltésérol Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor elofordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelo kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás muködést. Töltse fel újra az akkumulátort. Szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós musorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzoi jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelosséget A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb. hibájából következik be. A fényképezogép felületének tisztítása A fényképezogép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelozze a külso felület vagy burkolat károsodását: – Ne tegye ki a fényképezogépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlokendo, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölo szer hatásának.HU 26 Fényképezogép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,77 mm (1/2,3 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezogép összes képpontjának száma: Kb. 16,8 Megapixel A fényképezogép hasznos képpontjainak száma: Kb. 16,2 Megapixel Lencse: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* lencse 30× zoommal f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm-es filmes megfelelo)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Mozgókép készítése közben (16:9): 29 mm – 870 mm* Mozgókép készítése közben (4:3): 36 mm – 1080 mm* * ha az [Videó SteadyShot] beállítása [Normál] SteadyShot: Optikai Expozícióvezérlés: Automatikus expozíció, Zár prioritású, Rekeszérték prioritású, Kézi expozíció, Színhelyválasztás (16 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhos, Neonfény 1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy gombnyomás, Fehéregyensúly váltás Jelformátum: 1080/50i, 1080/50p esetében: PAL színes, CCIR szabványú HDTV 1080/50i specifikáció 1080/60i, 1080/60p esetében: NTSC színes, EIA szabványú HDTV 1080/60i specifikáció Fájlformátum: Fényképek: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) megfelelo, DPOF-kompatibilis 3D állóképek: MPO (MPF Extended (sztereoszkopikus kép)) kompatibilis Mozgóképek (AVCHD megtek.): Az AVCHD Ver. 2.0 formátumával kompatibilis Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: Dolby Digital 2-csat, Dolby Digital Stereo Creator funkcióval •Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgóképek (MP4 megtek.): MP4 formátum Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: MPEG-4 AAC-LC 2ch Adathordozó: Belso memória (kb. 19 MB), „Memory Stick Duo”, SD kártya Vaku: Vaku tartomány (ISO- érzékenység (Ajánlott expozíciós index) automatikus beállításánál): Kb. 0,3 m – 12,7 m (W)/ Kb. 2 m – 5,9 m (T) MinoségtanúsításHU 27 HU [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI mini aljzat Többcélú csatlakozó: Type3c (AV kimenet/USB): Video kimenet Audió kimenet (Sztereó) USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-képernyo] LCD-kijelzo: 7,5 cm (3,0 típus) TFT Összes képpont száma: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) képpont [Tápellátás, általános] Áramellátás: Újratöltheto akkumulátoregység NP-FH50, 6,8 V AC adapter AC-L200C/ACL200D (mellékelt), 8,4 V Teljesítményfelvétel: 1,3 W (felvétel LCDképernyovel) 1,2 W (felvétel keresovel) Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C Tárolási homérséklet: –20°C – +60°C Méretek (CIPA-kompatibilis): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NPFH50 akkumulátoregységgel és „Memory Stick Duo” kártyával): Kb. 577 g Mikrofon: Sztereó Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis AC adapter AC-L200C/ACL200D Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz Teljesítményfelvétel: 18 W Kimeneti feszültség: 8,4 V egyenáram* Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C Tárolási homérséklet: –20°C – +60°C Méretek: Kb. 48 mm × 29 mm × 81 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: Kb. 170 g (a tápkábel nélkül) * További muszaki adatokat az AC adapter címkéjén talál. Újratöltheto akkumulátoregység NP-FH50 Alkalmazott akkumulátor: Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség: 8,4 V egyenáram Névleges feszültség: 6,8 V egyenáram Maximális töltofeszültség: 8,4 V egyenáram Maximális töltoáram: 1,7 A Tárkapacitás: tipikus: 6,1 Wh (900 mAh) minimum: 5,9 Wh (870 mAh) A formavilág és a muszaki adatok elozetes bejelentés nélkül változhatnak.HU 28 Védjegyek • A következo jelzések a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Macintosh az Apple Inc. bejegyzett védjegye. • Az SDXC logó az SD-3C, LLC védjegye. • A „ ” és a „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. • Az útmutatóban eloforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztoinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Ám a ™ vagy az®szimbólumok nem minden esetben jelennek meg az útmutatóban. • PlayStation 3 konzollal más szolgáltatásokat is igénybe vehet, ha letölti a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérheto). • A PlayStation 3 alkalmazáshoz PlayStation Network fiók szükséges, és alkalmazást kell letölteni. Olyan területeken hozzáférheto, ahol a PlayStation Store elérheto. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektol mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevoszolgálat honlapján olvashatók.HU 29 HUSK 2 Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPECENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku. [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný spolocnostou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov. Slovensky VÝSTRAHA POZORSK 3 SK [ Sietový adaptér Sietový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas používania sietového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihned vypnite napájanie odpojením zástrcky od zásuvky sietového napájania. Sietová šnúra, ak je dodaný, je urcený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používat s inými elektrickými zariadeniami. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX100V splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre. [ Upozornenie Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku. [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný kábel (kábel USB atd.). Informácie pre európskych spotrebitelovSK 4 [ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vztahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byt spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. [ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý v kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by v opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymenit iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili.SK 5 SK UPOZORNENIE • NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAT! • POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHNU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAT! • NESKRATOVAT! AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK 6 Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si pomocou pocítaca precítajte v „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na disku CDROM (je súcastou dodávky). Pre používatelov Windows: 1 Kliknite na [Návod pre používatela] t [Inštalovat]. 2 Pomocou ikony na pracovnej ploche spustite „Návod pre používatela“. Pre používatelov Macintosh: 1 Zvolte priecinok [Návod pre používatela] a skopírujte priecinok [sk] uložený v priecinku [Návod pre používatela] do pocítaca. 2 Po dokoncení kopírovania dvakrát kliknite na „index.html“ v priecinku [sk]. • Fotoaparát (1) • Sietový adaptér AC-L200C/AC-L200D (1) • Sietová šnúra (1) • Nabíjatelný akumulátor NP-FH50 (1) • USB kábel s viacúcelovými konektormi (1) • Remienok na rameno (1) • Kryt objektívu (1)/Remienok krytu objektívu (1) • CD-ROM (1) – Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot – „Návod pre používatela Cyber-shot“ • Návod na používanie (tento manuál) (1) Odkaz na „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na dodanom disku CD-ROM Kontrola dodaného príslušenstva Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.SK 7 SK A Tlacidlo FOCUS (Zaostrovanie) B Tlacidlo CUSTOM (vyvolanie zaregistrovanej funkcie) • Tlacidlu CUSTOM môžete priradit požadovanú funkciu. C Spúšt D Snímanie: Ovládac W/T (Zoom) Prezeranie: Ovládac (Zoom pocas prehrávania)/ Ovládac (Miniatúrne náhlady) E Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor F Objektív G Blesk H Snímac GPS (zabudovaný, len DSC-HX100V) I Hácik pre remienok na rameno J Prepínac zoom/zaostrovanie K Krúžok manuálneho nastavenia Popis jednotlivých castíSK 8 L Stereofónny mikrofón M Snímac okulára N Hladácik O Tlacidlo (Prehrávanie) P Tlacidlo MOVIE (Videozáznam) Q Ovládacie tlacidlo R Tlacidlo FINDER/LCD S Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) a kontrolka napájania/ nabíjania T Otocný prepínac režimov U Otocný ovládac V Tlacidlo MENU W Tlacidlo / (In-Camera Guide/Vymazat) X Otocný ovládac nastavenia hladácika Y Multikonektor (Type3c) Z Kryt konektorov wj Konektor HDMI wk Konektor DC IN wl Tlacidlo RESET e; Reproduktor ea LCD displej es Kryt priestoru pre akumulátor/pamätovú kartu ed Priestor pre vloženie akumulátora ef Pácka uvolnenia akumulátora eg Kontrolka prístupu eh Slot pre pamätovú kartu ej Otvor pre statív • Použite statív so skrutkou kratšou než 5,5 mm. Inak fotoaparát nebude možné bezpecne upevnit a mohol by sa poškodit. ek Znacka (TransferJet™)SK 9 SK Vkladanie akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Pri stlacenej pácke uvolnenia akumulátora vložte akumulátor tak, ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa pácka uvolnenia akumulátora po vložení akumulátora zaistí. Nabitie akumulátora Pácka uvolnenia akumulátora Sietová šnúra Kontrolka napájania/ nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokoncené Sietový adaptér Zarovnajte znacky v. Konektor DC INSK 10 • Ak sa kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte nerozsvieti, aj ked sa sietový adaptér pripojil k fotoaparátu a k zásuvke sietového napájania, znamená to, že sa nabíjanie po prechode do pohotovostného režimu docasne prerušilo. Nabíjanie sa preruší a automaticky prejde do pohotovostného režimu vtedy, ked je teplota mimo odporúcaného rozsahu prevádzkovej teploty. Ked sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúcame nabíjat pri okolitej teplote 10°C až 30°C. • Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas používania sietového adaptéra vyskytnú akékolvek poruchy, ihned odpojte zástrcku od zásuvky sietového napájania, aby sa odpojil zdroj napájania. • Po dokoncení nabíjania odpojte sietový adaptér od zásuvky sietového napájania. • Používajte len originálne akumulátory, sietovú šnúru a sietový adaptér znacky Sony (je súcastou dodávky). x Doba nabíjania Doba nabíjania je približne 100 minút pomocou sietového adaptéra (je súcastou dodávky). • Vyššie uvedená doba nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností sa nabíjanie môže aj predlžit. 1 Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte ku konektoru DC IN fotoaparátu. Sietový adaptér pripojte k zásuvke sietového napájania pomocou sietovej šnúry (je súcastou dodávky). Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa nabíjanie. • Pocas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát. • Akumulátor môžete nabíjat aj vtedy, ked je ciastocne nabitý. Poznámky PoznámkaSK 11 SK x Životnost akumulátora a pocet záberov, ktoré je možné nasnímat a prezerat • Vyššie uvedený pocet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Pocet záberov sa môže znížit v závislosti od podmienok pri používaní. • Pocet záberov, ktoré je možné nasnímat, platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: – Použitie pamätovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od spolocnosti Sony (predáva sa osobitne) – Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C. – [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX100V). • Táto hodnota pre „Snímanie statických záberov“ vyplýva zo štandardu CIPA, pricom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) je nastavené na [ON]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T. – Blesk blysne pri každom druhom zábere. – Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere. • Životnost akumulátora sa vztahuje na snímanie videozáznamov za nasledujúcich podmienok: – Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ – V prípade, že sa nepretržité snímanie ukoncí kvôli nastaveným obmedzeniam (str. 22), znovu stlacte tlacidlo MOVIE (Videozáznam) a pokracujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú vyradené z cinnosti. Výdrž akumulátora Pocet záberov Snímanie statických záberov LCD displej Približne 205 min. Približne 410 záberov Hladácik Približne 220 min. Približne 440 záberov Snímanie videozáznamov LCD displej Približne 120 min. – Hladácik Približne 130 min. – Prezeranie statických záberov Približne 290 min. Približne 5800 záberov PoznámkySK 12 x Prívod napájania Fotoaparát môžete napájat pripojením sietového adaptéra (je súcastou dodávky) k zásuvke sietového napájania. Týmto spôsobom sa vyhnete starostiam o vybitie akumulátora pri dlhodobom snímaní, alebo pri pripojení fotoaparátu k TV prijímacu alebo pocítacu. Snímanie a prehliadanie sú možné bez akumulátora vloženého do fotoaparátu. Vkladanie pamätovej karty (predáva sa osobitne) 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamätovú kartu (predáva sa osobitne). • Pamätovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto. 3 Uzavrite kryt. • Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže fotoaparát poškodit. Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne.SK 13 SK x Pamätové karty, ktoré je možné používat • V tomto návode sa výrobky v casti A tabulky uvádzajú pod spolocným názvom „Memory Stick Duo“ a výrobky v casti B tabulky sa uvádzajú pod spolocným názvom SD karta. x Vybratie pamätovej karty/akumulátora Pamätová karta: Naraz zatlacte pamätovú kartu. Akumulátor: Posunte pácku uvolnenia akumulátora. Dajte pozor, aby vám pri manipulácii nevypadol akumulátor. • Nikdy nevyberajte pamätovú kartu/akumulátor, ked svieti kontrolka prístupu (str. 7). Môže to spôsobit poškodenie údajov na pamätovej karte/vo vnútornej pamäti. Pamätová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy A Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Pamätová SD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamätová SDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamätová SDXC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) PoznámkaSK 14 Nastavenie hodín 1 Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). Po prvom stlacení tlacidla ON/OFF (Napájanie) sa zobrazí nastavenie dátumu a casu. • Môže trvat urcitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovat. 2 Zvolte požadovaný jazyk. 3 Zvolte požadovanú oblast podla pokynov na displeji a potom stlacte z. 4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date & Time] a potom zvolte [OK] t [OK]. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 5 Zvolte požadovanú farbu zobrazenia a nastavenie GPS (len DSC-HX100V) podla pokynov na displeji. • Akumulátor sa rýchlo vybije, ak nastavíte [GPS setting] na [On] (len DSC-HX100V). 6 Ked sa na displeji zobrazí úvodné hlásenie [In-Camera Guide], zvolte [OK]. Ovládacie tlacidlo Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) a kontrolka napájania/nabíjania Zvolte položky: v/V/b/B Nastavte: zSK 15 SK Snímanie statických záberov Snímanie videozáznamov Snímanie statických záberov a videozáznamov 1 Stlacením tlacidla spúšte do polovice zaostrite. Ked je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Zatlacte spúšt nadoraz. 1 Stlacením tlacidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie. • Pomocou ovládaca W/T (zoom) zmente mieru priblíženia. 2 Opätovným stlacením tlacidla MOVIE zastavte snímanie. Otocný prepínac režimov W: oddialenie Spúšt T: priblíženie : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIESK 16 • Ak pocas snímania videozáznamu použijete funkciu zoomu, zaznamenajú sa zvuky pohybu objektívu a cinnosti ovládaca zoomu, otocného ovládaca a krúžka manuálneho nastavenia. Pri ukoncení snímania videozáznamu sa môže zaznamenat aj cinnost tlacidla MOVIE. • Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri pôvodných nastaveniach fotoaparátu a ked je teplota približne 25 °C. Ked sa snímanie videozáznamu ukoncí, môžete ho znovu spustit stlacením tlacidla MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane fotoaparátu zastavit. x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Záber zvolte stlacením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na ovládacom tlacidle alebo otocením otocného ovládaca. Na prezeranie videozáznamov stlacte z v strede ovládacieho tlacidla. Poznámky Prezeranie záberov 1 Stlacte tlacidlo (Prehrávanie). • Ked sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamätovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov. (Prehrávanie) Ovládacie tlacidlo / (Vymazat) W: oddialenie T: priblíženie Zvolte zábery: B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci), alebo otocte otocný ovládac Nastavte: z Otocný ovládacSK 17 SK x Vymazanie záberu 1 Stlacte tlacidlo / (Vymazat). 2 Zvolte [This Image] pomocou v na ovládacom tlacidle a potom stlacte z. x Návrat k snímaniu záberov Zatlacte spúšt do polovice. Tento fotoaparát obsahuje vnútorného sprievodcu funkciami. Umožnuje vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb. In-Camera Guide 1 Stlacte tlacidlo / (In-Camera Guide). • Pri prezeraní záberov sa zobrazuje [Delete/In-Camera Guide]. Zvolte [In-Camera Guide]. 2 Spôsob vyhladávania zvolte z [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Vyhladávanie rôznych funkcií v režime snímania/prezerania. Icon guide: Vyhladávanie funkcie a významu zobrazených ikon. Troubleshooting: Vyhladávanie bežných problémov a ich riešenia. Objective guide: Vyhladávanie funkcií podla vašich potrieb. Keyword: Vyhladávanie funkcií podla klúcových slov. History: Zobrazenie posledných 12 položiek zobrazených v [InCamera Guide]. / (In-Camera Guide)SK 18 Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú ovládat pomocou ovládacieho tlacidla, otocného ovládaca alebo tlacidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý ulahcuje výber z jednotlivých funkcií. Pocas zobrazenia tohto sprievodcu skúste dalšie funkcie. x Ovládacie tlacidlo DISP (Display Setting): Umožnuje zmenu zobrazenia displeja. (Self-Timer): Umožnuje použitie samospúšte. (Burst Settings): Umožnuje použitie režimu sekvencného snímania. (Flash): Umožnuje volbu režimu blesku pre statické zábery. x Otocný ovládac Otocný ovládac môžete použit na zmenu nasledujúcich hodnôt nastavení: – Citlivost ISO – Rýchlost uzávierky – Hodnota clony (hodnota F) – EV • Je možné, že sa dané hodnoty nastavení nebudú dat zmenit, a to v závislosti od režimu snímania. V režime prehliadania môžete otácaním otocného ovládaca zobrazit nasledujúci alebo predchádzajúci záber. Popis dalších funkcií MENU Ovládacie tlacidlo Sprievodca funkciami Otocný ovládac Stlacením otocného ovládaca zvolte položku. Otocením otocného ovládaca zvolte požadovanú hodnotu nastavenia.SK 19 SK x Položky ponuky Snímanie Movie shooting scene Volba režimu snímania videozáznamov. 3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov. Scene Selection Volba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú podmienkam pri snímaní rôznych scén. Memory recall mode Zvolte nastavenie, ktoré chcete vyvolat z pamäte, ked je otocný prepínac režimov nastavený na [Memory recall mode]. Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho poctu funkcií. Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia. Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Volba velkosti a kvality záberu pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. White Balance Shift Nastavenie farebných tónov podla nastavenej hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia bielej farby. ND Filter Zapnutie alebo vypnutie vnútorného ND filtra. Metering Mode Volba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá cast snímaného objektu sa má odmerat, aby sa rozhodlo o expozícii. Burst Shooting Interval Volba poctu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvencné snímanie. Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície. Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní. Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin Effect) a úrovne efektu. Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní úsmevu automaticky uvedie do cinnosti spúšt.SK 20 * Len DSC-HX100V Prezeranie Smile Detection Sensitivity Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak, aby bolo možné rozpoznat úsmev. Face Detection Volba rozpoznania tvárí a automatického vykonania rôznych nastavení. Flash Level Nastavenie výkonu blesku. Color Mode Volba sviežosti záberu sprevádzaná efektami. Color Saturation Nastavenie sviežosti záberu. Contrast Nastavenie kontrastu záberu. Sharpness Nastavenie ostrosti záberu. Noise Reduction Nastavenie rozlíšenia záberu a vyváženia šumu. Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch záberov a výberu záberu, na ktorom oci nežmurkli. Movie SteadyShot Nastavenie úcinku funkcie SteadyShot v režime videozáznamu. Position Information* Kontrola stavu triangulácie. Register Setting Zaregistrujú sa požadované režimy alebo nastavenia fotoaparátu. In-Camera Guide Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb. Slideshow Volba spôsobu nepretržitého prehliadania. 3D Viewing Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D režime prostredníctvom 3D TV prijímaca. Send by TransferJet Prenos dát medzi dvoma výrobkami v tesnej blízkosti pomocou funkcie TransferJet. View Mode Volba formátu zobrazenia záberov. Display Burst Group Touto volbou sa zobrazia sekvencné zábery v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery pocas prehrávania. Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.SK 21 SK x Položky nastavení Ak pocas snímania alebo prehliadania stlacíte tlacidlo MENU, ako finálna volba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia môžete zmenit na obrazovke (Settings). *1 Len DSC-HX100V *2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamätová karta, zobrazí sa (Internal Memory Tool), pricom bude možné zvolit len [Format]. Delete Vymazanie záberu. Protect Ochrana záberov proti vymazaniu. Print (DPOF) Pridanie znacky poradia tlace k statickému záberu. Rotate Otocenie statického záberu dolava alebo doprava. In-Camera Guide Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/ Blink Alert/Write Date/Custom Button Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting *1 /GPS assist data *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Power Save Memory Card Tool *2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/ Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 /Auto Area ADJ *1SK 22 Pocet statických záberov a maximálny cas nahrávania sa môžu líšit v závislosti od podmienok snímania a pamätovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) x Videozáznamy V tabulke nižšie sú uvedené približné maximálne casy záznamu. Ide o celkové casy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné pocas približne 29 minút. Maximálna velkost súboru videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB. (h (hodiny), m (minúty)) Císlo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový cas. • Záznamový cas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlost), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Ked snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude cistejší, avšak záznamový cas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový cas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného objektu alebo nastavenia kvality/velkosti záberu. Pocet statických záberov a cas záznamu pre videozáznamy Kapacita Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta Pribl. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacita Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta Pribl. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mSK 23 SK Vstavané funkcie tohto fotoaparátu • Táto prírucka popisuje všetky funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s 1080 60i a s 1080 50i. – Ak chcete zistit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov modelu svojho fotoaparátu. GPS kompatibilný: DSC-HX100V GPS nekompatibilný: DSC-HX100 – Ak chcete overit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a ci je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce znacky v spodnej casti fotoaparátu. Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet) Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo 50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz, ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje hladší, realistickejší obraz. • V lietadle fotoaparát vypnite v súlade s pokynmi posádky. • Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch. • Ked budete sledovat 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejavit pocity nepohody vo forme namáhania ocí, únavy alebo nevolnosti. Aby ste predišli týmto príznakom, odporúcame vám, aby ste pocas prezerania robili pravidelné prestávky. Dlžku a pocet prestávok si však musíte urcit sami, kedže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékolvek tažkosti, prerušte prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítit lepšie a v prípade potreby sa poradte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dietata je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášt u detí mladších ako 6 rokov). Skôr ako dovolíte svojim detom sledovat 3D zábery, poradte sa s pediatrom alebo ocným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia vyššie uvedené opatrenia. Informácie o používaní fotoaparátuSK 24 Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-HX100V) • Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju používate. • Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na [Off]. Informácie o používaní a údržbe Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom, ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Budte obzvlášt opatrní pri narábaní s objektívom. Informácie o snímaní a prehrávaní • Pred zacatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, ci fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voci prachu, voci ošplechnutiu a nie je vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu môže nastat porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opravit. • Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobit poruchu fotoaparátu. • Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstránte ju pred použitím fotoaparátu. • Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobit poruchu a znemožnit zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium stat nepoužitelným alebo sa môžu poškodit obrazové údaje. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Na miestach, ako je napríklad vozidlo zaparkované na slnku, sa fotoaparát môže zdeformovat a môže dôjst k poruche. • Na priamom slnecnom svetle alebo v blízkosti ohrievaca Fotoaparát môže zmenit farbu alebo sa môže zdeformovat, co môže spôsobit poruchu. • Na miestach vystavených otrasom • V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vln, vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát nemusí zaznamenávat alebo prehrávat zábery správne. • Na piesocnatých alebo prašných miestach Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to poškodit fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opravit.SK 25 SK Poznámka k noseniu Nesadajte si na stolicku alebo iné miesto, ked máte fotoaparát v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobit poruchu alebo poškodenie fotoaparátu. Poznámky k LCD displeju a objektívu LCD displej je vyrobený použitím velmi presnej technológie, vdaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa však môžu objavovat malé cierne a/alebo jasné body (biele, cervené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie. Informácie o teplote fotoaparátu Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriat, nejde však o poruchu. Informácie o ochrane proti prehrievaniu Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byt možné snímat videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnút napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora. Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na LCD displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a pockajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatocne vychladnút, fotoaparát sa môže znovu vypnút alebo snímanie videozáznamov nebude možné. Informácie o nabíjaní akumulátora Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý cas nepoužíval, môže sa stat, že sa nebude dat nabit na správnu úroven. Je to spôsobené vlastnostami akumulátora a nepredstavuje to poruchu. Akumulátor znovu nabite. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských právach. Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spolocnost Sony nemôže kompenzovat zlyhanie záznamu alebo stratu alebo poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média, atd.SK 26 Cistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu cistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode a potom prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Ochrana povrchovej úpravy a krytu pred poškodením: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám, benzínu, liehu, jednorázovým handrickám, odpudzovacom hmyzu, opalovacím krémom alebo insekticídom.SK 27 SK Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,77 mm (Typ 1/2,3) Exmor R CMOS sensor Celkový pocet pixelov fotoaparátu: Približne 16,8 megapixelov Efektívny pocet pixelov fotoaparátu: Približne 16,2 megapixelov Objektív: Objektív Carl Zeiss Vario-Sonnar T* s 30-násobným zoomom f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Pocas snímania videozáznamov (16:9): 29 mm – 870 mm* Pocas snímania videozáznamov (4:3): 36 mm – 1080 mm* * ked je [Movie SteadyShot] nastavená na [Standard] SteadyShot: Optický Ovládanie expozície: Automatická expozícia, priorita uzávierky, priorita clony, manuálna expozícia, výber scény (16 režimov) Vyváženie bielej farby: Automatické, Denné svetlo, Zamracené, Žiarivka 1/2/3, Žiarovka, Blesk, Jedno stlacenie, White Balance Shift Formát signálu: Pre 1080/50i, 1080/50p: Farebná norma PAL, CCIR normy HDTV 1080/50i špecifikácia Pre 1080/60i, 1080/60p: Farebná norma NTSC, EIA normy HDTV 1080/60i špecifikácia Formát súborov: Statické zábery: JPEG kompatibilný (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), DPOF kompatibilný 3D statické zábery: kompatibilný s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videozáznamy (AVCHD view): Kompatibilné s formátom AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vo výbave má Dolby Digital Stereo Creator •Vyrobené podla licencie spolocnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (MP4 view): formát MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Záznamové médium: Vnútorná pamät (Približne 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD karty Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO (Index odporúcanej expozície) nastavená na Auto): Približne 0,3 m až 12,7 m(W)/ Približne 2 m až 5,9 m (T) Technické údajeSK 28 [Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Minikonektor HDMI Multikonektor: Type3c (AV-out/USB): Video výstup Audio výstup (Stereo) USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD displej] LCD panel: 7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou TFT Celkový pocet bodov: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) bodov [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjatelný akumulátor NP-FH50, 6,8 V Sietový adaptér AC-L200C/ACL200D (je súcastou dodávky), 8,4 V Spotreba elektrickej energie: 1,3 W (pocas snímania s LCD displejom) 1,2 W (pocas snímania s hladácikom) Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (v súlade so štandardom CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (Š/V/H) Hmotnost (v súlade so štandardom CIPA) (vrátane akumulátora NP-FH50 a pamätovej karty „Memory Stick Duo“): Približne 577 g Mikrofón: Stereo Reproduktor: Monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný Sietový adaptér AC-L200C/ AC-L200D Požiadavky na napájanie: 100 V až 240 V striedavého prúdu, 50 Hz/ 60 Hz Spotreba elektrickej energie: 18 W Výstupné napätie: 8,4 V jednosmerného prúdu* Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Pribl. 48 mm × 29 mm × 81 mm (Š/V/H) Hmotnost: Približne 170 g (bez napájacieho kábla) * Ostatné technické údaje nájdete uvedené na popisnom štítku na sietovom adaptéri. Nabíjatelný akumulátor NP-FH50 Použitý akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 8,4 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 6,8 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 8,4 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Kapacita: typická: 6,1 Wh (900 mAh) minimálna: 5,9 Wh (870 mAh) Vzhlad a špecifikácie sa môžu zmenit bez upozornenia.SK 29 SK Obchodné znacky • Nasledujúce znacky sú obchodné znacky spolocnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spolocnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo dalších krajinách. • Macintosh je registrovaná ochranná známka spolocnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochranná známka spolocnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ sú registrované ochranné známky spolocnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Dalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými znackami alebo registrovanými obchodnými znackami príslušných vývojárskych a výrobných spolocností. Avšak, oznacenia ™ alebo®nie sú v tomto návode vždy uvádzané. • Získajte dalšie potešenie z vašej PlayStation 3 po nacítaní aplikácie pre PlayStation 3 z PlayStation Store (tam, kde je dostupná.) • Aplikácia pre PlayStation 3 vyžaduje úcet PlayStation Network a nacítanie aplikácie. K dispozícii v oblastiach, kde je PlayStation Store dostupný. Vytlacené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúcenín. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na casté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.SE 2 Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det. • Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn. • Hĺll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna. Svenska VARNING VARNING!SE 3 SE [ Nätadapter Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan nätadaptern används sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX100V Digital stillbildskamera stĺr I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar pĺ upp till 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. För kunder i EuropaSE 4 [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall. Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt. Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare där du köpt produkten.SE 5 SE Läs igenom ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade funktionerna. För Windows-användare: 1 Klicka pĺ [Bruksanvisning] t [Installera]. 2 Starta ”Bruksanvisning” via genvägsikonen pĺ skrivbordet. För Macintosh-användare: 1 Välj mappen [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] frĺn [Bruksanvisning]-mappen till datorn. 2 Vänta tills kopieringen är klar och dubbelklicka sedan pĺ ”index.html” i mappen [se]. • Kamera (1) • Nätadapter AC-L200C/AC-L200D (1) • Nätkabel (1) • Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-FH50 (1) • USB-multikabel (1) • Axelrem (1) • Linsskydd (1)/linsskyddsrem (1) • CD-ROM (1) – Mjukvara för Cyber-shot – ”Bruksanvisning för Cyber-shot” • Handledning (det här häftet) (1) Se ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande CD-ROM-skivan Kontroll av de medföljande tillbehören Lägg i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.SE 6 A FOCUS (skärpa)-knapp B CUSTOM-knapp • CUSTOM-knappen gĺr att ställa in pĺ önskad funktion. C Avtryckare D För tagning: W/T (zoom)-knapp För uppspelning: (uppspelningszoom)-knapp/ (index)-knapp E Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/ AF-lampa F Objektiv G Blixt H GPS-sensor (inbyggd, gäller endast DSC-HX100V) I Hake för axelrem J Zoom/fokus-omkopplare K Manuell ring L Stereomikrofon M Okularsensor N Sökare O (Uppspelning)-knapp P MOVIE (film)-knapp Q Styrknapp Delarnas namnSE 7 SE R FINDER/LCD-knapp S ON/OFF-knapp (strömbrytare) och ström/uppladdningslampa T Lägesomkopplare U Inställningsratt V MENU-knapp W / (Kameraguide/radera)- knapp X Sökarjusterratt Y Multiuttag (Type3c) Z Uttagslock wj HDMI-uttag wk DC IN-uttag wl RESET-knapp e; Högtalare ea LCD-skärm es Lock till batteri/ minneskortsfacket ed Batterifack ef Batteriutmatningsknapp eg Läsnings/skrivningslampa eh Minneskortsfack ej Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd pĺ högst 5,5 mm. Annars gĺr det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador pĺ kameran. ek (TransferJet™)-märkeSE 8 Isättning av batteripaketet 1 Öppna locket. 2 Sätt i batteripaketet. • Hĺll batteriutmatningsknappen tryckt ĺt sidan och sätt i batteripaketet pĺ det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen lĺses igen när du har satt i batteripaketet. Uppladdning av batteripaketet Utmatningsknapp Nätkabel Ström/ uppladdningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Nätadaptern Passa ihop vmärkena. DC IN-uttagSE 9 SE • Om ström/uppladdningslampan pĺ kameran inte tänds trots att nätadaptern är ansluten bĺde till kameran och till vägguttaget, betyder det att uppladdningen tillfälligt har avbrutits och är i beredskapsläge. Uppladdningen avbryts och gĺr över i beredskapsläge om temperaturen är utanför det rekommenderade användningsomrĺdet. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga omrĺdet ĺterupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur pĺ mellan 10°C och 30°C. • Anslut den medföljande nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan nätadaptern används, sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömtillförseln. • Koppla loss nätadaptern frĺn vägguttaget när uppladdningen är färdig. • Var noga med att bara använda äkta batteripaket, nätkablar och nätadaptrar frĺn Sony (medföljer). x Uppladdningstid Uppladdningstiden är ungefär 100 min. när den medföljande nätadaptern används. • Ovanstĺende uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur pĺ 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhĺllanden eller beroende pĺ användningssättet. 1 Anslut nätadaptern (medföljer) till DC IN-uttaget pĺ kameran. Anslut nätkabeln (medföljer) till nätadaptern och till ett vägguttag. Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar. • Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp. • Batteripaketet gĺr att ladda upp även om det redan är delvis laddat. Observera ObserveraSE 10 x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som gĺr att lagra/spela upp • Ovanstĺende antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende pĺ användningsförhĺllandena. • Antalet bilder som gĺr att lagra gäller vid tagning under följande förhĺllanden: – Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används – Batteripaketet används vid en omgivande temperatur pĺ 25°C. – Punkten [GPS] är inställd pĺ [Av] (gäller endast DSC-HX100V). • Antalet som visas under ”Tagning av stillbilder” är baserat pĺ CIPA-normerna och gäller vid tagning under följande förhĺllanden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP Punkten (Skärminställning) ställs in pĺ [PĹ]. – Kameran tar en bild var 30 sekund. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slĺs pĺ igen för var tionde bild. • Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhĺllanden: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Om en lĺng tagning avbryts pĺ grund av inställda begränsningar (sidan 21) sĺ tryck pĺ MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som zoomen används ej. x Strömförsörjning Det gĺr att driva kameran med ström frĺn ett vägguttag med hjälp av nätadaptern (medföljer). Pĺ sĺ sätt slipper du oroa dig över att batteriströmmen tar slut när du tar bilder länge i taget eller när kameran är ansluten till en TV eller en dator. Det gĺr att ta bilder och spela upp bilder med den här kameran utan nĺgot batteripaket isatt. Batteritid Antal bilder Tagning av stillbilder LCD-skärm Ca. 205 min. Ca. 410 bilder Sökare Ca. 220 min. Ca. 440 bilder Inspelning av filmer LCD-skärm Ca. 120 min. – Sökare Ca. 130 min. – Uppspelning av stillbilder Ca. 290 min. Ca. 5800 bilder ObserveraSE 11 SE x Minneskort som gĺr att använda • I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp A för ”Memory Stick Duo”-minneskort, och produkterna i grupp B för SD-minneskort. Isättning av ett minneskort (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt i ett minneskort (säljs separat). • Hĺll minneskortet med det fasade hörnet pĺ det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till pĺ plats. 3 Stäng locket. • Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas. Minneskort För stillbilder För filmer A Memory Stick PRO Duo a a (endast Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) Kontrollera att det fasade hörnet är vänt ĺt rätt hĺll.SE 12 x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gĺng. Batteri: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig sĺ att du inte tappar batteripaketet. • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan (sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller pĺ minneskortet blir förstörda. Observera Hur man ställer klockan 1 Tryck pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren). Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gĺngen man trycker pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren). • Det kan ta en liten stund innan kameran slĺs pĺ och gĺr att använda. 2 Välj önskat sprĺk. 3 Välj önskat omrĺde enligt anvisningarna pĺ skärmen, och tryck sedan pĺ z. 4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och [Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK]. • Klockan 12 pĺ natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 pĺ dagen som 12:00 PM. Styrknapp ON/OFF-knapp (strömbrytare) och ström/uppladdningslampa Välj punkter: v/V/b/B Mata in: zSE 13 SE 5 Välj önskad visningsfärg och GPS-inställning (gäller endast DSC-HX100V) enligt anvisningarna pĺ skärmen. • Batteriströmmen tar slut snabbare när punkten [GPS] är inställd pĺ [Pĺ] (gäller endast DSC-HX100V). 6 Om ett introduktionsmeddelande för [Kameraguiden] tänds pĺ skärmen sĺ välj [OK]. Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Lägesomkopplare W: zooma ut Avtryckare T: zooma in : Intelligent autojustering : Filmläge MOVIESE 14 Tagning av stillbilder Inspelning av filmer • Om man zoomar medan man filmar kommer ljudet av när objektivet rör sig och ljudet när man använder zoomknappen, inställningsratten och den manuella ringen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man trycker pĺ MOVIEknappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen. • Med kamerans standardinställningar gĺr det att spela in ungefär 29 minuter i taget vid en temperatur pĺ ungefär 25°C. När filminspelningen avslutas gĺr det att starta om inspelningen genom att trycka pĺ MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende pĺ den omgivande temperaturen. 1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt. 1 Tryck pĺ MOVIE (film)-knappen för att starta inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. 2 Tryck pĺ MOVIE-knappen igen för att avsluta inspelningen. ObserveraSE 15 SE x För att välja nästa/föregĺende bild Välj en bild genom att trycka pĺ B (nästa)/b (föregĺende) pĺ styrknappen eller genom att vrida pĺ inställningsratten. Tryck pĺ z mitt pĺ styrknappen för att spela upp filmer. x För att radera en bild 1 Tryck pĺ / (Radera)-knappen. 2 Välj [Denna bild] med v pĺ styrknappen, och tryck sedan pĺ z. x För att ĺtergĺ till tagningsläget Tryck ner avtryckaren halvvägs. Uppspelning av bilder 1 Tryck pĺ (Uppspelning)-knappen. • När bilder pĺ minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp pĺ den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm. (Uppspelning) Styrknapp / (Radera) W: zooma ut T: zooma in Val av bilder: B (nästa)/ b (föregĺende) eller vrid pĺ inställningsratten Mata in: z InställningsrattSE 16 Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov. Kameraguide 1 Tryck pĺ / (Kameraguide)-knappen. • Vid stillbildsvisning visas [Radera/Kameraguide]. Välj [Kameraguide]. 2 Välj en sökmetod i [Kameraguiden]. Bildtagnings-/ uppspel.guide: Används för att söka efter olika funktioner under tagning eller uppspelning. Lista över ikoner: Används för att söka efter vad ikonerna som visas pĺ skärmen betyder och vad de används till. Felsökning: Används för att söka efter vanliga problem och motĺtgärder mot dem. Mĺlguide: Används för att söka efter olika funktioner efter behov. Nyckelord: Används för att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord. Historik: Används för att se de senast visade 12 punkterna i [Kameraguiden]. / (Kameraguide)SE 17 SE Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning gĺr att styra med hjälp av styrknappen, inställningsratten eller MENU-knappen pĺ kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna. Prova de andra funktionerna medan guiden visas. x Styrknapp DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas pĺ skärmen. (Självutlösare): Används för att ställa in självutlösaren. (Burst-inställningar): Används för att ta bilder i burstläget. (Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder. x Inställningsratt Inställningsratten gĺr att använda för att ändra följande inställningsvärden: – ISO-känslighet – Slutartid – Bländare (F-värde) – EV • Det kan hända att inställningsvärdena inte gĺr att ändra beroende pĺ tagningsläget. I uppspelningsläget gĺr det att vrida pĺ inställningsratten för att se nästa eller föregĺende bild. Inledning till övriga funktioner MENU Styrknapp Funktionsguide Inställningsratt Tryck pĺ inställningsratten för att välja inställningspunkt. Vrid pĺ inställningsratten för att välja inställningsvärde.SE 18 x Menypunkter Tagning Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. 3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhĺllanden. Minnesĺterhämtning Används för att välja en förlagrad inställning som du vill ställa in igen när lägesomkopplaren är inställd pĺ [Minnesĺterhämtning]. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med sĺ fĺ funktioner som möjligt. Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget. Stillbildsstorlek/ Storlek för panoramabilder/ Filmstorlek/ Filmkvalitet Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler. Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden. Justera vitbalans Används för att justera färgtonerna i förhĺllande till det justerade värde som är inställt baserat pĺ vald vitbalansinställning. ND-filter Används för att slĺ pĺ eller stänga av det inbyggda ND-filtret. Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen. BurstTagningsintervall Används för att ställa in hur mĺnga bilder som ska tas per sekund vid bursttagning. Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen. Scenigenkänning Används för att lĺta kameran upptäcka tagningsförhĺllandena automatiskt. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivĺn. Leendeavkänning Används för att lĺta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende.SE 19 SE * Endast DSC-HX100V Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget. Ansiktsavkänning Används för att lĺta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt. Blixtnivĺ Används för att justera mängden blixtljus. Färgläge Används för att ställa in bildens intensitet med olika effekter. Färgmättnad Används för att ställa in bildens intensitet. Kontrast Används för att justera bildens kontrast. Skärpa Används för att justera bildens skärpa. Brusreducering Används för att justera balansen mellan upplösningen och störningarna i bilden. Blundningsreduc. Används för att lĺta kameran automatiskt ta tvĺ bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar. SteadyShot för film Används för att ställa in SteadyShot-effektens styrka i filmläget. Lägesinformation* Används för att kontrollera trianguleringstillstĺndet. Registrera inställning Används för att registrera önskade tagningslägen eller kamerainställningar. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov.SE 20 Uppspelning Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. 3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget pĺ en 3D-TV. Skicka med TransferJet Används för att överföra data genom att lägga tvĺ produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner intill varandra. Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat. Visa burstgrupp Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning. Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter. Radera Används för att radera bilder. Skydda Används för att skydda bilder. Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar. Rotera Används för att vrida en stillbild ĺt vänster eller höger. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov.SE 21 SE x Inställningspunkter När man trycker pĺ MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar (Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det gĺr att ändra standardinställningarna pĺ (Inställningar)-skärmen. *1 Endast DSC-HX100V *2 När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det gĺr bara att välja [Format]. Antalet stillbilder som gĺr att lagra och hur länge det gĺr att spela in kan variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) Tagningsinställningar Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Digital zoom/Reducera vindbrus/Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/Knappen Anpassa Huvudinställningar Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/ Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/ HDMI-upplösning/KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för USB-ansl./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom musik/GPS *1 /GPS-assistansdata *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Strömsparläge Minneskortsverktyg *2 Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer Klockinställningar Omrĺdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst. *1 /Auto-omrĺdesinst. *1 Antal stillbilder som gĺr att lagra och inspelningsbar tid för filmer Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355SE 22 x Filmer I nedanstĺende tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det gĺr att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4- format är ungefär 2 GB. (h (timmar), m (minuter)) Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden. • Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhĺllande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det gĺr ĺt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden kan ocksĺ variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena, motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna. Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mSE 23 SE Funktioner som finns inbyggda i den här kameran • I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som är kompatibla/inkompatibla med TransferJet, apparater som är kompatibla med 1080 60i och apparater som är kompatibla med 1080 50i. – Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner. GPS-kompatibel: DSC-HX100V Inte GPS-kompatibel: DSC-HX100 – För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande märken finns pĺ undersidan av kameran. TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel apparat: 60i 1080 50i-kompatibel apparat: 50i • Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till skillnad frĺn tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. • Var noga med att stänga av kameran ombord pĺ flygplan enligt anvisningarna ombord. • Undvik att titta pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i taget pĺ en 3D-kompatibel bildskärm. • När man tittar pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran pĺ en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av ansträngda ögon, trötthet eller illamĺende. För att undvika sĺdana symptom rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du mĺste dock själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar mellan olika människor. Om du upplever nĺgon form av obehag sĺ sluta titta pĺ 3D-bilder tills du känner dig bättre. Frĺga en läkare vid behov. Se även bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 ĺr). Rĺdfrĺga en barnläkare eller ögonläkare innan du lĺter dina barn titta pĺ 3D-bilder, och se till att barnet följer ovanstĺende försiktighetsĺtgärder när han/hon tittar pĺ bilder. Angĺende GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX100V) • Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller omrĺde där du använder apparaten. • Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, sĺ ställ in punkten [GPS] pĺ [Av]. Att observera när kameran användsSE 24 Användning och underhĺll Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte för slag eller stötar t.ex. genom att slĺ pĺ den, tappa den eller trampa pĺ den. Var speciellt försiktig med objektivet. Angĺende tagning/uppspelning • Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder pĺ riktigt. • Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel pĺ den. I somliga fall gĺr kameran inte att reparera. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel pĺ kameran. • Om det bildas kondens (imma) i kameran sĺ vänta tills den avdunstat innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran gĺr sönder sĺ att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. Undvik att använda/förvara kameran pĺ följande sorters ställen • Pĺ väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen Pĺ ställen som t.ex. i en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran. • Pĺ platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovĺgor, strĺlning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder pĺ rätt sätt. • Pĺ sandiga eller dammiga ställen Var försiktig sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel pĺ kameran som eventuellt inte gĺr att reparera. När du bär med dig kameran Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller kjolen, eftersom kameran dĺ kan gĺ sönder. Att observera angĺende LCD-skärmen och objektivet LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma smĺ punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blĺtt eller grönt) pĺ LCDskärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror pĺ tillverkningsprocessen och pĺverkar inte bilderna som lagras. Angĺende kamerans temperatur Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget fel.SE 25 SE Angĺende överhettningsskyddet Beroende pĺ kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte gĺr att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. I sĺ fall tänds ett meddelande pĺ LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det inte längre gĺr att filma. Lĺt i sĺ fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteripaketet har svalnat. Om man slĺr pĺ kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte gĺr att spela in filmer. Angĺende uppladdning av batteripaketet När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts pĺ länge kan det hända att det inte gĺr att ladda upp det till full kapacitet. Det beror pĺ själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet igen. Att observera angĺende upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehĺll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte gĺr att ta bilder eller om lagrat innehĺll gĺr förlorat pĺ grund av fel pĺ kameran, lagringsmediet eller liknande. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador pĺ finishen eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engĺngstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel.SE 26 Kamera [System] Bildanordning: 7,77 mm (1/2,3 tum) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter pĺ kameran: Ca. 16,8 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter pĺ kameran: Ca. 16,2 Megapixlar Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoomobjektiv f = 4,8 mm – 144 mm (motsvarar 27 mm – 810 mm för en kamera för 35 mm film) F2,8 (W) – F5,6 (T) Medan man filmar (16:9): 29 mm – 870 mm* Medan man filmar (4:3): 36 mm – 1080 mm* * när punkten [SteadyShot för film] är inställd pĺ [Standard] SteadyShot: Optisk Exponeringskontroll: Automatisk exponering, slutarprioritet, bländarprioritet, manuell exponering, scenval (16 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnig, lysrörsbelysning 1/2/3, glödlampsbelysning, blixt, one push, justera vitbalans Signalformat: För 1080/50i, 1080/50p: PAL, CCIR-standard HDTV 1080/50i-specificationer För 1080/60i, 1080/60p: NTSC, EIA-standard HDTV 1080/60i-specificationer Filformat: Stillbilder: Kompatibla med JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatibla med DPOF 3D-stillbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- kompatibla Filmer (AVCHD-uppspelning): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2 kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkad under licens frĺn Dolby Laboratories. Filmer (MP4-uppspelning): MP4-format Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch Lagringsmedium: Internminne (Ca. 19 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd pĺ Auto): Ca. 0,3 m till 12,7 m (W)/ Ca. 2 m till 5,9 m (T) Tekniska dataSE 27 SE [In- och utgĺngar] HDMI-uttag: HDMI-minijack Multiuttag: Type3c (AV-ut/USB): Videoutgĺng Ljudutgĺng (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-skärm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 tum) TFTskärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-FH50, 6,8 V Nätadaptern AC-L200C/ACL200D (medföljer), 8,4 V Effektförbrukning: 1,3 W (vid tagning med hjälp av LCD-skärmen) 1,2 W (vid tagning med hjälp av sökaren) Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Yttermĺtt (enligt CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteripaket av typ NP-FH50 och ”Memory Stick Duo”-minneskort): Ca. 577 g Mikrofon: Stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Nätadaptern AC-L200C/ACL200D Strömförsörjning: 100 V – 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz Effektförbrukning: 18 W Utspänning: 8,4 V likström* Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Yttermĺtt: Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm (B/H/D) Vikt: Ca. 170 g (exklusive nätkabel) * Se etiketten pĺ nätadaptern beträffande övriga specifikationer. Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-FH50 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 8,4 V likström Märkspänning: 6,8 V likström Max. laddningsspänning: 8,4 V likström Max. laddningsström: 1,7 A Kapacitet: typisk: 6,1 Wh (900 mAh) minimum: 5,9 Wh (870 mAh) Rätt till ändringar förbehĺlles.SE 28 Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows är ett registrerat varumärke/eller för Microsoft Corporation i USA och andra länder. • Macintosh är ett registrerat varumärke för Apple Inc. • SDXC-logon är ett varumärke för SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken för Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. • Ha ännu mer kul med din PlayStation 3 genom att ladda ner applikationen för PlayStation 3 frĺn PlayStation Store (där det finns.) • För att använda applikationen för PlayStation 3 krävs ett PlayStation Network-konto och att man laddar ner applikationen. Detta är möjligt i omrĺden där PlayStation Store finns. Tryckt pĺ minst 70% ĺtervunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar. Ytterligare information om den här produkten och svar pĺ vanliga frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts webbplats.SE 29 SEFI 2 Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. [ Verkkolaite Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa. Suomi VAROITUS VAROITUSFI 3 FI Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX100V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Euroopassa oleville asiakkailleFI 4 [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI 5 FI Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla. Windows-käyttäjille: 1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus]. 2 Käynnistä ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeesta. Macintosh-käyttäjille: 1 Valitse [Käyttöohjeet]-kansio ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansiossa oleva [fi]-kansio tietokoneeseen. 2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”index.html” [fi]-kansiossa. • Kamera (1) • Verkkolaite AC-L200C/AC-L200D (1) • Verkkovirtajohto (1) • Ladattava akku NP-FH50 (1) • USB-monikäyttöliitäntäkaapeli (1) • Olkahihna (1) • Objektiivinsuojus (1)/objektiivinsuojuksen hihna (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-ohjelmisto – ”Cyber-shot-käyttöohjeet” • Käyttöopas (tämä opas) (1) Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.FI 6 A FOCUS (tarkennus) -painike B CUSTOM (mukautus) -painike • Voit määrittää haluamasi toiminnon CUSTOMpainikkeeseen. C Suljinpainike D Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu Katseltaessa: (toistozoomaus) -vipu/ (hakemisto) -vipu E Itselaukaisimen valo/ hymysulkimen valo/AF-apuvalo F Objektiivi G Salama H GPS-anturi (sisäänrakennettu, vain DSC-HX100V) I Koukku olkahihnaa varten J Zoomaus-/tarkennuskytkin K Käsirengas L Stereomikrofoni M Okulaarin anturi N Etsin O (toisto) -painike P MOVIE (video) -painike Q Ohjauspainike R FINDER/LCD-painike Osien tunnistaminenFI 7 FI S ON/OFF (virta) -painike ja virran/latauksen merkkivalo T Tilapyörä U Rullanäppäin V MENU-painike W / (Kameran sisäinen opas/ Poisto) -painike X Etsimen säätöpyörä Y Monikäyttöliitin (Type3c) Z Liittimen kansi wj HDMI-liitin wk DC IN-liitin wl RESET-painike e; Kaiutin ea Nestekidenäyttö es Akun/muistikortin kansi ed Akkulokero ef Akun poistovipu eg Käytön merkkivalo eh Muistikorttipaikka ej Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. ek (TransferJet™) -merkkiFI 8 Akun asentaminen 1 Avaa kansi. 2 Työnnä akku sisään. • Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan. Akun lataaminen Poistovipu Verkkovirtajohto Virran/latauksen merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Verkkolaite Kohdista v-merkit. DC IN-liitinFI 9 FI • Jos kameran virran/latauksen merkkivalo ei syty, vaikka verkkolaite on liitetty kameraan ja pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on tilapäisesti valmiustilassa. Lataus pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti, jos lämpötila on suositellun käyttölämpötilan ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10°C – 30°C. • Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaiteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde irti irrottamalla välittömästi pistoke pistorasiasta. • Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Käytä vain aitoa Sonyn akkua, virtajohtoa ja verkkolaitetta (mukana). x Latausaika Latausaika on noin 100 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. • Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan. 1 Liitä kameran DC IN-liitin ja verkkolaite (mukana). Liitä verkkolaite pistorasiaan virtajohdolla (mukana). Virran/latauksen merkkivalo palaa oranssina, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. Huomautuksia HuomaaFI 10 x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan. • Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-muistikortin (myydään erikseen) käyttö – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX100V). • Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Näytön asetus)-asetuksena on [PÄÄLLÄ]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Videolaatu: AVC HD HQ – Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 21), voit jatkaa kuvausta painamalla MOVIE (video) -painiketta uudelleen. Kuvaustoiminnot, kuten zoomaus, eivät toimi. x Virran syöttäminen Voit liittää verkkolaitteen (mukana), jolloin kamera saa virtaa pistorasiasta. Tällä tavalla ei tarvitse huolehtia akun tyhjenemistä, kun kuvataan pitkiä aikoja tai kun kamera on liitetty televisioon tai tietokoneeseen. Kuvaus ja katselu on mahdollista, vaikka kamerassa ei olisi akkua. Akun kestoaika Kuvien määrä Kuvaus (valokuvat) Nestekidenäyttö Noin 205 min. Noin 410 kuvaa Etsin Noin 220 min. Noin 440 kuvaa Kuvaus (videot) Nestekidenäyttö Noin 120 min. – Etsin Noin 130 min. – Katselu (valokuvat) Noin 290 min. Noin 5800 kuvaa HuomautuksiaFI 11 FI x Muistikortit, joita voidaan käyttää • Tässä oppaassa A-ryhmän tuotteista käytetään nimeä ”Memory Stick Duo” ja B-ryhmän tuotteista nimeä SD-kortti. Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti (myydään erikseen). • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua. Muistikortti Valokuvat Videot A Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan.FI 12 x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Paina muistikorttia kerran sisään. Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa. Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua. Huomaa Kellonajan asettaminen 1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta. Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta painetaan ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli. 3 Valitse haluamasi alue noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten z. 4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja valitse sitten [OK] t [OK]. • Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. Ohjauspainike ON/OFF (virta)- painike ja virran/latauksen merkkivalo Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta: zFI 13 FI 5 Valitse haluamasi näytön väri ja GPS-asetus (vain DSC-HX100V) noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita. • Akku kuluu nopeasti loppuun, jos [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi valitaan [Päällä] (vain DSC-HX100V). 6 Kun [Kameran sisäinen opas]-esittelyviesti ilmestyy näyttöön, valitse [OK]. Valokuvien tai videoiden ottaminen Tilapyörä W: loitonna Suljinpainike T: lähennä : Älykäs automaattinen : Elokuvamuoto MOVIEFI 14 Valokuvien kuvaaminen Videon kuvaaminen • Jos zoomaustoimintoa käytetään videokuvauksen aikana, objektiivin liikkeestä sekä vivun, rullanäppäimen ja käsirenkaan käytöstä syntyvät äänet tallentuvat. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus lopetetaan. • Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan. 1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy. 2 Paina suljinpainike pohjaan asti. 1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta. • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. 2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. HuomautuksiaFI 15 FI x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai kääntämällä rullanäppäintä. Katsele videoita painamalla ohjauspainikkeen keskellä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina / (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeessa v ja paina sitten z. x Palaaminen kuvien ottamiseen Paina suljinpainike puoliväliin asti. Kuvien katselu 1 Paina (toisto) -painiketta. • Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin. (Toisto) Ohjauspainike / (Poista) W: loitonna T: lähennä Valitse kuvia: B (seuraava)/b (edellinen) tai käännä rullanäppäintä Aseta: z RullanäppäinFI 16 Kamerassa on sisäinen toiminto-opas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kameran sisäinen opas 1 Paina painiketta / (Kameran sisäinen opas). • Kuvien katselun aikana näkyy [Poista/Kameran sis. opas]. Valitse [Kameran sisäinen opas]. 2 Valitse hakumenetelmä kohdasta [Kameran sisäinen opas]. Kuvaus/ toisto-opas: Etsi eri toimintoja kuvaus-/katselutilassa. Kuvakeopas: Etsi näytössä näkyvien kuvakkeiden toiminto ja tarkoitus. Vianmääritys: Etsi yleisiä ongelmia ja niiden ratkaisuja. Objektiiviopas: Etsi toimintoja tarpeen mukaan. Avainsana: Etsi toimintoja avainsanojen mukaan. Historia: Näytä 12 viimeksi näytettyä kohdetta [Kameran sisäinen opas] - kohdassa. / (Kameran sisäinen opas)FI 17 FI Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä kameran ohjauspainiketta, rullanäppäintä tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toimintaopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, kokeile muita toimintoja. x Ohjauspainike DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön. (Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta. (Sarjan asetukset): Voit käyttää sarjakuvaustilaa. (Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan. x Rullanäppäin Voit muuttaa seuraavia asetusarvoja rullanäppäimellä: – ISO-arvo – Valotusaika – Aukon arvo (F-arvo) – EV • Asetusarvoja ei ehkä voi muuttaa kuvaustilan mukaan. Voit katsella toistotilassa seuraavaa tai edellistä kuvaa kääntämällä rullanäppäintä. Muiden toimintojen esittely MENU Ohjauspainike Toimintaopas Rullanäppäin Valitse kohde painamalla rullanäppäintä. Valitse asetusarvo kääntämällä rullanäppäintä.FI 18 x Valikkokohteet Kuvaus Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila. 3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila. Kamera-asetuksen valinta Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Muistihakutila Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilapyörä käännetään asentoon [Muistihakutila]. Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja. Epätarkkuustehoste Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa Taustan epätarkkuus -tilassa. Valokuvan koko/ Panoraamakuvan koko/Videon koko/ Videon laatu Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu. Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä. Valkotasapainon muutto Säädä värisävyjä valitun valkotasapainosävyn perusteella asetetun arvon perusteella. ND-suodatin Kytke sisäinen ND-suodatin päälle tai pois. Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään. Sarjakuvausväli Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana otettavien kuvien määrä. Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi. Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus. Pehmeä iho -tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso. Hymysuljin Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan. Hymyherkkyys Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen tunnistamista varten. Kasvontunnistus Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten automaattista säätöä varten.FI 19 FI * Vain DSC-HX100V Katselu Salaman taso Säädä salamavalon voimakkuutta. Värimuoto Valitsee kuvan eloisuuden ja lisää tehosteita. Värikylläisyys Säätää kuvan eloisuutta. Kontrasti Säädä kuvan kontrastia. Terävyys Säädä kuvan terävyyttä. Kohinan vähennys Säädä kuvan tarkkuutta ja kohinan tasapainoa. Suljet. silmien esto Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni. Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa. Sijaintitieto* Tarkista kolmiomittauksen tila. Rekisteröi asetus Tallenna halutut tilat tai kameran asetukset. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. 3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin. Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto. Näytä sarjaryhmä Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana. Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla. Poista Poista kuva. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan. Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI 20 x Asetusvaihtoehdot Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset) tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset) -näytön avulla. *1 Vain DSC-HX100V *2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja vain [Alustus] voidaan valita. Kuvausasetukset Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Digitaalizoomaus/ Tuulen äänen vaim./Punasilm. vähennys/Sulj. silmät - varoit./Kirjoita päiväys/Mukautuspainike Pääasetukset Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/ HDMI-OHJAUS/USB-liitännän asetus/LUN-asetus/ Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/GPS-asetus *1 /GPSaputiedot *1 /TransferJet/Eye-Fi/Virransäästö Muistikortin työkalu *2 Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero Kellon asetukset Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö *1 / Alueen aut.säätö *1FI 21 FI Valokuvien määrä ja tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt. (h (tunti), m (minuutti)) Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika. • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/ kokoasetusten mukaan. Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mFI 22 Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien laitteiden toiminnot. – Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran mallinimen. GPS-yhteensopiva: DSC-HX100V GPS-yhteensopimaton: DSC-HX100 – Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta. TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet) 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa. Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää, tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. • Muista sammuttaa kamera lentokoneessa matkustamossa annettavien ohjeiden mukaan. • Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista näytöistä. • Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset). Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa. Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (Vain DSC-HX100V) • Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä. • Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi [Pois]. Käyttö ja hoito Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa. Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI 23 FI Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata. • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Lähellä sijaintia, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. Kantaminen Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vikaantua tai mennä rikki. Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. Kameran lämpötila Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.FI 24 Ylikuumenemissuoja Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa. Tietoja akun lataamisesta Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.FI 25 FI Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,77 mm (1/2,3- tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 16,8 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 16,2 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoomobjektiivi f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 29 mm – 870 mm* Videokuvauksen aikana (4:3): 36 mm – 1080 mm* * jos [Videon SteadyShot] -asetukseksi on valittu [Vakio] SteadyShot: Optinen Valotuksen säätö: Automaattivalotus, sulkimen ensisijaisuus, aukon ensisijaisuus, manuaalinen valotus, valotusohjelma (16 tilaa) Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1/2/3, hehkuvalo, salamavalo, 1 painallus, Valkotasapainon muutto Signaalimuoto: 1080/50i, 1080/50p: PAL-väri, CCIR-standardit, HDTV 1080/50i -määritys 1080/60i, 1080/60p: NTSC-väri, EIA-standardit, HDTV 1080/60i -määritys Tiedostomuoto: Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) -yhteensopiva, DPOFyhteensopiva 3D-valokuvat: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) -yhteensopiva Videot (AVCHD-näkymä): AVCHD-muoto versio 2.0 - yhteensopiva Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana Dolby Digital Stereo Creator • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Videot (MP4-näkymä): MP4-muoto Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 19 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-kortti Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto): Noin 0,3 m– 12,7 m (W)/ Noin 2 m– 5,9 m (T) [Tulo- ja lähtöliittimet] HDMI-liitin: HDMI-miniliitin Monikäyttöliitin: Type3c (AV-lähtö/USB): Videolähtö Äänilähtö (Stereo) USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0) Tekniset tiedotFI 26 [Nestekidenäyttö] LCD-paneeli: 7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pistettä [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-FH50, 6,8 V Verkkolaite AC-L200C/ACL200D (mukana), 8,4 V Virrankulutus: 1,3 W (kuvattaessa nestekidenäytön kanssa) 1,2 W (kuvattaessa etsimen kanssa) Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-FH50-akku, ”Memory Stick Duo”): Noin 577 g Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva Verkkolaite AC-L200C/ACL200D Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz Virrankulutus: 18 W Lähtöjännite: DC 8,4 V* Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: Noin 48 mm × 29 mm × 81 mm (L/K/S) Paino: Noin 170 g (ilman virtajohtoa) * Katso muita tietoja verkkolaitteen tarrasta. Ladattava akku NP-FH50 Käytettävä akku: Litiumioniakku Enimmäisjännite: DC 8,4 V Nimellisjännite: DC 6,8 V Enimmäislatausjännite: DC 8,4 V Enimmäislatausvirta: 1,7 A Kapasiteetti: tyypillinen: 6,1 Wh (900 mAh) vähintään: 5,9 Wh (870 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.FI 27 FI Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. • SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki. • ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony Computer Entertainment Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. • Lisää PlayStation 3-nautintoa lataamalla PlayStation 3-sovellus PlayStation Store-palvelusta (jos saatavilla.) • PlayStation 3-sovellus vaatii PlayStation Network -tilin ja sovelluksen latauksen. Saatavilla alueilla, joissa PlayStation Store on käytettävissä. Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.NO 2 For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STŘT, MĹ DU FŘLGE DISSE INSTRUKSENE NŘYE Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strřmuttaket. [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper pĺ det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem. • Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet. • Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumionbatterier. • Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn. • Hold batteriet třrt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene. Norsk ADVARSEL! ForsiktigNO 3 NO [ Vekselstrřmadapter Koble vekselstrřmadapteren til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ problemer under bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke střpselet ut av stikkontakten. Strřmkabelen, hvis den medfřlger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og břr ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr. Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX100V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene. Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. [ NB! De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne enheten. [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). For kunder i EuropaNO 4 [ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet pĺ produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke mĺ behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ korrekt mĺte, vil du vćre med pĺ ĺ forhindre mulige negative fřlger for miljřet og helse, som ellers kan forĺrsakes av feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil vćre med pĺ ĺ ta vare pĺ vĺre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjřpte produktet. [ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly. Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til ĺ bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet pĺ riktig mĺte. Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjřpte produktet.NO 5 NO For nćrmere informasjon om avansert bruk mĺ du lese "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ CD-ROM-en (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. For Windows-brukere: 1 Klikk pĺ [Brukerveiledning] t [Installering]. 2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet pĺ skrivebordet. For Macintosh-brukere: 1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier mappen [no] fra mappen [Brukerveiledning] til datamaskinen din. 2 Etter at kopieringen er fullfřrt, mĺ du dobbeltklikke pĺ "index.html" i mappen [no]. • Kamera (1) • Vekselstrřmadapter AC-L200C/AC-L200D (1) • Strřmkabel (1) • Oppladbar batteripakke NP-FH50 (1) • USB-kabel til flerbruksterminal (1) • Skulderrem (1) • Objektivdeksel (1)/objektivdekselrem (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-programvare – "Cyber-shot Brukerveiledning" • Bruksanvisning (denne hĺndboken) (1) Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ den medfřlgende CD-ROM-en Kontrollere innholdet av leveransen Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen.NO 6 A FOCUS (fokusknapp) B CUSTOM (tilpass-knapp) • Du kan tilordne en řnsket funksjon til CUSTOM-knappen. C Lukkerknapp D For opptak: W/T-spak (zoomespak) For visning: (Avspillingszoomespak)/ (indeksspak) E Selvutlřserlampe/ Smilutlřserlampe/AF-lys F Linse G Blits H GPS-sensor (innebygd, kun DSC-HX100V) I Krok for skulderrem J Zoom/fokus-bryter K Manuell ring L Stereomikrofon M Okularsensor N Sřker O -knapp (avspilling) P MOVIE (filmknapp) Q Kontrollknapp Identifisere delerNO 7 NO R FINDER/LCD-knapp S ON/OFF (strřmknapp) og strřm- /ladelampe T Modusvelger U Trinnvis velger V MENU-knapp W / (Kameraveiviser/ sletteknapp) X Justeringshjul for sřkeren Y Multikontakt (Type3c) Z Kontaktdeksel wj HDMI-kontakt wk DC IN-kontakt wl RESET-knapp e; Hřyttaler ea LCD-skjerm es Batteri-/minnekortdeksel ed Spor for innsetting av batteri ef Batteriutkaster eg Tilgangslampe eh Minnekortspor ej Skruehull for stativ • Bruk et stativ med en skrue som er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet skikkelig, og kameraet kan ta skade. ek (TransferJet™)-merkeNO 8 Sette inn batteriet 1 Ĺpne dekselet. 2 Sett inn batteriet. • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker pĺ batteriutkasteren. Pass pĺ at batteriutkasteren gĺr i lĺs etter at batteriet er satt inn. Lade batteriet Utkaster Nettledning Strřm/ladelampe Tent: Lading pĺgĺr Av: Ladingen er Vekselstrřmadapter avsluttet Justerings v-merker DC IN-kontaktNO 9 NO • Hvis strřm/ladelampen pĺ kameraet ikke tennes, selv om vekselstrřmadapteren er koblet til kameraet og stikkontakten, tyder det pĺ at ladingen stopper midlertidig i standby. Ladingen stopper og laderen gĺr over i standbymodus hvis temperaturen er hřyere eller lavere enn den anbefalte driftstemperaturen. Nĺr temperaturen er innenfor det anbefalte omrĺdet igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer pĺ mellom 10°C og 30°C. • Koble vekselstrřmadapteren (inkludert) til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ funksjonsfeil ved bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ střpselet tas ut av stikkontakten omgĺende, for ĺ koble fra strřmmen. • Nĺr ladingen er fullfřrt, mĺ du koble vekselstrřmadapteren fra stikkontakten. • Pass pĺ kun ĺ bruke ekte Sony-produkter, bĺde nĺr det gjelder batteriene, strřmkabelen og vekselstrřmadapteren (inkludert). x Ladetid Ved lading med en vekselstrřmadapter (inkludert) er ladetiden ca. 100 min. • Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur pĺ 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp og vise 1 Koble sammen DC IN-kontakten pĺ kameraet og vekselstrřmadapteren (inkludert). Sett vekselstrřmadapteren inn i stikkontakten ved hjelp av strřmkabelen (inkludert). Strřm/ladelampen begynner ĺ lyse oransje, og ladingen begynner. • Slĺ av kameraet mens batteriet lades. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. Merknader Merk Batteritid Antall bilder Ta stillbilder LCD-skjerm Ca. 205 min. Ca. 410 bilder Sřker Ca. 220 min. Ca. 440 bilder Ta opp film LCD-skjerm Ca. 120 min. – Sřker Ca. 130 min. – Vise stillbilder Ca. 290 min. Ca. 5800 bilderNO 10 • Ovenstĺende antall bilder gjelder nĺr batteriet er fulladet. Antallet bilder kan synke, avhengig av bruksforholdene. • Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert pĺ fotografering under fřlgende forhold: – Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Nĺr batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur pĺ 25°C. – [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX100V). • Antallet angitt under "Ta stillbilder" baserer seg pĺ CIPA-standarden, og gjelder fotografering under fřlgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PĹ]. – Ett opptak hvert 30 sekunder. – Zoomen reguleres vekselvis fra W til T. – Blitsen blinker én gang for annethvert bilde. – Strřmmen slĺs pĺ og av én gang for hvert tiende bilde. • Den angitte batteritiden for film er basert pĺ opptak under fřlgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Nĺr kontinuerlig opptak avsluttes som fřlge av innstilte grenseverdier (side 21), kan du trykke pĺ MOVIE (filmknappen) igjen for ĺ fortsette ĺ ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke. x Tilfřre elektrisk strřm Du kan koble til vekselstrřmadapteren (inkludert) for ĺ tilfřre kameraet strřm fra en stikkontakt. Da trenger du ikke vćre redd for at batteriet skal gĺ tomt nĺr du gjřr lange opptak, eller nĺr kameraet er koblet til en TV eller datamaskin. Du kan ta opp og spille av bilder uten at det er batteri i kameraet. MerknaderNO 11 NO Sette inn et minnekort (selges separat) 1 Ĺpne dekselet. 2 Sett inn minnekortet (selges separat). • Hold minnekortet med det avkuttede hjřrnet i den retningen som vises pĺ bildet, og sett det inn til det gĺr i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli řdelagt. Pass pĺ at hjřrnet med hakk vender i riktig retning.NO 12 x Minnekort du kan bruke • I denne hĺndboken brukes samlebegrepet "Memory Stick Duo" om produktene i A, og samlebegrepet SD-kort om produktene i B. x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang. Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass pĺ at du ikke mister batteripakken. • Minnekortet/batteriet mĺ ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet. Minnekort For stillbilder For film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) MerkNO 13 NO Stille klokken 1 Trykk pĺ ON/OFF (strřmknappen). Dato- og tidsinnstillingen vises nĺr du trykker pĺ knappen ON/OFF (strřm) fřrste gang. • Det kan ta en liten stund fřr kameraet er slĺtt helt pĺ og kan brukes. 2 Velg řnsket sprĺk. 3 Fřlg instruksjonene pĺ skjermen og velg det řnskede omrĺdet. Trykk deretter pĺ z. 4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og velg deretter [OK] t [OK]. • Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 pĺ dagen som 12:00 PM. 5 Velg den řnskede skjermfargen og GPS-innstillingen (kun DSC-HX100V), og fřlg instruksjonene pĺ skjermen. • Batteriet třmmes raskt for strřm hvis du stiller inn [GPS-innstilling] pĺ [Pĺ] (kun DSC-HX100V). 6 Nĺr det vises en innledende melding om [Kameraveiviser] pĺ skjermen, mĺ du trykke pĺ [OK]. Kontrollknapp ON/OFF (strřmknapp) og strřm-/ladelampe Velge elementer: v/V/b/B Stille inn: zNO 14 Ta stillbilder Ta opp film • Hvis du bruker zoomefunksjonen nĺr du tar opp en film, vil lydene fra objektivets arbeidsoperasjoner, spaken, den trinnvise velgeren og den manuelle ringen ogsĺ tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE-knappen kan ogsĺ tas opp nĺr filmopptaket avsluttes. • Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur pĺ ca. 25°C. Nĺr filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved ĺ trykke pĺ MOVIE-knappen pĺ nytt. Opptaket kan stoppes for ĺ beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for hřy. Ta stillbilder/ta opp film 1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for ĺ fokusere. Nĺr bildet er i fokus, hřres en pipetone, og indikatoren z tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned. 1 Trykk pĺ MOVIE (filmknappen) for ĺ starte opptak. • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til ĺ endre zoomeskalaen. 2 Trykk pĺ MOVIE-knappen igjen for ĺ stoppe opptaket. Merknader Modusvelger W: zoom ut Lukkerknapp T: zoom inn : Intelligent auto : Videomodus MOVIENO 15 NO x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde ved ĺ trykke pĺ B (neste)/b (forrige) pĺ kontrollknappen, eller ved ĺ dreie pĺ den trinnvise velgeren. Trykk pĺ z pĺ midten av kontrollknappen for ĺ vise film. x Slette et bilde 1 Trykk pĺ / (sletteknappen). 2 Velg [Dette bildet] med v pĺ kontrollknappen, og trykk deretter pĺ z. x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Vise bilder 1 Trykk pĺ -knappen (avspilling). • Nĺr du bruker dette kameraet til ĺ spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. (Avspilling) Kontrollknapp / (Slett) W: zoom ut T: zoom inn Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei pĺ den trinnvise velgeren Stille inn: z Trinnvis velgerNO 16 Dette kameraet inneholder en intern funksjonsveiviser. Dette gjřr det mulig ĺ sřke i kameraets funksjoner etter behov. Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved hjelp av kontrollknappen, den trinnvise velgeren eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt ĺ velge blant funksjonene. Prřv de andre funksjonene, mens du viser veiviseren. Kameraveiviser 1 Trykk pĺ knappen / (Kameraveiviser). • Nĺr du viser bilder, vises [Slett/Kameraveiviser]. Velg [Kameraveiviser]. 2 Velg en sřkemetode fra [Kameraveiviser]. Opptaks-/ avspillingsveil.: Sřk etter ulike kameraoperasjoner i opptaks- /visningsmodus. Ikonveiledning: Sřk etter funksjonen til og meningen med viste ikoner. Feilsřking: Sřk etter vanlige problemer og lřsningen pĺ dem. Objektivveiled.: Sřk etter funksjoner etter behov. Sřkeord: Sřk etter funksjoner ved hjelp av nřkkelord. Historikk: Vis de siste 12 elementene som har vćrt vist i [Kameraveiviser]. Introduksjon til andre funksjoner / (Kameraveiviser)NO 17 NO x Kontrollknapp DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til ĺ endre skjermvisningen. (Selvutl.): Setter deg i stand til ĺ bruke selvutlřseren. (Serieinnstillinger): Setter deg i stand til ĺ bruke serieopptaksmodus. (Blits): Setter deg i stand til ĺ velge en blitsmodus for stillbilder. x Trinnvis velger Du kan bruke den trinnvise velgeren til ĺ endre fřlgende innstillinger: – ISO-hastighet – Lukkerhastighet – Blenderĺpning (F-verdi) – EV • Du vil kanskje ikke kunne endre innstillingsverdiene, avhengig av opptaksmodusen. I avspillingsmodus kan du dreie den trinnvise velgeren for ĺ vise neste eller forrige bilde. MENU Kontrollknapp Funksjonsveiviser Trinnvis velger Trykk pĺ den trinnvise velgeren for ĺ velge et element. Drei pĺ den trinnvise velgeren for ĺ velge innstillingsverdien.NO 18 x Menyelementer Opptak Filmopptaksscene Velge filmopptaksmodus. 3D-fotografering Velge opptaksmodus for 3D-bilder. Scenevalg Velge forhĺndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Hent frem minnemodus Velge en innstilling du vil hente opp igjen nĺr modusvelgeren er stilt inn pĺ [Hent frem minnemodus]. Enkel modus Tar stillbilder med et minimum av funksjoner. Uskarp-effekt Stille inn nivĺet for uskarp bakgrunn nĺr du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn. Bildestřrrelse/ Panoramabildestřrrelse/ Videostřrrelse/ Videokvalitet Velge bildestřrrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler. Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde. Hvitbalansejustering Justere fargetonene etter den justerte verdien som er stilt inn pĺ basis av den valgte hvitbalansen. ND-filter Slĺr av eller pĺ det interne ND-filteret. Mĺlemodus Velge mĺlemetode, dvs. still inn hvilken del av motivet som skal mĺles for ĺ bestemme riktig eksponering. Serieopptaksintervall Velge antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak. Nivĺtrinninnstillinger Stille inn typen nivĺtrinnfotografering. Scenegjenkjenning Stille inn pĺ ĺ oppdage opptaksforholdene automatisk. Myke hudtoner-effekt Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivĺet. Smilutlřser Stille inn kameraet pĺ ĺ utlřse lukkeren automatisk, nĺr et smil oppdages. Smilsensitivitet Stille inn fřlsomheten for smilutlřserfunksjonen for gjenkjenning av smil. Ansiktsgjenkjenning Velge registrering av ansikter, og juster ulike innstillinger automatisk.NO 19 NO * Kun DSC-HX100V Visning Blitsnivĺ Justere mengden blitslys. Fargemodus Velger hvor livlig bildet skal vćre, ledsaget av effekter. Fargemetning Justerer hvor livlig bildet skal vćre. Kontrast Justere kontrasten i bildet. Skarphet Justere skarpheten i bildet. Střyreduksjon Justere bildeopplřsningen og střybalansen. Anti-blunk Stille inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet řynene ikke er lukket pĺ. SteadyShot for video Stille inn styrken av SteadyShot i filmmodus. Posisjonsopplysninger* Kontrollere trianguleringsstatusen. Registrer innstilling Registrere de řnskede modusene eller kamerainnstillingene. Kameraveiviser Sřke etter kameraets funksjoner etter behov. Lysbildevisning Velge en metode for kontinuerlig avspilling. 3D-visning Stille inn pĺ ĺ spille av bilder som er tatt i 3D-modus, pĺ en 3D-TV. Overfřr med TransferJet Overfřre data ved ĺ plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Visningsmodus Velge visningsformatet for bilder. Vis seriegruppe Velge ĺ vise seriebilder i grupper, eller ĺ vise alle bildene under avspilling. Retusjere Retusjere et bildet med ulike effekter. Slett Slette et bilde. Beskytt Beskytte bildene. Skriv ut (DPOF) Legger til et utskriftsbestillingsmerke pĺ et stillbilde. Rotere Rotere et stillbilde til venstre eller hřyre. Kameraveiviser Sřke etter kameraets funksjoner etter behov.NO 20 x Innstillingselementer Hvis du trykker pĺ MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises (Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i -skjermbildet (Innstillinger). *1 Kun DSC-HX100V *2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktřy), og du kan bare velge [Formatere]. Opptaksinnstillinger Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Digital zoom/ Vindstřyreduksjon/Rřdřyereduksjon/Lukk. řynevarsel/Skriv dato/Egendefinert knapp Hovedinnstillinger Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/ Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMIopplřsning/KTRL for HDMI/Innst. for USB-tilkobl./ LUN-innstillinger/Last ned musikk/Třm musikk/GPSinnstilling *1 /GPS-hjelpedata *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Strřmsparer Minnekortverktřy *2 Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/ Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer Klokkeinnstillinger Omrĺdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom. klokkejust. *1 /Autom. omrĺdejust. *1NO 21 NO Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale střrrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB. (h (time), m (minutt)) Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen. • Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den scenen som tas opp. Nĺr du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenvćrende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenvćrende opptakstiden varierer ogsĺ med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestřrrelse. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Kapasitet Střrrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapasitet Střrrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mNO 22 Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne hĺndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatibel/inkompatibel enheter, 1080 60i-kompatibel enheter og 1080 50ikompatibel enheter. – Kontroller kameraets modellnavn for ĺ finne ut om kameraet ditt střtter GPSfunksjonen. GPS-kompatibel: DSC-HX100V Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX100 – For ĺ kontrollere om kameraet ditt střtter TransferJet-funksjonen og om det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter fřlgende merker pĺ bunnen av kameraet. TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I motsetning til det som hittil har vćrt standard for opptaksmoduser, nemlig linjesprangmetoden, gjřr dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette řker opplřsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. • I fly mĺ du passe pĺ ĺ slĺ av kameraet nĺr kabinpersonalet ber om dette. • Ikke se pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid pĺ 3D-kompatibel skjermer. • Ser du pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet pĺ en 3D-kompatibel skjerm, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte řyne, tretthet eller kvalme. For ĺ unngĺ slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du mĺ imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene břr vćre da det vil variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, mĺ du slutte ĺ se pĺ 3D-bilder til du fřler deg bedre og oppsřke lege ved behov. Slĺ ogsĺ opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med dette kameraet. Vćr oppmerksom pĺ at synet hos et barn ikke er ferdig utviklet (sćrlig hos barn under 6-ĺrsalder). Oppsřk barnelege eller řyelege fřr du lar barnet ditt se pĺ 3D-bilder, og sřrg for at barnet tar hensyn til forholdsreglene over nĺr han/hun ser pĺ slike bilder. Om GPS-kompatibel enheter (kun DSC-HX100V) • Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker det. • Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, mĺ du stille inn [GPS-innstilling] pĺ [Av]. Om bruk og stell Unngĺ rřff behandling, demontering, modifisering, fysiske střt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper pĺ det. Vćr spesielt forsiktig med linsen. Om bruk av kameraetNO 23 NO Om opptak/avspilling • Fřr du begynner ĺ gjřre opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngĺ at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det slutte ĺ virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke kunne repareres. • Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fĺ kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal. • Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker kameraet. • Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Dette kan medfřre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata kan bli řdelagt. Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ svćrt varme, kalde eller fuktige steder I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. Dette kan ogsĺ skje pĺ liknende steder. • I direkte sollys eller nćr en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. • Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nćrheten av et sted som genererer kraftige radiobřlger, sender ut strĺling eller er svćrt magnetisk. I sĺ fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder pĺ riktig mĺte. • Pĺ sandete eller střvete steder Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ feil som ikke kan repareres. Om transportering Ikke sett deg i en stol eller pĺ et annet sted med kameraet i baklommen pĺ bukser eller skjřrt, da dette kan fřre til skader pĺ kameraet. Om LCD-skjermen og objektivet LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme at smĺ svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rřd, blĺ eller grřnn farge) vises pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en normal fřlge av produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli varme som fřlge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil.NO 24 Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strřmmen kan bli slĺtt av automatisk for ĺ beskytte kameraet. En melding vises pĺ LCD-skjermen fřr kameraet slĺs av, eller fřr du ikke lenger kan spille inn film. I dette tilfellet mĺ du la kameraet vćre avslĺtt og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slĺr pĺ kameraet uten at kameraet og batteriet har fĺtt avkjřlt seg nok, kan det hende kameraet vil slĺs av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film. Om lading av batteriet Hvis du lader et batteri som ikke har vćrt i bruk pĺ lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp. Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen. Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Ĺndsverkloven. Ingen erstatning for řdelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade pĺ innspilt innhold som fřlge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l. Rengjřre overflaten av kameraet Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ overflaten eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.NO 25 NO Kamera [System] Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 16,8 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca. 16,2 megapiksler Linse: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoomobjektiv f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm filmekvivalent)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Nĺr du tar opp film (16:9): 29 mm – 870 mm* Nĺr du tar opp film (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Nĺr [SteadyShot for video] er stilt inn pĺ [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, Prioritet lukker, Prioritet blenderĺpning, manuell eksponering, scenevalg (16 moduser) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strĺlende, Blits, Ett trykk, Hvitbalansejustering Signalformat: For 1080/50i, 1080/50p: PALfarge, CCIR-standard HDTV 1080/ 50i-spesifikasjon For 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarge, EIA-standard HDTV 1080/ 60i-spesifikasjon Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) kompatibelt, DPOF-kompatibelt 3D-stillbilder: Kompatibel med MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (AVCHD-visning): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-visning): MP4-format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2ch Opptaksmedier: Internminne (ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) innstilt pĺ Auto): Ca. 0,3 m til 12,7 m (W)/ Ca. 2 m til 5,9 m (T) [Inngangs- og utgangskontakter] HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt Multikontakt: Type3c (AV-ut/USB): Videoutgang Lydutgang (Stereo) USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0) SpesifikasjonerNO 26 [LCD-skjerm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strřm, generelt] Strřm: Oppladbar batteripakke NP-FH50, 6,8 V Vekselstrřmadapter AC-L200C/ AC-L200D (inkludert), 8,4 V Strřmforbruk: 1,3 W (under opptak med LCDskjermen) 1,2 W (under opptak med sřkeren) Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl (CIPA-kompatibel): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-FH50-batteri og "Memory Stick Duo"): Ca. 577 g Mikrofon: Stereo Hřyttaler: Monolyd Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt Vekselstrřmadapter ACL200C/AC-L200D Strřmbehov: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz Strřmforbruk: 18 W Utgangsspenning: DC 8,4 V* Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm (B/H/D) Vekt: Ca. 170 g (unntatt strřmkabelen) * Se andre spesifikasjoner pĺ etiketten pĺ vekselstrřmadapteren. Oppladbar batteripakke NP-FH50 Brukt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spenning: DC 8,4 V Merkespenning: DC 6,8 V Maksimal ladespenning: DC 8,4 V Maksimal ladestrřm: 1,7 A Kapasitet: normal: 6,1 Wh (900 mAh) minimum: 5,9 Wh (870 mAh) Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nćrmere varsel.NO 27 NO Varemerker • Fřlgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er enten et registrert varemerke eller et varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Macintosh er et registrert varemerke for Apple Inc. • SDXC er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne hĺndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne hĺndboken. • Fĺ det enda morsommere med din PlayStation 3 ved ĺ laste ned programmet for PlayStation 3 fra PlayStation Store (der det er tilgjengelig.) • Programmet for PlayStation 3 krever en PlayStation Network-konto og en programnedlasting. Tilgjengelig i omrĺder der PlayStation Store er tilgjengelig. Trykt pĺ minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge. Ytterligere informasjon om dette produktet og svar pĺ vanlige spřrsmĺl finner du pĺ kundeservice-sidene vĺre pĺ Internett (Customer Support Website).DK 2 sd Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk střd. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STŘD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten. [ Batteri Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og foĺrsage brand eller endog kemiske forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det, tabe det eller trćde pĺ det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild. • Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier. • Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde. • Hold batteriet třrt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen. Dansk ADVARSEL FORSIGTIGDK 3 DK [ Lysnetadapter Tilslut lysnetadapteren til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr nogen problemer under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strřmmen ved at trćkke stikket ud af stikkontakten. Netledningen, hvis den medfřlger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og břr ikke anvendes med andet elektrisk udstyr. Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX100V Digitalt stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ [ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og billede. [ Bemćrk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl). Til kunder i EuropaDK 4 [ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev křbt. [ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald. Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK 5 DK For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal du lćse "Cybershot-brugervejledning" (HTML) pĺ CD-ROM’en (medfřlger) ved hjćlp af en computer. For Windows-brugere: 1 Klik pĺ [Brugervejledning] t [Installer]. 2 Start "Brugervejledning" fra genvejen pĺ skrivebordet. For Macintosh-brugere: 1 Vćlg [Brugervejledning]-mappen og kopier [dk]-mappen, som er gemt i [Brugervejledning]-mappen, over pĺ computeren. 2 Nĺr kopieringen er gennemfřrt, skal du dobbeltklikke pĺ "index.html" i [dk]-mappen. • Kamera (1) • Lysnetadapter AC-L200C/AC-L200D (1) • Netledning (1) • Genopladeligt batteri NP-FH50 (1) • USB-kabel til flerfunktionsterminal (1) • Skulderstrop (1) • Objektivdćksel (1)/Strop til objektivdćksel (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-software – "Cyber-shot-brugervejledning" • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Se i "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) pĺ den medfřlgende CD-ROM Kontrol af de medfřlgende dele Indsćt CD-ROM’en i CD-ROM-drevet.DK 6 A FOCUS (Fokus)-knap B CUSTOM (Brugertilpasset)- knap • Du kan tildele en řnsket funktion til CUSTOM-knappen. C Udlřserknap D Ved optagelse: W/T (zoom)- knap Ved visning: (Afspilningszoom)-knap/ (Indeks)-knap E Selvudlřserlampe/Lampe til smiludlřser/AF-lampe F Objektiv G Blitz H GPS-sensor (indbygget, kun DSC-HX100V) I Krog til skulderstrop J Zoom/fokus-kontakt K Manuel ring L Stereomikrofon M Okularsensor N Sřger O (Afspil)-knap P MOVIE (Film)-knap Identifikation af kameraets deleDK 7 DK Q Kontrolknap R FINDER/LCD-knap S ON/OFF (Strřm)-knap og strřm- /opladelampe T Funktionsvćlger U Jog-hjul V MENU-knap W / (Vejledning i kamera/Slet)- knap X Justeringshjul til sřger Y Multistik (Type3c) Z Stikdćksel wj HDMI-stik wk DC IN-stik wl RESET-knap e; Hřjttaler ea LCD-skćrm es Batteri-/hukommelseskortdćksel ed Ĺbning til batteriindsćttelse ef Udlřsergreb til batteri eg Aktivitetslampe eh Hukommelseskort-ĺbning ej Stik til kamerastativ • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgřre kameraet ordentligt, og der kan opstĺ skade pĺ kameraet. ek (TransferJet™)-mćrkeDK 8 Indsćtning af batteriet 1 Ĺbn dćkslet. 2 Indsćt batteriet. • Mens du trykker pĺ udlřsergrebet til batteriet, skal du indsćtte batteriet som vist pĺ illustrationen. Sřrg for at udlřsergrebet til batteriet lĺser efter indsćtningen. Opladning af batteriet Udlřsergreb Netledning Strřm-/ Opladelampe Tćndt: Oplader Fra: Opladning afsluttet Lysnetadapter Juster vmćrkerne ind efter hinanden. DC IN-stikDK 9 DK • Nĺr strřm-/opladelampen pĺ kameraet ikke lyser, selvom lysnetadapteren er sluttet til kameraet og stikkontakten, angiver det, at opladningen stopper midlertidigt pĺ standby. Opladningen stopper og gĺr automatisk i standby-tilstand, nĺr temperaturen er uden for den anbefalede driftstemperatur. Nĺr temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturomrĺde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur pĺ mellem 10°C og 30°C. • Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde strřmkilden. • Nĺr opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten. • Sřrg for kun at bruge originale batterier, netledning og lysnetadapter (medfřlger) fra Sony. x Opladningstid Opladningstiden er ca. 100 min. ved brug af lysnetadapteren (medfřlger). • Opladningstiden ovenfor gćlder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur pĺ 25°C. Opladningen kan tage lćngere tid afhćngigt af brugsforholdene og omstćndighederne. 1 Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til kameraets DC INstik. Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten pĺ vćggen vha. netledningen (medfřlger). Strřm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder. • Sluk for kameraet under opladning af batteriet. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt. Bemćrkninger BemćrkDK 10 x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage og vise • Antallet af billeder ovenfor gćlder, nĺr batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhćngigt af brugsforholdene. • Det antal billeder, som kan optages, gćlder for optagelse under fřlgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sćlges separat) – Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur pĺ 25°C. – [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX100V). • Antallet under "Optagelse af stillbilleder" er baseret pĺ CIPA-standarden og gćlder for optagelse under fřlgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL]. – Optagelse hvert 30 sekunder. – Zoom skifter mellem fuld W og T. – Blitzen udlřses én gang hver anden gang. – Strřmmen tćnder og slukker én gang hver tiende gang. • Batterilevetiden for film gćlder for optagelse under fřlgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Nĺr kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrćnsninger (side 21), kan du trykke pĺ MOVIE (Film)-knappen igen og fortsćtte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke. x Strřmforsyning Du kan tilslutte lysnetadapteren (medfřlger) for at strřmforsyne kameraet via en stikkontakt pĺ vćggen. Pĺ denne mĺde er der ingen grund til at bekymre sig om afladning af batteriet ved optagelse over lćngere perioder, eller nĺr kameraet er tilsluttet til et tv eller en computer. Det er muligt at optage og afspille uden et batteri i kameraet. Batteriets levetid Antal billeder Optagelse af stillbilleder LCD-skćrm Ca. 205 min. Ca. 410 billeder Sřger Ca. 220 min. Ca. 440 billeder Optagelse af film LCD-skćrm Ca. 120 min. – Sřger Ca. 130 min. – Visning af stillbilleder Ca. 290 min. Ca. 5800 billeder BemćrkningerDK 11 DK Indsćttelse af et hukommelseskort (sćlges separat) 1 Ĺbn dćkslet. 2 Indsćt hukommelseskortet (sćlges separat). • Indsćt hukommelseskortet med det afskĺrne hjřrne vendt som vist pĺ illustrationen, indtil det klikker pĺ plads. 3 Luk dćkslet. • Det kan beskadige kameraet, hvis dćkslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i. Sřrg for at det afskĺrne hjřrne vender rigtigt.DK 12 x Anvendelige hukommelseskort • I denne vejledning kaldes produkter i A under ét for "Memory Stick Duo", og produkter i B kaldes under ét for SD-kort. x Sĺdan tages hukommelseskortet/batteriet ud Hukommelseskort: Tryk én gang ind pĺ hukommelseskortet. Batteri: Skub udlřsergrebet til batteri. Pas pĺ ikke at tabe batteriet. • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr aktivitetslampen (side 6) er tćndt. Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet. Hukommelseskort Til stillbilleder Til film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) BemćrkDK 13 DK Indstilling af uret 1 Tryk pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen. Indstillingen for dato og klokkeslćt vises, nĺr du trykker pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen fřrste gang. • Det kan tage tid, fřr kameraet tćndes, og betjening er mulig. 2 Vćlg et řnsket sprog. 3 Vćlg det řnskede omrĺde ved at fřlge instruktionerne pĺ skćrmen og tryk derefter pĺ z. 4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid] og vćlg derefter [OK] t [OK]. • Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM. 5 Vćlg den řnskede displayfarve og GPS-indstilling (kun DSC-HX100V) ved at fřlge instruktionerne pĺ skćrmen. • Batteriet aflades hurtigt, hvis du indstiller [GPS-indstilling] til [Til] (kun DSC-HX100V). 6 Nĺr der vises en indledende [Vejledning i kamera]- meddelelse pĺ skćrmen, skal du vćlge [OK]. Kontrolknap ON/OFF (Strřm)-knap og strřm-/opladelampe Vćlg punkter: v/V/b/B Indstil: zDK 14 Optagelse af stillbilleder Optagelse af film • Hvis du bruger zoomfunktionen under optagelse af en film, optages lydene af objektivet, der bevćger sig, samt betjeningen af knappen, jog-hjulet og den manuelle ring med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis ogsĺ blive optaget med, nĺr filmoptagelsen afsluttes. • Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og nĺr temperaturen er ca. 25°C. Nĺr filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke pĺ MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhćngigt af den omgivende temperatur. Optagelse af stillbilleder/film 1 Tryk udlřserknappen halvvejs ned for at fokusere. Nĺr billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udlřserknappen helt ned. 1 Tryk pĺ MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. • Brug W/T (zoom)-knappen til at ćndre zoomskalaen. 2 Tryk pĺ MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. Bemćrkninger Funktionsvćlger W: zoom ud Udlřserknap T: zoom ind : Intelligent auto : Filmtilstand MOVIEDK 15 DK x Valg af nćste/forrige billede Vćlg et billede ved at trykke pĺ B (nćste)/b (forrige) pĺ kontrolknappen eller ved at dreje pĺ jog-hjulet. Tryk pĺ z midt pĺ kontrolknappen for at se film. x Sletning af et billede 1 Tryk pĺ / (Slet)-knappen. 2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ kontrolknappen og tryk derefter pĺ z. x Vend tilbage til optagelse af billeder Tryk udlřserknappen halvvejs ned. Visning af billeder 1 Tryk pĺ (Afspil)-knappen. • Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles pĺ dette kamera, vises registreringsskćrmbilledet for datafilen. (Afspil) Kontrolknap / (Slet) W: zoom ud T: zoom ind Vćlg billeder: B (nćste)/b (forrige) eller drej pĺ jog-hjulet Indstil: z Jog-hjulDK 16 Dette kamera indeholder en indbygget funktionsguide. Den gřr det muligt at sřge i kameraets funktioner i henhold til dine behov. Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes vha. kontrolknappen, jog-hjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gřr det nemt at vćlge mellem funktionerne. Prřv de andre funktioner mens guiden vises. Vejledning i kamera 1 Tryk pĺ / (Vejledning i kamera)-knappen. • [Slet/Vejledning i kamera] vises under visning af billeder. Vćlg [Vejledning i kamera]. 2 Vćlg en sřgemetode fra [Vejledning i kamera]. Optagelses/ afspilningsguide: Sřg efter forskellige betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand. Ikonguide: Sřg efter funktionen og betydningen af viste ikoner. Fejlfinding: Sřg efter almindelige problemer og deres lřsning. Objektivguide: Sřg efter funktioner i henhold til dine behov. Sřgeord: Sřg efter funktioner efter nřgleord. Historie: Vis de sidste 12 emner vist i [Vejledning i kamera]. Introduktion af andre funktioner / (Vejledning i kamera)DK 17 DK x Kontrolknap DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ćndre skćrmvisningen. (Selvudlřser): Giver dig mulighed for at anvende selvudlřseren. (Indstillinger for serieoptag.): Giver dig mulighed for at anvende serieoptagelsestilstanden. (Blitz): Giver dig mulighed for at vćlge en blitztilstand for stillbilleder. x Jog-hjul Du kan bruge jog-hjulet til at ćndre de fřlgende indstillingsvćrdier: – ISO-hastighed – Lukkerhastighed – Blćndevćrdi (F-vćrdi) – EV • Du vil muligvis ikke vćre i stand til at ćndre indstillingsvćrdierne afhćngigt af optagetilstanden. Du kan dreje pĺ jog-hjulet i afspilningstilstanden for at fĺ vist det nćste eller forrige billede. MENU Kontrolknap Funktionsguide Jog-hjul Tryk pĺ jog-hjulet for at vćlge et punkt. Drej derefter pĺ joghjulet for at vćlge indstillingsvćrdien.DK 18 x Menupunkter Optagelse Filmoptagelsesscene Vćlg tilstanden for filmoptagelse. 3D-optagelse Vćlg 3D-billedoptagelsestilstanden. Valg af motiv Vćlg forudindstillede indstillinger der matcher forskellige motivforhold. Genkald hukommelsetilstand Vćlg en indstilling du řnsker at genkalde, nĺr funktionsvćlgeren indstilles til [Genkald hukommelsetilstand]. Nem-tilstand Optag stillbilleder med minimale funktioner. Defokus. effekt Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund. Stillbilledformat/ Panoramabilledformat/Filmformat/ Filmkvalitet Vćlg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler. Hvidbalance Juster farvetoner pĺ et billede. Hvidbalancejustering Juster farvetoner i henhold til den justerede vćrdi baseret pĺ den valgte hvidbalancetone. ND-filter Slĺ det interne ND-filter til eller fra. Lysmĺlermetode Vćlg den lysmĺlermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal mĺles pĺ, for at bestemme eksponeringen. Optageinterval f. serieoptag. Vćlg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse. Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse. Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold. Blřd hud-effekt Indstil Blřd hud-effekten og effektniveauet. Smiludlřser Indstil kameraet til automatisk at udlřse lukkeren, nĺr der registreres et smil. Smilfřlsomhed Indstil Smiludlřser-funktionens fřlsomhed for registrering af smil.DK 19 DK * Kun DSC-HX100V Visning Registrering af ansigter Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige indstillinger automatisk. Blitzniveau Juster mćngden af blitzlys. Farvetilstand Vćlg billedets livagtighed, ledsaget af effekter. Farvemćtning Juster billedets livagtighed. Kontrast Juster billedets kontrast. Skarphed Juster billedets skarphed. Střjreduktion Juster billedoplřsningen og střjbalancen. Reduktion af luk. řjne Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vćlg det billede hvor řjnene ikke blinker. Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i Filmtilstand. Positionsoplysninger* Kontroller trianguleringsstatus. Registrer indstilling Registrer de řnskede tilstande eller kameraindstillinger. Vejledning i kamera Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov. Diasshow Vćlg en kontinuerlig afspilningsmetode. 3D-visning Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand pĺ et 3D-TV. Send via TransferJet Overfřr data ved at rette to produkter med TransferJet ind efter hinanden pĺ nćrt hold. Visningstilstand Vćlg visningsformatet for billeder. Vis serieoptagelsesgruppe Vćlg at fĺ vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller fĺ vist alle billeder under afspilning. Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter. Slet Slet et billede. Beskyt Beskyt billeder. Udskriv (DPOF) Tilfřj et udskriftsbestillingsmćrke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede til venstre eller hřjre.DK 20 x Indstillingspunkter Hvis du trykker pĺ knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives (Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ćndre standardindstillingerne pĺ (Indstillinger)-skćrmen. *1 Kun DSC-HX100V *2 Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelsevćrktřj), og der kan kun vćlges [Formatér]. Vejledning i kamera Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov. Optageindstillinger Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Digital zoom/ Reduktion af vindstřj/Rřdřjereduktion/Lukkede řjneadv./Skriv dato/Brugertilpasset knap Hovedindstillinger Bip/Skćrmlysstyrke/Language Setting/Skćrmfarve/ Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-oplřsning/ KONTROL TIL HDMI/USB-tilslut.indst./LUNindstilling/Hent musik/Třm musik/GPS-indstilling *1 / GPS-hjćlpedata *1 /TransferJet/Eye-Fi/Strřmbesparelse Hukommelseskortvćrktřj *2 Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer Urindstillinger Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto. urindstilling *1 /Auto. omrĺdeindst. *1DK 21 DK Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhćngigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. Den maksimale střrrelse pĺ en MP4-format filmfil er op til ca. 2 GB. (h (timer), m (minutter)) Tallet i ( ) er den mindste optagetid. • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhćngigt af optagescenen. Nĺr du optager et motiv i hurtig bevćgelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behřves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer ogsĺ afhćngigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. Antal stillbilleder og optagetid for film Kapacitet Střrrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacitet Střrrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mDK 22 Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskrives alle funktionerne for TransferJet-kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. – Se modelnavnet pĺ dit kamera for at afgřre om kameraet understřtter GPSfunktionen. GPS-kompatibel: DSC-HX100V GPS-inkompatibel: DSC-HX100 – Ved at kontrollere om fřlgende mćrker er placeret i bunden af kameraet, kan du se, om kameraet understřtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed. TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i • Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera optager vha. en progressiv metode i modsćtning til standardoptagetilstandene indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhřjer oplřsningen og giver et mere jćvnt, og mere realistisk billede. • I et fly skal du sřrge for at slukke for kameraet i henhold til meddelelserne i kabinen. • Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i lćngere tid pĺ 3D-kompatible skćrme. • Nĺr du ser 3D-billeder optaget med dette kamera pĺ en 3D-kompatibel skćrm, kan du opleve ubehag i form af anstrengte řjne, trćthed eller kvalme. For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmćssige mellemrum. Men du er nřdt til selv at bestemme lćngden og frekvensen af de nřdvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du fĺr det bedre samt om nřdvendigt opsřge en lćge. Se ogsĺ den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemćrk, at břrns syn stadig er i udviklingsstadiet (isćr břrn under 6). Kontakt en břrnelćge eller řjenlćge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sřrg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, nĺr der ses pĺ sĺdanne billeder. Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX100V) • Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender funktionen. • Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra]. Bemćrkninger om brug af kameraetDK 23 DK Om brug og vedligeholdelse Produktet mĺ ikke udsćttes for hĺrdhćndet behandling, skilles ad, ćndres, udsćttes for střd eller tryk som f.eks. ved at der slĺs pĺ det, det tabes, eller der trćdes pĺ det. Vćr isćr forsigtig med objektivet. Bemćrkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt. • Undgĺ at udsćtte kameraet for vand. Hvis der trćnger vand ind i kameraet, kan det medfřre funktionsfejl. I visse tilfćlde kan kameraet ikke repareres. • Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medfřre funktionsfejl i kameraet. • Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges. • Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Det kan medfřre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive ustabilt, eller billeddataene kan blive řdelagt. Undlad at bruge/opbevare kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ meget varme, kolde eller fugtige steder Pĺ et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tćt pĺ et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl. • Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer • I nćrheden af et sted der udsender stćrke radiobřlger, afgiver strĺling eller som er et stćrkt magnetisk sted. Ellers kan det medfřre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt. • I sandede eller střvede omgivelser Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. Om transport Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan medfřre funktionsfejl eller beskadige kameraet. Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet LCD-skćrmen er fremstillet med ekstremt prćcis hřjteknologi, sĺ mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske smĺ sorte og/eller lyse prikker (hvide, rřde, blĺ eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og pĺvirker ikke optagelsen. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl.DK 24 Om beskyttelse mod overophedning Afhćngigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strřmmen slĺr muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet. Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, inden strřmmen slĺs fra, eller du ikke lćngere kan optage film. I dette tilfćlde skal du lade kameraet vćre slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tćnder for strřmmen uden at lade kameraet og batteriet křle tilstrćkkeligt af, slukker strřmmen muligvis igen, eller du er ikke i stand til at optage film. Om opladning af batteriet Hvis du oplader et batteri, som ikke har vćret opladt i en lang periode, er du muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet. Dette er pga. batteriets egenskaber og er ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen. Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for řdelagt indhold eller optagefejl Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold pga. funktionsfejl pĺ kameraet eller optagemediet osv. Rengřring af kameraets overflade Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr derefter overfladen af med en třr klud. For at undgĺ at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet: – Du mĺ ikke udsćtte kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK 25 DK Kamera [System] Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 16,8 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca. 16,2 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zoomobjektiv f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (svarende til 35 mm film)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Under optagelse af film (16:9): 29 mm – 870 mm* Under optagelse af film (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Nĺr [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Lukker-prioritet, Blćnde-prioritet, Manuel eksponering, Valg af motiv (16 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk, Hvidbalancejustering Signalformat: Til 1080/50i, 1080/50p: PALfarve, CCIR-standarder HDTV 1080/50i-specifikation Til 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarve, EIA-standarder HDTV 1080/60i-specifikation Filformat: Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0, Exif ver. 2.3, MPF Baseline)- kompatibel, DPOF-kompatibel 3D-stillbilleder: MPO (MPF Extended (forskelsbillede))- kompatibel Film (AVCHD-visning): AVCHD-format, Ver. 2.0- kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet pĺ licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-visning): MP4-format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Intern hukommelse (Ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort Blitz: Blitzinterval (ISO-fřlsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,3 m til 12,7 m (W)/ Ca. 2 m til 5,9 m (T) [Input- og outputstik] HDMI-stik: HDMI-ministik Multistik: Type3c (AV-ud/USB): Videoudgang Lydudgang (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) SpecifikationerDK 26 [LCD-skćrm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Antal punkter i alt: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strřm, generelt] Strřm: Genopladeligt batteri NP-FH50, 6,8 V Lysnetadapter AC-L200C/ACL200D (medfřlger), 8,4 V Strřmforbrug: 1,3 W (under optagelse med LCDskćrmen) 1,2 W (under optagelse med sřgeren) Driftstemperatur: 0°C til 40°C Opbevaringstemperatur: –20°C til +60°C Mĺl (CIPA-kompatibel): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (B/H/D) Vćgt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-FH50-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca. 577 g Mikrofon: Stereo Hřjttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Lysnetadapter AC-L200C/ACL200D Strřmkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/ 60 Hz Strřmforbrug: 18 W Udgangsspćnding: DC 8,4 V* Driftstemperatur: 0°C til 40°C Opbevaringstemperatur: –20°C til +60°C Mĺl: Ca. 48 mm × 29 mm × 81 mm (B/H/D) Vćgt: Ca. 170 g (eksklusive netledningen) * Se etiketten pĺ lysnetadapteren for yderligere specifikationer. Genopladeligt batteri NP-FH50 Anvendt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spćnding: DC 8,4 V Nominel spćnding: DC 6,8 V Maksimal opladningsspćnding: DC 8,4 V Maksimal opladningsstrřmstyrke: 1,7 A Kapacitet: typisk: 6,1 Wh (900 mAh) minimum: 5,9 Wh (870 mAh) Design og specifikationer kan ćndres uden varsel.DK 27 DK Varemćrker • Fřlgende mćrker er varemćrker tilhřrende Sony Corporation. ,"Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er et registreret varemćrke tilhřrende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Macintosh er et registreret varemćrke tilhřrende Apple Inc. • SDXC-logoet er et varemćrke tilhřrende SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerede varemćrker tilhřrende Sony Computer Entertainment Inc. • Desuden er navne pĺ systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemćrker eller registrerede varemćrker tilhřrende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller ® er imidlertid ikke brugt i alle tilfćlde i denne vejledning. • Fĺ endnu mere glćde ud af din PlayStation 3 ved at hente programmet til PlayStation 3 fra PlayStation Store (hvor den er tilgćngelig.) • Programmet til PlayStation 3 krćver en PlayStation Network-konto og programhentning. Fĺs hvor PlayStation Store er tilgćngelig. Trykt pĺ 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksvćrte uden VOC (flygtige organiske forbindelser). Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar pĺ ofte stillede spřrgsmĺl pĺ vores websted til kundesupport.HR 2 Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SACUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici. [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti požar pa cak i kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju. • Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima cekicem, bacanju ili gaženju. • Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s prikljuccima baterije. • Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu. • Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru. • Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije. • Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili drugim uredajem kojim se može puniti baterija. • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama. Hrvatski UPOZORENJE POZORHR 3 HR [ AC ispravljac Prikljucite AC ispravljac u najbližu zidnu uticnicu. U slucaju problema dok AC ispravljac radi, odmah prekinite dovod struje iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice. Kabel napajanja, ako se isporucuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom elektricnom opremom. [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim dokumentima. Ovaj proizvod je ispitan i potvrdena je uskladenost sa smjernicom EMC za uporabu spojnih kabela kracih od 3 m. [ Pozor Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i zvuka ove jedinice. [ Upozorenje Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni kabel (USB, itd.). [ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima zbrinjavanja) Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj. Za korisnike u EuropiHR 4 [ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i elektronskih uredaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije iz uredaja. Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR 5 HR Detaljan opis naprednih funkcija naci cete u »Korisnickom prirucniku za Cyber-shot« (HTML) na CD-u (isporuceno). Za korisnike OS Windows: 1 Kliknite na [Korisnicki prirucnik] t [Instaliranje]. 2 Pokrenite »Korisnicki prirucnik« pritiskom na ikonu na radnoj površini. Za korisnike OS Macintosh: 1 Odaberite mapu [Korisnicki prirucnik] i kopirajte mapu [hr] spremljenu u mapi [Korisnicki prirucnik] na svoje racunalo. 2 Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na »index.html« u mapi [hr]. • Fotoaparat (1) • AC ispravljac AC-L200C/AC-L200D (1) • Elektricni kabel (1) • Punjiva baterijska jedinica NP-FH50 (1) • USB kabel s višenamjenskom prikljucnicom (1) • Vrpca za nošenje preko ramena (1) • Poklopac objektiva (1)/Vrpca poklopca objektiva (1) • CD (1) – Cyber-shot aplikacijski softver – »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot« • Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1) Vidjeti »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot« (HTML) na isporucenom CD-u Provjera isporucenih stavki Umetnite CD-ROM u CD-ROM pogon.HR 6 A Tipka FOCUS (Izoštravanje) B Tipka CUSTOM (Prilagodeno) • Tipki CUSTOM možete dodijeliti željenu funkciju. C Okidac D Za snimanje: Polugu W/T (zum) Za pregledavanje: Poluga (Zum pri reprodukciji)/ poluga (Indeks) E Svjetlo samookidaca/indikator okidanja na osmjeh/AF svjetlo F Objektiv G Bljeskalica H GPS senzor (ugradeni, samo DSC-HX100V) I Kukica za vrpcu za nošenje preko ramena J Prekidac za zum/izoštravanje K Prsten za rucno podešavanje L Stereo mikrofon M Senzor okulara N Tražilo O Tipka (reprodukcija) Dijelovi fotoaparataHR 7 HR P Tipka MOVIE (Videozapis) Q Kontrolna tipka R Tipka FINDER/LCD S Tipka ON/OFF (napajanje) i Svjetlo napajanja/punjenja T Birac moda U Kotacic za odabir V Tipka MENU W Tipka / (Vodic kroz fotoaparat/Brisanje) X Kotacic za podešavanje tražila Y Višenamjenska prikljucnica (Type3c) Z Poklopac prikljucka wj HDMI prikljucnica wk DC IN prikljucnica wl Tipka RESET e; Zvucnik ea LCD zaslon es Poklopac baterije/memorijske kartice ed Utor za umetanje baterije ef Polugica za vadenje baterije eg Svjetlo pristupa podacima eh Utor za memorijsku karticu ej Navoj za tronožac • Koristite tronožac s vijkom duljine manje od 5,5 mm. U protivnom fotoaparat necete moci dobro ucvrstiti i može se oštetiti. ek Oznaka (TransferJet™)HR 8 Umetanje baterijske jedinice 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite baterijsku jedinicu. • Dok pritišcete polugu za vadenje baterije, umetnite baterijsku jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vadenje baterije nakon umetanja zakljuca. Punjenje baterijske jedinice Polugica za vadenje Elektricni kabel Svjetlo napajanja/ punjenja Svijetli: Punjenje Ugašeno: Punjenje dovršeno AC ispravljac Poravnajte oznake v. DC IN prikljucnicaHR 9 HR • Kad svjetlo napajanja/punjenja na fotoaparatu ne zasvijetli cak i ako je AC ispravljac spojen na fotoaparat i u zidnu uticnicu, to znaci da se punjenje privremeno prekida i da je u statusu cekanja. Punjenje se automatski zaustavlja i ulazi u status cekanja kad je vanjska temperatura van intervala radne temperature punjaca. Kad se temperatura vrati u odgovarajuci raspon, punjenje se nastavlja. Preporucujemo punjenje baterijske jedinice pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C. • Spojite AC ispravljac (isporuceno) u najbližu zidnu uticnicu. Ako tijekom korištenja AC ispravljaca dode do kvarova, odmah iskljucite prikljucak iz zidne uticnice kako biste iskljucili izvor napajanja. • Kad se punjenje dovrši, AC ispravljac iskljucite iz zidne uticnice. • Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, kabel za napajanje i AC ispravljac (isporuceno). x Vrijeme punjenja Vrijeme punjenja je približno 100 min pomocu AC ispravljaca (isporuceno). • Gore navedena vremena punjenja primjenjuju se kad se puni potpuno ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima. 1 Spojite DC IN prikljucnicu fotoaparata i AC ispravljac (isporuceno). Ukljucite kabel za napajanje AC ispravljaca u zidnu uticnicu (isporuceno). Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narancasto, a punjenje zapocinje. • Tijekom punjenja baterije iskljucite fotoaparat. • Baterijska se jedinica može puniti cak i kad je djelomicno puna. Napomene NapomenaHR 10 x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti i prikazati • Gornji broj slika primjenjuje se kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja. • Broj slika koje se mogu snimiti oznacava snimanje u sljedecim uvjetima: – Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se zasebno) – Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C. – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Iskljuceno] (samo DSC-HX100V). • Broj fotografija za »Snimanje fotografija« temelji se na CIPA standardu i vrijedi za snimanje pod sljedecim uvjetima: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUCENO]. – Jedno okidanje svakih 30 sekundi. – Zum se ukljucuje/iskljucuje pritiskom na W odnosno T stranu. – Bljeskalica ce se aktivirati svaki drugi put. – Uredaj ce se ukljuciti i iskljuciti svaki deseti put. • Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedecim uvjetima: – Kakvoca videozapisa: AVC HD HQ – Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ogranicenja (str. 21), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju. x Opskrba strujom AC ispravljac (isporuceno) možete prikljuciti da napaja fotoaparat iz zidne uticnice. Na taj se nacin ne morate brinuti da ce se baterija isprazniti kad snimate tijekom duljih razdoblja ili kad je fotoaparat prikljucen na televizor ili racunalo. Snimanje i reprodukcija moguci su bez baterijske jedinice u fotoaparatu. Vrijeme trajanja baterije Broj slika Snimanje fotografija LCD zaslon Približno 205 min. Približno 410 slika Tražilo Približno 220 min. Približno 440 slika Snimanja videozapisa LCD zaslon Približno 120 min. – Tražilo Približno 130 min. – Pregledavanje fotografija Približno 290 min. Približno 5800 slika NapomeneHR 11 x Memorijske kartice koje možete koristiti HR • U ovom se prirucniku proizvodi pod A skupno nazivaju »Memory Stick Duo«, a proizvodi pod B se skupno nazivaju SD kartica. Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. 3 Zatvorite poklopac. • Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat. Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise A Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.HR 12 x Za vadenje memorijske kartice/baterijske jedinice Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema unutra. Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vadenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. • Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzrociti oštecenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji. Napomena Podešavanje sata 1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF. Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku ON/OFF (napajanje). • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne pocne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik. 3 Odaberite željeno podrucje prema uputama na zaslonu, pa pritisnite z. Kontrolna tipka Tipka ON/OFF (napajanje) i Svjetlo napajanja/punjenja Odabir stavki: v/V/b/B Podešavanje: zHR 13 HR Snimanje fotografija 4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK]. • Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 5 Odaberite željenu boju zaslona i GPS postavku (samo DSC-HX100V), slijedeci upute na zaslonu. • Baterija ce se brzo potrošiti, ako [Postavlj. GPS-a] postavite na [Ukljuceno] (samo DSC-HX100V). 6 Kad se na zaslonu pojavi uvodna poruka [Vodic kroz fotoaparat], odaberite [OK]. Snimanje fotografija/videozapisa 1 Dopola pritisnite okidac za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje zacut ce se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidac dokraja. Birac moda W: smanjivanje Okidac T: povecavanje : Inteligentno automatsko : Snimanje filma MOVIEHR 14 Snimanja videozapisa • Ako funkciju zumiranja koristite dok snimate videozapis, snimit ce se i zvukovi objektiva koji se pokrece i poluge, kotacica za odabir te rukovanja prstenom za rucno podešavanje. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE. • Kontinuirano snimanje moguce je u trajanju od približno 29 minuta sa zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio. 1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za pocetak snimanja. • Skalu uvecanja mijenjajte polugom W/T (zum). 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja. NapomeneHR 15 HR x Odabir sljedece/prethodne slike Odaberite sliku pritiskom B (sljedece)/b (prethodno) na kontrolnoj tipki ili okretanjem kotacica za odabir. Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kontrolne tipke. x Brisanje slike 1 Pritisnite tipku / (Brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na kontrolnoj tipki, zatim pritisnite z. x Povratak na snimanje fotografija Pritisnite okidac dopola. Pregledavanje slika 1 Pritisnite tipku za reprodukciju . • Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku. (Reprodukcija) Kontrolna tipka / (Brisanje) W: smanjivanje T: povecavanje Odaberite slike: B (sljedece)/ b (prethodno) ili okrenite kotacic za odabir Podešavanje: z Kotacic za odabirHR 16 Ovaj fotoaparat sadrži interni funkcijski vodic. To vam omogucuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata. Vodic kroz fotoaparat 1 Pritisnite tipku / (Vodic kroz fotoaparat). • Pri pregledavanju slika prikazuje se [Brisanje/Vodic kroz fotoap.]. Odaberite [Vodic kroz fotoaparat]. 2 Odaberite nacin pretraživanja iz [Vodic kroz fotoaparat]. Vodic za snim./reprod.: Pretražujte funkcije razlicitih operacija u nacinu snimanja/gledanja. Vodic kroz ikone: Pretražujte funkciju i znacenje prikazanih ikona. Otklanjanje problema: Pretražujte uobicajene probleme i njihovo rješenje. Vodic za objektiv: Pretražujte funkcije prema svojim potrebama. Kljucna rijec: Pretražujte funkcije po kljucnim rijecima. Povijest: Prikažite posljednjih 12 stavki prikazanih u [Vodic kroz fotoaparat]. / (Vodic kroz fotoaparat)HR 17 HR Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomocu kontrolne tipke, kotacica za odabir ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodicem koji vam omogucuje jednostavan odabir funkcija. Dok se vodic prikazuje, isprobajte ostale funkcije. x Kontrolna tipka DISP (Postavljanje prikaza): Omogucuje vam promjenu prikaza zaslona. (Samookidac): Omogucuje vam korištenje samookidaca. (Postavke brzog snimanja): Omogucuje vam korištenje nacina brzog snimanja. (Bljeskalica): Omogucuje vam odabir nacina rada bljeskalice za fotografije. x Kotacic za odabir Kotacic za odabir možete koristiti za promjenu sljedecih vrijednosti postavke: – ISO brzina – Vrijeme ekspozicije – Otvor blende (F vrijednost) – EV • Možda necete moci mijenjati vrijednosti postavki ovisno o nacinu snimanja. U nacinu reprodukcije kotacic za odabir možete okrenuti za prikaz sljedece ili prethodne slike. Uvod u ostale funkcije MENU Kontrolna tipka Funkcijski vodic Kotacic za odabir Pritisnite kotacic za odabir kako biste odabrali stavku. Okrenite kotacic za odabir kako biste odabrali vrijednost postavke.HR 18 x Opcije izbornika Snimanje Sn. vid. u nac. scen. Odaberite nacin snimanja videozapisa. 3D snimanje Odaberite nacin snimanja 3D slika. Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale razlicitim uvjetima scene. Nacin pozivanja memorije Odaberite postavku koju želite pozvati kad se birac nacina postavi na [Nacin pozivanja memorije]. Nacin jednostavni Fotografije snimajte pomocu minimalnih funkcija. Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u nacinu Defokusiranje pozadine. Velicina slike/ Velicina panor. slike/ Velicina videozapisa/ Kvalitet videozapisa Odaberite velicinu i kakvocu slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Pomak bijele boje Podesite tonove boja sukladno podešenoj vrijednosti postavljenoj na temelju odabranog tona Balansa bijele boje. ND Filter Ukljucite ili iskljucite interni ND filtar. Nacin mjerenja svjetla Odaberite nacin mjerenja svjetla koji odreduje koji dio objekta ce služiti za podešavanje ekspozicije. Interval brzog snimanja Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika. Postavke skupa ekspozicije Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije. Prepoznavanje scena Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja. Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta. Snimanje osmjeha Postavite fotoaparat da automatski otpušta gumb okidaca kad se otkrije osmijeh. Osjetljivost osmijeha Podesite osjetljivost funkcije Okidanje na osmijeh za otkrivanje osmijeha.HR 19 HR * samo DSC-HX100V Pregledavanje Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje razlicitih postavki. Razina bljeskalice Podesite kolicinu svjetla bljeskalice. Nacin boja Odabire živost slike popracenu efektima. Zasicenost boja Podešava živost slike. Kontrast Podesite kontrast slike. Oštrina Podesite oštrinu slike. Smanjenje šuma Podesite razlucivost slike ili balans šuma. Smanj. zatvar. ociju Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odabir slike u kojoj oci ne trepcu. SteadyShot videozapisa Postavite jacinu SteadyShot u Snimanju videozapisa. Informacije o položaju* Provjerite status triangulacije. Registruj postavke Registrirajte željene nacine ili postavke fotoaparata. Vodic kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. 3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D nacinu na 3D TV prijemniku. Pošaljit. pomocu TransferJet Prenesite podatke detaljnim uskladivanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet. Nacin prikaza Odaberite format prikaza za slike. Prikaži gr. brzo snim. fotogr. Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika. Retuširanje Retuširajte sliku razlicitim efektima. Brisanje Izbrišite sliku. Zaštita Zaštitite slike.HR 20 x Popis postavki Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konacan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). *1 samo DSC-HX100V *2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat ce se (Alati za Unutrašnju Memoriju), a moci ce se odabrati samo [Format]. Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis. Rotacija Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno. Vodic kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. Postavke Snimanja Format videozapisa/AF osvjetljivac/Mreža/ Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Smanj. ef. crv. ociju/Upoz. o zatv. ocima/Zapis datuma/ Prilagodeno dugme Glavne Postavke Zvucni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni nacin rada/Pokretanje/ Funkcijski vodic/HDMI razlucivost/KON. ZA HDMI/Postav. USB povez./LUN Postavka/ Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/Postavlj. GPSa *1 /GPS assist podaci *1 /TransferJet/Eye-Fi/Ušteda energije Alati za Memorijsku Karticu *2 Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./ Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke Postavke Sata Postavka podrucja/Postav. dat. i vrem./Autom. PODEŠ sata *1 /Aut. PODEŠ podruc. *1HR 21 HR Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko 29 minuta. Maksimalna velicina videozapisa u formatu MP4 je do približno 2 GB. (h (sat), m (minute)) Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja. • Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo krece, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja krace, jer je za snimanje potrebno više memorije. Vrijeme snimanje se takoder razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu ili postavkama kvalitete/velicine slike. Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Kapacitet Velicina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacitet Velicina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mHR 22 Funkcije ugradene u ovaj fotoaparat • Ovaj prirucnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/ nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i. – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela fotoaparata. Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX100V Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX100 – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedece oznake na donjoj strani kucišta. Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet) Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i Uredaj kompatibilan s 1080 50i: 50i • Ovaj je fotoaparat kompatibilan s videozapisima formata 1080 60p ili 50p. Za razliku od standardnih nacina snimanja do danas, koji snimaju u nacinu isprepletanja, ovaj fotoaparat snima pomocu progresivne metode. To povecava razlucivost te daje jasniju, realisticniju sliku. • U zrakoplovu svakako iskljucite fotoaparat slijedeci upute u kabini. • Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima. • Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oci, umora ili mucnine. Kako biste sprijecili ove simptome, preporucujemo redovite pauze. Medutim, sami trebate odrediti duljinu i ucestalost pauza koje su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s lijecnikom. Takoder pogledajte upute za rukovanje isporucene s uredajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (narocito kod djece mlade od 6 godina). Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje gore navedene mjere opreza. Na uredajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX100V) • Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite. • Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na [Iskljuceno]. O upotrebi i njezi Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati, podvrgavati fizickom stresu ili utjecajima kao što je udaranje cekicem, ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv. Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR 23 HR Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije pocetka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u ispravnost fotoaparata. • Fotoaparat nije zašticen od prašine, prskanja tekucine i nije vodootporan. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u unutrašnjost fotoaparata može doci do neispravnog funkcionisanja. U nekim slucajevima fotoaparat nece biti moguce popraviti. • Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom izvoru svjetlosti. To može prouzrociti neispravno funkcionisanje fotoaparata. • Ako dode do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata. • Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzrociti kvar pa možda necete moci snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci. Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima • Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim mjestima Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kucište fotoaparata može se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu. • Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja Kucište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu. • Mjestima izloženim trešnji • U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zracenje ili jake elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda nece ispravno funkcionirati. • Mjestima gdje ima pijeska i prašine Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzrociti neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slucajevima nece moci otkloniti. O nošenju fotoaparata Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlaca ili suknje jer time možete prouzrociti neispravnosti u radu ili oštecenje fotoaparata. Napomene o LCD zaslonu i objektivu LCD zaslon proizveden je tehnologijom najvece preciznosti tako da je ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak se može pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih tocaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove tocke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utjecu na kvalitetu snimka. O temperaturi fotoaparata Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije posljedica neispravnog rada.HR 24 O zaštiti protiv pregrijavanja Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda necete moci snimati videozapise ili se fotoaparat može automatski iskljuciti iz sigurnosnih razloga. Prije iskljucivanja, na LCD zaslonu ce se pojaviti upozorenje ili ce fotoaparat prestati snimati videozapise. U tom slucaju ostavite napajanje iskljucenim i pricekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako ukljucite napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade, napajanje se može ponovo iskljuciti ili možda necete moci snimati videozapise. O punjenju baterije Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je necete moci napuniti do odgovarajuceg kapaciteta. Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju. Upozorenje o autorskom pravu Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zašticeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu. Bez naknade za oštecene podatke ili neuspjeh snimaka Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštecenja podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl. Cišcenje površine fotoaparata Ocistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim prijedite površinu suhom krpom. Za sprjecavanje oštecenja kucišta i završnog sloja: – Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa razrjedivaca, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za odbijanje kukaca, preparata za suncanje ili insekticida.HR 25 HR Fotoaparat [Sustav] Uredaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,77 mm (1/2,3 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 16,8 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 16,2 megapiksela Objektiv: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30× zum objektiv f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Pri snimanju videozapisa (16:9): 29 mm – 870 mm* Pri snimanju videozapisa (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Kada je [SteadyShot videozapisa] postavljeno na [Standardno] SteadyShot: Opticki Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, Prioritet okidaca, Prioritet otvora blende, Rucna ekspozicija, Odabir scene (16 nacina) Balans bijelog: Automatski, dnevno svjetlo, oblacno, fluorescentno 1/ 2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica, 'Jedan dodir', Pomak bijele boje Format signala: Za 1080/50i, 1080/50p: PAL boja, CCIR standardi, HDTV 1080/50i razlucivost Za 1080/60i, 1080/60p: NTSC boja, EIA standardi, HDTV 1080/60i razlucivost Formati datoteka: Fotografije: kompatibilan s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) i DPOF 3D slike: kompatibilan s MPO (MPF Extended (nejednaka slika)) Videozapisi (AVCHD prikaz): AVCHD format Ver. 2.0 sukladan Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital, opremljen s Dolby Digital Stereo Creator •Proizvedeno s licencom tvrtke Dolby Laboratories. Videozapisi (MP4 prikaz): MP4 format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni MPEG-4 AACLC Memorijski mediji: Unutarnja memorija (oko 19 MB), »Memory Stick Duo«, SD kartice Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO osjetljivost (preporuceni indeks ekspozicije) podešena na automatski odabir): Oko 0,3 m do 12,7 m (W)/ Oko 2 m do 5,9 m (T) Tehnicke specifikacijeHR 26 [Izlazni i ulazni prikljucci] HDMI prikljucnica: Mini prikljucnica HDMI Višenamjenska prikljucnica: Type3c (AV-izlaz/USB): Video izlaz Audio izlaz (stereo) USB veza USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD zaslon] LCD ploca: 7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon Ukupan broj tocaka: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) tocaka [Napajanje, opcenito] Napajanje: Punjiva baterijska jedinica NP-FH50, 6,8 V AC ispravljac AC-L200C/ACL200D (isporuceno), 8,4 V Potrošnja energije: 1,3 W (tijekom snimanja s LCD zaslonom) 1,2 W (tijekom snimanja s tražilom) Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije (kompatibilno s CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (Š/V/D) Masa (kompatibilno s CIPA) (ukljucujuci NP-FH50 baterijsku jedinicu, »Memory Stick Duo«): Oko 577 g Mikrofon: Stereo Zvucnik: Mono Exif Print: kompatibilan PRINT Image Matching III: kompatibilan AC ispravljac AC-L200C/ACL200D Potrebna snaga: 100 V do 240 V izmjenicno, 50 Hz/60 Hz Potrošnja energije: 18 W Izlazni napon: 8,4 V* istosmjerno Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije: Oko 48 mm × 29 mm × 81 mm (Š/V/D) Masa: Oko 170 g (bez kabela za napajanje) * Ostale specifikacije potražite na etiketi ispravljaca. Punjiva baterijska jedinica NP-FH50 Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 8,4 V istosmjerno Nazivni napon: 6,8 V istosmjerno Najveci napon punjenja: 8,4 V istosmjerno Najveca jakost struje punjenja: 1,7 A Kapacitet: tipicno: 6,1 Wh (900 mAh) najmanje: 5,9 Wh (870 mAh) Izvedba i tehnicke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.HR 27 HR Zaštitni znaci • Sljedeci znaci su zaštitni znaci Sony Corporation. , »Cyber-shot«, »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick Duo« • Windows je registrirani zaštitni znak tvrtke Microsoft Corporation u Sjedinjenim americkim državama i/ili drugim zemljama. • Macintosh je registrirani zaštitni znak tvrtke Apple Inc. • SDXC logotip zaštitni je znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Nadalje, nazivi proizvoda i sustava korišteni u ovom prirucniku uglavnom su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci odgovarajucih programera ili proizvodaca. Oznake ™ i ® nisu konzistentno korištene u ovom prirucniku. • Dodajte više užitka sa svojim PlayStation 3 preuzimanjem aplikacije za PlayStation 3 s PlayStation Store (gdje je dostupna). • Aplikacija za PlayStation 3 zahtijeva PlayStation Network racun i preuzimanje aplikacije. Moguce pristupiti u podrucjima gdje je dostupna PlayStation Store. Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic Compound). Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najcešca pitanja mogu se naci na internetskim stranicama tvrtke Sony za podršku korisnicima (Sony Customer Support Website).RO 2 În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti aparatul la ploaie sau umezeala. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA -PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCTIUNI. În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent, folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei. [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele atentionari. • Nu îl dezasamblati. • Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el. • Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre în contact cu acestea. • Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare. • Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc. • Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri. • Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un dispozitiv care poate încarca acumulatorul. • Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Mentineti acumulatorul uscat. • Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni. Româna AVERTIZARE ATENTIONARERO 3 RO [ Adaptor CA Conectati adaptorul CA la cea mai apropiata priza de curent. Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent. Cablul de alimentare, daca este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto ?i nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric. Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSCHX100V respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele indicate în documentele separate de service sau de garantie. Acest produs a fost testat si s-a stabilit ca respecta limitele impuse de reglementarea EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ ATENTIE Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul acestei unitati. [ Nota Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din nou cablul (USB etc.). Pentru clientii din EuropaRO 4 [ Dezafectarea echipamentelor electrice ?i electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale Uniunii Europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice ?i electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat în mod corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului ?i a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i alte tari europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar, pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita numai de catre personalul specializat din centrele de service. Pentru a va asigura ca bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul la sfâr?itul duratei de functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs. Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va rugam sa contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de unde ati achizitionat produsul.RO 5 RO Pentru informatii suplimentare despre operatiunile complexe, cititi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat), folosind un computer. Pentru utilizatorii de Windows: 1 Faceti clic pe [Ghid de utilizare] t [Install]. 2 Porniti „Ghid de utilizare” cu ajutorul scurtaturii de pe desktop. Pentru utilizatorii de Macintosh: 1 Selectati folderul [Ghid de utilizare] ?i copiati în computer folderul [ro] din folderul [Ghid de utilizare]. 2 Dupa finalizarea copierii, faceti dublu clic pe „index.html” din folderul [ro]. • Aparat foto (1) • Adaptor CA AC-L200C/AC-L200D (1) • Cablu de alimentare (1) • Acumulatori reîncarcabili NP-FH50 (1) • Cablu USB cu mufa cu multiple utilizari (1) • Curea de umar (1) • Capac obiectiv (1)/curea capac obiectiv (1) • CD-ROM (1) – Softul Cyber-shot – „Ghid de utilizare Cyber-shot” • Manual de instructiuni (manualul de fata) (1) Consultati „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM-ul livrat Verificarea produselor livrate Introduceti CD-ROM-ul în unitatea CD-ROM.RO 6 A Butonul FOCUS (Focalizare) B Butonul CUSTOM (Personalizat) • Butonului CUSTOM îi puteti atribui o alta functie. C Buton declan?ator D Pentru fotografiere: Butonul W/T (zoom) Pentru vizualizare: Butonul (Redare cu zoom)/butonul (Index) E Led temporizator/declan?ator zâmbet/Sursa luminoasa AF F Obiectiv G Blit H Senzor GPS (încorporat, numai DSC-HX100V) I Inel pentru cureaua de umar J Butonul de zoom/focalizare K Inel de setare manuala L Microfon stereo M Senzor ocular N Vizor O Butonul (Redare) P Butonul MOVIE (Film) Identificarea partilor componenteRO 7 RO Q Butonul de comanda R Butonul FINDER/LCD S Butonul ON/OFF (Pornire/ oprire) ?i ledul Pornire/oprire/ Încarcare T Butonul de selectare a modului U Buton rotativ V Butonul MENU W Butonul / (Ghid integrat/ ?tergere) X Buton de reglare a vizorului Y Conector cu utilizari multiple (Type3c) Z Capac conector wj Conector HDMI wk Conector DC IN wl Butonul RESET e; Difuzor ea Ecran LCD es Capac compartiment pentru baterii/card de memorie ed Fanta de introducere a acumulatorului ef Clapeta de scoatere a acumulatorului eg Led de acces eh Fanta pentru cardul de memorie ej Orificiu pentru trepied • Folositi un trepied cu un ?urub mai scurt de 5,5 mm. În caz contrar, nu veti putea fixa aparatul foto, care se poate defecta. ek Marcajul (TransferJet™)RO 8 Introducerea acumulatorilor 1 Deschideti capacul. 2 Introduceti acumulatorii. • Introduceti acumulatorul tinând apasata clapeta de scoatere, dupa cum se arata în imagine. Verificati daca, dupa introducerea acumulatorului, clapeta de scoatere se blocheaza. Încarcarea acumulatorilor Clapeta de scoatere Cablu de alimentare Ledul Pornire/oprire/ Încarcare Aprins: Se încarca Stins: Încarcare terminata Adaptor CA Aliniati marcajele v. Mufa DC INRO 9 RO • Daca ledul Pornire/oprire/Încarcare de pe aparatul foto nu se aprinde chiar daca adaptorul CA este conectat la aparatul foto ?i la priza de perete, încarcarea a fost oprita temporar ?i este în a?teptare. Încarcarea se opre?te ?i intra automat în starea de a?teptare atunci când temperatura este în afara intervalului de temperatura de functionare recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzator, încarcarea este reluata. Va recomandam sa încarcati acumulatorii la o temperatura exterioara între 10°C ?i 30°C. • Conectati adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiata priza de perete. Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea acestuia prin scoaterea fi?ei din priza de perete. • La încheierea încarcarii, scoateti adaptorul CA din priza de perete. • Utilizati exclusiv acumulatori, cablu de alimentare ?i adaptor CA (livrat) marca Sony originale. x Durata de încarcare Durata de încarcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ 100 minute. • Durata de încarcare de mai sus se aplica în cazul încarcarii unor acumulatori complet descarcati, la o temperatura de 25°C. Încarcarea poate dura mai mult timp, în functie de conditiile de utilizare ?i de circumstante. 1 Conectati mufa DC IN a aparatului foto ?i adaptorul CA (livrat). Conectati adaptorul CA la priza de curent utilizând cablul de alimentare (livrat). Ledul Pornire/oprire/Încarcare se aprinde în culoarea portocaliu ?i încarcarea este initiata. • Închideti aparatul foto cât timp bateria se încarca. • Puteti încarca acumulatorii chiar daca ace?tia sunt partial încarcati. Observatii ObservatieRO 10 x Durata de viata a bateriei ?i numarul de imagini pe care le puteti înregistra ?i vizualiza • Numarul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt complet încarcati. Numarul de imagini poate scadea în functie de conditiile de utilizare. • Numarul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii în urmatoarele conditii: – Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) Sony – Acumulatorii sunt utilizati la o temperatura ambianta de 25°C. – [Setare GPS] este setata la [Dezactivat] (numai DSC-HX100V). • Numarul corespunzator „Realizarea de fotografii statice” se bazeaza pe standardul CIPA ?i se aplica fotografierii în urmatoarele conditii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Setare afi?aj) este setata la [PORNIT]. – Fotografiere la fiecare 30 de secunde. – Zoomul este comutat alternativ la butoanele W ?i T. – Blitul se aprinde intermitent o data la fiecare doua declan?ari. – Aparatul este pornit ?i oprit o data la fiecare zece declan?ari. • Durata de viata a bateriei, în cazul filmelor, este valabila în cazul realizarii în urmatoarele conditii: – Calitatea filmului: AVC HD HQ – Atunci când înregistrarea continua se încheie datorita limitelor setate (pagina 21), apasati din nou butonul MOVIE (Film) ?i continuati înregistrarea. Functiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi utilizate. Durata de viata a bateriei Numar de imagini Realizarea de fotografii statice Ecran LCD Aprox. 205 de min. Aprox. 410 imagini Vizor Aprox. 220 de min. Aprox. 440 imagini Realizarea de filme Ecran LCD Aprox. 120 de min. – Vizor Aprox. 130 de min. – Vizualizarea imaginilor statice Aprox. 290 de min. Aprox. 5800 imagini ObservatiiRO 11 RO x Alimentarea Pentru alimentarea aparatului foto, puteti conecta adaptorul CA (livrat) la o priza de perete. Astfel, nu veti mai avea grija descarcarii acumulatorilor atunci când înregistrati filme pe perioade îndelungate sau când aparatul foto este conectat la televizor sau la computer. Puteti fotografia ?i reda imagini fara ca în aparat sa fie introdus acumulatorul. Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) 1 Deschideti capacul. 2 Introduceti cardul de memorie (se vinde separat). • Introduceti cardul de memorie cu coltul decupat orientat ca în imagine, pâna când se fixeaza în loca?. 3 Închideti capacul. • Închiderea capacului cu bateria incorect introdusa poate duce la defectarea aparatului foto. Verificati orientarea corecta a coltului taiat.RO 12 x Cardurile de memorie compatibile • În acest manual, produsele din grupa A sunt numite colectiv „Memory Stick Duo”, iar produsele din grupa B sunt numite colectiv card SD. x Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorii Card de memorie: Împingeti o data cardul de memorie. Acumulator: Împingeti clapeta de scoatere a bateriei. Aveti grija sa nu lasati acumulatorul sa cada. • Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorii atunci când ledul de acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie / din memoria interna se pot deteriora. Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme A Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau superior) ObservatieRO 13 RO Fixarea orei 1 Apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire). Setarea Data ?i ora este afi?ata atunci când apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) pentru prima data. • Poate dura o vreme pâna când aparatul foto este pornit ?i îl puteti utiliza. 2 Alegeti limba dorita. 3 Selectati zona dorita conform instructiunilor de pe ecran, apoi apasati z. 4 Setati [Format data ?i ora], [Ora de vara] ?i [Data ?i ora], apoi selectati [OK] t [OK]. • Miezul noptii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM. 5 Selectati culoarea afi?ajului ?i setarea GPS dorite (numai DSC-HX100V) urmând instructiunile de pe ecran. • Acumulatorii se vor descarca rapid daca setati [Setare GPS] la [Activat] (numai DSC-HX100V). 6 Atunci când pe ecran apare un mesaj introductiv [Ghid integrat], selectati [OK]. Butonul de comanda Butonul ON/OFF (Pornire/oprire) ?i ledul Pornire/oprire/Încarcare Selectare elemente: v/V/b/B Setare: zRO 14 Realizarea de fotografii statice Realizarea de filme Realizarea de fotografii statice / filme 1 Apasati butonul declan?ator pe jumatate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizata, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apasati complet butonul declan?ator. 1 Apasati butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea. • Folositi butonul de zoom (W/T) pentru a modifica scara de zoom. 2 Apasati din nou butonul MOVIE pentru a încheia înregistrarea. Butonul de selectare a modului W: mic?orare Buton declan?ator T: marire : Auto inteligent : Mod film MOVIERO 15 RO • Daca utilizati functia de marire/mic?orare în timpul realizarii unui film, va fi înregistrat sunetul produs de obiectiv, precum ?i sunetul de functionare a butonului de zoom, butonului rotativ ?i inelului de setare manuala. Sunetul de actionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat ?i atunci când înregistrarea filmului se încheie. • Filmarea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute o data, cu setarile implicite ale aparatului foto ?i atunci când temperatura este de aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteti relua înregistrarea apasând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioara este necorespunzatoare. x Selectarea imaginii urmatoare / precedente Selectati o imagine apasând B (urmatoarea) /b (precedenta) de pe butonul de comanda sau utilizând butonul rotativ. Apasati z din mijlocul butonului de comanda pentru a viziona filme. Observatii Vizualizarea imaginilor 1 Apasati butonul (Redare). • Atunci când redati imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fi?ierului de date. (Redare) Butonul de comanda / (?tergere) W: mic?orare T: marire Selectati imagini: B (urmatoarea)/ b (precedenta) sau utilizati butonul rotativ Setare: z Buton rotativRO 16 x ?tergerea unei imagini 1 Apasati butonul / (?tergere). 2 Selectati [Aceasta imagine] cu v de pe butonul de comanda ?i apasati z. x Revenirea în modul de fotografiere Apasati butonul declan?ator pe jumatate. Acest aparat foto este prevazut cu un ghid de functionare integrat. Cu ajutorul acestuia, puteti cauta functiile aparatului dupa necesitati. Ghid integrat 1 Apasati butonul / (Ghid integrat). • Atunci când vizualizati imagini, se afi?eaza [?terge/Ghid integrat]. Selectati [Ghid integrat]. 2 Alegeti o metoda de cautare din [Ghid integrat]. Ghid fotografiere /redare: Cautati diverse functii operationale în modul de fotografiere/vizualizare. Ghid pictograme: Cautati functia ?i semnificatia pictogramelor afi?ate. Depanare: Cautati problemele obi?nuite ?i solutiile acestora. Ghid obiective: Cautati functiile dupa necesitati. Cuvânt cheie: Cautati functiile dupa cuvinte-cheie. Istoric: Afi?ati ultimele 12 elemente din [Ghid integrat]. / (Ghid integrat)RO 17 RO În timpul fotografierii sau redarii, puteti accesa alte functii cu ajutorul butonului de comanda, al butonului rotativ sau al butonului MENU de pe aparatul foto. Acest aparat foto prezinta un Ghid de functii care va permite sa selectati cu u?urinta functiile dorite. În timp ce ghidul este afi?at, testati celelalte functii. x Butonul de comanda DISP (Setare afi?aj): Va permite sa modificati afi?ajul ecranului. (Temporizator): Va permite sa utilizati temporizatorul. (Setari în rafala): Va permite sa utilizati modul de fotografiere în rafala. (Blit): Va permite sa selectati un mod de blit pentru fotografii. x Buton rotativ Puteti utiliza butonul rotativ pentru a modifica valorile urmatoarelor setari: – Viteza ISO – Timp expunere – Deschiderea diafragmei (valoarea F) – EV • Este posibil sa nu puteti modifica valorile de setare în functie de modul de fotografiere. În modul de redare, puteti roti butonul rotativ pentru a vizualiza imaginea urmatoare sau imaginea anterioara. Prezentarea altor functii MENU Butonul de comanda Ghid de functii Buton rotativ Apasati butonul rotativ pentru a selecta o optiune. Rotiti butonul rotativ pentru a selecta valoarea setarii.RO 18 x Optiunile meniului Fotografiere Scena realizare film Selecteaza modul de înregistrare a filmelor. Fotografiere 3D Selectati modul de realizare a fotografiilor 3D. Selectare scena Selectati setarile predefinite, pentru a se potrivi cu diverse scene. Mod reapelare memorie Alegeti o setare pe care doriti sa o reactivati atunci când butonul de selectare a modului este fixat la [Mod reapelare memorie]. Mod Facil Realizati fotografii folosind functiile de baza. Efect defocaliz. Seteaza nivelul efectului de defocalizare a fundalului atunci când fotografiati în modul Defocalizare fundal. Dim. im. statica/ Dimens. foto panoramica/ Dimensiune film/ Calitate film Selecteaza dimensiunea ?i calitatea imaginilor statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor filmelor. Balans de alb Reglati tonurile de culoare ale unei imagini. Schimbare balans de alb Reglati tonurile de culoare în functie de valoarea reglata, fixata pe baza tonului selectat pentru balansul de alb. Filtru ND Activati sau dezactivati filtrul DN intern. Mod masurare Setati modul de masurare care determina care parte a subiectului va fi masurata pentru a se stabili expunerea. Interval fotografiere în rafala Selecteaza numarul imaginilor realizate într-o secunda pentru fotografierea În rafala. Setari variatie expunere Setati tipul fotografierii cu variatie de expunere. Recunoa?tere scena Activeaza setarea de detectare automata a conditiilor de fotografiere/filmare. Efect piele fina Setati Efect piele fina ?i nivelul efectului.RO 19 RO * numai DSC-HX100V Vizualizare Declan?ator zâmbet Activeaza setarea de declan?are automata, de catre aparatul foto, a declan?atorului atunci când se detecteaza un zâmbet. Sensibilitate zâmbete Setati sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru functia Declan?ator zâmbet. Detectie fete Selectati detectarea fetelor ?i reglarea automata a diverselor setari. Nivel blit Reglati cantitatea de lumina a blitului. Mod culoare Selectati aspectul viu al imaginii, însotit de efecte. Saturatie culoare Reglati aspectul viu al imaginii. Contrast Reglati contrastul imaginii. Claritate Reglati claritatea imaginii. Reducere zgomot Reglati balansul rezolutie/interferente al imaginilor. Reducere ochi închi?i Setati la realizarea automata a doua fotografii ?i alegeti imaginea în care ochii nu sunt închi?i. Film SteadyShot Setati intensitatea SteadyShot în modul Film. Informatii despre pozitie* Verificati starea triangulatiei. Înregistrare setare Înregistrati modurile dorite sau setarile aparatului foto. Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati. Prezentare diapozitive Selectati o metoda de redare continua. Vizualizare 3D Activeaza setarea de redare a fotografiilor realizate în modul 3D pe un televizor 3D. Expediere prin TransferJet Transfera date prin alinierea la mica distanta a doua produse echipate cu TransferJet. Mod vizualizare Selectati formatul de afi?are a imaginilor.RO 20 x Setarea optiunilor Daca apasati butonul MENU în timpul fotografierii/filmarii sau în timpul redarii, (Setari) apare ca selectie finala. Puteti modifica setarile implicite din ecranul (Setari). *1 numai DSC-HX100V *2 Daca nu ati introdus un card de memorie, va fi afi?at (Instrument memorie interna) ?i veti putea selecta numai [Format]. Afi?are grup rafala Selectati pentru a afi?a fotografiile în rafala în grupuri sau pentru a afi?a toate fotografiile în timpul redarii. Retu?eaza Retu?ati o imagine utilizând diverse efecte. ?terge ?tergeti o imagine. Protejeaza Protejati imaginile. Imprimare (DPOF) Adaugati un marcaj de imprimare la o imagine statica. Rote?te Rotiti o imagine statica la stânga sau la dreapta. Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati. Setari fotografiere Format film/Sursa luminoasa AF/Caroiaj/Zoom digital/Reduc. zgomot vânt/Reduc. ef. ochi ro?ii/ Alerta ochi închi?i/Scriere data/Buton personalizat Setari principale Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare ecran/Mod demo/Initializare/Ghid functionare/ Rezolutie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Setare conex. USB/Setare LUN/Descarca muzica/Golire muzica/Setare GPS *1 /Date asistenta GPS *1 / TransferJet/Eye-Fi/Economisire energ. Instrument card de memorie *2 Format/Creeaza folder REC./Modif. folder REC./ ?terg. folder REC/Copiaza/Numar fi?ier Setari ora Setare zona/Setare data ?i ora/Reglare autom. ora *1 / Regl. autom. zona *1RO 21 RO Numarul imaginilor statice ?i durata de înregistrare disponibila poate diferi în functie de conditiile de fotografiere / filmare ?i de cardul de memorie. x Imagini statice (Unitati: Imagini) x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maxima a unui fi?ier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (ora), m (minut)) Numarul dintre parantezele rotunde ( ) reprezinta durata de înregistrare minima. Numarul de imagini statice ?i durata de înregistrare a filmelor Capacitate Dimensiune Memoria interna Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacitate Dimensiune Memoria interna Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1h 10 mRO 22 • Durata de înregistrare a filmelor difera, pentru ca aparatul foto este prevazut cu VBR (Variable Bit Rate – Rata de biti variabila), care regleaza automat calitatea imaginii, în functie de scena filmata. Atunci când înregistrati un subiect care se mi?ca rapid, imaginea este mai clara, dar durata de înregistrare este mai scurta, pentru ca pentru înregistrare este necesar un spatiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare difera ?i în functie de conditiile de filmare, subiect sau setarile pentru calitatea imaginii/dimensiune. Functiile aparatului foto • În acest manual sunt prezentate functiile dispozitivelor compatibile / incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile 1080 50i. – Pentru a stabili daca aparatul dvs. foto accepta functia GPS, uitati-va la denumirea modelului aparatului dvs. foto. Accepta GPS: DSC-HX100V Nu accepta GPS: DSC-HX100 – Pentru a verifica daca aparatul dvs. foto accepta functia TransferJet ?i daca este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmariti prezenta urmatoarelor marcaje pe partea inferioara a aparatului foto. Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet) Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i • Acest aparat foto accepta filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire de modurile standard de înregistrare de pâna acum, care asigura înregistrarea combinata, acest aparat foto asigura înregistrarea progresiva. Rezolutia este marita, iar imaginile devin mai clare ?i mai reale. • Atunci când va aflati în avion, închideti aparatul foto dupa anunturile pilotului. • Nu vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp. Observatii privind utilizarea aparatului fotoRO 23 RO • Atunci când vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, puteti simti disconfort manifestat prin dureri de ochi, oboseala a ochilor sau greata. Pentru a preveni aparitia acestor simptome, va recomandam sa faceti pauze regulate. Cu toate acestea, trebuie sa stabiliti dvs. durata ?i frecventa pauzelor de care aveti nevoie, deoarece acestea depind de individ. Daca simtiti o senzatie neplacuta, indiferent de natura acesteia, întrerupeti vizualizarea imaginilor 3D pâna când va simtiti mai bine ?i consultati medicul, daca este necesar. Consultati, de asemenea, instructiunile de utilizare furnizate odata cu aparatul conectat la acest aparat foto sau softul utilizat. Retineti ca vederea unui copil este înca în faza de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani). Consultati un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. sa vizualizeze imagini 3D ?i asigurati-va ca acesta respecta masurile de protectie de mai sus în momentul vizualizarii acestor imagini. Dispozitivele care accepta GPS (numai DSC-HX100V) • Utilizati functia GPS conform legislatiei din tara sau regiunea în care va aflati la momentul respectiv. • Daca nu înregistrati informatiile despre directie ?i locatie, setati [Setare GPS] la [Dezactivat]. Despre utilizare ?i întretinere Evitati manevrarea brutala a produsului, demontarea, modificarea, distrugerea fizica, loviturile bru?te sau cu obiecte grele; nu lasati produsul sa cada ?i nu calcati pe el. Aveti grija în mod deosebit la obiectiv. Observatii despre înregistrare / redare • Înainte de a începe înregistrarea, faceti un test, pentru a va asigura ca aparatul foto functioneaza corect. • Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apa. • Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa patrunde în interiorul aparatului foto, pot aparea defectiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat. • Nu orientati aparatul foto catre soare sau catre o alta lumina puternica. Pot aparea defectiuni ale aparatului foto. • În cazul aparitiei condensului, acesta va fi îndepartat înainte de a utiliza aparatul foto. • Nu scuturati ?i nu loviti aparatul. Aparatul se poate defecta ?i este posibil ca imaginile sa nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.RO 24 Nu utilizati / depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri • Într-un loc foarte cald, rece sau umed În locuri precum o ma?ina parcata la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni. • În lumina directa a soarelui sau lânga un radiator Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni. • Într-un loc supus vibratiilor puternice • Lânga locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiatii sau exista unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto sa nu înregistreze sau sa redea corect imaginile. • În locuri unde exista nisip sau praf Nu lasati nisipul sau praful sa patrunda în aparatul foto. Acest lucru poate determina defectarea aparatului foto ?i, în unele cazuri, defectiunile nu pot fi reparate. Transportarea aparatului foto Nu va a?ezati pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto tinut în buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate provoca o functionare defectuoasa sau defectarea aparatului foto. Observatii despre ecranul LCD ?i obiectiv Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înalta precizie, care asigura functionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecranul LCD pot aparea ni?te mici puncte de culoare neagra ?i / sau luminoase (albe, ro?ii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de productie ?i nu afecteaza înregistrarea. Temperatura aparatului foto Aparatul foto ?i bateria se pot încalzi din cauza functionarii continue, însa acest lucru nu reprezinta o defectiune. Protectia la supraîncalzire În functie de temperatura aparatului foto ?i a bateriei, este posibil sa nu puteti înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de protectie. Pe ecranul LCD va aparea un mesaj înainte ca aparatul foto sa se închida sau înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lasati aparatul închis ?i a?teptati ca temperatura aparatului foto ?i a bateriei sa scada. Daca porniti aparatul foto fara ca aparatul ?i bateria sa se raceasca suficient, aparatul se poate închide din nou sau este posibil sa nu puteti înregistra filme.RO 25 RO Încarcarea bateriei Daca încarcati o baterie care nu a fost utilizata o perioada lunga de timp, este posibil sa nu o puteti încarca la capacitatea corecta. Acest lucru se datoreaza caracteristicilor bateriei ?i nu reprezinta o defectiune. Încarcati din nou bateria. Avertisment cu privire la drepturile de autor Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte materiale sa se afle sub incidenta legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizata a acestor materiale poate reprezenta o încalcare a prevederilor legii drepturilor de autor. Nu se acorda despagubiri pentru deteriorarea continutului sau pentru erorile de înregistrare Sony nu acorda despagubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea continutului înregistrat din cauza unei defectiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc. Curatarea suprafetei aparatului foto Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale, u?or umezita cu apa, dupa care ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Pentru a împiedica deteriorarea aspectului sau a carcasei: – Nu expuneti aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzina, alcool, cârpe de unica folosinta, insectifuge, creme de protectie solara sau insecticide.RO 26 Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,77 mm (tip 1/2,3) Numarul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,8 megapixeli Numarul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,2 megapixeli Obiectiv: Obiectiv Carl Zeiss VarioSonnar T* zoom 30× f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (echivalent film 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) La înregistrarea de filme (16:9): 29 mm – 870 mm* La înregistrarea de filme (4:3): 36 mm – 1080 mm* * Atunci când optiunea [Film SteadyShot] este setata la [Standard] SteadyShot: Optic Controlul expunerii: Expunere automata, Prioritate timp de expunere, Prioritate deschidere diafragma, Expunere manuala, Selectare scena (16 moduri) Balansul de alb: Automat, Zi, Înnorat, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Blit, O apasare, Schimbare balans de alb Formatul semnalului: Pentru 1080/50i, 1080/50p: sistem de culoare PAL, norme CCIR, specificatie HDTV 1080/ 50i Pentru 1080/60i, 1080/60p: sistem de culoare NTSC, norme EIA, specificatie HDTV 1080/ 60i Formatul fi?ierului: Imagini statice: compatibil JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibil DPOF Imagini statice 3D: compatibil MPO [MPF extins (imagine cu disparitate)] Filme (vizualizare AVCHD): Format AVCHD compatibil cu Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canale, include Dolby Digital Stereo Creator • Produs sub licenta Dolby Laboratories. Filme (vizualizare MP4): format MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Medii de înregistrare: Memorie interna (aprox. 19 MB), „Memory Stick Duo”, carduri SD Blit: Intervalul blitului (sensibilitatea ISO (indicele de expunere recomandat) setata la Automat): Aprox. 0,3 m la 12,7 m (W)/ Aprox. 2 m la 5,9 m (T) Date tehniceRO 27 RO [Conectori intrare ?i ie?ire] Conector HDMI: „mini jack” HDMI Conector cu utilizari multiple: Type3c (ie?ire AV / USB): Ie?ire video Ie?ire audio (stereo) Comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran LCD] Panou LCD: 7,5 cm (tip 3.0) unitate TFT Numarul total de puncte: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puncte [Alimentare, general] Alimentare: Acumulatori reîncarcabili NP-FH50, 6,8 V Adaptor CA AC-L200C/ACL200D (livrat), 8,4 V Putere consumata: 1,3 W (în timpul fotografierii cu ecranul LCD) 1,2 W (în timpul fotografierii cu obiectivul) Temperatura de functionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni (conform CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (latime / înaltime / adâncime) Greutate (conform CIPA) (inclusiv acumulatorii NP-FH50 ?i „Memory Stick Duo”): Aprox. 577 g Microfon: Stereo Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil Adaptor CA AC-L200C/ACL200D Cerinte de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz Putere consumata: 18 W Tensiune de ie?ire: c.c. 8,4 V* Temperatura de functionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni: Aprox. 48 mm × 29 mm × 81 mm (latime / înaltime / adâncime) Greutate: Aprox. 170 g (fara cablul de alimentare) * Consultati eticheta de pe adaptorul CA pentru alte date tehnice. Acumulatori reîncarcabili NP-FH50 Baterie utilizata: Baterie litiu-ion Tensiune maxima: c.c. 8,4 V Tensiune nominala: c.c. 6,8 V Tensiune maxima de încarcare: c.c. 8,4 V Curent maxim de încarcare: 1,7 A Capacitate: obi?nuita: 6,1 Wh (900 mAh) minima: 5,9 Wh (870 mAh) Designul ?i datele tehnice pot fi modificate fara preaviz.RO 28 Marci înregistrate • Urmatoarele marci reprezinta marci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows este marca comerciala înregistrata a Microsoft Corporation din Statele Unite ?i/ sau alte tari. • Macintosh este marca comerciala înregistrata a Apple Inc. • Sigla SDXC este marca comerciala a SD-3C, LLC. • „ ” ?i „PlayStation” sunt marci comerciale înregistrate ale Sony Computer Entertainment Inc. • În plus, denumirile sistemelor ?i produselor din acest manual sunt, în general, marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producatorilor respectivi. Cu toate acestea, marcajul ™ sau ®nu este utilizat în toate cazurile în acest manual. • Bucurati-va ?i mai mult de PlayStation 3 descarcând aplicatia pentru PlayStation 3 de la PlayStation Store (daca exista). • Aplicatia pentru PlayStation 3 necesita crearea unui cont PlayStation Network ?i descarcarea aplicatiei. Accesibil în zonele în care este disponibil PlayStation Store. Tiparit pe hârtie reciclata în proportie de 70% sau mai mult, cu cerneala pe baza de ulei vegetal fara compu?i organici volatili (VOC). Puteti gasi informatii suplimentare despre acest produs ?i raspunsuri la întrebarile frecvente pe site-ul web de asistenta clienti.RO 29 ROTR 2 Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yagmur veya neme maruz birakmayin. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI Bu Talimatlari Saklayin TEHLIKE YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE UYGULAYIN Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü kullanin. [ Pil takimi Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir. Asagidaki uyarilari dikkate alin. •Sökmeyin. •Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya kuvvete maruz birakmayin. •Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. •60°C (140°F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin. •Yakmayin veya atese atmayin. •Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin. •Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile sarj edin. •Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. •Pil takimini kuru tutun. •Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin. •Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin. Türkçe UYARI DIKKATTR 3 TR [ AC Adaptörü AC Adaptörünü en yakin duvar prizine baglayin. AC Adaptörünü kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotograf makinesi için kullanilmak amaciyla özellikle tasarlanmistir ve baska bir elektrikli ekipmanla kullanilmamalidir. [ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun. Bu ürün test edilmis ve 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi hakkindaki EMC Yönetmeliginde belirtilen limitlere uygun bulunmustur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine (basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin [ Eski Elektrikli & Elektronik Cihazlarin Imhasi (Avrupa Birligi ve diger Avrupa ülkelerinde ayri toplama sistemleriyle uygulanmaktadir) Ürünün veya ambalaji üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atigi gibi muamele görmemesi gerektigini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönüsümü için uygun toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru bir sekilde elden çikarilmasini saglayarak, uygunsuz bir elden çikarma durumunda çevre ve insan sagligi açisindan dogacak potansiyel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olmus olacaksiniz. Malzemelerin geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüsümü hakkinda daha detayli bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atiklari imha hizmetleri veya ürünü satin aldiginiz satici ile temasa geçiniz. Avrupa’daki Müsteriler içinTR 4 [ Atik pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birligi’nde ve ayri toplama sistemleri bulunan diger Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajin üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atik olarak degerlendirilmemesi gerektigini belirtmektedir. Bazi bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birlestirilerek kullanilmis olabilir. Eger bateriler 0,0005% civa veya 0,004% kursun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller civa (Hg) veya kursun (Pb) için eklenir. Bu pillerin dogru sekilde bertaraf edilmesini saglamakla, pillerin uygunsuz sekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sagliginda meydana gelebilecek olan potansiyel zararlarin engellenmesine de katkida bulunmus olacaksiniz. Materyallerin geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayi beraberlerindeki pille sürekli bir baglanti gerektirdikleri durumlarda pilin yalnizca kalifiye servis personeli tarafindan degistirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir sekilde degerlendirilmesini saglamak amaciyla ürünü, kullanim süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanlarin geri dönüstürülmesine iliskin yürürlükte olan toplama noktasina teslim ediniz. Diger tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir sekilde çikarilmasina iliskin bölümü inceleyiniz. Pili, atik pillerin geri dönüstürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasina teslim ediniz. Bu ürünün veya pilin geri dönüstürülmesine iliskin daha ayrintili bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atik bertaraf servisinizle veya ürünü satin aldiginiz magazayla irtibat kurunuz.TR 5 TR Gelismis kullanim konusundaki ayrintilar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CDROM (ürünle verilir) içindeki “Cybershot Kullanici Kilavuzu”nu (HTML) okuyun. Windows kullanicilari için: 1 [Kullanici Kilavuzu] t [Yükle] ögesine tiklayin. 2 “Kullanici Kilavuzu” uygulamasini masaüstündeki kisayoldan baslatin. Macintosh kullanicilari için: 1 [Kullanici Kilavuzu] klasörünü seçin ve [Kullanici Kilavuzu] klasöründeki [tr] klasörünü bilgisayariniza kopyalayin. 2 Kopyalama tamamlaninca, [tr] klasörü içindeki “index.html” dosyasina çift tiklayin. •Fotograf makinesi (1) •AC Adaptörü ACL200C/ACL200D (1) •Güç kablosu (1) •Sarj edilebilir pil NPFH50 (1) •Çoklu kullanim terminali USB kablosu (1) •Omuz askisi (1) •Lens kapagi (1)/Lens kapagi askisi (1) •CDROM (1) – Cybershot uygulama yazilimlari – “Cybershot Kullanici Kilavuzu” •Kullanma Kilavuzu (bu kilavuz) (1) Bakiniz, verilen CDROM içindeki “Cybershot Kullanici Kilavuzu” (HTML) Verilen parçalarin kontrol edilmesi CDROM’u CDROM sürücüsüne takin.TR 6 A FOCUS (Odak) dügmesi B CUSTOM (Özel) dügmesi •CUSTOM dügmesine istediginiz islevi atayabilirsiniz. C Deklansör D Çekim için: W/T (zum) dügmesi Izleme için: (Kayittan gösterme zumu) dügmesi/ (Indeks) dügmesi E Zamanlayici lambasi/ Gülümseme deklansörü lambasi/AF isigi F Mercek G Flas H GPS sensörü (yerlesik, sadece DSCHX100V) I Omuz askisi için kanca J Zum/Odak dügmesi K Elle ayar halkasi L Stereo mikrofon M Göz mercegi sensörü N Vizör O (Kayittan gösterme) dügmesi Parçalari tanimaTR 7 TR P MOVIE (Video) dügmesi Q Kontrol dügmesi R FINDER/LCD dügmesi S ON/OFF (Güç) dügmesi ve Güç/Sarj lambasi T Mod kadrani U Jog dial V MENU dügmesi W / (Iç Kullanim Kilavuzu/ Sil) dügmesi X Vizör ayarlama kadrani Y Çoklu konektör (Type3c) Z Konektör kapagi wj HDMI konektörü wk DC IN konektörü wl RESET dügmesi e; Hoparlör ea LCD ekran es Pil/Hafiza karti kapagi ed Pil takma yuvasi ef Pil çikarma dügmesi eg Erisim lambasi eh Hafiza karti yuvasi ej Üçayak yuvasi •Vida uzunlugu 5,5 mm’den kisa olan bir üçayak kullanin. Aksi takdirde, fotograf makinesini sikica sabitleyemezsiniz ve makine zarar görebilir. ek (TransferJet™) isaretiTR 8 Pilin takilmasi 1 Kapagi açin. 2 Pili takin. •Pil çikarma dügmesine basarak, sekilde gösterildigi gibi pili takin. Taktiktan sonra pil çikarma dügmesinin kilitlendiginden emin olun. Pilin sarj edilmesi Çikarma manivelasi Güç kablosu Güç/Sarj lambasi Yaniyor: Sarj oluyor Kapali: Sarj bitti AC Adaptörü v isaretlerini hizalayin. DC IN jakiTR 9 TR •Fotograf makinesindeki Güç/Sarj lambasi AC Adaptörü fotograf makinesine ve duvar prizine bagli olsa bile yanmiyorsa bu durum, sarjin hazirda bekleme durumunda geçici olarak durdugunu gösterir. Sicaklik tavsiye edilen çalisma sicakliginin disina çikarsa sarj otomatik olarak durur ve hazirda bekleme durumuna geçilir. Sicaklik uygun aralik içine döndügü zaman, sarj kaldigi yerden devam eder. Pili 10°C ila 30°C arasindaki bir çevre sicakliginda sarj etmenizi tavsiye ederiz. •AC Adaptörünü (ürünle verilir) en yakin duvar prizine baglayin. AC Adaptör kullanilirken bir ariza olusursa güç kaynagi baglantisini kesmek için derhal fisi duvar prizinden çikarin. •Sarj bittigi zaman, AC Adaptörünün fisini duvar prizinden çikarin. •Sadece orijinal Sony markali pil, ana güç kablosu ve AC Adaptörü (ürünle verilir) kullanin. x Sarj süresi Sarj süresi, AC Adaptör (ürünle verilir) kullanilarak yaklasik 100 dak. •Yukaridaki sarj süresi tamamen bitmis bir pili 25°C sicaklikta sarj etmek için gereken süreyi gösterir. Sarj süresi kullanim ve çevre kosullarina bagli olarak daha uzun olabilir. 1 Fotograf makinesinin DC IN jakini ve AC Adaptörünü (ürünle verilir) baglayin. AC Adaptörünü ana güç kablosuyla (ürünle verilir) duvar prizine baglayin. Güç/Sarj lambasi turuncu yanar ve sarj baslar. •Pili sarj ederken fotograf makinesini kapatin. •Pili kismen dolu olsa bile sarj edebilirsiniz. Notlar NotTR 10 x Pil ömrü ve kaydedebileceginiz/izleyebileceginiz görüntü sayisi •Yukaridaki görüntü sayisi pil tam sarjli oldugu zaman geçerlidir. Görüntü sayisi kullanim kosullarina bagli olarak azalabilir. •Kaydedilebilen görüntü sayisi asagidaki kosullarda yapilan çekimler içindir: –Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayri olarak satilir) kullanimi –Pil 25°C bir ortam sicakliginda kullanilir. –[GPS ayari] [Kapali] olarak ayarlanir (sadece DSCHX100V). •“Hareketsiz görüntüler çekme” sayisi CIPA standardina göredir ve asagidaki kosullardaki çekim içindir: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) –DISP (Ekran Ayarlari) [AÇIK] olarak ayarlanir. –Her 30 saniyede bir çekim. –Zum sirayla W ve T uçlari arasinda degisir. –Flas her iki defada bir çakar. –Güç her on defada bir açilir ve kapanir. •Videolar için pil ömrü asagidaki kosullarda yapilan çekimler içindir: –Video kalitesi: AVC HD HQ –Sürekli çekim belirlenmis limitler nedeniyle durdugu zaman (sayfa 20), MOVIE (Video) dügmesine tekrar basin ve çekime devam edin. Zum gibi çekim islevleri çalismaz. x Güç saglama Fotograf makinesine bir duvar prizinden güç saglamak için AC adaptörünü (ürünle verilir) baglayabilirsiniz. Bu sekilde, uzun süre çekim yaparken veya fotograf makinesi bir TV veya bilgisayara bagliyken pilin biteceginden endiselenmenize gerek kalmaz. Fotograf makinesinde pil yokken çekim ve kayittan gösterim yapmak mümkündür. Pil ömrü Görüntü sayisi Hareketsiz görüntüler çekme LCD ekran Yaklasik 205 dak. Yaklasik 410 görüntü Vizör Yaklasik 220 dak. Yaklasik 440 görüntü Film çekme LCD ekran Yaklasik 120 dak. – Vizör Yaklasik 130 dak. – Hareketsiz görüntüleri izleme Yaklasik 290 dak. Yaklasik 5800 görüntü NotlarTR 11 TR Bir hafiza karti (ayri olarak satilir) takma 1 Kapagi açin. 2 Hafiza kartini (ayri olarak satilir) takin. •Çentikli köse sekilde gösterilen yöne bakacak sekilde, hafiza kartini yerine geçinceye kadar içeri sokun. 3 Kapagi kapatin. •Kapagin pil yanlis takilmis olarak kapatilmasi fotograf makinesine hasar verebilir. Çentikli kösenin dogru tarafa baktigindan emin olun.TR 12 x Kullanabileceginiz hafiza kartlari •Bu kullanma kilavuzunda, A’daki ürünlerin tümü “Memory Stick Duo” ve B’deki ürünlerin tümü SD kart olarak anilmaktadir. x Hafiza kartini/pili çikarmak için Hafiza karti: Hafiza kartini bir kez itin. Pil takimi: Pil çikarma dügmesini kaydirin. Pili kesinlikle düsürmeyin. •Erisim lambasi (sayfa 6) yandigi zaman hafiza kartini/pili asla çikarmayin. Bu, hafiza karti/dahili bellek içindeki verilerin zarar görmesine neden olabilir. Hafiza karti Hareketsiz görüntüler için Videolar için A Memory Stick PRO Duo a a (sadece Mark2) Memory Stick PROHG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha hizli) SDHC hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha hizli) SDXC hafiza karti a a (Sinif 4 veya daha hizli) NotTR 13 TR Saatin ayarlanmasi 1 ON/OFF (Güç) dügmesine basin. ON/OFF (Güç) dügmesine ilk kez bastiginiz zaman Tarih ve Zaman ayarlama ekrani görüntülenir. •Gücün açilmasi ve islem yapilabilmesi biraz zaman alabilir. 2 Istediginiz bir dili seçin. 3 Ekrandaki talimatlari izleyerek istenilen alani seçin, sonra z dügmesine basin. 4 [Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat] ayarlarini yaptiktan sonra [OK] t [OK] dügmesine basin. •Gece yarisi 12:00 AM ve ögle 12:00 PM seklinde gösterilir. 5 Ekrandaki talimatlari izleyerek istediginiz ekran görünümü rengini ve GPS ayarini (sadece DSC HX100V) seçin. •[GPS ayari] [Açik] seçenegine ayarlanirsa (sadece DSCHX100V) pil çabuk biter. Kontrol dügmesi ON/OFF (Güç) dügmesi ve Güç/Sarj lambasi Ögeleri seçin: v/V/b/B Ayarlayin: zTR 14 Hareketsiz görüntüler çekme Film çekme 6 Ekranda bir [Iç Kullanim Kilavuzu] tanitim mesaji göründügü zaman, [OK] dügmesine basin. Hareketsiz görüntüler/filmler çekme 1 Odaklanmak için deklansöre yariya kadar basin. Görüntü odaga gelince, bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Deklansöre sonuna kadar basin. 1 Kaydi baslatmak için MOVIE (Video) dügmesine basin. •Zum ölçegini degistirmek için W/T (zum) dügmesini kullanin. 2 Kaydi durdurmak için, MOVIE dügmesine tekrar basin. Mod kadrani W: Uzaklastirma Deklansör T: Yakinlastirma : Akilli otomatik : Film modu MOVIETR 15 TR •Bir video çekerken zum islevini kullanirsaniz lens hareketi ve kol, “jog dial” ve elle ayar halkasi çalisma sesi kaydedilir. MOVIE dügmesinin çalisma sesi video kaydi bittigi zaman da kaydedilebilir. •Fotograf makinesinin varsayilan ayarlariyla ve yaklasik 25°C sicaklikta bir defada yaklasik 29 dakika sürekli çekim yapmak mümkündür. Video kaydi bittigi zaman, MOVIE dügmesine tekrar basarak kaydi yeniden baslatabilirsiniz. Çevre sicakligina bagli olarak fotograf makinesini korumak için kayit durdurulabilir. x Sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol dügmesinde B (sonraki)/b (önceki) tuslarina basarak veya “jog dial”i döndürerek bir görüntü seçin. Film izlemek için kontrol dügmesinin merkezindeki z tusuna basin. Notlar Görüntüleri izleme 1 (Kayittan gösterme) dügmesine basin. •Bir hafiza kartindaki, baska fotograf makineleriyle kaydedilmis görüntüler bu fotograf makinesinde kayittan gösterildigi zaman, veri dosyasi kayit ekrani gözükür. (Kayittan gösterme) Kontrol dügmesi / (Silme) W: Uzaklastirma T: Yakinlastirma Görüntüleri seçin:B (sonraki)/b (önceki) veya “jog dial”i döndürün Ayarlayin: z Jog dialTR 16 x Bir görüntüyü silme 1 / (Sil) dügmesine basin. 2 Kontrol dügmesi üstündeki v ile [Bu görüntü] ögesini seçin, sonra z dügmesine basin. x Görüntü çekimine geri dönme Deklansöre yariya kadar basin. Bu fotograf makinesi bir iç islev kilavuzu içerir. Bu, fotograf makinesinin ihtiyaçlariniza uygun islevlerini aramanizi saglar. Iç Kullanim Kilavuzu 1 / (Iç Kullanim Kilavuzu) dügmesine basin. •Görüntüler izlerken, [Sil/Iç Kullanim Kilavuzu] ekrana gelir. [Iç Kullanim Kilavuzu] islevini seçin. 2 [Iç Kullanim Kilavuzu]ndan bir arama yöntemi seçin. Çekim/gösterme kilavuzu: Çekim/izleme modundaki çesitli çalisma islevlerini arayin. Simge kilavuzu: Görüntülenen simgelerin islevini ve anlamini arayin. Sorun Giderme: Yaygin sorunlari ve çözümlerini arayin. Objektif kilavuzu: Ihtiyaçlariniza uygun islevleri arayin. Anahtar sözcük: Anahtar sözcüklere göre islevler arayin. Tarihçe: [Iç Kullanim Kilavuzu]nda görüntülenen son 12 ögeyi ekrana getirin. / (Iç Kullanim Kilavuzu)TR 17 TR Çekim yaparken veya kayittan gösterirken kullanilan diger islevler fotograf makinesi üstünde kontrol dügmesi, “jog dial” veya MENU dügmesi kullanilarak çalistirilabilir. Bu fotograf makinesi islevler arasindan kolayca seçim yapabilmenizi saglayacak bir Islev Kilavuzu ile donatilmistir. Kilavuzu görüntülerken, diger islevleri deneyin. x Kontrol dügmesi DISP (Ekran Ayarlari): Ekran görünümünü degistirebilmenizi saglar. (Zamanlayici): Zamanlayiciyi kullanabilmenizi saglar. (Seri Çekim Ayarlari): Seri çekim modunu kullanmaniza olanak saglar. (Flas): Fotograflar için bir flas modu seçebilmenizi saglar. x Jog dial Asagidaki ayar degerlerini degistirmek için “jog dial”i kullanabilirsiniz: –ISO hizi –Deklansör hizi –Diyafram açikligi (F degeri) –EV •Çekim moduna bagli olarak ayar degerlerini degistiremeyebilirsiniz. Kayittan gösterim modunda, önceki veya sonraki görüntüyü izlemek için "jog dial"i döndürebilirsiniz. Diger islevlerin tanitimi MENU Kontrol dügmesi Islev Kilavuzu Jog dial Bir öge seçmek için “jog dial”a basin. Ayar degerini seçmek için “jog dial”i döndürün.TR 18 x Menü ögeleri Çekim Film çekim sahnesi Video kayit modunu seçer. 3D çekim 3D görüntü çekimi modunu seçer. Sahne Seçimi Çesitli sahne kosullarina uymak için önceden yapilmis ayarlari seçin. Bellek geri çagirma modu Mod kadrani [Bellek geri çagirma modu] seçenegine ayarlandigi zaman geri çagirmak istediginiz ayari seçin. Kolay Çekim modu Minimum islevlerle fotograf çekin. Flulastirma etkisi Arkaplan Flulastirma modunda çekim yaparken Arkaplan flulastirma etkisinin düzeyini ayarlar. Fotograf Boyutu/ Panorama görüntü boyutu/Film Boyutu/Film Kalitesi Fotograflar, panoramik görüntüler veya video dosyalari için görüntü boyutunu ve kalitesini seçer. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarini ayarlayin. Beyaz Dengesi Degisimi Renk tonlarini seçilmis Beyaz Dengesi tonuna göre ayarlanan deger kümesine uygun olarak ayarlar. ND Filtre Dahili ND filtresini açar veya kapatir. Metraj Kipi Pozlamayi belirlemek için öznenin hangi kisminin ölçülecegini ayarlayan metraj modunu seçin. Seri Çekim Araligi Seri çekim için saniyede çekilen görüntü sayisini seçer. Braket Ayarlari Braket çekiminin türünü ayarlar. Sahne Tanima Çekim kosullarinin otomatik olarak algilanmasina ayarlar. Yumusak ten efekti Yumusak Ten Efektini ve efektin seviyesini ayarlayin. Gülümseme deklansörü Bir gülümseme algilandigi zaman fotograf makinesinin örtücüyü otomatik olarak açmasina ayarlar. Gülümseme Hassasiyeti Gülümsemelerin algilanmasi için Gülümseme Deklansörü islevinin hassasiyetini ayarlayin. Yüz Algilama Yüzleri algilayip çesitli ayarlari otomatik olarak yapmaya ayarlayin.TR 19 TR * Sadece DSCHX100V Izleme Flas Düzeyi Flas isigi miktarini ayarlar. Renk Modu Efektlerin esliginde, görüntünün canliligini seçer. Renk Doygunlugu Görüntünün canliligini ayarlar. Kontrast Görüntünün kontrastini ayarlar. Keskinlik Görüntünün keskinligini ayarlar. Gürültü Giderme Görüntü çözünürlügü ve gürültü dengesini ayarlar. Kapali Göz Giderme Otomatik olarak iki fotograf çekip, gözlerin kirpilmadigi fotografi seçmek için ayarlayin. Film SteadyShot Film Modunda SteadyShot siddetini ayarlayin. Konum Bilgisi* Nirengi durumunu kontrol eder. Ayari Kaydet Istenilen modlari veya fotograf makinesi ayarlarini kaydeder. Iç Kullanim Kilavuzu Fotograf makinesinin ihtiyaçlariniza uygun islevlerini arayin. Slayt gösterisi Bir kayittan sürekli gösterim yöntemi seçin. 3D izleme 3D modunda çekilen görüntülerin bir 3D TV’de kayittan gösterimi için ayarlar. TransferJet yoluyla gönderir TransferJet isleviyle donatilmis iki ürünün yakindan hizalanmasiyla veri aktarir. Izleme Modu Görüntüler için ekranda gösterim formati seçin. Seri Çekim Grubu Gösterimi Seri çekim görüntülerini gruplar halinde ekrana getirmeyi veya kayittan gösterme sirasinda tüm görüntüleri göstermeyi seçer. Rötus Çesitli efektler kullanarak bir görüntüye rötus yapin. Sil Bir görüntü silin. Koru Görüntüleri koruyun. Baski (DPOF) Bir fotografa baski emir isareti koyun. Döndür Bir fotografi sola veya saga döndürün.TR 20 x Ayar ögeleri Çekim yaparken veya kayittan gösterim sirasinda MENU dügmesine basarsaniz nihai seçim olarak (Ayarlar) saglanir. Varsayilan ayarlari (Ayarlar) ekraninda degistirebilirsiniz. *1 Sadece DSCHX100V *2 Bir hafiza karti takili degilse (Dahili Bellek Karti) görüntülenir ve sadece [Biçimleme] seçilebilir. Hareketsiz görüntü sayisi ve kaydedilebilir süre çekim kosullarina ve hafiza kartina bagli olarak degisebilir. x Hareketsiz görüntüler (Birimler: Görüntü sayisi) Iç Kullanim Kilavuzu Fotograf makinesinin ihtiyaçlariniza uygun islevlerini arayin. Çekim Ayarlari Film formati/AF Isigi/Izgara Çizgisi/Dijital Zoom/ Rüzgar Sesi Azaltma/Krmizi Göz Giderme/Kapali Göz Alarmi/Tarih Yaz/Özel Dügme Temel Ayarlar Sesli Uyari/Panel Parlakligi/Language Setting/Ekran rengi/Demo Modu/Sifirla/Islev Kilavuzu/HDMI Çözünürlügü/HDMI KONTROLÜ/USB Baglanti Ayari/LUN Ayari/Müzik Indir/Müzigi Bosalt/GPS ayari *1 /GPS destegi verileri *1 /TransferJet/EyeFi/ Güç Tasarrufu Bellek Karti Araci *2 Biçimleme/KYT Klasörü Olustur/KYT Klasörü Degis./KYT Klasörü Sil/Kopya/Dosya Numarasi Saat Ayarlari Alan Ayari/Tarih ve Saat Ayari/Oto. Saat AYARI *1 / Oto. Bölge AYARI *1 Hareketsiz görüntü sayisi ve filmlerin kayit süresi Kapasite Boyut Dahili bellek Hafiza karti Yaklasik 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355TR 21 TR x Filmler Asagidaki tablo yaklasik maksimum kayit sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyalari için toplam sürelerdir. Yaklasik 29 dakika boyunca sürekli çekim mümkündür. Bir MP4 formatli video dosyasinin maksimum boyutu en çok yaklasik 2 GB olur. (h (saat), m (dakika)) ( ) içindeki sayi minimum kayit yapabilme süresidir. •Videolarin kayit yapabilme süreleri, fotograf makinesi çekim sahnesine bagli olarak görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlayan VBR (Degisken Bit Hizi) özelligine sahip oldugu için degisir. Hizli hareket eden bir özneyi kaydettiginiz zaman, kayit için daha fazla bellek gerektigi için görüntü daha net ama kayit yapabilme süresi daha kisadir. Kayit yapabilme süresi çekim kosullarina, özneye veya görüntü kalite/boyut ayarlarina göre de degisir. Kapasite Boyut Dahili bellek Hafiza karti Yaklasik 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mTR 22 Bu fotograf makinesinde yerlesik islevler •Bu el kitabinda TransferJet uyumlu/uyumsuz aygitlarin, 1080 60i uyumlu aygitlarin ve 1080 50i uyumlu aygitlarin islevleri ayri ayri açiklanmaktadir. –Fotograf makinenizin GPS islevini destekleyip desteklemedigini belirlemek için, makinenizin model adini kontrol edin. GPS uyumlu: DSCHX100V GPS uyumsuz: DSCHX100 –Fotograf makinenizin TransferJet islevini destekleyip desteklemedigini veya 1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygit olup olmadigini anlamak için, makinenin alt tarafinda asagidaki isaretleri kontrol edin. TransferJet uyumlu aygit: (TransferJet) 1080 60i uyumlu aygit: 60i 1080 50i uyumlu aygit: 50i •Bu fotograf makinesi 1080 60p veya 50p formatindaki videolarla uyumludur. Simdiye dek binismeli (interlacing) bir yöntemle kayit yapan standart kayit modlarindan farkli olarak, bu fotograf makinesi asamali (progressive) bir yöntemle kayit yapar. Bu, çözünürlügü arttirir ve daha pürüzsüz, daha gerçek bir görüntü saglar. •Uçakta, kabin anonslarinin ardindan fotograf makinesini mutlaka kapatin. •Bu fotograf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde uzun sürelerle izlemeyin. •Bu fotograf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu bir monitörde izlediginiz zaman, göz yorulmasi, yorgunluk veya mide bulantisi seklinde rahatsizliklar duyabilirsiniz. Bu semptomlari önlemek için, izlemeye düzenli aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kisiden kisiye degistigi için gerek duydugunuz bu aralarin uzunluguna ve sikligina kendiniz karar vermelisiniz. Herhangi bir sekilde rahatsizlik duyarsaniz, kendinizi iyi hissedinceye kadar 3D görüntüler izlemeyi birakin ve gerekirse bir hekime danisin. Ayrica bu fotograf makinesini bagladiginiz veya birlikte kullandiginiz aygitla birlikte verilen kullanma kilavuzuna da basvurun. Bir çocugun (özellikle 6 yasin altindaki çocuklarin) görme duyusunun hala gelisme asamasinda oldugunu unutmayin. Çocugunuzun 3D görüntüler izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz doktoruna danisin ve böyle görüntüler izledigi zaman mutlaka yukarida belirtilen önlemleri almasini saglayin. GPS uyumlu aygitlarda (sadece DSCHX100V) •GPS islevini, içinde kullandiginiz ülkelerin ve bölgelerin yasal düzenlemelerine uygun sekilde kullanin. •Yön veya yer bilgilerini kaydetmiyorsaniz [GPS ayari] degerini [Kapali] olarak seçin. Fotograf makinesinin kullanimiyla ilgili notlarTR 23 TR Kullanim ve bakim hakkinda Kaba sekilde kullanimdan, parçalarini sökmekten, üzerinde degisiklik yapmaktan ve vurmak, düsürmek veya ürünün üstüne basmak gibi fiziksel sok veya darbe uygulamaktan kaçinin. Mercege karsi özellikle dikkatli olun. Kaydetme/kayittan gösterme ile ilgili notlar •Kaydetmeye baslamadan önce, fotograf makinesinin dogru çalistigindan emin olmak için bir deneme kaydi yapin. •Bu fotograf makinesi toza, serpintiye karsi korumali veya su geçirmez degildir. •Fotograf makinesini suya maruz birakmayin. Eger makinenin içine su girerse, bir ariza olusabilir. Bazi durumlarda, fotograf makinesi onarilamaz. •Fotograf makinesiyle günesi veya baska parlak isiklari hedef almayin. Bu, makinenizin bozulmasina neden olabilir. •Eger nem yogunlasmasi olursa, onu fotograf makinesini kullanmadan önce temizleyin. •Fotograf makinesini sallamayin veya bir yere çarpmayin. Bir arizaya neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrica, kayit ortami kararsizlasabilir ve görüntü verileri hasar görebilir. Fotograf makinesini asagidaki yerlerde kullanmayin/ saklamayin •Asiri sicak, soguk veya nemli bir yerde Güneste park edilmis bir otomobilin içi gibi yerlerde, fotograf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu, bir arizaya neden olabilir. •Dogrudan günes isigi altinda veya bir isitici yakininda Fotograf makinesinin gövdesi renk degistirebilir veya deforme olabilir ve bu, bir arizaya neden olabilir. •Sert titresimlere maruz kalan bir yerde •Güçlü radyo dalgalari üreten, radyasyon yayan veya güçlü bir manyetik nokta olan bir yerin yakininda. Aksi takdirde, fotograf makinesi görüntüleri dogru sekilde kaydedemeyebilir veya kayittan gösteremeyebilir. •Kumlu veya tozlu yerlerde Fotograf makinesinin içine kum veya toz girmemesine dikkat edin. Bu, fotograf makinesinin arizalanmasina neden olabilir ve bazi durumlarda bu ariza onarilamayabilir. Tasima hakkinda Fotograf makinesi pantolonunuzun veya eteginizin arka cebindeyken bir sandalyeye veya baska bir yere oturmayin çünkü bu bir arizaya veya fotograf makinesinin hasar görmesine neden olabilir.TR 24 LCD ekran ve mercek ile ilgili notlar LCD ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildigi için piksellerin %99,99’undan fazlasi etkin kullanimdadir. Ancak, LCD ekran üzerinde bazi küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kirmizi, mavi veya yesil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir sonucudur ve görüntü kaydini etkilemez. Fotograf makinesinin sicakligi hakkinda Fotograf makineniz ve pili sürekli kullanim nedeniyle isinabilir ama bu bir ariza degildir. Asiri isinma korumasi hakkinda Fotograf makinesinin ve pilin sicakligina bagli olarak, film kaydedemeyebilirsiniz ya da makineyi korumak için güç otomatik sekilde kesilebilir. Güç kesilmeden veya artik film kaydedemez duruma gelinmeden önce LCD ekranda bir mesaj görüntülenir. Bu durumda, gücü kapali tutun ve fotograf makinesinin ve pilin sicakliginin düsmesini bekleyin. Eger fotograf makinesinin ve pilin yeterince sogumasini beklemeden makineyi açarsaniz güç yeniden kapanabilir ve video kaydedemeyebilirsiniz. Pilin sarj edilmesi hakkinda Uzun bir süre kullanilmamis olan bir pili sarj ederseniz yeterli kapasiteye kadar sarj olmayabilir. Bu durumun nedeni pilin özellikleridir ve ariza degildir. Pili yeniden sarj edin. Telif hakki ile ilgili uyari Televizyon programlari, filmler, video bantlari ve diger materyaller telif hakki ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif hakki yasalarinin hükümlerine aykiri olabilir. Hasarli içerik veya kayit hatasi için tazminat söz konusu degildir Sony fotograf makinesinin veya kayit ortaminin, vb. bir arizasi nedeniyle kaydin basarisiz olmasi veya kaydedilmis içerigin kaybolmasi ya da hasar görmesi için tazminat ödemez. Fotograf makinesinin yüzeyini temizleme Fotograf makinesinin yüzeyini suyla hafifçe islatilmis yumusak bir bezle temizledikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silin. Parlak yüzeyin veya gövdenin hasar görmesini önlemek için: –Fotograf makinesini tiner, benzin, alkol, temizlik mendili, böcek kovucu, günes yagi veya hasere ilaci gibi kimyasal maddelerin etkisine maruz birakmayin.TR 25 TR Fotograf Makinesi [Sistem] Görüntü aygiti: 7,77 mm (1/2,3 tip) Exmor R CMOS sensörü Fotograf makinesinin toplam piksel sayisi: Yaklasik 16,8 Megapiksel Fotograf makinesinin etkin piksel sayisi: Yaklasik 16,2 Megapiksel Mercek: Carl Zeiss VarioSonnar T* 30× zum mercegi f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (35 mm film esdegeri)) F2,8 (W) – F5,6 (T) Film (16:9) çekimi yaparken: 29 mm – 870 mm* Film (4:3) çekimi yaparken: 36 mm – 1080 mm* * [Film SteadyShot] islevi [Standart] olarak ayarlandigi zaman SteadyShot: Optik Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Örtücü önceligi, Diyafram açikligi önceligi, Manuel pozlama, Sahne Seçimi (16 mod) Beyaz dengesi: Otomatik, Gün isigi, Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul, Flas, Tek Tus, Beyaz Dengesi Degisimi Sinyal formati: 1080/50i, 1080/50p için: PAL renk, CCIR standartlari HDTV 1080/50i spesifikasyonu 1080/60i, 1080/60p için: NTSC renk, EIA standartlari HDTV 1080/60i spesifikasyonu Dosya formati: Hareketsiz görüntüler: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu 3D fotograflar: MPO (MPF Genisletilmis (Disparite Görüntüsü)) uyumlu Videolar (AVCHD görünümü): AVCHD biçimi Ver. 2.0 uyumlu Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Dolby Digital Stereo Creator donanimli •Dolby Laboratories’in lisansi ile üretilmistir. Videolar (MP4 görünümü): MP4 formati Video: MPEG4 AVC/H.264 Audio: MPEG4 AACLC 2ch Kayit ortami: Dahili Bellek (Yaklasik 19 MB), “Memory Stick Duo”, SD kartlari Flas: Flas menzili (ISO hassasiyeti (Tavsiye edilen pozlama Indeksi) Otomatik olarak ayarli): Yaklasik 0,3 m ila 12,7 m (W)/ Yaklasik 2 m ila 5,9 m (T) [Giris ve Çikis konektörleri] HDMI konektörü: HDMI mini jaki Çoklu konektör: Type3c (AVout/USB): Video çikisi Ses çikisi (Stereo) USB iletisimi USB iletisimi: HiSpeed USB (USB 2.0) Teknik ÖzelliklerTR 26 [LCD ekran] LCD panel: 7,5 cm (3,0 tipi) TFT sürücü Toplam nokta sayisi: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) nokta [Güç, genel] Güç: Sarj edilebilir pil NPFH50, 6,8 V AC Adaptörü ACL200C/AC L200D (ürünle verilir), 8,4 V Güç tüketimi: 1,3 W (LCD ekranla çekim sirasinda) 1,2 W (vizörle çekim sirasinda) Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C Boyutlar (CIPA uyumlu): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (G/Y/D) Agirlik (CIPA uyumlu) (NPFH50 pil, “Memory Stick Duo” dahil): Yaklasik 577 g Mikrofon: Stereo Hoparlör: Tek ses Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu AC Adaptörü ACL200C/AC L200D Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC, 50 Hz/60 Hz Güç tüketimi: 18 W Çikis voltaji: DC 8,4 V* Kullanim sicakligi: 0 °C ila 40 °C Saklama sicakligi: –20 °C ila +60 °C Boyutlar: Yaklasik 48 mm × 29 mm × 81 mm (G/Y/D) Agirlik: Yaklasik 170 g (ana güç kablosu hariç) * Diger özellikler için AC Adaptöründeki etikete bakin. Sarj edilebilir pil NPFH50 Kullanilan pil: Lityumiyon pil Maksimum voltaj: DC 8,4 V Nominal voltaj: DC 6,8 V Maksimum sarj voltaji: DC 8,4 V Maksimum sarj akimi: 1,7 A Kapasite: tipik: 6,1 Wh (900 mAh) minimum: 5,9 Wh (870 mAh) Tasarim ve özelliklerin önceden bildirimde bulunmadan degistirilme hakki saklidir.TR 27 TR Ticari markalar •Asagidaki markalar Sony Corporation’in ticari markalaridir. , “Cybershot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo” •Windows Microsoft Corporation sirketinin Birlesik Devletler ve/veya diger ülkelerdeki tescilli ticari markasidir. •Macintosh Apple Inc. sirketinin tescilli ticari markasidir. •SDXC logosu SD3C, LLC sirketinin bir ticari markasidir. •“ ” ve “PlayStation” Sony Computer Entertainment Inc.’in tescilli ticari markalaridir. •Ayrica, bu kilavuzda kullanilan sistem ve ürün adlari, genel olarak, ilgili gelistiricilerinin veya imalatçilarinin ticari markalari ya da tescilli ticari markalaridir. Ancak, bu kilavuzda ™ veya ® isaretleri her yerde kullanilmamistir. •PlayStation 3 için uygulamayi PlayStation Store web sitesinden (mümkün olan yerlerde) indirerek PlayStation 3 konsolunuzu daha keyifli hale getirin. •PlayStation 3 için uygulama PlayStation Network hesabi ve uygulama indirme gerektirir. PlayStation Store olanagindan yararlanilabilen bölgelerde erisilebilir. VOC (Uçucu Organik Bileske) içermeyen bitkisel yag menseli mürekkeple, %70’i veya daha fazlasi yeniden kazanilmis kagida basilmistir. Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sikça sorulan sorularin yanitlari Müsteri Destegi Web sitemizde bulunabilir. Uygunluk beyani, üretici firmanin yetkili kilmis oldugu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafindan yapilmaktadir. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)71158580, Fax: (0)7115858488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 171 Konan, Minatoku, Tokyo, 1080075 Japan Türkiye Irtibat Numaralari: Tel: 0216633 98 00 Faks: 0216632 70 30 email: bilgi@eu.sony.comTR 28 SONY YETKILI SERVISLERI ADANA CENGIZ ELEKTRONIK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONIK (416) 2165383/ANKARA (Anittepe) BILGILI ELEKTRONIK (312) 2308382, (Mamak) FILIZ ELEKTRONIK (312) 3689834, (Aydinlikevler) DUZOLLAR ELEKTRONIK (312) 3169852/ANTALYA NECMI ELK.SAN.TIC. LTD. STI. (242) 3451374, EKEN ELEKTRONIK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONIK (242) 7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONIK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TIC. LTD. STI. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONIK (374) 2155748/ ÇANAKKALE GÜVEN ELEKTRONIK (286) 2173618/DENIZLI MAVI ELK. LTD. STI. (258) 2421749/DIYARBAKIR TELEVIZYON HASTANESI (412) 2236869/ ESKISEHIR GÖRGÜN ELEKTRONIK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TIC. (442) 2130528/GIRESUN ÖZEN ELEKTRONIK (454) 2168161/GAZIANTEP IBRAHIM SERIN (342) 2153545/HATAY ZEKI ELEKTRONIK (326) 2210597/IÇEL SEDAFON ELK.S.T.LTD. STI. (324) 3227655/ISTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD. STI. (216) 4145250, (Kadiköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.STI. (216) 3612858, (Göztepe) ITEM LTD. STI. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONIK (216) 5536929, (Maslak) MODVI ELK.SAN.TIC.LTD. (212) 2862270, (Sisli) VEBE ELK.SN.TC.LT.STI. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONIK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONIK (212) 2604677, (Fatih) CIHAN ELK. SAN. TIC. LTD. STI. (212) 5317001, (Bakirköy) VIP VIDEO ELK. TIC. LTD. STI. (212) 5705868, (Bakirköy) MEST ELK.SAN.TIC.LTD (212) 5438242, (Besiktas) P.M. ELEKTRONIK LTD.STI. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD. STI. (212) 5740426/IZMIR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASIL2 ELK.SR.T.LTD. STI. (232) 2288310, (Karsiyaka) TEKNIK TV.ELK.LTD. STI. (232) 3696175, (Güzelyali) APEX ELEKTRONIK (232) 2464044/KARS SAHIN ELEKTRONIK (474) 2238732/KAYSERI ÇAGDAS ELEKTRONIK (352) 2222627, KÜRKÇÜOGLU (352) 2210634/KOCAELI TEKNIK TV. (262) 3223368/KONYA DENIZ ELEKTRONIK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONIK (332) 3514425/ MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONIK (422) 3250460/MARDIN (Nusaybin) ÇIFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUGLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RIZE METE ELEKTRONIK (464) 2120078/SAKARYA ISMAIL SENOGLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM ELEKTRONIK (362) 2334883/SIIRT ISMET ELEKTRONIK (484) 2245724/SIVAS CAN ELEKTRONIK (346) 2230015/TRABZON LIDER ELEKTRONIK (462) 3232641/ZONGULDAK ÖZDEMIRLER TV. (372) 3167044 ITHALATÇI FIRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AS. Onur Ofis Park Plaza Inkilap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/Istanbul Sony Bilgi ve Danisma Hatti: (212) 444 SONY (7669)TR 29 TRGR 2 G?a ?a apt???ete t? ???d?? p???a???? ? ??e?t?p???a?, µ?? e???tete t? s?s?e?? se ?? ? ???as?a. S????????S &??G??S G?? ??? ?SF????? -F???+?? ????S ??S &??G??S ??????&S G?? ?? ???OS??? ?&? ??????& ?????G??S ? ??????&???+??S, ??&?&?T?S?? ??&S?4???? ????S ??S &??G??S ?? t s?µa t? ?sµat? de? ta????e? µe t?? ??e?t???? p??a, ??s?µp??ste p?sa?µ??a ?sµat? ?at??????? d??ta?? ??a t?? ??e?t???? p??a. [ ?pata??a ?? ? µpata??a ?pste? ?a?? µetae???s?, µp?e? ?a e??a?e?, ?a p??a??se? f?t?? ? a?µa ?a? ?µ??? e??a?µata. ?? ete t?? a????e? p?f???e??. • ??? t?? aps??a?µ??e?te. • ??? sp?sete ?a? µ?? pet?ete µe d??aµ? t? µpata??a, µ?? t? t?p?sete µe sf???, µ?? t? ??ete ??t? ?a? µ?? t?? pat?sete. • ??? t?? ?a???????ete ?a? µ?? af??ete µeta????? a?t??e?µe?a ?a ???ta? se epaf? µe ta te?µat??? t?? µpata??a?. • ??? e???tete t?? µpata??a se ?????? ?e?µ??as?e? ??? t?? 60°C, ??a pa??de??µa, e?te?e?µ??? ?µesa st f?? t? ????, ? µ?sa se a?t????t sta?µe?µ?? ??t? ap t? ???. • ??? ?a?te t?? µpata??a, ?te ?a t?? pet?te st? f?t??. • ??? ??s?µp?e?te µpata??e? p? ??? ?atast?afe? ? pa??s???? d?a??? ?????. • ?a f?t?ete t?? µpata??a µ? µe ??a ???s? f?t?st? µpata???? Sony ? µ?a s?s?e?? p? µp?e? ?a f?t?e? t?? µpata??a. • ??at?te t?? µpata??a µa???? ap ta µ???? pa?d??. E??????? ??&???&?&??S? ??&S&X?GR 3 GR • ??at??e?te t?? µpata??a ste???. • ??t??atast?ste µ? µe ?d? ? a?t?st? t?p p? s???st?ta? ap t? Sony. • ?p????te t?? µpata??e? ?µesa, p?? pe?????feta? st?? d???e?. [ ?etas?µat?st?? e?a??ass5µe?? ?e?µat? S??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? st?? p? ??t??? p??a. ??? pa??s?aste? p?d?pte p? ??µa ?at? t? ??s? t? µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat?, d?a??te aµ?s?? t?? pa?? ?e?µat?, aps??d??ta? t ?sµa ap t?? p??a. ? ??e?t??? ?a??d?, a? pa??eta?, e??a? sed?asµ?? e?d??? ??a ??s? µe a?t? t?? ??µe?a µ? ?a? de? p??pe? ?a ??s?µp?e?ta? µe ??? ??e?t??? ep??sµ. ?e t?? pa??sa ? Sony Corporation d????e? t? ? ??f?a?? f?t??af??? µ?a?? DSC-HX100V s?µµ?f??eta? p?? t?? ?s??de?? apa?t?se?? ?a? t?? ??p?? set???? d?at?e?? t?? d???a? 1999/5/??.. G?a ?eptµ??e?e? pa?a?a??µe p?? e???ete t?? a????? se??da t? d?ad??t??: http://www.compliance.sony.de/ [ S?µe??s? ??a t?? pe??te? st?? ??e? p? ?s??? ? d???e? t?? ?.?. 3 ?atas?e?ast?? a?t? t? p???t? e??a? ? Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 3 ??s?dt?µ??? ??t?p?s?p? set??? µe t?? ??e?t?µa???t??? s?µ att?ta ?a? t?? asf??e?a t? p???t? e??a? ? Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. G?a p?d?pte ??µa p? af?? st? s??t???s? ? st?? e????s?, a?at??te st?? d?e????se?? p? pa???ta? sta e???st? ????afa s??t???s?? ? e????s??. ? p??? a?t ?e? e?e??e? ?a? ?e? ?e?e? t? s?µµ?f??eta? µe ta ??a p? ?a????ta? ap t? ?a???sµ pe?? ??e?t?µa???t???? s?µ att?ta? ??a ??s? ?a??d??? s??des?? µ???? µ???te?? ap 3 µ?t?a (9,8 pd?a). [ ??s? ?a ??e?t?µa???t??? ped?a st?? s???e???µ??e? s??t?te? e?d?eta? ?a ep??e?s?? t?? e???a ?a? t? ? t?? µ??da?. [ S?µe??s? Se pe??pt?s? p? d?a?pe? ? d?ad??as?a µetaf??? dedµ???? (apt??a) ??? stat??? ??e?t??sµ? ? ??e?t?µa???t?sµ?, epa?e?????ste t?? efa?µ?? ? aps??d?ste ?a? epa?as??d?ste t ?a??d? ep???????a? (?a??d? USB ?.?p.). G?a t?? pe??te? st?? ????p?GR 4 [ ?p????? pa?a??? ??e?t????? & ??e?t?????? s?s?e??? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata ap?µ?d??) ? s?µ ? a?t ep??? st p??? ? st? s?s?e?as?a t? ?pde????e? t? t p??? a?t de? ?a p??pe? ?a ap???pteta? µa? µe ta s?????sµ??a ???a?? ap???µµata. ??t??eta ?a p??pe? ?a pa?ad?deta? st ?at????? s?µe? ap?µ?d?? ??a t?? a?a?????s? ??e?t????? ?a? ??e?t?????? s?s?e???. ?asfa???ta? t? t p??? a?t ap???pteta? s?st?, ???te st ?a apt?ap?? p?e? a???t???? ep?pt?se?? st?? a????p??? ??e?a ?a? st pe?? ???? p? ?a p????pta? ap t?? µ? ?at?????? d?ae???s? t?? ap ??t?? a?t? t? p???t?. ? a?a?????s? t?? ?????? ??? st?? e???µ?s? t?? f?s???? p???. G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t?, ep???????ste µe t?? d?µt???? a??? t?? pe???? sa?, µe t?? ?p??es?a d???es?? t?? ???a??? ap???µµ?t?? ? t ?at?st?µa ap t p? a???sate t p???. [ ??a??a?t??? d?ae???s? f??t?? ??e?t????? st???? ?a? s?ss??e?t?? (?s?e? st?? ????pa??? ???s? ?a? ???e? ????pa???? ??e? µe e???st? s?st?µata s??????) ? s?µ ? a?t ep??? st? µpata??a ? st? s?s?e?as?a de??e? t? ? µpata??a p? pa??eta? µe a?t t p??? de? p??pe? ?a a?t?µet?p?eta? p?? ta ???a?? ap???µµata. Se ??sµ??e? µpata??e? t s?µ ? a?t µp?e? ?a ??s?µp???e? se s??d?asµ µe ??a ?µ?? s?µ ?. ?a ?µ??? s?µ ?a ??a t? ?d?????? (Hg) ? t? µ?? d (Pb) p?st??e?ta? a? ? µpata??a pe???e? pe??sste? ap 0,0005% ?d?a????? ? 0,004% µ?? d?. ?e t ?a e a???e?te t? ? s???e???µ??e? µpata??e? s????t??a? s?st?, ???te st?? p????? p??a??? a???t???? ep?pt?se?? st pe?? ???? ?a? t?? ??e?a. ? a?a?????s? t?? ?????? ?a ???se? st?? e???µ?s? f?s???? p???. St?? pe??pt?s? p???t?? p? ??a ???? asfa?e?a?, ep?dse??, ? a?e?a?t?ta? dedµ???? apa?t?? t? µ??µ? s??des? µe µ?a e?s?µat?µ??? µpata??a, a?t? ? µpata??a ?a p??pe? ?a a?t??a??stata? µ? ap e?s?dt?µ?? te??? p?s?p??. G?a ?a easfa??sete t?? s?st? µetae???s? t?? µpata??a?, pa?ad?ste t p??? st t??? t?? d????e?a? ??? t? st ?at????? s?µe? s?????? ??e?t???? ?a? ??e?t????? ep??sµ? ??a a?a?????s?. St?? pe??pt?s? ??? t?? ????? µpata????, pa?a?a??µe de?te t tµ?µa p? pe?????fe? p?? ?a afa???sete µe asf??e?a t? µpata??a ap t p???. ?a?ad?ste t?? µpata??a st ?at????? s?µe? s?????? t?? ??s?µp??µ???? µpata???? ??a a?a?????s?. G?a pe??sste?e? p???f??e? set??? µe t?? a?a?????s? a?t? t? p???t? ? t?? µpata??a?, pa?a?a??µe ep???????ste µe t? a?µd? f??a a?a?????s?? ? t ?at?st?µa p? a???sate t p???.GR 5 GR G?a ?eptµ??e?e? set??? µe p???µ??e? ?e?t????e?, d?a ?ste t "3d??? ??s?? t? Cyber-shot" (HTML) st CD-ROM (pa??eta?) µe t? ??s? ?p???st?. G?a ??ste? Windows: 1 ???te ???? st [3d??? ??s??] t [???at?stas?]. 2 Ie????ste t "3d??? ??s??" ap t e????d? s??tµe?s?? st?? ep?f??e?a e??as?a?. G?a ??ste? Macintosh: 1 ?p???te t f??e? [3d??? ??s??] ?a? a?t?????te st? ?p???st? sa? t f??e? [gr] p? e??a? ap???e?µ??? st f??e? [3d??? ??s??]. 2 ?f? ???????e? ? a?t???af?, ???te d?p? ???? st "index.html" st f??e? [gr]. • ??µe?a (1) • ?etasc?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? AC-L200C/AC-L200D (1) • ??e?t??? ?a??d? (1) • ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-FH50 (1) • ?a??d? USB a??d??t? p??ap??? ??se?? (1) • ?µ??ta? ?µ? (1) • ?ap??? fa?? (1)/?µ??ta? ?apa??? fa?? (1) • CD-ROM (1) – ???sµ?? efa?µ??? Cyber-shot – "3d??? ??s?? t? Cyber-shot" • ??e???d? d????? (t e?e???d? a?t) (1) ??at??te st "&d??5? ??s?? t? Cybershot" (HTML) st pa?e5µe? CD-ROM ??e?? t?? pa?e5µe??? st?e??? ??s??ete t CD-ROM st? µ ??da CD-ROM.GR 6 A ??µp? FOCUS (?st?as?) B ??µp? CUSTOM (??sa?µ??) • ?p?e?te ?a e????sete µ?a ep???µ?t? ?e?t????a st ??µp? CUSTOM. C ??µp? ??e?st?? D G?a ????: ??? W/T (?µ) G?a p? ??: ??? (\?µ a?apa?a?????)/ ??? (???et???) E ????a a?tµat? ??d?a?pt?/????a ??e?st?? aµ?e??/ F?t?sµ? AF F Fa?? G F?a? H ??s??t??a? GPS (e?s?µat?µ???, DSCHX100V µ?) I ????st? ??a ?µ??ta ?µ? J ??a?pt?? ?µ/est?as?? K `e??????t? da?t???? L Ste?ef???? µ???f?? ??a?????s? ea?t?µ?t??GR 7 GR M ??s??t??a? p?sf???µ?? fa?? N ????s?p? O ??µp? (??apa?a????) P ??µp? MOVIE (?a???a) Q ??µp? e???? R ??µp? FINDER/LCD S ??µp? ON/OFF (?s??) ?a? ????a ?s??/f?t?s?? T ?a?t??? ?e?t?????? U ?a?t??? e???? V ??µp? MENU W ??µp? / (3d??? e?t? ??µe?a?/??a??af?) X ?a?t??? ???µ?s?? ?a?? e??es?? Y ?pd? p??ap??? ??se?? (Type3c) Z ????µµa ?sµat? wj ?pd? HDMI wk ?pd? DC IN wl ??µp? RESET e; ?e? ea 3??? LCD es ????µµa µpata??a?/???ta? µ??µ?? ed ?pd? e?sa????? µpata??a? ef ??? ea????? µpata??a? eg ????a p?s as?? eh ?pd? ???ta? µ??µ?? ej ?pd? t??pd? • `??s?µp??ste t??pd µe ?da µ???? µ???te?? ap 5,5 mm. ??af?et???, de? µp?e?te ?a ste?e?sete ?a?? t?? ??µe?a ?a? µp?e? ?a p?????e? ?µ?? st?? ??µe?a. ek S?µa (TransferJet™)GR 8 ?p??t?s? t?? µpata??a? 1 ?? ?te t ????µµa. 2 ??s??ete t? µpata??a. • ??? pat?te t µ? ea????? µpata??a?, tp?et?ste t?? µpata??a p?? ape????eta?. ?e a???e?te t?  µ?? ea????? µpata??a? asfa??st??e µet? t?? e?sa????. ? ?? ea?????GR 9 GR • {ta? ? ????a ?s??/f?t?s?? st?? ??µe?a de? a?? e? a?µ? ?a? a?  µetas?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? e??a? s??dedeµ??? st?? ??µe?a ?a? t?? p??a, ?pde????e? t? ? f?t?s? d?a?p??e p?s????? se ?at?stas? a?aµ???. ? f?t?s? d?a?pteta? ?a? e?s??eta? se ?at?stas? a?aµ??? a?tµata ta? ? ?e?µ??as?a ??s?eta? e?t? t? s???st?µe?? e???? ?e?µ??as?a? ?e?t????a?. {ta? ? ?e?µ??as?a ep?st???e? e?t? t? ?at?????? e????, ? f?t?s? s??e?eta?. S???st?ta? ? f?t?s? t?? µpata??a? se ?e?µ??as?a pe?? ????t? ap 10°C ??? 30°C. F5?t?s? t?? µpata??a? 1 S??d?ste t ?sµa DC IN t?? ??µe?a? µe t µetas?µat?st? e?a??assµe? ? ?e?µat ? (pa??eta?). S??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe? ? ?e?µat ? se p??!a ??s?µ p ???ta? t ??e?t??? ?a??d? (pa??eta?). ? ????a ?s??/f?t?s?? a?? e? µe p?t?a?? ??µa ?a? ? f?t?s? a??e?. • ?pe?e??p??ste t?? ??µe?a ?at? t? f?t?s? t?? µpata??a?. • ?p?e?te ?a f?t?sete t?? µpata??a a?µa ?a? ta? e??a? µe????? f?t?sµ???. ?a?at???se?? ??e?t??? ?a??d? ????a ?s? ?/ f?t?s?? ??aµµ???: G??eta? f?t?s? S?st?: ??? ? f?t?s?? ?etas?µat?st?? e?a??assµe? ? ?e?µat ? ??????aµµ?ste ta s?µ?d?a v. ?p d ? DC INGR 10 • S??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?) st?? p? ??t??? p??a. Se pe??pt?s? d?s?e?t????a? ?at? t? ??s? t? µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat?, aps??d?ste aµ?s?? t ?sµa ap t?? p??a ??a ?a aps??d?sete t?? ??µe?a ap t?? p??? ?e?µat?. • {ta? ???????e? ? f?t?s?, aps??d?ste t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? ap t?? p??a. • F??t?ste ?a ??s?µp??sete µ? ???s?e? µpata??e?, ??e?t??? ?a??d? ?a? µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?) t?? Sony. x 4?5?? f5?t?s?? 3 ??? f?t?s?? e??a? pe??p? 100 ?ept? µe t? ??s? t? µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?). • 3 pa?ap??? ??? f?t?s?? ?s?e? ?at? t? f?t?s? µ?a? p????? apf?t?sµ???? µpata??a? se ?e?µ??as?a 25°C. ? f?t?s? µp?e? ?a d?a???se? pe??sste? a????a µe t?? s?????e? ??s?? ?a? t?? pe??st?se??. x ?????e?a A??? t?? µpata??a? ?a? a???µ5? e??5??? p? µp?e?te ?a e?????ete ?a? ?a p????ete • 3 pa?ap??? a???µ? e????? ?s?e? ta? ? µpata??a e??a? p????? f?t?sµ???. 3 a???µ? t?? e????? e?d?eta? ?a µe???e? a????a µe t?? s?????e? ??s??. ?a?at???s? ,?? t?? µpata??a? ????µ? e????? ???? a????t?? e????? 3??? LCD ?e??p? 205 ?ept? ?e??p? 410 e???e? ????s?p? ?e??p? 220 ?ept? ?e??p? 440 e???e? ???? ta????? 3??? LCD ?e??p? 120 ?ept? – ????s?p? ?e??p? 130 ?ept? – ?? ?? a????t?? e????? ?e??p? 290 ?ept? ?e??p? 5800 e???e? ?a?at???se??GR 11 GR • 3 a???µ? t?? e????? p? µp?e? ?a e???afe? ?s?e? ??a t? ???? ?p t?? a????e? s?????e?: – `??s? t? Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (p??e?ta? ???st?) – ? µpata??a ??s?µp?e?ta? se ?e?µ??as?a pe?? ????t? 25°C. – ? [???µ?s? GPS] e??a? ???µ?sµ?? se [{?] (DSC-HX100V µ?). • 3 a???µ? ??a t? "???? a????t?? e?????" as?eta? st p?t?p CIPA, ?a? ?s?e? ??a ???? ?p t?? a????e? s?????e?: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – ? DISP (???µ?s? p? ???) e??a? ???µ?sµ?? st [???]. – ???? µ?a f?? ???e 30 de?te??epta. – ? ?µ µeta ???eta? d?ad??? µeta? t?? ????? W ?a? T. – ? f?a? a?? e? st? s?p??? µ?a f?? ???e d? f???. – ? t?fds?a e?e??p?e?ta? ?a? ape?e??p?e?ta? µ?a f?? ???e d??a f???. • ? ?? t?? µpata??a? ??a ta???e? ?s?e? ??a t? ???? ?p t?? a????e? s?????e?: – ??t?ta ta???a?: AVC HD HQ – {ta? te?µat?ste? ? s??eµe?? ???? ea?t?a? ?a???sµ???? ???? (se??da 23), pat?ste a?? t ??µp? MOVIE (?a???a) ?a? s??e?ste t? ????. 3??sµ??e? ?e?t????e? ?????, p?? t ?µ, de? e??a? e?e??p??µ??e?. x ?a?? ?e?µat? ?p?e?te ?a s??d?sete t µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? (pa??eta?) ??a ?a ??e?t?dt?sete t?? ??µe?a ap p??a. ?ts?, de? ?p??e? a????? ?a a??s?e?te ??a t?? e??t??s? t?? µpata??a? ta? ???ete ???? ??a pa?atetaµ??e? ?????? pe??d?? ? ta? ? ??µe?a e??a? s??dedeµ??? se t??e?as? ? ?p???st?. ? ???? ?a? a?apa?a???? e??a? d??at? ???? ?a e??a? tp?et?µ??? ? µpata??a st?? ??µe?a. GR 12 ??sa???? ???ta? µ??µ?? (p??e?ta? ???st?) 1 ?? ?te t ????µµa. 2 ??s??ete t?? ???ta µ??µ?? (p??e?ta? ???st?). • ??s??ete t?? ???ta µ??µ?? µe t? ????a p? f??e? t?? e??p? st?aµµ??? p?? ape????eta?, µ??? ?a asfa??ste? st? ??s? t??. 3 ??e?ste t ????µµa. • ??? ??e?sete t ????µµa e?? ? µpata??a ?e? e?sa?e? ?a??asµ??a, µp?e? ?a p?????e? ?µ?? st?? ??µe?a. ?ea???e?te t? ? ????a p ? f??e? t?? e?? p? e??a? st?aµµ??? p? ? t? s?st? ?ate????s?.GR 13 GR x ???te? µ??µ?? p? µp?e?te ?a ??s?µp??sete • St pa?? e?e???d?, ta p???ta st? se??? A a?af???ta? s??????? ?? "Memory Stick Duo" ?a? ta p???ta st? se??? B a?af???ta? s??????? ?? ???ta SD. x G?a afa??es? t?? ???ta? µ??µ??/µpata??a? ???ta µ??µ??: O??ste t?? ???ta µ??µ?? p?? ta µ?sa µ?a f??. ?pata??a: 3??s??ste t µ? ea????? µpata??a?. F??t?ste ?a µ? sa? p?se? ? µpata??a. • ??? afa??e?te pt? t?? ???ta µ??µ??/µpata??a ta? e??a? a?aµµ??? ? ????a p?s as?? (se??da 6). ??t µp?e? ?a p??a??se? ?? ? se dedµ??a st?? ???ta µ??µ??/es?te???? µ??µ?. ???ta µ??µ?? G?a a????te? e???e? G?a ta???e? A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 µ?) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B ???ta µ??µ?? SD a a (?at????a 4 ? ta?te??) ???ta µ??µ?? SDHC a a (?at????a 4 ? ta?te??) ???ta µ??µ?? SDXC a a (?at????a 4 ? ta?te??) ?a?at???s?GR 14 ???µ?s? ????? 1 ?at?ste t ? ?µp? ON/OFF (?s??). ? ???µ?s? ?µe?µ???a? ?a? ??a? eµfa??eta? ta? p??sete t ??µp? ON/OFF (?s??) ??a p??t? f??. • ?p?e? ?a apa?te?ta? ??p?? ??? ??a t?? e?e??p??s? t?? t?fds?a? ?a? t? d??att?ta ?e?t????a?. 2 ?p???te µ?a ep???µ?t? ???ssa. 3 ?p???te t?? ep???µ?t? pe?? ? s?µf??a µe t?? d???e? st?? ??? ?a? ?atp?? pat?ste z . 4 ???µ?ste [? ?f ?µe? & ??a?], [?a? ?a????? ??a] ?a? [?µ/??a & ??a] ?a? µet? ep???te [OK] t [OK]. • ?a µes???ta ?pde?????ta? ?? 12:00 AM ?a? t µes?µ??? ?? 12:00 PM. 5 ?p???te t ep???µ?t ??µa p?  ??? ?a? t? ???µ?s? GPS (DSC-HX100V µ? ), a? ? ????ta? t?? d???e? st?? ???. • ? µpata??a ?a ea?t???e? ?????a a? ???µ?sete t?? ep???? [???µ?s? GPS] se [?a?] (DSC-HX100V µ?). ? ?µp? e??? ? ? ?µp? ON/OFF (?s??) ?a? ????a ?s? ?/f?t?s?? ?p???? st?e???: v/V/b/B ???µ?s?: zGR 15 GR ???? a????t?? e??5??? ???? ta????? 6 9ta? st?? ??? eµfa??ste? ??a e?sa????? µ???µa [;d??? e?t? ??µe?a?], ep???te [OK]. ???? a????t?? e??5???/ta????? 1 ?at?ste t ? ?µp? t ? ??e?st? ? µ??? t? µ?s? t?? d?ad? µ?? ??a est?as?. {ta? ? e???a e??a? est?asµ???, a???eta? ??a? a?a?t???st??? ?? ?a? a?? e? ? ??de?? z. 2 ?at?ste t ? ?µp? ??e?st? ? µ??? t??µa. 1 ?at?ste t ? ?µp? MOVIE (?a???a) ??a ?a e????sete t?? e???af?. • `??s?µp??ste t µ? W/T (?µ) ??a ?a a???ete t?? ???µa?a ?µ. 2 ?at?ste a?? t ? ?µp? MOVIE ??a ?a staµat?sete t?? e???af?. ?a?t??? ?e?t ?????? W: sµ?????s? ? ?µp? ??e?st? ? T: µe?????s? : ??f??? a?tµat : ?e?t????a ta???a? MOVIEGR 16 • ??? ??s?µp??sete t? ?e?t????a ?µ ?at? t? d????e?a ????? µ?a? ta???a?, ?a e???af??  ?? ap t?? ????s? t? fa?? ?a?  ?? ?e?t????a? t? µ??, t? e???st???? ep????? ?a? t? e??????t? da?t????. 3 ?? ?e?t????a? t? ??µp?? MOVIE µp?e? ep?s?? ?a e???afe? ta? ???????e? ? e???af? ta???a?. • ? s??eµe?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p? 29 ?ept? t? f?? st?? p?ep??e?µ??e? ???µ?se?? t?? ??µe?a? ?a? ta? ? ?e?µ??as?a e??a? pe??p? 25°C. {ta? ???????e? ? e???af? ta???a?, µp?e?te ?a e????sete a?? t?? e???af? a? pat?sete a?? t ??µp? MOVIE. ? e???af? µp?e? ?a staµat?se? ??a t?? p?stas?a t?? ??µe?a? a????a µe t? ?e?µ??as?a pe?? ????t?. ?a?at???se??GR 17 GR x ?p???? ep5µe???/p????µe??? e??5?a? ?p???te µ?a e???a pat??ta? t B (epµe??)/b (p????µe??) st? ??µp? e???? ? pe??st??f?ta? t? t? e????. ?at?ste z st ???t? t? ??µp?? e???? ??a ?a p? ???ete ta???e?. x ??a??af? e??5?a? 1 ?at?ste t ??µp? / (??a??af?). 2 ?p???te [??t? t?? e???a] µe v st ??µp? e???? ?a? ?atp?? pat?ste z. x ?p?st?f? st? ???? e??5??? ?at?ste t ??µp? ??e?st?? µ??? t? µ?s? t?? d?ad?µ??. ???? e??5??? 1 ?at?ste t ? ?µp? (??apa?a????). • {ta? a?apa????ta? se a?t? t?? ??µe?a e???e? st?? ???ta µ??µ?? p? ??? e???afe? µe ???e? ??µe?e?, eµfa??eta? ? ??? ?ata???s?? ??a t a?e? dedµ????. (??apa?a????) ? ?µp? e??? ? / (??a??af?) W: sµ?????s? T: µe?????s? ?p???te t?? e???e?: B (epµe??)/ b (p????µe??) ? pe??st???te t? t? e???? ???µ?s?: z ?? ? e??? ?GR 18 ??t? ? ??µe?a pe???e? ??a? es?te??? d?? ?e?t??????. Sa? ep?t??pe? ?a a?a?t?te t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe t?? a????e? sa?. &d??5? e?t5? ??µe?a? 1 ?at?ste t ? ?µp? / (;d??? e?t? ??µe?a?). • {ta? p? ???ete e???e?, eµfa??eta? [??a??af?/3d??. e?t? ??µ.]. ?p???te [3d??? e?t? ??µe?a?]. 2 ?p???te µ?? d a?a!?t?s?? ap [;d??? e?t? ??µe?a?]. ;d??? ?????/ a?apa?a?????: ??a?t?s? ??a d??f?e? ?e?t????e? st? t?p ?????/p? ???. ;d??? e?? ??d???: ??a?t?s? t?? ?e?t????a? ?a? t?? s?µas?a? t?? eµfa??µe??? e????d???. ?p???s? p? ??µ?t??: ??a?t?s? s?????sµ???? p? ??µ?t?? ?a? t?? ep???s?? t??. ;d??? fa? ?: ??a?t?s? ?e?t?????? a????a µe t?? a????e? sa?. ???-??e?d?: ??a?t?s? ?e?t?????? µe ??e?? ??e?d??. ?st ???: ?µf???s? t?? te?e?ta??? 12 st?e??? p? eµfa???ta? st [3d??? e?t? ??µe?a?]. / (;d??? e?t? ??µe?a?)GR 19 GR ???e? ?e?t????e? p? ??s?µp???ta? ?at? t? ???? ? t?? a?apa?a???? µp??? ?a e?e???? µe t? ??s? t? ??µp?? e????, t? t?? e???? ? t? ??µp?? MENU st?? ??µe?a. ? ??µe?a a?t? e??a? ep??sµ??? µe 3d?? ?e?t?????? p? sa? d??e? t? d??att?ta ?a ep????ete e???a ap t?? ?e?t????e?. ?at? t?? eµf???s? t? d???, d??µ?ste t?? ???e? ?e?t????e?. x ??µp? e???? DISP (???µ?s? p? ???): Sa? ep?t??pe? ?a a???ete t?? ???. (`??d?a?pt??): Sa? ep?t??pe? ?a ??s?µp?e?te t ??d?a?pt?. (???µ?se?? ??p??): Sa? ep?t??pe? ?a ??s?µp?e?te t? ?e?t????a ????? ??p??. (F?a?): Sa? ep?t??pe? ?a ep????ete ?e?t????a f?a? ??a a????te? e???e?. x ??5? e???? ?p?e?te ?a ??s?µp??sete t e???st??? ep????? ??a ?a a???ete t?? a????e? t?µ?? ???µ?s??: – ?a?t?ta ISO – ?a?t?ta ??e?st?? – ??µ? d?af???µat? (t?µ? F) – EV • ??d?eta? ?a µ?? µp?e?te ?a a???ete t?? t?µ?? ???µ?s?? a????a µe t? ?e?t????a ?????. ??sa???? ????? ?e?t?????? MENU ? ?µp? e??? ? ;d??? ?e?t ?????? ?? ? e??? ? GR 20 Se ?e?t????a a?apa?a?????, µp?e?te ?a pe??st???ete t? t? e???? ??a ?a de?te t?? epµe?? ? p????µe?? e???a. x St?e?a µe?? ???? S???? ????? ta???a? ?p????e? t? ?e?t????a e???af?? ta?????. ???? 3D ?p???te t? t?p ????? e????? 3D. ?p?? ?? s????? ? ?p????e? p??a???sµ??e? ???µ?se?? ??a ?a a?t?st??? se d??f?e? s?????e? s??????. ?e?t ???. a?????s?? µ??µ?? ?p???te µ?a ???µ?s? p? ???ete ?a a?a?a??sete ta? t ?a?t??? ?e?t?????? e??a? ???µ?sµ?? se [?e?t???. a?????s?? µ??µ??]. ??? ?? ?e?t ????a G??eta? ???? a????t?? e????? µe t? ??s? e???st?? ?e?t??????. ?f? ap est?as?? ???µ?e? t ep?ped t? ef? apest?as?? f?t? ?at? t? ???? se ?e?t????a apest?as?? f?t?. ???. a???. e???a?/???e?. pa? ?aµ???? e???a?/???e? ? ta???a?/? ?t?ta ta???a? ?p????e? t µ??e?? e???a? ?a? t?? p?t?ta? ??a a????te? e???e?, pa??aµ???? e???e? ? a?e?a ta?????. ?s ?? p?a ?e?? ? ???µ?e? t?? ??µat???? t??? µ?a? e???a?. ???a?? ?s ?? p?a? ?e?? ? ???µ?e? t?? ??µat???? t??? a????a µe t? ???µ?sµ??? t?µ? p? ??st??e ?se? t? ep??e?µ??? t?? ?s??p?a? ?e???. F??t? ND ??e??p??ste ? ape?e??p??ste t es?te??? f??t? ND. ?at?ste t ? t?  e??? ? ??a ?a ep???ete ??a st ?e? . ?e??st???te t ? t?  e??? ? ??a ?a ep???ete t?? t?µ? ???µ?s??.GR 21 GR ?e?t ????a f?t µ?t? ? ?p????e? t? ?e?t????a f?tµ?t?? p? ???µ?e? p? µ??? t? ??µat? p??pe? ?a µet???e? ??a ?a ?a???se? t?? ???es?. ??d??µ. d??st?µa ????? ??p?? ?p????e? t? a???µ t?? e????? p? ??f???a? a?? de?te??ept ??a t? ???? se ?e?t????a ??p??. ???µ?se?? ?? ??t?s?? ???µ?ste t? t?p t?? ?e?t????a? ????? µe ????t?s?. ??a?????s? s????? ???µ?e? ??a a?tµat? a???e?s? t?? s??????? ?????. ?f? apa? ? d??µat ? ???µ?e? t ?f? apa?? d??µat? ?a? t a?µ ef?. ??e?st? aµ?e? ? ???µ?e? t?? ??µe?a ??a a?tµat? ape?e?????s? t? ??e?st?? ta? a???e?te? ??a aµ?e?. ??a?s??s?a aµ?e? ? ???µ?e? t?? e?a?s??s?a ?e?t????a? ??e?st?? aµ?e?? ??a a???e?s? aµ?e???. ????e?s? p? s?p ? ?p????e? ??a a???e?s? p?s?p?? ?a? a?tµat? p?sa?µ?? d?af??? ???µ?se??. F?te??t?ta f?a? ??sa?µe? t?? pst?ta f?t? f?a?. ?e?t ????a ??µat ? ?p????e? t? ??t???a t?? e???a?, s??de?µe??? ap ef?. ? ?esµ? ??µat ? ???µ?e? t? ??t???a t?? e???a?. ??t??es? ???µ?e? t?? a?t??es? t?? e???a?. ?a?a?t?ta ???µ?e? t?? e?????e?a t?? e???a?. ?e??s? ? ?? ? ??sa?µe? t?? a????s? e???a? ?a? t?? ?s??p?a ??? ?. ?e??s? ??. µat??? ???µ?e? ??a a?tµat? ???? d? e????? ?a? ep????e? t?? e???a st?? p?a de? a?????e???? ta µ?t?a. SteadyShot ??a ta???a ???µ?ste t?? ?s? t? SteadyShot se ?e?t????a ta???a?. ???? f ??e? ??s??* ????te t?? ?at?stas? t??????sµ?.GR 22 * DSC-HX100V µ? ???? x ???µ?s? st?e??? ??? p??sete t ??µp? MENU ?at? t? ???? ? t?? a?apa?a????, t (???µ?se??) pa??eta? ?? te???? ep????. ?p?e?te ?a a???ete t?? p?ep??e?µ??e? ???µ?se?? st?? ??? (???µ?se??). ?ata???s? ???µ?s?? ?ata???ste t?? ep???µ?t?? ?e?t????e? ? t?? ???µ?se?? t?? ??µe?a?. ;d??? e?t? ??µe?a? ??a?t?e? t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe t?? a????e? sa?. ?a? ?s?as? ?p????e? µ?a µ??d s??eµe??? a?apa?a?????. ??  ?? 3D ???µ?e? ??a a?apa?a???? e????? p? ??f???a? se ?e?t????a 3D se t??e?as? 3D. ?p st ?? µe TransferJet ?etaf??e? dedµ??a µe t?? ??t??? e??????µµ?s? d? p???t?? p? e??a? ep??sµ??a µe TransferJet. ??p ? p?  ??? ?p????e? t? µ?f? ???? ??a e???e?. ?µf???s? µ?da? ??p?? ?p????e? ??a eµf???s? e????? ??p?? se µ?de? ? t?? eµf???s? ??? t?? e????? ?at? t?? a?apa?a????. ?et ?s???sµa ?et?s??e? µ?a e???a µe d??f?a ef?. ??a??af? ??a???fe? µ?a e???a. ?? stas?a ??state?e? t?? e???e?. ??t?p?s? (DPOF) ??s??te? ??a s?µ?d? pa?a??e??a? e?t?p?s?? se µ?a a????t? e???a. ?e??st? f? ?e??st??fe? µ?a a????t? e???a p?? ta a??ste?? ? de??. ;d??? e?t? ??µe?a? ??a?t?e? t?? ?e?t????e? t?? ??µe?a? a????a µe t?? a????e? sa?.GR 23 GR *1 DSC-HX100V µ? *2 ??? de? ?e? e?sa?e? µ?a ???ta µ??µ??, ?a eµfa??ste? t (???a?e? es?te????? µ??µ??) ?a? ?a e??a? d??at? ? ep???? µ? t? [??aµ?f?s?]. 3 a???µ? t?? a????t?? e????? ?a?  e??????µ? ??? µp?e? ?a d?af???? a????a µe t?? s?????e? ????? ?a? t?? ???ta µ??µ??. x ?????te? e??5?e? (???de?: ????e?) ???µ?se?? ????? ??f? ta???a?/F?t?sµ? AF/G?aµµ? p???µat?/ ??f?a? ?µ/?e??s? ??. ???µ?/?e??s? ?? µat???/??dp. ??e?s. µat???/?ata??af? ?µ/??a?/ ??sa?µ. ??µp?? ????e? ???µ?se?? ?p?p/F?te??t. ????/Language Setting/`??µa eµf???s??/?e?t??. ep?de???/????p??s?/ 3d??? ?e?t????a?/?????s? HDMI/ ??T??S???3: HDMI/???µ?s? s??d. USB/ ???µ?s? LUN/???? µ?s????/??a??af. µ?s????/ ???µ?s? GPS *1 /?ed. ?p ??. GPS *1 /TransferJet/ Eye-Fi/????. e????e?a? ???a?e? ???ta? µ??µ?? *2 ??aµ?f?s?/??µ??? fa??? ?GG/???a?? fa??? ?GG/??a?? fa???? ?GG/??t???af?/????µ? a?e?? ???µ?se?? ? ? ?? ? ???µ?s? pe????/???µ ?µe? & ??a?/??t. p?s. ???. *1 /??t. p?s. pe???? *1 ????µ5? a????t?? e??5??? ?a? e??????µ? ?5?? ta????? A???t??t?ta ???e? ? ?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ?? ?e??p ? 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355GR 24 x ?a???e? 3 pa?a??t? p??a?a? eµfa??e? t?? ?at? p?s????s? µ???st?? ???? e???af??. ??t? e??a? ? s?????? ??? ??a ?a ta a?e?a ta?????. ? s??eµe?? ???? e??a? d??at? ??a pe??p? 29 ?ept?. ? µ???st µ??e?? e?? a?e?? ta???a? µ?f?? MP4 e??a? µ??? pe??p? 2 GB. (h (??a), m (?ept)) 3 a???µ? se ( ) e??a?  e???st? e??????µ? ???. • 3 e??????µ? ??? ta????? d?af??e? epe?d? ? ??µe?a e??a? ep??sµ??? µe s?st?µa VBR (Variable Bit Rate), t p? ???µ?e? a?tµata t?? p?t?ta e???a? a????a µe t s????? ?????. {ta? e????fete ??a ??µa p? ???e?ta? ?????a, ? e???a e??a? p? ?a?a?? a???  e??????µ? ??? e??a? p? s??tµ? epe?d? apa?te?ta? pe??sste?? µ??µ? ??a t?? e???af?. 3 e??????µ? ??? ep?s?? d?af??e? a????a µe t?? s?????e? ?????, t ??µa ? t?? ???µ?se?? p?t?ta?/µe????? e???a?. A???t??t?ta ???e? ? ?s?te???? µ??µ? ???ta µ??µ?? ?e??p ? 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9 m (9 m) AVC HD 24M (FX) — 10 m (10 m) AVC HD 9M (HQ) — 25 m (15 m) MP4 12M — 20 m MP4 3M — 1 h 10 mGR 25 GR ?e?t????e? p? ?p???? e?s?µat?µ??e? se a?t?? t?? ??µe?a • ? pa?? e?e???d? pe?????fe? ???e µ?a ap t?? ?e?t????e? s?s?e??? s?µ at??/as?µ at?? µe TransferJet, s?s?e??? s?µ at?? µe 1080 60i ?a? s?s?e??? s?µ at?? µe 1080 50i. – G?a ?a ?a???sete a? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a GPS, de?te t ?µa µ?t??? t?? ??µe?? sa?. S?µ at µe GPS: DSC-HX100V ?? s?µ at µe GPS: DSC-HX100 – G?a ?a e???ete a? ? ??µe?? sa? ?pst???e? t? ?e?t????a TransferJet ?a? a? apte?e? s?s?e?? s?µ at? µe 1080 60i ? s?s?e?? s?µ at? µe 1080 50i, a?a?t?ste ta a????a s?µata st ??t? µ??? t?? ??µe?a?. S?s?e?? s?µ at? µe TransferJet: (TransferJet) S?s?e?? s?µ at? µe 1080 60i: 60i S?s?e?? s?µ at? µe 1080 50i: 50i • ? ??µe?a a?t? e??a? s?µ at? µe ta???e? µ?f?? 1080 60p ? 50p. Se a?t??es? µe t?? t?p???? ?e?t????e? e???af?? µ??? s?µe?a, ? p?e? ????? e???af? se d?ap?e?µ??? µ??d, a?t? ? ??µe?a ???e? e???af? ??s?µp???ta? p?de?t??? µ??d. ??t a???e? t?? a????s? ?a? pa??e? µ?a p? µa?? ?a? ?ea??st??? e???a. • ??t? ae?s??f??, F??t?ste ?a ape?e??p??sete t?? ??µe?a µet? ap t?? a?a????s? t? p????µat?. • ??? pa?a????e?te e???e? 3D p? ??? ?ata??afe? µe a?t? t?? ??µe?a ??a pa?atetaµ??e? ?????? pe??d?? se ??e? s?µ at?? µe 3D. • {ta? p? ???ete e???e? 3D p? ??? ?ata??afe? µe a?t? t?? ??µe?a se ??e? s?µ at?? µe 3D, ?s?? ???sete d?sf??a ?? ?atap??s? µat???, ?p?s? ? ?a?t?a. G?a ?a apfe???? a?t? ta s?µpt?µata, s???st?ta? ?a ???ete ta?t? d?a?e?µµata. Osts, ese?? p??pe? ?a ?a???sete t? d????e?a ?a? t? s??t?ta t?? d?a?e?µµ?t?? p? ?e??este, epe?d? d?af???? a????a µe t ???e ?tµ. ?? ???sete p?d?pte e?d? d?sf??a?, staµat?ste t?? p? ?? t?? e????? 3D µ??? ?a ???sete ?a??te?a ?a? s?µ ??e?te?te ??at?, a? a?t e??a? apa?a?t?t. ?p?s??, a?at??te st?? d???e? ?e?t????a? p? s??de??? t? s??dedeµ??? s?s?e?? ? t ???sµ?? p? ??s?µp?e?te µe a?t? t?? ??µe?a. ?a ?????ete t? ? ?as? e?? pa?d?? ??s?eta? a?µ? se st?d? a??pt??? (?d?a?te?a pa?d?? ??t? t?? 6 et??). S?µ ??e?te?te pa?d?at? ? f?a?µ?at? p??? af?sete t pa?d? sa? ?a de? e???e? 3D ?a? e a???e?te t? t??e? t?? a??t??? p?f???e?? ta? ??pe? t?t?e? e???e?. ?a?at???se?? ??a t? ??s? t?? ??µe?a?GR 26 Se s?s?e??? s?µat?? µe GPS (DSC-HX100V µ5?) • `??s?µp??ste t GPS s?µf??a µe t?? ?a???sµ?? t?? ???? ?a? pe???? p? t ??s?µp?e?te. • ?? de? e????fete t?? p???f??e? ?ate????s?? ? tp?es?a?, ???µ?ste t [???µ?s? GPS] se [{?]. ????f??e? ??a t? ??s? ?a? t? f??t?da ?pfe??ete t? ad?? e???sµ, t?? aps??a?µ???s?, t?? t?pp??s?, t?? ???se?? ? ta ?t?p?µata, p.. µe sf???, ap pt?s? ? p?t?µa t? p???t?. ?a p?s?ete ?d?a?te?a t fa?. S?µe??se?? ??a t?? e???af?/a?apa?a???? • ???? e????sete t?? e???af?, ???ete µ?a d??µast??? e???af? ??a ?a e a???e?te t? ? ??µe?a ?e?t???e? s?st?. • ? ??µe?a de? e??a? a??e?t??? st? s???, st?? p?ts????? ? st ?e?. • ?a apfe??ete t?? ???es? t?? ??µe?a? st ?e?. ?? e?s???se? ?e? st es?te??? t?? ??µe?a?, ?s?? p????e? d?s?e?t????a. Se µe????? pe??pt?se??, ? ??µe?a de? µp?e? ?a ep?d?????e?. • ??? ?ate????ete t?? ??µe?a st? ??? ? ??? d??at f??. ?p?e? ?a p?????e? d?s?e?t????a t?? ??µe??? sa?. • ?? p????e? s?µp????s? ???as?a?, afa???ste t?? p??? ??s?µp??sete t?? ??µe?a. • ??? ????te ?a? µ? t?p?te t?? ??µe?a. ??deµ???? ?a p?????e? d?s?e?t????a ?a? ?a µ?? µp?e?te ?a e?????ete e???e?. ?p?p???, t µ?s e???af?? e?deµ???? ?a ?ataste? µ? ??s?µp??s?µ ? ?a p?????e? ?µ?? sta dedµ??a e???a?. ?? ??s?µp?e?te/ap???e?ete t?? ??µe?a sta a?5???a µ??? • Se ?pe? ???? est?, ???a ? ???? µ??? G?a pa??de??µa se ??a a?t????t sta?µe?µ?? st? ???, ? ??µe?a µp?e? ?a pa?aµ?f??e? ?a? a?t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a. • ??t? ap ?µes ???a? f?? ? ??t? se ?a???f?? ? ??µe?a µp?e? ?a ap??µat?ste? ? ?a pa?aµ?f??e? ?a? a?t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a. • Se tp?es?a p? ?p?e?ta? se ??adasµ?? • ??t? se ??s? p? pa????ta? ?s??? ?ad???µata, e?p?µpeta? a?t?? ??a ? ?p??e? ?s?? µa???t?? ped?. ??af?et???, ? ??µe?a e?deµ???? ?a µ?? e????fe? ? ?a µ?? a?apa???e? e???e? s?st?. • Se µ??? µe ?µµ ? s??? F??t?ste ?a µ?? e?s???se? ?µµ? ? s??? st es?te??? t?? ??µe?a?. ??t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a t?? ??µe?a? ?a? se µe????? pe??pt?se?? a?t? ? d?s?e?t????a de? µp?e? ?a ep?d?????e?.GR 27 GR ????f??e? ??a t? µetaf?? ??? ???este se ?a????a ? ??? µ??? µe t?? ??µe?a st?? p?s? ts?p? t? pa?te???? ? t?? f?sta? sa?, epe?d? a?t µp?e? ?a p??a??se? d?s?e?t????a ? ?? ? st?? ??µe?a. S?µe??se?? ??a t?? ?5?? LCD ?a? t fa?5 ? ??? LCD ?atas?e??eta? ??s?µp???ta? te????a ea??et??? ?????? a??? e?a? ?ts? ?ste p??? ap t 99,99% t?? p?e? ?a e??a? ?e?t?????? ??a apte?esµat??? ??s?. ?a??a a?t?, µp?e? ?a eµfa??st?? µe????? µ????? µa??e? ?/?a? f?te???? ?????de? (µe ?e??, ?????, µp?e ? p??s?? ??µa) st?? ??? LCD. 3? ?????de? a?t?? e??a? f?s????? epa???? t?? d?ad??as?a? ?atas?e??? ?a? de? ep??e??? t?? e???af?. ????f??e? ??a t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ? ??µe?a ?a? ? µpata??a sa? µp?e? ?a esta??? ap t? s??eµe?? ??s?, a??? a?t de? apte?e? d?s?e?t????a. ????f??e? ??a t?? p?stas?a ap5 t?? ?pe????µa?s? ?????a µe t? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ?a? t?? µpata??a?, ?s?? ?a µ?? µp?e?te ?a e????fete ta???e? ? ?a ape?e??p???e? a?tµata ? ??µe?a ??a ?a p?state?te?. Ta eµfa??ste? ??a µ???µa st?? ??? LCD p??? ape?e??p???e? ? ??µe?a ? de? ?a µp?e?te p??? ?a e????fete ta???e?. St?? pe??pt?s? a?t?, ape?e??p??ste t?? ?s? ?a? pe??µ??ete µ??? ?a µe???e? ? ?e?µ??as?a t?? ??µe?a? ?a? t?? µpata??a?. ?? e?e??p??sete t?? ?s? ???? ?a ?e? ????se? a??et? ? ??µe?a ?a? ? µpata??a, e?d?eta? ?a ape?e??p???e? a?? ? ?s?? ? ?a µ?? e??a? d??at ?a e?????ete ta???e?. Set??? µe t? f5?t?s? t?? µpata??a? ?? f?t?sete µ?a µpata??a p? de? ?e? ??s?µp???e? ??a µe??? d??st?µa, e?d?eta? ?a µ?? e??a? d??at? ? f?t?s? t?? st? s?st? ???t??t?ta. ??t fe??eta? sta a?a?t???st??? t?? µpata??a? ?a? de? apte?e? d?s?e?t????a. F?t?ste a?? t?? µpata??a. ??e?dp??s? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata ?a t??ept??? p????µµata, ? ta???e?, ? ??teta???e? ?a? ??? ???? e?deµ???? ?a d?a??t?? p?stas?a p?e?µat???? d??a??µ?t??. ? µ? e?s?dt?µ??? e???af? t?t??? ?????? e?deµ???? ?a ??eta? se a?t??es? µe t?? d?at?e?? t?? ?µ?es?a? ??a ta p?e?µat??? d??a??µata.GR 28 ?aµ?a apA?µ??s? ??a ?atest?aµµ?? pe??e5µe? ? apt??a e???af?? ? Sony ad??ate? ?a pa??se? ap?µ??s? ??a apt??a e???af??, ap??e?a ? ?µ?? e??e??aµµ??? pe??eµ???, ??? d?s?e?t????a? t?? ??µe?a? ? t? µ?s? e???af??, ?t?. ?a?a??sµ5? t?? ep?f??e?a? t?? ??µe?a? ?a?a??ste t?? ep?f??e?a t?? ??µe?a? µe ??a µa?a? pa?? e?af?? ?e?µ?? µe ?e? ?a? ?atp?? s??p?ste t?? ep?f??e?a µe ??a ste?? pa??. G?a t?? apf??? ?? ?? st f?????sµa ? st pe?? ??µa: – ??? e???tete t?? ??µe?a se ?µ??? p???ta p?? d?a??t??, e????, ??p?e?µa, a?a??s?µa pa???, e?tµap???t??, a?t????a? ? e?tµ?t?.GR 29 GR ??µe?a [S?st?µa] S?s?e?? e???a?: 7,77 mm (t?p? 1/2,3) a?s??t??a? Exmor R CMOS S?????? a???µ? pixel t?? ??µe?a?: ?e??p? 16,8 Megapixel ????µ? e?e???? pixel t?? ??µe?a?: ?e??p? 16,2 Megapixel Fa??: Fa?? Carl Zeiss VarioSonnar T* 30 ?µ f = 4,8 mm – 144 mm (27 mm – 810 mm (?sd??aµ f??µ 35 mm)) F2,8 (W) – F5,6 (T) ?at? t? ???? ta????? (16:9): 29 mm – 870 mm* ?at? t? ???? ta????? (4:3): 36 mm – 1080 mm* * {ta? t [SteadyShot ??a ta???a] e??a? ???µ?sµ?? st [??p??]. SteadyShot: 3pt?? ??e?? ???es??: ??tµat? ???es?, ??te?a?t?ta ??e?st??, ??te?a?t?ta d?af???µat?, `e??????t? ???es?, ?p???? s????? (16 ?e?t????e?) ?s??p?a ?e???: ??tµata, F?? ?µ??a?, S???ef??, F???sµ? 1/2/3, ?????t?s?, F?a?, ??a p?t?µa, ???a?? ?s??p?a? ?e??? ??f? s?µat?: G?a 1080/50i, 1080/50p: `??µa PAL, ??t?pa CCIR, ??d?a??af? HDTV 1080/50i G?a 1080/60i, 1080/60p: `??µa NTSC, ??t?pa EIA, ??d?a??af? HDTV 1080/60i ??f? a?e??: ?????te? e???e?: S?µ at µe JPEG (DCF ??d. 2.0, Exif ??d. 2.3, MPF Baseline), s?µ at µe DPOF ???sd??state? a????te? e???e?: S?µ at µe MPO (?p??tas? MPF (????a a?µ?t?ta?)) ?a???e? (p? ?? AVCHD): S?µ att?ta µe t? µ?f? AVCHD Ver. 2.0 ???te: MPEG-4 AVC/H.264 ??: Dolby Digital 2???a?, ep??sµ?? µe Dolby Digital Stereo Creator •?atas?e??eta? µet? ap ?de?a t?? Dolby Laboratories. ?a???e? (p? ?? MP4): ??f? MP4 ???te: MPEG-4 AVC/H.264 ??: MPEG-4 AAC-LC 2ch ??s e???af??: ?s?te???? µ??µ? (pe??p? 19 MB), "Memory Stick Duo", ???te? SD F?a?: ???? f?a? (??a?s??s?a ISO (S???st?µe?? de??t?? ???es??) ???µ?sµ??? st Auto): ?e??p? 0,3 m ??? 12,7 m (W)/ ?e??p? 2 m ??? 5,9 m (T) ??d?a??af??GR 30 [?pd?? s??des?? e?s5d? ?a? e5d?] ?pd? HDMI: ?pd? mini HDMI ?pd? p??ap??? ??se??: Type3c (?d? AV/USB): ?d? ??te ?d? ?? (Ste?ef????) ?p???????a USB ?p???????a USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [&?5?? LCD] 3??? LCD: 7,5 cm (t?p? 3,0) µ??da TFT S?????? a???µ? ?????d??: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) ?????de? [?s??, ?e????] ?s??: ?pa?af?t?µe?? µpata??a NP-FH50, 6,8 V ?etas?µat?st?? e?a??assµe?? ?e?µat? ACL200C/AC-L200D (pa??eta?), 8,4 V ?ata????s? ?s??: 1,3 W (?at? t? ???? µe t?? ??? LCD) 1,2 W (?at? t? ???? µe t e???s?p?) Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ??? 40 °C Te?µ??as?a ap???e?s??: –20 °C ??? +60 °C ??ast?se?? (s?µ at µe CIPA): 121,6 mm × 86,6 mm × 93,1 mm (?/?/?) ???? (s?µ at µe CIPA) (pe???aµ a?µ???? t?? µpata??a? NP-FH50, "Memory Stick Duo"): ?e??p? 577 g ????f??: Ste?ef???? ?e?: ??f???? Exif Print: S?µ at? PRINT Image Matching III: S?µ at? ?etas?µat?st?? e?a??ass5µe?? ?e?µat? AC-L200C/AC-L200D ?pa?t?se?? ?s??: AC 100 V ??? 240 V, 50 Hz/60 Hz ?ata????s? ?s??: 18 W ??s? ed?: S??e?? ?e?µa 8,4 V* Te?µ??as?a ?e?t????a?: 0 °C ??? 40 °C Te?µ??as?a ap???e?s??: –20 °C ??? +60 °C ??ast?se??: ?e??p? 48 mm × 29 mm × 81 mm (?/?/?) ????: ?e??p? 170 g (e?t? t? ??e?t???? ?a??d??) * ?e?te t?? et???ta st µetas?µat?st? e?a??assµe?? ?e?µat? ??a ???e? p?d?a??af??.GR 31 GR ?pa?af?t?A5µe?? µpata??a NP-FH50 `??s?µp??µe?? µpata??a: ?pata??a ??t?? ????? ????st? t?s?: S??e?? ?e?µa 8,4 V 3?µast??? t?s?: S??e?? ?e?µa 6,8 V ????st? t?s? f?t?s??: S??e?? ?e?µa 8,4 V ????st ?e?µa f?t?s??: 1,7 A `???t??t?ta: t?p???: 6,1 Wh (900 mAh) e???st?: 5,9 Wh (870 mAh) 3 sed?asµ? ?a? ? p?d?a??af?? ?p?e??ta? se a??a?? ???? p?e?dp??s?. ?µp???? s?µata • ?a a????a s?µ ?a e??a? eµp???? s?µata t?? Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • ? Windows e??a? s?µa ?atate??? t?? Microsoft Corporation st?? ???µ??e? ???te?e? t?? ?µe????? ?/?a? se ???e? ??e?. • ? Macintosh e??a? s?µa ?atate??? t?? Apple Inc. • ? ??t?p SDXC e??a? eµp??? s?µa t?? SD-3C, LLC. • ?a " " ?a? "PlayStation" e??a? s?µata ?atate???ta t?? Sony Computer Entertainment Inc. • ?p?p???, ta ?µata t?? s?st?µ?t?? ?a? p???t?? p? ??s?µp???ta? se a?t t e?e???d? e??a?, se ?e????? ??aµµ??, eµp???? s?µata ? s?µata ?atate???ta t?? a?t?st??? d?µ?????? ? ?atas?e?ast?? t??. Osts, se a?t t e?e???d? ta s?µata ™ ? ® de? ??s?µp???ta? se ?e? t?? pe??pt?se??.GR 32 • G?a ?a ap?aµ ??ete pe??sste? t PlayStation 3 sa?, ???te ???? t?? efa?µ??? ??a PlayStation 3 ap t PlayStation Store (p? d?at??eta?). • ? efa?µ?? ??a PlayStation 3 apa?te? ??a??asµ PlayStation Network ?a? t? ???? t?? efa?µ???. ??s ?s?µ se pe???? p? d?at??eta? t PlayStation Store. ??t?p?µ?? se 70% ? pe??sste? a?a?????µ?? a?t? µe ??s? µe?a?? ? as?sµ?? ? se f?t??? ??a?a, p ? de? eµpe???e? ?;? (?t?t???? ;??a????? ???se??). ??s?ete? p???f??e? set??? µe t p??? a?t ?a? apa?t?se?? se s???? e??t?se?? µp?e?te ?a ?e?te st d?ad??t?a? tp ?pst????? pe?at?? µa?.GR 33 GR [ ??ap?t? pe??t?, Sa? e?a??st?µe po? a???sate a?t to p??? t?? Sony. ??p??µe ?a µe??ete ??a?p??µ??? ap t? ??s? t?. St?? ap??a?? pe??pt?s? p? t p??? sa? ?e?aste? s?? ?? (ep?s?e??) ?at? t? d????e?a t?? e????s??, pa?a?a?e?ste ?a ep???????ste µe t ?at?st?µa a???? ? µ’ ??a µ??? t? d??t?? e?s?dt?µ???? s?? ?? µa? (ASN) t?? ????pa???? 3???µ???? \???? (?3\) ? ?a? ????? ???? p? a?af???ta? s’ a?t? t?? e????s? ? sta s??de??ta a?t?? f????d?a (?e??? ??????? t?? ?????s??). ?p?e?te ?a ?e?te ?eptµ??e?e? ??a ta µ??? t? d??t?? µa? ASN, st?? t??ef?????? ?ata????, st?? ?ata???? p???t?? µa? ?a? st?? ?stse??de? µa?. G?a ?a apf??ete ???e pe??tt? ta?a?p???a, sa? s???st?µe ?a d?a ?sete p?se?t??? t e?e???d? ??s?? p?t? ?a ???ete se epaf? µe t? p?µ??e?t? sa? ? t d??t? e?s?dt?µ???? s?? ?? µa?. [ ? ?????s? Sa? ? pa??sa e????s? ?s?e? ??a t p??? t?? Sony p? a???sate, ef’ s? ??t? t?t? a?af??eta? sta f????d?a p? s??de?a? t p??? sa?, ?p t?? p??p?es? t? a???st??e e?t? t?? ?e???? ??????? t?? ?????s??. ?e t?? pa??sa, ? Sony e????ta? t? t p??? e??a? apa??a?µ?? ap ???e e??tt?µa set?µe? µe ta ????? ? t?? ?atas?e??, ??a µ?a pe??d ??3S ??3?S ap t?? ?µe?µ???a t?? a????? a????. ? a?µd?a ??a ?a p?sf??e? ?a? e?p????se? t?? pa??sa e????s?, eta??e?a Sony, e??a? a?t? p? a?af??eta? s’ a?t?? t?? ?????s? ? st s??de?? a?t?? f????d? st? ??a p? ep?d???eta? ? ep?s?e?? ?at? t? d????e?a t?? e????s??. ???, e?t? t?? pe??d? e????s??, apde??e? e?att?µat?? t p??? (?at? t?? ?µe?µ???a t?? a????? a????) ??? a?at??????? ?????? ? ?atas?e???, ? Sony ? ??a µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN t?? ?e???? ??????? t?? ?????s?? ?a ep?s?e??se? ? ?a a?t??atast?se? (?at’ ep???? t?? Sony) ???? ep? ????s? ??a e??at??? ? a?ta??a?t???, t p??? ? ta e?att?µat??? ea?t?µata t?, e?t? e???? ???, ?se? t?? ??? ?a? s??????? p? e?t??e?ta? pa?a??t?. ? Sony ?a? ta µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN µp??? ?a a?t??atast?s?? e?att?µat??? p???ta ? ea?t?µata µe ??a ? a?a?????µ??a p???ta ? ea?t?µata. {?a ta p???ta ?a? ea?t?µata p? ??? a?t??atasta?e? ????ta? ?d??t?s?a t?? Sony. ????pa??? ?????s? SONYGR 34 [ \?? 1.?p?s?e??? d???µe? t?? pa??sa? e????s?? ?a pa???ta? µ? e?? p?s?µ?s?e? t p??tt?p t?µ??? ? ? apde?? p???s?? (µe t?? ??de?? t?? ?µe?µ???a? a????, t? µ?t??? t? p???t? ?a? t?? ep???µ?a? t? eµp??) µa? µe t e?att?µat?? p??? e?t? t?? pe??d? e????s??. ? Sony ?a? ta µ??? t? d??t?? ??s?dt?µ???? S?? ?? ASN µp??? ?a a?????? t? d??e?? ep?s?e?? ?at? t?? pe??d e????se?? e?? de? p?s?µ?s??? ta p?a?afe?µe?a ????afa ? e?? de? p???pt?? ap a?t? ? ?µe?µ???a a????, t p??? ? t µ?t?? t? p???t? ? ? ep???µ?a t? eµp??. ? pa??sa e????s? de? ?s?e? e??  t?p? t? µ?t??? ?  se???a?? a???µ? t? p???t? ?e? a?????e?, d?a??afe?, afa??e?e? ? ?ataste? d?sa?????st?. 2.G?a ?a apfe??e? ?? ? ? ap??e?a / d?a??af? se afa???µe?a ? apsp?µe?a µ?sa ? ea?t?µata ap???e?s?? dedµ????, fe??ete ?a ta afa???sete p??? pa?ad?sete t p??? sa? ??a ep?s?e?? ?at? t?? pe??d e????s??. 3.? pa??sa e????s? de? ?a??pte? ta ?da ?a? t?? ???d???? µetaf??? p? s??d??ta? µe t? µetaf?? t? p???t? sa? p?? ?a? ap t? Sony ? µ??? t? d??t?? ASN. 4. ? pa??sa e????s? de? ?a??pte? ta e??: •?e??d??? s??t???s? ?a? ep?s?e?? ? a?t??at?stas? ea?t?µ?t?? ?? apt??esµa f?s??????? f????. •??a??s?µa (s?stat??? µ??? ??a ta p?a p? ??peta? pe??d??? a?t??at?stas? ?at? t? d????e?a ??? e?? p???t? p?? µ? epa?af?t?µe?e? µpata??e?, f?s????a e?t?p?s??, ??af?de?, ??µpe?, ?a??d?a ??p.), •\?µ?? ? e?att?µata p? p???????a? ??? ??s??, ?e?t????a? ? e???sµ? as?µ at?? µe t?? ?a????? atµ??? ? ???a?? ??s?, •\?µ??? ? a??a??? st p??? p? p???????a? ap: s ?a?? ??s?, s?µpe???aµ a?µ???: * t? e???sµ? p? ep?f??e? f?s???, a?s??t??? ? ep?fa?e?a?? ?µ?? ? a??a??? st p??? ? ?? ? se ??e? ????? ???st????? * µ? ?a????? ? µ? s?µf??? µe t?? d???e? t?? Sony e??at?stas? ? ??s? t? p???t? * µ? s??t???s? t? p???t? s?µf??a µe t?? d???e? s?st?? s??t???s?? t?? Sony * e??at?stas? ? ??s? t? p???t? µe t?p µ? s?µf?? µe t?? te????? p?d?a??af?? ?a? ta p?t?pa asfa?e?a? p? ?s??? st? ??a p? ?e? e??atasta?e? ?a? ??s?µp?e?ta? t p???.GR 35 GR s ????se?? ap ??? ? ??s? t? p???t? µe ???sµ?? p? de? pa??eta? µe t p??? ? ?a??asµ??? e??at?stas? t? ???sµ???. s ??? ?at?stas? ? ta e?att?µata t?? s?st?µ?t?? µe ta p?a ??s?µp?e?ta? ? sta p?a e?s?µat??eta? t p??? e?t? ap ???a p???ta t?? Sony e?d??? sed?asµ??a ??a ?a ??s?µp???ta? µe t e? ??? p???. s `??s? t? p???t? µe ea?t?µata, pe??fe?e?a? ep??sµ ?a? ???a p???ta t?? p???  t?p?, ? ?at?stas? ?a? t p?t?p de? s???st??ta? ap t? Sony. s ?p?s?e?? ? ep?e????e?sa ep?s?e?? ap ?tµa p? de? e??a? µ??? t?? Sony ? t? d??t?? ASN. s ???µ?se?? ? p?sa?µ??? ???? t?? p????µe?? ??apt? s???at??es? t?? Sony, st?? p?e? s?µpe???aµ ???ta?: * ? a?a ??µ?s? t? p???t? p??a ap t?? p?d?a??af?? ? ta a?a?t???st??? p? pe?????f?ta? st e?e???d? ??s?? ? * ? t?pp??se?? t? p???t? µe s?p ?a s?µµ?f??e? p?? e?????? ? tp???? te????? p?d?a??af?? ?a? p?t?pa asfa?e?a? p? ?s??? se ??e? ??a t?? p?e? t p??? de? e?e sed?aste? ?a? ?atas?e?aste? e?d???. s ?µ??e?a. s ?t??µata, p???a???, ????, ?µ???? ?a? ???e? ?s?e?, p??µµ??a, d??se??, ?pe? ???? ?e?µt?ta, a?at????? eae??sµ, ?p??tas?, ?pe? ???? ? esfa?µ??? t?fds?a ? t?s? e?sd?, a?t?? ??a, ??e?t?stat???? e??e??se?? s?µpe???aµ a?µ??? t? ?e?a???, ????? e?te????? d???µe?? ?a? ep?d??se??. 5.? pa??sa e????s? ?a??pte? µ? ta ????? µ??? t? p???t?. ?e? ?a??pte? t ???sµ?? (e?te t?? Sony, e?te t??t?? ?atas?e?ast??) ??a t p? pa??eta? ? p??e?ta? ?a ?s?se? µ?a ?de?a ??s?? ap t? te??? ??st? ? ???st?? d???se?? e????s?? ? ea???se?? ap t?? e????s?. [ ?a???se?? ?a? pe????sµ? ?e ea??es? t?? s?? a?af???ta? a??t???, ? Sony de? pa??e? ?aµ?a e????s? (??t?, s??p???, e? t? ?µ? ? ????) s? af?? t?? p?t?ta, t?? ep?ds?, t?? a??? e?a, t?? a?p?st?a, t?? ?ata????t?ta t? p???t? ? t? ???sµ??? p? pa??eta? ? s??de?e? t p???, ??a s???e???µ?? s?p. ??? ? ?s??sa ?µ?es?a apa??e?e? p????? ? µe????? t?? pa??sa ea??es?, ? Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????s? t?? µ? st? µ???st? ??tas? p? ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a. 3p?ad?pte e????s? ? p?a de? ea??e?ta? p????? (st µ?t? p? t ep?t??pe?  ?s??? ?µ?) ?a pe????eta? st? d????e?a ?s?? t?? pa??sa? e????s??.GR 36 ? µ?ad??? ?p???s? t?? Sony s?µf??a µe t?? pa??sa e????s? e??a? ? ep?s?e?? ? ? a?t??at?stas? p???t?? p? ?p?e??ta? st?? ??? ?a? s?????e? t?? e????s??. ? Sony de? e????eta? ??a p?ad?pte ap??e?a ? ?µ?? p? set?eta? µe ta p???ta, t s?? ??, t?? pa??sa e????s?, s?µpe???aµ a?µ???? t?? ???µ???? ?a? ????? ap??e???, t? t?µ?µat? p? ?ata ?????e ??a t?? a??? t? p???t?, t?? ap??e?a? ?e?d??, e?sd?µat?, dedµ????, ap?a?s?? ? ??s?? t? p???t? ? p???d?pte s??dedeµ???? p???t?? – t?? ?µes??, pa?eµp?pt?sa? ? epa?????? ap??e?a? ? ?µ?a? a?µ? ?a? a? a?t? ? ap??e?a ? ?µ?a af?? se: s ?e??µ??? ?e?t????a ? µ? ?e?t????a t? p???t? ? s??dedeµ???? p???t?? ??? e?att?µ?t?? ? µ? d?a?es?µt?ta? ?at? t?? pe??d p? a?t ??s?eta? st? Sony ? se µ??? t? d??t?? ASN, ? p?a p????ese d?a?p? d?a?es?µt?ta? t? p???t?, ap??e?a ??? ??st? ? d?a?p? t?? e??as?a?. s ?a?? a?a??? ?? p???f???? p? ?t????a? ap t p??? ? ap s??dedeµ??a p???ta. s \?µ?? ? ap??e?a ???sµ???? p???aµµ?t?? ? afa???µe??? µ?s?? ap???e?s?? dedµ???? ? s ????se?? ap ??? ? ???e? a?t?e?. ?a a??t??? ?s??? ??a ap??e?e? ?a? ?µ???, p? ?p?e??ta? se ?esd?pte ?e????? a??? d??a??, s?µpe???aµ a?µ???? t?? aµ??e?a? ? ????? ad??p?a???, a??t?s?? s?µ as??, ??t?? ? s??p???? e????s??, ?a? ap??t?? e?????? (a?µa ?a? ??a ??µata ??a ta p?a ? Sony ? µ??? t? d??t?? ASN ?e? e?dp???e? ??a t? d??att?ta p????s?? t?t??? ?µ???). St µ?t? p? ? ?s??sa ?µ?es?a apa??e?e? ? pe????e? a?t?? t?? ea???se?? e??????, ? Sony ea??e? ? pe????e? t?? e????? t?? µ? st? µ???st? ??tas? p? t?? ep?t??pe? ? ?s??sa ?µ?es?a. G?a pa??de??µa, µe???? ???t? apa??e??? t?? ea??es? ? t? pe????sµ ?µ??? p? fe???ta? se aµ??e?a, se a??? aµ??e?a, se e? p???se?? pa??pt?µa, se d? ?a? pa?µ?e? p??e??. Se ?aµ?a pe??pt?s?, ? e????? t?? Sony ?at? t?? pa??sa e????s?, de? ?pe? a??e? t?? t?µ? p? ?ata ?????e ??a t?? a??? t? p???t?, ?sts a? ? ?s??sa ?µ?es?a ep?t??pe? µ? pe????sµ?? e?????? ????te?? a?µ?, ?a ?s??? ? te?e?ta??.GR 37 GR [ ?a ep?f??ass5µe?a ?5µ?µa d??a??µat? sa? 3 ?ata?a??t?? ?e? ??a?t? t?? Sony ta d??a??µata p? ap????? ap t?? pa??sa e????s?, s?µf??a µe t?? ??? p? pe????ta? se a?t??, ???? ?a pa?a ??pt?ta? ta d??a??µat? t? p? p????? ap t?? ?s??sa e????? ?µ?es?a set??? µe t?? p???s? ?ata?a??t???? p???t??. ? pa??sa e????s? de? ???e? ta ?µ?µa d??a??µata p? e?deµ???? ?a ?ete, ?te e?e??a p? de? µp??? ?a ea??e??? ? ?a pe????st??, ?te d??a??µat? sa? e?a?t?? t?? p?s?p?? ap ta p?a a???sate t p???. ? d?e?d???s? p???d?pte d??a??µ?t?? sa? e?ap?e?ta? ap??e?st??? se es??. [ Sony Hellas A.E.E. ?as. Sf?a? 1 151 24 ?a??s? [ ?µ?µa ??p???t?s?? ?e?at?? Sony ???. 801 11 92000 e-mail : cic-greece@eu.sony.com Version 01.2009GR 38GR 39 GRGR 40GR 41 GRGR 42GR 43 GRGR 44GR 45 GRGR 46GR 47 GR BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR_COV\FR_010COV.fm master page=Right 4-261-096-21(1) Printed in Malaysia © 2011 Sony Corporation 4-261-096-21(1) Mode d’emploi Blu-ray Disc™ / DVD Player BDP-S480/S483/S580 Il est possible que le logiciel de ce lecteur soit mis ŕ jour ŕ l’avenir. Pour obtenir des informations sur les mises ŕ jour disponibles, veuillez vous rendre sur le site : http://support.sony-europe.com/ z Pour découvrir des conseils, des tuyaux et des informations utiles sur les produits et services Sony, veuillez vous connecter sur le site suivant: www.sony-europe.com/myproduct/F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020 WAR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) 2 AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, conservez cet appareil ŕ l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier la réparation de l’appareil ŕ un technicien qualifié uniquement. Le cordon secteur ne doit ętre remplacé que dans un magasin de service qualifié. N’exposez pas les piles ou un appareil comportant des piles ŕ une chaleur excessive, comme au soleil, ŕ un feu, etc. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques de lésions oculaires. Le faisceau laser utilisé dans ce lecteur Blu-ray Disc/DVD étant dangereux pour les yeux, n’essayez pas de démonter le boîtier. Confiez la réparation de l’appareil ŕ un technicien qualifié uniquement. Cette étiquette est apposée sur le boîtier de protection laser ŕ l’intérieur du boîtier de l’appareil. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est située au dos ŕ l’extérieur. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020 WAR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) 3 En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou ŕ la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Précautions • Cet appareil fonctionne sur 220–240V CA, 50/60Hz. Vérifiez que la tension de fonctionnement de l’appareil est identique au courant secteur local. • Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquide (notamment un vase) sur l’appareil. • Installez cet appareil afin de pouvoir débrancher immédiatement le cordon secteur de la prise murale en cas de problčme. Précautions Cet appareil a été testé et déterminé comme étant conforme aux limites définies dans la Directive EMC en utilisant un câble de raccordement de moins de 3 mčtres. Installation • Pour éviter une surchauffe interne, installez le lecteur dans un endroit offrant une ventilation suffisante. • Ne placez pas le lecteur sur une surface molle comme un tapis car ceci pourrait obstruer les orifices d’aération. • N’installez pas ce lecteur dans un endroit fermé, comme une bibliothčque, etc. • Protégez le lecteur contre les chocs et ne l’installez pas ŕ proximité de sources de chaleur, dans un endroit poussiéreux ou soumis aux rayons directs du soleil. • Ne placez pas le lecteur ŕ l’extérieur, dans un véhicule, un bateau ou autre vaisseau. • Si le lecteur est déplacé d’un endroit frais ŕ un endroit chaud ou s’il est déplacé dans une pičce trčs humide, l’humidité peut se condenser sur les lentilles ŕ l’intérieur du lecteur. Dans ce cas, le lecteur risque de ne plus fonctionner correctement. Retirez alors le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une demi-heure jusqu’ŕ complčte évaporation de l’humidité. • N’installez pas le lecteur en position inclinée. Il est conçu pour fonctionner ŕ l’horizontale exclusivement. • Ne placez pas d’objets métalliques devant le panneau avant. Cela pourrait limiter la réception des ondes radio. • Ne placez pas le lecteur dans un endroit oů des équipements médicaux sont utilisés. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement des instruments médicaux. • Si vous portez un pacemaker ou utilisez un autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant de votre appareil médical avant d’utiliser la fonction LAN sans fil. • Ce lecteur doit ętre installé et utilisé avec une distance minimum d’au moins 20 cm, ou plus, entre le lecteur et le corps d’une personne (sauf les extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles). • Ne placez pas d’objets lourds ou instables sur le lecteur. • Ne placez pas un objet autre qu’un disque sur le plateau de disque. Cela pourrait endommager le lecteur ou cet objet. • Retirez tous les disques pour déplacer le lecteur. Sinon, il risque d’ętre endommagé. • Débranchez le cordon d’alimentation secteur et tous les autres câbles du lecteur avant de le déplacer. ,suiteF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_020 WAR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) 4 Alimentation • Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il reste branché ŕ la prise murale, męme s’il a été mis hors tension. • Débranchez le lecteur de la prise murale si vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez dessus en le saisissant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. • Observez les points suivants pour éviter que le cordon d’alimentation secteur soit endommagé. N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur s’il est endommagé car cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie. – Ne coincez pas le cordon d’alimentation secteur entre le lecteur et le mur, une étagčre, etc. – Ne placez rien de lourd sur le cordon d’alimentation secteur ni ne tirez sur le cordon d’alimentation luimęme. Réglage du volume N’augmentez pas le volume lors de l’écoute d’un passage présentant un trčs faible niveau d’entrée ou sans signal audio. Cela pourrait endommager votre ouďe et les enceintes lorsqu’une section ŕ niveau de cręte est lue. Nettoyage de l’appareil Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre ŕ récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou de la benzine. Ŕ propos du nettoyage des disques et des produits de nettoyage des disques/ lentilles N’utilisez pas de disques de nettoyage ou de produits de nettoyage de disque/lentille (qu’ils soient liquides ou en vaporisateur). Ils peuvent altérer le bon fonctionnement de l’appareil. Ŕ propos du remplacement des pičces En cas de réparation de ce lecteur, les pičces réparées peuvent ętre conservées en vue de leur réutilisation ou de leur recyclage. Raccordement ŕ la prise HDMI OUT Observez les précautions suivantes car une manipulation incorrecte peut endommager la prise HDMI OUT et le connecteur. • Alignez précisément la prise HDMI OUT ŕ l’arričre du lecteur et le connecteur HDMI en vérifiant leurs formes. Assurez-vous que le connecteur n’est pas ŕ l’envers ou incliné. • Assurez-vous de déconnecter le câble HDMI pour déplacer le lecteur. • Tenez le connecteur HDMI tout droit lors de la connexion ou déconnexion du câble HDMI. Ne courbez ni n’appliquez de pression au HDMI connecteur dans la prise HDMI OUT. En regardant des images vidéo 3D Certaines personnes peuvent éprouver une gęne (telle que fatigue des yeux, lassitude ou nausée) en regardant des images vidéo 3D. Sony recommande ŕ tous les spectateurs de faire des pauses réguličres pendant qu’ils regardent des images vidéo 3D. La durée et la fréquence de ces pauses nécessaires varient d’une personne ŕ l’autre. Vous devez décider de ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez une gęne, vous devriez vous arręter de regarder les images vidéo 3D jusqu’ŕ ce que cette gęne disparaisse ; consultez un médecin si vous pensez que cela est nécessaire. Vous devriez aussi revoir (i) le mode d’emploi et/ou les messages d’avertissement de tout autre appareil utilisé avec le produit, ou le contenu Blu-ray Disc lu avec celui-ci et (ii) notre site Web (http://www.sonyeurope.com/myproduct/) pour les toutes derničres informations. La vision des jeunes enfants (en particulier de ceux de moins de six ans) se développe encore. Consultez votre médecin (tels qu’un pédiatre ou ophtalmologue) avant de laisser de jeunes enfants regarder des images vidéo 3D. Des adultes devraient surveiller les jeunes enfants afin d’ętre sűrs qu’ils suivent les recommandations indiquées cidessus. ,suite ŕ la page 6F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_010C OVTOC.fm master page=right specdef20090918 BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) 5 Table des matičres AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide des pičces et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordements et réglages Etape 1 : Raccordement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Etape 2 : Régl. facile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture depuis un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lecture via un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Options disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Internet Consultation de sites Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Paramčtres et réglages Utilisation des affichages de réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 [Mise ŕ jour réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 [Réglages Ecran] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 [Réglages Audio] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 [Réglages Visualisation BD/DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 [Réglages Contrôle parental] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 [Réglages Musique] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 [Réglages Systčme] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 [Réglages Réseau] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 [Régl. facile] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 [Réinitialisation] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Informations complémentaires Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_010C OVTOC.fm master page=left specdef20090918 BDP-S480/S483/S580 4-261-096-21(1) 6 En cas de questions ou de problčmes ŕ propos de votre lecteur, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Protection contre la copie Tenez-vous informé des systčmes de protection de contenu avancés utilisés sur les Blu-ray Disc™ et les DVD. Ces systčmes, appelés AACS (Advanced Access Content System) et CSS (Content Scramble System), peuvent contenir des restrictions de lecture, de sortie analogique et autres fonctions similaires. Le fonctionnement de ce produit et les restrictions auxquelles il est soumis peuvent varier selon la date d’achat, le conseil de direction de l’AACS pouvant adopter et modifier ses rčgles de restriction aprčs cette date. Droits d’auteur et marques commerciales • « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation. • Java, le logo représentant la tasse de café et toutes les marques contenant Java sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux Etats-Unis ou dans d’autres pays. • , « XMB » et « xross media bar » sont des marques commerciales de Sony Corporation et Sony Computer Entertainment Inc. • Ce produit incorpore la technologie High- Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats- Unis et dans d’autres pays. • « Blu-ray Disc » est une marque commerciale. • Les logos « Blu-ray Disc », « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD-R », « DVD VIDEO » et « CD » sont des marques commerciales. • « BD-LIVE », le logo « BD-LIVE » et « BONUSVIEW » sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. • « Blu-ray 3D » et le logo « Blu-ray 3D » sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. • « x.v.Colour » et le logo « x.v.Colour » sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « PhotoTV HD » et le logo « PhotoTV HD » sont des marques commerciales de Sony Corporation. • Technologie de codage et brevets MPEG Layer-3 audio sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. • Windows Media est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sont interdites sans licence de Microsoft ou d’une filiale Microsoft agréée. • La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote ® . Gracenote constitue la norme de l’industrie en matičre de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com. Les données sur CD, DVD ou/et Blu-ray Disc et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc., Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 - Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant ŕ Gracenote. Pour obtenir une liste non exhaustive des brevets Gracenote en vigueur, visitez le site Web de Gracenote. Les noms Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Le logo Wi-Fi CERTIFIED™ est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. • La marque Wi-Fi Protected Setup™ est une marque de Wi-Fi Alliance. • « Wi-Fi CERTIFIED™ » et « Wi-Fi Protected Setup™ » sont des marques commerciales de Wi-Fi Alliance. • DLNA ® , le logo DLNA et DLNA CERTIFIED™ sont des marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance. • Toutes les autres marques appartiennent ŕ leurs propriétaires respectifs. • Les autres noms de systčme et de produit sont généralement des marques commerciales ou marques déposées des fabricants. Les marques ™ et ® ne sont pas indiquées dans ce document. AVIS IMPORTANT Attention : Ce lecteur peut maintenir indéfiniment une image fixe ou un menu ŕ l’écran d’un téléviseur. Si une image vidéo fixe ou un menu reste affiché ŕ l’écran du téléviseur pendant une période prolongée, ce dernier peut subir des dommages irréversibles. Les écrans plasma et les téléviseurs ŕ projection sont particuličrement sensibles ŕ ce phénomčne.F:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P AR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S480/S483/ S580 4-261-096-21(1) 7 Guide des pičces et commandes z La touche N comporte un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du lecteur. A Plateau de disque B Témoin d’alimentation S’allume en blanc lorsque le lecteur est mis sous tension. C Capteur de télécommande D Affichage du panneau avant N, X : S’allume pendant la lecture ou la pause. : S’allume lors de l’activation du réglage de répétition. : S’allume lors de la sortie de signaux vidéo 720p/1080i/1080p. E Prise (USB) Connectez un périphérique USB ŕ cette prise. F x (arręt) G N (lecture) H Z (ouverture/fermeture) I [/1 (marche/veille) Permet de mettre le lecteur sous tension ou en mode de veille. Pour verrouiller le plateau de disque (verrouillage enfant) Vous pouvez verrouiller le plateau de disque afin d’éviter qu’il soit ouvert par erreur. Lorsque le lecteur est sous tension, appuyez continuellement sur N du lecteur pendant plus de 10 secondes. Le plateau de disque est verrouillé ou déverrouillé. A Prises LINE OUT (R-AUDIO-L) B Prise LINE OUT (VIDEO) C Prise HDMI OUT D Borne LAN (100) E Prise (USB) F Orifices d’aération G Prise DIGITAL OUT (COAXIAL) H Prises COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB, PR) Panneau avant Panneau arričre ,suiteF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P AR.fm master page=left specdef20090918 BDP-S480/S483/ S580 4-261-096-21(1) 8 Les fonctions disponibles de la télécommande diffčrent selon le disque ou la situation. z • La touche numérique 5 et les touches AUDIO, 2 +, et N comportent un point tactile. Utilisez ce point tactile comme référence lors de l’utilisation du lecteur. • Les touches grises brillent dans l’obscurité (BDP-S483 seulement). A Z (ouverture/fermeture) Permet d’ouvrir ou de fermer le plateau de disque. -TV- t (sélection d’entrée téléviseur) Permet de basculer entre le téléviseur et d’autres sources d’entrée. -TV- [/1 (marche/veille téléviseur) Permet de mettre le téléviseur sous tension ou en mode de veille. [/1 (marche/veille) Permet de mettre le lecteur sous tension ou en mode de veille. B Touches numériques (0 - 9) Permet de saisir les numéros de titre/ chapitre, etc. 2 (volume) +/– Permet de régler le volume du téléviseur. AUDIO (page 25) Permet de sélectionner la piste de langue lorsque des pistes multilingues sont enregistrées sur un BD-ROM/DVD VIDEO. Permet de sélectionner la piste sonore sur un CD. SUBTITLE (page 25) Permet de sélectionner la langue des sous-titres lorsque des sous-titres multilingues sont enregistrés sur un BDROM/DVD VIDEO. (coupure du son) Désactive le son temporairement. C Touches de couleur (rouge/ verte/jaune/bleue) Touches de raccourci pour des fonctions interactives. D TOP MENU Permet d’ouvrir ou de fermer le menu principal d’un BD ou DVD. POP UP/MENU Permet d’ouvrir ou de fermer le menu contextuel d’un BD-ROM ou le menu d’un DVD. OPTIONS (page 18) Le menu des options qu’il est possible de sélectionner apparaît sur l’écran. TélécommandeF:\SD0002_B1\DATABDPS480\4261096211_FR\4261096211_FR\FR_030P AR.fm master page=right specdef20090918 BDP-S480/S483/ S580 4-261-096-21(1) 9 HOME Permet d’ouvrir le menu d’accueil du lecteur. Permet d’afficher le papier peint lorsqu’elle est enfoncée sur l’icône de catégorie du menu d’accueil. RETURN Permet de revenir ŕ l’affichage précédent. (précédent/suivant) Permet de passer au chapitre, plage ou fichier précédent/suivant. X (pause) Permet de mettre la lecture en pause ou de la redémarrer. m/M (recul rapide/avance rapide) • Permet un recul rapide/avance rapide sur le disque lors d’une pression pendant la lecture. Ŕ chaque pression sur la touche pendant la lecture de vidéos, la vitesse de recherche change. • Permet une lecture au ralenti lors d’une pression pendant plus d’une seconde en mode de pause. • Permet une lecture image par image lors d’une pression brčve en mode de pause. z La lecture au ralenti ou d’une image n’est pas disponible pour un Blu-ray 3D Disc. N (lecture) Pour démarrer ou redémarrer la lecture. (favoris) (page 18) Affiche le contenu Internet ajouté ŕ la Liste de favoris. Vous pouvez sauvegarder jusqu’ŕ 18 de vos programmes de contenu Internet favoris. x (arręt) Permet d’arręter la lecture et de mémoriser le point d’arręt (point de reprise). Le point de reprise pour un titre/plage est le dernier point que vous avez lu ou la derničre photo pour un dossier photo. DISPLAY (page 15) Affiche les informations de lecture et de consultation de sites Web ŕ l’écran. Le menu d’accueil apparaît lorsque vous appuyez sur HOME. Sélectionnez une catégorie ŕ l’aide de « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Réglage réseau sans fil ». 3 Sélectionnez « WPS (boutonpoussoir) » pour la méthode Boutonpoussoir ou « WPS (PIN) » pour la méthode PIN. ~ • Le nom de la touche WPS peut varier selon le routeur (par exemple, touche AOSS). 4 Suivez les instructions affichées dans l’écran de réglage. Type 2 : Réseau sécurisé sans Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Pour configurer un LAN sans fil, vous avez besoin du SSID (nom du réseau sans fil) et de la clé de sécurité (clé WEP ou WPA). Si vous ne les connaissez pas, reportez-vous au mode d’emploi du routeur. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Réglage réseau sans fil ». 3 Sélectionnez « Rechercher », puis sélectionnez un réseau dans la liste des réseaux sans fil trouvés. LAN sans fil sécurisé ? NON k Type 3 OUI m Utilisez-vous un routeur LAN sans fil compatible Wi-Fi Protected Set-up (WPS) ? NON k Type 2 OUI m Type 1* (Suite)22 FR 4 Suivez les instructions affichées dans l’écran de réglage. ~ • Si vous utilisez WPS pour le réglage du réseau, les paramčtres de sécurité du routeur LAN sans fil s’activent et les équipements précédemment connectés au LAN sans fil de maničre non sécurisée sont déconnectés du réseau. Dans ce cas, activez les paramčtres de sécurité de l’équipement déconnecté, puis reconnectez-le. Vous pouvez aussi désactiver les paramčtres de sécurité du routeur LAN sans fil, puis connecter l’équipement ŕ un téléviseur, mais dans un état non sécurisé. Type 3 : Réseau non sécurisé avec n’importe quel type de routeur LAN sans fil Pour régler un LAN sans fil, SSID (nom de réseau sans fil) est requis. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Réglage réseau sans fil ». 3 Sélectionnez « Rechercher », puis sélectionnez un réseau dans la liste des réseaux sans fil trouvés. 4 Suivez les instructions affichées dans l’écran de réglage. ~ • La clé de sécurité (clé WEP ou WPA) n’est pas requise, car vous n’avez pas besoin de sélectionner de méthode de sécurité dans cette procédure. Type 4 : Réglage du réseau filaire Si nécessaire, entrez les valeurs respectives pour votre routeur. Les options ŕ régler (notamment l’adresse IP, le masque de sousréseau, DHCP) peuvent varier selon le routeur ou le fournisseur de services Internet. Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi reçus du fournisseur de services Internet ou ŕ ceux fournis avec le routeur. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Réglage réseau filaire ». 3 Sélectionnez « Auto » pour définir automatiquement l’adresse IP et le serveur proxy, ou « Personnalisé » pour les définir manuellement. 4 Suivez les instructions affichées dans l’écran de réglage. Affichage de l’état du réseau Vous pouvez vérifier l’état de votre réseau. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Afficher l’état du réseau ». Si vous ne parvenez pas ŕ vous connecter ŕ Internet A l’aide des diagnostics, vérifiez les causes possibles de l’échec de la connexion réseau, ainsi que les paramčtres. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage réseau ». 2 Sélectionnez « Afficher l’état du réseau ». 3 Sélectionnez « Vérifier la connexion ». Cela peut prendre plusieurs minutes. Vous ne pouvez pas annuler le diagnostic aprčs avoir sélectionné « Vérifier la connexion ».23FR Réglage réseau Réglage des paramčtres d’affichage du serveur Vous pouvez sélectionner les serveurs du réseau domestique ŕ afficher dans le menu d’accueil. Jusqu’ŕ 10 serveurs peuvent ętre affichés automatiquement dans le menu d’accueil. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage du réseau domestique ». 2 Sélectionnez « Paramčtres d’affich. du serveur ». 3 Sélectionnez le serveur ŕ afficher dans le menu d’accueil et réglez les paramčtres. Si vous ne pouvez pas vous connecter ŕ votre réseau domestique Le téléviseur détecte si le serveur est correctement reconnu lorsque vous ne pouvez pas le connecter ŕ votre réseau domestique. Si les résultats du diagnostic indiquent une défaillance, vérifiez les causes possibles ainsi que les réglages et connexions réseau. 1 Appuyez sur HOME, puis sélectionnez > « Réseau » > « Réglage du réseau domestique ». 2 Sélectionnez « Diagnostics de serveur ». Les diagnostics du serveur commencent. Lorsque les diagnostics du serveur sont terminés, la liste des résultats du diagnostic apparaît.24 FR Dépannage Lorsque le témoin 1 (veille) clignote, comptez le nombre de clignotements (ŕ intervalle de trois secondes). Appuyez sur la touche 1 du téléviseur pour le mettre hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur et signalez la façon dont le témoin clignote (nombre de clignotements) ŕ votre revendeur ou au Centre de Service Aprčs-Vente Sony. Lorsque le témoin 1 (veille) ne clignote pas, vérifiez les éléments des tableaux cidessous. Reportez-vous aussi ŕ la section « Dépannage » de l’i-Manual. Si le problčme persiste, confiez votre téléviseur ŕ un technicien qualifié. Informations complémentaires Condition Description/Solution Absence d’image (écran noir) et de son. • Vérifiez le raccordement de l’antenne/câble. • Raccordez le téléviseur au secteur et appuyez sur la touche 1 du téléviseur. • Si le témoin 1 (veille) s’allume en rouge, appuyez sur "/1. Quelques petits points noirs et/ou brillants apparaissent ŕ l’écran. • L’écran est composé de pixels. La présence de petits points noirs et/ou brillants (pixels) ŕ l’écran n’est pas le signe d’une défaillance. Certains programmes ne peuvent pas ętre captés. • Vérifiez le raccordement de l’antenne ou de la parabole. Le téléviseur s’éteint automatiquement (il passe en mode veille). • Vérifiez si la fonction « Arręt programmé » est activée ou vérifiez le réglage « Durée » sous « Marche programmée ». • Vérifiez si la fonction « Mise en veille du téléviseur » est activée. • Vérifiez si la fonction « Détecteur de présence » est activée. Si aucun téléspectateur n’est détecté devant le téléviseur pendant une durée prédéfinie, l’image se désactive automatiquement en laissant uniquement le son du téléviseur activé. Par ailleurs, aprčs 30 minutes en mode Sans image, le téléviseur passe en mode veille. La télécommande ne fonctionne pas. • Remplacez les piles. • Votre téléviseur est peut-ętre en mode SYNC. Appuyez sur SYNC MENU, sélectionnez « Commande TV », puis sélectionnez « Accueil (Menu) » ou « Options » pour commander le téléviseur. Le mot de passe du « Verrouillage parental » a été oublié. • Saisissez 9999 comme code PIN. (Le code PIN 9999 est toujours accepté.) La température augmente autour du téléviseur. • Si vous utilisez le téléviseur pendant une période prolongée, la température augmente dans la zone qui l’entoure. Si vous le touchez, vous remarquerez peut-ętre qu’il est chaud.25FR Informations complémentaires Spécifications Norme Type d’affichage Ecran ŕ cristaux liquides Norme de télévision Analogique : Selon le pays/région sélectionné : B/G/H, D/K, L, I, M Numérique : DVB-T2 (KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/ 40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/ 32EX523/32EX424/32CX523 uniquement) DVB-T/DVB-C Norme Couleur/Vidéo Analogique : PAL, PAL60 (uniquement entrée vidéo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (uniquement entrée vidéo) Numérique : MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4 Canaux couverts Analogique : VHF : E2–E12/UHF : E21–E69/CATV : S1–S20/HYPER : S21–S41 D/K : R1–R12, R21–R69/L : F2–F10, B–Q, F21–F69/I : UHF B21–B69/M : A2–A13, A14–A79 Numérique : VHF/UHF Sortie son 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/ 32CX52x, KDL-32EX42x) 8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x) Prises d’entrée/sortie Câble d’antenne Borne 75 ohms externe pour VHF/UHF / AV1 Connecteur Péritel ŕ 21 broches (norme CENELEC) comprenant entrée audio et vidéo, entrée RVB et sortie audio et vidéo TV. AV2 Entrée vidéo (prise phono) / COMPONENT IN Formats pris en charge : 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Entrée audio (prises phono) HDMI IN1, 2, 3, 4 (sauf KDL-26/24/22EX32x) Vidéo : 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio : PCM linéaire deux canaux : 32, 44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits, Dolby Digital Entrée audio analogique (mini-prise) (HDMI IN4 uniquement) Entrée PC ARC (Audio Return Channel) (HDMI IN1 uniquement) HDMI IN1, 2 (KDL-26/24/22EX32x uniquement) Vidéo : 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio : PCM linéaire deux canaux : 32, 44,1 et 48 kHz, 16, 20 et 24 bits, Dolby Digital Entrée audio analogique (mini-prise) (HDMI IN2 uniquement) Entrée PC ARC (Audio Return Channel) (HDMI IN1 uniquement) DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Prise optique numérique (PCM linéaire deux canaux, Dolby Digital) AUDIO OUT / i Sortie audio (mini-prise stéréo) Prise casque PC IN Entrée PC (Mini D-sub 15 broches) Entrée audio PC (mini-prise) (KDL-26/24/22EX32x uniquement) Port USB (Enregistrement HDD pris en charge) 1, 2 (KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523 uniquement) Port USB 1, 2 (HDD REC) (sauf KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523, KDL-26/24/22EX32x) Port USB, port pour disque dur USB ( 2 uniquement) Emplacement CAM (Module pour systčme ŕ contrôle d’accčs) LAN Connecteur 10BASE-T/100BASE-TX (La vitesse de connexion du réseau peut varier en fonction de l’environnement d’exploitation. Le débit et la qualité de la communication 10BASE-T/100BASE-TX ne sont pas garantis pour ce téléviseur.) (Suite)26 FR Nom du modčle KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x Alimentation et autres Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe d’efficacité énergétique A A A A Taille d’écran (mesurée en diagonale) Environ 138,8 cm/ 55 pouces Environ 116,8 cm/ 46 pouces Environ 116,8 cm/ 46 pouces Environ 116,8 cm/ 46 pouces Consommation électrique en mode « Domicile » / « Standard » 113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W en mode « Point de vente » / « Intense » 177 W 153 W 133 W 114 W Consommation électrique annuelle moyenne* 1 165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh Consommation électrique en veille* 2 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,3 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/ EPG) Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) Dimensions (Environ) (l × h × p) avec support de table 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm sans support de table 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm Poids (Environ) avec support de table 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg sans support de table 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8). Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500 Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x) Caméra et microphone : CMU-BR100 Adaptateur LAN sans fil USB Température d’utilisation 0 şC – 40 şC Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation) Nom du modčle KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x Alimentation et autres Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe d’efficacité énergétique C B A A Taille d’écran (mesurée en diagonale) Environ 116,8 cm/ 46 pouces Environ 101,6 cm/ 40 pouces Environ 101,6 cm/ 40 pouces Environ 101,6 cm/ 40 pouces Consommation électrique en mode « Domicile » / « Standard » 128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W en mode « Point de vente » / « Intense » 204 W 135 W 121 W 113 W Consommation électrique annuelle moyenne* 1 187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh Consommation électrique en veille* 2 0,25 W (16 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (14 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,3 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/ EPG) Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) Dimensions (Environ) (l × h × p) avec support de table 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm sans support de table 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm Poids (Environ) avec support de table 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg sans support de table 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg27FR Informations complémentaires Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8). Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500 Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x) Caméra et microphone : CMU-BR100 Adaptateur LAN sans fil USB Température d’utilisation 0 şC – 40 şC Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation) Nom du modčle KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x Alimentation et autres Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe d’efficacité énergétique C A A B Taille d’écran (mesurée en diagonale) Environ 101,6 cm/ 40 pouces Environ 94,0 cm/ 37 pouces Environ 94,0 cm/ 37 pouces Environ 80,1 cm/ 32 pouces Consommation électrique en mode « Domicile » / « Standard » 120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W en mode « Point de vente » / « Intense » 181 W 105 W 98 W 101 W Consommation électrique annuelle moyenne* 1 175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh Consommation électrique en veille* 2 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (17 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,3 W (16,5 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (16 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) Dimensions (Environ) (l × h × p) avec support de table 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm sans support de table 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm Poids (Environ) avec support de table 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg sans support de table 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8). Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500 Lunettes 3D : TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x) Caméra et microphone : CMU-BR100 Adaptateur LAN sans fil USB Température d’utilisation 0 şC – 40 şC Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation) Nom du modčle KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x Alimentation et autres Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe d’efficacité énergétique B B C Taille d’écran (mesurée en diagonale) Environ 80,1 cm/32 pouces Environ 80,0 cm/32 pouces Environ 80,1 cm/32 pouces Consommation électrique en mode « Domicile » / « Standard » 56,0 W 56,0 W 73,0 W en mode « Point de vente » / « Intense » 88 W 88 W 112 W Consommation électrique annuelle moyenne* 1 82 kWh 82 kWh 107 kWh Consommation électrique en veille* 2 0,3 W (17 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,3 W (17 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,25 W (15 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) Nom du modčle KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x (Suite)28 FR * 1 Consommation électrique par an, en considérant que le poste reste allumé 4 heures par jour pendant 365 jours. La consommation réelle dépendra du mode d’utilisation du téléviseur. * 2 La consommation spécifiée en mode de veille est atteinte une fois que le téléviseur a terminé tous les processus internes nécessaires. La conception et les spécifications sont sujettes ŕ modification sans préavis. Résolution d’affichage 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) 1 366 points (horizontal) × 768 lignes (vertical) 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) Dimensions (Environ) (l × h × p) avec support de table 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm sans support de table 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm Poids (Environ) avec support de table 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg sans support de table 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8). Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL500 Caméra et microphone : CMU-BR100 Adaptateur LAN sans fil USB Température d’utilisation 0 şC – 40 şC Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation) Nom du modčle KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x Alimentation et autres Tension d’alimentation 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe d’efficacité énergétique B B B B Taille d’écran (mesurée en diagonale) Environ 66,1 cm/ 26 pouces Environ 66,1 cm/ 26 pouces Environ 61,0 cm/ 24 pouces Environ 54,8 cm/ 22 pouces Consommation électrique en mode « Domicile » / « Standard » 38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W en mode « Point de vente » / « Intense » 63 W 63 W 62 W 52 W Consommation électrique annuelle moyenne* 1 55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh Consommation électrique en veille* 2 0,35 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,35 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,35 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) 0,35 W (13 W en mode de mise ŕ jour du logiciel/EPG) Résolution d’affichage 1 366 points (horizontal) × 768 lignes (vertical) 1 920 points (horizontal) × 1 080 lignes (vertical) 1 366 points (horizontal) × 768 lignes (vertical) Dimensions (Environ) (l × h × p) avec support de table 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm sans support de table 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm Poids (Environ) avec support de table 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg sans support de table 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg Accessoires fournis Voir la section « Vérification des accessoires » (page 8). Accessoires en option Support de fixation murale : SU-WL100 Caméra et microphone : CMU-BR100 Adaptateur LAN sans fil USB Température d’utilisation 0 şC – 40 şC Humidité d’utilisation 10 % ŕ 80 % HR (sans condensation) Nom du modčle KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29FR Informations complémentaires Installation des accessoires (Support de fixation murale) A l’attention des clients : Si vous utilisez le support de fixation murale SU-WL500 et SU-WL100, l’espace entre le mur et le téléviseur est de 6 cm. Profitez de cet espace pour l’acheminement des câbles jusqu’au téléviseur. Pour des raisons de protection du produit et de sécurité, Sony recommande vivement que l’installation de votre téléviseur soit effectuée par un revendeur Sony ou un installateur agréé. N’essayez pas de l’installer vous-męme. A l’attention des revendeurs Sony et installateurs : Apportez une attention toute particuličre pendant l’installation, l’entretien périodique et le contrôle de ce produit. Votre téléviseur peut ętre installé ŕ l’aide du support de fixation murale SU-WL500 (page 30) ou SU-WL100 (page 30) (vendus séparément). • Reportez-vous aux instructions fournies avec le support de fixation murale pour l’installer correctement. • Reportez-vous ŕ la section « Démontage du support de table du téléviseur » (page 9). Une certaine expérience est requise pour installer ce produit, en particulier pour déterminer la résistance du mur qui devra supporter le poids du téléviseur. Veillez ŕ confier la fixation de ce produit au mur ŕ un revendeur Sony ou un installateur agréé et apportez une attention suffisante ŕ la sécurité pendant l’installation. Sony n’est responsable d’aucun dégât ou blessure provoqué par une erreur de manipulation ou installation incorrecte. 6 cm Mur (Suite)30 FR Retirez les vis ŕ l’arričre du téléviseur lorsque vous le fixez au mur. Les vis disponibles et leur nombre dépendent du modčle de téléviseur. (Elles occupent les trous de fixation murale.) Une fois retirées, veillez ŕ ranger les vis en lieu sűr, hors de portée des enfants. ~ • Lorsque vous détachez le support de table du téléviseur, posez l’écran face vers le bas sur une surface de travail stable de dimensions supérieures au téléviseur. • Pour éviter d’endommager la surface de l’écran LCD, n’oubliez pas de poser un linge doux sur la surface de travail. SU-WL500, SU-WL100 Pour KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x Pour KDL-26/24/22EX32x ~ • Fixez le crochet de montage ŕ l’aide des quatre vis fournies avec le support de fixation murale. • Si vous refixez le support de table, veillez ŕ utiliser les vis (que vous avez retirées) et fixez-les dans les trous d’origine ŕ l’arričre du téléviseur. × 2 × 2 B Pour KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x × 2 × 4 B Pour KDL-55EX72x Linge doux Linge doux SU-WL500 × 4 Crochet de montage Vis (+PSW 6 × 16) Linge doux Crochet de montage Vis (+PSW SU-WL100 4 × 12) Linge doux31FR Informations complémentaires Tableau/schéma des emplacements des vis et crochets SU-WL500 Nom du modčle KDLEmplacements des vis Emplacements des crochets SU-WL500 SU-WL500 55EX72x e, j b 46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b 46CX52x d, g b 40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b 40CX52x d, g b 37EX72x/37EX52x e, j b 32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c SU-WL100 26EX32x - a 24EX32x - a 22EX32x - b Emplacements des vis Si vous installez les crochets de montage sur le téléviseur. Emplacements des crochets Si vous installez le téléviseur sur le support de fixation de la base. b a c (Suite)32 FR SU-WL100 Tableau des dimensions d’installation du téléviseur 1 SU-WL500 2 SU-WL100 Emplacements des crochets Si vous installez le téléviseur sur le support de fixation de la base. b a A B C D E F G H Point central de l’écran B C A E F G D H 125 Point central de l’écran33FR Informations complémentaires Unité : cm Les valeurs indiquées dans le tableau peuvent ętre légčrement différentes selon l’installation. Le mur sur lequel le téléviseur sera installé doit pouvoir supporter un poids d’au moins quatre fois celui du téléviseur. Pour connaître son poids, reportez-vous ŕ la section « Spécifications » (page 25-28). Nom du modčle KDLDimensions d’affichage Dimension du centre de l’écran Longueur pour chaque angle de montage Angle (0°) Angle (20°) A B C D E F G H 1 SU-WL500 55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2 46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1 46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2 46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2 46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5 40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1 40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2 40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2 40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5 37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2 37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1 32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7 32EX52x/ 32EX42x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6 32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4 2 SU-WL100 26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3 24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6 22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6 AVERTISSEMENT34 FR Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les piles ne doivent pas ętre exposées ŕ une chaleur excessive comme par exemple ŕ la lumičre du soleil ou au feu. Installation/Mise en place Installez et utilisez le téléviseur conformément aux instructions ci-dessous afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou autre dégât et/ou blessure. Installation • Le téléviseur doit ętre installé ŕ proximité d’une prise de courant aisément accessible. • Placez le téléviseur sur une surface stable et horizontale. • L’installation murale du téléviseur doit ętre confiée ŕ un technicien spécialisé. • Pour des raisons de sécurité, il est vivement recommandé d’utiliser les accessoires Sony, notamment : – Support de fixation murale : SU-WL500 (sauf KDL-26/24/ 22EX32x uniquement) SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x) • Veillez ŕ bien utiliser les vis fournies avec le support de fixation murale lors de la mise en place des crochets de montage ŕ l’arričre du téléviseur. Ces vis sont usinées de façon ŕ mesurer entre 8 mm et 12 mm de long ŕ partir de la surface de fixation du crochet de montage. Leur diamčtre et leur longueur varient suivant le modčle de support de fixation murale. L’utilisation de vis autres que celles fournies peut occasionner des dégâts ŕ l’intérieur du téléviseur ou provoquer sa chute, etc. Transport • Avant de transporter le téléviseur, débranchez tous ses câbles. • La présence de deux ou trois personnes est nécessaire pour le transport des téléviseurs de grande taille. • Pour transporter le téléviseur ŕ la main, saisissez-le de la maničre illustrée. N’exercez aucune pression sur le panneau LCD ni sur le cadre qui entoure l’écran. • Lorsque vous transportez le téléviseur, ne le soumettez pas ŕ des secousses ou des vibrations excessives. • Lorsque vous transportez le téléviseur pour le porter ŕ réparer ou lorsque vous déménagez, glissez-le dans son emballage et son carton d’origine. Aération • Vous ne devez jamais obstruer les orifices d’aération du boîtier ni y introduire un objet quelconque. • Laissez un espace libre autour du téléviseur, comme indiqué ci-dessous. • Il est vivement recommandé d’utiliser le support de fixation murale Sony pour favoriser la circulation adéquate de l’air. Installation murale Installation sur pied • Pour une ventilation correcte, sans accumulation de salissures ni de poussičre : – Ne placez pas le téléviseur ŕ plat, ŕ l’envers, vers l’arričre ou sur le côté. – Ne placez pas le téléviseur sur une étagčre, un tapis, un lit ou dans un placard. – Ne couvrez pas le téléviseur avec des tissus tels que des rideaux, pas plus qu’avec des journaux, etc. – N’installez pas le téléviseur comme illustré ci-dessous. Cordon d’alimentation secteur Manipulez le cordon et la prise d’alimentation secteur comme indiqué cidessous afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou autre dommage et/ou blessure : – Utilisez uniquement un cordon d’alimentation Sony et pas d’une autre marque. – Insérez la fiche ŕ fond dans la prise secteur. – Utilisez le téléviseur sur une alimentation de 220-240 V CA uniquement. – Pour votre propre sécurité, assurezvous que le cordon d’alimentation secteur est débranché lorsque vous réalisez des branchements et veillez ŕ ne pas trébucher dans les câbles. – Avant d’effectuer tout type d’intervention ou de déplacer le téléviseur, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant. – Eloignez le cordon d’alimentation secteur des sources de chaleur. – Débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur et nettoyez-la réguličrement. Si la fiche accumule de la poussičre ou est exposée ŕ l’humidité, son isolation peut se détériorer et un incendie peut se déclarer. Remarques • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil. • Ne pliez pas et ne tordez pas exagérément le cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait mettre ŕ nu ou rompre les fils conducteurs. • Ne modifiez pas le cordon d’alimentation secteur. • Ne posez jamais d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur. • Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation secteur proprement dit pour le débrancher. • Veillez ŕ ne pas brancher un trop grand nombre d’appareils sur la męme prise de courant. • Pour la prise de courant, n’utilisez pas une prise de mauvaise qualité. Ce qu’il ne faut pas faire N’installez/n’utilisez pas le téléviseur dans des lieux, environnements ou situations comparables ŕ ceux répertoriés ci-dessous car sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement ou de provoquer un incendie, une électrocution, d’autres dommages et/ ou des blessures. Crochet de montage Fixation du crochet ŕ l’arričre du téléviseur Vis (fournie avec le support de fixation murale) 8 mm ŕ 12 mm KDL-26/24/22EX32x KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Laissez au moins cet espace libre autour du téléviseur. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Laissez au moins cet espace libre autour du téléviseur. La circulation de l’air est bloquée. Mur Mur35FR Informations complémentaires Lieu : • A l’extérieur (en plein soleil), au bord de la mer, sur un bateau ou voilier, ŕ l’intérieur d’un véhicule, dans des établissements hospitaliers, des sites instables, exposés ŕ la pluie, l’humidité ou ŕ la fumée. • Si le téléviseur est installé dans les vestiaires d’un bain public ou d’une source d’eau chaude, il risque d’ętre endommagé par la présence dans l’air de soufre, etc. • Pour une qualité d’image optimale, n’exposez pas l’écran ŕ un éclairage direct ou aux rayons directs du soleil. • Evitez de déplacer le téléviseur d’un endroit froid vers un endroit chaud. Les variations soudaines de la température ambiante peuvent provoquer de la condensation. Le téléviseur risque alors de restituer une image et/ou des couleurs de pičtre qualité. En pareille situation, laissez l’humidité s’évaporer complčtement avant de mettre le téléviseur sous tension. • Ne jamais vaporiser de l’eau ou du détergent directement sur le téléviseur. Le liquide pourrait couler au bas de l’écran ou sur les parties extérieures du téléviseur et endommager ce dernier. Environnement : • Endroits excessivement chauds, humides ou poussiéreux ; accessibles aux insectes ; soumis ŕ des vibrations mécaniques, ŕ proximité d’objets inflammables (bougies, etc.). Le téléviseur ne doit ętre exposé ŕ aucune forme d’écoulement ou d’éclaboussure. C’est pourquoi aucun objet rempli d’un liquide quelconque, comme un vase, ne doit ętre placé sur le téléviseur. • Ne placez pas le téléviseur dans un endroit humide ou poussiéreux, ou encore dans une pičce charge en vapeur ou fumée grasse (ŕ proximité de plans de cuisson ou d’humidificateurs). Le nonrespect de cette consigne peut entraîner un incendie, l’électrocution ou la déformation de l’appareil. • N’installez pas le téléviseur dans des endroits soumis ŕ des températures extręmes, notamment en plein soleil, ŕ proximité d’un radiateur ou d’un orifice de chauffage. Le téléviseur risque alors de surchauffer, ce qui risque de déformer son boîtier et/ou d’entraîner une panne. Situation : • N’utilisez pas le téléviseur avec les mains mouillées, sans son boîtier ou avec des accessoires non recommandés par le fabricant. En cas d’orage, débranchez le téléviseur de la prise secteur et de la prise d’antenne. • N’installez pas le téléviseur dans un endroit oů il risque de déborder du mur. Un objet ou une personne qui heurterait le téléviseur pourrait l’endommager ou ętre blessée. Eclats et projections d’objets : • Ne projetez aucun objet en direction du téléviseur. Le verre de l’écran pourrait ętre brisé lors de l’impact et provoquer des blessures graves. • Si la surface de l’écran se fendille, ne touchez pas le téléviseur avant d’avoir débranché le cordon d’alimentation secteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’électrocution. Au repos • Si vous envisagez de ne pas utiliser le téléviseur pendant plusieurs jours, il est conseillé de le débrancher de l’alimentation secteur pour des raisons de sécurité et de protection de l’environnement. • Le téléviseur étant toujours sous tension lorsqu’il est simplement éteint, débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise de courant pour le mettre complčtement hors tension. • Toutefois, certains téléviseurs possčdent des caractéristiques dont le bon fonctionnement peut exiger que l’appareil demeure sous tension lorsqu’il est en mode veille. Avec les enfants • Ne laissez pas les enfants grimper sur le téléviseur. • Conservez les petits accessoires hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion accidentelle. Si vous rencontrez les problčmes suivants... Eteignez le téléviseur et débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur si l’un des problčmes suivants devait survenir. Contactez votre revendeur ou le centre de service aprčs-vente Sony pour faire contrôler votre téléviseur par un technicien spécialisé. Si : – Le cordon d’alimentation secteur est endommagé. – La prise de courant est de mauvaise qualité. – Le téléviseur est endommagé aprčs avoir subi une chute, un impact ou la projection d’un objet. – Un objet liquide ou solide a pénétré ŕ l’intérieur des ouvertures du boîtier. Avertissement Pour éviter les incendies, tenez toujours les bougies et autres flammes nues éloignées de ce produit.2ES Introducción Gracias por elegir este producto Sony. Antes de utilizar el televisor, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Nota sobre la función de Televisión digital • Toda función relacionada con la Televisión digital ( ) sólo funcionará en los países o zonas donde se emitan seńales digitales terrestres DVB-T (MPEG-2 y H.264/MPEG-4 AVC) o donde pueda acceder a un servicio de cable DVB-C (MPEG-2 y H.264/MPEG- 4 AVC) compatible. Compruebe con su distribuidor local si puede recibir la seńal DVB-T en su vivienda o pregunte a su operador de cable si su servicio de cable DVB-C puede funcionar de manera integrada con este televisor. • El operador de cable puede cobrar por dicho servicio o exigirle que acepte sus términos y condiciones comerciales. • Este televisor cumple las especificaciones de DVB-T y DVB-C, pero no se puede garantizar la compatibilidad con futuras emisiones digitales terrestres DVB-T y emisiones digitales por cable DVB-C. • Es posible que algunas funciones de la televisión digital no estén disponibles en algunos países/regiones y que el cable DVB-C no funcione correctamente con algunos proveedores. ~ • La “x” que aparece en el nombre del modelo corresponde a los dígitos numéricos que hacen referencia al diseńo, al sistema de color o de televisión. • En el manual de instrucciones de este televisor, se incluye la explicación sobre la “Instalación del soporte de pared”. • Las ilustraciones que se utilizan en este manual pueden variar en función del modelo de televisor. • Las ilustraciones del mando a distancia que se utilizan en este manual corresponden al modelo RM-ED044 a menos que se especifique lo contrario. • Antes de utilizar el televisor, consulte “Información de seguridad” (página 37). Conserve este manual para consultarlo en el futuro. Información sobre las marcas comerciales es una marca registrada del Proyecto DVB. HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y en otros países. DLNA®, el logotipo de DLNA y DLNA CERTIFIED® son marcas comerciales, marcas de servicio o marcas de certificación de Digital Living Network Alliance. DivX® es una tecnología de compresión de archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc. DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas comerciales registradas de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo que cuenta con la certificación oficial DivX Certified, que permite reproducir vídeo DivX. Si desea obtener más información y herramientas de software para convertir sus archivos en archivos de vídeo DivX, visite la página www.divx.com. ACERCA DE VÍDEO A PETICIÓN DIVX: este dispositivo que cuenta con la certificación DivX Certified® debe registrarse, con el fin de que pueda reproducir contenido de Vídeo a petición (VOD) DivX. Para generar el código de registro, localice la sección VOD DivX en el menú de configuración del dispositivo. Diríjase a la página vod.divx.com con este código para completar el proceso de registro y obtener más información sobre VOD DivX. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “BRAVIA” y son marcas comerciales de Sony Corporation. TrackID es una marca comercial o marca comercial registrada de Sony Ericsson Mobile Communications AB. Tecnología de reconocimiento de vídeo y música y datos relacionados proporcionados por Gracenote®. Gracenote es el estándar de industria en tecnología de reconocimiento de música y prestación de contenido relacionado. Para obtener más información, visite www.gracenote.com. CD, DVD, Blu-ray Disc, y datos relacionados con música y vídeo de Gracenote, Inc., copyright © 2000- presente Gracenote. Software Gracenote, copyright © 2000-presente Gracenote. Una o más patentes propiedad de Gracenote se aplican a este producto y servicio. Visite el sitio web de Gracenote para ver una lista no exhaustiva de las patentes de Gracenote que se aplican. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, el logotipo de Gracenote y el logotipo “Powered by Gracenote” también son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Gracenote en los Estados Unidos y/u otros países. Opera® Browser from Opera Software ASA. Copyright 1995-2010 Opera Software ASA. All rights reserved. Wi-Fi Protected Setup y WPA son marcas de Wi-Fi Alliance. Para el modelo KDL-55/46/ 40/32EX721, KDL-46/40/ 32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Nota sobre la seńal inalámbrica 1. Por medio de la presente, Sony Corporation declara que esta unidad cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ 2. Aviso para los clientes: la siguiente información solamente es aplicable a los equipos comercializados en los países que cumplan las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.3ES El sistema inalámbrico de televisión puede utilizarse en los siguientes países: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Espańa, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumania, Suecia, Suiza y Turquía. Este producto puede utilizarse en otros países no europeos. Sistema de televisión inalámbrico - Información legislativa Para clientes de Italia El uso de la red RLAN está controlado: - s En lo relativo al uso particular, según el Decreto legislativo de 1/8/2003, núm. 259 (“Código de comunicaciones electrónicas”). Concretamente, el artículo 104 establece los supuestos en que resulta obligatorio obtener una autorización general, mientras que el artículo 105 regula los supuestos en que se permite un uso sin restricciones. s En lo relativo al acceso RLAN público a redes y servicios de telecomunicaciones según el Decreto ministerial 28/5/2003 y las sucesivas enmiendas y el artículo 25 (autorización general para redes y servicios de comunicaciones electrónicas) del Código de comunicaciones electrónicas. Para clientes de Noruega El uso de este equipo de radio no está autorizado en la zona geográfica situada dentro del radio de 20 km del centro de Ny-Ĺlesund, Svalbard. Para clientes de Chipre El usuario final debe registrar los dispositivos RLAN (o WAS o Wi-Fi) en el Departamento de Comunicaciones Electrónicas (P.I. 365/2008 y P.I. 267/ 2007). P.I. 365/2008 corresponde a la Orden de radiocomunicaciones (categorías de emisoras sujetas a autorización general y registro) del ańo 2008. P.I. 267/2007 corresponde a la autorización general para el uso de frecuencias de radio por parte de redes de área local por radio y sistemas de acceso inalámbrico, lo que incluye las redes de área local por radio (WAS/RLAN). Para clientes de Francia La función WLAN (“Wi-Fi”) de este televisor digital LCD en color se usará exclusivamente en el interior de edificios. Cualquier uso de la función WLAN (“WiFi”) de este televisor digital LCD en color en el exterior está prohibido en el territorio francés. Asegúrese de que la función WLAN (“Wi-Fi”) de este televisor digital LCD en color está desactivada antes de utilizar la unidad en el exterior. (ART Decision 2002-1009 modificada por la ART Decision 03-908, referente a las restricciones de utilización de radiofrecuencias.) Ubicación de la etiqueta identificativa Las etiquetas correspondientes al Número de modelo, a la Fecha de producción (mes/ ańo) y al voltaje de la Fuente de alimentación (de acuerdo con las normas de seguridad aplicables) se encuentran situadas en la parte posterior del televisor o el embalaje. Precauciones Ver la televisión • Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o náuseas) al ver imágenes de vídeo en 3D o jugar a juegos estereoscópicos en 3D. Sony recomienda a todos los usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la frecuencia de las pausas dependerán de cada persona. Por lo tanto, debe valorar qué resulta más adecuado en su caso concreto. Si nota cualquier molestia, debería dejar de ver imágenes de vídeo en 3D y jugar a juegos estereoscópicos en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un médico si lo considera necesario. Asimismo, debe consultar (i) el manual de instrucciones de cualquier otro dispositivo o soporte que utilice con el televisor y (ii) el sitio web (http://www.sony-europe.com/ myproduct), en el que encontrará la información más actualizada. Los nińos (especialmente si tienen menos de seis ańos) tienen la vista en fase de desarrollo. Consulte con un médico (un pediatra o un oculista) antes de dejar que los nińos vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deben controlar a los menores para garantizar que siguen estas recomendaciones. • No utilice, ni almacene, ni deje las Gafas 3D o la batería cerca del fuego, ni en lugares expuestos a altas temperaturas como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un vehículo estacionado al sol. • Si utiliza la función de simulación de 3D, la imagen mostrada será diferente de la imagen original, por la conversión realizada por el televisor. • Vea la televisión en una habitación con suficiente iluminación, ya que, si lo hace con poca luz o durante mucho tiempo, somete la vista a un sobreesfuerzo. • Cuando utilice auriculares, ajuste el volumen de forma que se eviten niveles excesivos, ya que podría sufrir dańos en los oídos. Pantalla LCD • Aunque la pantalla LCD ha sido fabricada con tecnología de alta precisión y posee píxeles con una eficacia del 99,99% o superior, pueden aparecer de forma constante unos puntos negros o puntos brillantes de luz (rojos, azules o verdes). No se trata de un fallo de funcionamiento, sino de una característica de la estructura de la pantalla de cristal líquido. • No presione ni raye el filtro frontal, ni coloque objetos encima del televisor, ya que la imagen podría resultar irregular o la pantalla de cristal líquido podría dańarse. (Continúa)4ES • Si se utiliza el televisor en un lugar frío, es posible que la imagen se oscurezca o que aparezca una mancha en la pantalla. Esto no significa que el televisor se ha estropeado. Este fenómeno irá desapareciendo a medida que aumente la temperatura. • Si se visualizan imágenes fijas continuamente, es posible que se produzca un efecto de imagen fantasma que puede desaparecer transcurridos unos segundos. • Cuando se utiliza el televisor, la pantalla y la carcasa se calientan. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La pantalla LCD contiene una pequeńa cantidad de cristal líquido. Algunos tubos fluorescentes que utiliza este televisor también contienen mercurio (excepto el televisor LCD con retroiluminación LED). Siga la normativa local para deshacerse de él. Tratamiento y limpieza de la superficie de la pantalla y la carcasa del televisor Desenchufe el cable de alimentación conectado al televisor antes de limpiarlo. Para evitar la degradación del material o del acabado de la pantalla, tenga en cuenta las siguientes precauciones. • Para eliminar el polvo de la superficie de la pantalla y la carcasa, pase cuidadosamente un pańo suave. Si no consigue eliminar completamente el polvo, humedezca ligeramente el pańo con una solución de detergente neutro poco concentrada. • Nunca pulverice agua o detergente directamente en el televisor. El líquido podría gotear hasta la parte inferior de la pantalla o en zonas externas y penetrar en el televisor, con el consiguiente riesgo de dańos en el aparato. • No utilice nunca estropajos abrasivos, productos de limpieza ácidos o alcalinos, detergente concentrado ni disolventes volátiles, como alcohol, bencina, diluyente o insecticida. Si utiliza este tipo de materiales o expone la unidad a un contacto prolongado con materiales de goma o vinilo, puede dańar el material de la superficie de la pantalla y de la carcasa. • Se recomienda pasar la aspiradora periódicamente por los orificios de ventilación para que el televisor se ventile adecuadamente. • Si necesita ajustar el ángulo del televisor, desplácelo lentamente para evitar que se desencaje del soporte. Equipos opcionales • Sitúe los equipos opcionales o cualquier equipo que emita radiaciones electromagnéticas lejos del televisor. De lo contrario, la imagen puede aparecer distorsionada y/o pueden emitirse ruidos. • El equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos por la directiva EMC utilizando un cable de seńal de conexión de una longitud inferior a 3 metros. (Precauciones acerca del manejo del mando a distancia) Notas • Coloque las pilas con la polaridad correcta. • No utilice pilas de distintos tipos ni mezcle pilas nuevas con viejas. • Sea respetuoso con el medio ambiente y deseche las pilas en los contenedores dispuestos para este fin. En ciertas regiones, la eliminación de las pilas está regulada. Consúltelo con las autoridades locales. • Use el mando a distancia con cuidado. No lo deje caer ni lo pise, ni tampoco derrame sobre él ningún tipo de líquido. • No deje el mando a distancia cerca de una fuente de calor, en un lugar expuesto a la luz solar directa ni en una habitación húmeda. Función inalámbrica de la unidad • No utilice la unidad cerca de equipos médicos (marcapasos, etc.), ya que dichos equipos podrían experimentar algún tipo de problema. • Aunque la unidad transmite o recibe seńales aleatorias, preste atención a las posibles intercepciones no autorizadas. No nos responsabilizamos de ningún problema relacionado con este aspecto. Cómo deshacerse del televisor Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.5ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.6ES Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios.............................................................................................8 Colocación de las pilas en el mando a distancia .....................................................................8 1: Instalación del soporte de sobremesa .................................................................................9 2: Ajuste del ángulo de visión del televisor ............................................................................10 3: Conexión a una antena/descodificador/grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) ......11 4: Conexión de dispositivos de audio/vídeo...........................................................................12 5: Cómo evitar la caída del televisor......................................................................................12 6: Organización del cable de alimentación de ca/Sujeción de los cables..............................13 7: Realización de la configuración inicial ...............................................................................13 Uso del televisor BRAVIA Ver la televisión......................................................................................................................16 Selección de diversas funciones y ajustes (menú Inicio).......................................................18 Visualización del manual de instrucciones (i-Manual) ...........................................................20 Configuración de red Preparación de una red cableada..........................................................................................22 Preparación de una red LAN inalámbrica ..............................................................................22 Configuración de la conexión a Internet.................................................................................23 Si no puede conectarse a Internet .........................................................................................24 Configuración de los ajustes de visualización del servidor....................................................25 Información complementaria Solución de problemas...........................................................................................................26 Especificaciones ....................................................................................................................27 Instalación de los accesorios (Soporte de pared)..................................................................32 Información de seguridad.......................................................................................................37 Índice7ES ES Este televisor dispone de un manual incorporado (i-Manual). Para acceder al i-Manual, pulse i-MANUAL en el mando a distancia y seleccione un elemento. Para obtener más información, consulte la página 20 en este manual. El índice del i-Manual puede variar en función del modelo de televisor, de la región o de la zona. Índice del i-Manual * Algunos modelos no disponen de esta opción. Después de configurar el televisor BRAVIA y conocer las operaciones básicas de este manual, consulte el manual incorporado (i-Manual) para obtener más detalles de las funciones del televisor. Cómo utilizar el i-Manual Funciones de televisión “BRAVIA” Función 3D* Sensor de presencia* Vídeo por Internet “BRAVIA” Widgets de Internet Red LAN inalámbrica / Preparado para red LAN inalámbrica “BRAVIA” Sync con “Control por HDMI” Skype preparado TrackID™/Buscador mús./Buscador vídeo Grabación HDD USB* Ver la televisión Función 3D* Guía de programación electrónica digital Favoritos Formato de Pantalla Modo Imagen Texto Fotografías/Música/Vídeos Imagen doble (PIP) Imagen doble (P&P) NVOD/MF Ajustes/Menú Inicio Acerca del Menú Inicio Ajustes Visualización Sonido Ajustes de sistema i-Manual Configuración Digital Configuración Analógica Entradas externas Red Ayuda sobre el producto Uso de Otro equipo/Internet Reproductor de VCR/DVD Sistema de audio Dispositivo USB (p. ej., Cámara digital) Fotograma Equipo HDMI Internet/LAN inalámbrica Red local Media Remote PC Descripción de las partes Mando a distancia Controles e indicadores del televisor Terminales Solución de problemas Índice Marcadores8ES Comprobación de los accesorios Mando a distancia (1) Pilas tamańo AAA (Tipo R03) (2) Soporte de sobremesa (1) *1 Tornillos de fijación para soporte de sobremesa (M5 × 16) (3) (excepto el modelo KDL-26/24/22EX32x) Tornillos de fijación para soporte de sobremesa (M4 × 12) (2) (sólo el modelo KDL-26/24/22EX32x) Tornillos de montaje para soporte de sobremesa (M6 × 14) (4) (sólo el modelo KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x, KDL-46EX52x, KDL-46CX52x) Tornillos de montaje para soporte de sobremesa (M6 × 14) (3) (sólo el modelo KDL-40HX72x, KDL-40/37/ 32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/ 32CX52x, KDL-32EX42x) Tornillos de montaje para soporte de sobremesa (M6 × 14) (2) (sólo el modelo KDL-26EX321) Tornillos de montaje para soporte de sobremesa (M4 × 12) (2) (sólo el modelo KDL-26/24/22EX320) Llave hexagonal (1) (excepto el modelo KDL-26/24/22EX320) Manual de instrucciones (este manual) y otros documentos *1 Consulte el folleto del soporte de sobremesa suministrado para montar el soporte de sobremesa. Colocación de las pilas en el mando a distancia B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x 1 Retire la capa de protección. 2 Deslice la tapa hacia arriba para abrirla. B Para el modelo KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x, KDL-26/24/22EX32x 1 Retire la capa de protección. 2 Presione y eleve la tapa para abrirla. Procedimientos iniciales9ES Procedimientos iniciales 1: Instalación del soporte de sobremesa 1 Consulte el folleto suministrado con el soporte de sobremesa para obtener información acerca de la instalación correcta para determinados modelos de televisor. 2 Coloque el televisor sobre el soporte de sobremesa. B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x ~ • Alinee el televisor desde la parte superior y deslícelo hasta que los contactos guía no se vean. B Para el modelo KDL-26/24/22EX320 B Para el modelo KDL-26EX321 3 Fije el televisor en el soporte de sobremesa mediante los tornillos suministrados de acuerdo con las flechas que indican los orificios correspondientes. B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Para el modelo KDL-26/24/22EX320 B Para el modelo KDL-26EX321 ~ • Si utiliza un destornillador eléctrico, ajuste el par en 1,5 N·m {15 kgf·cm} aproximadamente. Contactos guía (Continúa)10ES Extracción del soporte de sobremesa del televisor Para retirar el soporte de sobremesa del televisor, extraiga los tornillos fijados en el paso 3. ~ • No extraiga el soporte de sobremesa para otros fines que no sean el de instalar los accesorios correspondientes en el televisor. • Cuando retire el soporte de sobremesa del televisor, coloque la pantalla hacia abajo en una superficie estable que sea más grande que el televisor. • Para evitar dańos en la superficie de la pantalla LCD, asegúrese de colocar un pańo suave en la superficie. • Asegúrese de que el televisor está en posición vertical antes de encenderlo. El televisor no debe accionarse con la pantalla LCD boca abajo, para evitar irregularidades en la imagen. B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Para el modelo KDL-26/24/22EX320 B Para el modelo KDL-26EX321 2: Ajuste del ángulo de visión del televisor El televisor puede ajustarse dentro de los ángulos de la figura siguiente. Ajuste del ángulo (pivotar) (excepto el modelo KDL-26/24/ 22EX320) ~ • Cuando ajuste el ángulo, sujete el soporte con una mano para evitar que el soporte resbale o que el televisor vuelque. Ajuste del ángulo (inclinar) (excepto el modelo KDL-46/40/ 32CX52x) ~ • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos entre el televisor y el soporte cuando ajuste el ángulo. Pańo suave Pańo suave Pańo suave 20° 20° 20° 20°11ES Procedimientos iniciales B Para el modelo KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 B Para el modelo KDL-26/24/22EX320 ~ • Compruebe que no haya objetos delante del televisor. • No exponga el sensor de presencia a la luz directa del sol ni a luces potentes, ya que podría estropearse. 3: Conexión a una antena/ descodificador/grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) Conexión a un descodificador/ grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) que disponga de euroconector ~ • Para esta conexión es recomendable utilizar un Cable SCART Universal de tipo Ángulo recto. 0° - 6° 0° - 6° Sensor de presencia (excepto el modelo KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) Transmisor síncrono 3D (sólo el modelo KDL-55/ 46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x) Sensor infrarrojo Descodificador/grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) (Continúa)12ES Conexión a un descodificador/ grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) que disponga de salida de HDMI 4: Conexión de dispositivos de audio/vídeo 5: Cómo evitar la caída del televisor 1 Coloque un tornillo para madera (4 mm de diámetro, no suministrado) en el pedestal del televisor. 2 Coloque un tornillo para metales (M4, no suministrado) en el orificio del televisor. 3 Ate el tornillo para madera y el tornillo para metales con una cuerda resistente (no suministrado). La longitud del tornillo mecánico M4 varía en función del diámetro del cable. Tome como referencia la siguiente ilustración. Descodificador/grabadora (por ejemplo, grabadora de DVD) Dispositivo de audio/vídeo 5-6 mm Tornillo M4 Cable Soporte de televisor de sobremesa13ES Procedimientos iniciales 6: Organización del cable de alimentación de ca/ Sujeción de los cables B KDL-46/40/32CX52x B Excepto el modelo KDL-46/40/36CX52x ~ • Antes de unir los cables en un haz, retire la sujeción para cables de la cubierta del cable de alimentación (consulte los pasos 1 y 2). Vuelva a utilizar el portacables (consulte el paso 3) para juntar los otros cables (consulte el paso 4). • No sujete el cable de alimentación junto con otros cables. * Cuando realice la instalación en la pared, fije la sujeción para cables debajo de los terminales. 7: Realización de la configuración inicial 1 Conecte el televisor a la toma de corriente. 2 Pulse 1 en el televisor. El indicador = (alimentación) se iluminará de color verde. Cuando encienda el televisor por primera vez, aparecerá el menú Idioma en la pantalla. ~ • Cuando se enciende el televisor por primera vez, este necesita un procesamiento interno para la optimización antes de poder realizar la configuración inicial. No habrá imagen ni sonido y el indicador de tiempo de la parte delantera del televisor parpadeará en naranja durante unos 40 segundos. No apague el televisor durante este proceso. Este proceso ya se realiza en la fábrica en el caso de algunos televisores. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cable de alimentación de CA * KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 KDL-26/24/22EX320 3 Excepto el modelo KDL-46/40/32CX52x KDL-46/40/32CX52x (Continúa)14ES Sintonía automática digital: Cuando seleccione “Cable”, es recomendable que seleccione “Búsqueda Rápida” para efectuar una sintonización rápida. Ajuste “Frecuencia” e “ID de Red” en función de la información suministrada por su proveedor de cable. Si no encuentra ningún canal mediante el uso de “Búsqueda Rápida”, inténtelo con “Búsqueda Completa” (aunque puede llevar algún tiempo). ~ • “Búsqueda Completa” puede no estar disponible en función de la región o país. Ordenación Progra.: Permite cambiar el orden de almacenamiento de los canales analógicos en el televisor. 1 Pulse F/f para seleccionar el canal que desea desplazar a una nueva posición y, a continuación, pulse . 2 Pulse F/f para seleccionar la nueva posición del canal y, a continuación, pulse . ~ • También es posible sintonizar canales manualmente.15ES16ES Ver la televisión Uso del televisor BRAVIA 1 Encienda el televisor. Pulse 1 en el televisor para encenderlo. 2 Seleccione un modo. 3 Seleccione un canal de televisión. Para utilizar la Guía digital electrónica de programas Pulse GUIDE en el modo digital para visualizar la guía de programas. Utilice los botones 0-9 para seleccionar canales digitales. Para el número de canal 10 y posteriores, pulse rápidamente el siguiente dígito. z • Los botones del número 5, N, PROG + y AUDIO del mando a distancia cuentan con un punto táctil. Utilice estos puntos táctiles como referencia para usar el televisor. 1 GUIDE 2 317ES Uso del televisor BRAVIA Componentes y controles del mando a distancia Utilice el mando a distancia suministrado para controlar el televisor. En esta sección se explican las operaciones básicas del mando a distancia. Para obtener más información acerca de la función del mando a distŕncia, pulse i-MANUAL y consulte el manual incorporado (i-Manual) (página 20). Parte trasera del Mando a distancia 1:/1 Pulse este botón para encender y apagar el televisor desde el modo de espera. 2i-MANUAL Muestra el manual incorporado (i-Manual). 3SYNC MENU Muestra BRAVIA Sync Menu para utilizar el equipo compatible con BRAVIA Sync que esté conectado al televisor. 4F/f/G/g/ Desplaza el cursor en pantalla y confirma el elemento. 5OPTIONS Muestra una lista de las funciones útiles y de los accesos directos del menú. Los elementos del menú varían en función de la entrada y/o del contenido actuales. 6Botones de colores Si los botones de colores se encuentran disponibles, aparecerá una guía de uso en la pantalla. 7PROG/CH +/–/botones numéricos Seleccione canales en el modo TV. 82 +/– Permite ajustar el volumen. Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x18ES Selección de diversas funciones y ajustes (menú Inicio) Es posible seleccionar todas las funciones desde el menú Inicio. Consulte la página 19 para ver el mapa del menú Inicio. 1 Pulse HOME. 2 Pulse F/f/G/g/ para seleccionar elementos. Para seleccionar elementos en el menú Inicio (por ejemplo, “Ajustes”) 1 Pulse G/g para seleccionar “Ajustes”. El contenido de “Ajustes” se muestra a la derecha. 2 Pulse F/f para seleccionar “Visualización”. 3 Pulse para iniciar el menú. Según la pantalla de instrucciones, pulse F/f/G/g para seleccionar elementos y, a continuación, pulse para confirmar la selección. 3 Pulse HOME para salir. 2 1, 319ES Uso del televisor BRAVIA Mapa del menú Inicio Después de pulsar HOME en el mando a distancia, se visualizan los siguientes iconos como categorías. Las categorías están disponibles en función del modelo de televisor, de la región, del país y de las condiciones de transmisión. TV Permite seleccionar una lista de canales de televisión, o una guía de programas. Multimedia Permite disfrutar del contenido de fotos, música o vídeo a través de los dispositivos USB o de la red doméstica. Entradas Puede seleccionar el equipo conectado al televisor. Favoritos/Historial Ofrece acceso rápido a los elementos utilizados con mayor frecuencia y a los visualizados recientemente, como canales de televisión, entradas externas o archivos multimedia. Ajustes Contiene todas las configuraciones necesarias para personalizar los ajustes del televisor. Widgets Facilita el acceso a los Widgets. Aplicaciones Puede disfrutar de las diversas aplicaciones como “Buscador de música”, “Explorador de Internet”, etc. Qriocity Permite acceder al servicio “Qriocity” en línea. Contenidos de Internet Podrá disfrutar de los servicios de contenidos de Internet. Recomendaciones Presenta recomendaciones de programas que le pueden gustar, basándose en su historial de visualizaciones. Grabaciones Permite disfrutar de las grabaciones con temporizador en un dispositivo USB HDD conectado y seleccionar los contenidos grabados que desee reproducir.20ES Visualización del manual de instrucciones (i-Manual) El manual de instrucciones viene incorporado en el televisor BRAVIA y se puede visualizar en la pantalla. Para obtener más información sobre las características del televisor, puede acceder al i-Manual simplemente tocando un botón. 1 Pulse i-MANUAL. 2 Pulse F/f/G/g/ para seleccionar elementos. Para seleccionar elementos en el i-Manual 1 Pulse F/f para seleccionar un elemento. El contenido del elemento se muestra a la derecha como segunda capa. 2 Pulse g para desplazarse a la segunda capa. 3 Pulse F/f para seleccionar un elemento de la segunda capa. Aparece un resumen del elemento a la derecha. Si la tercera capa está disponible, repita este paso para visualizar el resumen del elemento. 4 Pulse g para seleccionar un elemento. Se mostrará el contenido. 1 221ES Uso del televisor BRAVIA Descripción de la pantalla del i-Manual Para utilizar marcadores El i-Manual tiene una función de marcador. Las páginas se pueden agregar a marcadores con botones de colores, según las instrucciones de la parte inferior de la pantalla. Para acceder a los marcadores registrados, vaya a la página principal del i-Manual y seleccione “Marcadores”. Para memorizar la última página visualizada El i-Manual memoriza la última página visualizada. En la pantalla del i-Manual, pulse i-MANUAL para volver a la pantalla del televisor. Si pulsa i-MANUAL de nuevo, aparecerá la última información que haya visualizado. Para ver el i-Manual a partir de la página superior, vuelva a la página superior siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla o pulse HOME y seleccione “i-Manual” de “Ajustes” en el menú Inicio. ~ • La memoria de la última página se restablece automáticamente al ajustar el televisor en modo de espera. Pulse G para retroceder a la página anterior Número de página/Número total de páginas Pulse RETURN para retroceder a la página anterior Pulse f para pasar a la siguiente página Pulse para iniciar la función ~ • Aparecerá solo cuando la función esté disponible.22ES Si conecta este televisor a Internet, se pueden utilizar distintas funciones: visualización de una fotografía y su ubicación en el mapa, vídeos de Internet, etc. Para obtener más información sobre las funciones, consulte el i-Manual. ~ • Tendrá que contratar un proveedor de servicios de Internet para conectarse a Internet. Preparación de una red cableada ~ • Para las conexiones LAN, utilice un cable de Categoría 7 (no suministrado). Preparación de una red LAN inalámbrica Para el modelo KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: En los modelos con un dispositivo LAN inalámbrico integrado, puede acceder a Internet y a su red local sin el adaptador de red LAN inalámbrica USB UWA-BR100. Excepto el modelo KDL-55/46/40/ 32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: La red inalámbrica LAN Ready permite acceder fácilmente a internet y a la red local mediante el adaptador de red LAN inalámbrica USB UWA-BR100 (a partir de enero de 2010). Si se inserta el adaptador de red LAN inalámbrica USB en el puerto USB del televisor, podrá establecer fácilmente una red sin cables. Antes de configurar la función LAN inalámbrica del televisor, asegúrese de configurar un enrutador de red LAN inalámbrica. ~ • El Adaptador de LAN inalámbrica USB está disponible como accesorio opcional, en función del modelo de televisor. Configuración de red TV Internet Módem con funciones de enrutador Enrutador Módem Internet o23ES Configuración de red Configuración de la conexión a Internet Mediante la función de red, es posible conectar el televisor a Internet. El procedimiento de configuración varía en función del tipo de red y del enrutador LAN. Antes de configurar la conexión a internet, asegúrese de configurar un enrutador LAN. Compruebe el entorno de red LAN inalámbrica mediante el siguiente cuadro. Red LAN inalámbrica LAN cableada , Tipo 4 * El tipo 1 es más fácil de configurar si el enrutador tiene un botón de configuración automática como, por ejemplo, el botón AOSS (sistema seguro de emisión aérea mediante un botón). La mayoría de los últimos enrutadores disponen de esta función. Compruebe el enrutador. Tipo 1: siga la configuración de “Red protegida con Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”. Tipo 2: siga la configuración de “Red protegida sin Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”. Tipo 3: siga la configuración de “Red sin protección con cualquier tipo de enrutador de red LAN inalámbrica”. Tipo 4: siga la configuración de “Configuración de red cableada”. Tipo 1: Red protegida con Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Mediante el estándar WPS, proteger una red local inalámbrica es tan sencillo como pulsar el botón WPS del enrutador de la red LAN inalámbrica. Antes de configurar una red LAN inalámbrica, compruebe la ubicación del botón WPS del enrutador y verifique cómo utilizarlo. Por motivos de seguridad, “WPS (PIN)” proporciona un código PIN para el enrutador. El código PIN se renueva cada vez que selecciona “WPS (PIN)”. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Configuración inalámbrica”. 3 Seleccione “WPS (pulsar botón)” para el método Pulsar botón o “WPS (PIN)” para el método PIN. ~ • El nombre del botón WPS puede variar en función del enrutador (p. ej., botón AOSS). 4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de configuración. Tipo 2: Red protegida sin Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Para configurar una red LAN inalámbrica, es necesario el SSID (nombre de red inalámbrica) y una clave de seguridad (clave WEP o WPA). Si no conoce dicha información, consulte el manual de instrucciones del enrutador. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Configuración inalámbrica”. 3 Seleccione “Buscar” y, a continuación, seleccione una red en la lista de redes inalámbricas escaneadas. 4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de configuración. żDesea hacer segura la red LAN inalámbrica? NO k Tipo 3 SÍ m żUtiliza un enrutador de red LAN inalámbrica compatible con el protocolo Wi-Fi Protected Set-up (WPS)? NO k Tipo 2 SÍ m Tipo 1* (Continúa)24ES ~ • Si utiliza WPS para la configuración de red, los ajustes de seguridad del enrutador de la red LAN inalámbrica se activan y cualquier equipo conectado previamente a la red inalámbrica en un estado no seguro se desconecta de la red. En este caso, active los ajustes de seguridad del equipo desconectado y, a continuación, vuelva a conectarlo. O si lo prefiere, puede desactivar los ajustes de seguridad del enrutador de la red LAN inalámbrica y, a continuación, conectar el equipo a un televisor en un estado no seguro. Tipo 3: Red sin protección con cualquier tipo de enrutador de red LAN inalámbrica Para configurar una red LAN inalámbrica, se necesitará un SSID (nombre de red inalámbrica). 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Configuración inalámbrica”. 3 Seleccione “Buscar” y, a continuación, seleccione una red en la lista de redes inalámbricas escaneadas. 4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de configuración. ~ • La clave de seguridad (clave WEP o WPA) no se requerirá debido a que no es necesario seleccionar ningún método de seguridad en este procedimiento. Tipo 4: Configuración de red cableada Introduzca los valores alfanuméricos respectivos para el enrutador si es necesario. Los elementos que es necesario ajustar (por ejemplo, dirección IP, máscara de subred y DHCP) varían en función del proveedor de servicios de Internet o el enrutador. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados por el proveedor de servicios de Internet o los suministrados con el enrutador. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Configuración con cable”. 3 Seleccione “Auto” para ajustar la dirección IP y el servidor proxy automáticamente o “Personalizado” para ajustarlos manualmente. 4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de configuración. Visualización del estado de la red Puede confirmar el estado de la red. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Ver estado de la red”. Si no puede conectarse a Internet Utilice el diagnóstico para buscar las posibles causas de los fallos de conexión de red y los ajustes. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red”. 2 Seleccione “Ver estado de la red”. 3 Seleccionar “Compruebe la conexión”. Este proceso puede tardar varios minutos. No es posible cancelar el diagnóstico después de seleccionar “Compruebe la conexión”.25ES Configuración de red Configuración de los ajustes de visualización del servidor Puede seleccionar servidores de red local para que se muestren en el menú Inicio. Se pueden visualizar hasta 10 servidores en el menú Inicio automáticamente. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red local”. 2 Seleccione “Ajustes de visualiz. del servidor”. 3 Seleccione el servidor que desee visualizar en el menú Inicio y ajuste la configuración. Si no se puede conectar a la red local El televisor detecta si el servidor se está reconociendo correctamente cuando no puede conectarlo a la red local. Si los resultados del diagnóstico indican que hay un fallo de funcionamiento, busque las posibles causas de éste y compruebe las conexiones y los ajustes. 1 Pulse HOME, a continuación, seleccione > “Red” > “Configuración de red local”. 2 Seleccione “Diagnóstico de servidor”. Se iniciará el diagnóstico del servidor. Una vez completado el diagnóstico del servidor, se mostrará la lista de resultados correspondiente.26ES Solución de problemas Cuando el indicador 1 (modo de espera) parpadea, cuente cuántas veces parpadea (el intervalo de tiempo es de tres segundos). Pulse 1 en el televisor para apagarlo, desconecte el cable de alimentación e informe a su distribuidor o al centro de servicio técnico de Sony sobre el parpadeo del indicador (número de parpadeos). Cuando el indicador 1 (modo de espera) no parpadea, compruebe los elementos de las tablas que se indican a continuación. Consulte también la sección “Solución de problemas” del i-Manual. Si el problema persiste, solicite al personal de servicio especializado que repare el televisor. Información complementaria Problema Explicación/Solución Ausencia de imagen (la pantalla aparece oscura) y de sonido. • Revise la conexión de la antena/cable. • Conecte el televisor a la toma de corriente y, a continuación, pulse 1 en el televisor. • Si el indicador 1 (modo de espera) se ilumina en rojo, pulse "/1. Aparecen pequeńos puntos negros y/o brillantes en la pantalla. • La pantalla está compuesta de píxeles. Los pequeńos puntos negros y/o brillantes (píxeles) no son síntoma de un funcionamiento defectuoso. No se puede sintonizar determinados programas. • Compruebe la antena colectiva o parabólica. El televisor se apaga automáticamente (entra en modo de espera). • Compruebe si “Desconex. Aut.” está activado, o bien, confirme el ajuste “Duración” de “Conexión Aut.”. • Compruebe si “Televisor inactivo a Standby” está activado. • Compruebe si “Sensor de presencia” está activado. Cuando no detecta ningún espectador frente al televisor durante un período de tiempo predefinido, la imagen se apaga automáticamente y deja únicamente el sonido del televisor. Además, después de 30 minutos en el modo sin imagen, el televisor pasará al modo de espera. El mando a distancia no funciona. • Cambie las pilas. • Es posible que el televisor esté ajustado en el modo SYNC. Pulse SYNC MENU, seleccione “Control de TV” y, a continuación, seleccione “Inicio (Menú)” u “Opciones” para controlar el televisor. Ha olvidado la contraseńa de “Bloqueo TV”. • Introduzca 9999 como código PIN. (El código PIN 9999 siempre se acepta). La carcasa del televisor se calienta. • Cuando se utiliza el televisor durante un largo período de tiempo, la carcasa del televisor se calienta. Es posible que note el calor si la toca con la mano.27ES Información complementaria Especificaciones Sistema Sistema de panel Panel LCD (pantalla de cristal líquido) Sistema de televisión Analógico: En función del país/zona seleccionado: B/G/H, D/K, L, I, M Digital: DVB-T2 (sólo el modelo KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/ 40EX724/40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/ 32EX524/32EX523/32EX424/32CX523) DVB-T/DVB-C Sistema de color/vídeo Analógico: PAL, PAL60 (sólo entrada de vídeo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (sólo entrada de vídeo) Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4 Cobertura de canales Analógico: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41 D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79 Digital: VHF/UHF Salida de sonido 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x) 8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x) Conectores de entrada/salida Cable de la antena Terminal externo de 75 ohmios para VHF/UHF / AV1 Euroconector de 21 pines (norma CENELEC) con entrada de audio/vídeo, entrada RGB y salida de audio/ vídeo de televisión. AV2 Entrada de vídeo (conector fonográficos) / COMPONENT IN Formatos compatibles: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Entrada de audio (conectores fonográficos) HDMI IN1, 2, 3, 4 (excepto el modelo KDL-26/24/22EX32x) Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: PCM lineal de dos canales: 32, 44,1 y 48 kHz; 16, 20 y 24 bits; Dolby Digital Entrada de audio analógica (miniconector) (sólo HDMI IN4) Entrada de PC ARC (Audio Return Channel) (sólo HDMI IN1) HDMI IN1, 2 (sólo el modelo KDL-26/24/22EX32x) Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: PCM lineal de dos canales: 32, 44,1 y 48 kHz; 16, 20 y 24 bits; Dolby Digital Entrada de audio analógica (miniconector) (sólo HDMI IN2) Entrada de PC ARC (Audio Return Channel) (sólo HDMI IN1) DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Toma digital óptica (PCM lineal de dos canales, Dolby Digital) AUDIO OUT / i Salida de audio (miniconector estéreo) Toma de auriculares PC IN Entrada de PC (Mini D-sub de 15 pines) Entrada de audio de PC (miniconector) (sólo el modelo KDL-26/24/22EX32x) Porta USB (compatible con grabación en HDD) 1, 2 (sólo el modelo KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) Porta USB 1, 2 (HDD REC) (excepto el modelo KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523, KDL-26/24/22EX32x) Porta USB, Puerto de dispositivo USB HDD (solo 2) Ranura del CAM (Módulo de acceso condicional) LAN Conector 10BASE-T/100BASE-TX (La velocidad de conexión puede variar según el entorno operativo de la red. No se garantizan la frecuencia y la calidad de comunicación de 10BASE-T/100BASE-TX para este televisor). (Continúa)28ES Nombre del modelo KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x Alimentación y otros aspectos Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz Categoría de eficiencia energética A A A A Tamańo de la pantalla (medida diagonalmente) Aprox. 138,8 cm/ 55 pulgadas Aprox. 116,8 cm/ 46 pulgadas Aprox. 116,8 cm/ 46 pulgadas Aprox. 116,8 cm/ 46 pulgadas Consumo de energía En el modo “Uso doméstico”/ “Estándar” 113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W En el modo “Uso comercial”/ “Viva” 177 W 153 W 133 W 114 W Consumo medio de energía anual* 1 165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh Consumo de energía en modo de espera* 2 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,3 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo) con el soporte de sobremesa 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm sin el soporte de sobremesa 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm Peso (aprox.) con el soporte de sobremesa 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg sin el soporte de sobremesa 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8). Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500 Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x) Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100 Adaptador de LAN inalámbrica USB Temperatura de funcionamiento De 0 şC a 40 şC Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación) Nombre del modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x Alimentación y otros aspectos Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz Categoría de eficiencia energética C B A A Tamańo de la pantalla (medida diagonalmente) Aprox. 116,8 cm/ 46 pulgadas Aprox. 101,6 cm/ 40 pulgadas Aprox. 101,6 cm/ 40 pulgadas Aprox. 101,6 cm/ 40 pulgadas Consumo de energía En el modo “Uso doméstico”/ “Estándar” 128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W En el modo “Uso comercial”/ “Viva” 204 W 135 W 121 W 113 W Consumo medio de energía anual* 1 187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh Consumo de energía en modo de espera* 2 0,25 W (16 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (14 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,3 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo) con el soporte de sobremesa 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm sin el soporte de sobremesa 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm29ES Información complementaria Peso (aprox.) con el soporte de sobremesa 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg sin el soporte de sobremesa 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8). Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500 Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x) Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100 Adaptador de LAN inalámbrica USB Temperatura de funcionamiento De 0 şC a 40 şC Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación) Nombre del modelo KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x Alimentación y otros aspectos Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz Categoría de eficiencia energética C A A B Tamańo de la pantalla (medida diagonalmente) Aprox. 101,6 cm/ 40 pulgadas Aprox. 94,0 cm/ 37 pulgadas Aprox. 94,0 cm/ 37 pulgadas Aprox. 80,1 cm/ 32 pulgadas Consumo de energía En el modo “Uso doméstico”/ “Estándar” 120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W En el modo “Uso comercial”/ “Viva” 181 W 105 W 98 W 101 W Consumo medio de energía anual* 1 175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh Consumo de energía en modo de espera* 2 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (17 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,3 W (16,5 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (16 W en el modo de actualización del software/EPG) Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo) con el soporte de sobremesa 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm sin el soporte de sobremesa 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm Peso (aprox.) con el soporte de sobremesa 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg sin el soporte de sobremesa 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8). Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500 Gafas 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x) Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100 Adaptador de LAN inalámbrica USB Temperatura de funcionamiento De 0 şC a 40 şC Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación) Nombre del modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x Alimentación y otros aspectos Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz Categoría de eficiencia energética B B C Tamańo de la pantalla (medida diagonalmente) Aprox. 80,1 cm/ 32 pulgadas Aprox. 80,0 cm/ 32 pulgadas Aprox. 80,1 cm/ 32 pulgadas Nombre del modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x (Continúa)30ES Consumo de energía En el modo “Uso doméstico”/ “Estándar” 56,0 W 56,0 W 73,0 W En el modo “Uso comercial”/ “Viva” 88 W 88 W 112 W Consumo medio de energía anual* 1 82 kWh 82 kWh 107 kWh Consumo de energía en modo de espera* 2 0,3 W (17 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,3 W (17 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,25 W (15 W en el modo de actualización del software/EPG) Resolución de la pantalla 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) 1.366 puntos (horizontal) × 768 líneas (vertical) 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo) con el soporte de sobremesa 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm sin el soporte de sobremesa 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm Peso (aprox.) con el soporte de sobremesa 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg sin el soporte de sobremesa 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8). Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL500 Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100 Adaptador de LAN inalámbrica USB Temperatura de funcionamiento De 0 şC a 40 şC Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación) Nombre del modelo KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x Alimentación y otros aspectos Requisitos de potencia CA de 220 V a 240 V, 50 Hz Categoría de eficiencia energética B B B B Tamańo de la pantalla (medida diagonalmente) Aprox. 66,1 cm/ 26 pulgadas Aprox. 66,1 cm/ 26 pulgadas Aprox. 61,0 cm/ 24 pulgadas Aprox. 54,8 cm/ 22 pulgadas Consumo de energía En el modo “Uso doméstico”/ “Estándar” 38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W En el modo “Uso comercial”/ “Viva” 63 W 63 W 62 W 52 W Consumo medio de energía anual* 1 55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh Consumo de energía en modo de espera* 2 0,35 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,35 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,35 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) 0,35 W (13 W en el modo de actualización del software/EPG) Resolución de la pantalla 1.366 puntos (horizontal) × 768 líneas (vertical) 1.920 puntos (horizontal) × 1.080 líneas (vertical) 1.366 puntos (horizontal) × 768 líneas (vertical) Dimensiones (aprox.) (ancho × alto × fondo) con el soporte de sobremesa 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm sin el soporte de sobremesa 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm Nombre del modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x31ES Información complementaria * 1 Consumo de energía al ańo, con el televisor funcionando 4 horas al día durante 365 días. El consumo de energía real depende de la frecuencia de uso del televisor. * 2 El consumo de energía en modo de espera especificado se alcanza cuando el televisor termina los procesos internos necesarios. El diseńo y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Peso (aprox.) con el soporte de sobremesa 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg sin el soporte de sobremesa 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg Accesorios suministrados Consulte “Comprobación de los accesorios” (página 8). Accesorios opcionales Soporte de pared: SU-WL100 Cámara y unidad de micrófono: CMU-BR100 Adaptador de LAN inalámbrica USB Temperatura de funcionamiento De 0 şC a 40 şC Humedad de funcionamiento 10% – 80% RH (sin condensación) Nombre del modelo KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x32ES Instalación de los accesorios (Soporte de pared) Para los clientes: Cuando utilice las piezas del Soporte de montaje para la pared SU-WL500 y SU-WL100, el espacio que quedará entre la pared y el televisor será de 6 cm. Utilice este espacio para dirigir los cables hacia el televisor. Por razones de protección del producto y de seguridad, Sony recomienda que la instalación del televisor sea realizada por un distribuidor de Sony o contratista autorizado. No intente instalarlo usted mismo. Para distribuidores de Sony y contratistas: Preste especial atención a la seguridad durante la instalación, mantenimiento periódico y comprobación de este producto. Puede instalar el televisor utilizando el soporte de pared SU-WL500 (página 33) y SU-WL100 (página 33) (se venden por separado). • Consulte las instrucciones suministradas con el soporte de pared para realizar correctamente la instalación. • Consulte el apartado “Extracción del soporte de sobremesa del televisor” (página 10). Se requieren conocimientos suficientes para instalar este producto, especialmente para determinar la resistencia de la pared para soportar el peso del televisor. Acuda a distribuidores de Sony o contratistas autorizados para realizar la instalación de este producto en la pared y preste especial atención a la seguridad durante la instalación. Sony no se responsabiliza de ninguna lesión o dańo provocado por una manipulación o instalación incorrectas. 6 cm Pared33ES Información complementaria Al instalar el televisor en una pared, retire los tornillos de la parte posterior del televisor. Los tipos de tornillos y el número de tornillos están disponibles en función del modelo de televisor. (Están fijados en los orificios de montaje mural). Guarde los tornillos retirados en un lugar seguro, fuera del alcance de los nińos. ~ • Cuando retire el soporte de sobremesa del televisor, coloque la pantalla hacia abajo en una superficie estable que sea más grande que el televisor. • Para evitar dańos en la superficie de la pantalla LCD, asegúrese de colocar un pańo suave en la superficie. SU-WL500, SU-WL100 Para el modelo KDL-55/46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x Para el modelo KDL-26/24/22EX32x ~ • Fije el Gancho de montaje mediante el uso de los cuatro tornillos suministrados con el Soporte de montaje para la pared. • Cuando vuelva a colocar el soporte de sobremesa, asegúrese de fijar los tornillos (previamente retirados) en los orificios originales de la parte posterior del televisor. × 2 × 2 B Para el modelo KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX72x, KDL-46/40/37/ 32EX52x, KDL-32EX42x × 2 × 4 B Para el modelo KDL-55EX72x Pańo suave Pańo suave SU-WL500 × 4 Gancho de montaje Tornillo (+PSW 6 × 16) Pańo suave Gancho de montaje Tornillo (+ PSW 4 × 12) SU-WL100 Pańo suave (Continúa)34ES Diagrama/tabla de ubicación de los tornillos y ganchos SU-WL500 Nombre del modelo KDLPosición de los tornillos Posición de los ganchos SU-WL500 SU-WL500 55EX72x e, j b 46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b 46CX52x d, g b 40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b 40CX52x d, g b 37EX72x/37EX52x e, j b 32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c SU-WL100 26EX32x - a 24EX32x - a 22EX32x - b Posición de los tornillos Al instalar el gancho de montaje en el televisor. Posición de los ganchos Al instalar el televisor en el soporte base. b a c35ES Información complementaria SU-WL100 Tabla de dimensiones de instalación del televisor 1 SU-WL500 2 SU-WL100 Posición de los ganchos Al instalar el televisor en el soporte base. b a A B C D E F G H Punto del centro de la pantalla B C A E F G D H 125 Punto del centro de la pantalla (Continúa)36ES Unidad: cm Las cifras de la tabla pueden variar ligeramente dependiendo de la instalación. La pared en la que vaya a ser instalado el televisor debe poder soportar un peso de al menos cuatro veces el del televisor. Consulte “Especificaciones” (página 27-31) para conocer su peso. Nombre del modelo KDLDimensiones de la pantalla Dimensión del centro de la pantalla Longitud para cada ángulo de montaje Ángulo (0°) Ángulo (20°) A B C D E F G H 1 SU-WL500 55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2 46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1 46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2 46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2 46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5 40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1 40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2 40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2 40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5 37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2 37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1 32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7 32EX52x/ 32EX42x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6 32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4 2 SU-WL100 26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3 24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6 22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6 AVISO37ES Información complementaria Información de seguridad AVISO No exponga las pilas a un calor excesivo, como la luz solar directa o una llama. Instalación/ configuración Instale y utilice el televisor siguiendo las instrucciones que se indican a continuación para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otros dańos y/o lesiones. Instalación • Debe instalar el televisor cerca de una toma de corriente de fácil acceso. • Coloque el televisor sobre una superficie estable y plana. • La instalación en pared sólo puede ser realizada por personal cualificado. • Por razones de seguridad, se recomienda utilizar accesorios Sony como: – Soporte de pared: SU-WL500 (excepto el modelo KDL-26/24/22EX32x) SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x) • Para colocar los ganchos de montaje en el televisor, debe utilizar los tornillos que se suministran con el soporte de pared. Los tornillos suministrados han sido diseńados para que tengan una longitud de 8 mm a 12 mm si se miden desde la superficie de colocación del gancho de montaje. El diámetro y longitud de los tornillos varía en función del modelo de soporte de pared. Si utiliza otros tornillos, puede provocar un dańo interno en el televisor o éste puede caerse, etc. Transporte • Desconecte todos los cables antes de transportar el televisor. • Se necesitan dos o tres personas para transportar un televisor grande. • Cuando transporte el televisor con las manos, sujételo como se indica en la ilustración. No ejerza presión sobre la pantalla LCD ni el marco que la rodea. • Durante el transporte, no someta el televisor a sacudidas o vibraciones excesivas. • Cuando transporte el televisor para repararlo o cuando lo cambie de sitio, embálelo con la caja y el material de embalaje originales. Ventilación • Nunca obstruya, cubra ni inserte nada en los orificios de ventilación del aparato. • Deje espacio alrededor del televisor, tal y como se muestra más abajo. • Se recomienda utilizar el soporte de pared de Sony para que el aire circule correctamente. Instalación en la pared Instalación sobre pedestal • Para garantizar una ventilación apropiada y evitar la acumulación de suciedad o polvo: – No instale el televisor boca arriba, boca abajo, hacia atrás ni de lado. – No instale el televisor en un estante, sobre una alfombra, sobre una cama o dentro de un armario. – No cubra el televisor con tejidos como cortinas, ni otros objetos como periódicos, etc. – No instale el televisor como se muestra a continuación. Cable de alimentación Utilice el cable y el enchufe tal y como se indica a continuación para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otros dańos y/o lesiones: – Utilice únicamente cables de alimentación suministrados por Sony. No utilice cables de otros proveedores. – Inserte el enchufe totalmente en la toma de corriente. – Este televisor sólo funciona con alimentación de 220-240 V. – Cuando conecte los cables, no olvide desenchufar el cable de alimentación por razones de seguridad y evite tropezar o enredarse con los cables. – Desenchufe el cable de alimentación antes de manipular o desplazar el televisor. – Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor. – Desconecte el enchufe y límpielo regularmente. Si se acumula polvo o humedad en el enchufe, puede deteriorarse el aislamiento y producirse un incendio. Notas • No utilice el cable de alimentación suministrado con otros equipos. • No apriete, doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación. Los conductores internos podrían quedar al descubierto o romperse. • No modifique el cable de alimentación. • No coloque ningún objeto pesado encima del cable de alimentación. • No tire del cable para desconectarlo. • No conecte demasiados aparatos a la misma toma de corriente. • No utilice una toma de corriente de mala calidad. Uso prohibido No instale/utilice el televisor en lugares, entornos o situaciones como las descritas a continuación ya que el televisor podría funcionar mal y provocar un incendio, una descarga eléctrica u otros dańos y/o lesiones. Lugar: • Espacios exteriores (con luz solar directa), en la costa, en una embarcación, dentro de un vehículo, en centros sanitarios, ubicaciones inestables, cerca del agua, la lluvia, humedad o humo. • Si el televisor se coloca en los vestuarios de unos bańos públicos o de un balneario, es posible que sufra dańos a causa del azufre suspendido en el aire, etc. • Para una mejor calidad de imagen, no exponga la pantalla directamente a fuentes de iluminación o a la luz del sol. • Evite trasladar el televisor de una zona fría a una cálida. Los cambios repentinos de habitación podrían ocasionar condensación de humedad. Esto podría ocasionar que el televisor mostrara imágenes de poca calidad o con un color deficiente. Si esto ocurre, deje que la humedad se evapore por completo antes de encender el televisor. Gancho de montaje Colocación del gancho en la cara posterior del televisor Tornillo (suministrado con el soporte de pared) 8 mm - 12 mm KDL-26/24/22EX32x KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Deje, como mínimo, estas distancias alrededor del televisor. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Deje, como mínimo, estas distancias alrededor del televisor. La circulación de aire queda obstruida. Pared Pared (Continúa)38ES • Nunca pulverice agua o detergente directamente en el televisor. El líquido podría gotear hasta la parte inferior de la pantalla o en zonas externas y penetrar en el televisor, con el consiguiente riesgo de dańos en el aparato. Entorno: • Lugares cálidos, húmedos o con excesivo polvo; lugares en los que puedan entrar insectos; lugares expuestos a vibraciones mecánicas, o lugares próximos a objetos inflamables (velas, etc.). No exponga el televisor a goteos ni salpicaduras ni coloque sobre el aparato ningún objeto lleno de líquido como los floreros. • No coloque el televisor en un espacio húmedo o polvoriento, ni en una habitación expuesta a humos o vapores grasientos (cerca de cocinas o humidificadores). Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o una combadura del aparato. • No instale el televisor en lugares sometidos a temperaturas extremas como bajo la luz solar directa, cerca de un radiador o de una rejilla de ventilación. El televisor podría calentarse en tales condiciones, lo que podría causar una deformación de la carcasa o un fallo de funcionamiento del televisor. Situación: • No lo utilice si tiene las manos mojadas, si se ha extraído la carcasa o con accesorios no recomendados por el fabricante. Desconecte el televisor del cable de alimentación y de la antena durante las tormentas eléctricas. • No instale el televisor de manera que sobresalga hacia un espacio abierto. Podría provocar lesiones o dańos a las personas u objetos que pudieran impactar con el televisor. Piezas rotas: • No arroje ningún objeto contra el televisor. El cristal de la pantalla podría romperse debido al impacto y causar lesiones graves. • Si la superficie del televisor se agrieta o se rompe, no la toque sin antes desconectar el cable de alimentación. De lo contrario, podría recibir una descarga eléctrica. Cuando no se utilice • Si no va a utilizar el televisor durante varios días, desconecte el cable por razones medioambientales y de seguridad. • El televisor no se desconecta de la toma de corriente cuando se apaga. Desenchúfelo para que quede totalmente desconectado. • No obstante, es posible que algunos televisores dispongan de funciones que precisen que se encuentren en modo de espera para funcionar correctamente. Nińos • No deje que los nińos suban al televisor. • Mantenga los accesorios pequeńos fuera del alcance de los nińos para que no los traguen. Si ocurren los siguientes problemas... Apague el televisor y desenchúfelo inmediatamente si ocurre cualquiera de los siguientes problemas. Pida a su distribuidor o al servicio técnico de Sony que le revise el televisor. Cuando: – El cable de alimentación está dańado. – La toma de corriente es de mala calidad. – El televisor está dańado porque se ha caído, ha sido golpeado o le ha sido arrojado algún objeto. – Alguna sustancia líquida o sólida cae dentro del televisor. Advertencia Para evitar la propagación de fuego, mantenga las velas u otras llamas siempre alejadas de este producto.2 NL Inleiding Bedankt dat u hebt gekozen voor dit Sonyproduct. Alvorens de televisie te gebruiken, dient u deze handleiding volledig door te lezen. Bewaar de handleiding voor raadpleging in de toekomst. Opmerkingen betreffende de digitale televisiefunctie • Functies met betrekking tot digitale televisie ( ) werken alleen in landen of gebieden waar DVB-T (MPEG-2 en H.264/MPEG-4 AVC) digitale aardse signalen worden uitgezonden of waar toegang is tot een compatibele DVB-C (MPEG-2 en H.264/MPEG-4 AVC) kabelservice. Vraag uw dealer of u een DVB-T-signaal kunt ontvangen waar u woont of vraag uw kabelleverancier of hun DVB-C-kabelservice geschikt is voor een geďntegreerde werking met deze televisie. • Uw kabelleverancier kan voor een dergelijke service kosten in rekening brengen en het kan zijn dat u moet instemmen met bepaalde voorwaarden. • Dit televisietoestel voldoet aan de DVBT- en DVB-C-specificaties, maar de compatibiliteit met toekomstige DVB-T digitale aardse en DVB-C digitale kabeluitzendingen kan niet worden gegarandeerd. • Bepaalde digitale televisiefuncties zijn wellicht niet beschikbaar in sommige landen/regio's en DVB-C-kabel werkt wellicht niet goed bij bepaalde aanbieders. ~ • De "x" die wordt weergegeven in de modelnaam komt overeen met een cijfer dat betrekking heeft op het ontwerp, de kleur of het tv-systeem. • Instructies voor het "Installeren van de wandmontagesteun" staan vermeld in de gebruiksaanwijzing van deze televisie. • De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen verschillen van het model van uw tv. • De illustraties van de afstandsbediening in deze gebruiksaanwijzing laten de RM-ED044 zien, tenzij anders aangegeven. • Lees "Veiligheidsinformatie" (pagina 34) alvorens de televisie te gebruiken. Bewaar deze handleiding zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen. Informatie over handelsmerken is een gedeponeerd handelsmerk van het DVB Project. HDMI, het HDMI-logo en High Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen. DLNA®, het DLNA-logo en DLNA CERTIFIED® zijn handelsmerken, servicemerken of certificaatmerken van Digital Living Network Alliance. DivX® is een videocompressietechnologie ontwikkeld door DivX, Inc. DivX®, DivX Certified® en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van DivX, Inc. en worden gebruikt onder licentie. OVER DIVX VIDEO: DivX® is een digitaal videoformaat ontwikkeld door DivX, Inc. Dit product is een officieel DivX Certifiedproduct dat DivX-video's afspeelt. Surf naar www.divx.com voor meer informatie en softwaretools voor het converteren van uw bestanden naar DivX-video. OVER DIVX VIDEO-ON-DEMAND: dit DivX Certified®-apparaat moet geregistreerd zijn om DivX Video-onDemand (VOD)-inhoud te kunnen afspelen. Om de registratiecode aan te maken, gaat u naar het onderdeel DivX VOD in het instelmenu van het apparaat. Surf naar vod.divx.com met deze code om het registratieproces te voltooien en meer te weten te komen over DivX VOD. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. "BRAVIA" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. TrackID is een handelsmerk of gedeponeerd handelsmerk van Sony Ericsson Mobile Communications AB. Muziek- en videoherkenningstechnologie en gerelateerde gegevens worden verstrekt door Gracenote®. Gracenote is de industrienorm voor de verstrekking van muziekherkenningstechnologie en gerelateerde inhoud. Meer informatie vindt u op www.gracenote.com. CD-, DVD-, Blu-ray Disc- en muziek- en videogerelateerde gegevens van Gracenote, Inc., beschermd door auteursrechten © 2000-nu Gracenote. Gracenote Software, beschermd door auteursrechten © 2000-nu Gracenote. Een of meerdere patenten die het eigendom zijn van Gracenote zijn van toepassing op dit product en deze service. Raadpleeg de Gracenote-website voor een nietexhaustieve lijst van geldende Gracenotepatenten. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, het Gracenote-logo en - logotype en het logo "Powered by Gracenote" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Gracenote in de Verenigde Staten en/of andere landen. Opera® Browser from Opera Software ASA. Copyright 1995-2010 Opera Software ASA. All rights reserved. Wi-Fi Protected Setup en WPA zijn merknamen van de Wi-Fi Alliance. Voor KDL-55/46/40/ 32EX721, KDL-46/40/ 32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Opmerking voor draadloos signaal 1. Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ 2. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen. Het draadloze systeem van een tv kan worden gebruikt in de volgende landen: Oostenrijk, België, Bulgarije, Cyprus, Tsjechië, Denemarken, Estland, Finland, Frankrijk, Duitsland, Griekenland, Hongarije, IJsland, Ierland, Italië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Nederland, Noorwegen, Polen, Portugal, Slowakije, Roemenië, Slovenië, Spanje, Zweden, Zwitserland, Turkije en het Verenigd Koninkrijk. Deze apparatuur kan worden gebruikt in andere niet-Europese landen. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en product veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de adressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.3 NL Draadloos tv-systeem - reglementering Voor klanten in Italië Het gebruik van het RLAN-netwerk is geregeld: - s wat privégebruik betreft, door het wettelijk decreet van 1.8.2003, nr. 259 ("Code of Electronic Communications"). Artikel 104 in het bijzonder geeft aan wanneer een algemene goedkeuring op voorhand moet worden verkregen en Art. 105 wanneer vrij gebruik is toegelaten; s met inachtneming van de voorziening aan het publiek van RLAN-toegang tot telecomnetwerken en -diensten, door het ministerieel decreet van 28.5.2003, zoals geamendeerd, en Art. 25 (algemene goedkeuring voor elektronische communicatienetwerken en diensten) van de Code of electronic communications. Voor klanten in Noorwegen Gebruik van deze radioapparatuur is niet toegelaten in het geografische gebied binnen een straal van 20 km vanaf het centrum van Ny-Ĺlesund, Svalbard. Voor klanten in Cyprus De eindgebruiker moet de RLANapparaten (of WAS of Wi-Fi) inschrijven bij het departement van elektronische communicatie (Department of Electronic Communications) (P.I. 365/2008 en P.I. 267/2007). P.I. 365/2008 is de regeling betreffende radiocommunicatie (categorieën van stations onderworpen aan algemene autorisatie en registratie) van 2008. P.I. 267/2007 is de algemene autorisatie voor het gebruik van radiofrequenties door Radio Local Area Networks en door Wireless Access Systems, inclusief Radio Local Area Networks (WAS/RLAN). Voor klanten in Frankrijk De WLAN-functie (WiFi) van deze digitale LCD-kleurentelevisie is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen gebouwen. Gebruik van de WLAN-functie (WiFi) van deze digitale LCDkleurentelevisie buiten gebouwen is verboden op het Franse grondgebied. Zorg ervoor dat de WLAN-functie (WiFi) van deze digitale LCD-kleurentelevisie is uitgeschakeld voor u deze buiten gebouwen gebruikt. (ART-bepaling 2002-1009 zoals aangepast in ARTbepaling 03-908 met betrekking tot beperkingen voor het gebruik van radiofrequenties). Locatie van het identificatielabel Het label met het modelnummer, de productiedatum (maand/jaar) en de voedingsklasse (in overeenstemming met de toepasselijke veiligheidsreglementen) bevinden zich op de achterkant van de tv en verpakking. Voorzorgsmaatregelen Televisie kijken • Sommige mensen kunnen ongemakken ervaren (vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid) bij het bekijken van 3Dbeelden of het spelen van stereoscopische 3D-games. Sony raadt alle gebruikers aan regelmatig rustpauzes in te lassen bij het bekijken van 3D-beelden of het spelen van stereoscopische 3D-games. De lengte en de frequentie van de nodige rustpauzes variëren van persoon tot persoon. U moet zelf beslissen wat voor u het best is. Als u ongemakken ervaart, dient u het bekijken van 3D-beelden of het spelen van stereoscopische 3D-games stop te zetten tot het ongemak over is. Raadpleeg indien nodig een dokter. Raadpleeg eveneens (i) de gebruiksaanwijzing van alle andere apparaten of media die u gebruikt in combinatie met deze tv en (ii) onze website (http://www.sony-europe.com/myproduct) voor de recentste informatie. De ogen van jonge kinderen (vooral jonger dan zes jaar) zijn nog steeds in ontwikkeling. Raadpleeg een arts (bv. een kinderarts of oogarts) voor u jonge kinderen 3D-beelden laat bekijken of stereoscopische 3D-games laat spelen. Volwassen dienen ervoor te zorgen dat jonge kinderen de bovenstaande aanbevelingen opvolgen. • Gebruik of bewaar de 3D Bril of de batterij niet in de buurt van vuur of op plaatsen met een hoge temperatuur, bv. in direct zonlicht of in een auto die in de zon staat. • Wanneer u de gesimuleerde 3D-functie gebruikt, dient u er rekening mee te houden dat het weergegeven beeld niet helemaal gelijk is aan het oorspronkelijke beeld ten gevolge van de conversie die door de televisie wordt uitgevoerd. • Kijk televisie met gedempt licht, omdat televisie kijken in het donker of gedurende een lange periode de ogen extra belast. • Als u een hoofdtelefoon gebruikt, mag u het volume niet te hoog zetten om gehoorbeschadiging te voorkomen. LCD-scherm • Hoewel het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie en 99,99% of meer van de pixels werken, kunnen er toch donkere of heldere puntjes (rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Dit is een structureel kenmerk van een LCDscherm en duidt niet op een defect. • Druk en kras niet op het scherm en plaats geen voorwerpen op het televisietoestel. Het beeld kan hierdoor vervormen of het LCD-scherm kan beschadigen. • Als het televisietoestel op een koude plaats wordt gebruikt, kan het beeld vlekkerig of donker zijn. Dit wijst niet op een storing. Dit verschijnsel verdwijnt wanneer de temperatuur stijgt. • Bij langdurige weergave van stilstaande beelden kunnen spookbeelden optreden. Deze kunnen na enige tijd verdwijnen. • Het scherm en de kast worden warm als het televisietoestel wordt gebruikt. Dit duidt niet op een defect. (Vervolg)4 NL • Het LCD-scherm bevat een kleine hoeveelheid vloeibare kristallen en kwik. Sommige fluorescentielampen in het televisietoestel bevatten ook kwik (behalve lcd-televisies met achtergrondverlichting d.m.v. leds). Gooi het toestel weg volgens de geldende lokale wetgeving en voorschriften. Schermoppervlak/kast van het televisietoestel behandelen en reinigen Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u het netsnoer van het televisietoestel loskoppelt voordat u het reinigt. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om verkleuring of beschadiging van het materiaal of de coating van het scherm te voorkomen. • Reinig het schermoppervlak/de kast met een zachte doek om stof te verwijderen. Bevochtig een zachte doek licht met een verdund reinigingsmiddel bij hardnekkige stofvorming. • Sproei nooit water of schoonmaakmiddelen rechtstreeks op de tv. Dit kan naar de onderzijde van het scherm lopen of op uitwendige onderdelen terechtkomen en de tv binnendringen, waardoor de tv kan beschadigd raken. • Gebruik geen schuursponsje, alkalisch/ zuurhoudend reinigingsmiddel, schuurpoeder of vluchtig oplosmiddel, zoals alcohol, benzeen, thinner of insectenbestrijdingsmiddel. Het gebruik van dergelijke materialen of het langdurig in aanraking komen met rubber- of vinylmaterialen kan beschadiging van het schermoppervlak en het materiaal van de kast tot gevolg hebben. • Het wordt aanbevolen de ventilatieopeningen regelmatig met de stofzuiger te reinigen om een goede ventilatie te handhaven. • Als u de hoek van het televisietoestel aanpast, moet u het toestel langzaam verplaatsen om te voorkomen dat het televisietoestel van de standaard schiet. Optionele apparatuur • Plaats optionele onderdelen of apparatuur die elektromagnetische straling uitzendt op een afstand van het televisietoestel. Anders kan beeldvervorming en/of ruis optreden. • Dit toestel is getest en compatibel bevonden met de limieten vermeld in de EMC-richtlijn voor het gebruiken van een verbindingssignaalkabel korter dan 3 meter. (Waarschuwing bij gebruik van de afstandsbediening) Opmerkingen • Let op de + en de - bij het plaatsen van de batterijen. • Combineer geen verschillende typen batterijen, of oude en nieuwe batterijen. • Gooi oude batterijen niet gewoon weg, maar lever ze in. In bepaalde regio's kan het verwerken van batterijen aan regels zijn gebonden. Neem hiervoor contact op met de lokale autoriteiten. • Hanteer de afstandsbediening met zorg. Laat de afstandsbediening niet vallen, ga er niet op staan en mors er geen vloeistof op. • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van een warmtebron, op een plek in direct zonlicht of in een vochtige ruimte. Draadloze functie van het toestel • Gebruik dit apparaat niet in de buurt van medische apparatuur (pacemaker, enz.), aangezien de medische apparatuur beschadigd kan worden. • De signalen die dit toestel verzendt/ ontvangt zijn gecodeerd, maar toch dient u voorzichtig te zijn met onrechtmatige interceptie. Wij kunnen niet verantwoordelijk worden gesteld voor mogelijke problemen ten gevolge hiervan. Wegwerpen van het televisietoestel Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden afvalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.5 NL6 NL Aan de slag De accessoires controleren......................................................................................................8 Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................................................8 1: De tafelstandaard bevestigen ..............................................................................................9 2: De kijkhoek van de tv aanpassen ......................................................................................10 3: Een antenne/Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder) aansluiten.....................................11 4: Audio-/videoapparatuur aansluiten ....................................................................................11 5: Voorkomen dat de tv omvalt ..............................................................................................12 6: Omgaan met het netsnoer/De kabels samenbundelen......................................................12 7: De eerste instellingen uitvoeren.........................................................................................13 Uw BRAVIA-tv gebruiken Tv kijken.................................................................................................................................14 Verschillende functies en instellingen selecteren (menu Start)..............................................16 Gebruiksaanwijzing weergeven (i-Manual) ............................................................................18 Netwerkinstellingen Een bekabeld netwerk voorbereiden......................................................................................20 Een draadloos LAN voorbereiden..........................................................................................20 De internetverbinding configureren........................................................................................21 Als u geen verbinding kunt maken met internet.....................................................................22 Instellingen voor serverweergave aanpassen........................................................................23 Overige informatie Problemen oplossen ..............................................................................................................24 Specificaties...........................................................................................................................25 De accessoires installeren (Wandmontagesteun)..................................................................29 Veiligheidsinformatie..............................................................................................................34 Inhoudsopgave7 NL NL Deze tv heeft een ingebouwde gebruiksaanwijzing (i-Manual). Om de i-Manual te openen, drukt u op i-MANUAL op de afstandsbediening en selecteert u een item. Raadpleeg pagina 18 van deze gebruiksaanwijzing. De inhoud van de i-Manual kan verschillend zijn afhankelijk van het model/de regio/het gebied. Inhoud van de i-Manual * Sommige modellen ondersteunen deze functie niet. Nadat u uw BRAVIA-tv geďnstalleerd hebt en de basis bediening geleerd hebt met deze handleiding, kunt u de ingebouwde handleiding (i-Manual) raadplegen voor de verdere verduidelijking van de functies van uw tv. i-Manual gebruiken "BRAVIA"-tv-functies 3D-functie* Omgevingssensor* "BRAVIA"-internetvideo Internetwidgets Draadloos LAN / Geschikt voor draadloos LAN "BRAVIA" Sync met "Controle voor HDMI" Ondersteunt Skype TrackID™/Muziek zoeken/Video zoeken USB HDD-opname* Tv kijken 3D-functie* Digitale Elektronische Programmagids Favorieten Schermmodus Beeldmodus Teletekst Foto's/Muziek/Video's Tweelingbeeld (PIP) Tweelingbeeld (P&P) NVOD/MF Instellingen/Startmenu Over het startmenu Instellingen Weergave-instellingen Geluid Systeem settings i-Manual Digitaal Set-up Analoge instellingen Externe ingangen Netwerk Productondersteuning Andere apparatuur/internet gebruiken Videocassetterecorder/dvd-speler Audiosysteem USB-apparaat (bv. digitale camera) Fotokader HDMI-apparatuur Internet/draadloos LAN Thuisnetwerk Media Remote Pc Beschrijving van de onderdelen Afstandsbediening Tv-bedieningselementen en -indicators Aansluitingen Problemen oplossen Index Bladwijzers8 NL De accessoires controleren Afstandsbediening (1) AAA-batterijen (type R03) (2) Tafelstandaard (1) *1 Bevestigingsschroeven voor tafelstandaard (M5 × 16) (3) (behalve KDL-26/24/22EX32x) Bevestigingsschroeven voor tafelstandaard (M4 × 12) (2) (alleen KDL-26/24/22EX32x) Montageschroeven voor tafelstandaard (M6 × 14) (4) (alleen KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x, KDL-46EX52x, KDL-46CX52x) Montageschroeven voor tafelstandaard (M6 × 14) (3) (alleen KDL-40HX72x, KDL-40/37/32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/32CX52x, KDL-32EX42x) Montageschroeven voor tafelstandaard (M6 × 14) (2) (alleen KDL-26EX321) Montageschroeven voor tafelstandaard (M4 × 12) (2) (alleen KDL-26/24/22EX320) Inbussleutel (1) (behalve KDL-26/24/22EX320) Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) en andere documenten *1 Raadpleeg het document geleverd bij de tafelstandaard om de tafelstandaard te monteren. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x 1 Verwijder de beschermfolie. 2 Druk en schuif het deksel omhoog. B Voor KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x, KDL-26/24/22EX32x 1 Verwijder de beschermfolie. 2 Druk op het deksel en til het omhoog om te openen. Aan de slag9 NL Aan de slag 1: De tafelstandaard bevestigen 1 Raadpleeg het document geleverd bij de tafelstandaard voor de juiste bevestigingswijze voor bepaalde tv-modellen. 2 Plaats de tv op de tafelstandaard. B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x ~ • Richt de tv van boven af en schuif deze naar binnen totdat de geleidepennen niet meer zichtbaar zijn. B Voor KDL-26/24/22EX320 B Voor KDL-26EX321 3 Maak de tv vast aan de tafelstandaard met de bijgeleverde schroeven en volg hierbij de pijltjes die de schroefgaten markeren. B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Voor KDL-26/24/22EX320 B Voor KDL-26EX321 ~ • Als u een elektrische schroevendraaier gebruikt, stel dan het draaimoment in op ongeveer 1,5 N·m {15 kgf·cm}. De tafelstandaard van de televisie losmaken Om de tafelstandaard van de tv los te maken, verwijdert u de schroeven die bij stap 3 bevestigd werden. ~ • Verwijder de tafelstandaard niet, tenzij u bijbehorende accessoires wilt installeren op de televisie. • Als u de tafelstandaard van de tv verwijdert, leg het scherm dan met de voorzijde naar beneden gericht op een stabiel werkoppervlak dat groter is dan de tv. Geleidepennen (Vervolg)10 NL • Om schade aan het oppervlak van het LCDscherm te voorkomen, dient u een zacht stuk stof op het werkoppervlak te plaatsen. • Zorg ervoor dat de tv verticaal geplaatst is voor u deze inschakelt. U mag de tv niet inschakelen wanneer het LCD-scherm naar beneden gericht is om een oneven beelduniformiteit te voorkomen. B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Voor KDL-26/24/22EX320 B Voor KDL-26EX321 2: De kijkhoek van de tv aanpassen De kijkhoek van deze tv kan worden aangepast binnen de aangegeven hoek. Hoek aanpassen (Draaien) (behalve KDL-26/24/22EX320) ~ • Als u de hoek aanpast, dient u de standaard met één hand vast te houden om te voorkomen dat de standaard wegglijdt of dat de tv omkantelt. Hoek aanpassen (Kantelen) (behalve KDL-46/40/32CX52x) ~ • Zorg dat uw vingers niet gekneld raken tussen de tv en de standaard als u de hoek regelt. B Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 B Voor KDL-26/24/22EX320 Zacht stuk stof Zacht stuk stof Zacht stuk stof 20° 20° 20° 20° 0° - 6° 0° - 6°11 NL Aan de slag ~ • Zorg ervoor dat er geen obstakels voor de tv staan. • Stel de omgevingssensor niet bloot aan direct zonlicht of een andere sterke lichtbron; doet u dit wel, dan kunnen er storingen optreden. 3: Een antenne/Set Top Box/ recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten Een Set Top Box/recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten via SCART ~ • Wij raden u aan een haakse universele SCARTkabel te gebruiken voor deze aansluiting. Een Set Top Box/recorder (bv. dvdrecorder) aansluiten via HDMI 4: Audio-/videoapparatuur aansluiten Omgevingssensor (behalve KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) 3D Sync-zender (alleen KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x) IR-sensor Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder) Set Top Box/recorder (bv. dvd-recorder) Audio-/videoapparaat12 NL 5: Voorkomen dat de tv omvalt 1 Plaats een houtschroef (4 mm diameter, niet bijgeleverd) in de televisiestandaard. 2 Plaats een kolomschroef (M4, niet bijgeleverd) in de schroefopening van de tv. 3 Bevestig de houtschroef en de kolomschroef met een stevige draad (niet bijgeleverd). De lengte van de M4-machineschroef verschilt afhankelijk van de diameter van het snoer. Raadpleeg de afbeelding hieronder. 6: Omgaan met het netsnoer/De kabels samenbundelen B KDL-46/40/32CX52x B Behalve KDL-46/40/32CX52x ~ • Voordat u de kabels samenbundelt, verwijdert u de kabelhouder van het AC-deksel (zie stap 1 en 2). Gebruik de kabelhouder (zie stap 3) om de andere kabels te bundelen (zie stap 4). • Bundel het netsnoer niet samen met andere kabels. * Bevestig de kabelhouder onder de aansluitingen bij installatie aan de wand. 5-6 mm M4-schroef Snoer Tafelstandaard voor televisie Netsnoer * KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 KDL-26/24/22EX32013 NL Aan de slag 7: De eerste instellingen uitvoeren 1 Sluit de tv aan op een stopcontact. 2 Druk op 1 op de tv. De = (aan/uit)- aanduiding zal groen oplichten. De eerste keer dat u de televisie aanzet, verschijnt het menu Taal op het scherm. ~ • Als u de tv voor de eerste keer inschakelt, heeft deze wat tijd nodig voor interne verwerking voor optimalisering voordat u de eerste instellingen kunt uitvoeren. Er zal geen beeld en geluid zijn en het timerlampje aan de voorzijde van de tv zal ongeveer 40 seconden lang oranje knipperen. Schakel de tv niet tijdens dit proces. Dit proces werd in de fabriek voltooid voor bepaalde televisies. Volg de instructies op het scherm. Digitale autom. Afstemming: wanneer u "Kabel" selecteert, raden wij u aan "Snelscan" te selecteren voor een snelle afstemming. Stel "Frequentie" en "Netwerk-ID" in volgens de informatie die u hebt gekregen van uw kabelleverancier. Als er geen zender wordt gevonden met "Snelscan", probeert u "Volledige scan" (dit duurt langer). ~ • "Volledige scan" is mogelijk niet beschikbaar afhankelijk van uw regio/land. Programma's sorteren: wijzigt de volgorde van de analoge zenders die opgeslagen zijn op de tv. 1 Druk op F/f om de zender te selecteren die u naar een nieuwe positie wilt verplaatsen en druk op . 2 Druk op F/f om de nieuwe positie voor de zender te selecteren en druk op . ~ • U kunt ook handmatig afstemmen op zenders. 3 Behalve KDL-46/40/32CX52x KDL-46/40/32CX52x14 NL Tv kijken Uw BRAVIA-tv gebruiken 1 Schakel de tv in. Druk op 1 op de tv om de tv in te schakelen. 2 Selecteer een stand. 3 Selecteer een tv-kanaal. De Digitale Elektronische Programmagids gebruiken Druk op GUIDE in de digitale modus om de programmagids weer te geven. Gebruik daarbij 0-9 om digitale zenders te selecteren. Voor zendernummers 10 en hoger drukt u snel op het volgende cijfer. z • De knoppen 5, N, PROG + en AUDIO zijn voorzien van een voelstip. Gebruik de voelstippen als richtpunt wanneer u de tv bedient. 1 GUIDE 2 315 NL Uw BRAVIA-tv gebruiken Delen en bedieningselementen van de afstandsbediening Gebruik de bijgeleverde afstandsbediening om uw tv te bedienen. De basisbediening van de afstandsbediening wordt hier uitgelegd. Voor meer informatie over alle functies van de afstandsbediening drukt u op i-MANUAL en raadpleegt u de ingebouwde handleiding (i-Manual) (pagina 18). Achterzijde van afstandsbediening 1:/1 Druk hierop om de tv in en uit te schakelen vanuit de stand-by stand. 2i-MANUAL Hiermee geeft u de ingebouwde handleiding (i-Manual) weer. 3SYNC MENU Hiermee geeft u het BRAVIA Sync-menu weer om apparatuur te bedienen die compatibel is met BRAVIA Sync en aangesloten is op de tv. 4F/f/G/g/ Hiermee kunt u de cursor op het scherm bewegen en het item bevestigen. 5OPTIONS Hiermee kunt u een lijst weergeven met handige functies en snelkoppelingen voor menu's. De menuitems verschillen afhankelijk van de huidige invoer en/ of inhoud. 6Kleurtoetsen Als de kleurtoetsen beschikbaar zijn, verschijnen er een begeleidende bedieningsinstructies op het scherm. 7PROG/CH +/–/cijfer-toetsen Hiermee selecteert u zenders in de tv-stand. 82 +/– Hiermee regelt u het volume. Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x16 NL Verschillende functies en instellingen selecteren (menu Start) U kunt alle functies vanuit het menu Start selecteren. Raadpleeg pagina 17 voor een overzicht van het menu Start. 1 Druk op HOME. 2 Druk op F/f/G/g/ om items te selecteren. Items selecteren in het menu Start (bv. "Instellingen" selecteren) 1 Druk op G/g om "Instellingen" te selecteren. De inhoud van "Instellingen" wordt rechts weergegeven. 2 Druk op F/f om "Weergave-instellingen" te selecteren. 3 Druk op om het menu te openen. Druk aan de hand van de instructies op het scherm op F/f/G/g om items te selecteren en druk op om te bevestigen. 3 Druk op HOME om af te sluiten. 2 1, 317 NL Uw BRAVIA-tv gebruiken Overzicht van het menu Start Nadat u op HOME hebt gedrukt op de afstandsbediening, verschijnen de volgende pictogrammen als categorieën. De categorieën zijn beschikbaar afhankelijk van het model van uw tv, de regio, het land en de omstandigheden van uitzending. TV U kunt een lijst met tv-kanalen of een programmagids kiezen. Media U kunt genieten van foto's/muziek/video's via USB-apparaten of het thuisnetwerk. Ingangen U kunt apparatuur selecteren die aangesloten is op de tv. Favorieten/Historie Biedt snelle toegang tot uw vaak gebruikte en recent bekeken items, zoals tv-zenders, externe ingangen of uw mediabestanden. Instellingen Bevat alle nodige configuraties om de instellingen van uw tv naar uw voorkeur aan te passen. Widgets Biedt toegang tot Widgets. Toepassingen U kunt genieten van verschillende toepassingen, zoals "Muziek zoeken", "Internet pagina", enz. Qriocity Naar de onlinedienst "Qriocity" gaan. Internetinhoud U kunt genieten van internetinhouddiensten. Aanbevelingen Geeft op basis van uw weergavegeschiedenis aanbevelingen voor programma's die u mogelijk leuk vindt. Opnames U kunt timeropnames maken op een aangesloten USB HDDapparaat en kiezen welke opgenomen inhoudt u afspeelt.18 NL Gebruiksaanwijzing weergeven (i-Manual) De gebruiksaanwijzing is geďntegreerd in uw BRAVIA-tv en kan op het scherm worden weergegeven. Voor meer informatie over de functies van uw tv opent u de i-Manual met één druk op een knop. 1 Druk op i-MANUAL. 2 Druk op F/f/G/g/ om items te selecteren. Items selecteren in de i-Manual 1 Druk op F/f om een item te selecteren. De inhoud van het item wordt rechts weergegeven als de tweede laag. 2 Druk op g om naar de tweede laag te gaan. 3 Druk op F/f om een item te selecteren vanaf de tweede laag. Rechts wordt een overzicht van het item weergegeven. Als er een derde laag beschikbaar is, herhaalt u deze stap om het overzicht van het item weer te geven. 4 Druk op g om een item te selecteren. De inhoud wordt weergegeven. 1 219 NL Uw BRAVIA-tv gebruiken Beschrijving van het i-Manual-scherm Bladwijzers gebruiken De i-Manual heeft een bladwijzerfunctie. U kunt een bladwijzer toevoegen aan pagina's met behulp van de kleurtoetsen aan de hand van de instructies onderaan het scherm. Om uw geregistreerde bladwijzers te raadplegen, gaat u naar de startpagina van de i-Manual en selecteert u "Bladwijzers". De laatst weergegeven pagina in het geheugen opslaan i-Manual slaat de laatst weergegeven pagina in het geheugen op. Druk op i-MANUAL terwijl u zich in het i-Manual-scherm bevindt om terug te keren naar het tv-scherm. Als u opnieuw op i-MANUAL drukt, verschijnt de informatie die u de vorige keer zag. Als u de i-Manual wilt bekijken vanaf de startpagina, keert u terug naar de startpagina aan de hand van de instructies op het scherm of drukt u op HOME en selecteert u "i-Manual" onder "Instellingen" in het menu Start. ~ • De geheugenfunctie voor de laatste pagina wordt automatisch gereset als u de tv in stand-by stand zet. Druk op G om terug te keren naar de vorige pagina Paginanummer/Totaal aantal pagina's Druk op RETURN om terug te keren naar de vorige pagina Druk op f om naar de volgende pagina te gaan Druk op om de functie te starten ~ • Dit wordt alleen weergegeven als de functie beschikbaar is.20 NL Als u deze tv met internet verbindt, kunt u van meerdere functies genieten: een foto weergegeven met daarop de locatie op de kaart, internetvideo afspelen, enz. Raadpleeg de i-Manual voor meer informatie over deze functies. ~ • U zult een internetprovider moeten contacteren om verbinding te maken met internet. Een bekabeld netwerk voorbereiden ~ • Gebruik voor LAN-verbindingen een kabel van categorie 7 (niet bijgeleverd). Een draadloos LAN voorbereiden Voor KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/ 40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/ 22EX320: Bij modellen met ingebouwd draadloos-LANapparaat kunt u het internet en uw thuisnetwerk gebruiken zonder de USB draadloos-LANadapter UWA-BR100. Behalve KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Met Geschikt voor draadloos LAN hebt u eenvoudig toegang tot internet en tot uw thuisnetwerk dankzij de USB-adapter voor draadloos LAN UWA-BR100 (vanaf januari 2010). Door de USB-adapter voor draadloos LAN in de USB-poort van uw tv te plaatsen, kunt u eenvoudig een kabelvrij netwerk maken. Voordat u de draadloze LAN-functie van de tv configureert, dient u ervoor te zorgen dat er een draadloze LAN-router geconfigureerd is. ~ • De USB-adapter voor draadloos LAN is beschikbaar als een optioneel accessoire, afhankelijk van het model van uw tv. Netwerkinstellingen Tv Internet Modem met routerfuncties Router Modem Internet of21 NL Netwerkinstellingen De internetverbinding configureren Dankzij de netwerkfunctie kunt u de tv met internet verbinden. De manier van instellen verschilt afhankelijk van het soort netwerk en LAN-router. Voordat u de internetverbinding configureert, dient u een LAN-router te configureren. Controleer uw draadloze LANomgeving aan de hand van de volgende tabel. Draadloos LAN Bekabeld LAN, Type 4 * Type 1 is eenvoudiger te configureren als uw router over een automatische instelknop beschikt, bv. Air Station One-Touch Secure System (AOSS). De meeste recente routers zijn met deze functie uitgerust. Controleer uw router. Type 1: Volg de configuratie voor "Beveiligd netwerk met Wi-Fi Protected Set-up (WPS)". Type 2: Volg de configuratie voor "Beveiligd netwerk zonder Wi-Fi Protected Set-up (WPS)". Type 3: Volg de configuratie voor "Onbeveiligd netwerk met alle types draadloze LAN-router". Type 4: Volg de configuratie voor "Bekabelde netwerkconfiguratie". Type 1: Beveiligd netwerk met Wi-Fi Protected Set-up (WPS) De WPS-norm zorgt ervoor dat het beveiligen van een draadloos thuisnetwerk zo ongecompliceerd is dat u enkel de WPS-knop hoeft in te drukken op de draadloze LANrouter. Voordat u een draadloos LAN configureert, controleert u de locatie van de WPS-knop op de router en gaat u na hoe u die gebruikt. Voor de veiligheid zorgt "WPS (PIN)" voor een pincode voor uw router. De pincode wordt vernieuwd elke keer als u "WPS (PIN)" selecteert. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Draadloze instellingen". 3 Selecteer "WPS (drukknop)" voor de methode met de drukknop of "WPS (PIN)" voor de methode met PIN. ~ • De naam van WPS-knop kan verschillen afhankelijk van de router (bv. AOSS-knop). 4 Volg de instructies op het configuratiescherm. Type 2: Beveiligd netwerk zonder Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Om een draadloos LAN in te stellen, is er een SSID (naam van het draadloze netwerk) en beveiligingssleutel (WEP- of WPA-sleutel) nodig. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw router als u deze niet kent. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Draadloze instellingen". 3 Selecteer "Scannen" en selecteer vervolgens een netwerk uit de lijst van gevonden draadloze netwerken. 4 Volg de instructies op het configuratiescherm. Beveiligd draadloos LAN? NEEN k Type 3 JA m Gebruikt u een draadloze LAN-router die compatibel is met Wi-Fi Protected Setup (WPS)? NEEN k Type 2 JA m Type 1* (Vervolg)22 NL ~ • Als u WPS gebruikt voor het instellen van een netwerk, worden de beveiligingsinstellingen van de draadloze LAN-router geactiveerd en wordt alle apparatuur die voordien verbonden was met het draadloos LAN in een niet-beveiligde toestand, losgekoppeld van het netwerk. Activeer in dat geval de beveiligingsinstellingen van de losgekoppelde apparatuur en verbind de apparatuur opnieuw. U kunt ook de beveiligingsinstellingen van de draadloze LANrouter uitschakelen en vervolgens de apparatuur in een niet-beveiligde toestand met de tv verbinden. Type 3: Onbeveiligd netwerk met alle types draadloze LANrouter Om een draadloos LAN in te stellen, is er een SSID (naam van het draadloze netwerk) nodig. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Draadloze instellingen". 3 Selecteer "Scannen" en selecteer vervolgens een netwerk uit de lijst van gevonden draadloze netwerken. 4 Volg de instructies op het configuratiescherm. ~ • Er zal geen beveiligingssleutel (WEP- of WPAsleutel) vereist zijn aangezien u geen beveiligingsmethode hoeft te kiezen bij deze procedure. Type 4: Bekabelde netwerkconfiguratie Voer indien nodig de respectieve alfanumerieke waarden voor uw router in. De items die moeten worden ingesteld (bv. IPadres, subnetmasker, DHCP) kunnen verschillen afhankelijk van de internetprovider of router. Raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzingen die u van uw internetprovider gekregen hebt of de gebruiksaanwijzingen die bij de router geleverd zijn. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Bedrade instellingen". 3 Selecteer "Auto" om het IP-adres en de proxyserver automatisch in te stellen of "Gebruiker" om deze handmatig in te stellen. 4 Volg de instructies op het configuratiescherm. De netwerkstatus bekijken U kunt de status van uw netwerk controleren. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Netwerkstatus bekijken". Als u geen verbinding kunt maken met internet Maak gebruik van de diagnose om mogelijke oorzaken voor netwerkverbindingsfouten en instellingen te controleren. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Netwerkinstellingen". 2 Selecteer "Netwerkstatus bekijken". 3 Selecteer "Verbindingscontrole". Dit kan enkele minuten duren. U kunt de diagnose niet annuleren nadat u "Verbindingscontrole" hebt geselecteerd.23 NL Netwerkinstellingen Instellingen voor serverweergave aanpassen U kunt ervoor kiezen thuisnetwerkservers weer te geven in het startmenu. Er kunnen maximaal 10 servers automatisch worden weergegeven in het menu Start. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Thuis Netwerk Installatie". 2 Selecteer "Instellingen serverweergave". 3 Selecteer de server die u wilt weergeven in het menu Start en pas de instellingen aan. Als u geen verbinding kunt maken met uw thuisnetwerk De tv detecteert of de server correct wordt herkend als u deze niet kunt verbinden met uw thuisnetwerk. Als de resultaten van de diagnose een fout aangeven, controleer dan mogelijke oorzaken en netwerkverbindingen en -instellingen. 1 Druk op HOME en selecteer vervolgens > "Netwerk" > "Thuis Netwerk Installatie". 2 Selecteer "Serverdiagnoses". De serverdiagnose start. Als de serverdiagnose voltooid is, verschijnt de lijst met resultaten van de diagnose.24 NL Problemen oplossen Tel hoeveel keer het 1 (stand-by)-lampje knippert als het knippert (intervaltijd bedraagt drie seconden). Druk op 1 op de tv om deze uit te schakelen, haal het netsnoer uit het stopcontact en breng uw dealer of het Sony-servicecentrum op de hoogte van het knipperen van het lampje (duur en interval). Controleer de items in de onderstaande tabellen als het 1 (stand-by)-lampje niet knippert. Raadpleeg ook "Problemen oplossen" in de i-Manual. Als het probleem aanhoudt, moet u de televisie laten nakijken door bevoegd onderhoudspersoneel. Overige informatie Omstandigheid Uitleg/oplossing Er is geen beeld (scherm is donker) en geen geluid. • Controleer de aansluiting van de antenne/kabel. • Sluit de tv aan op het stroomnet en druk op 1 op de tv. • Als het 1 (stand-by)-lampje rood oplicht, drukt u op "/1. Er verschijnen kleine zwarte en/of heldere puntjes op het scherm. • Het scherm is opgebouwd uit pixels. Kleine zwarte en/of heldere puntjes (pixels) op het scherm duiden niet op een storing. Op sommige programma's kan niet worden afgestemd. • Controleer de antenne of schotelantenne. De tv wordt automatisch uitgeschakeld (de tv wordt in stand-by gezet). • Controleer of de "Sleep Timer" geactiveerd is of controleer de "Duur"-instelling van "Timer Aan". • Controleer of "Inactiviteit TV Stand-by" geactiveerd is. • Controleer of "Omgevingssensor" geactiveerd is. Wanneer er gedurende een bepaalde periode geen kijker gedetecteerd wordt voor de tv, schakelt het beeld automatisch uit en blijft alleen het geluid van de tv ingeschakeld. Als er daarna nog 30 minuten verstreken zijn, schakelt de tv over naar de stand-by stand. De afstandsbediening werkt niet. • Vervang de batterijen. • Mogelijk is de stand SYNC geactiveerd op de tv. Druk op SYNC MENU, selecteer "TV-besturing" en selecteer vervolgens "Start (menu)" of "Optie" om de tv te bedienen. U bent het wachtwoord voor het "Kinderslot" vergeten. • Voer 9999 in als PIN-code. (PIN-code 9999 wordt altijd geaccepteerd.) De ruimte rond de tv wordt warm. • Als de tv langdurig wordt gebruikt, wordt de ruimte rond de tv warm. U kunt daar warmte voelen bij aanraking met de hand.25 NL Overige informatie Specificaties Systeem Beeldschermsysteem LCD-scherm (van het Engelse "Liquid Crystal Display" = display van vloeibare kristallen) Televisiesysteem Analoog: afhankelijk van de land-/gebiedkeuze: B/G/H, D/K, L, I, M Digitaal: DVB-T2 (alleen KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/ 40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/ 32EX523/32EX424/32CX523) DVB-T/DVB-C Kleur-/videosysteem Analoog: PAL, PAL60 (alleen video-ingang), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (alleen video-ingang) Digitaal: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4 Beschikbare kanalen Analoog: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41 D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79 Digitaal: VHF/UHF Geluidsuitgang 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x) 8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x) Ingangen/uitgangen Antennekabel 75 ohm externe aansluiting voor VHF/UHF / AV1 21-pins scart-aansluiting (CENELEC-standaard) inclusief audio/video-ingang, RGB-ingang en TV audio/ video-uitgang. AV2 Video-ingang (RCA-aansluiting) / COMPONENT IN Ondersteunde formaten: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio-ingang (RCA-aansluitingen) HDMI IN1, 2, 3, 4 (behalve KDL-26/24/ 22EX32x) Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: tweekanaals lineaire PCM: 32, 44,1 en 48 kHz, 16, 20 en 24 bits, Dolby Digital Analoge audio-ingang (miniaansluiting) (alleen HDMI IN4) Pc-ingang ARC (Audio Return Channel) (alleen HDMI IN1) HDMI IN1, 2 (alleen KDL-26/24/ 22EX32x) Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: tweekanaals lineaire PCM: 32, 44,1 en 48 kHz, 16, 20 en 24 bits, Dolby Digital Analoge audio-ingang (miniaansluiting) (alleen HDMI IN2) Pc-ingang ARC (Audio Return Channel) (alleen HDMI IN1) DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Digitale optische aansluiting (tweekanaals lineaire PCM, Dolby Digital) AUDIO OUT / i Audio-uitgang (stereo-mini-aansluiting) Hoofdtelefoonaansluiting PC IN PC-ingang (mini D-sub 15 pins) Pc-audio-ingang (mini-aansluiting) (alleen KDL-26/24/ 22EX32x) USB-poort (ondersteunt HDD-opname) 1, 2 (alleen KDL-46/40/ 32EX520, KDL-40/ 32EX523) USB-poort 1, 2 (HDD REC) (behalve KDL-46/40/ 32EX520, KDL-40/ 32EX523, KDL-26/24/ 22EX32x) USB-poort, poort voor USB HDD-apparaat (alleen 2) CAM-sleuf (Conditional Access Module) LAN 10BASE-T/100BASE-TX-stekker (Afhankelijk van de besturingsomgeving van het netwerk kan de verbindingssnelheid variëren. De communicatiesnelheid en -kwaliteit van 10BASE-T/100BASE-TX worden niet gegarandeerd voor deze tv.) (Vervolg)26 NL Modelnaam KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x Vermogen en andere Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz Energie-efficiëntieklasse A A A A Schermgrootte (diagonaal gemeten) Ong. 138,8 cm/55 inch Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 116,8 cm/46 inch Vermogensverbruik in de stand "Thuis"/ "Standaard" 113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W in de stand "Winkel"/ "Levendig" 177 W 153 W 133 W 114 W Gemiddeld jaarlijks energieverbruik* 1 165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh Stand-byvermogensverbruik* 2 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,3 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) Afmetingen (ong.) (b × h × d) met tafelstandaard 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm zonder tafelstandaard 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm Gewicht (ong.) met tafelstandaard 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg zonder tafelstandaard 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8). Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500 3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x) VC-camera en microfoon: CMU-BR100 USB-adapter voor draadloos LAN Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie) Modelnaam KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x Vermogen en andere Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz Energie-efficiëntieklasse C B A A Schermgrootte (diagonaal gemeten) Ong. 116,8 cm/46 inch Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 101,6 cm/40 inch Vermogensverbruik in de stand "Thuis"/ "Standaard" 128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W in de stand "Winkel"/ "Levendig" 204 W 135 W 121 W 113 W Gemiddeld jaarlijks energieverbruik* 1 187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh Stand-byvermogensverbruik* 2 0,25 W (16 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (14 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,3 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) Afmetingen (ong.) (b × h × d) met tafelstandaard 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm zonder tafelstandaard 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm Gewicht (ong.) met tafelstandaard 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg zonder tafelstandaard 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8).27 NL Overige informatie Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500 3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x) VC-camera en microfoon: CMU-BR100 USB-adapter voor draadloos LAN Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie) Modelnaam KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x Vermogen en andere Netspanningsvereisten 220 V – 240 V AC, 50 Hz Energie-efficiëntieklasse C A A B Schermgrootte (diagonaal gemeten) Ong. 101,6 cm/40 inch Ong. 94,0 cm/37 inch Ong. 94,0 cm/37 inch Ong. 80,1 cm/32 inch Vermogensverbruik in de stand "Thuis"/ "Standaard" 120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W in de stand "Winkel"/ "Levendig" 181 W 105 W 98 W 101 W Gemiddeld jaarlijks energieverbruik* 1 175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh Stand-byvermogensverbruik* 2 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (17 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,3 W (16,5 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (16 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) Afmetingen (ong.) (b × h × d) met tafelstandaard 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm zonder tafelstandaard 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm Gewicht (ong.) met tafelstandaard 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg zonder tafelstandaard 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8). Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500 3D-bril: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x) VC-camera en microfoon: CMU-BR100 USB-adapter voor draadloos LAN Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie) Modelnaam KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x Vermogen en andere Netspanningsvereisten 220 V - 240 V AC, 50 Hz Energie-efficiëntieklasse B B C Schermgrootte (diagonaal gemeten) Ong. 80,1 cm/32 inch Ong. 80,0 cm/32 inch Ong. 80,1 cm/32 inch Vermogensverbruik in de stand "Thuis"/ "Standaard" 56,0 W 56,0 W 73,0 W in de stand "Winkel"/ "Levendig" 88 W 88 W 112 W Gemiddeld jaarlijks energieverbruik* 1 82 kWh 82 kWh 107 kWh Stand-byvermogensverbruik* 2 0,3 W (17 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,3 W (17 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,25 W (15 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) Beeldschermresolutie 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) 1.366 punten (horizontaal) × 768 lijnen (verticaal) 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) Afmetingen (ong.) (b × h × d) met tafelstandaard 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm Modelnaam KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x (Vervolg)28 NL * 1 Energieverbruik per jaar, gebaseerd op het stroomverbruik van de televisie die 365 dagen werkt gedurende 4 uur per dag. Het eigenlijke energieverbruik zal afhangen van de manier waarop de televisie wordt gebruikt. * 2 Het gespecificeerde stand-byvermogen wordt bereikt als de televisie de benodigde interne processen heeft voltooid. Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. zonder tafelstandaard 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm Gewicht (ong.) met tafelstandaard 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg zonder tafelstandaard 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8). Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL500 VC-camera en microfoon: CMU-BR100 USB-adapter voor draadloos LAN Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie) Modelnaam KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x Vermogen en andere Netspanningsvereisten 220 V - 240 V AC, 50 Hz Energie-efficiëntieklasse B B B B Schermgrootte (diagonaal gemeten) Ong. 66,1 cm/26 inch Ong. 66,1 cm/26 inch Ong. 61,0 cm/24 inch Ong. 54,8 cm/22 inch Vermogensverbruik in de stand "Thuis"/ "Standaard" 38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W in de stand "Winkel"/ "Levendig" 63 W 63 W 62 W 52 W Gemiddeld jaarlijks energieverbruik* 1 55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh Stand-byvermogensverbruik* 2 0,35 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,35 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,35 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) 0,35 W (13 W in de stand voor bijwerken van de software / EPG) Beeldschermresolutie 1.366 punten (horizontaal) × 768 lijnen (verticaal) 1.920 punten (horizontaal) × 1.080 lijnen (verticaal) 1.366 punten (horizontaal) × 768 lijnen (verticaal) Afmetingen (ong.) (b × h × d) met tafelstandaard 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm zonder tafelstandaard 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm Gewicht (ong.) met tafelstandaard 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg zonder tafelstandaard 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg Bijgeleverde accessoires Zie "De accessoires controleren" (pagina 8). Optionele accessoires Wandmontagesteun: SU-WL100 VC-camera en microfoon: CMU-BR100 USB-adapter voor draadloos LAN Gebruikstemperatuur 0 şC – 40 şC Gebruiksvochtigheidsgraad 10 % – 80 % relatieve luchtvochtigheid (zonder condensatie) Modelnaam KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29 NL Overige informatie De accessoires installeren (Wandmontagesteun) Aan klanten: Als u de wandmontagesteun SU-WL500 en SU-WL100 gebruikt, zal de afstand tussen de muur en de tv 6 cm bedragen. Gebruik deze ruimte om kabels naar de tv te leiden. Om het apparaat te beschermen en om veiligheidsredenen raadt Sony u met klem aan uw tv te laten installeren door een Sony-dealer of erkende installateur. Probeer niet de wandmontagesteun zelf te installeren. Aan Sony-dealers en installateurs: Let goed op de veiligheid tijdens de installatie, het periodiek onderhoud en inspectie van dit product. U kunt uw tv installeren met behulp van de wandmontagesteun SU-WL500 (pagina 30) en de wandmontagesteun SU-WL100 (pagina 30) (los verkrijgbaar). • Raadpleeg de instructies bij de wandmontagesteun om de installatie correct door te voeren. • Raadpleeg "De tafelstandaard van de televisie losmaken" (pagina 9). Voor de installatie van dit product is de nodige expertise vereist, met name om te bepalen of de muur sterk genoeg is om het gewicht van de tv te dragen. Laat altijd de installatie van dit product aan een muur uitvoeren door een Sony-dealer of erkende installateur, en let goed op de veiligheid tijdens de installatie. Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enigerlei schade of letsel als gevolg van een onjuiste behandeling of installatie. 6 cm Wand (Vervolg)30 NL Wanneer u de tv aan een muur bevestigt, verwijdert u de schroeven aan de achterzijde van de tv. De schroeven en het aantal schroeven zijn beschikbaar afhankelijk van het model van de tv. (Deze zijn vastgeschroefd in de openingen voor wandmontage.) Bewaar de verwijderde schroeven op een veilige plaats waar kinderen er niet bij kunnen. ~ • Als u de tafelstandaard van de tv verwijdert, leg het scherm dan met de voorzijde naar beneden gericht op een stabiel werkoppervlak dat groter is dan de tv. • Om schade aan het oppervlak van het LCD-scherm te voorkomen, dient u een zacht stuk stof op het werkoppervlak te plaatsen. SU-WL500, SU-WL100 Voor KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x Voor KDL-26/24/22EX32x ~ • De montagehaak bevestigen met behulp van de vier schroeven die bij de wandmontagesteun geleverd zijn. • Wanneer u de tafelstandaard opnieuw bevestigt, schroeft u de schroeven (die u hebt verwijderd) vast in de oorspronkelijke openingen aan de achterzijde van de tv. × 2 × 2 B Voor KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x × 2 × 4 B Voor KDL-55EX72x Zacht stuk stof Zacht stuk stof SU-WL500 × 4 Montagehaak Schroef (+PSW 6 × 16) Zacht stuk stof Montagehaak Schroef (+PSW SU-WL100 4 × 12) Zacht stuk stof31 NL Overige informatie Tabel/overzicht met de plaatsen van de schroeven en haak SU-WL500 Modelnaam KDLPlaats van de schroeven Plaats van de haak SU-WL500 SU-WL500 55EX72x e, j b 46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b 46CX52x d, g b 40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b 40CX52x d, g b 37EX72x/37EX52x e, j b 32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c SU-WL100 26EX32x - a 24EX32x - a 22EX32x - b Plaats van de schroeven Bij het bevestigen van de montagehaak aan de tv. Plaats van de haak Bij het bevestigen van de tv aan de basissteun. b a c (Vervolg)32 NL SU-WL100 Tabel met installatie-afmetingen 1 SU-WL500 2 SU-WL100 Plaats van de haak Bij het bevestigen van de tv aan de basissteun. b a A B C D E F G H Middelpunt van het beeldscherm B C A E F G D H 125 Middelpunt van het beeldscherm33 NL Overige informatie Eenheid: cm De waarden in de tabel kunnen iets verschillen afhankelijk van de montage. De muur waarop de tv wordt gemonteerd, moet sterk genoeg zijn om een gewicht te dragen dat minstens viermaal zo hoog is als dat van de tv. Raadpleeg "Specificaties" (pagina 25-28) voor het gewicht. Modelnaam KDLAfmetingen beeldscherm Afstand tot middelpunt beeldscherm Afstand voor iedere montagehoek Hoek (0°) Hoek (20°) A B C D E F G H 1 SU-WL500 55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2 46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1 46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2 46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2 46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5 40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1 40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2 40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2 40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5 37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2 37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1 32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7 32EX52x/ 32EX42x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6 32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4 2 SU-WL100 26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3 24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6 22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6 WAARSCHUWING34 NL Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan te hoge temperaturen, bijvoorbeeld zonneschijn, vuur en dergelijke. Installatie/configuratie Installeer en gebruik de televisie volgens de instructies hieronder om het risico op brand, elektrische schok, schade en/of letsel te vermijden. Installatie • Het televisietoestel moet in de buurt van een goed toegankelijk stopcontact worden geplaatst. • Plaats het televisietoestel op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat wandinstallaties alleen door gekwalificeerd servicepersoneel uitvoeren. • Het wordt om veiligheidsredenen aanbevolen accessoires van Sony te gebruiken, zoals: – Wandmontagesteun: SU-WL500 (behalve KDL-26/24/ 22EX32x) SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x) • Gebruik de schroeven die bij de wandmontagesteun zijn geleverd voor het bevestigen van de montagehaken aan het televisietoestel. De meegeleverde schroeven zijn 8 mm tot 12 mm lang gemeten langs het bevestigingsoppervlak van de montagehaak. De diameter en de lengte van de schroeven verschillen naar gelang het model van de wandmontagesteun. Het gebruik van andere schroeven dan de meegeleverde schroeven kan resulteren in interne schade van het televisietoestel of kan ertoe leiden dat de televisie valt enz. Transport • Voordat u het televisietoestel transporteert, moet u alle snoeren loskoppelen. • Voor het transport van een groot televisietoestel zijn twee of drie personen nodig. • Als u het televisietoestel in uw armen draagt, moet u het vasthouden zoals rechts wordt getoond. Druk niet tegen het LCD-scherm en het kader rond het scherm. • Wanneer u het televisietoestel vervoert, mag u dit niet blootstellen aan schokken of sterke trillingen. • Als u het televisietoestel naar de reparateur brengt of vervoert, verpakt u het in de oorspronkelijke doos en verpakkingsmaterialen. Ventilatie • Bedek nooit de ventilatie-openingen en steek nooit iets daardoor naar binnen. • Houd ruimte vrij rond het televisietoestel zoals hierna wordt aangegeven. • Het wordt aanbevolen de wandmontagesteun van Sony te gebruiken voor een goede luchtcirculatie. Installatie aan de wand Installatie op de standaard • Voor een goede ventilatie en om ophoping van vuil en stof te voorkomen: – Plaats het televisietoestel niet plat op de grond en installeer het niet ondersteboven, achterstevoren of gedraaid. – Installeer het televisietoestel niet op een plank, kleed, bed of in een kast. – Dek het televisietoestel niet af met een doek, zoals gordijnen, of voorwerpen als kranten enz. – Installeer het televisietoestel niet zoals hierna wordt getoond. Netsnoer Hanteer het netsnoer en het stopcontact als volgt om het risico op brand, elektrische schok of schade en/of letstel te vermijden: – Gebruik alleen Sony-netsnoeren en geen netsnoeren van andere leveranciers. – Steek de stekker volledig in het stopcontact. – Gebruik het televisietoestel uitsluitend op een wisselspanning van 220–240 V. – Koppel voor alle veiligheid het netsnoer los als u de kabels aansluit en let erop dat u niet over de kabels struikelt. – Verwijder het netsnoer uit het stopcontact voordat er werkzaamheden aan het televisietoestel worden uitgevoerd of het wordt verplaatst. – Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. – Verwijder de stekker uit het stopcontact en reinig deze regelmatig. Indien de stekker wordt bedekt door stof of vocht, kan de isolatie verslechteren, hetgeen brand kan veroorzaken. Opmerkingen • Gebruik het meegeleverde netsnoer niet voor andere apparatuur. • Zorg dat het netsnoer niet te veel wordt afgeklemd, gebogen of gedraaid. Hierdoor kunnen de draden worden blootgelegd of doorgesneden. • Pas het netsnoer niet aan. • Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer. • Trek nooit aan het netsnoer zelf als dit wordt losgekoppeld. • Sluit niet te veel apparaten aan op hetzelfde stopcontact. • Gebruik geen stopcontact waarbij de stekker slecht contact maakt. Verboden gebruik Installeer/gebruik het televisietoestel niet op locaties, in omgevingen of situaties die hierna worden weergegeven. Het televisietoestel kan dan slecht gaan functioneren en brand, elektrische schok, schade en/of letsel veroorzaken. Locatie: • Buiten (in direct zonlicht), aan de kust, op een schip of ander vaartuig, in een voertuig, in medische instellingen, op instabiele locaties, in de buurt van water, regen vocht of rook. • Als de tv in de kleedkamer van een openbare badruimte of hete bron wordt gehangen, kan de tv beschadigd worden door zwavel in de lucht. • Om de beste beeldkwaliteit te bekomen, mag u het scherm niet blootstellen aan rechtstreekse lichtstralen of zonlicht. • Vermijd het verplaatsen van de tv van een koude plaats naar een warme plaats. Plotse veranderingen in de kamertemperatuur kunnen condensatie veroorzaken. Dat kan ervoor zorgen dat de beeld- en/of kleurkwaliteit van de tv slecht is. Als dat het geval is, dient u het vocht volledig te laten verdampen voordat u de tv inschakelt. Montagehaak Haakbevestiging op de achterzijde van het televisietoestel Schroef (geleverd bij wandmontagesteun) 8 mm - 12 mm KDL-26/24/22EX32x KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Houd minimaal deze ruimte vrij rond het toestel. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Houd minimaal deze ruimte vrij rond het toestel. Luchtcirculatie geblokkeerd. Wand Wand35 NL Overige informatie • Sproei nooit water of schoonmaakmiddelen rechtstreeks op de tv. Dit kan naar de onderzijde van het scherm lopen of op uitwendige onderdelen terechtkomen en de tv binnendringen, waardoor de tv kan beschadigd raken. Omgeving: • Locaties die heet, vochtig of zeer stoffig zijn; waar insecten kunnen binnendringen; waar het toestel kan worden blootgesteld aan mechanische trillingen, in de buurt van brandbare voorwerpen (kaarsen enz.). Stel het televisietoestel niet bloot aan druppels of spetters en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het toestel. • Plaats de tv niet in een vochtige of stoffige ruimte, of in een kamer met oliehoudende rook of stoom (in de nabijheid van kookplaten of bevochtigers). Dat kan leiden tot brand, elektrische schokken of vervorming. • Installeer de tv niet op plaatsen die blootgesteld zijn aan extreme temperaturen zoals in direct zonlicht of nabij een radiator of een warmtekanaal. De tv kan oververhit raken in dergelijke omstandigheden waardoor de kast kan vervormen en/of storingen van de tv kunnen ontstaan. Situatie: • Gebruik het toestel niet als u natte handen heeft, als de kast is verwijderd of met bevestigingen die niet worden aangeraden door de fabrikant. Verwijder de stekker van het televisietoestel uit het stopcontact en ontkoppel de antenne tijdens onweer. • Installeer de tv niet zodat deze uitsteekt in een open ruimte. Als een persoon of voorwerp tegen de tv botst, kan dat tot letsel of schade leiden. Gebroken glas: • Gooi niets tegen het televisietoestel. Het schermglas kan breken door de impact en ernstig letsel veroorzaken. • Als het scherm van het televisietoestel barst, mag u het toestel pas aanraken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken. Anders bestaat er gevaar op elektrische schokken. Wanneer de televisie niet wordt gebruikt • Als u het televisietoestel een aantal dagen niet gebruikt, dan moet het worden losgekoppeld van de netspanning vanwege milieu- en veiligheidsredenen. • Als het televisietoestel nog onder spanning staat wanneer het net is uitgeschakeld, trekt u de stekker uit het stopcontact om het televisietoestel volledig uit te schakelen. • Bepaalde televisietoestellen kunnen over functies beschikken waarvoor het toestel in de stand-by stand moet blijven om correct te werken. Voor kinderen • Zorg dat kinderen niet op het televisietoestel klimmen. • Houd kleine accessoires buiten het bereik van kinderen, zodat deze niet kunnen worden ingeslikt. In het geval de volgende problemen optreden... Schakel het televisietoestel uit en verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact als een van de volgende problemen optreedt. Vraag uw dealer of Sony-servicecentrum het toestel te laten nakijken door gekwalificeerd servicepersoneel. In het geval: – het netsnoer is beschadigd. – het netsnoer niet goed past. – het televisietoestel is beschadigd omdat het is gevallen, er tegenaan is geslagen of er iets naar is gegooid. – een vloeibaar of vast voorwerp door de openingen in de kast terecht is gekomen. Waarschuwing Om het verspreiden van vuur tegen te gaan, mag u geen kaarsen of andere open vuur in de buurt van dit product plaatsen.2 DE Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Sony entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie das Fernsehgerät verwenden, und bewahren Sie es auf, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Anmerkungen zu Funktionen für digitale Sender • Alle Funktionen, die sich auf digitales Fernsehen ( ) beziehen, funktionieren nur in Ländern und Gebieten, in denen digitale terrestrische Fernsehsignale im Standard DVB-T (MPEG-2 und H.264/MPEG-4 AVC) ausgestrahlt werden oder in denen ein Zugang zu DVB-C-kompatiblen Kabeldiensten (MPEG-2 und H.264/ MPEG-4 AVC) existiert. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Fachhändler vor Ort, ob an Ihrem Wohnort DVB-T-Signale empfangen werden können oder fragen Sie Ihren Kabelanbieter, ob dessen DVB-CKabeldienst mit dem Betrieb dieses Fernsehers kompatibel ist. • Ihr Kabelanbieter kann für seine Dienste eine Gebühr oder die Anerkennung seiner Geschäftsbedingungen verlangen. • Dieses Fernsehgerät erfüllt die DVB-Tund DVB-C-Spezifikationen. Die Kompatibilität mit zukünftigen digitalen terrestrischen DVB-T- und DVB-CSignalen ist jedoch nicht garantiert. • In manchen Ländern/Gebieten sind u. U. einige Funktionen für digitales Fernsehen nicht verfügbar, sodass die Möglichkeit besteht, dass das DVB-CKabelsignal bei einigen Anbietern nicht einwandfrei funktioniert. ~ • Das „x“ in der Modellbezeichnung steht für eine Ziffer, die auf das Design, eine Farbvariante oder das Fernsehsystem hinweist. • Anweisungen zum „Installieren der Wandhalterung“ sind in der Bedienungsanleitung dieses Fernsehgeräts enthalten. • Die Abbildungen in dieser Anleitung können sich je nach Fernsehmodell von Ihrem Gerät unterscheiden. • Die Abbildungen der Fernbedienung in dieser Anleitung zeigen die RM-ED044, sofern nicht anders angegeben. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Fernsehgeräts bitte den Abschnitt „Sicherheitsinformationen“ (Seite 34). Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Information zu Warenzeichen ist ein eingetragenes Warenzeichen des DVB-Projekts. HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. DLNA®, das DLNA-Logo und DLNA CERTIFIED® sind Markenzeichen, Dienstleistungsmarken oder Zertifizierungsmarken von Digital Living Network Alliance. DivX® ist eine von DivX, Inc. entwickelte Komprimierungstechnologie für Videodateien. DivX®, DivX Certified® und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Warenzeichen von DivX, Inc., und werden in Lizenz verwendet. HINWEIS ZU DIVX VIDEO: DivX® ist ein digitales Videoformat und wurde von DivX, Inc. entwickelt. Dieses Gerät ist offiziell als DivX Certified-Gerät zertifiziert und zur Wiedergabe von DivXVideos geeignet. Unter www.divx.com finden Sie weitere Informationen und Softwaretools zum Konvertieren von Dateien in DivX-Videos. HINWEIS ZU DIVX VIDEO-ONDEMAND: Dieses DivX Certified®-Gerät muss für die Wiedergabe von DivX Video-onDemand-Inhalten (VOD-Inhalten) registriert werden. Zum Generieren des Registriercodes suchen Sie bitte den Abschnitt zu DivX VOD im Gerätekonfigurationsmenü. Rufen Sie vod.divx.com auf und geben Sie diesen Code an, um die Registrierung abzuschließen und weitere Informationen über DivX VOD abrufen zu können. In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“ und das Doppel-D Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. „BRAVIA“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation. TrackID ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von Sony Ericsson Mobile Communications AB. Musik- und Videoerkennungstechnologie und dazugehörige Daten werden von Gracenote® bereitgestellt. Gracenote ist der Industriestandard in Musikerkennungstechnologie und Bereitstellung dazugehöriger Inhalte. Weitere Informationen dazu finden Sie unter www.gracenote.com. CD-, DVD-, Blu-ray Disc-sowie musik- und videobezogene Daten von Gracenote, Inc. Copyright © 2000-Gegenwart Gracenote. Gracenote Software, Copyright © 2000-Gegenwart Gracenote. Ein oder mehrere Patente im Eigentum von Gracenote gelten für dieses Produkt und diesen Dienst. Auf der Gracenote-Website finden Sie eine Liste der gültigen Gracenote-Patente, die keinen Anspruch auf Vollständigkeit erhebt. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, das Gracenote-Logo und der Schriftzug sowie das Logo „Powered by Gracenote“ sind eingetragene Markenzeichen oder Markenzeichen von Gracenote in den USA und/oder anderen Ländern. Opera® Browser from Opera Software ASA. Copyright 1995-2010 Opera Software ASA. All rights reserved. Wi-Fi Protected Setup und WPA sind Marken von Wi-Fi Alliance. Für Modell KDL-55/46/40/ 32EX721, KDL-46/40/ 32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Hinweis zum DrahtlosSignal 1. Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ 2. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.3 DE Das drahtlose Fernsehsystem darf in folgenden Ländern verwendet werden: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, die Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Zypern. Dieses Gerät kann auch in Ländern außerhalb Europas eingesetzt werden. Drahtloses Fernsehsystem - Informationen zu Richtlinien und Vorschriften Für Kunden in Italien Die Nutzung des RLAN-Netzwerks wird reguliert: - s die private Nutzung durch die gesetzliche Verordnung vom 01.08.2003, Nr. 259 („Vorschrift zur elektronischen Kommunikation“). Im Einzelnen enthält Artikel 104 die Bestimmungen, wann eine vorherige allgemeine Autorisierung einzuholen ist, und Art. 105, wann eine freie Nutzung zulässig ist; s die öffentliche Bereitstellung des RLAN-Zugriffs auf Telekommunikationsnetzwerke und - dienste durch die Ministerialverordnung vom 28.05.2003 und Art. 25 (allgemeine Autorisierung für elektronische Kommunikationsnetzwerke und - dienste) der Vorschrift zur elektronischen Kommunikation. Für Kunden in Norwegen Die Verwendung dieses Funkgeräts ist in einem Umkreis von 20 km um das Zentrum von Ny-Ĺlesund, Svalbard, nicht erlaubt. Für Kunden in Zypern Der Endbenutzer muss RLAN-Geräte (auch als WAS- oder Wi-Fi-Geräte bezeichnet) bei der Behörde für elektronische Kommunikation registrieren (P.I. 365/2008 und P.I. 267/2007). P.I. 365/2008 ist die Vorschrift von 2008 zur Funkkommunikation (Kategorien der Sender, die allgemeiner Autorisierung und Registrierung unterliegen). P.I. 267/2007 bezieht sich auf die allgemeine Autorisierung für den Gebrauch von Funkfrequenzen durch Funk-LANs und Wireless-Zugriffssysteme, einschließlich Funk-LANs (WAS/RLAN). Für Kunden in Frankreich Die WLAN-Funktionen (auch als Wi-FiFunktionen bezeichnet) dieses digitalen LCD-Farbfernsehgeräts dürfen ausschließlich in geschlossenen Räumen genutzt werden. Die Verwendung der WLAN-Funktionen (auch als Wi-FiFunktionen bezeichnet) dieses digitalen LCD-Farbfernsehgeräts im Freien ist auf französischem Gebiet verboten. Bitte vergewissern Sie sich, dass die WLANFunktionen (auch als Wi-Fi-Funktionen bezeichnet) dieses digitalen LCDFarbfernsehgeräts vor dem Gebrauch im Freien deaktiviert werden. (ART Decision 2002-1009 ergänzt durch ART Decision 03-908 in Bezug auf Einschränkungen im Gebrauch von Radiofrequenzen.) Position des Bezeichnungsschildes Aufkleber mit Modellnummer, Herstellungsdatum (Monat/Jahr) und Betriebsspannung (in Übereinstimmung mit gültigen Sicherbestimmungen) befinden sich auf der Rückseite des Fernsehgeräts oder auf der Verpackung. Sicherheitsmaßnahmen Fernsehen • Beim Anschauen von 3D-Videobildern oder beim Spielen von räumlichen 3DSpielen verspüren manche Menschen Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw. beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen. Die Länge und Häufigkeit der notwendigen Pausen variiert von Person zu Person. Sie müssen für sich entscheiden, was am besten ist. Sollten irgendwelche Beschwerden auftreten, dürfen Sie nicht weiter 3D-Videobilder anschauen oder räumliche 3D-Spiele spielen, bis das Unwohlsein vorüber ist. Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der Bedienungsanleitung von einem anderen Gerät oder Medium nach, das Sie zusammen mit dem Fernsehgerät verwenden, sowie (ii) auf unserer Website (http://www.sony-europe.com/ myproduct), wo Sie aktuelle Informationen finden. Bei kleinen Kindern (besonders bei Kindern unter sechs Jahren) entwickelt sich das Sehvermögen noch. Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B. einen Kinder- oder Augenarzt), bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder anzusehen oder räumliche 3D-Spiele zu spielen. Erwachsene sollten Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass diese die oben aufgeführten Empfehlungen befolgen. • Verwenden, lagern und belassen Sie die 3D Brille oder die Batterie nicht in der Nähe eines Feuers oder an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in direktem Sonnenlicht oder in durch die Sonne aufgewärmten Autos. • Wenn Sie die simulierte 3D-Funktion verwenden, beachten Sie bitte, dass das angezeigte Bild aufgrund der von diesem Fernsehgerät vorgenommenen Konvertierung vom Original abweicht. • Schauen Sie bei gemäßigter Beleuchtung fern. Durch falsche Beleuchtung oder langes Fernsehen werden die Augen belastet. • Stellen Sie beim Verwenden von Kopfhörern die Lautstärke moderat ein. Andernfalls kann es zu Gehörschäden kommen. LCD-Bildschirm • Obwohl bei der Herstellung des LCDBildschirms mit hochpräziser Technologie gearbeitet wird und der Bildschirm 99,99% und mehr effektive Pixel besitzt, ist es möglich, dass dauerhaft einige schwarze oder leuchtende Punkte (rot, grün oder blau) sichtbar sind. Es handelt sich dabei um eine strukturelle Eigenschaft von LCDBildschirmen und nicht um eine Fehlfunktion. • Stoßen Sie nicht gegen den Filter an der Vorderseite, zerkratzen Sie ihn nicht und stellen Sie nichts auf dieses Fernsehgerät. Das Bild kann ungleichmäßig werden und der LCD-Bildschirm kann beschädigt werden. (Fortsetzung)4 DE • Wenn dieses Fernsehgerät an einem kalten Ort verwendet wird, kommt es möglicherweise zu Schmierstreifen im Bild oder das Bild wird dunkel. Dabei handelt es sich nicht um ein Versagen. Diese Effekte verschwinden, wenn die Temperatur steigt. • Wenn Standbilder längere Zeit angezeigt werden, kann es zu Doppelbildern kommen. Dieser Effekt verschwindet in der Regel nach einigen Augenblicken. • Bildschirm und Gehäuse erwärmen sich, wenn das Fernsehgerät in Betrieb ist. Dies ist keine Fehlfunktion. • Der LCD-Bildschirm enthält eine kleine Menge Flüssigkristalle. Einige der Leuchtstoffröhren, die in diesem Fernsehgerät verwendet werden, enthalten auch Quecksilber (mit Ausnahme von LCD-Fernsehgeräten mit LED-Hintergrundbeleuchtung). Befolgen Sie bei der Entsorgung die bei Ihnen geltenden Entsorgungsrichtlinien. Pflegen und Reinigen der Bildschirmoberfläche bzw. des Gehäuses des Fernsehgeräts Trennen Sie das Netzkabel unbedingt von der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Um Materialschäden oder Schäden an der Bildschirmbeschichtung zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen. • Entfernen Sie Staub vorsichtig mit einem weichen Tuch von der Bildschirmoberfläche bzw. dem Gehäuse. Bei stärkerer Verschmutzung feuchten Sie ein weiches Tuch leicht mit einer milden Reinigungslösung an und wischen dann über den Bildschirm. • Sprühen Sie niemals Wasser oder Reinigungsmittel direkt auf das Fernsehgerät. Es kann bis zur Unterseite des Bildschirms oder der Außenteile laufen und in das Fernsehgerät gelangen und so Schäden am Fernsehgerät verursachen. • Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, keine alkalischen/säurehaltigen Reinigungsmittel, kein Scheuerpulver oder flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin, Verdünnung oder Insektizide. Wenn Sie solche Mittel verwenden oder das Gerät längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt, kann es zu Schäden an der Bildschirm- oder der Gehäuseoberfläche kommen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, wird regelmässiges Staubsaugen der Lüftungsöffnungen empfohlen. • Wenn Sie den Winkel des Fernsehgeräts einstellen, bewegen Sie das Fernsehgerät mit Vorsicht, damit es nicht verrutscht oder vom Ständer fällt. Sonderzubehör • Halten Sie Zusatzteile oder Geräte mit elektromagnetischer Strahlung von dem Fernsehgerät fern. Andernfalls können Bild- und/oder Tonstörungen auftreten. • Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern ein Signalverbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet wird. (Vorsichtshinweis zum Umgang mit der Fernbedienung) Anmerkungen • Achten sie beim Einsetzen von Batterien auf die richtige Polung. • Verwenden Sie Batterien unterschiedlicher Typen nicht gemeinsam und auch nicht alte und neue Batterien zusammen. • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltschonend. Beachten Sie bitte geltende Entsorgungsrichtlinien für Batterien. Wenden Sie sich ggf. an die zuständige Behörde. • Behandeln Sie die Fernbedienung sorgfältig. Lassen Sie sie nicht fallen, treten Sie nicht darauf und schütten Sie keine Flüssigkeiten darauf. • Bewahren Sie die Fernbedienung nicht neben einer Wärmequelle, unter direkter Sonneneinstrahlung oder an einem feuchten Ort auf. Drahtlosfunktion des Geräts • Das Gerät darf nicht in der Nähe medizinischer Geräte (Schrittmacher usw.) betrieben werden, da deren Funktionsweise dadurch beeinträchtigt werden kann. • Obwohl dieses Gerät verschlüsselte Signale sendet/empfängt, müssen Sie sich vor nicht autorisiertem Empfang von Signalen schützen. Für etwaige Probleme diesbezüglich kann keine Haftung übernommen werden. Entsorgen des Fernsehgeräts Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.5 DE Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.6 DE Erste Schritte Überprüfen des Zubehörs ........................................................................................................8 Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung ........................................................................8 1: Befestigen des Tischständers..............................................................................................9 2: Einstellen des Blickwinkels am Fernsehgerät....................................................................10 3: Anschließen einer Antenne/einer Set-Top-Box/eines Recorders (z. B. DVD-Recorder) .......................................................................................................11 4: Anschließen von Audio-/Videogeräten...............................................................................11 5: Anbringen einer Kippsicherung für das Fernsehgerät........................................................12 6: Netzkabelführung/Bündeln der Kabel ................................................................................12 7: Durchführen der anfänglichen Grundeinstellungen............................................................13 Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts Fernsehempfang....................................................................................................................14 Auswählen verschiedener Funktionen und Einstellungen (Home-Menü) ..............................16 Anzeigen der Bedienungsanleitung (i-Manual) ......................................................................18 Netzwerkeinrichtung Vorbereiten eines Kabelnetzwerks.........................................................................................20 Vorbereiten eines WLAN........................................................................................................20 Einrichten der Internetverbindung..........................................................................................21 Wenn Sie keine Verbindung zum Internet herstellen können ................................................22 Anpassen der Server-Anzeigeeinstellungen..........................................................................23 Zusatzinformationen Störungsbehebung.................................................................................................................24 Technische Daten ..................................................................................................................25 Montieren des Zubehörs (Wandhalterung) ............................................................................29 Sicherheitsinformationen........................................................................................................34 Inhaltsverzeichnis7 DE DE Dieses Fernsehgerät verfügt über eine integrierte Anleitung (i-Manual). Um auf das i-Manual zuzugreifen, drücken Sie i-MANUAL auf der Fernbedienung und wählen eine Option aus. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 18 in dieser Anleitung. Der Inhalt des iManual kann abhängig vom Modell/der Region/dem Gebiet abweichen. Inhalt des i-Manual * Bei einigen Modellen ist dieses Merkmal nicht verfügbar. Nachdem Sie Ihr BRAVIA-Fernsehgerät eingerichtet und sich mithilfe dieser Anleitung mit den grundlegenden Bedienvorgängen vertraut gemacht haben, finden Sie weitere Erläuterungen zu den Funktionen Ihres Fernsehgerät in der integrierten Anleitung (i-Manual). Verwendung von i-Manual „BRAVIA“ TV-Funktionen 3D-Funktion* Anwesenheitssensor* „BRAVIA“ Internetvideo Internet-Widgets WLAN / WLAN Ready „BRAVIA“ Sync mit „Steuerung für HDMI“ Skype Ready TrackID™/Musiksuche/Videosuche USB-HDD-Aufnahme* Fernsehen 3D-Funktion* Digitaler elektronischer Programmführer Favoriten Bildformat Bildmodus Text Fotos/Musik/Videos Doppelbild (PIP) Doppelbild (P&P) NVOD/MF Einstellungen/Home-Menü Das Home-Menü Einstellungen Anzeige Ton Systemeinstellungen i-Manual Digitale Einstellungen Analoge Einstellungen Externe Eingänge Netzwerk Produkt-Support Verwenden anderer Geräte/des Internets Videorecorder/DVD-Player Audiosystem USB-Gerät (z. B. Digitalkamera) Bilderrahmen HDMI-Gerät Internet/WLAN Heimnetzwerk Media Remote PC Lage/Funktion der Teile/ Bedienelemente Fernbedienung Bedienelemente/Anzeigen am TV Anschlüsse Störungsbehebung Index Lesezeichen8 DE Überprüfen des Zubehörs Fernbedienung (1) Batterien der Größe AAA (Typ R03) (2) Tischständer (1) *1 Befestigungsschrauben für Tischständer (M5 × 16) (3) (außer Modell KDL-26/24/22EX32x) Befestigungsschrauben für Tischständer (M4 × 12) (2) (nur Modell KDL-26/24/22EX32x) Montageschrauben für Tischständer (M6 × 14) (4) (nur Modell KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x, KDL-46EX52x, KDL-46CX52x) Montageschrauben für Tischständer (M6 × 14) (3) (nur Modell KDL-40HX72x, KDL-40/37/32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/32CX52x, KDL-32EX42x) Befestigungsschrauben für Tischständer (M6 × 14) (2) (nur Modell KDL-26EX321) Befestigungsschrauben für Tischständer (M4 × 12) (2) (nur Modell KDL-26/24/22EX320) Sechskantschlüssel (1) (außer Modell KDL-26/24/22EX320) Bedienungsanleitung (diese Anleitung) und andere Dokumente *1 Anweisungen zum Zusammenbauen des Tischständers finden Sie im mitgelieferten Infoblatt zum Tischständer. Einsetzen von Batterien in die Fernbedienung B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x 1 Entfernen Sie die Schutzfolie. 2 Drücken Sie auf die Abdeckung und schieben Sie sie nach oben. B Für Modell KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x, KDL-26/24/22EX32x 1 Entfernen Sie die Schutzfolie. 2 Drücken Sie auf die Abdeckung und heben Sie sie zum Öffnen an. Erste Schritte9 DE Erste Schritte 1: Befestigen des Tischständers 1 Bei bestimmten Fernsehmodellen schlagen Sie die Erläuterungen zur ordnungsgemäßen Befestigung bitte im mitgelieferten Infoblatt zum Tischständer nach. 2 Setzen Sie das Fernsehgerät auf den Tischständer. B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x ~ • Richten Sie das Fernsehgerät von oben her aus und schieben Sie es nach unten, bis die Führungsstifte nicht mehr zu sehen sind. B Für Modell KDL-26/24/22EX320 B Für Modell KDL-26EX321 3 Befestigen Sie das Fernsehgerät am Tischständer, indem Sie die mitgelieferten Schrauben in die richtigen Schraubenlöcher drehen, wie mit den Pfeilmarkierungen angegeben. B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Für Modell KDL-26/24/22EX320 B Für Modell KDL-26EX321 ~ • Falls Sie einen elektrischen Schraubendreher verwenden, stellen Sie das Drehmoment auf ca. 1,5 N·m {15 kgf·cm} ein. Abnehmen des Tischständers vom Fernsehgerät Um den Tischständer vom Fernsehgerät abzunehmen, entfernen Sie die Schrauben , die Sie in Schritt 3 festgezogen haben. ~ • Nehmen Sie den Tischständer nur ab, wenn Sie entsprechendes Zubehör für das Fernsehgerät installieren wollen. • Wenn Sie den Tischständer vom Fernsehgerät abnehmen, legen Sie das Gerät mit dem Bildschirm nach unten auf eine stabile Arbeitsfläche, die größer ist als das Fernsehgerät. • Um Beschädigungen am LCD-Bildschirm zu vermeiden, legen Sie ein weiches Tuch auf die Arbeitsfläche. Führungsstifte (Fortsetzung)10 DE • Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass sich das Fernsehgerät in vertikaler Position befindet. Das Fernsehgerät darf nicht eingeschaltet werden, solange der LCD-Bildschirm mit der Mattscheibe nach unten weist, da das Bild andernfalls nicht gleichmäßig ist. B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Für Modell KDL-26/24/22EX320 B Für Modell KDL-26EX321 2: Einstellen des Blickwinkels am Fernsehgerät Das Fernsehgerät kann auf einen der unten abgebildeten Winkel eingestellt werden. Winkelanpassung (Schwenken) (außer Modell KDL-26/24/22EX320) ~ • Halten Sie beim Einstellen des Winkels den Ständer mit einer Hand fest, damit der Ständer nicht verrutscht und das Fernsehgerät nicht umkippt. Winkelanpassung (Neigen) (außer Modell KDL-46/40/32CX52x) ~ • Achten Sie beim Einstellen des Winkels darauf, sich nicht die Hand oder die Finger zwischen dem Fernsehgerät und dem Ständer einzuklemmen. B Für Modell KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 B Für Modell KDL-26/24/22EX320 Weiches Tuch Weiches Tuch Weiches Tuch 20° 20° 20° 20° 0° - 6° 0° - 6°11 DE Erste Schritte ~ • Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem Fernsehgerät keine Gegenstände befinden. • Schützen Sie den Anwesenheitssensor vor direktem Sonnenlicht oder anderen starken Lichtquellen, da es andernfalls zu Fehlfunktionen kommen kann. 3: Anschließen einer Antenne/einer Set-TopBox/eines Recorders (z. B. DVD-Recorder) Anschließen einer Set-Top-Box/eines Recorders (z. B. DVD-Recorder) über SCART ~ • Für diese Verbindung wird ein Universal-SCARTKabel mit rechtwinkligem Stecker empfohlen. Anschließen einer Set-Top-Box/eines Recorders (z. B. DVD-Recorder) über HDMI 4: Anschließen von Audio-/ Videogeräten Anwesenheitssensor (außer Modell KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) 3-D-Synchronsender (nur Modell KDL-55/46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40HX72x) Infrarotsensor Set-Top-Box/Recorder (z. B. DVD-Recorder) Set-Top-Box/Recorder (z. B. DVD-Recorder) Audio-/Videogerät12 DE 5: Anbringen einer Kippsicherung für das Fernsehgerät 1 Schrauben Sie eine Holzschraube (4 mm Durchmesser, nicht mitgeliefert) in das Fernsehuntergestell. 2 Schrauben Sie eine Maschinenschraube (M4, nicht mitgeliefert) in das Schraubenloch des Fernsehgerätes. 3 Verbinden Sie die Holzschraube und die Maschinenschraube mit einem starken Seil (nicht mitgeliefert). Die Länge der Metallgewindeschraube M4 variiert abhängig vom Kabeldurchmesser. Beachten Sie bitte die unten dargestellte Abbildung. 6: Netzkabelführung/ Bündeln der Kabel B KDL-46/40/32CX52x B Außer Modell KDL-46/40/32CX52x ~ • Nehmen Sie vor dem Bündeln der Kabel den Kabelhalter aus der Netzabdeckung (siehe Schritt 1 und 2). Verwenden Sie erneut den Kabelhalter (siehe Schritt 3), um die anderen Kabel zu bündeln (siehe Schritt 4). • Bündeln Sie das Netzkabel nicht zusammen mit anderen Kabeln. * Bringen Sie den Kabelhalter bei Wandmontage unter den Anschlüssen an. 5-6 mm Schraube M4 Kabel Tischständer des Fernsehgeräts Netzkabel * KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 KDL-26/24/22EX32013 DE Erste Schritte 7: Durchführen der anfänglichen Grundeinstellungen 1 Schließen Sie das Fernsehgerät an eine Netzsteckdose an. 2 Drücken Sie am Fernsehgerät auf 1. Die Netzanzeige = leuchtet grün. Wenn Sie das Fernsehgerät zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem Fernsehschirm das Menü für die Sprachauswahl. ~ • Wenn Sie das Fernsehgerät das erste Mal einschalten, muss das Fernsehgerät eine interne Optimierung vornehmen, bevor Sie die Anfangskonfiguration ausführen können. Es wird kein Bild und kein Ton ausgegeben und die Timer-Anzeige vorne am Fernsehgerät blinkt etwa 40 Sekunden lang orange. Schalten Sie das Fernsehgerät während dieses Vorgangs nicht aus. Bei einigen Fernsehgeräten wurde dieser Vorgang werkseitig durchgeführt. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Auto. Digital-Suchlauf: Wenn Sie „Kabel“ auswählen, empfiehlt es sich, mit „Schnellsuchlauf“ einen schnellen Sendersuchlauf auszuführen. Stellen Sie „Frequenz“ und „Netzwerk-ID“ gemäß den Angaben des Kabelbetreibers ein. Wenn mit „Schnellsuchlauf“ keine Sender gefunden werden, versuchen Sie es mit „Vollständiger Suchlauf“ (dies kann allerdings eine Weile dauern). ~ • „Vollständiger Suchlauf“ ist in manchen Ländern oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar. Programme ordnen: Zum Verändern der Reihenfolge, in der analoge Sender im Fernsehgerät gespeichert sind. 1 Wählen Sie mit F/f den Sender, den Sie an eine andere Position verschieben möchten, und drücken Sie dann . 2 Wählen Sie mit F/f die neue Position für den Sender aus und drücken Sie anschließend . ~ • Sie können die Sender auch manuell abstimmen. 3 Außer Modell KDL-46/40/32CX52x KDL-46/40/32CX52x14 DE Fernsehempfang Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts 1 Schalten Sie das Fernsehgerät ein. Drücken Sie 1 am Fernsehgerät, um es einzuschalten. 2 Wählen Sie einen Modus. 3 Wählen Sie einen Fernsehsender. So verwenden Sie die digitale elektronische Programmzeitschrift Drücken Sie im Digitalmodus GUIDE, um die Programmzeitschrift aufzurufen. Wählen Sie über 0-9 einen Digitalkanal aus. Geben Sie für Kanalnummern ab 10 die nachfolgenden Stellen schnell ein. z • Die Zahlentaste 5 sowie die Tasten N, PROG + und AUDIO auf der Fernbedienung sind mit Tastpunkten gekennzeichnet. Verwenden Sie die Tastpunkte beim Bedienen des Fernsehgeräts als Bezugspunkte. 1 GUIDE 2 315 DE Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts Teile und Steuerelemente der Fernbedienung Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung zur Bedienung des Fernsehgeräts. Die grundlegende Bedienung der Fernbedienung wird hier erläutert. Für weitere Informationen zu allen Fernbedienungsfunktionen drücken Sie i-MANUAL und lesen Sie in der integrierten Anleitung (i-Manual) nach (Seite 18). Rückseite der Fernbedienung 1:/1 Drücken Sie diese Taste, um das Fernsehgerät aus dem Standby-Modus ein- und auszuschalten. 2i-MANUAL Zeigt die integrierte Anleitung (i-Manual) an. 3SYNC MENU Zeigt das Menü BRAVIA Sync an, um Geräte zu bedienen, die mit BRAVIA Sync kompatibel und an das Fernsehgerät angeschlossen sind. 4F/f/G/g/ Bewegt den Cursor auf dem Bildschirm und bestätigt die Eingabe. 5OPTIONS Zeigt eine Liste praktischer Funktionen und Menüverknüpfungen an. Die Menüoptionen variieren basierend auf dem aktuellem Eingang und/oder dem Inhalt. 6Farbige Tasten Wenn die farbigen Tasten verfügbar sind, wird auf dem Bildschirm eine Bedienanleitung angezeigt. 7PROG/CH +/–/Zifferntasten Wählt im TV-Modus die Kanäle aus. 82 +/– Passt die Lautstärke an. Für Modell KDL-55/46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40HX72x16 DE Auswählen verschiedener Funktionen und Einstellungen (Home-Menü) Sie können alle Funktionen über das Home-Menü auswählen. Siehe (Seite 17) für eine Übersicht des Home-Menüs. 1 Drücken Sie HOME. 2 Drücken Sie F/f/G/g/ , um Optionen auszuwählen. So wählen Sie Optionen im Home-Menü aus (z. B. Auswahl von „Einstellungen“) 1 Drücken Sie G/g zur Auswahl von „Einstellungen“. Der Inhalt von „Einstellungen“ wird auf der rechten Seite angezeigt. 2 Drücken Sie F/f zur Auswahl von „Anzeige“. 3 Drücken Sie , um das Menü anzuzeigen. Drücken Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm F/f/G/g, um Optionen auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl mit . 3 Drücken Sie HOME, um das Menü zu verlassen. 2 1, 317 DE Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts Übersicht des Home-Menüs Nachdem Sie HOME auf der Fernbedienung gedrückt haben, werden die folgenden Symbole als Kategorien angezeigt. Die verfügbaren Kategorien hängen vom Modell des Fernsehgeräts, von der Region, dem Land und den ausgestrahlten Inhalten ab. TV Sie können eine Liste von Fernsehkanälen oder einen Programmführer auswählen. Medien Sie können Foto-/Musik-/Videoinhalte über USB-Geräte oder das Heimnetzwerk wiedergeben lassen. Eingänge Sie können Geräte auswählen, die an das Fernsehgerät angeschlossen sind. Favoriten/Verlauf Bietet einen schnellen Zugriff auf häufig verwendete und kürzlich aufgerufene Optionen, wie z. B. Fernsehkanäle, externe Eingänge oder Ihre Mediendateien. Einstellungen Enthält alle notwendigen Konfigurationen, um Ihre Fernseheinstellungen anzupassen. Widgets Bietet Zugriff auf Widgets. Anwendungen Sie können verschiedene Anwendungen, wie z. B. „Musiksuche“, „Internet-Browser“ usw., verwenden. Qriocity Ermöglicht den Zugriff auf den Online-Dienst „Qriocity“. Internetinhalt Sie können Internetinhaltsdienste nutzen. Empfehlungen Zeigt anhand der Übersicht über die bislang wiedergegebenen Inhalte Empfehlungen zu Sendungen an, die Ihnen gefallen könnten. Aufnahmen Ermöglicht Timer-gesteuerte Aufnahmen auf einem angeschlossenen USB-HDD-Gerät und die Auswahl von Aufnahmen für die Wiedergabe.18 DE Anzeigen der Bedienungsanleitung (i-Manual) Dieses BRAVIA-Fernsehgerät ist mit einer integrierten Bedienungsanleitung ausgestattet, die Sie am Bildschirm aufrufen können. Wenn Sie weitere Informationen zu den Funktionen des Fernsehgeräts benötigen, rufen Sie mit einem Tastendruck das i-Manual auf. 1 Drücken Sie i-MANUAL. 2 Drücken Sie F/f/G/g/ , um Optionen auszuwählen. So wählen Sie Optionen im i-Manual 1 Drücken Sie F/f zur Auswahl einer Option. Der Inhalt der Option wird auf der rechten Seite als zweite Ebene angezeigt. 2 Drücken Sie g, um zur zweiten Ebene zu wechseln. 3 Drücken Sie F/f zur Auswahl einer Option der zweiten Ebene. Auf der rechten Seite wird eine Übersicht der Option angezeigt. Wenn die dritte Ebene verfügbar ist, wiederholen Sie diesen Schritt, um die Übersicht der Option anzuzeigen. 4 Drücken Sie g zur Auswahl einer Option. Der Inhalt wird angezeigt. 1 219 DE Verwenden Ihres BRAVIA-Fernsehgeräts Beschreibung des i-Manual-Bildschirms So verwenden Sie das Lesezeichen Das i-Manual verfügt über eine Lesezeichenfunktion. Seiten können mit Lesezeichen in Form von farbigen Tasten versehen werden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen im unteren Bereich des Bildschirms. Wenn Sie auf registrierte Lesezeichen zugreifen wollen, lassen Sie die Startseite des i-Manual anzeigen und wählen „Lesezeichen“. So speichern Sie die zuletzt angezeigte Seite i-Manual speichert die zuletzt angezeigte Seite. Drücken Sie im i-Manual-Bildschirm i-MANUAL, um zum Fernsehbildschirm zurückzukehren. Wenn Sie i-MANUAL erneut drücken, werden wieder die zuletzt angezeigten Informationen angezeigt. Um die Startseite des i-Manual aufzurufen, befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um zur Hauptseite zurückzukehren, oder drücken Sie HOME und wählen Sie „i-Manual“ unter „Einstellungen“ im Home-Menü. ~ • Der Speicher für die zuletzt angezeigte Seite wird automatisch zurückgesetzt, wenn Sie das Fernsehgerät in den Standby-Modus schalten. Drücken Sie G, um zur vorherigen Seite zurückzukehren Seitennummer/Gesamtzahl Seiten Drücken Sie RETURN, um zur vorherigen Seite zurückzukehren Drücken Sie f, um zur nächsten Seite zu wechseln Drücken Sie , um die Funktion aufzurufen ~ • Diese Option wird nur angezeigt, wenn die Funktion verfügbar ist.20 DE Wenn Sie dieses Fernsehgerät mit dem Internet verbinden, können Sie zahlreiche Funktionen nutzen: Anzeige eines Fotos mit dem Standort auf der Karte, Wiedergabe von Internetvideos usw. Weitere Informationen zu diesen Funktionen finden Sie im i-Manual. ~ • Um eine Verbindung zum Internet herzustellen, müssen Sie einen Vertrag mit einem Internetdienstanbieter abschließen. Vorbereiten eines Kabelnetzwerks ~ • Verwenden Sie für LAN-Verbindungen ein Kabel der Kategorie 7 (nicht mitgeliefert). Vorbereiten eines WLAN Für Modell KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Bei Modellen mit integriertem WLAN-Gerät können Sie ganz einfach ohne den USBWLAN-Adapter UWA-BR100 auf das Internet und Ihr Heimnetzwerk zugreifen. Außer Modell KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Durch WLAN Ready können Sie ganz einfach über den USB-WLAN-Adapter UWA-BR100 auf das Internet und Ihr Heimnetzwerk zugreifen (Stand Januar 2010). Indem Sie den USB-WLAN-Adapter an den USB-Anschluss Ihres Fernsehgeräts anschließen, können Sie ganz einfach ein drahtloses Netzwerk einrichten. Achten Sie darauf, einen WLAN-Router einzurichten, bevor Sie die WLAN-Funktion am Fernsehgerät einrichten. ~ • Der USB-WLAN-Adapter ist, abhängig von Ihrem Fernsehgerätemodell, als optionales Zubehör erhältlich. Netzwerkeinrichtung Fernsehgerät Internet Modem mit RouterFunktionen Router Modem Internet oder21 DE Netzwerkeinrichtung Einrichten der Internetverbindung Über die Netzwerkfunktion können Sie eine Verbindung zwischen dem Fernsehgerät und dem Internet herstellen. Der Einrichtungsvorgang variiert abhängig vom Netzwerktyp und dem LAN-Router. Achten Sie darauf, einen LAN-Router einzurichten, bevor Sie die Internetverbindung einrichten. Überprüfen Sie Ihre WLAN-Umgebung anhand der folgenden Übersicht. WLAN Kabel-LAN, Typ 4 * Typ 1 lässt sich einfacher einrichten, wenn Ihr Router über eine Taste zur automatischen Konfiguration verfügt, z. B. Air Station OneTouch Secure System (AOSS). Die meisten aktuellen Router verfügen über diese Funktion. Überprüfen Sie Ihren Router. Typ 1: Befolgen Sie die Konfiguration für „Abgesichertes Netzwerk mit Wi-Fi Protected Set-up (WPS)“. Typ 2: Befolgen Sie die Konfiguration für „Abgesichertes Netzwerk ohne Wi-Fi Protected Set-up (WPS)“. Typ 3: Befolgen Sie die Konfiguration für „Unsicheres Netzwerk mit einem beliebigen WLAN-Router“. Typ 4: Befolgen Sie die Konfiguration für „Konfiguration für Kabelnetzwerk“. Typ 1: Abgesichertes Netzwerk mit Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Durch den WPS-Standard wird die Sicherheit eines kabellosen Heimnetzwerks so einfach wie das Drücken der WPS-Taste am WLANRouter. Bevor Sie ein WLAN einrichten, überprüfen Sie die Position der WPS-Taste am Router und wie diese verwendet wird. Aus Sicherheitsgründen bietet „WPS (PIN)“ einen PIN-Code für Ihren Router an. Der PINCode wird jedes Mal erneuert, wenn Sie „WPS (PIN)“ auswählen. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“. 3 Wählen Sie „WPS (Knopfdruck)“ als Methode mit Tastenbetätigung oder „WPS (PIN)“ als PIN-Methode. ~ • Die Tastenbezeichnung für WPS kann abhängig vom Router abweichen (z. B. Taste AOSS). 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Einrichtungsbildschirm. Typ 2: Abgesichertes Netzwerk ohne Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Um ein WLAN einzurichten, sind die SSID (Name des kabellosen Netzwerks) und der Sicherheitsschlüssel (WEP- oder WPASchlüssel) notwendig. Wenn Ihnen diese nicht bekannt sind, schlagen Sie in der Anleitung Ihres Routers nach. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“. 3 Wählen Sie „Suchlauf“, und wählen Sie dann das Netzwerk aus der Liste der gescannten kabellosen Netzwerke aus. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Einrichtungsbildschirm. Sicheres WLAN? NEIN k Typ 3 JA m Verwenden Sie einen WLANRouter, der mit dem Wi-Fi Protected Set-up (WPS) kompatibel ist? NEIN k Typ 2 JA m Typ 1* (Fortsetzung)22 DE ~ • Wenn Sie WPS zur Einrichtung des Netzwerks verwenden, werden die Sicherheitseinstellungen des WLAN-Routers aktiviert und alle zuvor mit unsicherem Status mit dem WLAN verbundenen Geräte werden vom Netzwerk getrennt. Aktivieren Sie in diesem Fall die Sicherheitseinstellungen des getrennten Geräts und stellen Sie die Verbindung wieder her. Oder deaktivieren Sie die Sicherheitseinstellungen des WLAN-Routers und verbinden Sie das Gerät dann mit unsicherem Status mit dem Fernsehgerät. Typ 3: Unsicheres Netzwerk mit einem beliebigen WLAN-Router Um ein WLAN einzurichten, ist die SSID (Name des kabellosen Netzwerks) nötig. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Drahtlos-Einstellungen“. 3 Wählen Sie „Suchlauf“, und wählen Sie dann das Netzwerk aus der Liste der gescannten kabellosen Netzwerke aus. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Einrichtungsbildschirm. ~ • Der Sicherheitsschlüssel (WEP- oder WPASchlüssel) ist nicht erforderlich, da Sie bei diesem Vorgang kein Sicherheitsverfahren auswählen müssen. Typ 4: Konfiguration für Kabelnetzwerk Geben Sie bei Bedarf die entsprechenden alphanumerischen Werte für Ihren Router ein. Die erforderlichen Optionen (z. B. IP-Adresse, Subnetzmaske, DHCP) können abhängig vom Internetdienstanbieter oder dem Router abweichen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung, die Sie von Ihrem Internetdienstanbieter erhalten haben, oder in der Anleitung im Lieferumfang des Routers. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Kabel (LAN) Einstellungen“. 3 Wählen Sie „Autom.“, um die IPAdresse und den Proxyserver automatisch einzustellen, oder „Anwender“, um sie manuell festzulegen. 4 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Einrichtungsbildschirm. Anzeigen des Netzwerkstatus Sie können Ihren Netzwerkstatus überprüfen. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Netzwerkstatus anzeigen“. Wenn Sie keine Verbindung zum Internet herstellen können Verwenden Sie die Diagnose, um mögliche Ursachen für Netzwerkverbindungsprobleme und die Einstellungen zu überprüfen. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Netzwerkeinstellung“. 2 Wählen Sie „Netzwerkstatus anzeigen“. 3 Wählen Sie „Netzwerkdiagnose“. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Sie können die Diagnose nicht abbrechen, nachdem Sie „Netzwerkdiagnose“ ausgewählt haben.23 DE Netzwerkeinrichtung Anpassen der ServerAnzeigeeinstellungen Sie können festlegen, dass Heimnetzwerkserver im Home-Menü angezeigt werden sollen. Bis zu 10 Server können automatisch im Home-Menü angezeigt werden. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Heimnetzwerk-Einstellungen“. 2 Wählen Sie „ServerAnzeigeeinstellungen“. 3 Wählen Sie die Server, die im HomeMenü angezeigt werden sollen, und passen Sie die Einstellungen an. Wenn Sie keine Verbindung zum Heimnetzwerk herstellen können Das Fernsehgerät erkennt, ob der Server richtig erkannt wurde, wenn Sie keine Verbindung zu Ihrem Heimnetzwerk herstellen können. Wenn die Diagnoseergebnisse einen Fehler anzeigen, überprüfen Sie die möglichen Ursachen, die Netzwerkverbindungen und die Einstellungen. 1 Drücken Sie HOME und wählen Sie dann > „Netzwerk“ > „Heimnetzwerk-Einstellungen“. 2 Wählen Sie „Serverdiagnose“. Die Serverdiagnose startet. Wenn die Serverdiagnose abgeschlossen ist, wird die Liste der Diagnoseergebnisse angezeigt.24 DE Störungsbehebung Wenn die Anzeige 1 (Standby) blinkt, zählen Sie die Anzahl der Blinkvorgänge (die Intervallzeit beträgt drei Sekunden). Schalten Sie das Fernsehgerät mit 1 am Fernsehgerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Gerät und teilen Sie Ihrem Händler oder dem Sony-Kundendienst mit, wie die Anzeige blinkt (Anzahl der Blinkzeichen). Wenn die Anzeige 1 (Standby) nicht blinkt, überprüfen Sie die Punkte der folgenden Tabellen. Schlagen Sie auch unter „Störungsbehebung“ im i-Manual nach. Wenn sich das Problem mit den aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lässt, lassen Sie das Fernsehgerät von qualifiziertem Kundendienstpersonal überprüfen. Zusatzinformationen Symptom Erklärung/Abhilfe Es wird kein Bild angezeigt (Bildschirm ist dunkel) und es ist kein Ton zu hören. • Prüfen Sie die Antennen- oder Kabelverbindung. • Schließen Sie das Fernsehgerät an eine Netzsteckdose an und drücken Sie 1 am Fernsehgerät. • Wenn die Standby-Anzeige 1 rot leuchtet, drücken Sie "/1. Auf dem Bildschirm sind winzige schwarze und/oder helle Punkte zu sehen. • Der Bildschirm setzt sich aus Pixeln (Bildpunkten) zusammen. Winzige schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (Pixel) auf dem Bildschirm stellen keine Fehlfunktion dar. Einige Programme können nicht eingestellt werden. • Prüfen Sie die Antenne bzw. die Satellitenschüssel. Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch aus (wechselt in den StandbyBetrieb). • Überprüfen Sie, ob „Abschalttimer“ aktiviert ist, oder überprüfen Sie die Einstellung von „Dauer“ für „Einschalttimer“. • Überprüfen Sie, ob „TV-Standby nach Nichtbenutzung“ aktiviert ist. • Überprüfen Sie, ob „Anwesenheitssensor“ aktiviert ist. Wenn innerhalb einer voreingestellten Zeitspanne kein Zuschauer vor dem Fernsehgerät erkannt wird, schaltet sich das Bild automatisch aus, der Ton ist dagegen weiterhin zu hören. 30 Minuten nach dem Ausschalten des Bildes schaltet das Fernsehgerät außerdem automatisch in den Standby-Betrieb. Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Tauschen Sie die Batterien aus. • Das Fernsehgerät befindet sich möglicherweise im SYNCModus. Drücken Sie SYNC MENU, wählen Sie „TV-Steuerung“ und dann „Home (Menü)“ oder „Optionen“, um das Fernsehgerät zu bedienen. Sie haben das Passwort für „Kindersicherung“ vergessen. • Geben Sie 9999 als PIN-Code ein. (Der PIN-Code 9999 wird immer akzeptiert.) Das Gehäuse des Fernsehgeräts erwärmt sich. • Wenn das Fernsehgerät lange Zeit verwendet wird, erwärmt sich das Gehäuse des Fernsehgeräts. Es fühlt sich möglicherweise heiß an, wenn Sie es mit der Hand berühren.25 DE Zusatzinformationen Technische Daten TV-System Bildschirmsystem LCD-Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm) Fernsehnorm Analog: Je nach ausgewähltem Land/Gebiet: B/G/H, D/K, L, I, M Digital: DVB-T2 (nur Modell KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/ 40EX724/40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/ 32EX524/32EX523/32EX424/32CX523) DVB-T/DVB-C Farb-/Videosystem Analog: PAL, PAL60 (nur Videoeingang), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (nur Videoeingang) Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4 Kanalbereich Analog: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41 D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79 Digital: VHF/UHF Tonausgänge 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x) 8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x) Eingangs-/Ausgangsbuchsen Antennenkabel 75 Ohm, externer Anschluss für VHF/UHF / AV1 21-poliger Scart-Anschluss (CENELEC-Standard) mit Audio-/Videoeingang, RGB-Eingang und Audio-/ Videoausgang für Fernsehsignale. AV2 Videoeingang (CINCH) / COMPONENT IN Unterstützte Formate: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audioeingang (CINCH) HDMI IN1, 2, 3, 4 (außer Modell KDL-26/24/22EX32x) Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: zwei Kanäle, lineares PCM: 32, 44,1 und 48 kHz, 16, 20 und 24 Bit, Dolby Digital Analoger Audioeingang (Miniklinke) (nur HDMI IN4) PC-Eingang ARC (Audio Return Channel: Audiorückkanal) (nur HDMI IN1) HDMI IN1, 2 (nur Modell KDL-26/24/22EX32x) Video: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Audio: zwei Kanäle, lineares PCM: 32, 44,1 und 48 kHz, 16, 20 und 24 Bit, Dolby Digital Analoger Audioeingang (Miniklinke) (nur HDMI IN2) PC-Eingang ARC (Audio Return Channel: Audiorückkanal) (nur HDMI IN1) DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Optische Digitalbuchse (zwei Kanäle, lineares PCM, Dolby Digital) AUDIO OUT / i Audioausgang (Stereo-Miniklinke) Kopfhörerbuchse PC IN PC-Eingang (Mini-D-Sub, 15-polig) PC-Audioeingang (Miniklinke) (nur Modell KDL-26/24/22EX32x) USB-Anschluss (unterstützt HDD-Aufnahme) 1, 2 (nur Modell KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) USB-Anschluss 1, 2 (HDD REC) (außer Modell KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523, KDL-26/24/22EX32x) USB-Anschluss, USB-HDD-Geräteanschluss (nur 2) CAM-Slot (Zugangskontrollmodul) LAN 10BASE-T/100BASE-TX-Anschluss (Je nach Betriebsumgebung des Netzwerks kann die Verbindungsgeschwindigkeit variieren. 10BASE-T/100BASE-TX-Kommunikationsrate und Kommunikationsqualität können für dieses Fernsehgerät nicht garantiert werden.) Modellbezeichnung KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x Stromversorgung und Sonstiges Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz Energieeffizienzklasse A A A A Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 138,8 cm/55 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 116,8 cm/46 Zoll (Fortsetzung)26 DE Leistungsaufnahme im Modus „Wohnung“/ „Standard“ 113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W im Modus „Geschäft“/ „Brillant“ 177 W 153 W 133 W 114 W Durchschnittlicher Energieverbrauch im Jahr* 1 165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh Stromverbrauch im StandbyBetrieb* 2 0,25 W (15 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (15 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (15 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,3 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) Abmessungen (ca.) (B × H × T) mit Tischständer 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm ohne Tischständer 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm Gewicht (ca.) mit Tischständer 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg ohne Tischständer 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8). Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500 3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x) Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100 USB-WLAN-Adapter Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Modellbezeichnung KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x Stromversorgung und Sonstiges Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz Energieeffizienzklasse C B A A Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 116,8 cm/46 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 101,6 cm/40 Zoll Leistungsaufnahme im Modus „Wohnung“/ „Standard“ 128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W im Modus „Geschäft“/ „Brillant“ 204 W 135 W 121 W 113 W Durchschnittlicher Energieverbrauch im Jahr* 1 187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh Stromverbrauch im StandbyBetrieb* 2 0,25 W (16 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (14 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (15 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,3 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) Abmessungen (ca.) (B × H × T) mit Tischständer 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm ohne Tischständer 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm Gewicht (ca.) mit Tischständer 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg ohne Tischständer 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8). Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500 3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x) Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100 USB-WLAN-Adapter Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Modellbezeichnung KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x27 DE Zusatzinformationen Modellbezeichnung KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x Stromversorgung und Sonstiges Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz Energieeffizienzklasse C A A B Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 101,6 cm/40 Zoll Ca. 94,0 cm/37 Zoll Ca. 94,0 cm/37 Zoll Ca. 80,1 cm/32 Zoll Leistungsaufnahme im Modus „Wohnung“/ „Standard“ 120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W im Modus „Geschäft“/ „Brillant“ 181 W 105 W 98 W 101 W Durchschnittlicher Energieverbrauch im Jahr* 1 175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh Stromverbrauch im StandbyBetrieb* 2 0,25 W (15 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (17 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,3 W (16,5 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (16 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) Abmessungen (ca.) (B × H × T) mit Tischständer 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm ohne Tischständer 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm Gewicht (ca.) mit Tischständer 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg ohne Tischständer 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8). Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500 3-D-Brille: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x) Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100 USB-WLAN-Adapter Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Modellbezeichnung KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x Stromversorgung und Sonstiges Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz Energieeffizienzklasse B B C Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 80,1 cm/32 Zoll Ca. 80,0 cm/32 Zoll Ca. 80,1 cm/32 Zoll Leistungsaufnahme im Modus „Wohnung“/ „Standard“ 56,0 W 56,0 W 73,0 W im Modus „Geschäft“/ „Brillant“ 88 W 88 W 112 W Durchschnittlicher Energieverbrauch im Jahr* 1 82 kWh 82 kWh 107 kWh Stromverbrauch im StandbyBetrieb* 2 0,3 W (17 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,3 W (17 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,25 W (15 W im Software-/ EPG-Aktualisierungsmodus) Anzeigeauflösung 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) 1.366 Punkte (horizontal) × 768 Zeilen (vertikal) 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) Abmessungen (ca.) (B × H × T) mit Tischständer 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm ohne Tischständer 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm Gewicht (ca.) mit Tischständer 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg ohne Tischständer 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8). Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL500 Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100 USB-WLAN-Adapter (Fortsetzung)28 DE * 1 Der Energieverbrauch pro Jahr wurde basierend auf der Leistungsaufnahme des Fernsehgeräts bei einer Betriebsdauer von 4 Stunden täglich an 365 Tagen berechnet. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Verwendung des Fernsehgeräts ab. * 2 Die angegebene Leistungsaufnahme im Standby-Betrieb wird erreicht, nachdem das Fernsehgerät die notwendigen internen Prozesse abgeschlossen hat. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Modellbezeichnung KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x Stromversorgung und Sonstiges Betriebsspannung 220 V – 240 V Wechselstrom, 50 Hz Energieeffizienzklasse B B B B Bildschirmgröße (Diagonale) Ca. 66,1 cm/26 Zoll Ca. 66,1 cm/26 Zoll Ca. 61,0 cm/24 Zoll Ca. 54,8 cm/22 Zoll Leistungsaufnahme im Modus „Wohnung“/ „Standard“ 38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W im Modus „Geschäft“/ „Brillant“ 63 W 63 W 62 W 52 W Durchschnittlicher Energieverbrauch im Jahr* 1 55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh Stromverbrauch im StandbyBetrieb* 2 0,35 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,35 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,35 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) 0,35 W (13 W im Software-/EPGAktualisierungsmodus) Anzeigeauflösung 1.366 Punkte (horizontal) × 768 Zeilen (vertikal) 1.920 Punkte (horizontal) × 1.080 Zeilen (vertikal) 1.366 Punkte (horizontal) × 768 Zeilen (vertikal) Abmessungen (ca.) (B × H × T) mit Tischständer 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm ohne Tischständer 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm Gewicht (ca.) mit Tischständer 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg ohne Tischständer 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe „Überprüfen des Zubehörs“ (Seite 8). Sonderzubehör Wandhalterung: SU-WL100 Videokonferenzkamera-/Mikrofonpaket: CMU-BR100 USB-WLAN-Adapter Betriebstemperatur 0 şC – 40 şC Luftfeuchtigkeit beim Betrieb 10 % – 80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Modellbezeichnung KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29 DE Zusatzinformationen Montieren des Zubehörs (Wandhalterung) An die Kunden: Wenn Sie die Wandhalterung SU-WL500 und SU-WL100 verwenden, bleibt zwischen der Wand und dem Fernsehgerät ein Abstand von 6 cm. Führen Sie die Kabel zum Fernsehgerät durch diese Lücke. Zum Schutz des Produkts und aus Sicherheitsgründen empfiehlt Sony dringend, die Installation Ihres Fernsehgerätes von Sony-Händlern oder lizenzierten Monteuren durchführen zu lassen. Versuchen Sie nicht, die Montage selbst durchzuführen. An Sony-Händler und Monteure: Schenken Sie während der Installation sowie der regelmäßigen Wartung und Überprüfung dieses Produkts der Sicherheit Ihre volle Aufmerksamkeit. Ihr Fernsehgerät kann mit der Wandhalterung SU-WL500 (Seite 30) oder SU-WL100 (Seite 30) (separat erhältlich) montiert werden. • Lesen Sie bitte in der mit der Wandhalterung gelieferten Anleitung nach, um die Montage richtig auszuführen. • Näheres dazu finden Sie unter „Abnehmen des Tischständers vom Fernsehgerät“ (Seite 9). Für die Installation dieses Produkts ist ausreichende Sachkenntnis erforderlich, besonders da vorab ermittelt werden muss, ob die Wandfestigkeit für das Gewicht des Fernsehgerätes ausreichend ist. Überlassen Sie die Wandmontage dieses Produkts unbedingt Sony-Händlern oder lizenzierten Monteuren, und achten Sie angemessen auf die Sicherheit während der Installation. Sony übernimmt keine Haftung für etwaige Sachschäden oder Verletzungen, die durch falsche Handhabung oder unsachgemäße Installation verursacht werden. 6 cm Wand (Fortsetzung)30 DE Wenn Sie das Fernsehgerät an der Wand montieren wollen, entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite des Fernsehgeräts. Welche und wie viele Schrauben vorhanden sind, hängt vom Modell des Fernsehgeräts ab. (Sie sind in die Bohrlöcher für die Wandmontage hineingeschraubt.) Bewahren Sie die entfernten Schrauben unbedingt an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ~ • Wenn Sie den Tischständer vom Fernsehgerät abnehmen, legen Sie das Gerät mit dem Bildschirm nach unten auf eine stabile Arbeitsfläche, die größer ist als das Fernsehgerät. • Um Beschädigungen am LCD-Bildschirm zu vermeiden, legen Sie ein weiches Tuch auf die Arbeitsfläche. SU-WL500, SU-WL100 Für Modell KDL-55/46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x Für Modell KDL-26/24/22EX32x ~ • Bringen Sie den Montagehaken mit den vier Schrauben an, die mit der Wandhalterung mitgeliefert werden. • Wenn Sie den Tischständer wieder anbringen wollen, drehen Sie die zuvor abgenommenen Schrauben unbedingt wieder in die Originalbohrungen an der Rückseite des Fernsehgeräts. × 2 × 2 B Für Modell KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x × 2 × 4 B Für Modell KDL-55EX72x Weiches Tuch Weiches Tuch SU-WL500 × 4 Schraube (+PSW 6 × 16) Weiches Tuch Montagehaken Schraube (+PSW SU-WL100 4 × 12) Weiches Tuch Montagehaken31 DE Zusatzinformationen Abbildung/Tabelle mit Schrauben- und Hakenpositionen SU-WL500 Modellbezeichnung KDLSchraubenposition Hakenpositionen SU-WL500 SU-WL500 55EX72x e, j b 46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b 46CX52x d, g b 40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b 40CX52x d, g b 37EX72x/37EX52x e, j b 32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c SU-WL100 26EX32x - a 24EX32x - a 22EX32x - b Schraubenposition Beim Anbringen des Montagehakens am Fernsehgerät. Hakenpositionen Beim Anbringen des Fernsehgeräts an der Basishalterung. b a c (Fortsetzung)32 DE SU-WL100 Tabelle der Fernsehgeräte-Installationsabmessungen 1 SU-WL500 2 SU-WL100 Hakenpositionen Beim Anbringen des Fernsehgeräts an der Basishalterung. b a A B C D E F G H Bildschirm-Mittelpunkt B C A E F G D H 125 Bildschirm-Mittelpunkt33 DE Zusatzinformationen Einheit: cm Die Zahlen in der Tabelle können je nach der Installation geringfügig abweichen. Die Wand, an der das Fernsehgerät montiert werden soll, muss in der Lage sein, mindestens das vierfache Gewicht des Fernsehgerätes zu tragen. Das Gewicht ist unter „Technische Daten“ (Seite 25-28) angegeben. Modellbezeichnung KDLDisplayabmessungen Bildschirmmittenabmessung Länge für jeden Montagewinkel Winkel (0°) Winkel (20°) A B C D E F G H 1 SU-WL500 55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2 46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1 46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2 46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2 46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5 40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1 40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2 40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2 40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5 37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2 37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1 32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7 32EX52x/ 32EX42x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6 32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4 2 SU-WL100 26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3 24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6 22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6 WARNUNG34 DE Sicherheitsinformationen WARNUNG Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht, einem Feuer oder Ähnlichem, ausgesetzt werden. Installation/Einstellung Installieren und benutzen Sie das Fernsehgerät unter Berücksichtigung der im Folgenden angegebenen Anweisungen, um alle Risiken wie Feuer, Stromschlag oder Beschädigungen und/oder Verletzungen zu vermeiden. Installation • Das Fernsehgerät sollte neben einer frei zugänglichen Netzsteckdose installiert werden. • Stellen Sie das Fernsehgerät auf eine stabile, ebene Fläche. • Wandeinbauten sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Aus Sicherheitsgründen wird dringend empfohlen, ausschließlich Sony Zubehörteile zu verwenden, inklusive: – Wandmontagehalterung: SU-WL500 (außer Modell KDL-26/ 24/22EX32x) SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x) • Verwenden Sie zum Befestigen der Montagehaken am Fernsehgerät bitte die gemeinsam mit der Wandmontagehalterung gelieferten Schrauben. Die mitgelieferten Schrauben sind derart konzipiert, dass sie von der Befestigungsfläche des Montagehakens aus 8 mm bis 12 mm lang sind. Durchmesser und Länge der Schrauben variieren je nach Modell der Wandmontagehalterung. Durch die Verwendung anderer als der mitgelieferten Schrauben kann das Fernsehgerät beschädigt werden oder herunterfallen. Transport • Vor dem Transport des Fernsehgeräts ziehen Sie bitte alle Kabel aus dem Gerät. • Zum Transport eines großen Fernsehgeräts sind zwei oder drei Personen nötig. • Wenn Sie das Fernsehgerät von Hand transportieren, halten Sie es bitte wie in der Abbildung dargestellt. Üben Sie weder auf den LCD-Bildschirm noch auf den Bildschirmrahmen Druck aus. • Setzen Sie das Fernsehgerät beim Transport weder Stössen noch starken Erschütterungen aus. • Wenn Sie das Fernsehgerät für Reparaturen oder bei einem Umzug transportieren müssen, verpacken Sie es mithilfe der Originalverpackungsmaterialien im Originalkarton. Luftzirkulation • Decken Sie nie die Lüftungsöffnungen ab und stecken Sie nichts in das Gehäuse. • Lassen Sie ausreichend Platz um das Fernsehgerät (siehe Abbildung). • Es wird dringend empfohlen, die offizielle Sony Wandmontagehalterung zu verwenden, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Installation an der Wand Aufstellung auf dem Standfuß • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten und Staub- oder Schmutzablagerungen zu vermeiden: – Stellen Sie das Fernsehgerät weder flach noch auf dem Kopf stehend, falsch herum oder seitwärts geneigt auf. – Stellen Sie das Fernsehgerät weder auf einem Regal, einem Teppich, einem Bett oder in einem Schrank auf. – Decken Sie das Fernsehgerät nicht mit Decken oder Vorhängen ab und legen Sie keine Gegenstände wie Zeitungen usw. darauf. – Installieren Sie das Fernsehgerät nicht wie auf der Abbildung gezeigt. Netzkabel Um alle Risiken wie Feuer, Elektroschock oder Beschädigungen und/oder Verletzungen auszuschließen, sollten Sie das Netzkabel und den Stecker wie hier angegeben handhaben: – Verwenden Sie ausschließlich die von Sony und keinen anderen Anbietern gelieferte Netzkabel. – Stecken Sie den Stecker ganz in die Netzsteckdose. – Dieses Fernsehgerät ist ausschließlich für den Betrieb an 220-240 V Wechselstrom ausgelegt. – Trennen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt vom Netzstrom, wenn Sie Kabel an dem Gerät anschließen, und stolpern Sie nicht über die Kabel. – Trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie das Fernsehgerät reparieren oder transportieren. – Halten Sie das Netzkabel von Wärmequellen fern. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie ihn regelmäßig. Wenn der Stecker verstaubt ist und sich Feuchtigkeit ablagert, kann die Isolierung leiden und es besteht Feuergefahr. Anmerkungen • Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Geräten. • Klemmen, biegen oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht übermäßig. Die blanken Adern im Inneren des Kabels könnten freiliegen oder brechen. • Nehmen Sie am Netzkabel keine Veränderungen vor. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel. • Ziehen Sie nicht am Kabel, selbst wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose herausziehen. • Achten Sie darauf, nicht zu viele andere Geräte an dieselbe Netzsteckdose anzuschließen. • Verwenden Sie eine Netzsteckdose, in der der Stecker fest sitzt. Verbotene Nutzung Installieren Sie das Fernsehgerät weder an Standorten, in Umgebungen noch in Situationen wie den hier aufgeführten, da dies zu Fehlfunktionen des Fernsehgeräts und Feuer, Elektroschock, Beschädigungen und/oder Verletzungen führen kann. Standort: • Im Freien (in direktem Sonnenlicht), am Meer, auf einem Schiff oder Boot, im Innern eines Fahrzeugs, in medizinischen Einrichtungen, an instabilen Standorten, in der Nähe von Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder Rauch. • Wenn das Fernsehgerät in der Umkleidekabine eines Schwimmbads oder Thermalbads aufgestellt wird, kann das Fernsehgerät durch Schwefeldämpfe usw. beschädigt werden. • Für eine optimale Bildqualität schützen Sie den Bildschirm vor direkter Beleuchtung oder direktem Sonnenlicht. Montagehaken Hakenbefestigung an der Rückseite des Fernsehgeräts Schraube (gemeinsam mit der Wandmontagehalterung geliefert) 8 mm - 12 mm KDL-26/24/22EX32x KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Lassen Sie mindestens so viel Platz um das Gerät. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Lassen Sie mindestens so viel Platz um das Gerät. Die Luftzirkulation wird unterbunden. Wand Wand35 DE Zusatzinformationen • Bringen Sie das Fernsehgerät möglichst nicht von einem kalten in einen warmen Raum. Bei plötzlichen Temperaturschwankungen kann sich Feuchtigkeit niederschlagen. Dies kann die Bild- und/oder Farbqualität am Fernsehgerät beeinträchtigen. Lassen Sie die Feuchtigkeit in einem solchen Fall vor dem Einschalten des Fernsehgeräts vollständig verdunsten. • Sprühen Sie niemals Wasser oder Reinigungsmittel direkt auf das Fernsehgerät. Es kann bis zur Unterseite des Bildschirms oder der Außenteile laufen und in das Fernsehgerät gelangen und so Schäden am Fernsehgerät verursachen. Umgebung: • An heissen, feuchten oder übermäßig staubigen Orten, an denen Insekten in das Gerät eindringen können; an denen es mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist, neben brennbaren Objekten (Kerzen usw.). Das Fernsehgerät darf weder Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, zum Beispiel Vasen, auf dem Fernsehgerät abgestellt werden. • Stellen Sie das Fernsehgerät nicht an einen feuchten oder staubigen Ort oder in einen Raum mit fettigem Rauch oder Dampf (in der Nähe von Kochstellen oder Luftbefeuchtern). Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlags oder das Gerät kann sich verformen. • Stellen Sie das Fernsehgerät nicht an Orten auf, an denen es extremen Temperaturen ausgesetzt ist, z. B. in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Heizung oder eines Warmluftauslasses. Andernfalls kann sich das Fernsehgerät überhitzen und das Gehäuse kann sich verformen und/oder es kommt zu Fehlfunktionen am Fernsehgerät. Situation: • Nicht mit nassen Händen, ohne Gehäuse oder mit anderem als vom Hersteller empfohlenen Zubehör benutzen. Trennen Sie das Fernsehgerät bei Gewitter von der Netzsteckdose und der Antenne. • Stellen Sie das Fernsehgerät nicht so auf, dass es frei in den Raum hineinragt. Andernfalls besteht die Gefahr, dass eine Person oder ein Gegenstand dagegenstößt und es kann zu Verletzungen oder Sachschäden kommen. Bruchstücke: • Werfen Sie nichts gegen das Fernsehgerät. Das Glas des Bildschirms könnte durch den Aufprall zerbrechen und schwere Verletzungen verursachen. • Falls die Oberfläche des Fernsehgeräts zerspringt, ziehen Sie zuerst das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät berühren. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Wenn das Gerät nicht benutzt wird • Zum Schutz der Umwelt und aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich, das Fernsehgerät vom Stromnetz zu trennen, wenn es mehrere Tage nicht benutzt wird. • Da das Fernsehgerät auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn es nur ausgeschaltet wurde, muss der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Fernsehgerät vollkommen auszuschalten. • Bei einigen Fernsehgeräten gibt es jedoch möglicherweise Funktionen, für die das Fernsehgerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet sein muss. Kinder • Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht auf das Fernsehgerät klettern. • Bewahren Sie kleine Zubehörteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit diese nicht irrtümlicherweise verschluckt werden. Falls folgende Probleme auftreten... Schalten Sie das Fernsehgerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald eines der folgenden Probleme auftritt. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Sony Kundendienstzentrum, um es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen zu lassen. Wenn: – Das Netzkabel beschädigt ist. – Der Stecker nicht fest in der Netzsteckdose sitzt. – Das Fernsehgerät durch Fallen, Stoßen oder einen geworfenen Gegenstand beschädigt ist. – Flüssigkeit oder Fremdkörper durch die Öffnungen in das Fernsehgerät gelangen. Warnung Um Feuergefahr zu vermeiden, halten Sie Kerzen und jegliche offenen Flammen jederzeit von diesem Gerät fern.2PT Introduçăo Obrigado por escolher este produto Sony. Antes de utilizar o televisor, leia este manual com atençăo e guarde-o para futuras consultas. Aviso para a funçăo de televisăo digital • Todas as funçőes relativas ŕ televisăo digital ( ) estarăo disponíveis apenas para os países ou áreas em que săo transmitidos sinais terrestres digitais DVB-T (MPEG-2 e H.264/MPEG-4 AVC) ou onde existe acesso a um serviço de cabo compatível com DVB-C (MPEG-2 e H.264/MPEG-4 AVC). Por favor, confirme com o seu agente local se pode receber um sinal DVB-T no seu local de residęncia ou pergunte ao seu fornecedor de cabo se o seu serviço de cabo DVB-C é adequado para operaçăo integrada com este televisor. • O fornecedor de cabo pode cobrar um preço adicional pelos seus serviços e pode que deva concordar com os seus termos e condiçőes de negócio. • Este televisor cumpre com as especificaçőes DVB-T e DVB-C, mas a compatibilidade com futuras transmissőes terrestres digitais DVB-T e por cabo digitais DVB-C năo é garantida. • Algumas funçőes de televisăo digital podem năo estar disponíveis em alguns países/áreas e o cabo DVB-C pode năo funcionar correctamente com alguns fornecedores. ~ • O “x” que aparece no nome do modelo corresponde a um dígito numérico relacionado com o design, a cor ou o sistema de televisăo. • As instruçőes sobre “Instalar o suporte para montagem na parede” săo incluídas neste manual de instruçőes do televisor. • As ilustraçőes utilizadas neste manual podem variar de acordo com o modelo do televisor. • As ilustraçőes do telecomando utilizadas neste manual referem-se ao modelo RM-ED044, excepto indicaçăo em contrário. • Antes de utilizar o televisor, leia a secçăo “Informaçőes de segurança” (página 34). Guarde este manual para futuras consultas. Informaçăo da marca registada é uma marca registada do Projecto DVB. HDMI, o logótipo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface săo marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos e/ou noutros países. DLNA®, o logótipo DLNA e DLNA CERTIFIED® săo marcas comerciais, marcas de serviço ou marcas de certificaçăo da Digital Living Network Alliance. DivX® é uma tecnologia de compressăo de ficheiros de vídeo, desenvolvida pela DivX, Inc. DivX®, DivX Certified® e os logótipos associados săo marcas registadas da DivX, Inc. e săo utilizados sob licença. SOBRE O VÍDEO DIVX: DivX® é um formato de vídeo digital criado pela DivX, Inc. Este é um dispositivo DivX Certified oficial que reproduz vídeo DivX. Visite www.divx.com para obter mais informaçőes e ferramentas de software para converter os seus ficheiros para vídeo DivX. SOBRE O DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este dispositivo DivX Certified® tem de ser registado de modo a poder reproduzir conteúdo DivX Video-on-Demand (VOD). Para gerar o código de registo, localize a secçăo DivX VOD no menu de configuraçăo do dispositivo. Vá a vod.divx.com com este código para concluir o processo de registo e obter mais informaçőes sobre o DivX VOD. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D săo marcas registadas da Dolby Laboratories. “BRAVIA” e săo marcas da Sony Corporation. TrackID é uma marca comercial ou marca comercial registada da Sony Ericsson Mobile Communications AB. A tecnologia de reconhecimento de música e vídeo e os dados relacionados săo fornecidos pela Gracenote®. Gracenote é a norma da indústria em tecnologia de reconhecimento de música e fornecimento de conteúdos relacionados. Para mais informaçőes, visite www.gracenote.com. CD, DVD, Blu-ray Disc, e dados relacionados com música e vídeo da Gracenote, Inc., copyright © 2000- presente Gracenote. Software Gracenote, copyright © 2000-presente Gracenote. Uma ou mais patentes detidas pela Gracenote aplicam-se a este produto e serviço. Visite o website Gracenote para ver uma lista năo exaustiva de patentes Gracenote aplicáveis. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, o logo e logótipo Gracenote e o logo “Powered by Gracenote” săo marcas registadas ou marcas comerciais da Gracenote nos Estados Unidos e/ou outros países. Opera® Browser from Opera Software ASA. Copyright 1995-2010 Opera Software ASA. All rights reserved. Wi-Fi Protected Setup e WPA săo marcas da Wi-Fi Alliance. Para KDL-55/46/40/ 32EX721, KDL-46/40/ 32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: Aviso para Sinal Sem Fios 1. Por este meio, a Sony Corporation declara que esta unidade está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais informaçőes, por favor consulte o seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ 2. Nota para os clientes: as seguintes informaçőes apenas se aplicam a equipamento comercializado em países que aplicam as directivas da UE. O sistema sem fios de televisor pode ser utilizado nos seguintes países: Áustria, Bélgica, Bulgária, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estónia, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letónia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polónia, Portugal, República Eslovaca, Roménia, Eslovénia, Espanha, Suécia, Suíça, Turquia e Reino Unido. Este equipamento pode ser utilizado noutros países năo europeus. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japăo. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.3PT Sistema Sem Fios para TV - Informaçăo sobre Regulamentaçőes Para os Clientes em Itália A utilizaçăo da rede RLAN é regida: s relativamente ŕ utilizaçăo privada, de acordo com o Decreto-Lei de 1.8.2003, n.ş 259 (“Código de Comunicaçőes Electrónicas”). Em particular, o Artigo 104 indica quando é exigida a obtençăo prévia de uma autorizaçăo geral e o Art. 105 indica quando é permitida a utilizaçăo livre; s relativamente ao fornecimento ao público do acesso de RLAN a serviços e redes de telecomunicaçőes, de acordo com o Decreto Ministerial de 28.05.2003, conforme emendado, e pelo Art. 25 (autorizaçăo geral para serviços e redes de comunicaçőes electrónicas) do Código de comunicaçőes electrónicas. Para os Clientes na Noruega A utilizaçăo deste equipamento de rádio năo é permitida na área geográfica situada dentro de um raio de 20 km em relaçăo ao centro de Ny-Ĺlesund, Svalbard. Para os Clientes em Chipre O utilizador final tem de registar os dispositivos RLAN (ou WAS ou Wi-Fi) no Departamento de Comunicaçőes Electrónicas (P.I. 365/2008 e P.I. 267/ 2007). P.I. 365/2008 é o Decreto sobre Radiocomunicaçőes (Categorias de Estaçőes Sujeitas a Autorizaçăo Geral e Registo) de 2008. P.I. 267/2007 é a Autorizaçăo Geral para utilizaçăo de Radiofrequęncias por Redes de área Local de Rádio e Sistemas de Acesso Sem Fios, incluindo Redes de Área Local de Rádio (WAS/RLAN). Para Clientes em França A funcionalidade WLAN (Wi-Fi) deste Televisor a Cores Digital LCD deve ser utilizada exclusivamente no interior de edifícios. Qualquer utilizaçăo da funcionalidade WLAN (Wi-Fi) deste Televisor a Cores Digital LCD fora de edifícios é proibida em território Francęs. Certifique- se de que a funcionalidade WLAN (Wi-Fi) deste Televisor a Cores Digital LCD é desactivada antes de a utilizar fora de edifícios. (Decisăo ART 2002-1009 conforme emendado pela Decisăo ART 03-908, relativa a restriçőes de utilizaçăo de radiofrequęncias.) Localizaçăo da etiqueta de identificaçăo As etiquetas com o N.ş de Modelo, a Data de Fabrico (męs/ano) e a classificaçăo de Alimentaçăo (de acordo com as normas de segurança aplicáveis) encontram-se na parte traseira do televisor ou na embalagem. Precauçőes Ver televisăo • Alguns utilizadores podem sentir algum desconforto (esforço visual, fadiga ou náuseas) aquando da visualizaçăo de imagens de vídeo 3D ou quando jogarem jogos estereoscópicos 3D. A Sony recomenda que todos os utilizadores façam pausas regulares quando visualizam imagens de vídeo 3D ou quando jogam jogos estereoscópicos 3D. A duraçăo e a frequęncia das pausas necessárias irăo variar de pessoa para pessoa. Deve decidir o que é melhor para si. Se sentir algum desconforto, deve parar de visualizar imagens de vídeo 3D ou de jogar jogos estereoscópicos 3D até deixar de sentir esse desconforto; consulte um médico se necessário. Deve também consultar (i) o manual de instruçőes de quaisquer outros dispositivos ou acessórios utilizados com este televisor e (ii) o nosso website (http://www.sony-europe.com/ myproduct) para obter as informaçőes mais recentes. A visăo das crianças (especialmente crianças de idade inferior a seis anos) ainda se encontra em desenvolvimento. Consulte um médico (como, por exemplo, um pediatra ou um oftalmologista) antes de permitir que os seus filhos visualizem imagens de vídeo 3D ou joguem jogos estereoscópicos 3D. Os adultos devem vigiar as crianças para assegurar que estas seguem as recomendaçőes indicadas acima. • Năo utilize, guarde ou deixe os Óculos 3D ou a pilha junto de chamas ou em locais com uma temperatura elevada, como, por exemplo, sob a luz solar directa ou num automóvel exposto ao sol. • Quando utilizar a funçăo 3D simulada, tenha em atençăo que a imagem apresentada é diferente da original devido ŕ conversăo efectuada por este televisor. • Veja televisăo com uma luz ambiente adequada, pois uma luz fraca ou ver televisăo durante um longo período de tempo prejudica a vista. • Se utilizar auscultadores, năo regule o volume para um nível demasiado alto, para evitar lesőes auditivas. Ecră LCD • Embora o ecră LCD seja fabricado com uma tecnologia de alta precisăo e 99,99% ou mais dos pixels sejam efectivos, podem aparecer sistematicamente pontos pretos ou pontos brilhantes de luz (vermelha, azul ou verde). Năo se trata de uma avaria, mas sim de uma característica da estrutura do LCD. • Năo carregue nem risque o filtro frontal, nem coloque objectos em cima do televisor. Pode danificar o ecră LCD ou a imagem ficar irregular. • Se utilizar o televisor num local frio, as imagens podem ficar escuras ou com manchas. Năo se trata de uma avaria. Este fenómeno desaparece logo que subir a temperatura. (Continua)4PT • Se visualizar imagens fixas continuamente, pode produzir-se uma imagem fantasma. Essa imagem desaparece pouco depois. • Durante a utilizaçăo do televisor, o ecră e a caixa aquecem. Isso năo é sinónimo de avaria. • O ecră LCD contém uma pequena quantidade de cristais líquidos. Alguns tubos fluorescentes utilizados neste televisor também contęm mercúrio (excepto o televisor LCD com retroiluminaçăo LED). Para se desfazer deles, cumpra as regulamentaçőes e imposiçőes locais. Utilizar e limpar o ecră/a caixa do televisor Desligue o cabo de alimentaçăo que liga o televisor ŕ tomada de corrente eléctrica antes de limpar. Para evitar a degradaçăo do material ou a degradaçăo do revestimento do ecră, respeite as seguintes precauçőes. • Limpe o pó do ecră/da caixa com cuidado com um pano de limpeza macio. Se năo conseguir limpar bem o pó, humedeça ligeiramente um pano macio numa soluçăo de detergente suave. • Nunca pulverize água ou detergente directamente sobre o televisor. Pode pingar para a base do ecră ou para as peças exteriores e infiltrar-se no televisor, podendo causar danos no mesmo. • Năo utilize esfregőes abrasivos, líquidos de limpeza alcalinos/ácidos, pós de limpeza ou solventes voláteis, como álcool, benzina, diluente ou insecticida. Se utilizar este tipo de materiais ou mantiver um contacto prolongado com materiais de borracha ou vinil danifica a superfície do ecră e o material da caixa. • É recomendado passar periodicamente o aspirador pelos orifícios de ventilaçăo para assegurar um ventilaçăo adequada. • Quando ajustar o ângulo do televisor, mova-o lentamente de forma a impedir que o televisor se desloque ou se separe da base. Equipamento opcional • Coloque os componentes opcionais ou qualquer equipamento que emita radiaçăo electromagnética longe do televisor. Caso contrário, pode aparecer distorçăo da imagem e/ou som com ruído. • Este equipamento foi testado e verificouse que cumpre os limites estabelecidos pela Directiva EMC, utilizando um cabo de sinal de ligaçăo com menos de 3 metros. (Cuidados ao manusear o telecomando) Notas • Respeite a polaridade correcta quando colocar as pilhas. • Năo use tipos de pilhas diferentes, nem misture pilhas novas com pilhas usadas. • Deite as pilhas fora respeitando as leis de protecçăo ambiental. Algumas regiőes podem ter regulamentaçőes acerca da eliminaçăo de pilhas. Aconselhe-se junto das autoridades locais. • Utilize o telecomando com cuidado. Năo entorne líquidos sobre o telecomando nem o pise ou deixe cair. • Năo coloque o telecomando num local perto de uma fonte de calor, num local exposto ŕ luz solar directa ou numa sala húmida. Funçăo Sem Fios da unidade • Năo utilize esta unidade na proximidade de equipamentos médicos (pacemakers, etc.), pois pode provocar um mau funcionamento desse equipamento. • Embora esta unidade transmita/receba sinais codificados, esteja atento ŕ possibilidade de intercepçăo năo autorizada. Năo nos responsabilizamos por problemas resultantes desse facto. Eliminaçăo do televisor Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos necessitarem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.5PT6PT Preparativos Verificar os acessórios.............................................................................................................8 Colocar as pilhas no telecomando...........................................................................................8 1: Colocar o suporte de fixaçăo para mesas............................................................................9 2: Ajustar o ângulo de visualizaçăo do televisor ....................................................................10 3: Ligar uma antena/Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) ......................11 4: Ligar dispositivos de áudio/vídeo.......................................................................................11 5: Impedir que o televisor se vire ...........................................................................................12 6: Organizar o cabo de alimentaçăo CA/Juntar os cabos......................................................12 7: Executar a configuraçăo inicial ..........................................................................................13 Utilizar o seu televisor BRAVIA Ver televisăo ..........................................................................................................................14 Seleccionar várias funçőes e definiçőes (Menu Home).........................................................16 Visualizar o Manual de Instruçőes (i-Manual)........................................................................18 Configuraçăo de rede Preparar uma rede com fios...................................................................................................20 Preparar uma LAN sem fios...................................................................................................20 Configurar a ligaçăo de Internet.............................................................................................21 Se năo for possível ligar ŕ Internet ........................................................................................22 Ajustar as definiçőes de visualizaçăo do servidor..................................................................23 Informaçőes adicionais Resoluçăo de problemas .......................................................................................................24 Características técnicas.........................................................................................................25 Instalar os Acessórios (Suporte de Montagem na Parede) ...................................................29 Informaçőes de segurança.....................................................................................................34 Índice7PT PT Este televisor possui um manual incorporado (i-Manual). Para aceder ao i-Manual, carregue em i-MANUAL no telecomando e seleccione um item. Para mais informaçőes, consulte a página 18 deste manual. O conteúdo do i-Manual pode variar de acordo com o modelo/regiăo/área. Conteúdo do i-Manual * Alguns modelos năo possuem esta característica. Depois de configurar o seu televisor BRAVIA e aprender as operaçőes básicas, utilizando este manual, consulte o manual incorporado (i-Manual) para obter mais informaçőes sobre as funçőes do televisor. Como utilizar o i-Manual Características do televisor “BRAVIA” Funçăo 3D* Sensor de Presença* “BRAVIA” Internet Video Widgets Internet LAN Sem Fios / Preparado para LAN Sem Fios “BRAVIA” Sync com “Controlo para HDMI” Preparado para Skype TrackID™/Procura música/Expl. de vídeo Gravaçăo HDD USB* Ver televisăo Funçăo 3D* Guia de Programas Electrónico Digital Favoritos Formato Ecră Modo de imagem Texto Fotografias/Música/Vídeos Imagem dupla (PIP) Imagem dupla (P&P) NVOD/MF Parâmetros/Menu Home Sobre o Menu Home Parâmetros Visualizaçăo Som Definiçőes do Sistema i-Manual Instalaçăo Digital Configuraçăo Analógica Entradas Rede Suporte de produto Utilizar outro equipamento/ Internet Videogravador/Leitor de DVD Sistema de Áudio Dispositivo USB (por ex., câmara digital) Fotograma de Imagem Equipamento HDMI Internet/LAN Sem Fios Rede doméstica Media Remote PC Descriçăo das peças Telecomando Controlos e indicadores do televisor Terminais Resoluçăo de problemas Índice remissivo Marcadores8PT Verificar os acessórios Telecomando (1) Pilhas tamanho AAA (tipo R03) (2) Suporte de fixaçăo para mesas (1) *1 Parafusos de fixaçăo para o suporte de fixaçăo para mesas (M5 × 16) (3) (excepto para KDL-26/24/22EX32x) Parafusos de fixaçăo para o suporte de fixaçăo para mesas (M4 × 12) (2) (apenas KDL-26/24/22EX32x) Parafusos de montagem para o suporte de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (4) (apenas KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x, KDL-46EX52x, KDL-46CX52x) Parafusos de montagem para o suporte de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (3) (apenas KDL-40HX72x, KDL-40/37/ 32EX72x, KDL-40/37/32EX52x, KDL-40/ 32CX52x, KDL-32EX42x) Parafusos de montagem para o suporte de fixaçăo para mesas (M6 × 14) (2) (apenas KDL-26EX321) Parafusos de montagem para o suporte de fixaçăo para mesas (M4 × 12) (2) (apenas KDL-26/24/22EX320) Parafuso hexagonal (1) (excepto para KDL-26/24/22EX320) Manual de Instruçőes (este manual) e outros documentos *1 Para a montagem do suporte de fixaçăo para mesas, consulte o folheto do suporte de fixaçăo para mesas fornecido. Colocar as pilhas no telecomando B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x 1 Retire a película de protecçăo. 2 Pressione a tampa e faça-a deslizar para cima. B Para KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x, KDL-26/24/22EX32x 1 Retire a película de protecçăo. 2 Pressione e levante a tampa para a abrir. Preparativos9PT Preparativos 1: Colocar o suporte de fixaçăo para mesas 1 Consulte o folheto do suporte de fixaçăo para mesas fornecido para informaçőes sobre uma colocaçăo correcta em alguns modelos de televisor. 2 Coloque o televisor no suporte de fixaçăo para mesas. B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x ~ • Alinhe o televisor na parte superior e faça deslizar até que os pinos-guia deixem de estar visíveis. B Para KDL-26/24/22EX320 B Para KDL-26EX321 3 Fixe o televisor ao suporte de fixaçăo para mesas de acordo com as marcas de setas que indicam os orifícios dos parafusos, utilizando os parafusos fornecidos. B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Para KDL-26/24/22EX320 B Para KDL-26EX321 ~ • Se utilizar uma chave eléctrica, ajuste o binário para aproximadamente 1,5 N·m {15 kgf·cm}. Separar o suporte de fixaçăo para mesas do televisor Para separar o suporte de fixaçăo para mesas do televisor, retire os parafusos fixados no passo 3. ~ • Năo retire o suporte de fixaçăo para mesas por nenhum motivo, excepto para instalar acessórios correspondentes no televisor. • Ao remover o suporte de fixaçăo para mesas do televisor, coloque a face do ecră numa superfície de trabalho estável, maior do que o televisor. • Para evitar danificar a superfície do ecră LCD, certifique-se de que coloca um pano macio na superfície de trabalho. Pinosguia (Continua)10PT • Certifique-se de que o televisor se encontra na posiçăo vertical antes de o ligar. O televisor năo deve estar ligado com o painel LCD virado para baixo para evitar uma imagem irregular. B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x B Para KDL-26/24/22EX320 B Para KDL-26EX321 2: Ajustar o ângulo de visualizaçăo do televisor Este televisor pode ser ajustado dentro dos ângulos indicados. Ajuste do ângulo (rotaçăo) (excepto para KDL-26/24/22EX320) ~ • Ao ajustar o ângulo, segure no suporte com uma măo para evitar que este escorregue ou que o televisor caia. Ajuste do ângulo (inclinaçăo) (excepto para KDL-46/40/32CX52x) ~ • Tenha cuidado para năo trilhar os dedos entre o televisor e o suporte quando ajustar o ângulo. B Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 B Para KDL-26/24/22EX320 Pano macio Pano macio Pano macio 20° 20° 20° 20° 0° - 6° 0° - 6°11 PT Preparativos ~ • Verifique se năo existem objectos em frente ao televisor. • Năo exponha o Sensor de Presença ŕ luz solar directa ou a outra luz forte, uma vez que pode ocorrer uma avaria. 3: Ligar uma antena/Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) Ligar uma Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) com Euroconector ~ • É recomendado um Cabo SCART Universal do Tipo de Ângulo Recto para esta ligaçăo. Ligar uma Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) com HDMI 4: Ligar dispositivos de áudio/vídeo Sensor de Presença (excepto para KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523) Transmissor de Sincronizaçăo 3D (apenas KDL-55/46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40HX72x) Sensor IR Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) Set Top Box/gravador (por exemplo, gravador de DVD) Dispositivo de áudio/vídeo12PT 5: Impedir que o televisor se vire 1 Coloque um parafuso para madeira (4 mm de diâmetro, năo fornecido) no móvel do televisor. 2 Coloque um parafuso de montagem (M4, năo fornecido) no orifício para parafuso do televisor. 3 Una o parafuso para madeira ao parafuso de montagem com uma corda forte (năo fornecido). O comprimento do parafuso de montagem M4 difere, consoante o diâmetro do cabo. Consulte a ilustraçăo abaixo. 6: Organizar o cabo de alimentaçăo CA/Juntar os cabos B KDL-46/40/32CX52x B Excepto para KDL-46/40/32CX52x ~ • Antes de unir os cabos, retire o suporte de cabos da tampa CA (consulte os passos 1 e 2). Reutilize o suporte de cabos (ver passo 3) para juntar os outros cabos (ver passo 4). • Năo junte o cabo de CA com os restantes cabos. * Se instalar na parede, fixe o suporte de cabos sob os terminais. 5-6 mm Parafuso M4 Cabo Suporte de fixaçăo para mesas do televisor Cabo de CA * KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x, KDL-26EX321 KDL-26/24/22EX32013 PT Preparativos 7: Executar a configuraçăo inicial 1 Ligue o televisor ŕ tomada de CA. 2 Carregue em 1 no televisor. O indicador = (alimentaçăo) acende-se a verde. Quando ligar o televisor pela primeira vez, o menu Idioma aparece no ecră. ~ • Quando liga o televisor pela primeira vez, o televisor necessita de algum processamento interno para optimizaçăo até que possa executar a configuraçăo inicial. Năo haverá imagem nem som e o indicador do temporizador na parte frontal do televisor piscará a laranja durante cerca de 40 segundos. Năo desligue o televisor durante este processo. Este processo foi concluído de fábrica em alguns televisores. Siga as instruçőes no ecră. Sintonizaçăo Automática Digital: Quando seleccionar “Cabo”, recomendamos que seleccione “Pesquisa Rápida” para uma sintonia rápida. Defina “Frequęncia” e “ID de Rede” de acordo com as informaçőes fornecidas pelo seu fornecedor de cabo. Se năo for encontrado nenhum canal com “Pesquisa Rápida”, experimente a “Pesquisa Completa” (embora possa demorar algum tempo). ~ • A “Pesquisa Completa” poderá năo estar disponível de acordo com a regiăo/país. Ordenar Programas: Altera a ordem dos canais analógicos memorizados no televisor. 1 Carregue em F/f para seleccionar o canal que pretende mover para uma nova posiçăo e depois carregue em . 2 Carregue em F/f para seleccionar a nova posiçăo para o canal e depois carregue em . ~ • Também pode sintonizar os canais manualmente. 3 Excepto para KDL-46/ 40/32CX52x KDL-46/40/32CX52x14PT Ver televisăo Utilizar o seu televisor BRAVIA 1 Ligue o televisor. Carregue em 1 no televisor para ligar o televisor. 2 Seleccione um modo. 3 Seleccione um canal de televisăo. Utilizar o Guia de Programas Electrónico Digital Carregue em GUIDE no modo digital para visualizar o guia de programas. Utilize com 0-9 para seleccionar um canal digital. Para os números de canal 10 e superiores, carregue rapidamente no dígito seguinte. z • Os botőes número 5, N, PROG + e AUDIO no telecomando tęm pontos tácteis. Utilize os pontos tácteis como referęncia ao utilizar o televisor. 1 GUIDE 2 315 PT Utilizar o seu televisor BRAVIA Peças e controlos do telecomando Utilize o telecomando fornecido para controlar o televisor. As operaçőes básicas do telecomando săo aqui explicadas. Para mais informaçőes sobre todas as funçőes do telecomando, carregue em i-MANUAL e consulte o manual incorporado (i-Manual) (página 18). Parte traseira do telecomando 1:/1 Carregue para ligar e desligar o televisor a partir do modo de espera. 2i-MANUAL Apresenta o manual incorporado (i-Manual). 3SYNC MENU Apresenta o Menu BRAVIA Sync para utilizar o equipamento compatível com BRAVIA Sync que se encontra ligado ao televisor. 4F/f/G/g/ Desloca o cursor no ecră e confirma o item. 5OPTIONS Apresenta uma lista de atalhos de menu e funçőes úteis. Os itens de menu podem variar dependendo da entrada e/ou conteúdo actual. 6Botőes coloridos Quando os botőes coloridos estăo disponíveis, é apresentado um guia de utilizaçăo no ecră. 7PROG/CH +/–/Botőes numéricos Seleccionam canais no modo TV. 82 +/– Ajusta o volume. Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x16PT Seleccionar várias funçőes e definiçőes (Menu Home) Pode seleccionar todas as funçőes a partir do menu Home. Para o mapa do menu Home, consulte a página 17. 1 Carregue em HOME. 2 Carregue em F/f/G/g/ para seleccionar os itens. Para seleccionar os itens do menu Home (por exemplo, seleccionar “Parâmetros”) 1 Carregue em G/g para seleccionar “Parâmetros”. O conteúdo de “Parâmetros” é apresentado ŕ direita. 2 Carregue em F/f para seleccionar “Visualizaçăo”. 3 Carregue em para iniciar o menu. De acordo com as instruçőes do ecră, carregue em F/f/G/g para seleccionar os itens e carregue em para confirmar. 3 Carregue em HOME para sair. 2 1, 317 PT Utilizar o seu televisor BRAVIA Mapa do menu Home Depois de carregar em HOME no telecomando, os seguintes ícones săo apresentados como categorias. A disponibilidade das categorias depende do modelo de televisor, da regiăo, do país e das condiçőes de emissăo. TV Pode seleccionar uma lista de canais de televisăo ou um guia de programas. Média Pode desfrutar de conteúdos de vídeo/música/fotografia através de dispositivos USB ou da rede doméstica. Entradas Pode seleccionar equipamento ligado ao televisor. Favoritos/Histórico Proporciona acesso rápido aos itens mais utilizados e recentemente visualizados, como canais de televisăo, entradas externas ou ficheiros multimédia. Parâmetros Contém todas as configuraçőes necessárias para personalizar as definiçőes do televisor. Widgets Permite o acesso aos Widgets. Aplicaçőes Pode desfrutar de várias aplicaçőes, como “Procura de música”, “Browser de Internet”, etc. Qriocity Permite o acesso ao serviço online “Qriocity”. Conteúdo da Internet Pode desfrutar de serviços de conteúdos de Internet. Recomendaçőes Apresenta recomendaçőes para programas de que possa gostar, com base no seu histórico de visualizaçăo. Gravaçőes Pode desfrutar de gravaçőes programadas para um dispositivo HDD USB ligado e de uma selecçăo de conteúdos gravados para reproduçăo.18PT Visualizar o Manual de Instruçőes (i-Manual) As instruçőes de funcionamento estăo integradas no seu televisor BRAVIA e podem ser visualizadas no ecră. Para saber mais sobre as funçőes do televisor, aceda ao i-Manual através de um simples toque num botăo. 1 Carregue em i-MANUAL. 2 Carregue em F/f/G/g/ para seleccionar os itens. Para seleccionar os itens do i-Manual 1 Carregue em F/f para seleccionar um item. O conteúdo do item é apresentado ŕ direita, como segundo nível. 2 Carregue em g para passar ao segundo nível. 3 Carregue em F/f para seleccionar um item do segundo nível. É apresentado um resumo do item ŕ direita. Se o terceiro nível estiver disponível, repita este passo para apresentar o resumo do item. 4 Carregue em g para seleccionar um item. O conteúdo é apresentado. 1 219 PT Utilizar o seu televisor BRAVIA Descriçăo do ecră do i-Manual Utilizar o marcador O i-Manual possui uma funçăo de marcador. As páginas podem ser marcadas com os botőes coloridos, de acordo com as instruçőes na parte inferior do ecră. Para aceder aos seus marcadores registados, consulte a página de topo do i-Manual e seleccione “Marcadores”. Memorizar a última página visualizada O i-Manual memoriza a última página visualizada. No ecră do i-Manual, carregue em i-MANUAL para voltar ao ecră do televisor. Se carregar novamente em i-MANUAL, é apresentada a última informaçăo visualizada. Para visualizar a partir da página superior do i-Manual, volte ŕ página superior de acordo com as instruçőes no ecră, ou carregue em HOME e seleccione “i-Manual” em “Parâmetros” no menu Home. ~ • A memória da última página é automaticamente reposta quando muda o televisor para modo de espera. Carregue em G para voltar ŕ página anterior Número da página/número total de páginas Carregue em RETURN para voltar ŕ página anterior Carregue em f para ir para a página seguinte Carregue em para iniciar a funçăo ~ • Este símbolo apenas será apresentado quando a funçăo estiver disponível.20PT Quando ligar este televisor ŕ Internet, poderá desfrutar de várias funçőes: visualizar uma fotografia que mostra a respectiva localizaçăo no mapa, desfrutar de vídeo Internet, etc. Para mais informaçőes sobre as funçőes, consulte o i-Manual. ~ • Terá de contratar um fornecedor de serviços de Internet para efectuar a ligaçăo ŕ Internet. Preparar uma rede com fios ~ • Para ligaçőes LAN, utilize um cabo de Categoria 7 (năo fornecido). Preparar uma LAN sem fios Para KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/ 32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/ 22EX320: Nos modelos com dispositivo de LAN sem fios incorporado, pode aceder ŕ Internet e ŕ rede da sua casa sem o Adaptador de LAN sem fios USB UWA-BR100. Excepto para KDL-55/46/40/32EX721, KDL-46/40/32EX724, KDL-26EX321, KDL-26/24/22EX320: A capacidade para LAN sem fios permite-lhe aceder facilmente ŕ Internet e ŕ sua rede doméstica, utilizando o Adaptador LAN sem fios USB UWA-BR100 (a partir de Janeiro de 2010). Introduzindo o Adaptador LAN sem fios USB na porta USB do televisor, pode criar facilmente uma rede sem fios. Antes de configurar a funçăo de LAN sem fios do televisor, instale um router LAN sem fios. ~ • O Adaptador LAN sem fios USB está disponível como acessório opcional, dependendo do modelo do seu televisor. Configuraçăo de rede Televisor Internet Modem com funçőes de router Router Modem Internet ou21 PT Configuraçăo de rede Configurar a ligaçăo de Internet Utilizando a funcionalidade de rede, pode ligar o televisor ŕ Internet. O procedimento de configuraçăo varia de acordo com o tipo de rede e router LAN. Antes de configurar a ligaçăo de Internet, instale um router LAN. Verifique o seu ambiente LAN sem fios, utilizando a tabela seguinte. LAN Sem Fios LAN com fios, Tipo 4 * É mais fácil configurar o tipo 1 se o seu router possuir um botăo de configuraçăo automática, por exemplo, Air Station One-Touch Secure System (AOSS). A maioria dos routers mais recentes possui esta funçăo. Verifique o seu router. Tipo 1: Siga a configuraçăo para “Rede segura com Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”. Tipo 2: Siga a configuraçăo para “Rede segura sem Wi-Fi Protected Set-up (WPS)”. Tipo 3: Siga a configuraçăo para “Rede năo segura com qualquer tipo de router LAN sem fios”. Tipo 4: Siga a configuraçăo para “Configuraçăo de rede com fios”. Tipo 1: Rede segura com Wi-Fi Protected Set-up (WPS) A norma WPS torna a segurança de uma rede doméstica sem fios tăo simples como carregar no botăo WPS no router LAN sem fios. Antes de configurar uma LAN sem fios, verifique a localizaçăo do botăo WPS no router e verifique como o utilizar. Por questőes de segurança, “WPS (PIN)” fornece um código PIN para o router. O código PIN é alterado sempre que seleccionar “WPS (PIN)”. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”. 3 Seleccione “WPS (Botăo)” para o método de botăo ou “WPS (PIN)” para o método de PIN. ~ • O nome do botăo de WPS pode variar consoante o router (por exemplo, botăo AOSS). 4 Siga as instruçőes no ecră de configuraçăo. Tipo 2: Rede segura sem Wi-Fi Protected Set-up (WPS) Para configurar uma LAN sem fios, săo necessários o SSID (nome de rede sem fios) e uma chave de segurança (chave WEP ou WPA). Caso năo os conheça, consulte o manual de instruçőes do router. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”. 3 Seleccione “Pesquisa” e, em seguida, seleccione uma rede da lista de redes sem fios pesquisadas. 4 Siga as instruçőes no ecră de configuraçăo. LAN sem fios segura? NĂO k Tipo 3 SIM m Utiliza um router LAN sem fios compatível com Wi-Fi Protected Set-up (WPS)? NĂO k Tipo 2 SIM m Tipo 1* (Continua)22PT ~ • Se utilizar WPS para configuraçăo de rede, as definiçőes de segurança do router LAN sem fios săo activadas e qualquer equipamento anteriormente ligado ŕ LAN sem fios em estado năo seguro será desligado da rede. Neste caso, active as definiçőes de segurança do equipamento desligado e volte a ligar. Ou pode desactivar as definiçőes de segurança do router LAN sem fios e, em seguida, ligar o equipamento a um televisor em estado năo seguro. Tipo 3: Rede năo segura com qualquer tipo de router LAN sem fios Para configurar uma LAN sem fios, é necessário o SSID (nome de rede sem fios). 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Configuraçăo sem fios”. 3 Seleccione “Pesquisa” e, em seguida, seleccione uma rede da lista de redes sem fios pesquisadas. 4 Siga as instruçőes no ecră de configuraçăo. ~ • A chave de segurança (chave WEP ou WPA) năo será necessária, uma vez que năo é necessário seleccionar qualquer método de segurança neste procedimento. Tipo 4: Configuraçăo de rede com fios Introduza os valores alfanuméricos do router, se necessário. Os itens que devem ser configurados (por exemplo, endereço de IP, máscara de sub-rede, DHCP) podem variar consoante o fornecedor de serviços de Internet ou router. Para mais informaçőes, consulte os manuais de instruçőes fornecidos pelo fornecedor de serviços de Internet ou fornecidos com o router. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Configuraçăo com fios”. 3 Seleccione “Auto” para definir automaticamente o endereço de IP e o servidor proxy ou “Personalizado” para os definir manualmente. 4 Siga as instruçőes no ecră de configuraçăo. Ver o estado de rede É possível confirmar o estado de rede. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Ver Estado de Rede”. Se năo for possível ligar ŕ Internet Utilize a funçăo de diagnóstico para verificar possíveis causas de problemas de ligaçőes de rede e definiçőes. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede”. 2 Seleccione “Ver Estado de Rede”. 3 Seleccione “Verifique a Ligaçăo”. Isto poderá demorar vários minutos. Năo é possível cancelar o diagnóstico depois de seleccionar “Verifique a Ligaçăo”.23 PT Configuraçăo de rede Ajustar as definiçőes de visualizaçăo do servidor Pode seleccionar os servidores de rede doméstica a serem apresentados no Menu Home. Podem ser automaticamente apresentados até 10 servidores no Menu Home. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede doméstica”. 2 Seleccione “Opçőes Visualizaçăo de Servidor”. 3 Seleccione o servidor que pretende apresentar no Menu Home e ajuste as definiçőes. Se năo for possível ligar ŕ sua rede doméstica O televisor detecta se o servidor está a ser correctamente reconhecido quando năo é possível ligá-lo ŕ sua rede doméstica. Se os resultados da funçăo de diagnóstico indicarem uma avaria, verifique as possíveis causas e as definiçőes e ligaçőes de rede. 1 Carregue em HOME e, em seguida, seleccione > “Rede” > “Configuraçăo de Rede doméstica”. 2 Seleccione “Diagnóstico de Servidor”. O diagnóstico de servidor inicia. Quando o diagnóstico de servidor estiver concluído, a lista de resultados de diagnóstico é apresentada.24PT Resoluçăo de problemas Quando o indicador 1 (modo de espera) estiver a piscar, anote o número de vezes que pisca (o tempo de intervalo é de tręs segundos). Carregue em 1 no televisor para o desligar, desligue o cabo de CA e informe o agente ou centro de assistęncia Sony sobre a forma como o indicador pisca (número de intermitęncias). Quando o 1 (modo de espera) năo estiver a piscar, verifique os itens constantes das tabelas seguintes. Além disso, consulte “Resoluçăo de problemas” no i-Manual. Se o problema persistir, mande reparar o televisor por um técnico de assistęncia qualificado. Informaçőes adicionais Condiçăo Explicaçăo/Soluçăo Năo aparece imagem (o ecră está escuro) e năo há som. • Verifique a ligaçăo da antena/cabo. • Ligue o televisor ŕ corrente CA e carregue em 1 no televisor. • Se o indicador 1 (modo de espera) se iluminar a vermelho, carregue em "/1. Aparecem pequenos pontos pretos e/ou brilhantes no ecră. • O ecră é composto por pixéis. Os pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (pixéis) que aparecem no ecră năo săo sinal de avaria. Năo é possível sintonizar alguns programas. • Verifique a antena ou prato. O televisor desliga-se automaticamente (o televisor entra no modo de espera). • Verifique se a opçăo “Temp. Desligar” está activada ou confirme o ajuste de “Duraçăo” de “Temp. Ligar”. • Verifique se o “Modo espera de televisor inactivo” está activado. • Verifique se o “Sensor de Presença” está activado. Quando năo é detectado qualquer espectador em frente ao televisor durante um período de tempo predefinido, a imagem desliga-se automaticamente, deixando apenas o som do televisor ligado. Para além disso, após 30 minutos no modo de imagem desligada, o televisor mudará para o modo de espera. O telecomando năo funciona. • Substitua as pilhas. • O seu televisor poderá estar no modo SYNC. Carregue em SYNC MENU, seleccione “Controlo de TV” e, em seguida, seleccione “Home (Menu)” ou “Opçőes” para controlar o televisor. Esqueceu a palavra-passe de “Bloqueio Parental”. • Introduza o código PIN 9999. (O código PIN 9999 é sempre aceite.) A área na proximidade do televisor aquece. • Quando o televisor é utilizado durante um período de tempo prolongado, a área na proximidade do televisor aquece. Poderá sentir a superfície quente ao tocar com a măo.25 PT Informaçőes adicionais Características técnicas Sistema Sistema do ecră Ecră LCD (Visor de Cristal Líquido) Sistema de televisăo Analógico: Dependendo da selecçăo do seu país/área: B/G/H, D/K, L, I, M Digital: DVB-T2 (apenas KDL-55EX723/46HX723/46EX724/46EX723/46EX524/40HX723/40EX724/ 40EX723/40EX524/40EX523/40CX523/37EX723/37EX524/32EX724/32EX723/32EX524/ 32EX523/32EX424/32CX523) DVB-T/DVB-C Sistema de Cor/Vídeo Analógico: PAL, PAL60 (só entrada de vídeo), SECAM, NTSC3.58, NTSC4.43 (só entrada de vídeo) Digital: MPEG-2 MP@ML/HL, H.264/MPEG-4 AVC MP/HP@L4 Cobertura de canais Analógico: VHF: E2–E12/UHF: E21–E69/CATV: S1–S20/HYPER: S21–S41 D/K: R1–R12, R21–R69/L: F2–F10, B–Q, F21–F69/I: UHF B21–B69/M: A2–A13, A14–A79 Digital: VHF/UHF Saída de som 10 W + 10 W (KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x) 8 W + 8 W (KDL-26/24/22EX32x) Tomadas de Entrada/Saída Cabo da antena Terminal externo de 75 ohm para VHF/UHF / AV1 Euroconector de 21 pinos (norma CENELEC) incluindo entrada de áudio/vídeo, entrada RGB e saída áudio/vídeo de TV. AV2 Entrada de vídeo (tomada RCA) / COMPONENT IN Formatos suportados: 1080p, 1080i, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Entrada de áudio (tomadas RCA) HDMI IN1, 2, 3, 4 (excepto para KDL-26/24/22EX32x) Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Áudio: PCM linear de dois canais: 32, 44,1 e 48 kHz, 16, 20 e 24 bits, Dolby Digital Entrada de áudio analógica (mini-tomada) (apenas HDMI IN4) Entrada para PC ARC (Audio Return Channel) (apenas HDMI IN1) HDMI IN1, 2 (apenas KDL-26/24/ 22EX32x) Vídeo: 1080/24p/30p, 1080p, 1080i, 720/24p/30p, 720p, 576p, 576i, 480p, 480i Áudio: PCM linear de dois canais: 32, 44,1 e 48 kHz, 16, 20 e 24 bits, Dolby Digital Entrada de áudio analógica (mini-tomada) (apenas HDMI IN2) Entrada para PC ARC (Audio Return Channel) (apenas HDMI IN1) DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) Tomada digital óptica (PCM linear de dois canais, Dolby Digital) AUDIO OUT / i Saída de áudio (mini-tomada estéreo) Tomada para auscultadores PC IN Entrada para PC (Mini D-sub 15 pinos) Entrada de áudio para PC (mini-tomada) (apenas KDL-26/24/ 22EX32x) Porta USB (suporte de gravaçăo HDD) 1, 2 (apenas KDL-46/40/ 32EX520, KDL-40/ 32EX523) Porta USB 1, 2 (HDD REC) (excepto para KDL-46/40/32EX520, KDL-40/32EX523, KDL-26/24/22EX32x) Porta USB, Porta para dispositivo HDD USB (apenas 2) Ranhura CAM (Módulo de Acesso Condicional) LAN Conector 10BASE-T/100BASE-TX (Dependendo do ambiente de operaçăo da rede, a velocidade de ligaçăo pode variar. A taxa de comunicaçăo e qualidade de comunicaçăo do modelo 10BASE-T/ 100BASE-TX năo săo garantidas no caso deste televisor.) Nome do modelo KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x Alimentaçăo e outros Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe de eficięncia energética A A A A Dimensăo do ecră (medido diagonalmente) Aprox. 138,8 cm/ 55 polegadas Aprox. 116,8 cm/ 46 polegadas Aprox. 116,8 cm/ 46 polegadas Aprox. 116,8 cm/ 46 polegadas (Continua)26PT Consumo de energia no modo “Residęncia”/ “Standard” 113 W 83,0 W 81,0 W 68,0 W no modo “Loja”/ “Vívido” 177 W 153 W 133 W 114 W Consumo de energia anual médio* 1 165 kWh 115 kWh 118 kWh 99 kWh Consumo de energia no modo de espera* 2 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,3 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.) com suporte de fixaçăo para mesas 126,9 × 79,9 × 31,5 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm 107,8 × 69,0 × 26,0 cm sem suporte de fixaçăo para mesas 126,9 × 76,9 × 4,1 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm 107,8 × 66,0 × 4,2 cm Peso (Aprox.) com suporte de fixaçăo para mesas 25,4 kg 18,8 kg 17,9 kg 17,8 kg sem suporte de fixaçăo para mesas 20,2 kg 14,4 kg 14,3 kg 14,2 kg Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8). Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500 Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-55/46EX72x, KDL-46HX72x) Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100 Adaptador LAN sem fios USB Temperatura de funcionamento 0 şC – 40 şC Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada) Nome do modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x Alimentaçăo e outros Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe de eficięncia energética C B A A Dimensăo do ecră (medido diagonalmente) Aprox. 116,8 cm/ 46 polegadas Aprox. 101,6 cm/ 40 polegadas Aprox. 101,6 cm/ 40 polegadas Aprox. 101,6 cm/ 40 polegadas Consumo de energia no modo “Residęncia”/ “Standard” 128 W 85,0 W 64,0 W 65,0 W no modo “Loja”/ “Vívido” 204 W 135 W 121 W 113 W Consumo de energia anual médio* 1 187 kWh 118 kWh 93 kWh 95 kWh Consumo de energia no modo de espera* 2 0,25 W (16 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (14 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,3 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.) com suporte de fixaçăo para mesas 112,2 × 71,2 × 27,5 cm 94,3 × 61,5 × 21,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm 94,3 × 61,6 × 25,0 cm sem suporte de fixaçăo para mesas 112,2 × 68,2 × 7,4 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm 94,3 × 58,6 × 4,2 cm Peso (Aprox.) com suporte de fixaçăo para mesas 20,7 kg 15,4 kg 14,4 kg 14,4 kg sem suporte de fixaçăo para mesas 17,1 kg 11,6 kg 11,2 kg 11,2 kg Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8). Nome do modelo KDL- 55EX72x 46HX72x 46EX72x 46EX52x27 PT Informaçőes adicionais Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500 Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-40HX72x, KDL-40EX72x) Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100 Adaptador LAN sem fios USB Temperatura de funcionamento 0 şC – 40 şC Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada) Nome do modelo KDL- 40CX52x 37EX72x 37EX52x 32EX72x Alimentaçăo e outros Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe de eficięncia energética C A A B Dimensăo do ecră (medido diagonalmente) Aprox. 101,6 cm/ 40 polegadas Aprox. 94,0 cm/ 37 polegadas Aprox. 94,0 cm/ 37 polegadas Aprox. 80,1 cm/ 32 polegadas Consumo de energia no modo “Residęncia”/ “Standard” 120 W 56,0 W 56,0 W 59,0 W no modo “Loja”/ “Vívido” 181 W 105 W 98 W 101 W Consumo de energia anual médio* 1 175 kWh 82 kWh 78 kWh 86 kWh Consumo de energia no modo de espera* 2 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (17 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,3 W (16,5 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,25 W (16 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.) com suporte de fixaçăo para mesas 99,1 × 63,6 × 25,0 cm 87,8 × 57,9 × 25,0 cm 87,7 × 57,9 × 25,0 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm sem suporte de fixaçăo para mesas 99,1 × 60,6 × 7,1 cm 87,8 × 54,9 × 4,2 cm 87,7 × 54,9 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm Peso (Aprox.) com suporte de fixaçăo para mesas 16,3 kg 13,3 kg 13,3 kg 10,4 kg sem suporte de fixaçăo para mesas 12,9 kg 10,1 kg 10,1 kg 7,9 kg Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8). Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500 Óculos 3D: TDG-BR250/TDG-BR200/TDG-BR100/TDG-BR50 (KDL-37/32EX72x) Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100 Adaptador LAN sem fios USB Temperatura de funcionamento 0 şC – 40 şC Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada) Nome do modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x Alimentaçăo e outros Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe de eficięncia energética B B C Dimensăo do ecră (medido diagonalmente) Aprox. 80,1 cm/32 polegadas Aprox. 80,0 cm/32 polegadas Aprox. 80,1 cm/32 polegadas Consumo de energia no modo “Residęncia”/ “Standard” 56,0 W 56,0 W 73,0 W no modo “Loja”/ “Vívido” 88 W 88 W 112 W Consumo de energia anual médio* 1 82 kWh 82 kWh 107 kWh Consumo de energia no modo de espera* 2 0,3 W (17 W no modo de actualizaçăo do EPG/software) 0,3 W (17 W no modo de actualizaçăo do EPG/software) 0,25 W (15 W no modo de actualizaçăo do EPG/software) Nome do modelo KDL- 46CX52x 40HX72x 40EX72x 40EX52x (Continua)28PT * 1 Consumo de energia por ano, com base no consumo de energia verificado com o televisor a funcionar 4 horas por dia durante 365 dias. O consumo de energia real irá depender da forma como o televisor é utilizado. * 2 A energia em modo de espera especificada é atingida depois de o televisor concluir os processos internos necessários. O design e as características técnicas estăo sujeitos a alteraçăo sem aviso prévio. Resoluçăo do ecră 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) 1.366 pontos (horizontal) × 768 linhas (vertical) 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.) com suporte de fixaçăo para mesas 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 75,5 × 51,0 × 21,6 cm 79,9 × 53,2 × 23,0 cm sem suporte de fixaçăo para mesas 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 75,5 × 48,0 × 4,2 cm 79,9 × 50,2 × 7,0 cm Peso (Aprox.) com suporte de fixaçăo para mesas 10,2 kg 10,2 kg 11,4 kg sem suporte de fixaçăo para mesas 7,7 kg 7,7 kg 8,7 kg Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8). Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL500 Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100 Adaptador LAN sem fios USB Temperatura de funcionamento 0 şC – 40 şC Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada) Nome do modelo KDL- 26EX321 26EX320 24EX32x 22EX32x Alimentaçăo e outros Requisitos de alimentaçăo 220 V – 240 V CA, 50 Hz Classe de eficięncia energética B B B B Dimensăo do ecră (medido diagonalmente) Aprox. 66,1 cm/ 26 polegadas Aprox. 66,1 cm/ 26 polegadas Aprox. 61,0 cm/ 24 polegadas Aprox. 54,8 cm/ 22 polegadas Consumo de energia no modo “Residęncia”/ “Standard” 38,0 W 38,0 W 35,0 W 32,0 W no modo “Loja”/ “Vívido” 63 W 63 W 62 W 52 W Consumo de energia anual médio* 1 55 kWh 55 kWh 51 kWh 47 kWh Consumo de energia no modo de espera* 2 0,35 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,35 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,35 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) 0,35 W (13 W no modo de actualizaçăo do EPG/ software) Resoluçăo do ecră 1.366 pontos (horizontal) × 768 linhas (vertical) 1.920 pontos (horizontal) × 1.080 linhas (vertical) 1.366 pontos (horizontal) × 768 linhas (vertical) Dimensőes (Aprox.) (larg. × alt. × prof.) com suporte de fixaçăo para mesas 63,1 × 43,3 × 21,5 cm 63,1 × 42,1 × 18,2 cm 58,3 × 39,1 × 18,2 cm 52,9 × 36,2 × 17,2 cm sem suporte de fixaçăo para mesas 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 63,1 × 40,6 × 4,2 cm 58,3 × 37,6 × 4,2 cm 52,9 × 34,7 × 4,2 cm Peso (Aprox.) com suporte de fixaçăo para mesas 8,4 kg 7,2 kg 6,2 kg 5,1 kg sem suporte de fixaçăo para mesas 6,1 kg 6,1 kg 5,2 kg 4,1 kg Acessórios fornecidos Consulte “Verificar os acessórios” (página 8). Acessórios opcionais Suporte de Montagem na Parede: SU-WL100 Unidade de câmara e microfone: CMU-BR100 Adaptador LAN sem fios USB Temperatura de funcionamento 0 şC – 40 şC Humidade de funcionamento 10% – 80% HR (năo condensada) Nome do modelo KDL- 32EX52x 32EX42x 32CX52x29 PT Informaçőes adicionais Instalar os Acessórios (Suporte de Montagem na Parede) Para os clientes: Se utilizar o suporte de montagem na parede SU-WL500 e SU-WL100, o espaço entre a parede e o televisor será de 6 cm. Utilize este espaço para encaminhar os cabos para o televisor. Para protecçăo do produto e por razőes de segurança, a Sony recomenda vivamente que a instalaçăo do seu televisor seja efectuada por agentes da Sony ou contratantes licenciados. Năo tente instalá-lo por si próprio. Para os agentes e contratantes da Sony: Preste total atençăo ŕs medidas de segurança durante a instalaçăo, manutençăo periódica e análise deste produto. O televisor pode ser instalado, utilizando os Suportes de Montagem na Parede SU-WL500 (página 30) e SU-WL100 (página 30) (vendido separadamente). • Consulte as instruçőes fornecidas com o Suporte de Montagem na Parede para realizar a instalaçăo de modo correcto. • Consulte “Separar o suporte de fixaçăo para mesas do televisor” (página 9). É necessária uma formaçăo técnica adequada para instalar este produto, especialmente para determinar a resistęncia da parede para suportar o peso do televisor. Certifique-se de que a instalaçăo deste produto na parede é efectuada por agentes da Sony ou contratantes licenciados por esta e preste atençăo ŕs medidas de segurança durante a instalaçăo. A Sony năo se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos causados pela utilizaçăo indevida ou instalaçăo incorrecta. 6 cm Parede (Continua)30PT Ao instalar o televisor numa parede, retire os parafusos da parte traseira do televisor. A disponibilidade dos parafusos e o número de parafusos depende do modelo do televisor. (Estes estăo apertados nos orifícios dos parafusos para a montagem na parede.) Guarde os parafusos removidos num local seguro, longe do alcance das crianças. ~ • Ao remover o suporte de fixaçăo para mesas do televisor, coloque a face do ecră numa superfície de trabalho estável, maior do que o televisor. • Para evitar danificar a superfície do ecră LCD, certifique-se de que coloca um pano macio na superfície de trabalho. SU-WL500, SU-WL100 Para KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x Para KDL-26/24/22EX32x ~ • Fixe o gancho de montagem, utilizando os quatro parafusos fornecidos com o Suporte de Montagem na Parede. • Ao voltar a colocar o suporte de fixaçăo para mesas, certifique-se de que aperta os parafusos (anteriormente removidos) nos orifícios originais na parte traseira do televisor. × 2 × 2 B Para KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/ 32EX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-32EX42x × 2 × 4 B Para KDL-55EX72x Pano macio Pano macio SU-WL500 × 4 Gancho de montagem Parafuso (+PSW 6 × 16) Pano macio Pano macio Parafuso (+PSW SU-WL100 4 × 12) Gancho de montagem31 PT Informaçőes adicionais Tabela/diagrama de localizaçőes do gancho e dos parafusos SU-WL500 Nome do modelo KDLLocalizaçăo dos parafusos Localizaçăo do gancho SU-WL500 SU-WL500 55EX72x e, j b 46HX72x/46EX72x/46EX52x e, j b 46CX52x d, g b 40HX72x/40EX72x/40EX52x e, j b 40CX52x d, g b 37EX72x/37EX52x e, j b 32EX72x/32EX52x/32EX42x/32CX52x e, g c SU-WL100 26EX32x - a 24EX32x - a 22EX32x - b Localizaçăo dos parafusos Ao instalar o gancho de montagem no televisor. Localizaçăo do gancho Ao instalar o televisor no suporte de base. b a c (Continua)32PT SU-WL100 Tabela de dimensőes de instalaçăo do televisor 1 SU-WL500 2 SU-WL100 Localizaçăo do gancho Ao instalar o televisor no suporte de base. b a A B C D E F G H Ponto central do ecră B C A E F G D H 125 Ponto central do ecră33 PT Informaçőes adicionais Unidade: cm Os números na tabela podem variar ligeiramente consoante a instalaçăo. A parede onde irá ser instalado o televisor deve ser capaz de suportar um peso, pelo menos, quatro vezes superior ao do televisor. Consulte “Características técnicas” (página 25-28) para ver o respectivo peso. Nome do modelo KDLDimensőes do visor Dimensăo do centro do ecră Comprimento para cada ângulo de montagem Ângulo (0°) Ângulo (20°) A B C D E F G H 1 SU-WL500 55EX72x 126,9 76,9 6,5 46,5 9,0 32,2 71,8 47,2 46HX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,1 46EX72x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,6 47,2 46EX52x 107,8 66,0 12,0 46,5 9,1 28,6 61,5 47,2 46CX52x 112,2 68,2 8,4 43,2 13,4 34,5 64,2 45,5 40HX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,5 47,1 40EX72x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,1 54,6 47,2 40EX52x 94,3 58,6 15,7 46,5 9,1 26,0 54,5 47,2 40CX52x 99,1 60,6 12,2 43,2 13,1 31,9 57,0 45,5 37EX72x 87,8 54,9 17,5 46,5 9,1 24,8 51,1 47,2 37EX52x 87,7 54,9 17,5 46,5 9,1 24,7 51,0 47,1 32EX72x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,7 32EX52x/ 32EX42x 75,5 48,0 16,1 41,6 9,1 24,1 44,6 42,6 32CX52x 79,9 50,2 17,2 43,2 13,0 27,9 47,3 45,4 2 SU-WL100 26EX32x 63,1 40,6 7,8 29,5 9,5 20,4 37,4 26,3 24EX32x 58,3 37,6 9,5 29,6 9,4 19,3 34,6 27,6 22EX32x 52,9 34,7 10,8 29,5 9,3 18,2 31,9 27,6 ATENÇĂO34PT Informaçőes de segurança ATENÇĂO As bateria năo podem ser expostas a calor excessivo, como ŕ luz do sol, perto do fogo ou situaçőes semelhantes. Instalaçăo/Programaçăo Instale e utilize o televisor conforme as instruçőes abaixo para evitar todo o risco de incęndio, choque eléctrico ou avaria e/ou feridas. Instalaçăo • O televisor deve ser instalado perto de uma tomada de corrente eléctrica facilmente acessível. • Coloque-o numa superfície estável e nivelada. • Só técnicos de assistęncia qualificados devem realizar as instalaçőes de parede. • Por razőes de segurança, recomendamos fortemente que utilize acessórios da Sony, a incluir: – Suporte para montagem na parede: SU-WL500 (excepto para KDL-26/ 24/22EX32x) SU-WL100 (KDL-26/24/22EX32x) • Quando fixar os ganchos de montagem no televisor, utilize os parafusos fornecidos com o Suporte para montagem na parede. Os parafusos fornecidos tęm de 8 mm a 12 mm de comprimento quando medidos a partir da superfície de fixaçăo do gancho de montagem. O diâmetro e o comprimento dos parafusos săo diferentes dependendo do modelo de Suporte para montagem na parede. A utilizaçăo de parafusos diferentes dos fornecidos pode provocar avarias internas no televisor ou fazer com que caia, etc. Transporte • Antes de transportar o televisor, desligue todos os cabos. • Săo necessárias duas ou mais pessoas para transportar um televisor de tamanho grande. • Se pegar no televisor para o transportar, agarre-o como se mostra na figura da direita. Năo faça pressăo sobre o painel LCD nem sobre a moldura em redor do ecră. • Năo exponha o televisor a choques ou vibraçőes excessivas durante o transporte. • Se tiver que transportar o televisor ou levá-lo para reparaçőes, utilize a caixa e os materiais de embalagem originais. Ventilaçăo • Nunca tape os orifícios de ventilaçăo nem introduza nenhum objecto na caixa. • Deixe espaço ŕ volta do televisor como mostrado abaixo. • Recomendamos fortemente que utilize o suporte para montagem na parede da Sony para permitir uma circulaçăo de ar adequada. Instalaçăo na parede Instalaçăo com base • Para assegurar uma ventilaçăo adequada e evitar a acumulaçăo de sujidade ou poeira: – Năo instale o televisor em posiçăo horizontal, ŕs avessas, para trás ou de lado. – Năo coloque o televisor numa estante, num tapete, numa cama ou num armário. – Năo tape o televisor com panos, por exemplo, cortinas nem com outros objectos, como jornais, etc. – Năo instale o televisor como mostrado abaixo. Cabo de alimentaçăo Manipule o cabo de alimentaçăo e a tomada da seguinte maneira para evitar todo o risco de incęndio, choque eléctrico ou avaria e/ou feridas: – Utilize apenas um cabo de alimentaçăo fornecido pela Sony e năo por outros fornecedores. – Introduza a ficha na tomada até ao fim. – Este televisor funciona apenas com corrente alterna de 220-240 V. – Por motivos de segurança, desligue o cabo de alimentaçăo e evite que os seus pés fiquem entre os cabos quando efectuar as ligaçőes. – Desligue o cabo de alimentaçăo da tomada eléctrica antes de trabalhar com o televisor ou de deslocá-lo. – Afaste o cabo de alimentaçăo de fontes de calor. – Desligue a ficha e limpe-a regularmente. Se a ficha estiver húmida e coberta de pó, o isolamento pode ficar danificado, o que pode provocar um incęndio. Notas • Năo utilize o cabo de alimentaçăo fornecido em qualquer outro equipamento. • Năo entale, dobre ou torça o cabo ŕ força. Os fios principais podem ficar descarnados ou ser cortados. • Năo modifique o cabo de alimentaçăo. • Năo coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentaçăo. • Nunca puxe pelo próprio cabo de alimentaçăo quando o desligar. • Năo ligue muitos aparelhos ŕ mesma tomada. • Năo utilize uma tomada de corrente que năo esteja bem presa ŕ parede. Utilizaçăo proibida Năo instale/utilize o televisor em locais, ambientes ou situaçőes como os listados abaixo, ou, caso contrário, o televisor pode funcionar mal e provocar um incęndio, choque eléctrico, avaria e/ou feridas. Local: • Ao ar livre (sob a luz solar directa), perto do mar, num navio ou outra embarcaçăo, dentro de um veículo, em instituiçőes médicas, locais instáveis, perto de água, chuva, humidade ou fumo. • Se o televisor for colocado no balneário de uma piscina pública ou estância termal, o televisor poderá ficar danificado pelo enxofre presente no ar, etc. • Para uma melhor qualidade de imagem, năo exponha o ecră a iluminaçăo ou luz solar directa. • Evite deslocar o televisor de um local frio para um local quente. As variaçőes de temperatura do local podem provocar a condensaçăo da humidade. Isto pode fazer como que o televisor apresente uma imagem de fraca qualidade e/ou fraca cor. Se isto acontecer, deixe que a humidade se evapore completamente antes de ligar o televisor. Gancho de montagem Fixaçăo do gancho na parte de trás do televisor Parafuso (fornecido com o Suporte de montagem na parede) 8 mm - 12 mm KDL-26/24/22EX32x KDL-55/46/40/37/32EX72x, KDL-46/40HX72x, KDL-46/40/37/32EX52x, KDL-46/40/32CX52x, KDL-32EX42x 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm Deixe pelo menos este espaço ŕ volta do televisor. 30 cm 10 cm 10 cm 6 cm Deixe pelo menos este espaço ŕ volta do televisor. Circulaçăo de ar bloqueada. Parede Parede35 PT Informaçőes adicionais • Nunca pulverize água ou detergente directamente sobre o televisor. Pode pingar para a base do ecră ou para as peças exteriores e infiltrar-se no televisor, podendo causar danos no mesmo. Ambiente: • Locais quentes, húmidos ou com muito pó; onde possam entrar insectos; onde possa estar sujeito a vibraçőes mecânicas, perto de objectos de fogo (velas, etc). O televisor năo deve ser exposto ŕ água ou salpicos e năo devem ser colocados quaisquer objectos que contenham líquidos, como por exemplo vasos, em cima do televisor. • Năo coloque o televisor num local húmido ou com poeiras ou numa divisăo com fumo gorduroso ou vapor (junto de fogőes ou humidificadores). Poderá ocorrer incęndio, choque eléctrico ou deformaçăo. • Năo instale o televisor em locais sujeitos a temperaturas muito elevadas, como, por exemplo, expostos ŕ luz solar directa ou perto de um radiador ou aparelho de ar condicionado. O televisor poderá sobreaquecer nessa situaçăo, o que pode causar a deformaçăo da caixa e/ou uma avaria do televisor. Situaçăo: • Năo utilize o televisor quando tiver as măos molhadas, com a tampa retirada, ou com acessórios năo recomendados pelo fabricante. Desligue o televisor da tomada de corrente e da antena durante as trovoadas. • Năo instale o televisor de forma a que este fique projectado para um espaço aberto. Poderăo ocorrer ferimentos ou danos provocados pelo facto de uma pessoa ou objecto bater no televisor. Peças danificadas: • Năo lance nada contra o televisor. O vidro do ecră pode partir-se devido ao impacto e provocar ferimentos graves. • Se a superfície do televisor rachar, năo toque nela até ter desligado o cabo de alimentaçăo. Caso contrário, pode provocar um choque eléctrico. Quando năo estiver a ser utilizado • Se năo vai utilizar o televisor durante vários dias, deve desligá-lo da alimentaçăo por razőes ambientais e de segurança. • Como o televisor năo está desligado da alimentaçăo quando está apenas em estado de desligado, retire a ficha da tomada para desligar o televisor completamente. • No entanto, alguns televisores possuem funçőes que precisam que o televisor fique no modo de espera (standby) para funcionarem correctamente. Para as crianças • Năo deixe as crianças subir para o televisor. • Mantenha os acessórios fora do alcance das crianças, para que năo possam ser engolidos por engano. Se ocorrerem os seguintes problemas... Desligue o televisor e retire a ficha da tomada imediatamente se algum dos seguintes problemas ocorrer. Dirija-se a um agente ou centro de assistęncia Sony para enviar o televisor a um técnico de assistęncia qualificado para verificaçăo. Quando: – O cabo de alimentaçăo estiver danificado. – A tomada de corrente năo estiver bem presa ŕ parede. – O televisor estiver danificado por ter caído, ter sofrido uma pancada ou ter sido lançada alguma coisa contra ele. – Se algum líquido ou objecto sólido penetrar nos orifícios da caixa. Aviso Para evitar incęndios, mantenha velas e outras fontes de chama aberta sempre afastadas deste produto.© 2011 Sony Corporation 4-269-995-25(1) Pour obtenir les informations utiles concernant les produits Sony Información de utilidad para productos Sony Voor nuttige informatie over Sony producten Fur hilfreiche Informationen zu Sony Produkten Para informaçăo útil sobre os produtos Sony ©2011 Sony Corporation Printed in Japan DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) DSC-HX9/HX9V Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES Câmara fotográfica digital / Manual de instruçőes PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obslugi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezogép / Használati útmutató HU Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK Digital stillbildskamera / Handledning SE Digitaalikamera / Käyttöopas FI Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK Digitalni fotoaparat / Prirucnik za upotrebu HR Aparat foto digital / Manual de instructiuni RO TR GR DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1)GB 2 Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-HX9/DSC-HX9V Serial No. ______________________________ Model No. AC-UB10/UB10B Serial No. ______________________________ To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS -SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet. [ Battery pack If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions. • Do not disassemble. • Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it. • Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals. • Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun. • Do not incinerate or dispose of in fire. English WARNING CAUTIONGB 3 GB • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children. • Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket). The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment. [ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. [ Battery pack This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. For Customers in the U.S.A. and Canada For Customers in the U.S.A.GB 4 [ Regulatory Information [ CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. [ Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-HX9V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.GB 5 GB Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX9V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet). [ Attention The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit. [ Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again. [ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. For Customers in EuropeGB 6 [ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station. Notice for customers in the United KingdomGB 7 GB For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop. For Macintosh users: 1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder to your computer. 2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder. • Camera (1) • Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1) • Multi-use terminal USB cable (1) • AC Adaptor AC-UB10/UB10B (1) • Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1) • Wrist strap (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide” • Instruction Manual (this manual) (1) Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM Checking the supplied items Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.GB 8 A Shutter button B Mode dial C For shooting: W/T (Zoom) lever For viewing: (Playback zoom) lever/ (Index) lever D Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator E CUSTOM (Custom) button F Power/Charge lamp G ON/OFF (Power) button H Flash • Do not hold your fingers near the flash. • When using the flash, the flash pops up automatically. • The flash goes down automatically when the power is turned On/Off, the camera is switched to playback mode or the shooting mode is changed. I Microphone J Lens K LCD screen L (Playback) button M Control wheel N GPS sensor (built-in, DSCHX9V only) O MOVIE (Movie) button P Speaker Q HDMI connector R Hook for wrist strap S / (In-Camera Guide/Delete) button T MENU button U Battery insertion slot Identifying partsGB 9 GB V Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. W Battery eject lever X Access lamp Y Memory card slot Z Battery/memory card cover wj (TransferJet™) mark wk Multi connector (Type3b)GB 10 Inserting the battery pack 1 Open the cover. 2 Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. Charging the battery pack Eject lever Power cord (Mains lead) For customers in the USA, Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada Power/Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finishedGB 11 GB • When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby status automatically when the temperature is outside of the recommended operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50şF to 86şF). • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied). 1 Connect the camera and the AC Adaptor (supplied), using the multi-use terminal USB cable (supplied). 2 Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket). The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts. • Turn off the camera while charging the battery. • You can charge the battery pack even when it is partially charged. NotesGB 12 x Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a multi-use terminal USB cable. • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time. – Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer resume from sleep mode when a USB connection has been established between the computer and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the camera and the computer. – No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified computer. x Charging time The charging time is approximately 270 min. using the AC Adaptor (supplied). • The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances. Note NoteGB 13 GB x Battery life and number of images you can record and view • The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use. • The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F). – [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX9V only). • The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) is set to [ON]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. • The battery life for movies applies shooting under the following conditions: – Movie quality: AVC HD HQ – When continuous shooting ends because of set limits (page 24), press the MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate. Battery life Number of images Shooting (still images) Approx. 150 min. Approx. 300 images Viewing (still images) Approx. 230 min. Approx. 4600 images Shooting (movies) Approx. 70 min. — NotesGB 14 x Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about wearing down the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use terminal USB cable. • Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera. • Power supply from the wall outlet (wall socket) is available only when the camera is in playback mode or when a connection is made between the camera and a computer. If the camera is in shooting mode or while you are changing the settings of the camera, power is not supplied even if you make a USB connection using the multi-use terminal USB cable. • If you connect the camera and a computer using the multi-use terminal USB cable when the camera is in playback mode, the display on the camera is changed from the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to switch to the playback screen. Notes Inserting a memory card (sold separately) 1 Open the cover. 2 Insert the memory card (sold separately). • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. 3 Close the cover. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. Ensure the notched corner faces correctly.GB 15 GB x Memory cards that you can use • In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo” media, and products in B are collectively referred to as SD card. x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. Memory card For still images For movies A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 only) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memory card a a (Class 4 or faster) SDHC memory card a a (Class 4 or faster) SDXC memory card a a (Class 4 or faster) NoteGB 16 Setting the clock 1 Press the ON/OFF (Power) button. Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time. • It may take time for the power to turn on and allow operation. 2 Select a desired language. 3 Select the desired area following the instructions on the screen, then press z. 4 Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or [Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t [OK]. • Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM. 5 Select the desired display color and the GPS setting (DSC-HX9V only), following the instructions on the screen. • The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On] (DSC-HX9V only). 6 When an [In-Camera Guide] introductory message is appeared on the screen, select [OK]. Control Wheel ON/OFF (Power) Select items: v/V/b/B Set the numeric value of date and time: / Set: z Power/Charge lamp (green)GB 17 GB Shooting still images Shooting movies • The sound of the lens and lever operating will be recorded when the zoom function operates while shooting a movie. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished. • Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F). When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature. Shooting still images/movies 1 Press the shutter button halfway down to focus. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down. 1 Press the MOVIE (Movie) button to start recording. • Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale. 2 Press the MOVIE button again to stop recording. Notes Mode dial Shutter button W: zoom out T: zoom in : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE Do not cover the flash (A).GB 18 x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z. x Returning to shooting images Press the shutter button halfway down. Viewing images 1 Press the (Playback) button. • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. (Playback) Control wheel / (Delete) W: zoom out T: zoom in Select images: B (next)/b (previous) or turn the control wheel Set: zGB 19 GB This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. In-Camera Guide 1 Press the / (In-Camera Guide) button. • When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select [In-Camera Guide]. 2 Select a search method from [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode. Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons. Troubleshooting: Search common problems and their solution. Objective guide: Search functions according to your needs. Keyword: Search functions by key words. History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide]. / (In-Camera Guide)GB 20 Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions. x Control wheel DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display. (Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode. (Flash): Allows you to select a flash mode for still images. x Menu Items Shooting Introduction of other functions Movie shooting scene Select movie recording mode. 3D Shooting Select the 3D image shooting mode. Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions. Memory recall mode Select a setting you want to recall when the mode dial is set to [Memory recall mode]. Easy Mode Shoot still images using minimal functions. Defocus Effect Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode. MENU Control wheel Function GuideGB 21 GB Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. White Balance Shift Adjust color tones according to the adjusted value set based on the selected White Balance tone. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure. Burst Shooting Interval Select the number of images taken per second for Burst shooting. Bracket Setting Set the type of the bracket shooting. Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions. Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level. Smile Shutter Set to the camera automatically release the shutter when a smile is detected. Smile Detection Sensitivity Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles. Face Detection Select to detect faces and adjust various settings automatically. Color Mode Select the vividness of the image, accompanied by effects. Color Saturation Adjust the vividness of the image. Contrast Adjust the contrast of the image. Sharpness Adjust the sharpness of the image. Anti Blink Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking. Movie SteadyShot Set the strength of SteadyShot in Movie Mode. Position Information* Check triangulating status.GB 22 * DSC-HX9V only Viewing Register Setting Register the desired modes or camera settings. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs. Slideshow Select a method of continuous playback. 3D Viewing Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV. Send by TransferJet Transfer data by closely aligning two products equipped with TransferJet. View Mode Select the display format for images. Display Burst Group Select to display burst images in groups or display all images during playback. Retouch Retouch an image using various effects. Delete Delete an image. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left or right. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.GB 23 GB x Setting items If you press the MENU button while shooting or during playback, (Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen. *1 DSC-HX9V only *2 If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and only [Format] can be selected. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/ Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/ Write Date/Expanded Focus/Custom Button Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/ Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/ USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/ Empty Music/GPS setting *1 /GPS assist data *1 / TransferJet/Eye-Fi/Power Save Memory Card Tool *2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 / Auto Area ADJ *1GB 24 The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is up to approximately 2 GB. (h (hour), m (minute)) The number in ( ) is the minimum recordable time. • The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings. Number of still images and recordable time of movies Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacity Size Internal memory Memory card Approx. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mGB 25 GB Functions built into this camera • This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/ incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices. – To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera. GPS-compatible: DSC-HX9V GPS-incompatible: DSC-HX9 – To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet) 1080 60i-compatible device: 60i 1080 50i-compatible device: 50i • This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a smoother, more realistic image. • In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements. • Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on 3D-compatible monitors. • When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images. On GPS-compatible devices (DSC-HX9V only) • Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it. • If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to [Off]. On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. Notes on using the cameraGB 26 Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired. • Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera. • If moisture condensation occurs, remove it before using the camera. • Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged. Do not use/store the camera in the following places • In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction. • Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction. • In a location subject to rocking vibration • Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On carrying Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera. Notes on the LCD screen and lens The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. Notes on the flash • Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive strength on it. • If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.GB 27 GB On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies. On charging the battery If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again. Warning on copyright Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.GB 28 Camera [System] Image device: 7.77 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 16.8 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.2 Megapixels Lens: Sony G 16× zoom lens f = 4.28 mm – 68.48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm film equivalent)) F3.3 (W) – F5.9 (T) While shooting movies (16:9): 25 mm – 400 mm* While shooting movies (4:3): 31 mm – 496 mm* *When [Movie SteadyShot] is set to [Standard] SteadyShot: Optical Exposure control: Automatic exposure, Manual exposure, Scene Selection (15 modes) White balance: Automatic, Daylight, Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, One Push, White Balance Shift Signal format: For 1080/50i, 1080/50p: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i specification For 1080/60i, 1080/60p: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i specification File format: Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible 3D still images: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) compliant Movies (AVCHD view): AVCHD format Ver. 2.0 compatible Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo Creator • Manufactured under license from Dolby Laboratories. Movies (MP4 view): MP4 format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Recording media: Internal Memory (Approx. 19 MB), “Memory Stick Duo” media, SD cards Flash: Flash range (ISO sensitivity (Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.25 m to 5.6 m (9 7/8 inches to 18 feet 4 1/2 inches) (W)/ Approx. 1.2 m to 3.0 m (3 feet 11 1/4 inches to 9 feet 10 1/8 inches) (T) SpecificationsGB 29 GB [Input and Output connectors] HDMI connector: HDMI mini jack Multi connector: Type3b (AV-out/USB/DC-in): Video output Audio output (Stereo) USB communication USB communication: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD screen] LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive Total number of dots: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) dots [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BG1, 3.6 V NP-FG1 (sold separately), 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B, 5 V Power consumption (during shooting): 1.1 W Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (CIPA compliant): 104.8 mm × 59 mm × 33.9 mm (4 1/4 inches × 2 3/8 inches × 1 3/8 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPBG1 battery pack, “Memory Stick Duo” media): Approx. 245 g (8.6 oz) Microphone: Stereo Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible AC Adaptor AC-UB10/UB10B Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D) Mass: For the USA and Canada: Approx. 48 g (1.7 oz) For countries or regions other than the USA and Canada: Approx. 43 g (1.5 oz) Rechargeable battery pack NP-BG1 Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 1.44 A Capacity: typical: 3.4 Wh (960 mAh) minimum: 3.3 Wh (910 mAh) Design and specifications are subject to change without notice.GB 30 Trademarks • The following marks are trademarks of Sony Corporation. , “Cyber-shot,” “Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo” • Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • Macintosh is registered trademark of Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual. • Add further enjoyment with your PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from PlayStation Store (where available.) • The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download. Accessible in areas where the PlayStation Store is available. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.GB 31 GBFR 2 Aide-mémoire Les numéros de modčle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter ŕ ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modčle no DSC-HX9/DSC-HX9V No de série _____________________________ Modčle no AC-UB10/UB10B No de série _____________________________ Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil ŕ la pluie ou ŕ l’humidité. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS Si la forme de la fiche ne correspond pas ŕ la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur. [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire męme des brűlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie ŕ des chocs ou ŕ une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. • Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les ŕ l’écart de tout contact avec des objets métalliques. • N’exposez pas la batterie ŕ des températures supérieures ŕ 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil. • N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Français AVERTISSEMENT ATTENTIONFR 3 FR • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez ŕ recharger la batterie ŕ l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants. • Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de męme type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la maničre décrite dans les instructions. [ Adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur ŕ la prise murale la plus proche. En cas de problčme lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale. Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation exclusive avec cet appareil et il ne doit pas ętre utilisé avec un autre appareil électrique. [ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer ŕ préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie Cet appareil est conforme ŕ la section 15 des rčglements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Cet appareil numérique de la classe B est conforme ŕ la norme NMB-003 du Canada. Pour les utilisateurs au CanadaFR 4 UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information ŕ la clientčle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). [ Information réglementaire [ AVERTISSEMENT Par la présente, vous ętes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. [ Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critčres sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génčre, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particuličres. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles ŕ la réception radio ou ŕ la télévision, ce qui peut ętre démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé ŕ l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes : – Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. – Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Ŕ l’intention des clients aux É.-U. Déclaration de conformité Nom commercial : SONY No de modéle : DSC-HX9V Responsable : Sony Electronics Inc. Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U. No de téléphone : 858-942-2230 Cet appareil est conforme ŕ la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit ętre en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.FR 5 FR – Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. – Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Le câble d’interface fourni doit ętre utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critčres régissant les appareils numériques, conformément ŕ la sous-partie B de la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX9V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/ [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative ŕ la garantie ou aux réparations, reportez-vous ŕ l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs ŕ la garantie et aux réparations. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mčtres (9,8 pi.). [ Attention Le champ électromagnétique ŕ des fréquences particuličres peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil. [ Avis Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.). Note pour les clients européensFR 6 [ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas ętre traité avec les déchets ménagers. Il doit ętre remis ŕ un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de maničre appropriée, vous aiderez ŕ prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera ŕ préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin oů vous avez acheté le produit. [ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systčmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas ętre traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement ŕ la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs ŕ la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente ŕ une pile ou ŕ un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie ŕ un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente oů vous avez acheté ce produit.FR 7 FR Une fiche moulée conforme ŕ BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit ętre remplacé, un fusible de męme ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI ŕ BS 1362, (c’est-ŕ-dire portant une marque ou ) doit ętre utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible aprčs avoir remplacé le fusible. N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service aprčs-vente Sony le plus proche. Pour les utilisateurs au Royaume-UniFR 8 Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM (fourni) ŕ l’aide d’un ordinateur. Pour les utilisateurs de Windows : 1 Cliquez sur [Guide de l’utilisateur] t [Installation]. 2 Démarrez le « Guide de l’utilisateur » depuis le raccourci sur le bureau. Pour les utilisateurs d’un Macintosh : 1 Sélectionnez le dossier [Guide de l’utilisateur] et copiez le dossier [fr] stocké dans le dossier [Guide de l’utilisateur] sur votre ordinateur. 2 Lorsque la copie est terminée, double-cliquez sur « index.html » dans le dossier [fr]. • Appareil photo (1) • Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Étui de batterie (1) • Câble USB pour borne multi-usage (1) • Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B (1) • Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1) • Dragonne (1) • CD-ROM (1) – Logiciel d’application Cyber-shot – « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » • Mode d’emploi (ce manuel) (1) Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » (HTML) se trouvant sur le CD-ROM fourni Vérification des éléments fournis Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM.FR 9 FR A Déclencheur B Sélecteur de mode C Pour la prise de vue : Levier W/ T (zoom) Pour la visualisation : Levier (Zoom de lecture)/Levier (Index) D Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/ Illuminateur d’assistance AF E Touche CUSTOM (Personnalisé) F Témoin d’alimentation/charge G Touche ON/OFF (Alimentation) H Flash • Ne placez pas les doigts prčs du flash. • Lors de l’utilisation du flash, il sort automatiquement. • Le flash rentre automatiquement lors de la mise sous/hors tension, lorsque l’appareil est placé en mode de lecture ou que le mode de prise de vue est changé. I Micro J Objectif K Écran LCD L Touche (Lecture) M Molette de commande N Capteur GPS (intégré, DSCHX9V seulement) O Touche MOVIE (Film) P Haut-parleur Q Connecteur HDMI R Crochet pour dragonne S Touche / (Guide intégré ŕ l'appareil/Supprimer) T Touche MENU U Fente d’insertion de la batterie Identification des pičcesFR 10 V Douille de trépied • Utilisez un trépied ayant une longueur de vis inférieure ŕ 5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et il peut ętre endommagé. W Levier d’éjection de la batterie X Témoin d’accčs Y Fente de carte mémoire Z Couvercle de batterie/carte mémoire wj Marque (TransferJet™) wk Multi connecteur (Type3b)FR 11 FR Insertion de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille aprčs l’insertion. Charge de la batterie Levier d’éjection Cordon d’alimentation Pour les utilisateurs aux ÉtatsUnis, au Canada Pour les utilisateurs de pays/régions autres que les États-Unis et le Canada Témoin d’alimentation/ charge Allumé : Charge Désactivé : Charge terminéeFR 12 • Lorsque le témoin d’alimentation/charge de l’appareil ne s’allume pas męme si l’adaptateur secteur est raccordé ŕ l’appareil et ŕ la prise murale, cela indique que la charge s’arręte temporairement en veille. La charge s’arręte et passe automatiquement en état de veille lorsque la température se trouve hors de la plage de fonctionnement recommandée. Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie ŕ une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). • Branchez l’adaptateur secteur (fourni) ŕ la prise murale la plus proche. Si un dysfonctionnement se produit pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter la source d’alimentation. • Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Veillez ŕ n’utiliser que des batteries, câble USB pour borne multi-usage (fourni) et adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine. 1 Raccordez l’appareil et l’adaptateur secteur (fourni) ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage (fourni). 2 Branchez l’adaptateur secteur ŕ une prise murale. Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge commence. • Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie. • Vous pouvez charger la batterie męme lorsqu’elle est partiellement chargée. RemarquesFR 13 FR x Charge par raccordement ŕ un ordinateur La batterie peut ętre chargée en raccordant l’appareil ŕ un ordinateur ŕ l’aide d’un câble USB pour borne multi-usage. • Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur. – Si l’appareil est raccordé ŕ un ordinateur portable qui n’est pas connecté ŕ une source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez pas la charge pendant une longue durée. – Ne mettez pas l’ordinateur sous/hors tension, ne le redémarrez pas, ni ne le réveiller du mode de sommeil lorsqu’une connexion USB a été établie entre l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le réveiller du mode de sommeil, déconnectez l’appareil et l’ordinateur. – Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un ordinateur personnalisé ou modifié. x Durée de charge La durée de charge est d’environ 270 min en utilisant l’adaptateur secteur (fourni). • La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie complčtement déchargée, ŕ une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps. Remarque RemarqueFR 14 x Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez enregistrer et visualiser • Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complčtement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation. • Le nombre d’images pouvant ętre enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément) – La batterie est utilisée ŕ une température ambiante de 25 °C (77 °F). – [Réglage du GPS] se trouve sur [Désact] (DSC-HX9V seulement). • Le nombre pour « Prise de vue (images fixes) » est basé sur la norme CIPA et il correspond ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes : (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Réglage affichage) est placé sur [ACTIVÉ]. – prise de vue une fois toutes les 30 secondes. – zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T. – flash déclenché toutes les deux fois. – mise sous et hors tension toutes les dix fois. • L’autonomie de la batterie pour les films s’applique ŕ une prise de vue dans les conditions suivantes : – Qualité de film : AVC HD HQ – Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites définies (page 25), appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE (Film) et continuez la prise de vue. Les fonctions de prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes. x Alimentation électrique L’appareil peut ętre alimenté depuis la prise murale en le raccordant ŕ l’adaptateur secteur ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage (fourni). Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la décharge de la batterie en raccordant l’appareil ŕ un ordinateur ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage. Autonomie de la batterie Nombre d’images Prise de vue (images fixes) Environ 150 min Environ 300 images Visualisation (images fixes) Environ 230 min Environ 4600 images Prise de vue (films) Environ 70 min — RemarquesFR 15 FR • L’alimentation ne peut pas ętre fournie lorsque la batterie n’est pas insérée dans l’appareil. • Une alimentation depuis la prise murale n’est disponible que lorsque l’appareil est en mode de lecture ou lorsqu’une connexion a été établie entre l’appareil et un ordinateur. Si l’appareil est en mode de prise de vue ou pendant que vous modifiez les réglages de l’appareil, l’alimentation n’est pas fournie męme si vous établissez une connexion USB ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage. • Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur ŕ l’aide du câble USB pour borne multi-usage lorsque l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de lecture ŕ l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour passer ŕ l’écran de lecture. Remarques Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) 1 Ouvrez le couvercle. 2 Insérez une carte mémoire (vendue séparément). • Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’ŕ ce qu’elle se mette en place avec un déclic. 3 Fermez le couvercle. • La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil. Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté.FR 16 x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser • Dans ce manuel, les produits en A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo », et les produits en B sont appelés collectivement Carte SD. x Pour retirer la carte mémoire/la batterie Carte mémoire : Enfoncez une fois la carte mémoire. Batterie : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez ŕ ne pas faire tomber la batterie. • Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accčs (page 9) est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne. Carte mémoire Pour des images fixes Pour des films A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 seulement) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou plus rapide) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou plus rapide) RemarqueFR 17 FR Réglage de l’horloge 1 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). Le réglage Date & Heure s’affiche la premičre fois que vous appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation). • La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible. 2 Sélectionnez la langue souhaitée. 3 Sélectionnez la zone désirée en suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur z. 4 Réglez [Format date&heure], [Heure été] et [Date&heure], puis sélectionnez [OK] t [OK]. • Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM. 5 Sélectionnez la couleur d’affichage et le réglage GPS (DSC-HX9V seulement) souhaités en suivant les instructions sur l’écran. • La batterie se déchargera rapidement si vous placez [Réglage du GPS] sur [Act] (DSC-HX9V seulement). 6 Lorsqu’un message d’introduction [Guide intégré ŕ l'appareil] apparaît sur l’écran, sélectionnez [OK]. Molette de commande ON/OFF (Alimentation) Sélection des paramčtres : v/V/b/B Spécifiez la valeur numérique de la date et de l’heure : / Réglage : z Témoin d’alimentation/charge (vert)FR 18 Prise de vue d’images fixes Enregistrement de films • Le bruit de l’objectif et du levier fonctionnant sera enregistré lorsque la fonction de zoom est utilisée pendant la prise de vue d’un film. Il se peut que le bruit de la touche MOVIE fonctionnant soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé. Prise de vue d’images fixes/films 1 Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course pour effectuer la mise au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume. 2 Enfoncez complčtement le déclencheur. 1 Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer l’enregistrement. • Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom. 2 Appuyez ŕ nouveau sur la touche MOVIE pour arręter l’enregistrement. Remarques Sélecteur de mode Déclencheur W : zoom arričre T : zoom avant : Mode Auto Intelligent : Mode Film MOVIE Ne couvrez pas le flash (A).FR 19 FR • Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C (77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant ŕ nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arręte pour protéger l’appareil. x Sélection de l’image suivante/précédente Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/b (précédente) de la molette de commande ou en tournant la molette de commande. Appuyez sur z au centre de la molette de commande pour visualiser des films. x Suppression d’une image 1 Appuyez sur la touche / (Supprimer). 2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez sur z. Visualisation d’images 1 Appuyez sur la touche (Lecture). • Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît. (Lecture) Molette de commande / (Supprimer) W : zoom arričre T : zoom avant Sélection d’images : B (suivante)/ b (précédente) ou tournez la molette de commande Réglage : zFR 20 x Retour ŕ la prise d’images Enfoncez le déclencheur ŕ mi-course. Cet appareil comporte un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Guide intégré ŕ l'appareil 1 Appuyez sur la touche / (Guide intégré ŕ l'appareil). • Lors de la visualisation d’images, [Supprimer/Guide intégré] est affiché. Sélectionnez [Guide intégré ŕ l'appareil]. 2 Sélectionnez une méthode de recherche du [Guide intégré ŕ l'appareil]. Guide prise de vue/lecture : Recherche de diverses fonctions d’opération en mode de prise de vue/visualisation. Guide des icônes : Recherche de la fonction et de la signification des icônes affichées. Dépannage : Recherche de problčmes communs et de leur solution. Guide de l'objectif : Recherche de fonctions selon vos besoins. Mot-clé : Recherche de fonctions par mots-clés. Historique : Affiche les 12 derniers éléments affichés dans le [Guide intégré ŕ l'appareil]. / (Guide intégré ŕ l'appareil)FR 21 FR D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent ętre commandées ŕ l’aide de la molette de commande ou la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, essayez les autres fonctions. x Molette de commande DISP (Réglage affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran. (Retardateur) : Vous permet d’utiliser le retardateur. (Réglages Rafale) : Vous permet d’utiliser le mode de prise de vue en rafale. (Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes. x Paramčtres du menu Prise de vue Introduction d’autres fonctions Scčne Enreg. film Sélection du mode d’enregistrement de film. Prise de vue 3D Sélection du mode de prise de vue d’image 3D. Sélection scčne Pour sélectionner des paramčtres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scčne. Mode rappel de mémoire Pour sélectionner le réglage que vous voulez rappeler lorsque le sélecteur de mode est placé sur [Mode rappel de mémoire]. Mode Facile Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales. MENU Molette de commande Guide de fonctionFR 22 Effet de flou Réglage du niveau de l’effet de flou de profondeur lors de la prise de vue en mode Flou de profondeur. Taille image fixe/ Taille d'image panoramique/Taille film/Qualité du film Sélection de la taille et de la qualité d’image pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de film. EV Pour régler manuellement l’exposition. ISO Pour régler la sensibilité lumineuse. Bal blanc Pour régler les tonalités de couleur d’une image. Réglage balance des blancs Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur spécifiée basée sur la tonalité de balance des blancs sélectionnée. Mise au P Pour sélectionner la méthode de mise au point. Mode de mesure Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet ŕ mesurer pour déterminer l’exposition. Intervalle PdV en rafale Sélection du nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale. Réglages bracketing Pour régler le type de prise de vue Bracketing. Reconnaissance de scčne Réglage pour détecter automatiquement les conditions de prise de vue. Effet peau douce Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet. Détection de sourire Réglage pour que l’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté. Sensibilité sourire Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires. Détection de visage Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramčtres. Mode couleur Pour sélectionner la vivacité de l’image, accompagnée d’effets. Saturation des couleurs Pour régler la vivacité de l’image. Contraste Pour régler le contraste de l’image. Netteté Pour régler la netteté de l’image.FR 23 FR * Seulement DSC-HX9V Visualisation Attén. yeux fermés Pour régler la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés. SteadyShot film Pour régler l’intensité de SteadyShot en Mode Film. Information position* Pour vérifier l’état de triangulation. Enregistrer réglage Pour enregistrer les modes ou réglages de l’appareil souhaités. Guide intégré ŕ l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins. Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Affichage 3D Réglage pour la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D. Envoyer par TransferJet Transfert de données en alignant, l’un prčs de l’autre, deux produits équipés de TransferJet. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage pour les images. Afficher le groupe de rafales Sélection de l’affichage des images en rafale dans des groupes ou de l’affichage de toutes les images pendant la lecture. Retoucher Pour retoucher une image ŕ l’aide de divers effets. Supprimer Pour supprimer une image. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression ŕ une image fixe. Pivoter Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la droite. Guide intégré ŕ l'appareil Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.FR 24 x Paramčtres de réglage Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages). *1 Seulement DSC-HX9V *2 Si une carte mémoire n’est pas insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et seul [Formater] peut ętre sélectionné. Réglages prise de vue Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/Inscrire date/Mise au pnt étendue/Bouton personnalisé Réglages principaux Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d'affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/ Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Régl. connexion USB/Alimentation USB/Réglage LUN/ Téléch musi/Musique vide/Réglage du GPS *1 /Data assistant GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Économie d'énergie Outil Carte Mémoire *2 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Réglages horloge Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge *1 / AJU auto zone *1FR 25 FR Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : images) x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes. La taille maximum d’un fichier de film de format MP4 est de jusqu’ŕ environ 2 Go. (h (heures), m (minutes)) Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimum. • La durée enregistrable des films varie car l’appareil est équipé d’une fonction VBR (Variable Bit Rate (débit binaire variable)), qui ajuste automatiquement la qualité d’image selon la scčne de prise de vue. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire mais la durée enregistrable est plus courte car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement. La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image. Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Capacité Taille d’image Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacité Taille d’image Mémoire interne Carte mémoire Environ 19 Mo 2 Go AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mFR 26 Fonctions incorporées dans cet appareil • Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des dispositifs compatibles 1080 50i. – Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le nom de modčle de votre appareil. Compatible GPS : DSC-HX9V Incompatible GPS : DSC-HX9 – Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i, vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil. Dispositif compatible TransferJet : (TransferJet) Dispositif compatible 1080 60i : 60i Dispositif compatible 1080 50i : 50i • Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. Ŕ la différence des modes d’enregistrement standards jusqu’ŕ présent, qui enregistrent en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus réguličre, plus réaliste. • Ŕ bord d’un avion, veillez ŕ mettre l’appareil hors tension lors des annonces en cabine. • Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des écrans compatibles 3D. • Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran compatible 3D, vous pouvez ressentir une gęne sous forme de tension des yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire des pauses réguličres. Vous devez toutefois déterminer par vous-męme la longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gęne quelconque, arrętez de visualiser les images 3D jusqu’ŕ ce que vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins de 6 ans). Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images. Remarques sur l’utilisation de l’appareilFR 27 FR Dispositifs compatibles GPS (DSC-HX9V seulement) • Utilisez le GPS conformément aux rčglements du pays et de la région oů vous l’utilisez. • Si vous n’enregistrez pas les informations d’orientation ou de position, placez [Réglage du GPS] sur [Désact]. Remarques sur l’utilisation et l’entretien Évitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification, tout choc physique ou impact tel qu’en frappant l’appareil avec un marteau, en le laissant tomber ou en le piétinant. Prenez tout particuličrement soin de l’objectif. Remarques sur l’enregistrement/lecture • Avant de commencer ŕ enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour ętre sűr que l’appareil fonctionne correctement. • L’appareil n’est ni étanche ŕ la poussičre, ni étanche aux projections liquides, ni étanche ŕ l’eau. • Évitez d’exposer l’appareil ŕ l’eau. Si de l’eau pénčtre dans l’appareil, il peut se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas ętre réparé. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumičre. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement et empęcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image ętre endommagées. N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits trčs chauds, trčs froids ou trčs humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou prčs d’une source de chaleur Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Endroits soumis ŕ des vibrations oscillantes • Prčs d’un endroit qui génčre de fortes ondes radio, émet des radiations ou est fortement magnétique. Ŕ défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images. • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez ŕ ce que du sable ou de la poussičre ne pénčtre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas ętre irréparable. Transport Ne vous asseyez pas sur une chaise ou ailleurs avec l’appareil dans la poche arričre de votre pantalon ou jupe car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou des dommages de l’appareil.FR 28 Remarques sur l’écran LCD et l’objectif L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de trčs haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement. Remarques sur le flash • Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash ni n’utilisez de force excessive sur celui-ci. • Si de l’eau, de la poussičre ou du sable pénčtre dans le flash ouvert, cela peut provoquer un dysfonctionnement. Température de l’appareil En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Protection contre la surchauffe Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil. Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir assez, il se peut que l’alimentation se coupe ŕ nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer des films. Charge de la batterie Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger ŕ la capacité correcte. Cela est dű aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement. Chargez ŕ nouveau la batterie. Avertissement sur les droits d’auteur Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres śuvres peuvent ętre protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles śuvres peut constituer une infraction ŕ la loi sur les droits d’auteur. Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas oů l’enregistrement serait impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement, etc.FR 29 FR Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légčrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil ŕ des produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.FR 30 Appareil photo [Systčme] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,77 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,8 mégapixels Nombre de pixels utiles de l’appareil : Environ 16,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom Sony G 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (équivalant ŕ un film 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pendant la prise de vue de films (16:9) : 25 mm – 400 mm* Pendant la prise de vue de films (4:3) : 31 mm – 496 mm* * Lorsque [SteadyShot film] est placé sur [Standard] SteadyShot : Optique Contrôle de l’exposition : Exposition automatique, Exposition manuelle, Sélection scčne (15 modes) Balance des blancs : Automatique, Lumičre jour, Nuageux, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash, Pression unique, Réglage balance des blancs Format du signal : Pour 1080/50i, 1080/50p : Couleur PAL, normes CCIR spécifications HDTV 1080/50i Pour 1080/60i, 1080/60p : Couleur NTSC, normes EIA spécifications HDTV 1080/60i Format de fichier : Images fixes : Conformes ŕ JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibles DPOF Images fixes 3D : Conformes ŕ MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Films (Vue AVCHD) : compatible avec le format AVCHD Ver. 2.0 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : Dolby Digital 2 can., équipé avec Dolby Digital Stereo Creator • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Films (Vue MP4) : format MP4 Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 Audio : MPEG-4 AAC-LC 2ch Support d’enregistrement : Mémoire interne (Environ 19 Mo), « Memory Stick Duo », cartes SD Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO (Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : Environ 0,25 m ŕ 5,6 m (9 7/8 po ŕ 18 pi 4 1/2 po) (W)/ Environ 1,2 m ŕ 3,0 m (3 pi 11 1/4 po ŕ 9 pi 10 1/8 po) (T) [Connecteurs d’entrée et de sortie] Connecteur HDMI : Mini prise HDMI Multi connecteur : Type3b (Sortie AV/USB/entrée DC) : Sortie vidéo Sortie audio (Stéréo) Communication USB Communication USB : Hi-Speed USB (USB 2.0) SpécificationsFR 31 FR [Écran LCD] Panneau LCD : Matrice active TFT 7,5 cm (type 3,0) Nombre total de points : 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendue séparément), 3,6 V Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B, 5 V Consommation (pendant la prise de vue) : 1,1 W Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de stockage : –20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F) Dimensions (conformes ŕ CIPA) : 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (4 1/4 po × 2 3/8 po × 1 3/8 po) (L/H/P) Poids (conforme ŕ CIPA) (y compris une batterie NP-BG1, un « Memory Stick Duo ») : Environ 245 g (8,6 oz) Micro : Stéréo Haut-parleur : Monaural Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B Alimentation requise : 100 V ŕ 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A Température de fonctionnement : 0 °C ŕ 40 °C (32 °F ŕ 104 °F) Température de stockage : –20 °C ŕ +60 °C (–4 °F ŕ +140 °F) Dimensions : Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P) Poids : Pour les États-Unis et le Canada : Environ 48 g (1,7 oz) Pour les pays ou régions autres que les États-Unis et le Canada : Environ 43 g (1,5 oz) Batterie rechargeable NP-BG1 Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion Tension maximale : 4,2 V CC Tension nominale : 3,6 V CC Tension de charge maximale : 4,2 V CC Courant de charge maximal : 1,44 A Capacité : type : 3,4 Wh (960 mAh) minimum : 3,3 Wh (910 mAh) La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.FR 32 Marques • Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony Corporation. , « Cyber-shot », « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo » • Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays. • Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • Les noms de systčme et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel. • Prenez encore plus de plaisir avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 depuis PlayStation Store (oů il est disponible.) • L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et un téléchargement de l’application. Accessible dans les zones oů PlayStation Store est disponible. Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses ŕ des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.FR 33 FRIT 2 Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umiditŕ. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente. [ Batteria Se trattato in modo improprio, č possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. • Non smontare il prodotto. • Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. • Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria. • Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso. • Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. • Non bagnare il blocco batteria. Italiano AVVERTENZA AVVERTENZAIT 3 IT • Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. • Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni. [ Alimentatore CA Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro piů vicina. Se si verifica qualche problema durante l’uso dell’alimentatore CA, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, č progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche. Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX9V) č conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto č realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformitŕ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti č Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Questo prodotto č stato testato ed č risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri. [ Attenzione Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche puň influenzare l’immagine e il suono di questa unitŕ. [ Nota Se l’elettricitŕ statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, č necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e cosě via). Attenzione per i clienti in EuropaIT 4 [ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piů dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). [ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene piů dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrŕ essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni piů dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.IT 5 IT Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere il “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer. Per gli utenti Windows: 1 Cliccare su [Manuale dell’utente] t [Installa]. 2 Avviare “Manuale dell’utente” dalla scelta rapida sul desktop. Per gli utenti Macintosh: 1 Selezionare la cartella [Manuale dell’utente] e copiare sul computer la cartella [it] memorizzata nella [Manuale dell’utente]. 2 Al completamento della copia, fare doppio clic su “index.html” nella cartella [it]. • Fotocamera (1) • Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia della batteria (1) • Cavo USB per terminale multiuso (1) • Alimentatore CA AC-UB10/UB10B (1) • Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1) • Cinturino da polso (1) • CD-ROM (1) – Software applicativo per Cyber-shot – “Cyber-shot Manuale dell’utente” • Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1) Consultare il “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM in dotazione Verifica degli accessori in dotazione Inserire il CD-ROM nel drive del CD-ROM.IT 6 A Pulsante di scatto B Manopola del modo C Per la ripresa: Leva W/T (zoom) Per la visione: Leva (Zoom di riproduzione)/ (Indice) D Spia dell’autoscatto/Spia dell’Otturatore sorriso/ Illuminatore AF E Tasto CUSTOM (Personalizzazione) F Spia di alimentazione/Carica G Tasto ON/OFF (Alimentazione) H Flash • Non tenere le dita vicino al flash. • Quando si usa il flash, il flash fuoriesce automaticamente. • Il flash scende automaticamente quando la fotocamera viene accesa/spenta, la fotocamera passa al modo di riproduzione o il modo di ripresa viene cambiato. I Microfono J Obiettivo K Schermo LCD L Tasto (Riproduzione) M Rotella di controllo N Sensore GPS (incorporato, solo DSC-HX9V) O Tasto MOVIE (Filmato) P Altoparlante Q Connettore HDMI R Gancio per cinturino da polso S Tasto / (Guida nella fotocamera/Cancellazione) T Tasto MENU U Slot di inserimento della batteria Identificazione delle partiIT 7 IT V Attacco per treppiede • Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non č possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbero verificarsi dei danni alla fotocamera. W Leva di espulsione della batteria X Spia di accesso Y Slot della scheda di memoria Z Coperchio della batteria/della scheda di memoria wj Contrassegno (TransferJet™) wk Connettore multiplo (Type3b)IT 8 Inserimento del pacco batteria 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire il pacco batteria. • Premendo la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come č illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. Carica del pacco batteria Leva di espulsione Cavo di alimentazione Per i clienti negli Stati Uniti, in Canada Per i clienti in paesi/regioni diversi dagli Stati Uniti e Canada Spia di alimentazione/ carica Illuminata: Carica Spenta: Carica terminataIT 9 IT • Quando la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera non si illumina anche se l’alimentatore CA č collegato alla fotocamera e alla presa a muro, indica che la carica si interrompe temporaneamente quando č in attesa. La carica si interrompe ed entra automaticamente nello stato di attesa quando la temperatura č al di fuori della temperatura operativa consigliata. Quando la temperatura ritorna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C. • Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro piů vicina. Se si verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegare la fonte di alimentazione. • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. • Assicurarsi di usare solo pacchi batteria di marca Sony autentici, il cavo USB per terminale multiuso (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione). 1 Collegare la fotocamera e l’alimentatore CA (in dotazione), usando il cavo USB per terminale multiuso (in dotazione). 2 Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro. La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia. • Spegnere la fotocamera durante la carica del pacco batteria. • Č possibile caricare il pacco batteria anche se č parzialmente carico. NoteIT 10 x Carica con il collegamento ad un computer Il pacco batteria puň essere caricato collegando la fotocamera ad un computer usando un cavo USB per terminale multiuso. • Tenere presente i seguenti punti quando si carica tramite un computer: – Se la fotocamera č collegata ad un computer portatile che non č collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce. Non caricare per un lungo periodo di tempo. – Non accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalitŕ di sospensione quando un collegamento USB č stato stabilito tra il computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe causare un malfunzionamento. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o riattivare il computer dalla modalitŕ di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer. – Non vengono date garanzie per la carica se si usa un computer fatto su ordinazione o un computer modificato. x Tempo di carica Il tempo di carica č circa 270 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). • Il tempo di carica indicato sopra č valido quando si carica un pacco batteria completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere piů tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze. Nota NotaIT 11 IT x Durata della batteria e numero delle immagini che č possibile registrare e guardare • Il numero di immagini indicato sopra č valido quando il pacco batteria č completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso. • Il numero di immagini che puň essere registrato č per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Uso del “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente) – Il pacco batteria č usato ad una temperatura ambiente di 25°C. – [Impostaz. GPS] č impostato su [Spento] (solo DSC-HX9V). • Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” si basa sullo standard CIPA ed č per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Impostazione visualizzazione) č impostato su [ATTIVATO]. – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremitŕ W e T. – Il flash lampeggia una volta ogni due. – La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci. • La durata della batteria per i filmati č valida per la ripresa nelle seguenti condizioni: – Qualitŕ del filmato: AVC HD HQ – Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati (pagina 22), premere di nuovo il tasto MOVIE (Filmato) e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo zoom non funzionano. Durata della batteria Numero di immagini Ripresa (Fermi immagine) Circa 150 min. Circa 300 immagini Visione (Fermi immagine) Circa 230 min. Circa 4600 immagini Ripresa (Filmati) Circa 70 min. — NoteIT 12 x Alimentazione di corrente Č possibile fornire l’alimentazione alla fotocamera dalla presa a muro collegando l’alimentatore CA, usando il cavo USB per terminale multiuso (in dotazione). Č possibile importare le immagini su un computer senza consumare il pacco batteria collegando la fotocamera ad un computer usando il cavo USB per terminale multiuso. • L’alimentazione non puň essere fornita quando il pacco batteria non č inserito nella fotocamera. • L’alimentazione dalla presa a muro č disponibile solo quando la fotocamera č nel modo di riproduzione o quando si effettua un collegamento tra la fotocamera e un computer. Se la fotocamera č nel modo di ripresa o mentre si stanno cambiando le impostazioni della fotocamera, l’alimentazione non viene fornita anche se si effettua un collegamento USB usando il cavo USB per terminale multiuso. • Se si collega la fotocamera e un computer usando il cavo USB per terminale multiuso quando la fotocamera č nel modo di riproduzione, il display sulla fotocamera viene cambiato dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il tasto (Riproduzione) per cambiare alla schermata di riproduzione. Note Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) 1 Aprire il coperchio. 2 Inserire la scheda memoria (in vendita separatamente). • Con l’angolo dentellato rivolto come č illustrato, inserire la scheda memoria finché scatta in posizione. Assicurarsi che l’angolo dentellato sia rivolto correttamente.IT 13 IT x Schede memoria utilizzabili • In questo manuale, i prodotti in A sono collettivamente denominati “Memory Stick Duo” e i prodotti in B sono collettivamente denominati scheda SD. x Per rimuovere la scheda memoria/il pacco batteria Scheda di memoria: Spingere dentro una volta la scheda memoria. Batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere il pacco batteria. • Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 6) č illuminata. Ciň potrebbe causare danni ai dati nella scheda memoria/ memoria interna. 3 Chiudere il coperchio. • Se si chiude il coperchio con il pacco batteria inserito in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera. Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati A Memory Stick PRO Duo a a (Solo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Scheda memoria SD a a (Classe 4 o piů veloce) Scheda memoria SDHC a a (Classe 4 o piů veloce) Scheda memoria SDXC a a (Classe 4 o piů veloce) NotaIT 14 Impostazione dell’orologio 1 Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione). Impost. data & ora si visualizza quando si preme il tasto ON/OFF (Alimentazione) la prima volta. • La fotocamera potrebbe impiegare un po’ di tempo per accendersi e consentire il funzionamento. 2 Selezionare una lingua desiderata. 3 Selezionare l’area desiderata seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere z . 4 Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data & ora], quindi selezionare [OK] t [OK]. • Mezzanotte č indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM. 5 Selezionare il colore desiderato del display e l’impostazione GPS (solo DSC-HX9V), seguendo le istruzioni sullo schermo. • Il pacco batteria si esaurirŕ rapidamente se si imposta [Impostaz. GPS] su [Acceso] (solo DSC-HX9V). 6 Quando sullo schermo appare un messaggio di introduzione della [Guida nella fotocamera], selezionare [OK]. Rotella di controllo ON/OFF (Alimentazione) Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare il valore numerico della data e dell’ora: / Impostare: z Spia di alimentazione/carica (verde)IT 15 IT Ripresa di fermi immagine Si riprendono i filmati • Il rumore dell’obiettivo e di funzionamento della leva sarŕ registrato quando la funzione dello zoom č operativa durante la ripresa di un filmato. Il rumore di funzionamento del tasto MOVIE potrebbe anche essere registrato quando la registrazione del filmato č terminata. Ripresa di fermi immagine/filmati 1 Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando l’immagine č a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto. 1 Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la registrazione. • Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom. 2 Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la registrazione. Note Manopola del modo Pulsante di scatto W: zumare all’ indietro T: zumare : Intelligente autom. : Modo filmato MOVIE Non coprire il flash (A).IT 16 • La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura č circa 25°C. Quando la registrazione del filmato č terminata, č possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente. x Selezione dell’immagine successiva/precedente Selezionare un’immagine premendo B (successivo)/b (precedente) sulla rotella di controllo o girando la rotella di controllo. Premere z nel centro della rotella di controllo per guardare i filmati. x Cancellazione di un’immagine 1 Premere il tasto / (Cancellazione). 2 Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotella di controllo, quindi premere z. x Ritorno alla ripresa delle immagini Premere parzialmente il pulsante di scatto. Visione delle immagini 1 Premere il tasto (Riproduzione). • Quando le immagini su una scheda memoria che sono state registrate con altre fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la schermata di registrazione per il file dati. (Riproduzione) Rotella di controllo / (Cancellazione) W: zumare all’indietro T: zumare Selezionare le immagini: B (successivo)/b (precedente) o girare la rotella di controllo Impostare: zIT 17 IT Questa fotocamera contiene una guida delle funzioni interna. Ciň consente di cercare le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ. Guida nella fotocamera 1 Premere il tasto / (Guida nella fotocamera). • Quando si guardano le immagini, si visualizza [Canc./Guida nella fotoc.]. Selezionare [Guida nella fotocamera]. 2 Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella fotocamera]. Guida ripresa/ riproduzione: Cerca varie funzioni operative nel modo di ripresa/visione. Guida icona: Cerca la funzione e il significato delle icone visualizzate. Risoluzione dei problemi: Cerca i problemi comuni e la loro soluzione. Guida obiettivo: Cerca le funzioni secondo le proprie necessitŕ. Parola chiave: Cerca le funzioni con le parole chiave. Cronologia: Visualizza le ultime 12 voci visualizzate nella [Guida nella fotocamera]. / (Guida nella fotocamera)IT 18 Altre funzioni usate quando si riprende o si riproduce possono essere azionate usando la rotella di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera. Questa fotocamera č dotata di una Guida delle funzioni che consente di selezionare facilmente dalle funzioni. Quando si visualizza la guida, provare le altre funzioni. x Rotella di controllo DISP (Impostazione visualizzazione): Consente di cambiare il display dello schermo. (Autoscatto): Consente di usare l’autoscatto. (Impostazioni raffica): Consente di usare il modo di ripresa a raffica. (Flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi immagine. x Voci di menu Ripresa Introduzione di altre funzioni Scena di ripresa film. Selezionare il modo di registrazione dei filmati. Ripresa 3D Seleziona il modo di ripresa delle immagini 3D. Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarle alle varie condizioni della scena. Modo di richiamo memoria Selezionare una impostazione che si desidera richiamare quando la manopola del modo viene impostata su [Modo di richiamo memoria]. Modo facile Riprende i fermi immagine usando le funzioni minime. Effetto sfocatura Impostare il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo quando si riprende nel modo di sfocatura sfondo. MENU Rotella di controllo Guida delle funzioniIT 19 IT Dim. fermo imm./ Dimens. imm. panorama/ Dimensioni filmato/ Qualitŕ filmato Selezionare la dimensione dell’immagine e la qualitŕ per i fermi immagine, le immagini panoramiche o i file di filmato. EV Regola manualmente l’esposizione. ISO Regola la sensibilitŕ luminosa. Bil. bianco Regola i toni di colore di un’immagine. Cambiamento bil. bianco Regola i toni di colore secondo il valore regolato che č stato impostato in base al tono selezionato di bilanciamento del bianco. Mes. fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco. Modo mis. esp. Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che imposta quale parte del soggetto da misurare per determinare l’esposizione. Intervallo di ripresa a raffica Selezionare il numero di immagini scattate al secondo per la ripresa a raffica. Impostazioni bracketing Imposta il tipo di ripresa con bracketing. Identificazione scena Impostare per rilevare automaticamente le condizioni di ripresa. Effetto pelle morbida Imposta l’effetto di pelle morbida e il livello dell’effetto. Otturatore sorriso Impostare in modo che la fotocamera rilasci automaticamente l’otturatore quando si rileva un sorriso. Sensibilitŕ sorrisi Imposta la sensibilitŕ della funzione Otturatore sorriso per rilevare i sorrisi. Rilevamento visi Seleziona per rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni. Modo Colore Seleziona la vivacitŕ dell’immagine, unitamente agli effetti. Saturazione colore Regola la vivacitŕ dell’immagine. Contrasto Regola il contrasto dell’immagine. Nitidezza Regola la nitidezza dell’immagine.IT 20 * solo DSC-HX9V Visione Riduz. occhi chiusi Imposta per riprendere automaticamente due immagini e seleziona l’immagine in cui gli occhi non si chiudono. SteadyShot per filmati Imposta la potenza di SteadyShot nel Modo filmato. Informazioni di posizione* Controlla lo stato di triangolazione. Impostazione Registrazione Registrare i modi desiderati o le impostazioni della fotocamera. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ. Diapo Seleziona un metodo di riproduzione continua. Visione 3D Impostare per riprodurre le immagini riprese nel modo 3D su un televisore 3D. Invia con TransferJet Trasferire i dati allineando da vicino due prodotti dotati di TransferJet. Modo visione Seleziona il formato del display per le immagini. Visualizza gruppo raffica Selezionare per visualizzare le immagini di raffica in gruppi o visualizzare tutte le immagini durante la riproduzione. Ritocco Ritocca un’immagine usando vari effetti. Canc. Cancella un’immagine. Proteggi Protegge le immagini. Stampa (DPOF) Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruota un fermo immagine a sinistra o a destra. Guida nella fotocamera Cerca le funzioni della fotocamera secondo le proprie necessitŕ.IT 21 IT x Voci di impostazione Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito (Impostazioni) come una selezione finale. Č possibile cambiare le impostazioni predefinite sulla schermata (Impostazioni). *1 solo DSC-HX9V *2 Se una scheda memoria non č inserita, si visualizzerŕ (Strumento Memoria interna) ed č possibile selezionare solo [Formatta]. Impostazioni Ripresa Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/Messa a fuoco ampia/Tasto Personalizzaz. Impostazioni principali Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./ Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg. USB/Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/Impostaz. GPS *1 /Dati assistente GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Risparmio energia Strumento Scheda memoria *2 Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file Impostazioni Orologio Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut. orologio *1 /Regol. autom. area *1IT 22 Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare a seconda delle condizioni di ripresa e della scheda memoria. x Fermi immagine (Unitŕ: Immagini) x Filmati La seguente tabella indica i tempi massimi approssimativi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua č possibile per circa 29 minuti. La dimensione massima di un file di filmato nel formato MP4 č fino a circa 2 GB. (h (ore), m (minuti)) Il numero in ( ) č il tempo minimo registrabile. Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati Capacitŕ Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacitŕ Dimensione Memoria interna Scheda di memoria Circa 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mIT 23 IT • Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera č dotata di VBR (Variable Bit Rate = Velocitŕ di trasmissione variabile), che regola automaticamente la qualitŕ dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine č piů nitida ma il tempo registrabile č minore perché maggiore memoria č necessaria per la registrazione. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualitŕ/della dimensione dell’immagine. Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche compatibili/ incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con 1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i. – Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera. Compatibile con GPS: DSC-HX9V Non compatibile con GPS: DSC-HX9 – Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se č una periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera. Periferica compatibile con TransferJet: (TransferJet) Periferica compatibile con 1080 60i: 60i Periferica compatibile con 1080 50i: 50i • Questa fotocamera č compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciň aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine piů uniforme e piů realistica. • In un aereo, accertarsi di spegnere la fotocamera seguendo gli annunci in cabina. • Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi periodi di tempo sui monitor compatibili con 3D. Note sull’uso della fotocameraIT 24 • Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor compatibile con 3D, si potrebbe provare disagio nella forma di sforzo agli occhi, stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si consiglia di fare pause regolari. Tuttavia, č necessario determinare per se stessi la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano secondo l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di disagio, smettere di guardare le immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi ad un medico se necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera. Tenere presente che la capacitŕ visiva di un bambino č ancora in fase di sviluppo (particolarmente i bambini al di sotto dell’etŕ di 6 anni). Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D ad un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano tali immagini. Periferiche compatibili con GPS (solo DSC-HX9V) • Usare il GPS secondo le norme delle nazioni e regioni in cui viene usato. • Se non si registrano le informazioni sulla direzione o posizione, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento]. Uso e manutenzione Evitare di maneggiare in modo approssimativo, smontare, modificare, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti sul prodotto. Fare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente. • La fotocamera non č né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non č neanche impermeabile. • Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non puň essere riparata. • Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciň puň causare un malfunzionamento della fotocamera. • Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera. • Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati. Non usare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi • In un luogo molto caldo, freddo o umido In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento. • Alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e ciň puň causare un malfunzionamento.IT 25 IT • In un luogo soggetto a forti vibrazioni • Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o č un posto molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Ciň puň causare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non puň essere riparato. Trasporto Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciň puň provocare un malfunzionamento o danneggiare la fotocamera. Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo Lo schermo LCD č stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima precisione, perciň oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione. Note sul flash • Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva. • Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un malfunzionamento. Temperatura della fotocamera La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non si tratta di un malfunzionamento. Protezione contro il surriscaldamento Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi automaticamente per essere protetta. Un messaggio si visualizzerŕ sullo schermo LCD prima che la fotocamera si spenga o che non si possa piů registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria si abbassa. Se si accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe di nuovo disattivarsi o si potrebbe non essere in grado di registrare i filmati. Carica del pacco batteria Se si carica un pacco batteria che non č stato usato per molto tempo, si potrebbe non essere in grado di caricarlo sulla capacitŕ appropriata. Ciň č dovuto alle caratteristiche del pacco batteria e non č un malfunzionamento. Caricare di nuovo il pacco batteria.IT 26 Avvertimento sui diritti d’autore I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali puň essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore. Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non puň compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione, ecc. Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con l’acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al rivestimento: – Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solvente, benzina, alcol, panni monouso, insettifugo, crema solare o insetticida.IT 27 IT Fotocamera [Sistema] Dispositivo per immagine: Sensore Exmor R CMOS da 7,77 mm (di tipo 1/2,3) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 16,8 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 16,2 megapixel Obiettivo: Obiettivo con zoom 16× Sony G f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente ad una pellicola da 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Durante la ripresa dei filmati (16:9): 25 mm – 400 mm* Durante la ripresa dei filmati (4:3): 31 mm – 496 mm* * Quando [SteadyShot per filmati] č impostato su [Standard] SteadyShot: Ottico Controllo dell’esposizione: Esposizione automatica, Esposizione manuale, Selezione scena (15 modi) Bilanciamento del bianco: Automatico, Luce del giorno, Nuvoloso, Fluorescente 1/2/3, Incandescente, Flash, Singola pressione, Cambiamento bil. bianco Formato del segnale: Per 1080/50i, 1080/50p: Colore PAL, standard CCIR HDTV specifica 1080/50i Per 1080/60i, 1080/60p: Colore NTSC, standard EIA HDTV specifica 1080/60i Formato di file: Fermi immagine: conforme a JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibile con DPOF Fermi immagine 3D: Compatibile con MPO (MPF Esteso (Immagine di disparitŕ)) Filmati (visione AVCHD): formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital Stereo Creator • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Filmati (visione MP4): Formato MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Supporto di registrazione: Memoria interna (circa 19 MB), “Memory Stick Duo”, scheda SD Flash: Raggio d’azione del flash (sensibilitŕ ISO (indice di esposizione consigliato) impostata su Autom.): Circa 0,25 m a 5,6 m (W)/ Circa 1,2 m a 3,0 m (T) Dati tecniciIT 28 [Connettori di ingresso e uscita] Connettore HDMI: HDMI Minipresa Connettore multiplo: Type3b (Uscita AV/USB/Ingresso DC): Uscita video Uscita audio (Stereo) Comunicazione USB Comunicazione USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Schermo LCD] Pannello LCD: Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0) Numero totale di punti: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punti [Alimentazione, generali] Alimentazione: Pacco batteria ricaricabile NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B, 5 V Consumo (durante la ripresa): 1,1 W Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni (compatibile con CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (L/A/P) Pesso (compatibile con CIPA) (inclusi il pacco batteria NP-BG1, il “Memory Stick Duo”): Circa 245 g Microfono: Stereo Altoparlante: Monofonico Exif Print: Compatibile PRINT Image Matching III: Compatibile AC-UB10/UB10B Alimentatore CA Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensione in uscita: CC 5 V, 0,5 A Temperatura di utilizzo: 0 °C a 40 °C Temperatura di deposito: –20 °C a +60 °C Dimensioni: Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Per gli Stati Uniti e il Canada: Circa 48 g Per le nazioni o le regioni diverse dagli Stati Uniti e dal Canada: Circa 43 g Pacco batteria ricaricabile NP-BG1 Batteria usata: Batteria agli ioni di litio Tensione massima: CC 4,2 V Tensione nominale: CC 3,6 V Tensione massima di carica: CC 4,2 V Corrente massima di carica: 1,44 A Capacitŕ: tipica: 3,4 Wh (960 mAh) minima: 3,3 Wh (910 mAh) Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.IT 29 IT Marchi di fabbrica • I seguenti marchi sono marchi di fabbrica della Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows č un marchio di fabbrica registrato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Macintosh č un marchio di fabbrica registrato di Apple Inc. • Il logo di SDXC č un marchio di fabbrica di SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” sono marchi di fabbrica registrati di Sony Computer Entertainment Inc. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono usati in tutti i casi in questo manuale. • Aggiungere ulteriore divertimento con la PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (quando č disponibile.) • L’applicazione per PlayStation 3 richiede il conto di PlayStation Network e lo scaricamento dell’applicazione. Accessibile in aree in cui il PlayStation Store č disponibile. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande piů comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.ES 2 Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-HX9/DSC-HX9V Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. [ Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dańadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de nińos pequeńos. • Mantenga la batería seca. Espańol POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO PRECAUCIÓNES 3 ES • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. [ Adaptador de ca Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la pared más cercana. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador de ca, corte inmediatamente la corriente desenchufando el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseńado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital DSC-HX9V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Atención para los clientes en EuropaES 4 [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se ańadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.ES 5 ES Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Para usuarios de Windows: 1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación]. 2 Inicie la “Guía del usuario” desde el acceso directo del escritorio. Para usuarios de Macintosh: 1 Seleccione la carpeta [Guía del usuario] y copie la carpeta [es] almacenada en la carpeta [Guía del usuario] a su ordenador. 2 Después de haberse completado el copiado, haga doble clic en “index.html” de la carpeta [es]. • Cámara (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Caja de batería (1) • Cable USB para terminal de usos múltiples (1) • Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B (1) • Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1) • Correa para muńeca (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación del Cyber-shot – “Guía del usuario de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado Comprobación de los artículos suministrados Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.ES 6 A Botón del disparador B Dial de modo C Para tomar imagen: Palanca W/T (Zoom) Para visualizar: Palanca (Zoom de reproducción)/ Palanca (Índice) D Lámpara del autodisparador/ Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF E Botón CUSTOM (Personalizado) F Lámpara de alimentación/carga G Botón ON/OFF (Alimentación) H Flash • No ponga los dedos cerca del flash. • Cuando se utiliza el flash, el flash asoma de repente automáticamente. • El flash se baja automáticamente cuando se conecta/desconecta la alimentación, cuando la cámara es cambiada al modo de reproducción o cuando se cambia el modo de toma de imagen. I Micrófono J Objetivo K Pantalla LCD L Botón (Reproducción) M Anillo de control N Sensor de GPS (incorporado, DSC-HX9V solamente) O Botón MOVIE (Película) P Altavoz Q Conector HDMI R Gancho para correa de muńeca S Botón / (Guía en la cámara/ Borrar) T Botón MENU U Ranura de inserción de la batería Identificación de las partesES 7 ES V Rosca para trípode • Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que se dańe la cámara. W Palanca de expulsión de la batería X Lámpara de acceso Y Ranura de tarjeta de memoria Z Tapa de la batería/tarjeta de memoria wj Marca (TransferJet™) wk Conector múltiple (Type3b)ES 8 Inserción de la batería 1 Abra la tapa. 2 Inserte la batería. • Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla. Carga de la batería Palanca de expulsión Cable de alimentación Para clientes en EE.UU., Canadá Para clientes en países/regiones distintos de EE.UU. y Canadá Lámpara de alimentación/carga Iluminada: Cargando Apagada: La carga ha terminadoES 9 ES • Cuando la lámpara de alimentación/carga no se encienda aunque el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la cámara y a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido y está temporalmente en espera. La carga se detiene y entra en estado de en espera automáticamente cuando la temperatura está fuera de la temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C • Conecte el adaptador de alimentación de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación. • Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de corriente de la pared. • Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable USB para terminal de usos múltiples (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos. 1 Conecte la cámara y el adaptador de alimentación de ca (suministrado), utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples (suministrado). 2 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de corriente de la pared. Se ilumina la lámpara de alimentación/carga, y comienza la carga. • Apague la cámara mientras carga la batería. • Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada. NotasES 10 x Carga conectando a un ordenador La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples. • Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador: – Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la toma de corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado. – No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. La cámara podría causar un malfuncionamiento. Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador. – No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseńo particular o un ordenador modificado. x Tiempo de carga El tiempo de carga es de aproximadamente 270 min (minuto) utilizando el adaptador de alimentación de ca (suministrado). • El tiempo de carga de arriba se aplica cuando se carga una batería completamente agotada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias. Nota NotaES 11 ES x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y ver • El número de arriba de imágenes se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso. • El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes: – Utilización de “Memory Stick PRO Duo (Mark2)” de Sony (se vende por separado) – La batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C – [Ajuste GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX9V solamente). • El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las condiciones siguientes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ajuste pantalla) está ajustado a [ACTIVADO]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces. • La duración de la batería para películas se aplica tomando en las condiciones siguientes: – Calidad película: AVC HD HQ – Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos (página 22), pulse el botón MOVIE (Película) otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal como el zoom no responderán. Duración de la batería Número de imágenes Tomar (imágenes fijas) Aprox. 150 min (minuto) Aprox. 300 imágenes Ver (imágenes fijas) Aprox. 230 min (minuto) Aprox. 4 600 imágenes Tomar (películas) Aprox. 70 min (minuto) — NotasES 12 x Flujo de alimentación A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de la pared conectando el adaptador de alimentación de ca, utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples (suministrado). Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples. • La alimentación no se puede suministrar cuando la batería no está insertada en la cámara. • La alimentación suministrada desde la toma de corriente de la pared solamente está disponible cuando la cámara está en modo de reproducción o cuando hay hecha una conexión entre la cámara y el ordenador. Si la cámara está en modo de toma de imagen o mientras usted está cambiando los ajustes de la cámara, no se suministrará alimentación aunque haga una conexión USB utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples. • Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable USB para terminal de usos múltiples cuando la cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón (Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción. Notas Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) 1 Abra la tapa. 2 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta encaje en su sitio con un chasquido. Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.ES 13 ES x Tarjetas de memoria que puede utilizar • En este manual, los productos en A se conocen colectivamente como “Memory Stick Duo”, y los productos en B se conocen colectivamente como tarjeta SD. x Para extraer la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso (página 6) esté encendida. Esto podría ocasionar dańo a los datos en la tarjeta de memoria/memoria interna. 3 Cierre la tapa. • El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dańar la cámara. Tarjeta de memoria Para imágenes fijas Para películas A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 solamente) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o más rápida) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o más rápida) NotaES 14 Ajuste del reloj 1 Pulse el botón ON/OFF (Alimentación). Cuando pulse el botón ON/OFF (Alimentación) por primera vez se visualizarán los ajustes de Fecha y Hora. • Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones. 2 Seleccione un idioma deseado. 3 Seleccione el área deseada siguiendo las instrucciones de la pantalla, después pulse z. 4 Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y hora], después seleccione [OK] t [OK]. • Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM. 5 Seleccione el color de visualización y ajuste GPS deseados (DSC-HX9V solamente), siguiendo las instrucciones de la pantalla. • La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] a [Activar] (DSC-HX9V solamente). 6 Cuando aparezca un mensaje introductorio de la [Guía en la cámara], seleccione [OK]. Anillo de control ON/OFF (Alimentación) Seleccione elementos: v/V/b/B Ajustar el valor numérico de fecha y hora: / Ajuste: z Lámpara de alimentación/carga (verde)ES 15 ES Toma de imágenes fijas Toma películas • El sonido del objetivo y la palanca funcionando se grabará cuando se accione la función de zoom mientras se toma una película. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película. • Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente. Toma de imágenes fijas/películas 1 Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z. 2 Pulse el botón del disparador a fondo. 1 Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar. • Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom. 2 Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la grabación. Notas Dial de modo Botón del disparador W: alejar con zoom T: acercar con zoom : Inteligente Auto : Modo película MOVIE No cubra el flash (A).ES 16 x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del anillo de control o girando el anillo de control. Pulse z en el centro del anillo de control para ver películas. x Eliminación de una imagen 1 Pulse el botón / (Borrar). 2 Seleccione [Esta ima] con v del anillo de control, después pulse z. x Para volver a la toma de imágenes Pulse el botón del disparador hasta la mitad. Visualización de imágenes 1 Pulse el botón (Reproducción). • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos. (Reproducción) Anillo de control / (Borrar) W: alejar con zoom T: acercar con zoom Seleccionar imágenes:B (siguiente)/b (anterior) o gire el anillo de control Ajuste: zES 17 ES Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Guía en la cámara 1 Pulse el botón / (Guía en la cámara). • Cuando se visionan imágenes, se visualiza [Borrar/Guía en la cámara]. Seleccione [Guía en la cámara]. 2 Seleccione un método de búsqueda en la [Guía en la cámara]. Guía de toma imá./reproduc.: Busca varias funciones de operación en el modo de toma de imagen/visionado. Guía de icono: Busca la función y el significado de los iconos visualizados. Solución de problemas: Busca problemas comunes y su solución. Guía de objetivo: Busca funciones de acuerdo con sus necesidades. Palabra clave: Busca funciones por palabras clave. Historial: Visualiza los últimos 12 elementos visualizados en la [Guía en la cámara]. / (Guía en la cámara)ES 18 Utilizando el anillo de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras funciones. x Anillo de control DISP (Ajuste pantalla): Le permite cambiar la visualización en pantalla. (Contador automát.): Le permite utilizar el autodisparador. (Ajustes de ráfaga): Le permite utilizar el modo de toma con ráfaga. (Flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas. x Elementos del menú Toma de imagen Presentación de otras funciones Escena toma película Selecciona el modo de grabación de película. Toma 3D Selecciona el modo de toma de imagen 3D. Selección escena Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena. Modo recuperación memoria Seleccione un ajuste que quiera invocar cuando el dial de modo esté ajustado a [Modo recuperación memoria]. Modo fácil Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones. Efecto de desenfoque Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo. MENU Anillo de control Guía de funcionesES 19 ES Tamańo img fija/ Tamańo imagen panorámica/ Tamańo película/ Calidad de película Selecciona el tamańo de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película. EV Ajusta la exposición manualmente. ISO Ajusta la sensibilidad luminosa. Balance Blanco Ajusta los tonos de color de una imagen. Desplazam. balance blancos Ajusta los tonos de color de acuerdo con el valor ajustado establecido basándose en el tono del Balance Blanco seleccionado. Enfoque Selecciona el método de enfoque. Modo medición Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición. Intervalo de toma de ráfaga Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga. Ajustes de Variación Ajusta el tipo de la toma con variación. Reconocimiento de escena Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma. Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto. Captador de sonrisas Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa. Sensibilidad de sonrisa Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas. Detección de cara Selecciona la detección de caras y hace ajustes automáticamente. Modo de colores Selecciona la vivacidad de la imagen, acompańada de efectos. Saturación de color Ajusta la vivacidad de la imagen. Contraste Ajusta el contraste de la imagen. Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.ES 20 * DSC-HX9V solamente Visionado Reducc ojos cerrados Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando. SteadyShot película Ajusta la intensidad de SteadyShot en Modo película. Información posición* Comprueba el estado de triangulación. Registrar ajuste Registre los modos o ajustes de la cámara deseados. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Diapositivas Selecciona un método de reproducción continua. Visionado 3D Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D. Enviar por TransferJet Transfiere datos alineando a corta distancia dos productos equipados con TransferJet. Modo visualización Selecciona el formato de visualización para imágenes. Visualiza grupo de ráfaga Seleccione para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción. Retocar Retoca una imagen utilizando varios efectos. Borrar Elimina una imagen. Proteger Protege las imágenes. Impresión (DPOF) Ańade una marca de orden de impresión a una imagen fija. Rotar Gira una imagen fija hacia la izquierda o derecha. Guía en la cámara Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.ES 21 ES x Elementos de ajuste Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes). *1 DSC-HX9V solamente *2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear]. Ajustes de Toma Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/Inscribir fecha/Enfoque expandido/Botón personalizado Ajustes Principales Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/Ajuste GPS *1 /Datos de GPS assist *1 /TransferJet/Eye-Fi/Ahorro de energía Herramienta Tarjeta Memoria *2 Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/ ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo Ajustes de Reloj Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj automático *1 /Aj. área automático *1ES 22 El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: Imágenes) x Películas La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 min (minuto) aproximadamente. El tamańo máximo de un archivo de película de formato MP4 es de hasta aproximadamente 2 GB (h (hora), m (minuto)) El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo. Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas Capacidad Tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9 600 16:9(12M) 3 355 Capacidad Tamańo Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mES 23 ES • El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamańo de imagen. Funciones incorporadas en esta cámara • Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles/ incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i. – Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: DSC-HX9V Incompatible con GPS: DSC-HX9 – Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara. Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar hasta ahora, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realística. • En un avión, asegúrese de apagar la cámara siguiendo las indicaciones del personal de vuelo. • No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo prolongados en monitores compatibles con 3D. Notas sobre la utilización de la cámaraES 24 • Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en un monitor compatible con 3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares. Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un nińo aún está en estado de desarrollo (particularmente los nińos de menos de 6 ańos). Consulte con un médico u oculista antes de permitir que su nińo vea imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales imágenes. Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX9V solamente) • Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo utilice. • Si no quiere grabar la información de dirección y ubicación, ajuste [Ajuste GPS] a [Desactivar]. Uso y cuidados Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente. • La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. • Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada. • No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara. • Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara. • No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dańarse los datos de imagen.ES 25 ES No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente. • En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse. Acerca del transporte No se siente en una silla u otro lugar con la cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o falda, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara o dańarla. Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación. Notas acerca del flash • No transporte la cámara cogiéndola por el flash, ni utilice fuerza excesiva en él. • Si entra agua, polvo o arena en el flash cuando está abierto, podrá ocasionar un malfuncionamiento. Acerca de la temperatura de la cámara Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero no se trata de un fallo de funcionamiento. Acerca de la protección contra el recalentamiento Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara. Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.ES 26 Acerca de la carga de la batería Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no pueda cargarla hasta la capacidad apropiada. Esto se debe a las características de la batería, y no es un malfuncionamiento. Cargue la batería otra vez. Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. No hay compensación por dańo del contenido o fallo de grabación Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o dańo del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un pańo suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un pańo seco. Para evitar dańar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, pańos desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.ES 27 ES Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: Sensor de 7,77 mm (tipo 1/2,3 ) Exmor R CMOS Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 16,8 Megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 16,2 Megapíxeles Objetivo: Objetivo zoom G 16× de Sony f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente a película de 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Mientras se toman películas (16:9): 25 mm – 400 mm* Mientras se toman películas (4:3): 31 mm – 496 mm* *Cuando [SteadyShot película] está ajustado a [Estándar] SteadyShot: Óptico Control de exposición: Exposición automática, Exposición manual, Selección escena (15 modos) Balance del blanco: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/ 3, Incandescente, Flash, Una pulsación, Desplazam. balance blancos Formato de seńal: Para 1080/50i, 1080/50p: Color PAL, normas CCIR, especificación HDTV 1080/50i Para 1080/60i, 1080/60p: Color NTSC, normas EIA, especificación HDTV 1080/60i Formato de archivo: Imágenes fijas: Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D: Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Películas (Ver AVCHD): Compatible con formato AVCHD versión 2,0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo Creator •Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Películas (Ver MP4): Formato MP4 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Soporte de grabación: Memoria interna (Aprox. 19 MB) “Memory Stick Duo”, tarjetas SD Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado a Auto): Aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/ Aprox. 1,2 m a 3,0 m (T) EspecificacionesES 28 [Conectores de entrada y salida] Conector HDMI: Minitoma HDMI Conector múltiple: Type3b (salida de AV/USB/entrada de cc): Salida de vídeo Salida de audio (Estéreo) Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Pantalla LCD] Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad TFT Número total de puntos: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos [Alimentación, general] Alimentación: Batería recargable NP-BG1, cc 3,6 V NP-FG1 (se vende por separado), cc 3,6 V Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B, cc 5 V Consumo (durante la toma de imagen): 1,1 W Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones (cumple con CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (An/Al/Pr) Peso (cumple con CIPA) (incluyendo la batería NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 245 g Micrófono: Estéreo Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: –20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (An/Al/Pr) Peso: Para EE.UU. y Canadá: Aprox. 48 g Para países o regiones distintos de EE.UU., y Canadá: Aprox. 43 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: Batería de litio-ión Tensión máxima: cc 4,2 V Tensión nominal: cc 3,6 V Tensión de carga máxima: cc 4,2 V Corriente de carga máxima: 1,44 A Capacidad: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) El diseńo y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.ES 29 ES Marcas comerciales • Las marcas siguientes son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • “ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. • Ańada más disfrute a su PlayStation 3 descargando la aplicación para PlayStation 3 en PlayStation Store (donde esté disponible.) • La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store esté disponible. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.PT 2 Para reduzir o risco de incęndio ou choque eléctrico, năo exponha a unidade ŕ chuva ou ŕ humidade. INSTRUÇŐES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇŐES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCĘNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇŐES Se a forma da ficha năo encaixar na tomada de alimentaçăo, use um acessório adaptador de ficha com configuraçăo adequada para a tomada de alimentaçăo. [ Bateria Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incęndio ou queimaduras químicas. Tenha em atençăo as seguintes precauçőes. • Năo desmonte. • Năo esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria. • Năo cause curto-circuitos e năo toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. • Năo exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, ŕ luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. • Năo proceda ŕ incineraçăo nem queime. • Năo manuseie baterias de iőes de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autęntico ou um dispositivo que possa fazę-lo. • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. • Năo molhe a bateria. • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruçőes. Portuguęs AVISO ATENÇĂOPT 3 PT [ Adaptador de CA Ligue o Adaptador de CA ŕ saída de parede mais próxima. Se ocorrerem problemas durante a utilizaçăo do Adaptador de CA, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentaçăo, se fornecido, foi concebido especificamente para utilizaçăo apenas com esta câmara e năo deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico. Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX9V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposiçőes da Directiva 1999/5/CE. Para mais informaçőes, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questőes acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente ŕ utilizaçăo de cabos com comprimento inferior a 3 metros. [ Atençăo Os campos magnéticos em frequęncias específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade. [ Nota Se a transferęncia de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferęncias electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicaçăo ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicaçăo (USB, etc.) de novo. Aviso para os clientes na EuropaPT 4 [ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este năo deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Para obter informaçăo mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. [ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na Uniăo Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos năo devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinaçăo com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) săo adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas săo correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequęncias negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservaçăo dos recursos naturais. Se por motivos de segurança, desempenho ou protecçăo de dados, os produtos necessitarem de uma ligaçăo permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruçőes do equipamento sobre a remoçăo da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias. Para informaçőes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.PT 5 PT Para mais detalhes sobre operaçőes avançadas, por favor leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) no CD-ROM (fornecido) usando um computador. Para utilizadores de Windows: 1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar]. 2 Inicie “Manual do utilizador” a partir do atalho no ambiente de trabalho. Para utilizadores de Macintosh: 1 Seleccione a pasta [Manual do utilizador] e copie a pasta [pt] guardada na pasta [Manual do utilizador] para o seu computador. 2 Após a cópia estar concluída, clique duas vezes em “index.html” na pasta [pt]. • Câmara (1) • Pack de baterias recarregável NP-BG1 (1)/Caixa da bateria (1) • Cabo USB para terminal multi-uso (1) • Adaptador de CA AC-UB10/UB10B (1) • Cabo de alimentaçăo (năo fornecido nos EUA e Canadá) (1) • Correia de pulso (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicaçăo para Cyber-shot – “Manual do utilizador da Cyber-shot” • Manual de instruçőes (este manual) (1) Consulte o “Manual do utilizador da Cybershot” (HTML) no CD-ROM fornecido Verificar os itens fornecidos Insira o CD-ROM na unidade de CD-ROM.PT 6 A Botăo do obturador B Marcador de modo C Para filmagem: Alavanca W/T (zoom) Para ver: Alavanca (Zoom de reproduçăo)/ Alavanca (Índice) D Luz do temporizador automático/Luz do Obturador de Sorriso/Iluminador AF E Botăo CUSTOM (Personalizar) F Luz de Alimentaçăo/ Carregamento G Botăo ON/OFF (Alimentaçăo) H Flash • Năo mantenha os seus dedos próximo do flash. • Quando usar o flash, este sai automaticamente. • O flash desce automaticamente quando a alimentaçăo for ligada/ desligada, a câmara for comutada para o modo de reproduçăo ou o modo de fotografia for mudado. I Microfone J Lente K Ecră LCD L Botăo (Reproduçăo) M Roda de controlo N Sensor GPS (incorporado, DSCHX9V apenas) O Botăo MOVIE (filme) P Altifalante Q Conector HDMI R Gancho para a correia de pulso S Botăo / (Manual da Câmara/ Apagar) T Botăo MENU Identificaçăo das partesPT 7 PT U Ranhura de inserçăo da bateria V Receptáculo para o tripé • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, năo consegue prender firmemente a câmara e podem ocorrer danos a esta. W Alavanca de ejecçăo da bateria X Luz de acesso Y Ranhura do cartăo de memória Z Tampa da bateria/cartăo de memória wj Marca (TransferJet™) wk Conector múltiplo (Type3b)PT 8 Inserir o pack de baterias 1 Abra a tampa. 2 Insira o pack de baterias. • Enquanto carrega na alavanca de ejecçăo da bateria, insira o pack de baterias conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejecçăo da bateria bloqueia após a inserçăo. Carregar o pack de baterias Alavanca de ejecçăo Cabo de alimentaçăo Para clientes nos EUA, Canadá Para clientes em países/regiőes sem ser os EUA e o Canadá Luz de Alimentaçăo/Carregamento Acesa: Carregamento Desligada: O carregamento terminouPT 9 PT • Quando a luz de Alimentaçăo/Carregamento na câmara năo acender mesmo se o Adaptador de CA estiver ligado ŕ câmara e ŕ tomada de parede, indica que o carregamento pára temporariamente em espera. O carregamento pára e entra automaticamente no estado de espera quando a temperatura estiver fora da temperatura de operaçăo recomendada. Quando a temperatura voltar a estar dentro da variaçăo correcta, o carregamento retoma. Recomendamos o carregamento do pack de baterias ŕ temperatura ambiente de entre 10 şC a 30 şC. • Ligue o Adaptador de CA (fornecido) ŕ tomada de parede mais próxima. Se ocorrerem quaisquer avarias enquanto usar o Adaptador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar a fonte de alimentaçăo. • Quando o carregamento terminar, desligue o Adaptador de CA da tomada de parede. • Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo USB para terminal multiuso (fornecido) e Adaptador de CA (fornecido) de marca genuína Sony. 1 Ligue a câmara e o Adaptador de CA (fornecido), usando o cabo USB para terminal multi-uso (fornecido). 2 Ligue o Adaptador de CA ŕ tomada de parede. A luz de Alimentaçăo/Carregamento acende a cor de laranja e o carregamento inicia. • Desligue a câmara enquanto carrega a bateria. • Pode carregar o pack de baterias mesmo quando estiver parcialmente carregado. NotasPT 10 x Carregamento ao ligar a um computador O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador usando um cabo USB para terminal multi-uso. • Note os seguintes pontos quando carregar através de um computador: – Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que năo esteja ligado a uma fonte de alimentaçăo, o nível da bateria do portátil diminui. Năo carregue durante um período de tempo alargado. – Năo ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do modo de hibernaçăo quando tiver sido estabelecida uma ligaçăo USB entre o computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/ desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de hibernaçăo, desligue a câmara e o computador. – Năo se dăo garantias de carregamento usando um computador feito por encomenda ou um computador modificado. x Tempo de carregamento O tempo de carregamento é de aproximadamente 270 min. usando o Adaptador de CA (fornecido). • O tempo de carregamento acima aplica-se quando se carregar um pack de baterias totalmente gasto a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais tempo dependendo das condiçőes de utilizaçăo e circunstâncias. Nota NotaPT 11 PT x Duraçăo da bateria e número de imagens que pode gravar e visualizar • O número acima de imagens aplica-se quando o pack de baterias está totalmente carregado. O número de imagens pode diminuir dependendo das condiçőes de utilizaçăo. • O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografar nas seguintes condiçőes: – Utilizaçăo de “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – O pack de baterias é usado a uma temperatura ambiente de 25 °C. – [Definiçăo GPS] está regulada para [Deslig] (DSC-HX9V apenas). • O número para “Fotografar (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA, e é para fotografar nas seguintes condiçőes: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visualizar Definiçőes) está regulado para [LIGADO]. – Fotografar uma vez em cada 30 segundos. – O zoom muda alternadamente entre os lados W e T. – O flash dispara uma vez em cada duas. – A alimentaçăo liga-se e desliga-se uma vez em cada dez. • A duraçăo da bateria para filmes aplica-se a filmagem nas seguintes condiçőes: – Qualidade de filme: AVC HD HQ – Quando a filmagem contínua termina por causa de limites definidos (página 22), carregue novamente no botăo MOVIE (Filme) e continue a filmagem. As funçőes de fotografia tais como o zoom năo funcionam. Duraçăo da bateria Número de imagens Fotografar (imagens fixas) Aprox. 150 min. Aprox. 300 imagens Visualizar (imagens fixas) Aprox. 230 min. Aprox. 4600 imagens Filmar (filmes) Aprox. 70 min. — NotasPT 12 x Corrente de alimentaçăo A câmara pode receber alimentaçăo da tomada de parede ligando o Adaptador de CA através do cabo USB para terminal multi-uso (fornecido). Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em esgotar o pack de baterias ligando a câmara a um computador através do cabo USB para terminal multi-uso. • A alimentaçăo năo pode ser fornecida quando o pack de baterias năo estiver inserido na câmara. • A fonte de alimentaçăo da tomada de parede está disponível apenas quando a câmara estiver no modo de reproduçăo ou quando se efectua uma ligaçăo entre a câmara e um computador. Se a câmara estiver no modo de filmagem ou enquanto altera as definiçőes da câmara, a alimentaçăo năo é fornecida mesmo se efectuar uma ligaçăo USB usando o cabo USB para terminal multi-uso. • Se ligar a câmara e um computador usando o cabo USB para terminal multi-uso quando a câmara estiver no modo de reproduçăo, o visor da câmara muda do ecră de reproduçăo para o ecră de ligaçăo USB. Carregue no botăo (Reproduçăo) para comutar para o ecră de reproduçăo. Notas Inserir um cartăo de memória (vendido separadamente) 1 Abra a tampa. 2 Insira o cartăo de memória (vendido separadamente). • Insira o cartăo, com o canto recortado virado na direcçăo indicada na figura, até ouvir um estalido. Certifique-se de que o canto recortado está virado correctamente.PT 13 PT x Cartőes de memória que pode utilizar • Neste manual, os produtos em A săo colectivamente referidos como “Memory Stick Duo”, e os produtos em B săo colectivamente referidos como cartăo SD. x Para remover o cartăo de memória/pack de baterias Cartăo de memória: Empurre o cartăo de memória para dentro uma vez. Bateria: Deslize a alavanca de ejecçăo da bateria. Certifique-se de que năo deixa cair a bateria. • Nunca remova o cartăo de memória/pack de baterias quando a luz de acesso (página 6) estiver acesa. Isso pode provocar danos aos dados no cartăo de memória/memória interna. 3 Feche a tampa. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a câmara. Cartăo de memória Para imagens fixas Para filmes A Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 apenas) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Cartăo de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartăo de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartăo de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) NotaPT 14 Acertar o relógio 1 Carregue no botăo ON/OFF (Alimentaçăo). Visualiza-se a definiçăo de Data e Hora quando carrega no botăo ON/ OFF (Alimentaçăo) pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentaçăo ligar e permitir a operaçăo. 2 Seleccione um idioma desejado. 3 Seleccione a área desejada seguindo as instruçőes no ecră, depois carregue em z. 4 Regule [Format Data e Hora], [Hora de Verăo] e [Data e Hora], depois seleccione [OK] t [OK]. • Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM. 5 Seleccione a cor de visualizaçăo desejada e a definiçăo GPS (DSC-HX9V apenas), seguindo as instruçőes no ecră. • O pack de baterias esgotar-se-á rapidamente se regular [Definiçăo GPS] para [Ligado] (DSC-HX9V apenas). 6 Quando uma mensagem introdutória [Manual da Câmara] aparecer no ecră, seleccione [OK]. Roda de Controlo ON/OFF (Alimentaçăo) Seleccionar itens: v/V/b/B Regular o valor numérico da data e hora: / Regular: z Luz de Alimentaçăo/Carregamento (verde)PT 15 PT Fotografar imagens fixas Filmar filmes • O som da objectiva e alavanca a funcionar serăo gravados quando a funçăo de zoom opera enquanto grava um filme. O som do botăo MOVIE a funcionar pode também ser gravado quando a gravaçăo do filme tiver terminado. • A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez nas predefiniçőes da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25 °C. Quando a gravaçăo de filme tiver terminado, pode reiniciar a gravaçăo carregando novamente no botăo MOVIE. A gravaçăo pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente. Captaçăo de imagens fixas/filmes 1 Carregue até meio no botăo do obturador para focar. Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z acende. 2 Carregue no botăo do obturador completamente para baixo. 1 Carregue no botăo MOVIE (Filme) para iniciar a gravaçăo. • Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom. 2 Carregue novamente no botăo MOVIE para parar a gravaçăo. Notas Marcador de modo Botăo do obturador W: reduzir T: ampliar : Auto inteligente : Modo de Filme MOVIE Năo tape o flash (A).PT 16 x Seleccionar a imagem seguinte/anterior Seleccione uma imagem carregando em B (seguinte)/b (anterior) na roda de controlo ou rodando esta. Carregue em z no centro da roda de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Carregue no botăo / (Apagar). 2 Seleccione [Esta Imag] com v na roda de controlo, depois carregue em z. x Voltar para fotografar imagens Carregue no botăo do obturador até ao meio. Visualizar imagens 1 Carregue no botăo (Reproduçăo). • Quando as imagens num cartăo de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecră de registo para o ficheiro de dados. (Reproduçăo) Roda de controlo / (Apagar) W: reduzir T: ampliar Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode a roda de controlo Regular: zPT 17 PT Esta câmara contém um guia de funçőes internas. Este permite pesquisar as funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades. Manual da Câmara 1 Carregue no botăo / (Manual da Câmara). • Quando visualizar imagens, visualiza-se [Apag/Manual da Câmara]. Seleccione [Manual da Câmara]. 2 Seleccione um método de pesquisa de [Manual da Câmara]. Guia de filmagem /reproduçăo: Pesquisa várias funçőes de operaçăo no modo de filmagem/visualizaçăo. Guia de ícones: Pesquisa a funçăo e significado dos ícones visualizados. Resoluçăo de problemas: Pesquisa problemas comuns e a sua soluçăo. Guia objectivo: Pesquisa funçőes de acordo com as suas necessidades. Palavra-chave: Pesquisa funçőes por palavras-chave. História: Mostra os últimos 12 itens visualizados em [Manual da Câmara]. / (Manual da Câmara)PT 18 Outras funçőes usadas quando filma ou reproduz podem ser operadas através da roda de controlo ou o botăo MENU na câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Funçăo que lhe permite seleccionar facilmente a partir das funçőes. Enquanto visualiza o guia, tente outras funçőes. x Roda de controlo DISP (Visualizar Definiçőes): Permite-lhe mudar a visualizaçăo do ecră. (Temp. Auto): Permite-lhe usar o temporizador automático. (Definiçőes Burst): Permite-lhe usar o modo de fotografia burst. (Flash): Permite-lhe seleccionar um modo de flash para imagens fixas. x Itens do menu Fotografia Introduçăo de outras funçőes Cena filmagem filme Seleccione o modo de gravaçăo de filme. Fotografia 3D Seleccione o modo de fotografia de imagem 3D. Selecçăo de cena Seleccione definiçőes predefinidas para corresponder ŕs várias condiçőes de cena. Modo cancelamento memória Seleccione uma definiçăo que queira cancelar quando o marcador de modo estiver regulado para [Modo cancelamento memória]. Modo Fácil Fotografe imagens fixas usando funçőes mínimas. Efeito de Desfocagem Regule o nível do efeito de desfocagem de fundo quando fotografar no modo Desfocagem de Fundo. MENU Roda de controlo Guia de FunçăoPT 19 PT Tam. Imagem Fixa/ Tamanho Imag. Panorama/ Tamanho Filme/ Qualidade de Filme Seleccione o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou arquivos de filme. EV Ajuste a exposiçăo manualmente. ISO Ajuste a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajuste os tons da cor de uma imagem. Alteraçăo Equilíbrio Branco Ajuste os tons da cor de acordo com o valor definido ajustado com base no tom de Equilíbrio de Brancos seleccionado. Foco Seleccione o método de foco. Modo do Medidor Seleccione o modo do medidor que define que parte do motivo medir para determinar a exposiçăo. Intervalo Fotografia Burst Seleccione o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst. Definiçőes Bracket Defina o tipo de fotografia bracket. Reconhecimento de cena Regule para detectar automaticamente as condiçőes de filmagem. Efeito Pele Suave Defina o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito. Obturador de sorriso Regule para a câmara disparar automaticamente o obturador quando for detectado um sorriso. Sensibilidade Sorriso Regule a sensibilidade da funçăo Obturador de Sorriso para detectar sorrisos. Detecçăo de Cara Seleccione para detectar caras e ajustar automaticamente várias definiçőes. Modo Cor Seleccione a nitidez da imagem, acompanhada por efeitos. Saturaçăo de Cor Ajuste a vividez da imagem. Contraste Ajuste o contraste da imagem. Nitidez Ajuste a nitidez da imagem.PT 20 * DSC-HX9V apenas Visualizaçăo Anti-piscada Defina para captar automaticamente duas imagens e selecciona a imagem na qual os olhos năo estejam fechados. SteadyShot para Filme Defina a potęncia de SteadyShot no Modo de Filme. Informaçăo de Posiçăo* Verifique o estado de triangulaçăo. Registrar Definiçőes Registe os modos desejados ou definiçőes da câmara. Manual da Câmara Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades. Ap. slide Seleccione um método de reproduçăo contínua. Visualizaçăo 3D Regule para reproduzir imagens fotografas no modo 3D numa TV 3D. Enviar por TransferJet Transfira os dados alinhando de perto dois produtos equipados com TransferJet. Modo de Visualizaçăo Seleccione o formato de visualizaçăo para as imagens. Visualizar Grupo Burst Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reproduçăo. Retoque Retoque uma imagem usando vários efeitos. Apagar Apague uma imagem. Proteger Proteja as imagens. Imprimir (DPOF) Adicione uma marca de ordem de impressăo para uma imagem fixa. Rodar Rode uma imagem fixa para a esquerda ou direita. Manual da Câmara Pesquise funçőes da câmara de acordo com as suas necessidades.PT 21 PT x Itens de definiçăo Se carregar no botăo MENU enquanto fotografa ou durante a reproduçăo, săo dadas (Definiçőes) como selecçăo final. Pode mudar as predefiniçőes iniciais no ecră (Definiçőes). *1 DSC-HX9V apenas *2 Se năo for inserido um cartăo de memória, visualizar-se-á (Ferramenta Memória Interna) e apenas [Formatar] pode ser seleccionado. Definiçőes de Fotografia Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom digital/Reduçăo Ruído Vento/Reduçăo Olho Verm/ Alerta Piscar/Escrever Data/Focagem Expandida/ Botăo Personalizado Principais Definiçőes Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/ Modo Demo/Inicializar/Guia Funçăo/Resoluçăo HDMI/ CONTROL. P/HDMI/Defin. Ligaçăo USB/Fornec. Energ. USB/Definiçăo LUN/Trans Músic/Esvaziar Música/Definiçăo GPS *1 /Dados ajuda GPS *1 / TransferJet/Eye-Fi/Economia Energia Ferramenta Cartăo Memória *2 Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./ Apagar Pasta GRAV/Copiar/Núm. Arquivo Definiçőes de Relógio Definiçăo de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto relógio *1 /Ajuste auto da área *1PT 22 O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravaçăo podem variar em funçăo das condiçőes em que está a fotografar e do cartăo de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) Número de imagens fixas e tempo de gravaçăo de filmes Capacidade Tamanho Memória interna Cartăo de memória Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355PT 23 PT x Filmes A tabela abaixo mostra os tempos máximos de gravaçăo aproximados. Estes săo os tempos totais para todos os arquivos de filmes. É possível a filmagem contínua durante aproximadamente 29 minutos. O tamanho máximo de um ficheiro de filme de formato MP4 é de aproximadamente 2 GB. (h (hora), m (minuto)) O número entre ( ) é o tempo de gravaçăo mínimo. • O tempo de gravaçăo de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando gravar um motivo a mover-se rapidamente, a imagem é mais clara mas o tempo de gravaçăo é mais curto porque é necessária mais memória para a gravaçăo. O tempo de gravaçăo varia também dependendo das condiçőes de filmagem, do motivo ou das definiçőes da qualidade/tamanho da imagem. Capacidade Tamanho Memória interna Cartăo de memória Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mPT 24 Funçőes incorporadas nesta câmara • Este manual descreve cada uma das funçőes de dispositivos compatíveis/ incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i. – Para determinar se a sua câmara suporta a funçăo GPS, verifique o nome do modelo da câmara. Compatível com GPS: DSC-HX9V Incompatível com GPS: DSC-HX9 – Para verificar se a sua câmara suporta a funçăo TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara. Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet) Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i • Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravaçăo normal até agora, que gravam num método de entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a resoluçăo e oferece uma imagem mais suave e mais realista. • Num aviăo, certifique-se de que desliga a câmara na sequęncia dos anúncios na cabina. • Năo visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de tempo em monitores compatíveis com 3D. • Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara num monitor compatível com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular, fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo, tem de determinar por si mesmo a duraçăo e frequęncia dos intervalos que necessita, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as instruçőes de operaçăo fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a usar com esta câmara. Atençăo que a visăo de uma criança ainda está na fase de desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos). Consulte um pediatra ou oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a) observa as precauçőes acima quando visualizar essas imagens. Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX9V apenas) • Use o GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiőes onde o utilizar. • Se năo gravar a informaçăo de direcçăo ou de localizaçăo, regule [Definiçăo GPS] para [Deslig]. Notas sobre a utilizaçăo da câmaraPT 25 PT Sobre utilizaçăo e cuidados Evite o manuseamento descuidado, desmontagem, modificaçăo, choque físico ou impacto como martelamento, queda ou pisar no produto. Tenha cuidado particular com a lente. Notas sobre a gravaçăo/reproduçăo • Antes de iniciar a gravaçăo, faça um teste de gravaçăo para se certificar que a câmara está a funcionar correctamente. • A câmara năo é ŕ prova de pó, de salpicos nem ŕ prova de água. • Evite a exposiçăo da câmara ŕ água. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara năo pode ser reparada. • Năo aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau funcionamento da câmara. • Se ocorrer condensaçăo de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara. • Năo abane nem bata na câmara. Pode causar um mau funcionamento e pode năo ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravaçăo pode ficar inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados. Năo use/guarde a câmara nos seguintes lugares • Num local extremamente quente, frio ou húmido Em locais tal como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento. • Em local sujeito a vibraçăo oscilante • Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiaçăo ou é um lugar com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode năo gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou poeira Tenha cuidado para năo deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento năo poderá ser reparado. Sobre o transporte Năo se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua calça ou saia, dado isso poder provocar um mau funcionamento ou danificar a câmara. Notas sobre o ecră LCD e lente O ecră LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisăo extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estăo operacionais para utilizaçăo efectiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no ecră LCD. Estes pontos săo o resultado normal do processo de fabrico e năo afectam a gravaçăo.PT 26 Notas sobre o flash • Năo transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva sobre ele. • Se entrar água, pó ou areia na unidade do flash aberta, isso pode provocar uma avaria. Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas năo se trata de uma avaria. Sobre a protecçăo de sobre-aquecimento Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode năo ser capaz de gravar filmes ou a alimentaçăo pode desligar-se automaticamente para proteger a câmara. Será visualizada uma mensagem no ecră LCD antes da alimentaçăo desligar ou pode deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentaçăo desligada e espere até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentaçăo sem deixar a câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentaçăo pode voltar a desligar ou pode năo ser possível gravar filmes. Sobre o carregamento da bateria Se carregar uma bateria que năo foi usada durante um longo período de tempo, pode năo conseguir carregá-la até ŕ capacidade adequada. Isso deve-se ŕs características da bateria e năo se trata de um mau funcionamento. Volte a carregar a bateria. Aviso sobre direitos de autor Programas de televisăo, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravaçăo năo autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor. Năo há lugar a indemnizaçăo por conteúdo danificado ou falha de gravaçăo A Sony năo pode indemnizar pela falha de gravaçăo ou perda ou danos do conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravaçăo, etc. Limpeza da superfície da câmara Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento ou ŕ caixa: – Năo exponha a câmara a produtos químicos tais como diluentes, benzeno, álcool, panos descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida.PT 27 PT Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,77 mm (tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS Número total de pixéis da câmara: Aprox. 16,8 Megapixéis Número efectivo de pixéis da câmara: Aprox. 16,2 Megapixéis Lente: Lente G da Sony com zoom 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (equivalente a filme de 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Quando filma filmes (16:9): 25 mm – 400 mm* Quando filma filmes (4:3): 31 mm – 496 mm* *Quando [SteadyShot para Filme] estiver regulado para [Normal] SteadyShot: Óptico Controlo de exposiçăo: Exposiçăo automática, Exposiçăo manual, Selecçăo de Cena (15 modos) Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do Dia, Nebuloso, Fluorescente 1/ 2/3, Incandescente, Flash, Um Toque, Alteraçăo Equilíbrio Branco Formato do sinal: Para 1080/50i, 1080/50p: Cor PAL, normas CCIR especificaçăo HDTV 1080/50i Para 1080/60i, 1080/60p: Cor NTSC, normas EIA, especificaçăo HDTV 1080/60i Formato de arquivo: Imagens fixas: compatível com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatível com DPOF Imagens fixas 3D: compatível com MPO (MPF Expandido (Disparidade da Imagem)) Filmes (vista AVCHD): Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: Dolby Digital 2canais, equipado com o Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Filmes (vista MP4): Formato MP4 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2canais Meio de gravaçăo: Memória Interna (Aprox. 19 MB), “Memory Stick Duo”, cartăo SD Flash: Alcance do flash (sensibilidade ISO (Índice de exposiçăo recomendado) ajustado para Auto): Aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/ Aprox. 1,2 m a 3,0 m (T) EspecificaçőesPT 28 [Conectores de entrada e saída] Conector HDMI: Mini-tomada HDMI Conector múltiplo: Type3b (Saída AV/USB/Entrada CC): Saída de vídeo Saída de áudio (Estéreo) Comunicaçăo USB Comunicaçăo USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecră LCD] Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT Número total de pontos: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pontos [Alimentaçăo, geral] Alimentaçăo: Bateria recarregável NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (vendida separadamente), 3,6 V Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B, 5 V Consumo (durante a fotografia): 1,1 W Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes (conforme CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (L/A/P) Peso (conforme CIPA) (incluindo pack de baterias NP-BG1, “Memory Stick Duo”): Aprox. 245 g Microfone: Estéreo Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível Adaptador de CA AC-UB10/ UB10B Alimentaçăo: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensăo de saída: CC 5 V, 0,5 A Temperatura de operaçăo: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensőes: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P) Peso: Para os EUA e Canadá: Aprox. 48 g Para países ou regiőes sem ser os EUA e Canadá: Aprox. 43 g Bateria recarregável NP-BG1 Bateria usada: Bateria de iăo de lítio Tensăo máxima: CC 4,2 V Tensăo nominal: CC 3,6 V Tensăo de carga máxima: CC 4,2 V Corrente de carga máxima: 1,44 A Capacidade: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh) Design e especificaçőes sujeitos a alteraçőes sem aviso prévio.PT 29 PT Marcas comerciais • As seguintes marcas săo marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Macintosh é uma marca registada da Apple Inc. • O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC. • “ ” e “PlayStation” săo marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. • Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, săo marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® năo săo utilizadas em todos os casos neste manual. • Acrescente mais divertimento com a sua PlayStation 3 transferindo a aplicaçăo para PlayStation 3 de PlayStation Store (onde disponível). • A aplicaçăo para PlayStation 3 requer conta PlayStation Network e transferęncia da aplicaçăo. Acessível em áreas onde esteja disponível PlayStation Store. Informaçăo adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.DE 2 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose. [ Akku Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. • Zerlegen Sie den Akku nicht. • Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. • Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen. • Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Deutsch WARNUNG ACHTUNGDE 3 DE [ Netzgerät Schließen Sie das Netzgerät an die nächste Netzsteckdose an. Sollte während der Benutzung des Netzgerätes eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX9V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/ [ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind. [ Achtung Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen. [ Hinweis Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an. Für Kunden in EuropaDE 4 [ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. [ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.DE 5 DE Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Für Kunden in DeutschlandDE 6 Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach. Für Windows-Benutzer: 1 Klicken Sie auf [Benutzeranleitung] t [Installieren]. 2 Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf. Für Macintosh-Benutzer: 1 Wählen Sie den Ordner [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im Ordner [Benutzeranleitung] gespeicherten Ordner [de] zu Ihrem Computer. 2 Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklicken Sie auf „index.html“ im Ordner [de]. • Kamera (1) • Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 (1)/Batteriegehäuse (1) • Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (1) • Netzgerät AC-UB10/UB10B (1) • Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1) • Handschlaufe (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot Anwendungs-Software – „Cyber-shot Benutzeranleitung“ • Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1) Nehmen Sie das „Cyber-shot Benutzeranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe Überprüfen der mitgelieferten Teile Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.DE 7 DE A Auslöser B Moduswahlknopf C Für Aufnahme: Zoomhebel (W/T) Für Wiedergabe: Hebel (Wiedergabezoom)/ Hebel (Index) D Selbstauslöserlampe/ Lächelauslöserlampe/AFHilfslicht E Taste CUSTOM (Anpassen) F Betriebs-/Ladekontrolllampe G Taste ON/OFF (Ein/Aus) H Blitz • Halten Sie Ihre Finger vom Blitzbereich fern. • Bei Blitzaufnahmen springt der Blitz automatisch heraus. • Der Blitz wird automatisch eingefahren, wenn die Stromversorgung ein-/ ausgeschaltet, die Kamera auf den Wiedergabemodus geschaltet oder der Aufnahmemodus geändert wird. I Mikrofon J Objektiv K LCD-Monitor L Taste (Wiedergabe) M Steuerrad N GPS-Sensor (eingebaut, nur DSC-HX9V) O Taste MOVIE (Film) P Lautsprecher Q HDMI-Buchse R Öse für Handschlaufe S Taste / (Kameraführer/ Löschen) T Taste MENU U Akkufach Identifizierung der TeileDE 8 V Stativgewinde • Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden. W Akku-Auswurfhebel X Zugriffslampe Y Speicherkartenschlitz Z Akku-/Speicherkartenabdeckung wj (TransferJet™)-Kennzeichen wk Multianschluss (Type3b)DE 9 DE Einsetzen des Akkus 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie den Akku ein. • Während Sie den Akku-Auswurfhebel drücken, führen Sie den Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswurfhebel nach dem Einschub einrastet. Laden des Akkus Auswurfhebel Netzkabel Für Kunden in den USA, Kanada Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada Betriebs-/ Ladekontrolllampe Erleuchtet: Laden Aus: Ladevorgang beendetDE 10 • Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera nicht leuchtet, obwohl das Netzgerät an Kamera und Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang im Bereitschaftszustand vorübergehend unterbrochen ist. Der Ladevorgang wird automatisch unterbrochen und in den Bereitschaftszustand versetzt, wenn die Temperatur außerhalb der empfohlenen Betriebstemperatur liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C zu laden. • Schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzgerätes irgendwelche Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle abzutrennen. • Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzgerät von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das MehrzweckanschlussUSB-Kabel (mitgeliefert) und das Netzgerät (mitgeliefert). 1 Verbinden Sie Kamera und Netzgerät (mitgeliefert) mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel (mitgeliefert). 2 Schließen Sie das Netzgerät an eine Netzsteckdose an. Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der Ladevorgang beginnt. • Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden. • Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist. HinweiseDE 11 DE x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird. • Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden: – Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich der Akkupegel des Laptops. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg. – Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur Fortsetzung des Betriebs aus dem Schlafmodus heraus, wenn eine USBVerbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Schlafmodus wecken, trennen Sie Kamera und Computer. – Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden. x Ladezeit Die Ladezeit beträgt ungefähr 270 Minuten mit dem Netzgerät (mitgeliefert). • Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25°C. Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern. Hinweis HinweisDE 12 x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je nach den Benutzungsbedingungen abnehmen. • Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (getrennt erhältlich) – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt. – [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX9V). • Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt. – Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. – Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet. – Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst. – Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet. • Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen: – Filmqualität: AVC HD HQ – Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen (Seite 23) endet, drücken Sie die Taste MOVIE (Film) erneut, und setzen Sie die Aufnahme fort. Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam. x Stromversorgung Durch Anschließen des Netzgerätes über das Mehrzweckanschluss-USBKabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden. Sie können Bilder zu einem Computer importieren, ohne sich Sorgen um eine Erschöpfung des Akkus zu machen, indem Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel an einen Computer anschließen. Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Ca. 150 Min. Ca. 300 Bilder Wiedergabe (Standbilder) Ca. 230 Min. Ca. 4600 Bilder Aufnahme (Filme) Ca. 70 Min. — HinweiseDE 13 DE • Es kann kein Strom zugeführt werden, wenn der Akku nicht in die Kamera eingesetzt ist. • Stromversorgung von einer Netzsteckdose ist nur verfügbar, wenn sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet, oder wenn eine Verbindung zwischen der Kamera und einem Computer hergestellt wird. Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet, oder während Sie die Einstellungen der Kamera ändern, erfolgt keine Netzstromversorgung, selbst wenn Sie eine USBVerbindung mit dem Mehrzweckanschluss-USB-Kabel herstellen. • Wenn Sie die Kamera über das Mehrzweckanschluss-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, während die Kamera sich im Wiedergabemodus befindet, wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabe-Bildschirm zum USBVerbindungs-Bildschirm. Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um auf den Wiedergabe-Bildschirm umzuschalten. Hinweise Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel. 2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie den Deckel. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen. Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnittenen Ecke achten.DE 14 x Verwendbare Speicherkarten • In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv mit „Memory Stick Duo“, und Produkte unter B kollektiv mit SD-Karte bezeichnet. x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein. Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden. Speicherkarte Für Standbilder Für Filme A Memory Stick PRO Duo a a (nur Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) HinweisDE 15 DE Einstellen der Uhr 1 Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). Die Datums-/Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/ OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken. • Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. 3 Wählen Sie das gewünschte Gebiet gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und drücken Sie dann z. 4 Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und [Datum/Zeit] ein, und wählen Sie dann [OK] t [OK]. • Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt. 5 Wählen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und die GPSEinstellung (nur DSC-HX9V) gemäß den Anweisungen auf dem Monitor. • Der Akku wird schnell erschöpft, wenn Sie [GPS-Einstellung] auf [Ein] setzen (nur DSC-HX9V). 6 Wenn eine Einführungsmeldung von [Kameraführer] auf dem Bildschirm erscheint, wählen Sie [OK]. Steuerrad ON/OFF (Ein/Aus) Posten auswählen: v/V/b/B Zahlenwert von Datum und Uhrzeit einstellen: / Festlegen: z Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)DE 16 Aufnehmen von Standbildern Aufnehmen von Filmen • Das Betriebsgeräusch des Objektivs und Hebels wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen. Aufnahme von Standbildern/Filmen 1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet auf. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder. 1 Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten. • Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern. 2 Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Hinweise Moduswahlknopf Auslöser W: Auszoomen T: Einzoomen : Intelligente Automatik : Filmmodus MOVIE Verdecken Sie nicht den Blitz (A).DE 17 DE • Daueraufnahme ist jeweils für ungefähr 29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen. x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Steuerrad drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des Steuerrads, um Filme wiederzugeben. x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste / (Löschen). 2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v am Steuerrad aus, und drücken Sie dann z. x Rückkehr zur Bildaufnahme Drücken Sie den Auslöser halb nieder. Anzeigen von Bildern 1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe). • Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei. (Wiedergabe) Steuerrad / (Löschen) W: Auszoomen T: Einzoomen Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück) oder Steuerrad drehen Festlegen: zDE 18 Diese Kamera enthält einen internen Funktionsführer. Dieser ermöglicht es Ihnen, die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen zu suchen. Kameraführer 1 Drücken Sie die Taste / (Kameraführer). • Beim Betrachten von Bildern wird [Löschen/Kameraführer] angezeigt. Wählen Sie [Kameraführer]. 2 Wählen Sie eine Suchmethode im [Kameraführer]. Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Verschiedene Betriebsfunktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus suchen. Liste der Symbole: Funktion und Bedeutung angezeigter Symbole suchen. Störungsbeheb.: Allgemeine Probleme und ihre Lösung suchen. Infos zum Objektiv: Funktionen nach Ihren Bedürfnissen suchen. Schlüsselwort: Funktionen nach Schlüsselwörtern suchen. Zuletzt aufgeruf.: Die letzten 12 im [Kameraführer] angezeigten Posten anzeigen. / (Kameraführer)DE 19 DE Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen ermöglicht. Während der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren. x Steuerrad DISP (Anzeige-Einstellung): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. (Selbstauslöser): Gestattet die Benutzung des Selbstauslösers. (Serienbild-Einstellungen): Gestattet die Benutzung des Serienaufnahmemodus. (Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder. x Menüposten Aufnahme Einführung zusätzlicher Funktionen Filmaufnahmeszene Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus. 3D-Aufnahme Damit wählen Sie den 3D-Bild-Aufnahmemodus. Szenenwahl Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswählen. SpeicherabrufModus Damit können Sie eine gespeicherte Einstellung aufrufen, wenn Sie den Moduswahlknopf auf [SpeicherabrufModus] stellen. Einfach-Modus Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. Defokussiereffekt Damit legen Sie den Grad des HintergrundunschärfeEffekts beim Aufnehmen im Modus „Hintergrundunschärfe“ fest. MENU Steuerrad FunktionsführerDE 20 Standbildgröße/ Panoramabildgröße /Filmgröße/ Filmqualität Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien. EV Belichtung manuell einstellen. ISO Lichtempfindlichkeit einstellen. Weißabgleich Farbtöne eines Bilds einstellen. Weißabgleich- Änderung Damit können Sie die Farbtöne entsprechend dem korrigierten Wertesatz auf der Basis des gewählten Weißabgleichtons einstellen. Fokus Fokussiermethode auswählen. Messmodus Messmodus auswählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Serienaufnahmeintervall Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahme. BelichtungsreihenEinstlg. Art der Belichtungsreihenaufnahme einstellen. Szenenerkennung Damit erkennt die Kamera automatisch die Aufnahmebedingungen. Soft Skin-Effekt Soft Skin-Effekt und Effektstufe einstellen. Auslösung bei Lächeln Bei Wahl dieser Einstellung löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt. SmileEmpfindlichkeit Empfindlichkeit der Lächelauslöserfunktion zur Lächelerkennung einstellen. Gesichtserkennung Wählen, um Gesichter automatisch zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. Farbmodus Damit können Sie die Lebhaftigkeit des Bilds in Begleitung von Effekten wählen. Farbsättigung Stellt die Lebhaftigkeit des Bilds ein. Kontrast Stellt den Bildkontrast ein. Konturen Stellt die Konturenschärfe des Bilds ein. Augen-zuReduzier. Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht blinzeln. Film SteadyShot Stärke von SteadyShot im Filmmodus einstellen.DE 21 DE * Nur DSC-HX9V Wiedergabe Positionsinformation* Damit können Sie den Triangulationszustand überprüfen. Einstellung registrieren Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder Kamera-Einstellungen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen. Diaschau Methode der Dauerwiedergabe wählen. 3D-Betrachtung Wählen Sie diese Einstellung, um im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät wiederzugeben. Mit TransferJet senden Damit können Sie Daten übertragen, indem Sie zwei mit TransferJet ausgestattete Produkte in unmittelbare Nähe bringen. Ansichtsmodus Anzeigeformat für Bilder wählen. Seriengruppe anzeigen Sie können wählen, ob Serienbilder während der Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden. Retuschieren Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. Löschen Bild löschen. Schützen Bilder schützen. Drucken (DPOF) Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. Drehen Standbild nach links oder rechts drehen. Kameraführer Die Funktionen der Kamera nach Ihren Bedürfnissen suchen.DE 22 x Einstellungsposten Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern. *1 Nur DSC-HX9V *2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt, und nur [Formatieren] können gewählt werden. AufnahmeEinstellungen Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Digitalzoom/ Windgeräuschreduz./Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/ Datum schreiben/Fokuserweiterung/Benutzerdef. Taste Haupteinstellungen Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/ Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/ Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/ USB-Anschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/LUNEinstellung/Musik downld/Musik leeren/GPSEinstellung *1 /GPS Assist-Daten *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Strom sparen SpeicherkartenHilfsprogr. *2 Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./ AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer Uhreinstellungen Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom. Uhreinstlg *1 /Autom. Ber.einstlg *1DE 23 DE Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheiten: Bilder) x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Dies sind die Gesamtzeiten für alle Filmdateien. Daueraufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich. Die maximale Größe einer Filmdatei des MP4-Formats beträgt ungefähr 2 GB. (h (Stunden), m (Minuten)) Die Zahl in ( ) ist die minimal verfügbare Aufnahmezeit. • Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR (Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab. Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mDE 24 In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080 50i kompatibel sind. – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera. GPS-kompatibel: DSC-HX9V GPS-inkompatibel: DSC-HX9 – Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden sind. TransferJet-kompatibles Gerät: (TransferJet) 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i • Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. • Schalten Sie die Kamera in einem Flugzeug gemäß den Durchsagen des Bordpersonals aus. • Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren. • Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst ermitteln, da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine Art von Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren). Konsultieren Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält. Hinweise zur Benutzung der KameraDE 25 DE Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX9V) • Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und Regionen, in denen Sie sich aufhalten. • Wenn Sie die Richtungs- oder Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus]. Betrieb und Pflege Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe • Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. • Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. • Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden. • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen. • Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera. • Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden. Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. • Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine Funktionsstörung verursachen kann. • An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind • In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Info zum Tragen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.DE 26 Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme. Hinweise zum Blitz • Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner übermäßigen Kraft aus. • Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine Funktionsstörung verursacht werden. Info zur Kameratemperatur Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Info zum Überhitzungsschutz Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet. Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich. Info zum Laden des Akkus Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen. Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut. Warnung zum Urheberrecht Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.DE 27 DE Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten: – Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.DE 28 Kamera [System] Bildwandler: 7,77 mm (1/2,3 Typ) Exmor R CMOS-Sensor Gesamtpixelzahl der Kamera: Ca. 16,8 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca. 16,2 Megapixel Objektiv: Sony G 16× Zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm-FilmEntsprechung)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Bei Filmaufnahme (16:9): 25 mm – 400 mm* Bei Filmaufnahme (4:3): 31 mm – 496 mm* *Bei Einstellung von [Film SteadyShot] auf [Standard] SteadyShot: Optisch Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Manuelle Belichtung, Szenenwahl (15 Modi) Weißabgleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz, One-Push, Weißabgleich-Änderung Signalformat: Für 1080/50i, 1080/50p: PAL-Farbe, CCIR-Standards HDTV 1080/50i-Spezifikation Für 1080/60i, 1080/60p: NTSC-Farbe, EIA-Standards, HDTV 1080/60i-Spezifikation Dateiformat: Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)- konform, DPOF-kompatibel 3D-Standbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- kompatibel Filme (AVCHD-Ansicht): Mit dem Format AVCHD Ver. 2.0 kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, Ausstattung mit Dolby Digital Stereo Creator • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Filme (MP4-Ansicht): MP4-Format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Speichermedium: Interner Speicher (Ca. 19 MB), „Memory Stick Duo“, SD-Karten Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex) auf Auto): ca. 0,25 m bis 5,6 m (W)/ ca. 1,2 m bis 3,0 m (T) [Ein- und Ausgangsbuchsen] HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse Multianschluss: Type3b (AV-Ausgang/USB/DC-Eingang): Videoausgang Audio-Ausgang (Stereo) USB-Kommunikation USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Technische DatenDE 29 DE [LCD-Monitor] LCD-Panel: 7,5 cm (3,0 Zoll) TFTAnsteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (getrennt erhältlich), 3,6 V Netzgerät AC-UB10/UB10B, 5 V Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,1 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (B/H/T) Gewicht (CIPA-konform) (inklusive Akku NP-BG1, „Memory Stick Duo“): ca. 245 g Mikrofon: Stereo Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel AC-UB10/UB10B Netzgerät Stromversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0,5 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/ H/T) Gewicht: Für USA und Kanada: Ca. 48 g Für Länder oder Regionen außer USA und Kanada: Ca. 43 g Wiederaufladbarer Akku NP-BG1 Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 1,44 A Kapazität: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimal: 3,3 Wh (910 mAh) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.DE 30 Markenzeichen • Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. • Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. • SDXC ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet. • Erhöhen Sie den Spielgenuss mit Ihrer PlayStation 3, indem Sie die Anwendung für PlayStation 3 vom PlayStation Store herunterladen (wo verfügbar.) • Die Anwendung für PlayStation 3 erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der Anwendung. Zugänglich in Gebieten, wo PlayStation Store erhältlich ist. Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.DE 31 DENL 2 Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact. [ Accu Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. • Demonteer de accu niet. • Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. • Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat. • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen. • Houd de accu droog. • Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen. • Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies. Nederlands WAARSCHUWING LET OPNL 3 NL [ Netspanningsadapter Steek de netspanningsadapter in het dichtstbijzijnde stopcontact. Als zich tijdens het gebruik van de netspanningsadapter een probleem voordoet, onderbreekt u onmiddellijk de stroom door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat. Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX9V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ [ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter. [ Let op De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beďnvloeden. [ Kennisgeving Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten. Voor klanten in EuropaNL 4 [ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. [ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.NL 5 NL Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen, leest u met behulp van een computer de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de cdrom (bijgeleverd). Voor gebruikers van Windows: 1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren]. 2 Open de "Gebruikershandleiding" door te dubbelklikken op de snelkoppeling op het bureaublad. Voor gebruikers van Macintosh: 1 Selecteer de map [Gebruikershandleiding] en kopieer de map [nl] die is opgeslagen in de map [Gebruikershandleiding] naar uw computer. 2 Nadat het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op "index.html" in de map [nl]. • Camera (1) • Oplaadbare accu NP-BG1 (1), accutasje (1) • USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1) • Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B (1) • Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1) • Polsriem (1) • Cd-rom (1) – Cyber-shot softwareprogramma – "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" • Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1) Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde cd-rom De geleverde items controleren Plaats de cd-rom in het cd-rom-station.NL 6 A Ontspanknop B Functiekeuzeknop C Voor opnemen: W/T-(zoom)knop Voor weergeven: (weergavezoom-)knop/ (index-)knop D Zelfontspannerlamp/Lachsluiterlamp/AF-verlichting E CUSTOM (custom)-toets F Aan-/oplaadlampje G ON/OFF (aan/uit)-toets H Flitser • Houd uw vingers niet in de buurt van de flitser. • Bij gebruik van de flitser, komt de flitser automatisch omhoog. • De flitser gaat automatisch terug omlaag wanneer de camera wordt in- of uitgeschakeld, de camera overschakelt naar de weergavefunctie, of de opnamefunctie wordt veranderd. I Microfoon J Lens K LCD-scherm L (weergave-)toets M Besturingswiel N GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-HX9V) O MOVIE (bewegende beelden)- toets P Luidspreker Q HDMI-aansluiting R Oog voor polsriem S / (Helpfunctie in camera/ wis-) toets T MENU-toets U Accu-insteekgleuf Plaats van de onderdelenNL 7 NL V Schroefgat voor statief • Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera worden beschadigd. W Accu-uitwerphendel X Toegangslampje Y Geheugenkaartgleuf Z Deksel van geheugenkaartgleuf en accuvak wj (TransferJet™-)markering wk Multifunctionele aansluiting (Type3b)NL 8 De accu plaatsen 1 Open het deksel. 2 Steek de accu erin. • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. De accu opladen Uitwerphendel Netsnoer Voor klanten in de VS en Canada Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Aan-/oplaadlampje Brandt: opladen Uit: opladen klaarNL 9 NL • Als het aan-/oplaadlampje op de camera niet brandt, ondanks dat de netspanningsadapter is aangesloten op de camera en het stopcontact, duidt dit erop dat het opladen tijdelijk is gestopt en in de standby-stand staat. Het opladen stopt automatisch en wordt in de standby-stand gezet wanneer de temperatuur buiten het bedrijfstemperatuurbereik komt. Nadat de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het opladen hervat. Aanbevolen wordt om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C. • Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te koppelen. • Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik uitsluitend een originele accu, USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony. 1 Sluit de camera met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter (bijgeleverd). 2 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint. • Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is uitgeschakeld. • U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is. OpmerkingenNL 10 x Opladen door aan te sluiten op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een USBkabel voor de multifunctionele aansluiting aan te sluiten op een computer. • Let op de volgende punten wanneer u de camera via een computer oplaadt: – Als de camera is aangesloten op een laptopcomputer die niet is aangesloten op het stopcontact, wordt acculading verbruikt. Laad niet langdurig op. – Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand wekt, verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer. – Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd. x Laadtijd De laadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 270 minuten. • Bovenstaande laadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van het gebruik en de omstandigheden. Opmerking OpmerkingNL 11 NL x De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen en weergeven • Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn. • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. – [GPS-instelling] staat op [Uit] (alleen DSC-HX9V). • Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN]. – Eenmaal opnemen iedere 30 seconden. – De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant. – De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af. – De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen. • De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Bewegend-beeldkwaliteit: AVC HD HQ – Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen (pagina 22), drukt u nogmaals op de MOVIE (bewegende beelden)-toets en gaat u verder met opnemen. Opnamefuncties, zoals zoom, werken niet. x Stroomvoorziening De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact door de netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting (bijgeleverd). U kunt beelden importeren in een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting aan te sluiten op de computer. Gebruiksduur Aantal beelden Opnemen (stilstaande beelden) Ong. 150 min. Ong. 300 beelden Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 230 min. Ong. 4600 beelden Opnemen (bewegende beelden) Ong. 70 min. — OpmerkingenNL 12 • Stroomvoorziening is niet mogelijk als de accu niet in de camera is geplaatst. • Stroomvoorziening via het stopcontact is alleen mogelijk wanneer de camera in de weergavefunctie staat of nadat een verbinding tot stand is gebracht tussen de camera en een computer. Als de camera in de opnamefunctie staat of tijdens het veranderen van de instellingen van de camera, wordt de camera niet van stroom voorzien, ook niet wanneer met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting een USB-verbinding tot stand is gebracht. • Als u de camera met behulp van de USB-kabel voor de multifunctionele aansluiting aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave op het LCD-scherm van de camera van het weergavescherm in het USB-verbindingsscherm. Druk op de (weergave- )toets om over te schakelen naar het weergavescherm. Opmerkingen Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen 1 Open het deksel. 2 Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar). • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden. Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst.NL 13 NL x Geheugenkaarten die u kunt gebruiken • In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in groep A gezamenlijk "Memory Stick Duo" genoemd, en worden de producten in groep B gezamenlijk SD-kaart genoemd. x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart eenmaal erin. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. • De accu of geheugenkaart nooit uit de camera halen wanneer het toegangslampje (pagina 6) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens beschadigd raken die zijn opgeslagen in de geheugenkaart of in het interne geheugen. Geheugenkaart Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden A Memory Stick PRO Duo a a (alleen Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) OpmerkingNL 14 De klok instellen 1 Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets. De instelling voor de datum en tijd wordt afgebeeld wanneer u voor de eerste keer op de ON/OFF (aan/uit)-toets drukt. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is. 2 Selecteer een gewenste taal. 3 Selecteer het gewenste gebied aan de hand van de instructies op het scherm, en druk daarna op z. 4 Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] in, en selecteer daarna [OK] t [OK]. • Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens als 12:00 PM. 5 Selecteer de gewenste weergavekleur en de GPSinstelling (alleen DSC-HX9V), aan de hand van de aanwijzingen op het scherm. • De accu zal snel leeg raken als u [GPS-instelling] instelt op [Aan] (alleen DSC-HX9V). 6 Als een inleidende mededeling van de [Helpfunctie in camera] op het scherm wordt afgebeeld, selecteert u [OK]. Besturingswiel ON/OFF (aan/uit) Onderdelen selecteren: v/V/b/B De numerieke waarde instellen van de datum en de tijd: / Instellen: z Aan-/oplaadlampje (groen)NL 15 NL Stilstaande beelden opnemen Bewegende beelden opnemen • Het bedieningsgeluid van de lens en zoomknop wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen 1 Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z indicator afgebeeld. 2 Druk de ontspanknop helemaal in. 1 Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen. • Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen. 2 Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te stoppen. Opmerkingen Functiekeuzeknop Ontspanknop W: uitzoomen T: inzoomen : Intelligent automatisch : Bewegende beeldn MOVIE Bedek de flitser niet (A).NL 16 • Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten per keer in de standaardinstellingen van de camera en bij een temperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur. x Het volgende/vorige beeld selecteren Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven. x Een beeld wissen 1 Druk op de / (wis-)toets. 2 Selecteer [Dit beeld] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Beelden bekijken 1 Druk op de (weergave-)toets. • Wanneer beelden op een geheugenkaart worden weergegeven die met andere camera’s zijn opgenomen, wordt het gegevensbestandregistratiescherm weergegeven. (Weergeven) Besturingswiel / (Wissen) W: uitzoomen T: inzoomen Beelden selecteren: B/b of het besturingswiel draaien Instellen: zNL 17 NL Deze camera is voorzien van een ingebouwde functiegids. Hierin kunt u de functies van de camera opzoeken wanneer u ze nodig hebt. Helpfunctie in camera 1 Druk op de / (Helpfunctie in camera) toets. • Tijdens het weergeven van beelden wordt [Wissen/Helpfunctie in cam.] afgebeeld. Kies [Helpfunctie in camera]. 2 Selecteer een methode van de [Helpfunctie in camera]. Opname-/ weergavegids: Zoeken naar diverse bedieningsfuncties voor opnemen/weergeven. Pictogramgids: Zoeken naar een functie en de betekenis van afgebeelde pictogrammen. Problemen oplossen: Zoeken naar veelvoorkomende problemen en hun oplossingen. Objectiefgids: Zoeken naar functies die u nodig hebt. Sleutelwoord: Zoeken naar functies aan de hand van trefwoorden. Geschiedenis: Afbeelden van de laatste 12 items waarnaar werd gezocht in de [Helpfunctie in camera]. / (Helpfunctie in camera)NL 18 Andere functies die gebruikt worden bij het opnemen of weergeven kunnen worden bediend met het besturingswiel of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig uit de functies kunt kiezen. Terwijl de gids wordt afgebeeld, kiest u een van de overige functies. x Besturingswiel DISP (Weergave-instelling): Hiermee kunt u de weergave op het scherm veranderen. (Zelfontsp.): Hiermee kunt u de zelfontspanner gebruiken. (Burstinstellingen): Hiermee kunt u de burst-opnamefunctie gebruiken. (Flitser): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande beelden. x Menuonderdelen Opnemen Inleiding tot de overige functies Scčne bew.bldn.opn Hiermee kunt u de bewegend-beeldopnamefunctie selecteren. 3D-opname Hiermee kunt u de 3D-beeldopnamefunctie selecteren. Scčnekeuze Hiermee kunt u de vooraf gemaakte instellingen selecteren die geschikt zijn voor diverse scčneomstandigheden. Geheugen oproepfunctie Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt oproepen terwijl de functiekeuzeknop in de stand [Geheugen oproep-functie] staat. MENU Besturingswiel FunctiegidsNL 19 NL Eenvoudig-functie Hiermee kunt u de stilstaande beelden opnemen met gebruik van een minimaal aantal functies. Onscherp-effect Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen in de functie onscherpe achtergrond. Stlstnd bldformaat/ Panoramischbeeldformaat/ Filmformaat/ Bewegendbeeldkwaliteit Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit van stilstaande beelden, panoramabeelden en bewegende beelden selecteren. EV Hiermee kunt u de belichting handmatig instellen. ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen. Witbalans Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld instellen. Witbalans verschuiven Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de geselecteerde witbalanstint. Scherpstellen Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren. Lichtmeetfunctie Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting. Interval voor burstopname Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een Burst-opname wordt opgenomen. Bracketinstellingen Hiermee kunt u het type bracketopname instellen. Scčneherkenning Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de opnameomstandigheden detecteert. Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het niveau van het effect instellen. Lach-sluiter Hiermee kunt u instellen dat de camera automatisch de sluiter ontspant wanneer een lach wordt herkend. Lachgevoeligheid Hiermee kunt u de gevoeligheid van de lachsluiterfunctie voor het herkennen van een lach instellen. Gezichtsherkenning Hiermee kunt u gezichten herkennen en diverse instellingen automatisch maken.NL 20 * alleen DSC-HX9V Weergeven Kleurmodus Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren, tezamen met effecten. Kleurverzadiging Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen. Contrast Hiermee kunt u het contrast van het beeld instellen. Scherpte Hiermee kunt u de scherpte van het beeld instellen. Dichteogenvermind. Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen niet knipperen. Bewegend-beeld SteadyShot Hiermee kunt u de sterkte instellen van SteadyShot voor het opnemen van bewegende beelden. Positie informatie* Hiermee kunt u de status van de driehoeksmeting controleren. Registreer instelling Hiermee kunt u de gewenste functies of camerainstellingen registreren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Diavoorstelling Hiermee kunt u een methode voor continue weergave selecteren. 3D-weergave Hiermee kunt u instellen dat de beelden die zijn opgenomen in de 3D-functie kunnen worden weergegeven op een 3D-televisie. Verzenden via TransferJet Hiermee kunt u gegevens overdragen door twee apparaten die zijn uitgerust met TransferJet dicht bij elkaar uit te lijnen. Weergavefunctie Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden selecteren. Burstgroep weergeven Hiermee kunt u selecteren de burst-beelden in groepen weer te geven of alle beelden tijdens weergave weer te geven. Bijwerken Hiermee kunt u een beeld bijwerken met diverse effecten. Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.NL 21 NL x Instellingen Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt (Instellingen) afgebeeld als de laatste keuzemogelijkheid. U kunt de standaardinstellingen veranderen op het scherm (Instellingen). *1 Alleen DSC-HX9V *2 Als geen geheugenkaart in de camera is geplaatst, wordt (Intern geheugengereedsch.) afgebeeld en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd. Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen. Printen (DPOF) Hiermee kunt u een afdrukmarkering aanbrengen op een stilstaand beeld. Roteren Hiermee kunt u een stilstaand beeld linksom of rechtsom roteren. Helpfunctie in camera Hiermee kunt u zoeken naar de functies van de camera die u nodig hebt. Opnameinstellingen Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Digitale zoom/Windruis reductie/Rode-ogenvermind./Dichteogenalarm/Datum schrijven/Uitgbr. scherpstelling/ Gepersonalis. knop Hoofdinstellingen Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/ Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/ USB-verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/ Downl. muz./Muziek verwijder./GPS-instelling *1 /GPSassist.gegev. *1 /TransferJet/Eye-Fi/Stroombesparing Geheugenkaartgereedschap *2 Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./ Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer Instellingen klok Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok *1 / Autom. inst. gebied *1NL 22 Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kan verschillen afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheid: Beelden) x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten. Het maximale bestandsformaat van een bestand met bewegende beelden in het MP4-formaat is ongeveer 2 GB. (h (uren), m (minuten)) Het getal tussen ( ) is de minimale opnameduur. Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capaciteit Formaat Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mNL 23 NL • De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescčne. Wanneer u een snelbewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer geheugen nodig is voor de opname. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.NL 24 Functies ingebouwd in deze camera • Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJet-compatibele/ incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en 1080 50icompatibele apparaten. – Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie, controleert u de modelnaam van uw camera. GPS-compatibel: DSC-HX9V GPS-incompatibel: DSC-HX9 – Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. TransferJet-compatibel apparaat: (TransferJet) 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i • De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de geďnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld. • Zorg ervoor dat u in een vliegtuig de camera uitschakelt op aanwijzing van het cabinepersoneel. • Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie. • Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een 3Dcompatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen, adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart, stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke beelden. Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX9V) • Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en gebieden waarin u het gebruikt. • Als u de locatie- of richtingsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit]. Opmerkingen over het gebruik van de cameraNL 25 NL Gebruik en onderhoud Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald, worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan, laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de camera juist werkt. • De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht. • Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de camera niet worden gerepareerd. • Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing in de camera ontstaan. • Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt. • Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken. Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen • Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de camerabehuizing door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron De camerabehuizing kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden. • Op plaatsen onderhevig aan trillingen • In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst. Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven. • Op zanderige of stoffige plaatsen Wees voorzichtig dat geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. Vervoeren Als de camera in de achterzak van uw broek of jurk zit, mag u niet in een stoel of op een andere plaats gaan zitten omdat de camera hierdoor beschadigd kan worden of defect kan raken. Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen zichtbaar zijn op het LCDscherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.NL 26 Informatie over de flitser • Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit. • Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect optreden. Over de temperatuur van de camera Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect. Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat u geen bewegende beelden meer kunt opnemen of de voeding wordt onderbroken, wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen. Over het opladen van de batterijen Als u de accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn de accu tot de normale capaciteit op te laden. Dit is het gevolg van de eigenschappen van de accu en is geen defect. Laad de accu opnieuw op. Waarschuwing over copyright Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten. Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te nemen Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera, opnamemedium, enz. De buitenkant van de camera reinigen Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerklaag of behuizing: – Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine, alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrčme of insecticiden.NL 27 NL Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,8 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 16,2 megapixels Lens: Sony G 16× zoomlens f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (gelijkwaardig aan een 35 mm filmrolcamera)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Bij opname van bewegende beelden (16:9): 25 mm – 400 mm* Bij opname van bewegende beelden (4:3): 31 mm – 496 mm* * Indien [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard]. SteadyShot: Optisch Belichtingsregeling: Automatische belichting, handmatige belichting, scčnekeuze (15 standen) Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerend licht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser, One Push, Witbalans verschuiven Signaalformaat: Voor 1080/50i, 1080/50p: PALkleur, CCIR-normen, HDTV 1080/ 50i-specificatie Voor 1080/60i, 1080/60p: NTSCkleur, EIA-normen, HDTV 1080/ 60i-specificatie Bestandsformaat: Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibel met DPOF 3D-stilstaande-beelden: Compatibel met MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Bewegende beelden (AVCHD weergave): compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby Digital Stereo Creator • Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Bewegende beelden (MP4-weergave): MP4-formaat Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: 2-kanaals MPEG-4 AACLC Opnamemedium: Intern geheugen (ong. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-geheugenkaarten Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex) ingesteld op Auto): Ong. 0,25 m t/m 5,6 m (W)/ Ong. 1,2 m t/m 3,0 m (T) Technische gegevensNL 28 [Ingangs- en uitgangsaansluitingen] HDMI-aansluiting: HDMI miniaansluiting Multifunctionele aansluiting: Type3b (AV-uitgang/USB/DC-ingang): Video-uitgang Audio-uitgang (Stereo) USB-verbinding USB-communicatie: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-scherm] LCD-scherm: 7,5 cm (3,0 type) TFTaansturing Totaal aantal beeldpunten: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Voeding: Oplaadbare accu NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V Netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Stroomverbruik (tijdens opname): 1,1 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen (compatibel met CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (B/H/D) Gewicht (compatibel met CIPA) (inclusief de accu NP-BG1, "Memory Stick Duo"): Ong. 245 g Microfoon: Stereo Luidspreker: Mono Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom van 50 Hz/60 Hz, 70 mA Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom, 0,5 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C Bewaartemperatuur: –20 °C t/m +60 °C Afmetingen: Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/ H/D) Gewicht: Voor de VS en Canada: Ong. 48 g Voor andere landen en gebieden dan de VS en Canada: Ong. 43 g Oplaadbare accu NP-BG1 Gebruikte accu: Lithiumion-accu Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom Maximale laadstroom: 1,44 A Capaciteit: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimaal: 3,3 Wh (910 mAh) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.NL 29 NL Handelsmerken • De volgende markeringen zijn handelsmerken van Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Macintosh is een gedeponeerd handelsmerk van Apple Inc. • SDXC is een handelsmerk van SD- 3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze gebruiksaanwijzing vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. Echter, in deze gebruiksaanwijzing zijn de aanduidingen ™ en ® in alle voorkomende gevallen weggelaten. • Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door het softwareprogramma voor PlayStation 3 te downloaden vanaf de PlayStation Store (waar beschikbaar). • Het softwareprogramma voor PlayStation 3 vereist een PlayStation Network-account en het downloaden van het softwareprogramma. Toegankelijk in gebieden waarin de PlayStation Store beschikbaar is. Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer Support-website voor klantenondersteuning.PL 2 Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia pradem, nie wystawiac urzadzenia na deszcz i chronic je przed wilgocia. WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZENSTWO ABY ZMNIEJSZYC RYZYKO POZARU I PORAZENIA PRADEM, POSTEPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jezeli ksztalt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, uzyj adaptera wtyczki (tzw. przejsciówki) o wlasciwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji. [ Akumulator Nieprawidlowe obchodzenie sie z akumulatorem moze doprowadzic do jego wybuchu, pozaru lub nawet poparzenia chemicznego. Nalezy przestrzegac nastepujacych uwag. • Akumulatora nie nalezy demontowac. • Nie nalezy zgniatac ani narazac akumulatora na zderzenia lub dzialanie sil takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepniecie. • Nie nalezy doprowadzac do zwarcia ani do zetkniecia obiektów metalowych ze stykami akumulatora. • Akumulatora nie nalezy wystawiac na dzialanie wysokich temperatur powyzej 60°C spowodowanych bezposrednim dzialaniem promieni slonecznych lub pozostawieniem w naslonecznionym samochodzie. • Akumulatora nie nalezy podpalac ani wrzucac do ognia. • Nie nalezy uzywac uszkodzonych lub przeciekajacych akumulatorów litowojonowych. • Nalezy upewnic sie, ze akumulator jest ladowany przy uzyciu oryginalnej ladowarki firmy Sony lub urzadzenia umozliwiajacego jego naladowanie. • Akumulator nalezy przechowywac w miejscu niedostepnym dla malych dzieci. • Nalezy chronic akumulator przed wilgocia i zamoczeniem. • Akumulator nalezy wymienic tylko na akumulator tego samego lub zblizonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zuzytych akumulatorów nalezy pozbyc sie szybko, tak jak opisano w instrukcji. Polski Ostrzezenie OSTRZEZENIEPL 3 PL [ Zasilacz sieciowy Podlacz zasilacz sieciowy do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast odlacz zasilanie wyjmujac wtyczke z gniazda sieciowego. Jezeli przewód zasilajacy jest dostarczony, jest on przeznaczony wylacznie do uzycia z tym aparatem i nie moze byc uzywany razem z innym sprzetem elektrycznym. Niniejszym Sony Corporation oswiadcza, ze cyfrowy aparat fotograficzny DSC-HX9V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczególowe informacje znalezc mozna pod nastepujacym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Uwaga dla klientów w krajach stosujacych dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczenstwa produktu i Normy kompatybilnosci elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskac informacje na temat dowolnych uslug lub gwarancji, nalezy zapoznac sie z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o uslugach i gwarancji. Urzadzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodnosc z limitami okreslonymi w przepisach dotyczacych zgodnosci elektromagnetycznej dotyczacych wykorzystania przewodów polaczeniowych krótszych niz 3 metry. [ Uwaga Na obraz i dzwiek z urzadzenia moze wplywac pole elektromagnetyczne o okreslonej czestotliwosci. [ Uwaga Jesli ladunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowoduja przerwanie przesylania danych, nalezy uruchomic ponownie aplikacje lub odlaczyc, a nastepnie ponownie podlaczyc kabel komunikacyjny (USB itp.). Uwaga dla klientów w EuropiePL 4 [ Pozbycie sie zuzytego sprzetu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, ze produkt nie moze byc traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno sie go dostarczyc do odpowiedniego punktu zbiórki sprzetu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuzytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materialów pomoze w ochronie srodowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt. [ Pozbywanie sie zuzytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich majacych wlasne systemy zbiórki) Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, ze bateria nie moze byc traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych baterii moze byc stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rteci (Hg) lub olowiu (Pb) sa dodawane, jesli bateria zawiera wiecej niz 0,0005% rteci lub 0,004% olowiu. Odpowiednio gospodarujac zuzytymi bateriami, mozesz zapobiec potencjalnym negatywnym wplywom na srodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystapic w przypadku niewlasciwego obchodzenia sie z tymi odpadami. Recykling baterii pomoze chronic srodowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze wzgledu na bezpieczenstwo, poprawne dzialanie lub integralnosc danych wymagane jest stale podlaczenie do baterii, wymiane zuzytej baterii nalezy zlecic wylacznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby miec pewnosc, ze bateria znajdujaca sie w zuzytym sprzecie elektrycznym i elektronicznym bedzie wlasciwie zagospodarowana, nalezy dostarczyc sprzet do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostalych zuzytych baterii, prosimy o zapoznanie sie z rozdzialem instrukcji obslugi produktu o bezpiecznym demontazu baterii. Zuzyta baterie nalezy dostarczyc do wlasciwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii nalezy skontaktowac sie z lokalna jednostka samorzadu terytorialnego, ze sluzbami zajmujacymi sie zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt.PL 5 PL Aby uzyskac informacje o zaawansowanych operacjach, przeczytaj „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na plycie CDROM (w zestawie), uzywajac komputera. Dla uzytkowników systemu Windows: 1 Kliknij [Przewodnik uzytkownika] t [Zainstaluj]. 2 Uruchom „Przewodnik uzytkownika” ze skrótu na pulpicie. Dla uzytkowników systemu Macintosh: 1 Wybierz folder [Przewodnik uzytkownika] i skopiuj folder [pl] znajdujacy sie w folderze [Przewodnik uzytkownika] na swój komputer. 2 Po zakonczeniu kopiowania kliknij dwukrotnie „index.html” w folderze [pl]. • Aparat (1) • Akumulator NP-BG1 (1)/Futeral na akumulator (1) • Wielofunkcyjny przewód USB (1) • Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B (1) • Przewód zasilajacy (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1) • Pasek na nadgarstek (1) • CD-ROM (1) – Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot – „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” • Instrukcja obslugi (ta instrukcja) (1) Zobacz „Przewodnik uzytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na znajdujacej sie w zestawie plycie CD-ROM Sprawdzanie zawartosci zestawu Umiesc plyte CD-ROM w napedzie.PL 6 A Spust migawki B Pokretlo trybu C Fotografowanie: Dzwignia zoomu (W/T) Podglad: Dzwignia (Zoom odtwarzania)/Dzwignia (Indeks) D Lampka samowyzwalacza/ Lampka zdjecia z usmiechem/ Wspomaganie AF E Przycisk CUSTOM (Wlasna konfiguracja) F Wskaznik zasilania/ladowania G Przycisk ON/OFF (Zasilanie) H Lampa blyskowa • Chwytajac aparat, nie trzymaj palców w poblizu lampy blyskowej. • Lampa otwiera sie automatycznie, gdy jest wykorzystywana do zdjec. • Lampa zamyka sie automatycznie, gdy zasilanie jest wlaczane/wylaczane, aparat zostaje przelaczony w tryb odtwarzania lub nastapi zmiana trybu fotografowania. I Mikrofon J Obiektyw K Ekran LCD L Przycisk (Odtwarzanie) M Pokretlo sterowania N Czujnik GPS (wbudowany, tylko DSC-HX9V) O Przycisk MOVIE (Film) P Glosnik Q Zlacze HDMI R Zaczep paska na dlon S Przycisk / (Przewodnik w aparacie/Kasuj) Elementy aparatuPL 7 PL T Przycisk MENU U Otwór do wkladania akumulatora V Oprawka statywu • Uzyj statywu posiadajacego srube krótsza niz 5,5 mm. Inaczej stabilne przykrecenie aparatu nie bedzie mozliwe i moze nastapic uszkodzenie aparatu. W Dzwignia wyjmowania akumulatora X Lampka aktywnosci Y Otwór karty pamieci Z Oslona akumulatora/karty pamieci wj Znak (TransferJet™) wk Zlacze uniwersalne (Type3b)PL 8 Wkladanie akumulatora 1 Otwórz oslone. 2 Wlóz akumulator. • Naciskajac dzwignie zwalniajaca akumulatora wlóz akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdz, czy dzwignia zwalniajaca akumulator zablokuje sie po wlozeniu akumulatora. Ladowanie akumulatora Dzwignia zwalniajaca Przewód zasilajacy Dla klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Dla klientów w krajach/regionach innych niz USA i Kanada Wskaznik zasilania/ ladowania Swieci sie: Ladowanie Wylaczony: Ladowanie ukonczonePL 9 PL • Jesli wskaznik zasilania/ladowania aparatu nie zapala sie, nawet gdy zasilacz jest podlaczony do aparatu i do gniazda zasilania, oznacza to, ze ladowanie zostalo chwilowo przerwane, a aparat dziala w trybie oczekiwania. Ladowanie zostaje przerwane i aparat dziala w trybie oczekiwania, gdy temperatura otoczenia nie miesci sie w zalecanym zakresie. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ladowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ladowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. • Podlacz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najblizszego gniazda sieciowego. Jesli wystapia problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczke z gniazda zasilania, aby odlaczyc zródlo zasilania. • Po zakonczeniu ladowania odlacz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania. • Nalezy stosowac tylko oryginalne akumulatory, przewód wielofunkcyjny USB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony. 1 Polacz aparat i zasilacz sieciowy (w zestawie) przy pomocy przewodu wielofunkcyjnego USB (w zestawie). 2 Podlacz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania. Wskaznik zasilania/ladowania zapala sie na pomaranczowo i rozpoczyna sie ladowanie. • Wylacz aparat podczas ladowania akumulatora. • Mozesz naladowac akumulator nawet wtedy, gdy jest czesciowo naladowany. UwagiPL 10 x Ladowanie przez podlaczenie do komputera Akumulator mozna naladowac podlaczajac aparat do komputera przy uzyciu wielofunkcyjnego przewodu USB. • W przypadku ladowania z uzyciem komputera nalezy pamietac o nastepujacych kwestiach: – Jesli akumulator jest podlaczony do komputera typu laptop, który nie jest podlaczony do zasilania sieciowego, to bedzie wyczerpywany akumulator komputera. Nie nalezy ladowac akumulatora bardzo dlugo. – Nie wlaczac/wylaczac lub ponownie uruchamiac komputera, ani nie budzic komputera z hibernacji, gdy pomiedzy aparatem a komputerem ustanowiono polaczenie USB. Aparat moze spowodowac usterke. Przed wlaczeniem/wylaczeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera z hibernacji nalezy rozlaczyc aparat i komputer. – Ladowanie przy pomocy komputera skladanego/modyfikowanego we wlasnym zakresie nie jest objete gwarancja. x Czas ladowania Czas ladowania wynosi w przyblizeniu 270 min. przy uzyciu zasilacza sieciowego (w zestawie). • Powyzszy czas ladowania odpowiada ladowaniu calkowicie rozladowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ladowanie moze trwac dluzej, zaleznie od warunków i okolicznosci uzywania. Uwaga UwagaPL 11 PL x Okres uzytkowania akumulatora i liczba obrazów, które mozna zapisac i przegladac • Podana powyzej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pelni naladowany. Liczba dostepnych obrazów moze zalezec od warunków otoczenia. • Liczba obrazów, które mozna wykonac w nastepujacych warunkach: – Uzywajac Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawany oddzielnie) – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C. – [Nastaw. GPS] jest ustawiony na [Wylacz] (tylko DSC-HX9V). • Liczba zdjec, które mozna wykonac w danych warunkach („Wykonywanie zdjec”), zostala wyliczona wedlug normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjec w nastepujacych warunkach: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Ustawienia wyswietlania) jest nastawiona na [Wlacz]. – Fotografowanie co 30 sekund. – Zoom jest przelaczany na przemian na strone W i T. – Lampa blyskowa blyska co drugi raz. – Zasilanie jest wlaczane i wylaczane co dziesiec zdjec. • Wskazania dotyczace dlugosci nagranych filmów zaleza od nastepujacych warunków: – Jakosc filmu: AVC HD HQ – Gdy nagrywanie ciagle zakonczy sie ze wzgledu na ustawione ograniczenia (str. 22), nacisnij ponownie przycisk MOVIE (Film) i kontynuuj nagrywanie. Nie dzialaja funkcje nagrywania takie jak zoom. x Zasilanie Aparat mozna zasilac z gniazda zasilania – wystarczy podlaczyc go do zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu wielofunkcyjnego USB (w zestawie). Mozna importowac obrazy na komputer bez obawy o wyczerpanie sie akumulatora podlaczajac aparat do komputera przy uzyciu wielofunkcyjnego przewodu USB. Trwalosc akumulatora Liczba zdjec Wykonywanie zdjec Okolo 150 min. Okolo 300 zdjec Przegladanie (zdjecia) Okolo 230 min. Okolo 4600 zdjec Nagrywanie filmów Okolo 70 min. — UwagiPL 12 • Zasilanie nie bedzie dzialac, jesli w aparacie nie bedzie znajdowal sie akumulator. • Zasilanie z gniazda sieciowego jest dostepne tylko wtedy, gdy aparat dziala w trybie odtwarzania lub gdy zostanie ustanowione polaczenie pomiedzy aparatem i komputerem. Jesli aparat dziala w trybie wykonywania zdjec lub jesli zostana zmienione ustawienia aparatu, oznacza to, ze zasilanie nie bedzie dzialalo, nawet gdy aparat jest podlaczony za pomoca przewodu wielofunkcyjnego USB. • Jesli podlaczysz aparat do komputera przy uzyciu wielofunkcyjnego przewodu USB, gdy aparat dziala w trybie odtwarzania, na wyswietlaczu ekran odtwarzania zostanie zastapiony ekranem polaczenia USB. Nacisnij przycisk (odtwarzanie), aby powrócic do trybu odtwarzania. Uwagi Wkladanie karty pamieci (sprzedawana oddzielnie) 1 Otwórz oslone. 2 Wlóz karte pamieci (sprzedawana oddzielnie). • Karte pamieci z obcietym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, wlóz tak gleboko, aby uslyszec klikniecie. 3 Zamknij oslone. • Zamkniecie oslony gdy akumulator jest wlozony nieprawidlowo moze prowadzic do uszkodzenia aparatu. Upewnij sie, ze sciety naroznik jest wlasciwie skierowany.PL 13 PL x Karty pamieci, które mozna stosowac w aparacie • W niniejszej instrukcji produkty nalezace do A sa lacznie zwane „Memory Stick Duo”, a produkty nalezace do B sa lacznie nazywane kartami SD. x Aby wyjac karte pamieci/akumulator Karta pamieci: Wcisnac raz karte pamieci. Akumulator: Przesunac dzwignie wyjmowania akumulatora. Uwazac, aby nie upuscic akumulatora. • Nie wolno wyjmowac karty pamieci/akumulatora, gdy swieci sie lampka dostepu (str. 6). Moze to spowodowac uszkodzenie danych na karcie pamieci/w pamieci wewnetrznej. Karta pamieci Do zdjec Do filmów A Memory Stick PRO Duo a a (tylko Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Karta pamieci SD a a (klasa 4 lub szybsze) Karta pamieci SDHC a a (klasa 4 lub szybsze) Karta pamieci SDXC a a (klasa 4 lub szybsze) UwagaPL 14 Nastawianie zegara 1 Nacisnij przycisk ON/OFF (Zasilanie). Opcja ustawiania daty i godziny pojawia sie, gdy przycisk ON/OFF (Zasilanie) zostanie nacisniety po raz pierwszy. • Chwile potrwa zanim wlaczy sie zasilanie i operacje beda mozliwe. 2 Wybierz odpowiedni jezyk. 3 Wybierz odpowiedni obszar zgodnie z instrukcjami na ekranie, a nastepnie nacisnij z. 4 Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas], a nastepnie wybierz [OK] t [OK]. • Pólnoc jest oznaczona jako 12:00 AM, a poludnie jako 12:00 PM. 5 Wybierz odpowiedni kolor wyswietlacza i ustawienie GPS (tylko DSC-HX9V), zgodnie z instrukcjami na ekranie. • Akumulator szybko sie wyladuje, jesli zmienisz opcje [Nastaw. GPS] na [Wlacz] (tylko DSC-HX9V). 6 Gdy na wyswietlaczu pojawi sie komunikat powitalny [Przewodnik w aparacie], wybierz [OK]. Pokretlo sterowania ON/OFF (Zasilanie) Wybierz wartosc: v/V/b/B Ustaw wartosci daty i godziny: / Ustaw: z Wskaznik zasilania/ladowania (zielony)PL 15 PL Wykonywanie zdjec Nagrywanie filmów • Jesli podczas nagrywania filmu zostanie uzyta funkcja zoomu, zostanie zapisany dzwiek regulacji obiektywu i dzwigni. Dzwiek przycisku MOVIE moze zostac równiez zapisany przy zatrzymaniu nagrywania. • Ciagle nagrywanie jest mozliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy domyslnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po zakonczeniu nagrywania filmu mozna wznowic nagrywanie ponownie naciskajac przycisk MOVIE. Zapis moze zostac przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez wysoka temperature. Robienie zdjec/Nagrywanie filmów 1 Nacisnij spust migawki do polowy, aby nastawic ostrosc. Kiedy obraz jest zogniskowany, slychac brzeczyk i zapala sie wskaznik z. 2 Nacisnij calkowicie spust migawki. 1 Nacisnij przycisk MOVIE (film), aby rozpoczac nagrywanie. • Zmien skale powiekszenia przy uzyciu dzwigni zoomu (W/T). 2 Nacisnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymac nagrywanie. Uwagi Pokretlo trybu Spust migawki W: pomniejszenie T: powiekszenie : Inteligentna automatyka : Tryb filmu MOVIE Nie zakrywac lampy blyskowej (A).PL 16 x Wybieranie nastepnego/poprzedniego obrazu Wybierz odpowiednia pozycje przy uzyciu B (nastepne)/b (poprzednie) na pokretle sterowania lub przekrecajac pokretlo. Nacisnij z na srodku pokretla sterowania, aby obejrzec film. x Kasowanie obrazu 1 Nacisnij przycisk / (Usun). 2 Wybierz [Ten obraz] przy uzyciu v na pokretle sterowania, a nastepnie nacisnij z. x Powracanie do nagrywania obrazów Wcisnij spust migawki do polowy. Ogladanie obrazów 1 Nacisnij przycisk (Odtwarzanie). • Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjec zapisanych na karcie pamieci przy uzyciu innego aparatu pojawi sie ekran rejestracji pliku danych. (Odtwarzanie) Pokretlo sterowania / (Usun) W: pomniejszenie T: powiekszenie Wybierz zdjecia: B (nastepne)/ b (poprzednie) lub przekrec pokretlo sterowania Ustaw: zPL 17 PL Aparat wyswietla opis poszczególnych funkcji. Dzieki temu mozna wyszukac najbardziej potrzebna opcje. Przewodnik w aparacie 1 Nacisnij przycisk / (Przewodnik w aparacie). • Podczas przegladania zdjec pojawia sie [Kasuj/Przew. w aparacie]. Wybrac [Przewodnik w aparacie]. 2 Wybierz metode wyszukiwania z [Przewodnik w aparacie]. Pomoc do zdjec/ odtwarzania: Szukaj róznych funkcji w trybie fotografowania/przegladania. Pomoc do ikon: Znajdz odpowiednia opcje i opis znaczenia wyswietlanych ikon. Rozwiazywanie problemów: Znajdz opis czestych problemów i sposobów ich rozwiazania. Pomoc zadaniowa: Wyszukaj funkcje zgodnie ze swoimi potrzebami. Slowo kluczowe: Wyszukaj funkcje wedlug slów kluczowych. Historia: Wyswietl ostatnie 12 pozycji wyswietlanych w opcji [Przewodnik w aparacie]. / (Przewodnik w aparacie)PL 18 Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje mozna wykorzystywac przy uzyciu pokretla sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat wyswietla opisy funkcji, które ulatwiaja jego uzytkowanie. Mozna zapoznac sie z dzialaniem poszczególnych funkcji, wyswietlajac opisy. x Pokretlo sterowania DISP (Ustawienia wyswietlania): Pozwala zmienic ustawienia wyswietlacza. (Samowyzw.): Pozwala uzyc samowyzwalacza. (Nastawienia serii): Pozwala uzyc trybu serii. (Lampa blyskowa): Pozwala wybrac tryb lampy blyskowej podczas wykonywania zdjec. x Opcje menu Nagrywanie Omówienie innych funkcji Sceneria nagr. filmu Wybierz tryb nagrywania filmów. Nagrywanie 3D Wybierz tryb wykonywania zdjec 3D. Wybór sceny Wybierz gotowe ustawienia, odpowiadajace róznym warunkom otoczenia. Tryb wywolywania z pamieci Wybierz ustawienie, które ma byc przywolane, gdy pokretlo trybu zostanie ustawione na [Tryb wywolywania z pamieci]. Latwy tryb Rób zdjecia z minimalna iloscia ustawien. Efekt rozognisk. Ustaw poziom efektu rozogniskowanego tla, gdy uzywany jest tryb rozogniskowanego tla. MENU Pokretlo sterowania Opis funkcjiPL 19 PL Rozmiar zdjecia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu/Jakosc filmu Wybierz rozmiar i jakosc zdjec, zdjec panoramicznych lub filmów. EV Recznie ustaw ekspozycje. ISO Ustaw czulosc na swiatlo. Balans bieli Ustaw odcienie obrazu. Zmiana balansu bieli Ustaw odcienie barw wedlug wartosci uzyskanej na podstawie wybranego odcienia balansu bieli. Ostrosc Wybierz metode ustawiania ostrosci. Tryb pomiaru Wybierz tryb pomiaru, który okresla, jaka czesc obiektu ma byc brana pod uwage przy ustawianiu ekspozycji. Interwal nagrywania serii Ustal, ile zdjec na sekunde bedzie wykonywanych w trybie serii. Ustawienia bracketingu Ustal rodzaj bracketingu. Rozpoznanie sceny Ustaw automatyczne wykrywanie warunków. Efekt glad. skóry Ustaw efekt gladkiej skóry i poziom efektu. Zdjecie z usmiechem Ustaw opcje, aby aparat automatycznie zwalnial migawke, gdy wykryje usmiech. Czulosc na usmiech Ustaw czulosc funkcji automatycznego wykrywania usmiechów. Wykrywanie twarzy Wlacz wykrywanie twarzy i dokonywanie automatycznych ustawien. Tryb kolorów Wybierz jaskrawosc obrazu wraz z odpowiednimi efektami. Nasycenie koloru Ustaw jaskrawosc obrazu. Kontrast Ustaw kontrast obrazu. Ostrosc Ustaw wyrazistosc obrazu. Red. zamkn. oczu Ustaw opcje, która automatycznie wykonuje dwa zdjecia i wybiera zdjecie, na którym dana osoba nie mruga.PL 20 * Tylko DSC-HX9V Ogladanie SteadyShot filmu Ustal wartosc opcji SteadyShot w trybie filmu. Informacja o polozeniu* Sprawdz stan triangulacji. Zapisz ustawienia Zapisz wybrane tryby lub ustawienia aparatu. Przewodnik w aparacie Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb. Slajdy Wybierz tryb ciaglego odtwarzania. Ogladanie 3D Ustaw te opcje, aby odtwarzac obrazy zapisane w 3D na telewizorze 3D. Wysyla przez TransferJet Przesylaj dane ustawiajac blisko siebie dwa urzadzenia obslugujace TransferJet. Tryb ogladania Wybierz format wyswietlania zdjec. Wyswietla grupe serii Wybierz te opcje, aby zdjecia z serii byly wyswietlane w grupach lub aby wyswietlic wszystkie zdjecia podczas odtwarzania. Retusz Retuszuj zdjecie stosujac róznorodne efekty. Kasuj Usun zdjecie. Chron Chron zdjecia. Drukuj (DPOF) Dodaj znacznik druku do zdjecia. Obróc Obróc zdjecie w lewo lub w prawo. Przewodnik w aparacie Przeszukuj opcje aparatu wedlug swoich potrzeb.PL 21 PL x Opcje nastawien Jesli nacisniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania, (Ustawienia) beda ustawieniami ostatecznymi. Mozesz zmienic domyslne ustawienia na ekranie (Ustawienia). *1 Tylko DSC-HX9V *2 Jesli karta pamieci nie jest wlozona, bedzie wyswietlany symbol (Narzedzia pamieci wewnetrz.) i bedzie mozna wybrac tylko [Format]. Ustawienia fotografowania Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Red. czerw. oczu/ Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz date/Rozszerzona ostrosc/Wlasna konfiguracja Glówne ustawienia Brzeczyk/Jasnosc panelu/Language Setting/Kolor wyswietlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/ Rozdzielczosc HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Ust. polaczenia USB/Zasilanie USB/Ustawienia LUN/ Pobierz muzyke/Opróznij muzyke/Nastaw. GPS *1 / Dane asysty GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Oszczedz. energii Narzedzia karty pamieci *2 Format/Utwórz katalog REC/Zmien katalog REC/ Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku Ustawienia zegara Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara *1 /Auto nast. regionu *1PL 22 Liczba zdjec i dopuszczalny czas nagrywania moga byc rózne, zaleznie od warunków nagrywania i karty pamieci. x Zdjecia (Jednostki: Obrazy) x Filmy Ponizsza tabela pokazuje przyblizone, maksymalne czasy nagrywania. Sa to calkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciagle moze trwac przez okolo 29 minut. Maksymalny rozmiar pliku filmu w formacie MP4 wynosi okolo 2 GB. (h (godziny), m (minuty)) Wartosc w ( ) to minimalna dlugosc filmu. • Dostepna dlugosc filmu zmienia sie, poniewaz aparat stosuje opcje zmiennej predkosci bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakosc obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszajacego sie obiektu obraz jest wyrazniejszy, ale dostepna dlugosc filmu zmniejsza sie, poniewaz do nagrywania potrzeba wiecej pamieci. Dostepna dlugosc filmu zmienia sie tez w zaleznosci od warunków nagrywania, obiektu i ustawien jakosci/rozmiaru obrazu. Liczba zdjec i dostepny czas nagrywania filmów Pojemnosc Rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci Okolo 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Pojemnosc Rozmiar Pamiec wewnetrzna Karta pamieci Okolo 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mPL 23 PL Wbudowane funkcje tego aparatu • W tej instrukcji obslugi opisane sa funkcje urzadzen kompatybilnych/ niekompatybilnych z TransferJet, urzadzen kompatybilnych z 1080 60i i urzadzen kompatybilnych z 1080 50i. – Aby sprawdzic, czy aparat obsluguje funkcje GPS, porównaj nazwe modelu aparatu. Obsluguje GPS: DSC-HX9V Nie obsluguje GPS: DSC-HX9 – Aby sprawdzic, czy ten aparat obsluguje funkcje TransferJet i czy jest urzadzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj nastepujacych oznaczen na spodzie aparatu. Urzadzenie kompatybilne z TransferJet: (TransferJet) Urzadzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i Urzadzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i • Aparat obsluguje filmy w formacie 1080 60p lub 50 p. W przeciwienstwie do standardowych trybów zapisu uzywanych do tej pory, które wykorzystuja przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metoda progresywna. Powoduje to zwiekszenie rozdzielczosci i zapewnia wyrazniejszy, bardziej realistyczny obraz. • W samolocie nalezy wylaczyc aparat zgodnie z poleceniami z kabiny pilotów. • Nie nalezy ogladac przez dluzszy czas obrazów 3D wykonanych tym aparatem na telewizorach obslugujacych 3D. • Gdy bedziesz ogladac obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze obslugujacym 3D, mozesz odczuwac dolegliwosci w postaci bólu oczu, zmeczenia lub mdlosci. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie regularnych przerw. Dlugosc i czestotliwosc przerw jest sprawa indywidualna i ze wzgledu na wystepujace róznice nalezy ustalic okresy odpoczynku samemu. Jezeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju, przestan ogladac obrazy 3D az poczujesz sie lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj sie z lekarzem. Zapoznaj sie takze z instrukcjami obslugi dostarczonymi z urzadzeniem lub programem, które sa podlaczone lub uzywane z aparatem. Pamietaj, ze wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci ponizej 6 roku zycia). Skonsultuj sie z pediatra lub okulista przed zezwoleniem dziecku na ogladanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyzszych srodków ostroznosci podczas ogladania takich obrazów. Uwagi o uzywaniu aparatuPL 24 O urzadzeniach obslugujacych GPS (tylko DSC-HX9V) • Uzywaj funkcji GPS zgodnie z przepisami obowiazujacymi w danym kraju lub regionie. • Jesli nie zapisujesz informacji o polozeniu lub kierunku, ustaw [Nastaw. GPS] na [Wylacz]. Informacje o uzytkowaniu i konserwacji Nalezy uwazac, aby urzadzenie nie bylo narazone na: nieostrozne obchodzenie sie, demontaz, modyfikacje, wstrzasy oraz uderzenie, upadek lub nastapienie na urzadzenie. Szczególnie ostroznie nalezy postepowac z obiektywem. Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu • Przed rozpoczeciem nagrywania nalezy wykonac nagranie próbne, aby upewnic sie, ze aparat dziala prawidlowo. • Aparat nie jest odporny na pyly, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. • Unikac sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z woda. Woda wewnatrz aparatu moze spowodowac uszkodzenia. W niektórych przypadkach aparat bedzie nienaprawialny. • Nie celowac aparatem w strone slonca lub innego zródla jasnego swiatla. Moze to spowodowac awarie aparatu. • Jesli nastapi skroplenie wilgoci, przed uzyciem aparatu nalezy je usunac. • Nie potrzasac aparatem ani go nie uderzac. Moze to spowodowac uszkodzenie uniemozliwiajace nagrywanie obrazów. Ponadto nosniki danych moga stac sie niezdatne do uzytku, lub dane obrazów moga zostac uszkodzone. Nie uzywac/przechowywac aparatu w nastepujacych miejscach • W bardzo goracym, zimnym lub wilgotnym miejscu W miejscach takich, jak zaparkowany na sloncu samochód korpus aparatu moze sie zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • Pod bezposrednim dzialaniem swiatla slonecznego lub w poblizu grzejnika Korpus aparatu moze sie odbarwic lub zdeformowac, co moze byc przyczyna awarii. • W miejscu narazonym na kolyszace wstrzasy • W poblizu wystepowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetycznosci. W przeciwnym razie aparat moze nieprawidlowo nagrywac lub odtwarzac obrazy. • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Nalezy uwazac, aby piasek lub kurz nie dostaly sie do aparatu. Moze to spowodowac awarie, w niektórych przypadkach nieusuwalna. O przenoszeniu Nie nalezy siadac na krzesle itp., majac aparat w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, poniewaz moze to spowodowac awarie lub uszkodzenie aparatu.PL 25 PL Uwagi o ekranie LCD i obiektywie Do produkcji ekranu LCD uzyto bardzo precyzyjnych technologii, dzieki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakze na ekranie LCD moga sie pojawiac malenkie czarne i/lub jasne punkty (biale, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty sa normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wplywaja na nagranie. Uwagi dotyczace lampy blyskowej • Nie wolno podnosic aparatu, chwytajac za lampe blyskowa, ani dzialac na nia ze zbyt duza sila. • Jesli do otwartej lampy blyskowej dostanie sie woda, kurz lub piasek, moze to spowodowac jej usterke. O temperaturze aparatu Aparat i akumulator moga osiagnac wysoka temperature w wyniku ciaglego uzytkowania; nie jest to usterka. O ochronie przed przegrzaniem Zaleznie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów moze byc niemozliwe lub zasilanie moze wylaczyc sie automatycznie w celu ochrony aparatu. Przed wylaczeniem sie zasilania lub gdy nagrywanie filmów nie bedzie juz mozliwe, na ekranie LCD zostanie wyswietlony komunikat. W takim przypadku nalezy pozostawic zasilanie wylaczone i poczekac, az aparat i akumulator ostygna. Jesli wlaczysz zasilanie, nie pozwalajac na obnizenie temperatury aparatu i akumulatora, moze sie ono samo wylaczyc, a nagrywanie filmów bedzie niemozliwe. Ladowanie akumulatora Jesli ladujesz akumulator, który nie byl uzywany przez dluzszy czas, naladowanie go do pelnej pojemnosci moze byc niemozliwe. Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naladuj akumulator. Ostrzezenie dotyczace praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, tasmy wideo i inne materialy moga byc chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materialów bez zezwolenia moze stanowic naruszenie przepisów dotyczacych ochrony praw autorskich. Brak odszkodowania za uszkodzona zawartosc lub brak nagrania Sony nie moze zrekompensowac braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nosnika nagrania itp.PL 26 Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnie aparatu czyscic miekka szmatka, lekko zwilzona w wodzie, a nastepnie wytrzec sucha. Aby zapobiec uszkodzeniu wykonczenia lub obudowy: – Nie narazaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcienczalnik, benzyna, alkohol, sciereczki jednorazowe, srodki przeciw owadom, srodki przeciwsloneczne lub srodki owadobójcze.PL 27 PL Aparat [System] Przetwornik obrazu: Sensor Exmor R CMOS 7,77 mm (typ 1/2,3) Calkowita liczba pikseli aparatu: Okolo 16,8 Megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Okolo 16,2 Megapikseli Obiektyw: Obiektyw Sony G z zoomem 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Nagrywane sa filmy (16:9): 25 mm – 400 mm* Nagrywane sa filmy (4:3): 31 mm – 496 mm* * Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na [Standardowy] SteadyShot: Optyczny Sterowanie ekspozycja: Automatyczna ekspozycja, reczna ekspozycja, wybór sceny (15 trybów) Balans bieli: Automatyczny, Swiatlo dzienne, Pochmurnie, Swiatlo jarzeniowe 1/2/3, Swiatlo zarowe, Blysk, Jedno dotkniecie, Zmiana balansu bieli Format sygnalu: 1080/50i, 1080/50p: Kolor PAL, standardy CCIR specyfikacja HDTV 1080/50i 1080/60i, 1080/60p: Kolor NTSC, standardy EIA specyfikacja HDTV 1080/60i Format pliku: Zdjecia: Zgodny z JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatybilny z DPOF Zdjecia 3D: Zgodny z MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Filmy (widok AVCHD): Zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kan., wyposazony w Dolby Digital Stereo Creator •Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Filmy (widok MP4): Format MP4 Wideo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kan. Nosnik danych: Pamiec wewnetrzna (Okolo 19 MB), „Memory Stick Duo”, karty SD Lampa blyskowa: Zasieg blysku (Czulosc ISO (Zalecany indeks ekspozycji) nastawiona na Auto): Okolo 0,25 m do 5,6 m (W)/ Okolo 1,2 m do 3,0 m (T) Dane technicznePL 28 [Zlacze wejscia i wyjscia] Zlacze HDMI: Typu mini HDMI Zlacze uniwersalne: Type3b (wyjscie AV/USB/wejscie DC): Wyjscie wideo Wyjscie audio (Stereofoniczne) Polaczenie USB Polaczenie USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ekran LCD] Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) naped TFT Calkowita ilosc punktów: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punktów [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: Akumulator NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), 3,6 V Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B, 5 V Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,1 W Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary (zgodnie z CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (szer./wys./gleb.) Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z akumulatorem NP-BG1, „Memory Stick Duo”): Okolo 245 g Mikrofon: Stereofoniczny Glosnik: Monofoniczny Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny Zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B Zasilanie: 100 V do 240 V pradu zmiennego, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Napiecie wyjscia: prad staly 5 V, 0,5 A Temperatura pracy: od 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: od –20 °C do +60 °C Wymiary: Okolo 50 mm × 22 mm × 54 mm (szer./wys./gleb.) Masa: Dotyczy Stanów Zjednoczonych i Kanady: Okolo 48 g Dotyczy krajów i regionów poza Stanami Zjednoczonymi i Kanada: Okolo 43 g Akumulator NP-BG1 Uzywany akumulator: Akumulator litowy Napiecie maksymalne: prad staly 4,2 V Napiecie nominalne: prad staly 3,6 V Maksymalne napiecie ladowania: prad staly 4,2 V Maksymalny prad ladowania: 1,44 A Pojemnosc: typowa: 3,4 Wh (960 mAh) minimalna: 3,3 Wh (910 mAh) Konstrukcja i dane techniczne moga ulec zmianie bez uprzedzenia.PL 29 PL Znaki towarowe • Nastepujace znaki sa znakami towarowymi Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows to zarejestrowany znak handlowy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Macintosh to zarejestrowany znak handlowy Apple Inc. • Logo SDXC to znak handlowy SD-3C, LLC. • „ ” oraz „PlayStation” to zarejestrowane znaki handlowe Sony Computer Entertainment Inc. • Ponadto uzywane w instrukcji nazwy systemów i produktów sa zwykle znakami towarowymi lub zastrzezonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jednakze w niniejszej instrukcji symbole ™ i ®nie sa zawsze uzywane. • Aby korzystanie z PlayStation 3 bylo jeszcze przyjemniejsze, pobierz aplikacje do PlayStation 3 z PlayStation Store (o ile to mozliwe). • Aplikacja do PlayStation 3 wymaga konta PlayStation Network i pobrania programu. Dostepne w obszarach, gdzie dostepny jest serwis PlayStation Store. Nadzór nad dystrybucja na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczesciej zadawane pytania znajduja sie na naszej witrynie pomocy technicznej.CZ 2 Nevystavujte prístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpecí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DULEŽITÉ BEZPECNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPECÍ RIDTE SE TEMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPECÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrcky nehodí do sítové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro sítovou zásuvku. [ Modul akumulátoru Pri nesprávném zacházení s modulem akumulátoru muže dojít k výbuchu, zapálení ohne nebo dokonce chemickému popálení. Venujte pozornost níže uvedeným upozornením. • Nerozebírejte jej. • Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte pusobení síly nebo nárazum, napr. tlucení, upuštení na zem nebo šlapání na nej. • Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by nemely prijít do styku s kovovými predmety. • Nevystavujte modul akumulátoru teplote vyšší než 60 °C, napr. na prímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nespalujte jej a nevhazujte do ohne. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí znackové nabíjecky Sony nebo pomocí zarízení urceného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých detí. • Uchovávejte modul akumulátoru v suchu. • Vymente akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporucený spolecností Sony. • Použité moduly akumulátoru urychlene zlikvidujte v souladu s pokyny. Cesky VAROVÁNÍ UPOZORNENÍCZ 3 CZ [ Sítový adaptér Pripojte sítový adaptér do nejbližší sítové zásuvky. Pokud se pri používání sítového adaptéru vyskytnou problémy, ihned prerušte napájení vytažením zástrcky ze sítové zásuvky. Napájecí kabel, pokud je priložen, je urcen pouze pro použití speciálne s tímto fotoaparátem a nemel by se používat s jiným elektrickým zarízením. Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX9V je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/ 5/ES. Podrobnosti lze získat na následující URL: http://www.compliance.sony.de/ [ Upozornení pro zákazníky v zemích, na které se vztahují smernice ES Výrobcem tohoto produktu je spolecnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávneným zástupcem pro EMC a bezpecnost produktu je spolecnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. S otázkami týkajícími se servisu ci záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních ci zárucních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splnuje omezení stanovená predpisy EMC pro používání propojovacích kabelu kratších než 3 metry. [ Upozornení Elektromagnetické pole muže pri specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto prístroje. [ Upozornení Pokud statická elektrina nebo elektromagnetismus zpusobí prerušení prenosu dat v polovine (selhání), restartujte aplikaci a znovu pripojte komunikacní kabel (kabel USB apod.). Pro zákazníky v EvropeCZ 4 [ Likvidace nepotrebného elektrického a elektronického zarízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatnujících oddelený systém sberu) Tento symbol umístený na výrobku nebo jeho balení upozornuje, že by s výrobkem po ukoncení jeho životnosti nemelo být nakládáno jako s bežným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit prípadným negativním dusledkum na životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálu, z nichž je vyroben, pomužete zachovat prírodní zdroje. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, podniku pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili. [ Nakládání s nepotrebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém oddeleného sberu) Tento symbol umístený na baterii nebo na jejím obalu upozornuje, že s baterií opatrenou tímto oznacením by se nemelo nakládat jako s bežným domácím odpadem. Symbol nacházející se na urcitých typech baterii muže být použit v kombinaci s chemickou znackou. Znacky pro rtut (Hg) nebo olovo (Pb) jsou pridány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova. Správným nakládáním s temito nepotrebnými bateriemi pomužete zabránit možným negativním dopadum na životní prostredí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v prípadech nevhodného zacházení s vyrazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomuže chránit prírodní zdroje. V prípade, že výrobek z duvodu bezpecnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je treba, aby takovouto baterii vyjmul z prístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správne naloženo, predejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je urcené ke sberu elektrických a elektronických zarízení za úcelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédnete do té cásti návodu k obsluze, která popisuje bezpecné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotrebnou baterii odevzdejte k recyklaci na príslušné sberné místo. Pro podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku ci baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úrad, firmu zabezpecující místní odpadové hospodárství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.CZ 5 CZ Podrobnosti o pokrocilejších funkcích si prosím prostrednictvím pocítace prectete v prírucce „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (priložen). Pro uživatele Windows: 1 Klepnete na [Uživatelská prírucka] t [Instalace]. 2 „Uživatelská prírucka“ muže být spuštena pomocí zástupce na ploše. Pro uživatele Macintosh: 1 Vyberte složku [Uživatelská prírucka] a zkopírujte složku [cz] uloženou ve složce [Uživatelská prírucka] do pocítace. 2 Po ukoncení kopírování poklepejte na „index.html“ ve složce [cz]. • Fotoaparát (1) • Nabíjecí blok akumulátoru NP-BG1 (1)/pouzdro na akumulátor (1) • Kabel USB pro víceúcelový konektor (1) • Sítový adaptér AC-UB10/UB10B (1) • Napájecí kabel (v USA a Kanade není priložen) (1) • Remínek na zápestí (1) • CD-ROM (1) – Aplikacní software Cyber-shot – „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ • Návod k obsluze (tato prírucka) (1) Podívejte se do prírucky „Uživatelská prírucka Cyber-shot“ (HTML) na priloženém disku CDROM Priložené komponenty Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.CZ 6 A Tlacítko spoušte B Volic režimu C Porizování snímku: Pácka W/T (Transfokace) Pro prohlížení: Pácka (Transfokace pri prehrávání)/ pácka (Prehled) D Kontrolka samospoušte/ Kontrolka snímání úsmevu/ Iluminátor AF E Uživatelské tlacítko CUSTOM F Kontrolka napájení/nabíjení G Tlacítko ON/OFF (Napájení) H Blesk • Nemejte prsty u blesku. • Pri používání blesku se blesk vysune automaticky. • Blesk se automaticky zasune, když je napájení zapnuto nebo vypnuto, když se fotoaparát prepne do režimu prehrávání nebo pri zmene režimu snímání. I Mikrofon J Objektiv K LCD displej L Tlacítko (Prehrávání) M Ovládací kolecko N Cidlo GPS (zabudované, pouze DSC-HX9V) O Tlacítko MOVIE (Video) P Reproduktor Q Konektor HDMI R Ocko na remínek k zápestí S Tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu/vymazat) T Tlacítko MENU Popis soucástíCZ 7 CZ U Slot k vložení akumulátoru V Závit stativu • Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. Jinak nebudete moci fotoaparát pevne pripevnit a mohlo by dojít k jeho poškození. W Pácka k vysunutí akumulátoru X Kontrolka prístupu Y Slot pro pametovou kartu Z Kryt slotu pro akumulátor/ pametovou kartu wj Znacka (TransferJet™) wk Víceúcelový konektor (Type3b)CZ 8 Vložení bloku akumulátoru 1 Otevrete kryt. 2 Vložte blok akumulátoru. • Se stisknutou páckou k vysunutí akumulátoru vložte blok akumulátoru, jak je to videt na obrázku. Zkontrolujte, že pácka k vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne. Nabíjení bloku akumulátoru Pácka k vysunutí Napájecí kabel Pro zákazníky v USA a Kanade Pro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než v USA a Kanade Kontrolka napájení/nabíjení Rozsvíceno: Nabíjení Vypnuto: Nabíjení skoncenoCZ 9 CZ • Když se kontrolka napájení/nabíjení na fotoaparátu nerozsvítí, i když je sítový adaptér pripojen k fotoaparátu a sítové zásuvce, znamená to, že nabíjení bylo docasne ukonceno a je v pohotovostním režimu. Nabíjení se ukoncí a vstoupí do pohotovostního režimu automaticky, když je teplota mimo doporucený funkcní rozsah. Když se teplota opet dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opet spustí. Blok akumulátoru se doporucuje nabíjet pri teplote okolního prostredí v rozsahu od 10°C do 30°C. • Pripojte sítový adaptér (priložen) do nejbližší sítové zásuvky. Pokud pri používání sítového adaptéru dojde k nejaké poruše, okamžite odpojte napájení vytáhnutím zástrcky ze sítové zásuvky. • Když je nabíjení dokonceno, vytáhnete sítový adaptér ze sítové zásuvky. • Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátoru, kabel USB pro víceúcelový konektor (priložen) a sítový adaptér (priložen) znacky Sony. 1 Pripojte fotoaparát k sítovému adaptéru (priložen) kabelem USB pro víceúcelový konektor (priložen). 2 Pripojte sítový adaptér k sítové zásuvce. Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžove a nabíjení zacne. • Pri nabíjení akumulátoru vypnete fotoaparát. • Blok akumulátoru mužete nabíjet, i když není zcela vybitý. PoznámkyCZ 10 x Nabíjení pripojením k pocítaci Blok akumulátoru lze nabíjet i pripojením fotoaparátu k pocítaci kabelem USB pro víceúcelový konektor. • Pri nabíjení pres pocítac zkontrolujte následující: – Když je fotoaparát pripojen k laptopu, který není pripojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po príliš dlouhou dobu. – Pri vytvoreném spojení USB mezi pocítacem a fotoaparátem pocítac nevypínejte, nezapínejte ani nerestartujte nebo neprobouzejte z režimu uspání. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Predtím, než pocítac zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu uspání, odpojte fotoaparát. – Pro nabíjení pres pocítac složený na zakázku nebo jinak modifikovaný se neposkytuje žádná záruka. x Nabíjecí doba Doba nabíjení pri použití sítového adaptéru (priložen) je asi 270 minut. • Výše uvedená doba nabíjení platí pri nabíjení zcela vybitého bloku akumulátoru pri teplote 25°C. Nabíjení muže v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle. Poznámka PoznámkaCZ 11 CZ x Životnost akumulátoru a pocet snímku, které lze nahrát a prohlížet • Výše uvedený pocet snímku platí pro plne nabitý blok akumulátoru. Pocet snímku muže být nižší. Záleží na podmínkách používání. • Pocet snímku, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatne) – Blok akumulátoru se používá pri okolní teplote 25°C . – [Nastavení GPS] je nastaveno na [Vyp.] (pouze DSC-HX9V). • Pocet u „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO]. – Snímání jednou za 30 vterin. – Transfokátor je strídave prepínán mezi stranami W a T. – Blesk použit pri každém druhém snímání. – Napájení zapnuto a vypnuto pri každém desátém snímání. • Životnost akumulátoru pro videa platí pri snímání za následujících podmínek: – Kvalita videoklipu: AVC HD HQ – Když kvuli stanovenému limitu skoncí plynulé snímání (str. 22), stisknete opet tlacítko MOVIE (Video) a pokracujte ve snímání. Funkce pro snímání, napríklad transfokace, nepracují. Životnost akumulátoru Pocet snímku Snímání (fotografie) Zhruba 150 min. Zhruba 300 snímku Prohlížení (fotografie) Zhruba 230 min. Zhruba 4600 snímku Snímání (video) Zhruba 70 min. — PoznámkyCZ 12 x Napájení Fotoaparát lze napájet ze sítové zásuvky pripojením k sítovému adaptéru kabelem USB pro víceúcelový konektor (priložen). Snímky mužete importovat do pocítace, aniž byste si delali starosti s vybíjením akumulátoru, když pripojíte fotoaparát k pocítaci kabelem USB pro víceúcelový konektor. • Když není blok akumulátoru vložen do fotoaparátu, nelze dodávat napájení. • Napájení ze sítové zásuvky je k dispozici pouze když je fotoaparát v režimu prehrávání nebo když je pripojen k pocítaci. Když je fotoaparát v režimu snímání nebo když meníte nastavení fotoaparátu, není fotoaparát napájen, i když provedete pripojení USB kabelem USB pro víceúcelový konektor. • Když propojíte fotoaparát a pocítac kabelem USB pro víceúcelový konektor a fotoaparát je zrovna v režimu prehrávání, zmení se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky prehrávání na obrazovku pripojení USB. Pro prepnutí na obrazovku prehrávání stisknete tlacítko (Prehrávání). Poznámky Vložení pametové karty (prodává se samostatne) 1 Otevrete kryt. 2 Vložte pametovou kartu (prodává se samostatne). • Pametovou kartu vložte oríznutým rohem tak jako na obrázku, aby zaklapla na místo. 3 Zavrete kryt. • Uzavrení krytu s nesprávne vloženým akumulátorem muže poškodit fotoaparát. Ujistete se, že oríznutý roh je ve správném smeru.CZ 13 CZ x Pametové karty, které lze použít • V této prírucce se produktum ve skupine A souhrnne ríká „Memory Stick Duo“ a produktum ve skupine B karta SD. x Vyjmutí pametové karty nebo bloku akumulátoru Pametová karta: Jednou zatlacte na pametovou kartu. Blok akumulátoru: Vysunte pácku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste blok akumulátoru neupustili. • Nikdy nevyjímejte pametovou kartu ani blok akumulátoru, když svítí kontrolka prístupu (str. 6). Mohlo by dojít k poškození dat na pametové karte/ve vnitrní pameti. Pametová karta Pro fotografie Pro videoklipy A Memory Stick PRO Duo a a (pouze Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Pametová karta SD a a (trída 4 nebo vyšší) Pametová karta SDHC a a (trída 4 nebo vyšší) Pametová karta SDXC a a (trída 4 nebo vyšší) PoznámkaCZ 14 Nastavení hodin 1 Stisknete tlacítko ON/OFF (Napájení). Nastavení data a casu se zobrazí, když poprvé stisknete tlacítko ON/ OFF (Napájení). • Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat. 2 Vyberte požadovaný jazyk. 3 Zvolte požadovanou oblast podle instrukcí na obrazovce a pak stisknete z. 4 Nastavte [Formát data a casu], [Letní cas] a [Datum a cas] a pak vyberte [OK] t [OK]. • Pulnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM. 5 Podle instrukcí na obrazovce vyberte požadovanou barvu zobrazení a nastavení GPS (pouze DSC-HX9V). • Když nastavíte [Nastavení GPS] na [Zap.] (pouze DSC-HX9V), blok akumulátoru se rychle vybije. 6 Když se na obrazovce objeví úvodní hlášení [Nápoveda k fotoaparátu], vyberte [OK]. Ovládací kolecko ON/OFF (Napájení) Výber položek: v/V/b/B Nastavte císelnou hodnotu data a casu: / Nastavení: z Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)CZ 15 CZ Porizování fotografií Snímání videa • Pokud pri nahrávání videa pracuje funkce transfokace, nahraje se zvuk cinnosti objektivu a pácky. Zvuk cinnosti tlacítka MOVIE pri ukoncení nahrávání se také muže nahrát. • Plynulé snímání je pri výchozích nastaveních fotoaparátu a teplote asi 25°C možné asi po dobu 29 minut nepretržite. Když je nahrávání videa ukonceno, mužete je restartovat opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. Nahrávání muže skoncit na ochranu fotoaparátu. Záleží na okolní teplote. Snímání statických snímku/videoklipu 1 Stisknutím tlacítka spoušte napul zaostríte. Když je obraz zaostrený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Stisknete tlacítko spoušte nadoraz. 1 Ke spuštení nahrávání stisknete tlacítko MOVIE (video). • Ke zmene rozsahu transfokace použijte pácku W/T (transfokace). 2 Nahrávání ukoncíte opetovným stisknutím tlacítka MOVIE. Poznámky Volic režimu Tlacítko spoušte W: zrušení priblížení T: priblížení : Inteligentní auto : Režim videa MOVIE Nezakrývejte blesk (A).CZ 16 x Výber následujícího/predchozího snímku Snímek vyberte stisknutím B (další)/b (predchozí) na ovládacím kolecku nebo otocením ovládacího kolecka. K prohlížení videa stisknete z ve stredu ovládacího kolecka. x Vymazání snímku 1 Stisknete tlacítko / (Vymazat). 2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolecku a pak stisknete z. x Návrat ke snímání Zpola stisknete tlacítko spoušte. Prohlížení snímku 1 Stisknete tlacítko (Prehrávání). • Když se snímky na pametové karte nahrané jinými fotoaparáty prehrávají na tomto fotoaparátu, objeví se registracní obrazovka pro datový soubor. (Prehrávání) Ovládací kolecko / (Vymazat) W: zrušení priblížení T: priblížení Výber snímku: B (další)/b (predchozí) nebo otocte ovládacím koleckem Nastavení: zCZ 17 CZ Tento fotoaparát obsahuje vnitrního pruvodce funkcemi. Ten umožnuje podle potreby vyhledávat funkce fotoaparátu. Nápoveda k fotoaparátu 1 Stisknete tlacítko / (Nápoveda k fotoaparátu). • Pri prohlížení snímku se zobrazí [Vymazat/Nápoveda k fotoap]. Vyberte [Nápoveda k fotoaparátu]. 2 Zvolte si zpusob vyhledávání v [Nápoveda k fotoaparátu]. Pruv. fotograf./ prohlíž.: Hledá ruzné funkce v režimu snímání nebo prohlížení. Pruvodce ikonami: Hledá funkce a význam zobrazených ikon. Rešení problému: Hledá bežné problémy a jejich rešení. Pruvodce objektivem: Hledá funkce podle vašich potreb. Klícové slovo: Hledá funkce podle klícových slov. Historie: Zobrazí posledních 12 položek zobrazených v [Nápoveda k fotoaparátu]. / (Nápoveda k fotoaparátu)CZ 18 Ostatní funkce používané pri snímání nebo prehrávání lze aktivovat pomocí ovládacího kolecka nebo tlacítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven pruvodcem funkcemi, který umožnuje jednoduchý výber funkcí. Pri zobrazeném pruvodci mužete vyzkoušet další funkce. x Ovládací kolecko DISP (Nastavení displeje): Umožnuje zmenit zobrazení na displeji. (Samospoušt): Umožnuje použití samospoušte. (Nastavení série): Umožnuje použít režim snímání série. (Blesk): Umožnuje výber režimu blesku pro fotografie. x Položky menu Snímání Úvod do dalších funkcí Scéna snímání videa Vybere režim snímání videa. Snímání 3D Vybere režim snímání 3D. Volba scény Vybere prednastavená nastavení vhodná pro ruzné podmínky scény. Režim obnovení pameti Vyberte nastavení, které budete chtít obnovit, když je volic režimu nastaven na [Režim obnovení pameti]. Snadný režim Snímá fotografie s minimem funkcí. Efekt rozostrení Pri snímání v režimu rozostreného pozadí nastaví úroven rozostrení pozadí. MENU Ovládací kolecko Pruvodce funkcemiCZ 19 CZ Velik. stat. snímku/ Velikost snímku panorámatu/ Velikost videa/ Kvalita videa Vybere velikost a kvalitu snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo videosoubory. EV Rucne nastaví expozici. ISO Nastaví svetelnou citlivost. Vyváž. bílé Nastaví barevné tóny snímku. Posun vyvážení bílé Upraví barevné tóny podle upravené hodnoty nastavené na základe zvoleného tónu vyvážení bílé. Ostrení Vybere zpusob ostrení. Režim merení Vybere režim merení, který stanoví, kterou cást objektu merit pro urcení expozice. Interval snímání série Pri snímání série vybere pocet snímku porízených za sekundu. Nastavení rady Nastaví typ snímání rady. Rozpoznání scény Nastaví na automatickou detekci podmínek snímání. Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroven efektu. Snímání úsmevu Nastaví fotoaparát na automatické uvolnení záverky pri detekci úsmevu. Úsmev - citlivost Nastaví citlivost funkce snímání úsmevu pro detekci úsmevu. Detekce obliceju Nastaví detekci obliceju a upraví ruzná nastavení automaticky. Barevný režim Vybere živost obrazu spolu s efekty. Sytost barev Upraví živost obrazu. Kontrast Upraví kontrast obrazu. Ostrost Upraví ostrost obrazu. Redukce zavren. ocí Nastaví na automatické porízení dvou snímku a výber snímku, kde oci nejsou zavrené.CZ 20 * Pouze DSC-HX9V Prohlížení SteadyShot pro filmy Nastaví sílu funkce SteadyShot v režimu videa. Informace o pozici* Zkontroluje stav triangulace. Nastavení registru Registruje požadované režimy nebo nastavení fotoaparátu. Nápoveda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb. Prezentace Vybere zpusob plynulého prehrávání. Prohlížení 3D Nastaví prehrávání snímku porízených v režimu 3D na televizoru 3D. Poslat prostred. TransferJet Prenese data spojením dvou produktu vybavených funkcí TransferJet. Režim prohlížení Vybere formát zobrazení pro snímky. Zobrazení skupiny série Pri prehrávání vybere zobrazení snímku série ve skupine nebo zobrazení všech snímku. Retuš Retušuje snímek pomocí ruzných efektu. Vymazat Vymaže snímek. Chránit Chrání snímky. Tisk (DPOF) Dodá znacku objednávky tisku na fotografie. Otocit Otocí fotografii doprava nebo doleva. Nápoveda k fotoaparátu Hledá funkce fotoaparátu podle vašich potreb.CZ 21 CZ x Položky nastavení Pokud stisknete tlacítko MENU pri snímání nebo prehrávání, jako konecný výber se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení mužete zmenit na obrazovce (Nastavení). *1 Pouze DSC-HX9V *2 Pokud není vložena pametová karta, zobrazí se (Nástroj vnitrní pameti) a lze vybrat pouze [Formát.]. Nastavení snímání Formát videa/Iluminátor AF/R. Mrížky/Digitální zoom/Redukce zvuku vetru/Redukce cerv. ocí/ Detekce zavr. ocí/Zapsat datum/Rozšírené zaostrení/Uživatelské tlacítko Hlavní nastavení Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/ Režim demo/Inicializace/Pruvodce funkcemi/ Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast. pripojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/Vyprázdnit hudbu/Nastavení GPS *1 /Data asistence GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Úspora energie Nástroj pametové karty *2 Formát./Tvorba nahr. složky/Zmena nahr. složky/ Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Císlo souboru Nastavení hodin Nastavení oblasti/Nastav.data a casu/Auto. NAST hodin *1 /Auto. NAST oblasti *1CZ 22 Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a na pametové karte. x Statické snímky (Jednotky: Snímky) x Videoklipy Tabulka níže uvádí približné maximální doby záznamu videoklipu. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipu. Nepretržité snímání je možné po dobu asi 29 minut. Maximální velikost videoklipu ve formátu MP4 je asi 2 GB. (h (hodiny), m (minuty)) Císlo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu. • Doba záznamu pro video je ruzná, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR (promenlivá bitová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu snímku podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek jasnejší, ale doba záznamu je kratší, protože pro nahrávku je treba více pameti. Doba záznamu se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo nastavení kvality a velikosti snímku. Pocet statických snímku a doba záznamu videoklipu Kapacita Velikost Vnitrní pamet Pametová karta cca 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacita Velikost Vnitrní pamet Pametová karta cca 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mCZ 23 CZ Funkce zabudované v tomto fotoaparátu • Tento návod k obsluze popisuje jednotlivé funkce zarízeních kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zarízeních kompatibilních s 1080 60i a zarízeních kompatibilních s 1080 50i. – Pokud chcete zjistit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu. Kompatibilní s GPS: DSC-HX9V Nekompatibilní s GPS: DSC-HX9 – Chcete-li si overit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a zda se jedná o zarízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zarízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující znacky naspodu fotoaparátu. Zarízení kompatibilní s TransferJet: (TransferJet) Zarízení kompatibilní s 1080 60i: 60i Zarízení kompatibilní s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na rozdíl standardních nahrávacích režimu, které nahrávají pomocí metody prokládání, tento fotoaparát používá pri nahrávání progresivní metodu. Tím se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realistictejší obraz. • V letadle nezapomente podle hlášení na palube fotoaparát vypnout. • Nesledujte snímky 3D porízené tímto fotoaparátem na monitorech kompatibilních s 3D príliš dlouho. • Pri prohlížení snímku 3D porízených tímto fotoaparátem na monitoru kompatibilním s 3D mužete pocitovat problémy, jako napríklad bolest ocí, únavu nebo nevolnost. Jako prevenci techto symptomu doporucujeme pravidelné prestávky. Délku a frekvenci prestávek si však musíte urcit sami, protože jejich potreba se individuálne liší. Pokud zacnete pocitovat nekteré z techto nepríjemných pocitu, ukoncete prohlížení snímku 3D, dokud se nebudete cítit lépe, a v prípade nutnosti konzultujte s lékarem. Ridte se také návodem k použití dodaného zarízení, které jste pripojili, nebo aplikace, kterou s fotoaparátem používáte. Uvedomte si také, že detský zrak je ve stádiu vývoje (zejména u detí do 6 let). Predtím, než necháte své díte dívat se na snímky 3D, poradte se s detským nebo ocním lékarem a dohlédnete na to, že se díte pri sledování techto snímku rídí výše uvedenými opatreními. Zarízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX9V) • Používejte systém GPS v souladu s predpisy zemí a oblastí, kde fotoaparát používáte. • Pokud informace o smeru nebo poloze nechcete nahrávat, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.]. Poznámky k používání fotoaparátuCZ 24 Použití a péce S prístrojem nezacházejte hrube, nerozebírejte ho a neupravujte. Chrante jej pred nárazy nebo otresy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na nej. Zvlášte opatrne zacházejte s objektivem. Poznámky k nahrávání/prehrávání • Než zacnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a overte si, že pracuje správne. • Fotoaparát není prachotesný, není odolný vuci postríkání ani není vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát pusobení vody. Pokud se dovnitr fotoaparátu dostane voda, muže dojít k poškození. V nekterých prípadech pak nelze fotoaparát opravit. • Nemirte fotoaparátem do slunce ani jiného prímého svetla. Mohli byste zpusobit poruchu fotoaparátu. • Jestliže dochází ke kondenzaci par, pred použitím fotoaparátu ji odstrante. • Nevystavujte fotoaparát otresum a úderum. Muže to zpusobit vadnou funkci a nebude treba možné nahrávat snímky. Dále to muže mít za následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data snímku. Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech • Na extrémne horkém, chladném nebo vlhkém míste Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se muže deformovat telo fotoaparátu a to muže zpusobit jeho poruchu. • Na místech vystavených prímému slunci nebo v blízkosti topného telesa Telo fotoaparátu se muže zbarvit nebo deformovat a to muže zpusobit poruchu. • Na místech vystavených silným vibracím • V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zárením nebo magnetismem. Fotoaparát by pak nemusel správne nahrávat nebo prehrávat snímky. • Na píscitých nebo prašných místech Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Muže dojít k poruše funkcnosti, v nekterých prípadech neopravitelné. Pri prenášení S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukne si nikdy nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo poškození fotoaparátu. Poznámky k LCD displeji a objektivu LCD displej je vyroben za použití extrémne presné technologie, takže více než 99,99% pixelu je funkcních k efektivnímu použití. Presto se na LCD displeji mohou objevovat nepatrné cerné a/nebo jasné tecky (bílé, cervené, modré nebo zelené). Tyto tecky vznikají bežne ve výrobe a nijak neovlivnují nahrávání.CZ 25 CZ Poznámky k blesku • Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou. • Pokud se do otevreného blesku dostane voda, prach nebo písek, muže dojít k poruše. Teplota fotoaparátu Fotoaparát a akumulátor se mohou pri delším používání velmi zahrát, ale nejedná se o závadu. Ochrana pred prehrátím Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci nahrávat video nebo muže dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu, což slouží k ochrane prístroje. Predtím než dojde k vypnutí fotoaparátu, nebudete moci nahrávat video nebo se objeví na displeji LCD hlášení. V takovém prípade ponechejte napájení vypnuto a pockejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatecne vychladnout, napájení se muže zase vypnout a vy nebudete moci nahrávat video. Nabíjení akumulátoru Pokud nabíjíte akumulátor, který se po delší dobu nepoužíval, možná ho nepujde nabít na správnou kapacitu. To je zpusobeno vlastnostmi akumulátoru a nejedná se o závadu. Akumulátor nabijte znovu. Varování k autorským právum Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráneny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálu muže být v rozporu s ustanoveními zákonu na ochranu autorských práv. Za poškozený obsah nebo selhání pri nahrávání se neposkytuje žádná náhrada Sony nemuže poskytovat žádnou náhradu za selhání pri nahrávání, ztráty nebo poškození nahraného obsahu zpusobené vadnou funkcí fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd. Cištení krytu fotoaparátu Kryt fotoaparátu otrete jemne navlhceným mekkým hadríkem, pak otrete do sucha. Pro predcházení poškození povrchu nebo pouzdra: – Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu redidel, benzínu, alkoholu, jednorázových cisticích ubrousku, repelentu, opalovacích krému nebo insekticidu.CZ 26 Fotoaparát [Systém] Zobrazovací zarízení: 7,77 mm (typ 1/2,3) snímac Exmor R CMOS Celkový pocet pixelu fotoaparátu: Asi 16,8 megapixelu Efektivní pocet pixelu fotoaparátu: Asi 16,2 megapixelu Objektiv: objektiv Sony G s transfokací 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmu)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pri snímání videa (16:9): 25 mm – 400 mm* Pri snímání videa (4:3): 31 mm – 496 mm* * Když je [SteadyShot pro filmy] nastaveno na [Standardní] SteadyShot: Optický Expozice: automatická expozice, rucní expozice, volba scény (15 režimu) Vyvážení bílé: Automatické, Denní svetlo, Zamraceno, Zárivka 1/2/ 3, Žárovka, Blesk, Stisk, Posun vyvážení bílé Formát signálu: Pro 1080/50i, 1080/50p: Barevný systém PAL, standardy CCIR specifikace HDTV 1080/50i Pro 1080/60i, 1080/60p: Barevný systém NTSC, standardy EIA specifikace HDTV 1080/60i Formát souboru: Statické snímky: kompatibilní s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatibilní s DPOF Fotografie 3D: Kompatibilní s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Video (formát AVCHD): Kompatibilní s formátem AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vybavený technologií Dolby Digital Stereo Creator •Vyrobeno v licenci spolecnosti Dolby Laboratories. Video (formát MP4): formát MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Nahrávací médium: Vnitrní pamet (asi 19 MB), „Memory Stick Duo“, karty SD Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO (doporucený index expozice) nastavena na Auto): Zhruba 0,25 m až 5,6 m (W)/ Zhruba 1,2 m až 3,0 m (T) SpecifikaceCZ 27 CZ [Vstupní a výstupní konektory] Konektor HDMI: Mini konektor HDMI Víceúcelový konektor: Type3b (AV-out/USB/DC-in): Videovýstup Audiovýstup (Stereofonní) USB spojení Spojení USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD displej] LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT Celkový pocet bodu: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) bodu [Napájení, všeobecné] Napájení: Nabíjecí blok akumulátoru NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodává se samostatne), 3,6 V Sítový adaptér AC-UB10/ UB10B, 5 V Príkon (behem porizování snímku): 1,1 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (vyhovující CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (Š/V/H) Hmotnost (vyhovující CIPA) (vcetne bloku akumulátoru NPBG1, „Memory Stick Duo“): Asi 245 g Mikrofon: Stereofonní Reproduktor: Monaurální Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní Sítový adaptér AC-UB10/ UB10B Požadavky napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Výstupní napetí: 5 V DC, 0,5 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Zhruba 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnost: Pro USA a Kanadu: Asi 48 g Pro zeme nebo regiony jiné než USA a Kanada: Asi 43 g Nabíjecí blok akumulátoru NP-BG1 Použité akumulátory: Lithium-iontové akumulátory Maximální napetí: 4,2 V DC Jmenovité napetí: 3,6 V DC Maximální nabíjecí napetí: 4,2 V DC Maximální nabíjecí proud: 1,44 A Kapacita: bežná: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh) Zmena provedení a parametru bez upozornení je vyhrazena.CZ 28 Ochranné známky • Následující znacky jsou ochranné známky spolecnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spolecnosti Microsoft Corporation v USA a/nebo ostatních zemích. • Macintosh je registrovaná ochranná známka spolecnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochrannou známkou spolecnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky spolecnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Tento návod obsahuje dále názvy systému a produktu, které jsou vetšinou ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami svých autoru ci výrobcu. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádejí ve všech prípadech. • Další funkce dodáte ke své PlayStation 3 stažením aplikace pro PlayStation 3 z PlayStation Store (kde je to dostupné.) • Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje úcet PlayStation Network a stažení aplikace. Dostupné v oblastech, kde je k dispozici PlayStation Store. Další informace o produktu a odpovedi na casto kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.CZ 29 CZHU 2 Tuz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eso vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ORIZZE MEG OKET VESZÉLY A TUZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZO UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelo adaptert. [ Akkumulátor Ha nem megfeleloen bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sot a kikerülo vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem elott az alábbiakat. • Ne szedje szét. • Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstol és az eros fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. • Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezoihez ne érjen fémtárgy. • Óvja a 60 °C fölötti homérséklettol: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tuzo napon parkoló gépkocsiban. • Ne gyújtsa meg és ne dobja tuzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelybol folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltovel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektol elzárva tárolja az akkumulátort. • Tartsa szárazon az akkumulátort. Magyar VIGYÁZAT FIGYELEM!HU 3 HU • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesíto akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. [ AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezogéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni. Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX9V Digitális fényképezogép megfelel a vonatkozó alapveto követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb eloírásainak. További információkat a következo weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követo országokban élö vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC eloírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják. [ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezok e készülék kép- és hangminoségét befolyásolhatják. [ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erotér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt. Az európai vásárlók figyelmébeHU 4 [ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. [ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyujtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyujtésére kijelölt gyujtohelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelozni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti eroforrások megorzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megorzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelo kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyujto pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékbol eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelo begyujtohelyén adja le. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyujto szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.HU 5 HU A magasabb szintu muveletek részletes ismertetését a CD-ROM-on (mellékelt) található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) dokumentumban számítógép segítségével olvashatja. Windows-t használóknak: 1 Kattintson az [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] lehetoségre. 2 Indítsa el a „Felhasználói útmutató”-t az asztal parancsikonjáról. Macintosh-t használóknak: 1 Válassza a [Felhasználói útmutató] mappát, majd másolja a [Felhasználói útmutató] mappában található [hu] mappát a számítógépre. 2 Ha a másolás befejezodött, kattintson duplán a [hu] mappában található „index.html” fájlra. • Fényképezogép (1) • NP-BG1 újratöltheto akkumulátoregység (1)/akkumulátortok (1) • A többcélú kivezetés USB-kábele (1) • AC adapter AC-UB10/UB10B (1) • Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában) (1) • Csuklószíj (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot alkalmazási szoftver – „Cyber-shot felhasználói útmutató” • Használati útmutató (ez az útmutató) (1) Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) címu dokumentumot A csomag tartalmának ellenorzése Helyezze be a CD-ROM-ot a CD-ROM-meghajtóba.HU 6 A Exponálógomb B Üzemmódtárcsa C Felvétel készítéséhez: W/T (Zoom) kar Megtekintéshez: (Lejátszás zoom) kar/ (Index) kar D Önkioldó jelzoje/ Mosolyexponálás lámpa/AF segédfény E CUSTOM (Testreszabás) gomb F Bekapcsolás/Töltés lámpa G ON/OFF (Bekapcsoló) gomb H Vaku • Ne tartsa az ujjait a vaku közelében! • A vaku használatkor automatikusan kiugrik. • A vaku automatikusan lesüllyed a készülék be-/ kikapcsolásakor, ha a fényképezogép lejátszás üzemmódra vált, vagy ha megváltozik a fényképezési üzemmód. I Mikrofon J Lencse K LCD-képernyo L (Lejátszás) gomb M Vezérlotárcsa N GPS érzékelo (beépített, csak a DSC-HX9V esetében) O MOVIE (Mozgókép) gomb P Hangszóró Q HDMI-csatlakozó R Fül a csuklószíj számára S / (Beépített súgó/Törlés) gomb T MENU gomb U Akkumulátorbehelyezo nyílás Részek azonosításaHU 7 HU V Állványcsatlakozó • Használjon olyan állványt, amelynek rögzítocsavarja rövidebb 5,5 mm-nél. Ellenkezo esetben nem lehet a fényképezogépet az állványon megfeleloen rögzíteni, és a fényképezogép megsérülhet. W Akkumulátorkioldó kar X Memóriamuködés-jelzo Y Memóriakártya-hely Z Akkumulátor-/ memóriakártya-fedél wj (TransferJet™) jel wk Többcélú csatlakozó (Type3b)HU 8 Az akkumulátoregység behelyezése 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be az akkumulátoregységet. • Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenorizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e. Az akkumulátoregység feltöltése Kioldókar Hálózati tápkábel Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak Az USA-n és Kanadán kívüli országok/ tartományok vásárlóinak Bekapcsolás/Töltés lámpa Világít: Töltés Ki: A töltés befejezodöttHU 9 HU • Ha a fényképezogépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa nem gyullad ki, amikor az AC adapter csatlakoztatva van a fényképezogéphez és a fali aljzathoz, az azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt és készenlétre váltott. A töltés leáll és automatikusan készenléti állapotra vált, amikor a homérséklet a javasolt muködési tartományon kívül esik. Ha a homérséklet visszatér a megfelelo tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C környezeti homérséklet között javasoljuk feltölteni. • Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a tápfeszültségrol. • Ha a töltés befejezodött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból. • Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, többcélú kivezetés USBkábelt (mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon. 1 Csatlakoztassa a fényképezogépet az AC adapterhez (mellékelt) a többcélú kivezetés USB-kábelével (mellékelt). 2 Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz. A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdodik a töltés. • Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezogépet. • Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti. MegjegyzésekHU 10 x Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezogépet egy számítógéphez csatlakoztatja a többcélú kivezetés USB-kábelével. • A számítógéprol való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következokre: – Ha a fényképezogép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig. – Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a fényképezogép között. A fényképezogép üzemzavart okozhat. Mielott a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó üzemmódból, válassza le a fényképezogépet a számítógéprol. – Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített számítógéprol is muködik. x Töltési ido Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési ido körülbelül 270 perc. • A fent megadott töltési ido a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési ideje 25°C-os homérsékleten. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat. Megjegyzés MegjegyzésHU 11 HU x Az akkumulátor-üzemido, a rögzítheto és a megtekintheto képek száma • A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén érvényes. A rögzítheto képek száma a használat körülményeitol függoen csökkenhet. • Rögzítheto képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (külön megvásárolható) használata – Az akkumulátoregység használata 25°C-os környezeti homérsékleten. – [GPS beállítás] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX9V esetében). • A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon alapul, az alábbi feltételek között fényképezve. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE]. – Fényképfelvétel minden 30. másodpercben. – A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között. – A vaku minden második felvételnél villan. – A fényképezogép minden tíz alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik. • A mozgóképek rögzítésére megadott akkumulátor-üzemido az alábbi használati feltételek mellett érvényes: – Mozgóképminoség: AVC HD HQ – Ha a beállított korlátozás miatt (22. oldal) a folyamatos felvétel véget ér, a MOVIE (Mozgókép) gomb ismételt megnyomásával a felvétel folytatható. A fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem muködnek. Akkumulátor használati ido Képek száma Fényképezés (állóképek) Kb. 150 perc Kb. 300 kép Megtekintés (állóképek) Kb. 230 perc Kb. 4600 kép Fényképezés (mozgóképek) Kb. 70 perc — MegjegyzésekHU 12 x A töltés áramellátása A fényképezogép áramellátása biztosítható fali aljzatból. Ehhez csatlakoztassa a fényképezogépet az AC adapterhez a többcélú kivezetés USB-kábelével (mellékelt). Ha a fényképezogépet a többcélú kivezetés USB-kábelével csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység. • Ha a fényképezogépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék áramellátása nem lehetséges. • Az áramellátás csak akkor biztosítható fali aljzatból, ha a fényképezogép lejátszás üzemmódban van, vagy a fényképezogép csatlakozik egy számítógéphez. Ha a fényképezogép fényképezési üzemmódban van, vagy éppen módosítja a fényképezogép beállításait, akkor a készülék még akkor sem kap áramellátást, ha USB-kapcsolatot hoz létre a többcélú kivezetés USB-kábelével. • Ha akkor csatlakoztatja a fényképezogépet egy számítógéphez a többcélú kivezetés USB-kábelével, amikor a fényképezogép lejátszás üzemmódban van, a fényképezogép kijelzoje a lejátszás képernyorol az USB-csatlakozás képernyore vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás üzemmódra. Megjegyzések Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható) 1 Nyissa fel a fedelet. 2 Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható). • Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan. Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen.HU 13 HU x Használható memóriakártyák • Ebben az útmutatóban a „Memory Stick Duo” kártya közös megnevezést használjuk az „A” és az SD kártya közös megnevezést használjuk a „B” csoportba sorolt termékekre. x A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása Memóriakártya: Nyomja meg egyszer a memóriakártyát. Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet. • Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a memóriamuködés-jelzo lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belso memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja. 3 Csukja le a fedelet. • Ha a fedelet nem megfeleloen behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezogép károsodhat. Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez A Memory Stick PRO Duo a a (csak Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDHC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) SDXC memóriakártya a a (Class 4 vagy gyorsabb) MegjegyzésHU 14 Az óra beállítása 1 Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot. Az ON/OFF (Bekapcsoló) gomb elso megnyomásakor a dátumot és idot beállító képernyo jelenik meg. • Egy kis idobe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetové teszi a muködést. 2 Válassza ki a kívánt nyelvet. 3 Válassza ki a kívánt területet a képernyon megjeleno utasításokat követve, majd nyomja meg: z. 4 Adja meg a [Dátum és ido form.], [Nyári ido] és a [Dátum és ido] beállítást, majd válassza: [OK] t [OK]. • Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli. 5 A képernyon megjeleno utasításokat követve válassza ki a megjelenítés kívánt színét és a GPS beállítást (csak a DSC-HX9V esetében). • Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha a [GPS beállítás] [Be] értékre van állítva (csak a DSC-HX9V esetében). 6 Ha a [Beépített súgó] bemutatkozó üzenete megjelenik a képernyon, nyomja meg az [OK] gombot. Vezérlotárcsa ON/OFF (Bekapcsoló) Elemek kiválasztása: v/V/b/B Állítsa be a dátum és az ido számértékét: / Beállítás: z Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)HU 15 HU Fényképezéskor Mozgókép készítésekor • Mozgókép rögzítésekor elofordulhat, hogy a felvételen az objektív és a kar muködésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció muködik. Elofordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb muködésének zaja is hallható. Fényképek és mozgóképek készítése 1 Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon. Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot. 1 A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot. • A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart. 2 A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot. Megjegyzések Üzemmódtárcsa Exponálógomb W: távolítás T: közelítés : Intelligens automatikus : Mozgókép ü. mód MOVIE Ne takarja le a vakut (A).HU 16 • Körülbelül 29 percnyi folyamatos felvétel készítheto, ha a homérséklet 25°C, és a fényképezogép a gyári alapértékekre van beállítva. Ha a mozgókép-felvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet homérsékletétol függoen elofordulhat, hogy a fényképezogép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll. x Az elozo/következo kép kiválasztása Válasszon ki egy képet a B (következo)/b (elozo) gomb megnyomásával a vezérlotárcsán, vagy a vezérlotárcsa elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlotárcsa közepén. x Kép törlése 1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot. 2 Válassza ki az [Ezt a képet] a v gombbal a vezérlotárcsán, majd nyomja meg a z gombot. x Visszatérés fényképezéshez Az exponálógombot félig nyomja le. Képek megtekintése 1 Nyomja meg a (Lejátszás) gombot. • Ha a fényképezogépen más fényképezogéppel készített képeket próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelo fájl regisztrációs képernyo jelenik meg. (Lejátszás) Vezérlotárcsa / (Törlés) W: távolítás T: közelítés Képek kiválasztása: B (következo)/b (elozo), vagy forgassa a vezérlotárcsát Beállítás: zHU 17 HU A fényképezogépnek van egy beépített Funkció útmutatója. A segítségével megkeresheti a fényképezogép funkciói közül az Önnek megfelelot. Beépített súgó 1 Nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot. • Képek megtekintése közben megjelenik a [Töröl/Beépített súgó] parancs. Válassza a [Beépített súgó]-t. 2 Válassza ki a [Beépített súgó] keresési módját. Felv./lejátszás útmutató: Keresés a különféle használati funkciók között felvétel/lejátszás üzemmódban. Ikon útmutató: A megjelenített ikonok funkciójának és jelentésének keresése. Hibaelhárítás: Keresés a gyakori problémák és megoldásuk között. Objektív útmutató: A célnak megfelelo funkció megkeresése. Kulcsszó: Funkciókeresés kulcsszavak alapján. Elozmények: A [Beépített súgó]-ban utoljára megjelenített 12 elem megtekintése. / (Beépített súgó)HU 18 A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a fényképezogép vezérlotárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetok. A fényképezogépben van egy Funkció útmutató, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megtekintése közben kipróbálhatja az egyéb funkciókat. x Vezérlotárcsa DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetové teszi a képernyo megjelenítési beállításainak módosítását. (Önkioldó): Lehetové teszi az önkioldó használatát. (Sorozatkép beállítások): Lehetové teszi a sorozatkép fényképezési üzemmód használatát. (Vaku): Lehetové teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez. x Menütételek Fényképezés Egyéb funkciók bemutatása Mozgókép felv. szính. Kiválaszthatja a mozgókép-felvétel üzemmódot. 3D fényképezés Válassza ki a 3D kép fényképezési üzemmódot. Jelenet választás Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelo, elore meghatározott beállításokat. Memória elohívása Az üzemmód-tárcsa [Memória elohívása] beállításában válassza ki az elohívni kívánt beállítást. Egyszeru üzemmód Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával. MENU Vezérlotárcsa Funkció útmutatóHU 19 HU Defókuszálás effektus Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát Háttér-defókuszálás üzemmódban történo fényképezéshez. Állókép méret/ Panorámakép mérete/Videó méret/ Videó minoség Kiválaszthatja a képméretet és a minoséget fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok készítéséhez. EV Az expozíció kézi módosítása. ISO Beállítja a fényérzékenységet. Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait. Fehéregyensúly váltás Beállítja a színárnyalatokat a választott fehéregyensúly alapján beállított korrekciós értéknek megfeleloen. Fókusz Kiválaszthatja a fókuszálási módot. Fénymérési mód Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely meghatározza, hogy a fényképezogép a tárgy mely részére mérjen az expozíció beállításakor. Sorozatkép felvételi idoköz Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor másodpercenként mennyi kép készüljön. Expozíció-eltolási beállítások Beállíthatja az expozíció-eltolás típusát. Jelenet felismerés Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan érzékelje a fényképezés feltételeit. Sima bor effektus Beállíthatja a Sima bor effektus használatát és a hatás erosségét. Mosoly exponálás Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezogép mosolyt érzékel. Mosolyérzékenység Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét mosoly érzékeléséhez. Arcfelismerés Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és különféle beállításokat automatikusan megadjon. Szín beállítás Kiválasztja a képhatással társított kép színeinek élénkségét. Színtelítodés Beállítja a kép színeinek élénkségét.HU 20 * Csak DSC-HX9V Megtekintés Kontraszt Beállítja a kép kontrasztját. Élesség Beállítja a kép élességét. Pislogás gátló Beállíthatja, hogy a fényképezogép automatikusan két képet készítsen, és kiválassza azt a képet, amelyen a szemek nincsenek csukva. Videó SteadyShot Beállíthatja a SteadyShot erosségét Mozgókép üzemmódban. Helymeghatározó adatok* Megtekintheti a helymeghatározási állapotot. Beállítások mentése Tárolja el a kívánt üzemmódokat vagy fényképezogép-beállításokat. Beépített súgó A célnak megfelelo fényképezogép-funkció megkeresése. Diabemutató Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját. 3D megjelenítés Válassza ezt a lehetoséget, ha 3D üzemmódban készült képeket 3D TV-n akar lejátszani. TransferJet küldés Lehetové teszi, hogy két egymáshoz nagyon közel lévo, TransferJet kapcsolatra képes készülék adatokat cseréljen. Megtekinto üzemmód Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát. Sorozatkép csoport kijelzés Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor a sorozatképeket csoportokban vagy lejátszás közben kívánja megjeleníteni. Retusál Retusálhat egy képet különféle effektusokkal. Töröl Törölhet egy fényképet. Véd Zárolhatja a képeket. Nyomtatás (DPOF) Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez. Forgatás Elforgathat egy állóképet jobbra vagy balra. Beépített súgó A célnak megfelelo fényképezogép-funkció megkeresése.HU 21 HU x Elemek beállítása Ha megnyomja a MENU gombot felvétel vagy lejátszás közben, a (Beállítások) az utolsó választási lehetoség. Az alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyon változtathatja meg. *1 Csak DSC-HX9V *2 Ha a fényképezogépben nincs memóriakártya, akkor a (Belso memória eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetoség választható. Felvétel beállítások Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/ Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/Vörösszem cs./ Pislogás riasztás/Dátumot ír/Kiterjesztett Fókusz/ Gomb testreszabása Fo beállítások Hangjelzés/Panel fényerosség/Language Setting/A kijelzo színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/ HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl. Beállítása/USB tápegység/LUN beállítás/Zene letölt./Zenét ürít/GPS beállítás *1 /GPS segédadatok *1 /TransferJet/Eye-Fi/Energiatakarékos Memóriakártya eszköz *2 Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám Óra beállítások Zóna beállítás/Dátum és ido beáll./Autom. Órabeáll. *1 /Autom. zónabeáll. *1HU 22 A készített képek száma és a felvételi ido változhat a fényképezés körülményeitol és a memóriakártyától függoen. x Fényképek (Mértékegység: képszám) x Mozgóképek Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idok megközelíto értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak. Folyamatos felvételt körülbelül 29 percig készíthet. Az MP4 formátumú mozgóképfájlok maximális mérete körülbelül 2 GB. (h (óra), m (perc)) A ( ) zárójelben a minimális felvételi idot tüntettük fel. • A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezogép VBR (Variable Bit Rate; változó bitsebességu) formátumot használ, ami a képminoséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a felvételi ido rövidebb, mert több memória kell a felvételhez. A felvételi ido változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a képminoség/méret beállításainak függvényében is. A fényképek száma és a felveheto videó ideje Tárkapacitás Méret Belso memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Tárkapacitás Méret Belso memória Memóriakártya Kb. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mHU 23 HU A fényképezogép funkciói • Ez az útmutató a TransferJet-kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit ismerteti. – Fényképezogépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék rendelkezik-e GPS funkcióval. GPS kompatibilis: DSC-HX9V GPS inkompatibilis: DSC-HX9 – Ha ellenorizni szeretné, hogy a fényképezogép támogatja-e a TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következo jeleket a fényképezogép alján. TransferJet-kompatibilis eszköz: (TransferJet) 1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i 1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i • A fényképezogép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezogép progresszív módú. Ez növeli a felbontást, és folyamatosabb, valósághubb képet eredményez. • Repülogépen kapcsolja ki a fényképezogépet, amikor erre figyelmeztetik. • Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezogéppel készített 3D képeket 3Dkompatibilis monitoron! • Ha a fényképezogéppel készített 3D képeket 3D-kompatibilis monitoron tekinti meg, a szem eroltetésébol és elfáradásából fakadó rosszullét és hányinger jelentkezhet. A tünetek megelozése érdekében ajánlatos idonként szünetet tartani. A szünetek idotartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenorizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a fényképezogéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a gyermekek látása még fejlodésben van (különösen a 6 éves kor alatti gyermekeké). Kérje ki egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielott megengedné gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor. A GPS-kompatibilis eszközökrol (csak a DSC-HX9V esetében) • A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó eloírásoknak megfeleloen használja. • Ha nem akarja rögzíteni az irányra vagy helyre vonatkozó információkat, akkor módosítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. A fényképezogép használatával kapcsolatos megjegyzésekHU 24 Használat és gondozás Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen ügyeljen az objektív kezelésekor. A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések • A felvétel megkezdése elott próbafelvétellel ellenorizze a fényképezogép hibátlan muködését. • A fényképezogép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló. • Óvja a fényképezogépet a víztol. A fényképezogép belsejébe jutó víz hibás muködést okozhat. Elofordulhat, hogy a fényképezogép nem javítható meg. • Ne fordítsa a fényképezogépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a fényképezogép hibás muködését okozhatja. • Ha pára csapódik le rá, a fényképezogép használata elott távolítsa el azt. • Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezogépet. Ez meghibásodást okozhat, és elofordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek. Ne használja/tárolja a fényképezogépet az alábbi helyeken • Különösen meleg, hideg vagy párás helyen Például napon parkoló autóban a fényképezogép burkolata deformálódhat, és ez hibás muködéshez vezethet. • Közvetlen napfényben vagy futotesthez közel A fényképezogép burkolata elszínezodhet vagy deformálódhat, és ez hibás muködéshez vezethet. • Eros rázkódásnak kitett helyen • Eros rádióhullámokat gerjeszto, sugárzást kibocsátó vagy erosen mágneses helyek közelében. Ellenkezo esetben a fényképezogép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket. • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezogépbe. Ez a fényképezogép hibás muködését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható. A hordozásról Ne üljön le székre vagy más helyre a nadrágjának vagy szoknyájának hátsó zsebében lévo fényképezogéppel, mivel ez a fényképezogép hibás muködését vagy károsodását okozhatja. Az LCD-képernyore és a lencsére vonatkozó megjegyzések Az LCD-képernyo rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen muködoképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színu) pont jelenhet meg az LCD-képernyon. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minoségét.HU 25 HU Megjegyzések a vakuval kapcsolatban • Ne emelje meg a fényképezogépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne érje a vakut nagyobb erobehatás. • Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat. A fényképezogép homérsékletérol A folyamatos használat következtében a fényképezogép és az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás muködést. A túlmelegedés elleni védelemrol A fényképezogép és az akkumulátor homérsékletétol függoen lehet, hogy nem lesz képes mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezogép védelme miatt az automatikusan kikapcsolhat. Egy üzenet jelenik meg az LCD-kijelzon mielott a gép kikapcsol, vagy ha már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezogépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezogép és az akkumulátor homérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezogépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kelloképpen lehult volna, akkor elofordulhat, hogy a fényképezogép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem lesz képes mozgóképeket készíteni. Az akkumulátor feltöltésérol Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor elofordulhat, hogy az akkumulátort nem lehet a megfelelo kapacitásúra feltölteni. Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható, és nem jelent hibás muködést. Töltse fel újra az akkumulátort. Szerzoi jogokra vonatkozó figyelmeztetés Televíziós musorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzoi jog által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet. A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelosséget A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb. hibájából következik be. A fényképezogép felületének tisztítása A fényképezogép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelozze a külso felület vagy burkolat károsodását: – Ne tegye ki a fényképezogépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlokendo, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölo szer hatásának.HU 26 Fényképezogép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,77 mm (1/2,3 típus) Exmor R CMOS szenzor A fényképezogép összes képpontjának száma: Kb. 16,8 Megapixel A fényképezogép hasznos képpontjainak száma: Kb. 16,2 Megapixel Lencse: Sony G lencse 16× zoommal f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm-es filmes megfelelo)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Mozgókép készítése közben (16:9): 25 mm – 400 mm* Mozgókép készítése közben (4:3): 31 mm – 496 mm* *Ha a [Videó SteadyShot] beállítása [Normál] SteadyShot: Optikai Expozícióvezérlés: Automatikus expozíció, Kézi expozíció, Színhelyválasztás (15 üzemmód) Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény, Felhos, Neonfény 1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy gombnyomás, Fehéregyensúly váltás Jelformátum: 1080/50i, 1080/50p esetében: PAL színes, CCIR szabványú HDTV 1080/50i specifikáció 1080/60i, 1080/60p esetében: NTSC színes, EIA szabványú HDTV 1080/60i specifikáció Fájlformátum: Fényképek: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) megfelelo, DPOF-kompatibilis 3D állóképek: MPO (MPF Extended (sztereoszkopikus kép)) kompatibilis Mozgóképek (AVCHD megtek.): Az AVCHD Ver. 2.0 formátumával kompatibilis Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: Dolby Digital 2-csat, Dolby Digital Stereo Creator funkcióval •Készült a Dolby Laboratories licence alapján. Mozgóképek (MP4 megtek.): MP4 formátum Videó: MPEG-4 AVC/H.264 Audió: MPEG-4 AAC-LC 2ch Adathordozó: Belso memória (kb. 19 MB), „Memory Stick Duo”, SD kártya Vaku: Vaku tartomány (ISO- érzékenység (Ajánlott expozíciós index) automatikus beállításánál): Kb. 0,25 m – 5,6 m (W)/ Kb. 1,2 m – 3,0 m (T) MinoségtanúsításHU 27 HU [Bemeneti és kimeneti csatlakozók] HDMI-csatlakozó: HDMI mini aljzat Többcélú csatlakozó: Type3b (AV kimenet/USB/DC bemenet): Videokimenet Audiokimenet (Sztereó) USB-kommunikáció USB-kommunikáció: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-képernyo] LCD-kijelzo: 7,5 cm (3,0 típus) TFT Összes képpont száma: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) képpont [Tápellátás, általános] Áramellátás: Újratöltheto akkumulátoregység NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (külön megvásárolható), 3,6 V AC adapter AC-UB10/UB10B, 5 V Teljesítményfelvétel (felvételkor): 1,1 W Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C Tárolási homérséklet: –20°C – +60°C Méretek (CIPA-kompatibilis): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NPBG1 akkumulátoregységgel és „Memory Stick Duo” kártyával): Kb. 245 g Mikrofon: Sztereó Hangszóró: Mono Exif Print: Kompatibilis PRINT Image Matching III: Kompatibilis AC-UB10/UB10B AC adapter Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram, 0,5 A Üzemi homérséklet: 0°C – 40°C Tárolási homérséklet: –20°C – +60°C Méretek: Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg: USA és Kanada esetében: Kb. 48 g Az USA-n és Kanadán kívüli országok/tartományok esetében: Kb. 43 g Újratöltheto akkumulátoregység NP-BG1 Alkalmazott akkumulátor: Lítium-ion akkumulátor Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram Maximális töltofeszültség: 4,2 V egyenáram Maximális töltoáram: 1,44 A Tárkapacitás: tipikus: 3,4 Wh (960 mAh) legalább: 3,3 Wh (910 mAh) A formavilág és a muszaki adatok elozetes bejelentés nélkül változhatnak.HU 28 Védjegyek • A következo jelzések a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Macintosh az Apple Inc. bejegyzett védjegye. • Az SDXC logó az SD-3C, LLC védjegye. • A „ ” és a „PlayStation” a Sony Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye. • Az útmutatóban eloforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztoinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Ám a ™ vagy az® szimbólumok nem minden esetben jelennek meg az útmutatóban. • PlayStation 3 konzollal más szolgáltatásokat is igénybe vehet, ha letölti a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Storeból (ahol elérheto). • A PlayStation 3 alkalmazáshoz PlayStation Network fiók szükséges, és alkalmazást kell letölteni. Olyan területeken hozzáférheto, ahol a PlayStation Store elérheto. Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevoszolgálat honlapján olvashatók.HU 29 HUSK 2 Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie daždu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPECENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPECENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrcky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrckový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku. [ Batéria Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnút, spôsobit požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia. • Batériu nerozoberajte. • Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom ci silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu. • Batériu neskratujte a nedovolte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnecnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku. • Batériu nespalujte ani neodhadzujte do ohna. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tecúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjacky batérií od spolocnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí. • Batérie uchovávajte suché. • Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúcaný spolocnostou Sony. • Použité batérie likvidujte promptne podla pokynov. Slovensky VÝSTRAHA POZORSK 3 SK [ Sietový adaptér Sietový adápter pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas používania sietového adaptéra vyskytne nejaký problém, ihned vypnite napájanie odpojením zástrcky od zásuvky sietového napájania. Sietová šnúra, ak je dodaný, je urcený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používat s inými elektrickými zariadeniami. Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX9V splna základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/ [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spolocnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpecnost produktov je spolocnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre. [ Upozornenie Elektromagnetické pole pri urcitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvnit kvalitu obrazu a zvuku. [ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikacný kábel (kábel USB atd.). Informácie pre európskych spotrebitelovSK 4 [ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vztahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byt spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajna, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. [ Zneškodnovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byt spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byt tento symbol použitý v kombinácii s chemickými znackami. Chemické znacky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabránit potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ludské zdravie, ktorý by v opacnom prípade mohol byt spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpecnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymenit iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zarucili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podla casti, ako vybrat bezpecne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií. Ak chcete získat podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajnu, kde ste výrobok zakúpili.SK 5 SK UPOZORNENIE • NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAT! • POUŽÍVAT LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHNU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAT! • NESKRATOVAT! AK CHCETE ZABRÁNIT POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATD., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADNOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)SK 6 Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si pomocou pocítaca precítajte v „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na disku CDROM (je súcastou dodávky). Pre používatelov Windows: 1 Kliknite na [Návod pre používatela] t [Inštalovat]. 2 Pomocou ikony na pracovnej ploche spustite „Návod pre používatela“. Pre používatelov Macintosh: 1 Zvolte priecinok [Návod pre používatela] a skopírujte priecinok [sk] uložený v priecinku [Návod pre používatela] do pocítaca. 2 Po dokoncení kopírovania dvakrát kliknite na „index.html“ v priecinku [sk]. • Fotoaparát (1) • Nabíjatelný akumulátor NP-BG1 (1)/Obal akumulátora (1) • USB kábel s viacúcelovými konektormi (1) • Sietový adaptér AC-UB10/UB10B (1) • Sietová šnúra (nie je súcastou dodávky v USA a Kanade) (1) • Remienok na zápästie (1) • CD-ROM (1) – Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot – „Návod pre používatela Cyber-shot“ • Návod na používanie (tento manuál) (1) Odkaz na „Návod pre používatela Cyber-shot“ (HTML) na dodanom disku CD-ROM Kontrola dodaného príslušenstva Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM.SK 7 SK A Spúšt B Otocný prepínac režimov C Snímanie: Ovládac W/T (Zoom) Prezeranie: Ovládac (Zoom pocas prehrávania)/ Ovládac (Miniatúrne náhlady) D Kontrolka samospúšte/ Kontrolka režimu snímania úsmevu/AF iluminátor E Tlacidlo CUSTOM (vyvolanie zaregistrovanej funkcie) F Kontrolka napájania/nabíjania G Tlacidlo ON/OFF (Napájanie) H Blesk • Nedotýkajte sa fotoaparátu prstami v blízkosti blesku. • Pri použití blesku sa blesk vysunie automaticky. • Blesk sa automaticky zasunie pri zapnutí/vypnutí napájania, pri prepnutí fotoaparátu do režimu prehliadania, alebo pri zmene režimu snímania. I Mikrofón J Objektív K LCD displej L Tlacidlo (Prehrávanie) M Otocný ovládac N Snímac GPS (zabudovaný, len DSC-HX9V) O Tlacidlo MOVIE (Videozáznam) P Reproduktor Q Konektor HDMI R Hácik pre remienok na zápästie S Tlacidlo / (In-Camera Guide/Vymazat) Popis jednotlivých castíSK 8 T Tlacidlo MENU U Priestor pre vloženie akumulátora V Otvor pre statív • Použite statív so skrutkou kratšou než 5,5 mm. Inak fotoaparát nebude možné bezpecne upevnit a mohol by sa poškodit. W Pácka uvolnenia akumulátora X Kontrolka prístupu Y Slot pre pamätovú kartu Z Kryt priestoru pre akumulátor/pamätovú kartu wj Znacka (TransferJet™) wk Multikonektor (Type3b)SK 9 SK Vkladanie akumulátora 1 Otvorte kryt. 2 Vložte akumulátor. • Pri stlacenej pácke uvolnenia akumulátora vložte akumulátor tak, ako je to uvedené na obrázku. Uistite sa, že sa pácka uvolnenia akumulátora po vložení akumulátora zaistila. Nabitie akumulátora Pácka uvolnenia akumulátora Sietová šnúra Pre zákazníkov v USA, Kanade Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo USA a Kanady Kontrolka napájania/nabíjania Svieti: Nabíja sa Vyp: Nabíjanie je dokoncenéSK 10 • Ak sa kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte nerozsvieti, aj ked sa sietový adaptér pripojil k fotoaparátu a k zásuvke sietového napájania, znamená to, že sa nabíjanie po prechode do pohotovostného režimu docasne prerušilo. Nabíjanie sa preruší a automaticky prejde do pohotovostného režimu vtedy, ked je teplota mimo odporúcaného rozsahu prevádzkovej teploty. Ked sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor odporúcame nabíjat pri okolitej teplote 10°C až 30°C. • Sietový adaptér (je súcastou dodávky) pripojte k najbližšej zásuvke sietového napájania. Ak sa pocas používania vyskytnú akékolvek poruchy, ihned odpojte zástrcku od zásuvky sietového napájania, aby sa odpojil zdroj napájania. • Po dokoncení nabíjania odpojte sietový adaptér od zásuvky sietového napájania. • Používajte len originálne akumulátory, USB kábel s viacúcelovými konektormi (je súcastou dodávky) a sietový adaptér (je súcastou dodávky) znacky Sony. 1 Pripojte fotoaparát a sietový adaptér (je súcastou dodávky) pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi (je súcastou dodávky). 2 Sietový adaptér pripojte k zásuvke sietového napájania. Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou a spustí sa nabíjanie. • Pocas nabíjania akumulátora vypnite fotoaparát. • Akumulátor môžete nabíjat aj vtedy, ked je ciastocne nabitý. PoznámkySK 11 SK x Nabíjanie pomocou pripojenia k pocítacu Akumulátor sa dá nabíjat pripojením fotoaparátu k pocítacu pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi. • Pri nabíjaní prostredníctvom pocítaca vezmite do úvahy nasledujúce body: – Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému pocítacu, ktorý nie je pripojený k sietovému napájaniu, úroven nabitia akumulátora prenosného pocítaca klesne. Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo. – Pocítac nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho cinnost z kludového režimu, ked je fotoaparát pripojený k pocítacu prostredníctvom USB rozhrania. Fotoaparát by mohol spôsobit poruchu. Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním pocítaca ci obnovením jeho cinnosti z kludového režimu odpojte fotoaparát od pocítaca. – Pri použití pocítaca zhotoveného na zákazku alebo upraveného pocítaca nie je nabíjanie zarucené. x Doba nabíjania Nabíjacia doba je približne 270 minút pomocou sietového adaptéra (je súcastou dodávky). • Vyššie uvedená nabíjacia doba platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností sa nabíjanie môže aj predlžit. Poznámka PoznámkaSK 12 x Životnost akumulátora a pocet záberov, ktoré je možné nasnímat a prezerat • Vyššie uvedený pocet záberov platí pri plne nabitom akumulátore. Pocet záberov sa môže znížit v závislosti od podmienok pri používaní. • Pocet záberov, ktoré je možné nasnímat, platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: – Použitie pamätovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od spolocnosti Sony (predáva sa osobitne) – Akumulátor sa používa pri teplote okolia 25 °C. – [GPS setting] je nastavené na [Off] (len DSC-HX9V). • Táto hodnota pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA, pricom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Display Setting) je nastavené na [ON]. – Snímanie každých 30 sekúnd. – Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T. – Blesk blysne pri každom druhom zábere. – Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere. • Životnost akumulátora sa vztahuje na snímanie videozáznamov za nasledujúcich podmienok: – Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ – V prípade, že sa nepretržité snímanie ukoncí kvôli nastaveným obmedzeniam (str. 23), znovu stlacte tlacidlo MOVIE (Videozáznam) a pokracujte v snímaní. Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú vyradené z cinnosti. x Napájanie Tento fotoaparát sa dá napájat elektrickou energiou zo zásuvky sietového napájania po pripojení sietového adaptéra pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi (je súcastou dodávky). Obrazové záznamy môžete preniest do pocítaca pripojením fotoaparátu k pocítacu pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi bez toho, aby ste sa museli obávat o vybitie akumulátora. Výdrž akumulátora Pocet záberov Snímanie (statické zábery) Pribl. 150 min. Pribl. 300 záberov Prezeranie (statické zábery) Pribl. 230 min. Pribl. 4600 záberov Snímanie (videozáznamy) Pribl. 70 min. — PoznámkySK 13 SK • Napájanie sa do fotoaparátu nedá privádzat, pokial v nom nie je vložený akumulátor. • Napájanie zo zásuvky sietového napájania je k dispozícii len vtedy, ked je fotoaparát v režime prehliadania, alebo ked je pripojený k pocítacu. Ak je fotoaparát v režime snímania, alebo pokial meníte nastavenia fotoaparátu, napájanie sa do fotoaparátu nebude privádzat, aj ked ho pripojíte prostredníctvom USB rozhrania pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi. • Ak pripojíte fotoaparát k pocítacu pomocou USB kábla s viacúcelovými konektormi, ked je fotoaparát v režime prehliadania, zobrazenie displeja fotoaparátu sa zmení z prostredia prehliadania na prostredie pripojenia prostredníctvom USB rozhrania. Stlacením tlacidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne do prostredia prehliadania. Poznámky Vkladanie pamätovej karty (predáva sa osobitne) 1 Otvorte kryt. 2 Vložte pamätovú kartu (predáva sa osobitne). • Pamätovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to uvedené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto. 3 Uzavrite kryt. • Zatváranie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže fotoaparát poškodit. Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne.SK 14 x Pamätové karty, ktoré je možné používat • V tomto návode sa výrobky v casti A tabulky uvádzajú pod spolocným názvom „Memory Stick Duo“ a výrobky v casti B tabulky sa uvádzajú pod spolocným názvom SD karta. x Vybratie pamätovej karty/akumulátora Pamätová karta: Naraz zatlacte pamätovú kartu. Akumulátor: Posunte pácku uvolnenia akumulátora. Dajte pozor, aby vám pri manipulácii nevypadol akumulátor. • Nikdy nevyberajte pamätovú kartu/akumulátor, ked svieti kontrolka prístupu (str. 7). Môže to spôsobit poškodenie údajov na pamätovej karte/vo vnútornej pamäti. Pamätová karta Pre statické zábery Pre videozáznamy A Memory Stick PRO Duo a a (len Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Pamätová SD karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamätová SDHC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) Pamätová SDXC karta a a (triedy 4 alebo rýchlejšia) PoznámkaSK 15 SK Nastavenie hodín 1 Stlacte tlacidlo ON/OFF (Napájanie). Po prvom stlacení tlacidla ON/OFF (Napájanie) sa zobrazí nastavenie dátumu a casu. • Môže trvat urcitú dobu, kým sa zapne napájanie a je možné s fotoaparátom pracovat. 2 Zvolte požadovaný jazyk. 3 Zvolte požadovanú oblast podla pokynov na displeji a potom stlacte z. 4 Nastavte [Date & Time Format], [Summer Time] a [Date & Time] a potom zvolte [OK] t [OK]. • Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM. 5 Zvolte požadovanú farbu zobrazenia a nastavenie GPS (len DSC-HX9V) podla pokynov na displeji. • Akumulátor sa rýchlo vybije, ak nastavíte [GPS setting] na [On] (len DSC-HX9V). 6 Ked sa na obrazovke zobrazí úvodné hlásenie [InCamera Guide], zvolte [OK]. Otocný ovládac ON/OFF (Napájanie) Zvolte položky: v/V/b/B Nastavte císelnú hodnotu dátumu a casu: / Nastavte: z Kontrolka napájania/nabíjania (zelená)SK 16 Snímanie statických záberov Snímanie videozáznamov • Pocas snímania videozáznamu sa pri cinnosti funkcie zoomu zaznamená prevádzkový zvuk objektívu a ovládaca zoomu. Pri ukoncení snímania videozáznamu sa môže zaznamenat aj cinnost tlacidla MOVIE. • Nepretržité snímanie jedného videozáznamu je možné približne 29 minút pri pôvodných nastaveniach fotoaparátu a ked je teplota približne 25 °C. Ked sa snímanie videozáznamu ukoncí, môžete ho znovu spustit stlacením tlacidla MOVIE. Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane fotoaparátu zastavit. Snímanie statických záberov a videozáznamov 1 Stlacením tlacidla spúšte do polovice zaostrite. Ked je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z. 2 Zatlacte spúšt nadoraz. 1 Stlacením tlacidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie. • Pomocou ovládaca W/T (zoom) môžete zmenit mieru priblíženia prostredníctvom zoomu. 2 Opätovným stlacením tlacidla MOVIE zastavte snímanie. Poznámky Otocný prepínac režimov Spúšt W: oddialenie T: priblíženie : Intelligent Auto : Movie Mode MOVIE Nezakrývajte blesk (A).SK 17 SK x Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu Záber zvolte stlacením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na otocnom ovládaci alebo otocením otocného ovládaca. Stlacením z v strede otocného ovládaca si môžete prezriet videozáznamy. x Vymazanie záberu 1 Stlacte tlacidlo / (Vymazat). 2 Zvolte [This Image] pomocou v na otocnom ovládaci a potom stlacte z. x Návrat k snímaniu záberov Zatlacte spúšt do polovice. Prezeranie záberov 1 Stlacte tlacidlo (Prehrávanie). • Ked sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamätovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov. (Prehrávanie) Otocný ovládac / (Vymazat) W: oddialenie T: priblíženie Zvolte zábery:B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci) alebo otocte otocný ovládac Nastavte: zSK 18 Tento fotoaparát obsahuje vnútorného sprievodcu funkciami. Umožnuje vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb. In-Camera Guide 1 Stlacte tlacidlo / (In-Camera Guide). • Pri prezeraní záberov sa zobrazuje [Delete/In-Camera Guide]. Zvolte [In-Camera Guide]. 2 Spôsob vyhladávania zvolte z [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Vyhladávanie rôznych funkcií úkonov v režime snímania/prezerania. Icon guide: Vyhladávanie funkcie a významu zobrazených ikon. Troubleshooting: Vyhladávanie bežných problémov a ich riešenia. Objective guide: Vyhladávanie funkcií podla vašich potrieb. Keyword: Vyhladávanie funkcií podla klúcových slov. History: Zobrazenie posledných 12 položiek zobrazených v [InCamera Guide]. / (In-Camera Guide)SK 19 SK Ostatné funkcie používané pri snímaní alebo prehliadaní sa dajú obsluhovat pomocou otocného ovládaca alebo tlacidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý ulahcuje výber z jednotlivých funkcií. Pocas zobrazenia tohto sprievodcu skúste dalšie funkcie. x Otocný ovládac DISP (Display Setting): Umožnuje zmenu zobrazenia displeja. (Self-Timer): Umožnuje použitie samospúšte. (Burst Settings): Umožnuje použitie režimu sekvencného snímania. (Flash): Umožnuje volbu režimu blesku pre statické zábery. x Položky ponuky Snímanie Popis dalších funkcií Movie shooting scene Volba režimu snímania videozáznamov. 3D Shooting Zvolí sa režim snímania 3D záberov. Scene Selection Volba predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú podmienkam pri snímaní rôznych scén. Memory recall mode Zvolte nastavenie, ktoré chcete vyvolat z pamäte, ked je otocný prepínac režimov nastavený na [Memory recall mode]. Easy Mode Snímanie statických záberov s použitím minimálneho poctu funkcií. Defocus Effect Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia. MENU Otocný ovládac Sprievodca funkciamiSK 20 Still Image Size/ Panorama Image Size/Movie Size/ Movie Quality Volba záberu a kvality velkosti pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov. EV Manuálne nastavenie expozície. ISO Nastavenie svetelnej citlivosti. White Balance Nastavenie farebných tónov záberu. White Balance Shift Nastavenie farebných tónov podla nastavenej hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia bielej farby. Focus Volba spôsobu zaostrovania. Metering Mode Volba režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá cast snímaného objektu sa má odmerat, aby sa rozhodlo o expozícii. Burst Shooting Interval Volba poctu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvencné snímanie. Bracket Setting Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície. Scene Recognition Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní. Soft Skin Effect Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin Effect) a úrovne efektu. Smile Shutter Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní úsmevu automaticky uvedie do cinnosti spúšt. Smile Detection Sensitivity Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak, aby bolo možné rozpoznat úsmev. Face Detection Volba rozpoznania tvárí a automatického vykonania rôznych nastavení. Color Mode Volba sviežosti záberu sprevádzaná efektami. Color Saturation Nastavenie sviežosti záberu. Contrast Nastavenie kontrastu záberu. Sharpness Nastavenie ostrosti záberu. Anti Blink Nastavenie automatického nasnímania dvoch záberov a výberu záberu, na ktorom nie sú prižmúrené oci.SK 21 SK * Len DSC-HX9V Prezeranie Movie SteadyShot Nastavenie úcinku funkcie SteadyShot v režime videozáznamu. Position Information* Kontrola stavu triangulácie. Register Setting Zaregistrujú sa požadované režimy alebo nastavenia fotoaparátu. In-Camera Guide Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb. Slideshow Volba spôsobu nepretržitého prehliadania. 3D Viewing Nastavenie prehliadania záberov nasnímaných v 3D režime prostredníctvom 3D TV prijímaca. Send by TransferJet Prenos dát medzi dvoma výrobkami v tesnej blízkosti pomocou funkcie TransferJet. View Mode Volba formátu zobrazenia záberov. Display Burst Group Touto volbou sa zobrazia sekvencné zábery v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery pocas prehrávania. Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov. Delete Vymazanie záberu. Protect Ochrana záberov proti vymazaniu. Print (DPOF) Pridanie znacky objednávky tlace k statickému záberu. Rotate Otocenie statického záberu dolava alebo doprava. In-Camera Guide Vyhladávanie funkcií fotoaparátu podla vašich potrieb.SK 22 x Položky nastavení Ak pocas snímania alebo prehliadania stlacíte tlacidlo MENU, ako finálna volba bude k dispozícii (Settings). Pôvodné nastavenia môžete zmenit v prostredí (Settings). *1 Len DSC-HX9V *2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamätová karta, zobrazí sa (Internal Memory Tool), pricom bude možné zvolit len [Format]. Shooting Settings Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/ Blink Alert/Write Date/Expanded Focus/Custom Button Main Settings Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS setting *1 /GPS assist data *1 /TransferJet/Eye-Fi/Power Save Memory Card Tool *2 Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/ Delete REC.Folder/Copy/File Number Clock Settings Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ *1 /Auto Area ADJ *1SK 23 SK Pocet statických záberov a maximálny cas nahrávania sa môžu líšit v závislosti od podmienok snímania a pamätovej karty. x Statické zábery (Jednotky: Zábery) x Videozáznamy V tabulke nižšie sú uvedené približné maximálne casy záznamu. Ide o celkové casy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné pocas približne 29 minút. Maximálna velkost súboru videozáznamu vo formáte MP4 je približne 2 GB. (h (hodiny), m (minúty)) Císlo v zátvorkách ( ) je minimálny záznamový cas. • Záznamový cas videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlost), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita obrazu v závislosti od snímanej scény. Ked snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, záber bude cistejší, avšak záznamový cas sa skráti, pretože na uloženie sa vyžaduje viac pamäte. Záznamový cas sa mení aj v závislosti od podmienok pri snímaní, snímaného objektu alebo nastavenia kvality/velkosti záberu. Pocet statických záberov a cas záznamu pre videozáznamy Kapacita Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta Pribl. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacita Velkost Vnútorná pamät Pamätová karta Pribl. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mSK 24 Vstavané funkcie tohto fotoaparátu • Táto prírucka popisuje všetky funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných s 1080 60i a s 1080 50i. – Ak chcete zistit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, overte si názov modelu svojho fotoaparátu. GPS kompatibilný: DSC-HX9V GPS nekompatibilný: DSC-HX9 – Ak chcete overit, ci váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a ci je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce znacky v spodnej casti fotoaparátu. Zariadenie kompatibilné s TransferJet: (TransferJet) Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i • Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo 50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz, ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje hladší, realistickejší obraz. • V lietadle fotoaparát vypnite v súlade s pokynmi posádky. • Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch. • Ked budete sledovat 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D kompatibilných monitoroch, môžu sa u vás prejavit pocity nepohody vo forme namáhania ocí, únavy alebo nevolnosti. Aby ste predišli týmto príznakom, odporúcame vám, aby ste pocas prezerania robili pravidelné prestávky. Dlžku a pocet prestávok si však musíte urcit sami, kedže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékolvek tažkosti, prerušte prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete cítit lepšie a v prípade potreby sa poradte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že zrak dietata je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášt u detí mladších ako 6 rokov). Skôr ako dovolíte svojim detom sledovat 3D zábery, poradte sa s pediatrom alebo ocným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto záberov dodržia vyššie uvedené opatrenia. Informácie o používaní fotoaparátuSK 25 SK Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-HX9V) • Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju používate. • Ak údaje o smere alebo polohe nezaznamenávate, nastavte [GPS setting] na [Off]. Informácie o používaní a údržbe Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom, ako napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Budte obzvlášt opatrní pri narábaní s objektívom. Informácie o snímaní a prehrávaní • Pred zacatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, ci fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voci prachu, voci ošplechnutiu a nie je vodotesný. • Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu môže nastat porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opravit. • Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobit poruchu fotoaparátu. • Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstránte ju pred použitím fotoaparátu. • Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobit poruchu a znemožnit zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium stat nepoužitelným alebo sa môžu poškodit obrazové údaje. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach • Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste Na miestach, ako je napríklad vozidlo zaparkované na slnku, sa fotoaparát môže zdeformovat a môže dôjst k poruche. • Na priamom slnecnom svetle alebo v blízkosti ohrievaca Fotoaparát môže zmenit farbu alebo sa môže zdeformovat, co môže spôsobit poruchu. • Na miestach vystavených otrasom • V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vln, vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát nemusí zaznamenávat alebo prehrávat zábery správne. • Na piesocnatých alebo prašných miestach Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to poškodit fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opravit.SK 26 Poznámka k noseniu Nesadajte si na stolicku alebo iné miesto, ked máte fotoaparát v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobit poruchu alebo poškodenie fotoaparátu. Poznámky k LCD displeju a objektívu LCD displej je vyrobený použitím velmi presnej technológie, vdaka ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa však môžu objavovat malé cierne a/alebo jasné body (biele, cervené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie. Poznámky týkajúce sa blesku • Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani nan nevyvíjajte nadmernú silu. • Ak sa do otvoreného blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže dôjst k poruche. Informácie o teplote fotoaparátu Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zohriat, nejde však o poruchu. Informácie o ochrane proti prehrievaniu Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byt možné snímat videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnút napájanie v závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora. Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na LCD displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a pockajte, kým sa teplota fotoaparátu a akumulátora nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a akumulátor nechali dostatocne vychladnút, fotoaparát sa môže znovu vypnút alebo snímanie videozáznamov nebude možné. Informácie o nabíjaní akumulátora Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhý cas nepoužíval, môže sa stat, že sa nebude dat nabit na správnu úroven. Je to spôsobené vlastnostami akumulátora a nepredstavuje to poruchu. Akumulátor nabite znovu. Upozornenie na ochranu autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a dalšie materiály môžu byt chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustit viacerých porušení zákonov o autorských právach.SK 27 SK Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu Spolocnost Sony nemôže kompenzovat zlyhanie záznamu alebo stratu alebo poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média, atd. Cistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu cistite jemnou handrickou mierne navlhcenou vo vode a potom prípadnú vlhkost utrite suchou jemnou handrickou. Ochrana povrchovej úpravy a krytu pred poškodením: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom ako napr. riedidlám, benzínu, liehu, jednorázovým handrickám, odpudzovacom hmyzu, opalovacím krémom alebo insekticídom.SK 28 Fotoaparát [Systém] Snímací prvok: 7,77 mm (Typ 1/2,3) Exmor R CMOS sensor Celkový pocet pixelov fotoaparátu: Približne 16,8 megapixelov Efektívny pocet pixelov fotoaparátu: Približne 16,2 megapixelov Objektív: Objektív Sony G s 16- násobným zoomom f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pocas snímania videozáznamov (16:9): 25 mm – 400 mm* Pocas snímania videozáznamov (4:3): 31 mm – 496 mm* * Ked je funkcia [Movie SteadyShot] nastavená na [Standard] SteadyShot: Optický Ovládanie expozície: Automatická expozícia, manuálna expozícia, výber scény (15 režimov) Vyváženie bielej farby: Automatické, Denné svetlo, Zamracené, Žiarivka 1/2/3, Žiarovka, Blesk, Jedno stlacenie, White Balance Shift Formát signálu: Pre 1080/50i, 1080/50p: Farebná norma PAL, CCIR normy HDTV 1080/50i špecifikácia Pre 1080/60i, 1080/60p: Farebná norma NTSC, EIA normy HDTV 1080/60i špecifikácia Formát súborov: Statické zábery: JPEG kompatibilný (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), DPOF kompatibilný 3D statické zábery: kompatibilný s MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Videozáznamy (AVCHD view): Kompatibilné s formátom AVCHD Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, vo výbave má Dolby Digital Stereo Creator •Vyrobené podla licencie spolocnosti Dolby Laboratories. Videozáznamy (MP4 view): formát MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Záznamové médium: Vnútorná pamät (približne 19 MB), karty „Memory Stick Duo“, SD Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO (Index odporúcanej expozície) nastavená na Auto): Približne 0,25 m až 5,6 m (W)/ Približne 1,2 m až 3,0 m (T) Technické údajeSK 29 SK [Vstupné a výstupné konektory] Konektor HDMI: Minikonektor HDMI Multikonektor: Type3b (AV-out/USB/DC-in): Video výstup Audio výstup (Stereo) USB komunikácia USB komunikácia: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD displej] LCD panel: 7,5 cm (Typ 3,0) s jednotkou TFT Celkový pocet bodov: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) bodov [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjatelný akumulátor NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (predáva sa osobitne), 3,6 V Sietový adaptér AC-UB10/ UB10B, 5 V Príkon (pocas snímania): 1,1 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery (v súlade so štandardom CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (Š/V/H) Hmotnost (v súlade so štandardom CIPA) (vrátane akumulátora NP-BG1 a pamätovej karty „Memory Stick Duo“): Približne 245 g Mikrofón: Stereo Reproduktor: Monofónny Exif Print: Kompatibilný PRINT Image Matching III: Kompatibilný Sietový adaptér AC-UB10/ UB10B Požiadavky na napájanie: 100 V až 240 V striedavého prúdu, 50 Hz/ 60 Hz, 70 mA Výstupné napätie: 5 V jednosmerného prúdu, 0,5 A Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až +60 °C Rozmery: Približne 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/H) Hmotnost: Pre USA a Kanadu: Približne 48 g Pre krajiny alebo regióny iné ako USA a Kanada: Približne 43 g Nabíjatelný akumulátor NP-BG1 Použitý akumulátor: Lítium-iónový akumulátor Maximálne napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Nominálne napätie: 3,6 V jednosmerného prúdu Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimálna: 3,3 Wh (910 mAh) Vzhlad a špecifikácie sa môžu zmenit bez upozornenia.SK 30 Obchodné znacky • Nasledujúce znacky sú obchodné znacky spolocnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spolocnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo dalších krajinách. • Macintosh je registrovaná ochranná známka spolocnosti Apple Inc. • Logo SDXC je ochranná známka spolocnosti SD-3C, LLC. • „ “ a „PlayStation“ sú registrované ochranné známky spolocnosti Sony Computer Entertainment Inc. • Dalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov spomenuté v tomto návode sú obchodnými znackami alebo registrovanými obchodnými znackami príslušných vývojárskych a výrobných spolocností. Avšak, oznacenia ™ alebo ®nie sú v tomto návode vždy uvádzané. • Získajte dalšie potešenie z vašej PlayStation 3 po nacítaní aplikácie pre PlayStation 3 z PlayStation Store (tam, kde je dostupná). • Aplikácia pre PlayStation 3 vyžaduje úcet PlayStation Network a nacítanie aplikácie. K dispozícii v oblastiach, kde je PlayStation Store dostupný. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na casté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom.SK 31 SKSE 2 Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget sĺ använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsĺtgärder. • Plocka inte isär. • Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot vĺld och stötar och se upp sĺ att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar pĺ det. • Kortslut inte batteriet och lĺt inte metallföremĺl komma i kontakt med batteriets kontakter. • Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sĺdana temperaturer kan uppstĺ t.ex. i direkt solljus eller i en bil som stĺr parkerad i solen. • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare frĺn Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhĺll för smĺ barn. • Hĺll batteriet torrt. • Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. • Kassera förbrukade batterier omedelbart pĺ det sätt som beskrivs i instruktionerna. Svenska VARNING VARNING!SE 3 SE [ Nätadapter Anslut nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan nätadaptern används sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX9V Digital stillbildskamera stĺr I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgĺr av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gĺ in pĺ följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/ [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar pĺ upp till 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan pĺverka bilden och ljudet pĺ den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. För kunder i EuropaSE 4 [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen pĺ produkten eller emballaget anger att produkten inte fĺr hanteras som hushĺllsavfall. Den skall i stället lämnas in pĺ uppsamlingsplats för ĺtervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras pĺ rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstĺ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ĺtervinning av material hjälper till att bibehĺlla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om ĺtervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol pĺ batteriet eller pĺ förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushĺllsavfall. Pĺ vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehĺller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade pĺ ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa frĺn potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Ĺtervinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till ĺtervinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet pĺ ett säkert sätt. Lämna batteriet pĺ en ĺtervinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din ĺterförsäljare där du köpt produkten.SE 5 SE Läs igenom ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade funktionerna. För Windows-användare: 1 Klicka pĺ [Bruksanvisning] t [Installera]. 2 Starta ”Bruksanvisning” via genvägsikonen pĺ skrivbordet. För Macintosh-användare: 1 Välj mappen [Bruksanvisning] och kopiera mappen [se] frĺn [Bruksanvisning]-mappen till datorn. 2 Vänta tills kopieringen är klar och dubbelklicka sedan pĺ ”index.html” i mappen [se]. • Kamera (1) • Uppladdningsbart batteripaket av typ NP-BG1 (1)/batterifodral (1) • USB-multikabel (1) • Nätadapter AC-UB10/UB10B (1) • Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1) • Handlovsrem (1) • CD-ROM (1) – Mjukvara för Cyber-shot – ”Bruksanvisning för Cyber-shot” • Handledning (det här häftet) (1) Se ”Bruksanvisningen för Cyber-shot” (HTML) pĺ den medföljande CD-ROM-skivan Kontroll av de medföljande tillbehören Lägg i CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.SE 6 A Avtryckare B Lägesomkopplare C För tagning: W/T (Zoom)-knapp För uppspelning: (uppspelningszoom)-knapp/ (index)-knapp D Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/ AF-lampa E CUSTOM-knapp F Ström/uppladdningslampa G ON/OFF-knapp (strömbrytare) H Blixt • Undvik att hĺlla fingrarna i närheten av blixten. • Blixten matas ut automatiskt när den ska användas. • Blixten dras in igen automatiskt när man slĺr pĺ eller stänger av kameran, gĺr över till uppspelningsläget eller byter tagningsläge. I Mikrofon J Objektiv K LCD-skärm L (Uppspelning)-knapp M Styrratt N GPS-sensor (inbyggd, gäller endast DSC-HX9V) O MOVIE (film)-knappen P Högtalare Q HDMI-uttag R Ögla för handlovsrem S / (Kameraguide/radera)- knapp T MENU-knapp U Batterifack Delarnas namnSE 7 SE V Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd pĺ högst 5,5 mm. Annars gĺr det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador pĺ kameran. W Batteriutmatningsknapp X Läsnings/skrivningslampa Y Minneskortsfack Z Lock till batteri/ minneskortsfacket wj (TransferJet™)-märke wk Multiuttag (Type3b)SE 8 Isättning av batteripaketet 1 Öppna locket. 2 Sätt i batteripaketet. • Hĺll batteriutmatningsknappen tryckt ĺt sidan och sätt i batteripaketet pĺ det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen lĺses igen när du har satt i batteripaketet. Uppladdning av batteripaketet Utmatningsknapp Nätkabel För kunder i USA och Canada För kunder i andra länder och omrĺden än USA och Canada Ström/ uppladdningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klarSE 9 SE • Om ström/uppladdningslampan pĺ kameran inte tänds trots att nätadaptern är ansluten bĺde till kameran och till vägguttaget, betyder det att uppladdningen tillfälligt har avbrutits och är i beredskapsläge. Uppladdningen avbryts och gĺr över i beredskapsläge om temperaturen är utanför det rekommenderade användningsomrĺdet. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga omrĺdet ĺterupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur pĺ mellan 10 °C och 30 °C. • Anslut den medföljande nätadaptern till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstĺ nĺgot problem medan nätadaptern används, sĺ dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömtillförseln. • Koppla loss nätadaptern frĺn vägguttaget när uppladdningen är färdig. • Var noga med att enbart använda äkta Sony-batteripaket, den medföljande USBmultikabeln och den medföljande nätadaptern. 1 Anslut kameran till den medföljande nätadaptern med hjälp av den medföljande USB-multikabeln. 2 Anslut nätadaptern till ett vägguttag. Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar. • Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp. • Batteripaketet gĺr att ladda upp även om det redan är delvis laddat. ObserveraSE 10 x Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator Det gĺr att ladda upp batteripaketet genom att ansluta kameran till en dator via USB-multikabeln. • Observera följande vid uppladdning via en dator: – Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet alltför länge i taget. – Undvik att slĺ pĺ/stänga av datorn, starta om den eller väcka den frĺn viloläget när kameran är ansluten till datorn via USB. Det kan leda till fel pĺ kameran. Koppla loss kameran frĺn datorn innan du slĺr pĺ/stänger av datorn, startar om den eller väcker den frĺn viloläget. – Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda datorer. x Uppladdningstid Uppladdningstiden är ungefär 270 min. när den medföljande nätadaptern används. • Ovanstĺende uppladdningstid gäller för uppladdning av ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur pĺ 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhĺllanden eller beroende pĺ användningssättet. Observera ObserveraSE 11 SE x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som gĺr att lagra/spela upp • Ovanstĺende antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende pĺ användningsförhĺllandena. • Antalet bilder som gĺr att lagra gäller vid tagning under följande förhĺllanden: – Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används – Batteripaketet används vid en omgivande temperatur pĺ 25 °C. – Punkten [GPS] är inställd pĺ [Av] (gäller endast DSC-HX9V). • Antalet som visas under ”Tagning (stillbilder)” är baserat pĺ CIPA-normerna och gäller vid tagning under följande förhĺllanden: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP Punkten (Skärminställning) ställs in pĺ [PĹ]. – Kameran tar en bild var 30 sekund. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slĺs pĺ igen för var tionde bild. • Batteribrukstiden för filmer gäller vid tagning under följande förhĺllanden: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Om en lĺng tagning avbryts pĺ grund av inställda begränsningar (sidan 22) sĺ tryck pĺ MOVIE (film)-knappen igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som zoomen används ej. Batteritid Antal bilder Tagning (stillbilder) Ca. 150 min. Ca. 300 bilder Uppspelning (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder Tagning (filmer) Ca. 70 min. — ObserveraSE 12 x Strömförsörjning Kameran gĺr att driva med nätström genom att ansluta den till den nätadaptern med hjälp av den medföljande USB-multikabeln. När du importerar bilder till en dator kan du ansluta kameran till datorn via USB-kabeln, sĺ slipper du oroa dig för att strömmen i batteripaketet tar slut. • Det gĺr inte att driva kameran när inget batteripaket är isatt i kameran. • Kameran gĺr bara att driva med nätström när kameran är i uppspelningsläge eller när den är ansluten till en dator. Om kameran är i tagningsläge eller om man ändrar inställningarna pĺ kameran tillförs ingen ström även om den ansluts via USB-multikabeln. • När kameran ansluts till en dator via USB-multikabeln medan kameran är i uppspelningsläge ändras skärmen pĺ kameran frĺn uppspelningsskärmen till USBanslutningsskärmen. Tryck pĺ (uppspelning)-knappen för att gĺ över till uppspelningsskärmen. Observera Isättning av ett minneskort (säljs separat) 1 Öppna locket. 2 Sätt i ett minneskort (säljs separat). • Hĺll minneskortet med det fasade hörnet pĺ det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till pĺ plats. 3 Stäng locket. • Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas. Kontrollera att det fasade hörnet är vänt ĺt rätt hĺll.SE 13 SE x Minneskort som gĺr att använda • I den här bruksanvisningen kallas alla produkterna i grupp A för ”Memory Stick Duo”-minneskort, och produkterna i grupp B för SD-minneskort. x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gĺng. Batteripaket: Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig sĺ att du inte tappar batteripaketet. • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan (sidan 6) lyser. Det kan leda till att data i internminnet eller pĺ minneskortet blir förstörda. Minneskort För stillbilder För filmer A Memory Stick PRO Duo a a (endast Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) ObserveraSE 14 Hur man ställer klockan 1 Tryck pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren). Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gĺngen man trycker pĺ ON/OFF-knappen (strömbrytaren). • Det kan ta en liten stund innan kameran slĺs pĺ och gĺr att använda. 2 Välj önskat sprĺk. 3 Välj önskat omrĺde enligt anvisningarna pĺ skärmen, och tryck sedan pĺ z. 4 Ställ in punkterna [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och [Datum&klocka], och välj sedan [OK] t [OK]. • Klockan 12 pĺ natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 pĺ dagen som 12:00 PM. 5 Välj önskad visningsfärg och GPS-inställning (gäller endast DSC-HX9V) enligt anvisningarna pĺ skärmen. • Batteriströmmen tar slut snabbare när punkten [GPS] är inställd pĺ [Pĺ] (gäller endast DSC-HX9V). 6 Om ett introduktionsmeddelande för [Kameraguiden] tänds pĺ skärmen sĺ välj [OK]. Styrratt ON/OFF (strömbrytare) Välj punkter: v/V/b/B Inställning av siffrorna i datumet och klockan: / Mata in: z Ström/uppladdningslampa (grön)SE 15 SE Tagning av stillbilder Inspelning av filmer • Om zoomfunktionen används medan man filmar kommer ljudet frĺn objektivet och zoomknappen med i inspelningen. Det kan även hända att ljudet när man trycker pĺ MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen. • Med kamerans standardinställningar gĺr det att spela in ungefär 29 minuter i taget vid en temperatur pĺ ungefär 25 °C. När filminspelningen avslutas gĺr det att starta om inspelningen genom att trycka pĺ MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende pĺ den omgivande temperaturen. Tagning av stillbilder/inspelning av filmer 1 Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt. 1 Tryck pĺ MOVIE (film)-knappen för att starta inspelningen. • Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut. 2 Tryck pĺ MOVIE-knappen igen för att avsluta inspelningen. Observera Lägesomkopplare Avtryckare W: zooma ut T: zooma in : Intelligent autojustering : Filmläge MOVIE Undvik att täcka för blixten (A).SE 16 x För att välja nästa/föregĺende bild Välj en bild genom att trycka pĺ B (nästa)/b (föregĺende) pĺ styrratten eller genom att vrida pĺ styrratten. Tryck pĺ z mitt pĺ styrratten för att spela upp filmer. x För att radera en bild 1 Tryck pĺ / (Radera)-knappen. 2 Välj [Denna bild] med v pĺ styrratten, och tryck sedan pĺ z. x För att ĺtergĺ till tagningsläget Tryck ner avtryckaren halvvägs. Uppspelning av bilder 1 Tryck pĺ (Uppspelning)-knappen. • När bilder pĺ minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp pĺ den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm. (Uppspelning) Styrratt / (Radera) W: zooma ut T: zooma in Val av bilder: B (nästa)/b (föregĺende) eller vrid pĺ styrratten Mata in: zSE 17 SE Den här kameran har en inbyggd funktionsguide. Denna guide gör det möjligt att söka bland kamerans funktioner efter behov. Kameraguide 1 Tryck pĺ / (Kameraguide)-knappen. • Vid stillbildsvisning visas [Radera/Kameraguide]. Välj [Kameraguide]. 2 Välj en sökmetod i [Kameraguiden]. Bildtagnings-/ uppspel.guide: Används för att söka efter olika funktioner under tagning eller uppspelning. Lista över ikoner: Används för att söka efter vad ikonerna som visas pĺ skärmen betyder och vad de används till. Felsökning: Används för att söka efter vanliga problem och motĺtgärder mot dem. Mĺlguide: Används för att söka efter olika funktioner efter behov. Nyckelord: Används för att söka efter funktioner med hjälp av nyckelord. Historik: Används för att se de senast visade 12 punkterna i [Kameraguiden]. / (Kameraguide)SE 18 Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning gĺr att styra med hjälp av styrratten eller MENU-knappen pĺ kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna. Prova de andra funktionerna medan guiden visas. x Styrratt DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas pĺ skärmen. (Självutlösare): Används för att ställa in självutlösaren. (Burst-inställningar): Används för att ta bilder i burstläget. (Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder. x Menypunkter Tagning Inledning till övriga funktioner Scenval för filmer Används för att välja tagningsläge för filmer. 3D-tagning Används för att välja tagningsläge för 3D-bilder. Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhĺllanden. Minnesĺterhämtning Används för att välja en förlagrad inställning som du vill ställa in igen när lägesomkopplaren är inställd pĺ [Minnesĺterhämtning]. Enkelt läge Används för att ta stillbilder med sĺ fĺ funktioner som möjligt. Suddighetseffekt Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget. MENU Styrratt FunktionsguideSE 19 SE Stillbildsstorlek/ Storlek för panoramabilder/ Filmstorlek/ Filmkvalitet Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler. EV Används för att ställa in exponeringen för hand. ISO Används för att ställa in ljuskänsligheten. Vitbalans Används för att justera färgtonerna för bilden. Justera vitbalans Används för att justera färgtonerna i förhĺllande till det justerade värde som är inställt baserat pĺ vald vitbalansinställning. Skärpa Används för att välja skärpeinställningsmetod. Mätmetod Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen. BurstTagningsintervall Används för att ställa in hur mĺnga bilder som ska tas per sekund vid bursttagning. Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen. Scenigenkänning Används för att lĺta kameran upptäcka tagningsförhĺllandena automatiskt. Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivĺn. Leendeavkänning Används för att lĺta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende. Leendekänslighet Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget. Ansiktsavkänning Används för att lĺta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt. Färgläge Används för att ställa in bildens intensitet med olika effekter. Färgmättnad Används för att ställa in bildens intensitet. Kontrast Används för att justera bildens kontrast. Skärpa Används för att justera bildens skärpa.SE 20 * Endast DSC-HX9V Uppspelning Blundningsreduc. Används för att lĺta kameran automatiskt ta tvĺ bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar. SteadyShot för film Används för att ställa in SteadyShot-effektens styrka i filmläget. Lägesinformation* Används för att kontrollera trianguleringstillstĺndet. Registrera inställning Används för att registrera önskade tagningslägen eller kamerainställningar. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov. Bildspel Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning. 3D-visning Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget pĺ en 3D-TV. Skicka med TransferJet Används för att överföra data genom att lägga tvĺ produkter som är utrustade med TransferJet-funktioner intill varandra. Visningssätt Används för att välja bildvisningsformat. Visa burstgrupp Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning. Retuschering Används för att retuschera bilder med olika effekter. Radera Används för att radera bilder. Skydda Används för att skydda bilder. Utskrift (DPOF) Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar. Rotera Används för att vrida en stillbild ĺt vänster eller höger. Kameraguide Används för att söka bland kamerans funktioner efter behov.SE 21 SE x Inställningspunkter När man trycker pĺ MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar (Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det gĺr att ändra standardinställningarna pĺ (Inställningar)-skärmen. *1 Endast DSC-HX9V *2 När inget minneskort är isatt visas (Internminnesverktyg), och det gĺr bara att välja [Format]. Tagningsinställningar Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Digital zoom/Reducera vindbrus/Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/Utvändig skärpa/Knappen Anpassa Huvudinställningar Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/ Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/ HDMI-upplösning/KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom musik/GPS *1 /GPS-assistansdata *1 / TransferJet/Eye-Fi/Strömsparläge Minneskortsverktyg *2 Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer Klockinställningar Omrĺdesinställning/Datum- & klockinst./Autoklockinst. *1 /Auto-omrĺdesinst. *1SE 22 Antalet stillbilder som gĺr att lagra och hur länge det gĺr att spela in kan variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: Bilder) x Filmer I nedanstĺende tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det gĺr att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29 minuter. Den maximala storleken för en filmfil i MP4- format är ungefär 2 GB. (h (timmar), m (minuter)) Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden. Antal stillbilder som gĺr att lagra och inspelningsbar tid för filmer Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacitet Storlek Internminnet Minneskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mSE 23 SE • Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabelt bittal) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhĺllande till scenen som tas. När man filmar ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt sjunker den inspelningsbara tiden eftersom det gĺr ĺt mer minne för att spela in den sortens scener. Den inspelningsbara tiden kan ocksĺ variera beroende pĺ tagningsförhĺllandena, motivet och bildkvalitets- och bildstorleksinställningarna. Funktioner som finns inbyggda i den här kameran • I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som är kompatibla/inkompatibla med TransferJet, apparater som är kompatibla med 1080 60i och apparater som är kompatibla med 1080 50i. – Kontrollera modellnamnet för din kamera för att se om den har stöd för GPSfunktioner. GPS-kompatibel: DSC-HX9V Inte GPS-kompatibel: DSC-HX9 – För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om följande märken finns pĺ undersidan av kameran. TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel apparat: 60i 1080 50i-kompatibel apparat: 50i • Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till skillnad frĺn tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. • Var noga med att stänga av kameran ombord pĺ flygplan enligt anvisningarna ombord. • Undvik att titta pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i taget pĺ en 3D-kompatibel bildskärm. • När man tittar pĺ 3D-bilder som är tagna med den här kameran pĺ en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av ansträngda ögon, trötthet eller illamĺende. För att undvika sĺdana symptom rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du mĺste dock själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar mellan olika människor. Om du upplever nĺgon form av obehag sĺ sluta titta pĺ 3D-bilder tills du känner dig bättre. Frĺga en läkare vid behov. Se även bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 ĺr). Rĺdfrĺga en barnläkare eller ögonläkare innan du lĺter dina barn titta pĺ 3D-bilder, och se till att barnet följer ovanstĺende försiktighetsĺtgärder när han/hon tittar pĺ bilder. Att observera när kameran användsSE 24 Angĺende GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX9V) • Använd GPS enligt de lagar och bestämmelser som gäller i det land eller omrĺde där du använder apparaten. • Om du inte vill lagra riktnings- och platsinformation, sĺ ställ in punkten [GPS] pĺ [Av]. Användning och underhĺll Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte för slag eller stötar t.ex. genom att slĺ pĺ den, tappa den eller trampa pĺ den. Var speciellt försiktig med objektivet. Angĺende tagning/uppspelning • Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder pĺ riktigt. • Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät. • Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel pĺ den. I somliga fall gĺr kameran inte att reparera. • Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel pĺ kameran. • Om det bildas kondens (imma) i kameran sĺ vänta tills den avdunstat innan du använder kameran. • Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran gĺr sönder sĺ att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda. Undvik att använda/förvara kameran pĺ följande sorters ställen • Pĺ väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen Pĺ ställen som t.ex. i en bil som stĺr parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran. • Rakt i solen eller nära ett element Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel pĺ kameran. • Pĺ platser där det skakar • Nära platser som genererar starka radiovĺgor, strĺlning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder pĺ rätt sätt. • Pĺ sandiga eller dammiga ställen Var försiktig sĺ att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel pĺ kameran som eventuellt inte gĺr att reparera. När du bär med dig kameran Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan pĺ byxorna eller kjolen, eftersom kameran dĺ kan gĺ sönder.SE 25 SE Att observera angĺende LCD-skärmen och objektivet LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma smĺ punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blĺtt eller grönt) pĺ LCDskärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror pĺ tillverkningsprocessen och pĺverkar inte bilderna som lagras. Att observera angĺende blixten • Bär aldrig omkring kameran genom att hĺlla den i blixtenheten, och undvik att trycka onödigt hĺrt pĺ blixten. • Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixtenheten när den är öppen kan det bli fel pĺ den. Angĺende kamerans temperatur Kameran och batteripaketet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget fel. Angĺende överhettningsskyddet Beroende pĺ kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte gĺr att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. I sĺ fall tänds ett meddelande pĺ LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det inte längre gĺr att filma. Lĺt i sĺ fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteripaketet har svalnat. Om man slĺr pĺ kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte gĺr att spela in filmer. Angĺende uppladdning av batteripaketet När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts pĺ länge kan det hända att det inte gĺr att ladda upp det till full kapacitet. Det beror pĺ själva batteriegenskaperna och är inget fel. Ladda upp batteripaketet igen. Att observera angĺende upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sĺdant material utan särskilt tillstĺnd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehĺll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte gĺr att ta bilder eller om lagrat innehĺll gĺr förlorat pĺ grund av fel pĺ kameran, lagringsmediet eller liknande. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador pĺ finishen eller höljet: – Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engĺngstrasor, insektsmedel eller solskyddsmedel.SE 26 Kamera [System] Bildanordning: 7,77 mm (1/2,3 tum) Exmor R CMOS-sensor Totalt antal bildpunkter pĺ kameran: Ca. 16,8 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter pĺ kameran: Ca. 16,2 Megapixlar Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (motsvarar 24 mm – 384 mm för en kamera för 35 mm film) F3,3 (W) – F5,9 (T) Medan man filmar (16:9): 25 mm – 400 mm* Medan man filmar (4:3): 31 mm – 496 mm* * När punkten [SteadyShot för film] är inställd pĺ [Standard] SteadyShot: Optisk Exponeringskontroll: Automatisk exponering, manuell exponering, scenval (15 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnig, lysrörsbelysning 1/2/3, glödlampsbelysning, blixt, one push, Justera vitbalans Signalformat: För 1080/50i, 1080/50p: PAL CCIR-standard HDTV 1080/50ispecificationer För 1080/60i, 1080/60p: NTSC, EIA-standard, HDTV 1080/60ispecificationer Filformat: Stillbilder: Kompatibla med JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatibla med DPOF 3D-stillbilder: MPO (MPF Extended (Disparity Image))- kompatibla Filmer (AVCHD-uppspelning): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: Dolby Digital 2 kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo Creator • Tillverkas under licens frĺn Dolby Laboratories. Filmer (MP4-uppspelning): MP4-format Bild: MPEG-4 AVC/H.264 Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2ch Lagringsmedium: Internminne (Ca. 19 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd pĺ Auto): Ca. 0,25 m till 5,6 m (W)/ Ca. 1,2 m till 3,0 m (T) [In- och utgĺngar] HDMI-uttag: HDMI minijack Multiuttag: Type3b (AV-ut/USB/DC-in): Videoutgĺng Ljudutgĺng (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) Tekniska dataSE 27 SE [LCD-skärm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 tum) TFTskärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V Nätadaptern AC-UB10/UB10B, 5 V Effektförbrukning (under tagning): 1,1 W Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermĺtt (enligt CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (inklusive batteripaket av typ NP-BG1 och ”Memory Stick Duo”-minneskort): Ca. 245 g Mikrofon: Stereo Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel AC-UB10/UB10B Nätadaptern Strömförsörjning: 100 V – 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utspänning: 5 V likström, 0,5 A Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermĺtt: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D) Vikt: För USA och Canada: Ca. 48 g För övriga länder och omrĺden än USA och Canada: Ca. 43 g Ĺteruppladdningsbart batteripaket NP-BG1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Max. laddningsspänning: 4,2 V likström Max. laddningsström: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Rätt till ändringar förbehĺlles.SE 28 Varumärken • Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder. • Macintosh är ett registrerat varumärke för Apple Inc. • SDXC-logon är ett varumärke för SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken för Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. • Ha ännu mer kul med din PlayStation 3 genom att ladda ner applikationen för PlayStation 3 frĺn PlayStation Store (där det finns.) • För att använda applikationen för PlayStation 3 krävs ett PlayStation Network-konto och att man laddar ner applikationen. Detta är möjligt i omrĺden där PlayStation Store finns. Ytterligare information om den här produkten och svar pĺ vanliga frĺgor ĺterfinns pĺ vĺr kundtjänsts webbplats.SE 29 SEFI 2 Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle. • Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa. • Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa. • Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen. • Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla. [ Verkkolaite Liitä verkkolaite lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa. Suomi VAROITUS VAROITUSFI 3 FI Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX9V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/ [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu. Euroopassa oleville asiakkailleFI 4 [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.FI 5 FI Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROM-levyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla. Windows-käyttäjille: 1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus]. 2 Käynnistä ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeesta. Macintosh-käyttäjille: 1 Valitse [Käyttöohjeet]-kansio ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansiossa oleva [fi]-kansio tietokoneeseen. 2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta ”index.html” [fi]-kansiossa. • Kamera (1) • Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1) • USB-monikäyttöliitäntäkaapeli (1) • Verkkolaite AC-UB10/UB10B (1) • Verkkojohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1) • Rannehihna (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-ohjelmisto – ”Cyber-shot-käyttöohjeet” • Käyttöopas (tämä opas) (1) Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä oleva ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.FI 6 A Suljinpainike B Tilapyörä C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu Katseltaessa: (toistozoomaus) -vipu/ (hakemisto) -vipu D Itselaukaisimen valo/ Hymysulkimen valo/AF-apuvalo E CUSTOM (mukautus) -painike F Virran/latauksen merkkivalo G ON/OFF (virta) -painike H Salama • Älä pidä sormiasi salaman lähellä. • Salamaa käytettäessä salama ponnahtaa ylös automaattisesti. • Salama laskeutuu alas automaattisesti, kun virta kytketään/katkaistaan, kamera asetetaan toistotilaan tai kuvaustila vaihdetaan. I Mikrofoni J Objektiivi K Nestekidenäyttö L (toisto) -painike M Säädinpyörä N GPS-anturi (vain DSC-HX9V) O MOVIE (video) -painike P Kaiutin Q HDMI-liitin R Rannehihnan koukku S / (Kameran sisäinen opas/ Poista) -painike T MENU-painike U Akkulokero V Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. Osien tunnistaminenFI 7 FI W Akun poistovipu X Käytön merkkivalo Y Muistikorttipaikka Z Akun/muistikortin kansi wj (TransferJet™) -merkki wk Monikäyttöliitin (Type3b)FI 8 Akun asentaminen 1 Avaa kansi. 2 Työnnä akku sisään. • Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan. Akun lataaminen Poistovipu Verkkovirtajohto Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Virran/latauksen merkkivalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynytFI 9 FI • Jos kameran virran/latauksen merkkivalo ei syty, vaikka verkkolaite on liitetty kameraan ja pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on tilapäisesti valmiustilassa. Lataus pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti, jos lämpötila on suositellun käyttölämpötilan ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa 10 °C – 30 °C. • Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaiteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde irti irrottamalla välittömästi pistoke pistorasiasta. • Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Käytä vain aitoja Sony-akkuja, -USB-monikäyttöliitäntäkaapelia (mukana) ja -verkkolaitetta (mukana). 1 Liitä kamera ja verkkolaite (mukana) USBmonikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana). 2 Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan. Virran/latauksen valo syttyy, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi. • Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä. HuomautuksiaFI 10 x Lataus tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen USBmonikäyttöliitäntäkaapelilla. • Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta: – Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja. – Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys. Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista lepotilasta. – Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu. x Latausaika Latausaika on noin 270 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä. • Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan. Huomaa HuomaaFI 11 FI x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan. • Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) muistikortin (myydään erikseen) käyttö – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX9V). • Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ]. – Kuva otetaan 30 sekunnin välein. – Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T. – Salama välähtää joka toisella kerralla. – Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla. • Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa: – Videolaatu: AVC HD HQ – Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia (sivu 22), voit jatkaa kuvausta painamalla MOVIE (video) -painikkeen uudelleen pohjaan. Kuvaustoiminnot, kuten zoomaus, eivät toimi. Akun kestoaika Kuvien määrä Kuvaus (valokuvat) Noin 150 min. Noin 300 kuvaa Katselu (valokuvat) Noin 230 min. Noin 4600 kuvaa Kuvaus (videot) Noin 70 min. — HuomautuksiaFI 12 x Virransyöttö Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite USBmonitoimiliitäntäkaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun loppumisesta, kun liität kameran tietokoneeseen USBmonitoimiliitäntäkaapelilla. • Virtaa ei voida syöttää, jos kamerassa ei ole akkua. • Virransyöttö pistorasiasta on mahdollista vain, kun kamera on toistotilassa tai kun kamera on liitetty tietokoneeseen. Jos kamera on kuvaustilassa tai kun kameran asetuksia muutetaan, virtaa ei syötetä, vaikka olisi tehty USB-liitäntä USBmonitoimiliitäntäkaapelilla. • Jos kamera liitetään tietokoneeseen USB-monikäyttöliitäntäkaapelilla, kun kamera on toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry toistonäyttöön painamalla (toisto) -painiketta. Huomautuksia Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen 1 Avaa kansi. 2 Aseta muistikortti (myydään erikseen). • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua. Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan.FI 13 FI x Muistikortit, joita voidaan käyttää • Tässä oppaassa A-ryhmän tuotteista käytetään nimeä ”Memory Stick Duo” ja Bryhmän tuotteista nimeä SD-kortti. x Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: Paina muistikorttia kerran sisään. Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua. • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa. Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua. Muistikortti Valokuvat Videot A Memory Stick PRO Duo a a (vain Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (Luokka 4 tai nopeampi) HuomaaFI 14 Kellonajan asettaminen 1 Paina ON/OFF (virta) -painiketta. Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun ON/OFF (virta) -painiketta painetaan ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli. 3 Valitse haluamasi alue noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten z. 4 Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja valitse sitten [OK] t [OK]. • Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM. 5 Valitse haluamasi näytön väri ja GPS-asetus (vain DSC-HX9V) noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita. • Akku kuluu nopeasti loppuun, jos [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi valitaan [Päällä] (vain DSC-HX9V). 6 Kun [Kameran sisäinen opas]-esittelyviesti ilmestyy näyttöön, valitse [OK]. Säädinpyörä ON/OFF (virta) Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta päivämäärän ja kellonajan numeroarvo: / Aseta: z Virran/latauksen merkkivalo (vihreä)FI 15 FI Valokuvien kuvaaminen Videon kuvaaminen • Objektiivin ja vivun toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään videokuvauksen aikana. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus lopetetaan. • Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan. Valokuvien tai videoiden ottaminen 1 Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z merkkivalo syttyy. 2 Paina suljinpainike pohjaan asti. 1 Aloita tallennus painamalla MOVIE (video) -painiketta. • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. 2 Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Huomautuksia Tilapyörä Suljinpainike W: loitonna T: lähennä : Älykäs automaattinen : Elokuvamuoto MOVIE Älä peitä salamaa (A).FI 16 x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla säädinpyörässä B (seuraava)/b (edellinen) tai kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskellä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina / (Poista) -painiketta. 2 Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörässä v ja paina sitten z. x Palaaminen kuvien ottamiseen Paina suljinpainike puoliväliin asti. Kuvien katselu 1 Paina (toisto) -painiketta. • Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin. (Toisto) Säädinpyörä / (Poista) W: loitonna T: lähennä Valitse kuvia: B (seuraava)/b (edellinen) tai käännä säädinpyörää Aseta: zFI 17 FI Kamerassa on sisäinen toiminto-opas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kameran sisäinen opas 1 Paina painiketta / (Kameran sisäinen opas). • Kuvien katselun aikana näkyy [Poista/Kameran sis. opas]. Valitse [Kameran sisäinen opas]. 2 Valitse hakumenetelmä kohdasta [Kameran sisäinen opas]. Kuvaus/ toisto-opas: Etsi eri toimintoja kuvaus-/katselutilassa. Kuvakeopas: Etsi näytössä näkyvien kuvakkeiden toiminto ja tarkoitus. Vianmääritys: Etsi yleisiä ongelmia ja niiden ratkaisuja. Objektiiviopas: Etsi toimintoja tarpeen mukaan. Avainsana: Etsi toimintoja avainsanojen mukaan. Historia: Näytä viimeiset 12 kohdassa [Kameran sisäinen opas] näytettyä kohdetta. / (Kameran sisäinen opas)FI 18 Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toimintaopas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kun opas on näkyvissä, kokeile muita toimintoja. x Säädinpyörä DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön. (Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta. (Sarjan asetukset): Voit käyttää sarjakuvaustilaa. (Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan. x Valikkokohteet Kuvaus Muiden toimintojen esittely Elokuvakuvauskoht. Valitse videon tallennustila. 3D-kuvaus Valitse 3D-kuvan kuvaustila. Kamera-asetuksen valinta Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten. Muistihakutila Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilapyörä käännetään asentoon [Muistihakutila]. Helppo-tila Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja. Epätarkkuustehoste Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa Taustan epätarkkuus -tilassa. MENU Säädinpyörä ToimintaopasFI 19 FI Valokuvan koko/ Panoraamakuvan koko/Videon koko/ Videon laatu Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu. EV Säädä valotus käsin. ISO Säädä valoisuusherkkyys. Valkotasap. Säädä kuvan värisävyjä. Valkotasapainon muutto Säädä värisävyjä valitun valkotasapainosävyn perusteella asetetun arvon perusteella. Tarkennus Valitse tarkennustapa. Mittausmuoto Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään. Sarjakuvausväli Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana otettavien kuvien määrä. Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvaustyyppi. Valotuksen tunnistus Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus. Pehmeä iho -tehoste Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso. Hymysuljin Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan. Hymyherkkyys Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen tunnistamista varten. Kasvontunnistus Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten automaattista säätöä varten. Värimuoto Valitsee kuvan eloisuuden ja lisää tehosteita. Värikylläisyys Säätää kuvan eloisuutta. Kontrasti Säädä kuvan kontrastia. Terävyys Säädä kuvan terävyyttä. Suljet. silmien esto Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni. Videon SteadyShot Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa.FI 20 * Vain DSC-HX9V Katselu Sijaintitieto* Tarkista kolmiomittauksen tila. Rekisteröi asetus Tallenna halutut tilat tai kameran asetukset. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan. Kuvaesitys Valitse jatkuvan toiston menetelmä. 3D-katselu Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia 3Dtelevisiossa. Lähettää TransferJetillä Siirrä tietoja kohdistamalla kaksi TransferJetominaisuudella varustettua tuotetta lähekkäin. Katselutila Valitse kuvien näyttömuoto. Näytä sarjaryhmä Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana. Parantelu Parantele kuvaa eri tehosteilla. Poista Poista kuva. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan. Käännä Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle. Kameran sisäinen opas Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.FI 21 FI x Asetusvaihtoehdot Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset) tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset) -näytön avulla. *1 Vain DSC-HX9V *2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, (Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja vain [Alustus] voidaan valita. Kuvausasetukset Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Digitaalizoomaus/ Tuulen äänen vaim./Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit./Kirjoita päiväys/Laajenn. tarkennus/ Mukautuspainike Pääasetukset Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/ HDMI-OHJAUS/USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/ LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/GPSasetus *1 /GPS-aputiedot *1 /TransferJet/Eye-Fi/ Virransäästö Muistikortin työkalu *2 Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero Kellon asetukset Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö *1 / Alueen aut.säätö *1FI 22 Valokuvien määrä ja tallennusaika saattaa vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan. MP4-muotoisen videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt. (h (tunti), m (minuutti)) Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika. • Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan. Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia. Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/ kokoasetusten mukaan. Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapasiteetti Koko Sisäinen muisti Muistikortti Noin 19 Mt 2 Gt AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mFI 23 FI Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien laitteiden toiminnot. – Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran mallinimen. GPS-yhteensopiva: DSC-HX9V GPS-yhteensopimaton: DSC-HX9 – Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta. TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet) 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa. Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää, tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan. • Muista sammuttaa kamera lentokoneessa matkustamossa annettavien ohjeiden mukaan. • Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista näytöistä. • Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset). Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa. Tietoja GPS-yhteensopivista laitteista (vain DSC-HX9V) • Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä. • Jos et halua tallentaa sijainti- ja suuntatietoja, valitse [GPS-asetus]-vaihtoehdoksi [Pois]. Käyttö ja hoito Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa. Kameran käyttöön liittyviä huomautuksiaFI 24 Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia • Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein. • Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata. • Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. • Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä. • Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua. Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa • Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä. • Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. • Paikat, joihin voi kohdistua tärinää • Lähellä sijaintia, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein. • Hiekkaiset ja pölyiset paikat Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata. Kantaminen Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi vikaantua tai mennä rikki. Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. Salamaa koskevia huomautuksia • Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa. • Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla toimintahäiriö. Kameran lämpötila Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.FI 25 FI Ylikuumenemissuoja Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi. Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa. Tietoja akun lataamisesta Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen: – Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.FI 26 Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,77 mm (1/2,3- tyyppinen) Exmor R CMOS -tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 16,8 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 16,2 megapikseliä Objektiivi: Sony G 16× -zoomobjektiivi f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muunnettuna)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Videokuvauksen aikana (16:9): 25 mm – 400 mm* Videokuvauksen aikana (4:3): 31 mm – 496 mm* *Jos [Videon SteadyShot] -asetukseksi on valittu [Normaali] SteadyShot: Optinen Valotuksen säätö: Automaattivalotus, manuaalinen valotus, valotusohjelma (15 tilaa) Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1/ 2/3, hehkuvalo, salamavalo, 1 painallus, Valkotasapainon muutto Signaalimuoto: 1080/50i, 1080/50p: PAL-väri, CCIR-standardit, HDTV 1080/50i -määritys 1080/60i, 1080/60p: NTSC-väri, EIA-standardit, HDTV 1080/60i -määritys Tiedostomuoto: Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) -yhteensopiva, DPOFyhteensopiva 3D-valokuvat: MPO (MPF Extended (Disparity Image)) -yhteensopiva Videot (AVCHD-näkymä): AVCHD-muoto versio 2.0 - yhteensopiva Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana Dolby Digital Stereo Creator • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Videot (MP4-näkymä): MP4-muoto Video: MPEG-4 AVC/H.264 Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin 19 Mt), ”Memory Stick Duo”, SD-kortti Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto): Noin 0,25 m– 5,6 m (W)/ Noin 1,2 m– 3,0 m (T) [Tulo- ja lähtöliittimet] HDMI-liitin: HDMI-miniliitin Monikäyttöliitin: Type3b (AV-lähtö/USB/DC-tulo): Videolähtö Äänilähtö (Stereo) USB-tiedonsiirto USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB 2.0) Tekniset tiedotFI 27 FI [Nestekidenäyttö] Nestekidenäyttö: 7,5 cm (3,0- tyyppinen) TFT-ohjain Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pistettä [Virtalähde, yleistä] Virtalähde: Ladattava akku NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (myydään erikseen), 3,6 V Verkkolaite AC-UB10/UB10B, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,1 W Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BG1-akku, ”Memory Stick Duo”): Noin 245 g Mikrofoni: Stereo Kaiutin: Mono Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva Verkkolaite AC-UB10/UB10B Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm (L/K/S) Paino: USA ja Kanada: Noin 48 g Muut maat tai alueet kuin USA ja Kanada: Noin 43 g Ladattava akku NP-BG1 Käytettävä akku: Litiumioniakku Enimmäisjännite: DC 4,2 V Nimellisjännite: DC 3,6 V Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V Enimmäislatausvirta: 1,44 A Kapasiteetti: tyypillinen: 3,4 Wh (960 mAh) vähintään: 3,3 Wh (910 mAh) Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.FI 28 Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh on Apple Inc. -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. • SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki. • ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony Computer Entertainment Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa. • Lisää PlayStation 3-nautintoa lataamalla PlayStation 3-sovellus PlayStation Store-palvelusta (jos saatavilla.) • PlayStation 3-sovellus vaatii PlayStation Network -tilin ja sovelluksen latauksen. Saatavilla alueilla, joissa PlayStation Store on käytettävissä. Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.FI 29 FIDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 2 For ĺ redusere brannfaren og faren for ĺ fĺ elektrisk střt, mĺ du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PĹ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Ĺ REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STŘT, MĹ DU FŘLGE DISSE INSTRUKSENE NŘYE Hvis formen pĺ pluggen ikke passer til strřmuttaket, mĺ du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strřmuttaket. [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forĺrsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta fřlgende forholdsregler: • Ikke demonter det. • Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller střt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper pĺ det. • Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berřre dem. • Ikke utsett batteriet for hřye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen. • Ikke sett fyr pĺ batteriet eller kast det pĺ bĺlet. • Ikke hĺndter řdelagte eller lekkende litiumionbatterier. • Batteriet mĺ kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for smĺ barn. • Hold batteriet třrt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgĺende, som beskrevet i instruksene. Norsk ADVARSEL! ForsiktigDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 3 NO [ Vekselstrřmadapter Koble vekselstrřmadapteren til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ problemer under bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ du omgĺende bryte strřmmen ved ĺ trekke střpselet ut av stikkontakten. Strřmkabelen, hvis den medfřlger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og břr ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr. Sony Corporation erklćrer herved at utstyret DSC-HX9V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/ [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene. Dette produktet er testet og funnet ĺ vćre kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter. [ NB! De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan pĺvirke bilde og lyd i denne enheten. [ Merk Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forĺrsaker brudd pĺ dataoverfřringen, mĺ du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen (USB e.l.). For kunder i EuropaDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 4 [ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet pĺ produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke mĺ behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved ĺ sřrge for at dette produktet avhentes pĺ korrekt mĺte, vil du vćre med pĺ ĺ forhindre mulige negative fřlger for miljřet og helse, som ellers kan forĺrsakes av feilaktig avfallshĺndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil vćre med pĺ ĺ ta vare pĺ vĺre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjřpte produktet. [ Avfallsinstruksjon vedrřrende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet pĺ batteriet eller pĺ forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. Pĺ visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksřlv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksřlv eller 0,004% bly. Ved ĺ sřrge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til ĺ beskytte miljřet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forĺrsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til ĺ bevare naturlige ressurser. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, břr dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For ĺ forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter nĺr det er oppbrukt. Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet pĺ riktig mĺte. Lever batteriet pĺ en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier. For mer detaljert informasjon vedrřrende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjřpte produktet.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 5 NO For nćrmere informasjon om avansert bruk mĺ du lese "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ CD-ROM-en (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. For Windows-brukere: 1 Klikk pĺ [Brukerveiledning] t [Installering]. 2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet pĺ skrivebordet. For Macintosh-brukere: 1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier mappen [no] fra mappen [Brukerveiledning] til datamaskinen din. 2 Etter at kopieringen er fullfřrt, mĺ du dobbeltklikke pĺ "index.html" i mappen [no]. • Kamera (1) • Oppladbart batteri NP-BG1 (1)/batterietui (1) • USB-kabel til flerbruksterminal (1) • Vekselstrřmadapter AC-UB10/UB10B (1) • Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1) • Hĺndleddsrem (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-programvare – "Cyber-shot Brukerveiledning" • Bruksanvisning (denne hĺndboken) (1) Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) pĺ den medfřlgende CD-ROM-en Kontrollere innholdet av leveransen Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left_2 column NO 6 A Lukkerknapp B Modusvelger C For opptak: W/T-spak (Zoomespak) For visning: (Avspillingszoomespak)/ (Indeksspak) D Selvutlřserlampe/ Smilutlřserlampe/AF-lys E CUSTOM (tilpasn.knapp) F Strřm/ladelampe G ON/OFF (strřmbryter) H Blits • Ikke hold fingrene dine nćr blitsen. • Nĺr blitsen skal brukes, spretter den opp automatisk. • Blitsen gĺr automatisk ned nĺr kameraet slĺs pĺ/av, kameraet settes i avspillingsmodus eller opptaksmodusen endres. I Mikrofon J Linse K LCD-skjerm L -knapp (avspilling) M Kontrollhjul N GPS-sensor (innebygd, kun DSC-HX9V) O MOVIE (Filmknapp) P Hřyttaler Q HDMI-kontakt R Krok for hĺndleddsrem S / (Kameraveiviser-/ sletteknapp) T MENU-knapp U Spor for innsetting av batteri V Skruehull for stativ • Bruk et stativ med en skrue som er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan Identifisere delerDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right_2 column NO 7 NO du ikke feste kameraet skikkelig, og kameraet kan ta skade. W Batteriutkaster X Tilgangslampe Y Minnekortspor Z Batteri-/minnekortdeksel wj (TransferJet™)-merke wk Multikontakt (Type3b)DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 8 Sette inn batteriet 1 Ĺpne dekselet. 2 Sett inn batteriet. • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker pĺ batteriutkasteren. Pass pĺ at batteriutkasteren gĺr i lĺs etter at batteriet er satt inn. Lade batteriet Utkaster Nettledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre land eller regioner enn USA og Canada Strřm/ladelampe Tent: Lading pĺgĺr Av: Ladingen er avsluttetDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 9 NO • Hvis strřm-/ladelampen pĺ kameraet ikke tennes, selv om vekselstrřmadapteren er koblet til kameraet og stikkontakten, tyder det pĺ at ladingen stopper midlertidig i standby. Ladingen stopper og laderen gĺr over i standbymodus hvis temperaturen er hřyere eller lavere enn den anbefalte driftstemperaturen. Nĺr temperaturen er innenfor det anbefalte omrĺdet igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer pĺ mellom 10°C og 30°C. • Koble vekselstrřmadapteren (inkludert) til nćrmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstĺ funksjonsfeil ved bruk av vekselstrřmadapteren, mĺ střpselet tas ut av stikkontakten omgĺende, for ĺ koble fra strřmmen. • Nĺr ladingen er fullfřrt, mĺ du koble fra vekselstrřmadapteren fra stikkontakten. • Pass pĺ kun ĺ bruke ekte Sony-produkter, bĺde nĺr det gjelder batteriene, USBkabelen for flerbruksterminalen (inkludert) og vekselstrřmadapteren (inkludert). 1 Koble sammen kameraet og vekselstrřmadapteren (inkludert) ved hjelp av USB-kabelen til flerbruksterminalen (inkludert). 2 Koble vekselstrřmadapteren til stikkontakten. Strřm/ladelampen begynner ĺ lyse oransje, og ladingen begynner. • Slĺ av kameraet mens batteriet lades. • Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet. MerknaderDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 10 x Lade ved ĺ koble til en datamaskin Du kan lade batteriet ved ĺ koble kameraet til en datamaskin med USBkabelen for flerbruksterminalen. • Legg merke til fřlgende punkter nĺr du lader via en datamaskin: – Hvis kameraet er koblet til en bćrbar datamaskin som ikke er koblet til en strřmkilde, tappes batteriet pĺ den bćrbare. Ikke la ladingen pĺgĺ over en lengre tidsperiode. – Ikke slĺ pĺ/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra dvalemodus nĺr datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USBtilkobling. Kameraet kan da forĺrsake en feil. Fřr du slĺr pĺ/av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, mĺ du bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen. – Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin. x Ladetid Ved lading med en vekselstrřmadapter (inkludert) er ladetiden ca. 270 min. • Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur pĺ 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter. Merk MerkDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 11 NO x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp og vise • Ovenstĺende antall bilder gjelder nĺr batteriet er fulladet. Antallet bilder kan synke, avhengig av bruksforholdene. • Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert pĺ fotografering under fřlgende forhold: – Ved bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Nĺr batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur pĺ 25 °C. – [GPS-innstilling] er satt til [Av] (kun DSC-HX9V). • Antallet angitt under "Fotografere (stillbilder)" baserer seg pĺ CIPA-standarden, og gjelder fotografering under fřlgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PĹ]. – Ett opptak hvert 30 sekunder. – Zoomen reguleres vekselvis fra W til T. – Blitsen blinker én gang for annethvert bilde. – Strřmmen slĺs pĺ og av én gang for hvert tiende bilde. • Den angitte batteritiden for film er basert pĺ opptak under fřlgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Nĺr kontinuerlig opptak avsluttes som fřlge av innstilte grenseverdier (side 22), kan du trykke pĺ MOVIE (filmknappen) igjen for ĺ fortsette ĺ ta opp film. Opptaksfunksjoner som f.eks. zoomen virker ikke. Batteritid Antall bilder Fotografere (stillbilder) Ca. 150 min. Ca. 300 bilder Vise (stillbilder) Ca. 230 min. Ca. 4600 bilder Ta opp (film) Ca. 70 min. — MerknaderDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 12 x Strřmtilfřrsel Kameraet kan fĺ strřm fra en stikkontakt via vekselstrřmadapteren og USBkabelen for flerbruksterminalen (inkludert). Du kan importere bilder til en datamaskin uten ĺ mĺtte vćre redd for ĺ gĺ tom for strřm, ved ĺ koble kameraet til en datamaskin med USB-kabelen for flerbruksterminalen. • Kameraet kan ikke forsynes med strřm hvis ikke batteriet er satt inn i kameraet. • Strřmforsyningen fra stikkontakten er tilgjengelig kun nĺr kameraet er i avspillingsmodus, eller nĺr det er opprettet en forbindelse mellom kameraet og en datamaskin. Hvis kameraet er i opptaksmodus, eller du holder pĺ ĺ endre innstillingene pĺ kameraet, fĺr kameraet ikke strřm, selv om du oppretter en USBtilkobling med USB-kabelen for flerbruksterminalen. • Hvis du kobler sammen kameraet og datamaskinen ved hjelp av USB-kabelen for flerbruksterminalen nĺr kameraet er i avspillingsmodus, endres skjermen pĺ kameraet fra avspillingsskjermen til USB-tilkoblingsskjermen. Trykk pĺ (avspillingsknappen) for ĺ veksle til avspillingsskjermen. Merknader Sette inn et minnekort (selges separat) 1 Ĺpne dekselet. 2 Sett inn minnekortet (selges separat). • Hold minnekortet med det avkuttede hjřrnet i den retningen som vises pĺ bildet, og sett det inn til det gĺr i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli řdelagt. Pass pĺ at hjřrnet med hakk vender i riktig retning.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 13 NO x Minnekort du kan bruke • I denne hĺndboken brukes samlebegrepet "Memory Stick Duo" om produktene i A, og samlebegrepet SD om produktene i B. x Ta ut minnekortet/batteriet Minnekort: Skyv minnekortet inn en gang. Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass pĺ at du ikke mister batteripakken. • Minnekortet/batteriet mĺ ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser. Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet. Minnekort For stillbilder For film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC minnekort a a (klasse 4 eller raskere) MerkDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 14 Stille klokken 1 Trykk pĺ ON/OFF (strřmbryteren). Dato- og tidsinnstillingen vises nĺr du trykker pĺ knappen ON/OFF (strřm) fřrste gang. • Det kan ta en liten stund fřr kameraet er slĺtt helt pĺ og kan brukes. 2 Velg řnsket sprĺk. 3 Fřlg instruksjonene pĺ skjermen og velg det řnskede omrĺdet. Trykk deretter pĺ z. 4 Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og velg deretter [OK] t [OK]. • Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 pĺ dagen som 12:00 PM. 5 Velg den řnskede skjermfargen og GPS-innstillingen (kun DSC-HX9V), og fřlg instruksjonene pĺ skjermen. • Batteriet třmmes raskt for strřm hvis du stiller inn [GPS-innstilling] pĺ [Pĺ] (kun DSC-HX9V). 6 Nĺr det vises en innledende melding om [Kameraveiviser] pĺ skjermen, mĺ du trykke pĺ [OK]. Kontrollhjul ON/OFF (strřm) Velge elementer: v/V/b/B Stille inn tallverdien for dato og tid: / Stille inn: z Strřm-/ladelampe (grřnn)DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 15 NO Ta stillbilder Ta opp film • Lyden av objektivets og spakens arbeidsoperasjoner tas ogsĺ opp nĺr zoomfunksjonen brukes under et filmopptak. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE (filmknappen) kan ogsĺ tas opp nĺr filmopptaket avsluttes. • Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur pĺ ca. 25 °C. Nĺr filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved ĺ trykke pĺ MOVIE-knappen pĺ nytt. Opptaket kan stoppes for ĺ beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for hřy. Ta stillbilder/ta opp film 1 Trykk lukkerknappen halvveis ned for ĺ fokusere. Nĺr bildet er i fokus, hřres en pipetone, og indikatoren z tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned. 1 Trykk pĺ MOVIE (filmknappen) for ĺ starte opptak. • Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til ĺ endre zoomeskalaen. 2 Trykk pĺ MOVIE-knappen igjen for ĺ stoppe opptaket. Merknader Modusvelger Lukkerknapp W: zoom ut T: zoom inn : Intelligent auto : Videomodus MOVIE Ikke dekk til blitsen (A).DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 16 x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde ved ĺ trykke pĺ B (neste)/b (forrige) pĺ kontrollhjulet, eller ved ĺ dreie pĺ kontrollhjulet. Trykk pĺ z pĺ midten av kontrollhjulet for ĺ vise film. x Slette et bilde 1 Trykk pĺ / (sletteknappen). 2 Velg [Dette bildet] med v pĺ kontrollhjulet, og trykk deretter pĺ z. x Gĺ tilbake til ĺ ta bilder Trykk lukkerknappen halvveis ned. Vise bilder 1 Trykk pĺ -knappen (avspilling). • Nĺr du bruker dette kameraet til ĺ spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen. (Avspilling) Kontrollhjul / (slett) W: zoome ut T: zoome inn Velge bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei pĺ kontrollhjulet. Stille inn: zDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 17 NO Dette kameraet inneholder en intern funksjonsveiviser. Dette gjřr det mulig ĺ sřke i kameraets funksjoner etter behov. Kameraveiviser 1 Trykk pĺ knappen / (Kameraveiviser). • Nĺr du viser bilder, vises [Slett/Kameraveiviser]. Velg [Kameraveiviser]. 2 Velg en sřkemetode fra [Kameraveiviser]. Opptaks-/ avspillingsveil.: Sřk etter ulike kameraoperasjoner i opptaks- /visningsmodus. Ikonveiledning: Sřk etter funksjonen til og meningen med viste ikoner. Feilsřking: Sřk etter vanlige problemer og lřsningen pĺ dem. Objektivveiled.: Sřk etter funksjoner etter behov. Sřkeord: Sřk etter funksjoner ved hjelp av nřkkelord. Historikk: Vis de siste 12 elementene som har vćrt vist i [Kameraveiviser]. / (Kameraveiviser)DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 18 Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt ĺ velge blant funksjonene. Prřv de andre funksjonene, mens du viser veiviseren. x Kontrollhjul DISP (Skjerminnstillinger): Setter deg i stand til ĺ endre skjermvisningen. (Selvutl.): Setter deg i stand til ĺ bruke selvutlřseren. (Serieinnstillinger): Setter deg i stand til ĺ bruke serieopptaksmodus. (Blits): Setter deg i stand til ĺ velge en blitsmodus for stillbilder. x Menyelementer Opptak Introduksjon til andre funksjoner Filmopptaksscene Velger filmopptaksmodus. 3D-fotografering Velger opptaksmodus for 3D-bilder. Scenevalg Velger forhĺndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold. Hent frem minnemodus Velger en innstilling du vil hente opp igjen nĺr modusvelgeren er stilt inn pĺ [Hent frem minnemodus]. Enkel modus Tar stillbilder med et minimum av funksjoner. Uskarp-effekt Stiller inn nivĺet for uskarp bakgrunn nĺr du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn. MENU Kontrollhjul FunksjonsveiviserDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 19 NO Bildestřrrelse/ Panoramabildestřrrelse/ Videostřrrelse/ Videokvalitet Velger bildestřrrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler. EV Justerer eksponeringen manuelt. ISO Justerer lysfřlsomheten. Hvitbalanse Justerer fargetonene i et bilde. Hvitbalansejustering Justerer fargetonene etter den justerte verdien som er stilt inn pĺ basis av den valgte hvitbalansen. Fokus Velger fokuseringsmetode. Mĺlemodus Velger mĺlemetode, dvs. still inn hvilken del av motivet som skal mĺles for ĺ bestemme riktig eksponering. Serieopptaksintervall Velger antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak. Nivĺtrinninnstillinger Stiller inn typen nivĺtrinnfotografering. Scenegjenkjenning Stiller inn pĺ ĺ oppdage opptaksforholdene automatisk. Myke hudtoner-effekt Stiller inn myke hudtoner-effekten, og effektnivĺet. Smilutlřser Stiller inn kameraet pĺ ĺ utlřse lukkeren automatisk, nĺr et smil oppdages. Smilsensitivitet Stiller inn fřlsomheten for smilutlřserfunksjonen for gjenkjenning av smil. Ansiktsgjenkjenning Velger registrering av ansikter, og juster ulike innstillinger automatisk. Fargemodus Velger hvor livlig bildet skal vćre, ledsaget av effekter. Fargemetning Justerer hvor livlig bildet skal vćre. Kontrast Justerer kontrasten i bildet. Skarphet Justerer skarpheten i bildet. Anti-blunk Stiller inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet řynene ikke er lukket pĺ. SteadyShot for video Stiller inn styrken av SteadyShot i filmmodus.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 20 * Kun DSC-HX9V Visning Posisjonsopplysninger* Kontrollerer trianguleringsstatusen. Registrer innstilling Registrere de řnskede modusene eller kamerainnstillingene. Kameraveiviser Sřker etter kameraets funksjoner etter behov. Lysbildevisning Velger en metode for kontinuerlig avspilling. 3D-visning Stiller inn pĺ ĺ spille av bilder som er tatt i 3Dmodus, pĺ en 3D-TV. Overfřr med TransferJet Overfřrer data ved ĺ plassere to produkter som er utstyrt med TransferJet rett overfor hverandre. Visningsmodus Velger visningsformatet for bilder. Vis seriegruppe Velger ĺ vise seriebilder i grupper, eller ĺ vise alle bildene under avspilling. Retusjere Retusjerer et bildet med ulike effekter. Slett Slette et bilde. Beskytt Beskytter bildene. Skriv ut (DPOF) Legger til et utskriftsbestillingsmerke pĺ et stillbilde. Rotere Roterer et stillbilde til venstre eller hřyre. Kameraveiviser Sřker etter kameraets funksjoner etter behov.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 21 NO x Innstillingselementer Hvis du trykker pĺ MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises (Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene i -skjermbildet (Innstillinger). *1 Kun DSC-HX9V *2 Hvis det ikke er satt inn noe minnekort, vises (Internminneverktřy), og du kan bare velge [Formatere]. Opptaksinnstillinger Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Digital zoom/ Vindstřyreduksjon/Rřdřyereduksjon/Lukk. řynevarsel/Skriv dato/Utvidet fokus/Egendefinert knapp Hovedinnstillinger Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/ Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMIopplřsning/KTRL for HDMI/Innst. for USB-tilkobl./ Strřmfors. via USB/LUN-innstillinger/Last ned musikk/Třm musikk/GPS-innstilling *1 /GPShjelpedata *1 /TransferJet/Eye-Fi/Strřmsparer Minnekortverktřy *2 Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/ Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer Klokkeinnstillinger Omrĺdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom. klokkejust. *1 /Autom. omrĺdejust. *1DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 22 Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: Bilder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter. Den maksimale střrrelsen av en filmfil i MP4-format er opptil ca. 2 GB. (h (time), m (minutt)) Tallet i ( ) angir den opptakstiden som minst er igjen. • Opptakstiden for film varierer, fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter den scenen som tas opp. Nĺr du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenvćrende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket. Den gjenvćrende opptakstiden varierer ogsĺ med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestřrrelse. Antall stillbilder og mulig opptakstid for film Kapasitet Střrrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapasitet Střrrelse Internminne Minnekort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 23 NO Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne hĺndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter. – Kontroller kameraets modellnavn for ĺ finne ut om kameraet ditt střtter GPSfunksjonen. GPS-kompatibel: DSC-HX9V Ikke GPS-kompatibel: DSC-HX9 – For ĺ kontrollere om kameraet ditt střtter TransferJet-funksjonen og om det er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se etter fřlgende merker pĺ bunnen av kameraet. TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I motsetning til det som hittil har vćrt standard for opptaksmoduser, nemlig linjesprangmetoden, gjřr dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette řker opplřsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde. • I fly mĺ du passe pĺ ĺ slĺ av kameraet nĺr kabinpersonalet ber om dette. • Ikke se pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid pĺ 3D-kompatible skjermer. • Ser du pĺ 3D-bilder som er tatt med dette kameraet pĺ en 3D-kompatibel skjerm, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte řyne, tretthet eller kvalme. For ĺ unngĺ slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du mĺ imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene břr vćre da det vil variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, mĺ du slutte ĺ se pĺ 3D-bilder til du fřler deg bedre og oppsřke lege ved behov. Slĺ ogsĺ opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med dette kameraet. Vćr oppmerksom pĺ at synet hos et barn ikke er ferdig utviklet (sćrlig hos barn under 6-ĺrsalder). Oppsřk barnelege eller řyelege fřr du lar barnet ditt se pĺ 3D-bilder, og sřrg for at barnet tar hensyn til forholdsreglene over nĺr han/hun ser pĺ slike bilder. Om GPS-kompatible enheter (kun DSC-HX9V) • Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker det. • Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, mĺ du stille inn [GPS-innstilling] pĺ [Av]. Om bruk og stell Unngĺ rřff behandling, demontering, modifisering, fysiske střt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper pĺ det. Vćr spesielt forsiktig med objektivet. Om bruk av kameraetDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left NO 24 Om opptak/avspilling • Fřr du begynner ĺ gjřre opptak, břr du gjřre et prřveopptak for ĺ forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken střvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngĺ at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det slutte ĺ virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke kunne repareres. • Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan fĺ kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal. • Hvis det skulle oppstĺ kondens pĺ kameraet, mĺ denne fjernes fřr du bruker kameraet. • Ikke rist eller slĺ pĺ kameraet. Dette kan medfřre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata kan bli řdelagt. Ikke bruk/oppbevar kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ svćrt varme, kalde eller fuktige steder I en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. Dette kan ogsĺ skje pĺ liknende steder. • I direkte sollys eller nćr en ovn Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan fřre til at kameraet slutter ĺ virke som det skal. • Pĺ et sted som er utsatt for vuggende bevegelser • I nćrheten av et sted som genererer kraftige radiobřlger, sender ut strĺling eller er svćrt magnetisk. I sĺ fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder pĺ riktig mĺte. • Pĺ sandete eller střvete steder Vćr forsiktig sĺ det ikke kommer sand eller střv inn i kameraet. Dette kan fĺ kameraet til ĺ slutte ĺ virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstĺ feil som ikke kan repareres. Om transportering Ikke sett deg i en stol eller pĺ et annet sted med kameraet i baklommen pĺ bukser eller skjřrt, da dette kan fřre til skader pĺ kameraet. Om LCD-skjermen og objectivet LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nřyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme at smĺ svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rřd, blĺ eller grřnn farge) vises pĺ LCD-skjermen. Disse punktene er en normal fřlge av produksjonsprosessen og pĺvirker ikke opptaket. Om blitsen • Ikke bćr kameraet rundt mens du holder det etter blitsenheten, og ikke bruk unřdvendig mye kraft pĺ blitsenheten. • Hvis vann, střv eller sand kommer inn i den ĺpne blitsenheten, kan det utlřse en feil.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right NO 25 NO Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli varme som fřlge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil. Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strřmmen kan bli slĺtt av automatisk for ĺ beskytte kameraet. En melding vises pĺ LCD-skjermen fřr kameraet slĺs av, eller fřr du ikke lenger kan spille inn film. I dette tilfellet mĺ du la kameraet vćre avslĺtt og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slĺr pĺ kameraet uten at kameraet og batteriet har fĺtt avkjřlt seg nok, kan det hende kameraet vil slĺs av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film. Om lading av batteriet Hvis du lader et batteri som ikke har vćrt i bruk pĺ lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp. Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen. Advarsel om opphavsrettigheter TV-programmer, filmer, videobĺnd og annet materiale kan vćre opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Ĺndsverkloven. Ingen erstatning for řdelagt innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade pĺ innspilt innhold som fřlge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l. Rengjřre overflaten av kameraet Rengjřr kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og třrk deretter av overflaten med en třrr klut. For ĺ forhindre skade pĺ overflaten eller huset: – Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left_2 column NO 26 Kamera [System] Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets totale pikselantall: Ca. 16,8 megapiksler Kameraets effektive pikselantall: Ca. 16,2 megapiksler Linse: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (35 mm filmekvivalent)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Nĺr du tar opp film (16:9): 25 mm – 400 mm* Nĺr du tar opp film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Nĺr [SteadyShot for video] er stilt inn pĺ [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, manuell eksponering, scenevalg (15 moduser) Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Strĺlende, Blits, Ett trykk, Hvitbalansejustering Signalformat: For 1080/50i, 1080/50p: PALfarge, CCIR-standard HDTV 1080/ 50i-spesifikasjon For 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarge, EIA-standard HDTV 1080/ 60i-spesifikasjon Filformat: Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) kompatibelt, DPOF-kompatibelt 3D-stillbilder: Kompatible med MPO (MPF Extended (Disparity Image)) Film (AVCHD-visning): AVCHD-format Ver. 2.0- kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2 kanaler, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator • Produsert med lisens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-visning): MP4-format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler Opptaksmedier: Internminne (ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort Blits: Blitsomrĺde (ISO-fřlsomhet (anbefalt eksponeringsindeks) innstilt pĺ Auto): Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/ Ca. 1,2 m til 3,0 m (T) [Inngangs- og utgangskontakter] HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt Multikontakt: Type3b (AV-ut/USB/DC-inn): Videoutgang Lydutgang (Stereo) USB-kommunikasjon USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB (USB 2.0) SpesifikasjonerDSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right_2 column NO 27 NO [LCD-skjerm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Totalt antall punkter: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strřm, generelt] Strřm: Oppladbar batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (selges separat), 3,6 V Vekselstrřmadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Strřmforbruk (under opptak): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl (CIPA-kompatible): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (B/H/D) Vekt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri og "Memory Stick Duo"): Ca. 245 g Mikrofon: Stereo Hřyttaler: Monolyd Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt Vekselstrřmadapter AC-UB10/ UB10B Strřmbehov: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/ H/D) Vekt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre land eller regioner enn USA og Canada: Ca. 43 g Oppladbar batteripakke NP-BG1 Brukt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spenning: DC 4,2 V Merkespenning: DC 3,6 V Maksimal ladespenning: DC 4,2 V Maksimal ladestrřm: 1,44 A Kapasitet: normal: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nćrmere varsel.DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Left_2 column NO 28 Varemerker • Fřlgende merker er varemerker for Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er enten et registrert varemerke eller et varemerke for Microsoft Corporation i USA og/eller andre land. • Macintosh er et registrert varemerke for Apple Inc. • SDXC er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne hĺndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene ™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne hĺndboken. • Fĺ det enda morsommere med din PlayStation 3 ved ĺ laste ned programmet for PlayStation 3 fra PlayStation Store (der det er tilgjengelig.) • Programmet for PlayStation 3 krever en PlayStation Network-konto og en programnedlasting. Tilgjengelig i omrĺder der PlayStation Store er tilgjengelig. Ytterligere informasjon om dette produktet og svar pĺ vanlige spřrsmĺl finner du pĺ kundeservice-sidene vĺre pĺ Internett (Customer Support Website).DSC-HX9/HX9V 4-275-583-53(1) C:\14NO\140NO1CEE8.fm master:Right_2 column NO 29 NODK 2 Apparatet mĺ ikke udsćttes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk střd. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LĆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STŘD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten. [ Batteri Hvis batteriet hĺndteres forkert, kan det eksplodere og foĺrsage brand eller endog kemiske forbrćndinger. Bemćrk fřlgende advarsler. • Skil ikke enheden ad. • Knus ikke batteriet, og udsćt det ikke for střd eller belastning sĺsom at hamre pĺ det, tabe det eller trćde pĺ det. • Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne. • Udsćt det ikke for hřje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen. • Brćnd ikke batteriet. og udsćt det ikke for ild. • Undgĺ at hĺndtere beskadigede eller lćkkende Lithium-Ion-batterier. • Sřrg at oplade batteriet ved hjćlp af en ćgte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for smĺ břrns rćkkevidde. • Hold batteriet třrt. • Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony. • Bortskaf brugte batterier omgĺende som beskrevet i vejledningen. Dansk ADVARSEL FORSIGTIGDK 3 DK [ Lysnetadapter Tilslut lysnetadapteren til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr nogen problemer under brug af lysnetadapteren, skal du straks afbryde strřmmen ved at trćkke stikket ud af stikkontakten. Netledningen, hvis den medfřlger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og břr ikke anvendes med andet elektrisk udstyr. Undertegnede Sony Corporation erklćrer herved, at fřlgende udstyr DSC-HX9V Digitalt stillbilledkamera overholder de vćsentlige krav og řvrige relevante krav i direktiv 1999/5/ EF. For yderligere information gĺ ind pĺ fřlgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/ [ Bemćrkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gćlder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede reprćsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angĺende service og garanti. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grćnser, som er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. [ OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan pĺvirke apparatets lyd og billede. [ Bemćrk! Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen (USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverfřrslen afbrydes midtvejs (fejl). Til kunder i EuropaDK 4 [ Hĺndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gćlder for den Europćiske Union og andre europćiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke mĺ behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres pĺ en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljř- og sundhedsskadelige pĺvirkninger, som en ukorrekt affaldshĺndtering af produktet kan forĺrsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fĺs hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev křbt. [ Fjernelse af udtjente batterier (gćlder i den Europćiske Union samt europćiske lande med sćrskilte indsamlingssystemer) Dette symbol pĺ batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke mĺ bortskaffes som husholdningsaffald. Pĺ visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksřlv (Hg) eller bly (Pb) er anfřrt hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksřlv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sĺdanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljř, som kunne opstĺ ved en forkert affaldshĺndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer. Hvis et produkt krćver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, mĺ batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt hĺndtering af batteriet břr det udtjente produkt kun afleveres pĺ dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshĺndtering af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til řvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres pĺ et indsamlingsted beregnet til affaldshĺndtering og genindvinding af batterier. Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fĺs ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev křbt.DK 5 DK For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger skal du lćse "Cybershot-brugervejledning" (HTML) pĺ CD-ROM’en (medfřlger) ved hjćlp af en computer. For Windows-brugere: 1 Klik pĺ [Brugervejledning] t [Installer]. 2 Start "Brugervejledning" fra genvejen pĺ skrivebordet. For Macintosh-brugere: 1 Vćlg [Brugervejledning]-mappen og kopier [dk]-mappen, som er gemt i [Brugervejledning]-mappen, over pĺ computeren. 2 Nĺr kopieringen er gennemfřrt, skal du dobbeltklikke pĺ "index.html" i [dk]-mappen. • Kamera (1) • Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batterietui (1) • USB-kabel til flerfunktionsterminal (1) • Lysnetadapter AC-UB10/UB10B (1) • Netledning (medfřlger ikke i USA og Canada) (1) • Hĺndledsrem (1) • CD-ROM (1) – Cyber-shot-software – "Cyber-shot-brugervejledning" • Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1) Se i "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) pĺ den medfřlgende CD-ROM Kontrol af de medfřlgende dele Indsćt CD-ROM’en i CD-ROM-drevet.DK 6 A Udlřserknap B Funktionsvćlger C Ved optagelse: W/T (Zoom)-knap Ved visning: (Afspilningszoom)-knap/ (Indeks)-knap D Selvudlřserlampe/Lampe til smiludlřser/AF-lampe E CUSTOM (Brugertilpasset)- knap F Strřm-/opladelampe G ON/OFF (Strřm)-knap H Blitz • Hold ikke fingrene i nćrheden af blitzen. • Nĺr blitzen bruges, skubbes blitzen automatisk op. • Blitzen gĺr automatisk ned, nĺr kameraet tćndes/slukkes, kameraet skiftes til afspilningstilstand, eller optagetilstanden ćndres. I Mikrofon J Objektiv K LCD-skćrm L (Afspil)-knap M Kontrolhjul N GPS-sensor (indbygget, kun DSC-HX9V) O MOVIE (Film)-knap P Hřjttaler Q HDMI-stik R Krog til hĺndledsrem S / (Vejledning i kamera/Slet)- knap T MENU-knap U Ĺbning til batteriindsćttelse Identifikation af kameraets deleDK 7 DK V Stik til kamerastativ • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgřre kameraet ordentligt, og der kan opstĺ skade pĺ kameraet. W Udlřsergreb til batteri X Aktivitetslampe Y Hukommelseskort-ĺbning Z Batteri-/hukommelseskortdćksel wj (TransferJet™)-mćrke wk Multistik (Type3b)DK 8 Indsćtning af batteriet 1 Ĺbn dćkslet. 2 Indsćt batteriet. • Mens du trykker pĺ udlřsergrebet til batteriet, skal du indsćtte batteriet som vist pĺ illustrationen. Sřrg for at udlřsergrebet til batteriet lĺser efter indsćtningen. Opladning af batteriet Udlřsergreb Netledning For kunder i USA og Canada For kunder i andre lande/regioner end USA og Canada Strřm-/opladelampe Tćndt: Oplader Fra: Opladning afsluttetDK 9 DK • Nĺr strřm-/opladelampen pĺ kameraet ikke lyser, selvom lysnetadapteren er sluttet til kameraet og stikkontakten, angiver det, at opladningen stopper midlertidigt pĺ standby. Opladningen stopper og gĺr automatisk i standby-tilstand, nĺr temperaturen er uden for den anbefalede driftstemperatur. Nĺr temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturomrĺde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur pĺ mellem 10 °C og 30 °C. • Tilslut lysnetadapteren (medfřlger) til den nćrmeste stikkontakt. Hvis der opstĺr funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde strřmkilden. • Nĺr opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten. • Sřrg for kun at bruge originale batterier, USB-kabel til flerfunktionsterminal (medfřlger) og lysnetadapter (medfřlger) fra Sony. 1 Tilslut kameraet og lysnetadapteren (medfřlger) vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfřlger). 2 Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten. Strřm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder. • Sluk for kameraet under opladning af batteriet. • Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt. BemćrkningerDK 10 x Opladning via tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et USBkabel til flerfunktionsterminal. • Bemćrk fřlgende punkter vedrřrende opladning via en computer: – Hvis kameraet er tilsluttet til en bćrbar computer, som ikke er tilsluttet til en strřmkilde, aftager batteriniveauet pĺ den bćrbare computer. Oplad ikke i lćngere tid ad gangen. – Du skal ikke tćnde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, nĺr der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Kameraet kan muligvis forĺrsage en funktionsfejl. Inden du tćnder/ slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet afbrydes fra computeren. – Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret computer. x Opladningstid Opladningstiden er ca. 270 min. ved brug af lysnetadapteren (medfřlger). • Opladningstiden ovenfor gćlder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur pĺ 25 °C. Opladningen kan tage lćngere tid afhćngigt af brugsforholdene og omstćndighederne. Bemćrk BemćrkDK 11 DK x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage og vise • Antallet af billeder ovenfor gćlder, nĺr batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhćngigt af brugsforholdene. • Det antal billeder, som kan optages, gćlder for optagelse under fřlgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sćlges separat) – Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur pĺ 25 °C. – [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX9V). • Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret pĺ CIPA-standarden og gćlder for optagelse under fřlgende forhold: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL]. – Optagelse hvert 30 sekund. – Zoom skifter mellem fuld W og T. – Blitzen udlřses én gang hver anden gang. – Strřmmen tćnder og slukker én gang hver tiende gang. • Batterilevetiden for film gćlder for optagelse under fřlgende forhold: – Filmkvalitet: AVC HD HQ – Nĺr kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrćnsninger (side 22), kan du trykke pĺ MOVIE (Film)-knappen igen og fortsćtte optagelsen. Optagefunktioner som f.eks. zoom fungerer ikke. x Strřmtilfřrsel Kameraet kan forsynes med strřm fra stikkontakten ved tilslutning til lysnetadapteren og brug af USB-kablet til flerfunktionsterminal (medfřlger). Du kan importere billeder til en computer uden at bekymre dig om at batteriet opbruges ved at tilslutte kameraet til en computer vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal. Batteriets levetid Antal billeder Optagelse (stillbilleder) Ca. 150 min. Ca. 300 billeder Visning (stillbilleder) Ca. 230 min. Ca. 4600 billeder Optagelse (film) Ca. 70 min. — BemćrkningerDK 12 • Der kan ikke tilfřres strřm, nĺr batteriet ikke er indsat i kameraet. • Strřmforsyning fra stikkontakten er kun tilgćngelig, nĺr kameraet er i afspilningstilstand, eller nĺr der er oprettet en forbindelse mellem kameraet og en computer. Hvis kameraet er i optagetilstand, eller mens du ćndrer kameraets indstillinger, tilfřres der ikke strřm, selvom du opretter en USB-forbindelse vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal. • Hvis du tilslutter kameraet til en computer vha. USB-kablet til flerfunktionsterminal, mens kameraet er i afspilningstilstand, ćndres kameraets skćrm fra afspilningsskćrmen til USB-tilslutningsskćrmen. Tryk pĺ (Afspil)-knappen for at skifte til afspilningsskćrmen. Bemćrkninger Indsćttelse af et hukommelseskort (sćlges separat) 1 Ĺbn dćkslet. 2 Indsćt hukommelseskortet (sćlges separat). • Indsćt hukommelseskortet med det afskĺrne hjřrne vendt som vist pĺ illustrationen, indtil det klikker pĺ plads. 3 Luk dćkslet. • Det kan beskadige kameraet, hvis dćkslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i. Sřrg for at det afskĺrne hjřrne vender rigtigt.DK 13 DK x Anvendelige hukommelseskort • I denne vejledning kaldes produkter i A under ét for "Memory Stick Duo", og produkter i B kaldes under ét for SD-kort. x Sĺdan tages hukommelseskortet/batteriet ud Hukommelseskort: Tryk én gang ind pĺ hukommelseskortet. Batteri: Skub udlřsergrebet til batteri. Pas pĺ ikke at tabe batteriet. • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, nĺr aktivitetslampen (side 6) er tćndt. Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet. Hukommelseskort Til stillbilleder Til film A Memory Stick PRO Duo a a (kun Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (klasse 4 eller hurtigere) BemćrkDK 14 Indstilling af uret 1 Tryk pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen. Indstillingen for dato og klokkeslćt vises, nĺr du trykker pĺ ON/OFF (Strřm)-knappen fřrste gang. • Det kan tage tid, fřr kameraet tćndes, og betjening er mulig. 2 Vćlg et řnsket sprog. 3 Vćlg det řnskede omrĺde ved at fřlge instruktionerne pĺ skćrmen og tryk derefter pĺ z. 4 Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid] og vćlg derefter [OK] t [OK]. • Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM. 5 Vćlg den řnskede displayfarve og GPS-indstilling (kun DSC-HX9V) ved at fřlge instruktionerne pĺ skćrmen. • Batteriet aflades hurtigt, hvis du indstiller [GPS-indstilling] til [Til] (kun DSC-HX9V). 6 Nĺr der vises en indledende [Vejledning i kamera]- meddelelse pĺ skćrmen, skal du vćlge [OK]. Kontrolhjul ON/OFF (Strřm) Vćlg punkter: v/V/b/B Indstil den numeriske vćrdi for dato og tidspunkt: / Indstil: z Strřm-/opladelampe (grřn)DK 15 DK Optagelse af stillbilleder Optagelse af film • Nĺr zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages lyden af betjeningen af objektivet og knappen med pĺ lydsporet. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis ogsĺ blive optaget med, nĺr filmoptagelsen afsluttes. • Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og nĺr temperaturen er ca. 25 °C. Nĺr filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke pĺ MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhćngigt af den omgivende temperatur. Optagelse af stillbilleder/film 1 Tryk udlřserknappen halvvejs ned for at fokusere. Nĺr billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser. 2 Tryk udlřserknappen helt ned. 1 Tryk pĺ MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. • Brug W/T (zoom)-knappen til at ćndre zoomskalaen. 2 Tryk pĺ MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen. Bemćrkninger Funktionsvćlger Udlřserknap W: zoom ud : Intelligent auto T: zoom ind : Filmtilstand MOVIE Dćk ikke for blitzen (A).DK 16 x Valg af nćste/forrige billede Vćlg et billede ved at trykke pĺ B (nćste)/b (forrige) pĺ kontrolhjulet eller ved at dreje pĺ kontrolhjulet. Tryk pĺ z midt pĺ kontrolhjulet for at se film. x Sletning af et billede 1 Tryk pĺ / (Slet)-knappen. 2 Vćlg [Dette bil.] med v pĺ kontrolhjulet og tryk derefter pĺ z. x Vend tilbage til optagelse af billeder Tryk udlřserknappen halvvejs ned. Visning af billeder 1 Tryk pĺ (Afspil)-knappen. • Nĺr billeder pĺ et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles pĺ dette kamera, vises registreringsskćrmbilledet for datafilen. (Afspil) Kontrolhjul / (Slet) W: zoom ud T: zoom ind Vćlg billeder: B (nćste)/b (forrige) eller drej pĺ kontrolhjulet Indstil: zDK 17 DK Dette kamera indeholder en indbygget funktionsguide. Den gřr det muligt at sřge i kameraets funktioner i henhold til dine behov. Vejledning i kamera 1 Tryk pĺ / (Vejledning i kamera)-knappen. • [Slet/Vejledning i kamera] vises under visning af billeder. Vćlg [Vejledning i kamera]. 2 Vćlg en sřgemetode fra [Vejledning i kamera]. Optagelses/ afspilningsguide: Sřg efter forskellige betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand. Ikonguide: Sřg efter funktionen og betydningen af viste ikoner. Fejlfinding: Sřg efter almindelige problemer og deres lřsning. Objektivguide: Sřg funktioner i henhold til dine behov. Sřgeord: Sřg funktioner efter nřgleord. Historie: Vis de sidste 12 emner vist i [Vejledning i kamera]. / (Vejledning i kamera)DK 18 Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes vha. kontrolhjulet eller MENU-knappen pĺ kameraet. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gřr det nemt at vćlge mellem funktionerne. Prřv de andre funktioner mens guiden vises. x Kontrolhjul DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ćndre skćrmvisningen. (Selvudlřser): Giver dig mulighed for at anvende selvudlřseren. (Indstillinger for serieoptag.): Giver dig mulighed for at anvende serieoptagelsestilstanden. (Blitz): Giver dig mulighed for at vćlge en blitztilstand for stillbilleder. x Menupunkter Optagelse Introduktion af andre funktioner Filmoptagelsesscene Vćlg tilstanden for filmoptagelse. 3D-optagelse Vćlg 3D-billedoptagelsestilstanden. Valg af motiv Vćlg forudindstillede indstillinger der matcher forskellige motivforhold. Genkald hukommelsetilstand Vćlg en indstilling du řnsker at genkalde, nĺr funktionsvćlgeren indstilles til [Genkald hukommelsetilstand]. Nem-tilstand Optag stillbilleder med minimale funktioner. Defokus. effekt Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund. MENU Kontrolhjul FunktionsguideDK 19 DK Stillbilledformat/ Panoramabilledformat/Filmformat/ Filmkvalitet Vćlg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfřlsomheden. Hvidbalance Juster farvetoner pĺ et billede. Hvidbalancejustering Juster farvetoner i henhold til den justerede vćrdi baseret pĺ den valgte hvidbalancetone. Fokus Vćlg fokuseringsmetoden. Lysmĺlermetode Vćlg den lysmĺlermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal mĺles pĺ, for at bestemme eksponeringen. Optageinterval f. serieoptag. Vćlg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse. Niveauindstillinger Indstil typen af niveauoptagelse. Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold. Blřd hud-effekt Indstil Blřd hud-effekten og effektniveauet. Smiludlřser Indstil kameraet til automatisk at udlřse lukkeren, nĺr der registreres et smil. Smilfřlsomhed Indstil Smiludlřser-funktionens fřlsomhed for registrering af smil. Registrering af ansigter Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige indstillinger automatisk. Farvetilstand Vćlg billedets livagtighed, ledsaget af effekter. Farvemćtning Juster billedets livagtighed. Kontrast Juster billedets kontrast. Skarphed Juster billedets skarphed. Reduktion af luk. řjne Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vćlg et billede hvor řjnene ikke blinker. Steadyshot for film Indstil styrken af SteadyShot i Filmtilstand. Positionsoplysninger* Kontroller trianguleringsstatus.DK 20 * Kun DSC-HX9V Visning Registrer indstilling Registrer de řnskede tilstande eller kameraindstillinger. Vejledning i kamera Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov. Diasshow Vćlg en kontinuerlig afspilningsmetode. 3D-visning Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand pĺ et 3D-TV. Send via TransferJet Overfřr data ved at rette to produkter med TransferJet ind efter hinanden pĺ nćrt hold. Visningstilstand Vćlg visningsformatet for billeder. Vis serieoptagelsesgruppe Vćlg at fĺ vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller fĺ vist alle billeder under afspilning. Retouchering Retoucher et billede med forskellige effekter. Slet Slet et billede. Beskyt Beskyt billeder. Udskriv (DPOF) Tilfřj et udskriftsbestillingsmćrke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede til venstre eller hřjre. Vejledning i kamera Sřg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.DK 21 DK x Indstillingspunkter Hvis du trykker pĺ knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives (Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ćndre standardindstillingerne pĺ (Indstillinger)-skćrmen. *1 Kun DSC-HX9V *2 Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, vises (Intern hukommelsevćrktřj), og der kan kun vćlges [Formatér]. Optageindstillinger Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Digital zoom/ Reduktion af vindstřj/Rřdřjereduktion/Lukkede řjneadv./Skriv dato/Udvidet fokus/Brugertilpasset knap Hovedindstillinger Bip/Skćrmlysstyrke/Language Setting/Skćrmfarve/ Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-oplřsning/ KONTROL TIL HDMI/USB-tilslut.indst./USBstrřmforsyning/LUN-indstilling/Hent musik/Třm musik/GPS-indstilling *1 /GPS-hjćlpedata *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Strřmbesparelse Hukommelseskortvćrktřj *2 Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer Urindstillinger Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto. urindstilling *1 /Auto. omrĺdeindst. *1DK 22 Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhćngigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i cirka 29 minutter. Den maksimale střrrelse pĺ en MP4-format filmfil er op til ca. 2 GB. (h (timer), m (minutter)) Tallet i ( ) er den mindste optagetid. • Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhćngigt af optagescenen. Nĺr du optager et motiv i hurtig bevćgelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behřves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer ogsĺ afhćngigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format. Antal stillbilleder og optagetid for film Kapacitet Střrrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacitet Střrrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mDK 23 DK Indbyggede funktioner i kameraet • Denne vejledning beskrives alle funktionerne for TransferJet-kompatible/ inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder. – Se modelnavnet pĺ dit kamera for at afgřre om kameraet understřtter GPSfunktionen. GPS-kompatibel: DSC-HX9V GPS-inkompatibel: DSC-HX9 – Ved at kontrollere om fřlgende mćrker er placeret i bunden af kameraet, kan du se, om kameraet understřtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed. TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet) 1080 60i-kompatibel enhed: 60i 1080 50i-kompatibel enhed: 50i • Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera optager vha. en progressiv metode i modsćtning til standardoptagetilstandene indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhřjer oplřsningen og giver et mere jćvnt, og mere realistisk billede. • I et fly skal du sřrge for at slukke for kameraet i henhold til meddelelserne i kabinen. • Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i lćngere tid pĺ 3D-kompatible skćrme. • Nĺr du ser 3D-billeder optaget med dette kamera pĺ en 3D-kompatibel skćrm, kan du opleve ubehag i form af anstrengte řjne, trćthed eller kvalme. For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmćssige mellemrum. Men du er nřdt til selv at bestemme lćngden og frekvensen af de nřdvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du fĺr det bedre samt om nřdvendigt opsřge en lćge. Se ogsĺ den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemćrk, at břrns syn stadig er i udviklingsstadiet (isćr břrn under 6). Kontakt en břrnelćge eller řjenlćge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sřrg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, nĺr der ses pĺ sĺdanne billeder. Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX9V) • Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender funktionen. • Hvis du ikke vil optage retnings- eller stedinformationen, skal du indstille [GPSindstilling] til [Fra]. Bemćrkninger om brug af kameraetDK 24 Om brug og vedligeholdelse Produktet mĺ ikke udsćttes for hĺrdhćndet behandling, skilles ad, ćndres, udsćttes for střd eller tryk som f.eks. ved at der slĺs pĺ det, det tabes, eller der trćdes pĺ det. Vćr isćr forsigtig med objektivet. Bemćrkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder at optage, skal du foretage en prřveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken střvtćt, stćnktćt eller vandtćt. • Undgĺ at udsćtte kameraet for vand. Hvis der trćnger vand ind i kameraet, kan det medfřre funktionsfejl. I visse tilfćlde kan kameraet ikke repareres. • Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medfřre funktionsfejl i kameraet. • Hvis der opstĺr fugtdannelse, skal den fjernes, fřr kameraet bruges. • Du mĺ ikke ryste kameraet eller slĺ pĺ det. Det kan medfřre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive ustabilt, eller billeddataene kan blive řdelagt. Undlad at bruge/opbevare kameraet pĺ fřlgende steder • Pĺ meget varme, kolde eller fugtige steder Pĺ et sted som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tćt pĺ et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medfřre funktionsfejl. • Pĺ steder, hvor der kan opstĺ rystende vibrationer • I nćrheden af et sted der udsender stćrke radiobřlger, afgiver strĺling eller som er et stćrkt magnetisk sted. Ellers kan det medfřre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt. • I sandede eller střvede omgivelser Pas pĺ, at der ikke kommer sand eller střv ind i kameraet. Det kan medfřre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfćlde kan denne funktionsfejl ikke udbedres. Om transport Undlad at sidde i en stol eller andre steder med kameraet i baglommen, da dette kan medfřre funktionsfejl eller beskadige kameraet. Bemćrkninger om LCD-skćrmen og objektivet LCD-skćrmen er fremstillet med ekstremt prćcis hřjteknologi, sĺ mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske smĺ sorte og/eller lyse prikker (hvide, rřde, blĺ eller grřnne) pĺ LCD-skćrmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og pĺvirker ikke optagelsen. Bemćrkninger om blitzen • Du skal ikke bćre kameraet i blitzenheden eller behandle det hĺrdhćndet. • Hvis der kommer vand, střv eller sand ind i den ĺbne blitzenhed, kan det medfřre en funktionsfejl.DK 25 DK Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl. Om beskyttelse mod overophedning Afhćngigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strřmmen slĺr muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet. Der vises en meddelelse pĺ LCD-skćrmen, inden strřmmen slĺs fra, eller du ikke lćngere kan optage film. I dette tilfćlde skal du lade kameraet vćre slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tćnder for strřmmen uden at lade kameraet og batteriet křle tilstrćkkeligt af, slukker strřmmen muligvis igen, eller du er ikke i stand til at optage film. Om opladning af batteriet Hvis du oplader et batteri, som ikke har vćret opladt i en lang periode, er du muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet. Dette er pga. batteriets egenskaber og ikke en funktionsfejl. Oplad batteriet igen. Advarsel om ophavsret Tv-programmer, film, videobĺnd og andet materiale kan vćre ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret. Ingen kompensation for řdelagt indhold eller optagefejl Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold pga. funktionsfejl pĺ kameraet eller optagemediet osv. Rengřring af kameraets overflade Rengřr kameraets overflade med en blřd klud, der er let fugtet med vand, og třr derefter overfladen af med en třr klud. For at undgĺ at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet: – Du mĺ ikke udsćtte kameraet for kemiske produkter som fx fortynder, benzin, alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.DK 26 Kamera [System] Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antal pixel for kameraet: Ca. 16,8 megapixel Effektivt antal pixel for kameraet: Ca. 16,2 megapixel Objektiv: Sony G 16× zoomobjektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (svarende til 35 mm film)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Under optagelse af film (16:9): 25 mm – 400 mm* Under optagelse af film (4:3): 31 mm – 496 mm* * Nĺr [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard] SteadyShot: Optisk Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Manuel eksponering, Valg af motiv (15 tilstande) Hvidbalance: Automatisk, Dagslys, Overskyet, Fluorescerende 1/2/3, Skinnende, Blitz, Et tryk, Hvidbalancejustering Signalformat: Til 1080/50i, 1080/50p: PALfarve, CCIR-standarder HDTV 1080/50i-specifikation Til 1080/60i, 1080/60p: NTSCfarve, EIA-standarder HDTV 1080/60i-specifikation Filformat: Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0, Exif ver. 2.3, MPF Baseline)- kompatibel, DPOF-kompatibel 3D-stillbilleder: MPO (MPF Extended (forskelsbillede))- kompatibel Film (AVCHD-visning): AVCHD-format, Ver. 2.0- kompatibel Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: Dolby Digital 2-kanal, udstyret med Dolby Digital Stereo Creator • Fremstillet pĺ licens fra Dolby Laboratories. Film (MP4-visning): MP4-format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal Optagemedie: Intern hukommelse (Ca. 19 MB), "Memory Stick Duo", SD-kort Blitz: Blitzinterval (ISO-fřlsomhed (anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto): Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/ Ca. 1,2 m til 3,0 m (T) [Input- og outputstik] HDMI-stik: HDMI-ministik Multistik: Type3b (AV-ud/USB/DC-ind): Videoudgang Lydudgang (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) SpecifikationerDK 27 DK [LCD-skćrm] LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFT drive Antal punkter i alt: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) punkter [Strřm, generelt] Strřm: Genopladeligt batteri NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (sćlges separat), 3,6 V lysnetadapter AC-UB10/UB10B, 5 V Strřmforbrug (under fotografering): 1,1 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl (CIPA-kompatibel): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (B/H/D) Vćgt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BG1-batteri, "Memory Stick Duo"): Ca. 245 g Mikrofon: Stereo Hřjttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel AC-UB10/UB10B-lysnetadapter Strřmkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Udgangsspćnding: DC 5 V, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mĺl: Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/ H/D) Vćgt: For USA og Canada: Ca. 48 g For andre lande og regioner end USA og Canada: Ca. 43 g Genopladeligt batteri NP-BG1 Anvendt batteri: Litium-ion-batteri Maksimal spćnding: DC 4,2 V Nominel spćnding: DC 3,6 V Maksimal opladningsspćnding: DC 4,2 V Maksimal opladningsstrřmstyrke: 1,44 A Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh) Design og specifikationer kan ćndres uden varsel.DK 28 Varemćrker • Fřlgende mćrker er varemćrker tilhřrende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er et registreret varemćrke tilhřrende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Macintosh er et registreret varemćrke tilhřrende Apple Inc. • SDXC-logoet er et varemćrke tilhřrende SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerede varemćrker tilhřrende Sony Computer Entertainment Inc. • Desuden er navne pĺ systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemćrker eller registrerede varemćrker tilhřrende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller ® er imidlertid ikke brugt i alle tilfćlde i denne vejledning. • Fĺ endnu mere glćde ud af din PlayStation 3 ved at hente programmet til PlayStation 3 fra PlayStation Store (hvor den er tilgćngelig.) • Programmet til PlayStation 3 krćver en PlayStation Network-konto og programhentning. Fĺs hvor PlayStation Store er tilgćngelig. Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar pĺ ofte stillede spřrgsmĺl pĺ vores websted til kundesupport.DK 29 DKHR 2 Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SACUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikac ne može izravno utaknuti u mrežnu uticnicu, prikljucite ga preko adaptera za utikac cija konfiguracija odgovara mrežnoj uticnici. [ Baterijska jedinica Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzrociti požar pa cak i kemijske opekline. Držite se sljedecih mjera opreza. • Nemojte rastavljati bateriju. • Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima cekicem, bacanju ili gaženju. • Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dodu u dodir s prikljuccima baterije. • Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj suncevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu. • Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru. • Ne dirajte oštecene ni curece litij-ionske baterije. • Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjacom baterije ili drugim uredajem kojim se može puniti baterija. • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na nacin opisan u uputama. Hrvatski UPOZORENJE POZORHR 3 HR [ AC ispravljac Prikljucite AC ispravljac u najbližu zidnu uticnicu. U slucaju problema dok AC ispravljac radi, odmah prekinite dovod struje iskljucivanjem utikaca iz zidne uticnice. Kabel napajanja, ako se isporucuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom elektricnom opremom. [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemacka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinacne adrese navedene u jamstvenim dokumentima. Ovaj proizvod je ispitan i potvrdena je uskladenost sa smjernicom EMC za uporabu spojnih kabela kracih od 3 m. [ Pozor Elektromagnetska polja odredenih frekvencija mogu prouzrociti smetnje slike i zvuka ove jedinice. [ Upozorenje Ako staticki elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroce prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili iskljucite pa ponovno ukljucite vezni kabel (USB, itd.). [ Zbrinjavanje starih elektrickih i elektronickih uredaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima zbrinjavanja) Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži oznacava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kucni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu elektricke ili elektronicke opreme. Odlažuci ovaj proizvod na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uredaj. Za korisnike u EuropiHR 4 [ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži oznacava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kucni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predvidenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažuci ovu bateriju na za to predvidenom mjestu, pomažete i sprjecavate moguce negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajucim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete ocuvanje prirodnih izvora. Ugradenu bateriju kod uredaja koji zbog sigurnosti, nacina rada ili zbog ocuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uredaj predajte odgovarajucem sabirnom centru za recikliranje elektricnih i elektronskih uredaja. Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vadenju baterije iz uredaja. Bateriju predajte na odgovarajuce sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.HR 5 HR Detaljan opis naprednih funkcija naci cete u »Korisnickom prirucniku za Cyber-shot« (HTML) na CD-u (isporuceno). Za korisnike OS Windows: 1 Kliknite na [Korisnicki prirucnik] t [Install]. 2 Pokrenite »Korisnicki prirucnik« pritiskom na ikonu na radnoj površini. Za korisnike OS Macintosh: 1 Odaberite mapu [Korisnicki prirucnik] i kopirajte mapu [hr] spremljenu u mapi [Korisnicki prirucnik] na svoje racunalo. 2 Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na »index.html« u mapi [hr]. • Fotoaparat (1) • Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 (1)/Kucište za bateriju (1) • USB kabel s višenamjenskom prikljucnicom (1) • AC ispravljac AC-UB10/UB10B (1) • Elektricni kabel (ne isporucuje se za SAD i Kanadu) (1) • Vrpca za nošenje (1) • CD (1) – Cyber-shot aplikacijski softver – »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot« • Prirucnik za upotrebu (ovaj prirucnik) (1) Vidjeti »Korisnicki prirucnik za Cyber-shot« (HTML) na isporucenom CD-u Provjera isporucenih stavki Umetnite CD-ROM u CD-ROM pogon.HR 6 A Okidac B Birac moda C Za snimanje: Polugu W/T (zum) Za pregledavanje: Poluga (Zum pri reprodukciji)/poluga (Indeks) D Svjetlo samookidaca/indikator okidanja na osmjeh/AF svjetlo E Tipka CUSTOM (Prilagodeno) F Svjetlo napajanja/punjenja G Tipka napajanja ON/OFF H Bljeskalica • Prste nemojte držati blizu bljeskalice. • Kad koristite bljeskalicu, ona se izvlaci automatski. • Bljeskalica se uvlaci automatski kad se napajanje ukljuci/iskljuci, fotoaparat se prebaci u nacin reprodukcije ili se promijeni nacin snimanja. I Mikrofon J Objektiv K LCD zaslon L Tipka (reprodukcija) M Kotacic za upravljanje N GPS senzor (ugradeni, samo DSC-HX9V) O Tipka MOVIE (Videozapis) P Zvucnik Q HDMI prikljucnica R Kukica za vrpcu za nošenje S Tipka / (Vodic kroz fotoaparat/Brisanje) T Tipka MENU U Utor za umetanje baterije Dijelovi fotoaparataHR 7 HR V Navoj za tronožac • Koristite tronožac s vijkom duljine manje od 5,5 mm. U protivnom fotoaparat necete moci dobro ucvrstiti i može se oštetiti. W Polugica za vadenje baterije X Svjetlo pristupa podacima Y Utor za memorijsku karticu Z Poklopac baterije/memorijske kartice wj Oznaka (TransferJet™) wk Višenamjenska prikljucnica (Type3b)HR 8 Umetanje baterijske jedinice 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite baterijsku jedinicu. • Dok pritišcete polugu za vadenje baterije, umetnite baterijsku jedinicu kako je prikazano. Osigurajte da se poluga za vadenje baterije nakon umetanja zakljuca. Punjenje baterijske jedinice Polugica za vadenje Elektricni kabel Za korisnike u SAD-u, Kanadi Za korisnike iz ostalih država/podrucja osim SAD i Kanade Svjetlo napajanja/punjenja Svijetli: Punjenje Ugašeno: Punjenje dovršenoHR 9 HR • Kad svjetlo napajanja/punjenja na fotoaparatu ne zasvijetli cak i ako je AC ispravljac spojen na fotoaparat i u zidnu uticnicu, to znaci da se punjenje privremeno prekida i da je u statusu cekanja. Punjenje se automatski zaustavlja i ulazi u status cekanja kad je vanjska temperatura van intervala radne temperature punjaca. Kad se temperatura vrati u odgovarajuci raspon, punjenje se nastavlja. Preporucujemo punjenje baterijske jedinice pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C. • Spojite AC ispravljac (isporuceno) u najbližu zidnu uticnicu. Ako tijekom korištenja AC ispravljaca dode do kvarova, odmah iskljucite prikljucak iz zidne uticnice kako biste iskljucili izvor napajanja. • Kad se punjenje dovrši, AC ispravljac iskljucite iz zidne uticnice. • Svakako koristite samo originalne Sony baterijske jedinice, USB kabel s višenamjenskom prikljucnicom (isporuceno) i AC ispravljac (isporuceno). 1 Spojite fotoaparat i AC ispravljac (isporuceno) pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom (isporuceno). 2 Spojite AC ispravljac u zidnu uticnicu. Svjetlo napajanja/punjenja svijetli narancasto, a punjenje zapocinje. • Tijekom punjenja baterije iskljucite fotoaparat. • Baterijska se jedinica može puniti cak i kad je djelomicno puna. NapomeneHR 10 x Punjenje spajanjem na racunalo Baterijska jedinica može se puniti spajanjem fotoaparata na racunalo pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom. • Kod punjenja putem racunala na umu imajte sljedece stavke: – Ako se fotoaparat spoji na prijenosno racunalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog racunala. Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja. – Kad se izmedu racunala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte iskljucivati/ukljucivati ili ponovo pokretati racunalo ili buditi racunalo iz nacina mirovanja. Fotoaparat može prouzrociti neispravan rad. Prije iskljucivanja/ukljucivanja ili ponovnog pokretanja racunala ili budenja racunala iz nacina mirovanja, odspojite fotoaparat i racunalo. – Nema jamstava za punjenje pomocu posebno izradenog racunala ili izmijenjenog racunala. x Vrijeme punjenja Vrijeme punjenja je približno 270 min pomocu AC ispravljaca (isporuceno). • Gore navedena vremena punjenja primjenjuju se kad se puni potpuno ispražnjena baterijska jedinica pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima. Napomena NapomenaHR 11 HR x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti i prikazati • Gornji broj slika primjenjuje se kad je baterijska jedinica sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja. • Broj slika koje se mogu snimiti oznacava snimanje u sljedecim uvjetima: – Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se zasebno) – Baterijska se jedinica koristi pri temperaturi okoline od 25°C. – [Postavlj. GPS-a] je podešen na [Iskljuceno] (samo DSC-HX9V). • Broj fotografija za »Snimanje (fotografija)« temelji se na CIPA standardu i vrijedi za snimanje pod sljedecim uvjetima: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Postavljanje prikaza) je postavljena na [UKLJUCENO]. – Jedno okidanje svakih 30 sekundi. – Zum se ukljucuje/iskljucuje pritiskom na W odnosno T stranu. – Bljeskalica ce se aktivirati svaki drugi put. – Uredaj ce se ukljuciti i iskljuciti svaki deseti put. • Vrijeme trajanja baterije za videozapise vrijedi za snimanje u sljedecim uvjetima: – Kakvoca videozapisa: AVC HD HQ – Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ogranicenja (str. 22), ponovo pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput zuma ne funkcioniraju. Vrijeme trajanja baterije Broj slika Snimanje (fotografija) Približno 150 min Približno 300 slika Pregledavanje (fotografija) Približno 230 min Približno 4600 slika Snimanje (videozapisa) Približno 70 min — NapomeneHR 12 x Napajanje Fotoaparat se može napajati iz zidne uticnice spajanjem AC ispravljaca, pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom (isporuceno). Slike možete prenijeti na racunalo a da se ne brinete hoce li se baterijska jedinica istrošiti spajanjem fotoaparata na racunalo pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom. • Napajanje se ne može isporucivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u fotoaparat. • Napajanje iz zidne uticnice dostupno je samo kad se fotoaparat nalazi u nacinu reprodukcije ili kad se fotoaparat i racunalo spoje. Ako je fotoaparat u nacinu snimanja ili dok mijenjate postavke fotoaparata, napajanje se ne isporucuje cak i ako uspostavite USB vezu pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom. • Ako spojite fotoaparat i racunalo pomocu USB kabela s višenamjenskom prikljucnicom kad je fotoaparat u nacinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu mijenja se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (Reprodukcija). Napomene Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno) 1 Otvorite poklopac. 2 Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno). • Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne. Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.HR 13 HR x Memorijske kartice koje možete koristiti • U ovom se prirucniku proizvodi pod A skupno nazivaju »Memory Stick Duo«, a proizvodi pod B se skupno nazivaju SD kartica. x Za vadenje memorijske kartice/baterijske jedinice Memorijska kartica: Jednom pogurajte memorijsku karticu prema unutra. Baterijska jedinica: Gurnite polugicu za vadenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne. • Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo pristupa podacima (str. 6). Tako možete prouzrociti oštecenje podataka na memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji. 3 Zatvorite poklopac. • Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat. Memorijska kartica Za fotografije Za videozapise A Memory Stick PRO Duo a a (samo Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B SD memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDHC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) SDXC memorijska kartica a a (Klasa 4 ili brža) NapomenaHR 14 Podešavanje sata 1 Pritisnite tipku napajanja ON/OFF. Postavka datum i vrijeme pojavljuje se kad prvi put pritisnete tipku ON/OFF (napajanje). • Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne pocne funkcionirati. 2 Odaberite željeni jezik. 3 Odaberite željeno podrucje prema uputama na zaslonu, pa pritisnite z. 4 Postavite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK] t [OK]. • Ponoc je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM. 5 Odaberite željenu boju zaslona i GPS postavku (samo DSC-HX9V), slijedeci upute na zaslonu. • Baterija ce se brzo potrošiti, ako [Postavlj. GPS-a] postavite na [Ukljuceno] (samo DSC-HX9V). 6 Kad se na zaslonu pojavi uvodna poruka [Vodic kroz fotoaparat], odaberite [OK]. Kotacic za upravljanje ON/OFF (napajanje) Odabir stavki: v/V/b/B Postavite numericku vrijednost datuma i vremena: / Podešavanje: z Svjetlo napajanja/punjenja (zeleno)HR 15 HR Snimanje fotografija Snimanja videozapisa • Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, snimit ce se zvuk rada objektiva i poluge. Kad se dovrši snimanje videozapisa može se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE. • Kontinuirano snimanje moguce je u trajanju od približno 29 minuta sa zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25°C. Kad se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio. Snimanje fotografija/videozapisa 1 Dopola pritisnite okidac za izoštravanje slike. Kad završi izoštravanje zacut ce se »bip« i osvijetliti indikator z. 2 Pritisnite okidac dokraja. 1 Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za pocetak snimanja. • Skalu uvecanja mijenjajte polugom W/T (zum). 2 Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja. Napomene Birac moda Okidac W: smanjivanje T: povecavanje : Inteligentno automatsko : Snimanje filma MOVIE Bljeskalicu (A) nemojte pokrivati.HR 16 x Odabir sljedece/prethodne slike Odaberite sliku pritiskom B (sljedece)/b (prethodno) na kotacicu za upravljanje ili okretanjem kotacica za upravljanje. Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kotacica za upravljanje. x Brisanje slike 1 Pritisnite tipku / (brisanje). 2 Odaberite [Ova slika] pomocu v na kotacicu za upravljanje, zatim pritisnite z. x Povratak na snimanje fotografija Pritisnite okidac dopola. Pregledavanje slika 1 Pritisnite tipku za reprodukciju . • Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku. (Reprodukcija) Kotacic za upravljanje / (Brisanje) W: smanjivanje T: povecavanje Odaberite slike: B (sljedece)/b (prethodno) ili okrenite kotacic za upravljanje Podešavanje: zHR 17 HR Ovaj fotoaparat sadrži interni funkcijski vodic. To vam omogucuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata. Vodic kroz fotoaparat 1 Pritisnite tipku / (Vodic kroz fotoaparat). • Pri pregledavanju slika prikazuje se [Brisanje/Vodic kroz fotoap.]. Odaberite [Vodic kroz fotoaparat]. 2 Odaberite nacin pretraživanja iz [Vodic kroz fotoaparat]. Vodic za snim./reprod.: Pretražujte funkcije razlicitih operacija u nacinu snimanja/gledanja. Vodic kroz ikone: Pretražujte funkciju i znacenje prikazanih ikona. Otklanjanje problema: Pretražujte uobicajene probleme i njihovo rješenje. Vodic za objektiv: Pretražujte funkcije prema svojim potrebama. Kljucna rijec: Pretražujte funkcije po kljucnim rijecima. Povijest: Prikažite posljednjih 12 stavki prikazanih u [Vodic kroz fotoaparat]. / (Vodic kroz fotoaparat)HR 18 Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomocu kotacica za upravljanje ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodicem koji vam omogucuje jednostavan odabir funkcija. Dok se vodic prikazuje, isprobajte ostale funkcije. x Kotacic za upravljanje DISP (Postavljanje prikaza): Omogucuje vam promjenu prikaza zaslona. (Samookidac): Omogucuje vam korištenje samookidaca. (Postavke brzog snimanja): Omogucuje vam korištenje nacina brzog snimanja. (Bljeskalica): Omogucuje vam odabir nacina rada bljeskalice za fotografije. x Opcije izbornika Snimanje Uvod u ostale funkcije Sn. vid. u nac. scen. Odaberite nacin snimanja videozapisa. 3D snimanje Odaberite nacin snimanja 3D slika. Odabir scene Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale razlicitim uvjetima scene. Nacin pozivanja memorije Odaberite postavku koju želite pozvati kad se birac nacina postavi na [Nacin pozivanja memorije]. Nacin jednostavni Fotografije snimajte pomocu minimalnih funkcija. Efekt defokusir. Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u nacinu Defokusiranje pozadine. MENU Kotacic za upravljanje Funkcijski vodicHR 19 HR Velicina slike/ Velicina panor. slike/Velicina videozapisa/ Kvalitet videozapisa Odaberite velicinu i kakvocu slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa. EV Rucno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost. Balans bijele boje Podesite tonove boje slike. Pomak bijele boje Podesite tonove boja sukladno podešenoj vrijednosti postavljenoj na temelju odabranog tona Balansa bijele boje. Izoštravanje Odaberite nacin izoštravanja. Nacin mjerenja svjetla Odaberite nacin mjerenja svjetla koji odreduje koji dio objekta ce služiti za podešavanje ekspozicije. Interval brzog snimanja Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika. Postavke skupa ekspozicije Postavite vrstu snimanja sa skupom ekspozicije. Prepoznavanje scena Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja. Efekt nježn. tena Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta. Snimanje osmjeha Postavite fotoaparat da automatski otpušta gumb okidaca kad se otkrije osmijeh. Osjetljivost osmijeha Podesite osjetljivost funkcije Snimanje osmijeha za otkrivanje osmijeha. Otkrivanje lica Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje razlicitih postavki. Nacin boja Odabire živost slike popracenu efektima. Zasicenost boja Podešava živost slike. Kontrast Podesite kontrast slike. Oštrina Podesite oštrinu slike. Smanj. zatvar. ociju Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odaberite sliku u kojoj oci ne trepcu.HR 20 * samo DSC-HX9V Pregledavanje SteadyShot videozapisa Postavite jacinu SteadyShot u Snimanju videozapisa. Informacije o položaju* Provjerite status triangulacije. Registruj postavke Registrirajte željene nacine ili postavke fotoaparata. Vodic kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama. Dijaprojekcija Odaberite metodu kontinuirane reprodukcije. 3D gledanje Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D nacinu na 3D TV prijemniku. Pošaljit. pomocu TransferJet Prenesite podatke detaljnim uskladivanjem dvaju proizvoda opremljenih tehnologijom TransferJet. Nacin prikaza Odaberite format prikaza za slike. Prikaži gr. brzo snim. fotogr. Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika. Retuširanje Retuširajte sliku razlicitim efektima. Brisanje Izbrišite sliku. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis. Rotacija Rotirajte fotografiju ulijevo ili udesno. Vodic kroz fotoaparat Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama.HR 21 HR x Popis postavki Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije, (Postavke) se daje kao konacan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke). *1 samo DSC-HX9V *2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat ce se (Alati za Unutrašnju Memoriju), a moci ce se odabrati samo [Format]. Postavke Snimanja Format videozapisa/AF osvjetljivac/Mreža/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Smanj. ef. crv. ociju/Upoz. o zatv. ocima/Zapis datuma/Šire polje izoštrav./ Prilagodeno dugme Glavne Postavke Zvucni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/ Boja prikaza/Pokazni nacin rada/Pokretanje/ Funkcijski vodic/HDMI razlucivost/KON. ZA HDMI/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN Postavka/Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/ Postavlj. GPS-a *1 /GPS assist podaci *1 /TransferJet/ Eye-Fi/Ušteda energije Alati za Memorijsku Karticu *2 Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./ Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke Postavke Sata Postavka podrucja/Postav. dat. i vrem./Autom. PODEŠ sata *1 /Aut. PODEŠ podruc. *1HR 22 Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (Jedinica: fotografija) x Videozapisi U donjoj tablici su navedene približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena vremena su ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja je oko 29 minuta. Maksimalna velicina videozapisa u formatu MP4 je do približno 2 GB. (h (sat), m (minute)) Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja. Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa Kapacitet Velicina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Kapacitet Velicina Unutarnja memorija Memorijska kartica Oko 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mHR 23 HR • Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kad snimate objekt koji se brzo krece, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja krace, jer je za snimanje potrebno više memorije. Vrijeme snimanje se takoder razlikuje ovisno o uvjetima snimanja, objektu ili postavkama kvalitete/velicine slike.HR 24 Funkcije ugradene u ovaj fotoaparat • Ovaj prirucnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/ nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i 1080 50i. – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela fotoaparata. Kompatibilno s GPS-om: DSC-HX9V Nekompatibilno s GPS-om: DSC-HX9 – Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedece oznake na donjoj strani kucišta. Aparat kompatibilan s TransferJet-om: (TransferJet) Aparat kompatibilan s 1080 60i: 60i Uredaj kompatibilan s 1080 50i: 50i • Ovaj je fotoaparat kompatibilan s videozapisima formata 1080 60p ili 50p. Za razliku od standardnih nacina snimanja do danas, koji snimaju u nacinu isprepletanja, ovaj fotoaparat snima pomocu progresivne metode. To povecava razlucivost te daje jasniju, realisticniju sliku. • U zrakoplovu svakako iskljucite fotoaparat slijedeci upute u kabini. • Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima. • Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnom monitoru, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oci, umora ili mucnine. Kako biste sprijecili ove simptome, preporucujemo redovite pauze. Medutim, sami trebate odrediti duljinu i ucestalost pauza koje su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s lijecnikom. Takoder pogledajte upute za rukovanje isporucene s uredajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (narocito kod djece mlade od 6 godina). Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere opreza. Na uredajima kompatibilnima s GPS-om (samo DSC-HX9V) • Koristite GPS sukladno odredbama zemalja i regija gdje ga koristite. • Ako ne snimate podatke o smjeru ili lokaciji postavite [Postavlj. GPS-a] na [Iskljuceno]. O upotrebi i njezi Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati, podvrgavati fizickom stresu ili utjecajima kao što je udaranje cekicem, ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv. Napomene vezane za korištenje fotoaparataHR 25 HR Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije pocetka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u ispravnost fotoaparata. • Fotoaparat nije zašticen od prašine, prskanja tekucine i nije vodootporan. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u unutrašnjost fotoaparata može doci do neispravnog funkcionisanja. U nekim slucajevima fotoaparat nece biti moguce popraviti. • Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom izvoru svjetlosti. To može prouzrociti neispravno funkcionisanje fotoaparata. • Ako dode do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata. • Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzrociti kvar pa možda necete moci snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci. Nemojte koristiti / pohranjivati fotoaparat na sljedecim mjestima • Mjestima s krajnje visokom ili krajnje niskom temperaturom i vlažnim mjestima Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kucište fotoaparata može se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu. • Mjestima izravno izloženim suncu ili blizu grijanja Kucište fotoaparata može promijeniti boju ili se deformirati što može prouzrociti neispravnosti u radu. • Mjestima izloženim trešnji • U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zracenje ili je jako magnetsko polje. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda nece ispravno funkcionirati. • Mjestima gdje ima pijeska i prašine Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzrociti neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slucajevima nece moci otkloniti. O nošenju fotoaparata Nemojte sjedati s fotoaparatom u stražnjem džepu hlaca ili suknje jer time možete prouzrociti neispravnosti u radu ili oštecenje fotoaparata. Napomene o LCD zaslonu i objektivu LCD zaslon proizveden je tehnologijom najvece preciznosti tako da je ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak se može pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih tocaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove tocke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utjecu na kvalitetu snimka.HR 26 Napomene o bljeskalici • Fotoaparat nemojte nositi držeci ga za bljeskalicu ili ga jako pritiskati. • Ako u otvorenu bljeskalicu udu voda, prašina ili pijesak, to može prouzrociti kvar. O temperaturi fotoaparata Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije posljedica neispravnog rada. O zaštiti protiv pregrijavanja Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda necete moci snimati videozapise ili se fotoaparat može automatski iskljuciti iz sigurnosnih razloga. Prije iskljucivanja, na LCD zaslonu ce se pojaviti upozorenje ili ce fotoaparat prestati snimati videozapise. U tom slucaju ostavite napajanje iskljucenim i pricekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako ukljucite napajanje a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade, napajanje se može ponovo iskljuciti ili možda necete moci snimati videozapise. O punjenju baterije Ako punite bateriju koja se nije koristila dulje vrijeme, možda je necete moci napuniti do odgovarajuceg kapaciteta. Razlog su karakteristike baterije, ne kvar. Ponovo napunite bateriju. Upozorenje o autorskom pravu Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zašticeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu. Bez naknade za oštecene podatke ili neuspjeh snimaka Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštecenja podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl. Cišcenje površine fotoaparata Ocistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim prijedite površinu suhom krpom. Za sprjecavanje oštecenja kucišta i završnog sloja: – Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa razrjedivaca, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za odbijanje kukaca, preparata za suncanje ili insekticida.HR 27 HR Fotoaparat [Sustav] Uredaj za snimanje: Senzor Exmor R CMOS 7,77 mm (1/2,3 tip) Ukupni broj piksela fotoaparata: Oko 16,8 megapiksela Broj efektivnih piksela fotoaparata: Oko 16,2 megapiksela Objektiv: Sony G 16× zum objektiv f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (ekvivalent 35 mm filma)) F3,3 (W) – F5,9 (T) Pri snimanju videozapisa (16:9): 25 mm – 400 mm* Pri snimanju videozapisa (4:3): 31 mm – 496 mm* * Kad se [SteadyShot videozapisa] postavi na [Standardno] SteadyShot: Opticki Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, Rucna ekspozicija, Odabir scene (15 nacina) Balans bijelog: Automatski, dnevno svjetlo, oblacno, fluorescentno 1/ 2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica, 'Jedan dodir', Pomak bijele boje Format signala: Za 1080/50i, 1080/50p: PAL boja, CCIR standardi, HDTV 1080/50i razlucivost Za 1080/60i, 1080/60p: NTSC boja, EIA standardi, HDTV 1080/60i razlucivost Formati datoteka: Fotografije: kompatibilan s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) i DPOF 3D slike: kompatibilan s MPO (MPF Extended (nejednaka slika)) Videozapisi (AVCHD prikaz): AVCHD format Ver. 2.0 sukladan Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital, opremljen s Dolby Digital Stereo Creator • Proizvedeno s licencom tvrtke Dolby Laboratories. Videozapisi (MP4 prikaz): MP4 format Video: MPEG-4 AVC/H.264 Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2ch Memorijski mediji: Unutarnja memorija (oko 19 MB), »Memory Stick Duo«, SD kartice Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO osjetljivost (preporuceni indeks ekspozicije) podešena na automatski odabir): Oko 0,25 m do 5,6 m (W)/ Oko 1,2 m do 3,0 m (T) Tehnicke specifikacijeHR 28 [Izlazni i ulazni prikljucci] HDMI prikljucnica: Mini prikljucnica HDMI Višenamjenska prikljucnica: Type3b (AV-izlaz/USB/DC-ulaz): Video izlaz Audio izlaz (stereo) USB veza USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD zaslon] LCD ploca: 7,5 cm (3,0 tip) TFT pogon Ukupan broj tocaka: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) tocaka [Napajanje, opcenito] Napajanje: Punjiva baterijska jedinica NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (prodaje se zasebno), 3,6 V AC ispravljac AC-UB10/ UB10B, 5 V Potrošnja snage (pri snimanju): 1,1 W Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije (kompatibilno s CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (Š/V/D) Masa (kompatibilno s CIPA) (ukljucujuci NP-BG1 baterijsku jedinicu, »Memory Stick Duo«): Oko 245 g Mikrofon: Stereo Zvucnik: Mono Exif Print: kompatibilan PRINT Image Matching III: kompatibilan AC ispravljac AC-UB10/UB10B Potrebna snaga: 100 V do 240 V izmjenicno, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Izlazni napon: 5 V istosmjerno, 0,5 A Radna temperatura okruženja: 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: –20 °C do +60 °C Dimenzije: Oko 50 mm × 22 mm × 54 mm (Š/V/D) Masa: Za SAD i Kanadu: oko 48 g Za zemlje i regije izuzev SAD-a i Kanade: oko 43 g Punjiva baterijska jedinica NP-BG1 Vrsta baterije: Litij-ionska baterija Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno Najveci napon punjenja: 4,2 V istosmjerno Najveca jakost struje punjenja: 1,44 A Kapacitet: tipicno: 3,4 Wh (960 mAh) najmanje: 3,3 Wh (910 mAh) Izvedba i tehnicke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.HR 29 HR Zaštitni znaci • Sljedeci znaci su zaštitni znaci Sony Corporation. , »Cyber-shot«, »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick Duo« • Windows je registrirani zaštitni znak tvrtke Microsoft Corporation u Sjedinjenim americkim državama i/ili drugim zemljama. • Macintosh je registrirani zaštitni znak tvrtke Apple Inc. • SDXC logotip zaštitni je znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Nadalje, nazivi proizvoda i sustava korišteni u ovom prirucniku uglavnom su zaštitni znaci ili registrirani zaštitni znaci odgovarajucih programera ili proizvodaca. Oznake ™ i ® nisu konzistentno korištene u ovom prirucniku. • Dodajte više užitka sa svojim PlayStation 3 preuzimanjem aplikacije za PlayStation 3 s PlayStation Store (gdje je dostupna). • Aplikacija za PlayStation 3 zahtijeva PlayStation Network racun i preuzimanje aplikacije. Moguce pristupiti u podrucjima gdje je dostupna PlayStation Store. Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najcešca pitanja mogu se naci na internetskim stranicama tvrtke Sony za podršku korisnicima (Sony Customer Support Website).RO 2 În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneti aparatul la ploaie sau umezeala. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA -PASTRATI ACESTE INSTRUCTIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMATI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCTIUNI. În cazul în care forma ?tecarului nu permite introducerea sa în priza de curent, folositi un adaptor potrivit configuratiei prizei. [ Acumulator În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declan?a un incendiu sau poate cauza arsuri de natura chimica. Retineti urmatoarele atentionari. • Nu îl dezasamblati. • Nu zdrobiti ?i nu supuneti acumulatorul la ?ocuri sau interactiuni violente, cum ar fi lovirea, lasarea sa cada sau calcarea pe el. • Nu scurtcircuitati contactele acumulatorului ?i nu lasati obiecte din metal sa intre în contact cu acestea. • Nu expuneti acumulatorul la temperatura înalta de peste 60 °C, cum ar fi în bataia directa a razelor solare sau într-o ma?ina parcata în soare. • Nu îl incinerati ?i nu îl aruncati în foc. • Nu manevrati baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezinta scurgeri. • Încarcati acumulatorul numai utilizând un încarcator original Sony sau un dispozitiv care poate încarca acumulatorul. • Tineti acumulatorul departe de accesul copiilor mici. • Mentineti acumulatorul uscat. • Înlocuiti-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectati acumulatorii uzati întotdeauna dupa cum se specifica în instructiuni. Româna AVERTIZARE ATENTIONARERO 3 RO [ Adaptor CA Conectati adaptorul CA la cea mai apropiata priza de curent. Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fi?ei din priza de curent. Cablul de alimentare, daca este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto ?i nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric. Prin prezenta, Sony Corporation declara ca aceasta Aparat foto digital DSC-HX9V respecta cerintele esentiale ?i este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/ EC. Pentru detalii, va rugam accesati urmatoarea adresa: http://www.compliance.sony.de/ [ Nota pentru clientii din tarile care aplica Directivele UE Producatorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC ?i siguranta produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garantie, va rugam sa consultati adresele indicate în documentele separate de service sau de garantie. Acest produs a fost testat si s-a stabilit ca respecta limitele impuse de reglementarea EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri. [ ATENTIE Câmpurile electromagnetice la anumite frecvente pot influenta imaginea ?i sunetul acestei unitati. [ Nota Daca electricitatea statica sau electromagnetismul determina sistarea la jumatate a transferului de date (nereu?ita), reporniti aplicatia sau deconectati ?i conectati din nou cablul (USB etc.). Pentru clientii din EuropaRO 4 [ Dezafectarea echipamentelor electrice ?i electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale Uniunii Europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un de?eu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice ?i electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat în mod corect, veti ajuta la prevenirea posibilelor consecinte negative asupra mediului ?i a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzator. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati primaria din ora?ul dumneavoastra, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde ati cumparat produsul. [ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeana ?i alte tari europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indica faptul ca bateria acestui produs nu trebuie considerata reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substante chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adaugate, daca bateria contine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-va ca aceste baterii sunt eliminate corect, veti ajuta la prevenirea consecintelor negative pentru mediu ?i pentru sanatatea umana, care, în caz contrar, pot fi provocate de catre manipularea ?i eliminarea gre?ita a acestor baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranta, performanta sau integritatea datelor necesita o conexiune permanenta cu bateria încorporata, aceasta trebuie înlocuita numai de catre personalul specializat din centrele de service. Pentru a va asigura ca bateriile vor fi dezafectate corespunzator, predati produsulul la sfâr?itul duratei de functionare la centrele de colectare pentru de?euri electrice ?i electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, va rugam sa consultati sectiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepartare a bateriei din produs. Predati bateria uzata la un centru de colectare ?i reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, va rugam sa contactati primaria, serviciul de preluare a de?eurilor sau magazinul de unde ati achizitionat produsul.RO 5 RO Pentru informatii suplimentare despre operatiunile complexe, cititi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat), folosind un computer. Pentru utilizatorii de Windows: 1 Faceti clic pe [Ghid de utilizare] t [Install]. 2 Porniti „Ghid de utilizare” cu ajutorul scurtaturii de pe desktop. Pentru utilizatorii de Macintosh: 1 Selectati folderul [Ghid de utilizare] ?i copiati în computer folderul [ro] din folderul [Ghid de utilizare]. 2 Dupa finalizarea copierii, faceti dublu clic pe „index.html” din folderul [ro]. • Aparat foto (1) • Acumulatori reîncarcabili NP-BG1 (1)/caseta pentru baterie (1) • Cablu USB cu mufa cu multiple utilizari (1) • Adaptor CA AC-UB10/UB10B (1) • Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA ?i Canada) (1) • Curea de mâna (1) • CD-ROM (1) – Softul Cyber-shot – „Ghid de utilizare Cyber-shot” • Manual de instructiuni (manualul de fata) (1) Consultati „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM-ul livrat Verificarea produselor livrate Introduceti CD-ROM-ul în unitatea CD-ROM.RO 6 A Buton declan?ator B Butonul de selectare a modului C Pentru fotografiere: Butonul W/T (Zoom) Pentru vizualizare: Butonul (Redare cu zoom)/ butonul (Index) D Led temporizator/declan?ator zâmbet/Sursa luminoasa AF E Butonul CUSTOM (Personalizat) F Ledul Pornire/oprire/ Încarcare G Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) H Blit • Nu tineti degetele lânga blit. • Atunci când utilizati blitul, acesta este activat automat. • Blitul se retrage automat atunci când porniti/opriti aparatul, aparatul foto revine la modul de redare sau modul de fotografiere se schimba. I Microfon J Obiectiv K Ecran LCD L Butonul (Redare) M Butonul de comanda N Senzor GPS (încorporat, numai DSC-HX9V) O Butonul MOVIE (Film) P Difuzor Q Conector HDMI R Inel pentru cureaua de mâna S Butonul / (Ghid integrat/ ?tergere) T Butonul MENU U Fanta de introducere a acumulatorului Identificarea partilor componenteRO 7 RO V Orificiu pentru trepied • Folositi un trepied cu un ?urub mai scurt de 5,5 mm. În caz contrar, nu veti putea fixa aparatul foto, care se poate defecta. W Clapeta de scoatere a acumulatorului X Led de acces Y Fanta pentru cardul de memorie Z Capac compartiment pentru baterii/card de memorie wj Marcajul (TransferJet™) wk Conector cu utilizari multiple (Type3b)RO 8 Introducerea acumulatorilor 1 Deschideti capacul. 2 Introduceti acumulatorii. • Introduceti acumulatorul tinând apasata clapeta de scoatere, dupa cum se arata în imagine. Verificati daca, dupa introducerea acumulatorului, clapeta de scoatere se blocheaza. Încarcarea acumulatorilor Clapeta de scoatere Cablu de alimentare Pentru clientii din SUA ?i Canada Pentru clientii din alte tari / regiuni decât SUA ?i Canada Ledul Pornire/oprire/ Încarcare Aprins: Se încarca Stins: Încarcare terminataRO 9 RO • Daca ledul Pornire/oprire/Încarcare de pe aparatul foto nu se aprinde chiar daca adaptorul CA este conectat la aparatul foto ?i la priza de perete, încarcarea a fost oprita temporar ?i este în a?teptare. Încarcarea se opre?te ?i intra automat în starea de a?teptare atunci când temperatura este în afara intervalului de temperatura de functionare recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzator, încarcarea este reluata. Va recomandam sa încarcati acumulatorii la o temperatura exterioara între 10°C ?i 30°C. • Conectati adaptorul CA (livrat) la cea mai apropiata priza de perete. Daca apar probleme în timpul utilizarii adaptorului CA, opriti imediat alimentarea acestuia prin scoaterea fi?ei din priza de perete. • La încheierea încarcarii, scoateti adaptorul CA din priza de perete. • Folositi numai acumulatori originali Sony, cablul USB cu mufa cu multiple utilizari (livrat) ?i adaptorul CA (livrat). 1 Conectati aparatul foto la adaptorul CA (livrat) folosind cablul USB cu mufa cu multiple utilizari (livrat). 2 Conectati adaptorul CA la priza de perete. Ledul Pornire/oprire/Încarcare se aprinde în culoarea portocaliu ?i încarcarea este initiata. • Închideti aparatul foto cât timp bateria se încarca. • Puteti încarca acumulatorii chiar daca ace?tia sunt partial încarcati. ObservatiiRO 10 x Încarcarea prin conectarea la un computer Acumulatorii pot fi încarcati conectând aparatul foto la un computer prin intermediul unui cablu USB cu mufa cu multiple utilizari. • Retineti urmatoarele atunci când încarcarea se face prin intermediul unui computer: – Daca aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursa de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu folositi aceasta metoda de încarcare pentru o perioada lunga de timp. – Nu porniti/opriti sau reporniti computerul ?i nu reluati activitatea computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilita o conexiune USB între computer ?i aparatul foto. Aparatul foto poate provoca defectiuni. Înainte de a porni/opri sau de a reporni computerul ori de a relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectati aparatul foto de la computer. – Nu se ofera nicio garantie pentru încarcarea efectuata prin intermediul unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer modificat. x Durata de încarcare Durata de încarcare cu adaptorul CA (livrat) este de aproximativ 270 minute. • Durata de încarcare de mai sus se aplica în cazul încarcarii unor acumulatori complet descarcati, la o temperatura de 25°C. Încarcarea poate dura mai mult timp, în functie de conditiile de utilizare ?i de circumstante. Observatie ObservatieRO 11 RO x Durata de viata a bateriei ?i numarul de imagini pe care le puteti înregistra ?i vizualiza • Numarul de imagini de mai sus este valabil atunci când acumulatorii sunt complet încarcati. Numarul de imagini poate scadea în functie de conditiile de utilizare. • Numarul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii în urmatoarele conditii: – Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) Sony – Acumulatorii sunt utilizati la o temperatura ambianta de 25°C. – [Setare GPS] este setata la [Dezactivat] (numai DSC-HX9V). • Numarul corespunzator „Fotografiere (imagini statice)” se bazeaza pe standardul CIPA ?i se aplica fotografierii în urmatoarele conditii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Setare afi?aj) este setata la [PORNIT]. – Fotografiere la fiecare 30 de secunde. – Zoomul este comutat alternativ la butoanele W ?i T. – Blitul se aprinde intermitent o data la fiecare doua declan?ari. – Aparatul este pornit ?i oprit o data la fiecare zece declan?ari. • Durata de viata a bateriei, în cazul filmelor, este valabila în cazul realizarii în urmatoarele conditii: – Calitatea filmului: AVC HD HQ – Atunci când înregistrarea continua se încheie datorita limitelor setate (pagina 22), apasati din nou butonul MOVIE (Film) ?i continuati înregistrarea. Functiile de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi utilizate. Durata de viata a bateriei Numarul de imagini Fotografiere (imagini statice) Aprox. 150 de min. Aprox. 300 imagini Vizualizare (imagini statice) Aprox. 230 de min. Aprox. 4600 imagini Realizarea de filme Aprox. 70 de min. — ObservatiiRO 12 x Alimentarea cu electricitate Aparatul foto poate fi alimentat cu electricitate de la priza de perete prin conectarea la adaptorul CA, folosind cablul USB cu mufa cu multiple utilizari (livrat). Puteti importa imagini pe un computer fara sa va faceti griji în privinta descarcarii acumulatorilor, conectând aparatul foto la un computer cu ajutorul cablului USB cu mufa cu multiple utilizari. • Alimentarea nu se poate realiza atunci când acumulatorii nu sunt introdu?i în aparatul foto. • Alimentarea cu electricitate de la priza de perete se poate face numai atunci când aparatul foto este în modul de redare sau atunci când se realizeaza o conexiune între aparatul foto ?i un computer. Daca aparatul foto este în modul de fotografiere sau modificati setarile aparatului foto, alimentarea cu electricitate nu poate fi efectuata nici macar atunci când realizati o conexiune USB folosind cablul USB cu mufa cu multiple utilizari. • În cazul în care conectati aparatul foto la un computer folosind cablul USB cu mufa cu multiple utilizari atunci când aparatul foto este în modul de redare, afi?ajul aparatului se modifica de la ecranul de redare la ecranul conexiunii USB. Apasati butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul de redare. Observatii Introducerea unui card de memorie (se vinde separat) 1 Deschideti capacul. 2 Introduceti cardul de memorie (se vinde separat). • Introduceti cardul de memorie cu coltul decupat orientat ca în imagine, pâna când se fixeaza în loca?. Verificati orientarea corecta a coltului taiat.RO 13 RO x Cardurile de memorie compatibile • În acest manual, produsele din grupa A sunt numite colectiv „Memory Stick Duo”, iar produsele din grupa B sunt numite colectiv card SD. x Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorii Card de memorie: Împingeti o data cardul de memorie. Acumulator: Împingeti clapeta de scoatere a bateriei. Aveti grija sa nu lasati acumulatorul sa cada. • Nu scoateti niciodata cardul de memorie/acumulatorii atunci când ledul de acces (pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie / din memoria interna se pot deteriora. 3 Închideti capacul. • Închiderea capacului cu bateria incorect introdusa poate duce la defectarea aparatului foto. Card de memorie Pentru fotografii Pentru filme A Memory Stick PRO Duo a a (numai Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — B Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau superior) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau superior) ObservatieRO 14 Fixarea orei 1 Apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire). Setarea Data ?i ora este afi?ata atunci când apasati butonul ON/OFF (Pornire / Oprire) pentru prima data. • Poate dura o vreme pâna când aparatul foto este pornit ?i îl puteti utiliza. 2 Alegeti limba dorita. 3 Selectati zona dorita conform instructiunilor de pe ecran, apoi apasati z. 4 Setati [Format data ?i ora], [Ora de vara] ?i [Data ?i ora], apoi selectati [OK] t [OK]. • Miezul noptii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM. 5 Selectati culoarea afi?ajului ?i setarea GPS dorite (numai DSC-HX9V) urmând instructiunile de pe ecran. • Acumulatorii se vor descarca rapid daca setati [Setare GPS] la [Activat] (numai DSC-HX9V). 6 Atunci când pe ecran apare un mesaj introductiv [Ghid integrat], selectati [OK]. Butonul de comanda ON/OFF (Pornire / Oprire) Selectare elemente: v/V/b/B Stabiliti valoarea numerica a datei ?i orei: / Setare: z Ledul Pornire/oprire/Încarcare (verde)RO 15 RO Realizarea de fotografii statice Realizarea de filme Realizarea de fotografii statice / filme 1 Apasati butonul declan?ator pe jumatate, pentru a focaliza. Atunci când imaginea este focalizata, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde. 2 Apasati complet butonul declan?ator. 1 Apasati butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea. • Folositi butonul de zoom (W/T) pentru a modifica scara de zoom. 2 Apasati din nou butonul MOVIE pentru a încheia înregistrarea. Butonul de selectare a modului Buton declan?ator W: mic?orare T: marire : Auto inteligent : Mod film MOVIE Nu acoperiti blitul (A).RO 16 • Sunetul de actionare a obiectivului ?i butonului de zoom este înregistrat atunci când zoomul functioneaza în timpul înregistrarii unui film. Sunetul de actionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat ?i atunci când înregistrarea filmului se încheie. • Filmarea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute o data, cu setarile implicite ale aparatului foto ?i atunci când temperatura este de aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteti relua înregistrarea apasând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioara este necorespunzatoare. x Selectarea imaginii urmatoare / precedente Selectati o imagine apasând B (urmatoare)/b (anterioara) de pe butonul de comanda sau rotind butonul de comanda. Apasati z din mijlocul butonului de comanda pentru a viziona filme. Observatii Vizualizarea imaginilor 1 Apasati butonul (Redare). • Atunci când redati imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fi?ierului de date. (Redare) Butonul de comanda / (?tergere) W: mic?orare T: marire Selectati imaginile: B (urmatoare)/b (anterioara) sau rotiti butonul de comanda Setare: zRO 17 RO x ?tergerea unei imagini 1 Apasati butonul / (?tergere). 2 Selectati [Aceasta imagine] cu v de pe butonul de comanda, dupa care apasati z. x Revenirea în modul de fotografiere Apasati butonul declan?ator pe jumatate. Acest aparat foto este prevazut cu un ghid de functionare integrat. Cu ajutorul acestuia, puteti cauta functiile aparatului dupa necesitati. Ghid integrat 1 Apasati butonul / (Ghid integrat). • Atunci când vizualizati imagini, se afi?eaza [?terge/Ghid integrat]. Selectati [Ghid integrat]. 2 Alegeti o metoda de cautare din [Ghid integrat]. Ghid fotografiere /redare: Cautati diverse functii operationale în modul de fotografiere/vizualizare. Ghid pictograme: Cautati functia ?i semnificatia pictogramelor afi?ate. Depanare: Cautati problemele obi?nuite ?i solutiile acestora. Ghid obiective: Cautati functiile dupa necesitati. Cuvânt cheie: Cautati functiile dupa cuvinte-cheie. Istoric: Afi?ati ultimele 12 elemente din [Ghid integrat]. / (Ghid integrat)RO 18 Celelalte functii utilizate în momentul fotografierii/filmarii sau redarii pot fi accesate de la butonul de comanda sau butonul MENU de pe aparatul foto. Acest aparat foto prezinta un Ghid de functii care va permite sa selectati cu u?urinta functiile dorite. În timp ce ghidul este afi?at, testati celelalte functii. x Butonul de comanda DISP (Setare afi?aj): Va permite sa modificati afi?ajul ecranului. (Temporizator): Va permite sa utilizati temporizatorul. (Setari în rafala): Va permite sa utilizati modul de fotografiere în rafala. (Blit): Va permite sa selectati un mod de blit pentru fotografii. x Optiunile meniului Fotografiere Prezentarea altor functii Scena realizare film Selecteaza modul de înregistrare a filmelor. Fotografiere 3D Selectati modul de realizare a fotografiilor 3D. Selectare scena Selectati setarile predefinite, pentru a se potrivi cu diverse scene. Mod reapelare memorie Alegeti o setare pe care doriti sa o reactivati atunci când butonul de selectare a modului este fixat la [Mod reapelare memorie]. Mod Facil Realizati fotografii folosind functiile de baza. Efect defocaliz. Seteaza nivelul efectului de defocalizare a fundalului atunci când fotografiati în modul Defocalizare fundal. MENU Butonul de comanda Ghid de functiiRO 19 RO Dim. im. statica/ Dimens. foto panoramica/ Dimensiune film/ Calitate film Selecteaza dimensiunea ?i calitatea imaginilor statice, a imaginilor panoramice sau a cadrelor filmelor. EV Reglati manual expunerea. ISO Reglati sensibilitatea luminoasa. Balans de alb Reglati tonurile de culoare ale unei imagini. Schimbare balans de alb Reglati tonurile de culoare în functie de valoarea reglata, fixata pe baza tonului selectat pentru balansul de alb. Focalizare Selectati metoda de focalizare. Mod masurare Setati modul de masurare care determina care parte a subiectului va fi masurata pentru a se stabili expunerea. Interval fotografiere în rafala Selecteaza numarul imaginilor realizate într-o secunda pentru fotografierea În rafala. Setari variatie expunere Setati tipul fotografierii cu variatie de expunere. Recunoa?tere scena Activeaza setarea de detectare automata a conditiilor de fotografiere/filmare. Efect piele fina Setati Efect piele fina ?i nivelul efectului. Declan?ator zâmbet Activeaza setarea de declan?are automata, de catre aparatul foto, a declan?atorului atunci când se detecteaza un zâmbet. Sensibilitate zâmbete Setati sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru functia Declan?ator zâmbet. Detectie fete Selectati detectarea fetelor ?i reglarea automata a diverselor setari. Mod culoare Selectati aspectul viu al imaginii, însotit de efecte. Saturatie culoare Reglati aspectul viu al imaginii. Contrast Reglati contrastul imaginii. Claritate Reglati claritatea imaginii.RO 20 * numai DSC-HX9V Vizualizare Reducere ochi închi?i Setati la realizarea automata a doua fotografii ?i alegeti imaginea în care ochii nu sunt închi?i. Film SteadyShot Setati intensitatea SteadyShot în modul Film. Informatii despre pozitie* Verificati starea triangulatiei. Înregistrare setare Înregistrati modurile dorite sau setarile aparatului foto. Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati. Prezentare diapozitive Selectati o metoda de redare continua. Vizualizare 3D Activeaza setarea de redare a fotografiilor realizate în modul 3D pe un televizor 3D. Expediere prin TransferJet Transfera date prin alinierea la mica distanta a doua produse echipate cu TransferJet. Mod vizualizare Selectati formatul de afi?are a imaginilor. Afi?are grup rafala Selectati pentru a afi?a fotografiile în rafala în grupuri sau pentru a afi?a toate fotografiile în timpul redarii. Retu?eaza Retu?ati o imagine utilizând diverse efecte. ?terge ?tergeti o imagine. Protejeaza Protejati imaginile. Imprimare (DPOF) Adaugati un marcaj de imprimare la o imagine statica. Rote?te Rotiti o imagine statica la stânga sau la dreapta. Ghid integrat Cautati functiile aparatului foto dupa necesitati.RO 21 RO x Setarea optiunilor Daca apasati butonul MENU în timpul fotografierii/filmarii sau în timpul redarii, (Setari) apare ca selectie finala. Puteti modifica setarile implicite din ecranul (Setari). *1 numai DSC-HX9V *2 Daca nu ati introdus un card de memorie, va fi afi?at (Instrument memorie interna) ?i veti putea selecta numai [Format]. Setari fotografiere Format film/Sursa luminoasa AF/Caroiaj/Zoom digital/Reduc. zgomot vânt/Reduc. ef. ochi ro?ii/ Alerta ochi închi?i/Scriere data/Focalizare extinsa/ Buton personalizat Setari principale Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare ecran/Mod demo/Initializare/Ghid functionare/ Rezolutie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Setare conex. USB/Alimentare prin USB/Setare LUN/ Descarca muzica/Golire muzica/Setare GPS *1 /Date asistenta GPS *1 /TransferJet/Eye-Fi/Economisire energ. Instrument card de memorie *2 Format/Creeaza folder REC./Modif. folder REC./ ?terg. folder REC/Copiaza/Numar fi?ier Setari ora Setare zona/Setare data ?i ora/Reglare autom. ora *1 / Regl. autom. zona *1RO 22 Numarul imaginilor statice ?i durata de înregistrare disponibila poate diferi în functie de conditiile de fotografiere / filmare ?i de cardul de memorie. x Imagini statice (Unitati: Imagini) x Filme În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor. Fotografierea continua este posibila timp de aproximativ 29 de minute. Dimensiunea maxima a unui fi?ier-film în format MP4 este de aproximativ 2 GB. (h (ora), m (minut)) Numarul dintre parantezele rotunde ( ) reprezinta durata de înregistrare minima. Numarul de imagini statice ?i durata de înregistrare a filmelor Capacitate Dimensiune Memoria interna Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB 16M 3 335 VGA 98 9600 16:9(12M) 3 355 Capacitate Dimensiune Memoria interna Card de memorie Aprox. 19 MB 2 GB AVC HD 28M (PS) — 9m (9m) AVC HD 24M (FX) — 10m (10m) AVC HD 9M (HQ) — 25m (15m) MP4 12M — 20m MP4 3M — 1h 10mRO 23 RO • Durata de înregistrare a filmelor difera, pentru ca aparatul foto este prevazut cu VBR (Variable Bit Rate – Rata de biti variabila), care regleaza automat calitatea imaginii, în functie de scena filmata. Atunci când înregistrati un subiect care se mi?ca rapid, imaginea este mai clara, dar durata de înregistrare este mai scurta, pentru ca pentru înregistrare este necesar un spatiu mai mare de memorie. Durata de înregistrare difera ?i în functie de conditiile de filmare, subiect sau setarile pentru calitatea imaginii/dimensiune. Functiile aparatului foto • În acest manual sunt prezentate functiile dispozitivelor compatibile / incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile 1080 60i ?i ale dispozitivelor compatibile 1080 50i. – Pentru a stabili daca aparatul dvs. foto accepta functia GPS, uitati-va la denumirea modelului aparatului dvs. foto. Accepta GPS: DSC-HX9V Nu accepta GPS: DSC-HX9 – Pentru a verifica daca aparatul dvs. foto accepta functia TransferJet ?i daca este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmariti prezenta urmatoarelor marcaje pe partea inferioara a aparatului foto. Dispozitiv compatibil TransferJet: (TransferJet) Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i • Acest aparat foto accepta filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire de modurile standard de înregistrare de pâna acum, care asigura înregistrarea combinata, acest aparat foto asigura înregistrarea progresiva. Rezolutia este marita, iar imaginile devin mai clare ?i mai reale. • Atunci când va aflati în avion, închideti aparatul foto dupa anunturile pilotului. • Nu vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp. Observatii privind utilizarea aparatului fotoRO 24 • Atunci când vizualizati fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, puteti simti disconfort manifestat prin dureri de ochi, oboseala a ochilor sau greata. Pentru a preveni aparitia acestor simptome, va recomandam sa faceti pauze regulate. Cu toate acestea, trebuie sa stabiliti dvs. durata ?i frecventa pauzelor de care aveti nevoie, deoarece acestea depind de individ. Daca simtiti o senzatie neplacuta, indiferent de natura acesteia, întrerupeti vizualizarea imaginilor 3D pâna când va simtiti mai bine ?i consultati medicul, daca este necesar. Consultati, de asemenea, instructiunile de utilizare furnizate odata cu aparatul conectat la acest aparat foto sau softul utilizat. Retineti ca vederea unui copil este înca în faza de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani). Consultati un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. sa vizualizeze imagini 3D ?i asigurati-va ca acesta respecta masurile de protectie de mai sus în momentul vizualizarii acestor imagini. Dispozitivele care accepta GPS (numai DSC-HX9V) • Utilizati functia GPS conform legislatiei din tara sau regiunea în care va aflati la momentul respectiv. • Daca nu înregistrati informatiile despre directie ?i locatie, setati [Setare GPS] la [Dezactivat]. Despre utilizare ?i întretinere Evitati manevrarea brutala a produsului, demontarea, modificarea, distrugerea fizica, loviturile bru?te sau cu obiecte grele; nu lasati produsul sa cada ?i nu calcati pe el. Aveti grija în mod deosebit la obiectiv. Observatii despre înregistrare / redare • Înainte de a începe înregistrarea, faceti un test, pentru a va asigura ca aparatul foto functioneaza corect. • Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apa. • Evitati expunerea aparatului foto la apa. Daca apa patrunde în interiorul aparatului foto, pot aparea defectiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat. • Nu orientati aparatul foto catre soare sau catre o alta lumina puternica. Pot aparea defectiuni ale aparatului foto. • În cazul aparitiei condensului, acesta va fi îndepartat înainte de a utiliza aparatul foto. • Nu scuturati ?i nu loviti aparatul. Aparatul se poate defecta ?i este posibil ca imaginile sa nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.RO 25 RO Nu utilizati / depozitati aparatul foto în urmatoarele locuri • Într-un loc foarte cald, rece sau umed În locuri precum o ma?ina parcata la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni. • În lumina directa a soarelui sau lânga un radiator Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma ?i acest lucru poate provoca defectiuni. • Într-un loc supus vibratiilor puternice • Lânga locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiatii sau exista unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto sa nu înregistreze sau sa redea corect imaginile. • În locuri unde exista nisip sau praf Nu lasati nisipul sau praful sa patrunda în aparatul foto. Acest lucru poate determina defectarea aparatului foto ?i, în unele cazuri, defectiunile nu pot fi reparate. Transportarea aparatului foto Nu va a?ezati pe un scaun sau într-un alt loc cu aparatul foto tinut în buzunarul de la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate provoca o functionare defectuoasa sau defectarea aparatului foto. Observatii despre ecranul LCD ?i obiectiv Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înalta precizie, care asigura functionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecranul LCD pot aparea ni?te mici puncte de culoare neagra ?i / sau luminoase (albe, ro?ii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de productie ?i nu afecteaza înregistrarea. Observatii despre blit • Nu transportati aparatul foto tinându-l de blit ?i nu îl manipulati cu brutalitate. • Daca în blitul deschis patrunde apa, praf sau nisip, pot aparea defectiuni. Temperatura aparatului foto Aparatul foto ?i bateria se pot încalzi din cauza functionarii continue, însa acest lucru nu reprezinta o defectiune. Protectia la supraîncalzire În functie de temperatura aparatului foto ?i a bateriei, este posibil sa nu puteti înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de protectie. Pe ecranul LCD va aparea un mesaj înainte ca aparatul foto sa se închida sau înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lasati aparatul închis ?i a?teptati ca temperatura aparatului foto ?i a bateriei sa scada. Daca porniti aparatul foto fara ca aparatul ?i bateria sa se raceasca suficient, aparatul se poate închide din nou sau este posibil sa nu puteti înregistra filme.RO 26 Încarcarea bateriei Daca încarcati o baterie care nu a fost utilizata o perioada lunga de timp, este posibil sa nu o puteti încarca la capacitatea corecta. Acest lucru se datoreaza caracteristicilor bateriei ?i nu reprezinta o defectiune. Încarcati din nou bateria. Avertisment cu privire la drepturile de autor Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video ?i alte materiale sa se afle sub incidenta legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizata a acestor materiale poate reprezenta o încalcare a prevederilor legii drepturilor de autor. Nu se acorda despagubiri pentru deteriorarea continutului sau pentru erorile de înregistrare Sony nu acorda despagubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea continutului înregistrat din cauza unei defectiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc. Curatarea suprafetei aparatului foto Curatati suprafata aparatului foto cu o cârpa moale, u?or umezita cu apa, dupa care ?tergeti suprafata cu o cârpa uscata. Pentru a împiedica deteriorarea aspectului sau a carcasei: – Nu expuneti aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzina, alcool, cârpe de unica folosinta, insectifuge, creme de protectie solara sau insecticide.RO 27 RO Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagini: Senzor CMOS Exmor R de 7,77 mm (tip 1/2,3) Numarul total de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,8 megapixeli Numarul efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,2 megapixeli Obiectiv: Obiectiv Sony G zoom 16× f = 4,28 mm – 68,48 mm (24 mm – 384 mm (echivalent film 35 mm)) F3,3 (W) – F5,9 (T) La înregistrarea de filme (16:9): 25 mm – 400 mm* La înregistrarea de filme (4:3): 31 mm – 496 mm* * Atunci când [Film SteadyShot] este setat la [Standard] SteadyShot: Optic Controlul expunerii: Expunere automata, Expunere manuala, Selectare scena (15 moduri) Balansul de alb: Automat, Zi, Înnorat, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Blit, O apasare, Schimbare balans de alb Formatul semnalului: Pentru 1080/50i, 1080/50p: sistem de culoare PAL, norme CCIR, specificatie HDTV 1080/ 50i Pentru 1080/60i, 1080/60p: sistem de culoare NTSC, norme EIA, specificatie HDTV 1080/ 60i Formatul fi?ierului: Imagini statice: compatibil JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatibil DPOF Imagini statice 3D: compatibil MPO (MPF extins (imagine cu disparitate)) Filme (vizualizare AVCHD): Format AVCHD compatibil cu Ver. 2.0 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 canale, include Dolby Digital Stereo Creator • Produs sub licenta Dolby Laboratories. Filme (vizualizare MP4): format MP4 Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch Medii de înregistrare: Memorie interna (aprox. 19 MB), „Memory Stick Duo”, carduri SD Blit: Intervalul blitului (sensibilitatea ISO (indicele de expunere recomandat) setata la Automat): Aprox. 0,25 m la 5,6 m (W)/ Aprox. 1,2 m la 3,0 m (T) Date tehniceRO 28 [Conectori intrare ?i ie?ire] Conector HDMI: Mufa tip „mini jack” HDMI Conector cu utilizari multiple: Type3b (ie?ire AV / USB / intrare CC): Ie?ire video Ie?ire audio (stereo) Comunicare USB Comunicare USB: Hi-Speed USB (USB 2.0) [Ecran LCD] Panou LCD: 7,5 cm (tip 3,0) unitate TFT Numarul total de puncte: 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puncte [Alimentare, general] Alimentare: Acumulatori reîncarcabili NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (se vinde separat), 3,6 V Adaptor CA AC-UB10/UB10B, 5 V Consum de energie (la fotografiere): 1,1 W Temperatura de functionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni (conform CIPA): 104,8 mm × 59 mm × 33,9 mm (latime / înaltime / adâncime) Greutate (conform CIPA) (inclusiv acumulatorii NP-BG1 ?i „Memory Stick Duo”): Aprox. 245 g Microfon: Stereo Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil Adaptor CA AC-UB10/UB10B Cerinte de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Tensiune de ie?ire: c.c. 5 V, 0,5 A Temperatura de functionare: de la 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: de la –20 °C la +60 °C Dimensiuni: Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm (latime / înaltime / adâncime) Greutate: Pentru SUA ?i Canada: Aprox. 48 g Pentru alte tari ?i regiuni decât SUA ?i Canada: Aprox. 43 g Acumulatori reîncarcabili NP-BG1 Baterie utilizata: Baterie litiu-ion Tensiune maxima: c.c. 4,2 V Tensiune nominala: c.c. 3,6 V Tensiune maxima de încarcare: 4,2 V c.c. Curent maxim de încarcare: 1,44 A Capacitate: obi?nuita: 3,4 Wh (960 mAh) minima: 3,3 Wh (910 mAh) Designul ?i datele tehnice pot fi modificate fara preaviz.RO 29 RO Marci înregistrate • Urmatoarele marci reprezinta marci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows este marca comerciala înregistrata a Microsoft Corporation din Statele Unite ?i/ sau alte tari. • Macintosh este marca comerciala înregistrata a Apple Inc. • Sigla SDXC este marca comerciala a SD-3C, LLC. • „ ” ?i „PlayStation” sunt marci comerciale înregistrate ale Sony Computer Entertainment Inc. • În plus, denumirile sistemelor ?i produselor din acest manual sunt, în general, marci comerciale sau marci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producatorilor respectivi. Cu toate acestea, marcajul ™ sau ® nu este utilizat în toate cazurile în acest manual. • Bucurati-va ?i mai mult de PlayStation 3 descarcând aplicatia pentru PlayStation 3 de la PlayStation Store (daca exista). • Aplicatia pentru PlayStation 3 necesita crearea unui cont PlayStation Network ?i descarcarea aplicatiei. Accesibil în zonele în care este disponibil PlayStation Store. Puteti gasi informatii suplimentare despre acest produs ?i raspunsuri la întrebarile frecvente pe site-ul web de asistenta clienti.TR 2 Yangin veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yagmur veya neme maruz birakmayin. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI Bu Talimatlari Saklayin TEHLIKE YANGIN VEYA ELEKTRIK ÇARPMASI RISKINI AZALTMAK IÇIN, BU TALIMATLARI DIKKATLE UYGULAYIN Fisin sekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynagi için uygun özellikte ek bir fis adaptörü kullanin. [ Pil takimi Pil takimi yanlis kullanilirsa patlayabilir, yangina veya kimyasal yaniklara yol açabilir. Asagidaki uyarilari dikkate alin. •Sökmeyin. •Pil takimina baski uygulamayin ve vurma, düsürme veya üstüne basma gibi soka veya kuvvete maruz birakmayin. •Kisa devreye ve pil uçlarinin metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin. •60°C (140°F) üzeri sicakliga maruz birakmayin, örnegin dogrudan günes isiginda tutmayin veya günes altinda park halindeki aracin içinde birakmayin. •Yakmayin veya atese atmayin. •Hasarli ya da akmis lityum iyon pilleri kullanmayin. •Pil takimini orijinal bir Sony sarj cihazi ile veya pil takimini sarj edebilecek bir aygit ile sarj edin. •Pil takimini küçük çocuklarin ulasamayacagi bir yerde saklayin. •Pil takimini kuru tutun. •Yalnizca ayni ya da Sony tarafindan önerilen esdeger türde pillerle degistirin. •Kullanilmis pil takimlarini talimatlarda belirtildigi sekilde atin. Türkçe UYARI DIKKATTR 3 TR [ AC Adaptörü AC Adaptörünü en yakin duvar prizine baglayin. AC Adaptörünü kullanirken sorunla karsilasirsaniz, fisi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotograf makinesi için kullanilmak amaciyla özellikle tasarlanmistir ve baska bir elektrikli ekipmanla kullanilmamalidir. [ AB Yönetmeliklerinin uygulandigi ülkelerdeki müsteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075 Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliginin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayri servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere basvurun. Bu ürün test edilmis ve 3 metreden kisa baglanti kablolarinin kullanilmasi hakkindaki EMC Yönetmeliginde belirtilen limitlere uygun bulunmustur. [ Dikkat Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir. [ Not Eger statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarida kesilmesine (basarisiz olmasina) neden oluyorsa uygulamayi yeniden baslatin veya iletisim kablosunu (USB, vb.) çikartip yeniden takin [ Eski Elektrikli & Elektronik Cihazlarin Imhasi (Avrupa Birligi ve diger Avrupa ülkelerinde ayri toplama sistemleriyle uygulanmaktadir) Ürünün veya ambalaji üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atigi gibi muamele görmemesi gerektigini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönüsümü için uygun toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu ürünün dogru bir sekilde elden çikarilmasini saglayarak, uygunsuz bir elden çikarma durumunda çevre ve insan sagligi açisindan dogacak potansiyel olumsuz sonuçlarin önlenmesine yardimci olmus olacaksiniz. Malzemelerin geri dönüstürülmesi dogal kaynaklarin korunmasina yardimci olacaktir. Bu ürünün geri dönüsümü hakkinda daha detayli bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atiklari imha hizmetleri veya ürünü satin aldiginiz satici ile temasa geçiniz. Avrupa’daki Müsteriler içinTR